diff options
author | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-10 11:48:39 +0200 |
---|---|---|
committer | Christian Lohmaier <lohmaier+LibreOffice@googlemail.com> | 2021-08-10 11:53:45 +0200 |
commit | 2ec580d39ac7950b584fde730d22fa4f09dd8399 (patch) | |
tree | 2bd3e6a2ae5949b9ac5f9dc846c3678d5ae3eea0 /source | |
parent | 879d0acff38f25a4219a9da35bda3ead3f8b4b63 (diff) |
update translations for 7.2.0 rc3 / master
and force-fix errors using pocheck
Change-Id: Ifd8f486c7c40d1b9f5e78313bc94496f86698681
Diffstat (limited to 'source')
203 files changed, 5754 insertions, 5632 deletions
diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index e0fb384d134..fc27c747f7f 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-04 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -49110,7 +49110,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Espresión corriente" +msgstr "Espresión regular" #. Q6GEs #: 12040201.xhp diff --git a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index fd6760197c1..e327a7eb3c0 100644 --- a/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/ast/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-14 13:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152130.000000\n" #. sZfWF @@ -28850,7 +28850,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Shows the name of the attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Amuesa'l nome del axuntu.</ahelp>" #. zLXDH #: mm_emailmergeddoc.xhp diff --git a/source/ast/sw/messages.po b/source/ast/sw/messages.po index 58cc94456d5..cfa807e180f 100644 --- a/source/ast/sw/messages.po +++ b/source/ast/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Asturian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ast/>\n" "Language: ast\n" @@ -18912,10 +18912,9 @@ msgstr "Asuntu:" #. bqGD8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:568 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|attachmentslabel" msgid "Attachments:" -msgstr "Ficheros axuntos" +msgstr "Axuntos:" #. nFGt3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:610 @@ -19906,7 +19905,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:320 msgctxt "mmresultemaildialog|extended_tip|attach" msgid "Shows the name of the attachment." -msgstr "" +msgstr "Amuesa'l nome del axuntu." #. Z6zpg #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmresultemaildialog.ui:329 diff --git a/source/bg/svtools/messages.po b/source/bg/svtools/messages.po index 5914c12f180..c94acec9009 100644 --- a/source/bg/svtools/messages.po +++ b/source/bg/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559419310.000000\n" #. fLdeV @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Редактирайте съответствията на полета #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Днес" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Няма" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 diff --git a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 9aae889a42d..ebfa79e80f5 100644 --- a/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/da/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: SteenRønnow <steen.roennow@mail.dk>\n" "Language-Team: Danish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/da/>\n" "Language: da\n" @@ -11082,7 +11082,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Hallo verden!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -15827,7 +15827,7 @@ msgctxt "" "par_id891623411367669\n" "help.text" msgid "<emph>Arrays:</emph> One-dimensional arrays are passed and returned as tuples (which is an immutable object). Two-dimensional arrays are passed and returned as tuples of tuples." -msgstr "" +msgstr "<emph>Matrixer:</emph> En-dimensionelle matrixer videregives og returneres som tupler (er et uforanderligt objekt). To-dimensionelle matrixer videregives og returneres som tupler af tupler." #. S6wwX #: sf_intro.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index f429a2e81d3..3faa5c485af 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-14 14:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/de/>\n" "Language: de\n" @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgctxt "" "hd_id691599000315902\n" "help.text" msgid "Show standardized page count" -msgstr "" +msgstr "Standardisierte Seitenzählung anzeigen" #. DCAGD #: 01040900.xhp @@ -8186,7 +8186,7 @@ msgctxt "" "par_id581599002628645\n" "help.text" msgid "Editors and publishers often define a “standard” page as containing a specified number of characters or words. Mark this field to allow quick calculation of the number of these pages." -msgstr "" +msgstr "Herausgeber und Verleger definieren meisten eine „standardisierte“ Seite mit festgelegten Anzahl von Zeichen oder Wörter. Markieren Sie diese Option, um eine schnelle Berechnung der Anzahl dieser Seiten zu ermöglichen." #. eQjAd #: 01040900.xhp @@ -8195,7 +8195,7 @@ msgctxt "" "hd_id511599000321915\n" "help.text" msgid "Characters per standardized page" -msgstr "" +msgstr "Zeichen pro standardisierter Seite" #. AFkck #: 01040900.xhp @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgctxt "" "par_id271599002636069\n" "help.text" msgid "Set the number of characters for the standardized page." -msgstr "" +msgstr "Legt die Anzahl der Zeichen für die standardisierte Seite fest." #. RPuAH #: 01041000.xhp @@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt "" "par_id3151114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click a color. Click the <emph>None</emph> button to remove a background color.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie eine Farbe. Klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Ohne</emph>, um die Hintergrundfarbe zu entfernen.</ahelp>" #. YvDPU #: 01060000.xhp @@ -10769,7 +10769,7 @@ msgctxt "" "par_id3155093\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Legt fest, dass bei der Suche sowie beim Zeichenkettenvergleich Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf die Formel VERWEIS, SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. aP5eL #: 01060500.xhp @@ -10823,7 +10823,7 @@ msgctxt "" "par_id3155092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">regular expressions</link> instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"list of regular expressions\">reguläre Ausdrücke</link> statt einfacher Platzhalter zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. ysDUq #: 01060500.xhp @@ -10850,7 +10850,7 @@ msgctxt "" "par_id3155097\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to LOOKUP, VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Legt fest, dass bei der Suche sowie bei Zeichenkettenvergleichen nur Buchstaben zulässig sind.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Dies bezieht sich auf die <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">Datenbankfunktionen</link> sowie auf SVERWEIS, WVERWEIS, VERGLEICH, MITTELWERTWENN, MITTELWERTWENNS, ZÄHLENWENN, ZÄHLENWENNS, SUMMEWENN, SUMMEWENNS und SUCHEN.</caseinline></switchinline>" #. xpfmF #: 01060500.xhp @@ -11948,7 +11948,7 @@ msgctxt "" "hd_id3163802\n" "help.text" msgid "To snap guides" -msgstr "" +msgstr "An Fanglinien" #. qZazt #: 01070300.xhp @@ -11957,7 +11957,7 @@ msgctxt "" "par_id3149516\n" "help.text" msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap guide when you release the mouse.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\".\">Fängt die Kante eines gezogenen Objekts an der nächsten Fanglinie, wenn Sie die Maus loslassen.</ahelp></variable>" #. Dwoaz #: 01070300.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id3154142\n" "help.text" msgid "You can also define this setting by using the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>Snap to Snap Guides</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Snap Guides</emph></defaultinline></switchinline> icon, which is available in the <emph>Options</emph> bar in a presentation or drawing document." -msgstr "" +msgstr "Sie können diese Einstellung auch über das Symbol <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\"><emph>An Fanglinien fangen</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>An Fanglinien fangen</emph></defaultinline></switchinline> aufrufen, das sich in einem Präsentations- oder Zeichnungsdokument in der Symbolleiste <emph>Optionen</emph> befindet." #. eUCCJ #: 01070300.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201521430059\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced - Open Expert Configuration</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <menuitem>Extras – Optionen… %PRODUCTNAME – Erweitert – Experteneinstellungen…</menuitem>" #. 7CGay #: expertconfig.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "par_id0609201523043085\n" "help.text" msgid "Double-click in the preference row to edit current string and long values or toggle boolean types." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie doppelt auf eine Einstellungszeile, um einen Wert vom Typ \"string\" oder \"long\" zu bearbeiten oder vom Typ \"boolean\" umzuschalten." #. HGh4N #: expertconfig.xhp @@ -15980,7 +15980,7 @@ msgctxt "" "par_id431600889434242\n" "help.text" msgid "You can override the default JRE of the operating system with one of the following alternatives:" -msgstr "" +msgstr "Sie können die standardmäßige JRE des Betriebsprogramms mit einer der folgenden Alternativen überschreiben:" #. Skrxp #: java.xhp @@ -15989,7 +15989,7 @@ msgctxt "" "par_id191600889458048\n" "help.text" msgid "By setting the environment variable <literal>JAVA_HOME</literal>," -msgstr "" +msgstr "durch Setzen der Umgebungsvariable <literal>JAVA_HOME</literal>," #. Z6Vzz #: java.xhp @@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt "" "par_id131600889466713\n" "help.text" msgid "By adding a JRE to the <literal>$PATH</literal> variable," -msgstr "" +msgstr "durch Hinzufügen der JRE zur Variable <literal>$PATH</literal>," #. CFjhz #: java.xhp @@ -16007,7 +16007,7 @@ msgctxt "" "par_id501600889473339\n" "help.text" msgid "By providing the configuration file <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline> <caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline> <defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline> </switchinline> in the folder <literal><instdir>/presets/config</literal>." -msgstr "" +msgstr "durch Bereitstellen der Konfigurationsdatei <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><literal>javasettings_macOS_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"WIN\"><literal>javasettings_Windows_X86_64.xml</literal></caseinline><caseinline select=\"UNIX\"><literal>javasettings_Linux_X86_64.xml</literal></caseinline><defaultinline><literal>javasettings_${_OS}_${_ARCH}.xml</literal></defaultinline></switchinline> im Ordner <literal><instdir>/presets/config</literal>." #. UM9FC #: java.xhp @@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Mail Merge Email" -msgstr "" +msgstr "Serien-E-Mail" #. DzJfg #: mailmerge.xhp @@ -16736,7 +16736,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Mail Merge Email</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">Serien-E-Mail</link>" #. tXuUS #: mailmerge.xhp @@ -16745,7 +16745,7 @@ msgctxt "" "par_idN10564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Legt die Benutzerinformationen und Servereinstellungen für das Senden von Briefen als E-Mail fest .</ahelp>" #. vYkrk #: mailmerge.xhp @@ -16763,7 +16763,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Enter the user information to use when you send email." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie ihre Benutzerinformationen ein, die beim Senden von E-Mails verwendet werden sollen." #. CZo2m #: mailmerge.xhp @@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A5\n" "help.text" msgid "Email address" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Adresse" #. 6fFPM #: mailmerge.xhp @@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A9\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter your email address for replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie ihre E-Mail-Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>" #. EpoB6 #: mailmerge.xhp @@ -16808,7 +16808,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C0\n" "help.text" msgid "Send replies to different email address" -msgstr "" +msgstr "Sendet Antworten an eine andere E-Mail-Adresse" #. jgiMB #: mailmerge.xhp @@ -16817,7 +16817,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the email address that you enter in the Reply address text box as the reply-to email address.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet die E-Mail-Adresse, die Sie in das Textfeld Antwortadresse als E-Mail-Adresse für Antworten eingegeben haben.</ahelp>" #. EbiSo #: mailmerge.xhp @@ -16835,7 +16835,7 @@ msgctxt "" "par_idN105DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address to use for email replies.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Adresse ein, die für E-Mail-Antworten verwendet werden soll.</ahelp>" #. KxDNm #: mailmerge.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F2\n" "help.text" msgid "Specify the server settings for outgoing emails." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie die Servereinstellungen für ausgehende E-Mails an." #. MGAFY #: mailmerge.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_idN10637\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">When available, uses a secure connection to send emails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwendet zum Senden von E-Mails gegebenenfalls eine sichere Verbindung.</ahelp>" #. xN8RP #: mailmerge.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server Authentication</link> dialog where you can specify the server authentication settings for secure email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Öffnet den Dialog <link href=\"text/shared/optionen/serverauthentication.xhp\">Server-Authentifizierung</link>, in dem Sie die Server-Authentifizierungseinstellungen für sichere E-Mails festlegen können.</ahelp>" #. AnELG #: mailmerge.xhp @@ -17186,7 +17186,7 @@ msgctxt "" "tit_opencl\n" "help.text" msgid "OpenCL" -msgstr "" +msgstr "OpenCL" #. sDXCB #: opencl.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "bm_id4077578\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>OpenCL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;OpenCL</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>OpenCL; Einstellungsoptionen</bookmark_value><bookmark_value>Einstellungsoptionen; OpenCL</bookmark_value>" #. RAY7n #: opencl.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">OpenCL</link>" #. KoASK #: opencl.xhp @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "par_idN10568\n" "help.text" msgid "OpenCL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets." -msgstr "" +msgstr "OpenCL ist eine Technologie für das beschleunigte Berechnen von großen Tabellendokumenten." #. ddvkj #: opencl.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "par_idN1054E\n" "help.text" msgid "On the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, click the <emph>Server Authentication</emph> button to specify the server security settings." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline> – <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> und klicken Sie auf die Schaltfläche <emph>Server-Authentifizierung…</emph>, um die Einstellungen der Server-Sicherheit festzulegen." #. QEP5M #: serverauthentication.xhp @@ -17474,7 +17474,7 @@ msgctxt "" "par_idN105BE\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enables the authentication that is required to send email by SMTP.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktiviert die Authentifizierung, die zum Senden von E-Mail über SMTP erforderlich ist.</ahelp>" #. JEin8 #: serverauthentication.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_idN1061A\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select if you are required to first read your email before you can send email.</ahelp> This method is also called \"SMTP after POP3\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Aktivieren Sie diese Einstellung, wenn zuerst Ihre E-Mails gelesen (abgerufen) werden müssen, bevor Sie eine E-Mail versenden können.</ahelp> Diese Methode wird auch \"SMTP after POP3\" genannt." #. GtmDj #: serverauthentication.xhp @@ -17681,7 +17681,7 @@ msgctxt "" "par_idN10557\n" "help.text" msgid "When you enter settings on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer - Mail Merge Email</link> tab page, you can click the <emph>Test Settings</emph> button to test your settings." -msgstr "" +msgstr "Wenn Sie Ihre Einstellungen unter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME – Einstellungen</caseinline><defaultinline>Extras – Optionen…</defaultinline></switchinline><link href=\"text/shared/optionen/mailmerge.xhp\">%PRODUCTNAME Writer – Serien-E-Mail</link> vorgenommen haben, können Sie zum Testen auf die Schaltfläche <emph>Einstellungen testen</emph> klicken." #. 4AK5G #: testaccount.xhp diff --git a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 60e8df7ae91..35e8b6016a8 100644 --- a/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/de/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n" "Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n" "Language-Team: German <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/de/>\n" "Language: de\n" @@ -20264,7 +20264,7 @@ msgctxt "" "par_id3149352\n" "help.text" msgid "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Opens a dialog where you can modify the properties of the selected object, for example, its size and name.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"objekttext\"><ahelp hid=\".uno:FrameDialog\">Öffnet einen Dialog, in dem Sie die Eigenschaften des ausgewählten Objekts ändern können, beispielsweise seine Größe und seinen Namen.</ahelp></variable>" #. F8EcE #: 05080000.xhp @@ -23009,7 +23009,7 @@ msgctxt "" "par_id3147490\n" "help.text" msgid "Style actions menu" -msgstr "" +msgstr "Menü Vorlagen-Aktionen" #. KFB5g #: 05140000.xhp @@ -23252,7 +23252,7 @@ msgctxt "" "par_id3154017\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - Options</menuitem>, and then click the <emph>Options</emph> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Formatiert das Dokument automatisch während der Eingabe. Um die Formatierungsoptionen festzulegen, wählen Sie <menuitem>Extras – AutoKorrektur – AutoKorrektur-Optionen…</menuitem> und klicken auf das Register <emph>Optionen</emph>.</ahelp>" #. Ddr5r #: 05150100.xhp @@ -24035,7 +24035,7 @@ msgctxt "" "par_id3147514\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading. No warning message is given.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/loadtemplatedialog/overwrite\">Ersetzt Formatvorlagen im aktuellen Dokument, die denselben Namen wie die von Ihnen geladenen Vorlagen haben. Es wird keine Warnmeldung ausgegeben.</ahelp>" #. EqEyd #: 05170000.xhp @@ -24044,7 +24044,7 @@ msgctxt "" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "Only applied styles and modified styles are loaded from a document or template. The styles shown in the sidebar cannot be used as a guide." -msgstr "" +msgstr "Nur angewandte und geänderte Formatvorlagen werden aus einem Dokument oder einer Dokumentvorlage geladen. Die in der Seitenleiste angezeigten Formatvorlagen können nicht als Richtlinie verwendet werden." #. ivfvH #: 05170000.xhp @@ -24512,7 +24512,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062D\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>File - Properties - Statistics</menuitem> </link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/01100400.xhp\" name=\"File - Properties - Statistics\"><menuitem>Datei – Eigenschaften – Register: Statistik</menuitem></link>" #. qinJr #: 06060000.xhp @@ -26816,7 +26816,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Fields" -msgstr "Feldbefehle" +msgstr "Felder" #. DFJpc #: 06200000.xhp @@ -26825,7 +26825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3083281\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Fields</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Felder\">Felder</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06200000.xhp\" name=\"Fields\">Felder</link>" #. cquYo #: 06200000.xhp @@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Update" -msgstr "Aktualisierung" +msgstr "Aktualisieren" #. CATRK #: 06990000.xhp @@ -26933,7 +26933,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Reference (Edit)" -msgstr "" +msgstr "Verweis (Bearbeiten)" #. 5sECM #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26942,7 +26942,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001603128268578\n" "help.text" msgid "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Reference</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"swriter/01/edit_reference_submenu.xhp\" name=\"editreference\">Verweis</link>" #. 6LFFX #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26951,7 +26951,7 @@ msgctxt "" "par_id411603128291771\n" "help.text" msgid "A submenu that offers possibilities to edit footnotes, endnotes, index entries, and bibliography entries." -msgstr "" +msgstr "Ein Untermenü, das Möglichkeiten zum Bearbeiten von Fuß-/Endnoten, Verzeichnis- und Literaturverzeichniseinträgen bietet." #. vfaCD #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26960,7 +26960,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147302\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Footnote or Endnote</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02150000.xhp\" name=\"Footnotes\">Fuß-/Endnote</link>" #. RKfyJ #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26969,7 +26969,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147327\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Index Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02160000.xhp\" name=\"Index Entry\">Verzeichniseintrag</link>" #. cH3QF #: edit_reference_submenu.xhp @@ -26978,7 +26978,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147352\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Bibliography Entry</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/02130000.xhp\" name=\"Bibliography Entry\">Literaturverzeichniseintrag</link>" #. YwkE4 #: format_object.xhp @@ -27194,7 +27194,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the Mail Merge Wizard to create form letters or send email messages to many recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Startet den Serienbrief-Assistenten, um Serienbriefe zu erstellen oder E-Mail-Nachrichten an viele Empfänger zu senden.</ahelp>" #. bXSUB #: mailmerge00.xhp @@ -27455,7 +27455,7 @@ msgctxt "" "hd_id6954863\n" "help.text" msgid "Email message" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Nachricht" #. YA54f #: mailmerge02.xhp @@ -27464,7 +27464,7 @@ msgctxt "" "par_idN10561\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Creates mail merge documents that you can send as an email message or an email attachment.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Erstellt Serienbriefdokumente, die Sie als E-Mail-Nachricht oder E-Mail-Anhang versenden können.</ahelp>" #. 8sABv #: mailmerge02.xhp @@ -27527,7 +27527,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for email messages." -msgstr "" +msgstr "Der Titel dieser Seite lautet <emph>Adressblock einfügen</emph> für Briefe und <emph>Adressliste auswählen</emph> für E-Mail-Nachrichten." #. GEW7x #: mailmerge03.xhp @@ -28202,7 +28202,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053D\n" "help.text" msgid "Specify additional email recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document." -msgstr "" +msgstr "Geben Sie zusätzliche E-Mail-Empfänger für das <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Serienbrief</link>-Dokument an." #. fg2kJ #: mm_copyto.xhp @@ -28220,7 +28220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10552\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Empfänger der E-Mail-Kopien ein, getrennt durch ein Semikolon (;).</ahelp>" #. wUHkK #: mm_copyto.xhp @@ -28238,7 +28238,7 @@ msgctxt "" "par_idN10559\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Empfänger von E-Mail-Blindkopien ein, getrennt durch ein Semikolon (;).</ahelp>" #. FHSJ5 #: mm_cusaddlis.xhp @@ -28364,7 +28364,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "Specify the salutation layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">mail merge</link> or <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">email merge</link> documents. The name of this dialog is different for female recipients and male recipients." -msgstr "" +msgstr "Legen Sie das Layout der Anrede für <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Serienbrief</link>- oder <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Serien-E-Mail</link>-Dokumente fest. Der Name dieses Dialogs ist für weibliche Empfänger und männliche Empfänger unterschiedlich." #. 2wy4R #: mm_cusgrelin.xhp @@ -28517,7 +28517,7 @@ msgctxt "" "par_idN10540\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">email</link> attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie die Nachricht und Anrede für Dateien ein, die Sie als <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">E-Mail</link>-Anhänge senden.</ahelp>" #. 5SMA7 #: mm_emabod.xhp @@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt "" "par_idN10554\n" "help.text" msgid "This email should contain a salutation" -msgstr "" +msgstr "Diese E-Mail sollte eine Anrede enthalten" #. rmBz6 #: mm_emabod.xhp @@ -28535,7 +28535,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds a salutation to the email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Fügt der E-Mail eine Anrede hinzu.</ahelp>" #. GFHN4 #: mm_emabod.xhp @@ -28697,7 +28697,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B3\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the main text of the email.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Haupttext der E-Mail ein.</ahelp>" #. A5QMX #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28706,7 +28706,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Send merged document as email" -msgstr "" +msgstr "Zusammengeführtes Dokument als E-Mail senden" #. ZEELF #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28715,7 +28715,7 @@ msgctxt "" "hd_id201703192214041173\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as email</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Zusammengeführtes Dokument als E-Mail senden</link>" #. TmBHD #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28724,7 +28724,7 @@ msgctxt "" "par_id201703192214161498\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as email messages to all or some recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sendet die Serienbriefausgabe als E-Mail-Nachrichten an alle oder einzelne Empfänger.</ahelp>" #. z8DLS #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28733,7 +28733,7 @@ msgctxt "" "par_idN10556\n" "help.text" msgid "Email options" -msgstr "" +msgstr "E-Mail-Optionen" #. P3AsV #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28751,7 +28751,7 @@ msgctxt "" "par_idN105EC\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the database field that contains the email address of the recipient.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das Datenbankfeld aus, das die E-Mail-Adresse des Empfängers enthält.</ahelp>" #. AERBW #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28787,7 +28787,7 @@ msgctxt "" "par_idN10604\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the subject line for the email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geben Sie den Inhalt der Betreffzeile für die E-Mail-Nachrichten ein.</ahelp>" #. FY8Cr #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28805,7 +28805,7 @@ msgctxt "" "par_idN1060B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the mail format for the email messages.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie das E-Mail-Format für die E-Mail-Nachrichten aus.</ahelp>" #. vtgFn #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28877,7 +28877,7 @@ msgctxt "" "par_idN10631\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to send emails to all recipients.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Wählen Sie diese Option aus, um E-Mails an alle Empfänger zu senden.</ahelp>" #. TLnNz #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -28949,7 +28949,7 @@ msgctxt "" "par_idN10646\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending emails.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klicken Sie hier, um mit dem Senden von E-Mails zu beginnen.</ahelp>" #. udnuD #: mm_finent.xhp @@ -30020,7 +30020,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Content Visibility" -msgstr "" +msgstr "Sichtbarkeit von Gliederungsinhalten" #. BcrVR #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30110,7 +30110,7 @@ msgctxt "" "par_id201603902018701\n" "help.text" msgid "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Headings Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sw/res/nc20000.png\" id=\"img_id871603787633618\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761603787633618\">Symbol für Überschriften</alt></image>" #. yTGK2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30119,7 +30119,7 @@ msgctxt "" "par_id111603902018701\n" "help.text" msgid "Headings icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol für Überschriften" #. sLWPa #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30200,7 +30200,7 @@ msgctxt "" "hd_id641604365236177\n" "help.text" msgid "Over a heading" -msgstr "" +msgstr "Über eine Überschrift" #. 9FFmC #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30218,7 +30218,7 @@ msgctxt "" "par_id681604492926867\n" "help.text" msgid "When mouse pointer image changes to hand pointer, the following commands are possible:" -msgstr "" +msgstr "Wenn sich der Mauszeiger in eine Hand ändert, sind die folgenden Befehle möglich:" #. XCcHV #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30245,7 +30245,7 @@ msgctxt "" "hd_id101604365425000\n" "help.text" msgid "Arrows in left margin" -msgstr "" +msgstr "Pfeile am linken Rand" #. FizhM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30335,7 +30335,7 @@ msgctxt "" "par_id981604412273516\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Set Paragraph Outline Level</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"outlinelevel\">Umrissebene des Absatzes festlegen</link>" #. By4tx #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30344,7 +30344,7 @@ msgctxt "" "par_id31604412603892\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Modify Outline Levels for Headings</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060100.xhp\" name=\"chapnumbering\">Gliederungsebenen für Überschriften ändern</link>" #. GFNAq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30353,7 +30353,7 @@ msgctxt "" "par_id401603926410184\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Adding a Button to a Toolbar</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar\" name=\"addbutton\">Schaltfläche zu einer Symbolleiste hinzufügen</link>" #. UEKDH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30362,7 +30362,7 @@ msgctxt "" "par_id271604411886782\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Customizing a Context Menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">Kontextmenü anpassen</link>" #. ucbYZ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30371,7 +30371,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931664784\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Eine Tastenkombination erstellen</link>" #. KadxR #: selection_mode.xhp diff --git a/source/en-GB/cui/messages.po b/source/en-GB/cui/messages.po index f9ee5d07250..f5a81960ae3 100644 --- a/source/en-GB/cui/messages.po +++ b/source/en-GB/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933207.000000\n" #. GyY9M @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Rename Toolbar" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "All Commands" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Tabbed" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Tabbed Compact" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Groupedbar" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Groupedbar Compact" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Styles" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Sidebar Decks" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Tooltip" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Experimental" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Type:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "For ordered lists, select the value of first item of the list." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Select..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Select the character for the unordered list." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Select image..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Select a graphic bullet." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Colour:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Select the colour of the list characters for ordered and unordered lists." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5993,13 +5993,13 @@ msgstr "After:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Enter the text to display after the numbering." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Enter the text to display before the numbering." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -6023,13 +6023,13 @@ msgstr "Height:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Enter the width of the graphic bullet character. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Enter the height of the graphic bullet character. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6041,7 +6041,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Keep ratio" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "0.00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "0.00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Enter or select the width of the list element. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6113,25 +6113,25 @@ msgstr "Relati_ve" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the centre of the list element." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the left of the list element." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Align bullet on the right of the list element." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Slide" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Applies the modification to the whole slide or page." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Selection" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Applies the modification to the selection." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "Apply to Master" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "User Agent" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privacy Policy" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -20811,31 +20811,31 @@ msgstr "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawin #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Number of columns:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Spacing:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Enter the number of columns to use for the text." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Enter the amount of space to leave between the columns." #. 4u4bL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Text Animation" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Text Columns" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "_Show tips on startup" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Enable the dialogue box again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 diff --git a/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po b/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po index b53104d879a..a1a8459702e 100644 --- a/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po +++ b/source/en-GB/dictionaries/mn_MN.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesmn_mn/en_GB/>\n" +"Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. UsF8V #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" diff --git a/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po b/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po index e99480769f9..fb0541e7597 100644 --- a/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po +++ b/source/en-GB/extras/source/gallery/share.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-12 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" -"Language-Team: English (United Kingdom) <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/en_GB/>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extrassourcegalleryshare/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1524499706.000000\n" #. oG3Mq @@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt "" "bullets\n" "LngText.text" msgid "Bullets" -msgstr "" +msgstr "Bullets" #. kuNKS #: gallery_names.ulf diff --git a/source/en-GB/framework/messages.po b/source/en-GB/framework/messages.po index 16de3698677..3fb0405c369 100644 --- a/source/en-GB/framework/messages.po +++ b/source/en-GB/framework/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-28 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507239383.000000\n" #. 5dTDC @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "~Reset" #: framework/inc/strings.hrc:44 msgctxt "STR_LOCK_TOOLBARS" msgid "~Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "~Lock Toolbars" #. ntyDa #: framework/inc/strings.hrc:45 diff --git a/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8b41dd8f504..ff21100a285 100644 --- a/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/en-GB/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565369649.000000\n" #. W5ukN @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Paste Transposed" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Trans~pose" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Paste As Link" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "As ~Link" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ScFunctionsDeck" -msgstr "" +msgstr "ScFunctionsDeck" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ShapesDeck" -msgstr "" +msgstr "ShapesDeck" #. RvAn9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdSlideTransitionDeck" -msgstr "" +msgstr "SdSlideTransitionDeck" #. BrCHL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdCustomAnimationDeck" -msgstr "" +msgstr "SdCustomAnimationDeck" #. KoQCq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdMasterPagesDeck" -msgstr "" +msgstr "SdMasterPagesDeck" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Protect Track Changes" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Search Commands" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lock Toolbars" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lock or unlock all toolbars" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Language for Selection" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Language for Paragraph" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Language for All Text" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PropertyDeck" -msgstr "" +msgstr "PropertyDeck" #. 8WZAk #: GenericCommands.xcu @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "StyleListDeck" -msgstr "" +msgstr "StyleListDeck" #. Ac3Ja #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "GalleryDeck" -msgstr "" +msgstr "GalleryDeck" #. XMnKc #: GenericCommands.xcu @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "NavigatorDeck" -msgstr "" +msgstr "NavigatorDeck" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columns" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Update Indexes and ~Tables" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Update ~Index" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Update ~Links" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Update ~Charts" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Update ~Fields" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Update Page Formatting" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "WriterPageDeck" -msgstr "" +msgstr "WriterPageDeck" #. cEVPJ #: WriterCommands.xcu @@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "InspectorDeck" -msgstr "" +msgstr "InspectorDeck" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/en-GB/sc/messages.po b/source/en-GB/sc/messages.po index 8118b764e07..d8c133d6c19 100644 --- a/source/en-GB/sc/messages.po +++ b/source/en-GB/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-24 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933512.000000\n" #. kBovX @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr "Standard Filter..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Clear Filter" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16622,13 +16622,13 @@ msgstr "Not Empty" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Text colour" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Background colour" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -27325,7 +27325,7 @@ msgstr "_Options..." #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:41 msgctxt "pivotfielddialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Data Field Options dialog. The Options button is visible for filters and column or row fields only." -msgstr "" +msgstr "Opens the Data Field Options dialogue box. The Options button is visible for filters and column or row fields only." #. KBmND #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivotfielddialog.ui:133 @@ -27589,7 +27589,7 @@ msgstr "Column Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. WWrpy #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:244 @@ -27601,7 +27601,7 @@ msgstr "Data Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:295 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. BhTuC #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325 @@ -27613,7 +27613,7 @@ msgstr "Row Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. 4XvEh #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:404 @@ -27625,7 +27625,7 @@ msgstr "Filters:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:455 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. Scoht #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:517 @@ -27637,7 +27637,7 @@ msgstr "Available Fields:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:567 msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields" msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." -msgstr "" +msgstr "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Filters, Row Fields, Column Fields and Data Fields areas." #. BL7Ff #: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:598 @@ -27967,7 +27967,7 @@ msgstr "Suppress output of empty pages" #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:29 msgctxt "printeroptions|extended_tip|suppressemptypages" msgid "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "" +msgstr "If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." #. tkryr #: sc/uiconfig/scalc/ui/printeroptions.ui:38 @@ -32101,31 +32101,31 @@ msgstr "Specifies a colour for the grid lines in the current document." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Cu_rsor:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "T_hemed" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "S_ystem" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32143,7 +32143,7 @@ msgstr "Ob_jects/Images:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "Char_ts:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 diff --git a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po index 53747b6a36a..dd213ff6c6d 100644 --- a/source/en-GB/scp2/source/ooo.po +++ b/source/en-GB/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274305.000000\n" #. CYBGJ @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Mongolian" #. 54a9A #: module_ooo.ulf @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_EXTENSION_DICTIONARY_MN\n" "LngText.text" msgid "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" -msgstr "" +msgstr "Mongolian spelling dictionary, and hyphenation rules" #. s33jG #: module_ooo.ulf diff --git a/source/en-GB/sd/messages.po b/source/en-GB/sd/messages.po index 0b9d57e5be4..ce5776f2d6f 100644 --- a/source/en-GB/sd/messages.po +++ b/source/en-GB/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933451.000000\n" #. WDjkB @@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "Page name" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the page name of a document." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "Date and time" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the current date and time." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Original colours" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print in original colours." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Greyscale" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as greyscale." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Black & white" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as black and white." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3592,7 +3592,7 @@ msgstr "Original size" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220 @@ -3604,7 +3604,7 @@ msgstr "Fit to printable page" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Distribute on multiple sheets of paper" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264 @@ -3628,7 +3628,7 @@ msgstr "Tile sheet of paper with repeated pages" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290 @@ -6175,19 +6175,19 @@ msgstr "Order:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Select which parts of the document should be printed." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Select how many slides to print per page." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Specify how to arrange slides on the printed page." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6205,7 +6205,7 @@ msgstr "Slide name" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the page name of a document." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6217,7 +6217,7 @@ msgstr "Date and time" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the current date and time." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6229,7 +6229,7 @@ msgstr "Hidden pages" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6247,7 +6247,7 @@ msgstr "Original colours" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print in original colours." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6259,7 +6259,7 @@ msgstr "Greyscale" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as greyscale." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6271,7 +6271,7 @@ msgstr "Black & white" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Specifies to print colours as black and white." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6289,7 +6289,7 @@ msgstr "Original size" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6301,7 +6301,7 @@ msgstr "Fit to printable page" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6313,7 +6313,7 @@ msgstr "Distribute on multiple sheets of paper" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406 @@ -6325,7 +6325,7 @@ msgstr "Tile sheet of paper with repeated slides" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432 diff --git a/source/en-GB/sfx2/classification.po b/source/en-GB/sfx2/classification.po index a640dc304b0..8b9c1c946c3 100644 --- a/source/en-GB/sfx2/classification.po +++ b/source/en-GB/sfx2/classification.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" +"Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/en_GB/>\n" +"Language: en-GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. TEpY4 @@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "TSCP Example Policy Authority" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA @@ -31,7 +33,7 @@ msgctxt "" "PolicyName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy" -msgstr "" +msgstr "TSCP Example Policy" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. dphRC @@ -41,7 +43,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_NB\n" "LngText.text" msgid "Non-Business" -msgstr "" +msgstr "Non-Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. MNxv5 @@ -51,7 +53,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_GB\n" "LngText.text" msgid "General Business" -msgstr "" +msgstr "General Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. mG4Af @@ -61,7 +63,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_GB_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: General Business" -msgstr "" +msgstr "Classification: General Business" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. GXTzB @@ -71,7 +73,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_Conf\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. vDZtm @@ -81,7 +83,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Confidential" -msgstr "" +msgstr "Classification: Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. tXtJF @@ -91,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -101,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidential" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Internal Only" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -121,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Classification: Internal Only" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -131,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -141,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." diff --git a/source/en-GB/sfx2/messages.po b/source/en-GB/sfx2/messages.po index 0031c484747..cdd8320675d 100644 --- a/source/en-GB/sfx2/messages.po +++ b/source/en-GB/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-23 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274482.000000\n" #. bHbFE @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "There is another template with the name $1 in $2." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Labels" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Text Portion %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 diff --git a/source/en-GB/starmath/messages.po b/source/en-GB/starmath/messages.po index dde8b934d0b..99782ba3d42 100644 --- a/source/en-GB/starmath/messages.po +++ b/source/en-GB/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933340.000000\n" #. GrDhX @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Title" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43 msgctxt "printeroptions|extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." #. pHDis #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Formula text" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." #. 3zuC8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75 @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "Borders" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:83 msgctxt "printeroptions|extended_tip|borders" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "" +msgstr "Applies a thin border to the formula area in the printout." #. M6JQf #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:99 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Original size" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "Prints the formula without adjusting the current font size." #. gzwzd #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Fit to page" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "Adjusts the formula to the page format used in the printout." #. jqNJw #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175 @@ -3236,13 +3236,13 @@ msgstr "Scaling:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "" +msgstr "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "" +msgstr "Enter the scale factor for scaling the formula." #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 @@ -3386,14 +3386,14 @@ msgstr "Auto close brackets, parentheses and braces" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "Scaling code input window:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/en-GB/svtools/messages.po b/source/en-GB/svtools/messages.po index 79aede4df1e..ffde171b495 100644 --- a/source/en-GB/svtools/messages.po +++ b/source/en-GB/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-08 13:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560274278.000000\n" #. fLdeV @@ -4996,13 +4996,13 @@ msgstr "Bribri" #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "English (Denmark)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:435 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Sesotho" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Edit the field assignments and the data source for your address book." #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Today" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "None" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "%1 Options" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Modify dimensions" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Height:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Modify resolution" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "For the extension to work properly, %PRODUCTNAME must be restarted." #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 diff --git a/source/en-GB/svx/messages.po b/source/en-GB/svx/messages.po index 7cd6943f607..5d5bcf3b9c7 100644 --- a/source/en-GB/svx/messages.po +++ b/source/en-GB/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-04 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560275026.000000\n" #. 3GkZj @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Reverse order of %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Sort shapes" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "AutoLength of legend lines" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Corner radius" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -4628,7 +4628,6 @@ msgstr "Yellow 45 Degrees" #. eRFD8 #: include/svx/strings.hrc:815 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HATCH13" msgid "Yellow 45 Degrees Crossed" msgstr "Yellow 45 Degrees Crossed" @@ -5207,13 +5206,13 @@ msgstr "Solid Dotted" #: include/svx/strings.hrc:911 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH0" msgid "Dot" -msgstr "" +msgstr "Dot" #. nCpL4 #: include/svx/strings.hrc:912 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH1" msgid "Long Dot" -msgstr "" +msgstr "Long Dot" #. tHgFv #: include/svx/strings.hrc:913 @@ -5225,103 +5224,103 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:914 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH3" msgid "Dash" -msgstr "" +msgstr "Dash" #. A46B5 #: include/svx/strings.hrc:915 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH4" msgid "Long Dash" -msgstr "" +msgstr "Long Dash" #. axE2r #: include/svx/strings.hrc:916 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH5" msgid "Double Dash" -msgstr "" +msgstr "Double Dash" #. beDTh #: include/svx/strings.hrc:917 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH6" msgid "Long Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Long Dash Dot" #. gVPtU #: include/svx/strings.hrc:918 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH7" msgid "Double Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Double Dash Dot" #. UFaLC #: include/svx/strings.hrc:919 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH8" msgid "Double Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Double Dash Dot Dot" #. F9cPw #: include/svx/strings.hrc:920 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH9" msgid "Ultrafine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine Dotted" #. s3rBZ #: include/svx/strings.hrc:921 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH10" msgid "Fine Dotted" -msgstr "" +msgstr "Fine Dotted" #. w7W8j #: include/svx/strings.hrc:922 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH11" msgid "Ultrafine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine Dashed" #. xWgiA #: include/svx/strings.hrc:923 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH12" msgid "Fine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Fine Dashed" #. u34Ff #: include/svx/strings.hrc:924 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH13" msgid "Fine Dashed" -msgstr "" +msgstr "Fine Dashed" #. hT4CE #: include/svx/strings.hrc:925 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH14" msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Dashed" #. T7sVF #: include/svx/strings.hrc:926 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH15" msgid "Line Style 9" -msgstr "" +msgstr "Line Style 9" #. evPXr #: include/svx/strings.hrc:927 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH16" msgid "3 Dashes 3 Dots" -msgstr "" +msgstr "3 Dashes 3 Dots" #. H7iUz #: include/svx/strings.hrc:928 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH17" msgid "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" -msgstr "" +msgstr "Ultrafine 2 Dots 3 Dashes" #. KpCzr #: include/svx/strings.hrc:929 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH18" msgid "2 Dots 1 Dash" -msgstr "" +msgstr "2 Dots 1 Dash" #. zbWk3 #: include/svx/strings.hrc:930 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH19" msgid "Line with Fine Dots" -msgstr "" +msgstr "Line with Fine Dots" #. qqS4v #: include/svx/strings.hrc:931 @@ -5400,7 +5399,7 @@ msgstr "All formats" #: include/svx/strings.hrc:945 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND0" msgid "Concave short" -msgstr "" +msgstr "Concave short" #. grGoP #. To translators: this is an arrow head style @@ -5414,14 +5413,14 @@ msgstr "Square 45" #: include/svx/strings.hrc:949 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND2" msgid "Arrow short" -msgstr "" +msgstr "Arrow short" #. j6u8M #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:951 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND3" msgid "Dimension Lines" -msgstr "" +msgstr "Dimension Lines" #. JKxZ6 #. To translators: this is an arrow head style @@ -5435,28 +5434,28 @@ msgstr "Double Arrow" #: include/svx/strings.hrc:955 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND5" msgid "Triangle" -msgstr "" +msgstr "Triangle" #. XvcqE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:957 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND6" msgid "Concave" -msgstr "" +msgstr "Concave" #. JD6qL #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:959 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND7" msgid "Arrow large" -msgstr "" +msgstr "Arrow large" #. 3CPw6 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:961 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND8" msgid "Dimension Line" -msgstr "" +msgstr "Dimension Line" #. EBEY5 #. To translators: this is an arrow head style @@ -5484,7 +5483,7 @@ msgstr "Arrow" #: include/svx/strings.hrc:969 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND12" msgid "Half Circle" -msgstr "" +msgstr "Half Circle" #. VNaKi #. To translators: this is an arrow head style @@ -5533,63 +5532,63 @@ msgstr "Square unfilled" #: include/svx/strings.hrc:983 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND19" msgid "Half Circle unfilled" -msgstr "" +msgstr "Half Circle unfilled" #. mfGCE #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:985 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND20" msgid "Dimension Line Arrow" -msgstr "" +msgstr "Dimension Line Arrow" #. epSjr #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:987 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND21" msgid "Line short" -msgstr "" +msgstr "Line short" #. yVmQp #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:989 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND22" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Line" #. im8fN #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:991 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND23" msgid "Half Arrow left" -msgstr "" +msgstr "Half Arrow left" #. EVYD7 #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:993 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND24" msgid "Half Arrow right" -msgstr "" +msgstr "Half Arrow right" #. VZ8vx #. To translators: this is an arrow head style #: include/svx/strings.hrc:995 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND25" msgid "Reversed Arrow" -msgstr "" +msgstr "Reversed Arrow" #. yTXvH #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:997 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND26" msgid "CF One" -msgstr "" +msgstr "CF One" #. cF4FB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:999 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND27" msgid "CF Only One" -msgstr "" +msgstr "CF Only One" #. qbpvv #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation @@ -5603,21 +5602,21 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:1003 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND29" msgid "CF Many One" -msgstr "" +msgstr "CF Many One" #. JzCsB #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1005 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND30" msgid "CF Zero One" -msgstr "" +msgstr "CF Zero One" #. SBCut #. To translators: this is an arrow head style, CF is Crow's Foot, of Crow's Foot Notation #: include/svx/strings.hrc:1007 msgctxt "RID_SVXSTR_LEND31" msgid "CF Zero Many" -msgstr "" +msgstr "CF Zero Many" #. EXsKo #: include/svx/strings.hrc:1008 @@ -6553,7 +6552,7 @@ msgstr "Form" #: include/svx/strings.hrc:1182 msgctxt "RID_STR_HIDDEN" msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Hidden" #. DnoDH #: include/svx/strings.hrc:1183 @@ -7320,7 +7319,7 @@ msgstr "Fit slide to current window." #: include/svx/strings.hrc:1314 msgctxt "RID_SVXSTR_WARN_MISSING_SMARTART" msgid "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." -msgstr "" +msgstr "Could not load all SmartArt objects. Saving in Microsoft Office 2010 or later would avoid this issue." #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1315 @@ -7728,7 +7727,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1393 @@ -9828,49 +9827,49 @@ msgstr "Wancho" #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" -msgstr "" +msgstr "Chorasmian" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" +msgstr "CJK Unified Ideographs Extension G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" -msgstr "" +msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" -msgstr "" +msgstr "Khitan small script" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" +msgstr "Lisu Supplement" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1755 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" +msgstr "Symbols for Legacy Computing" #. SZmB5 #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tangut Supplement" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1757 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Yezidi" -msgstr "" +msgstr "Yezidi" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1759 @@ -9931,13 +9930,13 @@ msgstr "Fontwork" #: include/svx/strings.hrc:1771 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DSIGNED_BY" msgid "Digitally signed by:" -msgstr "" +msgstr "Digitally signed by:" #. NyP2E #: include/svx/strings.hrc:1772 msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_DATE" msgid "Date: %1" -msgstr "" +msgstr "Date: %1" #. gsDhD #: include/svx/strings.hrc:1774 @@ -10333,7 +10332,7 @@ msgstr "Blinking" #: include/svx/svxitems.hrc:69 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Page line-spacing" -msgstr "" +msgstr "Page line-spacing" #. t2uX7 #: include/svx/svxitems.hrc:70 @@ -10669,91 +10668,92 @@ msgstr "Intersection" #: svx/inc/formnavi.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToEdit" msgid "~Text Box" -msgstr "" +msgstr "~Text Box" #. LaRik #: svx/inc/formnavi.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToButton" msgid "~Button" -msgstr "" +msgstr "~Button" #. qjKaG #: svx/inc/formnavi.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFixed" msgid "La~bel field" -msgstr "" +msgstr "La~bel field" #. sq3AT #: svx/inc/formnavi.hrc:30 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToList" msgid "L~ist Box" -msgstr "" +msgstr "L~ist Box" #. agpbk #: svx/inc/formnavi.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCheckBox" msgid "~Check Box" -msgstr "" +msgstr "~Check Box" #. 9WA4B #: svx/inc/formnavi.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToRadio" msgid "~Radio Button" -msgstr "" +msgstr "~Radio Button" #. PpgmW #: svx/inc/formnavi.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToGroup" msgid "G~roup Box" -msgstr "" +msgstr "G~roup Box" #. A8Dbz #: svx/inc/formnavi.hrc:34 +#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCombo" msgid "Combo Bo~x" -msgstr "" +msgstr "Combo Bo~x" #. HRAoH #: svx/inc/formnavi.hrc:35 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToImageBtn" msgid "I~mage Button" -msgstr "" +msgstr "I~mage Button" #. gZZqq #: svx/inc/formnavi.hrc:36 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToFileControl" msgid "~File Selection" -msgstr "" +msgstr "~File Selection" #. EEADE #: svx/inc/formnavi.hrc:37 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToDate" msgid "~Date Field" -msgstr "" +msgstr "~Date Field" #. gDr8N #: svx/inc/formnavi.hrc:38 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToTime" msgid "Tim~e Field" -msgstr "" +msgstr "Tim~e Field" #. jAbfP #: svx/inc/formnavi.hrc:39 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToNumeric" msgid "~Numerical Field" -msgstr "" +msgstr "~Numerical Field" #. ryXjj #: svx/inc/formnavi.hrc:40 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToCurrency" msgid "C~urrency Field" -msgstr "" +msgstr "C~urrency Field" #. GXHFr #: svx/inc/formnavi.hrc:41 msgctxt "RID_SVXSW_CONVERTMENU|ConvertToPattern" msgid "~Pattern Field" -msgstr "" +msgstr "~Pattern Field" #. a7jCc #: svx/inc/formnavi.hrc:42 diff --git a/source/en-GB/uui/messages.po b/source/en-GB/uui/messages.po index 682217887c3..6f35ae4ba63 100644 --- a/source/en-GB/uui/messages.po +++ b/source/en-GB/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-02-02 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547573769.000000\n" #. DLY8p @@ -658,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by yourself on a different system since $(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -733,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location or lack of free disk space.\n" +"\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -763,6 +770,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is locked for editing by:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -784,7 +797,7 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -942,6 +955,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read-only and closing it again removes the corrupted lock file.\n" +"\n" +"Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -953,13 +969,13 @@ msgstr "Open ~Read-Only" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "Document is now editable" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -969,18 +985,21 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is now editable \n" +"\n" +"Reload this document for editing?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "~Reload" #. waDLe #: uui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE" msgid "Document is read-only" -msgstr "" +msgstr "Document is read-only" #. DbVND #: uui/inc/strings.hrc:88 @@ -990,18 +1009,21 @@ msgid "" "\n" "Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Document file '$(ARG1)' is read-only.\n" +"\n" +"Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." #. KLAtB #: uui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Open ~Read-Only" #. 9L3b3 #: uui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "~Notify" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 diff --git a/source/en-GB/vcl/messages.po b/source/en-GB/vcl/messages.po index 0fffe5239bb..f7bac98f1bb 100644 --- a/source/en-GB/vcl/messages.po +++ b/source/en-GB/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-09 10:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Stuart Swales <stuart.swales.croftnuisk@gmail.com>\n" "Language-Team: English (United Kingdom) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/en_GB/>\n" "Language: en-GB\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562933319.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Print selection only" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[No selection possible]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr "First page" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "Shows preview of the first page." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 @@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Last page" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:324 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnLast" msgid "Shows preview of the last page." -msgstr "" +msgstr "Shows preview of the last page." #. PD6Aj #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:400 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "_Selection" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:595 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangeSelection" msgid "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." -msgstr "" +msgstr "Prints only the selected area(s) or object(s) in the current document." #. UKYwM #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:609 @@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "Even Pages" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:632 msgctxt "printdialog|extended_tip|evenoddbox" msgid "Select the subset of pages to print." -msgstr "" +msgstr "Select the subset of pages to print." #. wn2kB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "Brochure" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1304 msgctxt "printdialog|extended_tip|brochure" msgid "Select to print the document in brochure format." -msgstr "" +msgstr "Select to print the document in brochure format." #. JMA7A #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1327 diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po index 809f8e82798..3692a391510 100644 --- a/source/es/cui/messages.po +++ b/source/es/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Diapositiva" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificación a toda la diapositiva o página." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Selección" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Aplica la modificación a la selección." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -12996,19 +12996,19 @@ msgstr "Alineación:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:378 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Top of baseline" -msgstr "Parte superior de línea base" +msgstr "Parte superior de línea de base" #. YgzFa #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:379 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Center of baseline" -msgstr "Centro de línea base" +msgstr "Centro de línea de base" #. rRWyY #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:380 msgctxt "numberingoptionspage|orientlb" msgid "Bottom of baseline" -msgstr "Parte inferior de línea base" +msgstr "Parte inferior de línea de base" #. GRqAC #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:381 @@ -17362,7 +17362,7 @@ msgstr "E_stilo de referencia:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "Posición de encuadernación:" +msgstr "Pos. de encuadernación:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 diff --git a/source/es/filter/messages.po b/source/es/filter/messages.po index 1ac3e1a20c4..70d09236b92 100644 --- a/source/es/filter/messages.po +++ b/source/es/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-20 08:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -682,7 +682,7 @@ msgstr "General" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:776 msgctxt "pdfgeneralpage|bookmarks" msgid "Export outl_ines" -msgstr "" +msgstr "Exportar es_quemas" #. qw9My #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:785 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Transiciones" #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:299 msgctxt "pdfuserinterfacepage|allbookmarks" msgid "Show _All" -msgstr "" +msgstr "Mostrar _todo" #. XLd4F #: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:308 diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 1209715d2d2..27face11c4c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n" "Language: es\n" @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrConv Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Función StrConv [VBA]" #. Gq99z #: strconv.xhp @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "bm_id941622761814292\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StrConv function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>función StrConv</bookmark_value>" #. jBFFC #: strconv.xhp @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "hd_id791622761498015\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"StrConv Function\">StrConv Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"Función StrConv\">Función StrConv</link>" #. V3uyt #: strconv.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7ad278976d7..a9dc130b16a 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Los ejemplos anteriores pueden expresarse en Python de la siguiente manera:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. pBZm6 #: sf_calc.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. wrCnS #: sf_document.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "De solo lectura" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "El código del error. Puede ser un valor numérico o de texto." #. dCADC #: sf_exception.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "'Si se trata de división entre cero, pasar por alto el error" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id791621097689492\n" "help.text" msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "" +msgstr "La cadena final se añade también a la consola." #. QhRgF #: sf_exception.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "hd_id391623411150080\n" "help.text" msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias Python en %PRODUCTNAME" #. 2j29F #: sf_intro.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "hd_id431623365836802\n" "help.text" msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias dentro del proceso de %PRODUCTNAME" #. UFGaA #: sf_intro.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "hd_id531623369208159\n" "help.text" msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias separadamente del proceso de %PRODUCTNAME" #. 9yG9z #: sf_intro.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "hd_id861623370468356\n" "help.text" msgid "Running an External Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar un intérprete de Python externo" #. eBmVz #: sf_intro.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620332601083\n" "help.text" msgid "' Resets the statusbar" -msgstr "" +msgstr "' Restablece la barra de estado" #. oQfWc #: sf_ui.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 032391b827b..a5bb09b8678 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Función BUSCARH</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>función BUSCARH</bookmark_value>" #. LPUU2 #: 04060109.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Plomo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> devuelve «Pb», el símbolo del plomo." #. Fa8kD #: 04060109.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Oro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> devuelve 79, el número atómico del oro." #. LbWuo #: 04060109.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Carbono\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> devuelve 12,011, la masa atómica relativa del carbono." #. B4DL3 #: 04060109.xhp @@ -48830,7 +48830,7 @@ msgctxt "" "hd_id541621534109912\n" "help.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #. i3DFZ #: 12040100.xhp @@ -48839,7 +48839,7 @@ msgctxt "" "par_id941621544422352\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda vacía en la columna actual." #. s26iT #: 12040100.xhp @@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt "" "par_id71621544418559\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda no vacía en la columna actual." #. s5KFC #: 12040100.xhp @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt "" "par_id171621544405886\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Standard Filter</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Filtro estándar</link>." #. bbVTh #: 12040100.xhp @@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt "" "hd_id551621534136181\n" "help.text" msgid "Search text box" -msgstr "" +msgstr "Cuadro de texto Buscar" #. XeGD3 #: 12040100.xhp @@ -49001,7 +49001,7 @@ msgctxt "" "par_id331621544378745\n" "help.text" msgid "List of unique values found in the current column." -msgstr "" +msgstr "Lista de valores únicos encontrados en la columna actual." #. 4DAJx #: 12040100.xhp @@ -49091,7 +49091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. sEek9 #: 12040201.xhp @@ -49109,7 +49109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión corriente" +msgstr "Expresión regular" #. Q6GEs #: 12040201.xhp @@ -49802,7 +49802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. dCxgK #: 12070000.xhp @@ -57074,7 +57074,7 @@ msgctxt "" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número</emph> es el número que se convertirá." #. GErYL #: func_convert.xhp @@ -57506,7 +57506,7 @@ msgctxt "" "hd_id281620418969165\n" "help.text" msgid "Flux density" -msgstr "" +msgstr "Densidad de flujo" #. 4o3NF #: func_convert.xhp @@ -57551,7 +57551,7 @@ msgctxt "" "par_id626213287964265\n" "help.text" msgid "Tesla" -msgstr "" +msgstr "Tesla" #. GFyeu #: func_convert.xhp @@ -57830,7 +57830,7 @@ msgctxt "" "par_id247251727323315\n" "help.text" msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda" #. EVKqC #: func_convert.xhp @@ -58109,7 +58109,7 @@ msgctxt "" "par_id453587511744492\n" "help.text" msgid "Pound per square inch" -msgstr "" +msgstr "Libra por pulgada cuadrada" #. a9ogt #: func_convert.xhp @@ -58118,7 +58118,7 @@ msgctxt "" "par_id385442861685423\n" "help.text" msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58442,7 +58442,7 @@ msgctxt "" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" -msgstr "" +msgstr "Pie cúbico" #. Be5Nc #: func_convert.xhp @@ -58667,7 +58667,7 @@ msgctxt "" "par_id817884513513347\n" "help.text" msgid "Cubic yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda cúbica" #. ej2DE #: func_convert.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index aa28909896e..1006e2d08f8 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ignorar información de campo monetario" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Valores generados</link>" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Consulta de valores generados" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 128ebbde827..f3b2c384846 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Ordena la lista en función de la autoría.</ahelp>" #. CXysU #: 02230401.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona los objetos de dibujo de modo tal que quepan en el formato de papel que seleccione. Se mantiene la colocación de los objetos de dibujo.</ahelp>" #. AhYsC #: 05040200.xhp @@ -30740,7 +30740,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea de base del texto.</ahelp>" #. HyMSr #: 05280000.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea de base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" #. k4Afm #: 05280000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 2bc6dab9941..6d67524cc6c 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494366244.000000\n" #. 3VEtt @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147090\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." -msgstr "1o ... se ha sustituido por 1º ..." +msgstr "Convertir ordinales en voladas" #. WMnqT #: 13000000.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 83aabe5bfca..df012031024 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad intelectual" #. GQYP9 #: classification.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad nacional" #. S3BvF #: classification.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Control de exportación" #. GJP8B #: classification.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Documento de texto Office Open XML (transitorio)" #. 4Se77 #: convertfilters.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de texto Office Open XML (transitorio)" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "FilterName_BroadBand_eBook\n" "help.text" msgid "BroadBand eBook" -msgstr "" +msgstr "Libro electrónico de BroadBand" #. xv2HX #: convertfilters.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Presentación automática de PowerPoint 2007-365" #. L6Xjf #: convertfilters.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de PowerPoint 2007-365" #. gGyD7 #: convertfilters.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA de PowerPoint 2007-365" #. pctrF #: convertfilters.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index bd4898ade8a..1435e694463 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Introduzca o seleccione la anchura del elemento de la lista." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline><defaultinline>Página</defaultinline></switchinline>" #. BktFm #: bulletandposition.xhp diff --git a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e08eadca5ca..a41cf956c92 100644 --- a/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/es/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19078,7 +19078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la tolerancia del color para la pipeta como porcentaje. Para aumentar el rango de colores que la pipeta selecciona, escriba un porcentaje alto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el porcentaje de tolerancia cromática de la herramienta Reemplazar color. Para aumentar la gama de colores que la herramienta selecciona, elija un porcentaje elevado.</ahelp>" #. 6TUPo #: 05060300.xhp @@ -30229,7 +30229,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Pulse para alternar el plegado del contenido bajo el título seleccionado y hasta el próximo título." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30301,7 +30301,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." -msgstr "" +msgstr "La configuración de plegado no afecta los contenidos del documento." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 1429560cf38..6b0d4ae8806 100644 --- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18184,7 +18184,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Shadow" -msgstr "Sombra" +msgstr "Efecto sombra" #. 9aQPQ #: GenericCommands.xcu @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecto contorno" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Lista ~no ordenada" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Lista ~ordenada" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Cargar estilos desde ~plantilla" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -35277,7 +35277,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con viñetas" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35307,7 +35307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración arábiga (123)" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35337,7 +35337,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista alfabetizada en mayúsculas (ABC)" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista alfabetizada en minúsculas (abc)" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35397,7 +35397,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración romana en mayúsculas" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35417,7 +35417,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Lista con numeración romana en minúsculas" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/es/svx/messages.po b/source/es/svx/messages.po index f9ef56429ba..8f6af935883 100644 --- a/source/es/svx/messages.po +++ b/source/es/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Francisco.ruiz <fjrbas@yahoo.es>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Flujo del texto de contorno" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Número de columnas" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Espaciado entre columnas" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Punteada espaciada" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Punteada (redondeada)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgstr "Línea con puntos finos" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Trazo-punto" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 @@ -5338,7 +5338,7 @@ msgstr "" #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Trazo-punto-punto" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 @@ -12709,10 +12709,9 @@ msgstr "_Deshacer" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo" msgid "Reverse the last Accept or Reject command." -msgstr " Deshace la última orden de aceptación o rechazo de cambios." +msgstr "Deshace la última orden de aceptación o rechazo de cambios." #. Jyka9 #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169 @@ -13756,7 +13755,7 @@ msgstr "Utilizados recientemente:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Enumera los términos de clasificación utilizados más recientemente." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 @@ -15530,7 +15529,7 @@ msgstr "Girar" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:83 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate" msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline." -msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto." +msgstr "Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea de base del texto." #. bqAL8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96 @@ -15662,7 +15661,7 @@ msgstr "Contorno" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:373 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour" msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object." -msgstr "Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado." +msgstr "Muestra u oculta la línea de base del texto o los bordes del objeto seleccionado." #. MA9vQ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:386 @@ -15956,7 +15955,7 @@ msgstr "" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Todas las _hojas" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 @@ -16802,7 +16801,7 @@ msgstr "Tolerancia cromática" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:471 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton" msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage." -msgstr "Introduzca la tolerancia del color para la pipeta como porcentaje. Para aumentar el rango de colores que la pipeta selecciona, escriba un porcentaje alto." +msgstr "Introduzca el porcentaje de tolerancia cromática de la herramienta Reemplazar color. Para aumentar la gama de colores que la herramienta selecciona, elija un porcentaje elevado." #. CFqCa #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:511 @@ -19810,7 +19809,7 @@ msgstr "Último valor personalizado" #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:127 msgctxt "textcharacterspacingcontrol|kerning" msgid "0.0" -msgstr "" +msgstr "0,0" #. 6kNQD #: svx/uiconfig/ui/textcharacterspacingcontrol.ui:139 diff --git a/source/es/sw/messages.po b/source/es/sw/messages.po index 943a54f12bd..8027aaf5611 100644 --- a/source/es/sw/messages.po +++ b/source/es/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/es/>\n" "Language: es\n" @@ -3637,31 +3637,31 @@ msgstr "Esta opción se desactiva cuando se asigna la numeración de capítulos #: sw/inc/strings.hrc:268 msgctxt "STR_STATSTR_W4WREAD" msgid "Importing document..." -msgstr "Importando el documento…" +msgstr "Importando documento…" #. F39Cf #: sw/inc/strings.hrc:269 msgctxt "STR_STATSTR_W4WWRITE" msgid "Exporting document..." -msgstr "Exportando el documento…" +msgstr "Exportando documento…" #. LCa4C #: sw/inc/strings.hrc:270 msgctxt "STR_STATSTR_SWGWRITE" msgid "Saving document..." -msgstr "Guardando el documento…" +msgstr "Guardando documento…" #. ff2XN #: sw/inc/strings.hrc:271 msgctxt "STR_STATSTR_REFORMAT" msgid "Repagination..." -msgstr "Repaginando el documento…" +msgstr "Repaginando documento…" #. Afs3H #: sw/inc/strings.hrc:272 msgctxt "STR_STATSTR_AUTOFORMAT" msgid "Formatting document automatically..." -msgstr "Formateando el documento automáticamente…" +msgstr "Formateando documento automáticamente…" #. APY2j #: sw/inc/strings.hrc:273 @@ -3691,25 +3691,25 @@ msgstr "División de palabras…" #: sw/inc/strings.hrc:277 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_INSERT" msgid "Inserting Index..." -msgstr "Insertando el índice…" +msgstr "Insertando índice…" #. wvAiH #: sw/inc/strings.hrc:278 msgctxt "STR_STATSTR_TOX_UPDATE" msgid "Updating Index..." -msgstr "Actualizando el índice…" +msgstr "Actualizando índice…" #. YBupW #: sw/inc/strings.hrc:279 msgctxt "STR_STATSTR_SUMMARY" msgid "Creating abstract..." -msgstr "Creando el resumen…" +msgstr "Creando resumen…" #. Nd6Lf #: sw/inc/strings.hrc:280 msgctxt "STR_STATSTR_SWGPRTOLENOTIFY" msgid "Adapt Objects..." -msgstr "Ajustar objetos…" +msgstr "Adaptar objetos…" #. PSGuv #: sw/inc/strings.hrc:281 @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgstr "Reemplazar guiones" #: sw/inc/utlui.hrc:39 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace 1st... with 1^st..." -msgstr "Convertir ordinales en superíndices" +msgstr "Convertir ordinales en voladas" #. ebBjY #: sw/inc/utlui.hrc:40 @@ -11306,7 +11306,7 @@ msgstr "Número telefónico residencial" #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:190 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type company fax number in this field." -msgstr "" +msgstr "Escriba en este campo el número de fax de la empresa." #. iGBqW #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:222 @@ -12951,13 +12951,13 @@ msgstr "Elija el elemento: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Anterior" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Siguiente" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -14053,7 +14053,7 @@ msgstr "Inserta un campo en la posición actual del cursor." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Buscar" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgstr "Seleccione la tabla de la base de datos o la consulta de la base de dato #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 msgctxt "flddbpage|label2" msgid "Database S_election" -msgstr "" +msgstr "S_elección de base de datos" #. JeBVb #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:314 @@ -14252,7 +14252,7 @@ msgstr "Inserta el campo como contenido estático (campo que no se puede actuali #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 msgctxt "flddocinfopage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. BmH6G #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 @@ -14288,7 +14288,7 @@ msgstr "Pulse en el formato que quiera aplicar en el campo seleccionado, o bien, #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305 msgctxt "flddocumentpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. k7KnK #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321 @@ -14306,7 +14306,7 @@ msgstr "Inserta el campo como contenido estático (campo que no se puede actuali #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 msgctxt "flddocumentpage|levelft" msgid "_Level" -msgstr "" +msgstr "_Nivel" #. VX38D #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366 @@ -14606,7 +14606,7 @@ msgstr "Enumera los campos disponibles para el tipo de campo seleccionado en la #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 msgctxt "fldvarpage|label2" msgid "_Select" -msgstr "" +msgstr "_Seleccionar" #. ZuuQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286 @@ -14624,7 +14624,7 @@ msgstr "En la lista Formato defina si el valor se debe insertar como texto o com #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 msgctxt "fldvarpage|label3" msgid "_Format" -msgstr "" +msgstr "_Formato" #. qPpKb #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366 diff --git a/source/et/basctl/messages.po b/source/et/basctl/messages.po index 33cb991e622..20ed6173895 100644 --- a/source/et/basctl/messages.po +++ b/source/et/basctl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121562.000000\n" #. fniWp @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Käivitab või salvestab aktiivse makro." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:156 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|macros" msgid "Lists the macros that are contained in the module selected in the Macro from list." -msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis Makro asukoht valitud moodulis." +msgstr "Loetleb makrod, mis sisalduvad loendis \"Makro asukoht\" valitud moodulis." #. 5TRqv #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:167 @@ -710,7 +710,7 @@ msgstr "Omista..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:337 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|assign" msgid "Opens the Customize dialog, where you can assign the selected macro to a menu command, a toolbar, or an event." -msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, tööriistariba nupule või sündmusele." +msgstr "Avab kohandamise dialoogi, kus saab valitud makro omistada menüükäsule, kiirklahvile või sündmusele." #. dxu7W #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:349 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "Redigeeri" #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:356 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|edit" msgid "Starts the %PRODUCTNAME Basic editor and opens the selected macro or dialog for editing." -msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro redigeerimiseks." +msgstr "Käivitab %PRODUCTNAME BASICu redaktori ning avab valitud makro või dialoogi redigeerimiseks." #. 9Uhec #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:368 @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Korraldaja..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:413 msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|organize" msgid "Opens the Macro Organizer dialog, where you can add, edit, or delete existing macro modules, dialogs, and libraries." -msgstr "Avab dialoogiakna Makrode korraldaja, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke." +msgstr "Avab makrode korraldamise dialoogi, kus saab lisada, redigeerida või kustutada olemasolevaid makrode mooduleid, dialooge ning teeke." #. wAJj2 #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:425 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:221 msgctxt "dialogpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. ubE5G #: basctl/uiconfig/basicide/ui/dialogpage.ui:233 @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:244 msgctxt "libpage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. GhHRH #: basctl/uiconfig/basicide/ui/libpage.ui:257 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Impordi..." #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:226 msgctxt "modulepage|extended_tip|import" msgid "Locate that %PRODUCTNAME Basic library that you want to add to the current list, and then click Open." -msgstr "Vali %PRODUCTNAME BASICu teegi, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, asukoht ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles %PRODUCTNAME BASICu teek, mida soovid käesolevasse loendisse lisada, ja klõpsa Ava." #. GAYBh #: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:238 diff --git a/source/et/chart2/messages.po b/source/et/chart2/messages.po index 13fc6c96e40..7c28c4d66c3 100644 --- a/source/et/chart2/messages.po +++ b/source/et/chart2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121579.000000\n" #. NCRDD @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Vahetab aktiivse rea selle all asuva reaga." #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "Avab dialoogi Andmete tabel, kus on võimalik diagrammi andmeid redigeerida." +msgstr "Avab andmete tabeli dialoogi, kus saab redigeerida diagrammi andmeid." #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr "Andmesildid kõikide andmejadade jaoks" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:107 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Väärtus arvuna" #. sDLeD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115 @@ -1307,7 +1307,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Väärtus protsendina" #. 5Hp8E #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes. #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. oJGQF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:153 @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:164 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Legendi tähis" #. 7WADc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:172 @@ -1385,13 +1385,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Andmejada nimi" #. 8bEui #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:267 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime." #. mFeMA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:288 @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Teksti atribuudid" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:322 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutus:" #. RBvRC #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:367 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Eraldaja" +msgstr "_Eraldaja:" #. m8qsr #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:383 @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:406 msgctxt "dlg_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide sätted" #. gE7CA #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:458 @@ -1559,13 +1559,13 @@ msgstr "kraadi" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:518 msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. tjcHp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:535 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:558 @@ -1595,13 +1595,13 @@ msgstr "Pilgujuhid" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:641 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. bt7D7 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:660 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "Alamvõrgud" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:295 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu. See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga." +msgstr "Teljed saab jagada sektsioonideks, määrates neile koordinaatvõrgu See annab diagrammist parema ülevaate, eriti kui tegemist on suure diagrammiga." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2153,13 +2153,13 @@ msgstr "Y-telg" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:341 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "Sisesta diagrammi teisese X-telje pealkiri." +msgstr "Sisesta diagrammi teise X-telje pealkiri." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "Sisesta diagrammi teisese Y-telje pealkiri." +msgstr "Sisesta diagrammi teise Y-telje pealkiri." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:374 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgstr "Lisateljed" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:406 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "Avab diagrammi pealkirjade sisestamise või muutmise dialoogi." +msgstr "Avab dialoogi diagrammi pealkirjade lisamiseks või muutmiseks." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "B-splain" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine." +msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli." #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:167 @@ -2771,7 +2771,7 @@ msgstr "Määrab polünoomide astme." #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:249 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "Joone kurvimudeli rakendamine." +msgstr "Rakendab joonele kõveramudeli." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:128 @@ -2867,7 +2867,7 @@ msgstr "Teksti suund:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:144 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:163 @@ -3131,7 +3131,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Vali värvidialoogist värv." +msgstr "Vali värvidialoogi abil värv." #. mgXyK #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:306 @@ -3155,7 +3155,7 @@ msgstr "Vali värvidialoogi abil värv" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:367 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "Vali värvidialoogist värv." +msgstr "Vali värvidialoogi abil värv." #. LFMGL #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:383 @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Vali diagrammi põhitüüp." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:39 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Value as _number" -msgstr "" +msgstr "Väärtus arvuna" #. uGdoi #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47 @@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide absoluutsed väärtused." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58 msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Value as _percentage" -msgstr "" +msgstr "Väärtus protsendina" #. FcaPo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 @@ -3635,7 +3635,7 @@ msgstr "Kuvab andmepunktide suhtelised väärtused protsendina iga veeru suhtes. #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY" msgid "_Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. EZXZX #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:85 @@ -3647,7 +3647,7 @@ msgstr "Näitab andmepunktide siltide teksti." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:96 msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL" msgid "_Legend key" -msgstr "" +msgstr "Legendi tähis" #. Bm8gp #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:104 @@ -3701,13 +3701,13 @@ msgstr "Protsendilise väärtuse arvuvorming" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191 msgctxt "tp_DataLabel|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "_Series name" -msgstr "" +msgstr "Andmejada nimi" #. 3tWYv #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:199 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_DATA_SERIES_NAME" msgid "Shows the data series name in the label." -msgstr "" +msgstr "Näitab andmesildis andmejada nime." #. 3BZrx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:220 @@ -3719,7 +3719,7 @@ msgstr "Teksti omadused" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:254 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT" msgid "Place_ment" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Paigutus:" #. L2MYb #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270 @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Valib andmesiltide paigutuse objektide suhtes." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:299 msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR" msgid "_Separator" -msgstr "_Eraldaja" +msgstr "_Eraldaja:" #. oPhGH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:315 @@ -3851,7 +3851,7 @@ msgstr "Valib eraldaja sama objekti mitme stringi vahel." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:338 msgctxt "tp_DataLabel|label1" msgid "Attribute Options" -msgstr "" +msgstr "Atribuutide sätted" #. avLCL #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:390 @@ -3875,13 +3875,13 @@ msgstr "kraadi" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:450 msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. MYXZo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:467 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:490 @@ -3911,7 +3911,7 @@ msgstr "Pilgujuhid" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:573 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "Avab dialoogi Andmesildid, kus saab määrata andmesildid." +msgstr "Avab andmesiltide dialoogi, kus saab määrata andmesildid." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:37 @@ -3953,7 +3953,7 @@ msgstr "Andmejadad:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa Lisa." +msgstr "Kuvab kõikide diagrammi andmejadade loendi. Andmejada vaatamiseks ja redigeerimiseks klõpsa vastaval kirjel. Uue andmejada lisamiseks loendisse valitud andmejada järele klõpsa \"Lisa\"." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137 @@ -4025,13 +4025,13 @@ msgstr "Tüübi %VALUETYPE vahemik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:338 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:355 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab andmevahemiku loendikasti teise veeru lähteandmete vahemiku aadressi. Vahemikku saab muuta nii tekstikastis kui hiirega dokumendis vedades. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:380 @@ -4049,13 +4049,13 @@ msgstr "Andmesildid" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:425 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:442 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Kuvab kategooriate lähtevahemiku aadressi (tekstid, mida kuvatakse kategooriatega diagrammi X-teljel). XY-diagrammi puhul sisaldab tekstikast andmepunktide juures kuvatavate andmesiltide lähtevahemikku. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:479 @@ -4349,13 +4349,13 @@ msgstr "Asukoht" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:141 msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Te_xt direction" -msgstr "Teksti suund" +msgstr "Teksti suund:" #. PSPoQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:157 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:173 @@ -4391,7 +4391,7 @@ msgstr "Päripäeva" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:34 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut Päripäeva." +msgstr "Vaikimisi on sektor- ja rõngasdiagrammide osad järjestatud vastupäeva. Diagrammi osade vastupidises suunas järjestamiseks märgi ruut \"Päripäeva\"." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:43 @@ -4403,7 +4403,7 @@ msgstr "Suund" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:79 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa 'kella 12' kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa 'kella 3' kohale." +msgstr "Sektor- või rõngasdiagrammi algnurga määramiseks lohista väikest täppi mööda ringjoont või klõpsa suvalisel ringjoone kohal. Algnurk on asukoht, kuhu paigutatakse esimene diagrammi osa. 90-kraadise algnurga korral paigutatakse esimene osa \"kella 12\" kohale. Kui väärtus on 0 kraadi, paigutatakse esimene osa \"kella 3\" kohale." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:99 @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Andmevahemik:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:69 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgstr "Vali andmevahemik" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:87 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu Vali andmevahemik." +msgstr "Sisesta andmevahemik, mida soovid diagrammile kaasata. Dialoogi minimeerimiseks andmevahemiku valimise ajal Calc'is klõpsa nuppu \"Vali andmevahemik\"." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:104 @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgstr "Kuupäev" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:124 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada teksti või kuupäevana või tüübi automaatselt kindlaks määrata." +msgstr "Mõnda tüüpi telgede korral saab telje vormindada kas teksti või kuupäevana või siis tüübi automaatselt kindlaks määrata." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:159 @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgstr "Automaatne" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:602 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli Automaatne." +msgstr "Väärtuste muutmiseks tuleb esmalt deaktiveerida väli \"Automaatne\"." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:625 @@ -5036,31 +5036,31 @@ msgstr "Libiseva keskmise trendijoone arvutamiseks kasutatavate punktide arv." #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:320 msgctxt "tp_Trendline|label10" msgid "_Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. P6TjC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:325 msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label10" msgid "How the trend line is calculated." -msgstr "" +msgstr "Määrab trendijoone arvutusviisi." #. GWKEC #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:339 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Prior" -msgstr "" +msgstr "Eelnevad olekud" #. ZxUZe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:340 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Central" -msgstr "" +msgstr "Tsentraalne" #. 4CBxe #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:341 msgctxt "tp_Trendline|liststore_moving_type" msgid "Averaged Abscissa" -msgstr "" +msgstr "Keskmistatud abstsiss" #. ptaCA #: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:382 @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "Teksti suund:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:382 msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "Määrab teksti suuna lõikudes, mis kasutavad keerukaid kirjasüsteeme (CTL). See säte on võimalik ainult siis, kui keerukate kirjasüsteemide toetus on aktiivne." +msgstr "Määra teksti suund keerulise tekstipaigutusega (CTL) lõigu jaoks. See võimalus on saadaval, kui keerulise paigutusega teksti tugi on lubatud." #. NxsBh #: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:401 @@ -5366,13 +5366,13 @@ msgstr "_Z-telg" #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:87 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)." -msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelg) pealkiri." +msgstr "Sisesta X-telje (rõhttelje) pealkiri." #. 4vThc #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:105 msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)." -msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelg) pealkiri." +msgstr "Sisesta Y-telje (püsttelje) pealkiri." #. 7zPH5 #: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123 diff --git a/source/et/cui/messages.po b/source/et/cui/messages.po index 0f493607475..236ed3136ae 100644 --- a/source/et/cui/messages.po +++ b/source/et/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgid "" "Would you like to replace the existing icon?" msgstr "" "Ikoon %ICONNAME on piltide nimekirjas juba olemas.\n" -"Kas soovid olemasolevat ikooni asendada?" +"Kas soovid olemasoleva ikooni asendada?" #. FRvQe #: cui/inc/strings.hrc:55 @@ -358,13 +358,13 @@ msgstr "Tööriistaribal pole rohkem käske. Kas soovid selle tööriistariba ku #: cui/inc/strings.hrc:62 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET" msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Menüüsätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" +msgstr "Menüüsätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" #. RYeCk #: cui/inc/strings.hrc:63 msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET" msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?" -msgstr "Tööriistaribade sätted nimega %SAVE IN SELECTION% asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" +msgstr "Tööriistaribade sätted, mille kehtivusala on %SAVE IN SELECTION%, asendatakse paigaldusjärgsete sätetega. Kas soovid jätkata?" #. JgGvm #: cui/inc/strings.hrc:64 @@ -406,31 +406,31 @@ msgstr "Tööriistariba nime muutmine" #: cui/inc/strings.hrc:70 msgctxt "RID_SVXSTR_ALL_COMMANDS" msgid "All Commands" -msgstr "" +msgstr "Kõik käsud" #. A7cUy #: cui/inc/strings.hrc:71 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Kaartidega" #. xqrfE #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Kaartidega kompaktne" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Rühmitatud" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Rühmitatud kompaktne" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Stiilid" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Külgriba paneelid" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Kohtspikker" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Eksperimentaalne" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -2281,7 +2281,7 @@ msgstr "Writeris foto või pildi kuvamiseks ringi vm kujundina lisa esmalt soovi #: cui/inc/tipoftheday.hrc:73 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format." -msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Lehekülg) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”." +msgstr "Impressis (ja Draw’s) objektide suuruse muutmiseks nii, et need mahuksid määratud paberiformaadile, tuleb valida Slaid (või Leht) ▸ Omadused ▸ kaart Lehekülg ning märkida ruut „Objekt mahutatakse paberile”." #. hj7H4 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:74 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Writeri dokumendis mõne teise dokumendi sisu näitamiseks vali Lisamine #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "Writeris tabeli ridade automaatseks nummerdamiseks vali asjakohane veerg ja seejärel rakenda sobiv loendistiil." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Lehe või prindivahemiku mahutamiseks kindlale arvule lehekülgedele val #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Loendisse nummerdamata või täpita elemendi lisamiseks vali nummerduse ja täppide tööriistaribalt „Lisa nummerdamata kirje”." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Mitmed tööriistaribad on kontekstipõhised, s.t avanevad teatud tüüp #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Parajasti avatud Writeri dokumendist põhidokumendi loomiseks vali Fail ▸ Saatmine ▸ Loo põhidokument. Vastavalt dokumendi liigendusele luuakse alamdokumendid." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 @@ -3366,7 +3366,7 @@ msgstr "Sektsiooni ette (või järele) lõigu lisamiseks klõpsa selle alguses ( #: cui/inc/tipoftheday.hrc:251 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out." -msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua." +msgstr "%PRODUCTNAME’ile on loodud palju malle, mille abil viimistletud dokumente luua. Kaasapandud mallid leiad valides Fail ▸ Mallid ▸ Mallide korraldamine." #. tvpFN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:252 @@ -4366,7 +4366,7 @@ msgstr "$(MODULE)" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module" msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application." -msgstr "Kuvab aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid." +msgstr "Kuvab ainult aktiivse %PRODUCTNAME'i rakenduse kiirklahvid." #. R2nhJ #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:212 @@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "_Muuda" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:219 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change" msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list." -msgstr "Omistab klahvikombinatsiooni, mis valitud loendis Kiirklahvid, käsule, mis on valitud loendis Funktsioon." +msgstr "Omistab kiirklahvide loendis valitud klahvikombinatsiooni käsule, mis funktsioonide loendis valitud on." #. eFsw9 #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:238 @@ -4486,13 +4486,13 @@ msgstr "Sisesta lühend koos järgneva punktiga ja klõpsa nupul Uus. See reegel #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "Automaatne kaasamine" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 @@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "Automaatne kaasamine" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Kui automaatkorrektuuri tehtud asenduse kohe tagasi võtad, lisatakse see erandite loendisse." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgstr "Määrab lühendid või täheühendid, mida %PRODUCTNAME ei pea automaat #: cui/uiconfig/ui/acoroptionspage.ui:84 msgctxt "acoroptionspage|extended_tip|AutocorrectOptionsPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib." +msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"." #. D8rmz #: cui/uiconfig/ui/acorreplacepage.ui:40 @@ -4823,7 +4823,7 @@ msgstr "Vanutamine" #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:144 msgctxt "agingdialog|extended_tip|value" msgid "Specifies the number of colors to which the image is to be reduced." -msgstr "Määrab arvu, milleni värvide hulka vähendatakse." +msgstr "Määrab värvide arvu, milleni pilt kahandada." #. bJvBm #: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:157 @@ -4853,7 +4853,7 @@ msgstr "Muuda..." #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:64 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|edit" msgid "Modifies the selected AutoCorrect option." -msgstr "Muudab vastavat automaatkorrektuuri sätet." +msgstr "Muudab valitud automaatkorrektuuri sätet." #. sYxng #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:78 @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgstr "[K]" #: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:205 msgctxt "applyautofmtpage|extended_tip|ApplyAutoFmtPage" msgid "Select the options for automatically correcting errors as you type, and then click OK." -msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa nupul Sobib." +msgstr "Märgista sätted, mis määravad vigade automaatse korrigeerimise kirjutamise ajal, ning klõpsa \"Sobib\"." #. EjG2g #: cui/uiconfig/ui/applylocalizedpage.ui:92 @@ -5465,7 +5465,7 @@ msgstr "Lisa / impordi" #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:68 msgctxt "bitmaptabpage|extended_tip|BTN_IMPORT" msgid "Locate the bitmap that you want to import, and then click Open. The bitmap is added to the end of the list of available bitmaps." -msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa nupul Ava. Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu." +msgstr "Määra imporditava bittrastri asukoht ja klõpsa \"Ava\". Bittraster lisatakse saadaolevate bittrastrite loendi lõppu." #. UYRCn #: cui/uiconfig/ui/bitmaptabpage.ui:84 @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgstr "Ühendatakse järgmise lõiguga" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Kui aktiivse ja järgneva lõigu taane teksti ees ja järel ning ääriste ja varju stiil on ühesugused, siis lõikude äärised ühendatakse." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "Viiktekst" #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:35 msgctxt "calloutpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the Callout style that you want to apply to the selected callout." -msgstr "Klõpsa viiktekstistiilil, mida soovid valitud viiktekstile rakendada." +msgstr "Vali viiktekstistiil, mille soovid valitud viiktekstile rakendada." #. cAZqx #: cui/uiconfig/ui/calloutpage.ui:66 @@ -6437,7 +6437,7 @@ msgstr "Joondab Ida-Aasia sümbolid valitud lahtrites üksteise alla. Kui lahter #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:177 msgctxt "cellalignment|extended_tip|dialcontrol" msgid "Click in the dial to set the text orientation." -msgstr "Teksti suuna määramiseks tuleb klõpsata mõnel ketta servale märgitud suunal." +msgstr "Teksti suuna määramiseks klõpsa ratast." #. Kh9JE #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:193 @@ -6455,7 +6455,7 @@ msgstr "Automaatne reamurdmine" #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:234 msgctxt "cellalignment|extended_tip|checkWrapTextAuto" msgid "Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell." -msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale." +msgstr "Kui teksti kirjutamisega jõutakse lahtri servani, siis minnakse automaatselt uuele reale. Ridade arv sõltub lahtri laiusest." #. GDRER #: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:245 @@ -7631,7 +7631,7 @@ msgstr "CMYK" #: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:815 msgctxt "extended tip | ColorPicker" msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog." -msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades dialoogi Värvi valimine kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti." +msgstr "%PRODUCTNAME võimaldab defineerida oma värve kasutades värvi valimise dialoogi kahemõõtmelist graafilist ja arvulist värvikaarti." #. vDFei #: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18 @@ -7847,7 +7847,7 @@ msgstr "Selle draiveri rühmitamine lubatud" #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:139 msgctxt "extended_tip|enablepooling" msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut Selle draiveri rühmitamine on lubatud." +msgstr "Vali loendist draiver ja märgi selle draiveri ühenduse rühmitamiseks ruut \"Selle draiveri rühmitamine lubatud\"." #. uzbLN #: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:158 @@ -8099,7 +8099,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:99 msgctxt "extended_tip|browse" msgid "Opens a file dialog where you can select the database file." -msgstr "Avab dialoogi andmebaasifaili avamiseks." +msgstr "Avab failidialoogi andmebaasifaili avamiseks." #. kvNEy #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:112 @@ -8129,7 +8129,7 @@ msgstr "Andmebaasi lingi redigeerimine" #: cui/uiconfig/ui/databaselinkdialog.ui:225 msgctxt "extended_tip|DatabaseLinkDialog" msgid "Creates or edits an entry in the Databases tab page." -msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi Andmebaasid kirjeid." +msgstr "Võimaldab luua või redigeerida kaardi \"Andmebaasid\" kirjeid." #. ehaGT #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:67 @@ -8153,7 +8153,7 @@ msgstr "_Uus..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:124 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Opens the Database Link dialog to create a new entry." -msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi Andmebaasi lingi loomine." +msgstr "Avab uue kirje loomiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi loomine\"." #. zqFjG #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:136 @@ -8177,7 +8177,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi Andmebaasi lingi redigeerimine." +msgstr "Avab valitud kirje redigeerimiseks dialoogi \"Andmebaasi lingi redigeerimine\"." #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 @@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "Mõõt objekti all" #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:166 msgctxt "dimensionlinestabpage|extended_tip|TSB_BELOW_REF_EDGE" msgid "Reverses the properties set in the Line area." -msgstr "Muudab alas Joon määratud omadused vastupidisteks." +msgstr "Muudab alas \"Joon\" määratud omadused vastupidisteks." #. M2qGu #: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:186 @@ -8819,13 +8819,13 @@ msgstr "Topeltlaine" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:386 msgctxt "effectspage|extended_tip|overlinelb" msgid "Select the overlining style that you want to apply. To apply the overlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali ülakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Ülakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. jbrhD #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:420 msgctxt "effectspage|extended_tip|underlinelb" msgid "Select the underlining style that you want to apply. To apply the underlining to words only, select the Individual Words box." -msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali allakriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Allakriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. FgNij #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:434 @@ -8867,7 +8867,7 @@ msgstr "XXXXXXX" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:443 msgctxt "effectspage|extended_tip|strikeoutlb" msgid "Select a strikethrough style for the selected text." -msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut Üksikud sõnad." +msgstr "Vali läbikriipsutuse stiil, mida soovid rakendada. Läbikriipsutuse rakendamiseks vaid sõnadele märgi ruut \"Üksikud sõnad\"." #. qtErr #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:465 @@ -9149,19 +9149,19 @@ msgstr "Määrab makrod programmi sündmustele. Määratud makro käivitatakse a #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "Käivitudes kontrollitakse" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine." #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_Sobib" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -9563,7 +9563,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:156 msgctxt "galleryfilespage|extended_tip|preview" msgid "Displays or hides a preview of the selected file." -msgstr "Kui märgitud, siis kuvab valitud faili eelvaate." +msgstr "Kuvab või peidab valitud faili eelvaate." #. EmQfr #: cui/uiconfig/ui/galleryfilespage.ui:182 @@ -9780,7 +9780,7 @@ msgstr "Kandiline" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:228 msgctxt "gradientpage|extended_tip|gradienttypelb" msgid "Select the gradient that you want to apply." -msgstr "Vali üleminek, mida soovid rakendada." +msgstr "Vali rakendatav üleminek." #. BBKZM #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:257 @@ -9816,7 +9816,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:393 msgctxt "gradientpage|borderft" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. iZbnF #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:427 @@ -9828,7 +9828,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:444 msgctxt "gradientpage|extended_tip|anglemtr" msgid "Enter a rotation angle for the selected gradient." -msgstr "Sisesta nurk, mille võrra üleminekut pööratakse." +msgstr "Sisesta valitud ülemineku pöördenurk." #. cGXmA #: cui/uiconfig/ui/gradientpage.ui:458 @@ -10290,7 +10290,7 @@ msgstr "Muuda..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:147 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Edit Custom Dictionary dialog where you can edit any user-defined dictionary." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud sõnastiku muutmine, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke." +msgstr "Avab kohandatud sõnastiku muutmise dialoogi, kus saab redigeerida kõiki kasutaja määratud sõnastikke." #. qML94 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:166 @@ -10302,7 +10302,7 @@ msgstr "Kustutab valitud kasutaja sõnastiku." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:231 msgctxt "hangulhanjaoptdialog|extended_tip|dicts" msgid "Lists all user-defined dictionaries. Select the check box next to the dictionary that you want to use. Clear the check box next to the dictionary that you do not want to use." -msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks vali selle ees seisev märkekast. Sõnastiku kasutamise vältimiseks eemalda märkekastist valikumärk." +msgstr "Loetleb kõik kasutaja määratud sõnastikud. Sõnastiku kasutamiseks märgi selle ees seisev ruut. Sõnastiku kasutamise vältimiseks tühjenda märkeruut." #. DmfuX #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaoptdialog.ui:248 @@ -11488,7 +11488,7 @@ msgstr "Linkimine failiga" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:251 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|linktofile" msgid "Enable this checkbox to insert the OLE object as a link to the original file. If this checkbox is not enabled, the OLE object will be embedded into your document." -msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on puhas, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna." +msgstr "Selle ruudu märkimisel lisatakse OLE-objekt lingina algsele failile. Kui märkeruut on tühi, lisatakse OLE-objekt dokumenti põimituna." #. G8yfb #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:262 @@ -11614,7 +11614,7 @@ msgstr "_Eemalda" #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:230 msgctxt "extended_tip|remove" msgid "Select an archive or a folder in the list and click Remove to remove the object from the class path." -msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks nuppu 'Eemalda'." +msgstr "Vali loendist kaust või fail ja klõpsa selle eemaldamiseks \"Eemalda\"." #. De7GF #: cui/uiconfig/ui/javaclasspathdialog.ui:266 @@ -11638,7 +11638,7 @@ msgstr "Java käivitusparameeter" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:124 msgctxt "extended_tip|parameterfield" msgid "Enter a start parameter for a JRE as you would on a command line. Click Assign to add the parameter to the list of available start parameters." -msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa Omista." +msgstr "Sisesta JRE käivitusparameeter, nagu sisestaksid käsurealt. Parameetri lisamiseks võimalike käivitusparameetrite hulka klõpsa \"Omista\"." #. bbrtf #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:137 @@ -11650,7 +11650,7 @@ msgstr "Omistatud käivitusparameetrid" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:179 msgctxt "extended_tip|assignlist" msgid "Lists the assigned JRE start parameters. To remove a start parameter, select the parameter, and then click Remove." -msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa Eemalda." +msgstr "Loetleb omistatud JRE käivitusparameetrid. Käivitusparameetri eemaldamiseks vali parameeter ja klõpsa \"Eemalda\"." #. 87Ysi #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:194 @@ -12684,7 +12684,7 @@ msgstr "Salvestuskoht:" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Seda koodi võib kohandada." +msgstr "Kuvab valitud vormingule vastava arvuvormingu koodi. Sisestada saab ka kohandatud koodi." #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgstr "Sätted" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist Vorming vorminduse stiil." +msgstr "Vali nimekirjast kategooria ja seejärel kõrvalolevast kastist \"Vorming\" vorminduse stiil." #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 @@ -12840,7 +12840,7 @@ msgstr "Automaatne" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti Vorming all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted." +msgstr "Vali rahaühik ja seejärel määra loendikasti \"Vorming\" all olevast nimekirjast rahaühiku võimalikud vormindussätted." #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 @@ -13182,19 +13182,19 @@ msgstr "Eelvaade" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:83 msgctxt "numberingpositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerdusele järgneb:" +msgstr "Loendimärgile järgneb:" #. Ef8hG #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:97 msgctxt "numberingpositionpage|num2align" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. xFfvt #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:111 msgctxt "numberingpositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Joondus:" +msgstr "Joonduskoht:" #. XGzNx #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:125 @@ -13306,7 +13306,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:352 msgctxt "numberingpositionpage|numalign" msgid "N_umbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. Bu2uC #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:367 @@ -13330,13 +13330,13 @@ msgstr "Paremale" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:373 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. mLBFy #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:388 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. 6DLtp #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:403 @@ -13420,7 +13420,7 @@ msgstr "Kirjeldus:" #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:149 msgctxt "objecttitledescdialog|extended_tip|desc_entry" msgid "Enter a description text. The long description text can be entered to describe a complex object or group of objects to users with screen reader software. The description is visible as an alternative tag for accessibility tools." -msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugejat omavatele kasutajatele. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina." +msgstr "Sisesta kirjelduse tekst. Pikka kirjeldust võib kasutada keeruliste objektide või objektirühmade kirjeldamiseks ekraanilugeja kasutajate tarbeks. Kirjeldus on hõlbustusvahenditele nähtav alternatiivse sildina." #. 8BCe3 #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:180 @@ -13462,7 +13462,7 @@ msgstr "Animeeritu_d piltide lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:75 msgctxt "extended_tip|animatedgraphics" msgid "Previews animated graphics, such as GIF images, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet." +msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud piltide, näiteks GIF-piltide, eelvaadet." #. 3Q66x #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:87 @@ -13474,7 +13474,7 @@ msgstr "Animeeritud _teksti lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:95 msgctxt "extended_tip|animatedtext" msgid "Previews animated text, such as blinking and scrolling, in %PRODUCTNAME." -msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet." +msgstr "Võimaldab %PRODUCTNAME'il kuvada animeeritud, näiteks vilkuvate või rulluvate tekstide eelvaadet." #. 2A83C #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:111 @@ -13492,7 +13492,7 @@ msgstr "Operatsioonisüsteemi kõrge kontrastiga režiimi automaatne _tuvastamin #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:148 msgctxt "extended_tip|autodetecthc" msgid "Switches %PRODUCTNAME into high contrast mode when the system background color is very dark." -msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume." +msgstr "Lülitab %PRODUCTNAME'i kõrge kontrastsuse režiimi, kui süsteemi taustavärv on väga tume." #. Sc8Cq #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:160 @@ -13528,7 +13528,7 @@ msgstr "Kõrge kontrastiga välimuse sätted" #: cui/uiconfig/ui/optaccessibilitypage.ui:219 msgctxt "extended_tip|OptAccessibilityPage" msgid "Sets options that make %PRODUCTNAME programs more accessible for users with reduced sight, limited dexterity or other disabilities." -msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel." +msgstr "Määrab sätted, mis võimaldavad %PRODUCTNAME'i rakendusi efektiivsemalt kasutada nägemis-, liikumis- või mingi muu puudega inimestel." #. kishx #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:55 @@ -13558,7 +13558,7 @@ msgstr "Lis_a..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:123 msgctxt "extended_tip|add" msgid "Add a path to the root folder of a JRE on your computer." -msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha." +msgstr "Lisab JRE juurkausta asukoha selles arvutis." #. YtgBL #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:135 @@ -13570,7 +13570,7 @@ msgstr "_Parameetrid..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:142 msgctxt "extended_tip|parameters" msgid "Opens the Java Start Parameters dialog." -msgstr "Avab dialoogi Java käivitusparameetrid." +msgstr "Avab Java käivitusparameetrite dialoogi." #. dhf5G #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:154 @@ -13582,7 +13582,7 @@ msgstr "_CLASSPATH..." #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:161 msgctxt "extended_tip|classpath" msgid "Opens the Class Path dialog." -msgstr "Avab dialoogi CLASSPATH." +msgstr "Avab CLASSPATH'i määramise dialoogi." #. MxHGu #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:233 @@ -13630,7 +13630,7 @@ msgstr "Ebastabiilsete katseliste võimaluste lubamine" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" -msgstr "Katseliste võimaluste lubamine" +msgstr "Lubab katseliste võimaluste kasutamise." #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 @@ -13642,7 +13642,7 @@ msgstr "Makrode salvestamise lubamine (piirangutega)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "Makrode salvestamise lubamine" +msgstr "Lubab makrode salvestamise." #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13684,13 +13684,13 @@ msgstr "_Salvesta" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 msgctxt "extended_tip|save" msgid "Saves the current settings as a color scheme that you can reload later." -msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem kasutada." +msgstr "Salvestab aktiivsed sätted värviskeemina, mida saab hiljem uuesti laadida." #. 4YuTW #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:69 msgctxt "extended_tip|delete" msgid "Deletes the color scheme shown in the Scheme box. You cannot delete the Default scheme." -msgstr "Kustutab värviskeemi, mis on valitud loendist Skeem. Vaikeskeemi ei saa kustutada." +msgstr "Kustutab skeemide loendis valitud värviskeemi. Vaikeskeemi ei saa kustutada." #. Gii2p #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:85 @@ -13714,7 +13714,7 @@ msgstr "Vali kasutajaliidese elementide värvid." #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:222 msgctxt "optappearancepage|uielements" msgid "User interface elements" -msgstr "Kasutajaliidese elemendid" +msgstr "Kasutajaliidese element" #. nrHHF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:237 @@ -13726,7 +13726,7 @@ msgstr "Värv" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:250 msgctxt "optappearancepage|on" msgid "On" -msgstr "On" +msgstr "Sees" #. HFLPF #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:269 @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgstr "Vaikeväärtused" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:238 msgctxt "extended_tip|standard" msgid "When you mark Default, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:" -msgstr "Märkides märkeruudu Vaikeväärtused, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti valitud keele vaikimisi märkidega:" +msgstr "Kui ruut \"Vaikeväärtused\" on märgitud, täidetakse järgnevad kaks tekstikasti automaatselt märkidega, mis valitud keele puhul rea alguses või lõpus esineda ei tohiks." #. WmjE9 #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:258 @@ -13852,7 +13852,7 @@ msgstr "Mitte rea lõpus:" #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:305 msgctxt "extended_tip|start" msgid "Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line." -msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda rea alguses üksinda." +msgstr "Määrab märgid, mis ei tohi esineda üksinda rea alguses." #. 6EoPs #: cui/uiconfig/ui/optasianpage.ui:323 @@ -14420,13 +14420,13 @@ msgstr "Font" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:184 msgctxt "optfontspage|replacewith" msgid "Replace with" -msgstr "Asendus" +msgstr "Asendusfont" #. MN8PJ #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:196 msgctxt "extended_tip | checklb" msgid "Lists the original font and the font that will replace it. Select Always to replace the font, even if the original font is installed on your system. Select Screen only to replace the screen font only and never replace the font for printing." -msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida valik Alati, siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida Ainult ekraanil, siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata." +msgstr "Loetleb algsed fondid ja neid asendavad fondid. Kui märkida ruut \"Alati\", siis asendatakse font, isegi kui algne font on süsteemis olemas. Kui märkida ruut \"Ainult ekraanil\", siis asendatakse ainult ekraanifont ja prinditavat fonti ei asendata." #. BGoZq #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:225 @@ -14456,7 +14456,7 @@ msgstr "Sisesta või vali fondi nimi, mida soovid asendada." #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:305 msgctxt "extended_tip | replacements" msgid "Substitutes a font with a font of your choice. The substitution replaces a font only when it is displayed on screen, or on screen and when printing. The replacement does not change the font settings that are saved in the document." -msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendiga koos salvestatud fontide sätteid." +msgstr "Asendab fondi teise, vabalt valitud fondiga. See asendamine mõjub kas ainult dokumendi kuvale või kuvale ja väljatrükile. Asendamine ei muuda dokumendis salvestatud fondisätteid." #. 7ECDC #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:317 @@ -14510,7 +14510,7 @@ msgstr "Ainult ebaproportsionaalsed fondid" #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:429 msgctxt "extended_tip | nonpropfontonly" msgid "Check to display only non-proportional fonts in the Fonts list box." -msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse loendis Fondid ainult ebaproportsionaalsed fondid." +msgstr "Kui see valikukast on märgitud, kuvatakse fontide loendis ainult ebaproportsionaalsed fondid." #. GAiec #: cui/uiconfig/ui/optfontspage.ui:446 @@ -14534,7 +14534,7 @@ msgstr "_Laiendatud nõuanded" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:42 msgctxt "extended_tip | exthelp" msgid "Displays a help text when you rest the cursor on an icon, a menu command, or a control on a dialog." -msgstr "Näidatakse kokkuvõtlikku abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal." +msgstr "Märkimisel näidatakse abiteavet, kui hoida kursorit ikooni, menüükäsu või dialoogi juhtelemendi kohal." #. Cbeuc #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:53 @@ -14660,7 +14660,7 @@ msgstr "Windowsi vaikerakendused" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Käivitudes kontrollitakse failiseoste olemasolu" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443 @@ -14684,7 +14684,7 @@ msgstr "Suurus 7:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:103 msgctxt "extended_tip|size7" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. SfHVG #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:116 @@ -14696,7 +14696,7 @@ msgstr "Suurus 6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgstr "Suurus 5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -14720,7 +14720,7 @@ msgstr "Suurus 4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Suurus 3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -14744,7 +14744,7 @@ msgstr "Suurus 2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -14756,7 +14756,7 @@ msgstr "Suurus 1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "Kerimisnuppude Suurus 1 kuni Suurus 7 abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." +msgstr "Kerimisnuppude \"Suurus 1\" kuni \"Suurus 7\" abil määratakse vastavad fondisuurused HTML-siltide <font size=1> kuni <font size=7> jaoks." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 @@ -14774,7 +14774,7 @@ msgstr "Eiratakse fontide sätteid" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. " +msgstr "Selle märkeruudu märkimisel ignoreeritakse importimisel kõiki fontide sätteid. Kasutatakse fonte, mis on määratud HTML-lehtede stiiliga. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14798,7 +14798,7 @@ msgstr "Arvude jaoks kasutatakse lokaati \"%ENGLISHUSLOCALE\"" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis (Keelesätted - Keeled - Lokaat) määratule. Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile." +msgstr "Kui ruut on märkimata, käsitletakse arve vastavalt sätete dialoogis määratule (vt Keelesätted - Keeled - Lokaat). Kui ruut on märgitud, käsitletakse arve vastavalt USA inglise lokaadile." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 @@ -14816,7 +14816,7 @@ msgstr "Märgistik:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistiku tüüp" +msgstr "Vali eksportimise jaoks sobiv märgistik." #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 @@ -14828,7 +14828,7 @@ msgstr "Kohalikud pildid kopeeritakse Internetti" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:492 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb kasutada dialoogi Salvestamine, faili nime kohale kirjutatakse soovitud asukoha täielik FTP URL." +msgstr "Kui see väli on märgitud, siis kopeeritakse HTML-dokumendis sisalduvad pildid samuti valitud internetiserverisse, kui transpordiks kasutatakse FTP protokolli. Internetti salvestamiseks tuleb sel juhul kasutada salvestamisdialoogi ja faili nime kohale kirjutada soovitud asukoha täielik FTP URL." #. Xc4iM #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:503 @@ -14888,13 +14888,13 @@ msgstr "Sätted" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|revert" msgid "Resets changes made to the current tab to those applicable when this dialog was opened." -msgstr "Lähtestab aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel." +msgstr "Võtab tagasi aktiivsel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. xvVsW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 @@ -15302,7 +15302,7 @@ msgstr "Määrab vastava riigi lokaadi sätted. See mõjutab arvude, rahaühikut #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." -msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades." +msgstr "Määrab vaikimisi rahaühiku, mida kasutatakse rahaliste väärtuste vormindamisel ja rahalistes andmeväljades Lokaadi muutmisel muutub rahaühik automaatselt." #. eNFJn #: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 @@ -15662,7 +15662,7 @@ msgstr "Saadetav teave" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privaatsuspõhimõtted" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -15770,7 +15770,7 @@ msgstr "Puhvers_erverid:" #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:46 msgctxt "extended_tip|http" msgid "Type the name of the proxy server for HTTP." -msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi." +msgstr "Sisesta HTTP-puhverserveri nimi." #. 4Aszp #: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:65 @@ -16197,7 +16197,7 @@ msgstr "Sertifikaat..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:122 msgctxt "extended_tip|cert" msgid "Opens the Certificate Path dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi asukoht." +msgstr "Avab sertifikaadi asukoha dialoogi." #. UCYi2 #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:137 @@ -16221,7 +16221,7 @@ msgstr "Makrode turvalisus..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:191 msgctxt "extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Security dialog." -msgstr "Avab dialoogi Makrode turvalisus." +msgstr "Avab makrode turvalisuse dialoogi." #. rDJXk #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:206 @@ -16311,7 +16311,7 @@ msgstr "Sätt_ed..." #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:460 msgctxt "extended_tip|options" msgid "Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog." -msgstr "Avab dialoogi \"Turvasätted ja -hoiatused\"." +msgstr "Avab turvasätete ja -hoiatuste dialoogi." #. GqVkJ #: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:475 @@ -16437,7 +16437,7 @@ msgstr "Maakond" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:260 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon." +msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)." #. ADpC7 #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:279 @@ -16509,7 +16509,7 @@ msgstr "Faksinumber" #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:418 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "Sisesta siia oma faksi number." +msgstr "Sisesta siia oma faksinumber." #. 8BG5j #: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:437 @@ -16983,7 +16983,7 @@ msgstr "Ülisuur" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:355 msgctxt "extended_tip | iconsize" msgid "Specifies the display size of toolbar icons." -msgstr "Määrab tööriistaribaikoonide suuruse." +msgstr "Määrab tööriistaribade ikoonide suuruse." #. PdeBj #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:368 @@ -17049,7 +17049,7 @@ msgstr "Määrab tööriistaribade ja dialoogide ikoonide stiili." #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:441 msgctxt "optviewpage|label6" msgid "Icon s_tyle:" -msgstr "Ikoonide stiil:" +msgstr "Ikoonistiil:" #. StBQN #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:456 @@ -17061,7 +17061,7 @@ msgstr "Lisa laienduste abil veel ikooniteemasid" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:472 msgctxt "optviewpage|label1" msgid "Icon Style" -msgstr "Ikoonide stiil" +msgstr "Ikoonistiil" #. stYtM #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:507 @@ -17151,7 +17151,7 @@ msgstr "Ekraanifontide pehmendamine" #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:710 msgctxt "extended_tip | aafont" msgid "Select to smooth the screen appearance of text." -msgstr "Pehmendab ekraanifonti." +msgstr "Pehmendab ekraanifontide kuva." #. 7dYGb #: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:731 @@ -17265,7 +17265,7 @@ msgstr "Alumine:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru:" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 @@ -17362,44 +17362,44 @@ msgstr "Viitestiil:" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru asukoht:" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasakul" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Üleval" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Köitevaru lehekülje paremas ääres" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "Taust katab veerised" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Märkimisel katab leheküljele määratud taust ka veeriseala." #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Kui see on sisse lülitatud, katab taust kogu lehekülje, kaasa arvatud veeriste ala. Muul juhul katab taust üksnes veeriste sisse jääva osa leheküljest." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749 @@ -18024,7 +18024,7 @@ msgstr "Minimaalne suurus" #: cui/uiconfig/ui/percentdialog.ui:117 msgctxt "percentdialog|extended_tip|PercentDialog" msgid "Enter the minimum length for combining single-lined paragraphs as a percentage of the page width." -msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks leheküljelaiuse protsendina." +msgstr "Sisesta miinimumpikkus üherealiste lõikude kombineerimiseks (protsendina leheküljelaiusest)." #. 9RySH #: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:29 @@ -18348,7 +18348,7 @@ msgstr "Säilitab objekti suuruse muutmisel selle proportsioonid." #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:352 msgctxt "possizetabpage|extended_tip|CTL_SIZERECT" msgid "Click a base point in the grid, and then enter the new size dimensions for the selected object in the Width and Height boxes." -msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta väljadele Laius ja Kõrgus valitud objekti uued mõõdud." +msgstr "Klõpsa võrgustikus ühel võimalikul algpunkti asukohal ja sisesta laiuse ja kõrguse väljadele valitud objekti uued mõõdud." #. 4A7Le #: cui/uiconfig/ui/possizetabpage.ui:370 @@ -18481,14 +18481,14 @@ msgstr "Tekst, millest QR-kood genereerida." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/tekst:" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Veerised:" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code @@ -18501,7 +18501,7 @@ msgstr "Veakorrektsioon:" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "" +msgstr "QR-koodi ümbritsevate veeriste laius" #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Atribuudid" #: cui/uiconfig/ui/searchattrdialog.ui:155 msgctxt "searchattrdialog|extended_tip|SearchAttrDialog" msgid "Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the Font attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found." -msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti Font, siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil." +msgstr "Vali teksti põhiatribuudid, mida soovid otsida. Kui otsida näiteks atribuuti \"Font\", siis leitakse need kohad tekstis, mis kasutavad vaikeväärtusest erinevat fonti. Leitakse nii kohad, mis kasutavad muudetud fonti otsese vorminduse kaudu, kui ka need kohad, kus fonti muudab stiil." #. 2nKNE #: cui/uiconfig/ui/searchformatdialog.ui:8 @@ -19107,7 +19107,7 @@ msgstr "Salvestamisel eemaldatakse isiklik info" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|removepersonal" msgid "Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the Reset Properties button on File - Properties - General." -msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu Rakendatakse isikuandmeid ja vajutad selle kõrval olevat nuppu Lähtesta omadused." +msgstr "Märkimisel eemaldatakse faili omadustest isikuandmed. Kui see ruut pole märgitud, saad avatud dokumendi isikuandmed siiski eemaldada, kui valid Fail - Omadused - Üldine, tühjendad ruudu \"Rakendatakse isikuandmeid\" ja vajutad selle kõrval olevat nuppu \"Lähtesta omadused\"." #. y5FFs #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:308 @@ -19119,7 +19119,7 @@ msgstr "Salvestamisel soovitatakse parooliga kaitsmist" #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:317 msgctxt "extended_tip|password" msgid "Select to always enable the Save with password option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password." -msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut Salvestatakse parooliga faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita." +msgstr "Selle sätte valimisel on märkeruut \"Salvestatakse parooliga\" faili salvestamise dialoogis vaikimisi märgitud. Kui säte pole valitud, salvestatakse failid vaikimisi ilma paroolita." #. i3F7P #: cui/uiconfig/ui/securityoptionsdialog.ui:328 @@ -19454,7 +19454,7 @@ msgstr "Sertifikaat:" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Vali X.509 sertifikaat" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -19707,7 +19707,7 @@ msgstr "Omadused..." #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:83 msgctxt "smarttagoptionspage|extended_tip|properties" msgid "To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured." -msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa Omadused. Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada." +msgstr "Nutika sildi häälestamiseks vali selle nimi ja klõpsa \"Omadused\". Kõiki nutikaid silte ei saa häälestada." #. 4xp5D #: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:153 @@ -19941,7 +19941,7 @@ msgstr "" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Puudub sõnastikust" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -20013,13 +20013,13 @@ msgstr "Asendab tundmatu sõna kõikides selle esinemiskohtades valitud asenduss #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "Lisa automaatkorrektuuri loendisse" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud soovitus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 @@ -20061,13 +20061,13 @@ msgstr "Eira ree_glit" #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:568 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|ignorerule" msgid "While performing a grammar check, click Ignore Rule to ignore the rule that is currently flagged as a grammar error." -msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul Eira reeglit." +msgstr "Grammatika kontrollimise ajal klõpsa grammatikaveaks märgitud reegli eiramiseks nupul \"Eira reeglit\"." #. xcDLh #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 @@ -20079,7 +20079,7 @@ msgstr "Lisab tundmatu sõna kasutaja määratud sõnastikku." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614 @@ -20445,7 +20445,7 @@ msgstr "Sissekerimine" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida Efekt puudub." +msgstr "Vali animatsiooniefekt, mida soovitud valitud joonistuses asuvale tekstile rakendada. Animatsiooniefekti eemaldamiseks tuleb valida \"Efekt puudub\"." #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 @@ -20523,7 +20523,7 @@ msgstr "Alla" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Scrolls text from top to bottom." -msgstr "Teksti keritakse ülevalt alla." +msgstr "Teksti keritakse ülalt alla." #. C8qts #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:233 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Pidev" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:338 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_ENDLESS" msgid "Plays the animation effect continuously. To specify the number of times to play the effect, clear this checkbox, and enter a number in the Continuous box." -msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale Kordade arv." +msgstr "Animatsiooniefekti mängitakse pidevalt. Kordade arvu määramiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada kordade arv väljale \"Kordade arv\"." #. 9wuKa #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:361 @@ -20619,7 +20619,7 @@ msgstr "Automaatne" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:482 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|TSB_AUTO" msgid "%PRODUCTNAME automatically determines the amount of time to wait before repeating the effect. To manually assign the delay period, clear this checkbox, and then enter a value in the Automatic box." -msgstr "%PRODUCTNAME määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestada väljale Viivitus." +msgstr "%PRODUCT$[officename] määrab efekti kordamise ajavahemiku automaatselt. Viivituse käsitsi sättimiseks tuleb see ruut puhastada ja sisestadasoovitud väärtus väljale \"Viivitus\"." #. aagEf #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:505 @@ -20805,19 +20805,19 @@ msgstr "Tekstiankur" #: cui/uiconfig/ui/textattrtabpage.ui:505 msgctxt "textattrtabpage|extended_tip|TextAttributesPage" msgid "Sets the layout and anchoring properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "Määrab valitud joonises või tekstiobjektis oleva teksti paigutuse ja ankurdamise sätted." +msgstr "Määra valitud tekstiobjekti või joonistuse teksti paigutuse ja ankurduse sätted." #. DCdet #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Vahe:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Animeeritud tekst" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Teksti veerud" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -20997,7 +20997,7 @@ msgstr "Veerupiir" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:381 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakType" msgid "Select the break type that you want to insert." -msgstr "Vali piiri tüüp, mida soovid lisada." +msgstr "Vali lisatava piiri tüüp." #. 8RF2z #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:395 @@ -21015,7 +21015,7 @@ msgstr "Lõigu järele" #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:400 msgctxt "textflowpage|extended_tip|comboBreakPosition" msgid "Select where you want to insert the break." -msgstr "Vali koht, kuhu soovid piiri lisada." +msgstr "Vali, kuhu soovid piiri lisada." #. B657G #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:418 @@ -21195,7 +21195,7 @@ msgstr "Käivitamisel näidatakse näpunäiteid" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Üldine (või Abi ▸ Kuva tänane näpunäide)." #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21447,7 +21447,7 @@ msgstr "_Nurk:" #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:370 msgctxt "transparencytabpage|FT_TRGR_BORDER" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. JBFw6 #: cui/uiconfig/ui/transparencytabpage.ui:385 @@ -21567,7 +21567,7 @@ msgstr "Automaatne sõnade lõpetamine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:81 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|enablewordcomplete" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt." +msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte." #. F6ECQ #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:99 @@ -21579,7 +21579,7 @@ msgstr "Tühiku lisamine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:107 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|appendspace" msgid "If you do not add punctuation after the word, %PRODUCTNAME adds a space." -msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku. Tühik lisatakse siis, kui hakatakse kirjutama järgmist sõna." +msgstr "Kui pärast sõna ei sisestata kirjavahemärki, siis lisab %PRODUCTNAME sinna tühiku." #. YyYGC #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:118 @@ -21663,7 +21663,7 @@ msgstr "Soovituste kogumine" #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:366 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|collectwords" msgid "Adds the frequently used words to a list. To remove a word from the Word Completion list, select the word, and then click Delete Entry." -msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul Kustuta kirje." +msgstr "Lisab sagedasti kasutatud sõnad loendisse. Sõna eemaldamiseks loendist tuleb sõna valida ja klõpsata nupul \"Kustuta kirje\"." #. yzZjo #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:378 @@ -21681,7 +21681,7 @@ msgstr "Kustutab valitud sõna sõnalõpetuse loendist." #: cui/uiconfig/ui/wordcompletionpage.ui:418 msgctxt "wordcompletionpage|extended_tip|WordCompletionPage" msgid "Stores frequently used words, and automatically completes a word after you type three letters that match the first three letters of a stored word." -msgstr "Jätab meelde sessiooni jooksul sagedasti kasutatud sõnad meelde ja kui hiljem sisestada mõne meelde jäetud sõna kolm esimest tähte, siis lõpetab sõna automaatselt." +msgstr "Võimaldab jätta meelde sagedasti kasutatud sõnad ja pakkuda automaatselt sõna lõpetamist, kui sisestad mõnest meelde jäetud sõnast vähemalt kolm esimest tähte." #. gzUCC #: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:19 diff --git a/source/et/dbaccess/messages.po b/source/et/dbaccess/messages.po index 7a2755fbda7..63fe0000027 100644 --- a/source/et/dbaccess/messages.po +++ b/source/et/dbaccess/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121723.000000\n" #. BiN6g @@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr "Vormingu näide" #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:172 msgctxt "fielddescpage|STR_BUTTON_FORMAT" msgid "_Format Field" -msgstr "" +msgstr "Vorminda väli" #. Ff2B8 #: dbaccess/uiconfig/ui/fielddescpage.ui:194 diff --git a/source/et/desktop/messages.po b/source/et/desktop/messages.po index 89aa4267437..e7e7e88c4ed 100644 --- a/source/et/desktop/messages.po +++ b/source/et/desktop/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121757.000000\n" #. v2iwK @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME'i uuendati uuemale versioonile. Mõned jagatud %PRODUCTNAME'i laiendused pole selle versiooniga ühilduvad ja neid on vaja uuendada, enne kui %PRODUCTNAME'i on võimalik käivitada.\n" "\n" -"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemi administraatoriga:" +"Jagatud laienduste uuendamiseks on vaja administraatori õigusi. Võta järgnevate jagatud laienduste uuendamiseks ühendust oma süsteemiadministraatoriga:" #. mQAQ9 #: desktop/inc/strings.hrc:77 @@ -686,7 +686,7 @@ msgid "" msgstr "" "%PRODUCTNAME'i käivitamine ei õnnestunud, kuna %PRODUCTNAME'i häälestusandmetele ligipääsu käigus tekkis tõrge.\n" "\n" -"Palun võta ühendust administraatoriga." +"Palun võta ühendust süsteemiadministraatoriga." #. bouaV #: desktop/inc/strings.hrc:169 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Kõikide uuenduste kuvamine" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:228 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UPDATE_ALL" msgid "By default, only the downloadable extensions are shown in the dialog. Mark Show all Updates to see also other extensions and error messages." -msgstr "Vaikimisi on dialoogis kuvatud vaid allalaaditavad täiendused. Muude täienduste ja tõrketeadete kuvamiseks märgi ruut Kuva kõik uuendused." +msgstr "Vaikimisi näidatakse selles dialoogis ainult allalaaditavaid laiendusi. Muude laienduste ja veateadete nägemiseks märgi ruut \"Kõikide uuenduste kuvamine\"." #. BriDD #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:257 @@ -1181,13 +1181,13 @@ msgstr "Väljalasketeade" #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:352 msgctxt "updatedialog|extended_tip|DESCRIPTIONS" msgid "While checking for updates, you see a progress indicator. Wait for some messages to show up in the dialog, or click Cancel to abort the update check." -msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa 'Loobu' kontrollimise katkestamiseks." +msgstr "Uuenduste kontrollimine ajal kuvatakse edenemise näidikut. Oota, kuni dialoogi tekivad teated, või klõpsa kontrollimise katkestamiseks \"Loobu\"." #. c5FG9 #: desktop/uiconfig/ui/updatedialog.ui:389 msgctxt "updatedialog|extended_tip|UpdateDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda." +msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"." #. YEhMN #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:8 @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "Tulemus" #: desktop/uiconfig/ui/updateinstalldialog.ui:178 msgctxt "updateinstalldialog|extended_tip|UpdateInstallDialog" msgid "Click the Check for Updates button in the Extension Manager to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose Update." -msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul Kontrolli uuendusi. Ainult valitud laienduste uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali Uuenda." +msgstr "Kõikide paigaldatud laienduste uuenduste kontrollimiseks klõpsa laienduste halduri nupul \"Kontrolli uuendusi\". Ainult valitud laienduse uuenduste kontrollimiseks ava parempoolse hiirenupuga kontekstimenüü ja vali \"Uuenda\"." #. Kfhc4 #: desktop/uiconfig/ui/updaterequireddialog.ui:8 diff --git a/source/et/editeng/messages.po b/source/et/editeng/messages.po index 5f0f4532092..8a2ce6d9a89 100644 --- a/source/et/editeng/messages.po +++ b/source/et/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514491750.000000\n" #. BHYB4 @@ -927,37 +927,37 @@ msgstr "ühekordne, kriips-punkt-punkt" #: include/editeng/editrids.hrc:165 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_MM" msgid "mm" -msgstr " mm" +msgstr "mm" #. cTMp7 #: include/editeng/editrids.hrc:166 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_CM" msgid "cm" -msgstr " cm" +msgstr "cm" #. B7tYY #: include/editeng/editrids.hrc:167 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_INCH" msgid "inch" -msgstr " tolli" +msgstr "tolli" #. QMd2A #: include/editeng/editrids.hrc:168 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_POINT" msgid "pt" -msgstr " pt" +msgstr "pt" #. FsA5C #: include/editeng/editrids.hrc:169 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_TWIP" msgid "twip" -msgstr " tvippi" +msgstr "tvippi" #. vUHdC #: include/editeng/editrids.hrc:170 msgctxt "RID_SVXITEMS_METRIC_PIXEL" msgid "pixel" -msgstr " pikslit" +msgstr "pikslit" #. ZFU4F #. GetValueText of BoolItems diff --git a/source/et/extensions/messages.po b/source/et/extensions/messages.po index 44b91c19801..62ce89e5991 100644 --- a/source/et/extensions/messages.po +++ b/source/et/extensions/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122989.000000\n" #. cBx8W @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "Nupp" #: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. CBmAL #: extensions/inc/strings.hrc:267 @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "Juhtelement (tundmatu tüüp)" #: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. 6Qvho #: extensions/inc/strings.hrc:278 @@ -3526,7 +3526,7 @@ msgstr "Evolution" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:51 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evolution" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'is aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutionis aadressiraamatut." #. F6JYD #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:62 @@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "Evolutioni LDAP" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:91 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|evoldap" msgid "Select this option if you already use an address book in Evolution LDAP." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolution'i LDAP-s aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Evolutioni LDAP-s aadressiraamatut." #. C4oTw #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:102 @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Thunderbird" #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:111 msgctxt "selecttypepage|extended_tip|thunderbird" msgid "Select this option if you already use an address book in Thunderbird or Icedove." -msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbird'is või Icedove'is aadressiraamatut." +msgstr "Vali see säte, kui sa juba kasutad Thunderbirdis või Icedove'is aadressiraamatut." #. su4jz #: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:122 diff --git a/source/et/filter/messages.po b/source/et/filter/messages.po index 2ecbb030215..8c6dd9e944a 100644 --- a/source/et/filter/messages.po +++ b/source/et/filter/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566121772.000000\n" #. 5AQgJ @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Loob täidetavate väljadega PDF-vormi" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:536 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|forms" msgid "Choose to create a PDF form. This can be filled out and printed by the user of the PDF document." -msgstr "Vali PDF-vormi loomiseks. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja." +msgstr "PDF-vormi loomiseks märgi see ruut. Vormi saab täita ja printida PDF-dokumendi kasutaja." #. B7zan #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:555 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "XML" #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:586 msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|format" msgid "Select the format of submitting forms from within the PDF file." -msgstr "Vali vorming, milles kaasatakse vormid PDF-failidesse." +msgstr "Vali vorming, milles PDF-failidesse kaasatud vormide andmed edastatakse." #. ECLBB #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:608 @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "URL-id ekporditakse suhtelistena failisüsteemi suhtes" #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:78 msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl" msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help." -msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"." +msgstr "Ruudu märkimisel eksporditakse teistele dokumentidele viitavad URL-id failisüsteemi suhtes suhteliste URL-idena. Vaata Abi peatükki \"suhtelised hüperlingid\"." #. biumY #: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:93 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Vormi väljade täitmine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:436 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform" msgid "Only filling in form fields is permitted." -msgstr "Lubatud on ainult vormide väljade täitmine." +msgstr "Lubatud on ainult vormi väljade täitmine." #. zGE7J #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:447 @@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr "Märkuste lisamine, vormi väljade täitmine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:456 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment" msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted." -msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormide väljade täitmine." +msgstr "Lubatud on ainult märkuste lisamine ja vormi väljade täitmine." #. uP8VW #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:467 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Sisu kopeerimise võimaldamine" #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:529 msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy" msgid "Select to enable copying of content to the clipboard." -msgstr "Lubab valitud sisu kopeerimise lõikepuhvrisse." +msgstr "Lubab sisu kopeerimise lõikepuhvrisse." #. 2EMgQ #: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:540 @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgstr "Vali..." #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:76 msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine." +msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi." #. zRUyK #: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:88 @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "Avatav lehekülg:" #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:135 msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page" msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file." -msgstr "Valimise korral kuvatakse vaatamisrakenduses PDF-faili määratud lehekülge." +msgstr "Valimise korral avab lugemisrakendus PDF-faili määratud lehekülje kohalt." #. MxznY #: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:156 diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po index 93acdaebb51..cf148c098c0 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-08 12:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1497787207.000000\n" #. ZxQeC @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "hd_id10272015110909623\n" "help.text" msgid "View Grid lines" -msgstr "" +msgstr "Lehe võrgustik" #. TvxiA #: main0103.xhp @@ -266,7 +266,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151147488697\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/scalc/01/04080000.xhp#function_list_title\"/>" #. f3nqY #: main0103.xhp @@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt "" "par_id3145171\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Format</emph> menu contains commands for formatting selected cells, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objects</link>, and cell contents in your document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Menüü <emph>Vormindus</emph> sisaldab käske dokumendis valitud lahtrite, <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#object\" name=\"objects\">objektide</link> ja lahtrite sisu vormindamiseks.</ahelp>" #. Ly37n #: main0105.xhp @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148488\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Hüperpilt</link>" #. ToZU6 #: main0106.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0a9ac45a910..f20be749580 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565338913.000000\n" #. sZfWF @@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147426\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060000.xhp\" name=\"AutoPilot: Functions\">Funktsioon</link>" #. wjD4H #: 04060000.xhp @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151957\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060106.xhp#Section15\">SUMIF</link></variable>" #. p2fHt #: 04060106.xhp @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgctxt "" "par_id3152028\n" "help.text" msgid "SUMIF(Range; Criterion [; SumRange])" -msgstr "" +msgstr "SUMIF(vahemik; kriteerium [; summa_vahemik])" #. wmLcE #: 04060106.xhp @@ -58766,7 +58766,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>" #. pGTzr #: func_countifs.xhp @@ -58784,7 +58784,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])" -msgstr "" +msgstr "COUNTIFS(vahemik; kriteerium [; vahemik2; kriteerium2][; ... ; [vahemik127; kriteerium127]])" #. KTAXW #: func_countifs.xhp @@ -62627,7 +62627,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" #. j2PKY #: func_maxifs.xhp @@ -62645,7 +62645,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\"<90\")</item>" #. nGj4o #: func_maxifs.xhp @@ -62672,7 +62672,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. CR2To #: func_maxifs.xhp @@ -62690,7 +62690,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;\"pen.*\";B2:B6;\"<=\"&MAX(B2:B6))</item>" #. FQicN #: func_maxifs.xhp @@ -62726,7 +62726,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MAXIFS(C2:C6;A2:A6;E2&\".*\";B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. wHPFq #: func_maxifs.xhp @@ -62807,7 +62807,7 @@ msgctxt "" "par_id94321051525036\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(B2:B6;B2:B6;\"<35\")</item>" #. eRNbh #: func_minifs.xhp @@ -62825,7 +62825,7 @@ msgctxt "" "par_id36952767622741\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">=20\";C2:C6;\">90\")</item>" #. iCk4M #: func_minifs.xhp @@ -62852,7 +62852,7 @@ msgctxt "" "par_id307691022525348\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6);B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. Dp4Sx #: func_minifs.xhp @@ -62870,7 +62870,7 @@ msgctxt "" "par_id220502883332563\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*book\";B2:B6;\">\"&MIN(B2:B6))</item>" #. gNhzJ #: func_minifs.xhp @@ -62906,7 +62906,7 @@ msgctxt "" "par_id135761606425300\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=MINIFS(C2:C6;A2:A6;\".*\"&E2;B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>" #. cxmqK #: func_minifs.xhp @@ -64706,7 +64706,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" -msgstr "" +msgstr "SKEWP(<embedvar href=\"text/scalc/01/ful_func.xhp#number255_1\" markup=\"keep\"/>)" #. Af6Mq #: func_skewp.xhp @@ -64742,7 +64742,7 @@ msgctxt "" "par_id14337286612130\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#skew\">SKEW</link>" #. DfceH #: func_sumifs.xhp @@ -64769,7 +64769,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" #. ZEdvF #: func_sumifs.xhp @@ -64787,7 +64787,7 @@ msgctxt "" "par_id11655988824213\n" "help.text" msgid "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" -msgstr "" +msgstr "SUMIFS(<embedvar href=\"text/scalc/01/ex_data_stat_func.xhp#args\" markup=\"ignore\"/>)" #. mP5Et #: func_sumifs.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index f2ba416cf15..76ee8a05dd9 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Queries" -msgstr "" +msgstr "Päringud" #. nuBLG #: 02000000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>päringud; ülevaade (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tabelid andmebaasis; päringute printimine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printimine; päringud (Base)</bookmark_value><bookmark_value>päringud; printimine (Base)</bookmark_value>" #. g7gAN #: 02000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Päringud</link>" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "" +msgstr "Teatud kriteeriumidele vastavate kirjete otsimiseks kasuta päringuid. Kõik andmebaasi jaoks tehtud päringud on kirjas <emph>Päringud</emph> sisestise all. Kuna selles kirjes on kõik andmebaasi päringud, siis nimetatakse seda \"päringu konteineriks\"." #. AuJW3 #: 02000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" -msgstr "" +msgstr "Päringute printimine" #. BVVMe #: 02000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" -msgstr "" +msgstr "Päringu või tabeli printimiseks:" #. zDMbu #: 02000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." -msgstr "" +msgstr "Ava tekstidokument (või arvutustabel, kui eelistad seda tüüpi dokumendi printimise eripärasid)." #. KFWTE #: 02000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "" +msgstr "Ava andmebaasifail ja klõpsa tabeli ikoonil, kui soovid printida tabelit, või päringu ikoonil, kui soovid printida päringut." #. 9ZPFm #: 02000000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." -msgstr "" +msgstr "Lohista tabeli või päringu nimi avatud tekstidokumenti või arvutustabelisse. Avaneb dialoog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Andmebaasi veergude lisamine</link>" #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Otsusta, milliseid veerge = andeväljasid sa soovid lisada. Sa võid ka klõpsata nupul <emph>Automaatvormisdus</emph> ning valida vastav vormingutüüp. Sulge dialoog." #. AAQ4y #: 02000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "Päring või tabel lisatakse sinu dokumenti." #. XDLzM #: 02000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Prindi dokument valides <emph>Fail - Prindi</emph>." #. Kh9NG #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Andmete sortimine ja filtreerimine\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab päringu tabelis andmeid sortida ja filtreerida." #. XpUzN #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Päring läbi mitme tabeli</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "Päring võib sisaldada andmeid mitmest tabelist, kui nad on omavahel sobivate väljade kaudu seotud." #. uBo2H #: 02000000.xhp @@ -202,7 +202,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159149\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Päringukriteeriumide formuleerimine</link>" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -211,7 +211,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." -msgstr "" +msgstr "Sul on võimalik välja uurida, milliseid käske ja operaatoreid saab päringu filtreerimiskriteerimide formuleerimiseks kasutada." #. uCGCF #: 02000000.xhp @@ -220,7 +220,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Täidetavad funktsioonid</link>" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -229,7 +229,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." -msgstr "" +msgstr "Sul on võimalik tabelite andmetega teha kalkulatsioone ning säilitada vastus päringu tulemuses." #. BncmA #: 02000002.xhp @@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Puuduv element" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -247,7 +247,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>päringud; puuduvad elemendid (Base)</bookmark_value>" #. EoEQz #: 02000002.xhp @@ -256,7 +256,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Puuduv element" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -265,7 +265,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." -msgstr "" +msgstr "Kui avatakse päring, milles kasutatavaid tabeleid või veerge enam ei eksisteeri, siis ilmub dialoog <emph>Puuduv element</emph>. Selles dialoogis näidatakse puuduva tabeli või veeru nime, mida ei saa kasutada, ning antakse võimalus otsustada, kuidas jätkata." #. fBc3m #: 02000002.xhp @@ -274,7 +274,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" -msgstr "" +msgstr "Kuidas jätkata?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp @@ -283,7 +283,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" -msgstr "" +msgstr "Sellele küsimusele on kolm võimalikku vastust:" #. nwD7D #: 02000002.xhp @@ -292,7 +292,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Kas sa tõesti tahad päringut avada graafilises vaates?" #. 2DqMn #: 02000002.xhp @@ -301,7 +301,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Koostamisvaates</link> hoolimata puuduvatest elementidest.</ahelp> See valik võimaldab ka määrata, kas eirata teisi vigu." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Päring on avatud koostamisvaates (graafiline liides). Puuduvaid tabeleid näidatakse tühjana ning puudulikke välju näidatakse nende (vigaste) nimedega väljade nimistus. See võimaldab sul töötada just nende väljadega, mis vea põhjustasid." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +319,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Ava päring SQL-vaates" #. Axfxy #: 02000002.xhp @@ -328,7 +328,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab avada päringu koostamise <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL-režiimis</link> ja interpreteerida päringut <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">loomuliku SQL-ina</link>.</ahelp> Loomulikku SQL-režiimi on võimalik sulgeda vaid siis, kui $[officename] on suutnud lause täielikult interpreteerida (võimalik vaid siis, kui kõik kasutatavad tabelid ja väljad on tegelikult olemas)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +337,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Ära ava päringut" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -346,7 +346,7 @@ msgctxt "" "par_id3156329\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to cancel the procedure and specify that the query should not be opened.</ahelp> This option corresponds to the function of the <emph>Cancel</emph> dialog button." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Võimaldab loobuda protseduuri täitmisest ja määrata, et päringut ei peaks avama.</ahelp> See valik vastab dialooginupu <emph>Loobu</emph> funktsioonile." #. 4QDUr #: 02000002.xhp @@ -355,7 +355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148492\n" "help.text" msgid "Also ignore similar errors" -msgstr "" +msgstr "Eira sarnaseid vigu" #. tv3MZ #: 02000002.xhp @@ -364,7 +364,7 @@ msgctxt "" "par_id3154285\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If you selected the first option, but you still want to open the query in the graphics view in spite of missing elements, you can specify whether other errors are ignored.</ahelp> Therefore, in the current opening process, no error message will be displayed if the query can not be correctly interpreted." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui valisid esimese valiku, kuid soovid vaatamata puuduvatele elementidele avada päringut graafikavaates, siis saad määrata, kas eiratakse ka teisi vigu.</ahelp> Seega ei kuvata aktiivse avamisprotsessi käigus ühtegi veateadet, isegi kui päringu korrektne interpreteerimine ei õnnestu." #. E3MVS #: 02010100.xhp @@ -2650,7 +2650,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155066\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #. 2AkcB #: 02010101.xhp @@ -2659,7 +2659,7 @@ msgctxt "" "par_id3153924\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Specifies two different tables that you want to join.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/table2\">Määrab kaks erinevat tabelit, mida soovid ühendada.</ahelp>" #. X6wkD #: 02010101.xhp @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155766\n" "help.text" msgid "Fields involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad väljad" #. 8bYEZ #: 02010101.xhp @@ -2677,7 +2677,7 @@ msgctxt "" "par_id3148994\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies two data fields that will be joined by a relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab kaks erinevat andmevälja, mis ühendatakse relatsiooniga.</ahelp>" #. R8CbB #: 02010101.xhp @@ -2992,7 +2992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabelid" #. aA9nH #: 05000000.xhp @@ -3001,7 +3001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148520\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000000.xhp\" name=\"Tables\">Tabelid</link>" #. ozjR6 #: 05000000.xhp @@ -3019,7 +3019,7 @@ msgctxt "" "par_id3147226\n" "help.text" msgid "In the $[officename] Help, you will find further information on the following subjects:" -msgstr "" +msgstr "$[officename] Abi pakub sulle rohkem infot järgmistel teemadel:" #. GAgsq #: 05000000.xhp @@ -3028,7 +3028,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152425\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Create new or edit table design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05010000.xhp\" name=\"Create new or edit table design\">Tabeli struktuuride loomine või muutmine</link>" #. Hk4Jz #: 05000000.xhp @@ -3037,7 +3037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149095\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Sort and Filter Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sort and Filter Data\">Andmete sortimine ja filtreerimine</link>" #. hNfEL #: 05000000.xhp @@ -3046,7 +3046,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154288\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relations, Primary and External Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations, Primary and External Key\">Relatsioonid, primaar- ja väline võti</link>" #. fAyEi #: 05000001.xhp @@ -3055,7 +3055,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table Context Menus" -msgstr "" +msgstr "Tabeli kontekstimenüüd" #. nfG4Q #: 05000001.xhp @@ -3064,7 +3064,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148983\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Table Context Menus</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05000001.xhp\" name=\"Table Context Menus\">Tabeli kontekstimenüüd</link>" #. PFkAG #: 05000001.xhp @@ -3802,7 +3802,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Relations" -msgstr "" +msgstr "Relatsioonid" #. sQwNc #: 05020000.xhp @@ -3811,7 +3811,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153323\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/05020000.xhp\" name=\"Relations\">Relatsioonid</link>" #. GxBiD #: 05020000.xhp @@ -3820,7 +3820,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146957\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>relational databases (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>relatsioonilised andmebaasid (Base)</bookmark_value>" #. YYXkm #: 05020000.xhp @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148922\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>primary keys;inserting (Base)</bookmark_value><bookmark_value>keys;primary keys (Base)</bookmark_value><bookmark_value>external keys (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>primaarvõtmed; lisamine (Base)</bookmark_value><bookmark_value>võtmed; primaarvõtmed (Base)</bookmark_value><bookmark_value>välised võtmed (Base)</bookmark_value>" #. ek2aE #: 05020000.xhp @@ -4018,7 +4018,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155341\n" "help.text" msgid "Tables involved" -msgstr "" +msgstr "Asjassepuutuvad tabelid" #. P78bc #: 05020100.xhp @@ -4027,7 +4027,7 @@ msgctxt "" "par_id3153880\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">This is where the two related tables are listed.</ahelp> If you create a new relation, you can select one table from each of the combo boxes in the top part of the dialog." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Siin on loetletud kaks seotud tabelit.</ahelp> Uue relatsiooni loomisel võid igast dialoogi ülaosas olevast liitboksist ühe tabeli valida." #. 4UCC7 #: 05020100.xhp @@ -4036,7 +4036,7 @@ msgctxt "" "par_id3154047\n" "help.text" msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified." -msgstr "" +msgstr "Kui avasid dialoogi <emph>Relatsioonid</emph> olemasoleva relatsiooni jaoks (tehes aknas Relatsioonid topeltklõpsu mõnel ühendusjoonel), ei saa seotud tabeleid muuta." #. VBeNf #: 05020100.xhp @@ -4045,7 +4045,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153822\n" "help.text" msgid "Key fields" -msgstr "" +msgstr "Võtmeväljad" #. CnkB6 #: 05020100.xhp @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defines the key fields for the relation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/relations\">Defineerib relatsiooni võtmeväljad.</ahelp>" #. tG7Wy #: 05020100.xhp @@ -4063,7 +4063,7 @@ msgctxt "" "par_id3149235\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">The names of the tables selected for the link appear here as column names.</ahelp> If you click a field, you can use the arrow buttons to select a field from the table. Each relation is written in a row." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/table2\">Linkimiseks valitud tabelite nimed kuvatakse siin veerunimedena.</ahelp> Väljal klõpsates saad tabelis oleva välja valimiseks kasutada noolenuppe. Iga relatsioon kirjutatakse eri reale." #. ECqps #: 05020100.xhp @@ -4072,7 +4072,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145609\n" "help.text" msgid "Update options" -msgstr "" +msgstr "Värskendamise sätted" #. TcZQE #: 05020100.xhp @@ -4081,7 +4081,7 @@ msgctxt "" "par_id3153061\n" "help.text" msgid "Here you can select options that take effect when there are changes to a primary key field." -msgstr "" +msgstr "Siin saad valida sätted, mis jõustuvad juhul, kui primaarvõtmevälja muudetakse." #. SNgAC #: 05020100.xhp @@ -4090,7 +4090,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149046\n" "help.text" msgid "No action" -msgstr "" +msgstr "Toimingut pole" #. BQgh9 #: 05020100.xhp @@ -4099,7 +4099,7 @@ msgctxt "" "par_id3152360\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Specifies that any change made to a primary key does not affect other external key fields.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addaction\">Määrab, et ükski primaarvõtme muudatus ei mõjuta muid väliseid võtmevälju.</ahelp>" #. UzK5q #: 05020100.xhp @@ -4108,7 +4108,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148664\n" "help.text" msgid "Updating cascade" -msgstr "" +msgstr "Värkendatakse kaskaadi" #. GFtru #: 05020100.xhp @@ -4117,7 +4117,7 @@ msgctxt "" "par_id3154073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Updates all the external key fields if the value of the corresponding primary key has been modified (Cascading Update).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addcascade\">Värskendab kõik välised võtmeväljad juhul, kui vastavat primaarvõtit on muudetud (kaskaadis värkendamine).</ahelp>" #. xydLE #: 05020100.xhp @@ -4135,7 +4135,7 @@ msgctxt "" "par_id3154123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set the \"IS NULL\" value to all external key fields. IS NULL means that the field is empty.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/addnull\">Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigi väliste võtmeväljade väärtuseks \"IS NULL\". Väärtus \"IS NULL\" tähendab, et väli on tühi.</ahelp>" #. FGxMC #: 05020100.xhp @@ -4153,7 +4153,7 @@ msgctxt "" "par_id3151041\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> If the corresponding primary key has been modified, use this option to set a default value to all external key fields.</ahelp> During the creation of the corresponding table, the default value of an external key field will be defined when you assign the field properties." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/relationdialog/adddefault\"> Kui vastavat primaarvõtit on muudetud, määratakse selle valiku puhul kõigile välistele võtmeväljadele vaikeväärtus.</ahelp> Vastava tabeli loomise käigus määratletakse välise võtmevälja vaikeväärtus välja omaduste määramisel." #. AvWBL #: 05020100.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po index 3f01e47982f..5086330019c 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161031.000000\n" #. dHbww @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "View (menu in Draw)" -msgstr "" +msgstr "Vaade (Draw' menüü)" #. hWYJ3 #: main0103.xhp @@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B2\n" "help.text" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Juhteksemplar" #. eSnQZ #: main0103.xhp @@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B6\n" "help.text" msgid "Switch to the master view." -msgstr "" +msgstr "Lülitab sisse juhtlehevaate." #. nstgU #: main0103.xhp @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "hd_id221605492986383\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">User Interface</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\" name=\"userinterface\">Kasutajaliides</link>" #. tYxbF #: main0103.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "par_id761605493042236\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for selecting layout of user interface." -msgstr "" +msgstr "Avab kasutajaliidese paigutuse valimise dialoogi." #. JChXS #: main0103.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "hd_id102720151746522815\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. XjZkS #: main0103.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "par_id102720150112252143\n" "help.text" msgid "Show or hide annotations on the page." -msgstr "" +msgstr "Kuvab või peidab lehel märkused." #. Y3uKu #: main0103.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "hd_id961605560845125\n" "help.text" msgid "Shift" -msgstr "" +msgstr "Nihutamine" #. 3Eaeo #: main0103.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_id301605560855098\n" "help.text" msgid "Use to shift the position of the page in the window. When enabled, the appearance of the mouse pointer changes. Click the page and drag to desired position." -msgstr "" +msgstr "Kasutatakse lehe asukoha nihutamiseks aknas. Kui see ruut on märgitud, muutub hiirekursori välimus ning lehel klõpsates saab selle soovitud asukohta lohistada." #. 7AgpR #: main0103.xhp @@ -563,7 +563,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146313\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>" #. eUTG8 #: main0213.xhp @@ -968,7 +968,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153878\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Text Attributes</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05990000.xhp\" name=\"Text\">Teksti atribuudid</link>" #. mjNtZ #: main_format.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po index d6b0b186928..75ed5cd9a46 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdraw00/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161972.000000\n" #. EDSDr @@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt "" "par_id341556823034391\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem></variable>" #. h9HDn #: page_menu.xhp @@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt "" "par_id561556823042778\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>" #. 6eTqD #: page_menu.xhp @@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt "" "par_id321556823043909\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Page - Page Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Leht - Lehe omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>" #. UqCyU #: page_menu.xhp @@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt "" "par_id941556823044342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Page - Master Page</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Leht - Juhtleht</menuitem></variable>" #. paRMk #: page_menu.xhp @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id191556823044529\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Page - New Page</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Leht - Uus leht</menuitem>" #. EpBTa #: page_menu.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po index 14508be0176..c297f85e48a 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdrawguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566162147.000000\n" #. cZbDh @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "par_idN108A7\n" "help.text" msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Shape - Align Objects</item> and select one of the alignment options." -msgstr "" +msgstr "Vali <item type=\"menuitem\">Kujundid - Objekti joondus</item> ja vali üks joondamise sätetest." #. ygENZ #: align_arrange.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribute selection</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects." -msgstr "" +msgstr "Kolme või enama Draw's valitud objekti korral on võimalik kasutada käsku <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Valiku jaotamine</emph></link>, mis jaotab võrdselt objektide püst- või rõhtvahed." #. R9tTg #: align_arrange.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po index 991a1d2657a..06bafcfb621 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 14:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161961.000000\n" #. DBz3U @@ -905,7 +905,7 @@ msgctxt "" "par_id3157910\n" "help.text" msgid "The Navigation bar is only visible for forms connected to a database. In the <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">Design view</link> of a form, the Navigation bar is not available. See also <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>." -msgstr "" +msgstr "Navigatsiooniriba on nähtav ainult andmebaasiga ühendatud vormide puhul. Vormi <link href=\"text/sdatabase/04030000.xhp\" name=\"Design view\">koostamisvaates</link> navigatsiooniriba ei kuvata. Vaata ka: <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Tabeliandmete riba</link>." #. tqTbR #: main0213.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spacing" -msgstr "" +msgstr "Vahed" #. yQezt #: submenu_spacing.xhp @@ -2012,7 +2012,7 @@ msgctxt "" "hd_id411816022675979\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Spacing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/submenu_spacing.xhp\">Vahed</link>" #. 22dPh #: submenu_spacing.xhp @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgctxt "" "par_id398855439580084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu where you can choose text spacing commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Avab alammenüü, mis sisaldab käske teksti rea- ja lõiguvahede ning taanete määramiseks.</ahelp>" #. 7Sh42 #: submenu_spacing.xhp @@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154944\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 1" #. xxnjH #: submenu_spacing.xhp @@ -2039,7 +2039,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146969\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 1.5" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 1,5" #. acjb4 #: submenu_spacing.xhp @@ -2048,7 +2048,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153711\n" "help.text" msgid "Line Spacing: 2" -msgstr "" +msgstr "Reavahe: 2" #. 44Px9 #: submenu_spacing.xhp @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147573\n" "help.text" msgid "Increase Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Suurenda lõiguvahet" #. zhqwZ #: submenu_spacing.xhp @@ -2066,7 +2066,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "Increases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Suurendab lõiguvahet valitud lõigu kohal." #. XCZUT #: submenu_spacing.xhp @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147574\n" "help.text" msgid "Decrease Paragraph Spacing" -msgstr "" +msgstr "Vähenda lõiguvahet" #. EVYri #: submenu_spacing.xhp @@ -2084,7 +2084,7 @@ msgctxt "" "par_id3150696\n" "help.text" msgid "Decreases the paragraph spacing above the selected paragraph." -msgstr "" +msgstr "Vähendab lõiguvahet valitud lõigu kohal." #. EsHFP #: submenu_spacing.xhp @@ -2093,7 +2093,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147575\n" "help.text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Suurenda taanet" #. BU6i9 #: submenu_spacing.xhp @@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt "" "par_id3150697\n" "help.text" msgid "Increases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the next default tab position. If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased." -msgstr "" +msgstr "Suurendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle järgmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui valitud on mitu lõiku, suurendatakse kõigi nende taanet." #. YA8bT #: submenu_spacing.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Vähenda taanet" #. zVFFG #: submenu_spacing.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "par_id3150698\n" "help.text" msgid "Decreases the left indent of the current paragraph or cell content and sets it to the previous default tab position. If you previously increased the indentation for several collectively selected paragraphs, this command can decrease the indentation for all of the selected paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Vähendab aktiivse lõigu või lahtrisisu vasaktaanet ja määrab selle eelmise vaikimisi tabelduskoha peale. Kui eelnevalt on suurendatud mitme lõigu taanet korraga, saab selle käsu abil valitud lõikude taanet vähendada." #. MVHBc #: submenu_text.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po index a5a44f3773b..4bfb66c9f7a 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 17:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565338968.000000\n" #. 3u8hR @@ -4073,7 +4073,7 @@ msgctxt "" "par_01110001\n" "help.text" msgid "Select <emph>File - Templates</emph>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Fail - Mallid</emph>" #. xfFYL #: 01110101.xhp @@ -4109,7 +4109,7 @@ msgctxt "" "par_id3155377\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Address Book Source</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Tööriistad - Aadressiraamatu allikas</emph>" #. 46kw3 #: 01110101.xhp @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145119\n" "help.text" msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Omista" #. 7XELF #: 01110101.xhp @@ -4181,7 +4181,7 @@ msgctxt "" "par_id3150771\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Add a new data source to the <emph>Address Book Source</emph> list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/admin\">Lisab <emph>aadressiraamatu allikate</emph> loendisse uue andmeallika.</ahelp>" #. HLCKK #: 01110101.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "hd_id721619225074805\n" "help.text" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Brošüürina" #. AAxay #: 01130000.xhp @@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt "" "par_id46\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the Brochure option to print the document in brochure format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Märkimisel prinditakse dokument brošüüri kujul.</ahelp>" #. pXDQy #: 01130000.xhp @@ -5135,7 +5135,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619226508197\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Writer" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Writer" #. kL5L3 #: 01130000.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "hd_id151619228134803\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. dmGqR #: 01130000.xhp @@ -5153,7 +5153,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619228113353\n" "help.text" msgid "Page Background" -msgstr "" +msgstr "Lehe taust" #. zHjsd #: 01130000.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id2\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under <emph>Format - Page - Background</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida lehekülje taustal olevad värvid ja objektid (vt <emph>Vormindus - Lehekülg - Taust</emph>).</ahelp>" #. XFGTG #: 01130000.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "hd_id901619228194194\n" "help.text" msgid "Images and other graphic objects" -msgstr "" +msgstr "Pildid ja objektid" #. EdPqS #: 01130000.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id4\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumendi pildid ja joonistused või OLE-objektid prinditakse.</ahelp>" #. EnnB3 #: 01130000.xhp @@ -5189,7 +5189,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228309367\n" "help.text" msgid "Hidden text" -msgstr "" +msgstr "Peidetud tekst" #. u6pRd #: 01130000.xhp @@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt "" "par_id6\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text that is marked as hidden.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas peidetuna tähistatud tekst prinditakse.</ahelp>" #. zzL7D #: 01130000.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619228341147\n" "help.text" msgid "Text placeholders" -msgstr "" +msgstr "Teksti kohahoidjad" #. nzAik #: 01130000.xhp @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgctxt "" "par_id8\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks.</ahelp>" #. Z4n9R #: 01130000.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "hd_id331619228370432\n" "help.text" msgid "Form controls" -msgstr "" +msgstr "Vormide juhtelemendid" #. PNxji #: 01130000.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id10\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the form control fields of the text document are printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas tekstidokumentides vormide juhtelementide väljad prinditakse.</ahelp>" #. CRYB6 #: 01130000.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "hd_id471619228416830\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. e6uax #: 01130000.xhp @@ -5252,7 +5252,7 @@ msgctxt "" "par_id16\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify where to print comments (if any).</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kuhu printida märkused (kui neid on).</ahelp>" #. APiC3 #: 01130000.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "hd_id541619228499071\n" "help.text" msgid "Print text in black" -msgstr "" +msgstr "Tekst musta tindiga" #. axxMA #: 01130000.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id12\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to always print text in black.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas printida tekst alati musta tindiga.</ahelp>" #. LibL9 #: 01130000.xhp @@ -5288,7 +5288,7 @@ msgctxt "" "hd_id161619228522978\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. XFLzA #: 01130000.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619228561327\n" "help.text" msgid "Print automatically inserted blank pages" -msgstr "" +msgstr "Prinditakse automaatselt lisatud tühjad leheküljed" #. CJP6W #: 01130000.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id14\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui see säte on sisse lülitatud, prinditakse ka automaatselt lisatud tühjad lehed. See on vajalik, kui prinditakse mõlemale lehe poolele. Näiteks, kui raamatus on peatüki lõigustiilis määratud, et see algab alati paarituarvulise numbriga leheküljega, ja eelmine peatükk lõpeb samuti paarituarvulise numbriga leheküljel, lisab %PRODUCTNAME nende vahele paarisarvulise numbriga tühja lehekülje. See säte määrab, kas taolised leheküljed prinditakse või mitte.</ahelp>" #. ZuEDx #: 01130000.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "hd_id871619229199189\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Calc" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Calc" #. BfvLp #: 01130000.xhp @@ -5324,7 +5324,7 @@ msgctxt "" "hd_id621619229204878\n" "help.text" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. BJyDF #: 01130000.xhp @@ -5333,7 +5333,7 @@ msgctxt "" "hd_id631619229209903\n" "help.text" msgid "Suppress output of empty pages" -msgstr "" +msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" #. bgYTe #: 01130000.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id34\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If checked empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte.</ahelp>" #. pEqzQ #: 01130000.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "hd_id121619249312306\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Impress" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Impress" #. NNAg6 #: 01130000.xhp @@ -5360,7 +5360,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619249318059\n" "help.text" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. HCE3W #: 01130000.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "hd_id151619249336236\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. siLoT #: 01130000.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id68\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select which parts of the document should be printed.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, mis dokumendiosad prinditakse.</ahelp>" #. ENzUv #: 01130000.xhp @@ -5387,7 +5387,7 @@ msgctxt "" "hd_id481619249411436\n" "help.text" msgid "Slides per page" -msgstr "" +msgstr "Slaide leheküljel" #. jCCGW #: 01130000.xhp @@ -5396,7 +5396,7 @@ msgctxt "" "par_id70\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select how many slides to print per page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab ühele leheküljele prinditavate slaidide arvu.</ahelp>" #. UMABP #: 01130000.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "hd_id551619249466371\n" "help.text" msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Järjestus" #. EFRwZ #: 01130000.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id72\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to arrange slides on the printed page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide paigutuse prinditud leheküljel.</ahelp>" #. EaCD6 #: 01130000.xhp @@ -5423,7 +5423,7 @@ msgctxt "" "hd_id381619249533203\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. pPE9M #: 01130000.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "hd_id51619249550596\n" "help.text" msgid "Slide name" -msgstr "" +msgstr "Slaidi nimi" #. HXyPD #: 01130000.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id74\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse.</ahelp>" #. yo7rN #: 01130000.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619249622789\n" "help.text" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. EAB8Q #: 01130000.xhp @@ -5459,7 +5459,7 @@ msgctxt "" "par_id76\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>" #. eNaEf #: 01130000.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "hd_id161619249643209\n" "help.text" msgid "Hidden pages" -msgstr "" +msgstr "Peidetud lehed" #. n8vJH #: 01130000.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id78\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte.</ahelp>" #. bvwT2 #: 01130000.xhp @@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt "" "hd_id891619249661371\n" "help.text" msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Värvid" #. pnfBm #: 01130000.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "hd_id781619249791597\n" "help.text" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Algsed värvid" #. pXcAY #: 01130000.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id80\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print in original colors.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides.</ahelp>" #. ofUbA #: 01130000.xhp @@ -5513,7 +5513,7 @@ msgctxt "" "hd_id281619249798140\n" "help.text" msgid "Grayscale" -msgstr "" +msgstr "Halltoonid" #. A4gn3 #: 01130000.xhp @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "par_id82\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as grayscale.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena.</ahelp>" #. XSFDN #: 01130000.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "hd_id191619249805910\n" "help.text" msgid "Black and white" -msgstr "" +msgstr "Mustvalge" #. TToES #: 01130000.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id84\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies to print colors as black and white.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena.</ahelp>" #. wEhtB #: 01130000.xhp @@ -5549,7 +5549,7 @@ msgctxt "" "hd_id841619249950074\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. sBQ47 #: 01130000.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id86\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specify how to scale slides in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab slaidide mõõtkava prinditud leheküljel.</ahelp>" #. jDBFB #: 01130000.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "hd_id961619249977935\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Algsuurus" #. VqWUF #: 01130000.xhp @@ -5576,7 +5576,7 @@ msgctxt "" "par_id88\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida.</ahelp>" #. YwpHU #: 01130000.xhp @@ -5585,7 +5585,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619250251781\n" "help.text" msgid "Fit to printable page" -msgstr "" +msgstr "Sobitatakse leheküljele" #. 29T6Y #: 01130000.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id90\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile.</ahelp>" #. 2JXtq #: 01130000.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "hd_id251619250401542\n" "help.text" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" -msgstr "" +msgstr "Jaotatakse mitme lehe peale laiali" #. L9mDm #: 01130000.xhp @@ -5621,7 +5621,7 @@ msgctxt "" "hd_id361619250241828\n" "help.text" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" -msgstr "" +msgstr "Paanitakse paberileht korduvate slaididega" #. xeGdL #: 01130000.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id92\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, et slaidid/lehed prinditakse paanidena. Kui slaidid/lehed on paberi vormingust väiksemad, siis prinditakse paberilehe ühele küljele mitu slaidi/lehte.</ahelp>" #. bqBAq #: 01130000.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "hd_id331619250751054\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Draw" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Draw" #. AFDk9 #: 01130000.xhp @@ -5648,7 +5648,7 @@ msgctxt "" "hd_id571619250850474\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. DXT5F #: 01130000.xhp @@ -5657,7 +5657,7 @@ msgctxt "" "hd_id551619250976409\n" "help.text" msgid "Page name" -msgstr "" +msgstr "Lehe nimi" #. nEBGA #: 01130000.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id74d\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the page name of a document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lehe nimi prinditakse.</ahelp>" #. s3pqB #: 01130000.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "hd_id301619249624789\n" "help.text" msgid "Date and time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. Pv7FE #: 01130000.xhp @@ -5684,7 +5684,7 @@ msgctxt "" "par_id76d\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the current date and time.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse.</ahelp>" #. HWosa #: 01130000.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "hd_id701619228767584\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Math" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Math" #. pEHHB #: 01130000.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "hd_id211619228847233\n" "help.text" msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Sisu" #. fFkuh #: 01130000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "hd_id231619228825239\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Tiitel" #. qi7gG #: 01130000.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id20\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas soovid lisada prinditavale materjalile dokumendi nime.</ahelp>" #. jHaEZ #: 01130000.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619228869444\n" "help.text" msgid "Formula text" -msgstr "" +msgstr "Valemi tekst" #. Dsf8x #: 01130000.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id22\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Määrab, kas lisada <emph>konsooliakna</emph> sisu prinditava materjali alaossa.</ahelp>" #. 3KzTB #: 01130000.xhp @@ -5747,7 +5747,7 @@ msgctxt "" "hd_id881619228899408\n" "help.text" msgid "Borders" -msgstr "" +msgstr "Äärised" #. oWquw #: 01130000.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id24\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Applies a thin border to the formula area in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Rakendab valemialale peene äärise.</ahelp>" #. gCfBu #: 01130000.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "hd_id611619228924916\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. CwNL2 #: 01130000.xhp @@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt "" "hd_id121619228944470\n" "help.text" msgid "Original size" -msgstr "" +msgstr "Algsuurus" #. i9ApX #: 01130000.xhp @@ -5783,7 +5783,7 @@ msgctxt "" "par_id26\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata.</ahelp>" #. QCwXG #: 01130000.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "hd_id651619228968578\n" "help.text" msgid "Fit to page" -msgstr "" +msgstr "Mahutatakse leheküljele" #. R9DFL #: 01130000.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id28\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile.</ahelp>" #. kGS5A #: 01130000.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "hd_id741619228989979\n" "help.text" msgid "Scaling" -msgstr "" +msgstr "Skaleeritud" #. FCDXz #: 01130000.xhp @@ -5819,7 +5819,7 @@ msgctxt "" "par_id30\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra.</ahelp>" #. 4EBb8 #: 01130000.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id32\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the scale factor for scaling the formula.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sisesta valemi skaleerimistegur.</ahelp>" #. vXCZ9 #: 01130000.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147294\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>printers; properties</bookmark_value> <bookmark_value>settings; printers</bookmark_value> <bookmark_value>properties; printers</bookmark_value> <bookmark_value>default printer; setting up</bookmark_value> <bookmark_value>printers; default printer</bookmark_value> <bookmark_value>page formats; restriction</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>printerid;omadused</bookmark_value><bookmark_value>sätted;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>omadused;printerid</bookmark_value> <bookmark_value>vaikimisi printer;häälestamine</bookmark_value> <bookmark_value>printerid;vaikimisi printer</bookmark_value> <bookmark_value>lehe formaadid;piirangud</bookmark_value>" #. JuboB #: 01140000.xhp @@ -5882,7 +5882,7 @@ msgctxt "" "par_id3154422\n" "help.text" msgid "<variable id=\"druckereinstellungtext\"><ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Select the default printer for the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/PrinterSetupDialog\">Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri.</ahelp></variable>" #. FrpDA #: 01140000.xhp @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgctxt "" "par_id3145211\n" "help.text" msgid "Lists the information that applies to the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeriga seonduvat teavet." #. ovLUx #: 01140000.xhp @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154381\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. 9H5WW #: 01140000.xhp @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgctxt "" "par_id3156155\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/name\">Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi.</ahelp>" #. fC6KC #: 01140000.xhp @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156153\n" "help.text" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Olek" #. fjCar #: 01140000.xhp @@ -5954,7 +5954,7 @@ msgctxt "" "par_id3150465\n" "help.text" msgid "Describes the current status of the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kirjeldab valitud printeri hetkeolekut." #. V3eJ2 #: 01140000.xhp @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154898\n" "help.text" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. YS34p #: 01140000.xhp @@ -5972,7 +5972,7 @@ msgctxt "" "par_id3156326\n" "help.text" msgid "Displays the type of printer that you selected." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeri tüüpi." #. GNhGW #: 01140000.xhp @@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt "" "par_id3149955\n" "help.text" msgid "Displays the port for the selected printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab valitud printeri ühenduspordi." #. NAm8s #: 01140000.xhp @@ -5999,7 +5999,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145316\n" "help.text" msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Märkused" #. CUxqV #: 01140000.xhp @@ -6008,7 +6008,7 @@ msgctxt "" "par_id3155923\n" "help.text" msgid "Displays additional information for the printer." -msgstr "" +msgstr "Kuvab lisateavet printeri kohta." #. SzpmB #: 01140000.xhp @@ -6026,7 +6026,7 @@ msgctxt "" "par_id3149045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Changes the printer settings of your operating system for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/properties\">Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks.</ahelp>" #. BFmGE #: 01140000.xhp @@ -6035,7 +6035,7 @@ msgctxt "" "par_id3157322\n" "help.text" msgid "Ensure that the <emph>Landscape</emph> or <emph>Portrait</emph> layout option set in the <emph>Printer Properties</emph> dialog matches the page format that you set by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slide - Properties</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Page - Properties</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Page</emph></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Vaata, et <emph>printeri omaduste</emph> dialoogis määratud <emph>püst-</emph> või <emph>rõhtpaigutuse</emph> säte klapiks dokumendis määratud leheformaadi suunaga (vt <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><emph>Slaid - Slaidi omadused</emph></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Leht - Lehe omadused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Vormindus - Leheküljestiil</emph></defaultinline></switchinline>)." #. SWzCk #: 01140000.xhp @@ -6044,7 +6044,7 @@ msgctxt "" "hd_id201612110303091265\n" "help.text" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Sätted" #. stdQG #: 01140000.xhp @@ -6053,7 +6053,7 @@ msgctxt "" "par_id201612110239454950\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Opens the <emph>Printer Options</emph> dialog where you can override the global printer options set on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/Web</defaultinline></switchinline><emph> - Print</emph> panel for the current document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/printersetupdialog/options\">Avab <emph>prindisätete</emph> dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Eelistused</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tööriistad - Sätted</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Writer</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Calc</emph></caseinline><defaultinline>Writer/veeb</defaultinline></switchinline><emph> - Printimine</emph>).</ahelp>" #. GGVFX #: 01140000.xhp @@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt "" "par_id3157323\n" "help.text" msgid "The <emph>Options</emph> button is only available in %PRODUCTNAME Writer and Calc." -msgstr "" +msgstr "Nupp <emph>Sätted</emph> on saadaval üksnes %PRODUCTNAME Writeris ja Calcis." #. TZLVN #: 01160000.xhp @@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>täpploendid; lõigud</bookmark_value> <bookmark_value>lõigud; täppide lisamine</bookmark_value> <bookmark_value>lisamine; lõigutäpid</bookmark_value> <bookmark_value>nummerdamata loend</bookmark_value>" #. oMhph #: 06050100.xhp @@ -39839,7 +39839,7 @@ msgctxt "" "hd_id3157552\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME Basic Macros</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basicmacros\"><link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME Basic Macros\">%PRODUCTNAME BASICu makrod</link></variable>" #. S9vS4 #: 06130000.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index fa0b58236cc..cd0533d131f 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/et/>\n" "Language: et\n" @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id3595385\n" "help.text" msgid "In case you want to send the email to a recipient who only has software that cannot read the OpenDocument format, you can send the current document in an often used proprietary format.<br/>For a text document, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Word</item>. For a spreadsheet, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft Excel</item>. And for a presentation, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as Microsoft PowerPoint</item>. <br/>If you want to send the document as a read-only file, choose <item type=\"menuitem\">File - Send - Email as PDF</item>.<br/>These commands do not change your current document. Only a temporary copy is created and sent." -msgstr "" +msgstr "Kui soovid saata e-kirja adressaadile, kellel on ainult tarkvara, millega ei saa lugeda OpenDocument-vormingut, võid saata kirja sagedasti kasutavas kommertsvormingus.<br/>Tekstidokumendi puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Wordi failina</item>. Arvutustabeli puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft Exceli failina</item>. Esitluse puhul vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada Microsoft PowerPointi failina</item>. <br/>Kui soovid faili saata ainult lugemiseks, vali <item type=\"menuitem\">Fail - Saatmine - Saada PDF-ina</item>.<br/>Need käsud ei muuda aktiivset dokumenti - saatmiseks luuakse ajutine koopia." #. MK28A #: error_report.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po index e290b7926f1..f18c62d8ba3 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-02 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161018.000000\n" #. 2Va4w @@ -1562,7 +1562,7 @@ msgctxt "" "hd_id451615217475502\n" "help.text" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #. bpU6u #: main_format.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "hd_id801615217485302\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Tabel" #. ZH8Cz #: main_format.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id401615217493429\n" "help.text" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. RNZjn #: main_format.xhp @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt "" "hd_id611615489755701\n" "help.text" msgid "Duplicate Slide" -msgstr "" +msgstr "Klooni slaid" #. uJcAM #: main_slide.xhp @@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt "" "hd_id631615489785082\n" "help.text" msgid "Delete Slide" -msgstr "" +msgstr "Kustuta slaid" #. FAJJ6 #: main_slide.xhp @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgctxt "" "par_id841615491193340\n" "help.text" msgid "Deletes the selected slide(s)." -msgstr "" +msgstr "Kustutab valitud slaidi(d)." #. iZWVK #: main_slide.xhp @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt "" "hd_id721615489786162\n" "help.text" msgid "Save Background Image" -msgstr "" +msgstr "Salvesta taustapilt" #. 8ydAh #: main_slide.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "hd_id161615489786339\n" "help.text" msgid "Set Background Image" -msgstr "" +msgstr "Määra taustapilt" #. ekbFN #: main_slide.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "hd_id921615489787123\n" "help.text" msgid "New Master" -msgstr "" +msgstr "Uus juhtslaid" #. kPJER #: main_slide.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "hd_id421615489787299\n" "help.text" msgid "Delete Master" -msgstr "" +msgstr "Kustuta juhtslaid" #. EBxxM #: main_slide.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "hd_id841615489787538\n" "help.text" msgid "Master Background" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi taust" #. Kf3CF #: main_slide.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "hd_id621615489788132\n" "help.text" msgid "Master Objects" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi objektid" #. wjDcS #: main_slide.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "hd_id51615489788356\n" "help.text" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidi elemendid" #. GaTGo #: main_slide.xhp @@ -1841,7 +1841,7 @@ msgctxt "" "par_id41615494861841\n" "help.text" msgid "Header" -msgstr "" +msgstr "Päis" #. xcmiq #: main_slide.xhp @@ -1850,7 +1850,7 @@ msgctxt "" "par_id321615494881187\n" "help.text" msgid "Date/Time" -msgstr "" +msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #. kfNdX #: main_slide.xhp @@ -1859,7 +1859,7 @@ msgctxt "" "par_id721615494891164\n" "help.text" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Jalus" #. LLGmD #: main_slide.xhp @@ -1868,7 +1868,7 @@ msgctxt "" "par_id401615494904662\n" "help.text" msgid "Slide Number" -msgstr "" +msgstr "Slaidinumber" #. sYXNP #: main_slide.xhp @@ -1877,7 +1877,7 @@ msgctxt "" "hd_id851615489788586\n" "help.text" msgid "Show Slide" -msgstr "" +msgstr "Näita slaidi" #. 6hQEB #: main_slide.xhp @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt "" "hd_id201615489788874\n" "help.text" msgid "Hide Slide" -msgstr "" +msgstr "Peida slaid" #. jdiSK #: main_slide.xhp @@ -1913,7 +1913,7 @@ msgctxt "" "hd_id121615489789140\n" "help.text" msgid "Rename Slide" -msgstr "" +msgstr "Nimeta slaid ümber" #. GpHBE #: main_slide.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "hd_id641615489789548\n" "help.text" msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Liigutamine" #. GBPvF #: main_slide.xhp @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgctxt "" "hd_id301615489789755\n" "help.text" msgid "Navigate" -msgstr "" +msgstr "Navigeerimine" #. 62VZA #: main_slide.xhp @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Object and Shape (Impress)" -msgstr "" +msgstr "Objekt/kujund (Impressis)" #. RHunz #: submenu_object_shape.xhp @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt "" "hd_id231615117568430\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Object and Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/submenu_object_shape.xhp\" name=\"Object and Shape\">Objekt/kujund</link>" #. HZBpz #: submenu_object_shape.xhp @@ -2129,4 +2129,4 @@ msgctxt "" "par_id111615131426235\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to edit the properties of the selected object or shape." -msgstr "" +msgstr "Avab alammenüü valitud objekti või kujundi omaduste redigeerimiseks." diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po index 79c2e6407a7..ad2187ad620 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-19 17:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress00/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1523978399.000000\n" #. sqmGT @@ -410,7 +410,7 @@ msgctxt "" "par_id3151264\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>" -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>Vaade - Juhtslaid</emph>" #. DxBby #: 00000403.xhp @@ -1400,7 +1400,7 @@ msgctxt "" "par_id3155530\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtite\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtite\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem></variable>" #. FRMtM #: slide_menu.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "par_id3145386\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtites\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Page</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtites\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Lehekülg</emph></variable>" #. DTpAq #: slide_menu.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "par_id3148866\n" "help.text" msgid "<variable id=\"frtiteh\">Choose <menuitem>Slide - Slide Properties</menuitem> and then click the <emph>Background</emph> tab </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"frtiteh\">Vali <menuitem>Slaid - Slaidi omadused</menuitem> ja klõpsa sakil <emph>Taust</emph></variable>" #. fuqnR #: slide_menu.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_id3155266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"adnsei\">Choose <menuitem>Slide - Layout</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"adnsei\">Vali <menuitem>Slaid - Paigutus</menuitem></variable>" #. j5KeJ #: slide_menu.xhp @@ -1436,7 +1436,7 @@ msgctxt "" "par_id3153012\n" "help.text" msgid "<variable id=\"seitenvorlage\">Choose <menuitem>Slide - Change Slide Master</menuitem> </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"seitenvorlage\">Vali <menuitem>Slaid - Vali juhtslaid</menuitem></variable>" #. Whnor #: slide_menu.xhp @@ -1445,7 +1445,7 @@ msgctxt "" "par_id3134264\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Slide - New Slide</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Slaid - Uus slaid</menuitem>" #. 7tbCN #: slide_menu.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po index f58a5e7ee8a..92aaf21f687 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/02.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-20 15:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress02/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507114356.000000\n" #. AiACn @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Tõmme tõmbejoontele" #. DQ4DB #: 13140000.xhp @@ -5711,7 +5711,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153726\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Snap to Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/simpress/02/13140000.xhp\" name=\"Snap to Snap Lines\">Tõmme tõmbejoontele</link>" #. GXfRk #: 13140000.xhp @@ -5720,7 +5720,7 @@ msgctxt "" "par_id3150717\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3146969\" src=\"cmd/sc_helplinesuse.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3146969\">Ikoon</alt></image>" #. wYSJV #: 13140000.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Snap to Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Tõmme tõmbejoontele" #. oXWsX #: 13150000.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index f9c9ad374f8..66e5e5724a1 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-17 12:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513602042.000000\n" #. mYCYv @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149138\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Navigeerimine klaviatuuri abil slaidisortimisvaates ja slaidipaanil" #. 8SbTN #: 01020000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_ii3729361\n" "help.text" msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendis koha võrra lõpu poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid viimase valitud slaidiga koos." #. BzoeA #: 01020000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_ii1797235\n" "help.text" msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) koha võrra alguse poole. Kui valitud on mitu slaidi, liigutatakse neid esimese valitud slaidiga koos." #. YbZLB #: 01020000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_ii3151055\n" "help.text" msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi lõppu." #. DJ9EV #: 01020000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_ii3156825\n" "help.text" msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Viib valitud slaidi(d) slaidisortimise loendi algusesse." #. 9dpmN #: 01020000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3157548\n" "help.text" msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Slaidisortimisvaates</emph> lülitab aktiivse slaidiga normaalvaatesse. <emph>Slaidipaanil</emph> lisab uue slaidi." #. uKr5Q #: presenter.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 820072dfdbb..e4f2318a424 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-02 11:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1535979351.000000\n" #. S83CC @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Külgribal animatsioonipaneeli avamiseks vali <emph>Vaade - Animatsioon</emph> (või tee objektil paremklõps ja vali kontekstimenüüst Animatsioon). Seejärel klõpsa nupul <emph>+ (Lisa efekt)</emph> ja vali animatsiooniefekt." #. iHWsE #: animated_objects.xhp @@ -932,7 +932,7 @@ msgctxt "" "par_id3143233\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Slide Sorter</menuitem>, select one or more slides, and then drag the slides to another location. To select multiple slides, hold down shift and click on the slides. To create a copy of a selected slide, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to a plus sign. You can also drag a copy of a slide into another open $[officename] Impress document." -msgstr "" +msgstr "Vali <menuitem>Vaade - Slaidisortimisvaade</menuitem>, vali üks või mitu slaidi ja lohista need teise kohta. Mitme slaidi valimiseks hoia tõstuklahvi all ning klõpsa slaididel. Slaidist koopia tegemiseks hoia lohistamise ajal all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all. Hiirekursor muutub siis plussmärgiks. Slaidi koopiat on võimalik lohistada ka teise avatud $[officename] Impressi dokumenti." #. zszFb #: arrange_slides.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Kui tahad <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slaidi</caseinline><defaultinline>lehe</defaultinline></switchinline> taustana kasutada enda määratud pilti, siis klõpsa nuppu <emph>Impordi</emph>. Otsi üles soovitud pilt ja klõpsa <widget>Ava</widget>. Kui naased nüüd kaardile <emph>Taust</emph>, siis on sinu imporditud pilt <emph>bittrastrite</emph> nimekirjas." #. 24cCs #: background.xhp @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgctxt "" "par_id7954954\n" "help.text" msgid "If you are using a mouse with a scroll wheel, you can hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and turn the wheel to change the zoom factor in all main modules of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Kui sa kasutad rulliga hiirt, võid <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides ja rulli kerides muuta suurendustegurit kõikides %PRODUCTNAME'i põhimoodulites." #. 3DGwA #: change_scale.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Adding a Header or a Footer to All Slides\">Adding a Header or a Footer to All Slides</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"footer\"><link href=\"text/simpress/guide/footer.xhp\" name=\"Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele\">Päise või jaluse lisamine kõikidele slaididele</link></variable>" #. fRX2a #: footer.xhp @@ -1535,7 +1535,7 @@ msgctxt "" "par_id171597939732335\n" "help.text" msgid "Normally the predefined elements of the master slide are set to visible in the presentation. You can control the visibility of the predefined elements by choosing <menuitem>Slide - Master Elements</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Tavaliselt on juhtslaidi eelmääratud elemendid esitluses nähtavad. Nende nätavuse muutmiseks vali <menuitem>Slaid - Juhtslaidi elemendid</menuitem>." #. MhrkU #: footer.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3147295\n" "help.text" msgid "On the <emph>Drawing</emph> bar, select the <emph>Text</emph> icon<image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "Vali <emph>joonistusribal</emph> <emph>teksti</emph> ikoon <image id=\"img_id3154654\" src=\"cmd/sc_texttoolbox.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154654\">Ikoon</alt></image>." #. pV2Dh #: footer.xhp @@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "In the place where you want to insert the text, choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slide - Insert Slide from File</menuitem></caseinline> <defaultinline><menuitem>Page - Insert Page from File</menuitem></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Kohas, kuhu soovid teksti lisada, vali <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><menuitem>Slaid - Lisa slaid failist</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Leht - Lisa leht failist</menuitem></defaultinline></switchinline>" #. NCRij #: html_import.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides." -msgstr "" +msgstr "Lahtris <emph>Olemasolevad slaidid</emph> vali slaidid, mida soovid slaidiseansile lisada ning klõpsa nupul <widget>>></widget>. Hoides <keycode>Shift</keycode>-klahvi all, saad valida järjestikuste slaidide vahemiku, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-klahvi all hoides saad valida mitu mittejärjestikust slaidi." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgctxt "" "par_id3150212\n" "help.text" msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. To move to the next placeholder, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> again." -msgstr "" +msgstr "$[officename] Impressi <emph>automaatpaigutused</emph> kasutavad slaidi pealkirja, teksti ja objektide jaoks kohahoidjaid. Kohahoidja valimiseks vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>. Järgmisele kohahoidjale liikumiseks vajuta uuesti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. 7bBsE #: keyboard.xhp @@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt "" "par_id3166467\n" "help.text" msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide." -msgstr "" +msgstr "Kui oled jõudnud slaidi viimasele kohahoidjale ning vajutad veel kord <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>, siis lisatakse selle slaidi järele uus slaid. Uus slaid kasutab samasugust kujundust nagu käesolev slaid." #. FinYA #: keyboard.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "hd_id941616435513490\n" "help.text" msgid "To start a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi käivitamine" #. o6aBw #: keyboard.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi alustamiseks esimesest slaidist vajuta <keycode>F5</keycode>." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Slaidiseansi alustamiseks aktiivsest slaidist vajuta <keycode>Shift+F5</keycode>." #. K3r3c #: keyboard.xhp @@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu nooleklahvide abil kopeeritavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+C</keycode>." #. FwWfn #: keyboard.xhp @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgctxt "" "par_id3148769\n" "help.text" msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu slaidile, kuhu tahad kopeeritavat slaidi asetada ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. pCBar #: keyboard.xhp @@ -2957,7 +2957,7 @@ msgctxt "" "par_id3155987\n" "help.text" msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Liigu nooleklahvidega liigutatavale slaidile ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+X</keycode>." #. CRsNL #: keyboard.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Vii kursor kohta, kuhu tahad slaidi liigutada, ning vajuta <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. LUhAj #: keyboard.xhp @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Insert Slide from File" -msgstr "" +msgstr "Slaidi lisamine failist" #. 34kPB #: page_copy.xhp @@ -4199,7 +4199,7 @@ msgctxt "" "bm_id3146971\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>copying; slides</bookmark_value> <bookmark_value>slides; copying between documents</bookmark_value> <bookmark_value>pages; copying</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; slides from files</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;slides from other presentations</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>kopeerimine; slaidid</bookmark_value><bookmark_value>slaidid; kopeerimine ühest dokumendist teise</bookmark_value><bookmark_value>lehed; kopeerimine</bookmark_value><bookmark_value>lisamine; slaidid teistest failidest</bookmark_value><bookmark_value>asetamine; slaidid teistest esitlustest</bookmark_value>" #. BCJDc #: page_copy.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146971\n" "help.text" msgid "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Insert Slide from File</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"page_copy\"><link href=\"text/simpress/guide/page_copy.xhp\" name=\"Copying Slides From Other Presentations\">Slaidi lisamine failist</link></variable>" #. BNyAE #: page_copy.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id221120161524594919\n" "help.text" msgid "If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the <keycode>Shift</keycode> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> keys while clicking on their filenames." -msgstr "" +msgstr "Samast kaustast korraga mitme faili lisamiseks hoia failinimedel klõpsates all <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>- või <keycode>Shift</keycode>-klahvi." #. z7nPC #: photo_album.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po index 543b7e045c4..de2e20821f5 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/smath.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-08 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsmath/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161012.000000\n" #. yKBT5 @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "par_id3147338\n" "help.text" msgid "Sets the display scale and defines which elements you want to be visible. Most of the commands that you can enter into the <emph>Commands</emph> window can also be accessed through a mouse click if you have already opened the Elements pane with <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>View - Elements</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Määrab kuvamise mõõtkava ja võimaldab valida, milliseid elemente kuvatakse. Enamikku käskudest, mida saab kirjutada <emph>konsoolile</emph>, on võimalik valida hiirega valemi elementide paneelist, kui see on avatud käsuga <link href=\"text/smath/01/03090000.xhp\" name=\"View - Elements\"><menuitem>Vaade - Elemendid</menuitem></link>." #. ZJSDS #: main0103.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po index 0d8aa0d381f..eef9f49cbc6 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-06-23 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566161007.000000\n" #. x2qZ6 @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"submenu\">Avab alammenüü järgmiste käskudega:</variable>" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "" +msgstr "Rida ülespoole" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea kohale." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "" +msgstr "Rida allapoole" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue rea kursorit sisaldava rea alla." #. zVM8o #: main0110.xhp @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E5\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Rows</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Read</link>" #. AN99u #: main0110.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Avab ridade lisamise dialoogi." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "" +msgstr "Veerg vasakule" #. bkDEH #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru ette." #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "" +msgstr "Veerg paremale" #. A6B3G #: main0110.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Lisab uue veeru kursorit sisaldava veeru järele." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CD\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Columns</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\" name=\"insertrows\">Veerud</link>" #. i3nKB #: main0110.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Avab veergude lisamise dialoogi." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgctxt "" "par_idN105FB\n" "help.text" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. C4FY8 #: main0110.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne reakõrgus" #. RWpv2 #: main0110.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "" +msgstr "Veeru laius" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "" +msgstr "Minimaalne veerulaius" #. gwGLW #: main0110.xhp diff --git a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index d64812d6103..3973d93b201 100644 --- a/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/et/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-09 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" -"Language-Team: Estonian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n" +"Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/et/>\n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563716373.000000\n" #. XAt2Y @@ -18626,7 +18626,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Nummerdamine ja lõigustiilid" #. FfEcT #: using_numbering.xhp @@ -18644,7 +18644,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerdamine ja lõigustiilid</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Peatükinumbreid ei tasu käsitsi sisestada - selle asemel vali <menuitem>Tööriistad - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -18680,7 +18680,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Nummerduse käsitsi rakendamiseks klõpsa lõigul ja seejärel <menuitem>vormindusriba</menuitem> ikoonil <menuitem>Lülita nummerdatud loendit</menuitem>. Nummerdusvormingu valimiseks klõpsa ikooni kõrval oleval noolekesel." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18689,7 +18689,7 @@ msgctxt "" "par_id3153405\n" "help.text" msgid "You cannot apply manual numbering to paragraphs that are listed under \"Special Styles\" in the Styles window." -msgstr "" +msgstr "Käsitsi ei saa nummerdada lõike, mis leiduvad stiilide aknas \"eristiilide\" all." #. ZBGV8 #: using_numbering.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153123\n" "help.text" msgid "To Apply Numbering With a Paragraph Style" -msgstr "" +msgstr "Nummerduse rakendamine lõigustiiliga" #. GmcBA #: using_numbering.xhp diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index a0bc48de240..6526d26f839 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-05 18:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeoffice/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122747.000000\n" #. HhMVS @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Left click, right or down arrow, spacebar, page down, enter, return" -msgstr "" +msgstr "Klõps, nool paremale/alla, tühikuklahv, Page Down, Enter, Return" #. 4sxF6 #: PresenterScreen.xcu @@ -1834,7 +1834,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "Right click, left or up arrow, page up, backspace" -msgstr "" +msgstr "Paremklõps, nool vasakule/üles, Page Up, Backspace" #. yhyBn #: PresenterScreen.xcu @@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'P'" -msgstr "" +msgstr "P" #. u8AZ5 #: PresenterScreen.xcu @@ -1864,7 +1864,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Use mouse pointer as pen" -msgstr "" +msgstr "Hiirekursor pliiatsina" #. mAW7G #: PresenterScreen.xcu @@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt "" "Left\n" "value.text" msgid "'E'" -msgstr "" +msgstr "E" #. 3Cre9 #: PresenterScreen.xcu @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgctxt "" "Right\n" "value.text" msgid "Erase all ink on slide" -msgstr "" +msgstr "Kustutab slaidilt lisatud pliiatsimärkmed" #. heq4C #: PresenterScreen.xcu diff --git a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index a6d38ad8832..130e1975262 100644 --- a/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/et/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/et/>\n" "Language: et\n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Form Option Button" -msgstr "Vormi raadionupp" +msgstr "Vormi valikunupp" #. vYNVY #: BasicIDECommands.xcu @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Vali ainult nähtavad read" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Vali ainult nähtavad veerud" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -3194,7 +3194,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "Leheküljestiil..." #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Aseta, vahetades read ja veerud" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Vaheta read ja veerud" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4584,7 +4584,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Aseta lingina" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4594,7 +4594,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "Lingina" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ScFunctionsDeck" -msgstr "" +msgstr "Calci funktsioonide paneel" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -8904,7 +8904,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "Slide Properties..." -msgstr "Slaidi sätted..." +msgstr "Slaidi omadused..." #. bhvTx #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9524,7 +9524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Skaleeri" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse dokumendi skaleerimine" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Suurendus (Ctrl+klõps vähendamiseks, Shift vaate lohistamiseks)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ShapesDeck" -msgstr "" +msgstr "Draw' kujundite paneel" #. RvAn9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11504,7 +11504,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdSlideTransitionDeck" -msgstr "" +msgstr "Impressi slaidisiirdepaneel" #. BrCHL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11514,7 +11514,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdCustomAnimationDeck" -msgstr "" +msgstr "Impressi animatsioonipaneel" #. KoQCq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11524,7 +11524,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdMasterPagesDeck" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidide/-lehtede paneel" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -18214,7 +18214,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Kontuur" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18224,7 +18224,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Kontuur (ei pruugi kõigi fontidega toimida)" #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -19756,7 +19756,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "Nummerdamata loend" +msgstr "Täpploend" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "Nummerdamata loend" +msgstr "~Täpploend" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19776,7 +19776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "Lülita nummerdamata loendit" +msgstr "Lülita täpploendit" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud loend" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud loend" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Lülita nummerdatud loendit" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -19816,7 +19816,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loendi vorming" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -19826,7 +19826,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loendi vorming" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -19836,7 +19836,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Vali liigendatud loendi vorming" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -20056,7 +20056,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. q3wVj #: GenericCommands.xcu @@ -20296,7 +20296,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. EDfVz #: GenericCommands.xcu @@ -20326,7 +20326,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Progress Bar" -msgstr "Edenemisnäitur" +msgstr "Edenemisriba" #. meERu #: GenericCommands.xcu @@ -22796,7 +22796,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "Kaitse muudatusi" +msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi" #. XGBrs #: GenericCommands.xcu @@ -22806,7 +22806,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Kaitse jälitatud muudatusi" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -24106,7 +24106,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. fhjEz #: GenericCommands.xcu @@ -24616,7 +24616,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. yx6TJ #: GenericCommands.xcu @@ -24946,7 +24946,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Radio Button" -msgstr "Asenda raadionupuga" +msgstr "Asenda valikunupuga" #. C6Znx #: GenericCommands.xcu @@ -25006,7 +25006,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Time Field" -msgstr "Asenda ajaväljaga" +msgstr "Asenda kellaajaväljaga" #. S8pxN #: GenericCommands.xcu @@ -25046,7 +25046,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Replace with Image Control" -msgstr "Asenda pildiga" +msgstr "Asenda piltelemendiga" #. wdUiA #: GenericCommands.xcu @@ -25626,7 +25626,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Otsi käske" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tööriistaribad lukustatud" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Lülita kõigi tööriistaribade lukustust" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26246,7 +26246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "Nähtamatu poolituskeel~d" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Valiku keel" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26346,7 +26346,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Lõigu keel" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26366,7 +26366,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Kogu teksti keel" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri objekti" #. ZFeFr #: GenericCommands.xcu @@ -26896,7 +26896,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PropertyDeck" -msgstr "" +msgstr "Omaduste paneel" #. 8WZAk #: GenericCommands.xcu @@ -26906,7 +26906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "StyleListDeck" -msgstr "" +msgstr "Stiilide paneel" #. Ac3Ja #: GenericCommands.xcu @@ -26916,7 +26916,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "GalleryDeck" -msgstr "" +msgstr "Galeriipaneel" #. XMnKc #: GenericCommands.xcu @@ -26926,7 +26926,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "NavigatorDeck" -msgstr "" +msgstr "Navigaatoripaneel" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Veerud" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Värskenda registreid ja sisukordi" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29936,7 +29936,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "~Värskenda registrit" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30166,7 +30166,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Värskenda linke" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30296,7 +30296,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Lülita pealkirjade kõrval neile järgneva sisu kokku- ja lahtivoltimise nuppu (Navigaatoris saab sisu voltida ka ilma selle nuputa)" #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30426,7 +30426,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Värskenda diagramme" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Värskenda väljasid" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -33196,7 +33196,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Värskenda lehekülje vormindust" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Taustal" +msgstr "~Taustal" #. U7dpe #: WriterCommands.xcu @@ -33496,7 +33496,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "In ~Background" -msgstr "Taustal" +msgstr "~Taustal" #. jB3Hi #: WriterCommands.xcu @@ -33776,7 +33776,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~First Paragraph" -msgstr "Esimene lõik" +msgstr "Esime~ne lõik" #. kCyrV #: WriterCommands.xcu @@ -33846,7 +33846,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Contour" -msgstr "Kontuur" +msgstr "~Kontuur" #. UTgiq #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33906,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Vali sõna/lause/lõik" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34476,7 +34476,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "C~haracter" -msgstr "Märk" +msgstr "~Märk" #. yGCHt #: WriterCommands.xcu @@ -34486,7 +34486,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "P~aragraph" -msgstr "Lõik" +msgstr "~Lõik" #. KK3Ab #: WriterCommands.xcu @@ -34656,7 +34656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud lõigud eelnevale loendile" #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -35696,7 +35696,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Fold or unfold outline content in document" -msgstr "Lülita pealkirjale järgneva sisu nähtavust" +msgstr "Voldi pealkirjale järgnev sisu kokku või lahti" #. eMwaB #: WriterCommands.xcu @@ -35706,7 +35706,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "WriterPageDeck" -msgstr "" +msgstr "Writeri leheküljepaneel" #. cEVPJ #: WriterCommands.xcu @@ -35716,7 +35716,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "InspectorDeck" -msgstr "" +msgstr "Writeri stiiliinspektoripaneel" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/et/readlicense_oo/docs.po b/source/et/readlicense_oo/docs.po index 3030f2779db..06d5eadc365 100644 --- a/source/et/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/et/readlicense_oo/docs.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122773.000000\n" #. q6Gg3 @@ -284,7 +284,7 @@ msgctxt "" "debianinstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"." +msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"." #. EvKZu #: readme.xrm @@ -356,7 +356,7 @@ msgctxt "" "rpminstall1\n" "readmeitem.text" msgid "For instructions on how to install a language pack (after having installed the US English version of ${PRODUCTNAME}), please read the section below entitled Installing a Language Pack." -msgstr "Juhised keelepaki paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaki paigaldamine\"." +msgstr "Juhised keelepaketi paigaldamiseks (pärast ${PRODUCTNAME}'i ingliskeelse versiooni paigaldamist) leiad jaotisest \"Keelepaketi paigaldamine\"." #. gKEeg #: readme.xrm @@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt "" "sdfsdfgf42t3\n" "readmeitem.text" msgid "Installing a Language Pack" -msgstr "Keelepaki paigaldamine" +msgstr "Keelepaketi paigaldamine" #. A9wLG #: readme.xrm @@ -482,7 +482,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack2\n" "readmeitem.text" msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded language pack." -msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaki lahti pakkisid." +msgstr "Liigu kataloogi, kuhu allalaaditud keelepaketi lahti pakkisid." #. Dq9xE #: readme.xrm @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaki puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"." +msgstr "Nüüd liigu kataloogi, mis lahtipakkimisel loodi. Näiteks eesti keelepaketi puhul on 32-bitisele Debiani-/Ubuntu-põhisele süsteemile mõeldud kataloogi nimi \"LibreOffice_ + veidi versiooniteavet + Linux_x86_langpack-deb_et\"." #. CRXFP #: readme.xrm @@ -509,7 +509,7 @@ msgctxt "" "linuxlangpack5\n" "readmeitem.text" msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):" -msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaki paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):" +msgstr "Tee Nautiluse failihalduris kataloogis paremklõps ja vali käsk \"Ava terminalis\". Avaneb terminaliaken, sisesta seal käsk keelepaketi paigaldamiseks (enne selle täitmist võidakse paluda sisestada juurkasutaja parool):" #. Ak9Pt #: readme.xrm diff --git a/source/et/sc/messages.po b/source/et/sc/messages.po index f9f7bd01b07..95eef0714cd 100644 --- a/source/et/sc/messages.po +++ b/source/et/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -9136,7 +9136,7 @@ msgstr "Arv 1, arv 2, ... on arvulised argumendid, mis esitavad valimi." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "Tagastab valimi alfa protsentiili." #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9160,7 +9160,7 @@ msgstr "alfa" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "Protsentiilväärtus vahemikus 0...1 (kaasa arvatud)." #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 @@ -16596,7 +16596,7 @@ msgstr "Standardfilter..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "Puhasta filter" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16620,13 +16620,13 @@ msgstr "Ei ole tühi" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "Teksti värv" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "Tausta värv" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -18615,7 +18615,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:220 msgctxt "advancedfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." +msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks." #. FHGUG #: sc/uiconfig/scalc/ui/advancedfilterdialog.ui:231 @@ -19090,7 +19090,7 @@ msgstr "_Kaitstud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:43 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkProtected" msgid "Prevents the selected cells from being modified." -msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muutmise eest." +msgstr "Kaitseb valitud lahtreid muudatuste tegemise eest." #. 7WF2B #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:54 @@ -19102,7 +19102,7 @@ msgstr "Valemid peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:64 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideFormula" msgid "Hides formulas in the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrites olevad valemid." +msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid." #. arvbZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:75 @@ -19114,7 +19114,7 @@ msgstr "Kõik peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:85 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHideAll" msgid "Hides formulas and contents of the selected cells." -msgstr "Peidab valitud lahtrite valemid ja sisu." +msgstr "Peidab valitud lahtrites valemid ja sisu." #. fBWyS #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:100 @@ -19144,7 +19144,7 @@ msgstr "Peitmine printimise ajal" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "Valitud lahtreid ei prindita." +msgstr "Määrab, et valitud lahtreid ei prindita." #. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 @@ -19300,7 +19300,7 @@ msgstr "Veergudest" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:102 msgctxt "extended_tip|columns" msgid "Select the Columns option to summarize the contents of the selected columns in a list." -msgstr "Sätte Veergudest valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend." +msgstr "Sätte \"Veergudest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga veeru sisust eraldi loend." #. 8qbkD #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:114 @@ -19312,7 +19312,7 @@ msgstr "Ridadest" #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:123 msgctxt "extended_tip|rows" msgid "Select the Rows option to summarize the contents of the selected rows in a list." -msgstr "Sätte Ridadest valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend." +msgstr "Sätte \"Ridadest\" valimisel moodustatakse valitud ala iga rea sisust eraldi loend." #. UiR8k #: sc/uiconfig/scalc/ui/colorrowdialog.ui:139 @@ -19360,7 +19360,7 @@ msgstr "Veeru laiust kohandatakse automaatselt vastavalt kasutatavale fondile." #: sc/uiconfig/scalc/ui/colwidthdialog.ui:160 msgctxt "colwidthdialog|extended_tip|ColWidthDialog" msgid "Changes the width of the current column, or the selected columns." -msgstr "Muudab aktiivse veeru või valitud veergude laiust." +msgstr "Muudab praeguse veeru või valitud veergude laiust." #. 7RyUq #: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:18 @@ -20581,7 +20581,7 @@ msgstr "Nimed võetakse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/createnamesdialog.ui:206 msgctxt "createnamesdialog|extended_tip|CreateNamesDialog" msgid "Allows you to automatically name multiple cell ranges." -msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrite vahemikule." +msgstr "Võimaldab automaatselt omistada nime mitmele lahtrivahemikule." #. 4mKKA #: sc/uiconfig/scalc/ui/dapiservicedialog.ui:10 @@ -21055,7 +21055,7 @@ msgstr "Kuvatud väärtus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafielddialog.ui:359 msgctxt "datafielddialog|extended_tip|expander" msgid "Expands or reduces the dialog. The More button is visible for data fields only." -msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp Rohkem on nähtaval ainult andmeväljade jaoks." +msgstr "Peidab või kuvab dialoogi alumise osa. Nupp \"Rohkem\" on nähtaval ainult andmeväljade jaoks." #. X9gD5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/datafieldoptionsdialog.ui:29 @@ -24751,7 +24751,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:481 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel" msgid "Activates and deactivates the Navigator." -msgstr "Avab ja sulgeb Navigaatori akna." +msgstr "Avab või sulgeb Navigaatori." #. 5ZzMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/nosolutiondialog.ui:8 @@ -26169,7 +26169,7 @@ msgstr "Tä_psus nagu näidatud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:119 msgctxt "extended_tip|calc" msgid "Specifies whether to make calculations using the rounded values displayed in the sheet. Charts will be shown with the displayed values. If the Precision as shown option is not marked, the displayed numbers are rounded, but they are calculated internally using the non-rounded number." -msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte Täpsus nagu näidatud on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega." +msgstr "Määrab, kas arvutustes kasutatakse kuvatavaid ümardatud väärtusi. Diagrammid moodustatakse kuvatud väärtuste põhjal. Kui säte \"Täpsus nagu näidatud\" on märkimata, kuvatakse küll ümardatud arve, kuid arvutused sooritatakse täpsete arvudega." #. BiDg6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:130 @@ -26187,7 +26187,7 @@ msgstr "Microsoft Exceliga ühildumise jaoks saab selle sätte lubada." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:139 msgctxt "extended_tip|match" msgid "Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the Search criteria = and <> must apply to whole cells box and the Enable wildcards in formulas box are marked, %PRODUCTNAME Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions." -msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile kui ka Metamärkide võimaldamine valemites on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad." +msgstr "Määrab, kas otsingukriteeriumid Calci andmebaasifunktsioonides peavad vastama täpselt kogu lahtri väärtusele. Kui nii säte \"Otsingukriteeriumid = ja <> rakenduvad tervele lahtrile\" kui ka \"Metamärkide võimaldamine valemites\" on märgitud, käituvad %PRODUCTNAME Calci andmebaasifunktsioonid lahtrites otsimisel täpselt samuti nagu Microsoft Exceli omad." #. 5Wn8V #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:150 @@ -26223,7 +26223,7 @@ msgstr "Kümnendkohti:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:215 msgctxt "extended_tip|prec" msgid "Defines the number of decimals to be displayed for numbers with the General number format. The numbers are displayed as rounded numbers, but are not saved as rounded numbers." -msgstr "Määrab üldises arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena." +msgstr "Määrab \"Üldises\" arvuvormingus arvude kuvatavate komakohtade arvu. Arve kuvatakse ümardatuna, kuid need salvestatakse täpse väärtusena." #. tnj5y #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:237 @@ -26265,7 +26265,7 @@ msgstr "Määrab iteratsioonide maksimaalse arvu." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:347 msgctxt "extended_tip|minchange" msgid "Specifies the difference between two consecutive iteration step results. If the result of the iteration is lower than the minimum change value, then the iteration will stop." -msgstr "Määrab vahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse." +msgstr "Määrab miinimumvahe kahe järjestikuse iteratsioonisammu tulemuste vahel. Kui vahe on väiksem siin määratud väärtusest, siis iteratiivne arvutamine peatatakse." #. UoUqA #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:369 @@ -26439,7 +26439,7 @@ msgstr "Muudatuste värvid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:197 msgctxt "extended_tip|OptChangesPage" msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents." -msgstr "Dialoog Muudatused määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides." +msgstr "Muudatuste dialoog määrab salvestatud muudatuste esiletõstmise sätted dokumentides." #. CrAWh #: sc/uiconfig/scalc/ui/optcompatibilitypage.ui:36 @@ -26517,7 +26517,7 @@ msgstr "Tühje lehekülgi ei prindita" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:50 msgctxt "extended_tip|suppressCB" msgid "Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed." -msgstr "Määrab, et ei prindita tühje lehekülgi, mis ei sisalda sisuga lahtreid ega joonistusobjekte." +msgstr "Kui ruut on märgitud, ei prindita tühje lehekülgi, millel pole lahtrisisu või joonistusobjekte." #. udgBk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:66 @@ -26547,7 +26547,7 @@ msgstr "Lehed" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optdlg.ui:135 msgctxt "extended_tip|optCalcPrintPage" msgid "Determines the printer settings for spreadsheets." -msgstr "Määrab printeri sätted arvutustabelitele." +msgstr "Määrab prindisätted arvutustabelitele." #. nQBpo #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:28 @@ -26763,7 +26763,7 @@ msgstr "Kopeeri" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:38 msgctxt "extended_tip|copy" msgid "Copies the contents of the cells in the Copy list from box. If you select a reference to related rows and columns, the Copy List dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column." -msgstr "Kopeerib kastis Loend kopeeritakse asukohast määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist dialoog Loendi kopeerimine. Selles dialoogis saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi." +msgstr "Kopeerib kastis \"Loend kopeeritakse asukohast\" määratud lahtrite sisu. Kui valida vastavatele ridadele ja veergudele suunatud viide, ilmub pärast nupule klõpsamist loendi kopeerimise dialoog. Seal saab määrata, kas viide teisendatakse sortimisloendiks veergude või ridade järgi." #. jG3HS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:57 @@ -26775,7 +26775,7 @@ msgstr "Loend siit:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:77 msgctxt "extended_tip|copyfrom" msgid "Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the Lists box. The currently selected range in the spreadsheet is the default." -msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti Loendid. Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik." +msgstr "Määrab arvutustabeli ja selle lahtrid, kust loend kopeeritakse kasti \"Loendid\". Vaikimisi on kopeeritavaks alaks parajasti arvutustabelis valitud vahemik." #. iCaLd #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:107 @@ -26811,7 +26811,7 @@ msgstr "_Uus" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:220 msgctxt "extended_tip|new" msgid "Enters the contents of a new list into the Entries box." -msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti Kirjed." +msgstr "Sisestab uue loendi sisu kasti \"Kirjed\"." #. wETY5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:232 @@ -26853,7 +26853,7 @@ msgstr "Kustutab valitud elemendi või elemendid ilma kinnitust nõudmata." #: sc/uiconfig/scalc/ui/optsortlists.ui:311 msgctxt "extended_tip|OptSortLists" msgid "All user-defined lists are displayed in the Sort Lists dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers." -msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse dialoogis Sortimisloendid. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve." +msgstr "Kõiki kasutaja määratud loendeid kuvatakse sortimisloendite dialoogis. Võimalik on määrata oma loendeid ja neid redigeerida. Loendites saab kasutada ainult teksti, mitte arve." #. U2gkF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pagetemplatedialog.ui:8 @@ -27003,7 +27003,7 @@ msgstr "Teisiti asetamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:124 msgctxt "pastespecial|paste_all" msgid "_All" -msgstr "Kõik" +msgstr "K_õik" #. Labin #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:133 @@ -27015,7 +27015,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:144 msgctxt "pastespecial|comments" msgid "_Comments" -msgstr "Märkused" +msgstr "_Märkused" #. 3uP7i #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:152 @@ -27039,7 +27039,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:182 msgctxt "pastespecial|text" msgid "Te_xt" -msgstr "Tekst" +msgstr "_Tekst" #. JWDk5 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:190 @@ -27051,7 +27051,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:201 msgctxt "pastespecial|datetime" msgid "_Date & time" -msgstr "Kuupäev ja aeg" +msgstr "_Kuupäev ja aeg" #. jq6Md #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:209 @@ -27063,7 +27063,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" -msgstr "Vormindus" +msgstr "_Vormindus" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 @@ -27075,7 +27075,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "Objektid" +msgstr "_Objektid" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27087,7 +27087,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "Valemid" +msgstr "Val_emid" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27105,7 +27105,7 @@ msgstr "Asetatakse" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:309 msgctxt "pastespecial|none" msgid "Non_e" -msgstr "Puudub" +msgstr "_Puudub" #. 7GKDG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:318 @@ -27117,7 +27117,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:330 msgctxt "pastespecial|add" msgid "_Add" -msgstr "Liitmine" +msgstr "Liitmi_ne" #. bNyh2 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:339 @@ -27171,7 +27171,7 @@ msgstr "Tehe" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 msgctxt "pastespecial|no_shift" msgid "Don't sh_ift" -msgstr "Ei nihutata" +msgstr "E_i nihutata" #. q3Xv3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:456 @@ -27213,49 +27213,49 @@ msgstr "Lahtrite nihutamine" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|label" msgid "_Values Only" -msgstr "Ainult väärtused" +msgstr "Ainult v_äärtused" #. XyU8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:554 msgctxt "pastespecial|paste_values_only|tooltip_text" msgid "Values Only" -msgstr "Ainult väärtused" +msgstr "Aseta ainult väärtused" #. CTEKF #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "Väärtused ja vormindus" +msgstr "Väärtused _ja vormindus" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|tooltip_text" msgid "Values & Formats" -msgstr "Väärtused ja vormindus" +msgstr "Aseta väärtused ja vormindus" #. Rb8KR #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "Ainult vormindus" +msgstr "Ainult vormin_dus" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "Ainult vormindus" +msgstr "Aseta ainult vormindus" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Va_heta read ja veerud" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Aseta kõik, aga vaheta read ja veerud" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 @@ -27273,7 +27273,7 @@ msgstr "Valmisvalikud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 msgctxt "pastespecial|link" msgid "As _Link" -msgstr "Lingina" +msgstr "Lin_gina" #. Bg9dc #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:690 @@ -27285,7 +27285,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "Vahetatakse read ja veerud" +msgstr "Vahetatakse read ja veer_ud" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27297,7 +27297,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:720 msgctxt "pastespecial|skip_empty" msgid "_Skip empty cells" -msgstr "Tühjad lahtrid jäetakse vahele" +msgstr "T_ühjad lahtrid jäetakse vahele" #. BodqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:724 @@ -28784,7 +28784,7 @@ msgstr "Enteri vajutamine viib redigeerimisrežiimi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:222 msgctxt "extended_tip|editmodecb" msgid "Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key." -msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enter-klahvile vajutamist." +msgstr "Võimaldab valitud lahtri otsese redigeerimise pärast Enteri vajutamist." #. zzFGH #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:234 @@ -28838,7 +28838,7 @@ msgstr "vasakule" #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:286 msgctxt "extended_tip|alignlb" msgid "Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key." -msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enter-klahvi vajutamist." +msgstr "Määrab kursori liikumise suuna pärast Enteri vajutamist." #. dnDdz #: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:297 @@ -28928,7 +28928,7 @@ msgstr "Näidatakse seda dialoogi" #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:40 msgctxt "searchresults|ShowBox" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > Calc > View" -msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad - Sätted - Calc - Vaade." +msgstr "Dialoogi uuesti sisse lülitamiseks vali Tööriistad ▸ Sätted ▸ Calc ▸ Vaade." #. sekAN #: sc/uiconfig/scalc/ui/searchresults.ui:101 @@ -29390,13 +29390,13 @@ msgstr "Lehekülgi kõrguses:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:541 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEWIDTH" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed horizontally across." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv rõhtsuunas." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv rõhtsuunas." #. Tpcb3 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:562 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGEHEIGHT" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed vertically stacked." -msgstr "Sisesta lehtede suurim arv püstsuunas." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv püstsuunas." #. SeMBt #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:587 @@ -29408,7 +29408,7 @@ msgstr "Lehekülgede arv:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:607 msgctxt "sheetprintpage|extended_tip|spinED_SCALEPAGENUM" msgid "Enter the maximum number of pages to be printed." -msgstr "Sisesta prinditavate lehtede maksimaalne arv." +msgstr "Sisesta prinditavate lehekülgede maksimaalne arv." #. CvyP8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/sheetprintpage.ui:635 @@ -29864,7 +29864,7 @@ msgstr "Ala:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/simplerefdialog.ui:142 msgctxt "simplerefdialog|extended_tip|SimpleRefDialog" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. GGUrx #: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:8 @@ -31174,7 +31174,7 @@ msgstr "Tõstutundlik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:740 msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data." -msgstr "Andmete filtreerimisel eristatakse suur- ja väiketähti." +msgstr "Määrab, et suur- ja väiketähti peetakse filtreerimisel erinevateks." #. yud2Z #: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:751 @@ -31547,7 +31547,7 @@ msgstr "Alates reast:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:163 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|charset" msgid "Specifies the character set to be used in the imported file." -msgstr "Määrab kooditabeli, mida kasutatakse imporditud failis." +msgstr "Määrab märgistiku (kooditabeli), mida imporditavas failis kasutatakse." #. FM2uG #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:178 @@ -31577,7 +31577,7 @@ msgstr "Fikseeritud laius" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." -msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)." +msgstr "Kasutatakse fikseeritud laiusega veergude puhul (igal veeru väljal võrdne arv märke)" #. 9eEuK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 @@ -31794,7 +31794,7 @@ msgstr "Importimissätted" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:57 msgctxt "textimportoptions|keepasking" msgid "Keep asking during this session" -msgstr "" +msgstr "Selle seansi ajal küsitakse edaspidigi" #. Ug4iB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:102 @@ -32022,7 +32022,7 @@ msgstr "Liigendussümbolid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:279 msgctxt "extended_tip|outline" msgid "If you have defined an outline, the Outline symbols option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet." -msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab säte Liigendussümbolid, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid." +msgstr "Kui arvutustabel on liigendatud, määrab see säte, kas lehe servas kuvatakse liigendusümboleid." #. jJ4uB #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:290 @@ -32124,31 +32124,31 @@ msgstr "Määrab aktiivses dokumendis alusvõrgu värvi." #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:488 msgctxt "tpviewpage|labelCursor" msgid "Cu_rsor:" -msgstr "" +msgstr "Kursor:" #. AmbjZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:500 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemed" msgid "T_hemed" -msgstr "" +msgstr "Kujundatud" #. oNDyW #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:504 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonThemedTip" msgid "Show the cursor as defined in the icon theme, typically as fat cross." -msgstr "" +msgstr "Kursorit kuvatakse ikoonistiili järgi, tüüpiliselt paksu ristina." #. 3HxpG #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:516 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystem" msgid "S_ystem" -msgstr "" +msgstr "Süsteemiomane" #. WxBQE #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:520 msgctxt "tpviewpage|radiobuttonSystemTip" msgid "Show the cursor as system default, typically an arrow pointer." -msgstr "" +msgstr "Kursorit kuvatakse süsteemi vaikeväärtuse järgi, tüüpiliselt noolekujulisena." #. Cb4AM #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536 @@ -32166,7 +32166,7 @@ msgstr "Objektid ja pildid:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:581 msgctxt "tpviewpage|diagram_label" msgid "Char_ts:" -msgstr "" +msgstr "Diagrammid:" #. q544D #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:595 @@ -32208,7 +32208,7 @@ msgstr "Peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:634 msgctxt "extended_tip|diagram" msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte." +msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid diagramme kuvatakse või mitte." #. YaiTQ #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:648 @@ -32226,7 +32226,7 @@ msgstr "Peidetud" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:653 msgctxt "extended_tip|draw" msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden." -msgstr "Määrab, kas sinu dokumendis olevaid joonistusi kuvatakse või mitte." +msgstr "Määrab, kas dokumendis olevaid joonistusobjekte kuvatakse või mitte." #. E6GxC #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:668 @@ -32238,7 +32238,7 @@ msgstr "Objektid" #: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:692 msgctxt "extended_tip|TpViewPage" msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables." -msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis." +msgstr "Määrab, milliseid %PRODUCTNAME Calc'i põhiakna elemente kuvatakse. Võimalik on ka sisse ja välja lülitada väärtuste eristamist arvutustabelis." #. AnLEa #: sc/uiconfig/scalc/ui/ttestdialog.ui:95 @@ -32436,7 +32436,7 @@ msgstr "vigane vahemik" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:84 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|data" msgid "Select the comparative operator that you want to use." -msgstr "Vali võrdlustehe, mida soovid kasutada." +msgstr "Vali kasutatav võrdustehe." #. RCFrD #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:97 @@ -32448,13 +32448,13 @@ msgstr "_Miinimum:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:129 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|min" msgid "Enter the minimum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta miinimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." +msgstr "Sisesta miinimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks." #. ywVMA #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:172 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|minlist" msgid "Enter the entries that will be valid values or text strings." -msgstr "Sisesta kirjed, mis on sobivad väärtused või stringid." +msgstr "Sisesta kirjed, mida pidada sobivateks väärtusteks või sõnedeks." #. FxF3s #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:193 @@ -32508,7 +32508,7 @@ msgstr "Sobivaks allikaks saab olla ainult homogeenne ridade ja veergude valik v #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:286 msgctxt "validationcriteriapage|extended_tip|max" msgid "Enter the maximum value for the data validation option that you selected in the Allow box." -msgstr "Sisesta maksimumväärtus boksis Lubatud valitud andmete valideerimise sätte jaoks." +msgstr "Sisesta maksimumväärtus kastis \"Lubatud\" valitud andmete valideerimise sätte jaoks." #. 3HjmP #: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:309 diff --git a/source/et/scp2/source/ooo.po b/source/et/scp2/source/ooo.po index d29739bebcf..0971a9da715 100644 --- a/source/et/scp2/source/ooo.po +++ b/source/et/scp2/source/ooo.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ooo.po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scp2sourceooo/et/>\n" "Language: et\n" @@ -599,7 +599,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_ST\n" "LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "Lõunasotho" +msgstr "Sotho" #. QjCFm #: module_helppack.ulf @@ -725,7 +725,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_HELPPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho" +msgstr "Pedi" #. 7tfvQ #: module_helppack.ulf @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_HELPPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Installs Northern Sotho help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION põhjasotho- ehk pedikeelse abi" +msgstr "Paigaldab %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION pedi- ehk põhjasothokeelse abi" #. NvTJw #: module_helppack.ulf @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_ST\n" "LngText.text" msgid "Southern Sotho (Sutu)" -msgstr "Lõunasotho" +msgstr "Sotho" #. TCBhG #: module_langpack.ulf @@ -2849,7 +2849,7 @@ msgctxt "" "STR_NAME_MODULE_LANGPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho" +msgstr "Pedi" #. DVnrU #: module_langpack.ulf @@ -2858,7 +2858,7 @@ msgctxt "" "STR_DESC_MODULE_LANGPACK_NSO\n" "LngText.text" msgid "Installs the Northern Sotho user interface" -msgstr "Paigaldab põhjasotho- ehk pedikeelse kasutajaliidese" +msgstr "Paigaldab pedi- ehk põhjasothokeelse kasutajaliidese" #. DS4HT #: module_langpack.ulf diff --git a/source/et/sd/messages.po b/source/et/sd/messages.po index e378a6801ce..a6b45e3a615 100644 --- a/source/et/sd/messages.po +++ b/source/et/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122192.000000\n" #. WDjkB @@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "" #: sd/inc/strings.hrc:106 msgctxt "STR_SCALE_TOOLTIP" msgid "Scaling factor of the document; right-click to change." -msgstr "" +msgstr "Dokumendi skaleerimistegur (muutmiseks tee paremklõps)" #. NzFb7 #: sd/inc/strings.hrc:107 @@ -3046,25 +3046,25 @@ msgstr "Linkimine" #: sd/inc/strings.hrc:483 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Next" -msgstr "" +msgstr "Järgmine" #. YG7NQ #: sd/inc/strings.hrc:484 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_NEXT" msgid "~Previous" -msgstr "" +msgstr "Eelmine" #. A9eJu #: sd/inc/strings.hrc:485 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_FIRST" msgid "~First Slide" -msgstr "" +msgstr "Esimene slaid" #. CVatA #: sd/inc/strings.hrc:486 msgctxt "RID_SVXSTR_MENU_LAST" msgid "~Last Slide" -msgstr "" +msgstr "Viimane slaid" #. xNozF #: sd/uiconfig/sdraw/ui/breakdialog.ui:8 @@ -3128,10 +3128,9 @@ msgstr "Vaikeväärtus" #. BCDCG #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|extended_tip|default" msgid "Resets the values visible in the dialog back to the default installation values." -msgstr "Asendab nähtavad väärtused dialoogis paigaldusjärgsete vaikeväärtustega." +msgstr "Asendab dialoogis nähtavad väärtused paigaldusjärgsete vaikeväärtustega." #. ELfL6 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:70 @@ -3515,7 +3514,7 @@ msgstr "Nummerdus" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:28 msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" -msgstr "Lehekülje nimi" +msgstr "Lehe nimi" #. FmQfj #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 @@ -3533,7 +3532,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3551,7 +3550,7 @@ msgstr "Algsed värvid" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3563,7 +3562,7 @@ msgstr "Halltoonid" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3575,7 +3574,7 @@ msgstr "Mustvalge" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3593,7 +3592,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:208 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. drvLN #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:220 @@ -4816,7 +4815,7 @@ msgstr "Peidetakse järgmisel animatsioonil" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:378 msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list" msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list" -msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt." +msgstr "Vali värv, mida kuvatakse pärast animatsiooni lõppu, või vali loendist mõni muu järelefekt. Võimalikud on järgnevad sätted:" #. 7k6dN #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:394 @@ -5078,7 +5077,7 @@ msgstr "Muud efektid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:322 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb" msgid "Select an animation effect category." -msgstr "Vali animatsiooniefekti kategooria." +msgstr "Vali animatsiooniefektide kategooria." #. MEJrn #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:366 @@ -5138,7 +5137,7 @@ msgstr "Sätted" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:486 msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties" msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane." -msgstr "Määrab paneelil Oma animatsioonid valitud elemendi täiendavad omadused." +msgstr "Määrab animatsioonide loendis valitud elemendi täiendavad omadused." #. Ewipq #: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:505 @@ -5402,7 +5401,7 @@ msgstr "_Alusta" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:54 msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow" msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation." -msgstr "Käivitab slaidiseansi. Kontrolli, et ruut Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi." +msgstr "Käivitab slaidiseansi. Vaata, et ruut \"Kasutatakse kohandatud slaidiseanssi\" oleks märgitud, kui soovid käivitada kohandatud slaidiseanssi." #. jiFoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:73 @@ -5438,7 +5437,7 @@ msgstr "K_opeeri" #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:212 msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy" msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit." -msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa nupul Redigeeri." +msgstr "Loob valitud kohandatud slaidiseansist koopia. Nime muutmiseks klõpsa \"Redigeeri\"." #. Vr7vj #: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:231 @@ -5630,7 +5629,7 @@ msgstr "Kestus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:139 msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration" msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field." -msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal Animatsioonirühm on märgitud säte Bittrasterobjekt." +msgstr "Sisesta aktiivse pildi näitamise kestus sekundites. See säte on saadaval üksnes siis, kui väljal \"Animatsioonirühm\" on märgitud säte \"Bittrasterobjekt\"." #. B5sxX #: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:152 @@ -6008,7 +6007,7 @@ msgstr "Päis" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:44 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide." -msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale Päise tekst." +msgstr "Lisab slaidi ülaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Päise tekst\"." #. Qktzq #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:64 @@ -6098,7 +6097,7 @@ msgstr "Jalus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:323 msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb" msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide." -msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale Jaluse tekst." +msgstr "Lisab slaidi alaossa teksti, mis sisestatakse väljale \"Jaluse tekst\"." #. oA3mG #: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:343 @@ -6206,7 +6205,7 @@ msgstr "Slaidi nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6218,7 +6217,7 @@ msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas praegune kuupäev ja kellaaeg prinditakse." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6230,7 +6229,7 @@ msgstr "Peidetud slaidid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Määrab, kas parasjagu peidetud slaidid prinditakse või mitte." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6248,7 +6247,7 @@ msgstr "Algsed värvid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et soovitakse printida originaalvärvides." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6260,7 +6259,7 @@ msgstr "Halltoonid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse halltoonidena." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6272,7 +6271,7 @@ msgstr "Mustvalge" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et värvid prinditakse mustvalgena." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6290,7 +6289,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6302,7 +6301,7 @@ msgstr "Sobitatakse leheküljele" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et veeristele jäävad objektid skaleeritakse nii, et kõik objektid mahuksid printimisel paberile." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6434,7 +6433,7 @@ msgstr "Asukoha nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:362 msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound" msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta avatava helifaili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"." #. bnuz3 #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:381 @@ -6446,19 +6445,19 @@ msgstr "Sisesta otsitava slaidi või objekti nimi." #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:400 msgctxt "interactionpage|extended_tip|document" msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file." -msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta avatava faili aadress või klõpsa faili valimiseks \"Lehitse\"." #. ZTeCG #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:419 msgctxt "interactionpage|extended_tip|program" msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program." -msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta käivitatava programmi aadress või klõpsa programmi valimiseks \"Lehitse\"." #. Mocvx #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:438 msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro" msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro." -msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks nuppu Lehitse." +msgstr "Sisesta käivitatava makro aadress või klõpsa makro valimiseks \"Lehitse\"." #. UwxJE #: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:473 @@ -6644,7 +6643,7 @@ msgstr "Esimene slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:147 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first" msgid "Jumps to the first page." -msgstr "Hüppab esimesele lehele." +msgstr "Hüppab esimesele slaidile/lehele." #. NWPFk #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:160 @@ -6656,7 +6655,7 @@ msgstr "Eelmine slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:164 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous" msgid "Moves back one page." -msgstr "Viib eelmisele lehele." +msgstr "Viib eelmisele slaidile/lehele." #. bkvQE #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:177 @@ -6668,7 +6667,7 @@ msgstr "Järgmine slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:181 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next" msgid "Move forward one page." -msgstr "Viib järgmisele lehele." +msgstr "Viib järgmisele slaidile/lehele." #. FVSHF #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:194 @@ -6680,7 +6679,7 @@ msgstr "Viimane slaid" #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:198 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last" msgid "Jumps to the last page." -msgstr "Hüppab viimasele lehele." +msgstr "Hüppab viimasele slaidile/lehele." #. mHVom #: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223 @@ -7875,7 +7874,7 @@ msgstr "Alustatakse mallivalikuga" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:65 msgctxt "extended_tip|startwithwizard" msgid "Specifies whether to activate the Select a Template window when opening a presentation with File - New - Presentation." -msgstr "Määrab, kas menüüvaliku Fail - Uus - Esitlus valimise järel avatakse malli valimise aken." +msgstr "Määrab, kas menüüvaliku \"Fail - Uus - Esitlus\" valimise järel avatakse malli valimise aken." #. 5DjoQ #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:80 @@ -7905,7 +7904,7 @@ msgstr "Kaugjuhtimispuldi lubamine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:137 msgctxt "extended_tip|enremotcont" msgid "Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running." -msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispulti." +msgstr "Määrab, et soovid Impressi töötamise ajal lubada Bluetooth-kaugjuhtimispuldi kasutamist." #. txHfw #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:152 @@ -7991,7 +7990,7 @@ msgstr "Objektid on alati teisaldatavad" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:374 msgctxt "extended_tip|objalwymov" msgid "Specifies that you want to move an object with the Rotate tool enabled. If Object always moveable is not marked, the Rotate tool can only be used to rotate an object." -msgstr "Määrab, et pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut Objektid on alati teisaldatavad pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks." +msgstr "Määrab, kas pööramise tööriistaga saab objekte ka liigutada. Kui ruut \"Objektid on alati teisaldatavad\" pole märgitud, saab pööramise tööriista kasutada ainult objekti pööramiseks." #. 8cyDE #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:385 @@ -8231,13 +8230,13 @@ msgstr "Kohandatud slaidiseanss:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:201 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele." +msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele." #. PG83u #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:220 msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb" msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show." -msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss määratud sätetele." +msgstr "Käivitab kohandatud slaidiseansi vastavalt dialoogis \"Slaidiseanss - Kohandatud slaidiseanss\" määratud sätetele." #. 7vRFv #: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:241 @@ -8453,7 +8452,7 @@ msgstr "Vaikimisi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:42 msgctxt "extended_tip|pagedefaultrb" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "Määrab, et sa ei soovi edaspidi lehekülgi printimisel skaleerida." +msgstr "Määrab, et sa ei soovi lehekülgi printimisel rohkem skaleerida." #. Azbxx #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:53 @@ -8501,7 +8500,7 @@ msgstr "Brošüürina" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:121 msgctxt "extended_tip|brouchrb" msgid "Select the Brochure option to print the document in brochure format." -msgstr "Vali säte Brošüürina, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." +msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." #. QiBFz #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:139 @@ -8513,7 +8512,7 @@ msgstr "Esikülg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:150 msgctxt "extended_tip|frontcb" msgid "Select Front to print the front of a brochure." -msgstr "Sätte Esikülg märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg." +msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri esikülg." #. RmDFe #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:162 @@ -8525,7 +8524,7 @@ msgstr "Tagakülg" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:173 msgctxt "extended_tip|backcb" msgid "Select Back to print the back of a brochure." -msgstr "Sätte Tagakülg märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg." +msgstr "Selle sätte märkimisel prinditakse ka brošüüri tagakülg." #. NsWL6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:195 @@ -8543,7 +8542,7 @@ msgstr "Slaidi nimi" #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:233 msgctxt "extended_tip|pagenmcb" msgid "Specifies whether to print the page name." -msgstr "Määrab, kas slaidi/lehekülje nimi prinditakse." +msgstr "Määrab, kas slaidi/lehe nimi prinditakse." #. XeD9w #: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:244 @@ -9059,7 +9058,7 @@ msgstr "Vali kõrge kvaliteediga slaidide jaoks kõrge eraldusvõime." #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1186 msgctxt "publishingdialog|resolution4Radiobutton" msgid "Full HD (1_920 × 1080 pixels)" -msgstr "" +msgstr "Täis-HD (1_920 × 1080 pixels)" #. GuDqe #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1197 @@ -9371,7 +9370,7 @@ msgstr "Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris" #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:70 msgctxt "extended_tip|handlesbezier" msgid "Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a Bézier curve. If the All control points in Bézier editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible." -msgstr "Kuvab kõikide Bézier' kõverate andmepunktide juhtpunktid, kui Bézier' kõver on valitud. Kui ruut Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid." +msgstr "Kuvab kõik Bézier' kõvera andmepunktide juhtpunktid, kui valitud on Bézier' kõver. Kui ruut \"Kõik juhtpunktid Bézier' redaktoris\" pole märgitud, kuvatakse ainult Bézier' kõvera valitud andmepunkti juhtpunktid." #. hz6x7 #: sd/uiconfig/simpress/ui/sdviewpage.ui:82 @@ -9479,7 +9478,7 @@ msgstr "Slaidile" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:38 msgctxt "slidecontextmenu|pen" msgid "Mouse Pointer as _Pen" -msgstr "" +msgstr "Hiirekursor _pliiatsina" #. TXPqW #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:46 @@ -9527,7 +9526,7 @@ msgstr "Muuda pliiatsi värvi..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:108 msgctxt "slidecontextmenu|erase" msgid "_Erase All Ink on Slide" -msgstr "Kustuta kogu tint slaidil" +msgstr "Kustuta slaidilt lisatud pliiatsimärkmed" #. ufabH #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidecontextmenu.ui:122 @@ -9575,7 +9574,7 @@ msgstr "_Laadi..." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load" msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs." -msgstr "Avab dialoogi Juhtslaidi laadimine, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme." +msgstr "Avab juhtslaidi laadimise dialoogi, kus saab valida täiendavaid kujundusskeeme." #. RQGwn #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:114 @@ -9611,7 +9610,7 @@ msgstr "Slaidi kujunduse valimine" #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:212 msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog" msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide." -msgstr "Avab dialoogi Saadaolevad juhtslaidid, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole." +msgstr "Avab saadaolevate juhtslaidide dialoogi, kus saab valida aktiivse slaidi jaoks kujunduse skeemi. Slaidikujunduses määratud objektid lisatakse aktiivse slaidi objektidest tahapoole." #. Zr5wz #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59 @@ -9713,7 +9712,7 @@ msgstr "Järgmisele slaidile liikumiseks on vajalik hiireklõps." #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:275 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "After:" -msgstr "" +msgstr "Pärast:" #. rJJQy #: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:287 diff --git a/source/et/sfx2/messages.po b/source/et/sfx2/messages.po index 9f92fdb3bc7..0346958a652 100644 --- a/source/et/sfx2/messages.po +++ b/source/et/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122790.000000\n" #. bHbFE @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Muuda kategooria nime" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta uue malli nimi:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "Malli \"$(ARG1)\", millel see dokument põhineb, on muudetud. Kas soovid värskendada selle dokumendi stiile vastavalt muudetud mallile?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "Säilita vanad stiilid" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Uus kategooria" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Kustuta kategooria" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Malli salvestamine pole võimalik: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta uue kategooria nimi:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "Mall nimega \"$1\" on kategooria \"$2\" all juba olemas." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Kas soovid tõesti valitud kategooria kustutada?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Mall nimega \"$1\" on asukohas \"$2\" juba olemas. Kas soovid selle üle kirjutada?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Puudub" #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Pilt" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:159 @@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr "Näita allkirju" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Näita tööriistariba" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Peida tööriistariba" #. Wkvpi #: include/sfx2/strings.hrc:299 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Sulge paneel" #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegantne hall" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:303 @@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Joonis" #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Kommid" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Kollane idee" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:308 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Metsaserv" #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Värskendav" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:312 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Valgushelk" #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Kasvav vabadus" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:315 @@ -1913,37 +1913,37 @@ msgstr "(kasutuses: %STYLELIST)" #: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Arvutustabel" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Esitlus" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Joonistus" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Viimati kasutatud märke pole" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2302,301 +2302,301 @@ msgstr "Sildid" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "Tekstiosa %1" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "Lõik %1" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "Kujund %1" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg %1" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Slaid %1" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaid %1" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "Leht %1" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Kujundid" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagrammid" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Liigendtabelid" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Lehed" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stiilid" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Slaidid" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Juhtslaidid" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Leheküljed" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Lõigud" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Tabelid" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Paneelid" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Pildid" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Põimitud objektid" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Tõene" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Väär" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Tundmatu" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objekt" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "struktuur" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "väärtustik" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "jada" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "nimemahuti" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "registrimahuti" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "nummerdus" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[sisse]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[välja]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[sisse&välja]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "atribuut" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "hangi" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "määra" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "võib olla kehtetu" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "ainult lugemiseks" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "ainult kirjutamiseks" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "eemaldatav" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "seotud" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "piiratud" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "ajutine" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "võib olla mitmeti tõlgendatav" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "võib olla vaikimisi" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" msgid "<Sequence [%1]>" -msgstr "" +msgstr "<Jada [%1]>" #. KZ5M4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" msgid "<Object@%1>" -msgstr "" +msgstr "<Objekt@%1>" #. xKaJy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" msgid "<Struct>" -msgstr "" +msgstr "<Struktuur>" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Ei" #: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35 msgctxt "commandpopup|entry" msgid "Search command" -msgstr "" +msgstr "Otsitav käsk" #. w2G7M #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Võimaldab dokumendile lisada täiendavaid infovälju." #: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107 msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" +msgstr "Sulge külgriba paneel" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 @@ -3016,153 +3016,153 @@ msgstr "Sisaldab kirjeldavat infot dokumendi kohta." #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" -msgstr "" +msgstr "Praegune valik dokumendis" #. Po2S3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "Praegune valik" #. eB6NR #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Värskenda dokumendipuumudeli vaadet" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. qVgcX #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objekt" #. x6GLB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tagasi" #. SinPk #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Tagasi" #. 4CBb3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. vCciB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. nFMXe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. CFuvW #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Värskenda" #. 6gFmn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" -msgstr "" +msgstr "Klassi nimi:" #. a9j7f #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. VFqAa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Liidesed" #. iCdWe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Teenused" #. H7pYE #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Väärtus" #. Jjkqh #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tüüp" #. zpXuY #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #. AUktw #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Omadused" #. wGJtn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Meetod" #. EnGfg #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Tagastatav tüüp" #. AKnSa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parameetrid" #. tmttq #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" -msgstr "" +msgstr "Teostuse klass" #. Q2CBK #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Meetodid" #. 68CBk #: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 msgctxt "devtoolsmenu|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Inspekteeri" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28 @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Failist..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "" +msgstr "Kopeeri stiilid teisest dokumendist aktiivsesse dokumenti" #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3810,19 +3810,19 @@ msgstr "Mallid" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "" +msgstr "Valitud kategooria mallid" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "Lõigu- ja märgistiilid" #. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti lõigu- ja märgistiilid." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3834,13 +3834,13 @@ msgstr "Laadib märgi- ja lõigustiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokument #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:284 msgctxt "loadtemplatedialog|frame" msgid "_Frame" -msgstr "Paneel" +msgstr "Paneelistiilid" #. HSCZj #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti paneelistiilid." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3852,13 +3852,13 @@ msgstr "Laadib paneelistiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "_Leheküljestiilid" #. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti leheküljestiilid." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3870,13 +3870,13 @@ msgstr "Laadib leheküljestiilid valitud dokumendist aktiivsesse dokumenti." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" -msgstr "" +msgstr "Loendistiilid" #. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kopeeritakse aktiivsesse dokumenti loendistiilid." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 @@ -3888,13 +3888,13 @@ msgstr "" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite" msgid "_Overwrite" -msgstr "Ülekirjutus" +msgstr "Kirjutatakse üle" #. cr86W #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Märkimisel kirjutatakse sama nimega stiilid üle." #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Asendab need aktiivse dokumendi stiilid, mis on laaditavate stiilidega s #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Stiilide laadimine mallist" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 @@ -3984,31 +3984,31 @@ msgstr "Sisu" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Uus stiil valikust" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Valitud kategooria kohandatud stiilid" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Stiili nimi" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Aktiivse dokumendi kohandatud stiilid" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "Uue stiili nimi:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -4248,7 +4248,7 @@ msgstr "Vähendatakse läbipaistvust" #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:504 msgctxt "extended_tip|reducetrans" msgid "If you mark this field the transparent objects will be printed like normal, non-transparent objects, depending on your selection in the following two option buttons." -msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe raadionupuga määratud sätetele." +msgstr "Selle ruudu märkimisel prinditakse läbipaistvad objektid tavaliste, läbipaistmatute objektidena vastavalt alumise kahe valikunupuga määratud sätetele." #. B4C76 #: sfx2/uiconfig/ui/optprintpage.ui:522 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Määratleb sätete valiku printimisel." #: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78 msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Rohkem sätteid" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "Sulge _ilma salvestamata" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Salvesta" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -4470,13 +4470,13 @@ msgstr "Mallina salvestamine" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "Sisesta malli nimi:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Sisesta mallile nimi." #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 @@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "Sisesta mallile nimi." #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Malli kategooria:" #. 4ANkg #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Mall salvestatakse valitud kategooriasse." #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 @@ -4596,7 +4596,7 @@ msgstr "Kaitse..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:72 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|protect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." +msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." #. jgWP4 #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:84 @@ -4608,7 +4608,7 @@ msgstr "_Eemalda kaitse..." #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:91 msgctxt "securityinfopage|extended_tip|unprotect" msgid "Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named Unprotect. Click Unprotect and type the correct password to disable the protection." -msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks Eemalda kaitse. Klõpsa nupul Eemalda kaitse ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." +msgstr "Kaitseb muudatuste salvestamise parooliga. Kui muudatuste salvestamine on juba praeguse dokumendi jaoks kaitstud, on nupu nimeks \"Eemalda kaitse\". Klõpsa nupul \"Eemalda kaitse\" ja sisesta kaitse väljalülitamiseks õige parool." #. JNezG #: sfx2/uiconfig/ui/securityinfopage.ui:113 @@ -4872,13 +4872,13 @@ msgstr "Otsing" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Pisipildivaade" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Loendivaade" #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257 @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Kõik rakendused" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Tekstidokumendid" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261 @@ -4938,31 +4938,31 @@ msgstr "Filter" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nimi" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategooria" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Rakendus" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Muudetud" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Suurus" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647 @@ -4974,7 +4974,7 @@ msgstr "Mallide loend" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Tööriistad" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673 @@ -5088,7 +5088,7 @@ msgstr "Salvestaja: " #: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:164 msgctxt "versioncommentdialog|extended_tip|VersionCommentDialog" msgid "Enter a comment here when you are saving a new version. If you clicked Show to open this dialog, you cannot edit the comment." -msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu Näita abil, siis kommentaari redigeerida ei saa." +msgstr "Sisesta uue versiooni salvestamisel siia kommentaar. Kui dialoog avati nupu \"Näita\" abil, siis kommentaari redigeerida ei saa." #. oBSSb #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:50 @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "Näita..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ava" #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Kuvab valitud versiooni kogu kommentaari." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Ava" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 @@ -5190,7 +5190,7 @@ msgstr "Salvesta uus versioon" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:191 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|save" msgid "Saves the current state of the document as a new version. If you want, you can also enter comments in the Insert Version Comment dialog before you save the new version." -msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab dialoogis Versiooni kommentaari lisamine soovi korral versioonile ka kommentaari lisada." +msgstr "Salvestab dokumendi praeguse seisu uue versioonina. Enne salvestamist saab versiooni kommentaari lisamise dialoogis soovi korral versioonile ka kommentaari lisada." #. aCeEr #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:202 @@ -5232,7 +5232,7 @@ msgstr "Kommentaar" #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:315 msgctxt "versionsofdialog|extended_tip|versions" msgid "Lists the existing versions of the current document, the date and the time they were created, the author and the associated comments." -msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ja lisatud kommentaarid." +msgstr "Loetleb aktiivse dokumendi olemasolevad versioonid, nende loomise kuupäeva ja kellaaja, autori ning lisatud kommentaarid." #. EbijK #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:332 diff --git a/source/et/starmath/messages.po b/source/et/starmath/messages.po index 277fb9e6e0f..b19b9013979 100644 --- a/source/et/starmath/messages.po +++ b/source/et/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Areakootangens" #: starmath/inc/strings.hrc:114 msgctxt "RID_OPERX_HELP" msgid "General operator" -msgstr "" +msgstr "Üldine operaator" #. EZ2X2 #: starmath/inc/strings.hrc:115 @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "Alumine looksulg (skaleeruv)" #: starmath/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "Arvutus" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:244 @@ -2780,7 +2780,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:31 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|edit" msgid "Click here to open the Edit Symbols dialog." -msgstr "Klõps sellel nupul avab dialoogi Sümbolite redigeerimine." +msgstr "Klõps sellel nupul avab sümbolite redigeerimise dialoogi." #. F86fN #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:43 @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Kuvab praeguse valiku eelvaate." #: starmath/uiconfig/smath/ui/catalogdialog.ui:246 msgctxt "catalogdialog|extended_tip|CatalogDialog" msgid "Opens the Symbols dialog, in which you can select a symbol to insert in the formula." -msgstr "Avab dialoogi Sümbolid, kust saab valida valemisse lisatava sümboli." +msgstr "Avab sümbolite dialoogi, kust saab valida valemisse lisatava sümboli." #. P3rFo #: starmath/uiconfig/smath/ui/dockingelements.ui:16 @@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "Atribuudid" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontdialog.ui:305 msgctxt "fontdialog|extended_tip|FontDialog" msgid "Use this dialog to select the font for the respective category in the Fonts dialog." -msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale dialoogi Fondid kategooriale." +msgstr "Selle dialoogi abil saab määrata fondi vastavale kategooriale fontide dialoogis." #. AhkAD #: starmath/uiconfig/smath/ui/fontsizedialog.ui:44 @@ -3044,7 +3044,7 @@ msgstr "Muuda" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:111 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|modify" msgid "Click one of the choices from this pop-up menu to access the Fonts dialog, where you can define the font and attributes for the respective formula and for custom fonts." -msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb dialoog Fondid, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute." +msgstr "Kui valida rippmenüüst mõni kirje, avaneb fontide dialoog, kus saab määrata valemi või kohandatud fontide tüüpi ja atribuute." #. sdTfG #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:123 @@ -3056,7 +3056,7 @@ msgstr "Vaikimisi" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:130 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|default" msgid "Click this button to save your changes as the default for all new formulas." -msgstr "Klõps sellel nupul salvestab muudatused kasutamiseks vaikeväärtustena uutes valemites." +msgstr "Klõpsa sellel nupul, et salvestada muudatused vaikeväärtustena uute valemite jaoks." #. EhoBp #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:207 @@ -3086,13 +3086,13 @@ msgstr "Tekst:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:278 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|variableCB" msgid "You can select the fonts for the variables in your formula." -msgstr "Valemis esinevate muutujate jaoks saab määrata erineva fondi." +msgstr "Valemis esinevatele muutujatele saab määrata oma fondi." #. gGFop #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:294 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|functionCB" msgid "Select the fonts for names and properties of functions." -msgstr "Määrab funktsioonide nimede ja omaduste fondi." +msgstr "Vali font funktsioonide nimede ja omaduste jaoks." #. NAw7A #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:310 @@ -3134,19 +3134,19 @@ msgstr "Fikseeritud:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:429 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|serifCB" msgid "You can specify the font to be used for the font serif format." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse koodi font serif puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"serif\" puhul." #. obFF5 #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:445 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|sansCB" msgid "You can specify the font to be used for sans font formatting." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise sans puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"sans\" puhul." #. bqAxu #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:461 msgctxt "fonttypedialog|extended_tip|fixedCB" msgid "You can specify the font to be used for fixed font formatting." -msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fondi tähise fixed puhul." +msgstr "Määrab fondi, mida kasutatakse fonditähise \"fixed\" puhul." #. PgQfV #: starmath/uiconfig/smath/ui/fonttypedialog.ui:476 @@ -3290,7 +3290,7 @@ msgstr "Valemi tekst" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:69 msgctxt "extended_tip|text" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "Määrab, kas lisada akna Käsud sisu prinditava materjali alaossa." +msgstr "Määrab, kas lisada konsooliakna sisu prinditava materjali alaossa." #. z9Sxv #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 @@ -3302,7 +3302,7 @@ msgstr "Ääris" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89 msgctxt "extended_tip|frame" msgid "Applies a thin border to the formula area in the printout." -msgstr "Lisab printimisel valemialale peene äärise." +msgstr "Rakendab valemialale peene äärise." #. Fs5q2 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:105 @@ -3320,7 +3320,7 @@ msgstr "Algsuurus" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:144 msgctxt "extended_tip|sizenormal" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "Valemid prinditakse ilma fondi suurust muutmata." +msgstr "Prindib valemi ilma praegust fondisuurust kohandamata." #. P4NBd #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:156 @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Mahutatakse leheküljele" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:165 msgctxt "extended_tip|sizescaled" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "Valemit kohandatakse vastavalt printimisel kasutatava paberi suurusele." +msgstr "Kohandab valemit vastavalt kasutatavale leheküljeformaadile." #. Jy2Fh #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:182 @@ -3344,7 +3344,7 @@ msgstr "Skaleerimine:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:205 msgctxt "extended_tip|zoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor." -msgstr "Suurendab või vähendab prinditud valemi suurust määratud suurendusteguri abil." +msgstr "Vähendab või suurendab prinditud valemi suurust määratud teguri võrra." #. kMZqq #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:228 @@ -3362,7 +3362,7 @@ msgstr "Märke ~~ ja ' eiratakse rea _lõpus" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:265 msgctxt "extended_tip|norightspaces" msgid "Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line." -msgstr "Määrab, et tühiku tähistajad eemaldatakse, kui nad satuvad rea lõppu." +msgstr "Märkimisel eemaldatakse rea lõpust nimetatud tühimikumetamärgid." #. RCEH8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:277 @@ -3729,7 +3729,7 @@ msgstr "Vana sümbol:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:179 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|oldSymbols" msgid "Select the name of the current symbol." -msgstr "Vali aktiivse sümboli nimi." +msgstr "Vali praeguse sümboli nimi." #. zhpVT #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:253 @@ -3747,7 +3747,7 @@ msgstr "Muuda" #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:272 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|modify" msgid "Click this button to replace the name of the symbol shown in the left preview window (the old name is displayed in the Old symbol list box) with the new name you have entered in the Symbol list box." -msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis Vana sümbol) loendikasti Sümbol sisestatud uue nimega." +msgstr "Klõps sellel nupul asendab vasakul eelvaateväljal oleva sümboli nime (vana nimi on kastis \"Vana sümbol\") loendikasti \"Sümbol\" sisestatud uue nimega." #. 3GfeR #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:291 @@ -3795,7 +3795,7 @@ msgstr "Kuvab aktiivse fondi nime ja võimaldab valida muu fondi." #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:423 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|fontsSubsetLB" msgid "If you selected a non-symbol font in the Font list box, you can select a Unicode subset in which to place your new or edited symbol. When a subset has been selected, all symbols belonging to this subset of the current symbol set are displayed in the symbols list above." -msgstr "Kui loendikastis Font valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kohatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis." +msgstr "Kui loendikastis \"Font\" valitud font ei ole sümbolfont, võid uue või redigeeritud sümboli paigutamiseks valida Unicode'i alamhulga. Kui alamhulk on valitud, kuvatakse kõiki selle hulga sümboleid ülalasuvas sümbolite tabelis." #. 8XjkA #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:448 @@ -3807,7 +3807,7 @@ msgstr "Loetleb aktiivses kogus olevate sümbolite nimed. Vali loendist nimi võ #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:473 msgctxt "symdefinedialog|extended_tip|symbolSets" msgid "The Symbol set list box contains the names of all existing symbol sets. You can modify a symbol set or create a new one." -msgstr "Väljal Sümbolitekogu on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu." +msgstr "Väljal \"Sümbolitekogu\" on ära toodud kõigi olemasolevate sümbolitekogude nimed. Vastavalt vajadusele saad mõnda sümbolitekogu muuta või luua uue sümbolitekogu." #. BG98q #: starmath/uiconfig/smath/ui/symdefinedialog.ui:490 diff --git a/source/et/svtools/messages.po b/source/et/svtools/messages.po index d2d862bcd03..a8b6af0b136 100644 --- a/source/et/svtools/messages.po +++ b/source/et/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -2420,7 +2420,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/errtxt.hrc:122 msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Execution of macros is disabled. Macros are signed, but the document (containing document events) is not signed." -msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on küll allkirjastatud, kuid dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole." +msgstr "Makrode käivitamine on keelatud. Makrod on allkirjastatud, aga dokument (mis sisaldab dokumendisündmusi) ei ole." #. 24FhM #: svtools/inc/errtxt.hrc:123 @@ -3490,7 +3490,7 @@ msgstr "Hispaania (Puerto Rico)" #: svtools/inc/langtab.hrc:183 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Swahili (Kenya)" -msgstr "Suahiili (Kenya)" +msgstr "Suahiili (Keenia)" #. AFhrJ #: svtools/inc/langtab.hrc:184 @@ -3616,7 +3616,7 @@ msgstr "Dhivehi" #: svtools/inc/langtab.hrc:204 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Northern Sotho" -msgstr "Põhjasotho (pedi)" +msgstr "Pedi" #. iZE5p #: svtools/inc/langtab.hrc:205 @@ -3790,7 +3790,7 @@ msgstr "Lõunandebele" #: svtools/inc/langtab.hrc:233 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Southern Sotho" -msgstr "Lõunasotho (suuto)" +msgstr "Sotho (Lõuna-Aafrika Vabariik)" #. 2beka #: svtools/inc/langtab.hrc:234 @@ -5026,13 +5026,13 @@ msgstr "Tabel:" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:143 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datasource" msgid "Select the data source for your address book." -msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmeallikas." +msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmeallikas." #. UTY6t #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:167 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|datatable" msgid "Select the data table for your address book." -msgstr "Vali oma aadressiraamatu andmete tabel." +msgstr "Vali aadressiraamatu jaoks andmetabel." #. xkk5e #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:178 @@ -5044,7 +5044,7 @@ msgstr "_Omista" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:185 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|admin" msgid "Add a new data source to the Address Book Source list." -msgstr "" +msgstr "Lisab aadressiraamatu allikate loendisse uue andmeallika." #. sws8j #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:203 @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr "Väljade omistamine" #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:556 msgctxt "addresstemplatedialog|extended_tip|assign" msgid "Select the field in the data table that corresponds to the address book entry." -msgstr "Vali väli andmebaasi tabelis, mis vastab aadressiraamatu kirjele." +msgstr "Vali andmetabeli väli, mis vastab aadressiraamatu kirjele." #. qKBRS #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:584 @@ -5080,7 +5080,7 @@ msgstr "Täna" #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Puudub" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5104,7 +5104,7 @@ msgstr "%1 sätted" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:127 msgctxt "graphicexport|modifydimensionscb" msgid "Modify dimensions" -msgstr "" +msgstr "Mõõtmete määramine" #. pyd6J #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:146 @@ -5122,7 +5122,7 @@ msgstr "Kõrgus:" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:171 msgctxt "graphicexport|modifyresolutioncb" msgid "Modify resolution" -msgstr "" +msgstr "Eraldusvõime määramine" #. ZWxGB #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:189 @@ -5152,31 +5152,31 @@ msgstr "Sisesta pildi eraldusvõime. Mõõtühik vali loendikastist." #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:263 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "inches" -msgstr " tolli" +msgstr "tolli" #. dCstP #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:264 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "cm" -msgstr " cm" +msgstr "cm" #. X5dLV #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:265 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "mm" -msgstr " mm" +msgstr "mm" #. 6vWVJ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:266 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "points" -msgstr " punkti" +msgstr "punkti" #. ZqyAj #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:267 msgctxt "graphicexport|liststore2" msgid "pixels" -msgstr " pikslit" +msgstr "pikslit" #. QL8mE #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:271 @@ -5188,19 +5188,19 @@ msgstr "Määrab laiuse." #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:285 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/cm" -msgstr " pikslit/cm" +msgstr "pikslit/cm" #. zjmFd #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:286 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/inch" -msgstr " pikslit/toll" +msgstr "pikslit/toll" #. iMZW3 #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:287 msgctxt "graphicexport|liststore1" msgid "pixels/meter" -msgstr " pikslit/m" +msgstr "pikslit/m" #. ND5ki #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:291 @@ -5290,7 +5290,7 @@ msgstr "Režiim" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:574 msgctxt "graphicexport|savetransparencycb" msgid "Save transparency" -msgstr "Säilita läbipaistvus" +msgstr "Säilitatakse läbipaistvus" #. kZ3uW #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:585 @@ -5404,7 +5404,7 @@ msgstr "Tase 1" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:847 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level1rb" msgid "Compression is not available at this level. Select the Level 1 option if your PostScript printer does not offer the capabilities of Level 2." -msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali Tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi." +msgstr "Sellel tasemel pole pakkimine võimalik. Vali tase 1, kui kasutatav PostScripti printer ei paku taseme 2 võimalusi." #. kuCNX #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:858 @@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Tase 2" #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:867 msgctxt "graphicexport|extended_tip|level2rb" msgid "Select the Level 2 option if your output device supports colored bitmaps, palette graphics and compressed graphics." -msgstr "Vali Tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte." +msgstr "Vali tase 2, kui väljundseade toetab värvilisi bittrastreid, palettgraafikat ja pakitud pilte." #. JUuBZ #: svtools/uiconfig/ui/graphicexport.ui:882 @@ -5590,7 +5590,7 @@ msgstr "Sätted..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:46 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Printer Options dialog where you can override the global printer options set on the Tools - Options - %PRODUCTNAME Writer/Web - Print panel for the current document." -msgstr "" +msgstr "Avab prindisätete dialoogi, kus saab aktiivse dokumendi jaoks kasutada teistsuguseid printimissätteid kui need, mis üleüldiselt kehtivad (vt Tööriistad - Sätted - %PRODUCTNAME Writer/veeb - Printimine)." #. NCVY4 #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:114 @@ -5632,13 +5632,13 @@ msgstr "Omadused..." #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:228 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|properties" msgid "Changes the printer settings of your operating system for the current document." -msgstr "" +msgstr "Võimaldab muuta operatsioonisüsteemi printerisätteid aktiivse dokumendi jaoks." #. TrFGR #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:244 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|name" msgid "Lists the installed printers on your operating system. To change the default printer, select a printer name from the list." -msgstr "" +msgstr "Loetleb operatsioonisüsteemile paigaldatud printerid. Vaikimisi printeri muutmiseks tuleb loendist valida soovitud printeri nimi." #. XHe8U #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:259 @@ -5650,7 +5650,7 @@ msgstr "Printer" #: svtools/uiconfig/ui/printersetupdialog.ui:284 msgctxt "printersetupdialog|extended_tip|PrinterSetupDialog" msgid "Select the default printer for the current document." -msgstr "" +msgstr "Määrab aktiivse dokumendi vaikimisi printeri." #. psFPB #: svtools/uiconfig/ui/querydeletedialog.ui:7 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Laienduse korrektseks töötamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivita #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Muudatuste kehtestamiseks on vaja %PRODUCTNAME uuesti käivitada." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 diff --git a/source/et/svx/messages.po b/source/et/svx/messages.po index 1037a2d471e..07998f4e992 100644 --- a/source/et/svx/messages.po +++ b/source/et/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122814.000000\n" #. 3GkZj @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Tekstipaneel" #: include/svx/strings.hrc:84 msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT" msgid "Text Frame" -msgstr "Tekstipaneel" +msgstr "tekstipaneeli" #. 3Pvnw #: include/svx/strings.hrc:85 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "lingitud läbipaistev pilt" #: include/svx/strings.hrc:107 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFBMP" msgid "Images" -msgstr "Pildid" +msgstr "pilti" #. mjfjF #: include/svx/strings.hrc:108 @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Kujund" #: include/svx/strings.hrc:112 msgctxt "STR_ObjNamePluralCUSTOMSHAPE" msgid "Shapes" -msgstr "Kujundid" +msgstr "kujundit" #. HBYSq #: include/svx/strings.hrc:113 @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "WMF" #: include/svx/strings.hrc:116 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFWMF" msgid "WMFs" -msgstr "WMF-id" +msgstr "WMF-i" #. XcDs2 #: include/svx/strings.hrc:117 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "EMF" #: include/svx/strings.hrc:118 msgctxt "STR_ObjNamePluralGRAFEMF" msgid "EMFs" -msgstr "EMF-id" +msgstr "EMF-i" #. H2FkB #: include/svx/strings.hrc:119 @@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Juhtelement" #: include/svx/strings.hrc:124 msgctxt "STR_ObjNamePluralUno" msgid "Controls" -msgstr "Juhtelemendid" +msgstr "juhtelementi" #. wfVg2 #: include/svx/strings.hrc:125 @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Objektide konnektorid" #: include/svx/strings.hrc:128 msgctxt "STR_ObjNamePluralEDGE" msgid "Object Connectors" -msgstr "Objektide konnektorid" +msgstr "objektide konnektorit" #. HSDBo #: include/svx/strings.hrc:129 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Viiktekst" #: include/svx/strings.hrc:130 msgctxt "STR_ObjNamePluralCAPTION" msgid "Callouts" -msgstr "Viiktekstid" +msgstr "viikteksti" #. Ezpif #: include/svx/strings.hrc:131 @@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "Ruumiline objekt" #: include/svx/strings.hrc:141 msgctxt "STR_ObjNamePluralExtrude3d" msgid "Extrusion objects" -msgstr "Ruumilised objektid" +msgstr "ruumilist objekti" #. L3B8v #: include/svx/strings.hrc:142 @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "Vastupidine järjekord: %1" #: include/svx/strings.hrc:158 msgctxt "STR_SortShapes" msgid "Sort shapes" -msgstr "" +msgstr "Sordi kujundid" #. cALbH #: include/svx/strings.hrc:159 @@ -2153,7 +2153,7 @@ msgstr "Legendi joonte automaatne pikkus" #: include/svx/strings.hrc:383 msgctxt "SIP_SA_CORNER_RADIUS" msgid "Corner radius" -msgstr "" +msgstr "Nurkraadius" #. GEA3m #: include/svx/strings.hrc:384 @@ -2285,13 +2285,13 @@ msgstr "Liigendatud teksti voog" #: include/svx/strings.hrc:405 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_NUMBER" msgid "Columns number" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv" #. DxZkZ #: include/svx/strings.hrc:406 msgctxt "SIP_SA_TEXTCOLUMNS_SPACING" msgid "Columns spacing" -msgstr "" +msgstr "Veergude vahe" #. HDtDf #: include/svx/strings.hrc:407 @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Hõre punktiir" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümarpunktiir" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "Joon ja punktiir" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, punkt" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Hõre ümarpunktiir" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Kriips, 2 punkti" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriipsud" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud pikad kriipsud" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikad kriipsud" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriips, ümarpunkt" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud pikk kriips, ümarpunkt" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, ümarpunkt" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud kriips, 2 ümarpunkti" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Ümardatud topeltpikk kriips, kaks ümarpunkti" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:943 @@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "Kuupäevaväli" #: include/svx/strings.hrc:1208 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" -msgstr "Ajaväli" +msgstr "Kellaajaväli" #. DWfsm #: include/svx/strings.hrc:1209 @@ -6742,7 +6742,7 @@ msgstr "Nupp" #: include/svx/strings.hrc:1215 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" -msgstr "Raadionupp" +msgstr "Valikunupp" #. NFysA #: include/svx/strings.hrc:1216 @@ -6766,7 +6766,7 @@ msgstr "Pildinupp" #: include/svx/strings.hrc:1219 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" -msgstr "Pilt" +msgstr "Piltelement" #. 6Qvho #: include/svx/strings.hrc:1220 @@ -7259,7 +7259,7 @@ msgstr "Lisamine" #: include/svx/strings.hrc:1304 msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTIONMODE_HELPTEXT" msgid "%1. Click to change selection mode." -msgstr "" +msgstr "%1 (klõpsa valikurežiimi muutmiseks)" #. Dh5A2 #: include/svx/strings.hrc:1305 @@ -9942,110 +9942,110 @@ msgstr "Kuupäev: %1" #: include/svx/strings.hrc:1774 msgctxt "RID_SVXSTR_TRANSPARENCY" msgid "Transparency:" -msgstr "" +msgstr "Läbipaistvus:" #. zvqUJ #. strings related to borders #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Äärised puuduvad" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult välised äärised" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja horisontaaljooned" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja kõik sisemised jooned" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised ja vertikaaljooned" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Välised äärised sisemisi jooni muutmata" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult diagonaalid" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Kõik neli äärist" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult vasak ja parem ääris" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult ülemine ja alumine ääris" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik horisontaaljooned" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult vasak ääris" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult parem ääris" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult ülemine ääris" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Ainult alumine ääris" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ülemine ja alumine ääris ning kõik sisemised jooned" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vasak- ja parempoolne ääris ning kõik sisemised jooned" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -11549,13 +11549,13 @@ msgstr "" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:28 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Left" -msgstr "Vasakul" +msgstr "Vasaku servaga tasa" #. GHBGu #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:29 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Right" -msgstr "Paremal" +msgstr "Parema servaga tasa" #. aEeds #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:30 @@ -11567,19 +11567,19 @@ msgstr "Vasakult" #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:31 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Inside" -msgstr "Sees" +msgstr "Siseservaga tasa" #. U5FyC #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:32 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "Outside" -msgstr "Väljas" +msgstr "Välisservaga tasa" #. 67K4H #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:33 msgctxt "RID_SVXSW_FRAMEPOSITIONS" msgid "From inside" -msgstr "Seest" +msgstr "Siseservast" #. W2X2D #: svx/inc/swframeposstrings.hrc:34 @@ -12671,7 +12671,7 @@ msgstr "Nõustub valitud muudatusega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgist #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|reject" msgid "_Reject" -msgstr "Hülga" +msgstr "_Hülga" #. rDjqw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50 @@ -12683,25 +12683,25 @@ msgstr "Hülgab valitud muudatuse ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|acceptall" msgid "A_ccept All" -msgstr "Nõustu kõigiga" +msgstr "Nõustu _kõigiga" #. At7GQ #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall" msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Nõustub kõigi valitud muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." +msgstr "Nõustub kõikide muudatustega ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." #. debjw #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|rejectall" msgid "R_eject All" -msgstr "Hülga kõik" +msgstr "Hülga kõ_ik" #. ZSHyG #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall" msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document." -msgstr "Hülgab kõik valitud muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." +msgstr "Hülgab kõik muudatused ja eemaldab dokumendis esiletõstu märgistuse." #. tRnmX #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 @@ -12725,7 +12725,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari." +msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari." #. kqtia #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181 @@ -12773,7 +12773,7 @@ msgstr "Muuda kommentaari..." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit" msgid "Edit the comment for the selected change." -msgstr "Redigeerib valitud muudatuse kommentaari." +msgstr "Võimaldab redigeerida valitud muudatuse kommentaari." #. 75VLB #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255 @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgstr "Redigeeri nimeruume..." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "Avab dialoogi 'Vormide nimeruumid', milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada." +msgstr "Avab dialoogi \"Vormide nimeruumid\", milles saab nimeruume lisada, muuta ja kustutada." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 @@ -12869,7 +12869,7 @@ msgstr "Kuvab tulemuse eelvaate." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:221 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog" msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator." -msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele 'Elemendi lisamine / Elemendi redigeerimine'." +msgstr "Lisa selles alamdialoogis tingimus andmenavigaatori dialoogidele \"Elemendi lisamine\" / \"Elemendi redigeerimine\"." #. AVvdB #: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:100 @@ -13223,19 +13223,19 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:154 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. CgQBG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:171 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. NWo3X #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:189 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. kmxtU #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:206 @@ -13247,7 +13247,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:207 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. iMRNj #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:224 @@ -13259,7 +13259,7 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:225 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. 7JS7K #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:242 @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:243 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. atKaG #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:260 @@ -13283,7 +13283,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:261 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED" msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text." -msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab valitud tekstiosa hääldust." +msgstr "Sisesta tekst, mis kajastab baasteksti hääldust." #. QsYkZ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:278 @@ -13295,7 +13295,7 @@ msgstr "Baastekst" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:279 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED" msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here." -msgstr "Kuvab baasteksti, mis on dokumendis valitud. Soovi korral saab seda teksti siin väljal muuta." +msgstr "Kuvab failis valitud baasteksti. Soovi korral saab seda muuta, sisestades siia uue teksti." #. opK8r #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:317 @@ -13367,7 +13367,7 @@ msgstr "1 2 1" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:402 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb" msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text." -msgstr "Määra foneetilise teksti horisontaalne joondus." +msgstr "Vali foneetilise teksti rõhtjoondus." #. 68NYJ #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:416 @@ -13391,7 +13391,7 @@ msgstr "Paremal" #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:422 msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb" msgid "Select where you want to place the ruby text." -msgstr "Määra koht, kuhu foneetiline tekst paigutatakse." +msgstr "Vali, kuhu foneetiline tekst paigutada." #. BpTFn #: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:446 @@ -13493,7 +13493,7 @@ msgstr "_Redigeeri termineid..." #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:207 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms" msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms." -msgstr "Avab dialoogi Sõnastiku redigeerimine, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit." +msgstr "Avab sõnastiku redigeerimise dialoogi, kus saab redigeerida translitereeritavate terminite loendit." #. dEHH2 #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:222 @@ -14141,7 +14141,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME’i taaskäivitamine päästerežiimis" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:144 msgctxt "crashreportdlg|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Privaatsuspõhimõtted" #. gsFSM #: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:12 @@ -14849,7 +14849,7 @@ msgstr "1. valgusallika värv" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1" msgid "Select a color for the current light source." -msgstr "Vali aktiivse valgusallika värv." +msgstr "Määra praeguse valgusallika värv." #. EBVTG #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484 @@ -16233,13 +16233,13 @@ msgstr "Otsitav:" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:375 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil." +msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus." #. AB9nr #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:391 msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist" msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list." -msgstr "Sisesta asendustekst või vali loendist mõni varem kasutatud asendustekst või stiil." +msgstr "Sisesta asendustekst või -stiil või vali loendist mõni varasem asendus." #. Dmocx #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:413 @@ -16581,13 +16581,13 @@ msgstr "Läbipaistvusprotsent ülemineku lõpus (0% on täiesti läbipaistmatu j #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:239 msgctxt "floatingareastyle|label6" msgid "_Border:" -msgstr "Ääris:" +msgstr "Alguskoht:" #. EmbBS #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:252 msgctxt "floatingareastyle|border|tooltip_text" msgid "Specify the border value of gradient transparency." -msgstr "Läbipaistvusülemineku äärise suurus" +msgstr "Läbipaistvusülemineku alguskoht" #. hrDvA #: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:279 @@ -16695,7 +16695,7 @@ msgstr "Hulknurk" #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:273 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click." -msgstr "Joonistab sirglõikudest koosneva suletud kontuuri. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Võimaldab joonistada sirglõikudest koosneva suletud täidetud kujundi. Klõpsa kohas, kus soovid hulknurga joonistamist alustada, ja lohista sirglõigu joonistamiseks. Lõigu lõpetamiseks klõpsa ning jätka klõpsamist, kuni kõik vajalikud lõigud on määratud. Hulknurga sulgemiseks tee topeltklõps. Lõikude suuna piiramiseks 45 kraadi kordsete nurkadega hoia klõpsamise ajal all Shift-klahvi." #. 2MqpD #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:297 @@ -16815,7 +16815,7 @@ msgstr "Kuvab kontuuri eelvaate." #: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:542 msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour" msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object." -msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri teksti mähkimise sätete määramisel objektile." +msgstr "Muudab valitud objekti kontuuri. %PRODUCTNAME kasutab kontuuri, et objektile teksti mähkimise sätted määrata." #. zn8AW #: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:57 @@ -17727,7 +17727,7 @@ msgstr "Tõmme alusvõrgule" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:78 msgctxt "extended_tip|usegridsnap" msgid "Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points." -msgstr "Määrab, kas paneele ning joonistus- ja juhtelemente saab liigutada vaid alusvõrgu punktide vahel." +msgstr "Määrab, kas paneele, joonistusi ja vormielemente liigutatakse ainult alusvõrgu punkte pidi." #. nQZB9 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:89 @@ -17883,7 +17883,7 @@ msgstr "Määrab, kas graafilise objekti kontuur joondatakse lähima objekti pun #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 msgctxt "extended_tip|mtrfldsnaparea" msgid "Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. %PRODUCTNAME Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the Snap range control." -msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal väljal Tõmbevahemik määratud kaugusest." +msgstr "Määrab haardekauguse hiirekursori ja objekti kontuuri vahel. %PRODUCTNAME Impress haarab punktist, kui kursor on lähemal kui väljal \"Tõmbevahemik\" määratud kaugus." #. FekAR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:532 @@ -17907,7 +17907,7 @@ msgstr "Objektide loomisel või liigutamisel" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:593 msgctxt "extended_tip|ortho" msgid "Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them." -msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega)." +msgstr "Määrab, et lohistamine graafiliste objektide loomisel või liigutamisel on piiratud vertikaalselt, horisontaalselt või diagonaalselt (45° nurga kordsete nurkadega). Seda sätet saab ajutiselt tühistada Shift-klahvi abil." #. SK5Pc #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:604 @@ -17919,13 +17919,13 @@ msgstr "Äärte laiendamine" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:612 msgctxt "extended_tip|bigortho" msgid "Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the Extend edges box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter." -msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut Äärte laiendamine ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil." +msgstr "Määrab, et ruut luuakse ristküliku pikema külje baasil, kui enne hiirenupu vabastamist vajutati Shift-klahvi. Sama kehtib ka ellipsi puhul (ringjoon luuakse ellipsi pikema diameetri baasil). Kui ruut \"Äärte laiendamine\" ei ole märgitud, luuakse ruut ristküliku lühema külje ja ringjoon ellipsi lühema diameetri baasil." #. UmDxR #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:640 msgctxt "extended_tip|mtrfldangle" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes." #. a6oQ8 #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:651 @@ -17937,7 +17937,7 @@ msgstr "Pööramisel:" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:662 msgctxt "extended_tip|rotate" msgid "Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the When rotating control." -msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi." +msgstr "Märkimisel saab graafikaobjekte pöörata ainult siin määratud sammuga. Piirangu ajutiseks tühistamiseks hoia pööramise ajal all Shift-klahvi. Vabasta klahv, kui soovitud nurk on käes." #. xEPJC #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:681 @@ -18337,7 +18337,7 @@ msgstr "Autor:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:64 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. " +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile." #. G36HS #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:75 @@ -18373,7 +18373,7 @@ msgstr "Vahemik:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18385,7 +18385,7 @@ msgstr "Toiming" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:148 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile." #. c4doe #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:159 @@ -18397,7 +18397,7 @@ msgstr "Toiming:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:167 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action" msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist Toiming valitud muudatusetüübile." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt toimingute loendist valitud muudatusetüübile." #. r9bBY #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:188 @@ -18409,7 +18409,7 @@ msgstr "Autor" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:189 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist" msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile. " +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt loendist valitud autorile." #. mGrjp #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:217 @@ -18421,7 +18421,7 @@ msgstr "Vahemik" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul Määra viide (...)." +msgstr "Filtreerib muudatuste loendi vastavalt määratud lahtrivahemikule. Lahtrivahemiku valimiseks lehel klõpsa nupul \"Määra viide\" (...)." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgstr "Impordi..." #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:190 msgctxt "sidebararea|color|tooltip_text" msgid "Select the color to apply." -msgstr "Vali värv." +msgstr "Rakendatav värv" #. UPF58 #: svx/uiconfig/ui/sidebararea.ui:209 @@ -19702,25 +19702,25 @@ msgstr "Lubatud" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "Veergude arv:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "Vahe:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Teksti veergude arv" #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Veergude vahele jäetava vahe laius" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 diff --git a/source/et/sw/messages.po b/source/et/sw/messages.po index 61854b87a9c..0f837a8ad89 100644 --- a/source/et/sw/messages.po +++ b/source/et/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -2303,13 +2303,13 @@ msgstr "Lähtesta" #: sw/inc/strings.hrc:31 msgctxt "STR_RESET_TOOLTIP" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. Sju8m #: sw/inc/strings.hrc:32 msgctxt "STR_RESET_EXTENDEDTIP" msgid "Revert any changes made on the current tab to the settings that were present when this dialog was opened, or after the last use of “Apply”." -msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need väärtustega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati." +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel või mis pärast seda rakendati." #. Lv4Ua #: sw/inc/strings.hrc:33 @@ -4322,25 +4322,25 @@ msgstr "Teisene võti" #: sw/inc/strings.hrc:390 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_OUTLINE" msgid "Heading" -msgstr "Pealkiri" +msgstr "pealkiri" #. dGJ5Q #: sw/inc/strings.hrc:391 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TABLE" msgid "Table" -msgstr "Tabel" +msgstr "tabel" #. thWKC #: sw/inc/strings.hrc:392 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME" msgid "Frame" -msgstr "Paneel" +msgstr "paneel" #. o2wx8 #: sw/inc/strings.hrc:393 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_GRAPHIC" msgid "Image" -msgstr "Pilt" +msgstr "pilt" #. 2duFT #: sw/inc/strings.hrc:394 @@ -4352,49 +4352,49 @@ msgstr "OLE-objekt" #: sw/inc/strings.hrc:395 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_BOOKMARK" msgid "Bookmark" -msgstr "Järjehoidja" +msgstr "järjehoidja" #. jdW3y #: sw/inc/strings.hrc:396 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REGION" msgid "Section" -msgstr "Sektsioon" +msgstr "sektsioon" #. xsFen #: sw/inc/strings.hrc:397 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_URLFIELD" msgid "Hyperlink" -msgstr "Hüperlink" +msgstr "hüperlink" #. BafFj #: sw/inc/strings.hrc:398 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_REFERENCE" msgid "Reference" -msgstr "Viide" +msgstr "viide" #. 3s3yG #: sw/inc/strings.hrc:399 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_INDEX" msgid "Index" -msgstr "Register" +msgstr "register" #. Qv3eV #: sw/inc/strings.hrc:400 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_POSTIT" msgid "Comment" -msgstr "Märkus" +msgstr "märkus" #. W3sED #: sw/inc/strings.hrc:401 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_DRAWOBJECT" msgid "Draw object" -msgstr "Joonistusobjekt" +msgstr "joonistusobjekt" #. PTFow #: sw/inc/strings.hrc:402 msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD" msgid "Field" -msgstr "Väli" +msgstr "väli" #. jThGW #: sw/inc/strings.hrc:403 @@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist" #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps" +msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:666 @@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Lülita sisu voltimist" #: sw/inc/strings.hrc:667 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "ka alamtasemete lülitamiseks tee paremklõps" +msgstr "ka alamtasemete voltimiseks tee paremklõps" #. ojSwr #: sw/inc/strings.hrc:668 @@ -8192,7 +8192,7 @@ msgstr "Ei mähita" #: sw/inc/strings.hrc:1104 msgctxt "STR_SURROUND_THROUGH" msgid "Through" -msgstr "Läbi" +msgstr "Mähitakse läbi objekti" #. ypvD6 #: sw/inc/strings.hrc:1105 @@ -8216,7 +8216,7 @@ msgstr "Mähitakse paremalt" #: sw/inc/strings.hrc:1108 msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY" msgid "(Anchor only)" -msgstr "(Ainult ankur)" +msgstr "(ainult ankur)" #. 9Ywzb #: sw/inc/strings.hrc:1109 @@ -8240,7 +8240,7 @@ msgstr "Min. kõrgus:" #: sw/inc/strings.hrc:1112 msgctxt "STR_FLY_AT_PARA" msgid "to paragraph" -msgstr "lõigule" +msgstr "Ankurdatakse lõigule" #. A8nAb #: sw/inc/strings.hrc:1113 @@ -8258,43 +8258,43 @@ msgstr "Ankurdatakse märgile" #: sw/inc/strings.hrc:1115 msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE" msgid "to page" -msgstr "leheküljele" +msgstr "Ankurdatakse leheküljele" #. JMHRz #: sw/inc/strings.hrc:1116 msgctxt "STR_POS_X" msgid "X Coordinate:" -msgstr "X koordinaat:" +msgstr "X-koordinaat:" #. oCZWW #: sw/inc/strings.hrc:1117 msgctxt "STR_POS_Y" msgid "Y Coordinate:" -msgstr "Y koordinaat:" +msgstr "Y-koordinaat:" #. YNKE6 #: sw/inc/strings.hrc:1118 msgctxt "STR_VERT_TOP" msgid "at top" -msgstr "peal" +msgstr "Ülaservaga tasa" #. GPTAu #: sw/inc/strings.hrc:1119 msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" -msgstr "Vertikaalselt keskjoondatud" +msgstr "Vertikaalselt keskel" #. fcpTS #: sw/inc/strings.hrc:1120 msgctxt "STR_VERT_BOTTOM" msgid "at bottom" -msgstr "all" +msgstr "Alaservaga tasa" #. 37hos #: sw/inc/strings.hrc:1121 msgctxt "STR_LINE_TOP" msgid "Top of line" -msgstr "Rea ülaääres" +msgstr "Rea ülaservaga tasa" #. MU7hC #: sw/inc/strings.hrc:1122 @@ -8306,7 +8306,7 @@ msgstr "Rea keskel" #: sw/inc/strings.hrc:1123 msgctxt "STR_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" -msgstr "Rea alaääres" +msgstr "Rea alaservaga tasa" #. jypsG #: sw/inc/strings.hrc:1124 @@ -8324,31 +8324,31 @@ msgstr "Mitte range paigutus" #: sw/inc/strings.hrc:1126 msgctxt "STR_HORI_RIGHT" msgid "at the right" -msgstr "paremal" +msgstr "Parema servaga tasa" #. wzGK7 #: sw/inc/strings.hrc:1127 msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" -msgstr "Horisontaalselt keskjoondatud" +msgstr "Horisontaalselt keskel" #. ngRmB #: sw/inc/strings.hrc:1128 msgctxt "STR_HORI_LEFT" msgid "at the left" -msgstr "vasakul" +msgstr "Vasaku servaga tasa" #. JyHkM #: sw/inc/strings.hrc:1129 msgctxt "STR_HORI_INSIDE" msgid "inside" -msgstr "seespool" +msgstr "Siseservaga tasa" #. iXSZZ #: sw/inc/strings.hrc:1130 msgctxt "STR_HORI_OUTSIDE" msgid "outside" -msgstr "väljaspool" +msgstr "Välisservaga tasa" #. kDY9Z #: sw/inc/strings.hrc:1131 @@ -8360,13 +8360,13 @@ msgstr "Täislaius" #: sw/inc/strings.hrc:1132 msgctxt "STR_COLUMNS" msgid "Columns" -msgstr "Veerud" +msgstr "veerus" #. 6j6TA #: sw/inc/strings.hrc:1133 msgctxt "STR_LINE_WIDTH" msgid "Separator Width:" -msgstr "Eraldaja laius:" +msgstr ", eraldaja laius:" #. dvdDt #: sw/inc/strings.hrc:1134 @@ -8426,7 +8426,7 @@ msgstr "Ridu ei loendata" #: sw/inc/strings.hrc:1143 msgctxt "STR_LINCOUNT_START" msgid "restart line count with: " -msgstr ", nummerdust alustatakse uuesti kohalt " +msgstr "ja nummerdust alustatakse uuesti kohalt " #. 7Q8qC #: sw/inc/strings.hrc:1144 @@ -8474,13 +8474,13 @@ msgstr "Läbipaistvus: " #: sw/inc/strings.hrc:1151 msgctxt "STR_INVERT" msgid "Invert" -msgstr "Inverdi" +msgstr "Inverditakse" #. DVSAx #: sw/inc/strings.hrc:1152 msgctxt "STR_INVERT_NOT" msgid "do not invert" -msgstr "Ära inverdi" +msgstr "Ei inverdita" #. Z7tXB #: sw/inc/strings.hrc:1153 @@ -8492,25 +8492,25 @@ msgstr "Graafikarežiim: " #: sw/inc/strings.hrc:1154 msgctxt "STR_DRAWMODE_STD" msgid "Standard" -msgstr "Standardne" +msgstr "standardne" #. kbALJ #: sw/inc/strings.hrc:1155 msgctxt "STR_DRAWMODE_GREY" msgid "Grayscales" -msgstr "Halltoonid" +msgstr "halltoonid" #. eSHEj #: sw/inc/strings.hrc:1156 msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE" msgid "Black & White" -msgstr "Mustvalge" +msgstr "mustvalge" #. tABTr #: sw/inc/strings.hrc:1157 msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" -msgstr "Vesimärk" +msgstr "vesimärk" #. 8SwC3 #: sw/inc/strings.hrc:1158 @@ -8672,7 +8672,7 @@ msgstr "Vale tabelivalem" #: sw/inc/strings.hrc:1185 msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Liikumisjärjestus" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1186 @@ -8684,7 +8684,7 @@ msgstr "Väli" #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Väli tüübi alusel" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8931,13 +8931,13 @@ msgstr "Järgmine väli" #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Eelmine '%FIELDTYPE' väli" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Järgmine '%FIELDTYPE' väli" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1232 @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgstr "Sisetühiku lisamine" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Paremalt vasakule kirjutatud ungarikeelse teksti translitereerimine vanaungari ruunitähestikku" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -10580,7 +10580,7 @@ msgstr "Sissetuleva posti server:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:263 msgctxt "extended_tip|server" msgid "Enter the server name of your POP 3 or IMAP mail server." -msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri nimi." +msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri nimi." #. 2Kevy #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:277 @@ -10592,7 +10592,7 @@ msgstr "Serveri nimi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:297 msgctxt "extended_tip|port" msgid "Enter the port on the POP3 or IMAP server." -msgstr "Sisesta POP3 või IMAP-serveri pordi number." +msgstr "Sisesta POP3- või IMAP-serveri pordi number." #. DVAwX #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:310 @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgstr "_POP3" #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:344 msgctxt "extended_tip|pop3" msgid "Specifies that the incoming mail server uses POP 3." -msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3 protokolli." +msgstr "Sissetuleva posti server kasutab POP3-protokolli." #. b9FGk #: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:355 @@ -10790,7 +10790,7 @@ msgstr "_Uus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16 msgctxt "autotext|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime." +msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime." #. 25P7a #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25 @@ -10844,7 +10844,7 @@ msgstr "Muuda nime..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76 msgctxt "autotext|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks." +msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime." #. 2g8DF #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85 @@ -10988,7 +10988,7 @@ msgstr "Hüüdnimi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:436 msgctxt "autotext|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus." +msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"." #. Ye7DD #: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:456 @@ -11024,7 +11024,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68 msgctxt "bibliofragment|pagecb" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Lehekülg" #. bBcSd #: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8 @@ -11162,25 +11162,25 @@ msgstr "Lähtesta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:162 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Täpid" #. qqAgU #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Nummerdamata ehk täpploend" #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Nummerdus" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Numbri- või täheskeemiga loend" #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11192,7 +11192,7 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Liigendatud loend" #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11204,7 +11204,7 @@ msgstr "Pilt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Piltsümboliga täpploend" #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11216,7 +11216,7 @@ msgstr "Paigutus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Nummerdatud või täpploendi taande, vahe ja joonduse sätted" #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11228,7 +11228,7 @@ msgstr "Kohandamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem" #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11576,7 +11576,7 @@ msgstr "Aadress" #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address" msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten." -msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal Sildi tekst olnud tekst kirjutatakse üle." +msgstr "Loob sildi, millel on sinu kui saatja aadress. Eelnevalt väljal \"Sildi tekst\" olnud tekst kirjutatakse üle." #. HH2Su #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82 @@ -11684,7 +11684,7 @@ msgstr "Vali paberi mark, mida soovid kasutada." #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448 msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type" msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format." -msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis Mark. Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali [Kasutaja] ja klõpsa kaardil Vormindus vorminduse määramiseks." +msgstr "Vali suurus, mida soovid kasutada. Võimalikud suurused sõltuvad margist, mis on määratud loendis \"Mark\". Kui soovid kasutada muud suurust, siis vali \"[Kasutaja]\" ja klõpsa vorminduse määramiseks kaardil \"Vormindus\"." #. DCFRk #: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476 @@ -11756,7 +11756,7 @@ msgstr "Märk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 @@ -12362,61 +12362,61 @@ msgstr "10. liigendustase" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. loenditase" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. loenditase" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. loenditase" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. loenditase" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. loenditase" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. loenditase" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. loenditase" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. loenditase" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. loenditase" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. loenditase" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgstr "Otsi..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:394 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND" msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries." -msgstr "Avab dialoogi Kirje otsimine. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral." +msgstr "Avab kirje otsimise dialoogi. Kirjeid saab redigeerida ka avatud dialoogi korral." #. rTdBt #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:406 @@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Kohanda..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:413 msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE" msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields." -msgstr "Avab dialoogi Aadressiloendi kohandamine, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada." +msgstr "Avab aadressiloendi kohandamise dialoogi, kus saab välju ümber korraldada, ümber nimetada ja kustutada." #. DG4y3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:448 @@ -13016,7 +13016,7 @@ msgstr "Kategooriate redigeerimine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42 msgctxt "editcategories|extended_tip|new" msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box." -msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti Nimi sisestatud nime." +msgstr "Loob uue automaatteksti kategooria, kasutades kasti \"Nimi\" sisestatud nime." #. ckaZS #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69 @@ -13028,7 +13028,7 @@ msgstr "_Muuda nime" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77 msgctxt "editcategories|extended_tip|rename" msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box." -msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime kasti Nimi sisestatud nimeks." +msgstr "Muudab valitud automaatteksti kategooria nime." #. 29qRx #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:154 @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgstr "Kategooria" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:277 msgctxt "editcategories|extended_tip|name" msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New." -msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa Muuda nime. Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa Uus." +msgstr "Kuvab valitud automaateksti kategooria nime. Kategooria nime muutmiseks kirjuta uus nimi ja klõpsa \"Muuda nime\". Uue kategooria loomiseks kirjuta nimi ja klõpsa \"Uus\"." #. saGoB #: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:308 @@ -13400,7 +13400,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:228 msgctxt "endnotepage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to use for endnotes." -msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid lõpumärkuste jaoks kasutada." +msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid kasutada lõpumärkuste jaoks." #. taDmw #: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:241 @@ -13760,7 +13760,7 @@ msgstr "Prinditakse pealt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:109 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|top" msgid "Feeds the envelope with the print side face up in the printer tray." -msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülevalpool." +msgstr "Ümbrik pannakse printerisse prinditav külg ülalpool." #. GbGdf #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:121 @@ -13886,7 +13886,7 @@ msgstr "Häälestus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:467 msgctxt "envprinterpage|extended_tip|setup" msgid "Opens the Print Setup dialog where you can define additional printer settings, such as paper format and orientation." -msgstr "Avab dialoogi Printeri sätted, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)." +msgstr "Avab printeri sätete dialoogi, kus saad määrata printeri lisasätted (nt paberilaiuse ja suuna)." #. AKs6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/envprinterpage.ui:481 @@ -13998,7 +13998,7 @@ msgstr "Lisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:46 msgctxt "fielddialog|extended_tip|ok" msgid "Inserts the selected field at the current cursor position in the document. To close the dialog, click the Close button." -msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa nupul Sulge." +msgstr "Lisab valitud välja kursori asukohta dokumendis. Dialoogi sulgemiseks klõpsa \"Sulge\"." #. AVAfz #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:65 @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "Andmebaas" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fielddialog.ui:409 msgctxt "fielddialog|extended_tip|FieldDialog" msgid "Inserts a field at the current cursor position." -msgstr "Lisab kursori asukohta välja." +msgstr "Lisab välja kursori asukohale." #. 8UkAB #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89 msgctxt "flddbpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. A5HF3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100 @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "Tingimus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:149 msgctxt "flddbpage|extended_tip|condition" msgid "For fields linked to a condition, enter the criteria here." -msgstr "Sisesta tingimusega seotud välja puhul siia kriteeriumid." +msgstr "Tingimusega lingitud väljade jaoks sisesta siin kriteeriumid." #. 8Xd25 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:178 @@ -14136,7 +14136,7 @@ msgstr "Kirjenumber" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:277 msgctxt "flddbpage|extended_tip|select" msgid "Select the database table or the database query that you want the field to refer to." -msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäing, millele väli peab viitama." +msgstr "Vali andmebaasitabel või andmebaasipäring, millele väli peab viitama." #. BfZZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:288 @@ -14184,7 +14184,7 @@ msgstr "Kasutaja määratud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:400 msgctxt "flddbpage|extended_tip|userdefinedcb" msgid "Applies the format that you select in the List of user-defined formats." -msgstr "Rakendab loendis Kasutaja määratud vormingute loend valitud vormingu." +msgstr "Rakendab vormingu, mis on valitud kasutaja määratud vormingute loendis." #. FRBDf #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:420 @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgstr "Vorming" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. 5B97z #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88 @@ -14220,7 +14220,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. xAe8o #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155 @@ -14244,7 +14244,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:240 msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." +msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada." #. 3JnCq #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256 @@ -14256,7 +14256,7 @@ msgstr "Vorming" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. pmEvX #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109 @@ -14268,7 +14268,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. hnWF4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176 @@ -14298,7 +14298,7 @@ msgstr "Fikseeritud sisu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:329 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|fixed" msgid "Inserts the field as static content, that is, the field cannot be updated." -msgstr "Lisab staatilise sisuga välja, seda välja ei saa värskendada." +msgstr "Lisab staatilise sisuga välja. Seda välja ei saa värskendada." #. A7VDm #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:348 @@ -14340,13 +14340,13 @@ msgstr "Väärtus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455 msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value" msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"." -msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada(nt +1)." +msgstr "Sisesta nihkeväärtus, mida soovid leheküljenumbri väljale rakendada (nt +1)." #. DMTgW #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:79 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. GvXix #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:90 @@ -14382,7 +14382,7 @@ msgstr "Makro..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254 msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro" msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document." -msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamisel." +msgstr "Avab makrode valija, kus saad valida makro, mis käivitatakse dokumendis valitud väljal klõpsamise." #. cyE7z #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:274 @@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Sisesta sisestusloendile unikaalne nimi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102 msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert." -msgstr "Esitab saadaolevad väljatüübid. Dokumenti välja lisamiseks klõpsa väljatüübil, välja valikuloendis ja seejärel klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. xiiPJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113 @@ -14586,7 +14586,7 @@ msgstr "Siin saab dokumenti viiteid või viidatud välju sisestada. Viited on vi #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type" msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert." -msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel loendis Valik oleval väljal ning lõpuks klõpsa Lisa." +msgstr "Loetleb saadaolevad väljatüübid. Välja lisamiseks dokumenti klõpsa välja tüübil, seejärel valikuloendis oleval väljal ning lõpuks klõpsa \"Lisa\"." #. MYGxL #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118 @@ -14598,7 +14598,7 @@ msgstr "Tüüp" #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select" msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert." -msgstr "Loetleb nimekirjas Tüüp valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa esmalt väljal ja siis Lisa." +msgstr "Esitab tüübiloendis valitud väljatüübi jaoks saadaolevad väljad. Välja lisamiseks klõpsa väljal ja seejärel klõpsa \"Lisa\"." #. JFbpp #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200 @@ -14616,7 +14616,7 @@ msgstr "Klõpsa vormingul, mida soovid valitud väljale omistada, kohandatud vor #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331 msgctxt "fldvarpage|extended_tip|format" msgid "In the Format list, define if the value is inserted as text or a number." -msgstr "Määra loendis Vorming , kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna." +msgstr "Määra vorminguloendis, kas väärtus sisestatakse teksti või arvuna." #. WRjtn #: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349 @@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr "Tabel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Paneel" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "Sünkroniseeri sildid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "All- ja lõpumärkuste sätted" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Dokumendi kohta" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181 msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb" msgid "Select the numbering option for the footnotes." -msgstr "Vali allmärkuste nummerdussäte." +msgstr "Vali allmärkuste nummerdussätted." #. 7GqFA #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:198 @@ -15331,7 +15331,7 @@ msgstr "Taasalustatakse nummerdust" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:330 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endntnum" msgid "Restarts the endnote numbering at the number that you specify." -msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu poolt määratud arvust." +msgstr "Taasalustab lõpumärkuste nummerdamist sinu määratud arvust." #. CjnZB #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356 @@ -15361,7 +15361,7 @@ msgstr "Määrab lõpumärkustele kohandatud vormingu." #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:425 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endsuffix" msgid "Enter the text that you want to display after the endnote number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu järel." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri järel." #. GmatM #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:438 @@ -15379,7 +15379,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endprefix" msgid "Enter the text that you want to display in front of the endnote number" -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse arvu ees" +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada lõpumärkuse numbri ees." #. iFELv #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:487 @@ -15583,7 +15583,7 @@ msgstr "Keskjoondatud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463 msgctxt "formattablepage|extended_tip|center" msgid "Centers the table horizontally on the page." -msgstr "Joondab tabeli horisontaalselt lehekülje keskele." +msgstr "Joondab tabeli leheküljel horisontaalselt keskele." #. 52nix #: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474 @@ -15859,7 +15859,7 @@ msgstr "Dokumendi printimisel kaasatakse ka valitud element." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:444 msgctxt "frmaddpage|extended_tip|textflow" msgid "Specifies the preferred text flow direction in a frame. To use the default text flow settings for the page, select Use superordinate object settings from the list." -msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist Ülemobjekti sätete järgi." +msgstr "Määrab tekstivoo eelistatud suuna paneelis. Lehekülje vaikimisi tekstivoo sätete kasutamiseks vali loendist \"Ülemobjekti sätete järgi\"." #. ph8JN #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:457 @@ -16069,7 +16069,7 @@ msgstr "Ankurdusviis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Eelvaade" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 @@ -16219,7 +16219,7 @@ msgstr "_Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125 msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search" msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open." -msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa Ava." +msgstr "Leia faili asukoht, mida soovid hüperlingiga avada ja klõpsa \"Ava\"." #. N7zSV #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156 @@ -16567,7 +16567,7 @@ msgstr "Ümardamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:29 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|round" msgid "Rounds a number to the specified decimal places." -msgstr "Ümardab arvu etteantud arvu kümnendkohtadeni." +msgstr "Ümardab arvu etteantud kümnendkohtade arvuni." #. 9nA3q #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:38 @@ -16717,7 +16717,7 @@ msgstr "Loogiline VÄLISTAV VÕI" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:201 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|xor" msgid "Tests for values matching the Boolean exclusive OR" -msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele" +msgstr "Kontrollib, kas väärtused vastavad loogilisele VÄLISTAVA VÕI tehtele." #. eXMSG #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:210 @@ -16807,7 +16807,7 @@ msgstr "Korrutis" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:310 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|statistics" msgid "You can choose from the following statistical functions:" -msgstr "Valida saab järgmiste statistiliste funktsioonide seast:" +msgstr "Valida saab mitme statistilise funktsiooni seast." #. vEC7B #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:319 @@ -16903,7 +16903,7 @@ msgstr "Märk" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:429 msgctxt "inputwinmenu|extended_tip|functions" msgid "You can choose from the following trigonometric functions:" -msgstr "Valida saab järgmiste trigonomeetriliste funktsioonide seast:" +msgstr "Valida saab mitme trigonomeetrilise funktsiooni seast." #. nnGmr #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertautotextdialog.ui:16 @@ -17319,13 +17319,13 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:348 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneleft" msgid "Removes the selected database field from the Table column(s) list box" -msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist Tabeli veerg (veerud)." +msgstr "Eemaldab valitud andmebaasivälja loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"." #. V2tM7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:367 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|allleft" msgid "Removes all database fields from the Table column(s) list box." -msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist Tabeli veerg (veerud)." +msgstr "Eemaldab kõik andmebaasiväljad loendiboksist \"Tabeli veerg (veerud)\"." #. BFk6U #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:424 @@ -17397,7 +17397,7 @@ msgstr "Omadused..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:685 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|tableformat" msgid "Opens the Table Format dialog, which enables you to define the table properties such as borders, background, and column width." -msgstr "Avab dialoogi Tabeli vormindus, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)." +msgstr "Avab tabeli vorminduse dialoogi, mille abil saad määrata tabeli omadused (nt äärised, tausta ja veerulaiuse)." #. EyALm #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:696 @@ -17409,7 +17409,7 @@ msgstr "Automaatvormindus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:703 msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|autoformat" msgid "Opens the AutoFormat dialog, in which you can select format styles that are immediately applied when inserting the table." -msgstr "Avab dialoogi Automaatvormindus, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel." +msgstr "Avab automaatvorminduse dialoogi, kus saad valida vormingustiilid, mis rakendatakse kohe tabeli lisamisel." #. Ab7c7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:716 @@ -17637,7 +17637,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:222 msgctxt "insertscript|extended_tip|browse" msgid "Locate the script file that you want to link to, and then click Insert." -msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida ja klõpsa seejärel Lisa." +msgstr "Leia skriptifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Lisa\"." #. pmdTa #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertscript.ui:233 @@ -17697,7 +17697,7 @@ msgstr "Taanded" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Taust" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -17751,7 +17751,7 @@ msgstr "Veerge:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:195 msgctxt "inserttable|extended_tip|colspin" msgid "Enter the number of columns that you want in the table." -msgstr "Sisesta soovitud veergude arv." +msgstr "Sisesta tabeli soovitud veergude arv." #. f3nKw #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:208 @@ -17763,7 +17763,7 @@ msgstr "Ridu:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:228 msgctxt "inserttable|extended_tip|rowspin" msgid "Enter the number of rows that you want in the table." -msgstr "Sisesta soovitud ridade arv." +msgstr "Sisesta tabeli soovitud ridade arv." #. odHbY #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 @@ -18453,7 +18453,7 @@ msgstr "Testi sätteid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:325 msgctxt "extended_tip|test" msgid "Opens the Test Account Settings dialog to test the current settings." -msgstr "Avab dialoogi Konto sätete testimine, kus saab testida aktiivseid sätteid." +msgstr "Avab konto sätete testimise dialoogi, kus saab testida aktiivseid sätteid." #. msmFF #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailconfigpage.ui:353 @@ -18993,7 +18993,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:172 msgctxt "mmaddressblockpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse." +msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi." #. jBqUV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmaddressblockpage.ui:193 @@ -19359,7 +19359,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:300 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a female recipient." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissoost adressaat)." +msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. iDifX #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:311 @@ -19371,7 +19371,7 @@ msgstr "Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:319 msgctxt "mmmailbody|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation dialog for a male recipient." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessoost adressaat)." +msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. qEdFG #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmmailbody.ui:336 @@ -19857,7 +19857,7 @@ msgstr "Võrdsusta väljad..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:84 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Match Fields dialog." -msgstr "Avab dialoogi Väljade sättimine vastavusse." +msgstr "Avab väljade vastavusse sättimise dialoogi." #. CDmVL #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:114 @@ -19959,7 +19959,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:367 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newfemale" msgid "Opens the Custom Salutation (Female recipient) dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (naissaaja)." +msgstr "Avab naissaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. R5QR8 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:378 @@ -19971,7 +19971,7 @@ msgstr "Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:386 msgctxt "mmsalutationpage|extended_tip|newmale" msgid "Opens the Custom Salutation (Male recipient) dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kohandatud tervitus (meessaaja)." +msgstr "Avab meessaaja jaoks kohandatud tervituse dialoogi." #. fAUfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsalutationpage.ui:403 @@ -20097,7 +20097,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:155 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc" msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open." -msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa Ava." +msgstr "Otsi üles soovitud Writeri dokument ja klõpsa \"Ava\"." #. 3trwP #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:166 @@ -20313,7 +20313,7 @@ msgstr "Kustuta kõik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Sisu voltimine" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -20391,7 +20391,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:271 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contenttoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud." +msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument." #. aVJn7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:380 @@ -20475,7 +20475,7 @@ msgstr "Kuvatavaid pealkirjatasemeid" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:529 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings" msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window." -msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid navigaatoriaknas kuvada." +msgstr "Klõpsa sellel ikoonil ja vali pealkirja liigendustasemete arv, mida soovid Navigaatoris kuvada." #. sxyvw #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:554 @@ -20571,7 +20571,7 @@ msgstr "Põhidokumendivaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:787 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|globaltoggle" msgid "Switches between master view and normal view if a master document is open." -msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui põhidokument on avatud." +msgstr "Lülitub põhidokumendi vaate ja tavalise vaate vahel, kui avatud on põhidokument." #. HS3W2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:810 @@ -21928,7 +21928,7 @@ msgstr "Salvestamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Salvestatud vormingute nimed" #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 @@ -21940,7 +21940,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Sisesta salvestatavale vormingule äratuntav nimi." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 @@ -21964,13 +21964,13 @@ msgstr "Liigendustase:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Valitud lõikudele või lõigustiilile kehtiv liigendustase" #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Omistatud liigendustase" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -22054,25 +22054,25 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "Loendistiil:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Lõigule kehtiv loendistiil" #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Omistatud loendistiil" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Välja lülitatud" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 @@ -22090,19 +22090,19 @@ msgstr "Redigeeri stiili..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Avab dialoogi valitud loendistiili omaduste muutmiseks." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "Võimalik nummerdatud loendite ja loendistiilide puhul" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22132,7 +22132,7 @@ msgstr "Sisesta number, mille soovid lõigule määrata." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Loend" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 @@ -22156,7 +22156,7 @@ msgstr "Sellest lõigust alustatakse nummerdust uuesti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:351 msgctxt "numparapage|extended_tip|checkCB_RESTART_PARACOUNT" msgid "Restarts the line numbering at the current paragraph, or at the number that you enter." -msgstr "" +msgstr "Määrab, et sellest lõigust alustatakse reanummerdust kas uuesti algusest või siis määratud numbrist." #. uuXAF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:378 @@ -22168,7 +22168,7 @@ msgstr "Algusnumber:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:405 msgctxt "numparapage|extended_tip|spinNF_RESTART_PARA" msgid "Enter the number at which to restart the line numbering" -msgstr "" +msgstr "Sisesta number, millest soovid reanummerdust uuesti alustada." #. FcEtC #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:428 @@ -22180,7 +22180,7 @@ msgstr "Reanummerdus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Lisab või eemaldab lõigu liigendustaseme, loendistiili ja/või reanummerduse. Nummerdatud loendite puhul saab ka nummerdust taasalustada." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22736,7 +22736,7 @@ msgstr "Poolituskohad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvide Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte." +msgstr "Määrab, kas kasutaja määratud poolituskohti kuvatakse. Need on varjatud eraldajad, mis sisestatakse sõna kirjutamisel klahvikombinatsiooni Ctrl+- (sidekriips) abil. Kasutaja määratud poolituskohti kasutatakse rea lõppu sattunud sõna poolitamiseks sõltumata sellest, kas automaatne poolitamine on aktiveeritud või mitte." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 @@ -22760,7 +22760,7 @@ msgstr "Sisetühikud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada kiirklahvidega Ctrl+Shift+tühikuklahv." +msgstr "Määrab, kas sisetühikuid kuvatakse halli kastina. Sisetühikute kohalt ei murta rida, kui need satuvad rea lõppu. Sisetühikuid saab sisestada klahvikombinatsiooniga Ctrl+Shift+tühik." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 @@ -22854,7 +22854,7 @@ msgstr "Kaitstud alad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:390 msgctxt "optformataidspage|cursoronoff" msgid "_Direct cursor" -msgstr "Otsene kursor" +msgstr "Otsese kursori lubamine" #. AoLf5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:398 @@ -23418,7 +23418,7 @@ msgstr "Arvuvormingu tuvastamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:201 msgctxt "extended_tip|numfmtformatting" msgid "If Number format recognition is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to Text." -msgstr "Kui Arvuvormingu tuvastamine ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks Tekst." +msgstr "Kui \"Arvuvormingu tuvastamine\" ei ole sisse lülitatud, aktsepteeritakse ainult lahtrile määratud vormingus sisestust. Iga teistsuguse sisestuse puhul määratakse lahtri vorminguks \"Tekst\"." #. b6GGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:212 @@ -23478,7 +23478,7 @@ msgstr "Muutuv" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:351 msgctxt "extended_tip|var" msgid "Specifies that changes to a row or column affect the table size." -msgstr "Määrab et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust." +msgstr "Määrab, et ridade ja veergude muutmine mõjutab tabeli suurust." #. LE694 #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:365 @@ -23766,13 +23766,13 @@ msgstr "Eelvaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:359 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text that you want to display before the chapter number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada enne peatüki numbrit." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri ees." #. 4zvdF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:377 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text that you want to display after the chapter number." -msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada pärast peatüki numbrit." +msgstr "Sisesta tekst, mida soovid kuvada peatükinumbri järel." #. zoAuC #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:390 @@ -23808,7 +23808,7 @@ msgstr "Tase" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:136 msgctxt "outlinepositionpage|numalign" msgid "Numbering alignment:" -msgstr "Nummerduse joondus:" +msgstr "Loendimärgi joondus:" #. 7C7M7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:152 @@ -23832,7 +23832,7 @@ msgstr "Paremal" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast \"joonduse\" väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne \"joonduse\" asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks \"joonduse\" asukohale vali \"keskele\"." #. yHKAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171 @@ -23841,6 +23841,8 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Vähim nummerduse\n" +"ja teksti vahe:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 @@ -23906,13 +23908,13 @@ msgstr "Nummerduse joondus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb" msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position." -msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast asukohta \"joondus\" vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne asukohta \"joondus\" vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks asukohale \"joondus\" vali \"keskele\"." +msgstr "Määra nummerdussümbolite joondus. Nummerdussümboli alguse joondamiseks vahetult pärast joonduse väljal määratud asukohta vali \"vasakule\". Nummerdussümboli lõpu joondamiseks vahetult enne joonduse asukohta vali \"paremale\". Nummerdussümboli keskjoondamiseks joonduse asukohale vali \"keskele\"." #. wnCMF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357 msgctxt "outlinepositionpage|alignedat" msgid "Aligned at:" -msgstr "Joondus:" +msgstr "Joonduskoht:" #. kWMhW #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:378 @@ -23966,7 +23968,7 @@ msgstr "Sisesta vahemaa vasakust leheveerisest, millele nummerdussümbol joondat #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:447 msgctxt "outlinepositionpage|numfollowedby" msgid "Numbering followed by:" -msgstr "Nummerdusele järgneb" +msgstr "Loendimärgile järgneb:" #. 2AXGD #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:459 @@ -24404,13 +24406,13 @@ msgstr "Lõik" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "Lähtesta aktiivsel kaardil tehtud salvestamata muudatused" +msgstr "Võta tagasi sellel kaardil tehtud salvestamata muudatused" #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24440,13 +24442,13 @@ msgstr "Aasia tüpograafia" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Liigendus ja loend" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Lõigu liigendustase, loendistiil ja reanummerdus" #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24566,7 +24568,7 @@ msgstr "Lehitse..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41 msgctxt "picturepage|extended_tip|browse" msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open." -msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel Ava." +msgstr "Vali uus pildifail, mida soovid linkida, ja klõpsa seejärel \"Ava\"." #. dGTfN #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59 @@ -24926,7 +24928,7 @@ msgstr "Peidetud tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:118 msgctxt "extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "Sätte lubamisel prinditakse peidetuks märgitud tekst." +msgstr "Luba see säte peidetuna tähistatud teksti printimiseks." #. AkeAw #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129 @@ -24938,7 +24940,7 @@ msgstr "Teksti kohahoidjad" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137 msgctxt "extended_tip|textplaceholder" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "Selle sätte lubamisel prinditakse teksti kohahoidjad. Sätte keelamisel jäetakse teksti kohahoidjad väljatrükis tühjaks." +msgstr "Luba see säte teksti kohahoidjate printimiseks. Keela see säte, kui soovid printimisel teksti kohahoidjad tühjaks jätta." #. nxmuA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152 @@ -24980,7 +24982,7 @@ msgstr "Broš_üürina" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|brochure" msgid "Select the Brochure option to print your document in brochure format." -msgstr "Vali Brošüürina dokumendi printimiseks brošüürivormingus." +msgstr "Vali see säte, kui soovid dokumenti printida brošüüri kujul." #. knHGC #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:237 @@ -25232,7 +25234,7 @@ msgstr "Kodune telefon" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:247 msgctxt "extended tip | fax" msgid "Type your fax number in this field." -msgstr "Sisesta siia oma faksi number." +msgstr "Sisesta siia oma faksinumber." #. GAZDK #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:279 @@ -25346,7 +25348,7 @@ msgstr "Sisesta siia riigi nimi." #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:525 msgctxt "extended tip | state" msgid "Type your state." -msgstr "Sisesta siia oma asukohariik või -regioon." +msgstr "Sisesta siia oma maakond (või osariik/regioon)." #. zGzFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:544 @@ -25388,7 +25390,7 @@ msgstr "Isikuandmed" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:619 msgctxt "privateuserpage|extended_tip|PrivateUserPage" msgid "Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the Business Cards tab." -msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil Visiitkaardid." +msgstr "Sisaldab isiklikke kontaktandmeid visiitkaartide jaoks. Visiitkaartide paigust saab valida kaardil \"Visiitkaardid\"." #. re87U #: sw/uiconfig/swriter/ui/querycontinuebegindialog.ui:7 @@ -25620,13 +25622,13 @@ msgstr "Salvesta taust..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Lingituna" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopeeri" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -25752,7 +25754,7 @@ msgstr "Rea kõrgus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:107 msgctxt "rowheight|extended_tip|heightmf" msgid "Enter the height that you want for the selected row(s)." -msgstr "Sisesta valitud reale või ridadele soovitud kõrgus." +msgstr "Sisesta valitud reale (või ridadele) soovitud kõrgus." #. 8JFHg #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:119 @@ -25764,7 +25766,7 @@ msgstr "_Mahutatakse suurusesse" #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:127 msgctxt "rowheight|extended_tip|fit" msgid "Automatically adjusts the row height to match the contents of the cells." -msgstr "Kohaldab automaatselt rea kõrguse vastavalt lahtrite sisu kõrgusele." +msgstr "Kohaldab rea kõrguse automaatselt lahtrite sisu kõrgusele vastavaks." #. 87zor #: sw/uiconfig/swriter/ui/rowheight.ui:143 @@ -25968,7 +25970,7 @@ msgstr "Parool..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:411 msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectpassword" msgid "Opens a dialog where you can change the current password." -msgstr "Avab dialoogi, milles saad muuta aktiivset parooli." +msgstr "Avab dialoogi, kus saab muuta kehtivat parooli." #. 4rFEh #: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:432 @@ -26070,7 +26072,7 @@ msgstr "Loo..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:177 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|create" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can create a new address list." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab luua uue aadresside nimekirja." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab luua uue aadresside nimekirja." #. uwBMk #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:189 @@ -26094,7 +26096,7 @@ msgstr "_Redigeeri..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:215 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the New Address List dialog, where you can edit the selected address list." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressiloend, kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressiloend\", kus saab redigeerida valitud aadresside nimekirja." #. taJUf #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:227 @@ -26106,7 +26108,7 @@ msgstr "Muuda _tabelit..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:234 msgctxt "selectaddressdialog|extended_tip|changetable" msgid "Opens the Select Table dialog, where you can select another table to use for mail merge." -msgstr "Avab dialoogi Tabeli valimine, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli." +msgstr "Avab tabeli valimise dialoogi, kus saab kirjakooste jaoks määrata uue tabeli." #. MhA9k #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectaddressdialog.ui:254 @@ -26160,7 +26162,7 @@ msgstr "_Uus..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:100 msgctxt "selectblockdialog|extended_tip|new" msgid "Opens the New Address Block dialog where you can define a new address block layout." -msgstr "Avab dialoogi Uus aadressikast, kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse." +msgstr "Avab dialoogi \"Uus aadressikast\", kus saab määrata uue aadressikasti paigutuse." #. z2hB7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/selectblockdialog.ui:112 @@ -26310,7 +26312,7 @@ msgstr "Eelvaade" #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:188 msgctxt "selecttabledialog|extended_tip|preview" msgid "Opens the Mail Merge Recipients dialog." -msgstr "Avab dialoogi Kirjakooste saajad." +msgstr "Avab kirjakooste saajate dialoogi." #. HvjeJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/selecttabledialog.ui:224 @@ -26742,7 +26744,7 @@ msgstr "Säte" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:897 msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog" msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically." -msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestiku või nummerduse alusel." +msgstr "Sordib valitud lõigud või tabeliread tähestikulisse või arvulisse järjestusse." #. vBG3R #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12 @@ -26754,25 +26756,25 @@ msgstr "Eira _kõiki" #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:20 msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. GMjgF #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:34 msgctxt "spellmenu|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Lisa sõnastikku" #. i7HEY #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:55 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Add selected correction as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Lisa valitud parandus tundmatu sõna asendusena automaatkorrektuuri asenduste tabelisse." #. jDmAi #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:56 msgctxt "spellmenu|correctmenu" msgid "Always AutoCorrect _to" -msgstr "" +msgstr "Paranda alati automaatselt" #. AU9d2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:83 @@ -27024,7 +27026,7 @@ msgstr "2. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:192 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width2" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. emUrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:214 @@ -27036,7 +27038,7 @@ msgstr "3. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:215 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width3" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. 56Y2z #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:237 @@ -27048,7 +27050,7 @@ msgstr "4. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:238 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width4" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. ZBDu2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:260 @@ -27060,7 +27062,7 @@ msgstr "5. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:261 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width5" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. 3eDE3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:283 @@ -27072,7 +27074,7 @@ msgstr "6. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:284 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width6" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. cLHfy #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:394 @@ -27084,7 +27086,7 @@ msgstr "1. veeru laius" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:395 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|width1" msgid "Enter the width that you want for the column." -msgstr "Sisesta laius, mida soovid veerule määrata." +msgstr "Sisesta veerule soovitud laius." #. BzYRm #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:416 @@ -27246,7 +27248,7 @@ msgstr "Leheküljestii_liga" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:243 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|pagestylelb" msgid "Select the page style that you want to apply to the first page that follows the break." -msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid rakendada esimesele leheküljele pärast leheküljepiiri." +msgstr "Vali leheküljestiil, mida soovid esimesele piirijärgsele leheküljele rakendada." #. CZpDc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:260 @@ -27408,7 +27410,7 @@ msgstr "Märgistiil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Võtab tagasi sellel kaardil tehtud muudatused, asendades need sätetega, mis kehtisid dialoogi avamisel." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27456,7 +27458,7 @@ msgstr "Äärised" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Loendistiil" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27468,31 +27470,31 @@ msgstr "Korraldaja" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Kasutajamääratud stiilide ümbernimetamine ja peitmine" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Unordered" -msgstr "" +msgstr "Täpid" #. 7MAbD #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud nummerdamata ehk täpploendid" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Nummerdus" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud numbri- või täheskeemiga loendid" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27504,7 +27506,7 @@ msgstr "Liigendus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud liigendatud loendid" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27516,7 +27518,7 @@ msgstr "Pilt" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Eelmääratud piltsümboliga täpploendid" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27528,7 +27530,7 @@ msgstr "Paigutus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Loendimärkide taande, vahe ja joonduse sätted" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27540,7 +27542,7 @@ msgstr "Kohandamine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Kohandatud loendi- või liigendusskeem" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27648,13 +27650,13 @@ msgstr "Tingimus" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Liigendus ja loend" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Lõigustiili liigendustase, loendistiil ja reanummerdus" #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27810,7 +27812,7 @@ msgstr "Peata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 msgctxt "extended_tip|stop" msgid "Click the Stop button to stop a test session manually." -msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa nuppu Stopp." +msgstr "Testseansi katkestamiseks käsitsi klõpsa \"Peata\"." #. 4Bcop #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:103 @@ -27846,7 +27848,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME testib e-posti konto sätteid..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:270 msgctxt "extended_tip|errors" msgid "In the Errors list box you can read an explanation of any errors encountered while testing the settings." -msgstr "Loendiboksis 'Vead' kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta." +msgstr "Loendiboksis \"Vead\" kuvatakse selgitusi testimise ajal tekkinud vigade kohta." #. TF5ap #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:287 @@ -27942,7 +27944,7 @@ msgstr "Foneetilise teksti maks. suurus:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:364 msgctxt "textgridpage|extended_tip|spinMF_RUBYSIZE" msgid "Enter the font size for the Ruby text." -msgstr "Sisesta foneetilise teksti fondi suurus." +msgstr "Määrab foneetilise teksti jaoks fondi suuruse." #. FJFVs #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:378 @@ -27966,7 +27968,7 @@ msgstr "Foneetiline tekst põhiteksti suhtes vasakul all" #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:431 msgctxt "textgridpage|extended_tip|checkCB_RUBYBELOW" msgid "Displays Ruby text to the left of or below the base text." -msgstr "Kuvab foneetilist teksti baasteksti all vasakul." +msgstr "Kuvab foneetilist teksti põhiteksti suhtes vasakul või all." #. qCgRA #: sw/uiconfig/swriter/ui/textgridpage.ui:447 @@ -28242,7 +28244,7 @@ msgstr "Täitemärk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:329 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|fillchar" msgid "Select the tab leader that you want use." -msgstr "Vali tabeldusmärgi punktiirside, mida soovid kasutada." +msgstr "Vali või sisesta märk, mida tabelduskoha täitmisel pilgujuhina kasutada." #. FfEDW #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342 @@ -28332,7 +28334,7 @@ msgstr "Arv ilma eraldajata" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:488 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|numberformat" msgid "Only visible when you click the E# button in the Structure line. Select to show the chapter number with or without separator." -msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad real Struktuur nupul E#. Vali peatükinumbri esitamiseks koos eraldajaga või ilma." +msgstr "Nähtaval vaid siis, kui klõpsad struktuurirea nupul E#. Vali, kas peatükinumber tuleb esitada koos eraldajaga või ilma." #. Kty7u #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:527 @@ -28350,7 +28352,7 @@ msgstr "_Lisa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:553 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|insert" msgid "Adds the reference code for the selected bibliography entry to the Structure line. Select an entry in the list, click in an empty box, and then click this button." -msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi reale Struktuur. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul." +msgstr "Lisab valitud bibliokirje viitekoodi struktuurireale. Vali loendis kirje, klõpsa tühjal väljal ja seejärel klõpsa sellel nupul." #. Lc2kd #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:565 @@ -28362,7 +28364,7 @@ msgstr "_Eemalda" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:572 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|remove" msgid "Removes the selected reference code from the Structure line." -msgstr "Eemaldab realt Struktuur valitud viitekoodi." +msgstr "Eemaldab struktuurirealt valitud viitekoodi." #. UprDZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:584 @@ -28398,7 +28400,7 @@ msgstr "Tabelduskoht" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop" msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box." -msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale punktiirside lisamiseks vali märk väljal Täitemärk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale Tabelduskoha asukoht või märgi ruut Joonda paremale." +msgstr "Lisab tabelduskoha. Tabelduskohale pilgujuhi lisamiseks vali täitemärgi väljal soovitud märk. Tabelduskoha asukoha muutmiseks sisesta väärtus väljale \"Tabelduskoha asukoht\" või märgi ruut \"Paremale joondatud\"." #. Dbwdu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640 @@ -28410,7 +28412,7 @@ msgstr "Peatüki info" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:647 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|chapterinfo" msgid "Inserts chapter information, such as the chapter heading and number. Select the information that you want to display in the Chapter entry box." -msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Vali kastis Peatüki kirje teave, mida soovid kuvada." +msgstr "Lisab peatüki teabe, näiteks peatüki pealkirja ja numbri. Kuvatava teabe saab valida loendikastist \"Peatüki kirje\"." #. AYFTR #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:659 @@ -28434,7 +28436,7 @@ msgstr "Hüperlink" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:685 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|hyperlink" msgid "Creates a hyperlink for the part of the entry that you enclose by the opening (LS) and the closing (LE) hyperlink tags. On the Structure line, click in the empty box in front of the part that you want to create a hyperlink for, and then click this button. Click in the empty box after the part that you want to hyperlink, and then click this button again. All hyperlinks must be unique. Available only for a table of contents." -msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga ((LS) ja (LE)). Klõpsa rea Struktuur tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks." +msgstr "Loob hüperlingi kirjeosa jaoks, mille ümbritsed hüperlingi ava- ja lõpusildiga (vastavalt LS ja LE). Klõpsa struktuurirea tühjal väljal selle osa ees, mille jaoks soovid luua hüperlingi, ja seejärel klõpsa sellel nupul. Klõpsa tühjal väljal selle osa järel, mille jaoks soovid luua hüperlingi ja seejärel klõpsa uuesti sellel nupul. Kõik hüperlingid peavad olema unikaalsed. Saadaval vaid sisukorra jaoks." #. neGrK #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:714 @@ -28452,7 +28454,7 @@ msgstr "Tabeldusmärgi asukoht sõltub lõigustiili taandest" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle" msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin." -msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil Stiilid valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes." +msgstr "Paigutab tabelduskoha kaardil \"Stiilid\" valitud lõigustiilile määratud vasaktaande suhtes. Vastasel korral paigutatakse tabelduskoht teksti vasakveerise suhtes." #. pmiey #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:766 @@ -28536,7 +28538,7 @@ msgstr "_1:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:965 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key1lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. B7NqZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:978 @@ -28554,13 +28556,13 @@ msgstr "_3:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1006 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key2lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. tfvwe #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1023 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|key3lb" msgid "Select the entry by which to sort the bibliography entries. This option is only available if you select the Content radio button in the Sort by area." -msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui valid alal Sortimisalus raadionupu Sisu." +msgstr "Vali kirje, mille alusel sortida bibliokirjed. See säte on saadaval vaid juhul, kui sortimisaluseks on määratud \"Sisu\"." #. 6GYwu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1037 @@ -28740,7 +28742,7 @@ msgstr "Kaitstud käsitsitehtavate muudatuste eest" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:171 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|readonly" msgid "Prevents the contents of the index from being changed." -msgstr "Väldib registri sisu muutmist." +msgstr "Kaitseb registrit käsitsi muudatuste tegemise eest." #. qwBjz #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:187 @@ -28782,7 +28784,7 @@ msgstr "Kuni tasemeni:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:290 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|level" msgid "Enter the number of heading levels to include in the index." -msgstr "Sisesta pealkirjade tasemete arv, mis registrisse kaasatakse." +msgstr "Sisesta pealkirjatasemete arv, mis registrisse kaasatakse." #. GwFGr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:311 @@ -29064,7 +29066,7 @@ msgstr "Asendab identsed registrikirjed ühe kirjega, mis esitab leheküljenumbr #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:954 msgctxt "tocindexpage|useff" msgid "Combine identical entries with f. or _ff." -msgstr "Lühendiga jj." +msgstr "Lühendiga \"jj\"" #. VJ3ZQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:963 @@ -29082,7 +29084,7 @@ msgstr "Kriipsuga" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:983 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|usedash" msgid "Replaces identical index entries that occur on consecutive pages with a single entry and the page range where the entry occurs. For example, the entries \"View 10, View 11, View 12\" are combined as \"View 10-12\"." -msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed üksikkirje ja kirje esinemise leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaadei 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"." +msgstr "Asendab järjestikku lehekülgedel esinevad sarnased registrikirjed ühe kirje ja leheküljevahemikuga. Näiteks kirjed \"Vaade 10, Vaade 11, Vaade 12\" ühendatakse kirjeks \"Vaade 10-12\"." #. GfaT4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:994 @@ -29094,7 +29096,7 @@ msgstr "Tõstutundlikult" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1003 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|casesens" msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters in identical index entries. For Asian languages special handling applies." -msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Aasia keelte korral kehtib eritöötlus." +msgstr "Eristab sarnastes registrikirjetes suur- ja väiketähti. Ida-Aasia keelte korral kehtivad erireeglid." #. e35vc #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1014 @@ -29202,19 +29204,19 @@ msgstr "Vali registritase, mille vormindust muudad." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:158 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|styles" msgid "Select the paragraph style that you want to apply to the selected index level, and then click the Assign (<) button." -msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra(<) ." +msgstr "Vali lõigustiil, mille soovid valitud registritasemele rakendada ja seejärel klõpsa nupul Määra (<) ." #. LGrjt #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:171 msgctxt "tocstylespage|default" msgid "_Default" -msgstr "Vaikeväärtus" +msgstr "Vaikimisi" #. FW4Qu #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:180 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|default" msgid "Resets the formatting of the selected level to the \"Default\" paragraph style." -msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse lõigustiiliga \"Vaikimisi\"." +msgstr "Lähtestab valitud taseme vorminduse \"Vaikimisi\" lõigustiiliga." #. Dz6ag #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:191 @@ -29226,7 +29228,7 @@ msgstr "Redigeeri..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:200 msgctxt "tocstylespage|extended_tip|edit" msgid "Opens the Paragraph Style dialog, where you can modify the selected paragraph style." -msgstr "Avab dialoogi Lõigustiil, kus saad valitud lõigustiili muuta." +msgstr "Avab lõigustiili dialoogi, kus saad valitud lõigustiili muuta." #. 4ZM9h #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocstylespage.ui:219 @@ -29328,7 +29330,7 @@ msgstr "Peidetud tekst" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:226 msgctxt "extended_tip|hiddentextfield" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil." +msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil." #. Mbfk7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:237 @@ -29340,7 +29342,7 @@ msgstr "Peidetud lõigud" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:245 msgctxt "extended_tip|hiddenparafield" msgid "If you have inserted text using the Hidden Paragraph field, specifies whether to display the hidden paragraph." -msgstr "Määrab peidetud lõigu kuvamise, kui tekst on lisatud välja Peidetud lõik abil." +msgstr "Määrab, kas kuvada lõigud, mis on lisatud välja \"Peidetud lõik\" abil." #. hFXBr #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:260 @@ -29358,7 +29360,7 @@ msgstr "Jälitatud kustutamised veeristel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade Tingimuslik tekst või Peidetud tekst abil." +msgstr "Kuvatakse tekst, mis on varjatud väljade \"Tingimuslik tekst\" või \"Peidetud tekst\" abil." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29460,19 +29462,19 @@ msgstr "Seaded" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Pealkirjale järgneva sisu voltimise nupp" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "Peidetakse ka alamtasemed" +msgstr "Volditakse ka alamtasemed" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Sisu voltimine" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 @@ -29748,7 +29750,7 @@ msgstr "Mähib teksti piisava ruumi korral objekti paremale küljele." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:171 msgctxt "wrappage|parallel" msgid "_Parallel" -msgstr "Paralleelselt" +msgstr "Paralleel_selt" #. t9xTQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:184 @@ -29760,7 +29762,7 @@ msgstr "Mähib teksti objekti äärise kõigile neljale küljele." #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:220 msgctxt "wrappage|through" msgid "Thro_ugh" -msgstr "Läbi" +msgstr "_Läbi" #. CCnhG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:233 @@ -29784,7 +29786,7 @@ msgstr "Paigutab objekti dokumendis eraldi reale. Dokumendi teksti kuvatakse obj #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:318 msgctxt "wrappage|optimal" msgid "_Optimal" -msgstr "Optimaalselt" +msgstr "_Optimaalselt" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331 @@ -29802,25 +29804,25 @@ msgstr "Mähkimine" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:395 msgctxt "wrappage|label4" msgid "L_eft:" -msgstr "Vasakul:" +msgstr "_Vasakul:" #. wDFKF #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:409 msgctxt "wrappage|label5" msgid "_Right:" -msgstr "Paremal:" +msgstr "_Paremal:" #. xsX5s #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:423 msgctxt "wrappage|label6" msgid "_Top:" -msgstr "Üleval:" +msgstr "_Üleval:" #. NQ77D #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:437 msgctxt "wrappage|label7" msgid "_Bottom:" -msgstr "All:" +msgstr "_All:" #. AXBwG #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:457 @@ -29856,7 +29858,7 @@ msgstr "Vahed" #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:561 msgctxt "wrappage|anchoronly" msgid "_First paragraph" -msgstr "Esimene lõik" +msgstr "Esime_ne lõik" #. RjfUh #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:569 @@ -29880,7 +29882,7 @@ msgstr "Saadab valitud objekti taustale. See säte on saadaval ainult läbi obje #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:599 msgctxt "wrappage|outline" msgid "_Contour" -msgstr "Kontuur" +msgstr "_Kontuur" #. rF7PT #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:607 diff --git a/source/et/uui/messages.po b/source/et/uui/messages.po index 4ad19ecb245..daf9d6ca7b5 100644 --- a/source/et/uui/messages.po +++ b/source/et/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122894.000000\n" #. DLY8p @@ -658,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" +"\n" +"Ava dokument kirjutuskaitstuna või eira oma lukustust ja ava dokument redigeerimiseks.\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:35 msgctxt "STR_ALREADYOPEN_READONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. ThAZk #: uui/inc/strings.hrc:36 @@ -685,7 +689,7 @@ msgid "" "\n" "Close document on other system and retry saving or ignore own file locking and save current document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” oled sa ise redigeerimiseks lukustatud teises süsteemis alates $(ARG2).\n" "\n" "Sulge teises süsteemis dokument ja proovi uuesti salvestada või eira oma lukustust ja salvesta aktiivne dokument." @@ -733,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"%PRODUCTNAME’il polnud võimalik faili ainukasutamiseks lukustada, kuna puuduvad kas õigused lukustusfaili loomiseks sellesse asukohta või on ketas täis.\n" +"\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:48 msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. u5nuY #: uui/inc/strings.hrc:50 @@ -763,6 +770,11 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" +"$(ARG2).\n" +"\n" +"Ava dokument kirjutuskaitstuna või ava redigeerimiseks dokumendi koopia.\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -784,7 +796,7 @@ msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:54 msgctxt "STR_OPENLOCKED_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. TsA54 #: uui/inc/strings.hrc:55 @@ -838,7 +850,7 @@ msgid "" "\n" "Try again later to save document or save a copy of that document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" "$(ARG2).\n" "\n" "Proovi dokumenti salvestada hiljem või salvesta dokument uue nimega." @@ -853,7 +865,7 @@ msgid "" "\n" "You may try to ignore the file locking and overwrite the existing document." msgstr "" -"Dokumendifaili '$(ARG1)' on redigeerimiseks lukustanud\n" +"Dokumendifaili „$(ARG1)” on redigeerimiseks lukustanud\n" "$(ARG2).\n" "\n" "Võid proovida faililukustust eirata ja dokumendi üle kirjutada." @@ -940,6 +952,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Lukustusfail on vigane ja tõenäoliselt tühi. Dokumendi avamine kirjutuskaitstult ja siis selle sulgemine eemaldab vigase lukustusfaili.\n" +"\n" +"Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -951,13 +966,13 @@ msgstr "Avamine kirjutuskaitstult" #: uui/inc/strings.hrc:81 msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. rBAR3 #: uui/inc/strings.hrc:83 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_TITLE" msgid "Document is now editable" -msgstr "" +msgstr "Dokument on nüüd redigeeritav" #. cVZuC #: uui/inc/strings.hrc:84 @@ -967,18 +982,21 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"Dokumendifail „$(ARG1)” on nüüd redigeeritav.\n" +"\n" +"Kas laadida dokument redigeerimiseks uuesti?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 msgctxt "STR_RELOADEDITABLE_BTN" msgid "~Reload" -msgstr "" +msgstr "Laadi uuesti" #. waDLe #: uui/inc/strings.hrc:87 msgctxt "STR_READONLYOPEN_TITLE" msgid "Document is read-only" -msgstr "" +msgstr "Dokument on kirjutuskaitstud" #. DbVND #: uui/inc/strings.hrc:88 @@ -988,18 +1006,21 @@ msgid "" "\n" "Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Dokumendifail „$(ARG1)” on kirjutuskaitstud.\n" +"\n" +"Dokumendi saab avada kirjutuskaitstuna. Kui valid „Teavita”, avatakse dokument kirjutuskaitstuna ja teavitatakse, kui see redigeeritavaks muutub." #. KLAtB #: uui/inc/strings.hrc:89 msgctxt "STR_READONLYOPEN_BTN" msgid "Open ~Read-Only" -msgstr "" +msgstr "Ava kirjutuskaitstult" #. 9L3b3 #: uui/inc/strings.hrc:90 msgctxt "STR_READONLYOPEN_NOTIFY_BTN" msgid "~Notify" -msgstr "" +msgstr "Teavita" #. 45x3T #: uui/uiconfig/ui/authfallback.ui:8 @@ -1239,7 +1260,7 @@ msgstr "Hoiatus: jäta ülemparool kindlasti meelde - kui selle unustad, ei pä #: uui/uiconfig/ui/setmasterpassworddlg.ui:202 msgctxt "setmasterpassworddlg|extended_tip|SetMasterPasswordDialog" msgid "Assign a master password to protect the access to a saved password." -msgstr "Määra ülemparool, mis kaitseb ligipääsu salvestatud paroolidele." +msgstr "Sisesta määratud parooli kaitsmiseks ülemparool." #. dAeLu #: uui/uiconfig/ui/simplenameclash.ui:8 diff --git a/source/et/vcl/messages.po b/source/et/vcl/messages.po index 635a5817ee4..39d9a1568f3 100644 --- a/source/et/vcl/messages.po +++ b/source/et/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566122224.000000\n" #. k5jTM @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Ainult valiku printimine" #: vcl/inc/strings.hrc:25 msgctxt "SV_RESID_STRING_NOSELECTIONPOSSIBLE" msgid "[No selection possible]" -msgstr "" +msgstr "[Valimine pole võimalik]" #. QbQEb #: vcl/inc/strings.hrc:27 @@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Eraldaja" #: vcl/inc/strings.hrc:138 msgctxt "STR_FILEEXT_NONDEFAULT_ASK_TITLE" msgid "Default file formats not registered" -msgstr "" +msgstr "Vaikimisi failivormingud pole registreeritud" #. TDctx #: vcl/inc/strings.hrc:139 @@ -1169,6 +1169,9 @@ msgid "" "$1\n" "Select OK if you want to change default file format registrations." msgstr "" +"Järgmised failivormingud pole registreeritud vaikimisi %PRODUCTNAME’is avanema:\n" +"$1\n" +"Kui soovid need registreerida, klõpsa „Sobib”." #. EkzSW #: vcl/inc/strings.hrc:141 @@ -1177,6 +1180,8 @@ msgid "" "Warning: Not all of the imported EPS graphics could be saved at level1\n" "as some are at a higher level!" msgstr "" +"Hoiatus: kõiki imporditud EPS pilte ei saa tasemel 1 täielikult salvestada,\n" +"kuna mõned neist on kõrgemal tasemel!" #. V2EuY #. To translators: This is the first entry of a sequence of measurement unit names @@ -2081,7 +2086,7 @@ msgstr "Leheküljed:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:555 msgctxt "printdialog|extended_tip|rbRangePages" msgid "Prints only the pages or slides that you specify in the Pages box." -msgstr "Prinditakse vaid leheküljed või slaidid, mis on määratud väljal Leheküljed." +msgstr "Prinditakse ainult siin määratud leheküljed või slaidid." #. 786QC #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:571 @@ -2141,7 +2146,7 @@ msgstr "" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:663 msgctxt "printdialog|fromwhich" msgid "_From which print:" -msgstr "Neist prinditakse" +msgstr "Neist prinditakse:" #. Cuc2u #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:688 @@ -2339,7 +2344,7 @@ msgstr "Veerised:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1168 msgctxt "printdialog|extended_tip|pagemarginsb" msgid "Select margin between individual pages on each sheet of paper." -msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise ." +msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede vahelise veerise." #. iGg2m #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1181 @@ -2357,7 +2362,7 @@ msgstr "Vahe:" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1211 msgctxt "printdialog|extended_tip|sheetmarginsb" msgid "Select margin between the printed pages and paper edge." -msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise ." +msgstr "Määrab dokumendi lehekülgede ja paberilehe serva vahelise veerise." #. XhfvB #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1224 @@ -2459,7 +2464,7 @@ msgstr "Üldine" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1447 msgctxt "printdialog|extended_tip|PrintDialog" msgid "Prints the current document, selection, or the pages that you specify. You can also set the print options for the current document." -msgstr "Trükib välja aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid." +msgstr "Prindib aktiivse dokumendi, valiku või määratud lehtede vahemiku. Aktiivsele dokumendile on võimalik määrata ka printimise sätteid." #. 4DiAY #: vcl/uiconfig/ui/printerdevicepage.ui:35 diff --git a/source/et/xmlsecurity/messages.po b/source/et/xmlsecurity/messages.po index 2580a7cf875..f3736e9b17b 100644 --- a/source/et/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/et/xmlsecurity/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-13 12:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Mihkel Tõnnov <mihhkel@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/et/>\n" "Language: et\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566123195.000000\n" #. EyJrF @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Väärtus" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:73 msgctxt "extended_tip|tablecontainer" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." #. xcuF8 #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:101 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Väärtuste vaatamiseks ja nende kopeerimiseks lõikepuhvrisse kasuta v #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:115 msgctxt "extended_tip|CertDetails" msgid "The Details page of the View Certificate dialog displays detailed information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üksikasjad\" kuvab üksikasjalikku teavet sertifikaadi kohta." #. UWBqm #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:33 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Sertifikaadi info" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:46 msgctxt "extended_tip|box1" msgid "The General page of the View Certificate dialog displays basic information about the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Üldine\" kuvab üldist teavet sertifikaadi kohta." #. WzmFd #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certgeneral.ui:75 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:93 msgctxt "extended_tip|signatures" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. BC28t #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:123 @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Sertifitseerimise olek" #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:149 msgctxt "extended_tip|status" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. Cvs6c #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:171 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "Serifikaati polnud võimalik valideerida." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|CertPage" msgid "The Certificate Path page of the View Certificate dialog displays the location and the status of the certificate." -msgstr "Dialoogi Sertifikaadi vaatamine kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." +msgstr "Sertifikaadi vaatamise dialoogi kaart \"Sertifikaadi asukoht\" kuvab teavet sertifikaadi asukoha ja oleku kohta." #. mWRAG #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:26 @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:222 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|view" msgid "Opens the View Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine." +msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi." #. uM8mn #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:234 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Allkirjasta dokument..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:241 msgctxt "digitalsignaturesdialog|extended_tip|sign" msgid "Opens the Select Certificate dialog." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi valimine." +msgstr "Avab sertifikaadi valimise dialoogi." #. hFd4m #: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:253 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Näita..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:68 msgctxt "extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog for the selected certificate." -msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta dialoogi Sertifikaadi vaatamine." +msgstr "Avab valitud sertifikaadi kohta sertifikaadi vaatamise dialoogi." #. WADee #: xmlsecurity/uiconfig/ui/securitytrustpage.ui:87 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Näita sertifikaati..." #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:228 msgctxt "selectcertificatedialog|extended_tip|viewcert" msgid "Opens the View Certificate dialog where you can examine the selected certificate." -msgstr "Avab dialoogi Sertifikaadi vaatamine, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga." +msgstr "Avab sertifikaadi vaatamise dialoogi, milles saad tutvuda valitud sertifikaadiga." #. dbgmP #: xmlsecurity/uiconfig/ui/selectcertificatedialog.ui:246 diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f6ef2f2365d..a97bb1983a6 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -33665,7 +33665,7 @@ msgctxt "" "par_id3148451\n" "help.text" msgid "The focus is on the minimized program window." -msgstr "Fokua programaren leiho minimizatuan dago." +msgstr "Fokua programaren leiho ikonotuan dago." #. FkVik #: 03130500.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 3bbc04a3a86..7b92b6f846f 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -9401,7 +9401,7 @@ msgctxt "" "par_id8816012968362\n" "help.text" msgid "<emph>Indent</emph> : When <literal>Indent</literal> is a positive number or a text, JSON array elements and object members are pretty-printed with that indentation level. A negative <literal>Indent</literal> value will add new lines with no indentation. <literal>Indent</literal> default value \"\" selects the most compact representation. Using a positive integer for <literal>Indent</literal> indents that many spaces per level. When <literal>Indent</literal> is a string, such as <literal>Chr(9)</literal> or <literal>Tab(1)</literal>, the Tab character is used to indent each level." -msgstr "" +msgstr "<emph>Indent</emph>: <literal>Indent</literal> zenbaki positibo bat edo testu bat bada, JSON matrizeetako elementuak eta objektu kideak koskatze-maila batekin inprimatuko dira. <literal>Indent</literal> balioa negatiboa bada, lerro berriak koskatzerik gabe gehituko dira. <literal>Indent</literal> \"\" balio lehenetsiak irudikapen trinkoena hautatuko du. Osoko zenbaki positiboa erabiltzen bada <literal>Indent</literal> parametroak, koskatzeak horrenbestekoak izango dira maila bakoitzeko. <literal>Indent</literal> kate bat bada, adibidez <literal>Chr(9)</literal> edo <literal>Tab(1)</literal>, Tab karakterea erabiliko da maila bakoitza koskatzeko." #. pipLz #: sf_dictionary.xhp @@ -9545,7 +9545,7 @@ msgctxt "" "bas_id521601393254694\n" "help.text" msgid "'The (sub)-dictionaries \"address\" and \"phoneNumbers\" (0) and (1) are imported as Empty values." -msgstr "" +msgstr "' \"address\" eta \"phoneNumbers\" (0) eta (1) azpi-hiztegiak balio huts gisa inportatuko dira." #. 9j5u2 #: sf_dictionary.xhp @@ -9761,7 +9761,7 @@ msgctxt "" "par_id641611090052376\n" "help.text" msgid "Although the Basic language does not offer inheritance between object classes, the latter services may be considered as subclasses of the <literal>SFDocuments.Document</literal> service. Such subclasses can invoke the properties and methods described below." -msgstr "" +msgstr "Basic lengoaiak ez du objektu-klaseen arteko herentzia eskaintzen, baina azken zerbitzu horiek <literal>SFDocuments.Document</literal> zerbitzuaren azpiklasetzat hartu daitezke. Azpiklase horiek behean deskribatutako propietate eta metodoei deitu diezaiekete." #. YMWaA #: sf_document.xhp @@ -9779,7 +9779,7 @@ msgctxt "" "par_id581611090387382\n" "help.text" msgid "Below are three variants of how the <literal>Document</literal> service can be invoked." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>Document</literal> zerbitzuari deitzeko hiru aldera ikusi daitezke." #. o39cT #: sf_document.xhp @@ -9788,7 +9788,7 @@ msgctxt "" "par_id181622816732197\n" "help.text" msgid "Using the <literal>getDocument</literal> method from the <literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> service:" -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge</literal>.<literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>getDocument</literal> metodoa erabilita:" #. 6AZF9 #: sf_document.xhp @@ -9797,7 +9797,7 @@ msgctxt "" "par_id181622818236233\n" "help.text" msgid "Alternatively you can use the methods <literal>CreateDocument</literal> and <literal>OpenDocument</literal> from the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Horren ordez, <literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>CreateDocument</literal> eta <literal>OpenDocument</literal> ere erabili daitezke." #. kv6B9 #: sf_document.xhp @@ -9806,7 +9806,7 @@ msgctxt "" "par_id691622816765571\n" "help.text" msgid "Directly if the document is already open." -msgstr "" +msgstr "Zuzenean, dokumentua jadanik irekita badago." #. yFDEW #: sf_document.xhp @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgctxt "" "par_id821622816825012\n" "help.text" msgid "From a macro triggered by a document event." -msgstr "" +msgstr "Dokumentu-gertaera batetik abiarazitako makro batetik." #. FxfW2 #: sf_document.xhp @@ -9824,7 +9824,7 @@ msgctxt "" "par_id831622816562430\n" "help.text" msgid "The <literal>Document</literal> service is closely related to the <literal>UI</literal> and <literal>FileSystem</literal> services." -msgstr "" +msgstr "<literal>Document</literal> zerbitzuak erlazio estua du <literal>UI</literal> eta <literal>FileSystem</literal> zerbitzuekin." #. QF9FG #: sf_document.xhp @@ -9833,7 +9833,7 @@ msgctxt "" "par_id891582733781994\n" "help.text" msgid "Except when the document was closed by program with the CloseDocument method (it is then superfluous), it is recommended to free resources after use:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua 'CloseDocument' metodoa erabilita itxi denean salbu (kasu horretan, ez da beharrezkoa), gomendagarria da baliabideak askatzea haiek erabili ondoren:" #. 2odf5 #: sf_document.xhp @@ -9842,7 +9842,7 @@ msgctxt "" "pyc_id551622819064247\n" "help.text" msgid "def RunEvent(event)" -msgstr "" +msgstr "def RunEvent(event)" #. oHQNa #: sf_document.xhp @@ -9851,7 +9851,7 @@ msgctxt "" "pyc_id311622819064554\n" "help.text" msgid "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" -msgstr "" +msgstr "doc = CreateScriptService(\"SFDocuments.DocumentEvent\", Event)" #. sHApS #: sf_document.xhp @@ -9860,7 +9860,7 @@ msgctxt "" "pyc_id221622819064967\n" "help.text" msgid "# (...)" -msgstr "" +msgstr "# (...)" #. LyvNw #: sf_document.xhp @@ -9869,7 +9869,7 @@ msgctxt "" "par_id71611090922315\n" "help.text" msgid "The use of the prefix \"<literal>SFDocuments.</literal>\" while calling the service is optional." -msgstr "" +msgstr "Ez da derrigorrezkoa \"<literal>SFDocuments.</literal>\" aurrizkia erabiltzea zerbitzuari deitzen zaionean." #. z3oxC #: sf_document.xhp @@ -9932,7 +9932,7 @@ msgctxt "" "par_id581582885655885\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object instance. After update, can be passed again to the property for updating the document.<br/>Individual items of the dictionary may be either strings, numbers, (Basic) dates or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> items." -msgstr "" +msgstr "<literal>ScriptForge.Dictionary</literal> objektuaren instantzia bat itzultzen du. Eguneratu ondoren, berriro dokumentua eguneratzeko propietateari pasatu ahal zaio.<br/>Kateak, zenbakiak (Basic) datak edo <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/structcom_1_1sun_1_1star_1_1util_1_1Duration.html\" name=\"Duration API\"><literal>com.sun.star.util.Duration</literal></link> elementuak izan daitezke hiztegiaren banakako dokumentuak." #. DktDb #: sf_document.xhp @@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt "" "par_id471582886030489\n" "help.text" msgid "Gives access to the Description property of the document (also known as \"Comments\")" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Description' (\"Comments\" izenarekin ere ezaguna) propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. wMzx8 #: sf_document.xhp @@ -9968,7 +9968,7 @@ msgctxt "" "par_id16158288679167\n" "help.text" msgid "Returns a <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> object containing all the entries. Document statistics are included. Note that they are specific to the type of document. As an example, a Calc document includes a \"CellCount\" entry. Other documents do not." -msgstr "" +msgstr "Sarrera guztiak dituen <literal>ScriptForge.Dictionary</literal> objektu bat itzultzen du. Dokumentu-estatistiak barne hartzen ditu. Kontuan izan dokumentu motaren araberakoak direla. Adibidez, Calc dokumentu batek \"CellCount\" sarrera bat du. Beste dokumentu batzuek ez dute." #. Ew7vi #: sf_document.xhp @@ -9986,7 +9986,7 @@ msgctxt "" "par_id941589194571801\n" "help.text" msgid "String value with the document type (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etc)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentu mota (\"Base\", \"Calc\", \"Writer\", etab.) adierazten duen kate-balioa." #. Yo8T4 #: sf_document.xhp @@ -10004,7 +10004,7 @@ msgctxt "" "par_id611589194633853\n" "help.text" msgid "Exactly one of these properties is <literal>True</literal> for a given document." -msgstr "" +msgstr "Propietate horietako bat <literal>True</literal> da dokumentu jakin baterako." #. oKQWB #: sf_document.xhp @@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt "" "par_id311589194910190\n" "help.text" msgid "Gives access to the Keywords property of the document. Represented as a comma-separated list of keywords" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Keywords' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du. Komaz banandutako gako-hitzen zerrenda gisa irudikatzen da." #. EHM84 #: sf_document.xhp @@ -10040,7 +10040,7 @@ msgctxt "" "par_id801589638614518\n" "help.text" msgid "<literal>True</literal> if the document is actually in read-only mode" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> dokumentua soilik irakurtzeko moduan badago jadanik." #. zK55N #: sf_document.xhp @@ -10058,7 +10058,7 @@ msgctxt "" "par_id371589195028843\n" "help.text" msgid "Gives access to the Subject property of the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Subject' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. dH6ct #: sf_document.xhp @@ -10076,7 +10076,7 @@ msgctxt "" "par_id771589195028748\n" "help.text" msgid "Gives access to the Title property of the document." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren 'Title' propietatea atzitzeko sarbidea ematen du." #. SwDBh #: sf_document.xhp @@ -10103,7 +10103,7 @@ msgctxt "" "par_id881582885195976\n" "help.text" msgid "The UNO object <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> or <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> representing the document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua ordezkatzen duen<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1lang_1_1XComponent.html\" name=\"XComponent API\"><literal>com.sun.star.lang.XComponent</literal></link> edo <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1sdb_1_1OfficeDatabaseDocument.html\" name=\"ODatabaseDocument API\"><literal>com.sun.star.comp.dba.ODatabaseDocument</literal></link> UNO objektua" #. coFyk #: sf_document.xhp @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgctxt "" "par_id861611146581334\n" "help.text" msgid "The example below prints all the properties of a document. Note that the <literal>oDoc</literal> object returned by the <literal>UI.OpenDocument</literal> method is a <literal>SFDocuments.Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak dokumentu baten propietate guztiak inprimatzen ditu. Kontuan hartu <literal>UI.OpenDocument</literal> metodoak itzultzen duen <literal>oDoc</literal> objektua <literal>SFDocuments.Document</literal> objektu bat dela." #. eqL5J #: sf_document.xhp @@ -10121,7 +10121,7 @@ msgctxt "" "par_id571622826920742\n" "help.text" msgid "To access document properties in a Python script the user needs to directly access them using their names, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuaren propietateak Python script batetik atzitzeko, erabiltzaileak zuzenean atzitu behar ditu haien izenak erabilita, behean erakusten den moduan:" #. wmiy9 #: sf_document.xhp @@ -10130,7 +10130,7 @@ msgctxt "" "par_id651606319520519\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Document Service" -msgstr "" +msgstr "'Document' zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. UVWQb #: sf_document.xhp @@ -10139,7 +10139,7 @@ msgctxt "" "par_id93158919969864\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document could be activated. Otherwise, there is no change in the actual user interface. It is equivalent to the <literal>Activate</literal> method of the <literal>UI</literal> service." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du dokumentua aktibatu badaiteke. Bestela, ez da aldaketarik egongo uneko erabiltzaile-interfazean. <literal>UI</literal> zerbitzuaren <literal>Activate</literal> metodoaren baliokidea da." #. qcuXA #: sf_document.xhp @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgctxt "" "par_id421611148353046\n" "help.text" msgid "This method is useful when one needs to give focus for a document that is minimized or hidden." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau ikonotuta edo ezkutuan dagoen dokumentu bat fokuratu nahi denean da erabilgarria." #. vFzrg #: sf_document.xhp @@ -10157,7 +10157,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148017930\n" "help.text" msgid "The example below considers that the file \"My_File.ods\" is already open but not active." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, \"My_File.ods\" fitxategia jadanik irekita baina inaktibo dagoela kontsideratzen da." #. zGRcs #: sf_document.xhp @@ -10166,7 +10166,7 @@ msgctxt "" "par_id601611148080503\n" "help.text" msgid "Keep in mind that you can invoke the <literal>Document</literal> service by passing to <literal>CreateScriptService</literal> either \"Document\" or \"SFDocuments.Document\"" -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan <literal>Document</literal> zerbitzuari deitzeko, <literal>CreateScriptService</literal> metodoari \"Document\" edo \"SFDocuments.Document\" pasatuta egin daitekeela." #. rB7Ab #: sf_document.xhp @@ -10175,7 +10175,7 @@ msgctxt "" "par_id651589200121138\n" "help.text" msgid "Closes the document. If the document is already closed, regardless of how the document was closed, this method has no effect and returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua ixten du. Dokumentua jadanik itxita badago, berdin dio dokumentua nola itxi zen, metodo honek ez du eraginik eta <literal>False</literal> itzultzen du." #. 64F7E #: sf_document.xhp @@ -10184,7 +10184,7 @@ msgctxt "" "par_id341611149562894\n" "help.text" msgid "The method will also return <literal>False</literal> if the user declines to close it." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileak hura ixtea baztertzen badu ere, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. AGBjg #: sf_document.xhp @@ -10193,7 +10193,7 @@ msgctxt "" "par_id981611149616934\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the document was successfully closed." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du dokumentua ongi itxi bada." #. Wt7L9 #: sf_document.xhp @@ -10202,7 +10202,7 @@ msgctxt "" "par_id361589200121646\n" "help.text" msgid "<emph>saveask</emph> : If <literal>True</literal> (default), the user is invited to confirm if the changes should be written on disk. This argument is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "<emph>saveask</emph>: <literal>True</literal> (balio lehenetsia) bada, erabiltzaileak baieztatu egin beharko du aldaketak diskoan idatziko diren ala ez. Argumentu honi ez ikusiarena egingo zaio dokumentua aldatu ez bada." #. STq4L #: sf_document.xhp @@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt "" "bas_id751622827903730\n" "help.text" msgid "End If" -msgstr "" +msgstr "End If" #. vp56r #: sf_document.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "Erabilitako parametroen arabera, metodo honek honakoa itzuliko du:" #. wrCnS #: sf_document.xhp @@ -10229,7 +10229,7 @@ msgctxt "" "par_id611623063742045\n" "help.text" msgid "A zero-based Array (or a tuple in Python) with the names of all the forms contained in the document (if the <literal>form</literal> argument is absent)" -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak dituen inprimaki guztien izenez osatutako zero oinarriko matrize bat (edo tupla bat Pythonen), <literal>form</literal> argumenturik ez badago." #. hgt6o #: sf_document.xhp @@ -10238,7 +10238,7 @@ msgctxt "" "par_id641623063744536\n" "help.text" msgid "A <literal>SFDocuments.Form</literal> service instance representing the form specified as argument." -msgstr "" +msgstr "Argumentu gisa zehaztu den inprimakia ordezkatzen duen <literal>SFDocuments.Form</literal> zerbitzu-instantzia bat." #. 4WbGV #: sf_document.xhp @@ -10247,7 +10247,7 @@ msgctxt "" "par_id821623076570573\n" "help.text" msgid "This method is applicable only for Writer documents. Calc and Base documents have their own <literal>Forms</literal> method in the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> and <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> services, respectively." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau Writer dokumentuetan soilik aplikatu daiteke. Calc eta Base dokumentuek beren <literal>Forms</literal> metodo propioa dute <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#Forms\" name=\"Calc_Forms\">Calc</link> eta <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_base.xhp#Forms\" name=\"Base_Forms\">Base</link> zerbitzuetan, hurrenez hurren." #. fRBBF #: sf_document.xhp @@ -10256,7 +10256,7 @@ msgctxt "" "par_id451623063459286\n" "help.text" msgid "<emph>form</emph>: The name or index corresponding to a form stored in the document. If this argument is absent, the method will return a list with the names of all forms available in the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>form</emph>: Dokumentuan gordetako inprimaki baten izena edo indizea. Argumentu hau ez badago, metodoak dokumentuan dauden inprimaki guztien izenak dituen zerrenda bat itzuliko du." #. CELkA #: sf_document.xhp @@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt "" "par_id251623063305557\n" "help.text" msgid "In the following examples, the first line gets the names of all forms in the document and the second line retrieves the <literal>Form</literal> object of the form named \"Form_A\"." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideetan, lehen lerroak dokumentuko inprimaki guztien izenak eskuratzen ditu eta bigarren lerroak \"A_Inp\" izeneko inprimakiaren <literal>Form</literal> objektua atzitzen du." #. 8GoMk #: sf_document.xhp @@ -10274,7 +10274,7 @@ msgctxt "" "bas_id191623063399519\n" "help.text" msgid "Set FormNames = oDoc.Forms()" -msgstr "" +msgstr "Set FormNames = oDoc.Forms()" #. uCcpo #: sf_document.xhp @@ -10283,7 +10283,7 @@ msgctxt "" "bas_id691623063399711\n" "help.text" msgid "Set FormA = oDoc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "" +msgstr "Set FormA = oDoc.Forms(\"A_Inp\")" #. 9gHMA #: sf_document.xhp @@ -10292,7 +10292,7 @@ msgctxt "" "pyc_id271623063215023\n" "help.text" msgid "form_names = doc.Forms()" -msgstr "" +msgstr "form_names = doc.Forms()" #. H3946 #: sf_document.xhp @@ -10301,7 +10301,7 @@ msgctxt "" "pyc_id961623063234990\n" "help.text" msgid "form_A = doc.Forms(\"Form_A\")" -msgstr "" +msgstr "form_A = doc.Forms(\"A_Inp\")" #. Nmwv9 #: sf_document.xhp @@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt "" "par_id991589202413257\n" "help.text" msgid "Runs a command on a document. The command is executed without arguments." -msgstr "" +msgstr "Komando bat exekutatzen du dokumentu batean. Komandoa argumenturik gabe exekutatuko da." #. MGb6t #: sf_document.xhp @@ -10319,7 +10319,7 @@ msgctxt "" "par_id921611152932311\n" "help.text" msgid "A few typical commands are: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etc." -msgstr "" +msgstr "Komando arruntenetako batzuk: Save, SaveAs, ExportToPDF, SetDocumentProperties, Undo, Copy, Paste, etab." #. qBhYc #: sf_document.xhp @@ -10328,7 +10328,7 @@ msgctxt "" "par_id261589202778896\n" "help.text" msgid "The document itself does not need to be active to be able to run commands." -msgstr "" +msgstr "Dokumentuak berak ez du aktibo egon behar komandoak exekutatu ahal izateko." #. QSiFB #: sf_document.xhp @@ -10337,7 +10337,7 @@ msgctxt "" "par_id401589202413575\n" "help.text" msgid "<emph>command</emph>: Case-sensitive string containing the command in English. The command itself is not checked for correctness. If nothing happens after the command call, then the command is probably wrong." -msgstr "" +msgstr "<emph>command</emph>: Maiuskulak/minuskulak bereizten dituen katea, komandoa duena ingelesez. Komandoaren beraren zuzentasuna ez da egiaztatuko. Komandoa deitu ondoren ez bada ezer gertatzen, beharbada gaizki idatzita dago." #. wQF35 #: sf_document.xhp @@ -10346,7 +10346,7 @@ msgctxt "" "par_id721611153068137\n" "help.text" msgid "The following example runs the \"SelectData\" command in a Calc sheet named \"MyFile.ods\", which will result in the selection of the data area based on the currently selected cell." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak \"SelectData\" komandoa exekutatzen du \"MyFile.ods\" izeneko Calc orri batean. Komandoaren emaitza izango da datu-area bat hautatuko dela unean hautatutako gelaxkan oinarrituta." #. pbYAn #: sf_document.xhp @@ -10355,7 +10355,7 @@ msgctxt "" "par_id751611153375195\n" "help.text" msgid "The example above actually runs the UNO command <literal>uno:SelectData</literal>. Hence, to use the <literal>RunCommand</literal> method it is necessary to remove the \"uno:\" substring." -msgstr "" +msgstr "Goiko adibideak <literal>uno:SelectData</literal> UNO komandoa exekutatzen du. Hortaz, beharrezkoa da <literal>RunCommand</literal> metodoa erabiltzea \"uno:\" azpikatea kentzeko." #. JRHRS #: sf_document.xhp @@ -10364,7 +10364,7 @@ msgctxt "" "par_id191611153511038\n" "help.text" msgid "Each LibreOffice component has its own set of commands available. One easy way to learn commands is going to <emph>Tools > Customize > Keyboard</emph>. When you position your mouse over a function in the <emph>Function</emph> list, a tooltip will appear with the corresponding UNO command." -msgstr "" +msgstr "LibreOffice osagai bakoitzak komando multzo berezi bat du erabilgarri. Komandoak ikasteko modu erraz bat <emph>Tresnak > Pertsonalizlatu > Teklatua</emph> atalera joatea da. <emph>Funtzioa</emph> zerrendako funtzio baten gainetik sagua pasatzean, hari dagokionn UNO komandoa erakusten duen aholku bat agertuko da." #. enSv9 #: sf_document.xhp @@ -10373,7 +10373,7 @@ msgctxt "" "par_id81589202925519\n" "help.text" msgid "Stores the document to the file location from which it was loaded. The method is ignored if the document was not modified." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua kargatu zen fitxategi-kokalekuan bertan gordetzen du. Metodoari ez ikusiarena egingo zaio dokumentua aldatu ez bada." #. sFUcr #: sf_document.xhp @@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt "" "par_id731611153918907\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised if the file is open as read-only, or if it is a new file that has not been saved yet." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da fitxategia soilik irakurtzeko moduan irekita badago, edo oraindik gorde ez den dokumentu berria bada." #. Ys5oF #: sf_document.xhp @@ -10400,7 +10400,7 @@ msgctxt "" "par_id121589203370778\n" "help.text" msgid "Stores the document to the given file location. The new location becomes the new file name on which simple Save method calls will be applied." -msgstr "" +msgstr "Dokumentua emandako fitxategi-kokalekuan gordetzen du. Kokaleku berria fitxategi-izen berria bihurtuko da, eta harekin, gordetzeko metodo-dei sinpleak aplikatu ahal izango dira." #. R8D2A #: sf_document.xhp @@ -10409,7 +10409,7 @@ msgctxt "" "par_id31611154475602\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da helburua gainidaztea ukatzen bada edo helburuak soilik irakurtzeko atributua ezarrita badu." #. GAAfy #: sf_document.xhp @@ -10427,7 +10427,7 @@ msgctxt "" "par_id331589203370950\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Erabiliko den fitxategi-izena duen kate bat. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. niFkh #: sf_document.xhp @@ -10436,7 +10436,7 @@ msgctxt "" "par_id631589204010142\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> bada, helburu-fitxategia gainidatzi daiteke (lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. snX8q #: sf_document.xhp @@ -10445,7 +10445,7 @@ msgctxt "" "par_id811589204084107\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Dokumentua babesteko erabiliko den zuriunerik gabeko kate bat." #. g3wDy #: sf_document.xhp @@ -10454,7 +10454,7 @@ msgctxt "" "par_id451589204163772\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Dokumentua gordetzeko erabili beharko den iragazki baten izena. Argumentu hau gehitzen bada, iragazkiak existitu behar du." #. qZaAJ #: sf_document.xhp @@ -10463,7 +10463,7 @@ msgctxt "" "par_id981589204207800\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Iragazkiari lotutako aukeren kate bat, aukerakoa." #. FJywB #: sf_document.xhp @@ -10481,7 +10481,7 @@ msgctxt "" "par_id381611154800685\n" "help.text" msgid "Returns <literal>False</literal> if the document could not be saved. An error is raised when overwriting the destination is rejected or when the destination has its read-only attribute set." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> itzuliko du dokumentua ezin bada gorde. Errore bat sortuko da helburua gainidaztea ukatzen bada edo helburuak soilik irakurtzeko atributua ezarrita badu." #. BFKFn #: sf_document.xhp @@ -10499,7 +10499,7 @@ msgctxt "" "par_id301589205147697\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: A string containing the file name to be used. It must follow the <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notation." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Erabiliko den fitxategi-izena duen kate bat. <literal>SF_FileSystem.FileNaming</literal> notazioa jarraitu behar du." #. zr6Rx #: sf_document.xhp @@ -10508,7 +10508,7 @@ msgctxt "" "par_id851589205147348\n" "help.text" msgid "<emph>overwrite</emph>: If <literal>True</literal>, the destination file may be overwritten (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>overwrite</emph>: <literal>True</literal> bada, helburu-fitxategia gainidatzi daiteke (lehenetsia = <literal>False</literal>)." #. k2uRD #: sf_document.xhp @@ -10517,7 +10517,7 @@ msgctxt "" "par_id821589205147330\n" "help.text" msgid "<emph>password</emph> (*): A non-space string to protect the document." -msgstr "" +msgstr "<emph>password</emph> (*): Dokumentua babesteko erabiliko den zuriunerik gabeko kate bat." #. eyrsV #: sf_document.xhp @@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt "" "par_id67158920514729\n" "help.text" msgid "<emph>filtername</emph> (*): The name of a filter that should be used for saving the document. If this argument is passed, then the filter must exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>filtername</emph> (*): Dokumentua gordetzeko erabili beharko den iragazki baten izena. Argumentu hau gehitzen bada, iragazkiak existitu behar du." #. vA4NU #: sf_document.xhp @@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt "" "par_id881589205147911\n" "help.text" msgid "<emph>filteroptions</emph> (*): An optional string of options associated with the filter." -msgstr "" +msgstr "<emph>filteroptions</emph> (*): Iragazkiari lotutako aukeren kate bat, aukerakoa." #. WCH7E #: sf_exception.xhp @@ -10607,7 +10607,7 @@ msgctxt "" "par_id621587225732733\n" "help.text" msgid "Errors and warnings raised with the <literal>Exception</literal> service are stored in memory and can be retrieved using the <literal>Console</literal> method." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> zerbitzuarekin sortutako erroreak eta abisuak memorian gordetzen dira eta <literal>Console</literal> metodoarekin atzitu daitezke." #. CpBSQ #: sf_exception.xhp @@ -10616,7 +10616,7 @@ msgctxt "" "par_id411587141146677\n" "help.text" msgid "The <literal>Exception</literal> service console stores events, variable values and information about errors. Use the console when the Basic IDE is not easily accessible, for example in <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">Calc user defined functions (UDF)</link> or during events processing." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> zerbitzu-kontsolak gertaerak, aldagaien balioek eta erroreei buruzko informazioa gordetzen du. Erabili kontsola Basic IDEa erraz erabili ezin denean, adibidez <link href=\"text/scalc/guide/userdefined_function.xhp\" name=\"Calc user-defined function\">erabiltzaileak definitutako Calc funtzioetan (UDF)</link> edo gertaerak prozesatzean." #. NrY9C #: sf_exception.xhp @@ -10625,7 +10625,7 @@ msgctxt "" "par_id251621034725811\n" "help.text" msgid "Use the <literal>DebugPrint</literal> method to add any relevant information to the console. Console entries can be dumped to a text file or visualized in a dialog window." -msgstr "" +msgstr "Erabili <literal>DebugPrint</literal> metodoa kontsolari informazio nabarmenena gehitzeko. Kontsola-sarrerak testu-fitxategi batera isuri daitezke edo elkarrizketa-koadro batean erakutsi daitezke." #. 9AW2i #: sf_exception.xhp @@ -10634,7 +10634,7 @@ msgctxt "" "par_id111587141158495\n" "help.text" msgid "When an error occurs, an application macro may:" -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatzen bada, aplikazio-makro batek honakoak egin ditzake:" #. hxxxr #: sf_exception.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id751587141235313\n" "help.text" msgid "Inform the user about the error using either a standard message or a custom message" -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaileari errorearen berri eman, horretarako mezu estandar bat edo mezu pertsonalizatu bat erabilita" #. C3NMD #: sf_exception.xhp @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt "" "par_id771621035263403\n" "help.text" msgid "In <emph>Python scripts</emph> the <literal>Exception</literal> service is mostly used for debugging purposes. Methods such as <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> and <literal>DebugDisplay</literal> are useful to quickly print messages, log data and open the console window from within a Python script." -msgstr "" +msgstr "<emph>Python scriptetan</emph> <literal>Exception</literal> zerbitzua akatsak arazteko erabiltzen da gehien bat. <literal>DebugPrint</literal>, <literal>Console</literal> eta <literal>DebugDisplay</literal> moduko metodoak oso erabilgarriak dira Python scriptetatik mezuak azkar inprimatzeko, datuak egunkarian gordetzeko eta kontsola-leihoa irekitzeko." #. VAaLU #: sf_exception.xhp @@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt "" "par_id211621035276160\n" "help.text" msgid "Not all methods and properties are available for Python scripts since the Python language already has a comprehensive exception handling system." -msgstr "" +msgstr "Metodo eta propietate guztiak ez daude erabilgarri Python scriptetarako, Python lengoaiak berak salbuespenak maneiatzeko sistema osatua baitu." #. yQzKr #: sf_exception.xhp @@ -10706,7 +10706,7 @@ msgctxt "" "par_id901621036227048\n" "help.text" msgid "The code snippet below creates an instance of the <literal>Exception</literal> service, logs a message and displays the <literal>Console</literal> window." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak <literal>Exception</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen du, mezu bat egunkarian gordetzen du eta <literal>Console</literal> leihoa bistaratzen du." #. HABsh #: sf_exception.xhp @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgctxt "" "par_id911621036526404\n" "help.text" msgid "The properties listed below are only available for <emph>Basic</emph> scripts." -msgstr "" +msgstr "Behean zerrendatutako propietateak <emph>Basic</emph> scriptetarako soilik daude erabilgarri." #. s3E9G #: sf_exception.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Irakurtzeko soilik" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgctxt "" "par_id461584978880380\n" "help.text" msgid "Raising or clearing an <literal>Exception</literal> resets its properties." -msgstr "" +msgstr "<literal>Exception</literal> bat sortzen edo garbitzen bada, bere propietateak berrezarri egingo dira." #. ssXEB #: sf_exception.xhp @@ -10868,7 +10868,7 @@ msgctxt "" "par_id701610654263121\n" "help.text" msgid "The following example shows how to catch a division-by-zero exception, whose error code is 11." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo adibideak zerorekin zatitzeak sortzen duen salbuespena nola harrapatu erakusten du. Errore-kodea 11 izango da." #. JhADn #: sf_exception.xhp @@ -10967,7 +10967,7 @@ msgctxt "" "par_id851587218077862\n" "help.text" msgid "<emph>filename</emph>: The name of the text file the console should be dumped into. The name is expressed according to the current <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>SF_FileSystem</literal> service. By default, <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notation</link> and the native operating system's format are both admitted." -msgstr "" +msgstr "<emph>filename</emph>: Kontsolaren edukia isuriko den testu-fitxategiaren izena. Izena <literal>SF_FileSystem</literal> zerbitzuaren uneko <literal>FileNaming</literal> propietatearen arabera adieraziko da. Modu lehenetsian, <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"Url notation\">URL notazioa</link> zein sistema eragilearen jatorrizko formatua onartzen dira." #. F3tVM #: sf_exception.xhp @@ -10976,7 +10976,7 @@ msgctxt "" "par_id701621043185177\n" "help.text" msgid "Concatenates all the arguments into a single human-readable string and displays it in a <literal>MsgBox</literal> with an Information icon and an OK button." -msgstr "" +msgstr "Argumentu guztiak gizakiak irakurtzeko moduko kate bakarrean kateatzen ditu eta <literal>MsgBox</literal> koadro batean bistaratzen du, informazioko ikono batekin eta 'Ados' botoi batekin." #. KaGM6 #: sf_exception.xhp @@ -11039,7 +11039,7 @@ msgctxt "" "par_id391621449167833\n" "help.text" msgid "<emph>variables</emph>: a Python dictionary with variable names and values that will be passed on to the APSO Python shell. By default all local variables are passed using Python's builtin <literal>locals()</literal> function." -msgstr "" +msgstr "<emph>variables</emph>: APSO Python shell-ari pasatuko zaizkion aldagai-izenak eta balioak dituen Python hiztegi bat. Modu lehenetsian, aldagai lokal guztiak Python-en integratutako <literal>locals()</literal> funtzioaren bidez pasatzen dira." #. zT7Gq #: sf_exception.xhp @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgctxt "" "par_id991621449657850\n" "help.text" msgid "The example below opens the APSO Python shell passing all global and local variables considering the context where the script is running." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak APSO Python shell-a irekitzen du eta aldagai global eta lokal guztiak pasatzen ditu scripta exekutatzen ari den testuingurua kontuan hartuta." #. yUoFK #: sf_exception.xhp @@ -11057,7 +11057,7 @@ msgctxt "" "par_id521621449800348\n" "help.text" msgid "When the APSO Python shell is open, any subsequent output printed by the script will be shown in the shell. Hence, the string printed in the example below will be displayed in the Python shell." -msgstr "" +msgstr "APSO Python shell-a irekita badago, scriptak inprimatutako hurrengo irteerak shell-ean erakutsiko dira. Beraz, beheko adibidean inprimatutako katea Python shell-ean bistaratuko da." #. 5xNCX #: sf_exception.xhp @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgctxt "" "pyc_id731621449899901\n" "help.text" msgid "print(\"Hello world!\")" -msgstr "" +msgstr "print(\"Kaixo mundua!\")" #. aXDEK #: sf_exception.xhp @@ -11084,7 +11084,7 @@ msgctxt "" "par_id921587220542454\n" "help.text" msgid "The code snippets presented next are equivalent. They show alternative ways to raise an exception with code 2100." -msgstr "" +msgstr "Ondoren ikusi daitezkeen kode-zatiak baliokideak dira. 2100 kodea duen salbuespen bat sortzeko zenbait modu erakusten ditu." #. 6wEJq #: sf_exception.xhp @@ -11093,7 +11093,7 @@ msgctxt "" "par_id851587219824597\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph>: The error code, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Err</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Number</emph>: Errore-kodea, zenbaki gisa edo kate gisa. Balio lehenetsia <literal>Err</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. 7zRRT #: sf_exception.xhp @@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt "" "par_id461587220986452\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: The location of the error, as a number or as a string. Default value is that of <literal>Erl</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Errorearen kokalekua, zenbaki gisa edo kate gisa. Balio lehenetsia <literal>Erl</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. fSwCd #: sf_exception.xhp @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgctxt "" "par_id721587221018162\n" "help.text" msgid "<emph>Description</emph>: The message to display to the user and to report in the console. Default value is that of <literal>Error$</literal> Basic builtin function." -msgstr "" +msgstr "<emph>Description</emph>: Erabiltzaileari erakutsiko zaion eta kontsolan jakinaraziko den mezua. Balio lehenetsia <literal>Error$</literal> Basic funtzio integratuarena da." #. Kzh7r #: sf_exception.xhp @@ -11120,7 +11120,7 @@ msgctxt "" "bas_id211587222852310\n" "help.text" msgid "'See variants below ..." -msgstr "" +msgstr "'Ikusi aldaeran behean..." #. DV6VJ #: sf_exception.xhp @@ -11129,7 +11129,7 @@ msgctxt "" "par_id111587222580987\n" "help.text" msgid "To raise an exception with the standard values:" -msgstr "" +msgstr "Balio estandarrak dituen salbuespen bat sortzeko:" #. SABN3 #: sf_exception.xhp @@ -11138,7 +11138,7 @@ msgctxt "" "par_id751587222598238\n" "help.text" msgid "To raise an exception with a specific code:" -msgstr "" +msgstr "Salbuespena kode espezifiko batekin sortzeko:" #. QXgCy #: sf_exception.xhp @@ -11147,7 +11147,7 @@ msgctxt "" "par_id501587222607771\n" "help.text" msgid "To replace the usual message:" -msgstr "" +msgstr "Ohiko mezua ordezteko:" #. gdvqM #: sf_exception.xhp @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgctxt "" "bas_id431587222670849\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(, , \"It is not a good idea to divide by zero.\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(, , \"Ez da ideia ona zerorekin zatitzea.\")" #. TaFgn #: sf_exception.xhp @@ -11165,7 +11165,7 @@ msgctxt "" "par_id611587222617174\n" "help.text" msgid "To raise an application error:" -msgstr "" +msgstr "Aplikazio-errore bat sortzeko:" #. ifrWg #: sf_exception.xhp @@ -11174,7 +11174,7 @@ msgctxt "" "bas_id71587222694657\n" "help.text" msgid "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Something wrong happened !\")" -msgstr "" +msgstr "SF_Exception.Raise(\"MyAppError\", \"Example_Raise()\", \"Zerbait gaizki egin da!\")" #. LuTSJ #: sf_exception.xhp @@ -11327,7 +11327,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600167\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> including its extension. This parameter is always expressed using the native format of the operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karpeta-izenaren</emph> edo <emph>fitxategi-izenaren</emph> azken osagaia, luzapena barne. Parametro hau sistema eragilearen jatorrizko formatua erabilita adierazten da beti." #. fjYSD #: sf_filesystem.xhp @@ -11336,7 +11336,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600169\n" "help.text" msgid "The last component of the <emph>Folder Name</emph> or <emph>File Name</emph> without its extension." -msgstr "" +msgstr "<emph>Karpeta-izenaren</emph> edo <emph>fitxategi-izenaren</emph> azken osagaia, luzapena kenduta." #. 57Aab #: sf_filesystem.xhp @@ -11345,7 +11345,7 @@ msgctxt "" "par_id321612988600172\n" "help.text" msgid "Any of the above names containing wildcards in its last component. Admitted wildcards are:" -msgstr "" +msgstr "Goiko izenetako edozein, azken osagaian komodinak sartuta. Onartutako komodinak honakoak dira:" #. arzQR #: sf_filesystem.xhp @@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt "" "par_id851583590809104\n" "help.text" msgid "\"?\" represents any single character" -msgstr "" +msgstr "\"?\" ikurrak edozein karaktere bakun adierazten du" #. wG8Bw #: sf_filesystem.xhp @@ -11363,7 +11363,7 @@ msgctxt "" "par_id161583590819320\n" "help.text" msgid "\"*\" represents zero, one, or multiple characters" -msgstr "" +msgstr "\"*\" ikurrak zero, bat edo zenbait karaktere adierazten ditu" #. BjZMB #: sf_filesystem.xhp @@ -11372,7 +11372,7 @@ msgctxt "" "par_id911584540527980\n" "help.text" msgid "The <literal>FileSystem</literal> service allows to perform operations over multiple files at the same time. By using name patterns, user scripts can copy, move or delete multiple files. Conversely, Basic built-in methods can only handle single files." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileSystem</literal> zerbitzua erabilita, fitxategi anitzen gaineko eragiketak aldi berean gauzatzea ahalbidetzen du. Izen-ereduak erabilita, erabiltzaile-scriptek fitxategi anitz kopiatu, lekuz aldatu edo ezabatu ditzakete. Basic-en metodo integratuek, berriz, fitxategi bakarrak soilik maneiatu ditzakete." #. zNCtF #: sf_filesystem.xhp @@ -11381,7 +11381,7 @@ msgctxt "" "hd_id991612918109871\n" "help.text" msgid "File Naming Notation" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-izenen notazioa" #. ZfsFV #: sf_filesystem.xhp @@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt "" "par_id791612918141083\n" "help.text" msgid "The notation used to express file and folder names, both for arguments and returned values, is defined by the <literal>FileNaming</literal> property of the <literal>FileSystem</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Fitxategien eta karpeten izenak, bai argumentuetan bai itzulitako balioetan, adierazteko notazioa, <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren <literal>FileNaming</literal> propietateak definitutakoa da." #. KV9FF #: sf_filesystem.xhp @@ -11399,7 +11399,7 @@ msgctxt "" "par_id951612918220255\n" "help.text" msgid "In short, the possible representation types are \"URL\" (URL file notation), \"SYS\" (operating system notation) and \"ANY\" (default). See more information <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">below</link>." -msgstr "" +msgstr "Laburbilduta, balizko irudikapen motak \"URL\" (URL fitxategi-notazioa), \"SYS\" (sistema eragilearen notazioa) eta \"ANY\" (lehenetsia) dira. Ikusi informazio gehiago <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_filesystem.xhp#properties\" name=\"Properties Table\">behean</link>." #. L84BJ #: sf_filesystem.xhp @@ -11408,7 +11408,7 @@ msgctxt "" "par_id861583589907100\n" "help.text" msgid "An example of the URL notation is <emph>file:///C:/Documents/my_file.odt</emph>. Whenever possible consider using the URL notation because it is a more portable alternative." -msgstr "" +msgstr "URL notazioaren adibide bat <emph>file:///C:/Dokumentuak/nire_fitxategia.odt</emph> izan daiteke. Posible bada, erabili URL notazioa, aukera eramangarriagoa baita." #. mao7x #: sf_filesystem.xhp @@ -11426,7 +11426,7 @@ msgctxt "" "par_id141610734722352\n" "help.text" msgid "Before using the <literal>FileSystem</literal> service the <literal>ScriptForge</literal> library needs to be loaded using:" -msgstr "" +msgstr "<literal>FileSystem</literal> zerbitzua erabiltzeko, <literal>ScriptForge</literal> liburutegia honakoa erabilita kargatu behar da:" #. Miw3e #: sf_filesystem.xhp @@ -11435,7 +11435,7 @@ msgctxt "" "par_id691612990276070\n" "help.text" msgid "The following code snippet invokes the <literal>FileSystem</literal> service. The method <literal>BuildPath</literal> was used as an example." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo kode-zatiak <literal>FileSystem</literal> zerbitzuari deitzen dio. <literal>BuildPath</literal> metodoa adibide modura erabili da." #. Gsznv #: sf_filesystem.xhp @@ -11498,7 +11498,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Sets or returns the current files and folders notation, either \"ANY\", \"URL\" or \"SYS\":" -msgstr "" +msgstr "Fitxategien eta karpeten uneko notazioa, \"ANY\", \"URL\" edo \"SYS\", ezartzen edo itzultzen du:" #. QQGcp #: sf_filesystem.xhp @@ -11507,7 +11507,7 @@ msgctxt "" "par_id881585396501844\n" "help.text" msgid "<emph>\"ANY\"</emph>: (default) the methods of the <literal>FileSystem</literal> service accept both URL and current operating system's notation for input arguments but always return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"ANY\"</emph>: (lehenetsia) <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek URLen zein uneko sistema eragilearen notazioa onartzen du sarrerako argumentuetan, baina beti URL kateak itzultzen ditu." #. 6FA2G #: sf_filesystem.xhp @@ -11516,7 +11516,7 @@ msgctxt "" "par_id261583669091722\n" "help.text" msgid "<emph>\"URL\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect URL notation for input arguments and return URL strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"URL\"</emph>: <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek URL notazioa espero dute sarrerako argumentuetan, eta URL kateak itzultzen dituzte." #. QxFC6 #: sf_filesystem.xhp @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "par_id731583669120436\n" "help.text" msgid "<emph>\"SYS\"</emph>: the methods of the <literal>FileSystem</literal> service expect current operating system's notation for both input arguments and return strings." -msgstr "" +msgstr "<emph>\"SYS\"</emph>: <literal>FileSystem</literal> zerbitzuaren metodoek uneko sistema eragilearen notazioa espero dute bai sarrerako argumentuetan bai itzulitako kateetan." #. VBAzn #: sf_filesystem.xhp @@ -11534,7 +11534,7 @@ msgctxt "" "par_id211583765169579\n" "help.text" msgid "Once set, the <literal>FileNaming</literal> property remains unchanged either until the end of the %PRODUCTNAME session or until it is set again." -msgstr "" +msgstr "Ezarri ondoren, <literal>FileNaming</literal> propietatea ez da aldatuko %PRODUCTNAME saioa amaitu arte edo berriro ezartzen den arte." #. FayZT #: sf_filesystem.xhp @@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Joins a folder path and the name of a file and returns the full file name with a valid path separator. The path separator is added only if necessary." -msgstr "" +msgstr "Karpeta baten bide-izena eta fitxategi baten izena elkartzen ditu eta fitxategi-izen osoa itzultzen du baliozko bereizle batekin. Bide-izenaren bereizlea beharrezkoa bada soilik gehituko da." #. EDmLL #: sf_filesystem.xhp @@ -11687,7 +11687,7 @@ msgctxt "" "par_id90158393307695\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: The path with which <literal>Name</literal> will be combined. The specified path does not need to be an existing folder." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: <literal>Name</literal> izenarekin konbinatuko den bide-izena. Zehaztutako bide-izenak ez du zertan lehendik dagoen karpeta bat izan behar." #. TqBVA #: sf_filesystem.xhp @@ -11696,7 +11696,7 @@ msgctxt "" "par_id891583933076975\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>: The name of the file to be appended to <literal>FolderName</literal>. This parameter uses the notation of the current operating system." -msgstr "" +msgstr "<emph>Name</emph>: <literal>FolderName</literal> bide-izenari erantsiko zaion fitxategiaren izena. Parametro honek uneko sistema eragilearen notazioa darabil." #. DwTpc #: sf_filesystem.xhp @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgctxt "" "par_id33160111891079\n" "help.text" msgid "Compares two files and returns <literal>True</literal> when they seem identical." -msgstr "" +msgstr "Bi fitxategi konparatzen ditu eta <literal>True</literal> itzultzen du berdinak badirudite." #. CrUQx #: sf_filesystem.xhp @@ -11714,7 +11714,7 @@ msgctxt "" "par_id631601119001315\n" "help.text" msgid "Depending on the value of the <literal>CompareContents</literal> argument, the comparison between both files can be either based only on file attributes (such as the last modified date), or based on the file contents." -msgstr "" +msgstr "<literal>CompareContents</literal> argumentuaren balioa zein den, bi fitxategien arteko konparazioa fitxategi-atributuetan soilik (adibidez, azken aldatze-data) oinarrituko da edo fitxategi-edukietan oinarrituko da." #. kYy2f #: sf_filesystem.xhp @@ -11723,7 +11723,7 @@ msgctxt "" "par_id481601118910755\n" "help.text" msgid "<emph>FileName1, FileName2</emph>: The files to compare." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName1, FileName2</emph>: Konparatuko diren fitxategiak." #. mXZPN #: sf_filesystem.xhp @@ -11732,7 +11732,7 @@ msgctxt "" "par_id111601118910848\n" "help.text" msgid "<emph>CompareContents</emph>: When <literal>True</literal>, the contents of the files are compared (default = <literal>False</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>CompareContents</emph>: <literal>True</literal> bada, fitxategiaren edukiak konparatuko dira (balio lehentsia = <literal>False</literal>)." #. EZNG5 #: sf_filesystem.xhp @@ -11741,7 +11741,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "Copies one or more files from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been copied or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat edo batzuk kokaleku batetik beste batera kopiatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez fitxategi bat kopiatu bada, eta <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. EFfEH #: sf_filesystem.xhp @@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt "" "par_id401612998805699\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>Source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. AZCsn #: sf_filesystem.xhp @@ -11759,7 +11759,7 @@ msgctxt "" "par_id331612998814805\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu atzera botatzen edo desegiten errorea gertatu baino lehenagoko aldaketak." #. cxNda #: sf_filesystem.xhp @@ -11768,7 +11768,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Kopiatuko d(ir)en fitxategi(a)k adierazten dituen <literal>FileName</literal> edo <literal>NamePattern</literal> b bat izan daiteke." #. pwEq9 #: sf_filesystem.xhp @@ -11777,7 +11777,7 @@ msgctxt "" "par_id111584542310166\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: It can be either a <literal>FileName</literal> specifying where the single <literal>Source</literal> file is to be copied, or a <literal>FolderName</literal> into which the multiple files from <literal>Source</literal> are to be copied." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: Izan daiteke bai <literal>FileName</literal> bat, <literal>Source</literal> fitxategi bakarra non kopiatuko den adierazita, edo <literal>FolderName</literal> bat, non <literal>Source</literal> fitxategi anitz kopiatuko diren." #. FCpqn #: sf_filesystem.xhp @@ -11849,7 +11849,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808912\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu atzera botatzen edo desegiten errorea gertatu baino lehenagoko aldaketak." +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. isESD #: sf_filesystem.xhp @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt "" "par_id501585322689209\n" "help.text" msgid "<emph>Overwrite</emph>: Boolean value that determines if <literal>FileName</literal> can be overwritten (default = <literal>True</literal>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Overwrite</emph>: <literal>FileName</literal> gainidatzi daitekeen edo ez zehazten duen balio boolearra (balio lehenetsia = <literal>True</literal>)." #. Zp6H3 #: sf_filesystem.xhp @@ -11975,7 +11975,7 @@ msgctxt "" "par_id551585322689192\n" "help.text" msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. eoE92 #: sf_filesystem.xhp @@ -11984,7 +11984,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-jokoen izenei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANAk karaktere-jokoei</link> buruz duen orria. Kontuan izan %PRODUCTNAME aplikazioak ez dituela dauden karaktere-joko guztiak inplementatu." #. DVGxr #: sf_filesystem.xhp @@ -11993,7 +11993,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882040881\n" "help.text" msgid "Deletes one or more files. Returns <literal>True</literal> if at least one file has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat edo batzuk ezabatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez fitxategi bat ezabatu bada, edo <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. DQEzT #: sf_filesystem.xhp @@ -12002,7 +12002,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775356\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>FileName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any files." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>FileName</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten fitxategiren batekin." #. TWJRd #: sf_filesystem.xhp @@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848493\n" "help.text" msgid "The files to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Ezabatuko diren fitxategiek ez dute irakurtzeko soilik izan behar." #. PEFBq #: sf_filesystem.xhp @@ -12020,7 +12020,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808832\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. 2k57M #: sf_filesystem.xhp @@ -12029,7 +12029,7 @@ msgctxt "" "par_id441584882040860\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more files to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Ezabatuko d(ir)en fitxategia(k) adierazten dituen <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. YtAfH #: sf_filesystem.xhp @@ -12038,7 +12038,7 @@ msgctxt "" "bas_id181584882040535\n" "help.text" msgid "' Only files are deleted, subfolders are not" -msgstr "" +msgstr "' Fitxategiak soilik ezabatuko dira, azpikarpetak ez" #. c9ZCd #: sf_filesystem.xhp @@ -12047,7 +12047,7 @@ msgctxt "" "par_id11584882015881\n" "help.text" msgid "Deletes one or more folders. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been deleted or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Karpeta bat edo batzuk ezabatzen ditu. <literal>True</literal> itzultzen du gutxienez karpeta bat ezabatu bada, eta <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. xmtzX #: sf_filesystem.xhp @@ -12056,7 +12056,7 @@ msgctxt "" "par_id21612999775346\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>FolderName</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errore bat gertatuko da <literal>FolderName</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. GsqDD #: sf_filesystem.xhp @@ -12065,7 +12065,7 @@ msgctxt "" "par_id21613001848853\n" "help.text" msgid "The folders to be deleted must not be readonly." -msgstr "" +msgstr "Ezabatuko diren karpetek ez dute irakurtzeko soilik izan behar." #. kRSqe #: sf_filesystem.xhp @@ -12074,7 +12074,7 @@ msgctxt "" "par_id701612999808842\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. ecg9D #: sf_filesystem.xhp @@ -12083,7 +12083,7 @@ msgctxt "" "par_id451584882542247\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or a <literal>NamePattern</literal> indicating one or more folders to be deleted." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Ezabatuko d(ir)en karpeta(k) adierazten dituen <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. ECKGi #: sf_filesystem.xhp @@ -12092,7 +12092,7 @@ msgctxt "" "bas_id491584882542177\n" "help.text" msgid "' Only folders are deleted, files in the top folder (C:\\Temp\\) are not" -msgstr "" +msgstr "' Karpetak soilik ezabatuko dira, goiko karpetako (C:\\Temp\\) fitxategiak ez dira ezabatuko" #. ZbyLn #: sf_filesystem.xhp @@ -12101,7 +12101,7 @@ msgctxt "" "par_id161583764426709\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if a given file name is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du emandako fitxategi-izen bat baliozkoa bada eta existitzen bada, bestela metodoak <literal>False</literal> itzultzen du." #. BNEmC #: sf_filesystem.xhp @@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt "" "par_id91613003122613\n" "help.text" msgid "If the <literal>FileName</literal> parameter is actually an existing folder name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileName</literal> parametroa lehendik dagoen karpeta-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. 7pDFB #: sf_filesystem.xhp @@ -12119,7 +12119,7 @@ msgctxt "" "par_id361583764426547\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Probatuko den fitxategia adierazten duen kate bat." #. ChDCL #: sf_filesystem.xhp @@ -12128,7 +12128,7 @@ msgctxt "" "par_id11158394432779\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the files stored in a given folder. Each entry in the array is a string containing the full path and file name." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat itzultzen du emandako karpeta batean biltegiratutako fitxategi guztiekin. Matrizeko sarrera bakoitza bide-izen osoa eta fitxategi-izena duen kate bat da." #. HT5PM #: sf_filesystem.xhp @@ -12137,7 +12137,7 @@ msgctxt "" "par_id641613003790120\n" "help.text" msgid "If <literal>FolderName</literal> does not exist, an exception is raised." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> existitzen ez bada, salbuespen bat sortuko da." #. nFaPD #: sf_filesystem.xhp @@ -12146,7 +12146,7 @@ msgctxt "" "par_id821613003779799\n" "help.text" msgid "The resulting list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Emaitza gisa sortutako zerrenda komodinen bidez iragazi daiteke." #. YsYdQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12155,7 +12155,7 @@ msgctxt "" "par_id731583944543140\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. <literal>FolderName</literal> parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. V95Bm #: sf_filesystem.xhp @@ -12164,7 +12164,7 @@ msgctxt "" "par_id591585648450060\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of files (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Emaitza gisa lortutako fitxategi-zerrendari aplikatuko zaizkion komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. zG7ec #: sf_filesystem.xhp @@ -12173,7 +12173,7 @@ msgctxt "" "par_id51583765642590\n" "help.text" msgid "Returns <literal>True</literal> if the specified <literal>FolderName</literal> is valid and exists, otherwise the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> itzultzen du zehaztutako <literal>FolderName</literal> baliozkoa bada eta existitzen bada, bestela metodoak <literal>False</literal> itzultzen du." #. G4Rcz #: sf_filesystem.xhp @@ -12182,7 +12182,7 @@ msgctxt "" "par_id151613004111990\n" "help.text" msgid "If the <literal>FolderName</literal> parameter is actually an existing file name, the method returns <literal>False</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>FolderName</literal> parametroa lehendik dagoen fitxategi-izen bat bada, metodoak <literal>False</literal> itzuliko du." #. Z46FB #: sf_filesystem.xhp @@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt "" "par_id1001583765642211\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing the folder to be tested." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Probatuko den karpeta ordezkatzen duen kate bat." #. eAFVs #: sf_filesystem.xhp @@ -12200,7 +12200,7 @@ msgctxt "" "par_id521584110618989\n" "help.text" msgid "Returns the <literal>BaseName</literal> (equal to the last component) of a folder or file name, without its extension." -msgstr "" +msgstr "Karpeta- edo fitxategi-izen baten <literal>BaseName</literal> parametroa (azken osagaiaren berdina) itzultzen du, luzapenik gabe." #. YnBXv #: sf_filesystem.xhp @@ -12209,7 +12209,7 @@ msgctxt "" "par_id731613004316790\n" "help.text" msgid "The method does not check if the specified file or folder exists." -msgstr "" +msgstr "Metodoak ez du egiaztatzen zehaztutako fitxategia edo karpeta badagoen." #. B3jVo #: sf_filesystem.xhp @@ -12218,7 +12218,7 @@ msgctxt "" "par_id691584110618308\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. VcGyZ #: sf_filesystem.xhp @@ -12227,7 +12227,7 @@ msgctxt "" "bas_id861584110618986\n" "help.text" msgid "' If the input parameter is a folder, it returns the last component of the path" -msgstr "" +msgstr "' Sarrerako parametroa karpeta bat bada, bide-izenaren azken osagaia itzultzen du" #. xmK9A #: sf_filesystem.xhp @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgctxt "" "bas_id591613004793431\n" "help.text" msgid "' If the input parameter is a file, the method returns the file name without the extension and the path" -msgstr "" +msgstr "' Sarrerako parametroa fitxategi bat bada, metodoak luzapenik eta bide-izenik gabe itzultzen du fitxategi-izena" #. A56XC #: sf_filesystem.xhp @@ -12245,7 +12245,7 @@ msgctxt "" "par_id831584032680866\n" "help.text" msgid "Returns the extension part of a file or folder name without the dot \".\" character." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi edo karpeta baten izenaren luzapena itzultzen du puntuaren \".\" karaktererik gabe." #. pdCJv #: sf_filesystem.xhp @@ -12254,7 +12254,7 @@ msgctxt "" "par_id941613060736524\n" "help.text" msgid "The method does not check for the existence of the specified file or folder." -msgstr "" +msgstr "Metodoak ez du egiaztatzen zehaztutako fitxategia edo karpeta badagoen." #. Aqvwt #: sf_filesystem.xhp @@ -12263,7 +12263,7 @@ msgctxt "" "par_id561613060896361\n" "help.text" msgid "If this method is applied to a folder name or to a file without an extension, then an empty string is returned." -msgstr "" +msgstr "Metodo hau karpeta-izen bati edo luzapenik gabeko fitxategi bati aplikatzen bazaio, kate huts bat itzuliko da." #. GDoGW #: sf_filesystem.xhp @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgctxt "" "par_id821584032680311\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. Am6Bu #: sf_filesystem.xhp @@ -12281,7 +12281,7 @@ msgctxt "" "par_id48160068505010\n" "help.text" msgid "The builtin <literal>FileLen</literal> Basic function returns the number of bytes contained in a file as a <literal>Long</literal> value, i.e. up to 2GB." -msgstr "" +msgstr "<literal>FileLen</literal> Basic funtzio integratuaren xedea fitxategi batek duen byte kopurua itzultzea da <literal>Long</literal> balio gisa, 2GB arte." #. 2FHpa #: sf_filesystem.xhp @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgctxt "" "par_id571613061005426\n" "help.text" msgid "The <literal>GetFileLen</literal> method can handle files with much larger sizes by returning a <literal>Currency</literal> value." -msgstr "" +msgstr "<literal>GetFileLen</literal> metodoak tamaina askoz handiagoko fitxategiak maneiatu ditzake, horretarako <literal>Currency</literal> balio bat itzultzen du." #. FvwV6 #: sf_filesystem.xhp @@ -12299,7 +12299,7 @@ msgctxt "" "par_id161600685050367\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. o2GGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -12317,7 +12317,7 @@ msgctxt "" "par_id25158481147822\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing an existing file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Lehendik dagoen fitxategi bat ordezkatzen duen kate bat." #. VEZR6 #: sf_filesystem.xhp @@ -12344,7 +12344,7 @@ msgctxt "" "par_id671584032366193\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string representing the file name and its path." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Fitxategi-izen bat eta bere bide-izena ordezkatzen dituen kate bat." #. ffxFe #: sf_filesystem.xhp @@ -12371,7 +12371,7 @@ msgctxt "" "par_id471584113432231\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: A string with the file or folder name to be analyzed." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Analizatuko den fitxategi- edo karpeta-izena duen kate bat." #. Uc93M #: sf_filesystem.xhp @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgctxt "" "par_id82158385117289\n" "help.text" msgid "Returns a randomly generated temporary file name that is useful for performing operations that require a temporary file." -msgstr "" +msgstr "Ausaz sortutako aldi baterako fitxategi-izen bat itzultzen du, aldi baterako fitxategi bat behar duten eragiketak gauzatu ahal izateko." #. FS3qq #: sf_filesystem.xhp @@ -12389,7 +12389,7 @@ msgctxt "" "par_id391613061770924\n" "help.text" msgid "The returned file name does not have any suffix. The folder part of the returned string is the system's temporary folder." -msgstr "" +msgstr "Itzulitako fitxategi-izenak ez du atzizkirik. Itzulitako katean karpetari dagokion zatia sistemaren aldi baterako karpeta izango da." #. W7gF7 #: sf_filesystem.xhp @@ -12407,7 +12407,7 @@ msgctxt "" "par_id58160104251423\n" "help.text" msgid "Hash functions are used by some cryptographic algorithms, in digital signatures, message authentication codes, fraud detection, fingerprints, checksums (message integrity check), hash tables, password storage and much more." -msgstr "" +msgstr "Hash funtzioak hainbat tokitan erabiltzen dira: zifratze-algoritmoetan, sinadura digitaletan, mezuak autentifikatzeko kodeetan, iruzurren detekzioan, hatz-marketan, kontroleko baturetan (mezuen osotasunaren egiaztatzeetan), hash tauletan, pasahitzen biltegietan eta beste hainbatetan." #. qxDnP #: sf_filesystem.xhp @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgctxt "" "par_id301601042791356\n" "help.text" msgid "The <literal>HashFile</literal> method returns the result of a hash function, applied on a given file and using a specified algorithm. The returned value is a string of lower-case hexadecimal digits." -msgstr "" +msgstr "<literal>HashFile</literal> metodoak hash funtzio baten emaitza itzultzen du, emandako fitxategi bati aplikatuta eta algoritmo jakin bat erabilita. Itzulitako balioa digitu hamaseitar minuskulez osatutako kate bat da." #. eAW33 #: sf_filesystem.xhp @@ -12425,7 +12425,7 @@ msgctxt "" "par_id861601043268484\n" "help.text" msgid "The hash algorithms supported are: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> and <literal>SHA512</literal>." -msgstr "" +msgstr "Onartutako algoritmoak: <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal>, <literal>SHA224</literal>, <literal>SHA256</literal>, <literal>SHA384</literal> eta <literal>SHA512</literal>." #. jTMPS #: sf_filesystem.xhp @@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt "" "par_id241613062902777\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "Metodoa berehala gelditzen da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegiten." +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. LAeis #: sf_filesystem.xhp @@ -12479,7 +12479,7 @@ msgctxt "" "par_id721584791330406\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FileName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more files to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: Lekuz aldatuko diren fitxategiak izendatzeko erabiliko den <literal>FileName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke." #. rgNqi #: sf_filesystem.xhp @@ -12488,7 +12488,7 @@ msgctxt "" "par_id291584791330181\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: If <literal>Source</literal> is a <literal>FileName</literal> then this parameter indicates the new path and file name of the moved file." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: <literal>Source</literal> <literal>FileName</literal> bat bada, orduan parametro honek adierazten ditu lekuz aldatutako fitxategiaren bide-izen eta fitxategi-izen berriak." #. E4opD #: sf_filesystem.xhp @@ -12497,7 +12497,7 @@ msgctxt "" "par_id31613063334246\n" "help.text" msgid "If the move operation involves multiple files, then <literal>Destination</literal> must be a folder name. If it does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Lekuz aldatzeko eragiketa fitxategi anitzekin egin bada, orduan <literal>Destination</literal> karpeta-izen bat izango da. Halakorik ez badago, sortu egingo da." #. BvhBP #: sf_filesystem.xhp @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgctxt "" "par_id391613063494599\n" "help.text" msgid "If <literal>Source</literal> and <literal>Destination</literal> have the same parent folder, the method will rename the <literal>Source</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Source</literal> eta <literal>Destination</literal> karpeta guraso berean badaude, metodoak <literal>Source</literal> izenez aldatuko du." #. 6UKxC #: sf_filesystem.xhp @@ -12515,7 +12515,7 @@ msgctxt "" "par_id941613063476533\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>Destination</literal> elementuan ez dira komodinak onartzen." #. qPvQA #: sf_filesystem.xhp @@ -12524,7 +12524,7 @@ msgctxt "" "bas_id331584791330495\n" "help.text" msgid "' Only files are moved, subfolders are not" -msgstr "" +msgstr "' Fitxategiak soilik aldatuko dira lekuz, azpikarpetak ez" #. iYBMe #: sf_filesystem.xhp @@ -12533,7 +12533,7 @@ msgctxt "" "par_id301584791330868\n" "help.text" msgid "Moves one or more folders from one location to another. Returns <literal>True</literal> if at least one folder has been moved or <literal>False</literal> if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Karpeta bat edo batzuk kokaleku batetik beste batera aldatzen du. <literal>True</literal> itzultzen du karpeta bat gutxienez lekuz aldatu bada edo <literal>False</literal> errore bat gertatu bada." #. R9Jrz #: sf_filesystem.xhp @@ -12542,7 +12542,7 @@ msgctxt "" "par_id411613072570664\n" "help.text" msgid "An error will also occur if the <literal>Source</literal> parameter uses wildcard characters and does not match any folders." -msgstr "" +msgstr "Errorea gertatuko da <literal>Source</literal> parametroak komodinak erabiltzen baditu eta ez badu bat egiten karpetaren batekin." #. F2DaD #: sf_filesystem.xhp @@ -12551,7 +12551,7 @@ msgctxt "" "par_id601613072595264\n" "help.text" msgid "The method stops immediately after it encounters an error. The method does not roll back nor does it undo changes made before the error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoa berehala geldituko da errore bat aurkitu ondoren. Metodoak ez ditu errorea gertatu baino lehen izandako aldaketak desegingo." #. tLxAt #: sf_filesystem.xhp @@ -12560,7 +12560,7 @@ msgctxt "" "par_id541584791330777\n" "help.text" msgid "<emph>Source</emph>: It can be a <literal>FolderName</literal> or <literal>NamePattern</literal> to designate one or more folders to be moved." -msgstr "" +msgstr "<emph>Source</emph>: <literal>FolderName</literal> bat edo <literal>NamePattern</literal> bat izan daiteke, lekuz aldatuko den karpeta bat edo batzuk izendatzeko." #. bTWWF #: sf_filesystem.xhp @@ -12569,7 +12569,7 @@ msgctxt "" "par_id551584791330279\n" "help.text" msgid "<emph>Destination</emph>: If the move operation involves a single folder, then <literal>Destination</literal> is the name and path of the moved folder and it must not exist." -msgstr "" +msgstr "<emph>Destination</emph>: Lekuz aldatzeko eragiketak karpeta bakarrean badu eragina, <literal>Destination</literal> lekuz aldatutako karpetaren izena eta bide-izena dira, eta ez dute lehendik existitu behar." #. rNbq3 #: sf_filesystem.xhp @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgctxt "" "par_id11613072890641\n" "help.text" msgid "If multiple folders are being moved, then <literal>Destination</literal> designates where the folders in <literal>Source</literal> will be moved into. If <literal>Destination</literal> does not exist, it is created." -msgstr "" +msgstr "Karpeta anitz lekuz aldatuko badira, orduan <literal>Destination</literal> parametroak izendatzen du <literal>Source</literal> tokiko karpetak nora aldatuko diren. <literal>Destination</literal> helbururik ez badago, sortu egingo da." #. DFBsa #: sf_filesystem.xhp @@ -12587,7 +12587,7 @@ msgctxt "" "par_id301613072928159\n" "help.text" msgid "Wildcard characters are not allowed in <literal>Destination</literal>." -msgstr "" +msgstr "Ez dira komodinak onartzen <literal>Destination</literal> parametroan." #. JNTia #: sf_filesystem.xhp @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgctxt "" "par_id121585320922117\n" "help.text" msgid "Opens a file and returns a <literal>TextStream</literal> object that can be used to read from, write to, or append to the file." -msgstr "" +msgstr "Fitxategi bat irekitzen du eta <literal>TextStream</literal> objektu bat itzultzen du. Objektu hori fitxategian irakurtzeko, idazteko edo eransteko erabili daiteke." #. ePMpQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12605,7 +12605,7 @@ msgctxt "" "par_id591613073104711\n" "help.text" msgid "Note that the method does not check if the given file is really a text file." -msgstr "" +msgstr "Kontuan izan metodoak ez duela egiaztatzen emandako fitxategia benetan testu-fitxategia den ala ez." #. p6VFZ #: sf_filesystem.xhp @@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt "" "par_id951613073135036\n" "help.text" msgid "The method returns a <literal>Null</literal> object if an error occurred." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>Null</literal> objektua itzuliko du errore bat gertatzen bada." #. R5a4m #: sf_filesystem.xhp @@ -12623,7 +12623,7 @@ msgctxt "" "par_id551585320922678\n" "help.text" msgid "<emph>FileName</emph>: Identifies the file to open." -msgstr "" +msgstr "<emph>FileName</emph>: Irekiko den fitxategia identifikatzen du." #. FUxVH #: sf_filesystem.xhp @@ -12632,7 +12632,7 @@ msgctxt "" "par_id671585320922388\n" "help.text" msgid "<emph>IOMode</emph>: Indicates the input/output mode. It can be one of three constants: <literal>FSO.ForReading</literal> (default), <literal>FSO.ForWriting</literal>, or <literal>FSO.ForAppending</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>IOMode</emph>: Sarrera/irteera modua adierazten du. Hiru konstanteetako bat izan daiteke: <literal>FSO.ForReading</literal> (lehenetsia), <literal>FSO.ForWriting</literal> edo <literal>FSO.ForAppending</literal>." #. ttSYS #: sf_filesystem.xhp @@ -12641,7 +12641,7 @@ msgctxt "" "par_id21585321398586\n" "help.text" msgid "<emph>Create</emph>: Boolean value that indicates whether a new file can be created if the specified filename doesn't exist:" -msgstr "" +msgstr "<emph>Create</emph>: Zehaztutako fitxategi-izena existitzen ez bada fitxategi berria sortu daitekeen ala ez adierazten duen balio boolearra." #. VDFAi #: sf_filesystem.xhp @@ -12650,7 +12650,7 @@ msgctxt "" "par_id721613073434797\n" "help.text" msgid "If <literal>True</literal> a new file and its parent folders will be created if they do not exist;" -msgstr "" +msgstr "<literal>True</literal> bada, fitxategi bat eta bere karpeta gurasoak sortuko dira, lehendik ez badaude;" #. EypVC #: sf_filesystem.xhp @@ -12659,7 +12659,7 @@ msgctxt "" "par_id201613073469289\n" "help.text" msgid "If <literal>False</literal> then new files are not created (default)." -msgstr "" +msgstr "<literal>False</literal> bada, fitxategi berriak ez dira sortuko (lehenetsia)." #. BoVQQ #: sf_filesystem.xhp @@ -12668,7 +12668,7 @@ msgctxt "" "par_id771585321576210\n" "help.text" msgid "<emph>Encoding</emph>: The character set to be used. The default encoding is \"UTF-8\"." -msgstr "" +msgstr "<emph>Encoding</emph>: Erabiliko den karaktere-jokoa. Kodeketa lehenetsia \"UTF-8\" da." #. FuYwe #: sf_filesystem.xhp @@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt "" "par_id871583670342501\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to open or save files." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiak irekitzeko edo gordetzeko elkarrizketa-koadro bat irekitzen du." #. SjDBv #: sf_filesystem.xhp @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt "" "par_id881613074436979\n" "help.text" msgid "If the <literal>SAVE</literal> mode is set and the picked file exists, a warning message will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<literal>SAVE</literal> modua ezarrita badago eta aukeratutako fitxategia lehendik badago, abisu-mezu bat bistaratuko da." #. PAaAH #: sf_filesystem.xhp @@ -12695,7 +12695,7 @@ msgctxt "" "par_id481583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFile</emph>: This argument is a string composed of a folder and file name:" -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFile</emph>: Argumentu hau karpeta- eta fitxategi-izen batekin osatutako kate bat da:" #. fyVCs #: sf_filesystem.xhp @@ -12704,7 +12704,7 @@ msgctxt "" "par_id511613074665951\n" "help.text" msgid "The folder part indicates the folder that will be shown when the dialog opens (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "Karpetaren zatiak elkarrizketa-koadroa irekitzen denean erakutsiko den karpeta adierazten du (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. xs5hU #: sf_filesystem.xhp @@ -12713,7 +12713,7 @@ msgctxt "" "par_id631613074685308\n" "help.text" msgid "The file part designates the default file to open or save." -msgstr "" +msgstr "Fitxategiaren zatiak ireki edo gordeko den fitxategi lehenetsia adierazten du." #. rcast #: sf_filesystem.xhp @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgctxt "" "par_id981583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (input file) or <literal>SAVE</literal> (output file). The default value is <literal>OPEN</literal>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Mode</emph>: <literal>OPEN</literal> (sarrerako fitxategia) edo <literal>SAVE</literal> (irteerako fitxategia). Balio lehenetsia <literal>OPEN</literal> da." #. Dtmio #: sf_filesystem.xhp @@ -12731,7 +12731,7 @@ msgctxt "" "par_id31583670342502\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: The extension of the files displayed when the dialog is opened (default = no filter)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko diren fitxategien luzapena (lehenetsia = iragazkirik ez)." #. 8WirR #: sf_filesystem.xhp @@ -12740,7 +12740,7 @@ msgctxt "" "bas_id941583670925672\n" "help.text" msgid "' Only *.txt files are displayed" -msgstr "" +msgstr "' Bistaratuko diren fitxategiak *.txt soilik izango dira" #. HkwaR #: sf_filesystem.xhp @@ -12749,7 +12749,7 @@ msgctxt "" "par_id521583671701777\n" "help.text" msgid "Opens a dialog box to select a folder." -msgstr "" +msgstr "Elkarrizketa-koadro bat irekitzen du karpeta bat hautatzeko." #. coL3A #: sf_filesystem.xhp @@ -12758,7 +12758,7 @@ msgctxt "" "par_id951583671701872\n" "help.text" msgid "<emph>DefaultFolder</emph>: A string containing the folder name that will be displayed when the dialog is opened (default = the last selected folder)." -msgstr "" +msgstr "<emph>DefaultFolder</emph>: Elkarrizketa-koadroa irekitzen denean bistaratuko den karpetaren izena duen kate bat (lehenetsia = hautatutako azken karpeta)." #. esSGJ #: sf_filesystem.xhp @@ -12767,7 +12767,7 @@ msgctxt "" "par_id821583671701764\n" "help.text" msgid "<emph>FreeText</emph>: Text to display in the dialog (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>FreeText</emph>: Elkarrizketa-koadroan bistaratuko den testua (lehenetsia = \"\")." #. GMYtx #: sf_filesystem.xhp @@ -12776,7 +12776,7 @@ msgctxt "" "bas_id921583671701610\n" "help.text" msgid "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Choose a folder or press Cancel\")" -msgstr "" +msgstr "a = FSO.PickFolder(\"C:\\\", \"Aukeratu karpeta bat edo sakatu 'Utzi'\")" #. C3UA9 #: sf_filesystem.xhp @@ -12785,7 +12785,7 @@ msgctxt "" "par_id431584016761996\n" "help.text" msgid "Returns a zero-based array of the folders stored in a given <literal>FolderName</literal>." -msgstr "" +msgstr "Zeron oinarritutako matrize bat itzultzen du emandako <literal>FolderName</literal> batean biltegiratutako karpetekin." #. LVNZq #: sf_filesystem.xhp @@ -12794,7 +12794,7 @@ msgctxt "" "par_id431613075267241\n" "help.text" msgid "The list may be filtered with wildcards." -msgstr "" +msgstr "Zerrenda komodinekin iragazi daiteke." #. ApGN7 #: sf_filesystem.xhp @@ -12803,7 +12803,7 @@ msgctxt "" "par_id701584016761945\n" "help.text" msgid "<emph>FolderName</emph>: A string representing a folder. The folder must exist. <literal>FolderName</literal> must not designate a file." -msgstr "" +msgstr "<emph>FolderName</emph>: Karpeta bat ordezkatzen duen kate bat. Karpetak lehendik egon behar du. <literal>FolderName</literal> parametroak ez du fitxategi bat adierazi behar." #. zHooS #: sf_filesystem.xhp @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgctxt "" "par_id471585648674921\n" "help.text" msgid "<emph>Filter</emph>: A string containing wildcards (\"?\" and \"*\") that will be applied to the resulting list of folders (default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>Filter</emph>: Emaitza gisa sortutako karpeta-zerrendari aplikatuko zaizkien komodinak (\"?\" eta \"*\") dituen kate bat (lehenetsia = \"\")." #. WVhEh #: sf_filesystem.xhp @@ -12821,7 +12821,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03160000.xhp\" name=\"Input function\">Input funtzioa</link>" #. QhSzj #: sf_filesystem.xhp @@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt "" "par_id271612398715438\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open Statement</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03020103.xhp\" name=\"Open statement\">Open instrukzioa</link>" #. XQG8t #: sf_form.xhp @@ -12848,7 +12848,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FormService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"SFDocuments.Form\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzua</link></variable>" #. LDpRB #: sf_form.xhp @@ -12857,7 +12857,7 @@ msgctxt "" "par_id931583589764919\n" "help.text" msgid "The <literal>Form</literal> service provides methods and properties to manage forms in %PRODUCTNAME documents. This service supports forms in Base, Calc and Writer documents and allows to:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Form</literal> zerbitzuak %PRODUCTNAME dokumentuetako inprimakiak kudeatzeko metodoak eta propietateak eskaintzen ditu. Zerbitzu horrek Base, Calc eta Writer dokumentuetako inprimakiak onartzen ditu eta honakoak egiteko balio du:" #. U3zGB #: sf_form.xhp @@ -12866,7 +12866,7 @@ msgctxt "" "par_id381618172063851\n" "help.text" msgid "Open and activate forms." -msgstr "" +msgstr "Ireki eta aktibatu inprimakiak." #. SC6Yb #: sf_form.xhp @@ -12875,7 +12875,7 @@ msgctxt "" "par_id261618172129782\n" "help.text" msgid "Navigate through records shown by the form." -msgstr "" +msgstr "Nabigatu inprimakian erakutsitako erregistro batetik bestera." #. krQfB #: sf_form.xhp @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgctxt "" "par_id281618172141607\n" "help.text" msgid "Get access to the controls inside the form." -msgstr "" +msgstr "Atzitu inprimakian dauden kontrolak." #. itKdZ #: sf_form.xhp @@ -12893,7 +12893,7 @@ msgctxt "" "par_id371618172155483\n" "help.text" msgid "Get access to subforms of a parent form." -msgstr "" +msgstr "Atzitu inprimaki guraso baten azpinprimakiak." #. QcJ24 #: sf_form.xhp @@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt "" "par_id351616768789190\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is available from %PRODUCTNAME 7.2 onwards." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzua %PRODUCTNAME 7.2 bertsiotik aurrera dago erabilgarri." #. Ga5NU #: sf_form.xhp @@ -12911,7 +12911,7 @@ msgctxt "" "par_id451616765867881\n" "help.text" msgid "Forms are usually used in %PRODUCTNAME documents to create user interfaces connected to relational databases. Hence, the <literal>Form</literal> service provides quick access to the linked database through the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> service</link>." -msgstr "" +msgstr "Inprimakien erabilera normalean %PRODUCTNAME dokumentuetan datu-base erlazionalei konektatutako erabiltzaile-interfazeak sortzeko izan ohi da. Horregatik, <literal>Form</literal> zerbitzuak estekatutako datu-basea atzitzeko modu azkar bat eskaintzen du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_database.xhp\" name=\"SFDatabases.Database\"><literal>SFDatabases</literal>.<literal>Database</literal> zerbitzuaren bidez</link>." #. rGB5M #: sf_form.xhp @@ -12920,7 +12920,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service.</link>" -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzuak erlazio estua du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> zerbitzuarekin.</link>" #. 3HUmh #: sf_form.xhp @@ -12938,7 +12938,7 @@ msgctxt "" "par_id951618172906010\n" "help.text" msgid "Forms are usually created in Base documents, but they can be added to Writer and Calc documents as well." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak Base dokumentuetan sortzen dira normalean, baina Writer eta Calc dokumentuetan ere sortu daitezke." #. nKUdb #: sf_form.xhp @@ -12947,7 +12947,7 @@ msgctxt "" "par_id671618173380680\n" "help.text" msgid "In Base, each form you create using the <menuitem>Insert - Form</menuitem> functionality or through the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">Form Wizard</link> is actually a <literal>FormDocument</literal> that can be handled with the <literal>Form</literal> service. Base documents can contain an unlimited number of form documents." -msgstr "" +msgstr "Base aplikazioan, <menuitem>Txertatu - Inprimakia</menuitem> funtzionaltasuna erabilita edo <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\" name=\"FormWizard\">inprimakien morroiaren</link> bidez sortutako inprimakiak <literal>FormDocument</literal> elementuak dira, eta hortaz, <literal>Form</literal> zerbitzuaren bidez maneiatu daitezke. Base dokumentuek inprimaki-dokumentu kopuru mugagabea eduki dezakete." #. kegBD #: sf_form.xhp @@ -12956,7 +12956,7 @@ msgctxt "" "par_id841618177362626\n" "help.text" msgid "Below is an example showing the hierarchy of all the elements involved in accessing forms and subforms in a Base document. Suppose you have a Base file named <literal>Employees.odb</literal> and inside it you created a form document to add new employees to the database. The form document contains a main form named <literal>EmployeeData</literal> that gives access to a table. There is also a subform <literal>WorksAtPlant</literal> that allows you to associate the new employee to one of the plants of the company." -msgstr "" +msgstr "Beheko adibidean, Base dokumentu bateko inprimakiak eta azpinprimakiak atzitzeko erabili behar diren elementu guztien hierarkia erakusten da. Demagun <literal>Employees.odb</literal> izeneko Base dokumentu bat duzula, eta barruan, datu-baseari langileak gehitzeko inprimaki-dokumentu bat sortu duzula. Inprimaki-dokumentuak <literal>EmployeeData</literal> izeneko inprimaki nagusi bat du, taula batera sartzeko erabili daitekeena. Bestalde, <literal>WorksAtPlant</literal> izeneko azpinprimaki bat dago langile berri bakoitza enpresaren kokaleku bati lotzeko." #. izkiB #: sf_form.xhp @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgctxt "" "bas_id151618176848874\n" "help.text" msgid "Employees.odb (Base document)" -msgstr "" +msgstr "Employees.odb (Base dokumentua)" #. cz2fJ #: sf_form.xhp @@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt "" "bas_id941618176869485\n" "help.text" msgid "|-- EmployeeData (Main Form)" -msgstr "" +msgstr "|-- EmployeeData (inprimaki nagusia)" #. k8nxK #: sf_form.xhp @@ -13001,7 +13001,7 @@ msgctxt "" "par_id681616767265034\n" "help.text" msgid "A form document is composed of one or more forms which, in turn, may also contain any number of subforms. A Form is an abstract set of controls that are linked to a specified data source, which can be a database table, a query or a SQL <literal>SELECT</literal> statement." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-dokumentu bat inprimaki batez edo hainbatez osatuta dago, eta horiek, aldi berean, hainbat azpinprimaki eduki ditzakete. Inprimaki bat kontrolen multzo abstraktu bat da, datu-iturburu zehatz batekin lotuta dagoena. Datu-iturburu hori datu-base baten taula bat, kontsulta bat edo <literal>SELECT</literal> instrukzio bat izan daiteke." #. fDvBD #: sf_form.xhp @@ -13010,7 +13010,7 @@ msgctxt "" "par_id711618178831976\n" "help.text" msgid "In Calc and Writer documents, each form can be linked to datasets located in different databases. On the other hand, in Base documents the database contained in the document is common to all forms." -msgstr "" +msgstr "Calc eta Writer dokumentuetan, inprimaki bakoitza datu-base anitzetan dauden datu multzoei egon daitezke lotuta. Bestalde, Base dokumentuetan, dokumentuak duen datu-basea amankomuna da inprimaki guztietarako." #. wDfhy #: sf_form.xhp @@ -13019,7 +13019,7 @@ msgctxt "" "par_id191616837111507\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> service refer to the methods <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> and <literal>OpenFormDocument()</literal> of the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> service" -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> zerbitzuari deitzeko, begiratu <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_document.xhp\" name=\"SFDocuments\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal></link> zerbitzuaren <literal>Forms()</literal>, <literal>FormDocuments()</literal> eta <literal>OpenFormDocument()</literal> metodoak." #. gs4KC #: sf_form.xhp @@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt "" "par_id51616767892693\n" "help.text" msgid "The code snippet below shows how to access the form named <literal>Form1</literal> that is inside a Writer file:" -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak erakusten du Writer fitxategi baten barruan dagoen <literal>Form1</literal> izeneko inprimaki bat nola atzitu daitekeen:" #. NFikt #: sf_form.xhp @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id531618179517628\n" "help.text" msgid "Forms can be accessed by their names or by their indices, as shown below:" -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak atzitzeko, beren izenak edo beren indizeak erabili daitezke, behean erakusten den moduan:" #. 8PHy6 #: sf_form.xhp @@ -13064,7 +13064,7 @@ msgctxt "" "par_id181618250546617\n" "help.text" msgid "If you try to access a <literal>FormDocument</literal> that is currently opened in <emph>Design Mode</emph> an exception will be raised." -msgstr "" +msgstr "<emph>Diseinu-moduan</emph> irekita dagoen <literal>FormDocument</literal> bat atzitzen saiatuz gero, salbuespen bat sortuko da." #. xNr3R #: sf_form.xhp @@ -13082,7 +13082,7 @@ msgctxt "" "par_id481618179851104\n" "help.text" msgid "A form in a Calc file must have a unique name inside its sheet. Hence, the <literal>Forms</literal> method requires two arguments, the first indicating the sheet name and the second specifying the form name." -msgstr "" +msgstr "Calc fitxategi batean, inprimaki batek izen bakarra eduki behar du orriaren barruan. Horregatik, <literal>Forms</literal> metodoak bi argumentu behar ditu, lehena orriaren izena adierazteko eta bigarrena inprimakiaren izena." #. i9Um4 #: sf_form.xhp @@ -13091,7 +13091,7 @@ msgctxt "" "par_id51622028165429\n" "help.text" msgid "This is achieved identically using Python:" -msgstr "" +msgstr "Python erabilita modu berean egiten da:" #. 2fB94 #: sf_form.xhp @@ -13109,7 +13109,7 @@ msgctxt "" "par_id711616768164987\n" "help.text" msgid "A <literal>FormDocument</literal> inside a Base document is accessed by its name. The following example opens the form document named <literal>thisFormDocument</literal> and accesses the form <literal>MainForm</literal>:" -msgstr "" +msgstr "Base dokumentuetan, <literal>FormDocument</literal> elementuak izenaren bidez atzitzen dira. Hurrengo adibidean, <literal>thisFormDocument</literal> izeneko inprimaki-dokumentu bat irekitzen da eta <literal>MainForm</literal> inprimakia atzitzen da:" #. pbtEM #: sf_form.xhp @@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt "" "bas_id271598171225874\n" "help.text" msgid "' The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "" +msgstr "' Beheko instrukzioa inprimakia ireki gabe badago soilik da beharrezkoa" #. EDADK #: sf_form.xhp @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgctxt "" "bas_id51616768358888\n" "help.text" msgid "' Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "" +msgstr "' Edo, bestela, inprimakia bere indizearen bidez atzitzeko..." #. 2v2aG #: sf_form.xhp @@ -13154,7 +13154,7 @@ msgctxt "" "par_id681622028653480\n" "help.text" msgid "Previous examples translate in Python as:" -msgstr "" +msgstr "Aurreko adibideak honelakoak izango lirateke Python erabilita:" #. ebc4K #: sf_form.xhp @@ -13163,7 +13163,7 @@ msgctxt "" "pyc_id811622808499801\n" "help.text" msgid "# The statement below is necessary only if the form hasn't been opened yet" -msgstr "" +msgstr "# Beheko instrukzioa inprimakia ireki gabe badago soilik da beharrezkoa" #. GdyX6 #: sf_form.xhp @@ -13172,7 +13172,7 @@ msgctxt "" "pyc_id511622808538351\n" "help.text" msgid "# Or, alternatively, to access the form by its index ..." -msgstr "" +msgstr "# Edo, bestela, inprimakia bere indizearen bidez atzitzeko..." #. QFFzk #: sf_form.xhp @@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt "" "par_id421616768529754\n" "help.text" msgid "To invoke the <literal>Form</literal> service when a form event takes place:" -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-gertaera bat dagoenean <literal>Form</literal> zerbitzuari deitzeko:" #. k2fKf #: sf_form.xhp @@ -13199,7 +13199,7 @@ msgctxt "" "par_id721623150543016\n" "help.text" msgid "It is recommended to free resources after use of the Form service." -msgstr "" +msgstr "Gomendagarria da baliabideak askatzea 'Form' zerbitzua erabili ondoren." #. pF9UQ #: sf_form.xhp @@ -13208,7 +13208,7 @@ msgctxt "" "par_id221623150547406\n" "help.text" msgid "This operation is done implicitly when a form document is closed with the <literal>CloseFormDocument()</literal> method described below." -msgstr "" +msgstr "Eragiketa hori inplizituki gauzatzen da inprimaki-dokumentu bat behean deskribatutako <literal>CloseFormDocument()</literal> metodoarekin ixten denean." #. GueeT #: sf_form.xhp @@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt "" "par_id771583668386455\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to delete records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak ezabatzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. DBxgx #: sf_form.xhp @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgctxt "" "par_id731583839708412\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to add records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak gehitzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. FCFEk #: sf_form.xhp @@ -13307,7 +13307,7 @@ msgctxt "" "par_id971584027709752\n" "help.text" msgid "Specifies if the form allows to update records." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiak erregistroak eguneratzea ahalbidetzen duen zehazten du." #. VxAL4 #: sf_form.xhp @@ -13325,7 +13325,7 @@ msgctxt "" "par_id111583839767195\n" "help.text" msgid "Specifies the hierarchical name of the Base Form containing the actual form." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakia duen Base inprimakiaren izen hierarkikoa zehazten du." #. FehA2 #: sf_form.xhp @@ -13343,7 +13343,7 @@ msgctxt "" "par_id451583839920858\n" "help.text" msgid "Specifies uniquely the current record of the form's underlying table, query or SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiaren azpiko taulako, kontsultako edo SQL instrukzioko uneko erregistroa unibokoki zehazten du." #. 3jDxi #: sf_form.xhp @@ -13361,7 +13361,7 @@ msgctxt "" "par_id721588333908708\n" "help.text" msgid "Identifies the current record in the dataset being viewed on a form. If the row number is positive, the cursor moves to the given row number with respect to the beginning of the result set. Row count starts at 1. If the given row number is negative, the cursor moves to an absolute row position with respect to the end of the result set. Row -1 refers to the last row in the result set." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki batean bistaratzen ari den datu multzoko uneko erregistroa identifikatzen du. Errenkadaren zenbakia positiboa bada, kurtsorea emandako errenkada-zenbakira joango da, emaitza multzoaren hasieratik hasita. Errenkada kopuruaren zenbaketa 1 zenbakian hasten da. Emandako errenkada-zenbakia negatiboa bada, kurtsorea posizio absolutu batera joango da emaitza multzoaren amaieratik hasita. Emaitza multzoaren azken errenkada -1 da." #. FKDA7 #: sf_form.xhp @@ -13379,7 +13379,7 @@ msgctxt "" "par_id151598177605296\n" "help.text" msgid "Specifies a subset of records to be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal>-clause without the <literal>WHERE</literal> keyword." -msgstr "" +msgstr "<literal>SQL</literal> <literal>WHERE</literal> klausula gisa (<literal>WHERE</literal> gako-hitzik gabe) bistaratuko den erregistro azpimultzo bat zehazten du." #. uyje5 #: sf_form.xhp @@ -13397,7 +13397,7 @@ msgctxt "" "par_id251588334016874\n" "help.text" msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "" +msgstr "Azpinprimaki haur baten erregistroak inprimaki gurasoaren erregistroekin nola dauden lotuta zehazten du." #. DMwPW #: sf_form.xhp @@ -13415,7 +13415,7 @@ msgctxt "" "par_id981616774153723\n" "help.text" msgid "Specifies how records in a child subform are linked to records in its parent form." -msgstr "" +msgstr "Azpinprimaki haur baten erregistroak inprimaki gurasoaren erregistroekin nola dauden lotuta zehazten du." #. ppCiD #: sf_form.xhp @@ -13433,7 +13433,7 @@ msgctxt "" "par_id461616774304497\n" "help.text" msgid "The name of the current form." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakiaren izena." #. vpBCA #: sf_form.xhp @@ -13451,7 +13451,7 @@ msgctxt "" "par_id321616774384489\n" "help.text" msgid "Specifies in which order the records should be displayed as a <literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> clause without the <literal>ORDER BY</literal> keywords." -msgstr "" +msgstr "<literal>SQL</literal> <literal>ORDER BY</literal> klausula modura (<literal>ORDER BY</literal> gako-hitzak gabe) erregistroak zein ordenatan bistaratuko diren zehazten du." #. AGC5s #: sf_form.xhp @@ -13469,7 +13469,7 @@ msgctxt "" "par_id171616774918881\n" "help.text" msgid "The parent of the current form. It can be either a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> or a <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> object." -msgstr "" +msgstr "Uneko inprimakiaren gurasoa <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Form</literal> bat edo <literal>SFDocuments</literal>.<literal>Document</literal> objektu bat izan daiteke." #. rLS8r #: sf_form.xhp @@ -13487,7 +13487,7 @@ msgctxt "" "par_id91616777650933\n" "help.text" msgid "Specifies the source of the data, as a table name, a query name or a SQL statement." -msgstr "" +msgstr "Datuen iturburua zehazten du: taularen izena, kontsultaren izena edo SQL instrukzioa." #. rtCsj #: sf_form.xhp @@ -13514,7 +13514,7 @@ msgctxt "" "par_id191598177924897\n" "help.text" msgid "The UNO object representing interactions with the form. Refer to <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> and <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> in the API documentation for detailed information." -msgstr "" +msgstr "Inprimakiarekin izango diren elkarrekintzak ordezkatzen dituen UNO objektua. Begiratu APIaren dokumentazioko <link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/interfacecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1XForm.html\" name=\"XForm interface\">XForm</link> eta<link href=\"https://api.libreoffice.org/docs/idl/ref/servicecom_1_1sun_1_1star_1_1form_1_1component_1_1DataForm.html\" name=\"DataForm service\">DataForm</link> informazio gehiagorako." #. cwE3k #: sf_form.xhp @@ -13532,7 +13532,7 @@ msgctxt "" "par_id41612629140856\n" "help.text" msgid "The properties below return or set URI strings that define the script triggered by the event." -msgstr "" +msgstr "Beheko propietateek gertaerak abiarazitako scripta definitzen duten URI kateak itzultzen edo ezartzen dituzte." #. fdses #: sf_form.xhp @@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt "" "par_id961618181634322\n" "help.text" msgid "To learn more about URI strings, refer to the <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">Scripting Framework URI Specification</link>." -msgstr "" +msgstr "URI kateei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://wiki.openoffice.org/wiki/Documentation/DevGuide/Scripting/Scripting_Framework_URI_Specification\" name=\"URI specification\">scriptgintza lan-markoaren URI espezifikazioa</link>." #. bkBH8 #: sf_form.xhp @@ -13847,7 +13847,7 @@ msgctxt "" "par_id921606472825856\n" "help.text" msgid "List of methods in the Form service" -msgstr "" +msgstr "'Form' zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. KwDij #: sf_form.xhp @@ -13856,7 +13856,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Sets the focus on the current <literal>Form</literal> instance. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Fokua uneko <literal>Form</literal> instantzian ezartzen du. <literal>True</literal> itzultzen du fokuratzea ongi gauzatu bada." #. 9qj5F #: sf_form.xhp @@ -13865,7 +13865,7 @@ msgctxt "" "par_id81616858956290\n" "help.text" msgid "The behavior of the <literal>Activate</literal> method depends on the type of document where the form is located:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Activate</literal> metodoaren portaera inprimakia dagoen dokumentuaren motaren araberakoa izango da." #. YVgyr #: sf_form.xhp @@ -13874,7 +13874,7 @@ msgctxt "" "par_id761616858967361\n" "help.text" msgid "<emph>In Writer documents:</emph> Sets the focus on that document." -msgstr "" +msgstr "<emph>Writer dokumentuetan:</emph> Fokua dokumentu horretan ezartzen du." #. HKFTw #: sf_form.xhp @@ -13892,7 +13892,7 @@ msgctxt "" "par_id41616859019478\n" "help.text" msgid "<emph>In Base documents:</emph> Sets the focus on the <literal>FormDocument</literal> the <literal>Form</literal> refers to." -msgstr "" +msgstr "<emph>In Base dokumentuetan:</emph> Fokua <literal>Form</literal> instantziak erreferentzia egiten dion <literal>FormDocument</literal> elementuan ezartzen du." #. J5C7y #: sf_form.xhp @@ -13928,7 +13928,7 @@ msgctxt "" "par_id81618228720782\n" "help.text" msgid "<literal>ThisComponent</literal> applies to Calc and Writer documents. For Base documents use <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." -msgstr "" +msgstr "<literal>ThisComponent</literal> Calc eta Writer dokumentuetarako da. Base dokumentuetarako, erabili <literal>ThisDataBaseDocument</literal>." #. QznyJ #: sf_form.xhp @@ -13937,7 +13937,7 @@ msgctxt "" "par_id501616860541195\n" "help.text" msgid "Closes the form document containing the actual <literal>Form</literal> instance. The <literal>Form</literal> instance is disposed." -msgstr "" +msgstr "Uneko <literal>Form</literal> instantzia duen inprimaki-dokumentua ixten du. <literal>Form</literal> instantzia bota egiten da." #. CcCpD #: sf_form.xhp @@ -13946,7 +13946,7 @@ msgctxt "" "par_id611618229004669\n" "help.text" msgid "This method only closes form documents located in Base documents. If the form is stored in a Writer or Calc document, calling <literal>CloseFormDocument</literal> will have no effect." -msgstr "" +msgstr "Metodo honek Base dokumentuetan kokatutako inprimaki-dokumentuak soilik ixten ditu. Inprimakia Writer edo Calc dokumentu batean badago, <literal>CloseFormDocument</literal> deitzeak ez du eraginik izango." #. a8CxQ #: sf_form.xhp @@ -13955,7 +13955,7 @@ msgctxt "" "par_id161584541257982\n" "help.text" msgid "The value returned by the <literal>Controls</literal> method depends on the arguments provided:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Controls</literal> metodoak itzuliko duen balioa emandako argumentuen araberakoa izango da:" #. YkyY2 #: sf_form.xhp @@ -13964,7 +13964,7 @@ msgctxt "" "par_id421598179770993\n" "help.text" msgid "If the method is called <emph>without arguments</emph>, then it returns the list of the controls contained in the form. Beware that the returned list does not contain any subform controls." -msgstr "" +msgstr "Metodoa <emph>argumenturik gabe</emph> deitzen bada, inprimakiak dituen kontrolen zerrenda itzuliko du. Kontuan izan itzulitako zerrendak ez duela inolako azpinprimaki-kontrolik." #. SsiUX #: sf_form.xhp @@ -13973,7 +13973,7 @@ msgctxt "" "par_id81598185229301\n" "help.text" msgid "If the optional <literal>ControlName</literal> argument is provided, the method returns a <literal>FormControl</literal> class instance referring to the specified control." -msgstr "" +msgstr "Aukerakoa den <literal>ControlName</literal> argumentua ematen bada, metodoak kontrol zehatz horri erreferentzia egiten dion <literal>FormControl</literal> klase-instantzia bat itzuliko du." #. 7CFJU #: sf_form.xhp @@ -13982,7 +13982,7 @@ msgctxt "" "par_id1001584541257789\n" "help.text" msgid "<emph>controlname</emph> : A valid control name as a case-sensitive string. If absent, the list of control names is returned as a zero-based array." -msgstr "" +msgstr "<emph>controlname</emph>: Baliozko kontrol-izen bat, maiskulak/minuskulak bereizten dituen kate gisa. Ez badago, kontrol-izenen zerrenda zeron oinarritutako matrize gisa itzuliko da." #. unh4B #: sf_form.xhp @@ -14000,7 +14000,7 @@ msgctxt "" "par_id991616861417207\n" "help.text" msgid "Each form has its own database connection, except in Base documents where they all share the same connection." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki bakoitzak datu-basearen bere konexio propioa dauka, Base dokumentuek salbu, horiek denek konexio bera partekatzen baitute." #. wFSWb #: sf_form.xhp @@ -14009,7 +14009,7 @@ msgctxt "" "par_id701616861134906\n" "help.text" msgid "<emph>user, password</emph>: The login optional parameters (Default = \"\")." -msgstr "" +msgstr "<emph>user, password</emph>: Saioa hasteko parametroak, aukerakoak (lehenetsia = \"\")." #. 83Jju #: sf_form.xhp @@ -14018,7 +14018,7 @@ msgctxt "" "par_id771616861842867\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea lehen erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. rapRE #: sf_form.xhp @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgctxt "" "par_id331616863143187\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the last record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea azken erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. HZELb #: sf_form.xhp @@ -14036,7 +14036,7 @@ msgctxt "" "par_id361616863143954\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the new record area. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea erregistro berriaren arean kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. 2QwcR #: sf_form.xhp @@ -14045,7 +14045,7 @@ msgctxt "" "par_id541616863143461\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the next record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea hurrengo erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. a2gGn #: sf_form.xhp @@ -14054,7 +14054,7 @@ msgctxt "" "par_id271616863582607\n" "help.text" msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go forward (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>offset</emph>: Zenbat erregistro egingo den aurrera (lehenetsia = 1)." #. e6huC #: sf_form.xhp @@ -14063,7 +14063,7 @@ msgctxt "" "par_id616168637945\n" "help.text" msgid "The form cursor is positioned on the previous record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Inprimaki-kurtsorea aurreko erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. tAnVw #: sf_form.xhp @@ -14072,7 +14072,7 @@ msgctxt "" "par_id751616863794125\n" "help.text" msgid "<emph>offset</emph>: The number of records to go backwards (Default = 1)." -msgstr "" +msgstr "<emph>offset</emph>: Zenbat erregistro egingo den atzera (lehenetsia = 1)." #. Kp4Wo #: sf_form.xhp @@ -14081,7 +14081,7 @@ msgctxt "" "par_id811616864216529\n" "help.text" msgid "Reloads the current data from the database and refreshes the form. The cursor is positioned on the first record. Returns <literal>True</literal> if successful." -msgstr "" +msgstr "Uneko datuak birkargatzen ditu datu-basetik eta inprimakia freskatzen du. Inprimaki-kurtsorea lehen erregistroan kokatzen da. <literal>True</literal> itzultzen du ekintza ongi gauzatzen bada." #. 5gBGr #: sf_form.xhp @@ -14090,7 +14090,7 @@ msgctxt "" "par_id891616864510614\n" "help.text" msgid "The value returned by the <literal>Subforms</literal> method depends on the arguments provided:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Subforms</literal> metodoak itzuliko duen balioa emandako argumentuen araberakoa izango da:" #. 4yG2j #: sf_form.xhp @@ -14099,7 +14099,7 @@ msgctxt "" "par_id951616864510585\n" "help.text" msgid "If the method is called <emph>without any arguments</emph>, then it returns the list of subforms contained in the current form or subform instance." -msgstr "" +msgstr "Metodoa <emph>argumenturik gabe</emph> deitzen bada, uneko inprimakian edo azpinprimaki-instantzian dauden azpinprimakien zerrenda itzuliko du." #. AD3Q6 #: sf_form.xhp @@ -14144,7 +14144,7 @@ msgctxt "" "bm_id781582391760253\n" "help.text" msgid "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"FormControlService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_formcontrol.xhp\" name=\"SFDocuments.FormControl service\"><literal>SFDocuments</literal>.<literal>FormControl</literal> zerbitzua</link></variable>" #. XFkrG #: sf_formcontrol.xhp @@ -14171,7 +14171,7 @@ msgctxt "" "par_id601618771565183\n" "help.text" msgid "Access the current value displayed by the control." -msgstr "" +msgstr "Atzitu kontrolak bistaratutako uneko balioa." #. P5xzV #: sf_formcontrol.xhp @@ -14180,7 +14180,7 @@ msgctxt "" "par_id981618771567951\n" "help.text" msgid "Set the focus on the desired control." -msgstr "" +msgstr "Ezarri fokua desiratutako kontrolean." #. LUDRM #: sf_formcontrol.xhp @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgctxt "" "par_id51618771641273\n" "help.text" msgid "The main purpose of the <literal>FormControl</literal> service is setting and getting the properties and values displayed by the controls in a form." -msgstr "" +msgstr "<literal>FormControl</literal> zerbitzuaren xede nagusia kontrolek inprimaki batean bistaratutako propietateak eta balioak ezartzea eta eskuratzea da." #. K2Bgc #: sf_formcontrol.xhp @@ -14234,7 +14234,7 @@ msgctxt "" "par_id891598188164936\n" "help.text" msgid "The <literal>SFDocuments.FormControl</literal> service is closely related to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> service." -msgstr "" +msgstr "<literal>SFDocuments.FormControl</literal> zerbitzuak erlazio estua du <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_form.xhp\" name=\"Form service\"><literal>SFDocuments.Form</literal></link> zerbitzuarekin." #. rUEuw #: sf_formcontrol.xhp @@ -14297,7 +14297,7 @@ msgctxt "" "par_id251598176312571\n" "help.text" msgid "Note that in previous examples, the prefix <literal>\"SFDocuments.\"</literal> may be omitted." -msgstr "" +msgstr "Kontuan hartu aurreko adibideetan <literal>\"SFDocuments.\"</literal> zatia beharbada ez dela sartu." #. 7gE8Y #: sf_formcontrol.xhp @@ -14324,7 +14324,7 @@ msgctxt "" "par_id851598455863395\n" "help.text" msgid "The <literal>FormControl</literal> service is available for the following control types:" -msgstr "" +msgstr "<literal>FormControl</literal> zerbitzua honako kontrol motekin dago erabilgarri:" #. BESBv #: sf_formcontrol.xhp @@ -15638,7 +15638,7 @@ msgctxt "" "par_id391622559441530\n" "help.text" msgid "Using Python:" -msgstr "" +msgstr "Python erabilita:" #. CprjV #: sf_formcontrol.xhp @@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt "" "par_id871583933076448\n" "help.text" msgid "Sets the focus on the control. Returns <literal>True</literal> if focusing was successful." -msgstr "" +msgstr "Fokua kontrolean ezartzen du. <literal>True</literal> itzultzen du fokuratzea ongi gauzatzen bada." #. LuxFE #: sf_formcontrol.xhp @@ -15656,7 +15656,7 @@ msgctxt "" "par_id151598178880227\n" "help.text" msgid "This method is often called from a form or control event." -msgstr "" +msgstr "Metodo honi sarritan inprimaki batetik edo kontrol-gertaera batetik deitzen zaio." #. haAXC #: sf_formcontrol.xhp @@ -15674,7 +15674,7 @@ msgctxt "" "par_id331618777195723\n" "help.text" msgid "Below are two examples that illustrate the use of the <literal>FormControl</literal> service." -msgstr "" +msgstr "Behean, <literal>FormControl</literal> zerbitzuaren erabilera azaltzen duten bi adibide." #. 5iGmg #: sf_formcontrol.xhp @@ -15683,7 +15683,7 @@ msgctxt "" "par_id371618776324489\n" "help.text" msgid "The first example reads the current value in a ComboBox containing city names and writes it to a FixedTest control in a Form:" -msgstr "" +msgstr "Lehen adibidean, hirien izenak dituen konbinazio-koadro bateko uneko balioa irakurtzen da eta inprimaki bateko testu finkoko kontrol batean idazten da." #. B5QLA #: sf_formcontrol.xhp @@ -16115,7 +16115,7 @@ msgctxt "" "par_id101623369005929\n" "help.text" msgid "Click <menuitem>Execute</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Sakatu <menuitem>Exekutatu</menuitem>." #. ujB4e #: sf_intro.xhp @@ -16250,7 +16250,7 @@ msgctxt "" "par_id311623373151552\n" "help.text" msgid "<emph>On Windows:</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Windows sisteman:</emph>" #. HGBuK #: sf_intro.xhp @@ -16664,7 +16664,7 @@ msgctxt "" "par_id461614364298440\n" "help.text" msgid "The example below creates a set of strings in English:" -msgstr "" +msgstr "Beheko adibideak ingelesezko kate multzo bat sortzen du:" #. DqFBf #: sf_l10n.xhp @@ -16673,7 +16673,7 @@ msgctxt "" "par_id281586102707242\n" "help.text" msgid "Exports a set of untranslated strings as a POT file." -msgstr "" +msgstr "Itzuli gabeko kateen multzo bat POT fitxategi modura esportatzen du." #. zTKQ4 #: sf_l10n.xhp @@ -16853,7 +16853,7 @@ msgctxt "" "bm_id681600788076499\n" "help.text" msgid "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"PlatformService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_platform.xhp\" name=\"Platform service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Platform</literal> zerbitzua</link></variable>" #. 7D6Dx #: sf_platform.xhp @@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt "" "par_id181600788076612\n" "help.text" msgid "The <literal>Platform</literal> service provides a collection of properties about the current execution environment and context, such as:" -msgstr "" +msgstr "<literal>Platform</literal> zerbitzuak uneko exekuzio-inguruneari eta -testuinguruneari buruzko propietateen bilduma bat eskaintzen du, adibidez:" #. FDJFB #: sf_platform.xhp @@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt "" "par_id301600788076785\n" "help.text" msgid "The hardware platform (architecture, CPU count, machine type, etc)" -msgstr "" +msgstr "Hardware-plataforma (arkitektura, PUZ zenbaketa, makina mota, etab.)" #. i9FbJ #: sf_platform.xhp @@ -16880,7 +16880,7 @@ msgctxt "" "par_id1001600788076848\n" "help.text" msgid "Operating system information (OS type, release, version, etc)" -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen buruzko informazioa (mota, argitalpena, bertsioa, etab.)" #. 6sN8Q #: sf_platform.xhp @@ -16898,7 +16898,7 @@ msgctxt "" "par_id671600788076855\n" "help.text" msgid "The current user name" -msgstr "" +msgstr "Uneko erabiltzailearen izena" #. ZvBqs #: sf_platform.xhp @@ -16907,7 +16907,7 @@ msgctxt "" "par_id951614903258253\n" "help.text" msgid "All properties of the <literal>Platform</literal> service are read-only." -msgstr "" +msgstr "<literal>Platform</literal> zerbitzuaren propietate guztiak soilik irakurtzeko dira." #. iK4Gv #: sf_platform.xhp @@ -16925,7 +16925,7 @@ msgctxt "" "par_id321614902851541\n" "help.text" msgid "The code snippet below instantiates the <literal>Platform</literal> service and accesses the <literal>Architecture</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Beheko kode-zatiak <literal>Platform</literal> zerbitzuaren instantzia bat sortzen du eta <literal>Architecture</literal> propietatea atzitzen du." #. KC5eN #: sf_platform.xhp @@ -16988,7 +16988,7 @@ msgctxt "" "par_id441600788076826\n" "help.text" msgid "The hardware bit architecture. Example: '<literal>32bit</literal>' or '<literal>64bit</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Hardwarearen bit-arkitektura. Adibidez: '<literal>32bit</literal>' edo '<literal>64bit</literal>'" #. 8EZ8A #: sf_platform.xhp @@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt "" "par_id81600788076419\n" "help.text" msgid "The computer's network name." -msgstr "" +msgstr "Ordenagailuaren izena sarean." #. hvAeY #: sf_platform.xhp @@ -17024,7 +17024,7 @@ msgctxt "" "par_id541600788076645\n" "help.text" msgid "The number of central processing units." -msgstr "" +msgstr "Prozesatzeko unitate zentralen (PUZ) kopurua." #. 89Lo8 #: sf_platform.xhp @@ -17042,7 +17042,7 @@ msgctxt "" "par_id91600788076674\n" "help.text" msgid "The name of the currently logged user." -msgstr "" +msgstr "Unean saioa hasita duen erabiltzailearen izena." #. Dt7J5 #: sf_platform.xhp @@ -17060,7 +17060,7 @@ msgctxt "" "par_id21600788076541\n" "help.text" msgid "The machine type. Examples are: '<literal>i386</literal>' or '<literal>x86_64</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Makina mota. Adibideak: '<literal>i386</literal>' edo '<literal>x86_64</literal>'." #. tqwyD #: sf_platform.xhp @@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt "" "par_id521600788076371\n" "help.text" msgid "The actual %PRODUCTNAME version expressed as<br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Uneko %PRODUCTNAME bertsioa, honal adierazita: <br/>' <literal>%PRODUCTNAME w.x.y.z (The Document Foundation)</literal>'." #. 4bpcJ #: sf_platform.xhp @@ -17087,7 +17087,7 @@ msgctxt "" "par_id621614902220807\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>LibreOffice 7.1.1.2 (The Document Foundation, Debian and Ubuntu)</literal>'" #. 7WDer #: sf_platform.xhp @@ -17105,7 +17105,7 @@ msgctxt "" "par_id781600788076694\n" "help.text" msgid "The operating system type. Example: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' or '<literal>Windows</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen mota. Adibideak: '<literal>Darwin</literal>, <literal>Linux</literal>' edo'<literal>Windows</literal>'." #. cLiaw #: sf_platform.xhp @@ -17123,7 +17123,7 @@ msgctxt "" "par_id11600788076757\n" "help.text" msgid "A single string identifying the underlying platform with as much useful and human-readable information as possible." -msgstr "" +msgstr "Kate bakar bat plataforma ahalik eta gehien identifikatzeko, gizakiak irakurtzeko moduko informazio ahalik eta erabilgarrienarekin." #. EH36m #: sf_platform.xhp @@ -17132,7 +17132,7 @@ msgctxt "" "par_id501614902381381\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>Linux-5.8.0-44-generic-x86_64-with-glibc2.32</literal>'" #. hbyth #: sf_platform.xhp @@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt "" "par_id301600789141619\n" "help.text" msgid "The operating system's release. Example: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen argitalpena. Adibidea: '<literal>5.8.0-44-generic</literal>'" #. 2fBtD #: sf_platform.xhp @@ -17168,7 +17168,7 @@ msgctxt "" "par_id701600789286280\n" "help.text" msgid "The operating system's build or version." -msgstr "" +msgstr "Sistema eragilearen eraikuntza edo bertsioa." #. DWQNA #: sf_platform.xhp @@ -17177,7 +17177,7 @@ msgctxt "" "par_id351614902520555\n" "help.text" msgid "Example: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" -msgstr "" +msgstr "Adibidea: '<literal>#50-Ubuntu SMP Tue Feb 9 06:29:41 UTC 2021</literal>'" #. fCdYi #: sf_platform.xhp @@ -17195,7 +17195,7 @@ msgctxt "" "par_id631600789527859\n" "help.text" msgid "The real processor name. Example: '<literal>amdk6</literal>'." -msgstr "" +msgstr "Prozesatzaileaaren benetako izena. Adibidea: '<literal>amdk6</literal>'." #. MYY9M #: sf_platform.xhp @@ -17204,7 +17204,7 @@ msgctxt "" "par_id111614902598396\n" "help.text" msgid "This property may return the same value as the <literal>Machine</literal> property." -msgstr "" +msgstr "Propietate honek eta <literal>Machine</literal> propietatek balio bera eman dezakete." #. 4pnPw #: sf_platform.xhp @@ -17213,7 +17213,7 @@ msgctxt "" "par_id301613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Identifying the operating system</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_platform.xhp\" name=\"OS python\">Sistema eragilea identifikatzea</link>" #. UCfLb #: sf_platform.xhp @@ -17231,7 +17231,7 @@ msgctxt "" "par_id103613075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03132100.xhp\" name=\"GetGuiType Function\">GetGuiType funtzioa</link>" #. DAfoV #: sf_platform.xhp @@ -17240,7 +17240,7 @@ msgctxt "" "par_id301316075694148\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools library</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03/lib_tools.xhp\" name=\"Tools library\">Tools liburutegia</link>" #. GpvmN #: sf_services.xhp @@ -17258,7 +17258,7 @@ msgctxt "" "hd_id471582710868716\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ScriptForgeServices\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_services.xhp\" name=\"Services service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Services</literal> zerbitzua</link></variable>" #. 2TqZf #: sf_services.xhp @@ -17267,7 +17267,7 @@ msgctxt "" "par_id351582710868545\n" "help.text" msgid "The ScriptForge library is built upon an extensible collection of so-called \"Services\". <br/>This collection is implemented as categories of Basic libraries or Python modules:" -msgstr "" +msgstr "ScriptForge liburutegia \"zerbitzuak\" deitutako bilduma hedagarri baten gainean eraikita dago.<br/>Bilduma hori Basic liburutegien edo Python moduluen kategoria gisa inplementatzen da:" #. G2GDr #: sf_services.xhp @@ -17276,7 +17276,7 @@ msgctxt "" "par_id751582711417284\n" "help.text" msgid "the standard <literal>ScriptForge</literal> library shipped with %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarekin banatutako <literal>ScriptForge</literal> liburutegia" #. pyGFM #: sf_services.xhp @@ -17285,7 +17285,7 @@ msgctxt "" "par_id711582711434921\n" "help.text" msgid "a number of \"associated\" libraries shipped with %PRODUCTNAME as well" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME aplikazioarekin ere banatutako liburutegi \"elkartuen\" multzo bat" #. DLRfn #: sf_services.xhp @@ -17303,7 +17303,7 @@ msgctxt "" "par_id211596296017810\n" "help.text" msgid "A <emph>service</emph> is a collection of properties or methods which implement the service." -msgstr "" +msgstr "<emph>Zerbitzu</emph> bat propietateen eta metodoen multzo bat da, zerbitzu hori inplementatzen dutenak." #. 8yaDQ #: sf_services.xhp @@ -17312,7 +17312,7 @@ msgctxt "" "par_id301596296901387\n" "help.text" msgid "For the author of a user script, a service may be either a <emph>module</emph> within a library, or an <emph>instance</emph> of a class module." -msgstr "" +msgstr "Erabiltzaile-script baten egilearentzat, zerbitzu bat izan daiteke bai liburutegi bateko <emph>modulu</emph> bat, bai klase-modulu bateko <emph>instantzia</emph> bat." #. pJ7ic #: sf_services.xhp @@ -17393,7 +17393,7 @@ msgctxt "" "par_id891611613601554\n" "help.text" msgid "List of Methods in the Services Service" -msgstr "" +msgstr "Services zerbitzuaren metodoen zerrenda" #. howve #: sf_services.xhp @@ -17411,7 +17411,7 @@ msgctxt "" "par_id101582714266656\n" "help.text" msgid "A service can be understood as either:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu bat honakoetako bat izan daiteke:" #. w7Czn #: sf_services.xhp @@ -17420,7 +17420,7 @@ msgctxt "" "par_id531582714337820\n" "help.text" msgid "as a set of methods gathered in a Basic standard module" -msgstr "" +msgstr "Basic modulu estandar batean bildutako metodoen multzoa" #. rfAFT #: sf_services.xhp @@ -17429,7 +17429,7 @@ msgctxt "" "par_id291582714347134\n" "help.text" msgid "or a set of methods and properties gathered in a Basic class module." -msgstr "" +msgstr "edo Basic klase-modulu batean bildutako metodoen eta propietateen multzo bat." #. VuLrG #: sf_services.xhp @@ -17456,7 +17456,7 @@ msgctxt "" "bas_id981582898174133\n" "help.text" msgid "' To be done once" -msgstr "" +msgstr "' Behin bakarrik egingo da" #. oqovE #: sf_services.xhp @@ -17528,7 +17528,7 @@ msgctxt "" "par_id411582723190195\n" "help.text" msgid "The method has to be stored in a <emph>standard</emph> Basic module as opposed to a class module." -msgstr "" +msgstr "Metodoa Basic modulu <emph>estandar</emph> batean biltegiratu behar da, klase-moduluen kasuan ez bezala." #. jEAZb #: sf_services.xhp @@ -17537,7 +17537,7 @@ msgctxt "" "par_id351582724127926\n" "help.text" msgid "A service is either:" -msgstr "" +msgstr "Zerbitzu bat honakoetako bat izan daiteke:" #. oC8wx #: sf_services.xhp @@ -17546,7 +17546,7 @@ msgctxt "" "par_id171582722979820\n" "help.text" msgid "a Basic standard module passed as a Basic object." -msgstr "" +msgstr "Basic objektu gisa pasatu den Basic modulu estandar bat." #. r98Hy #: sf_services.xhp @@ -17555,7 +17555,7 @@ msgctxt "" "par_id121582722979649\n" "help.text" msgid "or a string designating the function to execute to get an instance of the service. It is in fact the function containing the <literal>New</literal> keyword of a <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> statement creating the instance." -msgstr "" +msgstr "edo zerbitzuaren instantzia bat eskuratzeko exekutatuko den funtzioa adierazten duen kate bat. Izatez, instantzia sortzen duen <link href=\"text/sbasic/shared/03103700.xhp\" name=\"Set statement\">Set</link> instrukzio baten <literal>New</literal> gako-hitza duen funtzioa da." #. FKqFQ #: sf_services.xhp @@ -17690,7 +17690,7 @@ msgctxt "" "par_id701596299279876\n" "help.text" msgid "The method returns <literal>True</literal> if the name-value pair given as argument could be registered successfully." -msgstr "" +msgstr "Metodoak <literal>True</literal> itzuliko du argumentu gisa emandako izena-balioa parea ongi erregistratu ahal bada." #. Ky8rX #: sf_services.xhp @@ -17699,7 +17699,7 @@ msgctxt "" "par_id331596299279165\n" "help.text" msgid "<emph>ServiceName</emph>: The name of the service as a case-insensitive string. The name must be unique." -msgstr "" +msgstr "<emph>ServiceName</emph>: Zerbitzuaren izena maiuskulak/minuskulak bereizi gabeko kate gisa. Izenak bakarra izan behar du." #. 3AXvN #: sf_services.xhp @@ -17717,7 +17717,7 @@ msgctxt "" "bas_id521596299279373\n" "help.text" msgid "' The function should return an instance of a Basic object class implementing the service" -msgstr "" +msgstr "' Funtzioak zerbitzua inplementatzen duen Basic objektu-klase baten instantzia bat itzuli behar du" #. LCVem #: sf_session.xhp @@ -17735,7 +17735,7 @@ msgctxt "" "hd_id901582814720985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> service</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SessionService\"><link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_session.xhp\" name=\"Session service\"><literal>ScriptForge</literal>.<literal>Session</literal> zerbitzua</link></variable>" #. yTgFK #: sf_session.xhp @@ -17915,7 +17915,7 @@ msgctxt "" "par_id451582815407230\n" "help.text" msgid "Execute the Basic script given its name and location and fetch its result if any." -msgstr "" +msgstr "Exekutatu Basic scripta izena eta kokalekua emanda, eta atzitu emaitza, halakorik badago." #. yWXBt #: sf_session.xhp @@ -17924,7 +17924,7 @@ msgctxt "" "par_id921600856780901\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Scripta aurkitzen ez bada edo ezer ez bada itzultzen, itzulitako balioa <literal>Empty</literal> izango da." #. bWiEa #: sf_session.xhp @@ -17978,7 +17978,7 @@ msgctxt "" "par_id771582816585183\n" "help.text" msgid "<emph>CalcFunction</emph>: The English name of the function to execute." -msgstr "" +msgstr "<emph>CalcFunction</emph>: Exekutatuko den funtzioaren ingelesezko izena." #. ULCqi #: sf_session.xhp @@ -17996,7 +17996,7 @@ msgctxt "" "bas_id881582816585185\n" "help.text" msgid "' Generates an error." -msgstr "" +msgstr "' Errore bat sortzen du." #. ygESx #: sf_session.xhp @@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt "" "par_id71600856817410\n" "help.text" msgid "If the script is not found, or if it returns nothing, the returned value is <literal>Empty</literal>." -msgstr "" +msgstr "Scripta aurkitzen ez bada edo ezer ez bada itzultzen, itzulitako balioa <literal>Empty</literal> izango da." #. JsjbE #: sf_session.xhp @@ -18770,7 +18770,7 @@ msgctxt "" "par_id741584978666508\n" "help.text" msgid "Horizontal tabulation: Chr(9)" -msgstr "" +msgstr "Tabulazio horizontala: Chr(9)" #. Ee5CF #: sf_string.xhp @@ -20786,7 +20786,7 @@ msgctxt "" "par_id141613001281573\n" "help.text" msgid "To learn more about the names of character sets, visit <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANA's Character Set</link> page. Beware that %PRODUCTNAME does not implement all existing character sets." -msgstr "" +msgstr "Karaktere-jokoen izenei buruz gehiago jakiteko, begiratu <link href=\"https://www.iana.org/assignments/character-sets/character-sets.xhtml\" name=\"Character Sets\">IANAk karaktere-jokoei</link> buruz duen orria. Kontuan izan %PRODUCTNAME aplikazioak ez dituela dauden karaktere-joko guztiak inplementatu." #. hKJkD #: sf_textstream.xhp @@ -21821,7 +21821,7 @@ msgctxt "" "hd_id511620762163390\n" "help.text" msgid "Constants" -msgstr "" +msgstr "Konstanteak" #. ziD2D #: sf_ui.xhp @@ -21830,7 +21830,7 @@ msgctxt "" "par_id761620761856238\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Izena" #. eBD6E #: sf_ui.xhp @@ -21839,7 +21839,7 @@ msgctxt "" "par_id591620761856238\n" "help.text" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Balioa" #. 2DU4R #: sf_ui.xhp @@ -21848,7 +21848,7 @@ msgctxt "" "par_id711620761856238\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Deskribapena" #. adCUF #: sf_ui.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 2299955e255..31d883f95f7 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -1994,7 +1994,7 @@ msgctxt "" "par_id2308201415431985648\n" "help.text" msgid "Chi Squared" -msgstr "Chi karratua" +msgstr "Khi-karratua" #. MzyUx #: 02140700.xhp @@ -33062,7 +33062,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilitatea</emph>: alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." +msgstr "<emph>Probabilitatea</emph>: Alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." #. 5SyjX #: 04060181.xhp @@ -33071,7 +33071,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. G8v5J #: 04060181.xhp @@ -33116,7 +33116,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475286\n" "help.text" msgid "<emph>Probability</emph> is the probability value for which the inverse of the chi-square distribution is to be calculated." -msgstr "<emph>Probabilitatea</emph> : alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." +msgstr "<emph>Probabilitatea</emph> : Alderantzizko khi-karratuaren banaketa kalkulatu behar zaion probabilitate-balioa." #. Hzp98 #: 04060181.xhp @@ -33125,7 +33125,7 @@ msgctxt "" "par_id2919200902475282\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. jKudB #: 04060181.xhp @@ -33215,7 +33215,7 @@ msgctxt "" "par_id3148806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." +msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." #. 8tDhw #: 04060181.xhp @@ -33323,7 +33323,7 @@ msgctxt "" "par_id2948806\n" "help.text" msgid "If the (observed) Chi square is greater than or equal to the (theoretical) Chi square CHIINV, the hypothesis will be discarded, since the deviation between theory and experiment is too great. If the observed Chi square is less that CHIINV, the hypothesis is confirmed with the indicated probability of error." -msgstr "(Behatutako) khi-karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." +msgstr "(Behatutako) khi karratua, CHIINV khi-karratua (teorikoa) baino handiagoa edo berdina bada, hipotesia baztertu egingo da, handiegia izango baita teoriaren eta saiakuntzaren arteko desbideratzea. Behatutako khi-karratua CHIINV baino txikiagoa bada, hipotesia baietsi egingo da adierazitako errore-probabilitatearekin." #. 2vYvm #: 04060181.xhp @@ -33908,7 +33908,7 @@ msgctxt "" "par_id3148675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. HKCk4 #: 04060181.xhp @@ -33980,7 +33980,7 @@ msgctxt "" "par_id2848675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. GGYCe #: 04060181.xhp @@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt "" "par_id2948675\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the chi-square value of the random sample used to determine the error probability." -msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." +msgstr "<emph>Zenbakia</emph>: Ausazko laginaren khi-karratuaren balioa da, errore-probabilitatea kalkulatzeko erabiliko dena." #. 9Xufc #: 04060181.xhp @@ -34151,7 +34151,7 @@ msgctxt "" "par_id0119200902395660\n" "help.text" msgid "<emph>Degrees Of Freedom</emph> is the degrees of freedom for the chi-square function." -msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." +msgstr "<emph>Askatasun_graduak</emph>: Khi-karratuaren funtzioaren askatasun-graduak." #. XwNAs #: 04060181.xhp @@ -63509,7 +63509,7 @@ msgctxt "" "par_id371575067051846\n" "help.text" msgid "OPT_BARRIER(Spot; Volatility; Rate; Foreign Rate; Maturity; Strike; LowerBarrier; UpperBarrier; Rebate; PutCall; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "" +msgstr "OPT_BARRIER(Eskurakoa; Aldakortasuna; Tasa; AtzerrikoTasa; Mugaeguna; EkitaldiPrezioa; BehekoLanga; GoikoLanga; Hobaria; PutCall; SarreraIrteera; MugaMonitorea [; Greziarra])" #. XEMff #: func_opt_barrier.xhp @@ -63518,7 +63518,7 @@ msgctxt "" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "<emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative." -msgstr "<emph>Ekitaldi-prezioa</emph> balioa aukeraren ekitaldi-prezioa da, eta positiboa edo zero izan beharko litzateke." +msgstr "<emph>EkitaldiPrezioa</emph> balioa aukeraren ekitaldi-prezioa da, eta positiboa edo zero izan beharko litzateke." #. 8tgWG #: func_opt_barrier.xhp @@ -63536,7 +63536,7 @@ msgctxt "" "par_id691575073511191\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optputcall\"><emph>Put or Call</emph> is a string that defines whether the option is a put (“p”) or a call (“c”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optputcall\"><emph>'Put' edo 'Call'</emph> aukera bat saltzekoa (put, “p”) edo erostekoa (call, “c”) den definitzen duen kate bat da).</variable>" #. PdCJb #: func_opt_barrier.xhp @@ -63590,7 +63590,7 @@ msgctxt "" "par_id591575063908364\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset hits a predetermined barrier price, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Aktibo batek aurretik ezarritako langa-prezio batera iristeko probabilitatea itzultzen du, akzioen prezioa ekuazio diferentzial estokastikoa jarraitzen duen S prozesu baten moduan modelizatu daitekeela onartuta</ahelp></variable>, ondoren adierazten den eran." #. ZJBj2 #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63608,7 +63608,7 @@ msgctxt "" "par_id821575074114118\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "" +msgstr "<literal>µ</literal> aktiboaren joera-ehunekoa da, <literal>vol</literal> akzioaren aldakortasun-ehunekoa da eta <literal>dW</literal> zero batezbestekoa duen banaketa normal batetik erauzitako ausazko lagin bat da. <literal>W</literal> Wiener prozesu bat edo mugimendu browndar bat da." #. 9NRxu #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63617,7 +63617,7 @@ msgctxt "" "par_id211575074192954\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_HIT(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier)" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_HIT(Eskurakoa; Aldakortasuna; Joera; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga)" #. XaA8K #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63626,7 +63626,7 @@ msgctxt "" "par_id901575074339820\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optdrift\"><emph>Drift</emph> is the annual stock price percentage drift rate (µ in the above formula). The value is expressed as a decimal (for example, enter 15% as 0.15).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optdrift\"><emph>Joera</emph> akzio-prezioaren urteko joera-tasaren ehunekoa da (µ goiko formulan). Balioa dezimal modura adierazten da (adibidez, %15 sartzeko erabili 0.15).</variable>" #. 6yrWk #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63635,7 +63635,7 @@ msgctxt "" "par_id681575073426941\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optstrike\"><emph>Strike</emph> is the strike price of the option and should be non-negative.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optstrike\"><emph>EkitaldiPrezioa</emph> aukeraren ekitaldi-prezioa da eta ez du negatiboa izan behar.</variable>" #. mHW3F #: func_opt_prob_hit.xhp @@ -63689,7 +63689,7 @@ msgctxt "" "par_id941575063929083\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Returns the probability that an asset will end up between two barrier levels at maturity, assuming that the stock price can be modeled as a process S that follows the stochastic differential equation</ahelp></variable>, as follows." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Mugaegunean aktibo batek bi langa-mailaren artean amaitzeko probabilitatea itzultzen du, akzio-prezioa ekuazio diferentzial estokastikoa jarraitzen duen S prozesu moduan modelizatu daitekeela onartuta</ahelp></variable>, ondoren adierazten den eran." #. 2GJsA #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63707,7 +63707,7 @@ msgctxt "" "par_id941575074893788\n" "help.text" msgid "<literal>µ</literal> is the asset’s percentage drift, <literal>vol</literal> is the percentage volatility of the stock, and <literal>dW</literal> is a random sample drawn from a normal distribution with a zero mean. <literal>W</literal> is a Wiener process or Brownian motion." -msgstr "" +msgstr "<literal>µ</literal> aktiboaren joera-ehunekoa da, <literal>vol</literal> akzioaren aldakortasun-ehunekoa da eta <literal>dW</literal> zero batezbestekoa duen banaketa normal batetik erauzitako ausazko lagin bat da. <literal>W</literal> Wiener prozesu bat edo mugimendu browndar bat da." #. pMCin #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63716,7 +63716,7 @@ msgctxt "" "par_id241575075282150\n" "help.text" msgid "If the optional <emph>Strike</emph> and <emph>PutCall</emph> arguments are included, then" -msgstr "" +msgstr "Aukerako <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>PutCall</emph> argumentuak ere erabiltzen badira, orduan" #. vxxYT #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63725,7 +63725,7 @@ msgctxt "" "par_id931575075314553\n" "help.text" msgid "For a call option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>Strike</emph> and <emph>UpperBarrier</emph>." -msgstr "" +msgstr "Erosteko aukera baterako, funtzioak itzultzen du aktibo bat <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>GoikoLanga</emph> balioen artean amaitzeko probabilitatea." #. UrAPw #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63734,7 +63734,7 @@ msgctxt "" "par_id531575075321659\n" "help.text" msgid "For a put option, the function returns the probability that the asset will end up between <emph>LowerBarrier</emph> and <emph>Strike</emph>." -msgstr "" +msgstr "Saltzeko aukera baterako, funtzioak itzultzen du aktibo bat <emph>EkitaldiPrezioa</emph> eta <emph>BehekoLanga</emph> balioen artean amaitzeko probabilitatea." #. 9VazP #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63743,7 +63743,7 @@ msgctxt "" "par_id191575075304900\n" "help.text" msgid "The function ignores the possibility of knock-out before maturity." -msgstr "" +msgstr "Funtzioak ez ikusiarena egiten dio mugaegunaren aurretik knock-out gertatzeari." #. DHFtE #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63752,7 +63752,7 @@ msgctxt "" "par_id761575075027094\n" "help.text" msgid "OPT_PROB_INMONEY(Spot; Volatility; Drift; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier [; Strike [; PutCall]])" -msgstr "" +msgstr "OPT_PROB_INMONEY(Eskurakoa; Aldakortasuna; Joera; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga [; EkitaldiPrezioa [; PutCall]])" #. mE6CG #: func_opt_prob_inmoney.xhp @@ -63806,7 +63806,7 @@ msgctxt "" "par_id531575062825965\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Returns the pricing of a touch / no-touch option, calculated using the Black-Scholes option pricing model.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Ukitzeko (\"touch\") edo ez ukitzeko (\"no touch\") aukera baten prezioa itzultzen du, Black-Scholes eredua erabiliz kalkulatua.</ahelp>" #. DE8qf #: func_opt_touch.xhp @@ -63815,7 +63815,7 @@ msgctxt "" "par_id371575066515276\n" "help.text" msgid "For relevant background information, visit the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Options (finance)</link> and <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> model Wikipedia pages." -msgstr "" +msgstr "Informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Option_(finance)\" name=\"optionfinance\">Aukerak (finantzak)</link> eta <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Black–Scholes_model\" name=\"blackscholes\">Black-Scholes</link> ereduaren wikipediako orriak." #. 29Wsy #: func_opt_touch.xhp @@ -63824,7 +63824,7 @@ msgctxt "" "par_id571575080642652\n" "help.text" msgid "Further information about touch / no-touch options may be found on many financial websites." -msgstr "" +msgstr "Ukitzeko / ez ukitzeko aukerei buruzko informazioa finantzen webgune askotan aurkitu daiteke." #. V3nnz #: func_opt_touch.xhp @@ -63833,7 +63833,7 @@ msgctxt "" "par_id151575063296819\n" "help.text" msgid "OPT_TOUCH(Spot; Volatility; Rate; ForeignRate; Maturity; LowerBarrier; UpperBarrier; ForeignDomestic; InOut; BarrierMonitoring [; Greek])" -msgstr "" +msgstr "OPT_TOUCH(Eskurakoa; Aldakortasuna; Tasa; AtzerrikoTasa; Mugaeguna; BehekoLanga; GoikoLanga; AtzerrikoaEtxekoa; SarreraIrteera; LangaMonitorea [; Greziarra])" #. 6rD5u #: func_opt_touch.xhp @@ -63842,7 +63842,7 @@ msgctxt "" "par_id321575066304659\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optspot\"><emph>Spot</emph> is the price / value of the underlying asset and should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optspot\"><emph>Eskurakoa</emph> azpikoa aktiboaren prezioa / balioa da eta 0,0 baino handiagoa izan behar du.</variable>" #. CoALG #: func_opt_touch.xhp @@ -63851,7 +63851,7 @@ msgctxt "" "par_id31575066315078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optvolat\"><emph>Volatility</emph> is the annual percentage volatility of the underlying asset expressed as a decimal (for example, enter 30% as 0.3). The value should be greater than 0.0.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optvolat\"><emph>Aldakortasuna</emph>: Azpiko aktiboaren urteko aldakortasun-ehunekoa da, dezimal modura adierazita (adibidez, %30 sartzeko erabili 0,3). Balioak 0,0 baino handiagoa izan behar du.</variable>" #. iCEkw #: func_opt_touch.xhp @@ -63860,7 +63860,7 @@ msgctxt "" "par_id681575066324254\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optrate\"><emph>Rate</emph> is the continuously compounded interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 40% as 0.4).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optrate\"><emph>Tasa</emph>: Etengabe konposatutako interes-tasa. Ehuneko bat da, dezimal gisa adierazita (adibidez, %40 adierazteko erabili 0,4).</variable>" #. eoG8E #: func_opt_touch.xhp @@ -63869,7 +63869,7 @@ msgctxt "" "par_id71575066333773\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optfrate\"><emph>ForeignRate</emph> is the continuously compounded foreign interest rate. This is a percentage expressed as a decimal (for example, enter 50% as 0.5).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optfrate\"><emph>AtzerrikoTasa</emph>: Etengabe konposatutako atzerriko interes-tasa. Ehuneko bat da, dezimal gisa adierazita (adibidez, %50 adierazteko erabili 0,5).</variable>" #. hzfJp #: func_opt_touch.xhp @@ -63887,7 +63887,7 @@ msgctxt "" "par_id671575066343182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optlowbar\"><emph>LowerBarrier</emph> is the predetermined lower barrier price; set to zero for no lower barrier.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optlowbar\"><emph>BehekoLanga</emph>: Aurretik zehaztutako beheko langako prezioa; ezarri zero beheko langarik ez badago.</variable>" #. KDTDW #: func_opt_touch.xhp @@ -63896,7 +63896,7 @@ msgctxt "" "par_id301575066347357\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optupbar\"><emph>UpperBarrier</emph> is the predetermined upper barrier price; set to zero for no upper barrier.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optupbar\"><emph>GoikoLanga</emph>: Aurretik zehaztutako goiko langako prezioa; ezarri zero goiko langarik ez badago.</variable>" #. oVmg7 #: func_opt_touch.xhp @@ -63905,7 +63905,7 @@ msgctxt "" "par_id561575066355924\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optdomestic\"><emph>ForeignDomestic</emph> is a string that defines whether the option pays domestic (“d”) or foreign (“f”) currency.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optdomestic\"><emph>AtzerrikoaEtxekoa</emph>: Aukera etxeko (“d”) edo atzerriko (“f”) monetan ordainduko den definitzen duen katea.</variable>" #. zTRA2 #: func_opt_touch.xhp @@ -63914,7 +63914,7 @@ msgctxt "" "par_id251575066360596\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optinout\"><emph>InOut</emph> is a string that defines whether the option is knock-in (“i”) or knock-out (“o”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optinout\"><emph>SarreraIrteera</emph> kateak aukera knock-in (“i”) edo knock-out (“o”) den definitzen du.</variable>" #. AsXAj #: func_opt_touch.xhp @@ -63923,7 +63923,7 @@ msgctxt "" "par_id861575066366861\n" "help.text" msgid "<variable id=\"optbarmon\"><emph>BarrierMonitoring</emph> is a string that defines whether the barrier is monitored continuously (“c”) or only at the end / maturity (“e”).</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"optbarmon\"><emph>LangaMonitorea</emph>: Langa etengabe (“c”) ala soilik amaieran/mugaegunean (“e”) monitorizatuko den definitzen duen katea.</variable>" #. xyF8R #: func_opt_touch.xhp @@ -63932,7 +63932,7 @@ msgctxt "" "par_id721575066374340\n" "help.text" msgid "<emph>Greek</emph> (optional) is a string argument. If omitted or set to “value”, “v”, “price”, or “p”, then the function simply returns the option price. If another valid string is entered, the function returns price sensitivities (Greeks) to one of the input parameters. The valid options in this case are as follows." -msgstr "" +msgstr "<emph>Greziarra</emph> (aukerakoa): Kate motako argumentua. Ez bada ezartzen edo “value”, “v”, “price” edo “p” ezartzen bada, funtzioak aukeraren prezioa soilik itzuliko du. Baliozko beste kate bat sartzen bada, funtzioak sarrerako parametro batekiko prezio-sentikortasunak (greziarrak) itzuliko ditu. Kasu horretan, baliozko aukerak hurrengoak dira:" #. NhW28 #: func_opt_touch.xhp @@ -64031,7 +64031,7 @@ msgctxt "" "par_id121575125779535\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Financial Functions Part One</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp\">Finantza-funtzioak, lehen zatia</link>" #. aX7LC #: func_opt_touch.xhp @@ -64040,7 +64040,7 @@ msgctxt "" "par_id251575125873714\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Financial Functions Part Two</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp\">Finantza-funtzioak, bigarren zatia</link>" #. Q7SFh #: func_opt_touch.xhp @@ -64049,7 +64049,7 @@ msgctxt "" "par_id191575125878595\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Financial Functions Part Three</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp\">Finantza-funtzioak, hirugarren zatia</link>" #. zr5G3 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64094,7 +64094,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109233\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT(Minuend; Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; … ;[ Subtrahend 254]])" -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT(Kenkizuna; Kentzailea 1[; Kentzailea 2][; … ;[ Kentzailea 254]])" #. 7mBFv #: func_rawsubtract.xhp @@ -64103,7 +64103,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109234\n" "help.text" msgid "<emph>Minuend</emph> is a number or a reference to a cell containing a number." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kenkizuna</emph>: Zenbaki bat duen gelaxka baten erreferentzia edo zenbaki bat." #. nFADC #: func_rawsubtract.xhp @@ -64112,7 +64112,7 @@ msgctxt "" "par_id241585352178687\n" "help.text" msgid "<emph>Subtrahend 1[; Subtrahend 2][; ... ;[ Subtrahend 254]]</emph> are numbers or references to cells containing numbers." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kentzailea 1[; Kentzailea 2][; ... ;[ Kentzailea 254]]</emph>: Zenbakiak dituzten gelaxken erreferentziak edo zenbakiak dira." #. 7ciz5 #: func_rawsubtract.xhp @@ -64121,7 +64121,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109235\n" "help.text" msgid "The function should be called with at least two parameters." -msgstr "" +msgstr "Funtzioa gutxienez bi parametrorekin deitu behar da." #. CA68H #: func_rawsubtract.xhp @@ -64130,7 +64130,7 @@ msgctxt "" "par_id271624030692893\n" "help.text" msgid "RAWSUBTRACT() processes arguments from left to right. For example, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) calculates 1-2-3-4 or ((1-2)-3)-4 in \"natural\" order." -msgstr "" +msgstr "RAWSUBTRACT() funtzioak ezkerretik eskuinera prozesatzen ditu argumentuak, RAWSUBTRACT(1;2;3;4) funtzioak, adibidez, kalkulatzen du 1-2-3-4 edo ((1-2)-3)-4, ordena \"naturalean\"." #. hANRQ #: func_rawsubtract.xhp @@ -64139,7 +64139,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109236\n" "help.text" msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> returns 6.53921361504217E-14" -msgstr "" +msgstr "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</input> funtzioak 6,53921361504217E-14 itzultzen du." #. bgohX #: func_rawsubtract.xhp @@ -64148,7 +64148,7 @@ msgctxt "" "par_2016112109237\n" "help.text" msgid "<input>=RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</input> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers." -msgstr "" +msgstr "<input>=RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</input> funtzioak Err:511 (aldagaia falta da) itzultzen du RAWSUBTRACT funtzioak gutxienez bi zenbaki behar dituelako." #. d9DP3 #: func_regex.xhp @@ -64553,7 +64553,7 @@ msgctxt "" "par_id531573516878780\n" "help.text" msgid "SEARCHB(Find Text; Text [; Position])" -msgstr "" +msgstr "SEARCHB(BilaketaTestua; Testua [; Kokagunea])" #. 6Pmbf #: func_searchb.xhp @@ -64562,7 +64562,7 @@ msgctxt "" "par_id241573517292388\n" "help.text" msgid "<emph>Find Text</emph>: The text or text expression to be found." -msgstr "" +msgstr "<emph>BilaketaTestua</emph>: Bilatuko den testua edo testu-adierazpena." #. ovdFE #: func_searchb.xhp @@ -64571,7 +64571,7 @@ msgctxt "" "par_id991573517299918\n" "help.text" msgid "<emph>Text</emph>: the text in which the search is to be made." -msgstr "" +msgstr "<emph>Testua</emph>: Bilaketa testu honen barruan egingo da." #. oDk8C #: func_searchb.xhp @@ -64580,7 +64580,7 @@ msgctxt "" "par_id521573517305077\n" "help.text" msgid "<emph>Position</emph>: The position in the text where the search starts." -msgstr "" +msgstr "<emph>Kokagunea</emph>: Testuaren barruan bilaketaren hasiera-puntua izango den kokagunea." #. 2E7js #: func_searchb.xhp @@ -64724,7 +64724,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201617001888\n" "help.text" msgid "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> returns 0.2329985562" -msgstr "" +msgstr "<input>SKEWP(2;3;1;6;8;5)</input> funtzioak 0.2329985562 itzultzen du" #. TAGzC #: func_skewp.xhp @@ -64733,7 +64733,7 @@ msgctxt "" "par_id1102201618185378\n" "help.text" msgid "<input>SKEWP(A1:A6)</input> returns 0.2329985562, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}" -msgstr "" +msgstr "<input>SKEWP(A1:A6)</input> funtzioak 0,2329985562 itzultzen du, A1:A6 barrutiaren edukia {2;3;1;6;8;5} bada" #. 5iYyJ #: func_skewp.xhp @@ -64769,7 +64769,7 @@ msgctxt "" "hd_id658866588665886\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable>" #. ZEdvF #: func_sumifs.xhp @@ -64967,7 +64967,7 @@ msgctxt "" "par_id521556242803283\n" "help.text" msgid "SWITCH(expression; value1; result1[; value2; result2][; ... ; [value127; result127][; default_result]])" -msgstr "" +msgstr "SWITCH(Adierazpena; Balioa1; Emaitza1[; Balioa2; Emaitza2][; ... ; [Balioa127; Emaitza127][; EmaitzaLehenetsia]])" #. p8fL8 #: func_switch.xhp @@ -64976,7 +64976,7 @@ msgctxt "" "par_id111585520651521\n" "help.text" msgid "If you choose not to specify a default result, 127 value / result pairs may be entered as parameters. If you choose to include a default result at the end of the list of parameters, then only 126 value / result pairs may be entered." -msgstr "" +msgstr "Balio lehenetsi bat ez zehaztea aukeratzen bada, 127 balio / emaitza bikote sartu daitezke parametro gisa. Parametro-zerrendaren amaieran emaitza lehenetsi bat sartzea aukeratzen bada, 126 balio / emaitza bikote soilik sartu daitezke." #. nnW4D #: func_switch.xhp @@ -64985,7 +64985,7 @@ msgctxt "" "par_id341556242996378\n" "help.text" msgid "<emph>expression</emph> is a text, numeric, logical or date input or reference to a cell." -msgstr "<emph>adierazpena</emph> testua, zenbakia, balio logikoa edo data da, edo gelaxka baten erreferentzia." +msgstr "<emph>Adierazpena</emph>: Testua, zenbakia, balio logikoa edo data bat, edo gelaxka baten erreferentzia." #. Z7xiA #: func_switch.xhp @@ -64994,7 +64994,7 @@ msgctxt "" "par_id321556243790332\n" "help.text" msgid "<emph>value1, value2, ...</emph> is any value or reference to a cell. Each value must have a result given." -msgstr "<emph>balioa1, balioa2, ...</emph> edozein balio edo gelaxka-erreferentzia da. Balio bakoitzak emandako emaitza bat izan behar du." +msgstr "<emph>Balioa1, Balioa2, ...</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia. Balio bakoitzak emandako emaitza bat izan behar du." #. ADDqw #: func_switch.xhp @@ -65003,7 +65003,7 @@ msgctxt "" "par_id171556243796068\n" "help.text" msgid "<emph>result1, result2, ...</emph> is any value or reference to a cell." -msgstr "<emph>emaitza1, emaitza2, ...</emph> edozein balio edo gelaxka-erreferentzia da." +msgstr "<emph>Emaitza1, Emaitza2, ...</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia." #. 9SKCB #: func_switch.xhp @@ -65012,7 +65012,7 @@ msgctxt "" "par_id331556245422283\n" "help.text" msgid "<emph>default_result</emph>: any value or reference to a cell that is returned when there is no match." -msgstr "<emph>emaitza_lehenetsia</emph>: edozein balio edo gelaxka-erreferentzia, bat etortzerik ez dagoenean itzuliko dena." +msgstr "<emph>EmaitzaLehenetsia</emph>: Edozein balio edo gelaxka-erreferentzia, bat etortzerik ez dagoenean itzuliko dena." #. mLsyo #: func_switch.xhp @@ -65021,7 +65021,7 @@ msgctxt "" "par_id871556243022881\n" "help.text" msgid "If no <emph>value</emph> equals <emph>expression</emph> and no default result is given, a #N/A error is returned." -msgstr "<emph>balioa</emph> ez bada <emph>adierazpenaren</emph> berdina eta ez bada emaitza lehenetsirik ematen, #E/E errorea itzuliko da." +msgstr "<emph>Balioa</emph> ez bada <emph>Adierazpenaren</emph> berdina eta ez bada emaitza lehenetsirik ematen, #E/E errorea itzuliko da." #. YQYUn #: func_switch.xhp @@ -65030,7 +65030,7 @@ msgctxt "" "par_id851556243961783\n" "help.text" msgid "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"January\",2,\"February\",3,\"March\",\"No match\")</input> returns \"January\" when A3 contains a date in January, \"February\" when A3 contains a date in February , etc..." -msgstr "" +msgstr "<input>=SWITCH(MONTH(A3),1,\"Urtarrila\",2,\"Otsaila\",3,\"Martxoa\",\"Bat etortzerik ez\")</input> funtzioak \"Urtarrila\" itzuliko du A3 gelaxkak urtarrileko data bat badu, \"Otsaila\" itzuliko du A3 gelaxkak otsaileko data bat badu , etab." #. vDLfw #: func_switch.xhp @@ -66155,7 +66155,7 @@ msgctxt "" "par_id3149792\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> returns 1. Using System 1, the week containing January 1 is the first week of the year." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=WEEKNUM(DATE(1995;1;1);2)</item> funtzioak 1 itzuliko du. 1. sistema erabiltzen bada, urtarrilaren 1a duen astea urteko lehen astea da." #. yBDGQ #: func_weeknum.xhp @@ -67145,7 +67145,7 @@ msgctxt "" "par_id9038972\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\"><emph>Remove button:</emph> Click to remove the row from the list. Any rows from below this row move up.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>Kendu:</emph> Egin klik 'Kendu' botoian errenkada zerrendatik kentzeko. Errenkada horren azpiko errenkadak gorantz mugituko dira.</ahelp>" #. H3FEH #: solver.xhp @@ -67262,7 +67262,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430821\n" "help.text" msgid "There is also a list of constraints you can use to restrict the possible range of solutions or to penalize certain conditions. However, in case of the evolutionary solvers DEPS and SCO, these constraints are also used to specify bounds on the variables of the problem. Due to the random nature of the algorithms, it is <emph>highly recommended</emph> to do so and give upper (and in case \"Assume Non-Negative Variables\" is turned off also lower) bounds for all variables. They don't have to be near the actual solution (which is probably unknown) but should give a rough indication of the expected size (0 ≤ var ≤ 1 or maybe -1000000 ≤ var ≤ 1000000)." -msgstr "" +msgstr "Badago konponbideen barrutia mugatzeko edo zenbait baldintza zigortzeko erabili daitezkeen murriztapenen zerrenda bat. Hala ere, DEPS eta SCO ebazle ebolutiboen kasuan, murriztapen horiek arazoaren aldagaien mugak zehazteko ere erabiltzen dira. Algoritmoak ausazkoak izanik, <emph>oso gomendagarria</emph> da hori egitea eta goiko mugak (eta, \"Onartu aldagai ez negatiboak\" desaktibatuta badago, baita beheko mugak ere) zehaztea aldagai guztietarako. Ez dute zertan ebazpenetik hurbil egon behar (ebazpena ezezaguna izanik), baina esperotako tamaina gutxi gorabehera adierazi behar dute (0 ≤ aldagaia ≤ 1 edo -1000000 ≤ aldagaia ≤ 1000000)." #. GFZqJ #: solver.xhp @@ -67271,7 +67271,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910430873\n" "help.text" msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only." -msgstr "" +msgstr "Mugak zehazteko, hautatu aldagai bat edo batzuk (barruti gisa) ezkerreko aldean eta sartu zenbakizko balio bat (ez gelaxka edo formula bat) eskuineko aldean. Horrela, aldagai bat edo gehiago soilik <emph>Osoa</emph> edo <emph>Bitarra</emph> motakoa izatea aukeratu daiteke." #. ZUeCC #: solver.xhp @@ -67397,7 +67397,7 @@ msgctxt "" "hd_id331589923158248\n" "help.text" msgid "Edit settings spin box" -msgstr "" +msgstr "'Editatu ezarpenak' biratze-koadroa" #. B4WMx #: solver_options.xhp @@ -67433,7 +67433,7 @@ msgctxt "" "bm_id0503200917110375_scalc\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Solver for Nonlinear Problems;Options</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; DEPS evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; SCO evolutionary algorithm</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; CoinMP linear solver</bookmark_value> <bookmark_value>solver for Calc; swarm non-linear solver</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>arazo ez linealetarako ebazlea;aukerak</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; DEPS algoritmo ebolutiboa</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; SCO algoritmo ebolutiboa</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; ebazle lineala</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; CoinMP ebazle lineala</bookmark_value> <bookmark_value>Calc aplikaziorako ebazlea; multzoko ebazle ez lineala</bookmark_value>" #. atkqE #: solver_options_algo.xhp @@ -67460,7 +67460,7 @@ msgctxt "" "par_id931590164412542\n" "help.text" msgid "DEPS consists of two independent algorithms: Differential Evolution and Particle Swarm Optimization. Both are especially suited for numerical problems, such as nonlinear optimization, and are complementary to each other in that they even out their others shortcomings." -msgstr "" +msgstr "DEPS bi algoritmo independenterekin dago osatuta: Differential Evolution eta Particle Swarm Optimization. Biak dira egokiak zenbakizko problemak ebazteko, adibidez optimizazio ez linealetarako, eta osagarriak dira, batek dituen ahuluneak orekatzen baititu besteak." #. EFbzc #: solver_options_algo.xhp @@ -67469,7 +67469,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394232\n" "help.text" msgid "Agent Switch Rate" -msgstr "" +msgstr "Agentearen aldaketa-tasa" #. E3ZoK #: solver_options_algo.xhp @@ -67478,7 +67478,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394248\n" "help.text" msgid "Specifies the probability for an individual to choose the Differential Evolution strategy." -msgstr "" +msgstr "Banako batek eboluzio diferentzialaren estrategia aukeratzeko probabilitatea zehazten du." #. DbnUB #: solver_options_algo.xhp @@ -67487,7 +67487,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394277\n" "help.text" msgid "DE: Crossover Probability" -msgstr "" +msgstr "DE: Gurutzatze-probabilitatea" #. phaC2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67496,7 +67496,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394280\n" "help.text" msgid "Defines the probability of the individual being combined with the globally best point. If crossover is not used, the point is assembled from the own memory of the individual." -msgstr "" +msgstr "Banakoak puntu globalik onenarekin konbinatuak izateko probabilitatea definitzen du. Gurutzatzea ez bada erabiltzen, puntua banakoaren memoria propiotik eratzen da." #. G4GC9 #: solver_options_algo.xhp @@ -67505,7 +67505,7 @@ msgctxt "" "par_id0643200910394216\n" "help.text" msgid "DE: Scaling Factor" -msgstr "" +msgstr "DE: Eskalatze-faktorea" #. qKt78 #: solver_options_algo.xhp @@ -67514,7 +67514,7 @@ msgctxt "" "par_id360320091039424\n" "help.text" msgid "During crossover, the scaling factor decides about the “speed” of movement." -msgstr "" +msgstr "Gurutzatzean zehar, eskala-faktoreak mugimenduaren “abiadura” erabakitzen du." #. HPPHg #: solver_options_algo.xhp @@ -67532,7 +67532,7 @@ msgctxt "" "par_id0503210917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Algoritmoak gauzatu beharko lukeen iterazio kopurua definitzen du. Iterazio bakoitzean, banako guztiek konponbide onenaren igarpen bat egiten dute eta beren ezagutza partekatzen dute." #. M5Ka8 #: solver_options_algo.xhp @@ -67541,7 +67541,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200910394222\n" "help.text" msgid "PS: Cognitive Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Konstante kognitiboa" #. bVENc #: solver_options_algo.xhp @@ -67550,7 +67550,7 @@ msgctxt "" "par_id3603200915394212\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the own memory (in particular the best reached point so far)." -msgstr "" +msgstr "Norberaren memoriaren garrantzia ezartzen du (bereziki, momenturaino erdietsitako punturik onena)." #. ujBHP #: solver_options_algo.xhp @@ -67559,7 +67559,7 @@ msgctxt "" "par_id060324091037421\n" "help.text" msgid "PS: Constriction Coefficient" -msgstr "" +msgstr "PS: Hertsatze-koefizientea" #. Z86BZ #: solver_options_algo.xhp @@ -67568,7 +67568,7 @@ msgctxt "" "par_id0608200910394225\n" "help.text" msgid "Defines the speed at which the particles/individuals move towards each other." -msgstr "" +msgstr "Partikulak/banakoak elkarrengana zein abiaduratan mugitzen diren definitzen du." #. nFnAu #: solver_options_algo.xhp @@ -67577,7 +67577,7 @@ msgctxt "" "par_id060320091039425\n" "help.text" msgid "PS: Mutation Probability" -msgstr "" +msgstr "PS: Mutazio-probabilitatea" #. fGiKi #: solver_options_algo.xhp @@ -67586,7 +67586,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394272\n" "help.text" msgid "Defines the probability, that instead of moving a component of the particle towards the best point, it randomly chooses a new value from the valid range for that variable." -msgstr "" +msgstr "Partikularen osagai bat punturik onenera mugitu ordez, ausaz aldagaiaren baliozko barrutiko beste balio bat aukeratzeko probabilitatea definitzen du." #. nn4Ms #: solver_options_algo.xhp @@ -67595,7 +67595,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394292\n" "help.text" msgid "PS: Social Constant" -msgstr "" +msgstr "PS: Konstante soziala" #. nAD2Z #: solver_options_algo.xhp @@ -67604,7 +67604,7 @@ msgctxt "" "par_id0603200910394284\n" "help.text" msgid "Sets the importance of the global best point between all particles/individuals." -msgstr "" +msgstr "Partikula/banako guztien arteko puntu globalik onenaren garrantzia ezartzen du." #. GAGDE #: solver_options_algo.xhp @@ -67613,7 +67613,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200217103891\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusheader\">Show Enhanced Solver Status</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusheader\">Erakutsi ebazle egoera hobetua</variable>" #. na8Ee #: solver_options_algo.xhp @@ -67622,7 +67622,7 @@ msgctxt "" "par_id0523200917103832\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enhstatusdesc\">If <emph>enabled</emph>, an additional dialog is shown during the solving process which gives information about the current progress, the level of stagnation, the currently best known solution as well as the possibility, to stop or resume the solver.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enhstatusdesc\"><emph>Gaituta</emph> badago, elkarrizketa-koadro gehigarri bat erakutsiko da ebazte-prozesuan zehar, uneko aurrerapenari, geldialdi-mailari eta unean ezagutzen den konponbiderik onenari buruzko informazioa ematen duena eta ebazlea gelditzeko edo berrabiarazteko aukera ematen duena.</variable>" #. 3LaZ7 #: solver_options_algo.xhp @@ -67640,7 +67640,7 @@ msgctxt "" "par_id0503100917103723\n" "help.text" msgid "<variable id=\"swarmdesc\">Defines the number of individuals to participate in the learning process. Each individual finds its own solutions and contributes to the overall knowledge.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"swarmdesc\">Ikasketa-prozesuan parte hartzen duen banako kopurua definitzen du. Banako bakoitzak bere konponbideak aurkitzen ditu eta ezagutza orokorra handitzen du.</variable>" #. r62GH #: solver_options_algo.xhp @@ -67649,7 +67649,7 @@ msgctxt "" "par_id0504200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationheader\">Stagnation Limit</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationheader\">Geldialdi-muga</variable>" #. LDNEL #: solver_options_algo.xhp @@ -67658,7 +67658,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710377\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagnationdesc\">If this number of individuals found solutions within a close range, the iteration is stopped and the best of these values is chosen as optimal.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagnationdesc\">Banako kopuru honek konponbideak aurkitzen baditu barruti itxi batean, iterazioa gelditu egingo da eta balio horietako onena aukeratuko da optimo gisa.</variable>" #. vGYwe #: solver_options_algo.xhp @@ -67667,7 +67667,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103762\n" "help.text" msgid "<variable id=\"stagtolheader\">Stagnation Tolerance</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"stagtolheader\">Geldialdi-tolerantzia</variable>" #. wqeXY #: solver_options_algo.xhp @@ -67694,7 +67694,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103766\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph> (default), the BCH Comparator is used. It compares two individuals by first looking at their constraint violations and only if those are equal, it measures their current solution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desgaituta</emph> (lehenetsia) badago, BCH konparatzailea erabiliko da. Bi banako konparatzen ditu haien murriztapen-hausteak begiratuta, eta horiek berdinak badira soilik, haien uneko konponbideak neurtuko ditu." #. 7LWoa #: solver_options_algo.xhp @@ -67703,7 +67703,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103744\n" "help.text" msgid "If <emph>enabled</emph>, the ACR Comparator is used. It compares two individuals dependent on the current iteration and measures their goodness with knowledge about the libraries worst known solutions (in regard to their constraint violations)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Gaituta</emph> badago, ACR konparatzailea erabiliko da. Bi banako konparatzen ditu uneko iterazioaren arabera eta haien onura neurtzen du liburutegiaren konponbide ezagun okerrenaren ezagutzarekin (murriztapen-haustearekiko)." #. GZ7C2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67730,7 +67730,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103765\n" "help.text" msgid "If <emph>disabled</emph>, the currently present values (as given by the user) are inserted in the library as reference point." -msgstr "" +msgstr "<emph>Desgaituta</emph> badago, unean dauden balioak (erabiltzaileak eman dituen moduan) erreferentzia-puntu gisa txertatuko dira liburutegian." #. ctLqK #: solver_options_algo.xhp @@ -67739,7 +67739,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103732\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessheader\">Variable Bounds Guessing</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessheader\">Muga aldakorren proposamena</variable>" #. rc95a #: solver_options_algo.xhp @@ -67748,7 +67748,7 @@ msgctxt "" "par_id050320091710378\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variableguessdesc\">If enabled (default), the algorithm tries to find variable bounds by looking at the starting values.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variableguessdesc\">Gaituta badago (lehenetsia), algoritmoa muga aldakorrak aurkitzen saiatuko da hasierako balioei begiratuta.</variable>" #. JctSA #: solver_options_algo.xhp @@ -67757,7 +67757,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103794\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresheader\">Variable Bounds Threshold</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresheader\">Muga aldakorren atalasea</variable>" #. NNyfL #: solver_options_algo.xhp @@ -67766,7 +67766,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103710\n" "help.text" msgid "<variable id=\"variablethresdesc\">When guessing variable bounds, this threshold specifies, how the initial values are shifted to build the bounds. For an example how these values are calculated, please refer to the Manual in the Wiki.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"variablethresdesc\">Muga aldakorrak proposatzean, atalase honek zehazten du hasierako balioak nola desplazatuko diren mugak eraikitzeko.</variable>" #. UDXDh #: solver_options_algo.xhp @@ -67775,7 +67775,7 @@ msgctxt "" "par_id391589925078747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO Evolutionary Algorithm</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SCOEvolutionaryAlgorithmh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SCOEvolutionaryAlgorithmh2\" name=\"SCO Evolutionary Algorithm\">SCO algoritmo ebolutiboa</link></variable>" #. tqkJh #: solver_options_algo.xhp @@ -67784,7 +67784,7 @@ msgctxt "" "par_id681590165847694\n" "help.text" msgid "Social Cognitive Optimization takes into account the human behavior of learning and sharing information. Each individual has access to a common library with knowledge shared between all individuals." -msgstr "" +msgstr "Optimizazio sozial kognitiboak gizakiak informazioa ikasteko eta partekatzeko duen portaera hartzen du kontuan. Banako bakoitzak banako guztiek partekatzen duten ezagutza duen liburutegi komun batera sartu daiteke." #. wovoy #: solver_options_algo.xhp @@ -67802,7 +67802,7 @@ msgctxt "" "par_id0503200917103720\n" "help.text" msgid "Defines the number of iterations, the algorithm should take. In each iteration, all individuals make a guess on the best solution and share their knowledge." -msgstr "" +msgstr "Algoritmoak egin beharko lukeen iterazio kopurua definitzen du. Iterazio bakoitzean banako bakoitzak konponbide onenaren igarpena egingo du eta bere ezagutza partekatuko du." #. wrasx #: solver_options_algo.xhp @@ -67874,7 +67874,7 @@ msgctxt "" "par_id511589925837984\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerhead\">Assume variables as integers</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerhead\">Onartu aldagaiak osoko gisa</variable>" #. Javmc #: solver_options_algo.xhp @@ -67883,7 +67883,7 @@ msgctxt "" "par_id11589925837985\n" "help.text" msgid "<variable id=\"integerdesc\">Mark to force variables to be integers only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"integerdesc\">Markatu hau aldagaiak osoko zenbakiak soilik izan daitezen.</variable>" #. yie3u #: solver_options_algo.xhp @@ -67892,7 +67892,7 @@ msgctxt "" "par_id221589961756407\n" "help.text" msgid "<variable id=\"noneghead\">Assume variables as non negative</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"noneghead\">Onartu aldagaiak ez negatibo gisa</variable>" #. ij2he #: solver_options_algo.xhp @@ -67901,7 +67901,7 @@ msgctxt "" "par_id861589961756408\n" "help.text" msgid "<variable id=\"nonegdesc\">Mark to force variables to be positive only.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"nonegdesc\">Markatu hau aldagaiak balio positibokoak soilik izan daitezen.</variable>" #. uEDEh #: solver_options_algo.xhp @@ -67919,7 +67919,7 @@ msgctxt "" "par_id421589961907788\n" "help.text" msgid "Epsilon level. Valid values are in range 0 (very tight) to 3 (very loose). Epsilon is the tolerance for rounding values to zero." -msgstr "" +msgstr "Epsilon maila. Baliozko balioa 0 (oso estua) eta 3 (oso lasaia) arteko barrutian daude. Epsilon balioak zerora biribiltzeko tolerantzia da." #. rtCLo #: solver_options_algo.xhp @@ -67928,7 +67928,7 @@ msgctxt "" "par_id71589961998523\n" "help.text" msgid "Limit branch-and-bound depth" -msgstr "" +msgstr "Mugatu adarkatzearen eta inausketaren sakonera" #. yeTw2 #: solver_options_algo.xhp @@ -67937,7 +67937,7 @@ msgctxt "" "par_id331589961998525\n" "help.text" msgid "Specifies the maximum branch-and-bound depth. A positive value means that the depth is absolute. A negative value means a relative branch-and-bound depth limit." -msgstr "" +msgstr "Adarkatzearen eta inausketaren gehieneko sakonera zehazten du. Balio positibo batek esan nahi du sakonera absolutua dela. Balio negatibo batek adarkatzearen eta inausketaren sakonera-muga erlatibo bat ezarriko du." #. pnUYs #: solver_options_algo.xhp @@ -67955,7 +67955,7 @@ msgctxt "" "par_id331589962070329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timelimitdesc\">Sets the maximum time for the algorithm to converge to a solution.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timelimitdesc\">Algoritmoa ebazpen batera iristeko gehieneko denbora ezartzen du.</variable>" #. 9WDm6 #: solver_options_algo.xhp @@ -67964,7 +67964,7 @@ msgctxt "" "par_id711589925192067\n" "help.text" msgid "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"SwarmNonLinearSolverh2\"><link href=\"text/scalc/01/solver_options_algo.xhp#SwarmNonLinearSolverh2\" name=\"%PRODUCTNAME Swarm Non-Linear Solver (Experimental)\">%PRODUCTNAME multzo-ebazle ez lineala (esperimentala)</link></variable>" #. TFadK #: solver_options_algo.xhp @@ -67991,7 +67991,7 @@ msgctxt "" "par_id271589981559367\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Wiki page on non-linear solvers and theirs algorithms</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/NLPSolver\" name=\"wikipage\">Ebazle ez linealen eta haien algoritmoen inguruko wiki-orria</link>" #. D2nCR #: solver_options_algo.xhp @@ -68000,7 +68000,7 @@ msgctxt "" "par_id211590163660314\n" "help.text" msgid "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve reference guide in sourceforge.net</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"http://lpsolve.sourceforge.net/\">lp_solve erreferentzia-gida sourceforge.net gunean</link>" #. Q6isn #: stat_data.xhp @@ -68126,7 +68126,7 @@ msgctxt "" "par_id11561818344892\n" "help.text" msgid "<emph>Group By Columns</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Elkartu zutabeen arabera</emph>" #. Ei5b9 #: stat_data.xhp @@ -68297,7 +68297,7 @@ msgctxt "" "bm_id02001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>analysis of variance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;analysis of variance</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;ANOVA</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;bariantza-analisia</bookmark_value><bookmark_value>Analysis tresna-paketea;ANOVA</bookmark_value><bookmark_value>bariantza-analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>ANOVA;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;bariantza-analisia</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;ANOVA</bookmark_value>" #. DLedq #: statistics_anova.xhp @@ -68594,7 +68594,7 @@ msgctxt "" "bm_id1464278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;correlation</bookmark_value><bookmark_value>correlation;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;correlation</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;korrelazioa</bookmark_value><bookmark_value>korrelazioa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;korrelazioa</bookmark_value>" #. GDsXj #: statistics_correlation.xhp @@ -68630,7 +68630,7 @@ msgctxt "" "par_id1001760\n" "help.text" msgid "The correlation coefficient (a value between -1 and +1) means how strongly two variables are related to each other. You can use the CORREL function or the Data Statistics to find the correlation coefficient between two variables." -msgstr "" +msgstr "Korrelazio-koefizienteak (-1 eta 1 arteko balio bat) adierazten du zein sendo dauden elkarri lotuta bi aldagai. CORREL funtzioa edo datu-estatistikak erabili daitezke bi aldagairen arteko korrelazio-koefizientea aurkitzeko." #. Az6pZ #: statistics_correlation.xhp @@ -68738,7 +68738,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Covariance in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datuen kobariantza Calc aplikazioan" #. FsgEU #: statistics_covariance.xhp @@ -68747,7 +68747,7 @@ msgctxt "" "bm_id2964278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;covariance</bookmark_value><bookmark_value>covariance;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;covariance</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;kobariantza</bookmark_value><bookmark_value>kobariantza;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;kobariantza</bookmark_value>" #. mELGD #: statistics_covariance.xhp @@ -68873,7 +68873,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Descriptive Statistics in Calc" -msgstr "Estatistika deskribatzailea Calc aplikazioan" +msgstr "Estatistika deskribatzaileak Calc aplikazioan" #. H4Cik #: statistics_descriptive.xhp @@ -68882,7 +68882,7 @@ msgctxt "" "bm_id01001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;descriptive statistics</bookmark_value><bookmark_value>descriptive statistics;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;descriptive statistics</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;estatistika deskribatzaileak</bookmark_value><bookmark_value>estatistika deskribatzaileak;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;estatistika deskribatzaileak</bookmark_value>" #. CWfuc #: statistics_descriptive.xhp @@ -68900,7 +68900,7 @@ msgctxt "" "par_id1000640\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Fill a table in the spreadsheet with the main statistical properties of the data set.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/descriptivestatisticsdialog/DescriptiveStatisticsDialog\">Bete kalkulu-orriko taula bat datu multzoaren propietate estatistiko nagusekin.</ahelp>" #. EAywA #: statistics_descriptive.xhp @@ -68918,7 +68918,7 @@ msgctxt "" "par_id1000660\n" "help.text" msgid "The Descriptive Statistics analysis tool generates a report of univariate statistics for data in the input range, providing information about the central tendency and variability of your data." -msgstr "" +msgstr "'Estatistika deskribatzaileak' analisi-tresnak aldagai bakarreko estatistiken txosten bat sortzen du sarrerako barrutiko datuetarako, eta datuen joera zentralaren eta aldakortasunaren informazioa ematen du." #. 2bsE3 #: statistics_descriptive.xhp @@ -68936,7 +68936,7 @@ msgctxt "" "par_id1000680\n" "help.text" msgid "The following table displays the results of the descriptive statistics of the sample data above." -msgstr "" +msgstr "Hurrengo taulak goiko lagin-datuen estatistika deskribatzaileen emaitzak bistaratzen ditu." #. XC7CC #: statistics_descriptive.xhp @@ -69098,7 +69098,7 @@ msgctxt "" "bm_id03001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;exponential smoothing</bookmark_value><bookmark_value>exponential smoothing;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;exponential smoothing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;leuntze esponentziala</bookmark_value><bookmark_value>leuntze esponentziala;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;leuntze esponentziala</bookmark_value>" #. CF4hG #: statistics_exposmooth.xhp @@ -69156,7 +69156,6 @@ msgstr "Parametroak" #. 5FYLV #: statistics_exposmooth.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "statistics_exposmooth.xhp\n" "par_id1002160\n" @@ -69216,7 +69215,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Fourier analysis</bookmark_value><bookmark_value>Fourier analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Fourier analysis</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Fourierren analisia</bookmark_value><bookmark_value>Fourierren analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Fourierren analisia</bookmark_value>" #. EV56D #: statistics_fourier.xhp @@ -69234,7 +69233,7 @@ msgctxt "" "par_id1001240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/regressiondialog/RegressionDialog\">Datu multzo baten Fourierren analisia ekoizten du, zenbaki konplexuen sarrerako matrize baten Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuz Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare bat erabilita.</ahelp>" #. sG8zA #: statistics_fourier.xhp @@ -69243,7 +69242,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Fourier Analysis</menuitem></variable>" -msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Fourier analisia</menuitem></variable>" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Fourierren analisia</menuitem></variable>" #. HpuG9 #: statistics_fourier.xhp @@ -69252,7 +69251,7 @@ msgctxt "" "par_id1001270\n" "help.text" msgid "For more information on Fourier analysis, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Fourierren analisiari buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Fourier_analysis\" name=\"English Wikipedia: Fourier analysis\">Wikipediako artikulua</link>." #. VArYS #: statistics_fourier.xhp @@ -69261,7 +69260,7 @@ msgctxt "" "par_id301561811172762\n" "help.text" msgid "<emph>Input range has label</emph>: Mark when the first row or column of the input array is actually a label and not part of the data analysis." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sarrera-barrutiak etiketa dauka</emph>: Markatu hau sarrerako matrizearen lehen errenkada edo zutabea etiketa bat denean eta ez denean datu-analisian sartu behar." #. Gi5kk #: statistics_fourier.xhp @@ -69270,7 +69269,7 @@ msgctxt "" "par_id741556228390897\n" "help.text" msgid "Input Range is a 2 x N or N x 2 range representing an array of complex number to be transformed, where N is the length of the array. The array represents the real and imaginary parts of the data." -msgstr "" +msgstr "'Sarrera-barrutian' zenbaki konplexuen matrize bat ordezkatzen duen 2 x N edo N x 2 barruti bat ezarri behar da, non N matrizearen luzera den. Matrizeak datuen zati errealak eta irudikariak ordezkatzen ditu." #. GqXZr #: statistics_fourier.xhp @@ -69288,7 +69287,7 @@ msgctxt "" "par_id631556228516997\n" "help.text" msgid "<emph>Inverse</emph>: When checked, calculates the inverse Discrete Fourier Transform." -msgstr "" +msgstr "<emph>Alderantzizkoa</emph>: Markatuta badago, alderantzizko Fourierren transformatu diskretua kalkulatzen du." #. MH9kg #: statistics_fourier.xhp @@ -69315,7 +69314,7 @@ msgctxt "" "par_id731561827207828\n" "help.text" msgid "The source data for this example is the same of the <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER function page</link>." -msgstr "" +msgstr "Adibide honen iturburu-datuak <link href=\"text/scalc/01/func_fourier.xhp\" name=\"Fourier function\">FOURIER funtzioaren orriko</link> berak dira." #. 4XJPB #: statistics_fourier.xhp @@ -69405,7 +69404,7 @@ msgctxt "" "bm_id04001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;moving average</bookmark_value><bookmark_value>moving average;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;moving average</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;batezbesteko higikorra</bookmark_value><bookmark_value>batezbesteko higikorra;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;batezbesteko higikorra</bookmark_value>" #. XUnST #: statistics_movingavg.xhp @@ -69441,7 +69440,7 @@ msgctxt "" "par_id1002520\n" "help.text" msgid "For more information on the moving average, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Moving_average\" name=\"English Wikipedia: Moving average\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko higikorrari buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://eu.wikipedia.org/wiki/Batezbesteko_higikor\" name=\"Basque Wikipedia: Batezbesteko higikor\">Wikipediako artikulua</link>." #. eoQu3 #: statistics_movingavg.xhp @@ -69459,7 +69458,7 @@ msgctxt "" "par_id1002530\n" "help.text" msgid "<emph>Interval</emph>: The number of samples used in the moving average calculation." -msgstr "" +msgstr "<emph>Bitartea</emph>: Batezbesteko higikorra kalkulatzeko erabilitako lagin kopurua." #. ZTYni #: statistics_movingavg.xhp @@ -69540,7 +69539,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;regression analysis</bookmark_value><bookmark_value>regression analysis;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;regression analysis</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;erregresio-analisia</bookmark_value><bookmark_value>erregresio-analisia;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;erregresio-analisia</bookmark_value>" #. UPKr7 #: statistics_regression.xhp @@ -69549,7 +69548,7 @@ msgctxt "" "hd_id1701201615033510\n" "help.text" msgid "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Regression Analysis</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"regressionanalysish1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_regression.xhp\" name=\"regression analysis\">Erregresio-analisia</link></variable>" #. NFhSA #: statistics_regression.xhp @@ -69567,7 +69566,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Regression</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Erregresioa</menuitem></variable>" #. zADGk #: statistics_regression.xhp @@ -69720,7 +69719,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Data Sampling in Calc" -msgstr "" +msgstr "Datu-laginketa Calc-en" #. LSf66 #: statistics_sampling.xhp @@ -69729,7 +69728,7 @@ msgctxt "" "bm_id2764278\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;sampling</bookmark_value><bookmark_value>sampling;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;sampling</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;laginketa</bookmark_value><bookmark_value>laginketa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;laginketa</bookmark_value>" #. 4SPkL #: statistics_sampling.xhp @@ -69738,7 +69737,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000020\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Sampling</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datasamplingh1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_sampling.xhp\" name=\"Sampling\">Laginketa</link></variable>" #. 9XjLD #: statistics_sampling.xhp @@ -69747,7 +69746,7 @@ msgctxt "" "par_id1000030\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Create a table with data sampled from another table.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/samplingdialog/SamplingDialog\">Taula bat sortzen du beste taula batetik erauzitako lagin bateko datuekin.</ahelp>" #. vM6cz #: statistics_sampling.xhp @@ -69756,7 +69755,7 @@ msgctxt "" "par_id1000040\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Sampling</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Laginketa</menuitem></variable>" #. bdELn #: statistics_sampling.xhp @@ -69765,7 +69764,7 @@ msgctxt "" "par_id1000050\n" "help.text" msgid "Sampling allows you to pick data from a <emph>source</emph> table (population) to fill a <emph>target</emph> table. The sampling can be random or in a periodic basis, as well as with or without sample replacement in the source table." -msgstr "" +msgstr "Laginketaren bidez, <emph>iturburu</emph>-taulako (populazioko) datuak aukeratu daitezke <emph>helburu</emph>-taula betetzeko. Laginketa ausazkoa edo tartez tartekoa izan daiteke, eta iturburu-taulan ordezkapenak eginda edo egin gabe izan daiteke." #. GRbRi #: statistics_sampling.xhp @@ -69774,7 +69773,7 @@ msgctxt "" "par_id1000060\n" "help.text" msgid "Sampling is done row-wise. That means, the sampled data will pick the whole line of the source table and copy into a line of the target table." -msgstr "" +msgstr "Laginketa errenkadaz errenkada egiten da. Horrek esan nahi du lagindutako datuetan iturburu-taularen lerro osoa hartuko dela eta helburu-taularen lerro batean kopiatuko dela." #. DmJMr #: statistics_sampling.xhp @@ -69792,7 +69791,7 @@ msgctxt "" "hd_id611623249550632\n" "help.text" msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Ausazkoa" #. fnhdR #: statistics_sampling.xhp @@ -69801,7 +69800,7 @@ msgctxt "" "par_id711623249563655\n" "help.text" msgid "Picks exactly <emph>Sample Size</emph> lines of the source table in a random way." -msgstr "" +msgstr "Iturburu-taulako justu <emph>Lagin-tamaina</emph> lerro hartzen ditu, ausaz." #. ePB4n #: statistics_sampling.xhp @@ -69810,7 +69809,7 @@ msgctxt "" "hd_id431623249579089\n" "help.text" msgid "Sample size" -msgstr "" +msgstr "Lagin-tamaina" #. LtFAr #: statistics_sampling.xhp @@ -69819,7 +69818,7 @@ msgctxt "" "par_id461623249594879\n" "help.text" msgid "Number of lines sampled from the source table. The Sample size is limited to the population size for all sampling methods without replacement." -msgstr "" +msgstr "Iturburu-taulatik lagindutako lerro kopurua. Laginaren tamainak populazio-tamainaren muga du ordezkapenik gabeko laginketa-metodo guztietan." #. S4cc4 #: statistics_sampling.xhp @@ -69828,7 +69827,7 @@ msgctxt "" "hd_id931623249610097\n" "help.text" msgid "With replacement" -msgstr "" +msgstr "Ordezpenarekin" #. ArJPP #: statistics_sampling.xhp @@ -69837,7 +69836,7 @@ msgctxt "" "par_id191623249619384\n" "help.text" msgid "When checked, put back samples in population (source table) after draw. A sample can be drawn more than once and therefore a larger sample size than population is possible. This option is mutually exclusive with <emph>Keep order</emph>. When unchecked, a sample drawn is not put back to the population and sample size is limited to population size." -msgstr "" +msgstr "Markatuta badago, laginak berriro populaziora (iturburu-taulara) itzuliko dira marrazketaren ondoren. Lagin bat behin baino gehiagotan marraztu daiteke eta, beraz, posible da populazioa baino handiagoa den lagin-tamaina bat izatea. Aukera hori eta <emph>Mantendu ordena</emph> bateraezinak dira. Markatu gabe badago, marraztutako lagina ez da berriro populaziora itzuliko eta lagin-tamainak populazio-tamainaren muga izango du." #. QG5Yo #: statistics_sampling.xhp @@ -69846,7 +69845,7 @@ msgctxt "" "hd_id791623249632175\n" "help.text" msgid "Keep order" -msgstr "" +msgstr "Eutsi ordenari" #. KBoyr #: statistics_sampling.xhp @@ -69855,7 +69854,7 @@ msgctxt "" "par_id741623249641180\n" "help.text" msgid "When checked, samples are drawn in order of population data. Samples are not put back to the population (exclusive with <emph>With replacement</emph>). This option is automatically checked for <emph>Periodic</emph> sampling. When unchecked, samples are drawn in random order." -msgstr "" +msgstr "Markatuta badago, laginak populazio-datuen ordenan marraztuko dira. Laginak ez dira berriro populaziora itzuliko (esklusiboa <emph>Ordezpenarekin</emph>). Aukera hau automatikoki markatuta dago laginketak <emph>Epealdia</emph> aukera aktibatuta badu. Markatu gabe badago, laginak ausazko ordenan marraztuko dira." #. 73nDr #: statistics_sampling.xhp @@ -69864,7 +69863,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623249656476\n" "help.text" msgid "Periodic" -msgstr "" +msgstr "Aldizkakoa" #. MFSpi #: statistics_sampling.xhp @@ -69873,7 +69872,7 @@ msgctxt "" "par_id481623249667345\n" "help.text" msgid "Picks lines in a pace defined by <emph>Period</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Epealdia</emph> parametroak definitutako tartearekin aukeratzen ditu lerroak." #. jM46a #: statistics_sampling.xhp @@ -69882,7 +69881,7 @@ msgctxt "" "hd_id101623249682605\n" "help.text" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Aldia" #. NVGau #: statistics_sampling.xhp @@ -69891,7 +69890,7 @@ msgctxt "" "par_id621623249692296\n" "help.text" msgid "The number of lines to skip periodically when sampling. The <emph>Period</emph> is limited to the population size." -msgstr "" +msgstr "Aldizka saltatuko den lerro kopurua laginketa egitean. <emph>Epealdia</emph> parametroak populazio-tamainaren muga du." #. NjytZ #: statistics_sampling.xhp @@ -69900,7 +69899,7 @@ msgctxt "" "par_id1000110\n" "help.text" msgid "The following data will be used as example of source data table for sampling:" -msgstr "" +msgstr "Honako datuak erabiliko dira iturburu-taularen adibide modura, laginketa nola dabilen erakusteko:" #. VR7DD #: statistics_sampling.xhp @@ -69909,7 +69908,7 @@ msgctxt "" "par_id1000510\n" "help.text" msgid "Sampling with a period of 2 will result in the following table:" -msgstr "" +msgstr "Epealdia 2 bada, laginketak honako taula sortuko du:" #. 7UA8A #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69918,7 +69917,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Chi Square Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Khi-karratuaren estatistikak Calc-en" #. hAnmA #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69927,7 +69926,7 @@ msgctxt "" "bm_id05004\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Chi-square test</bookmark_value><bookmark_value>Chi-square test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Chi-square test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Khi-karratuaren proba</bookmark_value><bookmark_value>Khi-karratuaren proba;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Khi-karratuaren proba</bookmark_value>" #. ECMEg #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69936,7 +69935,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Chi-square test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chisqtesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_chisqr.xhp\" name=\"Chi-square test\">Khi-karratuaren proba</link></variable>" #. u5MGV #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -69981,7 +69980,7 @@ msgctxt "" "par_id1004030\n" "help.text" msgid "Test of Independence (Chi-Square)" -msgstr "" +msgstr "Independentzia-testa (Chi karratua)" #. BzGNg #: statistics_test_chisqr.xhp @@ -70035,7 +70034,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "F Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "F-testaren estatistikak Calc-en" #. bWFPL #: statistics_test_f.xhp @@ -70044,7 +70043,7 @@ msgctxt "" "bm_id05002\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;F-test</bookmark_value><bookmark_value>F-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;F-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;F-testa</bookmark_value><bookmark_value>F-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;F-testa</bookmark_value>" #. gZWPc #: statistics_test_f.xhp @@ -70053,7 +70052,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000180\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ftesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_f.xhp\" name=\"F-test\">F-testa</link></variable>" #. qHRjW #: statistics_test_f.xhp @@ -70062,7 +70061,7 @@ msgctxt "" "par_id1003240\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the F-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Bi datu-laginen F-testa kalkulatzen du.</ahelp>" #. ARt6p #: statistics_test_f.xhp @@ -70071,7 +70070,7 @@ msgctxt "" "par_id1003250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam02\">Choose <menuitem>Data - Statistics - F-test</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam02\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - F-testa</menuitem></variable>" #. FxKGF #: statistics_test_f.xhp @@ -70080,7 +70079,7 @@ msgctxt "" "par_id1003260\n" "help.text" msgid "A <emph>F-test</emph> is any statistical test based on the F-distribution under the null hypothesis." -msgstr "" +msgstr "<emph>F-testa</emph> hipotesi nulua jarraituz F-banaketan oinarritutako edozein test estatistiko da." #. EGFSG #: statistics_test_f.xhp @@ -70089,7 +70088,7 @@ msgctxt "" "par_id1003270\n" "help.text" msgid "For more information on F-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "F-testari buruzko informazio gehiagorako, ikus <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/F-test\" name=\"English Wikipedia: F-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. GxHaD #: statistics_test_f.xhp @@ -70107,7 +70106,7 @@ msgctxt "" "par_id1003280\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. qzYBv #: statistics_test_f.xhp @@ -70116,7 +70115,7 @@ msgctxt "" "par_id1003290\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. MvvMT #: statistics_test_f.xhp @@ -70125,7 +70124,7 @@ msgctxt "" "par_id1003300\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. Greqo #: statistics_test_f.xhp @@ -70134,7 +70133,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000200\n" "help.text" msgid "Results for F-Test:" -msgstr "" +msgstr "F-testaren emaitzak:" #. XqyMa #: statistics_test_f.xhp @@ -70143,7 +70142,7 @@ msgctxt "" "par_id1003310\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>F-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>F-testa</emph> erakusten du:" #. git3T #: statistics_test_f.xhp @@ -70287,7 +70286,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "T Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "T-testaren estatistikak Calc-en" #. cKb9k #: statistics_test_t.xhp @@ -70296,7 +70295,7 @@ msgctxt "" "bm_id05001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;t-test</bookmark_value><bookmark_value>Analysis toolpack;paired t-test</bookmark_value><bookmark_value>t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>paired t-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;paired t-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;t-testa</bookmark_value><bookmark_value>Analysis tresna-paketea;parekatutako t-testa</bookmark_value><bookmark_value>t-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>parekatutako t-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;parekatutako t-testa</bookmark_value>" #. QWgi3 #: statistics_test_t.xhp @@ -70305,7 +70304,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000150\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Paired t-test</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ttesth1\"><link href=\"text/scalc/01/statistics_test_t.xhp\" name=\"Paired t-test\">Parekatutako t-testa</link></variable>" #. TXtGV #: statistics_test_t.xhp @@ -70314,7 +70313,7 @@ msgctxt "" "par_id1002820\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Calculates the paired t-Test of two data samples.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/ttestdialog/TTestDialog\">Bi datu-laginen parekatutako t-testa kalkulatzen du.</ahelp>" #. EVZDy #: statistics_test_t.xhp @@ -70323,7 +70322,7 @@ msgctxt "" "par_id1002830\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sam01\">Choose <menuitem>Data - Statistics - Paired t-test</menuitem></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sam01\">Aukeratu <menuitem>Datuak - Estatistikak - Parekatutako t-testa</menuitem></variable>" #. 3ngCe #: statistics_test_t.xhp @@ -70332,7 +70331,7 @@ msgctxt "" "par_id1002840\n" "help.text" msgid "A <emph>paired t-test</emph> is any statistical hypothesis test that follows a Student's t distribution." -msgstr "" +msgstr "<emph>Parekatutako T-testa</emph> Student-en t banaketa bat jarraitzen duen edozein hipotesi estatistikoko proba da." #. NE5Ro #: statistics_test_t.xhp @@ -70341,7 +70340,7 @@ msgctxt "" "par_id1002850\n" "help.text" msgid "For more information on paired t-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Parekatutako t-testei buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/T-test\" name=\"English Wikipedia: T-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. BEkGF #: statistics_test_t.xhp @@ -70359,7 +70358,7 @@ msgctxt "" "par_id1002860\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 27zQ4 #: statistics_test_t.xhp @@ -70368,7 +70367,7 @@ msgctxt "" "par_id1002870\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 8D2Gp #: statistics_test_t.xhp @@ -70377,7 +70376,7 @@ msgctxt "" "par_id1002880\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Emaitzak bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. KcmaB #: statistics_test_t.xhp @@ -70386,7 +70385,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000170\n" "help.text" msgid "Results for paired t-test:" -msgstr "" +msgstr "Parekatutako T-testaren emaitzak:" #. egFAr #: statistics_test_t.xhp @@ -70395,7 +70394,7 @@ msgctxt "" "par_id1002890\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>paired t-test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>parekatutako T-testa</emph> erakusten du:" #. rDVBE #: statistics_test_t.xhp @@ -70422,7 +70421,7 @@ msgctxt "" "par_id1002930\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko diferentzia hipotetikoa" #. tJarn #: statistics_test_t.xhp @@ -70485,7 +70484,7 @@ msgctxt "" "par_id1003080\n" "help.text" msgid "Observed Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Behatutako batezbesteko diferentzia" #. vDgsc #: statistics_test_t.xhp @@ -70530,7 +70529,7 @@ msgctxt "" "par_id1003180\n" "help.text" msgid "t Critical one-tail" -msgstr "" +msgstr "t ilara bakar kritikoa" #. GdcRG #: statistics_test_t.xhp @@ -70557,7 +70556,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Z Test Statistics in Calc" -msgstr "" +msgstr "Z-testaren estatistikak Calc-en" #. EQw7L #: statistics_test_z.xhp @@ -70566,7 +70565,7 @@ msgctxt "" "bm_id05003\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Analysis toolpack;Z-test</bookmark_value><bookmark_value>Z-test;Analysis toolpack</bookmark_value><bookmark_value>Data statistics;Z-test</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Analysis tresna-paketea;Z-testa</bookmark_value><bookmark_value>Z-testa;Analysis tresna-paketea</bookmark_value><bookmark_value>datuen estatistikak;Z-testa</bookmark_value>" #. XEQkC #: statistics_test_z.xhp @@ -70602,7 +70601,7 @@ msgctxt "" "par_id1003660\n" "help.text" msgid "For more information on Z-tests, refer to the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">corresponding Wikipedia article</link>." -msgstr "" +msgstr "Z-testei buruzko informazio gehiagorako, begiratu <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Z-test\" name=\"English Wikipedia: Z-test\">Wikipediako artikulua</link>." #. uj2zU #: statistics_test_z.xhp @@ -70620,7 +70619,7 @@ msgctxt "" "par_id1003670\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 1 range</emph>: The reference of the range of the first data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>1. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den lehen datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. 6sDZb #: statistics_test_z.xhp @@ -70629,7 +70628,7 @@ msgctxt "" "par_id1003680\n" "help.text" msgid "<emph>Variable 2 range</emph>: The reference of the range of the second data series to analyze." -msgstr "" +msgstr "<emph>2. aldagaiaren barrutia</emph>: Analizatuko den bigarren datu-seriea duen barrutiaren erreferentzia." #. SRfn5 #: statistics_test_z.xhp @@ -70638,7 +70637,7 @@ msgctxt "" "par_id1003690\n" "help.text" msgid "<emph>Results to</emph>: The reference of the top left cell of the range where the test will be displayed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Emaitzak hemen:</emph>: Proba bistaratzeko erabiliko den barrutiaren goi ezkerreko gelaxkaren erreferentzia." #. WLqsj #: statistics_test_z.xhp @@ -70647,7 +70646,7 @@ msgctxt "" "hd_id1000230\n" "help.text" msgid "Results for z-Test:" -msgstr "" +msgstr "Z-testaren emaitzak:" #. bS4Zx #: statistics_test_z.xhp @@ -70656,7 +70655,7 @@ msgctxt "" "par_id1003700\n" "help.text" msgid "The following table shows the <emph>z-Test</emph> for the data series above:" -msgstr "" +msgstr "Honako taulak goiko datu-seriearen <emph>Z-testa</emph> erakusten du:" #. cyNij #: statistics_test_z.xhp @@ -70683,7 +70682,7 @@ msgctxt "" "par_id1003740\n" "help.text" msgid "Hypothesized Mean Difference" -msgstr "" +msgstr "Batezbesteko diferentzia hipotetikoa" #. EyFTK #: statistics_test_z.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 119b3a3b078..1684dbcfb77 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-24 10:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -27428,7 +27428,7 @@ msgctxt "" "par_id691578758845984\n" "help.text" msgid "The values of the red, blue and green components of the new color. You can define the new color by entering the red, green and blue values in the respective <emph>R</emph>, <emph>G</emph> and <emph>B</emph> spin boxes. Allowed values are 0 to 255." -msgstr "Kolore berriaren osagai gorri, urdin eta berdearen balioak. Kolore berria definitzeko, gorriaren, berdearen eta urdinaren balioak sartu daitezke <emph>R</emph>, <emph>G</emph> eta <emph>B</emph> biratze-botoietan. Onartutako balioak 0 eta 255 artekoak dira." +msgstr "Kolore berriaren osagai gorri, urdin eta berdearen balioak. Kolore berria definitzeko, gorriaren, berdearen eta urdinaren balioak sartu daitezke <emph>R</emph>, <emph>G</emph> eta <emph>B</emph> biratze-koadroetan. Onartutako balioak 0 eta 255 artekoak dira." #. NAGAE #: 05210200.xhp @@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "Hiperesteka-testuek ez dituztel azpimarratutako hiperestekak." +msgstr "Azpiko hiperestekak ez dituzten hiperesteka-testuak." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 4d6397fb80e..131c8c29dae 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-19 05:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt "" "par_id3146080\n" "help.text" msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed." -msgstr "Minimizatuta abiarazten da. Harrerako pantaila ez da bistaratzen." +msgstr "Ikonotuta abiarazten da. Harrerako pantaila ez da bistaratzen." #. zXQmZ #: start_parameters.xhp diff --git a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 6ba15c4a43c..fb5e829a58b 100644 --- a/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/eu/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-28 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1555928226.000000\n" #. S83CC @@ -5522,7 +5522,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting Underlying Objects" -msgstr "Azpimarratutako objektuak hautatzea" +msgstr "Azpiko objektuak hautatzea" #. aGQUi #: select_object.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154492\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>objects; selecting</bookmark_value><bookmark_value>selecting; hidden objects</bookmark_value><bookmark_value>covered objects</bookmark_value><bookmark_value>underlying objects</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>objektuak; hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>hautatu; ezkutuko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>estalitako objektuak</bookmark_value><bookmark_value>objektuak azpimarratzea</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>objektuak; hautatzea</bookmark_value><bookmark_value>hautatu; ezkutuko objektuak</bookmark_value><bookmark_value>estalitako objektuak</bookmark_value><bookmark_value>azpiko objektuak</bookmark_value>" #. Aajd4 #: select_object.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154492\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Selecting Underlying Objects</link></variable>" -msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Azpimarratutako objektuak hautatzea</link></variable>" +msgstr "<variable id=\"select_object\"><link href=\"text/simpress/guide/select_object.xhp\" name=\"Selecting Underlying Objects\">Azpiko objektuak hautatzea</link></variable>" #. xtkgn #: select_object.xhp diff --git a/source/eu/sc/messages.po b/source/eu/sc/messages.po index d5bc790d557..9df89570d47 100644 --- a/source/eu/sc/messages.po +++ b/source/eu/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>\n" "Language-Team: Basque <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/eu/>\n" "Language: eu\n" @@ -22985,7 +22985,7 @@ msgstr "Aukerak" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:405 msgctxt "fourieranalysisdialog|extended_tip|FourierAnalysisDialog" msgid "Produces the Fourier analysis of a data set by computing the Discrete Fourier Transform (DFT) of an input array of complex numbers using a couple of Fast Fourier Transform (FFT) algorithms." -msgstr "Datu multzo baten Fourier analisia ekoizten du zenbaki konplexuen sarrerako matrize batekin Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuta Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare baten bidez." +msgstr "Datu multzo baten Fourierren analisia ekoizten du zenbaki konplexuen sarrerako matrize batekin Fourierren transformatu diskretua (DFT) kalkulatuta Fourierren transformatu azkarren (FFT) algoritmo pare baten bidez." #. FEwZR #: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63 diff --git a/source/fi/basic/messages.po b/source/fi/basic/messages.po index 524c9bb2a8f..50ce8c7cbe6 100644 --- a/source/fi/basic/messages.po +++ b/source/fi/basic/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-04 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507240251.000000\n" #. CacXi @@ -631,7 +631,6 @@ msgstr "Proseduuria $(ARG1) ei löytynyt." #. GREm3 #: basic/inc/basic.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Label $(ARG1) undefined." msgstr "Rivitunnusta $(ARG1) ei ole määritetty." diff --git a/source/fi/cui/messages.po b/source/fi/cui/messages.po index 93a32a82f76..493b8a43d34 100644 --- a/source/fi/cui/messages.po +++ b/source/fi/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2297,7 +2297,7 @@ msgstr "Sovita koko sivu Draw-ikkunaan painamalla * numeronäppäimistöltä." #: cui/inc/tipoftheday.hrc:75 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in." -msgstr "Draw-sivulla paina ”-” zoomataksesi ulos ja ”+” zoomataksesi sisään." +msgstr "Draw-sivulla loitonna näkymää painamalla ”-” ja lähennä painamalla ”+”." #. PJFH2 #: cui/inc/tipoftheday.hrc:76 @@ -5713,7 +5713,7 @@ msgstr "Viereiset solut:" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:145 msgctxt "borderpage|rmadjcellborders" msgid "Remove border" -msgstr "Poista reunus" +msgstr "Poista reuna" #. 2PwAL #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:167 @@ -17424,7 +17424,7 @@ msgid "" msgstr "" "Marginaalit ovat tulostusalueen ulkopuolella.\n" "\n" -"Haluatko kuitenkin ottaa nämä asetukset käyttöön?" +"Haluatko silti ottaa nämä asetukset käyttöön?" #. s5bTT #: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:37 @@ -17674,10 +17674,9 @@ msgstr "Vähintään" #. NYeFC #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:384 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Leading" -msgstr "Riviväli" +msgstr "Välike" #. 9fdqy #: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:397 @@ -17870,7 +17869,7 @@ msgstr "Asetukset" #: cui/uiconfig/ui/password.ui:318 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." -msgstr "Napsauttamalla näytetään tai piilotetaan tiedoston salasanoihin liittyvät asetukset." +msgstr "Näytä tai piilota tiedostonjaon salasana-asetukset napsauttamalla." #. wqXmU #: cui/uiconfig/ui/password.ui:336 @@ -19266,7 +19265,7 @@ msgstr "Väri:" #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:205 msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR" msgid "_Blur:" -msgstr "Sumeus:" +msgstr "Sumennus:" #. DMAGP #: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:219 @@ -19752,7 +19751,7 @@ msgstr "Parametrit" #: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:200 msgctxt "smoothdialog|extended_tip|SmoothDialog" msgid "Softens or blurs the image by applying a low pass filter." -msgstr "" +msgstr "Pehmentää tai sumentaa kuvaa alipäästösuotimen avulla." #. xAH4y #: cui/uiconfig/ui/solarizedialog.ui:13 @@ -20454,7 +20453,7 @@ msgstr "Vieritä sisään" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:74 msgctxt "textanimtabpage|extended_tip|LB_EFFECT" msgid "Select the animation effect that you want to apply to the text in the selected drawing object. To remove an animation effect, select No Effect." -msgstr "Poimitaan valitun piirrosobjektin tekstiin käytettävä animaatiotehoste. Tehoste poistetaan valitsemalla Ei tehostetta." +msgstr "Valitse valitussa piirrosobjektissa olevaan tekstiin käytettävä animaatiotehoste. Tehoste poistetaan valitsemalla Ei tehostetta." #. FpCUy #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:95 @@ -20472,7 +20471,7 @@ msgstr "Yläreunaan" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:122 msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylöspäin" #. DaCJR #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:123 @@ -20526,7 +20525,7 @@ msgstr "Alareunaan" #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:188 msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN-atkobject" msgid "Down" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. LmUmC #: cui/uiconfig/ui/textanimtabpage.ui:189 diff --git a/source/fi/editeng/messages.po b/source/fi/editeng/messages.po index eba0883410e..3bbc38ef518 100644 --- a/source/fi/editeng/messages.po +++ b/source/fi/editeng/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-24 01:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517138300.000000\n" #. BHYB4 @@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "Reunat " #: include/editeng/editrids.hrc:210 msgctxt "RID_SVXITEMS_BORDER_NONE" msgid "No border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. wYwBx #: include/editeng/editrids.hrc:211 @@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr "Riviväli 2" #: include/editeng/editrids.hrc:222 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_PROPORTIONAL" msgid "Proportional" -msgstr "" +msgstr "Suhteellinen" #. BAMDF #: include/editeng/editrids.hrc:223 @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Vähintään" #: include/editeng/editrids.hrc:224 msgctxt "RID_SVXITEMS_LINESPACING_LEADING" msgid "Leading" -msgstr "" +msgstr "Välike" #. Y4oRf #: include/editeng/editrids.hrc:225 diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 4afb90a3171..97f05a2158f 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-10 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1540152935.000000\n" #. yzYVt @@ -1634,7 +1634,7 @@ msgctxt "" "par_id31455966\n" "help.text" msgid "<variable id=\"err966\">966 Statement block still open: missing</variable>" -msgstr "<variable id=\"err966\">966 Lausekelohko yhä avoinna: puuttuu</variable>" +msgstr "<variable id=\"err966\">966 Lauselohko yhä avoinna: puuttuu</variable>" #. tXAC8 #: 00000003.xhp @@ -21970,7 +21970,7 @@ msgctxt "" "bas_id231592381903973\n" "help.text" msgid "Statement Block" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko" #. 9KDPg #: 03090102.xhp @@ -21988,7 +21988,7 @@ msgctxt "" "bas_id421592382002520\n" "help.text" msgid "Statement Block]" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko]" #. NcGYQ #: 03090102.xhp @@ -22006,7 +22006,7 @@ msgctxt "" "bas_id681592382005351\n" "help.text" msgid "Statement Block]" -msgstr "" +msgstr "Lauselohko]" #. MmACE #: 03090102.xhp @@ -23041,7 +23041,7 @@ msgctxt "" "par_id3156424\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. 4DWfG #: 03090302.xhp @@ -23050,7 +23050,7 @@ msgctxt "" "par_id3161832\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. FMGBa #: 03090302.xhp @@ -23059,7 +23059,7 @@ msgctxt "" "par_id3152462\n" "help.text" msgid "' statement block" -msgstr "" +msgstr "' lauselohko" #. GLei6 #: 03090303.xhp diff --git a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index 8c524731a82..1a23e01c831 100644 --- a/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/fi/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:59+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: Finnish <discuss@fi.libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" +"Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/fi/>\n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542196757.000000\n" #. E9tti @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgctxt "" "par_idN105A1\n" "help.text" msgid "<variable id=\"wordcount\">Choose <emph>Tools - Word Count</emph></variable>" -msgstr "<variable id=\"wordcount\">Valitse <emph>Työkalut - Sanojen lukumäärä</emph></variable>" +msgstr "<variable id=\"wordcount\">Valitse <emph>Työkalut - Sanamäärä</emph></variable>" #. TBACN #: 00000406.xhp diff --git a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 7375c4db734..5100986538f 100644 --- a/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fi/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -4304,7 +4304,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Format Cell Borders" -msgstr "Muotoile solun reunukset" +msgstr "Muotoile solun reunat" #. 4gL7K #: CalcCommands.xcu @@ -4564,7 +4564,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Liitä transponoituna" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -14375,7 +14375,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. 7d5G7 #: Effects.xcu @@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Vertical" -msgstr "Pystytaso" +msgstr "Pysty" #. Q4FZd #: Effects.xcu @@ -14425,7 +14425,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakataso" +msgstr "Vaaka" #. YfNF9 #: Effects.xcu @@ -14785,7 +14785,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Downward" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. hSPfV #: Effects.xcu @@ -15725,7 +15725,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. 7tCZY #: Effects.xcu @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. ZmU5X #: Effects.xcu @@ -15805,7 +15805,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Maltillinen" #. oftLw #: Effects.xcu @@ -21047,7 +21047,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Border Style" -msgstr "Reunuksen tyyli" +msgstr "Reunatyyli" #. Dm83E #: GenericCommands.xcu @@ -21057,7 +21057,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Border Color" -msgstr "Reunuksen väri" +msgstr "Reunan väri" #. VuDSH #: GenericCommands.xcu @@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Do Not Mark Errors" -msgstr "Piilota virheet" +msgstr "Älä merkitse virheitä" #. hoHCv #: GenericCommands.xcu @@ -32619,7 +32619,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Text Fo~rmula" -msgstr "" +msgstr "Tekstikaava" #. DAJui #: WriterCommands.xcu @@ -32629,7 +32629,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Lisää tekstikaava" #. DGAud #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/fi/sc/messages.po b/source/fi/sc/messages.po index 84237b04679..b2e549596e7 100644 --- a/source/fi/sc/messages.po +++ b/source/fi/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -1588,7 +1588,7 @@ msgstr "Hyperlinkki" #: sc/inc/globstr.hrc:280 msgctxt "STR_STYLENAME_STATUS" msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. pxAhk #: sc/inc/globstr.hrc:281 @@ -1624,25 +1624,25 @@ msgstr "Virhe" #: sc/inc/globstr.hrc:286 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT" msgid "Accent" -msgstr "" +msgstr "Korostus" #. fw24e #: sc/inc/globstr.hrc:287 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_1" msgid "Accent 1" -msgstr "" +msgstr "Korostus 1" #. nHhDx #: sc/inc/globstr.hrc:288 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_2" msgid "Accent 2" -msgstr "" +msgstr "Korostus 2" #. NsLP7 #: sc/inc/globstr.hrc:289 msgctxt "STR_STYLENAME_ACCENT_3" msgid "Accent 3" -msgstr "" +msgstr "Korostus 3" #. GATGM #: sc/inc/globstr.hrc:290 @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgid "" "Do you want to insert it anyway?" msgstr "" "Leikepöydän sisältö on valittua aluetta suurempi.\n" -"Haluatko kuitenkin lisätä sen?" +"Haluatko silti lisätä sen?" #. 2Afxk #: sc/inc/globstr.hrc:356 @@ -2798,13 +2798,13 @@ msgstr "ei ole virhekoodi" #: sc/inc/globstr.hrc:470 msgctxt "STR_COND_BEGINS_WITH" msgid "begins with" -msgstr "" +msgstr "alkaa:" #. atMkM #: sc/inc/globstr.hrc:471 msgctxt "STR_COND_ENDS_WITH" msgid "ends with" -msgstr "" +msgstr "loppuu:" #. 96Aos #: sc/inc/globstr.hrc:472 @@ -19149,7 +19149,7 @@ msgstr "Piilota _tulostettaessa" #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:158 msgctxt "cellprotectionpage|extended_tip|checkHidePrinting" msgid "Keeps the selected cells from being printed." -msgstr "" +msgstr "Estää valittuja soluja tulostumasta." #. QqUqE #: sc/uiconfig/scalc/ui/cellprotectionpage.ui:173 @@ -21867,7 +21867,7 @@ msgstr "Poista solut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:92 msgctxt "deletecells|up" msgid "Shift cells _up" -msgstr "Siirrä solut _ylös" +msgstr "Siirrä soluja ylöspäin" #. 7nz4V #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:101 @@ -21879,7 +21879,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:113 msgctxt "deletecells|left" msgid "Shift cells _left" -msgstr "Siirrä solut _vasemmalle" +msgstr "Siirrä soluja vasemmalle" #. GPMfP #: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:122 @@ -22449,7 +22449,7 @@ msgstr "Sarjat" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:100 msgctxt "filldlg|down" msgid "_Down" -msgstr "Alas" +msgstr "Alaspäin" #. FK3U8 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:109 @@ -22473,7 +22473,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:142 msgctxt "filldlg|up" msgid "_Up" -msgstr "Ylös" +msgstr "Ylöspäin" #. y6hB6 #: sc/uiconfig/scalc/ui/filldlg.ui:151 @@ -22678,7 +22678,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:34 msgctxt "floatingborderstyle|none|tooltip_text" msgid "No Border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. J9YqG #: sc/uiconfig/scalc/ui/floatingborderstyle.ui:46 @@ -23694,7 +23694,7 @@ msgstr "Lisää soluja" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:92 msgctxt "insertcells|down" msgid "Shift cells _down" -msgstr "Siirrä solut alas" +msgstr "Siirrä soluja alaspäin" #. FA4mZ #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:101 @@ -23706,7 +23706,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:113 msgctxt "insertcells|right" msgid "Shift cells _right" -msgstr "Siirrä solut oikealle" +msgstr "Siirrä soluja oikealle" #. 9UVgc #: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:122 @@ -24930,7 +24930,7 @@ msgstr "Muunna" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14001 msgctxt "CalcNotebookbar|ObjectMenuButton" msgid "_Object" -msgstr "" +msgstr "Objekti" #. xTKVv #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:14111 @@ -24996,7 +24996,7 @@ msgstr "Ty_ökalut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:17635 msgctxt "CalcNotebookbar|ToolsLabel" msgid "~Tools" -msgstr "" +msgstr "Työkalut" #. AJr3Y #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:3047 @@ -25350,7 +25350,7 @@ msgstr "Ku_va" #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8160 msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|ColorButton" msgid "Fi_lter" -msgstr "" +msgstr "Suodatus" #. 5a4zV #: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8559 @@ -27036,7 +27036,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:163 msgctxt "pastespecial|numbers" msgid "_Numbers" -msgstr "Numerot" +msgstr "Luvut" #. SCVEu #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:171 @@ -27072,7 +27072,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:220 msgctxt "pastespecial|formats" msgid "For_mats" -msgstr "Muotoilu" +msgstr "Muotoilut" #. ehyEf #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:228 @@ -27084,7 +27084,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:239 msgctxt "pastespecial|objects" msgid "Ob_jects" -msgstr "" +msgstr "Objektit" #. DZsnr #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:247 @@ -27096,7 +27096,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:258 msgctxt "pastespecial|formulas" msgid "F_ormulas" -msgstr "" +msgstr "Kaavat" #. Na5Ba #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:266 @@ -27174,7 +27174,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:418 msgctxt "pastespecial|label2" msgid "Operations" -msgstr "Toiminnot" +msgstr "Laskutoimitukset" #. fonBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:447 @@ -27192,7 +27192,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:468 msgctxt "pastespecial|move_down" msgid "_Down" -msgstr "" +msgstr "Alaspäin" #. BNALN #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:477 @@ -27216,7 +27216,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:514 msgctxt "pastespecial|label4" msgid "Shift Cells" -msgstr "Siirrä solut" +msgstr "Siirrä soluja" #. diPtG #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:550 @@ -27234,7 +27234,7 @@ msgstr "Vain arvot" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:568 msgctxt "pastespecial|paste_values_formats|label" msgid "Values & _Formats" -msgstr "" +msgstr "Arvot ja muotoilut" #. 7GuDi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:572 @@ -27246,25 +27246,25 @@ msgstr "Arvot ja muotoilut" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:587 msgctxt "pastespecial|paste_format|label" msgid "Formats Onl_y" -msgstr "" +msgstr "Vain muotoilut" #. Cvyjn #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:592 msgctxt "pastespecial|paste_format|tooltip_text" msgid "Formats Only" -msgstr "" +msgstr "Vain muotoilut" #. YGdhH #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:606 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|label" msgid "_Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponoi kaikki" #. sbLGi #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:610 msgctxt "pastespecial|paste_transpose|tooltip_text" msgid "Transpose All" -msgstr "" +msgstr "Transponoi kaikki" #. 4ETCT #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:632 @@ -27276,7 +27276,7 @@ msgstr "Suorita heti" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:652 msgctxt "pastespecial|frPresets" msgid "Presets" -msgstr "" +msgstr "Pikavalinnat" #. nuJd9 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:682 @@ -27294,7 +27294,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:701 msgctxt "pastespecial|transpose" msgid "Trans_pose" -msgstr "" +msgstr "Transponoi" #. P3eE4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:709 @@ -27324,7 +27324,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:744 msgctxt "pastespecial|OptionsFrame" msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Valinnat" #. ypkML #: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:772 @@ -28410,13 +28410,13 @@ msgstr "Kirjoita uudestaan" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgstr "Asiakirjan suojaus" #. TriyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "Taulukon suojaus" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -29778,7 +29778,7 @@ msgstr "Numeroita nimittäjässä:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:165 msgctxt "sidebarnumberformat|denominatorplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "Anna murtoluvun nimittäjässä sallitun luvun enimmäispituus" +msgstr "Anna murtoluvun nimittäjässä näytettävien numeroiden lukumäärä" #. ySDGH #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:170 @@ -29790,7 +29790,7 @@ msgstr "Numeroita nimittäjässä" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:184 msgctxt "sidebarnumberformat|decimalplaces|tooltip_text" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "Syötetään luvun esitettävien desimaalien määrä." +msgstr "Anna näytettävien desimaalien määrä." #. 5tvJA #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:189 @@ -29808,7 +29808,7 @@ msgstr "Etunollia:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:237 msgctxt "sidebarnumberformat|leadingzeroes|tooltip_text" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display before the decimal point." -msgstr "Syötetään desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." +msgstr "Syötä desimaalipilkun edessä näytettävien nollien enimmäismäärä." #. UFTBa #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:243 @@ -29826,7 +29826,7 @@ msgstr "Negatiiviset luvut punaisina" #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:266 msgctxt "sidebarnumberformat|negativenumbersred|tooltip_text" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "Merkinnällä määrätään negatiivisten lukujen fontin värin punaiseksi." +msgstr "Muuttaa negatiivisten lukujen fontin värin punaiseksi." #. BJ9Gy #: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarnumberformat.ui:278 @@ -31578,7 +31578,7 @@ msgstr "_Kiinteä leveys" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:258 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tofixedwidth" msgid "Separates fixed-width data (equal number of characters) into columns." -msgstr "Aineisto jaotellaan sarakekohtaisesti vakioleveyksisesti (sama merkkien lukumäärä)." +msgstr "Erottelee vakiolevyisen datan (sama merkkimäärä) sarakkeisiin." #. 9eEuK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:270 @@ -31590,7 +31590,7 @@ msgstr "_Erottimena" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:279 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|toseparatedby" msgid "Select the separator used in your data." -msgstr "Valitaan erottimet, joita aineistolle käytetään." +msgstr "Valitse aineistossasi käytetty erotin." #. 2BKqB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:307 @@ -31602,7 +31602,7 @@ msgstr "_Sarkain" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:316 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|tab" msgid "Separates data delimited by tabs into columns." -msgstr "Jaetaan sarkaimista aineisto sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa sarkaimilla erotetun datan sarakkeisiin." #. YQ88b #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:327 @@ -31614,7 +31614,7 @@ msgstr "_Yhdistä erottimet" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:337 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|mergedelimiters" msgid "Combines consecutive delimiters and removes blank data fields." -msgstr "Yhdistetään peräkkäiset erottimet ja poistetaan tyhjät tietokentät." +msgstr "Yhdistää peräkkäiset erottimet ja poistaa tyhjät tietokentät." #. fZFyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:349 @@ -31626,7 +31626,7 @@ msgstr "Poista ylimääräiset välilyönnit" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:359 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|removespace" msgid "Removes starting and trailing spaces from data fields." -msgstr "" +msgstr "Poistaa alussa ja lopussa olevat välilyönnit datakentistä." #. 5Jq8o #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:371 @@ -31638,7 +31638,7 @@ msgstr "_Pilkku" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:380 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|comma" msgid "Separates data delimited by commas into columns." -msgstr "Jaetaan pilkuin erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa pilkuilla erotetun datan sarakkeisiin." #. aKEWs #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:391 @@ -31650,19 +31650,19 @@ msgstr "P_uolipiste" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:400 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|semicolon" msgid "Separates data delimited by semicolons into columns." -msgstr "Jaetaan puolipistein erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa puolipisteillä erotetun datan sarakkeisiin." #. jhHJJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:411 msgctxt "textimportcsv|space" msgid "S_pace" -msgstr "_Väli" +msgstr "_Välilyönti" #. jbuEn #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:420 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|space" msgid "Separates data delimited by spaces into columns." -msgstr "Jaetaan välilyönnein erotellut tiedot sarakkeisiin." +msgstr "Jakaa välilyönnein erotetun datan sarakkeisiin." #. Pn4Gr #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:438 @@ -31674,7 +31674,7 @@ msgstr "Muu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:449 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|other" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Jakaa datan sarkakkeisiin käyttäen määrittämääsi erotinta. Huom: mukautetun erottimen täytyy sisältyä dataan." #. smjGu #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:472 @@ -31686,7 +31686,7 @@ msgstr "Muu" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:473 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|inputother" msgid "Separates data into columns using the custom separator that you specify. Note: The custom separator must also be contained in your data." -msgstr "" +msgstr "Jakaa datan sarkakkeisiin käyttäen määrittämääsi erotinta. Huom: mukautetun erottimen täytyy sisältyä dataan." #. B5nFB #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:499 @@ -31698,7 +31698,7 @@ msgstr "Merkkijonoerotin:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:525 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|textdelimiter" msgid "Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box." -msgstr "" +msgstr "Valitse merkki tekstidatan erottimeksi. Voit myös syöttää merkin tekstikenttään." #. nPRdc #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:553 @@ -31782,7 +31782,7 @@ msgstr "Kentät" #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportcsv.ui:827 msgctxt "textimportcsv|extended_tip|TextImportCsvDialog" msgid "Sets the import options for delimited data." -msgstr "Määritetään tuontiasetukset välimerkein erotellulle tiedolle." +msgstr "Määrittää tuontiasetukset merkeillä erotetulle datalle." #. RNFRE #: sc/uiconfig/scalc/ui/textimportoptions.ui:8 diff --git a/source/fi/sd/messages.po b/source/fi/sd/messages.po index a11c215e4bc..45bb63fbaf0 100644 --- a/source/fi/sd/messages.po +++ b/source/fi/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Kapea" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:24 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Kapea" #: sd/inc/pageformatpanel.hrc:39 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -9024,7 +9024,7 @@ msgstr "Laatu:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1069 msgctxt "publishingdialog|extended_tip|qualityCombobox" msgid "Specifies the compression factor of the JPEG graphic. A 100% value offers the best quality for a large data range. The 25% factor indicates small files with inferior image quality." -msgstr "Määritetään JPEG-kuvan pakkaussuhde. Arvo 100% tarjoaa parhaimman laadun ja suurimman tiedostokoon. Kerroin 25% tarkoittaa pienempää tiedostoa ja heikompaa kuvan laatua." +msgstr "Määrittää JPEG-kuvan pakkauskertoimen. 100 % tarjoaa parhaimman laadun ja suurimman tiedostokoon. 25 % tarkoittaa pienempää tiedostoa ja heikompaa kuvanlaatua." #. WZbqb #: sd/uiconfig/simpress/ui/publishingdialog.ui:1092 diff --git a/source/fi/starmath/messages.po b/source/fi/starmath/messages.po index 0299410d413..985435f1a22 100644 --- a/source/fi/starmath/messages.po +++ b/source/fi/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -3301,7 +3301,7 @@ msgstr "Määrittää, tuleeko komentoikkunan sisältö tulosteen alaosaan." #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:81 msgctxt "smathsettings|frame" msgid "B_order" -msgstr "Reunus" +msgstr "Reuna" #. EYcyA #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:89 diff --git a/source/fi/svx/messages.po b/source/fi/svx/messages.po index 12ea7c540dd..1918b9856e9 100644 --- a/source/fi/svx/messages.po +++ b/source/fi/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "Varjon läpinäkyvyys" #: include/svx/strings.hrc:370 msgctxt "SIP_SA_SHADOWBLUR" msgid "Shadow blur" -msgstr "Varjon sumeus" +msgstr "Varjon sumennus" #. sDFuG #: include/svx/strings.hrc:371 @@ -5639,19 +5639,19 @@ msgstr "Vihreä 1 (%PRODUCTNAME-pääväri)" #: include/svx/strings.hrc:1010 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_GREEN_ACCENT" msgid "Green Accent" -msgstr "Vihreä sävy" +msgstr "Vihreä korostus" #. opj2M #: include/svx/strings.hrc:1011 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_BLUE_ACCENT" msgid "Blue Accent" -msgstr "Sininen sävy" +msgstr "Sininen korostus" #. tC5jE #: include/svx/strings.hrc:1012 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_ORANGE_ACCENT" msgid "Orange Accent" -msgstr "Oranssi sävy" +msgstr "Oranssi korostus" #. 3T9pJ #: include/svx/strings.hrc:1013 @@ -5663,13 +5663,13 @@ msgstr "Purppura" #: include/svx/strings.hrc:1014 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_PURPLE_ACCENT" msgid "Purple Accent" -msgstr "Purppura sävy" +msgstr "Purppura korostus" #. Nhtbq #: include/svx/strings.hrc:1015 msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIBRE_YELLOW_ACCENT" msgid "Yellow Accent" -msgstr "Keltainen sävy" +msgstr "Keltainen korostus" #. apBBr #: include/svx/strings.hrc:1017 @@ -5681,7 +5681,7 @@ msgstr "Galleriateema" #: include/svx/strings.hrc:1018 msgctxt "RID_SVXSTR_SUCCESSRECOV" msgid "Successfully recovered" -msgstr "Palautettu onnistuneesti" +msgstr "Palautus onnistui" #. LfjDh #: include/svx/strings.hrc:1019 @@ -6627,7 +6627,7 @@ msgid "" "Do you want to continue anyway?" msgstr "" "Jos valitset Kyllä, et voi kumota tätä toimintoa.\n" -"Haluatko kuitenkin jatkaa?" +"Haluatko silti jatkaa?" #. Kb7sF #: include/svx/strings.hrc:1194 @@ -9955,103 +9955,103 @@ msgstr "Läpinäkyvyys:" #: include/svx/strings.hrc:1778 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE" msgid "Set No Borders" -msgstr "" +msgstr "Ei reunoja" #. ABKEK #: include/svx/strings.hrc:1779 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER" msgid "Set Outer Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain ulkoreuna" #. ygU8P #: include/svx/strings.hrc:1780 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI" msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja vaakaviivat" #. q5KJ8 #: include/svx/strings.hrc:1781 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL" msgid "Set Outer Border and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja kaikki sisäviivat" #. TFuZb #: include/svx/strings.hrc:1782 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERVERI" msgid "Set Outer Border and Vertical Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ja pystyviivat" #. H5s9X #: include/svx/strings.hrc:1783 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER" msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ulkoreuna ilman muutoksia sisäviivoihin" #. T5crG #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Vain lävistäjät" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL" msgid "Set All Four Borders" -msgstr "" +msgstr "Kaikki neljä reunaa" #. tknFJ #: include/svx/strings.hrc:1786 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT" msgid "Set Left and Right Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Vain vasen ja oikea reuna" #. hSmnW #: include/svx/strings.hrc:1787 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM" msgid "Set Top and Bottom Borders Only" -msgstr "" +msgstr "Vain ylä- ja alareuna" #. DsEAB #: include/svx/strings.hrc:1788 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOMHORI" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Horizontal Lines" -msgstr "" +msgstr "Ylä- ja alareuna sekä kaikki vaakaviivat" #. Dy2UG #: include/svx/strings.hrc:1789 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT" msgid "Set Left Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain vasen reuna" #. yF8RP #: include/svx/strings.hrc:1790 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYRIGHT" msgid "Set Right Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain oikea reuna" #. E2jZj #: include/svx/strings.hrc:1791 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTOP" msgid "Set Top Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain yläreuna" #. 7ixEC #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYTBOTTOM" msgid "Set Bottom Border Only" -msgstr "" +msgstr "Vain alareuna" #. nCjXG #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR" msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Ylä- ja alareunat sekä kaikki sisäviivat" #. 46Fq7 #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER" msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines" -msgstr "" +msgstr "Vasen ja oikea reuna sekä kaikki sisäviivat" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -15076,7 +15076,7 @@ msgstr "Suodatus päälle/pois" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1978 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter" msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles." -msgstr "Sumennetaan pintakuviota lievästi epätoivottujen täplien poistamiseksi." +msgstr "Sumentaa pintakuviota lievästi epätoivottujen täplien poistamiseksi." #. GKiZx #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2002 @@ -18049,10 +18049,9 @@ msgstr "Vähintään" #. EDbdT #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Leading" -msgstr "Riviväli" +msgstr "Välike" #. ZJ2BW #: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:129 @@ -20063,7 +20062,7 @@ msgstr "100 %" #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71 msgctxt "zoommenu|extended_tip|100" msgid "Displays the document at its actual size." -msgstr "" +msgstr "Näyttää asiakirjan todellisessa koossaan." #. DjAKP #: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80 diff --git a/source/fi/sw/messages.po b/source/fi/sw/messages.po index e97e8fec376..7d70885b3b3 100644 --- a/source/fi/sw/messages.po +++ b/source/fi/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Kapea" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:25 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_INCH" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. BTaNb #. Normal (0.75") @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Kapea" #: sw/inc/pageformatpanel.hrc:41 msgctxt "RID_PAGEFORMATPANEL_MARGINS_CM" msgid "Moderate" -msgstr "Kohtalainen" +msgstr "Kohtuullinen" #. tivfi #. Normal (1.9 cm) @@ -13289,7 +13289,7 @@ msgstr "Piilota" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:592 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|hide" msgid "Hides and prevents the selected section from being printed." -msgstr "Valittu osa piilotetaan ja estetään tulostumasta." +msgstr "Piilottaa valitun osan ja estää sitä tulostumasta." #. YR5xA #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:614 @@ -13301,7 +13301,7 @@ msgstr "Ehdolla" #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:634 msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|condition" msgid "Enter the condition that must be met to hide the section." -msgstr "Annetaan ehto, jonka pitää täyttyä osan piilottamiseksi." +msgstr "Anna ehto, jonka pitää täyttyä osan piilottamiseksi." #. tnwHD #: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:655 @@ -23386,7 +23386,7 @@ msgstr "" #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:118 msgctxt "opttablepage|border" msgid "B_order" -msgstr "Reunus" +msgstr "Reuna" #. qkQei #: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:126 diff --git a/source/fi/vcl/messages.po b/source/fi/vcl/messages.po index 931450a78e3..5acc3b5a009 100644 --- a/source/fi/vcl/messages.po +++ b/source/fi/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2410,14 +2410,13 @@ msgstr "Valitse sivujen tulostusjärjestys." #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1273 msgctxt "printdialog|bordercb" msgid "Draw a border around each page" -msgstr "Piirrä reunus jokaisen sivun ympärille" +msgstr "Piirrä reuna jokaisen sivun ympärille" #. 8aAGu #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1282 -#, fuzzy msgctxt "printdialog|extended_tip|bordercb" msgid "Check to draw a border around each page." -msgstr "Jos asetus on käytössä, piirretään reunus jokaisen sivun ympärille." +msgstr "Jos asetus on käytössä, jokaisen sivun ympärille piirretään reuna." #. Yo4xV #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:1294 diff --git a/source/fi/wizards/source/resources.po b/source/fi/wizards/source/resources.po index 3417ce811f8..0685d80ebd8 100644 --- a/source/fi/wizards/source/resources.po +++ b/source/fi/wizards/source/resources.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-28 09:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Tuomas Hietala <tuomas.hietala@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardssourceresources/fi/>\n" "Language: fi\n" @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_28\n" "property.text" msgid "Field border" -msgstr "Kentän reunus" +msgstr "Kentän reuna" #. oQq6u #: resources_en_US.properties @@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt "" "RID_FORM_29\n" "property.text" msgid "No border" -msgstr "Ei reunusta" +msgstr "Ei reunaa" #. hk9Xa #: resources_en_US.properties diff --git a/source/fr/cui/messages.po b/source/fr/cui/messages.po index 53a1aae14bf..68782ae4f8c 100644 --- a/source/fr/cui/messages.po +++ b/source/fr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -418,19 +418,19 @@ msgstr "Onglet" #: cui/inc/strings.hrc:72 msgctxt "RID_SVXSTR_TABBED_COMPACT" msgid "Tabbed Compact" -msgstr "" +msgstr "Onglets compacts" #. fLLH2 #: cui/inc/strings.hrc:73 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barre groupée" #. AnFxX #: cui/inc/strings.hrc:74 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUPEDBAR_COMPACT" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Barre Groupée Compacte" #. GN45E #: cui/inc/strings.hrc:76 @@ -661,7 +661,7 @@ msgstr "Styles" #: cui/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_SIDEBARDECKS" msgid "Sidebar Decks" -msgstr "" +msgstr "Decks du volet latéral" #. hFEBv #: cui/inc/strings.hrc:119 @@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "infobulle" #: cui/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDEXPERIMENTAL" msgid "Experimental" -msgstr "" +msgstr "Expérimental" #. 3FZFt #: cui/inc/strings.hrc:385 @@ -2166,7 +2166,7 @@ msgstr "Vous écrivez un livre ? Le document maître %PRODUCTNAME vous permet de #: cui/inc/tipoftheday.hrc:54 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer des PDF hybrides modifiables avec %PRODUCTNAME." #. LBkjN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:55 @@ -2184,7 +2184,7 @@ msgstr "Vous voulez faire la somme d'une cellule sur plusieurs feuilles ? Utilis #: cui/inc/tipoftheday.hrc:57 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer des formulaires à remplir (même des PDF) avec %PRODUCTNAME." #. BSUoN #: cui/inc/tipoftheday.hrc:58 @@ -2263,7 +2263,7 @@ msgstr "Utilisez Affichage ▸ Mise en évidence des valeurs pour afficher en co #: cui/inc/tipoftheday.hrc:70 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer différentes diapos maîtresses dans un modèle de présentation : Affichage ▸ Diapo maîtresse puis Diapo ▸ Nouvelle diapo maîtresse (ou par barre d'outils ou clic droit dans le volet des diapos)." #. b3KPF #: cui/inc/tipoftheday.hrc:71 @@ -2306,7 +2306,7 @@ msgstr "Vous voulez montrer le contenu d'un autre document dans votre document ? #: cui/inc/tipoftheday.hrc:77 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a List Style." -msgstr "" +msgstr "Pour numéroter automatiquement les lignes d'un tableau dans Writer, sélectionnez la colonne appropriée, puis appliquez un style de liste." #. AzNEm #. no local help URI @@ -2995,7 +2995,7 @@ msgstr "Adaptez votre feuille ou vos plages d'impression à une page avec Format #: cui/inc/tipoftheday.hrc:191 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Need to include a list item without a bullet or number? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar." -msgstr "" +msgstr "Besoin d'inclure un élément de liste sans puce ni numéro ? Utilisez « Insérer une entrée sans numéro » dans la barre d'outils Puces et numérotation." #. ZacQo #: cui/inc/tipoftheday.hrc:192 @@ -3297,7 +3297,7 @@ msgstr "Les barres d'outils sont contextuelles — elles s'ouvrent en fonction d #: cui/inc/tipoftheday.hrc:240 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a master document from the current Writer document by using File ▸ Send ▸ Create Master Document." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer un document maître à partir du document Writer actuel en utilisant Fichier ▸ Envoyer ▸ Créer un document maître." #. cPNVv #: cui/inc/tipoftheday.hrc:241 @@ -3316,7 +3316,7 @@ msgstr "Les cadres peuvent être liés de façon à ce que le texte puisse passe #: cui/inc/tipoftheday.hrc:243 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "You can create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez créer un diagramme basé sur un tableau Writer en cliquant dans le tableau et en choisissant Insérer ▸ Diagramme." #. j4m6F #: cui/inc/tipoftheday.hrc:244 @@ -3558,19 +3558,19 @@ msgstr "⌥ Opt" #: cui/inc/toolbarmode.hrc:22 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface with menu, toolbar, and collapsed sidebar. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur standard avec menu, barre d'outils et barre latérale réduite. Destinée aux utilisateurs familiarisés avec l'interface classique." #. BoVy3 #: cui/inc/toolbarmode.hrc:23 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "L'interface utilisateur à onglets est la plus similaire aux rubans utilisés dans Microsoft Office. Elle organise les fonctions en onglets et rend le menu principal obsolète." #. 8irik #: cui/inc/toolbarmode.hrc:24 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens." -msgstr "" +msgstr "Interface utilisateur standard mais avec barre d'outils d'une seule ligne. Adaptée pour être utilisée sur de petits écrans." #. wKg2Q #: cui/inc/toolbarmode.hrc:25 @@ -3582,31 +3582,31 @@ msgstr "Interface utilisateur standard avec barre latérale déployée. Il est c #: cui/inc/toolbarmode.hrc:26 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "La variante Onglets compacts a pour but de se rapprocher de l'interface Microsoft Office, tout en occupant moins d'espace pour les écrans plus petits." #. oZV6K #: cui/inc/toolbarmode.hrc:27 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This full variant favors functions and is slightly larger than others." -msgstr "" +msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante complète privilégie les fonctions et occupe un peu plus de place que les autres." #. acQKG #: cui/inc/toolbarmode.hrc:28 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Groupedbar interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "L'interface Barre groupée permet d'accéder aux fonctions en groupes, avec des icônes pour les fonctionnalités les plus fréquemment utilisées et des menus déroulants pour les autres. Cette variante compacte privilégie l'espace vertical." #. eGMCZ #: cui/inc/toolbarmode.hrc:29 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "L'interface Contextuel compact affiche les fonctions dans une barre d'outils sur une seule ligne avec un contenu dépendant du contexte." #. KFPmR #: cui/inc/toolbarmode.hrc:30 msgctxt "RID_CUI_TOOLBARMODES" msgid "The Contextual Groups interface focuses on beginners. It exposes the most frequently used functions on groups with the core action as large icon and a couple of small additional features. All functions have a label. Depending on the context, an additional section provides access to those functions." -msgstr "" +msgstr "L'interface Groupes contextuels s'adresse aux débutants. Elle expose les fonctions les plus fréquemment utilisées dans des groupes avec l'action principale sous la forme d'une grande icône et quelques petites fonctionnalités supplémentaires. Toutes les fonctions ont une étiquette. Selon le contexte, une section supplémentaire permet d'accéder à ces fonctions." #. Xnz8J #: cui/inc/treeopt.hrc:33 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Copier toutes les informations de version en anglais" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:80 msgctxt "accelconfigpage|tooltip|shortcuts" msgid "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." -msgstr "" +msgstr "Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches." #. s4GiG #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:117 @@ -4335,6 +4335,8 @@ msgid "" "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify.\n" "To quickly find a shortcut in this list, simply press the key combination." msgstr "" +"Répertorie les touches de raccourci et les commandes associées. Pour affecter ou modifier la touche de raccourci de la commande sélectionnée dans la liste Fonction, cliquez sur un raccourci dans cette liste, puis cliquez sur Modifier.\n" +"Pour trouver rapidement un raccourci dans cette liste, appuyez simplement sur la combinaison de touches." #. MP3WF #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:129 @@ -4424,7 +4426,7 @@ msgstr "Taper pour rechercher" #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:352 msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Type here to search in the list of functions." -msgstr "" +msgstr "Tapez ici pour rechercher dans la liste des fonctions." #. T5FGo #: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:374 @@ -4484,19 +4486,19 @@ msgstr "Saisissez une abréviation suivie par un point, puis cliquez sur Nouveau #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:67 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Auto_Include" -msgstr "" +msgstr "Adopter a_utomatiquement" #. KRr5y #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:73 msgctxt "acorexceptpage|autoabbrev" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée." #. 7qDG3 #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:76 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev" msgid "Adds autocorrected abbreviations to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective when Capitalize first letter of every sentence option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Ajoute des abréviations corrigées automatiquement à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonctionnalité n'est effective que lorsque l'option Majuscule en début de phrase est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. tpV8t #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:103 @@ -4532,7 +4534,7 @@ msgstr "Abréviations (non suivies par une majuscule)" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:247 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double" msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters or a small initial that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc, or enter eBook to prevent a change to Ebook." -msgstr "" +msgstr "Tapez le mot ou l'abréviation commençant par deux lettres majuscules ou une minuscule que vous ne voulez pas que %PRODUCTNAME remplace par une majuscule initiale. Par exemple, entrez PC pour empêcher %PRODUCTNAME de changer PC en Pc, ou entrez eBook pour empêcher une modification en Ebook." #. kAzxB #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:258 @@ -4544,13 +4546,13 @@ msgstr "Adop_ter automatiquement" #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:264 msgctxt "acorexceptpage|autodouble" msgid "Automatically add to the exception list if autocorrection is immediately undone." -msgstr "" +msgstr "Ajouter automatiquement à la liste des exceptions si la correction automatique est immédiatement annulée." #. 7u9Af #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267 msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble" msgid "Adds autocorrected words that start with two capital letters to the list of exceptions, if the autocorrection is immediately undone. This feature is only effective if the Correct TWo INitial CApitals option is selected in the [T] column on the Options tab of this dialog." -msgstr "" +msgstr "Ajoute les mots corrigés automatiquement qui commencent par deux lettres majuscules à la liste des exceptions, si la correction automatique est immédiatement annulée. Cette fonction n'est effective que si l'option Corriger la 2e majuscule en DÉbut de mot est sélectionnée dans la colonne [S] de l'onglet Options de cette boîte de dialogue." #. AcEEf #: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:294 @@ -5157,7 +5159,7 @@ msgstr "Couleur" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:75 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btncolor" msgid "Fills the object with a color selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec une couleur sélectionnée sur cette page." #. zXDcA #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:87 @@ -5181,7 +5183,7 @@ msgstr "Bitmap" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:111 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnbitmap" msgid "Fills the object with a bitmap image selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec une image bitmap sélectionnée sur cette page." #. 9q7GD #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:123 @@ -5193,7 +5195,7 @@ msgstr "Motif" #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:129 msgctxt "areatabpage|extended_tip|btnpattern" msgid "Fills the object with a dot pattern selected on this page." -msgstr "" +msgstr "Remplit l'objet avec un motif pixels sélectionné sur cette page." #. 5y6vj #: cui/uiconfig/ui/areatabpage.ui:141 @@ -5817,7 +5819,7 @@ msgstr "Fusionner _avec le paragraphe suivant" #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:608 msgctxt "borderpage|mergewithnext" msgid "Merge indent, border and shadow style of current paragraph with next paragraph, if they are the same." -msgstr "" +msgstr "Fusionner le style de retrait, de bordure et d'ombre du paragraphe actuel avec le paragraphe suivant, s'ils sont identiques." #. xkm5N #: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:617 @@ -5907,7 +5909,7 @@ msgstr "Type :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le(s) niveau(x) que vous souhaitez modifier. Pour appliquer les options à tous les niveaux, sélectionnez « 1-10 »." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5925,7 +5927,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Pour les listes ordonnées, sélectionnez la valeur du premier élément de la liste." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5943,7 +5945,7 @@ msgstr "Sélectionner..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez le caractère de la liste non ordonnée." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5955,7 +5957,7 @@ msgstr "Sélectionner une image..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une puce graphique." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5967,7 +5969,7 @@ msgstr "Couleur :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez la couleur des caractères de la liste pour les listes ordonnées et non ordonnées." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5991,13 +5993,13 @@ msgstr "Après :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte à afficher après la numérotation." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le texte à afficher avant la numérotation." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -6021,13 +6023,13 @@ msgstr "Hauteur :" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Entrez la largeur de la puce graphique. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Entrez la hauteur de la puce graphique. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6039,7 +6041,7 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Pour les listes avec caractère ordonnées et non ordonnées, définissez la taille relative du caractère de la liste. La taille relative s'applique également aux textes Avant et Après." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 @@ -6057,7 +6059,7 @@ msgstr "Conserver le ratio" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour conserver le rapport hauteur/largeur de la puce graphique." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6087,7 +6089,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Entrez la distance entre le bord gauche de l'objet conteneur et le début de toutes les lignes de la liste." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -6099,7 +6101,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Entrez ou sélectionnez la largeur de l'élément de liste. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6111,25 +6113,25 @@ msgstr "_Relatif" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Par rapport au niveau de liste supérieur. La valeur saisie est ajoutée à celle de ce champ dans le niveau précédent. Si « Retrait : 20 mm » au niveau de la liste 1 et « Retrait : 10 mm relatif » au niveau de la liste 2, cela entraînera un retrait effectif de 30 mm pour le niveau 2." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce au centre de l'élément de liste." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce à gauche de l'élément de liste." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Alignez la puce à droite de l'élément de liste." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6153,7 +6155,7 @@ msgstr "Diapo" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Applique la modification à l'ensemble de la diapo ou de la page." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6165,7 +6167,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Applique la modification à la sélection." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6177,7 +6179,7 @@ msgstr "Appliquer à la diapo maîtresse" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour appliquer la modification à toutes les diapos qui utilisent la diapo maîtresse actuelle." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -8517,13 +8519,13 @@ msgstr "Aperçu" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:75 msgctxt "effectspage|effectsft" msgid "_Case:" -msgstr "" +msgstr "_Casse :" #. hhfhW #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:89 msgctxt "effectspage|reliefft" msgid "R_elief:" -msgstr "" +msgstr "R_elief :" #. HSdYT #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:104 @@ -8643,19 +8645,19 @@ msgstr "Spécifiez où afficher les marques d'accentuation." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:186 msgctxt "effectspage|positionft" msgid "_Position:" -msgstr "" +msgstr "_Position :" #. 5okoC #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:200 msgctxt "effectspage|emphasisft" msgid "Emphasis _mark:" -msgstr "" +msgstr "_marque d'accentuation :" #. cDkSo #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:212 msgctxt "effectspage|outlinecb" msgid "Outli_ne" -msgstr "" +msgstr "Co_ntour" #. fXVDq #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:221 @@ -8667,7 +8669,7 @@ msgstr "Affiche le plan des caractères sélectionnés. Cet effet ne fonctionne #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:232 msgctxt "effectspage|shadowcb" msgid "Shado_w" -msgstr "" +msgstr "Om_bre" #. 8tyio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:241 @@ -8679,7 +8681,7 @@ msgstr "Ajoute une ombre projetée en bas et à droite des caractères sélectio #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:252 msgctxt "effectspage|hiddencb" msgid "Hi_dden" -msgstr "" +msgstr "Mas_qué" #. wFPA3 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:261 @@ -8697,19 +8699,19 @@ msgstr "Effets" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:323 msgctxt "effectspage|label46" msgid "O_verlining:" -msgstr "" +msgstr "Surli_gnage :" #. ceoHc #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:337 msgctxt "effectspage|label47" msgid "Stri_kethrough:" -msgstr "" +msgstr "_Barré :" #. Qisd2 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:351 msgctxt "effectspage|label48" msgid "_Underlining:" -msgstr "" +msgstr "Sou_lignage :" #. EGta9 #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:366 cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:400 @@ -8883,7 +8885,7 @@ msgstr "Sélectionnez la couleur de surlignage." #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:498 msgctxt "effectspage|individualwordscb" msgid "_Individual words" -msgstr "" +msgstr "_Mot par mot" #. AP5Gy #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:506 @@ -8901,7 +8903,7 @@ msgstr "Décoration du texte" #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:582 msgctxt "effectspage|fontcolorft" msgid "_Font color:" -msgstr "" +msgstr "Couleur de _police :" #. ttwFt #: cui/uiconfig/ui/effectspage.ui:605 @@ -9147,19 +9149,19 @@ msgstr "Assigne des macros à des événements de programme. La macro assignée #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:32 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox" msgid "_Perform check on startup" -msgstr "" +msgstr "_Effectuer un contrôle au démarrage" #. Bjfzv #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:36 msgctxt "FileExtCheck|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General" -msgstr "" +msgstr "Réactiver la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général" #. mGEv5 #: cui/uiconfig/ui/fileextcheckdialog.ui:64 msgctxt "FileExtCheckDialog|Ok_Button" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_OK" #. BvWSS #: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:8 @@ -10516,7 +10518,7 @@ msgstr "C'est là que vous créez un hyperlien vers une page Web ou une connexio #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "_Internet" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10528,7 +10530,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une adresse de courriel." #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "_Courriel" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10540,7 +10542,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un hyperlien vers une document existant ou une #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "_Document" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10552,7 +10554,7 @@ msgstr "C'est ici que vous créez un nouveau document vers lequel pointe le lien #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "_Nouveau document" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 @@ -10804,7 +10806,7 @@ msgstr "_Cadre :" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "N_om :" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331 @@ -12922,7 +12924,7 @@ msgstr "Sélectionnez le style de caractère à utiliser dans la liste numérot #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de niveaux précédents à inclure dans le schéma de numérotation. Par exemple, si vous saisissez « 2 » et que le niveau précédent utilise la numérotation « A, B, C... », le schéma de numérotation du niveau actuel devient : « A.1 »." #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 @@ -12940,7 +12942,7 @@ msgstr "Commencer avec :" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un schéma de numérotation pour les niveaux sélectionnés." #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -13066,7 +13068,7 @@ msgstr "Sélectionnez l'image ou localisez le fichier graphique que vous voulez #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez une couleur pour le schéma de numérotation actuel." #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 @@ -13102,7 +13104,7 @@ msgstr "Séparateur" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "Saisissez un caractère ou le texte à afficher derrière le numéro dans la liste. Pour créer le schéma de numérotation \"1.)\", saisissez \".)\" dans cette case." #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 @@ -13676,7 +13678,7 @@ msgstr "_Jeu :" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "_Enregistrer" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 @@ -14658,7 +14660,7 @@ msgstr "Applications par défaut Windows" #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:425 msgctxt "optgeneralpage|FileExtCheckCheckbox" msgid "Perform check for default file associations on start-up" -msgstr "" +msgstr "Effectuer une vérification des associations de fichiers par défaut au démarrage" #. fXjVB #: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:443 @@ -14886,7 +14888,7 @@ msgstr "Options" #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:54 msgctxt "optionsdialog|revert" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Les modifications non enregistrées de cet onglet sont annulées." #. 5UNGW #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:57 @@ -14898,13 +14900,13 @@ msgstr "Réinitialise les modifications effectuées sur l'onglet actif à celles #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:74 msgctxt "optionsdialog|apply" msgid "Save all modifications without closing dialog. Cannot be reverted with Reset." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer toutes les modifications sans fermer la boîte de dialogue. Ne peut pas être annulé avec Réinitialiser." #. isfxZ #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:91 msgctxt "optionsdialog|ok" msgid "Save all changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Enregistrer toutes les modifications et fermer la boîte de dialogue." #. r2pWX #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:94 @@ -14916,13 +14918,13 @@ msgstr "Enregistre tous les changements et ferme la boîte de dialogue." #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:111 msgctxt "optionsdialog|cancel" msgid "Discard all unsaved changes and close dialog." -msgstr "" +msgstr "Ignorer toutes les modifications non enregistrées et fermer la boîte de dialogue." #. mVmUq #: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:114 msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." -msgstr "" +msgstr "Ferme la boîte de dialogue et supprime toutes les modifications non enregistrées." #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 @@ -15660,7 +15662,7 @@ msgstr "User Agent" #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:427 msgctxt "optonlineupdatepage|privacy" msgid "Privacy Policy" -msgstr "" +msgstr "Politique de confidentialité" #. 3J5As #: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:445 @@ -17263,7 +17265,7 @@ msgstr "En bas :" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:456 msgctxt "pageformatpage|labelGutterMargin" msgid "Gutter:" -msgstr "" +msgstr "Marge de reliure :" #. Tvwu6 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:490 @@ -17360,44 +17362,44 @@ msgstr "_Style de référence :" #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:679 msgctxt "pageformatpage|labelGutterPosition" msgid "Gutter position:" -msgstr "" +msgstr "Position de la marge de reliure :" #. LF4Ex #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:694 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Gauche" #. DSBY5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:695 msgctxt "pageformatpage|liststoreGutterPosition" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Haut" #. AosV5 #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:711 msgctxt "pageformatpage|checkRtlGutter" msgid "Gutter on right side of page" -msgstr "" +msgstr "Marge de reliure sur le côté droit de la page" #. cuazP #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:725 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Background covers margins" -msgstr "" +msgstr "L'arrière-plan recouvre les marges" #. ApZcb #. xdds #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:729 msgctxt "pageformatpage|checkBackgroundFullSize" msgid "Any background will cover margins of the page as well" -msgstr "" +msgstr "Tout arrière-plan recouvrira également les marges de la page" #. XtMGD #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:734 msgctxt "extended_tip|checkBackgroundFullSize" msgid "If enabled, then any background will cover the entire page, including margins. If disabled, any background will cover the page only inside the margins." -msgstr "" +msgstr "Si activé, alors tout arrière-plan couvrira la page entière, y compris les marges. Si cette option est désactivée, tout arrière-plan couvrira la page uniquement à l'intérieur des marges." #. xdECe #: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:749 @@ -18094,7 +18096,7 @@ msgstr "Affiche les différentes images que vous pouvez utiliser comme puces dan #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:37 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|valueset" msgid "Click the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur le schéma de numérotation que vous souhaitez utiliser." #. 9JnpQ #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:50 @@ -18106,7 +18108,7 @@ msgstr "Sélection" #: cui/uiconfig/ui/picknumberingpage.ui:58 msgctxt "picknumberingpage|extended_tip|PickNumberingPage" msgid "Displays the different numbering schemes that you can apply." -msgstr "" +msgstr "Affiche les différents schémas de numérotation que vous pouvez appliquer." #. BDFqB #: cui/uiconfig/ui/pickoutlinepage.ui:37 @@ -18479,14 +18481,14 @@ msgstr "Le texte à partir duquel le code QR est généré." #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:132 msgctxt "qrcodegen|label_text" msgid "URL/Text:" -msgstr "" +msgstr "URL/texte :" #. FoKEY #. Set Margin around QR #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:147 msgctxt "qrcodegen|label_margin" msgid "Margin:" -msgstr "" +msgstr "Marge :" #. i2kkj #. Error Correction Level of QR code @@ -18499,7 +18501,7 @@ msgstr "Correction d'erreur :" #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:200 msgctxt "edit margin" msgid "The margin surrounding the QR code." -msgstr "" +msgstr "La marge entourant le QR code." #. vUJPT #: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:217 @@ -19452,7 +19454,7 @@ msgstr "Certificat :" #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:151 msgctxt "signsignatureline|btn_select_certificate" msgid "Select X.509 Certificate" -msgstr "" +msgstr "Sélectionnez un certificat X.509" #. uJ9EC #: cui/uiconfig/ui/signsignatureline.ui:157 @@ -19891,7 +19893,7 @@ msgstr "Ouvre une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez sélectionner les #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:80 msgctxt "spellingdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "Ann_uler" #. yuEBN #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:87 @@ -19939,7 +19941,7 @@ msgstr "Activez Vérifier la grammaire pour travailler d'abord sur toutes les fa #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:275 msgctxt "spellingdialog|notindictft" msgid "_Not in Dictionary" -msgstr "" +msgstr "_Pas dans le dictionnaire" #. R7k8J #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295 @@ -20011,19 +20013,19 @@ msgstr "Remplace toutes les occurrences du mot inconnu par la suggestion actuell #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:485 msgctxt "spellingdialog|autocorrect" msgid "Add to _AutoCorrect" -msgstr "" +msgstr "_Ajouter à l'AutoCorrection" #. xpvWk #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:489 msgctxt "spellingdialog|autocorrect|tooltip_text" msgid "Add selected suggestion as replacement for incorrect word in AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Ajouter la suggestion sélectionnée comme remplaçant du mot incorrect dans la table de remplacement de l'AutoCorrection." #. DGBWv #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:495 msgctxt "spellingdialog|extended_tip|autocorrect" msgid "Adds the current combination of the incorrect word and the replacement word to the AutoCorrect replacement table." -msgstr "" +msgstr "Ajoute la combinaison actuelle du mot incorrect et du mot de remplacement à la table de remplacement de l'AutoCorrection." #. DoqLo #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:519 @@ -20065,7 +20067,7 @@ msgstr "Lorsqu'une vérification de la grammaire est exécutée, cliquez sur Ign #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:579 msgctxt "spellingdialog|add" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au _Dictionnaire" #. JAsBm #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:588 @@ -20077,7 +20079,7 @@ msgstr "Ajoute le mot inconnu à un dictionnaire défini par l'utilisateur." #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:599 msgctxt "spellingdialog|addmb" msgid "Add to _Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au _Dictionnaire" #. YFz8g #: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:614 @@ -20809,31 +20811,31 @@ msgstr "Définit les propriétés de mise en page et d'ancrage du texte dans l'o #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Nombre de colonnes :" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "E_spacement :" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Saisissez le nombre de colonnes à utiliser pour le texte." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Saisissez l'espacement à laisser entre les colonnes." #. 4u4bL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Définit les propriétés de disposition des colonnes pour le texte dans le dessin ou l'objet texte sélectionné." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20857,7 +20859,7 @@ msgstr "Animation de texte" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes de texte" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 @@ -21193,7 +21195,7 @@ msgstr "_Afficher les conseils au démarrage" #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:29 msgctxt "TipOfTheDay|Checkbox_Tooltip" msgid "Enable the dialog again at Tools > Options > General, or Help > Show Tip of the Day" -msgstr "" +msgstr "Réactivez la boîte de dialogue dans Outils > Options > %PRODUCTNAME > Général ou Aide > Afficher l'astuce du jour" #. GALqP #: cui/uiconfig/ui/tipofthedaydialog.ui:43 @@ -21241,19 +21243,19 @@ msgstr "Barre d'outils standard" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:127 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton2" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Onglets" #. DZLbS #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:156 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton3" msgid "Single Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Barre d'outils unique" #. KDJfx #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:174 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton4" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Volet latéral" #. YvSd9 #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:192 @@ -21265,13 +21267,13 @@ msgstr "Onglets compacts" #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:210 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton6" msgid "Groupedbar" -msgstr "" +msgstr "Barre groupée" #. qwCAA #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:228 msgctxt "ToolbarmodeDialog|radiobutton7" msgid "Groupedbar Compact" -msgstr "" +msgstr "Barre Groupée Compacte" #. iSVgL #: cui/uiconfig/ui/toolbarmodedialog.ui:246 diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 0efdf948e75..8277f2613a0 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -53046,7 +53046,6 @@ msgstr "Données" #. MNWEt #: 12120100.xhp -#, fuzzy msgctxt "" "12120100.xhp\n" "par_id3144502\n" @@ -57615,7 +57614,7 @@ msgctxt "" "par_id413835658896999\n" "help.text" msgid "Pound-force" -msgstr "" +msgstr "Livre-force" #. UmY6Y #: func_convert.xhp @@ -57624,7 +57623,7 @@ msgctxt "" "par_id472715992174398\n" "help.text" msgid "Pond" -msgstr "" +msgstr "Livre" #. Z8snf #: func_convert.xhp @@ -57633,7 +57632,7 @@ msgctxt "" "hd_id61620419155285\n" "help.text" msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informations" #. A3brF #: func_convert.xhp @@ -57642,7 +57641,7 @@ msgctxt "" "par_id426724696915849\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. ABpR9 #: func_convert.xhp @@ -57651,7 +57650,7 @@ msgctxt "" "par_id612374956817974\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. kNxR2 #: func_convert.xhp @@ -57660,7 +57659,7 @@ msgctxt "" "par_id538681812985912\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. uXtLh #: func_convert.xhp @@ -57669,7 +57668,7 @@ msgctxt "" "par_id287396172896473\n" "help.text" msgid "Bit" -msgstr "" +msgstr "Bit" #. CQcQ9 #: func_convert.xhp @@ -57678,7 +57677,7 @@ msgctxt "" "par_id288619461492324\n" "help.text" msgid "Byte" -msgstr "" +msgstr "Octet" #. B3c96 #: func_convert.xhp @@ -57687,7 +57686,7 @@ msgctxt "" "hd_id21620419214852\n" "help.text" msgid "Length and distance" -msgstr "" +msgstr "Longueur et distance" #. rfDue #: func_convert.xhp @@ -57696,7 +57695,7 @@ msgctxt "" "par_id939442657661828\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. t8B7a #: func_convert.xhp @@ -57705,7 +57704,7 @@ msgctxt "" "par_id385965635167839\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. qBet6 #: func_convert.xhp @@ -57714,7 +57713,7 @@ msgctxt "" "par_id783715738435884\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. ED5CD #: func_convert.xhp @@ -57723,7 +57722,7 @@ msgctxt "" "par_id871414798381246\n" "help.text" msgid "Angstrom" -msgstr "" +msgstr "Angström" #. pZ2tZ #: func_convert.xhp @@ -57732,7 +57731,7 @@ msgctxt "" "par_id667871614381886\n" "help.text" msgid "Ell" -msgstr "" +msgstr "Aune" #. FxCjJ #: func_convert.xhp @@ -57741,7 +57740,7 @@ msgctxt "" "par_id116286449743311\n" "help.text" msgid "Foot" -msgstr "" +msgstr "Pied" #. VswTE #: func_convert.xhp @@ -57750,7 +57749,7 @@ msgctxt "" "par_id174995614358222\n" "help.text" msgid "Inch" -msgstr "" +msgstr "Pouce" #. YFTAf #: func_convert.xhp @@ -57759,7 +57758,7 @@ msgctxt "" "par_id597477613742668\n" "help.text" msgid "Light-year" -msgstr "" +msgstr "Année-lumière" #. aqqG6 #: func_convert.xhp @@ -57768,7 +57767,7 @@ msgctxt "" "par_id414782652978666\n" "help.text" msgid "Meter" -msgstr "" +msgstr "Mètre" #. kREck #: func_convert.xhp @@ -57777,7 +57776,7 @@ msgctxt "" "par_id246972715165395\n" "help.text" msgid "International mile" -msgstr "" +msgstr "Mille international" #. 6TCBR #: func_convert.xhp @@ -57786,7 +57785,7 @@ msgctxt "" "par_id664674443288268\n" "help.text" msgid "Nautical mile" -msgstr "" +msgstr "Mille nautique" #. rUVPA #: func_convert.xhp @@ -57795,7 +57794,7 @@ msgctxt "" "par_id139127915416429\n" "help.text" msgid "Parsec" -msgstr "" +msgstr "Parsec" #. E8DiA #: func_convert.xhp @@ -57804,7 +57803,7 @@ msgctxt "" "par_id343241931577938\n" "help.text" msgid "Pica point" -msgstr "" +msgstr "Point Pica" #. J45F6 #: func_convert.xhp @@ -57813,7 +57812,7 @@ msgctxt "" "par_id314567699952918\n" "help.text" msgid "Pica" -msgstr "" +msgstr "Pica" #. jo6cR #: func_convert.xhp @@ -57822,7 +57821,7 @@ msgctxt "" "par_id579641593251685\n" "help.text" msgid "US survey mile" -msgstr "" +msgstr "Mile d'arpentage américain" #. bHo6X #: func_convert.xhp @@ -57831,7 +57830,7 @@ msgctxt "" "par_id247251727323315\n" "help.text" msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "Yard" #. EVKqC #: func_convert.xhp @@ -57840,7 +57839,7 @@ msgctxt "" "hd_id101620426269258\n" "help.text" msgid "Mass and weight" -msgstr "" +msgstr "Masse et poids" #. sshNo #: func_convert.xhp @@ -57849,7 +57848,7 @@ msgctxt "" "par_id662733781297324\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. 23Fz6 #: func_convert.xhp @@ -57858,7 +57857,7 @@ msgctxt "" "par_id314237495552874\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. YXvAc #: func_convert.xhp @@ -57867,7 +57866,7 @@ msgctxt "" "par_id543131496247122\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. yS2GB #: func_convert.xhp @@ -57876,7 +57875,7 @@ msgctxt "" "par_id163896825569756\n" "help.text" msgid "Short hundredweight" -msgstr "" +msgstr "Quintal court" #. AymnT #: func_convert.xhp @@ -57885,7 +57884,7 @@ msgctxt "" "par_id219736221925573\n" "help.text" msgid "Gram" -msgstr "" +msgstr "Gramme" #. Pcwzj #: func_convert.xhp @@ -57894,7 +57893,7 @@ msgctxt "" "par_id613363919875679\n" "help.text" msgid "Grain" -msgstr "" +msgstr "Grainage" #. HfoFq #: func_convert.xhp @@ -57903,7 +57902,7 @@ msgctxt "" "par_id961199633533431\n" "help.text" msgid "Pound" -msgstr "" +msgstr "Livre" #. TtiGk #: func_convert.xhp @@ -57912,7 +57911,7 @@ msgctxt "" "par_id655456352143671\n" "help.text" msgid "Ounce" -msgstr "" +msgstr "Once" #. pmsEB #: func_convert.xhp @@ -57921,7 +57920,7 @@ msgctxt "" "par_id613492674545171\n" "help.text" msgid "Pennyweight" -msgstr "" +msgstr "Pennyweight" #. BE88d #: func_convert.xhp @@ -57930,7 +57929,7 @@ msgctxt "" "par_id566783887997575\n" "help.text" msgid "Slug" -msgstr "" +msgstr "Lingot" #. VmfEH #: func_convert.xhp @@ -57939,7 +57938,7 @@ msgctxt "" "par_id731498557457276\n" "help.text" msgid "Stone" -msgstr "" +msgstr "Pierre" #. ZLyGB #: func_convert.xhp @@ -57948,7 +57947,7 @@ msgctxt "" "par_id618416327957968\n" "help.text" msgid "Short ton" -msgstr "" +msgstr "Tonne courte" #. 4nGTC #: func_convert.xhp @@ -57957,7 +57956,7 @@ msgctxt "" "par_id556166667325333\n" "help.text" msgid "Unified atomic mass unit" -msgstr "" +msgstr "Unité de masse atomique unifiée" #. nA8vE #: func_convert.xhp @@ -57966,7 +57965,7 @@ msgctxt "" "par_id161338688697922\n" "help.text" msgid "Long hundredweight" -msgstr "" +msgstr "Quintal long" #. 23HRX #: func_convert.xhp @@ -57975,7 +57974,7 @@ msgctxt "" "par_id616379569614142\n" "help.text" msgid "Long ton" -msgstr "" +msgstr "Tonne longue" #. BPqQG #: func_convert.xhp @@ -57984,7 +57983,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001620426284123\n" "help.text" msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Puissance" #. HvGBm #: func_convert.xhp @@ -57993,7 +57992,7 @@ msgctxt "" "par_id765457372987543\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. DGPtJ #: func_convert.xhp @@ -58002,7 +58001,7 @@ msgctxt "" "par_id222988613874967\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. 6DsPs #: func_convert.xhp @@ -58011,7 +58010,7 @@ msgctxt "" "par_id954629589584711\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. 7PLLh #: func_convert.xhp @@ -58020,7 +58019,7 @@ msgctxt "" "par_id578436173796358\n" "help.text" msgid "Mechanical horsepower" -msgstr "" +msgstr "Puissance mécanique" #. M6req #: func_convert.xhp @@ -58029,7 +58028,7 @@ msgctxt "" "par_id418898833841613\n" "help.text" msgid "Pferdestärke or metric horsepower" -msgstr "" +msgstr "Pferdestärke ou puissance métrique" #. qyteT #: func_convert.xhp @@ -58038,7 +58037,7 @@ msgctxt "" "par_id239893771814786\n" "help.text" msgid "Watt" -msgstr "" +msgstr "Watt" #. PGKCa #: func_convert.xhp @@ -58047,7 +58046,7 @@ msgctxt "" "hd_id541620426359069\n" "help.text" msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Pression" #. tnByU #: func_convert.xhp @@ -58056,7 +58055,7 @@ msgctxt "" "par_id843387541961981\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. Gsj88 #: func_convert.xhp @@ -58065,7 +58064,7 @@ msgctxt "" "par_id385992865555923\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. geMDd #: func_convert.xhp @@ -58074,7 +58073,7 @@ msgctxt "" "par_id513642579177244\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. tZH3f #: func_convert.xhp @@ -58083,7 +58082,7 @@ msgctxt "" "par_id888153229712212\n" "help.text" msgid "Standard atmosphere" -msgstr "" +msgstr "Ambiance normale" #. EBaTw #: func_convert.xhp @@ -58092,7 +58091,7 @@ msgctxt "" "par_id849582553771429\n" "help.text" msgid "Millimeter of mercury" -msgstr "" +msgstr "Millimètre de mercure" #. AsDNh #: func_convert.xhp @@ -58101,7 +58100,7 @@ msgctxt "" "par_id477235647442515\n" "help.text" msgid "Pascal" -msgstr "" +msgstr "Pascal" #. yyvEQ #: func_convert.xhp @@ -58110,7 +58109,7 @@ msgctxt "" "par_id453587511744492\n" "help.text" msgid "Pound per square inch" -msgstr "" +msgstr "Livre par pouce carré" #. a9ogt #: func_convert.xhp @@ -58119,7 +58118,7 @@ msgctxt "" "par_id385442861685423\n" "help.text" msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58128,7 +58127,7 @@ msgctxt "" "hd_id61620426438099\n" "help.text" msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Vitesse" #. AXQxd #: func_convert.xhp @@ -58137,7 +58136,7 @@ msgctxt "" "par_id589222947765948\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. HvMee #: func_convert.xhp @@ -58146,7 +58145,7 @@ msgctxt "" "par_id886677898259849\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. PWNGi #: func_convert.xhp @@ -58155,7 +58154,7 @@ msgctxt "" "par_id439227432319741\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. QLETi #: func_convert.xhp @@ -58164,7 +58163,7 @@ msgctxt "" "par_id391572877557741\n" "help.text" msgid "Admiralty knot" -msgstr "" +msgstr "Noeud de l'amirauté" #. X3yym #: func_convert.xhp @@ -58173,7 +58172,7 @@ msgctxt "" "par_id152721538362456\n" "help.text" msgid "International knot" -msgstr "" +msgstr "Noeud international" #. KAWp4 #: func_convert.xhp @@ -58182,7 +58181,7 @@ msgctxt "" "par_id117898736774311\n" "help.text" msgid "Meters per hour" -msgstr "" +msgstr "Mètres par heure" #. pctXg #: func_convert.xhp @@ -58191,7 +58190,7 @@ msgctxt "" "par_id145334267535329\n" "help.text" msgid "Meters per second" -msgstr "" +msgstr "Mètres par seconde" #. 6yYRz #: func_convert.xhp @@ -58200,7 +58199,7 @@ msgctxt "" "par_id233825548718154\n" "help.text" msgid "Miles per hour" -msgstr "" +msgstr "Miles par heure" #. FyEd2 #: func_convert.xhp @@ -58209,7 +58208,7 @@ msgctxt "" "hd_id351620426496272\n" "help.text" msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "Température" #. C5MHQ #: func_convert.xhp @@ -58218,7 +58217,7 @@ msgctxt "" "par_id916682468647914\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. kqAGM #: func_convert.xhp @@ -58227,7 +58226,7 @@ msgctxt "" "par_id828222863857386\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. sGE7h #: func_convert.xhp @@ -58236,7 +58235,7 @@ msgctxt "" "par_id131675777393493\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. do3zs #: func_convert.xhp @@ -58245,7 +58244,7 @@ msgctxt "" "par_id611894272236225\n" "help.text" msgid "Degree Celsius" -msgstr "" +msgstr "Degré Celsius" #. 3Ng23 #: func_convert.xhp @@ -58254,7 +58253,7 @@ msgctxt "" "par_id446899599712639\n" "help.text" msgid "Degree Fahrenheit" -msgstr "" +msgstr "Degré Fahrenheit" #. JQDwV #: func_convert.xhp @@ -58263,7 +58262,7 @@ msgctxt "" "par_id452842161272274\n" "help.text" msgid "Kelvin" -msgstr "" +msgstr "Kelvin" #. kDHfB #: func_convert.xhp @@ -58272,7 +58271,7 @@ msgctxt "" "par_id946395673872875\n" "help.text" msgid "Degree Rankine" -msgstr "" +msgstr "Degré Rankine" #. mUNBn #: func_convert.xhp @@ -58281,7 +58280,7 @@ msgctxt "" "par_id718454351326149\n" "help.text" msgid "Degree Réaumur" -msgstr "" +msgstr "Degré Réaumur" #. BfAJv #: func_convert.xhp @@ -58290,7 +58289,7 @@ msgctxt "" "hd_id291620426558219\n" "help.text" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Heure" #. kFeSN #: func_convert.xhp @@ -58299,7 +58298,7 @@ msgctxt "" "par_id935221689591996\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. U8RGh #: func_convert.xhp @@ -58308,7 +58307,7 @@ msgctxt "" "par_id664526138752768\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. 8X7qR #: func_convert.xhp @@ -58317,7 +58316,7 @@ msgctxt "" "par_id889226439751962\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. iXcGB #: func_convert.xhp @@ -58326,7 +58325,7 @@ msgctxt "" "par_id246817386878489\n" "help.text" msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. KCEUt #: func_convert.xhp @@ -58335,7 +58334,7 @@ msgctxt "" "par_id464925665919665\n" "help.text" msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Heure" #. Bf2jf #: func_convert.xhp @@ -58344,7 +58343,7 @@ msgctxt "" "par_id134873473826283\n" "help.text" msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Minute" #. RB2UJ #: func_convert.xhp @@ -58353,7 +58352,7 @@ msgctxt "" "par_id424852859961766\n" "help.text" msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Seconde" #. CKQZz #: func_convert.xhp @@ -58362,7 +58361,7 @@ msgctxt "" "par_id546198897664738\n" "help.text" msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Année" #. CCupk #: func_convert.xhp @@ -58371,7 +58370,7 @@ msgctxt "" "hd_id151620426617693\n" "help.text" msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volume" #. YGVzt #: func_convert.xhp @@ -58380,7 +58379,7 @@ msgctxt "" "par_id245659124219512\n" "help.text" msgid "Unit symbol" -msgstr "" +msgstr "Symbole d'unité" #. jvV7i #: func_convert.xhp @@ -58389,7 +58388,7 @@ msgctxt "" "par_id954441838321316\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Description" #. QnLHF #: func_convert.xhp @@ -58398,7 +58397,7 @@ msgctxt "" "par_id487448753979859\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. oFBFc #: func_convert.xhp @@ -58407,7 +58406,7 @@ msgctxt "" "par_id254311578719497\n" "help.text" msgid "Cubic angstrom" -msgstr "" +msgstr "Angström cubique" #. Ccm2G #: func_convert.xhp @@ -58416,7 +58415,7 @@ msgctxt "" "par_id545825775819166\n" "help.text" msgid "Oil barrel" -msgstr "" +msgstr "Baril de pétrole" #. a3nDk #: func_convert.xhp @@ -58425,7 +58424,7 @@ msgctxt "" "par_id976829653577442\n" "help.text" msgid "US bushel" -msgstr "" +msgstr "Boisseau américain" #. Fb3dj #: func_convert.xhp @@ -58434,7 +58433,7 @@ msgctxt "" "par_id184258429676826\n" "help.text" msgid "US cup" -msgstr "" +msgstr "Coupe des États-Unis" #. z98AU #: func_convert.xhp @@ -58443,7 +58442,7 @@ msgctxt "" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" -msgstr "" +msgstr "Pied carré" #. Be5Nc #: func_convert.xhp @@ -58452,7 +58451,7 @@ msgctxt "" "par_id466397614396366\n" "help.text" msgid "US gallon" -msgstr "" +msgstr "Gallon américain" #. 6dJSb #: func_convert.xhp @@ -58461,7 +58460,7 @@ msgctxt "" "par_id938562498562468\n" "help.text" msgid "Australian glass (200 milliliters)" -msgstr "" +msgstr "Verre australien (200 millilitres)" #. vFvu4 #: func_convert.xhp @@ -58470,7 +58469,7 @@ msgctxt "" "par_id471177863127144\n" "help.text" msgid "Gross register tonnage" -msgstr "" +msgstr "Tonnage de registre brut" #. tM2GH #: func_convert.xhp @@ -58479,7 +58478,7 @@ msgctxt "" "par_id347175644673122\n" "help.text" msgid "Humpen (500 milliliters)" -msgstr "" +msgstr "Humpen (500 millilitres)" #. 3jCKA #: func_convert.xhp @@ -58488,7 +58487,7 @@ msgctxt "" "par_id995576717914988\n" "help.text" msgid "Cubic inch" -msgstr "" +msgstr "Pouce cube" #. t8skx #: func_convert.xhp @@ -58497,7 +58496,7 @@ msgctxt "" "par_id842329689485738\n" "help.text" msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litre" #. ZgERp #: func_convert.xhp @@ -58506,7 +58505,7 @@ msgctxt "" "par_id236636296681258\n" "help.text" msgid "Cubic light-year" -msgstr "" +msgstr "Année-lumière cubique" #. xbjLF #: func_convert.xhp @@ -58515,7 +58514,7 @@ msgctxt "" "par_id538319527687728\n" "help.text" msgid "Cubic meter" -msgstr "" +msgstr "Mètre cube" #. GG8ep #: func_convert.xhp @@ -58524,7 +58523,7 @@ msgctxt "" "par_id463843338576911\n" "help.text" msgid "Cubic international mile" -msgstr "" +msgstr "Mile cubique international" #. apJka #: func_convert.xhp @@ -58533,7 +58532,7 @@ msgctxt "" "par_id995778363641811\n" "help.text" msgid "Australian middy (285 milliliters)" -msgstr "" +msgstr "Middy australien (285 millilitres)" #. 5vKXB #: func_convert.xhp @@ -58542,7 +58541,7 @@ msgctxt "" "par_id894695318848125\n" "help.text" msgid "Measurement ton" -msgstr "" +msgstr "Tonne de mesure" #. gAxRC #: func_convert.xhp @@ -58551,7 +58550,7 @@ msgctxt "" "par_id392284181269245\n" "help.text" msgid "Cubic nautical mile" -msgstr "" +msgstr "Mille marin cube" #. GLMFQ #: func_convert.xhp @@ -58560,7 +58559,7 @@ msgctxt "" "par_id371262895179554\n" "help.text" msgid "US fluid ounce" -msgstr "" +msgstr "Once liquide américaine" #. KdjB5 #: func_convert.xhp @@ -58569,7 +58568,7 @@ msgctxt "" "par_id956867693183654\n" "help.text" msgid "Cubic pica" -msgstr "" +msgstr "Pica cubique" #. wPWak #: func_convert.xhp @@ -58578,7 +58577,7 @@ msgctxt "" "par_id698697624265559\n" "help.text" msgid "US pint" -msgstr "" +msgstr "Pinte américaine" #. oaVnc #: func_convert.xhp @@ -58587,7 +58586,7 @@ msgctxt "" "par_id615917164511264\n" "help.text" msgid "US quart" -msgstr "" +msgstr "Quart américain" #. nFgfR #: func_convert.xhp @@ -58596,7 +58595,7 @@ msgctxt "" "par_id653481929342877\n" "help.text" msgid "Australian schooner (425 milliliters)" -msgstr "" +msgstr "Goélette australienne (425 millilitres)" #. yumuN #: func_convert.xhp @@ -58605,7 +58604,7 @@ msgctxt "" "par_id912821548196546\n" "help.text" msgid "Six pack (2 liters)" -msgstr "" +msgstr "Paquet de six (2 litres)" #. GNQxR #: func_convert.xhp @@ -58614,7 +58613,7 @@ msgctxt "" "par_id248216629889251\n" "help.text" msgid "US tablespoon" -msgstr "" +msgstr "Cuillère à soupe américaine" #. Bs5pc #: func_convert.xhp @@ -58623,7 +58622,7 @@ msgctxt "" "par_id745625921159327\n" "help.text" msgid "US teaspoon" -msgstr "" +msgstr "cuillère à café américaine" #. oFoZf #: func_convert.xhp @@ -58632,7 +58631,7 @@ msgctxt "" "par_id864223151994899\n" "help.text" msgid "Metric teaspoon" -msgstr "" +msgstr "Cuillère à café métrique" #. 6eLBT #: func_convert.xhp @@ -58641,7 +58640,7 @@ msgctxt "" "par_id311759289592485\n" "help.text" msgid "Imperial gallon" -msgstr "" +msgstr "Gallon impérial" #. zJyLT #: func_convert.xhp @@ -58650,7 +58649,7 @@ msgctxt "" "par_id673293916128784\n" "help.text" msgid "Imperial pint" -msgstr "" +msgstr "Pinte impériale" #. f9zhg #: func_convert.xhp @@ -58659,7 +58658,7 @@ msgctxt "" "par_id213353742979736\n" "help.text" msgid "Imperial quart" -msgstr "" +msgstr "Quart impérial" #. TGDmn #: func_convert.xhp @@ -58668,7 +58667,7 @@ msgctxt "" "par_id817884513513347\n" "help.text" msgid "Cubic yard" -msgstr "" +msgstr "Verge cube" #. ej2DE #: func_convert.xhp @@ -58677,7 +58676,7 @@ msgctxt "" "hd_id21620415408286\n" "help.text" msgid "Prefixes" -msgstr "" +msgstr "Préfixes" #. TSaMK #: func_convert.xhp @@ -58686,7 +58685,7 @@ msgctxt "" "hd_id731620426688645\n" "help.text" msgid "Decimal prefixes" -msgstr "" +msgstr "Préfixes décimaux" #. cjDA7 #: func_convert.xhp @@ -58695,7 +58694,7 @@ msgctxt "" "par_id772395422122114\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. yHdoH #: func_convert.xhp @@ -58704,7 +58703,7 @@ msgctxt "" "par_id448471762246791\n" "help.text" msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicateur" #. zByEE #: func_convert.xhp @@ -58713,7 +58712,7 @@ msgctxt "" "hd_id91620427193950\n" "help.text" msgid "Binary prefixes" -msgstr "" +msgstr "Préfixes binaires" #. X7TD3 #: func_convert.xhp @@ -58722,7 +58721,7 @@ msgctxt "" "par_id422991712375461\n" "help.text" msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Préfixe" #. mAcRr #: func_convert.xhp @@ -58731,7 +58730,7 @@ msgctxt "" "par_id553637738674151\n" "help.text" msgid "Multiplier" -msgstr "" +msgstr "Multiplicateur" #. gc56z #: func_convert.xhp @@ -58740,7 +58739,7 @@ msgctxt "" "par_id871621424421294\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT\">CONVERT Wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/CONVERT\">Page du wiki CONVERTIR</link>" #. JEUej #: func_countifs.xhp @@ -58767,7 +58766,7 @@ msgctxt "" "hd_id456845684568\n" "help.text" msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">NB.SI.ENS</link></variable>" #. pGTzr #: func_countifs.xhp @@ -58785,7 +58784,7 @@ msgctxt "" "par_id27421466710275\n" "help.text" msgid "COUNTIFS(Range; Criterion[; Range2; Criterion2][; ... ; [Range127; Criterion127]])" -msgstr "" +msgstr "NB.SI.ENS(plage;critère[;plage2;critère2][;...;[plage127;critère127]])" #. KTAXW #: func_countifs.xhp @@ -58794,7 +58793,7 @@ msgctxt "" "par_id14734320631377\n" "help.text" msgid "<emph>Range, Range2, ...</emph> and <emph>Criterion, Criterion2, ...</emph> must have the same size, otherwise the function returns err:502 - Invalid argument." -msgstr "" +msgstr "<emph>plage,plage2,...</emph> et <emph>critère,critère2,...</emph>doivent avoir la même taille, sinon la fonction renvoie err:502 - argument incorrecte." #. ZuFZj #: func_countifs.xhp @@ -59847,7 +59846,7 @@ msgctxt "" "par_id3156144\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=EOMONTH(\"2001-09-14\";6)</item> works as well. If you specify the date directly, we recommend using the standard ISO 8601 format because this should be independent of your selected locale settings." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=FIN.MOIS(\"14-09-2001\";6)</item> fonctionne également. Si vous indiquez la date directement, nous vous recommandons d'utiliser le format standard ISO 8601 parce qu'il doit être indépendant des paramètres locaux sélectionnés." #. Lu8Ng #: func_eomonth.xhp @@ -59856,7 +59855,7 @@ msgctxt "" "par_id681621540307527\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EOMONTH\">EOMONTH wiki page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/Calc_Functions/EOMONTH\">Page de wiki FIN.MOIS</link>" #. BNTm6 #: func_error_type.xhp diff --git a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 2d8d4104e30..cf4ffc35d8c 100644 --- a/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/fr/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:20+0000\n" +"Last-Translator: sophie <gautier.sophie@gmail.com>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36744,7 +36744,7 @@ msgctxt "" "par_id141612013807625\n" "help.text" msgid "You can also apply [M] AutoCorrect options to a selection or a whole document of existing text by using <menuitem>Tools - AutoCorrect - Apply</menuitem>. In general, [M] options are applied only to paragraphs with Default Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Vous pouvez également appliquer les options de correction automatique [R] à une sélection ou à un document entier de texte existant en utilisant <menuitem>Outils - Correction automatique - Appliquer</menuitem>. En général, les options [R] sont appliquées uniquement aux paragraphes avec le style de paragraphe par défaut." #. QavGm #: 06040100.xhp @@ -36762,7 +36762,7 @@ msgctxt "" "hd_id291612211857255\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] and [T] options</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Options [R] et [S]</caseinline></switchinline>" #. W2qGH #: 06040100.xhp @@ -37104,7 +37104,7 @@ msgctxt "" "hd_id881612211740519\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[T] options only</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Option [S] uniquement</caseinline></switchinline>" #. BGD5w #: 06040100.xhp @@ -37428,7 +37428,7 @@ msgctxt "" "hd_id861612011786183\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">[M] options only</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Option [R] uniquement</caseinline></switchinline>" #. RRoM9 #: 06040100.xhp @@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt "" "par_id901613130624924\n" "help.text" msgid "This feature is relevant when the <emph>Capitalize first letter of every sentence</emph> option or the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on the <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog, and <menuitem>Tools - AutoCorrect - While Typing</menuitem> is enabled." -msgstr "" +msgstr "Cette fonctionnalité est pertinente lorsque l'option <emph>Mettre en majuscule la première lettre de chaque phrase</emph> ou l'option <emph>Corriger les deux majuscules initiales</emph> sont sélectionnées dans la colonne <emph>[S]</emph> sur l'onglet <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> de cette boîte de dialogue, et <menuitem>Outils - Correction automatique - Pendant la saisie</menuitem> est activé." #. iDNuq #: 06040400.xhp diff --git a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 35550b6bfda..8f0e86f3946 100644 --- a/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/fr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:18+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/fr/>\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objet ~Formule..." #. wfLfm #: CalcCommands.xcu @@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insérer un objet formule" #. Ui6br #: CalcCommands.xcu @@ -1305,7 +1305,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Rows Only" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner uniquement les lignes visibles" #. rDd3w #: CalcCommands.xcu @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Visible Columns Only" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner uniquement les colonnes visibles" #. LEvrC #: CalcCommands.xcu @@ -3195,7 +3195,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Page Style..." -msgstr "" +msgstr "Style de ~page..." #. C83UC #: CalcCommands.xcu @@ -4565,7 +4565,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste Transposed" -msgstr "" +msgstr "Coller transposé" #. EbDtX #: CalcCommands.xcu @@ -4575,7 +4575,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Trans~pose" -msgstr "" +msgstr "Transposer" #. JG27R #: CalcCommands.xcu @@ -4585,7 +4585,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Paste As Link" -msgstr "" +msgstr "Coller comme lien" #. f7yoE #: CalcCommands.xcu @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "As ~Link" -msgstr "" +msgstr "Comme ~lien" #. 4DJpG #: CalcCommands.xcu @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ScFunctionsDeck" -msgstr "" +msgstr "ScFunctionsDeck" #. 7wktD #: CalcWindowState.xcu @@ -9525,7 +9525,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Échelle" #. sdUMB #: DrawImpressCommands.xcu @@ -9535,7 +9535,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Scaling at the current document" -msgstr "" +msgstr "Mise à l'échelle du document actuel" #. hTkgv #: DrawImpressCommands.xcu @@ -10275,7 +10275,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Zoom & Pan (Ctrl to Zoom Out, Shift to Pan)" -msgstr "" +msgstr "Zoom et panoramique (Ctrl pour un zoom arrière, Maj pour un panoramique)" #. BRCmr #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11495,7 +11495,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "ShapesDeck" -msgstr "" +msgstr "ShapesDeck" #. RvAn9 #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11505,7 +11505,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdSlideTransitionDeck" -msgstr "" +msgstr "SdSlideTransitionDeck" #. BrCHL #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11515,7 +11515,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdCustomAnimationDeck" -msgstr "" +msgstr "SdCustomAnimationDeck" #. KoQCq #: DrawImpressCommands.xcu @@ -11525,7 +11525,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "SdMasterPagesDeck" -msgstr "" +msgstr "SdMasterPagesDeck" #. ESt3w #: DrawWindowState.xcu @@ -18215,7 +18215,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Font Effect" -msgstr "" +msgstr "Effet de police contour" #. ND6wH #: GenericCommands.xcu @@ -18225,7 +18225,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Apply outline attribute to font. Not all fonts implement this attribute." -msgstr "" +msgstr "Applique l'attribut contour à la police. Cet attribut n'est pas pris en charge par toutes les polices." #. CjLxE #: GenericCommands.xcu @@ -19275,7 +19275,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Open Templates Manager" -msgstr "" +msgstr "Ouvrir le gestionnaire de modèles" #. FFpcG #: GenericCommands.xcu @@ -19757,7 +19757,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Liste non ordonnée" #. XoWcu #: GenericCommands.xcu @@ -19767,7 +19767,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Liste ~non ordonnée" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19777,7 +19777,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Bascule liste non ordonnée" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19787,7 +19787,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Liste ordonnée" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19797,7 +19797,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Liste ~ordonnée" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19807,7 +19807,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Bascule liste ordonnée" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu @@ -19817,7 +19817,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Format de plan" #. TSDD9 #: GenericCommands.xcu @@ -19827,7 +19827,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Format de ~plan" #. RMCDt #: GenericCommands.xcu @@ -19837,7 +19837,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Select Outline Format" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un format de plan" #. uKMCr #: GenericCommands.xcu @@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères" #. h68Rw #: GenericCommands.xcu @@ -20777,7 +20777,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color (in Text Box and Shapes)" -msgstr "" +msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères (dans les zones de texte et les formes)" #. SPsxZ #: GenericCommands.xcu @@ -20857,7 +20857,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objet ~formule..." #. CeBmP #: GenericCommands.xcu @@ -20867,7 +20867,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insérer un objet formule" #. 2ykCZ #: GenericCommands.xcu @@ -21067,7 +21067,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Edit Template..." -msgstr "" +msgstr "Modifi~er le modèle..." #. 3VmbE #: GenericCommands.xcu @@ -22807,7 +22807,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Protect Track Changes" -msgstr "" +msgstr "Protéger le suivi des modifications" #. 7u9EW #: GenericCommands.xcu @@ -23507,7 +23507,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export as PDF" -msgstr "" +msgstr "Exporter au format PDF" #. YsFV2 #: GenericCommands.xcu @@ -23537,7 +23537,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Export Directly as PDF" -msgstr "" +msgstr "Exporter directement au format PDF" #. 8eSWp #: GenericCommands.xcu @@ -24797,7 +24797,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Refresh document layout" -msgstr "" +msgstr "Actualiser la mise en page du document" #. V8JAY #: GenericCommands.xcu @@ -25627,7 +25627,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Rechercher des commandes" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -25637,7 +25637,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Development Tools" -msgstr "" +msgstr "Outils de développement" #. qCG9b #: GenericCommands.xcu @@ -25647,7 +25647,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller les barres d'outils" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25657,7 +25657,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Verrouiller ou déverrouiller toutes les barres d'outils" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -26107,7 +26107,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Change View" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'affichage" #. zfgMB #: GenericCommands.xcu @@ -26117,7 +26117,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Affichage" #. ZxxTy #: GenericCommands.xcu @@ -26247,7 +26247,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Word ~Joiner" -msgstr "" +msgstr "~Jointure de mots" #. UvwGS #: GenericCommands.xcu @@ -26327,7 +26327,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Selection" -msgstr "" +msgstr "Langue pour la sélection" #. TbazQ #: GenericCommands.xcu @@ -26347,7 +26347,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Langue pour le paragraphe" #. MjBaU #: GenericCommands.xcu @@ -26367,7 +26367,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Language for All Text" -msgstr "" +msgstr "Langue pour tout le texte" #. 4cXLB #: GenericCommands.xcu @@ -26887,7 +26887,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Inspect Object" -msgstr "" +msgstr "Inspecter l'objet" #. ZFeFr #: GenericCommands.xcu @@ -26897,7 +26897,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "PropertyDeck" -msgstr "" +msgstr "PropertyDeck" #. 8WZAk #: GenericCommands.xcu @@ -26907,7 +26907,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "StyleListDeck" -msgstr "" +msgstr "StyleListDeck" #. Ac3Ja #: GenericCommands.xcu @@ -26917,7 +26917,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "GalleryDeck" -msgstr "" +msgstr "GalleryDeck" #. XMnKc #: GenericCommands.xcu @@ -26927,7 +26927,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "NavigatorDeck" -msgstr "" +msgstr "NavigatorDeck" #. uaVMn #: ImpressWindowState.xcu @@ -28917,7 +28917,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Fontwork" -msgstr "" +msgstr "Fontwork" #. vnPii #: Sidebar.xcu @@ -29257,7 +29257,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Colonnes" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29907,7 +29907,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour les index et les ~tables" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -29937,7 +29937,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Index" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour l'index" #. 3sfQu #: WriterCommands.xcu @@ -30167,7 +30167,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour les ~liens" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30287,7 +30287,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Afficher les boutons de pliage du plan" #. 4hvcy #: WriterCommands.xcu @@ -30297,7 +30297,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Affiche un bouton à côté des titres et des sous-titres pour faciliter le repliage du plan. Même sans ce bouton, vous pouvez replier le plan avec le navigateur." #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30427,7 +30427,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Charts" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour les ~diagrammes" #. 46XYv #: WriterCommands.xcu @@ -30577,7 +30577,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Cross-~reference..." -msgstr "" +msgstr "~Renvoi..." #. uBUDR #: WriterCommands.xcu @@ -30797,7 +30797,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show All Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Afficher toutes les modifications dans le texte" #. jVPG7 #: WriterCommands.xcu @@ -30807,7 +30807,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Toutes les ~modifications dans le texte" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -30817,7 +30817,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Afficher les suppressions dans la marge" #. Mo6US #: WriterCommands.xcu @@ -30827,7 +30827,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Deletions In Margin" -msgstr "" +msgstr "~Suppressions dans la marge" #. AcF7X #: WriterCommands.xcu @@ -30837,7 +30837,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "Afficher les insertions dans la marge" #. hCo6p #: WriterCommands.xcu @@ -30847,7 +30847,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Insertions In Margin" -msgstr "" +msgstr "~Insertions dans la marge" #. 7cFXL #: WriterCommands.xcu @@ -31007,7 +31007,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Formula Object..." -msgstr "" +msgstr "Objet ~Formule..." #. VaCbZ #: WriterCommands.xcu @@ -31017,7 +31017,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Formula Object" -msgstr "" +msgstr "Insérer un objet formule" #. 4tQrL #: WriterCommands.xcu @@ -31617,7 +31617,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "~Charger des styles depuis un modèle" #. m6dbV #: WriterCommands.xcu @@ -32527,7 +32527,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Fields" -msgstr "" +msgstr "Actualiser les ~champs" #. tpc5P #: WriterCommands.xcu @@ -32627,7 +32627,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Insert Text Formula" -msgstr "" +msgstr "Insérer une formule de texte" #. DGAud #: WriterCommands.xcu @@ -32817,7 +32817,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Pas de liste" #. 3kGnA #: WriterCommands.xcu @@ -33197,7 +33197,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Page Formatting" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour le formatage de page" #. yyVam #: WriterCommands.xcu @@ -33667,7 +33667,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Restart Numbering" -msgstr "" +msgstr "Basculer reprendre la numérotation" #. ofjeC #: WriterCommands.xcu @@ -33907,7 +33907,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un cycle" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34177,7 +34177,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Couleur de mise en évidence des caractères" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -34497,7 +34497,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~List" -msgstr "" +msgstr "~Liste" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -34647,7 +34647,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "" +msgstr "~Ajouter à la liste" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -34657,7 +34657,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "« Ajouter à la liste » ajoute les paragraphes sélectionnés à une liste immédiatement précédente." #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -35167,7 +35167,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Style de caractère d'accentuation forte" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu @@ -35207,7 +35207,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Style de caractère de citation" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu @@ -35267,7 +35267,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de liste puce •" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35277,7 +35277,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de liste puce •" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35287,7 +35287,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de liste puce •" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -35297,7 +35297,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation 123" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -35307,7 +35307,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation 123" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35317,7 +35317,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation 123" #. xAyDX #: WriterCommands.xcu @@ -35327,7 +35327,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ABC" #. uENeD #: WriterCommands.xcu @@ -35337,7 +35337,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ABC" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35347,7 +35347,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ABC" #. uxkph #: WriterCommands.xcu @@ -35357,7 +35357,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation abc" #. Lcogs #: WriterCommands.xcu @@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation abc" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35377,7 +35377,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation abc" #. UHSTJ #: WriterCommands.xcu @@ -35387,7 +35387,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation IVX" #. QwUVJ #: WriterCommands.xcu @@ -35397,7 +35397,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation IVX" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35407,7 +35407,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation IVX" #. Pe4gB #: WriterCommands.xcu @@ -35417,7 +35417,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ivx" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -35427,7 +35427,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ivx" #. ZSf5C #: WriterCommands.xcu @@ -35437,7 +35437,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "Style de numérotation ivx" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -35447,7 +35447,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Style de tableau par défaut" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -35687,7 +35687,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Basculer le pliage du plan" #. mByUW #: WriterCommands.xcu @@ -35707,7 +35707,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "WriterPageDeck" -msgstr "" +msgstr "WriterPageDeck" #. cEVPJ #: WriterCommands.xcu @@ -35717,7 +35717,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "InspectorDeck" -msgstr "" +msgstr "InspectorDeck" #. joS9f #: WriterFormWindowState.xcu diff --git a/source/fr/sw/messages.po b/source/fr/sw/messages.po index d870b02c455..f21fd2d8a01 100644 --- a/source/fr/sw/messages.po +++ b/source/fr/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Jean-Baptiste Faure <jbfaure@libreoffice.org>\n" "Language-Team: French <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/fr/>\n" "Language: fr\n" @@ -1274,19 +1274,19 @@ msgstr "Document Index Marque" #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Char Style Name" -msgstr "Drop Cap Char Style Name" +msgstr "Nom de style de caractère Drop Cap" #. BtV5G #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Format" -msgstr "Drop Cap Format" +msgstr "Format Drop Cap" #. SnMZX #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134 msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP" msgid "Drop Cap Whole Word" -msgstr "Drop Cap Whole Word" +msgstr "Mot entier Drop Cap" #. LXhoV #: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135 diff --git a/source/fy/cui/messages.po b/source/fy/cui/messages.po index 81c78dfcdf3..aeccf187123 100644 --- a/source/fy/cui/messages.po +++ b/source/fy/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@gmail.com>\n" "Language-Team: Frisian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/fy/>\n" "Language: fy\n" @@ -6121,19 +6121,19 @@ msgstr "Sjoen neffens de boppeste list nivo. De ynfierde wearde wurdt opteld by #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Rjochtsje de opsommingstekens neffens it midden fan de list elemint." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Rjochtsje de opsommingstekens neffens de linkerkant fan it list elemint." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Rjochtsje de opsommingstekens neffens de rjochterkant fan de list elemint." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6157,7 +6157,7 @@ msgstr "Dia" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Sil de feroaring tapasse op de hiele dia of side." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr "Seleksje" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Sil de feroaring tapasse op de seleksje." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6181,7 +6181,7 @@ msgstr "Op haadside tapasse" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Klik om de feroaring op alle dia's ta te passen dy it aktive model brûke." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -14698,7 +14698,7 @@ msgstr "Grutte _6:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:133 msgctxt "extended_tip|size6" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. mbGGc #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:146 @@ -14710,7 +14710,7 @@ msgstr "Grutte _5:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:163 msgctxt "extended_tip|size5" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. PwaSa #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:176 @@ -14722,7 +14722,7 @@ msgstr "Grutte _4:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:193 msgctxt "extended_tip|size4" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. FSRpm #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:206 @@ -14734,7 +14734,7 @@ msgstr "Grutte _3:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:223 msgctxt "extended_tip|size3" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. unrKj #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:236 @@ -14746,7 +14746,7 @@ msgstr "Grutte _2:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:253 msgctxt "extended_tip|size2" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. aiSoE #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:266 @@ -14758,7 +14758,7 @@ msgstr "Grutte _1:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:283 msgctxt "extended_tip|size1" msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags." -msgstr "" +msgstr "Brûk de draaiknoppen teken grutte 1 oan't 7 om de respektiflike teken grutten foar de HTML tags <font size=1> oan't<font size=7> tags fêst te stellen." #. rRkQd #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 @@ -14776,7 +14776,7 @@ msgstr "Lettertype ynstellingen negear_je" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " -msgstr "" +msgstr "Selektearje dit karfakje om alle lettertype ynstellingen te negearjen by it ymportearjen. De lettertypen dy yn de HTML side yndieling fêststeld binne sille brûkt wurde. " #. 7bZSP #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 @@ -14788,7 +14788,7 @@ msgstr "_Unbekende HTML-tags as fjilden ymportearje" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by %PRODUCTNAME to be imported as fields." -msgstr "" +msgstr "Selektearje dit karfakje as jo lebels wolle dy werkend wurde troch %PRODUCTNAME om as fjilden te ymportearjen." #. VFTrU #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 @@ -14800,7 +14800,7 @@ msgstr "'%ENGLISHUSLOCALE' locale foar getallen _brûke" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "" +msgstr "As dizze opsje net selektearre is, wurde getallen ynterpretearre neffens de ynstelling yn Taal ynstellingen - Taal fan - Lân ynstelling yn it dialoochskerm Opsjes. Is dizze opsje wol selektearre, dan wurde getallen neffens de lân ynstelling 'Ingelsk (FS)\" ynterpretearre." #. Fnsdh #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 @@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Teken_set:" #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:466 msgctxt "extended_tip|charset" msgid "Select the appropriate character set for the export" -msgstr "" +msgstr "Selektearje de juste tekenset foar it eksportearjen" #. nJtoS #: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 diff --git a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index dedfda3d10c..c0d2bc15f64 100644 --- a/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/gl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-04 23:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566398018.000000\n" #. W5ukN @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Bloquear barras de ferramentas" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Bloquear ou desbloquear todas as barras de ferramentas" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Columnas" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu diff --git a/source/gl/sfx2/classification.po b/source/gl/sfx2/classification.po index bae40cfdd5d..36f9f879269 100644 --- a/source/gl/sfx2/classification.po +++ b/source/gl/sfx2/classification.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -93,7 +93,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Confidential. Do not distribute it externally without business approval." -msgstr "" +msgstr "Este contido está marcado como confidencial. Non o distribúa externamente sen aprovación superior." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. e9jBi @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_Conf_Watermark\n" "LngText.text" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Confidencial" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. uajcr @@ -113,7 +113,7 @@ msgctxt "" "BusinessAuthorizationCategory_IO\n" "LngText.text" msgid "Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Só para uso interno" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. 5VVpy @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Header\n" "LngText.text" msgid "Classification: Internal Only" -msgstr "" +msgstr "Clasificación: Só para uso interno" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. k6GEi @@ -133,7 +133,7 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Footer\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Este documento está marcado só para uso interno. Non o distribúa externamente." #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. G5zDf @@ -143,4 +143,4 @@ msgctxt "" "BAC_VisualMarkingPart_IO_Watermark\n" "LngText.text" msgid "This content is marked Internal Only. Do not distribute it outside of the business." -msgstr "" +msgstr "Este contido está marcado só para uso interno. Non o distribúa externamente." diff --git a/source/gl/starmath/messages.po b/source/gl/starmath/messages.po index de0937f601c..34946b09d5c 100644 --- a/source/gl/starmath/messages.po +++ b/source/gl/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-19 16:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562230149.000000\n" #. GrDhX @@ -3386,14 +3386,14 @@ msgstr "Pechado automático de corchetes, parénteses e chaves" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "Xanela de introdución do código de escala:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Reduce ou amplía o tamaño do código da fórmula no factor de ampliación indicado." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/gl/svtools/messages.po b/source/gl/svtools/messages.po index 0920b4fcc59..e1fb71df2e6 100644 --- a/source/gl/svtools/messages.po +++ b/source/gl/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-21 20:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/gl/>\n" "Language: gl\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559330420.000000\n" #. fLdeV @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Edita as asociacións de campo e a fonte de datos para o seu libro de en #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hoxe" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ningún" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index 1209715d2d2..27face11c4c 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/es/>\n" "Language: es\n" @@ -41909,7 +41909,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "StrConv Function [VBA]" -msgstr "" +msgstr "Función StrConv [VBA]" #. Gq99z #: strconv.xhp @@ -41918,7 +41918,7 @@ msgctxt "" "bm_id941622761814292\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>StrConv function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>función StrConv</bookmark_value>" #. jBFFC #: strconv.xhp @@ -41927,7 +41927,7 @@ msgctxt "" "hd_id791622761498015\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"StrConv Function\">StrConv Function</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/strconv.xhp\" name=\"Función StrConv\">Función StrConv</link>" #. V3uyt #: strconv.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 7ad278976d7..a9dc130b16a 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2345,7 +2345,7 @@ msgctxt "" "par_id871623102536956\n" "help.text" msgid "The examples above can be translated to Python as follows:" -msgstr "" +msgstr "Los ejemplos anteriores pueden expresarse en Python de la siguiente manera:" #. f8Esv #: sf_base.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. pBZm6 #: sf_calc.xhp @@ -10220,7 +10220,7 @@ msgctxt "" "par_id501623063693649\n" "help.text" msgid "Depending on the parameters provided this method will return:" -msgstr "" +msgstr "En función de los parámetros provistos, este método devolverá:" #. wrCnS #: sf_document.xhp @@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt "" "par_id241584978211550\n" "help.text" msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "De solo lectura" #. TkMLa #: sf_exception.xhp @@ -10796,7 +10796,7 @@ msgctxt "" "par_id691584978211774\n" "help.text" msgid "The code of the error. It can be a numeric value or text." -msgstr "" +msgstr "El código del error. Puede ser un valor numérico o de texto." #. dCADC #: sf_exception.xhp @@ -10877,7 +10877,7 @@ msgctxt "" "bas_id51587215508130\n" "help.text" msgid "'If division by zero, ignore the error" -msgstr "" +msgstr "'Si se trata de división entre cero, pasar por alto el error" #. afnTr #: sf_exception.xhp @@ -10985,7 +10985,7 @@ msgctxt "" "par_id791621097689492\n" "help.text" msgid "The final string is also added to the Console." -msgstr "" +msgstr "La cadena final se añade también a la consola." #. QhRgF #: sf_exception.xhp @@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt "" "hd_id391623411150080\n" "help.text" msgid "Running Python scripts on %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias Python en %PRODUCTNAME" #. 2j29F #: sf_intro.xhp @@ -15899,7 +15899,7 @@ msgctxt "" "hd_id431623365836802\n" "help.text" msgid "Running Scripts from inside the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias dentro del proceso de %PRODUCTNAME" #. UFGaA #: sf_intro.xhp @@ -16124,7 +16124,7 @@ msgctxt "" "hd_id531623369208159\n" "help.text" msgid "Running Scripts separately from the %PRODUCTNAME process" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar secuencias separadamente del proceso de %PRODUCTNAME" #. 9yG9z #: sf_intro.xhp @@ -16223,7 +16223,7 @@ msgctxt "" "hd_id861623370468356\n" "help.text" msgid "Running an External Python Shell" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar un intérprete de Python externo" #. eBmVz #: sf_intro.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "bas_id651620332601083\n" "help.text" msgid "' Resets the statusbar" -msgstr "" +msgstr "' Restablece la barra de estado" #. oQfWc #: sf_ui.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 032391b827b..a5bb09b8678 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 08:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19436,7 +19436,7 @@ msgctxt "" "bm_id3151001\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>HLOOKUP function</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Función BUSCARH</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>función BUSCARH</bookmark_value>" #. LPUU2 #: 04060109.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Plomo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> devuelve «Pb», el símbolo del plomo." #. Fa8kD #: 04060109.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Oro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> devuelve 79, el número atómico del oro." #. LbWuo #: 04060109.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." -msgstr "" +msgstr "<input>=BUSCARH(\"Carbono\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> devuelve 12,011, la masa atómica relativa del carbono." #. B4DL3 #: 04060109.xhp @@ -48830,7 +48830,7 @@ msgctxt "" "hd_id541621534109912\n" "help.text" msgid "Empty" -msgstr "" +msgstr "Vacío" #. i3DFZ #: 12040100.xhp @@ -48839,7 +48839,7 @@ msgctxt "" "par_id941621544422352\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have an empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda vacía en la columna actual." #. s26iT #: 12040100.xhp @@ -48857,7 +48857,7 @@ msgctxt "" "par_id71621544418559\n" "help.text" msgid "Displays only the rows of the cell range that have a non-empty cell in the current column." -msgstr "" +msgstr "Muestra únicamente las filas del intervalo de celdas que tienen una celda no vacía en la columna actual." #. s5KFC #: 12040100.xhp @@ -48911,7 +48911,7 @@ msgctxt "" "par_id171621544405886\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Standard Filter</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Abre el cuadro de diálogo <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"standard filter\">Filtro estándar</link>." #. bbVTh #: 12040100.xhp @@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt "" "hd_id551621534136181\n" "help.text" msgid "Search text box" -msgstr "" +msgstr "Cuadro de texto Buscar" #. XeGD3 #: 12040100.xhp @@ -49001,7 +49001,7 @@ msgctxt "" "par_id331621544378745\n" "help.text" msgid "List of unique values found in the current column." -msgstr "" +msgstr "Lista de valores únicos encontrados en la columna actual." #. 4DAJx #: 12040100.xhp @@ -49091,7 +49091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155306\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. sEek9 #: 12040201.xhp @@ -49109,7 +49109,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145272\n" "help.text" msgid "Regular expression" -msgstr "Expresión corriente" +msgstr "Expresión regular" #. Q6GEs #: 12040201.xhp @@ -49802,7 +49802,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155768\n" "help.text" msgid "Copy results to" -msgstr "Resultado a partir de" +msgstr "Copiar resultados en" #. dCxgK #: 12070000.xhp @@ -57074,7 +57074,7 @@ msgctxt "" "par_id3147522\n" "help.text" msgid "<emph>Number</emph> is the number to be converted." -msgstr "" +msgstr "<emph>Número</emph> es el número que se convertirá." #. GErYL #: func_convert.xhp @@ -57506,7 +57506,7 @@ msgctxt "" "hd_id281620418969165\n" "help.text" msgid "Flux density" -msgstr "" +msgstr "Densidad de flujo" #. 4o3NF #: func_convert.xhp @@ -57551,7 +57551,7 @@ msgctxt "" "par_id626213287964265\n" "help.text" msgid "Tesla" -msgstr "" +msgstr "Tesla" #. GFyeu #: func_convert.xhp @@ -57830,7 +57830,7 @@ msgctxt "" "par_id247251727323315\n" "help.text" msgid "Yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda" #. EVKqC #: func_convert.xhp @@ -58109,7 +58109,7 @@ msgctxt "" "par_id453587511744492\n" "help.text" msgid "Pound per square inch" -msgstr "" +msgstr "Libra por pulgada cuadrada" #. a9ogt #: func_convert.xhp @@ -58118,7 +58118,7 @@ msgctxt "" "par_id385442861685423\n" "help.text" msgid "Torr" -msgstr "" +msgstr "Torr" #. vWzBh #: func_convert.xhp @@ -58442,7 +58442,7 @@ msgctxt "" "par_id278184952564879\n" "help.text" msgid "Cubic foot" -msgstr "" +msgstr "Pie cúbico" #. Be5Nc #: func_convert.xhp @@ -58667,7 +58667,7 @@ msgctxt "" "par_id817884513513347\n" "help.text" msgid "Cubic yard" -msgstr "" +msgstr "Yarda cúbica" #. ej2DE #: func_convert.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index aa28909896e..1006e2d08f8 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/es/>\n" "Language: es\n" @@ -6385,7 +6385,7 @@ msgctxt "" "hd_id0909200811170166\n" "help.text" msgid "Ignore currency field information" -msgstr "" +msgstr "Ignorar información de campo monetario" #. MWpZD #: dabaadvpropdat.xhp @@ -6484,7 +6484,7 @@ msgctxt "" "par_idN10553\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Generated Values</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/dabaadvpropgen.xhp\">Valores generados</link>" #. x7uc3 #: dabaadvpropgen.xhp @@ -6565,7 +6565,7 @@ msgctxt "" "par_idN105AA\n" "help.text" msgid "Query of generated values" -msgstr "" +msgstr "Consulta de valores generados" #. gCRhF #: dabaadvpropgen.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 128ebbde827..f3b2c384846 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 00:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt "" "par_id3149960\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the author.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Ordena la lista en función de la autoría.</ahelp>" #. CXysU #: 02230401.xhp @@ -23783,7 +23783,7 @@ msgctxt "" "par_id3144746\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Resizes the drawing objects so that they fit on the paper format that you select. The arrangement of the drawing objects is preserved.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkAdaptBox\">Redimensiona los objetos de dibujo de modo tal que quepan en el formato de papel que seleccione. Se mantiene la colocación de los objetos de dibujo.</ahelp>" #. AhYsC #: 05040200.xhp @@ -30740,7 +30740,7 @@ msgctxt "" "par_id3156344\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea base del texto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Utiliza el borde superior o inferior del objeto seleccionado como línea de base del texto.</ahelp>" #. HyMSr #: 05280000.xhp @@ -31037,7 +31037,7 @@ msgctxt "" "par_id3154636\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Muestra u oculta la línea de base del texto o los bordes del objeto seleccionado.</ahelp>" #. k4Afm #: 05280000.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po index 2bc6dab9941..6d67524cc6c 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/autokorr.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 14:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" -"Language-Team: Spanish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" +"Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedautokorr/es/>\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1494366244.000000\n" #. 3VEtt @@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147090\n" "help.text" msgid "1st ... has been replaced with 1st ..." -msgstr "1o ... se ha sustituido por 1º ..." +msgstr "Convertir ordinales en voladas" #. WMnqT #: 13000000.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index 83aabe5bfca..df012031024 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-31 02:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/es/>\n" "Language: es\n" @@ -2300,7 +2300,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B0\n" "help.text" msgid "Intellectual Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad intelectual" #. GQYP9 #: classification.xhp @@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt "" "par_idN106CD\n" "help.text" msgid "National Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad nacional" #. S3BvF #: classification.xhp @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "Export Control" -msgstr "" +msgstr "Control de exportación" #. GJP8B #: classification.xhp @@ -4208,7 +4208,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Documento de texto Office Open XML (transitorio)" #. 4Se77 #: convertfilters.xhp @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Office_Open_XML_Text_Template\n" "help.text" msgid "Office Open XML Text Template (Transitional)" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de texto Office Open XML (transitorio)" #. 7qLEf #: convertfilters.xhp @@ -4235,7 +4235,7 @@ msgctxt "" "FilterName_BroadBand_eBook\n" "help.text" msgid "BroadBand eBook" -msgstr "" +msgstr "Libro electrónico de BroadBand" #. xv2HX #: convertfilters.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_AutoPlay\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 AutoPlay" -msgstr "" +msgstr "Presentación automática de PowerPoint 2007-365" #. L6Xjf #: convertfilters.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_Template\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de PowerPoint 2007-365" #. gGyD7 #: convertfilters.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "FilterName_Impress_MS_PowerPoint_2007_XML_VBA\n" "help.text" msgid "PowerPoint 2007–365 VBA" -msgstr "" +msgstr "VBA de PowerPoint 2007-365" #. pctrF #: convertfilters.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index bd4898ade8a..1435e694463 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Introduzca o seleccione la anchura del elemento de la lista." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline><defaultinline>Página</defaultinline></switchinline>" #. BktFm #: bulletandposition.xhp diff --git a/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index e08eadca5ca..a41cf956c92 100644 --- a/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/gug/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-09 13:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Spanish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/es/>\n" "Language: es\n" @@ -19078,7 +19078,7 @@ msgctxt "" "par_id3154735\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca la tolerancia del color para la pipeta como porcentaje. Para aumentar el rango de colores que la pipeta selecciona, escriba un porcentaje alto.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduzca el porcentaje de tolerancia cromática de la herramienta Reemplazar color. Para aumentar la gama de colores que la herramienta selecciona, elija un porcentaje elevado.</ahelp>" #. 6TUPo #: 05060300.xhp @@ -30229,7 +30229,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Pulse para alternar el plegado del contenido bajo el título seleccionado y hasta el próximo título." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30301,7 +30301,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." -msgstr "" +msgstr "La configuración de plegado no afecta los contenidos del documento." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp diff --git a/source/hu/sfx2/messages.po b/source/hu/sfx2/messages.po index 0e021ad033c..06b77932e3b 100644 --- a/source/hu/sfx2/messages.po +++ b/source/hu/sfx2/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-05 18:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/hu/>\n" "Language: hu\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562051830.000000\n" #. bHbFE @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Kategória átnevezése" #: include/sfx2/strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter new template name:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az új sablonnevet:" #. TVTsi #: include/sfx2/strings.hrc:38 @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:56 msgctxt "STR_QRYTEMPL_MESSAGE" msgid "The template '$(ARG1)' on which this document is based, has been modified. Do you want to update the styles of the current document, using the modified template?" -msgstr "" +msgstr "A dokumentum alapját képező „$(ARG1)” sablon módosult. Frissíti az aktuális dokumentum stílusait a módosított sablon alapján?" #. ABmvY #: include/sfx2/strings.hrc:57 @@ -231,19 +231,19 @@ msgstr "~Régi stílusok megtartása" #: include/sfx2/strings.hrc:59 msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "~Refresh" -msgstr "" +msgstr "~Frissítés" #. X6MGZ #: include/sfx2/strings.hrc:60 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "~New Category" -msgstr "" +msgstr "Új ~kategória" #. VNfyE #: include/sfx2/strings.hrc:61 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "~Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória ~törlése" #. xfaom #: include/sfx2/strings.hrc:62 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Nem menthető a sablon: $1" #: include/sfx2/strings.hrc:67 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter new category name:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az új kategórianevet:" #. yxN3P #: include/sfx2/strings.hrc:68 @@ -335,19 +335,19 @@ msgstr "" #: include/sfx2/strings.hrc:73 msgctxt "STR_TOOLTIP_ERROR_RENAME_TEMPLATE" msgid "There is another template with the name $1 in $2." -msgstr "" +msgstr "Már van $1 nevű sablon itt: $2." #. JiTrQ #: include/sfx2/strings.hrc:74 msgctxt "STR_QMSG_SEL_FOLDER_DELETE" msgid "Do you want to delete the selected category?" -msgstr "" +msgstr "Biztosan törli a kijelölt kategóriát?" #. C9pLF #: include/sfx2/strings.hrc:75 msgctxt "STR_QMSG_TEMPLATE_OVERWRITE" msgid "A template named $1 already exists in $2. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" +msgstr "Már létezik $1 nevű sablon itt: $2. Szeretné felülírni?" #. 6MoGu #: include/sfx2/strings.hrc:76 @@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "Nincs" #: include/sfx2/strings.hrc:158 msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHICLINK" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Kép" #. dUK2G #: include/sfx2/strings.hrc:159 @@ -1659,13 +1659,13 @@ msgstr "Aláírás megjelenítése" #: include/sfx2/strings.hrc:296 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON" msgid "Show Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Eszköztár megjelenítése" #. 68ZqS #: include/sfx2/strings.hrc:297 msgctxt "STR_TRACK_CHANGES_BUTTON_HIDE" msgid "Hide Toolbar" -msgstr "" +msgstr "Eszköztár elrejtése" #. Wkvpi #: include/sfx2/strings.hrc:299 @@ -1678,7 +1678,7 @@ msgstr "Ablaktábla bezárása" #: include/sfx2/strings.hrc:302 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Grey Elegant" -msgstr "" +msgstr "Elegáns szürke" #. FkuLG #: include/sfx2/strings.hrc:303 @@ -1702,13 +1702,13 @@ msgstr "Tervrajzok" #: include/sfx2/strings.hrc:306 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Candy" -msgstr "" +msgstr "Cukorka" #. jEiAn #: include/sfx2/strings.hrc:307 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Yellow Idea" -msgstr "" +msgstr "Sárga ötlet" #. QDNuB #: include/sfx2/strings.hrc:308 @@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr "Erdei madár" #: include/sfx2/strings.hrc:311 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Freshes" -msgstr "" +msgstr "Frissesség" #. C5N9D #: include/sfx2/strings.hrc:312 @@ -1750,7 +1750,7 @@ msgstr "Fények" #: include/sfx2/strings.hrc:314 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Growing Liberty" -msgstr "" +msgstr "Növekvő szabadság" #. xo2gC #: include/sfx2/strings.hrc:315 @@ -1913,37 +1913,37 @@ msgstr "(használja: %STYLELIST)" #: include/sfx2/strings.hrc:347 msgctxt "STR_DOCUMENT" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. XDGTb #: include/sfx2/strings.hrc:348 msgctxt "STR_SPREADSHEET" msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Munkafüzet" #. 3UZXB #: include/sfx2/strings.hrc:349 msgctxt "STR_PRESENTATION" msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Bemutató" #. noN5s #: include/sfx2/strings.hrc:350 msgctxt "STR_DRAWING" msgid "Drawing" -msgstr "" +msgstr "Rajz" #. QpuFo #: include/sfx2/strings.hrc:351 msgctxt "STR_RECENT" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Legutóbb használt" #. EcAjb #: include/sfx2/strings.hrc:352 msgctxt "STR_NORECENT" msgid "No recent characters" -msgstr "" +msgstr "Nincsenek legutóbbi karakterek" #. wH3TZ msgctxt "stock" @@ -2302,301 +2302,301 @@ msgstr "Címkék" #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:14 msgctxt "STR_TEXT_PORTION" msgid "Text Portion %1" -msgstr "" +msgstr "%1. szövegdarab" #. 5ZXbE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:15 msgctxt "STR_PARAGRAPH" msgid "Paragraph %1" -msgstr "" +msgstr "%1. bekezdés" #. DJi4i #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:16 msgctxt "STR_SHAPE" msgid "Shape %1" -msgstr "" +msgstr "%1. alakzat" #. Ucjjh #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:17 msgctxt "STR_PAGE" msgid "Page %1" -msgstr "" +msgstr "%1. oldal" #. j9DL6 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:18 msgctxt "STR_SLIDE" msgid "Slide %1" -msgstr "" +msgstr "%1. dia" #. YQqL8 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:19 msgctxt "STR_MASTER_SLIDE" msgid "Master Slide %1" -msgstr "" +msgstr "%1. diasablon" #. CEfNy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:20 msgctxt "STR_SHEET" msgid "Sheet %1" -msgstr "" +msgstr "%1. munkalap" #. BaABx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:22 msgctxt "STR_SHAPES_NODE" msgid "Shapes" -msgstr "" +msgstr "Alakzatok" #. n4VWE #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:23 msgctxt "STR_CHARTS_ENTRY" msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Diagramok" #. 5GWcX #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:24 msgctxt "STR_PIVOT_TABLES_ENTRY" msgid "Pivot Tables" -msgstr "" +msgstr "Kimutatástáblák" #. BBLBQ #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:25 msgctxt "STR_DOCUMENT_ENTRY" msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentum" #. 4dNGV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:26 msgctxt "STR_SHEETS_ENTRY" msgid "Sheets" -msgstr "" +msgstr "Munkalapok" #. RLwRi #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:27 msgctxt "STR_STYLES_ENTRY" msgid "Styles" -msgstr "" +msgstr "Stílusok" #. P4RF4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:28 msgctxt "STR_SLIDES_ENTRY" msgid "Slides" -msgstr "" +msgstr "Diák" #. 4bJSH #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:29 msgctxt "STR_MASTER_SLIDES_ENTRY" msgid "Master Slides" -msgstr "" +msgstr "Diasablonok" #. LRq2A #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:30 msgctxt "STR_PAGES_ENTRY" msgid "Pages" -msgstr "" +msgstr "Oldalak" #. 946kV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:31 msgctxt "STR_PARAGRAPHS_ENTRY" msgid "Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Bekezdések" #. JG2qz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:32 msgctxt "STR_TABLES_ENTRY" msgid "Tables" -msgstr "" +msgstr "Táblázatok" #. HzFoW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:33 msgctxt "STR_FRAMES_ENTRY" msgid "Frames" -msgstr "" +msgstr "Keretek" #. ekGEm #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:34 msgctxt "STR_GRAPHIC_OBJECTS_ENTRY" msgid "Graphic Objects" -msgstr "" +msgstr "Grafikus objektumok" #. cVWmY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:35 msgctxt "STR_EMBEDDED_OBJECTS_ENTRY" msgid "Embedded Objects" -msgstr "" +msgstr "Beágyazott objektumok" #. xfnkV #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:37 msgctxt "STR_ANY_VALUE_TRUE" msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Igaz" #. 2WxdA #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:38 msgctxt "STR_ANY_VALUE_FALSE" msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Hamis" #. RBC8w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:39 msgctxt "STR_ANY_VALUE_NULL" msgid "Null" -msgstr "" +msgstr "Null" #. As494 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:40 msgctxt "STR_CLASS_UNKNOWN" msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen" #. gAY69 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:42 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_OBJECT" msgid "object" -msgstr "" +msgstr "objektum" #. HFgBW #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:43 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_STRUCT" msgid "struct" -msgstr "" +msgstr "struktúra" #. 7DCri #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:44 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_ENUM" msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "felsorolás" #. aEuJR #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:45 msgctxt "STR_METHOD_TYPE_SEQUENCE" msgid "sequence" -msgstr "" +msgstr "sorozat" #. xXMdD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:47 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_NAMED_CONTAINER" msgid "name container" -msgstr "" +msgstr "névtároló" #. QLZbz #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:48 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_INDEX_CONTAINER" msgid "index container" -msgstr "" +msgstr "indextároló" #. LLsJf #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:49 msgctxt "STR_PROPERTY_TYPE_IS_ENUMERATION" msgid "enumeration" -msgstr "" +msgstr "felsorolás" #. aNuA9 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:51 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN" msgid "[in]" -msgstr "" +msgstr "[be]" #. W3AEx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:52 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_OUT" msgid "[out]" -msgstr "" +msgstr "[ki]" #. ENF6w #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:53 msgctxt "STR_PARMETER_MODE_IN_AND_OUT" msgid "[in&out]" -msgstr "" +msgstr "[be&ki]" #. rw6AB #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:55 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_IS_ATTRIBUTE" msgid "attribute" -msgstr "" +msgstr "attribútum" #. BwCGg #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:56 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_GET" msgid "get" -msgstr "" +msgstr "lekérés" #. MissY #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:57 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_SET" msgid "set" -msgstr "" +msgstr "beállítás" #. Nhmiv #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:58 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEVOID" msgid "may be void" -msgstr "" +msgstr "lehet üres" #. zECkD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:59 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_READONLY" msgid "read-only" -msgstr "" +msgstr "csak olvasható" #. BtQDx #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:60 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_WRITEONLY" msgid "write-only" -msgstr "" +msgstr "csak írható" #. dBQEu #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:61 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_REMOVABLE" msgid "removeable" -msgstr "" +msgstr "eltávolítható" #. jRo8t #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:62 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_BOUND" msgid "bound" -msgstr "" +msgstr "kötött" #. rBqTG #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:63 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_CONSTRAINED" msgid "constrained" -msgstr "" +msgstr "korlátozott" #. XLnBt #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:64 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_TRANSIENT" msgid "transient" -msgstr "" +msgstr "átmeneti" #. BK7Zk #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:65 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEAMBIGUOUS" msgid "may be ambiguous" -msgstr "" +msgstr "lehet kétértelmű" #. BDEqD #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:66 msgctxt "STR_PROPERTY_ATTRIBUTE_MAYBEDEFAULT" msgid "may be default" -msgstr "" +msgstr "lehet alapértelmezett" #. TGQhd #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:68 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_SEQUENCE" msgid "<Sequence [%1]>" -msgstr "" +msgstr "<Sorozat [%1]>" #. KZ5M4 #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:69 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_OBJECT" msgid "<Object@%1>" -msgstr "" +msgstr "<Objektum@%1>" #. xKaJy #: sfx2/source/devtools/DevToolsStrings.hrc:70 msgctxt "STR_PROPERTY_VALUE_STRUCT" msgid "<Struct>" -msgstr "" +msgstr "<Struktúra>" #. AxfFu #: sfx2/uiconfig/ui/addtargetdialog.ui:8 @@ -2908,7 +2908,7 @@ msgstr "Nem" #: sfx2/uiconfig/ui/commandpopup.ui:35 msgctxt "commandpopup|entry" msgid "Search command" -msgstr "" +msgstr "Parancs keresése" #. w2G7M #: sfx2/uiconfig/ui/custominfopage.ui:15 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Egyéni információ mezőket helyez el a dokumentumban." #: sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:102 sfx2/uiconfig/ui/deck.ui:107 msgctxt "deck|SFX_STR_SIDEBAR_CLOSE_DECK" msgid "Close Sidebar Deck" -msgstr "" +msgstr "Oldalsáv bezárása" #. pxEPn #: sfx2/uiconfig/ui/descriptioninfopage.ui:18 @@ -3016,153 +3016,153 @@ msgstr "A dokumentumról tartalmaz információkat." #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:96 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle-tooltip" msgid "Current Selection In Document" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi kijelölés a dokumentumban" #. Po2S3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:97 msgctxt "developmenttool|dom_current_selection_toggle" msgid "Current Selection" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi kijelölés" #. eB6NR #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:109 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button-tooltip" msgid "Refresh Document Model Tree View" -msgstr "" +msgstr "Dokumentummodell-fanézet frissítése" #. FD2yt #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:110 msgctxt "developmenttool|dom_refresh_button" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #. qVgcX #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:155 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:418 msgctxt "developmenttool|object" msgid "Object" -msgstr "" +msgstr "Objektum" #. x6GLB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:203 msgctxt "developmenttool|tooltip-back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Vissza" #. SinPk #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:204 msgctxt "developmenttool|back" msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Vissza" #. 4CBb3 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:217 msgctxt "developmenttool|tooltip-inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Vizsgálat" #. vCciB #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:218 msgctxt "developmenttool|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Vizsgálat" #. nFMXe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:231 msgctxt "developmenttool|tooltip-refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #. CFuvW #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:232 msgctxt "developmenttool|refresh" msgid "Refresh" -msgstr "" +msgstr "Frissítés" #. 6gFmn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:256 msgctxt "developmenttool|classname" msgid "Class name:" -msgstr "" +msgstr "Osztálynév:" #. a9j7f #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:319 #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:364 msgctxt "developmenttool|name" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. VFqAa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:338 msgctxt "developmenttool|interfaces" msgid "Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfészek" #. iCdWe #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:386 msgctxt "developmenttool|services" msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások" #. H7pYE #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:432 msgctxt "developmenttool|value" msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Érték" #. Jjkqh #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:446 msgctxt "developmenttool|type" msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. zpXuY #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:460 msgctxt "developmenttool|info" msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Információ" #. AUktw #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:511 msgctxt "developmenttool|properties" msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonságok" #. wGJtn #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:538 msgctxt "developmenttool|method" msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Metódus" #. EnGfg #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:552 msgctxt "developmenttool|returntype" msgid "Return Type" -msgstr "" +msgstr "Visszatérési típus" #. AKnSa #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:566 msgctxt "developmenttool|parameters" msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterek" #. tmttq #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:580 msgctxt "developmenttool|implementation_class" msgid "Implementation Class" -msgstr "" +msgstr "Megvalósítási osztály" #. Q2CBK #: sfx2/uiconfig/ui/developmenttool.ui:602 msgctxt "developmenttool|methods" msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metódusok" #. 68CBk #: sfx2/uiconfig/ui/devtoolsmenu.ui:12 msgctxt "devtoolsmenu|inspect" msgid "Inspect" -msgstr "" +msgstr "Vizsgálat" #. zjFgn #: sfx2/uiconfig/ui/documentfontspage.ui:28 @@ -3588,7 +3588,7 @@ msgstr "_Kifejezés keresése" #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:122 msgctxt "helpsearchpage|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Keresés" #. ZiE8A #: sfx2/uiconfig/ui/helpsearchpage.ui:141 @@ -3774,7 +3774,7 @@ msgstr "Fájlból..." #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:45 msgctxt "loadtemplatedialog|fromfile|tooltip_text" msgid "Copy styles from selected external document to current document." -msgstr "" +msgstr "A stílusokat a kiválasztott külső dokumentumból a jelenlegi dokumentumba másolja." #. GE236 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:48 @@ -3810,19 +3810,19 @@ msgstr "Sablonok" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:245 msgctxt "loadtemplatedialog|label2|tooltip_text" msgid "Templates in the selected category" -msgstr "" +msgstr "Sablonok a kiválasztott kategóriában" #. rFENe #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:264 msgctxt "loadtemplatedialog|text" msgid "_Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "_Bekezdés és karakter" #. jCAuA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:269 msgctxt "loadtemplatedialog|text|tooltip_text" msgid "Copy paragraph and character styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Bekezdés- és karakterstílusok másolása az aktuális dokumentumba." #. VLWfZ #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:273 @@ -3840,7 +3840,7 @@ msgstr "Ke_ret" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:289 msgctxt "loadtemplatedialog|frame|tooltip_text" msgid "Copy frame styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Keretstílusok másolása az aktuális dokumentumba." #. 4ZF6u #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:293 @@ -3852,13 +3852,13 @@ msgstr "Betölti a keretstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális doku #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:304 msgctxt "loadtemplatedialog|pages" msgid "Pa_ge" -msgstr "" +msgstr "_Oldal" #. hdRo6 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:309 msgctxt "loadtemplatedialog|pages|tooltip_text" msgid "Copy page styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Oldalstílusok másolása az aktuális dokumentumba." #. o2C8c #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:313 @@ -3870,19 +3870,19 @@ msgstr "Betölti az oldalstílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dok #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:324 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering" msgid "_List" -msgstr "" +msgstr "_Lista" #. VZxbf #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:329 msgctxt "loadtemplatedialog|numbering|tooltip_text" msgid "Copy list styles to current document." -msgstr "" +msgstr "Listastílusok másolása az aktuális dokumentumba." #. PAsEB #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:333 msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering" msgid "Loads the list styles from the selected document into the current document." -msgstr "" +msgstr "Betölti a listastílusokat a kijelölt dokumentumból az aktuális dokumentumba." #. VWzsG #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:344 @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgstr "_Felülírás" #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:350 msgctxt "loadtemplatedialog|overwrite|tooltip_text" msgid "Overwrite styles with same name" -msgstr "" +msgstr "Azonos nevű stílusok felülírása" #. A9ogA #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:353 @@ -3906,7 +3906,7 @@ msgstr "Felülírja az aktuális dokumentumban alkalmazott azon stílusokat, ame #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:376 msgctxt "loadtemplatedialog|alttitle" msgid "Load Styles from Template" -msgstr "" +msgstr "Stílusok betöltése sablonból" #. X5Pi5 #: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:413 @@ -3984,31 +3984,31 @@ msgstr "Tartalma:" #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:16 msgctxt "newstyle|CreateStyleDialog" msgid "New Style from Selection" -msgstr "" +msgstr "Új stílus a kijelölés alapján" #. 2XkTt #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:140 msgctxt "newstyle|styles-atkobject" msgid "Custom styles for selected category" -msgstr "" +msgstr "Egyéni stílusok a kijelölt kategóriához" #. UEGSg #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:160 msgctxt "newstyle|stylename-atkobject" msgid "Style name" -msgstr "" +msgstr "Stílusnév" #. bjN3T #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:175 msgctxt "newstyle|categorylabel" msgid "Custom styles for current document" -msgstr "" +msgstr "Egyéni stílusok az aktuális dokumentumhoz" #. 6mnDS #: sfx2/uiconfig/ui/newstyle.ui:191 msgctxt "newstyle|label1" msgid "Enter new style name:" -msgstr "" +msgstr "Adja meg az új stílusnevet:" #. R6zJz #: sfx2/uiconfig/ui/notebookbar.ui:74 @@ -4326,7 +4326,7 @@ msgstr "Megadja a nyomtatás beállításait." #: sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:73 sfx2/uiconfig/ui/panel.ui:78 msgctxt "panel|SFX_STR_SIDEBAR_MORE_OPTIONS" msgid "More Options" -msgstr "" +msgstr "Több beállítás" #. QrtGb #: sfx2/uiconfig/ui/password.ui:8 @@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "_Ne legyen mentve" #: sfx2/uiconfig/ui/querysavedialog.ui:53 msgctxt "querysavedialog|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "M_entés" #. 6WbvE #: sfx2/uiconfig/ui/safemodequerydialog.ui:7 @@ -4470,13 +4470,13 @@ msgstr "Mentés sablonként" #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:102 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter Template _Name:" -msgstr "" +msgstr "A sablon _neve:" #. NyFdH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:103 msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Enter a name for the template." -msgstr "" +msgstr "Írja be a sablon nevét." #. Xo6BH #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:126 @@ -4488,13 +4488,13 @@ msgstr "Írja be a sablon nevét." #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:154 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Select Template _Category:" -msgstr "" +msgstr "Válasszon sabl_onkategóriát:" #. 4ANkg #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:155 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Save template in selected category." -msgstr "" +msgstr "Sablon mentése a kijelölt kategóriába." #. JBPKb #: sfx2/uiconfig/ui/saveastemplatedlg.ui:203 @@ -4872,13 +4872,13 @@ msgstr "Keresés…" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:213 msgctxt "templatedlg|thumbnail_view_btn|tooltip_text" msgid "Thumbnail View" -msgstr "" +msgstr "Bélyegkép nézet" #. j76ke #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:229 msgctxt "templatedlg|list_view_btn|tooltip_text" msgid "List View" -msgstr "" +msgstr "Lista nézet" #. fXVNY #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:257 @@ -4896,7 +4896,7 @@ msgstr "Minden alkalmazás" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:260 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Text Documents" -msgstr "" +msgstr "Szöveges dokumentumok" #. eECt7 #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:261 @@ -4938,31 +4938,31 @@ msgstr "Szűrő" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:439 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:559 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn1" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. 7EJRA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:456 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:576 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn2" msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. AC27i #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:471 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:591 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn3" msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazás" #. eSaBw #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:486 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:606 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn4" msgid "Modified" -msgstr "" +msgstr "Módosítva" #. pNzYA #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:501 sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:621 msgctxt "templatedlg|treeviewcolumn5" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Méret" #. j39jM #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:647 @@ -4974,13 +4974,13 @@ msgstr "Sablonlista" #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:665 msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Eszközök" #. LUs2m #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:673 msgctxt "templatedlg|extended_tip|action_menu" msgid "Provides commands to create, rename and delete categories, reset default templates, and refresh the template manager." -msgstr "" +msgstr "Parancsok kategóriák létrehozásához, átnevezéséhez és törléséhez, alapértelmezett sablonok visszaállításához és a sablonkezelő frissítéséhez." #. hG7qW #: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:685 @@ -5106,7 +5106,7 @@ msgstr "_Megjelenítés..." #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:92 msgctxt "versionscmis|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Megnyitás" #. gRBJa #: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:177 @@ -5172,7 +5172,7 @@ msgstr "Megjeleníti a kijelölt verzió teljes megjegyzését." #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:119 msgctxt "versionsofdialog|open" msgid "_Open" -msgstr "" +msgstr "_Megnyitás" #. ASJac #: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:126 diff --git a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index e98b8ff7ae7..df7cbe906b7 100644 --- a/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/id/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-13 09:10+0000\n" -"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -536,7 +536,7 @@ msgctxt "" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Jungkitkan Senarai Terurut" #. wAUBd #: 01020000.xhp @@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Jungkitkan Senarai Tak Terurut" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" -msgstr "" +msgstr "Senarai Terurut / Tak Terurut mati" #. HyF9c #: 01020000.xhp diff --git a/source/id/starmath/messages.po b/source/id/starmath/messages.po index 8f85af35a05..65c10ebc61f 100644 --- a/source/id/starmath/messages.po +++ b/source/id/starmath/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 00:26+0000\n" -"Last-Translator: Rizal Muttaqin <riz_17_oke@yahoo.co.id>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/id/>\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Perbedaan" #: starmath/inc/strings.hrc:80 msgctxt "RID_XSETQUOTIENTY_HELP" msgid "Quotient Set" -msgstr "" +msgstr "Set Hasil Bagi" #. ToVZV #: starmath/inc/strings.hrc:81 @@ -992,19 +992,19 @@ msgstr "Operator umum" #: starmath/inc/strings.hrc:115 msgctxt "RID_OPER_FROMX_HELP" msgid "General operator Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Operator umum Subskrip Bawah" #. HaUqv #: starmath/inc/strings.hrc:116 msgctxt "RID_OPER_TOX_HELP" msgid "General operator Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Operator umum Superskrip Atas" #. Pch4L #: starmath/inc/strings.hrc:117 msgctxt "RID_OPER_FROMTOX_HELP" msgid "General operator Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Operator umum Sup/Sub skrip" #. 4eGMf #: starmath/inc/strings.hrc:118 @@ -1466,13 +1466,13 @@ msgstr "Warna Merah" #: starmath/inc/strings.hrc:194 msgctxt "RID_COLORX_AQUA_HELP" msgid "Color Aqua" -msgstr "" +msgstr "Warna Aqua" #. 6zGQ2 #: starmath/inc/strings.hrc:195 msgctxt "RID_COLORX_FUCHSIA_HELP" msgid "Color Fuchsia" -msgstr "" +msgstr "Warna Fuchsia" #. em3aA #: starmath/inc/strings.hrc:196 @@ -1538,79 +1538,79 @@ msgstr "RGB Warna" #: starmath/inc/strings.hrc:206 msgctxt "RID_COLORX_RGBA_HELP" msgid "Color RGBA" -msgstr "" +msgstr "Warna RGBA" #. UxFDW #: starmath/inc/strings.hrc:207 msgctxt "RID_COLORX_HEX_HELP" msgid "Color hexadecimal" -msgstr "" +msgstr "Warna heksadesimal" #. MGdCv #: starmath/inc/strings.hrc:208 msgctxt "RID_COLORX_CORAL_HELP" msgid "Color Coral" -msgstr "" +msgstr "Warna Koral" #. gPCCe #: starmath/inc/strings.hrc:209 msgctxt "RID_COLORX_CRIMSON_HELP" msgid "Color Crimson" -msgstr "" +msgstr "Warna Mera Tua" #. oDRbR #: starmath/inc/strings.hrc:210 msgctxt "RID_COLORX_MIDNIGHT_HELP" msgid "Color Midnight blue" -msgstr "" +msgstr "Warna Biru tengah malam" #. 4aCMu #: starmath/inc/strings.hrc:211 msgctxt "RID_COLORX_VIOLET_HELP" msgid "Color Violet" -msgstr "" +msgstr "Warna Ungu" #. Qivdb #: starmath/inc/strings.hrc:212 msgctxt "RID_COLORX_ORANGE_HELP" msgid "Color Orange" -msgstr "" +msgstr "Warna Oranye" #. CVygm #: starmath/inc/strings.hrc:213 msgctxt "RID_COLORX_ORANGERED_HELP" msgid "Color Orangered" -msgstr "" +msgstr "Warna Jingga merah" #. LbfRK #: starmath/inc/strings.hrc:214 msgctxt "RID_COLORX_SEAGREEN_HELP" msgid "Color Seagreen" -msgstr "" +msgstr "Warna Hijau laut" #. DKivY #: starmath/inc/strings.hrc:215 msgctxt "RID_COLORX_INDIGO_HELP" msgid "Color Indigo" -msgstr "" +msgstr "Warna Indigo" #. TZQzN #: starmath/inc/strings.hrc:216 msgctxt "RID_COLORX_HOTPINK_HELP" msgid "Color Hot pink" -msgstr "" +msgstr "Warna Merah muda" #. GHgTB #: starmath/inc/strings.hrc:217 msgctxt "RID_COLORX_LAVENDER_HELP" msgid "Color Lavender" -msgstr "" +msgstr "Warna Lavender" #. HQmw7 #: starmath/inc/strings.hrc:218 msgctxt "RID_COLORX_SNOW_HELP" msgid "Color Snow" -msgstr "" +msgstr "Warna Salju" #. A2GQ4 #: starmath/inc/strings.hrc:219 @@ -1760,25 +1760,25 @@ msgstr "Tanda Kurung Bawah (Dapat Diskala)" #: starmath/inc/strings.hrc:243 msgctxt "RID_EVALUATEX_HELP" msgid "Evaluate" -msgstr "" +msgstr "Evaluasi" #. vfpuY #: starmath/inc/strings.hrc:244 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMX_HELP" msgid "Evaluate Subscript Bottom" -msgstr "" +msgstr "Evaluasi Subskrip Bawah" #. Q6G2q #: starmath/inc/strings.hrc:245 msgctxt "RID_EVALUATE_TOX_HELP" msgid "Evaluate Superscript Top" -msgstr "" +msgstr "Evaluasi Superskrip Atas" #. 6NGAj #: starmath/inc/strings.hrc:246 msgctxt "RID_EVALUATE_FROMTOX_HELP" msgid "Evaluate Sup/Sub script" -msgstr "" +msgstr "Evaluasi Sup/Sub skrip" #. wePDA #: starmath/inc/strings.hrc:247 @@ -1916,19 +1916,19 @@ msgstr "Nabla" #: starmath/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_LAPLACE_HELP" msgid "Laplace transform" -msgstr "" +msgstr "Transformasi Laplace" #. ajf9X #: starmath/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_FOURIER_HELP" msgid "Fourier transform" -msgstr "" +msgstr "Transformasi Fourier" #. BC9vn #: starmath/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_BACKEPSILON_HELP" msgid "Backwards epsilon" -msgstr "" +msgstr "Epsilon terbalik" #. aQpTD #: starmath/inc/strings.hrc:272 @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "Teorema Pythagoras" #: starmath/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_EXAMPLE_A_TAYLOR_SERIES_HELP" msgid "Taylor series" -msgstr "" +msgstr "Seri Taylor" #. MuqjR #: starmath/inc/strings.hrc:325 @@ -2252,43 +2252,43 @@ msgstr "Distribusi Gauss" #: starmath/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_LAGRANGE_HELP" msgid "Euler-Lagrange equation" -msgstr "" +msgstr "Persamaan Euler-Lagrange" #. LnNNA #: starmath/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_EXAMPLE_FTC_HELP" msgid "Fundamental theorem of calculus" -msgstr "" +msgstr "Teorema fundamental kalkulus" #. jF2GD #: starmath/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_EXAMPLE_CHAOS_HELP" msgid "Chaos equation" -msgstr "" +msgstr "Persamaan chaos" #. afEQ8 #: starmath/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_EXAMPLE_EULER_IDENTITY_HELP" msgid "Euler's identity" -msgstr "" +msgstr "Identitas Euler" #. m3ukF #: starmath/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_EXAMPLE_2NEWTON" msgid "Newton's second law" -msgstr "" +msgstr "Hukum kedua Newton" #. ZmaUU #: starmath/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_EXAMPLE_GENERAL_RELATIVITY_HELP" msgid "General relativity" -msgstr "" +msgstr "Relativitas umum" #. ADBy9 #: starmath/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_EXAMPLE_SPECIAL_RELATIVITY_HELP" msgid "Special relativity" -msgstr "" +msgstr "Relativitas khusus" #. u47dF #: starmath/inc/strings.hrc:334 @@ -2336,13 +2336,13 @@ msgstr "merah" #: starmath/inc/strings.hrc:341 msgctxt "STR_AQUA" msgid "aqua" -msgstr "" +msgstr "aqua" #. GLy7q #: starmath/inc/strings.hrc:342 msgctxt "STR_FUCHSIA" msgid "fuchsia" -msgstr "" +msgstr "fuchsia" #. fZKES #: starmath/inc/strings.hrc:343 @@ -2402,67 +2402,67 @@ msgstr "kuning" #: starmath/inc/strings.hrc:352 msgctxt "STR_CORAL" msgid "coral" -msgstr "" +msgstr "koral" #. RZSh6 #: starmath/inc/strings.hrc:353 msgctxt "STR_CRIMSON" msgid "crimson" -msgstr "" +msgstr "merah tua" #. QGibF #: starmath/inc/strings.hrc:354 msgctxt "STR_MIDNIGHT" msgid "midnight" -msgstr "" +msgstr "tengah malam" #. NKAkW #: starmath/inc/strings.hrc:355 msgctxt "STR_VIOLET" msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "ungu" #. sF9zc #: starmath/inc/strings.hrc:356 msgctxt "STR_ORANGE" msgid "orange" -msgstr "" +msgstr "oranye" #. CXMyK #: starmath/inc/strings.hrc:357 msgctxt "STR_ORANGERED" msgid "orangered" -msgstr "" +msgstr "jingga merah" #. Ak3yd #: starmath/inc/strings.hrc:358 msgctxt "STR_LAVENDER" msgid "lavender" -msgstr "" +msgstr "lavender" #. DLUaV #: starmath/inc/strings.hrc:359 msgctxt "STR_SNOW" msgid "snow" -msgstr "" +msgstr "salju" #. QDTEU #: starmath/inc/strings.hrc:360 msgctxt "STR_SEAGREEN" msgid "seagreen" -msgstr "" +msgstr "hijau laut" #. PNveS #: starmath/inc/strings.hrc:361 msgctxt "STR_INDIGO" msgid "indigo" -msgstr "" +msgstr "indigo" #. r5S8P #: starmath/inc/strings.hrc:362 msgctxt "STR_HOTPINK" msgid "hotpink" -msgstr "" +msgstr "merah muda" #. NNmRT #: starmath/inc/strings.hrc:363 @@ -2474,13 +2474,13 @@ msgstr "rgb" #: starmath/inc/strings.hrc:364 msgctxt "STR_RGBA" msgid "rgba" -msgstr "" +msgstr "rgba" #. BRYCu #: starmath/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "heksa" #. CCpNs #: starmath/inc/strings.hrc:366 @@ -2552,7 +2552,7 @@ msgstr "GALAT : " #: starmath/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_ERR_NONE" msgid "no error" -msgstr "" +msgstr "tidak ada galat" #. p2FHe #: starmath/inc/strings.hrc:378 @@ -2624,7 +2624,7 @@ msgstr "Sub/superskrip ganda tidak diizinkan" #: starmath/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_ERR_NUMBEREXPECTED" msgid "Expected number" -msgstr "" +msgstr "Bilangan yang diharapkan" #. ZWBDD #: starmath/inc/strings.hrc:390 @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "Nama berkas" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:43 msgctxt "printeroptions|extended_tip|title" msgid "Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah Anda ingin nama dokumen disertakan dalam cetakan." #. pHDis #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:55 @@ -3182,7 +3182,7 @@ msgstr "Teks rumus" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:63 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formulatext" msgid "Specifies whether to include the contents of the Commands window at the bottom of the printout." -msgstr "" +msgstr "Menentukan apakah menyertakan konten dari Jendela perintah di dasar cetakan." #. 3zuC8 #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:75 @@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "Ukuran asli" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:137 msgctxt "printeroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Prints the formula without adjusting the current font size." -msgstr "" +msgstr "Mencetak rumus tanpa menyetel ukuran fonta saat ini." #. gzwzd #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:149 @@ -3224,7 +3224,7 @@ msgstr "Cukupkan satu halaman" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:158 msgctxt "printeroptions|extended_tip|fittopage" msgid "Adjusts the formula to the page format used in the printout." -msgstr "" +msgstr "Menyetel rumus ke format halaman yang dipakai dalam cetakan." #. jqNJw #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:175 @@ -3236,13 +3236,13 @@ msgstr "Penskalaan:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:184 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scaling" msgid "Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified factor." -msgstr "" +msgstr "Mengurangi atau memperbesar ukuran rumus tercetak memakai faktor yang dinyatakan." #. cqANF #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:202 msgctxt "printeroptions|extended_tip|scalingspim" msgid "Enter the scale factor for scaling the formula." -msgstr "" +msgstr "Masukkan faktor skala untuk menskalakan rumus." #. mKDDK #: starmath/uiconfig/smath/ui/printeroptions.ui:225 @@ -3386,14 +3386,14 @@ msgstr "Tutup otomatis kurung siku, kurung, dan kurung kurawal" #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:321 msgctxt "smathsettings|smzoom" msgid "Scaling code input window:" -msgstr "" +msgstr "Jendela masukan kode penskalaan:" #. sZMPm #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:337 #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:340 msgctxt "extended_tip|smzoom" msgid "Reduces or enlarges the size of the formula code by a specified enlargement factor." -msgstr "" +msgstr "Mengurangi atau memperbesar ukuran kode rumus memakai faktor pembesaran yang dinyatakan." #. N4Diy #: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:363 diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po index f392a5be5c4..8bd9bcce373 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -554,7 +554,7 @@ msgctxt "" "par_id971529072633266\n" "help.text" msgid "<variable id=\"basiclibrarynote\">This library must be loaded before execution. Execute the following statement before running any macro that uses this library:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"basiclibrarynote\">Questa libreria deve essere caricata prima dell'esecuzione. Eseguire l'istruzione seguente prima di eseguire una macro che utilizza questa libreria:</variable>" #. 8ipLK #: 00000003.xhp @@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt "" "par_id421619551219763\n" "help.text" msgid "When you declare multiple variables in a single line of code you need to specify the type of each variable. If the type of a variable is not explicitly specified, then Basic will assume that the variable is of the <emph>Variant</emph> type." -msgstr "" +msgstr "Quando si dichiarano più variabili in una singola riga di codice, è necessario specificare il tipo di ciascuna variabile. Se il tipo di una variabile non è specificato in modo esplicito Basic presuppone che la variabile sia di tipo <emph>Variant</emph>." #. FzKND #: 01020100.xhp @@ -2660,7 +2660,7 @@ msgctxt "" "bas_id371619554853094\n" "help.text" msgid "varC = \"abc\" ' Previously undeclared variables are treated as Variants" -msgstr "" +msgstr "varC = \"abc\" 'Le variabili precedentemente non dichiarate sono trattate come Variant" #. PDFED #: 01020100.xhp @@ -8708,7 +8708,7 @@ msgctxt "" "par_id3153897\n" "help.text" msgid "If <literal>xpostwips</literal> and <literal>ypostwips</literal> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>." -msgstr "" +msgstr "Se <emph>xpostwips</emph> e <emph>ypostwips</emph> vengono omessi, la finestra di dialogo viene centrata sullo schermo. La posizione è specificata in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twip\">twip</link>." #. Mh8Z6 #: 03010201.xhp @@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt "" "par_id461605879610611\n" "help.text" msgid "Some DOS-specific file and directory functions are no longer provided in %PRODUCTNAME, or their function is only limited. For example, support for the <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> and <literal>CurDir</literal> functions is not provided. Some DOS-specific properties are no longer used in functions that expect file properties as parameters (for example, to differentiate from concealed files and system files). This ensures the greatest possible level of platform independence for %PRODUCTNAME. Therefore this feature is subject to removal in a future release." -msgstr "" +msgstr "Alcune funzioni di file e directory specifiche di DOS non sono più disponibili in %PRODUCTNAME, oppure la loro funzione è limitata. Ad esempio, non viene fornito il supporto per le funzioni <literal>ChDir</literal>, <literal>ChDrive</literal> e <literal>CurDir</literal>. Alcune proprietà specifiche di DOS non vengono più utilizzate nelle funzioni che prevedono le proprietà dei file come parametri (ad esempio, per differenziarsi dai file nascosti e di sistema). Ciò garantisce il massimo livello possibile di indipendenza della piattaforma per %PRODUCTNAME. Pertanto questa funzione è soggetta a rimozione in una versione futura." #. EQYDk #: 03020401.xhp @@ -11417,7 +11417,7 @@ msgctxt "" "par_id3155133\n" "help.text" msgid "If no drive is specified or if the drive is a zero-length string (\"\"), <literal>CurDir</literal> returns the path for the current drive. %PRODUCTNAME Basic reports an error if the syntax of the drive description is incorrect or if the drive does not exist." -msgstr "" +msgstr "Se non viene specificata alcuna unità o se l'unità è una stringa a lunghezza zero (\"\"), <literal>CurDir</literal> restituisce il percorso dell'unità corrente. %PRODUCTNAME in Basic viene segnalato un errore se la sintassi della descrizione dell'unità non è corretta o se l'unità non esiste." #. jsyuK #: 03020403.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index ff1095e12fe..c1a012e6fa5 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-09 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4433,7 +4433,7 @@ msgctxt "" "par_id3145173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"datenbanktext\">The twelve functions in the Database category help you to analyze a simple database that occupies a rectangular spreadsheet area comprising columns and rows, with the data organized as one row for each record.</variable> The header cell of each column displays the name of the column and that name usually reflects the contents of each cell in that column." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">Le dodici funzioni nella categoria Database aiutano ad analizzare una semplice banca dati che occupa un'area rettangolare del foglio di lavoro comprendente colonne e righe, con i dati organizzati un record per riga.</variable> La cella di intestazione di ogni colonna mostra il nome della colonna, il quale normalmente esprime il contenuto di ciascuna cella in quella colonna." #. 8NQZ9 #: 04060101.xhp @@ -4442,7 +4442,7 @@ msgctxt "" "par_id631615842419413\n" "help.text" msgid "The functions in the Database category take three arguments as follows:" -msgstr "" +msgstr "Le funzioni nella categoria Database accettano i seguenti tre argomenti:" #. pmE4Y #: 04060101.xhp @@ -4460,7 +4460,7 @@ msgctxt "" "par_id601615842657372\n" "help.text" msgid "<emph>DatabaseField</emph>. The column containing the data to be used in the function’s calculations." -msgstr "" +msgstr "<emph>Campo database</emph>. La colonna che contiene i dati da utilizzare nei calcoli della funzione." #. D5P4G #: 04060101.xhp @@ -4469,7 +4469,7 @@ msgctxt "" "par_id471615842721059\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriteria</emph>. The cell range of a separate area of the spreadsheet containing search criteria." -msgstr "" +msgstr "<emph>Criteri</emph>. L'intervallo di celle in un'area separata del foglio di calcolo contenete i criteri di ricerca." #. RT3mc #: 04060101.xhp @@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt "" "par_id101615842794525\n" "help.text" msgid "These arguments are described more fully below." -msgstr "" +msgstr "Questi argomenti sono descritti più esaustivamente sotto." #. ykxDt #: 04060101.xhp @@ -4487,7 +4487,7 @@ msgctxt "" "par_id241615842810077\n" "help.text" msgid "All functions have the same outline concept of operation. The first logical step is to use the specified <emph>SearchCriteria</emph> to identify the subset of records in the <emph>Database</emph> that are to be used during subsequent calculations. The second step is to extract the data values and perform the calculations associated with the specific function (average, sum, product, and so on). The values processed are those in the <emph>DatabaseField</emph> column of the selected records." -msgstr "" +msgstr "Tutte le funzioni hanno la stessa logica operativa di base. Il primo passaggio è usare il parametro <emph>Criteri</emph> per identificare il sottoinsieme di record nel <emph>Database</emph> che debbano essere usati per i successivi calcoli. Il secondo passo è estrarre i dati e svolgere i calcoli associati alla funzione specifica (media, somma, prodotto, ecc...). I valori elaborati sono i record selezionati nella colonna <emph>Campo database</emph>." #. oErum #: 04060101.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id981615978852310\n" "help.text" msgid "Calc treats dates and logical values (TRUE and FALSE) as numeric when calculating with these functions." -msgstr "" +msgstr "Calc interpreta le date e i valori logici (VERO e FALSO) come numeri quando esegue calcoli con queste funzioni." #. qZFoo #: 04060101.xhp @@ -4505,7 +4505,7 @@ msgctxt "" "hd_id911615888814785\n" "help.text" msgid "Database Function Arguments" -msgstr "" +msgstr "Argomenti delle funzioni del database" #. XzUDg #: 04060101.xhp @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgctxt "" "par_id911615888833104\n" "help.text" msgid "The following argument definitions apply for all functions in the Database category:" -msgstr "" +msgstr "Le seguenti definizioni di argomento si applicano a tutte le funzioni nella categoria Database:" #. EHkEz #: 04060101.xhp @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgctxt "" "par_id21615889071992\n" "help.text" msgid "<emph>Database argument</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Argomento Database</emph>" #. fxMgf #: 04060101.xhp @@ -4532,7 +4532,7 @@ msgctxt "" "par_id31615889105463\n" "help.text" msgid "<emph>Database</emph> specifies the range of cells occupied by the database table. The first row of the range contains the field names, and subsequent rows are records with corresponding field values." -msgstr "" +msgstr "<emph>Database</emph> specifica l'intervallo di celle occupato dalla tabella database. La prima riga dell'intervallo contiene i nomi dei campi e le righe seguenti sono i record con i relativi valori dei campi." #. zpzi9 #: 04060101.xhp @@ -4541,7 +4541,7 @@ msgctxt "" "par_id521615889152497\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. An example might be A1:E10." -msgstr "" +msgstr "Un modo per definire l'intervallo di celle è inserire il riferimento alla cella nell'angolo in alto a sinistra seguito dai due punti (:) e quindi il riferimento alla cella in basso in destra. Un esempio potrebbe essere A1:E10." #. WD55p #: 04060101.xhp @@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt "" "par_id761615889163416\n" "help.text" msgid "The <emph>Database</emph> argument may also be specified by passing the name of a named range or database range. Using a meaningful name to define the cell range can enhance formula readability and document maintenance. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." -msgstr "" +msgstr "L'argomento <emph>Database</emph> può essere specificato anche passando il nome di un intervallo denominato o di un intervallo database. Utilizzare un nome esplicativo per definire l'intervallo di celle può migliorare la leggibilità della formula e la manutenzione del documento. Qualora al nome non corrisponda alcun intervallo denominato, Calc riporta l'errore #NOME?." #. 7L4XM #: 04060101.xhp @@ -4559,7 +4559,7 @@ msgctxt "" "par_id601615889176137\n" "help.text" msgid "Other errors that might be reported as a result of an invalid <emph>Database</emph> argument are #VALUE! and Err:504 (error in parameter list)." -msgstr "" +msgstr "Altri errori che potrebbero essere restituiti a causa di un argomento <emph>Database</emph> non valido sono #VALORE! e Err:504 (errore nell'elenco parametri)." #. rsj3e #: 04060101.xhp @@ -4568,7 +4568,7 @@ msgctxt "" "par_id201615889390777\n" "help.text" msgid "<emph>DatabaseField argument</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Argomento Campo database</emph>" #. 7Eorp #: 04060101.xhp @@ -4577,7 +4577,7 @@ msgctxt "" "par_id431615889426480\n" "help.text" msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column which the function will use for its calculations after the search criteria have been applied and the data rows have been selected. It is not related to the search criteria." -msgstr "" +msgstr "<emph>Campo database</emph> specifica la colonna che la funzione userà per i calcoli dopo che i criteri di ricerca sono stati applicati e le righe di dati selezionate. Non è collegato ai criteri di ricerca." #. Z9Qfp #: 04060101.xhp @@ -4586,7 +4586,7 @@ msgctxt "" "par_id661615889458032\n" "help.text" msgid "Specify the <emph>DatabaseField</emph> argument in any of the following ways:" -msgstr "" +msgstr "Specificate l'argomento <emph>Campo database</emph> in uno dei seguenti modi:" #. RMwzE #: 04060101.xhp @@ -4595,7 +4595,7 @@ msgctxt "" "par_id981615889517841\n" "help.text" msgid "By entering a reference to a header cell within the <emph>Database</emph> area. Alternatively, if the cell has been given a meaningful name as a named range or database range, enter that name. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error. If the name is valid but does not correspond to one cell only, Calc reports Err:504 (error in parameter list)." -msgstr "" +msgstr "Inserendo un riferimento a una cella di intestazione all'interno dell'area <emph>Database</emph>. In alternativa, se alla cella è stato assegnato un nome identificativo come un intervallo database o un intervallo denominato, inserite tale nome. Se il nome non appartiene ad alcun intervallo definito, Calc restituisce l'errore #NOME?. Se il nome è valido, ma non è proprio solo di un'unica cella, Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri)." #. 6EGoq #: 04060101.xhp @@ -4604,7 +4604,7 @@ msgctxt "" "par_id551615889661457\n" "help.text" msgid "By entering a number to specify the column within the <emph>Database</emph> area, starting with 1. For example, if a <emph>Database</emph> occupied the cell range D6:H123, then enter 3 to indicate the header cell at F6. Calc expects an integer value that lies between 1 and the number of columns defined within <emph>Database</emph> and ignores any digits after a decimal point. If the value is less than 1, Calc reports Err:504 (error in parameter list). If the value is greater than the number of columns in <emph>Database</emph>, Calc reports a #VALUE! error." -msgstr "" +msgstr "Inserendo un numero che specifica la colonna all'interno dell'area <emph>Database</emph>, partendo da 1. Ad esempio, se il <emph>Database</emph> occupa l'intervallo di celle D6:H123, inserite 3 per indicare la cella di intestazione alla posizione F6. Calc si aspetta un valore intero compreso fra 1 e il numero di colonne comprese all'interno del <emph>Database</emph> e ignora qualsiasi cifra dopo la virgola decimale. Se il valore è inferiore a 1, Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri). Se il valore è maggiore del numero di colonne contenute nel <emph>Database</emph>, Calc restituisce l'errore #VALORE!" #. qSkvo #: 04060101.xhp @@ -4613,7 +4613,7 @@ msgctxt "" "par_id561615889738472\n" "help.text" msgid "By entering the literal column header name from the first row of the <emph>Database</emph> range, placing quotation marks around the header name. For example, “Distance to School”. If the string does not match one of the <emph>Database</emph> area’s column headings, Calc reports Err:504 (error in parameter list). You can also provide a reference to an arbitrary cell (not within the <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas) that contains the required string." -msgstr "" +msgstr "Inserendo, tra virgolette, il nome letterale dell'intestazione della colonna dalla prima riga dell'intervallo <emph>Database</emph>. Ad esempio, \"Distanza da scuola\". Se il testo non corrisponde a alcuna delle intestazioni di colonna nell'area <emph>Database</emph> Calc restituisce Err:504 (errore nell'elenco parametri). Potete anche indicare un riferimento a una cella arbitraria (non all'interno delle aree <emph>Database</emph> e <emph>Criteri</emph>) che contiene la stringa desiderata." #. AUEy6 #: 04060101.xhp @@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt "" "par_id181615889841279\n" "help.text" msgid "The <emph>DatabaseField</emph> argument is optional for the DCOUNT and DCOUNTA functions but it is required for the other ten Database functions." -msgstr "" +msgstr "L'argomento <emph>Campo database</emph> è opzionale per le funzioni DB.CONTA.NUMERI e DB.CONTA.VALORI, ma è richiesto per le dieci altre funzioni Database." #. Af4va #: 04060101.xhp @@ -4631,7 +4631,7 @@ msgctxt "" "par_id841615891322513\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriteria argument</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Argomento Criteri</emph>" #. 9eBBv #: 04060101.xhp @@ -4640,7 +4640,7 @@ msgctxt "" "par_id351615891337585\n" "help.text" msgid "<emph>SearchCriteria</emph> specifies the range of cells containing search criteria. Like <emph>Database</emph>, its first row is also field names, and subsequent rows are conditions for related fields. The <emph>Database</emph> and <emph>SearchCriteria</emph> areas need not be adjacent, or even on the same sheet." -msgstr "" +msgstr "<emph>Criteri</emph> specifica l'intervallo di celle contenenti i criteri di ricerca. Come per <emph>Database</emph>, la prima riga è quella con i nomi dei campi e le righe successive sono condizioni per i campi relativi. Le aree <emph>Database</emph> e <emph>Criteri</emph> non devono essere adiacenti, né sullo stesso foglio." #. iuFJF #: 04060101.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id401615891342289\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." -msgstr "" +msgstr "Un modo per definire un intervallo di celle è inserire il riferimento della cella in alto a sinistra seguito dai due punti (:) e quindi dal riferimento alla cella in basso a destra. Ad esempio, A13:B14. Potete specificare l'intervallo di celle anche fornendo il nome di un intervallo definito o di un intervallo database. Se il nome non corrisponde ad alcuna area definita con nome, Calc restituisce l'errore #NOME?" #. 2BE4W #: 04060101.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id861615891345281\n" "help.text" msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid <emph>SearchCriteria</emph> argument." -msgstr "" +msgstr "Err:504 (errore nell'elenco parametri) può essere restituito anche come risultato di un argomento <emph>Criteri</emph> non valido." #. D6TBP #: 04060101.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id901615891349688\n" "help.text" msgid "The contents of the <emph>SearchCriteria</emph> area are described in more detail in the next section." -msgstr "" +msgstr "I contenuti dell'area <emph>Criteri</emph> vengono descritti in maniera più dettagliata nella sezione che segue." #. vj96q #: 04060101.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "hd_id481615892281210\n" "help.text" msgid "Defining Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Definire i Criteri di ricerca" #. zTQX5 #: 04060101.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id691615892329680\n" "help.text" msgid "The number of columns occupied by the <emph>SearchCriteria</emph> area need not be the same as the width of the <emph>Database</emph> area. All headings that appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph> must be identical to headings in the first row of <emph>Database</emph>. However, not all headings in <emph>Database</emph> need appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>, while a heading in <emph>Database</emph> can appear multiple times in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>." -msgstr "" +msgstr "Il numero di colonne occupate dall'area <emph>Criteri</emph> non deve essere lo stesso della larghezza dell'area <emph>Database</emph>. Tutte le intestazioni che compaiono nella prima riga di <emph>Criteri</emph> devono essere identiche alle intestazioni nella prima riga di <emph>Database</emph>. Tuttavia, non tutte le intestazioni di <emph>Database</emph> devono apparire nella prima riga di <emph>Criteri</emph>, mentre un'intestazione di <emph>Database</emph> può comparire più volte nella prima riga di <emph>Criteri</emph>." #. AeGHn #: 04060101.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id541615892358897\n" "help.text" msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored." -msgstr "" +msgstr "I criteri di ricerca sono inseriti nelle celle della seconda riga e di quelle successive dell'area <emph>Criteri</emph>, sotto la riga che contiene le intestazioni. Le celle vuote all'interno dell'area <emph>Criteri</emph> vengono ignorate." #. MddCQ #: 04060101.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id151615892882441\n" "help.text" msgid "Create criteria in the cells of the <emph>SearchCriteria</emph> area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate gli operatori di confronto <, <=, <>, >= e > per create dei criteri nelle celle dell'area <emph>Criteri</emph>. Si presume l'operatore = se una cella non è vuota, ma non inizia con un operatore di confronto." #. 4NDMd #: 04060101.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id561615893059337\n" "help.text" msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR." -msgstr "" +msgstr "Se scrivete più criteri in una riga, essi vengono collegati da E (logico). Se scrivete i criteri in righe diverse, vengono collegati da O (logico)." #. xymRZ #: 04060101.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id401615893095178\n" "help.text" msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Potete creare i criteri facendo uso dei caratteri jolly, a patto che siano stati abilitati spuntando l'opzione <menuitem>Permetti caratteri jolly nelle formule</menuitem> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronnico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - >Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem>- %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Se per voi è importante l'interoperabilità con Microsoft Excel, questa opzione dovrebbe essere abilitata." #. darZG #: 04060101.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id921615893158111\n" "help.text" msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the <menuitem>Enable regular expressions in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "È possibile costruire criteri ancora più sofisticati utilizzando le espressioni regolari, sempre che sia stata attivata l'opzione <menuitem>Permetti espressioni regolari nelle formule</menuitem> nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>." #. YkSzL #: 04060101.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id881615893236930\n" "help.text" msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Un'altra impostazione che influisce sulla gestione dei criteri di ricerca siano gestiti è l'opzione <menuitem>I criteri di ricerca = e <> devono riferirsi a celle intere</menuitem> che si trova nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Essa determina se i criteri di ricerca che impostate per le funzioni Database debbano corrispondere esattamente all'intera cella. Se per voi è importante l'interoperabilità con Microsoft Excel, questa opzione deve essere abilitata." #. 4sbmh #: 04060101.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150329\n" "help.text" msgid "Examples of Database Function Use" -msgstr "" +msgstr "Esempi di utilizzo delle funzioni Database" #. hyFuY #: 04060101.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms." -msgstr "" +msgstr "La seguente tabella fornisce un esempio di database dimostrativo su come utilizzare le funzioni nella categoria Database. L'intervallo di celle A1:E10 elenca informazioni di fantasia riguardanti i bambini invitati alla festa di compleanno di Luca. Per ciascuna voce vengono fornite le informazioni seguenti: nome del partecipante, classe scolastica, età in anni, la distanza dalla scuola in metri e il peso in chili." #. Y2HFt #: 04060101.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id221616245476190\n" "help.text" msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas." -msgstr "" +msgstr "I sei esempi che seguono usano la tabella di database sopra indicata, combinata con diverse aree di criteri di ricerca." #. sPtvb #: 04060101.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id451616246535763\n" "help.text" msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)." -msgstr "" +msgstr "Come in questo semplice esempio, a volte è conveniente (ma non necessario) posizionare l'area dei criteri di ricerca direttamente sotto la tabella database, con le colonne delle due aree allineate verticalmente. Le celle vuote all'interno dell'area di criteri vengono ignorate. Considerando la tabella database sopra e quest'area di criteri, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:E14)</item> in una cella vuota in qualunque altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca sono distanti da scuola più di 600 metri. Viene restituito il valore 5 (conteggiando Elisabetta, Daniele, Eva, Enrico e Irene)." #. bBHFr #: 04060101.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id731616246561901\n" "help.text" msgid "Note also that the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings." -msgstr "" +msgstr "Si noti che lo stesso risultato è ottenibile anche con la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;D12:D13)</item>, e ciò dimostra che basta solamente che l'area dei criteri di ricerca contenga le intestazioni di colonna pertinenti." #. VyrBb #: 04060101.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id361616251794063\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)." -msgstr "" +msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene solo due intestazioni e queste non sono allineate verticalmente con le corrispondenti intestazioni nella tabella database di esempio. Poiché vi sono due condizioni nella stessa riga, queste sono legate dall'E logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:C13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca sono in seconda classe e maggiori di 7 anni. Il risultato è 2 (contando Eva e Irene)." #. 6Tfyk #: 04060101.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id351616252313215\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)." -msgstr "" +msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene una sola intestazione. Poiché vi sono due condizioni in due righe consecutive, queste sono legate dall'O logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:B14)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano 9 o 10 anni. Il risultato è 4 (conteggiando Andrea, Elisabetta, Carlo ed Enrico)." #. GFADM #: 04060101.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id991616252981928\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)." -msgstr "" +msgstr "In questo esempio l'area dei criteri di ricerca contiene due ricorrenze della medesima intestazione. Poiché vi sono due condizioni in nella stessa riga queste sono relazionate dall'E logico. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;B12:C13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un età compresa fra 8 e 10 anni (inclusi). Il risultato è 6 (conteggiando Andrea, Elisabetta, Carlo, Eva, Enrico e Irene)." #. vgeRe #: 04060101.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id91616253394127\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." -msgstr "" +msgstr "Questo semplice esempio mostra l'uso dei caratteri jolly. Affinché l'esempio funzioni come voluto, abilitate i caratteri jolly nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Considerando la tabella database di esempio sopra riportata e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:A13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un nome che inizia con la lettera \"F\". Il valore restituito è 1 (conteggiando Franco)." #. BAnVJ #: 04060101.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id631616253692350\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." -msgstr "" +msgstr "Questo semplice esempio mostra l'utilizzo delle espressioni regolati. Affinché il risultato sia quello voluto, abilitate le espressioni regolari nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Foglio elettronico - Calcola\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calcola</menuitem></link>. Considerando la tabella database di esempio sopra e quest'area di criteri di ricerca, inserite la formula <item type=\"input\">=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;;A12:A13)</item> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per contare quanti degli invitati di Luca abbiano un nome che inizia con le lettere \"A\", \"B\" o \"C\". Il risultato è 2 (conteggiando Andrea e Carlo)." #. KBZPC #: 04060101.xhp @@ -5144,7 +5144,7 @@ msgctxt "" "par_id3156133\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> However, if no column is specified, DCOUNT returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DB.CONTA.NUMERI conteggia il numero di celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici per tutte le righe (record di dati) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Se, tuttavia, non è specificata alcuna colonna, DB.CONTA.NUMERI restituisce il conteggio di tutti i record che corrispondono ai criteri di ricerca, a prescindere dal loro contenuto." #. EetM7 #: 04060101.xhp @@ -5162,7 +5162,7 @@ msgctxt "" "par_id3153623\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Accertatevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">600\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che hanno un valore maggiore di 600 nella colonna Distanza)." #. kVciZ #: 04060101.xhp @@ -5171,7 +5171,7 @@ msgctxt "" "par_id441616368480646\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DCOUNT(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10;; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca percorrono oltre 600 metri per recarsi a scuola. Il valore restituito è 5." #. UZFcp #: 04060101.xhp @@ -5180,7 +5180,7 @@ msgctxt "" "par_id361616368488119\n" "help.text" msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input>, because all entries in the Distance column are numeric. However, if you use the formula <input>=DCOUNT(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>, the value 0 is returned because all entries in the Name column are non-numeric." -msgstr "" +msgstr "Lo stesso risultato si ottiene utilizzando la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Distanza\"; A12:E13)</input>, poiché tutti i dati nella colonna distanza sono numerici. Se invece venisse utilizzata la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Nome\"; A12:E13)</input>, verrebbe restituito il valore 0 poiché la colonna Nome contiene dati non numerici." #. tGFyD #: 04060101.xhp @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgctxt "" "par_id3156110\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DCOUNTA counts the number of cells (fields) of the specified column that are not blank, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells of the specified column are not counted. However, if no column is specified, DCOUNTA returns the count of all records that match the specified search criteria irrespective of their contents." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL2\">DB.CONTA.VALORI conta il numero di celle (campi) non vuote di una specifica colonna, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote della colonna specificata non vengono considerate. Se, tuttavia, non viene specificata alcuna colonna, DB.CONTA.VALORI restituisce il conteggio di tutti i record che corrispondono ai criteri di ricerca specificati, a prescindere dal loro contenuto." #. CxWGV #: 04060101.xhp @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgctxt "" "par_id3153982\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">600\" (this search criterion will match records in the database table that have a value greater than 600 in the Distance column)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Accertatevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">600\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che hanno un valore maggiore di 600 nella colonna Distanza)." #. SSD7D #: 04060101.xhp @@ -5234,7 +5234,7 @@ msgctxt "" "par_id61616368616093\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10;; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate how many of Joe’s party guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.CONTA.VALORI(A1:E10;; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare quanti degli invitati di Luca percorrono oltre 600 metri per recarsi a scuola. Il valore restituito è 5." #. WyEGc #: 04060101.xhp @@ -5243,7 +5243,7 @@ msgctxt "" "par_id841616368623207\n" "help.text" msgid "The same result is obtained if you use the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> or the formula <input>=DCOUNTA(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input>. The latter case reflects that in contrast to DCOUNT, DCOUNTA counts both numeric and alphanumeric values in the column indicated by the <emph>DatabaseField</emph> argument." -msgstr "" +msgstr "Lo stesso risultato lo otterreste se usaste la formula <input>=DB.CONTA.VALORI(A1:E10; \"Distanza\"; A12:E13)</input> o la formula <input>=DB.CONTA.NUMERI(A1:E10; \"Nome\"; A12:E13)</input>. Il secondo caso mostra la differenza rispetto a DB.CONTA.NUMERI, DB.CONTA.VALORI conteggia sia i valori numerici che quelli alfanumerici nella colonna indicata dal parametro <emph>Campo database</emph>." #. GasLC #: 04060101.xhp @@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt "" "par_id3152801\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DGET returns the contents of the cell (field) of the specified column, for the single row (database record) that matches the specified search criteria.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBAUSZUG\">DB.VALORI restituisce il contenuto della cella (campo) della colonna specificata, per la singola riga (record del database) che corrisponde ai criteri di ricerca specificati.</ahelp>" #. GxBWY #: 04060101.xhp @@ -5279,7 +5279,7 @@ msgctxt "" "par_id171616180137385\n" "help.text" msgid "Calc reports Err:502 (invalid argument) if multiple matches are found, or a #VALUE! error (wrong data type) if no matches are found. A #VALUE! error is also reported if a single match is found but the relevant cell is empty." -msgstr "" +msgstr "Calc restituisce Err:502 (argomento non valido) se viene riscontrata più di una corrispondenza, o un errore #VALORE! (tipo dati errato) se non esiste alcuna corrispondenza. L'errore #VALORE! viene restituito anche quando vi trovata una singola corrispondenza ma la relativa cella è vuota." #. oFi8J #: 04060101.xhp @@ -5297,7 +5297,7 @@ msgctxt "" "par_id3155388\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \"11\" (this search criterion will match records in the database table that have a value of 11 in the Age column)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella C13 che deve contenere \"11\" (questo criterio di ricerca individuerà i record del database che contengono il valore 11 nella colonna dell'età)." #. A942C #: 04060101.xhp @@ -5306,7 +5306,7 @@ msgctxt "" "par_id3153096\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the name of Joe’s party guest who is age 11. The name Daniel is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per trovare il nome dell'invitato di Luca che ha 11 anni. Il valore restituito è Daniele." #. 6AKoj #: 04060101.xhp @@ -5315,7 +5315,7 @@ msgctxt "" "par_id3150524\n" "help.text" msgid "If you change the value in cell C13 to “10”, then the formula <input>=DGET(A1:E10; \"Name\"; A12:E13)</input> returns an invalid argument error (Err:502). The reflects that multiple records match the specified criterion (both Betty and Charles are age 10)." -msgstr "" +msgstr "Se cambiate il valore nella cella C13 in \"10\", allora la formula <input>=DB.VALORI(A1:E10;\"Nome\";A12:E13)</input> restituisce un errore di argomento non valido (Err:502). Questo perché sono presenti più record che corrispondono al criterio di ricerca specificato (Elisabetta e Carlo hanno entrambi 10 anni)." #. rB9Ek #: 04060101.xhp @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt "" "par_id3154903\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DMAX calculates the maximum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMAX\">DB.MAX calcola il valore massimo fra le celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse." #. pUGwd #: 04060101.xhp @@ -5351,7 +5351,7 @@ msgctxt "" "par_id51616180409281\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se nei record corrispondenti non sono presenti valori numerici diversi da 0 nelle celle della colonna specificata." #. ho2GW #: 04060101.xhp @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgctxt "" "par_id3148442\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. Mqocw #: 04060101.xhp @@ -5378,7 +5378,7 @@ msgctxt "" "par_id3148804\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DMAX(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the maximum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 1200 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MAX(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza massima percorsa da uno degli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 1200." #. CnaXx #: 04060101.xhp @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgctxt "" "par_id3154261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DMIN calculates the minimum value across the cells (fields) of the specified column that contain numeric values, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMIN\">DB.MIN calcola il valore minimo fra le celle (campi) della colonna specificata che contengono valori numerici, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse." #. yYJTa #: 04060101.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id901616180605426\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no non-zero numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se nei record corrispondenti non sono presenti valori numerici diversi da 0 nelle celle della colonna specificata." #. QxBsV #: 04060101.xhp @@ -5432,7 +5432,7 @@ msgctxt "" "par_id3148925\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. LrfjC #: 04060101.xhp @@ -5441,7 +5441,7 @@ msgctxt "" "par_id3149161\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DMIN(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the minimum distance in meters that any of Joe’s party guests travel to school. The value 150 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MIN(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza minima percorsa da uno degli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 150." #. XEu9j #: 04060101.xhp @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgctxt "" "par_id3166453\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DAVERAGE calculates the average of the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values in those cells are ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBMITTELWERT\">DB.MEDIA calcola la media dei valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici all'interno di tali celle vengono ignorati." #. 87qxe #: 04060101.xhp @@ -5477,7 +5477,7 @@ msgctxt "" "par_id31615978739452\n" "help.text" msgid "Returns a #DIV/0! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce l'errore #DIV/0! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca specificati o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. PPkBD #: 04060101.xhp @@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt "" "par_id3149104\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. CjTGB #: 04060101.xhp @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgctxt "" "par_id201616368312277\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DAVERAGE(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the average distance in meters travelled to school by Joe’s party guests. The value 666.67 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.MEDIA(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la distanza media percorsa dagli invitati di Luca per recarsi a scuola. Il valore restituito è 666,67." #. 6fcFr #: 04060101.xhp @@ -5531,7 +5531,7 @@ msgctxt "" "par_id3152879\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DPRODUCT calculates the product of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBPRODUKT\">DB.PRODOTTO calcola il prodotto di tutti i valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse." #. oUsZD #: 04060101.xhp @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgctxt "" "par_id741616180868336\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. PgAsj #: 04060101.xhp @@ -5558,7 +5558,7 @@ msgctxt "" "par_id3148986\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell C13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella C13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)." #. iaoUA #: 04060101.xhp @@ -5567,7 +5567,7 @@ msgctxt "" "par_id91616368981807\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DPRODUCT(A1:E10; \"Age\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the product of the ages in years of Joe’s party guests. The value 279417600 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.PRODOTTO(A1:E10;\"Età\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare il prodotto delle età (in anni) degli invitati al compleanno di Luca. Il valore restituito è 279417600." #. KsVCV #: 04060101.xhp @@ -5594,7 +5594,7 @@ msgctxt "" "par_id3154605\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DSTDEV calculates the sample standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABW\">DB.DEV.ST calcola la deviazione standard del campione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record di database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati." #. RACag #: 04060101.xhp @@ -5603,7 +5603,7 @@ msgctxt "" "par_id121616181037440\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se un record corrisponde esattamente ai criteri di ricerca specificati o se è presente solamente un valore numerico nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. r6onB #: 04060101.xhp @@ -5612,7 +5612,7 @@ msgctxt "" "par_id931616181041535\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. GgdKD #: 04060101.xhp @@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt "" "par_id3149934\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella E13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)." #. SXqfH #: 04060101.xhp @@ -5639,7 +5639,7 @@ msgctxt "" "par_id3150630\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DSTDEV(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the sample standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.5 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.DEV.ST(A1:E10;\"Peso\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la deviazione standard del campione del peso (in chilogrammi) degli invitati di Luca. Il valore restituito è 5,5." #. VRXXy #: 04060101.xhp @@ -5666,7 +5666,7 @@ msgctxt "" "par_id3145598\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DSTDEVP calculates the population standard deviation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSTDABWN\">DB.DEV.ST.POP calcola la deviazione standard della popolazione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati." #. TjThw #: 04060101.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id541616181205698\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. uGaWp #: 04060101.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id3155431\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:D13 are blank and that cell E13 contains \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella E13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella)." #. 6eisL #: 04060101.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id3148411\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DSTDEVP(A1:E10; \"Weight\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to calculate the population standard deviation of the weights in kg of Joe’s party guests. The value 5.18545 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.DEV.ST.POP(A1:E10;\"Peso\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la deviazione standard della popolazione dei pesi in chilogrammi degli invitati di Luca. Il valore restituito è 5,18545." #. Z2CTY #: 04060101.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id3149591\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DSUM calculates the sum of all numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Blank cells or cells containing non-numeric characters are not included." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBSUMME\">DB.SOMMA calcola la somma di tutti i valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> Le celle vuote o che contengono caratteri non numerici vengono escluse." #. PEAvG #: 04060101.xhp @@ -5738,7 +5738,7 @@ msgctxt "" "par_id691616181332088\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. LD8jB #: 04060101.xhp @@ -5756,7 +5756,7 @@ msgctxt "" "par_id3152766\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. riVB4 #: 04060101.xhp @@ -5765,7 +5765,7 @@ msgctxt "" "par_id3151312\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DSUM(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the total distance in meters that all of Joe’s party guests travel to school. The value 6000 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.SOMMA(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la somma di tutte le distanze che gli invitati al compleanno di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 6000." #. YBFb7 #: 04060101.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "par_id3154418\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DVAR calculates the sample variance based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZ\">DB.VAR calcola la varianza del campione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del database) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati." #. yytCQ #: 04060101.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id301616181465164\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if exactly one record matches the specified search criteria, or if there is only one numeric value in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se un record corrisponde esattamente ai criteri di ricerca specificati o se è presente solamente un valore numerico nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. gW4LZ #: 04060101.xhp @@ -5810,7 +5810,7 @@ msgctxt "" "par_id741616181469136\n" "help.text" msgid "Returns 0 if no matches are found, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce 0 se non viene trovata alcuna corrispondenza o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. hLSuf #: 04060101.xhp @@ -5828,7 +5828,7 @@ msgctxt "" "par_id3153701\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. bRDWF #: 04060101.xhp @@ -5837,7 +5837,7 @@ msgctxt "" "par_id3153676\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DVAR(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the sample variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 193125 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VAR(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la varianza del campione delle distanze (in metri) che gli invitati di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 193125." #. 7FWS4 #: 04060101.xhp @@ -5864,7 +5864,7 @@ msgctxt "" "par_id3155119\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DVARP calculates the population variation based on the numeric values in the cells (fields) of the specified column, for all rows (database records) that match the specified search criteria.</ahelp> Non-numeric values are ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBVARIANZEN\">DB.VAR.POP calcola la varianza di popolazione basata sui valori numerici nelle celle (campi) della colonna specificata, per tutte le righe (record del databasei) che corrispondono ai criteri di ricerca specificati.</ahelp> I valori non numerici vengono ignorati." #. ERRmG #: 04060101.xhp @@ -5873,7 +5873,7 @@ msgctxt "" "par_id301616181648263\n" "help.text" msgid "Returns a #NUM! error if no records match the specified search criteria, or if there are no numeric values in the cells of the specified column for the matching records." -msgstr "" +msgstr "Restituisce l'errore #NUM! se non corrisponde alcun record ai criteri di ricerca o se non sono presenti valori numerici nelle celle della colonna specificata per i record corrispondenti." #. BygUf #: 04060101.xhp @@ -5891,7 +5891,7 @@ msgctxt "" "par_id3147099\n" "help.text" msgid "The example database table giving information about the guests invited to Joe’s birthday party (described above) should occupy cells A1:E10. The content of cells A12:E12 should be identical to the header labels for the database table in cells A1:E1. Make sure that cells A13:E13 are blank, except for cell D13 which should contain \">0\" (this search criterion is intended to match all records in the database table)." -msgstr "" +msgstr "La tabella del database di esempio con le informazioni sugli ospiti invitati al compleanno di Luca (descritta sopra) deve occupare le celle A1:E10. Il contenuto delle celle A12:E12 deve essere identico alle intestazioni della tabella del database nelle celle A1:E1. Assicuratevi che le celle A13:E13 siano vuote, ad eccezione della cella D13 che deve contenere \">0\" (questo criterio di ricerca serve per individuare tutti i record nella tabella del database)." #. 8puR2 #: 04060101.xhp @@ -5900,7 +5900,7 @@ msgctxt "" "par_id3147322\n" "help.text" msgid "Insert the formula <input>=DVARP(A1:E10; \"Distance\"; A12:E13)</input> into an empty cell elsewhere in the sheet to find the population variance of the distances in meters that Joe’s party guests travel to school. The value 171666.67 is returned." -msgstr "" +msgstr "Inserite la formula <input>=DB.VAR.POP(A1:E10;\"Distanza\"; A12:E13)</input> in una cella vuota in un'altra posizione del foglio per calcolare la varianza di popolazione delle distanze (in metri) che gli invitati di Luca percorrono per recarsi a scuola. Il valore restituito è 171666,67." #. n99gx #: 04060102.xhp @@ -6251,7 +6251,7 @@ msgctxt "" "par_id421612299085248\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming degressive depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" -msgstr "" +msgstr "Un bene è stato acquistato il 01/02/2020 al costo di 2.000 unità monetarie. La data finale del primo periodo contabile era il 31/12/2020. Il valore residuo del bene alla fine della sua durata di ammortamento sarà di 10 unità monetarie. Il tasso di ammortamento è 0,1 (10%) e l'anno è calcolato utilizzando il metodo americano (Base 0). Supponendo un ammortamento decrescente, si calcoli l'importo dell'ammortamento nel quarto periodo di ammortamento." #. qyD4t #: 04060103.xhp @@ -6260,7 +6260,7 @@ msgctxt "" "par_id901612299089478\n" "help.text" msgid "<input>=AMORDEGRC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 163 currency units." -msgstr "" +msgstr "<input>=AMMORT.DEGR(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> restituisce un ammortamento pari a 163 unità monetarie." #. AvpDv #: 04060103.xhp @@ -6269,7 +6269,7 @@ msgctxt "" "par_id851616615176815\n" "help.text" msgid "Beware that Basis 2 is not supported by Microsoft Excel. Hence, if you use Basis 2 and export your document to XLSX format, it will return an error when opened in Excel." -msgstr "" +msgstr "Prestare attenzione che Base 2 non è supportato da Microsoft Excel. Di conseguenza, se usate Base 2 ed esportate nel formato XLSX, il vostro documento restituirà un errore se aperto con Excel." #. UCPgp #: 04060103.xhp @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgctxt "" "par_id641612299092454\n" "help.text" msgid "An asset was acquired on 2020-02-01 at a cost of 2000 currency units. The end date of the first settlement period was 2020-12-31. The salvage value of the asset at the end of its depreciable life will be 10 currency units. The rate of depreciation is 0.1 (10%) and the year is calculated using the US method (Basis 0). Assuming linear depreciation, what is the amount of depreciation in the fourth depreciation period?" -msgstr "" +msgstr "Un bene è stato acquistato il 01/02/2020 al costo di 2.000 unità monetarie. La data finale del primo periodo contabile era il 31/12/2020. Il valore residuo del bene alla fine della sua durata di ammortamento sarà di 10 unità monetarie. Il tasso di ammortamento è 0,1 (10%) e l'anno è calcolato utilizzando il metodo americano (Base 0). Supponendo un ammortamento lineare, si calcoli l'importo dell'ammortamento nel quarto periodo di ammortamento." #. zcGNo #: 04060103.xhp @@ -6377,7 +6377,7 @@ msgctxt "" "par_id391612299096511\n" "help.text" msgid "<input>=AMORLINC(2000; \"2020-02-01\"; \"2020-12-31\"; 10; 4; 0.1; 0)</input> returns a depreciation amount of 200 currency units." -msgstr "" +msgstr "<input>=AMMORT.PER(2000; \"01/02/2020\"; \"31/12/2020\"; 10; 4; 0,1; 0)</input> restituisce un ammortamento di 200 unità monetarie." #. DHKDL #: 04060103.xhp @@ -7943,7 +7943,7 @@ msgctxt "" "par_id3156147\n" "help.text" msgid "A computer system with an initial cost of 25,000 currency units is to be depreciated over a three-year period. The salvage value is to be 1,000 currency units. The first period of depreciation comprises 6 months. What is the fixed-declining balance depreciation of the computer system in the second period, which is a full year starting from the end of the first six-month period?" -msgstr "" +msgstr "Un sistema informatico con un costo iniziale di 25.000 unità monetarie deve essere ammortizzato in un periodo di tre anni. Il valore residuo deve essere di 1.000 unità monetarie. Il primo periodo di ammortamento è di 6 mesi. Si calcoli l'ammortamento degressivo geometrico del sistema informatico nel secondo periodo, il quale è un anno intero a partire dalla fine del primo semestre." #. 4CQGc #: 04060103.xhp @@ -7952,7 +7952,7 @@ msgctxt "" "par_id3149513\n" "help.text" msgid "<input>=DB(25000; 1000; 3; 2; 6)</input> returns 11,037.95 currency units." -msgstr "" +msgstr "<input>=AMMORT.FISSO(25000;1000;3;2;6)</input> restituisce 11.037,95 unità monetarie." #. fWK6h #: 04060103.xhp @@ -10643,7 +10643,7 @@ msgctxt "" "par_id3150867\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;100;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>100</literal> is returned; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<input>=SE(A1>5;100;\"troppo piccolo\")</input> se il valore nella cella <literal>A1</literal> è maggiore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>100</literal>, altrimenti il testo <literal>troppo piccolo</literal>." #. jvk3H #: 04060105.xhp @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgctxt "" "par_id71607569817532\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;;\"too small\")</input> If the value in <literal>A1</literal> is greater than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because empty parameters are considered to be <literal>0</literal>; otherwise, the text <literal>too small</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<input>=SE(A1>5;;\"troppo piccolo\")</input> Se il valore nella cella <literal>A1</literal> è maggiore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>0</literal> poiché i parametri mancanti sono considerati uguali a <literal>0</literal>, altrimenti viene restituito il testo <literal>troppo piccolo</literal>." #. Q6yTs #: 04060105.xhp @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgctxt "" "par_id11607570458867\n" "help.text" msgid "<input>=IF(A1>5;100;)</input> If the value in <literal>A1</literal> is less than <literal>5</literal>, the value <literal>0</literal> is returned because the empty <emph>OtherwiseValue</emph> is interpreted as <literal>0</literal>; otherwise <literal>100</literal> is returned." -msgstr "" +msgstr "<input>=SE(A1>5;100;)</input> Se il valore nella cella <literal>A1</literal> è minore di <literal>5</literal>, viene restituito <literal>0</literal> poiché il parametro vuoto <emph>Se falso</emph> viene interpretato come <literal>0</literal>; diversamente viene restituito <literal>100</literal>." #. BKYkX #: 04060105.xhp @@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt "" "par_id3149984\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <emph>Index</emph>. If the <emph>Sorted</emph> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <emph>Lookup</emph> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <emph>Sorted</emph> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Ricerca verticale con riferimento alle celle adiacenti a destra.</ahelp> Questa funzione controlla se nella prima colonna di una matrice è contenuto un valore determinato. La funzione restituisce il valore nella stessa riga della colonna indicata dall'<emph>Indice</emph>. Se il parametro <emph>Ordinato</emph> è omesso o impostato a VERO o uno, si presume che i dati siano ordinati in maniera crescente. In questo caso, se non viene trovato l'esatto <emph>Cerca</emph>, sarà restituito l'ultimo valore più piccolo rispetto al criterio. Se <emph>Ordinato</emph> è impostato a FALSO o zero, deve essere trovata l'esatta corrispondenza; in caso contrario verrà restituito l'avviso <emph>Errore: valore non disponibile</emph>. I dati, dunque, se aventi valore zero, non devono essere ordinati in maniera crescente." #. j8RoY #: 04060109.xhp @@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt "" "par_id3150156\n" "help.text" msgid "=VLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" -msgstr "" +msgstr "=CERCA.VERT(Cerca; Matrice; Indice [; Ricerca intervallo ordinato])" #. LDrCq #: 04060109.xhp @@ -18752,7 +18752,7 @@ msgctxt "" "par_id3149289\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type looked for in the first column of the array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore di qualsiasi tipo ricercato nella prima colonna della matrice." #. WFj5E #: 04060109.xhp @@ -18779,7 +18779,7 @@ msgctxt "" "par_id3151208\n" "help.text" msgid "<emph>SortedRangeLookup</emph> is an optional parameter that indicates whether the first column in the array contains range boundaries instead of plain values. In this mode, the lookup returns the value in the row with first column having value equal to or less than <emph>Lookup</emph>. E.g., it could contain dates when some tax value had been changed, and so the values represent starting dates of a period when a specific tax value was effective. Thus, searching for a date that is absent in the first array column, but falls between some existing boundary dates, would give the lower of them, allowing to find out the data being effective to the searched date. Enter the Boolean value FALSE or zero if the first column is not a range boundary list. When this parameter is TRUE or not given, the first column in the array <emph>must be sorted in ascending order</emph>. Sorted columns can be searched much faster and the function always returns a value, even if the search value was not matched exactly, if it is greater than the lowest value of the sorted list. In unsorted lists, the search value must be matched exactly. Otherwise the function will return #N/A with message: <emph>Error: Value Not Available</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Ricerca intervallo ordinato</emph> è un parametro facoltativo che indica se la prima colonna nella matrice contiene limiti di intervallo anziché valori semplici In tal modo, la ricerca restituisce il valore nella riga con prima colonna che possiede il valore uguale o inferiore a <emph>Cerca</emph>. Per esempio, potrebbe contenere date quando il valore di qualche tassa è stato cambiato, dunque i valori rappresentano le date iniziali di un periodo in cui il valore di una tassa era effettivo. La ricerca, dunque, di una data non presente nella prima colonna matrice, ma che cade tra date limite esistenti, restituirebbe il valore inferiore tra esse, consentendo di individuare i dati validi all'interno della data ricercata. Inserite il valore logico FALSO o zero se la prima colonna non è un elenco di limiti di intervallo. Se questo parametro è VERO o non viene specificato, la prima colonna nella matrice <emph>deve essere disposta in ordine ascendente</emph>. La ricerca all'interno di colonne ordinate è molto più rapida e la funzione restituisce sempre un valore, anche se il valore di ricerca non viene individuato esattamente, se è maggiore del valore inferiore dell'elenco ordinato. Negli elenchi non ordinati, il valore di ricerca deve corrispondere esattamente, in caso contrario la funzione restituirà #N/D, col messaggio: <emph>Errore: valore non disponibile</emph>." #. fJQRf #: 04060109.xhp @@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt "" "par_id491612531793751\n" "help.text" msgid "<input>=SHEET(\"Sheet3\")</input> returns 3 if Sheet3 is the third sheet in the spreadsheet document." -msgstr "" +msgstr "<input>=FOGLIO(\"Foglio3\")</input> restituisce 3 se Foglio3 è il terzo foglio nel documento." #. 7ZBfD #: 04060109.xhp @@ -18968,7 +18968,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "MATCH(Search; LookupArray [; Type])" -msgstr "" +msgstr "CONFRONTA(Cerca; Matrice [; Tipo])" #. KZU4F #: 04060109.xhp @@ -18977,7 +18977,7 @@ msgctxt "" "par_id3149336\n" "help.text" msgid "<emph>Search</emph> is the value which is to be searched for in the single-row or single-column array." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore da ricercare nella matrice a singola riga o a singola colonna." #. 9j4xw #: 04060109.xhp @@ -19229,7 +19229,7 @@ msgctxt "" "par_id3154104\n" "help.text" msgid "LOOKUP(Lookup; SearchVector [; ResultVector])" -msgstr "" +msgstr "CERCA(Cerca; Vettore [; Risultato])" #. yGLLE #: 04060109.xhp @@ -19238,7 +19238,7 @@ msgctxt "" "par_id3150646\n" "help.text" msgid "<emph>Lookup</emph> is the value of any type to be looked for; entered either directly or as a reference." -msgstr "" +msgstr "<emph>Cerca</emph> è il valore di qualsiasi tipo in base al quale viene eseguita la ricerca e può essere digitato direttamente oppure come riferimento." #. tFDBC #: 04060109.xhp @@ -19463,7 +19463,7 @@ msgctxt "" "par_id3146070\n" "help.text" msgid "HLOOKUP(Lookup; Array; Index [; SortedRangeLookup])" -msgstr "" +msgstr "CERCA.ORIZZ(Cerca; Matrice; Indice [; Ricerca intervallo ordinato])" #. nhwwF #: 04060109.xhp @@ -19481,7 +19481,7 @@ msgctxt "" "par_id141612447324913\n" "help.text" msgid "Suppose we have built a small database table occupying the cell range A1:DO4 and containing basic information about 118 chemical elements. The first column contains the row headings “Element”, “Symbol”, “Atomic Number”, and “Relative Atomic Mass”. Subsequent columns contain the relevant information for each of the elements, ordered left to right by atomic number. For example, cells B1:B4 contain “Hydrogen”, “H”, “1” and “1.008”, while cells DO1:DO4 contain “Oganesson”, “Og”, “118”, and “294”." -msgstr "" +msgstr "Supponiamo di aver creato una piccola tabella database nell'intervallo di celle A1:DO4 contenente le informazioni di base sui 118 elementi chimici. La prima colonna contiene le intestazioni di riga \"Elemento\", \"Simbolo\", \"Numero atomico\" e \"Massa atomica relativa\". Le colonne successive contengono le informazioni per ognuno degli elementi, ordinate da sinistra a destra per numero atomico. Ad esempio le celle B1:B4 contengono \"Idrogeno\", \"H\", \"1\" e \"1,008\", mentre le celle DO1:DO4 contengono \"Oganesso\", \"Og\", \"118\" e \"294\"." #. eAMVa #: 04060109.xhp @@ -19499,7 +19499,7 @@ msgctxt "" "par_id711612450364379\n" "help.text" msgid "Hydrogen" -msgstr "" +msgstr "Idrogeno" #. ACHPj #: 04060109.xhp @@ -19508,7 +19508,7 @@ msgctxt "" "par_id681612450364379\n" "help.text" msgid "Helium" -msgstr "" +msgstr "Elio" #. 7YEmL #: 04060109.xhp @@ -19517,7 +19517,7 @@ msgctxt "" "par_id531612453345232\n" "help.text" msgid "Lithium" -msgstr "" +msgstr "Litio" #. Y3c6z #: 04060109.xhp @@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt "" "par_id571612453039430\n" "help.text" msgid "Oganesson" -msgstr "" +msgstr "Oganesso" #. 4H4fa #: 04060109.xhp @@ -19544,7 +19544,7 @@ msgctxt "" "par_id601612978601591\n" "help.text" msgid "Atomic Number" -msgstr "" +msgstr "Numero atomico" #. WjrrE #: 04060109.xhp @@ -19553,7 +19553,7 @@ msgctxt "" "par_id751612978603374\n" "help.text" msgid "Relative Atomic Mass" -msgstr "" +msgstr "Massa atomica relativa" #. Cb3HA #: 04060109.xhp @@ -19562,7 +19562,7 @@ msgctxt "" "par_id51612447346319\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Lead\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> returns “Pb”, the symbol for lead." -msgstr "" +msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Piombo\"; $A$1:$DO$4; 2; 0)</input> restituisce \"Pb\", il simbolo del piombo." #. Fa8kD #: 04060109.xhp @@ -19571,7 +19571,7 @@ msgctxt "" "par_id291612447349416\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Gold\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> returns 79, the atomic number for gold." -msgstr "" +msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Oro\"; $A$1:$DO$4; 3; 0)</input> restituisce 79, il numero atomico dell'oro." #. LbWuo #: 04060109.xhp @@ -19580,7 +19580,7 @@ msgctxt "" "par_id971612447352912\n" "help.text" msgid "<input>=HLOOKUP(\"Carbon\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> returns 12.011, the relative atomic mass of carbon." -msgstr "" +msgstr "<input>=CERCA.ORIZZ(\"Carbonio\"; $A$1:$DO$4; 4; 0)</input> restituisce 12,011, la massa atomica relativa del carbonio." #. B4DL3 #: 04060109.xhp @@ -19868,7 +19868,7 @@ msgctxt "" "par_idN1182D\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK($B4)</input> where cell B4 contains <literal>http://www.example.org</literal>. The function adds http://www.example.org to the URL of the hyperlink cell and returns the same text which is used as formula result." -msgstr "" +msgstr "<input>=COLLEGAMENTO($B4)</input> dove la cella B4 contiene <literal>http://www.esempio.org</literal>. La funzione aggiunge http://www.esempio.org all'URL del collegamento ipertestuale e restituisce lo stesso testo che sarà usato come risultato della formula." #. cWDrv #: 04060109.xhp @@ -19904,7 +19904,7 @@ msgctxt "" "par_id321615667588042\n" "help.text" msgid "<input>=HYPERLINK(\"file:///C:/Documents/\";\"Open Documents folder\")</input> displays the text \"Open Documents folder\" and shows the folder contents using the standard file manager in your operating system." -msgstr "" +msgstr "<input>=COLLEGAMENTO(\"file:///C:Documents/\"; \"Apri la cartella documenti\"</input> mostra il testo \"Apri la cartella documenti\" e mostra il contenuto della cartella utilizzando il gestore file standard del vostro sistema operativo." #. ubKsF #: 04060109.xhp @@ -20039,7 +20039,7 @@ msgctxt "" "par_id7928708\n" "help.text" msgid "If no constraint for a filter is given, the field's selected value is implicitly used. If a constraint for a filter is given, it must match the field's selected value, or an error is returned. Filters are the fields at the top left of a pivot table, populated using the \"Filters\" area of the pivot table layout dialog. From each filter, an item (value) can be selected, which means only that item is included in the calculation." -msgstr "" +msgstr "Se non viene fornito alcun vincolo per un filtro, viene utilizzato implicitamente il valore selezionato del campo. Se viene fornito un vincolo per un filtro, questo deve corrispondere al valore selezionato del campo, diversamente viene restituito un errore. I filtri sono i campi in alto a sinistra di una tabella pivot, popolati utilizzando l'area \"Filtri\" della finestra di dialogo layout tabella pivot. Da ciascun filtro è possibile selezionare un elemento (valore), il che significa che solo quell'elemento è incluso nel calcolo." #. nARMD #: 04060109.xhp @@ -20552,7 +20552,7 @@ msgctxt "" "par_id581621538151600\n" "help.text" msgid "<input>=LEN(CLEAN(CHAR(7) & \"LibreOffice Calc\" & CHAR(8)))</input> returns 16, showing that the CLEAN function removes the non-printable Unicode U+0007 (\"BEL\") and U+0008 (\"BS\") characters at the beginning and end of the string argument. CLEAN does not remove spaces." -msgstr "" +msgstr "<input>=LUNGHEZZA(LIBERA(CARATT.UNI(7) & \"LibreOffice Calc\" & CARATT.UNI(8)))</input> restituisce 16, poiché la funzione LIBERA rimuove tutti i caratteri non stampabili come gli Unicode U+0007 (\"BEL\") e U+0008 (\"BS\") all'inizio e alla fine dell'argomento della stringa. LIBERA non rimuove gli spazi." #. zdGBJ #: 04060110.xhp @@ -20831,7 +20831,7 @@ msgctxt "" "par_id3153546\n" "help.text" msgid "<item type=\"input\">=DOLLAR(255)</item> returns $255.00 for the English (USA) locale and USD (dollar) currency; ¥255.00 for the Japanese locale and JPY (yen) currency; or 255,00 € for the German (Germany) locale and EUR (euro) currency." -msgstr "" +msgstr "<item type=\"input\">=VALUTA(255)</item> restituisce € 255,00 per l'impostazione locale Italiano (Italia) e valuta (EUR);¥255.00 per l'impostazione locale Giapponese (Giappone) e JPY (yes) come valuta o ancora $255.00 per l'impostazione locale Inglese (USA) e la valuta in USD (Dollari)." #. 2beTG #: 04060110.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po index bf498a29c86..b4d964224eb 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38714,7 +38714,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150502\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>bullets;paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; inserting bullets</bookmark_value> <bookmark_value>inserting; paragraph bullets</bookmark_value> <bookmark_value>unordered list</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value> <bookmark_value><bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value>Puntato, elenco;paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; inserire elenchi puntati</bookmark_value> <bookmark_value>Inserire; elenchi puntati nei paragrafi</bookmark_value><bookmark_value>Non ordinato, elenco</bookmark_value>" #. oMhph #: 06050100.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po index c955dcd1912..63c0a32ed9f 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -3659,7 +3659,7 @@ msgctxt "" "par_id3154253\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icon Presentation Styles</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icona stili presentazione</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3156382\" src=\"cmd/sc_presentation.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3156382\">Icona Stili di presentazione</alt></image>" #. FX2fC #: 05100000.xhp @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icon Graphic Styles</alt></image>" -msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icona Stili grafici</alt></image>" +msgstr "<image id=\"img_id3150370\" src=\"cmd/sc_objectcatalog.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150370\">Icona Stili di disegno</alt></image>" #. CVtXt #: 05100000.xhp @@ -8375,7 +8375,7 @@ msgctxt "" "par_id281623260605208\n" "help.text" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> text as well." -msgstr "" +msgstr "Per gli elenchi non ordinati e ordinati impostate la dimensione relativa del carattere. La dimensione relativa si applica anche al testo <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>." #. CGphX #: bulletandposition.xhp @@ -8402,7 +8402,7 @@ msgctxt "" "par_id6081728\n" "help.text" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Inserite la distanza fra il bordo sinistro dell'oggetto contenitore e l'inizio di tutte le righe nell'elenco." #. 37TGG #: bulletandposition.xhp @@ -8420,7 +8420,7 @@ msgctxt "" "par_id141623291867477\n" "help.text" msgid "Enter or select the width of the list element." -msgstr "" +msgstr "Inserite o selezionate la larghezza dell'elemento dell'elenco." #. DotNG #: bulletandposition.xhp @@ -8429,7 +8429,7 @@ msgctxt "" "par_id221623265073936\n" "help.text" msgid "The combined total length of <emph>Before</emph>, <emph>After</emph> and the numbering characters may override the width setting." -msgstr "" +msgstr "La lunghezza totale complessiva del testo <emph>Prima</emph>, <emph>Dopo</emph> e i caratteri di numerazione possono superare l'impostazione della larghezza." #. pnNqC #: bulletandposition.xhp @@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt "" "par_id561623268136625\n" "help.text" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Relativo al livello superiore dell'elenco. Il valore inserito viene sommato con quello di questo campo nel livello precedente. Ad esempio, \"Rientro: 20mm\" sul primo livello dell'elenco e \"Rientro: 10mm relativo\" sul secondo livello dell'elenco creeranno un rientro totale di 30mm per il secondo livello." #. VAwoR #: bulletandposition.xhp @@ -8465,7 +8465,7 @@ msgctxt "" "par_id361623265059971\n" "help.text" msgid "Select the alignment of the ordered list numbering contents inside the list <emph>Width</emph> setting." -msgstr "" +msgstr "Selezionate l'allineamento del contenuto dell'elenco ordinato all'interno dell'impostazione <emph>Larghezza</emph> dell'elenco." #. tRzbn #: bulletandposition.xhp @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgctxt "" "hd_id41623265263152\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Slide</caseinline><defaultinline>Page</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Diapositiva</caseinline><defaultinline>Pagina</defaultinline></switchinline>" #. BktFm #: bulletandposition.xhp @@ -8492,7 +8492,7 @@ msgctxt "" "par_id31623272228782\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the whole <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Applica le modifiche all'intera <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>." #. uzPBx #: bulletandposition.xhp @@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt "" "par_id821623272290885\n" "help.text" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Applica le modifiche alla selezione." #. PSDGB #: bulletandposition.xhp @@ -8528,7 +8528,7 @@ msgctxt "" "par_id31623272423870\n" "help.text" msgid "Click to apply the modification to all <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slides</caseinline><defaultinline>pages</defaultinline></switchinline> that use the current master <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic per applicare le modifiche a tutte le <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositive</caseinline><defaultinline>pagine</defaultinline></switchinline> che usano l'attuale <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline> schema." #. 5H8sr #: effectoptions.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po index 21cbb548dc1..6c9463ab811 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: libreoffice\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-14 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpress04/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563483822.000000\n" #. mYCYv @@ -1679,7 +1679,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149138\n" "help.text" msgid "Navigating with the Keyboard in Slide Sorter and Slide Pane" -msgstr "" +msgstr "Navigare con la tastiera nel modo Ordine diapositive e nel pannello diapositive" #. 8SbTN #: 01020000.xhp @@ -1751,7 +1751,7 @@ msgctxt "" "par_ii3729361\n" "help.text" msgid "Move selected slides down one position in Slide Sorter list. If you select multiple slides, they are moved together with the last selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Sposta in basso di una posizione le diapositive selezionate nel modo Ordine diapositive. Se selezionate più diapositive, queste sono spostate assieme all'ultima diapositiva selezionata nell'elenco." #. BzoeA #: 01020000.xhp @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgctxt "" "par_ii1797235\n" "help.text" msgid "Move selected slides up one position. If you select multiple slides, they are moved together with the first selected slide in the list." -msgstr "" +msgstr "Sposta in alto di una posizione le diapositive selezionate. Se selezionate più diapositive, queste sono spostate assieme all'ultima diapositiva selezionata nell'elenco." #. YbZLB #: 01020000.xhp @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgctxt "" "par_ii3151055\n" "help.text" msgid "Move selected slides to end of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Sposta le diapositive selezionate alla fine dell'elenco Ordine diapositive." #. DJ9EV #: 01020000.xhp @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgctxt "" "par_ii3156825\n" "help.text" msgid "Move selected slides to start of Slide Sorter list." -msgstr "" +msgstr "Sposta le diapositive selezionate all'inizio dell'elenco Ordine diapositive." #. 9dpmN #: 01020000.xhp @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgctxt "" "par_id3157548\n" "help.text" msgid "Change to Normal Mode with the active slide when in <emph>Slide Sorter</emph>. Add a new slide when in <emph>Slide Pane</emph>." -msgstr "" +msgstr "Cambia nella modalità Normale con la diapositiva attiva quando ci si trova nel modo <emph>Ordine diapositive</emph>. Aggiunge una nuova diapositiva quando ci si trova nel <emph>pannello diapositiva</emph>." #. uKr5Q #: presenter.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po index 05e79d45bfe..28b6899ef91 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsimpressguide/it/>\n" "Language: it\n" @@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt "" "par_id3149875\n" "help.text" msgid "Choose <emph>View - Animation</emph>, to open the Custom Animation pane in the Sidebar. Click on <emph>Add (+)</emph> button, and then select an animation effect." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <emph>Visualizza - Animazione</emph> per aprire il pannello Animazione nella barra laterale. Fate clic sul pulsante <emph>Aggiungi (+)</emph>, quindi selezionate un effetto di animazione." #. iHWsE #: animated_objects.xhp @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgctxt "" "par_id3150757\n" "help.text" msgid "To use a custom image for the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> background, click the <emph>Import</emph> button. Locate the image and click <widget>Open</widget>. On returning to the <emph>Background</emph> tab, the imported image is in the <emph>Bitmap</emph> list." -msgstr "" +msgstr "Per usare un'immagine personalizzata come sfondo della <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">diapositiva</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>, fate clic sul pulsante <emph>Importa</emph>. Individuate l'immagine desiderata e fate clic su <widget>Apri</widget>. Ritornando alla scheda <emph>Sfondo</emph> l'immagine importata si troverà nell'elenco <emph>Bitmap</emph>." #. 24cCs #: background.xhp @@ -2516,7 +2516,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "Under <emph>Existing Slides</emph>, select the slides to add to your slide show, and click the <widget>>></widget> button. Hold down <keycode>Shift</keycode> to select a range of consecutive slides, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> to select multiple individual slides." -msgstr "" +msgstr "Sotto <emph>Diapositive esistenti</emph> selezionate le diapositive da aggiungere alla vostra presentazione e fate clic sul pulsante <widget>>></widget>. Tenete premuto <keycode>Maiusc</keycode> per selezionare un intervallo di diapositive consecutive, oppure <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> per selezionare più diapositive singole." #. KyDj4 #: individual.xhp @@ -2768,7 +2768,7 @@ msgctxt "" "hd_id941616435513490\n" "help.text" msgid "To start a Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Avviare una presentazione" #. o6aBw #: keyboard.xhp @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgctxt "" "par_id3150650\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the beginning, press <keycode>F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per avviare una presentazione dall'inizio premete <keycode>F5</keycode>." #. WaqYV #: keyboard.xhp @@ -2786,7 +2786,7 @@ msgctxt "" "par_id911616435506012\n" "help.text" msgid "To start a slide show from the current slide, press <keycode>Shift+F5</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per avviare una presentazione dalla diapositiva corrente premete <keycode>Maiusc+F5</keycode>." #. K3r3c #: keyboard.xhp @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt "" "par_id3147171\n" "help.text" msgid "Position the cursor where you want to move the slide, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il cursore nel punto in cui volete spostare la diapositiva quindi premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+V</keycode>." #. LUhAj #: keyboard.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po index a783407d911..8a9786860ca 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/it/>\n" "Language: it\n" @@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt "" "hd_id551602974854459\n" "help.text" msgid "Align Text" -msgstr "" +msgstr "Allinea testo" #. 7FD3V #: main0105.xhp @@ -707,7 +707,7 @@ msgctxt "" "par_id461602975083850\n" "help.text" msgid "Opens a submenu where you can modify the formatting of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Apre un sottomenu dal quale potete modificare la formattazione dei paragrafi degli elenchi." #. gYqLC #: main0105.xhp @@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt "" "par_id471602976213270\n" "help.text" msgid "Opens a dialog where you can design a title page." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo dalla quale potete progettare una pagina sommario." #. QKypm #: main0105.xhp @@ -869,7 +869,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156150\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">ImageMap</link>" -msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"Mappa immagine\">Mappa immagine</link>" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/02220000.xhp\" name=\"ImageMap\">Mappa immagine</link>" #. 9FPWA #: main0106.xhp @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgctxt "" "par_id881605975490097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"submenu\">Opens a submenu with the following command options:</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"submenu\">Apre un sottomenu con le seguenti opzioni di comando:</variable>" #. dAYGb #: main0110.xhp @@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt "" "hd_id71605976065472\n" "help.text" msgid "Rows Above" -msgstr "Righe sopra" +msgstr "Righe Sopra" #. ETuzB #: main0110.xhp @@ -1031,7 +1031,7 @@ msgctxt "" "par_id811605976075887\n" "help.text" msgid "Insert a row above the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una riga sopra quella in cui si trova attualmente il cursore." #. 3B4Ea #: main0110.xhp @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "hd_id621605976125265\n" "help.text" msgid "Rows Below" -msgstr "Righe sotto" +msgstr "Righe Sotto" #. sZV4E #: main0110.xhp @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgctxt "" "par_id701605976138113\n" "help.text" msgid "Insert a row below the row where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserisce una riga sotto quella in cui si trova attualmente il cursore." #. zVM8o #: main0110.xhp @@ -1067,7 +1067,7 @@ msgctxt "" "par_idN105E8\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting rows." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra per l'inserimento delle righe." #. FedsM #: main0110.xhp @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgctxt "" "hd_id841605976313559\n" "help.text" msgid "Columns Before" -msgstr "Colonne prima" +msgstr "Colonne Prima" #. bkDEH #: main0110.xhp @@ -1085,7 +1085,7 @@ msgctxt "" "par_id531605976347665\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserite una colonna prima di quella in cui si trova al momento il cursore" #. UE3RA #: main0110.xhp @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt "" "hd_id21605976318849\n" "help.text" msgid "Columns After" -msgstr "Colonne dopo" +msgstr "Colonne Dopo" #. A6B3G #: main0110.xhp @@ -1103,7 +1103,7 @@ msgctxt "" "par_id731605976350615\n" "help.text" msgid "Insert a column before the column where the cursor is currently placed." -msgstr "" +msgstr "Inserite una colonna prima di quella in cui si trova attualmente il cursore." #. KepEk #: main0110.xhp @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgctxt "" "par_idN105D0\n" "help.text" msgid "Opens dialog box for inserting columns." -msgstr "" +msgstr "Apre una finestra di dialogo per l'inserimento delle colonne." #. ttkBa #: main0110.xhp @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt "" "hd_id451605990864684\n" "help.text" msgid "Minimize Row Height" -msgstr "Minimizza l'altezza riga" +msgstr "Riduci al massimo l'Altezza della Riga" #. RWpv2 #: main0110.xhp @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt "" "par_id261605990897312\n" "help.text" msgid "Set the row height to the smallest possible for the content in each selected row." -msgstr "" +msgstr "Impostate l'altezza della riga al valore minore possibile rispetto al contenuto di ogni riga selezionata." #. EF7XB #: main0110.xhp @@ -1337,7 +1337,7 @@ msgctxt "" "par_idN106B5\n" "help.text" msgid "Column Width" -msgstr "Larghezza colonna" +msgstr "Larghezza Colonna" #. cuCmA #: main0110.xhp @@ -1355,7 +1355,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605991381461\n" "help.text" msgid "Minimize Column Width" -msgstr "Minimizza la larghezza colonna" +msgstr "Riduci al massimo la Larghezza della Colonna" #. gwGLW #: main0110.xhp @@ -1364,7 +1364,7 @@ msgctxt "" "par_id581605991965966\n" "help.text" msgid "Set column width to the smallest possible for the content in each selected column." -msgstr "" +msgstr "Impostate la larghezza della colonna al valore minore possibile rispetto al contenuto di ogni colonna selezionata." #. Y4m4U #: main0110.xhp @@ -1409,7 +1409,7 @@ msgctxt "" "hd_id371605978330177\n" "help.text" msgid "Protect Cells" -msgstr "Proteggi cella" +msgstr "Proteggi le Celle" #. GHXsD #: main0110.xhp @@ -1418,7 +1418,7 @@ msgctxt "" "hd_id531605978352545\n" "help.text" msgid "Unprotect Cells" -msgstr "Disattiva la protezione celle" +msgstr "Rimuovi la protezione delle Celle" #. 5CFq9 #: main0110.xhp @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgctxt "" "par_idN105F7\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">AutoFormat Styles</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150101.xhp\">Stili di formattazione automatica</link>" #. KRMHM #: main0110.xhp @@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt "" "hd_id931605978707761\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Number Recognition</link>" -msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"Riconoscimento_numero\">Riconoscimento del numero</link>" +msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/number_date_conv.xhp\" name=\"numberrecognition\">Riconoscimento Numero</link>" #. CW8ME #: main0110.xhp @@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "" "par_id511605978897703\n" "help.text" msgid "Toggles the setting for automatically recognizing numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva l'impostazione per il riconoscimento automatico di numeri o date inseriti in una cella di tabella, convertendoli da testo a un formato numerico appropriato." #. kwKdS #: main0110.xhp @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgctxt "" "par_idN1092F\n" "help.text" msgid "Text Formula" -msgstr "Formula del testo" +msgstr "Testo della Formula" #. xLmxB #: main0110.xhp @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Styles (menu)" -msgstr "" +msgstr "Stili (menu)" #. uvGcE #: main0115.xhp @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgctxt "" "hd_id111529881431158\n" "help.text" msgid "Update Selected Style" -msgstr "Aggiorna lo stile selezionato" +msgstr "Aggiorna lo Stile Selezionato" #. 5mGuj #: main0115.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "hd_id191529881446409\n" "help.text" msgid "New Style from Selection" -msgstr "Nuovo stile dalla selezione" +msgstr "Nuovo Stile dalla Selezione" #. gYvit #: main0115.xhp @@ -1661,7 +1661,7 @@ msgctxt "" "hd_id351529881470044\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Load Styles\">Load Styles from Template</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"Carica stili\">Carica stili dal modello</link>" #. gfThj #: main0115.xhp @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgctxt "" "par_id3154277\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">The <emph>Bullets and Numbering</emph> bar contains functions to modify the structure of list paragraphs, including changing their order and list level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NUM_TOOLBOX\">La barra <emph>Elenchi puntati e numerati</emph> contiene funzioni che consentono di modificare la struttura dei paragrafi dell'elenco, ad esempio di cambiarne l'ordine e il livello.</ahelp>" #. do6CG #: main0208.xhp @@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt "" "par_id221603808238822\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>None</menuitem> to exclude the text from spellchecking and hyphenation." -msgstr "Scegliete <menuitem>Nessuna</menuitem> per escludere il testo da controllo ortografico e sillabazione." +msgstr "Scegliete <menuitem>Nessuno</menuitem> per escludere il testo da controllo ortografico e sillabazione." #. BrkYL #: main0208.xhp @@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt "" "par_id3154254\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2." -msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivarla, premete F2." +msgstr "<ahelp hid=\".\">La barra della <emph>Formula</emph> permette di creare e inserire operazioni matematiche in un documento di testo.</ahelp> Per attivare la barra della <emph>Formula</emph>, premete F2." #. NmvGn #: main0215.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po index a643505a23f..1aedd0cfe62 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/00.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-24 16:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter00/it/>\n" "Language: it\n" @@ -716,7 +716,7 @@ msgctxt "" "par_id3149295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>" -msgstr "<variable id=\"felddokument\">Scegliete <emph>Inserisci - Comando di campo - Altri campi</emph>, scheda <emph>Documento</emph></variable>" +msgstr "|||UNTRANSLATED_CONTENT_START|||<variable id=\"felddokument\">Choose <emph>Insert - Field - More Fields - Document</emph> tab</variable>|||UNTRANSLATED_CONTENT_END|||" #. XrdXS #: 00000404.xhp @@ -1481,7 +1481,7 @@ msgctxt "" "par_idN10715\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph with style <literal>Text body</literal>. Choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Condition</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo il cui stile sia <literal>Corpo del testo</literal>. Scegliete la scheda <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Condizione</menuitem>." #. 8fkUm #: 00000405.xhp @@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt "" "par_id221579830516951\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem>" #. 26CFe #: 00000405.xhp @@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt "" "par_id655978063576\n" "help.text" msgid "In the Styles window, do a long click on the <emph>Styles action</emph> icon on the top right. Choose <menuitem>Load Styles from Template</menuitem> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "All'interno del riquadro Stili fate clic sull'icona <emph>Azione sugli stili</emph> nella parte superiore destra mantenendo premuto il pulsante del mouse. Scegliete la voce <menuitem>Carica stili da modello</menuitem> del sottomenu." #. hcD58 #: 00000405.xhp @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgctxt "" "par_id3154470\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <menuitem>Formato - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>." #. q583F #: 00000405.xhp @@ -1580,7 +1580,7 @@ msgctxt "" "par_id231616224233651\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - Struttura ed elenco</menuitem>." #. ExS89 #: 00000405.xhp @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgctxt "" "par_id41616224423602\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse su un paragrafo, scegliete <menuitem>Paragrafo - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem>." #. n5kFM #: 00000405.xhp @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt "" "par_id3154413\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Styles - Edit Style - Outline & List</menuitem> tab (Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Stili - Modifica stile - Struttura ed elenco</menuitem> (Stili di paragrafo)." #. oVPyS #: 00000405.xhp @@ -1607,7 +1607,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles -</menuitem> open context menu <menuitem>Modify/New - List & Numbering</menuitem> tab (Paragraph Styles)." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem>, aprite il menu contestuale <menuitem>Nuovo/Cambia - Struttura e numerazione</menuitem> (Stili di paragrafo)." #. Rp3Q3 #: 00000405.xhp @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgctxt "" "par_id3151336\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab." -msgstr "Scegliete <emph>Inserisci - Cornice - Cornice...</emph>, scheda <emph>Colonne</emph>." +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Inserisci - Cornice - Cornice - Colonne</emph>." #. 9F5Bz #: 00000405.xhp @@ -1724,7 +1724,7 @@ msgctxt "" "par_id3153356\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or <menuitem>Styles - Manage Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) to open Styles deck." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o <menuitem>Stili - Gestisci gli stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) per aprire il pannello Stili." #. JPQQP #: 00000405.xhp @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt "" "par_id61610557667046\n" "help.text" msgid "Click on the Character Style icon at top of the deck, then select a character style." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona Stile di carattere nella parte superiore del pannello, quindi selezionate uno stile." #. j5skL #: 00000405.xhp @@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt "" "par_id501610557723109\n" "help.text" msgid "Right-click to open context menu and choose <menuitem>Modify/New</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse per aprire il menu contestuale e scegliete <menuitem>Modifica/Nuovo</menuitem>." #. SrKCw #: 00000405.xhp @@ -1778,7 +1778,7 @@ msgctxt "" "par_id3156364\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - open context menu <menuitem>Modify/New</menuitem> (for List Styles)." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) - menu contestuale <menuitem>Cambia/Nuovo</menuitem> (per Stili elenco)." #. GnSG7 #: 00000405.xhp @@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt "" "par_id3153984\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Hyperlink</emph> tab." -msgstr "Scegliete <emph>Formato - Immagine - Proprietà</emph>, scheda <emph>Collegamento ipertestuale</emph>." +msgstr "Scegliete la scheda <emph>Formato - Immagine - Proprietà - Collegamento ipertestuale</emph>." #. AcwCD #: 00000405.xhp @@ -2885,7 +2885,7 @@ msgctxt "" "par_id511529885005747\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sus\">Choose <menuitem>Styles - Update Selected Style</menuitem> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Shift+F11</keycode></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sus\">Scegliete <menuitem>Stili - Aggiorna stile selezionato</menuitem> o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+ Maiusc+F11</keycode></variable>." #. JhWrU #: stylesmenu.xhp @@ -2894,7 +2894,7 @@ msgctxt "" "par_id411529885010612\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sns\">Choose <menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem> or <keycode>Shift+F11</keycode></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sns\">Scegliete <menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem> o <keycode>Maiusc+F11</keycode></variable>." #. esEJn #: stylesmenu.xhp @@ -2903,7 +2903,7 @@ msgctxt "" "par_id221529885015598\n" "help.text" msgid "<variable id=\"sls\">Choose <menuitem>Styles - Load Styles from Template</menuitem></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"sls\">Scegliete <menuitem>Stili - Carica stili da modello</menuitem></variable>." #. rjrJe #: stylesmenu.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index a7bdfaa2740..8fc8d951940 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/it/>\n" "Language: it\n" @@ -773,7 +773,7 @@ msgctxt "" "par_id3154616\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon Previous Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icona Oggetto precedente</alt></image>" #. z3HC5 #: 02110000.xhp @@ -809,7 +809,7 @@ msgctxt "" "par_id3150767\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon Next Object</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icona Oggetto successivo</alt></image>" #. xyGWM #: 02110000.xhp @@ -935,7 +935,7 @@ msgctxt "" "par_id431603287134620\n" "help.text" msgid "Collapse/Expand All, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"clipboard\">Send Outline to Clipboard</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Outline Folding</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Outline Tracking</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Outline Level</link>" -msgstr "" +msgstr "Contrai/Espandi tutto, <link href=\"text/swriter/01/01160200.xhp\" name=\"appunti\">Invia la struttura agli appunti</link>, <link href=\"text/swriter/01/outlinecontent_visibility.xhp\" name=\"outlinecontent1\">Contrai struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinetracking\" name=\"outlinetrck1\">Tracciamento della struttura</link>, <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp#outlinelvl\" name=\"OutlineLvl1\">Livello della struttura</link>" #. uH7Av #: 02110000.xhp @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgctxt "" "par_id3151354\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Aumenta di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per incrementare il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fare clic su questa icona.</ahelp>" #. MZCz3 #: 02110000.xhp @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt "" "par_id3150707\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Riduce di uno il livello di struttura del titolo selezionato e dei titoli sottostanti. Per diminuire il livello di struttura solo del titolo selezionato mantenere premuto il tasto<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>" #. Bb4uA #: 02110000.xhp @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgctxt "" "par_id3145587\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Sposta in alto di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>" #. ofws9 #: 02110000.xhp @@ -1691,7 +1691,7 @@ msgctxt "" "par_id3153268\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon Chapter Up</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"cmd/sc_upsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icona Alza il capitolo</alt></image>" #. aTBif #: 02110000.xhp @@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt "" "par_id3154440\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and then click this icon.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Sposta in basso di una posizione il titolo selezionato e il testo sottostante il titolo nel Navigatore e nel documento. Per spostare solo il titolo selezionato e non il testo associato al titolo mantenere premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> quindi fare clic su questa icona.</ahelp>" #. xgyf2 #: 02110000.xhp @@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "" "par_id3153768\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon Chapter down</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"cmd/sc_downsearch.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icona Abbassa il capitolo</alt></image>" #. rYRtE #: 02110000.xhp @@ -2321,7 +2321,7 @@ msgctxt "" "par_id3145758\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Displays a suggestion for completing a word as a Help Tip after you type the first three letters of a word that matches an AutoText entry. To accept the suggestion, press Enter. If more than one AutoText entry matches the letters that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> to advance through the entries.</ahelp> For example, to insert dummy text, type \"Dum\", and then press Enter." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autotext/insert\">Visualizza una casella di suggerimento per il completamento della parola se le prime tre lettere digitate corrispondono a una voce di testo automatico. Per accettare il suggerimento, premere Invio. Se i caratteri digitati corrispondono a più voci di testo automatico premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> per spostarsi nell'elenco.</ahelp> Ad esempio, per inserire il testo automatico \"Testo esempio\", digitate \"Tes\" e premete Invio." #. VhVNW #: 02120000.xhp @@ -2330,7 +2330,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "To display the list in reverse order, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per visualizzare l'elenco in ordine inverso, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Cmd</caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Tab</keycode>." #. 23v8E #: 02120000.xhp @@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt "" "par_id3145776\n" "help.text" msgid "To quickly jump to the footnote or endnote text, click the anchor for note in the document. You can also position the cursor in front of or behind the marker, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PgDn</keycode>. To jump back to the anchor for the note, press <keycode>PgUp</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per accedere rapidamente al testo della nota a piè di pagina o della nota di chiusura, fate clic sul richiamo corrispondente nel documento. In alternativa, potete posizionare il cursore davanti o dietro il contrassegno e premere <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PagGiù</keycode>. Per tornare al richiamo della nota premete <keycode>PagSu</keycode>." #. TN7ER #: 02150000.xhp @@ -4553,7 +4553,7 @@ msgctxt "" "par_id61601653541581\n" "help.text" msgid "Insert a column break by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+Enter</keycode>" -msgstr "" +msgstr "Inserite un'interruzione di colonna premendo <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+Invio</keycode>" #. P7DHK #: 04010000.xhp @@ -5390,7 +5390,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Type the name of the bookmark that you want to create. Then, click <emph>Insert</emph>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertbookmark/bookmarks\">Digitare il nome del segnalibro da creare, quindi premere <emph>Inserisci</emph>.</ahelp>" #. s7rfA #: 04040000.xhp @@ -6713,7 +6713,7 @@ msgctxt "" "par_id911603998090123\n" "help.text" msgid "To insert a field in your document, first select the field <emph>Type</emph>, then click in the <emph>Select</emph> list, to choose which information item should be inserted, then click <emph>Insert</emph>." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un campo nel documento, selezionate innanzitutto il campo <emph>Tipo</emph>, quindi fate clic nell'elenco <emph>Seleziona</emph> per scegliere l'elemento informativo da inserire, poi fate clic su <emph>Inserisci</emph>." #. sBMhB #: 04090001.xhp @@ -6731,7 +6731,7 @@ msgctxt "" "par_id3153672\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Lists the available field types. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/type\">Elenca i tipi di campo disponibili.</ahelp>" #. ZcgNs #: 04090001.xhp @@ -6749,7 +6749,7 @@ msgctxt "" "par_id3150678\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Lists what information can be inserted for a selected field type.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/select\">Elenca le informazioni inseribili per un tipo di campo selezionato.</ahelp>" #. w3CsM #: 04090001.xhp @@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt "" "par_id71603998444482\n" "help.text" msgid "Available field Types and Select lists" -msgstr "" +msgstr "Tipi di campo ed elenchi di selezione disponibili" #. XLkyh #: 04090001.xhp @@ -6776,7 +6776,7 @@ msgctxt "" "par_id3143272\n" "help.text" msgid "Select list" -msgstr "" +msgstr "Elenco Seleziona" #. Go6eY #: 04090001.xhp @@ -6938,7 +6938,7 @@ msgctxt "" "par_id3156123\n" "help.text" msgid "Inserts the filename, the filename without the file extension, the path, or the path and filename of the current template. You can also insert the <literal>Template name</literal> and <literal>Category</literal> of the current template." -msgstr "" +msgstr "Inserisce il nome file, il nome del file senza l'estensione, il percorso o il percorso e il nome file del modello corrente. È inoltre possibile inserire il <literal>Nome del modello</literal> e la <literal>Categoria</literal> del modello corrente." #. mMpkY #: 04090001.xhp @@ -6983,7 +6983,7 @@ msgctxt "" "par_id3145613\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">If a field is displaying a date, time or number, then <emph>Format</emph> is used to customize the appearance of the date, time, or number. Common formats are shown in the Format window, or click \"Additional formats\" to define a custom format.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddocumentpage/format\">Se un campo visualizza una data, un'ora o un numero, <emph>Formato</emph> permette di personalizzarne l'aspetto. I formati comuni sono visibili nell'area Formato, oppure è possibile scegliere \"Formati aggiuntivi\" per definire un formato personalizzato.</ahelp>" #. ErwZ7 #: 04090001.xhp @@ -7073,7 +7073,7 @@ msgctxt "" "par_id3145188\n" "help.text" msgid "With an <emph>Offset</emph> value of 1, the field will display a number that is 1 more than the current page number, but only if a page with that number exists. On the last page of the document, this same field will be empty." -msgstr "" +msgstr "Con un valore di <emph>Correzione</emph> pari a 1, il campo indicherà un numero maggiore di 1 rispetto al numero di pagina in uso, ma solo se esiste una pagina con tale numero. Nell'ultima pagina del documento questo stesso campo risulterà vuoto." #. UE3TE #: 04090001.xhp @@ -7271,7 +7271,7 @@ msgctxt "" "par_id5841242\n" "help.text" msgid "The Selection box shows a list of all ordered paragraphs in the order of their appearance in the document. The list includes:" -msgstr "" +msgstr "La casella Seleziona visualizza un elenco di tutti i paragrafi disposti nell'ordine in cui compaiono nel documento. L'elenco comprende:" #. PDMFm #: 04090002.xhp @@ -7280,7 +7280,7 @@ msgctxt "" "par_id971618826026891\n" "help.text" msgid "paragraphs with a paragraph style assigned a numbering scheme in the Tools > Chapter Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "paragrafi con uno stile di paragrafo a cui è assegnato uno schema di numerazione nella finestra di dialogo Strumenti > Numerazione capitoli" #. aJ9QE #: 04090002.xhp @@ -7289,7 +7289,7 @@ msgctxt "" "par_id1001618826039875\n" "help.text" msgid "ordered list paragraphs, formatted with the Formatting toolbar or Bullets and Numbering dialog" -msgstr "" +msgstr "paragrafi elenco ordinati, formattati tramite la barra degli strumenti Formattazione o la finestra di dialogo Elenchi puntati e numerati" #. EsEhC #: 04090002.xhp @@ -7298,7 +7298,7 @@ msgctxt "" "par_id761618826048138\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a numbered list style" -msgstr "" +msgstr "paragrafi formattati con uno stile di elenco numerato" #. X7UTU #: 04090002.xhp @@ -7307,7 +7307,7 @@ msgctxt "" "par_id941618826055035\n" "help.text" msgid "paragraphs formatted with a paragraph style with a numbered list style applied in the Outline & List tab." -msgstr "" +msgstr "paragrafi formattati con uno stile di paragrafo avente uno stile di elenco numerato applicato nella scheda Struttura ed elenco." #. DXnQx #: 04090002.xhp @@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147564\n" "help.text" msgid "Inserts a text field that displays one item from a list. You can add, edit, and remove items, and change their order in the list. Click an <emph>Input list</emph> field in your document or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode> to display the <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Choose Item\"><emph>Choose Item</emph></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Inserisce un campo di testo che visualizza una voce di un elenco. È possibile aggiungere, modificare e rimuovere voci e modificarne l'ordine nell'elenco. Fate clic su un campo dell'<emph>Elenco digitazione</emph> nel documento o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode> per visualizzare la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/04090003.xhp\" name=\"Scegli elemento\"><emph>Scegli elemento</emph></link>." #. Bsz3R #: 04090003.xhp @@ -7955,7 +7955,7 @@ msgctxt "" "par_id3154631\n" "help.text" msgid "The following fields can only be inserted if the corresponding field type is selected in the <emph>Type </emph>list." -msgstr "" +msgstr "I seguenti campi di testo possono essere inseriti solo se precedentemente è stato selezionato il rispettivo tipo di campo dall'elenco <emph>Tipo</emph>." #. LWBFT #: 04090003.xhp @@ -8378,7 +8378,7 @@ msgctxt "" "par_id3148434\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Chiude l'<emph>Elenco digitazioni</emph> corrente e visualizza il successivo, se disponibile.</ahelp> Questo pulsante viene visualizzato all'apertura della finestra di dialogo <emph>Scegli elemento</emph> tramite la combinazione di tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>." #. Yjhgp #: 04090004.xhp @@ -11969,7 +11969,7 @@ msgctxt "" "par_id1209200804373840\n" "help.text" msgid "You can also assign outline levels to paragraphs in the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link> tab page of the Format - Paragraph dialog." -msgstr "" +msgstr "Potete assegnare i livelli della struttura anche tramite la scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Struttura e numerazione</link> della finestra di dialogo Formato - Paragrafo." #. y5UNJ #: 04120211.xhp @@ -14597,7 +14597,7 @@ msgctxt "" "par_id3150762\n" "help.text" msgid "To resize a selected frame or object, first press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. Now one of the handles blinks to show that it is selected. To select another handle, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> again. Press an arrow key to resize the object by one grid unit. To resize by one pixel, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, and then press an arrow key." -msgstr "" +msgstr "Per ridimensionare una cornice o un oggetto selezionato, innanzitutto premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode>. A questo punto una delle maniglie lampeggia a indicare che è selezionata. Per selezionarne un'altra, premete nuovamente <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Tab</keycode> . Premete un tasto di direzione per ridimensionare l'oggetto di un'unità della griglia. Per ridimensionare di un pixel, mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opzione</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>, quindi premete un tasto di direzione." #. 7mm46 #: 04130100.xhp @@ -15992,7 +15992,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Struttura ed elenco" #. Nprja #: 05030800.xhp @@ -16001,7 +16001,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151173\n" "help.text" msgid "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numbering\">Outline & List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"outlinelisth1\"><link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Numerazione\">Struttura ed elenco</link></variable>" #. x3BNB #: 05030800.xhp @@ -16010,7 +16010,7 @@ msgctxt "" "par_id3154100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Adds or removes outline level, list style, and line numbering from the paragraph or paragraph style. You can also restart or modify the start number for numbered lists and line numbering.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/NumParaPage\">Aggiunge o rimuove il livello di struttura, lo stile dell'elenco e la numerazione delle righe dal paragrafo o dallo stile del paragrafo. È possibile anche riavviare o modificare il numero iniziale per gli elenchi numerati e la numerazione delle linee.</ahelp>" #. qNyVD #: 05030800.xhp @@ -16064,7 +16064,7 @@ msgctxt "" "hd_id3143283\n" "help.text" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Applica stile di elenco" #. fFAFo #: 05030800.xhp @@ -16073,7 +16073,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154188\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di elenco" #. T2yMF #: 05030800.xhp @@ -16082,7 +16082,7 @@ msgctxt "" "par_id3155178\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Select the <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link> that you want to apply to the paragraph.</ahelp> These styles are also listed in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) if you click the <emph>List Styles</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/comboLB_NUMBER_STYLE\">Selezionare lo <link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link> da applicare al paragrafo.</ahelp> Questi stili sono elencati anche nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000. xhp\" name=\"Stili\">Stili</link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>) facendo clic sull'icona <emph>Stili elenco</emph>." #. MycJD #: 05030800.xhp @@ -16100,7 +16100,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Edit the properties of the selected list style.</ahelp> These properties will apply to all paragraphs formatted with the given list style." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/numparapage/editnumstyle\">Modificare le proprietà dello stile di elenco selezionato.</ahelp> Queste proprietà saranno applicate a tutti i paragrafi formattati con lo stile di elenco specificato." #. dxBEA #: 05030800.xhp @@ -16109,7 +16109,7 @@ msgctxt "" "par_id3149195\n" "help.text" msgid "This button is disabled when Chapter Numbering is applied. Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to edit the outline level and numbering format." -msgstr "" +msgstr "Questo pulsante è disattivato quando è attiva la Numerazione capitoli. Scegliete <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> per modificare il livello di struttura e lo stile di numerazione." #. zBagB #: 05030800.xhp @@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt "" "par_id3151117\n" "help.text" msgid "Outline level and List style are independent of each other. Use <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> to assign a numbering format to paragraph styles used as headings in a document outline structure." -msgstr "" +msgstr "Il livello di struttura e lo stile di elenco sono indipendenti l'uno dall'altro. Tramite <emph>Strumenti - Numerazione capitoli</emph> potete assegnare un formato di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati come titoli in modalità struttura del documento." #. 3KS2Y #: 05030800.xhp @@ -16136,7 +16136,7 @@ msgctxt "" "hd_id3151250\n" "help.text" msgid "Restart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Ricomincia la numerazione da questo paragrafo" #. Fqcca #: 05030800.xhp @@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt "" "par_id551616756044690\n" "help.text" msgid "The following buttons appear only for Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "I seguenti pulsanti sono visibili solo per lo Stile di paragrafo." #. jAnkr #: 05040000.xhp @@ -17144,7 +17144,7 @@ msgctxt "" "par_id3147092\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the footnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/ftnnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note a piè di pagina.</ahelp>" #. 5BXNk #: 05040700.xhp @@ -17279,7 +17279,7 @@ msgctxt "" "par_id3150123\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Select the numbering scheme for the endnotes.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotesendnotestabpage/endnumviewbox\" visibility=\"visible\">Selezionare lo stile di numerazione per le note di chiusura.</ahelp>" #. sQDZt #: 05040700.xhp @@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt "" "par_id3153231\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Format - Align\"><emph>Format - Align Text</emph></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05070000.xhp\" name=\"Formato - Allinea\"><emph>Formato - Allinea testo</emph></link>" #. eVmtB #: 05060200.xhp @@ -20663,7 +20663,7 @@ msgctxt "" "par_id3154280\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Reduces or increases table width with modified column width.</ahelp> This option is not available if <emph>Automatic</emph> alignment or <emph>Relative</emph> width is selected on the <emph>Table </emph>tab, or if any table rows have been selected." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptwidth\">Riduce o incrementa la larghezza della tabella in base alla modifica della larghezza delle colonne.</ahelp> Questa opzione non è disponibile se nella scheda <emph>Tabella</emph> è selezionata la casella Allineamento <emph>automatico</emph> o Larghezza <emph>relativa</emph> oppure se sono state selezionate righe di tabella." #. cUXBF #: 05090200.xhp @@ -20681,7 +20681,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\">Change all the other column widths by the same percentage as the one being changed.</ahelp> For example, if you reduce by half the size of a column, the sizes of all the other columns will be halved. This option requires that <emph>Adapt table width</emph> can be enabled." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tablecolumnpage/adaptcolumns\" >Modificare la larghezza di tutte le altre colonne della stessa percentuale di quella modificata.</ahelp> Per esempio, se si riduce della metà la dimensione di una colonna, verranno dimezzate le dimensioni di tutte le altre colonne. Questa opzione richiede che sia attiva la funzione <emph>Adatta larghezza tabella</emph>." #. uFgLp #: 05090200.xhp @@ -21977,7 +21977,7 @@ msgctxt "" "bm_id4005249\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>styles;categories</bookmark_value><bookmark_value>character styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>frames; styles</bookmark_value><bookmark_value>page styles;style categories</bookmark_value><bookmark_value>list styles;style categories</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Stile;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Carattere, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Cornice;stili</bookmark_value><bookmark_value>Pagina, stile di;categorie</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stile di;categorie di stile</bookmark_value>" #. UwTh8 #: 05130000.xhp @@ -22130,7 +22130,7 @@ msgctxt "" "par_id3149298\n" "help.text" msgid "Use List Styles to format ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Gli stili di elenco vi permettono di formattare gli elenchi ordinati o non ordinati." #. 7BYTz #: 05130000.xhp @@ -22292,7 +22292,7 @@ msgctxt "" "par_id3149568\n" "help.text" msgid "Displays formatting styles for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Visualizza gli stili di formattazione per gli elenchi ordinati o non ordinati." #. t7Gy3 #: 05130000.xhp @@ -22409,7 +22409,7 @@ msgctxt "" "par_id3154650\n" "help.text" msgid "Character styles provide a way to customize the formatting for individual characters. Use character styles to change the properties of a character, word or selected part of a paragraph. When you apply a character style to a text selection, the character style properties override the corresponding paragraph character properties." -msgstr "" +msgstr "Gli stili di carattere consentono di personalizzare la formattazione dei singoli caratteri. Ricorrete agli stili di carattere per modificare le proprietà di un carattere, di una parola o di una porzione selezionata di un paragrafo. Quando applicate uno stile di carattere a una selezione di testo le proprietà dello stile di carattere sovrascrivono le proprietà corrispondenti del carattere di paragrafo." #. 2RR59 #: 05130002.xhp @@ -22418,7 +22418,7 @@ msgctxt "" "par_id541610673006306\n" "help.text" msgid "For example, if you apply a character style with 15pt font size to a selection in a paragraph with character property of 12pt font size, the selection is set to 15pt, while the rest of the paragraph remains with 12pt font size." -msgstr "" +msgstr "Per esempio, se applicate uno stile di carattere con dimensione di 15pt a una selezione di un paragrafo con proprietà di carattere di 12pt, la selezione verrà impostata a 15pt, mentre il resto del paragrafo mantiene la dimensione del carattere di 12pt." #. STs3B #: 05130002.xhp @@ -22427,7 +22427,7 @@ msgctxt "" "par_id751610803325140\n" "help.text" msgid "The <emph>Default Character Style</emph> is actually the set of character properties of the current paragraph style. Use the Default Character Style to reset the character properties of the selection to those of the paragraph style. You cannot customize the Default Character Style." -msgstr "" +msgstr "Lo <emph>Stile del carattere predefinito</emph> è in realtà l'insieme delle proprietà dei caratteri dello stile di paragrafo in uso. Lo Stile del carattere predefinito consente di ripristinare le proprietà dei caratteri della selezione a quelle dello stile di paragrafo. Non è possibile personalizzare lo Stile di carattere predefinito." #. KT4mr #: 05130002.xhp @@ -22436,7 +22436,7 @@ msgctxt "" "par_id901610542787798\n" "help.text" msgid "Direct formatting overrides any formatting provided by a character style. To remove direct formatting from a selection, use <menuitem>Format - Clear Direct Formatting</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "La formattazione diretta sovrascrive ogni formattazione fornita da uno stile di carattere. Per rimuovere la formattazione diretta da una selezione utilizzate <menuitem>Formato - Cancella formattazione diretta</menuitem> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+M</keycode>)." #. 9DaEA #: 05130002.xhp @@ -22445,7 +22445,7 @@ msgctxt "" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the Organizer to see the properties of the character style." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate l'area <emph>Contiene</emph> nella scheda Gestione per visualizzare le proprietà dello stile di carattere." #. VkwfE #: 05130004.xhp @@ -22454,7 +22454,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Stile di elenco" #. VW3PN #: 05130004.xhp @@ -22463,7 +22463,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155961\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Numbering Style\">List Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile di numerazione\">Stile di elenco</link>" #. 3zB3P #: 05130004.xhp @@ -22472,7 +22472,7 @@ msgctxt "" "par_id3149501\n" "help.text" msgid "Here you can create a List Style. The List Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window." -msgstr "" +msgstr "In questa sezione potete creare uno stile di elenco. Gli stili di elenco sono disposti nella finestra <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili</link>." #. hVmyj #: 05130004.xhp @@ -22481,7 +22481,7 @@ msgctxt "" "par_id317365356036\n" "help.text" msgid "When a List Style is created, a name is assigned to the style. The list style can be applied to paragraphs or assigned to a paragraph style in the Apply List Style section of the <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"ApplyListStyle\">Outline & List</link> tab." -msgstr "" +msgstr "Quando viene creato uno stile di elenco gli viene assegnato un nome. Lo stile elenco può essere applicato ai paragrafi o assegnato a uno stile di paragrafo nell'area Applica stile elenco della scheda <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\" name=\"Applica_stile_elenco\">Struttura ed elenco</link>." #. MU724 #: 05130004.xhp @@ -22490,7 +22490,7 @@ msgctxt "" "par_id3151390\n" "help.text" msgid "Ordered lists and unordered lists created in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numbering/bullets\">Bullets and Numbering</link> dialog or with the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> and <link href=\"text/shared/02/06120000.xhp\" name=\"Toggle Unordered List\">Toggle Unordered List</link> icons of the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"object bar\">Formatting</link> bar use <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link>. They are not list styles." -msgstr "" +msgstr "Gli elenchi ordinati e non ordinati creati nella finestra di dialogo <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Elenchi puntati e numerati\">Elenchi puntati e numerati</link> o tramite le icone <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link> e <link href=\"text/shared/02/06120000. xhp\" name=\"Attiva/disattiva l'elenco non ordinato\">Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</link> della barra di <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"barra oggetti\">Formattazione</link> utilizzano la <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formattazione diretta\">formattazione diretta</link>. Non sono stili di elenco." #. UgisA #: 05130100.xhp @@ -22661,7 +22661,7 @@ msgctxt "" "par_id3147530\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Here you can see the $[officename] predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/links\">Qui è possibile visualizzare i contesti predefiniti $[officename], tra cui i livelli di struttura da 1 a 10, i livelli di elenco da 1 a 10, l'intestazione e il contenuto della tabella, la sezione, il bordo, la nota a piè di pagina, l'intestazione e il piè di pagina.</ahelp>" #. PdECE #: 05130100.xhp @@ -22814,7 +22814,7 @@ msgctxt "" "par_id3147506\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon Paragraph Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"sw/res/sf01.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona Stili di paragrafo</alt></image>" #. EFWQb #: 05140000.xhp @@ -22841,7 +22841,7 @@ msgctxt "" "par_id3151319\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icon Character Styles</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3152955\" src=\"sw/res/sf02.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3152955\">Icona Stili di carattere</alt></image>" #. s6xth #: 05140000.xhp @@ -23066,7 +23066,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A31\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"loadstyles\"><menuitem>Load Styles from Template</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05170000.xhp\" name=\"carica_stili\"><menuitem>Carica stili dal modello</menuitem></link>" #. 3LjT6 #: 05140000.xhp @@ -23075,7 +23075,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A36\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Load Styles from Template dialog to import styles from another document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo Carica stili dal modello che consente di importare gli stili da un altro documento.</ahelp>" #. FEpjX #: 05140000.xhp @@ -23228,7 +23228,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "While Typing (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Durante la digitazione (correzione automatica)" #. B8ERP #: 05150100.xhp @@ -23237,7 +23237,7 @@ msgctxt "" "bm_id531611675140517\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>automatic heading formatting</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;headings</bookmark_value><bookmark_value>headings;automatic</bookmark_value><bookmark_value>separator lines;AutoCorrect function</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> Automatica, formattazione automatica delle</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica, funzione di;intestazioni</bookmark_value><bookmark_value>Intestazione;automatica </bookmark_value><bookmark_value>Separazione, linee di;funzione di Correzione automatica</bookmark_value>" #. KEGMD #: 05150100.xhp @@ -23246,7 +23246,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147436\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"While Typing\">While Typing</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05150100.xhp\" name=\"Durante la digitazione\">Durante la digitazione</link>" #. FArms #: 05150100.xhp @@ -23282,7 +23282,7 @@ msgctxt "" "par_id3147404\n" "help.text" msgid "When you apply automatic formats, the following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "L'applicazione dei formati automatici è soggetta alle seguenti regole:" #. sQEKh #: 05150100.xhp @@ -23291,7 +23291,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155625\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Headings" -msgstr "" +msgstr "Correzione automatica per intestazioni" #. GKSGD #: 05150100.xhp @@ -23300,7 +23300,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "A paragraph is formatted as a heading when the following conditions are met:" -msgstr "" +msgstr "Il paragrafo viene formattato come intestazione quando sono soddisfatte le seguenti condizioni:" #. NVdWw #: 05150100.xhp @@ -23309,7 +23309,7 @@ msgctxt "" "par_id3145241\n" "help.text" msgid "paragraph begins with a capital letter" -msgstr "" +msgstr "il paragrafo inizia con una lettera maiuscola" #. ijChS #: 05150100.xhp @@ -23318,7 +23318,7 @@ msgctxt "" "par_id3148386\n" "help.text" msgid "paragraph does not end with a punctuation mark" -msgstr "" +msgstr "il paragrafo non termina con un segno di punteggiatura" #. enHRC #: 05150100.xhp @@ -23327,7 +23327,7 @@ msgctxt "" "par_id3150564\n" "help.text" msgid "empty paragraph above and below the paragraph" -msgstr "" +msgstr "il paragrafo precedente e quello successivo sono vuoti" #. CZ7nk #: 05150100.xhp @@ -23336,7 +23336,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152941\n" "help.text" msgid "AutoCorrect for Separator Lines" -msgstr "" +msgstr "Correzione automatica per linee di separazione" #. rxk4h #: 05150100.xhp @@ -23345,7 +23345,7 @@ msgctxt "" "par_id3154105\n" "help.text" msgid "If you type three or more hyphens (---), underscores (___) or equal signs (===) on line and then press Enter, the paragraph is replaced by a horizontal line as wide as the page. The line is actually the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"lower border\">lower border</link> of the preceding paragraph. The following rules apply:" -msgstr "" +msgstr "Digitando tre o più trattini (---), trattini di sottolineatura (___) o segni di uguale (===) in una riga e premendo Invio, il paragrafo viene sostituito da una riga orizzontale della larghezza della pagina. Tale riga è in realtà il <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"bordo inferiore\">bordo inferiore</link> del paragrafo precedente. Le regole applicate sono le seguenti:" #. oH5it #: 05150100.xhp @@ -23354,7 +23354,7 @@ msgctxt "" "par_id3153530\n" "help.text" msgid "Three hyphens (-) yield a single line (0.05 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tre trattini (-) producono una riga singola (con spessore di 0,05 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)." #. sERfp #: 05150100.xhp @@ -23363,7 +23363,7 @@ msgctxt "" "par_id3154477\n" "help.text" msgid "Three underscore (_) yield a single line (1 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tre trattini di sottolineatura (_) producono una riga singola (con spessore di 1 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)." #. wAEup #: 05150100.xhp @@ -23372,7 +23372,7 @@ msgctxt "" "par_id3150982\n" "help.text" msgid "Three equal signs (=) yield a double line (1.10 pt thick, gap 0.75 mm)." -msgstr "" +msgstr "Tre segni di uguale (=) producono una riga doppia (con spessore di 1,10 pt e spazio intermedio di 0,75 mm)." #. ofrX8 #: 05150100.xhp @@ -23723,7 +23723,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Apply (AutoCorrect)" -msgstr "" +msgstr "Applica (correzione automatica)" #. pBtYE #: 05150200.xhp @@ -23732,7 +23732,7 @@ msgctxt "" "bm_id5028839\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>autocorrect;apply manually</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Correzione automatica;applicare manualmente</bookmark_value>" #. bjjAk #: 05150200.xhp @@ -23750,7 +23750,7 @@ msgctxt "" "par_id3149871\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Automatically formats a document or a selection according to the options set in the AutoCorrect <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\"><emph>Options</emph></link> tab.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatApply\">Formatta automaticamente un documento o una selezione in base alle opzioni impostate nella scheda <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Opzioni Correzione automatica\"><emph>Opzioni</emph></link> di Correzione automatica .</ahelp>" #. obCky #: 05150200.xhp @@ -23759,7 +23759,7 @@ msgctxt "" "par_id791611674214928\n" "help.text" msgid "To select options, choose <menuitem>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</menuitem>, click the <emph>Options</emph> tab, then select options in the [M] column to be applied when the Apply command is chosen." -msgstr "" +msgstr "Per selezionare le opzioni, scegliete <menuitem>Strumenti - Correzione automatica - Opzioni di correzione automatica</menuitem>, fate clic sulla scheda <emph>Opzioni</emph>, quindi selezionate le opzioni nella colonna [M] da applicare quando viene scelto il comando Applica." #. szvnU #: 05150200.xhp @@ -23795,7 +23795,7 @@ msgctxt "" "par_id3147507\n" "help.text" msgid "Automatic numbering is only applied to paragraphs formatted with the Default Paragraph Style, Text Body or Text Body Indent paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "La numerazione automatica viene applicata solo ai paragrafi formattati con gli stili di paragrafo \"Predefinito\", \"Corpo del testo\" o \"Rientro corpo del testo\"." #. HpTic #: 05150300.xhp @@ -23912,7 +23912,7 @@ msgctxt "" "par_id3083446\n" "help.text" msgid "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Imports formatting styles from another document or template into the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"styles_text\"><ahelp hid=\".\">Importa gli stili di formato di un altro documento o di un modello nel documento attivo.</ahelp></variable>" #. uooXD #: 05170000.xhp @@ -23957,7 +23957,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148392\n" "help.text" msgid "Paragraph and Character" -msgstr "" +msgstr "Paragrafo e carattere" #. KrEE9 #: 05170000.xhp @@ -24011,7 +24011,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153147\n" "help.text" msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Elenco" #. Gpytx #: 05170000.xhp @@ -24074,7 +24074,7 @@ msgctxt "" "par_id121611051600253\n" "help.text" msgid "To save styles from a document as a template, use <emph>From File</emph> to load the styles to an empty document, then choose <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per salvare gli stili di un documento come modello, utilizzate <emph>Da file</emph> per caricare gli stili in un documento vuoto, quindi scegliete <menuitem>File - Modelli - Salva come modello</menuitem>." #. xjekF #: 05190000.xhp @@ -24533,7 +24533,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154561\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Chapter Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ChapNumh1\"><link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\">Numerazione capitoli</link></variable>" #. bAdVd #: 06060000.xhp @@ -24542,7 +24542,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifies the numbering scheme and outline format for chapter numbering in the current document.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kapnum\"><ahelp hid=\".uno:ChapterNumberingDialog\">Specifica il formato dei numeri e la gerarchia per la numerazione dei capitoli nel documento attivo.</ahelp></variable>" #. PKJax #: 06060000.xhp @@ -24551,7 +24551,7 @@ msgctxt "" "par_id3150934\n" "help.text" msgid "Chapter numbering is achieved by assigning paragraph styles to outline levels, and a numbering scheme for each outline level. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding outline levels (1-10). You can use the dialog to assign a different paragraph style to an outline level." -msgstr "" +msgstr "La numerazione dei capitoli si ottiene assegnando stili di paragrafo ai livelli della struttura e uno schema di numerazione per ogni livello della struttura. Gli stili di paragrafo \"Intestazione\" (1-10) vengono assegnati automaticamente ai livelli di struttura corrispondenti (1-10). Potete utilizzare la finestra di dialogo per assegnare a un livello di struttura uno stile di paragrafo diverso." #. DpAKZ #: 06060000.xhp @@ -24560,7 +24560,7 @@ msgctxt "" "par_id8237250\n" "help.text" msgid "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">If you want numbered headings, choose <menuitem>Tools - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Chapter Numbering</menuitem></link>. This command opens a dialog where numbering schemes can be assigned to paragraph styles used for headings. Do not use the <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Toggle Ordered List\">Toggle Ordered List</link> icon on the <link href=\"text/swriter/main0202.xhp\" name=\"FormattingBar\">Formatting Bar</link> or the <menuitem>Format - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Bullets and Numbering</menuitem></link> dialog.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"chapter_numbering_tip\">Se desiderate titoli numerati, scegliete <menuitem>Strumenti - </menuitem><link name=\"chapternumbering\" href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"><menuitem>Numerazione capitoli</menuitem></link>. Questo comando apre una finestra di dialogo in cui è possibile assegnare schemi di numerazione agli stili di paragrafo utilizzati per i titoli. Evitate di ricorrere all'icona <link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Attiva/disattiva elenco ordinato\">Attiva/disattiva elenco ordinato</link> nella <link href=\"text/swriter/main0202. xhp\" name=\"Barra_formattiazione\">Barra di formattazione</link> o alla finestra di dialogo <menuitem>Formato - </menuitem><link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem></link> .</variable>" #. DFbiG #: 06060000.xhp @@ -24578,7 +24578,7 @@ msgctxt "" "par_id3147512\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter numbering format. A saved chapter numbering format is available to load into other text documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Salva o carica un formato di numerazione dei capitoli. Un formato di numerazione capitoli salvato diventa disponibile per tutti i documenti di testo.</ahelp>" #. DkYUj #: 06060000.xhp @@ -24587,7 +24587,7 @@ msgctxt "" "par_id3150979\n" "help.text" msgid "The <widget>Load/Save</widget> button is only available for chapter numbering. Use List styles to save formatting for ordered or unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Il pulsante <widget>Carica/salva</widget> è disponibile solo per la numerazione dei capitoli. Utilizzate gli stili di elenco per salvare la formattazione degli elenchi ordinati o non ordinati." #. EV2DT #: 06060000.xhp @@ -24605,7 +24605,7 @@ msgctxt "" "par_id3150350\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Select a predefined numbering format.</ahelp> Save your own predefined numbering formats using <emph>Save As</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/form1\">Selezionare un formato di numerazione predefinito.</ahelp> Salvate i vostri formati di numerazione predefiniti tramite <emph>Salva con nome</emph>." #. NoHGV #: 06060000.xhp @@ -24623,7 +24623,7 @@ msgctxt "" "par_id3155892\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current numbering and position settings for all levels. Saved settings are available to load into other documents.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Apre una finestra di dialogo in cui è possibile salvare le impostazioni di numerazione e posizione in uso per tutti i livelli. Le impostazioni salvate possono essere caricate in altri documenti.</ahelp>" #. G9Fz2 #: 06060100.xhp @@ -24668,7 +24668,7 @@ msgctxt "" "par_id3150018\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for paragraph style, to all the levels, click \"1-10\"." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Fare clic sul capitolo e il livello della struttura da modificare e specificare le opzioni di numerazione per il livello.</ahelp> Per applicare le opzioni di numerazione, escluso lo stile di paragrafo, a tutti i livelli, fate clic su \"1-10\"." #. s4LDs #: 06060100.xhp @@ -24704,7 +24704,7 @@ msgctxt "" "par_id3153722\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Selezionate lo stile di paragrafo da assegnare al livello della struttura.</ahelp> Scegliendo \"Nessuno\", il livello della struttura selezionato non viene definito." #. 2Ko3X #: 06060100.xhp @@ -24722,7 +24722,7 @@ msgctxt "" "par_id3156319\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/numbering\">Selezionare lo stile di numerazione da applicare al livello selezionato della struttura.</ahelp>" #. uCj2F #: 06060100.xhp @@ -24902,7 +24902,7 @@ msgctxt "" "par_id3147224\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Select the character style of the numbering character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/charstyle\">Selezionare il formato del carattere di numerazione.</ahelp>" #. bkGnf #: 06060100.xhp @@ -25064,7 +25064,7 @@ msgctxt "" "par_id3150568\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/footnotepage/numberinglb\">Selezionare lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>" #. cqBBB #: 06080100.xhp @@ -25343,7 +25343,7 @@ msgctxt "" "par_id334242345\n" "help.text" msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes." -msgstr "" +msgstr "Nell'area delle note a piè di pagina, i numeri delle note a piè di pagina sono allineati a sinistra per impostazione predefinita. Per allineare a destra i numeri delle note a piè di pagina dovete prima modificare lo stile di paragrafo <emph>Nota a piè di pagina</emph>. Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stili</emph> e selezionate <emph>Nota a piè di pagina</emph> dall'elenco degli stili di paragrafo. Aprite il menu contestuale col pulsante destro del mouse e scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella scheda <emph>Rientro e spaziatura</emph> impostate il rientro a 0 (zero) prima e dopo il paragrafo, inclusa la prima riga. Nella scheda <emph>Tabulazioni</emph> create una tabulazione a destra a 12 punti e una tabulazione a sinistra a 14 punti. Quindi, nella finestra di dialogo <emph>Impostazioni delle note a piè di pagina/note di chiusura</emph> digitate <item type=\"input\">\\t</item> nelle caselle di modifica <emph>Prima</emph> e <emph>Dopo</emph>." #. s8xS8 #: 06080100.xhp @@ -25424,7 +25424,7 @@ msgctxt "" "par_id3150695\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the footnotes in your document, assign a paragraph style to the footnote text, and assign character styles to the footnote anchor number and the number in the footnote area." -msgstr "" +msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo al testo della nota nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota." #. srKcC #: 06080100.xhp @@ -25658,7 +25658,7 @@ msgctxt "" "par_id3150970\n" "help.text" msgid "To ensure a uniform appearance for the endnotes in your document, assign a paragraph style, and assign character styles to the endnote anchor number and the number in the endnote area." -msgstr "" +msgstr "Per garantire un aspetto uniforme alle note a piè di pagina del documento, assegnate uno stile di paragrafo nonché uno stile di carattere al numero di ancoraggio della nota e al numero nell'area della nota." #. TGC8v #: 06080200.xhp @@ -26513,7 +26513,7 @@ msgctxt "" "par_id3150249\n" "help.text" msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, click the <emph>Outline & List</emph> tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"zeinum\">Aggiunge, rimuove e formatta la numerazione delle righe nel documento attivo. Per escludere un paragrafo dalla numerazione delle righe, fate clic nel paragrafo, scegliete <emph>Formato - Paragrafo</emph>, fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>, quindi deselezionate la casella <emph>Conta le righe di questo paragrafo</emph>.</variable> Volendo, potete escludere dalla numerazione i paragrafi formattati con un determinato stile." #. GcdFF #: 06180000.xhp @@ -26594,7 +26594,7 @@ msgctxt "" "par_id3145246\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Select the numbering scheme that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/linenumbering/formatdropdown\">Selezionate lo schema di numerazione da utilizzare.</ahelp>" #. yAovb #: 06180000.xhp @@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Text Box and Shape" -msgstr "" +msgstr "Casella di testo e forma" #. 5XTkz #: format_object.xhp @@ -26999,7 +26999,7 @@ msgctxt "" "par_idN10548\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Text Box and Shape</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/format_object.xhp\">Casella di testo e forma</link>" #. RfLw2 #: format_object.xhp @@ -27008,7 +27008,7 @@ msgctxt "" "par_idN10558\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to edit the properties of the selected textbox or shape.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre un sottomenu che consente di modificare le proprietà della casella di testo e forma selezionata.</ahelp>" #. UWnvc #: format_object.xhp @@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di posta elettronica" #. oSwv3 #: mm_emabod.xhp @@ -28511,7 +28511,7 @@ msgctxt "" "par_idN1053C\n" "help.text" msgid "Email Message" -msgstr "" +msgstr "Messaggio di posta elettronica" #. PTucc #: mm_emabod.xhp @@ -28835,7 +28835,7 @@ msgctxt "" "par_idN10615\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Email Message</link> dialog where you can enter the email message for the mail merge files that are sent as attachments.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Apre la finestra di dialogo <link href=\"text/swriter/01/mm_emabod.xhp\">Messaggio di posta elettronica</link>, in cui digitare il messaggio di posta elettronica per i file della stampa in serie da inviare come allegati.</ahelp>" #. bARe2 #: mm_emailmergeddoc.xhp @@ -30032,7 +30032,7 @@ msgctxt "" "bm_id141603814665942\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outline content folding;enabling</bookmark_value><bookmark_value>show;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>hide;outline folding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione della;attivare</bookmark_value><bookmark_value>Mostra;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Nascondi;contrai struttura</bookmark_value>" #. CKtXn #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30041,7 +30041,7 @@ msgctxt "" "hd_id311603588857975\n" "help.text" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Contrai struttura" #. RUBfM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30050,7 +30050,7 @@ msgctxt "" "par_id781603591328239\n" "help.text" msgid "Hide and show all content under headings, including text, images, tables, frames, shapes, and text boxes." -msgstr "" +msgstr "Nasconde e mostra tutti i contenuti delle intestazioni, inclusi testo, immagini, tabelle, cornici, forme e caselle di testo." #. 59DqM #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30059,7 +30059,7 @@ msgctxt "" "par_id151606158601951\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - View</menuitem>, and select the <emph>Show Outline Folding Buttons</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Writer/Web) - Visualizza</menuitem> e selezionate la casella di controllo <emph>Mostra pulsanti compressione struttura</emph>." #. eAoEn #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30068,7 +30068,7 @@ msgctxt "" "par_id431603592299868\n" "help.text" msgid "Open the Navigator (<keycode>F5</keycode>) and display the <emph>Headings</emph> entry. Hover the mouse on a heading and open the context menu. Select <menuitem>Outline Folding</menuitem> submenu." -msgstr "" +msgstr "Aprite il Navigatore (<keycode>F5</keycode>) e visualizzate la voce <emph>Titoli</emph>. Posizionate il mouse su un titolo e aprite il menu contestuale. Selezionate il sottomenu <menuitem>Compressione struttura</menuitem>." #. FpvEa #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30077,7 +30077,7 @@ msgctxt "" "par_id401603902789914\n" "help.text" msgid "Use this feature to selectively hide and show contents under all paragraphs that have a non-zero outline level, usually headings. In large documents, it allows to quickly scroll to the right position for editing and reading." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione consente di nascondere e visualizzare selettivamente i contenuti sottostanti tutti i paragrafi con un livello di struttura diverso da zero, in genere i titoli. In documenti di grandi dimensioni permette di scorrere rapidamente fino al punto esatto di modifica e lettura." #. AbrZf #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30086,7 +30086,7 @@ msgctxt "" "bm_id711604659189386\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>navigator;outline folding</bookmark_value><bookmark_value>outline folding;with Navigator</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Navigatore;contrai struttura</bookmark_value><bookmark_value>Struttura, compressione;con il Navigatore</bookmark_value>" #. 626sJ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30095,7 +30095,7 @@ msgctxt "" "hd_id931603593824856\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with Navigator" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il Navigatore" #. FNLEc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30104,7 +30104,7 @@ msgctxt "" "par_id161603902590811\n" "help.text" msgid "All outline folding commands in the navigator are shown in the context menu of the <emph>Headings</emph> entries. Open the context menu of a heading and choose <menuitem>Outline Folding</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Tutti i comandi di compressione della struttura nel Navigatore sono indicati nel menu contestuale delle voci <emph>Intestazioni</emph>. Aprite il menu contestuale di una voce e scegliete <menuitem>Contrai struttura</menuitem>." #. qAiBQ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30131,7 +30131,7 @@ msgctxt "" "hd_id111603594832364\n" "help.text" msgid "Fold all" -msgstr "" +msgstr "Comprimi tutto" #. wZqh3 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30140,7 +30140,7 @@ msgctxt "" "par_id171603594868435\n" "help.text" msgid "Hides all contents for the selected heading and its sub-headings. Sibling outline headings with same level are not hidden. If applied on the main Headings entry of the navigator, only the document headings are displayed." -msgstr "" +msgstr "Nasconde tutti i contenuti del titolo selezionato e dei relativi sottotitoli. Le intestazioni di struttura di pari livello non vengono nascoste. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, verranno visualizzate solo le intestazioni del documento." #. StWhH #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30149,7 +30149,7 @@ msgctxt "" "hd_id381603902284237\n" "help.text" msgid "Unfold all" -msgstr "" +msgstr "Estendi tutto" #. EAsBj #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30158,7 +30158,7 @@ msgctxt "" "par_id431603902342365\n" "help.text" msgid "Headings and its sub-headings contents are displayed in the document area. If applied on the main Headings entry of the navigator, the document is displayed in full." -msgstr "" +msgstr "Le intestazioni e i contenuti delle intestazioni secondarie vengono visualizzati nell'area del documento. Se applicato alla voce Intestazione principale del navigatore, il documento verrà visualizzato per esteso." #. bX2nw #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30167,7 +30167,7 @@ msgctxt "" "hd_id651606162136531\n" "help.text" msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Attiva/Disattiva" #. UDS4w #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30176,7 +30176,7 @@ msgctxt "" "par_id501606162132255\n" "help.text" msgid "Toggles the outline folding of the selected item." -msgstr "" +msgstr "Attiva o disattiva la compressione della struttura di un elemento selezionato." #. T7HYN #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30185,7 +30185,7 @@ msgctxt "" "bm_id861604659229058\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>outline folding;with mouse</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Struttura, compressione;con mouse</bookmark_value>" #. VP9vy #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30194,7 +30194,7 @@ msgctxt "" "hd_id961603593527184\n" "help.text" msgid "Using Outline Folding with the Mouse" -msgstr "" +msgstr "Utilizzare la Compressione struttura con il mouse" #. trciq #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30212,7 +30212,7 @@ msgctxt "" "par_id331603591793655\n" "help.text" msgid "Press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and place the mouse over a heading. An arrow in left margin gives a visual cue." -msgstr "" +msgstr "Premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e posizionate il mouse su un'intestazione. Una freccia sul margine sinistro fornirà un indizio visivo." #. FRtMg #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30230,7 +30230,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594434731\n" "help.text" msgid "Click to toggle folding of content from selected heading to next heading." -msgstr "" +msgstr "Fate clic per attivare o disattivare la compressione del contenuto dall'intestazione selezionata a quella successiva." #. LyTVD #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30239,7 +30239,7 @@ msgctxt "" "par_id71603594448708\n" "help.text" msgid "Right-click to hide or show all content from selected heading (and all its subheadings) to next heading at same outline level." -msgstr "" +msgstr "Visualizzate o nascondete tutti i contenuti con un clic destro del mouse passando dall'intestazione selezionata (con tutte le relative intestazioni secondarie) all'intestazione successiva situata sullo stesso livello della struttura." #. bhurB #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30257,7 +30257,7 @@ msgctxt "" "par_id541604366257774\n" "help.text" msgid "Place mouse in left margin next to a heading. An arrow appears if content is shown." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il mouse sul margine sinistro accanto a un'intestazione. Compare una freccia se viene visualizzato del contenuto." #. AB24w #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30266,7 +30266,7 @@ msgctxt "" "par_id451603594341994\n" "help.text" msgid "A down arrow indicates the heading and its contents are visible." -msgstr "" +msgstr "Una freccia rivolta verso il basso indica che l'intestazione e il relativo contenuto sono visibili." #. s4CEQ #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30275,7 +30275,7 @@ msgctxt "" "par_id71603594662394\n" "help.text" msgid "A left arrow indicates the heading has hidden contents." -msgstr "" +msgstr "Una freccia rivolta a sinistra indica che il titolo contiene contenuti nascosti." #. kMwZ2 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30284,7 +30284,7 @@ msgctxt "" "hd_id81604416400633\n" "help.text" msgid "Saving Document Outline Folding State" -msgstr "" +msgstr "Salvare lo stato di compressione della struttura del documento" #. Ee53D #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30293,7 +30293,7 @@ msgctxt "" "par_id101604416417417\n" "help.text" msgid "Documents saved in Open Document Format (.odt) will retain the current settings of hidden and shown contents at time of the save command." -msgstr "" +msgstr "I documenti salvati nel formato Open Document (.odt) manterranno le impostazioni esistenti dei contenuti nascosti e visualizzati al momento del salvataggio." #. HyY4g #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30302,7 +30302,7 @@ msgctxt "" "par_id261606163563654\n" "help.text" msgid "The document contents are not affected by the folding settings." -msgstr "" +msgstr "Il contenuto del documento non viene influenzato dalle impostazioni di compressione." #. vb7FK #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30311,7 +30311,7 @@ msgctxt "" "hd_id371606166467814\n" "help.text" msgid "Printing and exporting to PDF with Outline Folding Contents" -msgstr "" +msgstr "Stampare ed esportare in PDF i contenuti in modalità Compressione struttura" #. Au7T6 #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30320,7 +30320,7 @@ msgctxt "" "par_id821606166528569\n" "help.text" msgid "To print or to export the full document, set the outline folding to <emph>Unfold All</emph> beforehand." -msgstr "" +msgstr "Per stampare o esportare il documento completo, innanzitutto impostate la compressione della struttura a <emph>Estendi tutto</emph>." #. 5775Z #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30329,7 +30329,7 @@ msgctxt "" "par_id391606166521548\n" "help.text" msgid "Folded outline contents will <emph>not</emph> be printed or exported to PDF." -msgstr "" +msgstr "I contenuti in modalità compressione della struttura <emph>non</emph> verranno stampati o esportati in formato PDF." #. RQvTc #: outlinecontent_visibility.xhp @@ -30959,7 +30959,7 @@ msgctxt "" "par_id831516906589936\n" "help.text" msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog." -msgstr "" +msgstr "Se la filigrana in uso è un testo inserito tramite il comando di menu <item type=\"menuitem\">Formato - Filigrana</item> o mediante le <link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"barra di classificazione\">impostazioni di classificazione del documento</link>, potete modificarne il contenuto e le opzioni aprendo la finestra di dialogo Filigrana." #. L3tEf #: watermark.xhp @@ -30968,7 +30968,7 @@ msgctxt "" "par_id611516900724619\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"classification watermark\">Document classification watermarks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp#bm_id030820161856432825\" name=\"filigrana di classificazione\">Filigrane di classificazione dei documenti</link>" #. j3eBF #: watermark.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po index ebbe77a5a35..4ff9af86ccd 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-12 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter02/it/>\n" "Language: it\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1517228231.000000\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato" #. z8hCm #: 02110000.xhp @@ -33,7 +33,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150220\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numbering on/off\">Toggle Ordered List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numberingh1\"><link href=\"text/swriter/02/02110000.xhp\" name=\"Numerazione on/off\">Attiva/disattiva l'elenco ordinato</link></variable>" #. 7QYre #: 02110000.xhp @@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt "" "par_id3150502\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Toggle Ordered List Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3150508\" src=\"cmd/lc_defaultnumbering.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150508\">Icona Attiva/disattiva elenco ordinato</alt></image>" #. yYfzC #: 02110000.xhp @@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt "" "par_id3147525\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato" #. fVWig #: 02110000.xhp @@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Link Frames" -msgstr "" +msgstr "Concatena" #. YvD8B #: 03210000.xhp @@ -96,7 +96,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148869\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Link\">Link Frames</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/03210000.xhp\" name=\"Concatenazione\">Concatena</link>" #. HhxBu #: 03210000.xhp @@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt "" "par_id721613395973296\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Frame and Object - Link Frames</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Cornice e oggetto - Concatena</menuitem>." #. VTeFM #: 03210000.xhp @@ -123,7 +123,7 @@ msgctxt "" "par_id531613396047070\n" "help.text" msgid "On the <emph>Format</emph> bar, click the <emph>Link Frames</emph> icon." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona <emph>Concatena</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>." #. BA5Cn #: 03210000.xhp @@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt "" "par_id3154504\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME recognizes the cell range for the sum function as long as the cells are filled with numbers. Prior to entering the data, you must choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem> to enable this feature." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME riconosce l'intervallo di celle per la funzione di somma, purché le celle siano compilate con numeri. Prima di inserire i dati, dovete scegliere <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem> per attivare questa funzione." #. CmiXF #: 04250000.xhp @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "" "par_id3145418\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3147512\" src=\"cmd/sc_autosum.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3147512\">Icona</alt></image>" #. ZiCky #: 04250000.xhp @@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Nessun elenco" #. wCBAJ #: 06040000.xhp @@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145822\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numbering Off\">No List</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/02/06040000.xhp\" name=\"Numerazione off\">Nessun elenco</link>" #. MPBzT #: 06040000.xhp @@ -528,7 +528,7 @@ msgctxt "" "par_id3154505\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Removes numbering or bullets and list indenting for the current paragraph or selected paragraphs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:RemoveBullets\" visibility=\"visible\">Disattiva la numerazione o i punti e il rientro elenco nel paragrafo attuale o nei paragrafi selezionati.</ahelp>" #. LDHCy #: 06040000.xhp @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id3151177\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icon No List</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_removebullets.png\" id=\"img_id3145083\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3145083\">Icona Nessun elenco</alt></image>" #. iNFhx #: 06040000.xhp @@ -546,7 +546,7 @@ msgctxt "" "par_id3150749\n" "help.text" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Numerazione off" #. 5FX23 #: 06040000.xhp @@ -555,7 +555,7 @@ msgctxt "" "par_id811614270889392\n" "help.text" msgid "To preserve indenting, but remove bullet or number, place cursor at the beginning of the paragraph and press <keycode>Backspace</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per mantenere il rientro ma rimuovere il punto o il numero, posizionate il cursore all'inizio del paragrafo e premete <keycode>Backspace</keycode>." #. MZn4T #: 06070000.xhp @@ -807,7 +807,7 @@ msgctxt "" "par_id3145249\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Restarts list numbering from 1.</ahelp> This command is only active when the cursor is positioned within a list." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:NumberingStart\" visibility=\"visible\">Riavvia la numerazione dell'elenco da 1.</ahelp> Questo comando è attivo solo quando il cursore è posizionato all'interno di un elenco." #. 89Xm9 #: 06140000.xhp @@ -816,7 +816,7 @@ msgctxt "" "par_id631616370838434\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Lists - Restart Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Ricomincia numerazione</menuitem>." #. fh5aw #: 06140000.xhp @@ -825,7 +825,7 @@ msgctxt "" "par_id31616370717930\n" "help.text" msgid "Place cursor in a list paragraph, right-click and choose <menuitem>List - Restart Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il cursore in un paragrafo dell'elenco, dopo un clic destro scegliete <menuitem>Elenco - Ricomincia numerazione</menuitem>." #. RgibL #: 06140000.xhp @@ -834,7 +834,7 @@ msgctxt "" "par_id351616370727010\n" "help.text" msgid "On <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"BulletsNumbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> bar, click" -msgstr "" +msgstr "Nella barra <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Numerazione_elenco_puntato\"><emph>Elenchi puntati e numerati</emph></link> scegliete" #. SLjuC #: 06140000.xhp @@ -861,7 +861,7 @@ msgctxt "" "par_id761616370463787\n" "help.text" msgid "To remove the numbering restart, apply the command again in the paragraph where the numbering was restarted." -msgstr "" +msgstr "Per eliminare il riavvio della numerazione, applicate nuovamente il comando nel paragrafo da cui è stata riavviata la numerazione." #. 7h49d #: 06140000.xhp @@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt "" "par_id261616371203225\n" "help.text" msgid "To restart numbering with a number greater than 1, right-click in the paragraph where you want to restart numbering, choose <menuitem>Paragraph - Paragraph - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/> tab, select <menuitem>Restart numbering at this paragraph</menuitem> and enter the start number in <menuitem>Start with</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per riavviare la numerazione con un numero maggiore di 1 fate clic col tasto destro del mouse nel paragrafo da cui desiderate riavviare la numerazione, scegliete <menuitem>Paragrafo - Paragrafo - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>, quindi selezionate l'opzione <menuitem>Ricomincia con questo paragrafo</menuitem> e inserite il numero iniziale in <menuitem>Inizia con</menuitem>." #. qCdhk #: 08010000.xhp @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "par_id3149294\n" "help.text" msgid "The format of the field inserted using the <emph>Page Count</emph> command can be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><menuitem>Edit - Fields</menuitem></link> command." -msgstr "" +msgstr "Il formato del campo inserito con il comando <emph>Numero di pagine</emph> può essere modificato tramite il comando <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Modifica - Campo\"><menuitem>Modifica - Campi</menuitem></link>." #. iqoa4 #: 18030400.xhp @@ -3354,7 +3354,7 @@ msgctxt "" "par_id291613751393995\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Document\">Document Statistics Fields</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090001.xhp\" name=\"Documento\">Campi Statistiche documento</link>" #. GRfFZ #: 18030500.xhp @@ -3876,7 +3876,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi a elenco" #. mjGvU #: add_to_list.xhp @@ -3885,7 +3885,7 @@ msgctxt "" "bm_id1001616018043189\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Add to List</bookmark_value><bookmark_value>Lists;merging</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Aggiungi a elenco</bookmark_value><bookmark_value>Elenco;unione</bookmark_value>" #. X8yaz #: add_to_list.xhp @@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt "" "hd_id711614068729277\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\">Add to List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addtolisth1\"><link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\">Aggiungi a elenco</link></variable>" #. kM6AJ #: add_to_list.xhp @@ -3903,7 +3903,7 @@ msgctxt "" "par_id231614069215429\n" "help.text" msgid "Include selected paragraphs, whether a list item or not, as part of a list." -msgstr "" +msgstr "Includete i paragrafi selezionati in un elenco, indipendentemente dal fatto che si tratti di un elemento dell'elenco oppure no." #. pxcFF #: add_to_list.xhp @@ -3912,7 +3912,7 @@ msgctxt "" "par_id151614079148636\n" "help.text" msgid "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Choose <menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"howtogetaddtolist\">Scegliete <menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></variable>." #. PUsxs #: add_to_list.xhp @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgctxt "" "par_id631614079159620\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse su un paragrafo quindi scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi a elenco</menuitem>." #. Zb43J #: add_to_list.xhp @@ -3930,7 +3930,7 @@ msgctxt "" "par_id151615752168785\n" "help.text" msgid "<variable id=\"toolbar\">On <menuitem>Bullets and Numbering</menuitem> bar, click <emph>Add to List</emph> icon.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"toolbar\">Nella barra <menuitem>Elenchi puntati e numerati</menuitem> fate clic sull'icona <emph>Aggiungi a elenco</emph>.</variable>" #. ViA36 #: add_to_list.xhp @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgctxt "" "par_id651615752040364\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Add to List Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_continuenumbering.png\" id=\"img_id981615752040364\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id761615752040364\">Icona Aggiungi a elenco</alt></image>" #. hxMDa #: add_to_list.xhp @@ -3948,7 +3948,7 @@ msgctxt "" "par_id51615752040365\n" "help.text" msgid "Add to List" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi a elenco" #. 6kruw #: add_to_list.xhp @@ -3957,7 +3957,7 @@ msgctxt "" "par_id711616001147778\n" "help.text" msgid "The list labeling and indent formatting are applied to the selected paragraphs. The position of the paragraphs in the document does not change." -msgstr "" +msgstr "L'etichettatura dell'elenco e la formattazione del rientro vengono applicate ai paragrafi selezionati. La posizione dei paragrafi nel documento non cambia." #. pADj5 #: add_to_list.xhp @@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt "" "hd_id851614072896370\n" "help.text" msgid "Add Selected Paragraphs to a List" -msgstr "" +msgstr "Aggiungi paragrafi selezionati a un elenco" #. FGi4A #: add_to_list.xhp @@ -3975,7 +3975,7 @@ msgctxt "" "par_id491615988072533\n" "help.text" msgid "Select paragraphs, whether in a list or not, to be added to a list." -msgstr "" +msgstr "Selezionate i paragrafi da aggiungere a un elenco, indipendentemente dal fatto che appartengano all'elenco oppure no." #. smjtz #: add_to_list.xhp @@ -3984,7 +3984,7 @@ msgctxt "" "par_id271615998908234\n" "help.text" msgid "For multiple selections, press and hold the <keycode> Ctrl</keycode> key after the first selection. The <keycode>Ctrl</keycode> key can be released without losing the selections, but must be pressed when clicking in the document." -msgstr "" +msgstr "Per selezioni multiple, mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode> dopo la prima selezione. Il tasto <keycode>Ctrl</keycode> può essere rilasciato senza perdita delle selezioni, ma deve essere premuto al momento del clic nel documento." #. gwgyD #: add_to_list.xhp @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgctxt "" "par_id551615985719902\n" "help.text" msgid "Press and hold the <keycode>Ctrl</keycode> key, then place cursor in the list." -msgstr "" +msgstr "Mantenete premuto il tasto <keycode>Ctrl</keycode>, quindi posizionate il cursore all'interno dell'elenco." #. 3VT7j #: add_to_list.xhp @@ -4002,7 +4002,7 @@ msgctxt "" "par_id901615999151001\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:" #. qPKKN #: add_to_list.xhp @@ -4011,7 +4011,7 @@ msgctxt "" "par_id141615979735757\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#howtogetaddtolist\"/>" #. FADNr #: add_to_list.xhp @@ -4020,7 +4020,7 @@ msgctxt "" "par_id961614073544958\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#toolbar\"/>" #. D98D9 #: add_to_list.xhp @@ -4029,7 +4029,7 @@ msgctxt "" "par_id161615999749854\n" "help.text" msgid "<variable id=\"rightclick\">Right-click, choose <menuitem>List - Add to List</menuitem>.</variable> To preserve the selection, at least one character must be selected in the list." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"rightclick\">Fate clic con il pulsante destro del mouse, scegliete <menuitem>Elenco - Aggiungi all'elenco</menuitem>.</variable> Per mantenere la selezione è necessario selezionare almeno un carattere nell'elenco." #. qFmgS #: add_to_list.xhp @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt "" "par_id861614074931979\n" "help.text" msgid "This procedure works for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Questa procedura funziona per elenchi ordinati e non ordinati." #. L9RdM #: add_to_list.xhp @@ -4047,7 +4047,7 @@ msgctxt "" "hd_id441616017998739\n" "help.text" msgid "Add Consecutive List Entries to an Immediately Prior List" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere voci di elenco susseguenti a un elenco immediatamente precedente" #. GJuBD #: add_to_list.xhp @@ -4056,7 +4056,7 @@ msgctxt "" "par_id631616018294373\n" "help.text" msgid "Select one or more consecutive list entries, starting from the first entry, that you want to add to the immediately prior list." -msgstr "" +msgstr "Selezionate una o più voci consecutive dell'elenco, a partire dalla prima voce, da aggiungere all'elenco immediatamente precedente." #. g9LRR #: add_to_list.xhp @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgctxt "" "par_id621616018340980\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp#rightclick\"/>" #. p9hUv #: add_to_list.xhp @@ -4074,7 +4074,7 @@ msgctxt "" "par_id811616018796902\n" "help.text" msgid "Use this procedure to combine two lists." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate questa procedura per combinare due elenchi." #. JsrhA #: word_count_stb.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po index ff439db1386..c84d017aadf 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/04.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-07 21:07+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter04/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1536067283.000000\n" @@ -537,7 +537,7 @@ msgctxt "" "par_id3148959\n" "help.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva l'elenco ordinato" #. wAUBd #: 01020000.xhp @@ -573,7 +573,7 @@ msgctxt "" "par_id3152763\n" "help.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "" +msgstr "Attiva/disattiva l'elenco non ordinato" #. pneN5 #: 01020000.xhp @@ -591,7 +591,7 @@ msgctxt "" "par_id3153901\n" "help.text" msgid "Ordered / Unordered List off" -msgstr "" +msgstr "Elenco ordinato/non ordinato disattivato" #. HyF9c #: 01020000.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 1cb85da89c2..bafcb5b58ad 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 20:36+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 18:44+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564772035.000000\n" @@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Disattivare;correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Testo;disattivare la correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;convertire in minuscolo</bookmark_value><bookmark_value>Maiuscolo;minuscolo dopo il punto</bookmark_value><bookmark_value>Virgolette;sostituire automaticamente</bookmark_value><bookmark_value>Parola;sostituzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Riga;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Sottolineatura;rapida</bookmark_value><bookmark_value>Bordo;disegno automatico</bookmark_value><bookmark_value>Correzione automatica</bookmark_value><bookmark_value>Modifica;automatica</bookmark_value><bookmark_value>Automatica, funzione di correzione;disattivare</bookmark_value>" #. qbd3o #: auto_off.xhp @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgctxt "" "par_id3155390\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Character</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Carattere</menuitem>." #. vv3Ti #: background.xhp @@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt "" "par_id3153665\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Highlighting</emph> tab, select the background color." -msgstr "" +msgstr "Nella scheda <emph>Evidenziazione</emph> selezionate il colore dello sfondo." #. tfUge #: background.xhp @@ -1266,7 +1266,7 @@ msgctxt "" "par_id3148664\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Tabella - Proprietà</item>." #. wLrJQ #: background.xhp @@ -1320,7 +1320,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A56\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Character Highlighting Color icon</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/02/02160000.xhp\">Icona Colore evidenziazione carattere</link>" #. 7cNgF #: background.xhp @@ -1329,7 +1329,7 @@ msgctxt "" "par_id3156180\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\" name=\"Background tab page\">Background tab page</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030600.xhp\" name=\"Scheda Sfondo\">Scheda Sfondo</link>" #. uaCXb #: background.xhp @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "hd_id971605353826552\n" "help.text" msgid "Cell Entries that Start with Equal Sign (<keycode>=</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Voci di cella che iniziano con il segno di uguale (<keycode>=</keycode>)" #. hXyjD #: calculate.xhp @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "" "par_id981605353389582\n" "help.text" msgid "To make a table cell entry that starts with <keycode>=</keycode> sign, first enter a space, then the <keycode>=</keycode> sign, and then delete the space." -msgstr "" +msgstr "Per creare una voce di cella di tabella che inizi con il segno <keycode>=</keycode>, immettere prima uno spazio, quindi il segno <keycode>=</keycode> e infine eliminare lo spazio." #. i3E8j #: calculate_clipboard.xhp @@ -3003,7 +3003,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147684\n" "help.text" msgid "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Adding Chapter Numbers to Captions\">Adding Chapter Numbers to Captions</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"captions_numbers\"><link href=\"text/swriter/guide/captions_numbers.xhp\" name=\"Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie\">Aggiungere il numero del capitolo alle didascalie</link></variable>" #. 5efvj #: captions_numbers.xhp @@ -3048,7 +3048,7 @@ msgctxt "" "par_id3150527\n" "help.text" msgid "Select a caption title from the <menuitem>Category</menuitem> box, and select a numbering scheme in the <menuitem>Numbering</menuitem> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <menuitem>Caption</menuitem> box." -msgstr "" +msgstr "Selezionate il tipo di didascalia dalla casella <item type=\"menuitem\">Categoria</item>, quindi scegliete uno stile di numerazione dalla casella <item type=\"menuitem\">Numerazione</item>. <br/>In questa finestra di dialogo potete anche inserire un testo per la didascalia. Se necessario, potete inserire un testo nella casella <item type=\"menuitem\">Didascalia</item>." #. H329F #: captions_numbers.xhp @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgctxt "" "par_id3154255\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Numbering</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem> e fate clic sulla scheda <emph>Numerazione</emph>." #. UuWGT #: chapter_numbering.xhp @@ -3300,7 +3300,7 @@ msgctxt "" "par_id3155891\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Paragraph style</menuitem> box, select the heading style that you want to add chapter numbers to." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Stile di paragrafo</menuitem> selezionate lo stile di intestazione a cui volete aggiungere numeri di capitolo." #. EZW6q #: chapter_numbering.xhp @@ -3309,7 +3309,7 @@ msgctxt "" "par_id3150513\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Number</menuitem> box, select the numbering scheme that you want to use, and then click <menuitem>OK</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Numero</menuitem> selezionate il formato di numerazione desiderato e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>." #. EChDL #: chapter_numbering.xhp @@ -3336,7 +3336,7 @@ msgctxt "" "par_idN107D9\n" "help.text" msgid "Press the <keycode>Backspace</keycode> key to delete the number." -msgstr "" +msgstr "Premete il tasto <keycode>Backspace</keycode> per eliminare il numero." #. ycK3V #: chapter_numbering.xhp @@ -3345,7 +3345,7 @@ msgctxt "" "par_id441614161571912\n" "help.text" msgid "Press <keycode>Shift+Backspace</keycode> with the cursor at the beginning of the heading to return the number." -msgstr "" +msgstr "Premete <keycode>Maiusc+Backspace</keycode> con il cursore all'inizio dell'intestazione per restituire il numero." #. itdUu #: chapter_numbering.xhp @@ -4497,7 +4497,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per aprire rapidamente tutti i campi di digitazione di un documento allo scopo di modificarli, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F9</keycode>." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Fate clic su uno schema di numerazione dell'elenco <menuitem>Formato</menuitem>." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5676,7 +5676,7 @@ msgctxt "" "par_id3148843\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icona</alt></image>" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp @@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt "" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Icona Inserisci nota di chiusura</alt></image>" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp @@ -5703,7 +5703,7 @@ msgctxt "" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Potete inserire le note di chiusura facendo clic direttamente sull'icona <menuitem>Inserisci nota di chiusura</menuitem> nelle barre degli strumenti <emph>Standard</emph> o <emph>Inserisci</emph>, oppure scegliendo <menuitem>Inserisci - Nota a piè di pagina e nota di chiusura - Nota di chiusura</menuitem>." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -5730,7 +5730,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per modificare il testo di una nota a piè pagina o di chiusura, fate clic direttamente sulla nota o sul richiamo corrispondente nel testo, oppure premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+PgGiù</keycode>." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -5793,7 +5793,7 @@ msgctxt "" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities." -msgstr "" +msgstr "Si possono creare tasti di scelta rapida che consentono di inserire, modificare e passare a note a piè di pagina e note di chiusura. Scegliete la scheda <menuitem>Strumenti - Personalizza - Tastiera</menuitem> e inserite una <input>nota</input> nella casella Funzioni per visualizzarne le alternative." #. nDvQ9 #: footnote_usage.xhp @@ -5802,7 +5802,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"creare_scorciatoia\">Creare un tasto di scelta rapida</link>" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Strumenti - Numerazione capitoli</menuitem>." #. B8P3C #: header_with_chapter.xhp @@ -6936,7 +6936,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "" +msgstr "Selezionate lo stile di numerazione per i titoli dei capitoli nella casella <<menuitem>Numero</menuitem>, ad esempio: \"1,2,3...\"." #. AHCua #: header_with_chapter.xhp @@ -7359,7 +7359,7 @@ msgctxt "" "par_id3793450\n" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." -msgstr "" +msgstr "Per attivare questa funzione è necessario eliminare il segno di spunta in <emph>Paragrafi nascosti</emph>, all'interno della finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>. Se è visibile il segno di spunta non è possibile nascondere alcun paragrafo." #. v2rEL #: hidden_text.xhp @@ -7386,7 +7386,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Inserisci - Sezione</menuitem>." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -7494,7 +7494,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la casella <emph>Paragrafi nascosti</emph> nella finestra di dialogo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferenze</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Strumenti - Opzioni</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vista</menuitem>." #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp @@ -7755,7 +7755,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <item type=\"menuitem\">Inserisci - Marcatore di formattazione - Giunzione parola</item>." #. 6u4r9 #: hyphen_prevent.xhp @@ -7845,7 +7845,7 @@ msgctxt "" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" -msgstr "" +msgstr "Posizionare i rientri" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -7899,7 +7899,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "L'icona <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> si trova nella sezione Paragrafo della barra laterale Proprietà. Fate clic su questa icona per scambiare i valori di <menuitem>Prima del testo</menuitem> e <menuitem>Prima riga</menuitem>. Ciò consente di alternare un paragrafo tra una prima riga rientrata e un rientro corpo del testo negativo." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -7908,7 +7908,7 @@ msgctxt "" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Per creare un rientro corpo del testo negativo: inserite un rientro della prima riga nel punto in cui desiderate iniziare il rientro, quindi fate clic sull'icona Rientro corpo del testo negativo." #. 3kNCk #: indenting.xhp @@ -7917,7 +7917,7 @@ msgctxt "" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Icona Rientro corpo del testo negativo</alt></image>" #. qgELJ #: indenting.xhp @@ -7926,7 +7926,7 @@ msgctxt "" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" -msgstr "" +msgstr "Icona Rientro corpo del testo negativo" #. kSX2M #: indenting.xhp @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>." -msgstr "" +msgstr "Il comando <emph>Rientro corpo del testo negativo</emph> può essere aggiunto come <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"aggiungi_pulsante\">pulsante a una barra degli strumenti</link>, come <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"aggiungi_elemento_menu\">voce di un menu</link> o di un <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifica_menu\">menu contestuale</link>, oppure come <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"crea_scorciatoia\">tasto di scelta rapida</link>." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8907,7 +8907,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the list, and then click the <menuitem>>></menuitem> or the <menuitem><<</menuitem> button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Per usare uno stile di paragrafo differente come voce dell'indice generale, selezionate la casella di controllo <menuitem>Altri stili</menuitem> nell'area <menuitem>Crea da</menuitem> e fate clic sul pulsante <menuitem>Assegna stili</menuitem> accanto alla casella di controllo. Nella finestra di dialogo <menuitem>Assegna stili</menuitem>, fate clic sullo stile nell'elenco, quindi su <menuitem>>></menuitem> o sul pulsante <menuitem><<</menuitem> per definire il livello del capitolo per lo stile di paragrafo." #. mXE4E #: indices_toc.xhp @@ -8916,7 +8916,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME crea le voci dell'indice in base al livello di struttura dello stile del paragrafo e in base al contenuto del paragrafo. Se il paragrafo è vuoto non sarà incluso nell'indice. Per forzare il paragrafo vuoto a comparire nell'indice aggiungete manualmente uno spazio o uno spazio non divisibile al paragrafo. Gli spazi inseriti nella casella di testo <emph>Dopo</emph> della scheda Numerazione, all'interno della finestra di dialogo Numerazione del capitolo, non serviranno allo scopo, in quanto fanno parte della numerazione del paragrafo, non del suo contenuto." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9393,7 +9393,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment." -msgstr "" +msgstr "Mantenete premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate clic sull'oggetto." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9528,7 +9528,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Modificare il livello di un paragrafo elenco" #. NDiP8 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9546,7 +9546,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Modificare il livello struttura di elenchi puntati e numerati\">Modificare il livello di un paragrafo elenco</link></variable>" #. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9555,7 +9555,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in basso nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete il tasto <keycode>Tab</keycode>." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9564,7 +9564,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per spostare un paragrafo puntato o numerato di un livello più in alto nell'elenco, fate clic all'inizio del paragrafo e premete la combinazione <keycode>Maiusc+Tab</keycode>." #. A6CtC #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9600,7 +9600,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combinare elenchi numerati\">Combinare elenchi ordinati</link></variable>" #. kFGF5 #: join_numbered_lists.xhp @@ -9609,7 +9609,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine two ordered lists into a single list." -msgstr "" +msgstr "Potete combinare due elenchi ordinati in un unico elenco." #. 2mCAG #: join_numbered_lists.xhp @@ -9618,7 +9618,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Two Ordered Lists" -msgstr "" +msgstr "Per combinare due elenchi ordinati" #. e25XR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9636,7 +9636,7 @@ msgctxt "" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>." #. yCERR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9645,7 +9645,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Per creare un elenco ordinato da paragrafi non consecutivi:" #. 3fmSg #: join_numbered_lists.xhp @@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Mantenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione nel primo paragrafo numerato. È sufficiente selezionare un solo carattere." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9663,7 +9663,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Continuate a tenere premuto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e trascinate una selezione di testo in ogni paragrafo numerato degli elenchi da combinare." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -9672,7 +9672,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem> fate clic due volte sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem>." #. RNYoM #: join_numbered_lists.xhp @@ -9681,7 +9681,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>." #. rDMRb #: jump2statusbar.xhp @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Numero; riconoscimento automatico nelle tabelle di testo</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; riconoscimento del numero</bookmark_value><bookmark_value>Tabella; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Tabella, celle della; formattazione della data</bookmark_value><bookmark_value>Data; formattazione automatica nelle tabelle</bookmark_value><bookmark_value>Riconoscimento;numeri</bookmark_value>" #. aahB7 #: number_date_conv.xhp @@ -10338,7 +10338,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value." -msgstr "" +msgstr "$[officename] è in grado di riconoscere automaticamente i numeri o le date inseriti in una cella di tabella convertendoli dal testo in un formato numerico appropriato. Utilizzate <menuitem>Tabella - Formato numero</menuitem> per modificare la visualizzazione del valore immesso." #. 8WZDL #: number_date_conv.xhp @@ -10347,7 +10347,7 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Per attivare o disattivare questa funzione, procedete in uno dei seguenti modi:" #. FQ5iR #: number_date_conv.xhp @@ -10356,7 +10356,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Tabella - Riconoscimento del numero</menuitem>." #. EX3eD #: number_date_conv.xhp @@ -10365,7 +10365,7 @@ msgctxt "" "par_id531605970858214\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "Quando questa funzione è attiva, viene visualizzato un segno di spunta davanti al comando <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>." #. D6uyv #: number_date_conv.xhp @@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt "" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferenze</caseinline><defaultinline>Strumenti - Opzioni</defaultinline></switchinline> <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabella</menuitem> e selezionate o deselezionate la casella di controllo <menuitem>Riconoscimento del numero</menuitem>." #. yrwEE #: number_date_conv.xhp @@ -10383,7 +10383,7 @@ msgctxt "" "par_id781605970689063\n" "help.text" msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." -msgstr "" +msgstr "Questa funzione si applica globalmente a tutte le tabelle in tutti i documenti. Se è attiva, l'inserimento di una data o di un numero in una cella della tabella comporterà una formattazione automatica. L'attivazione e la disattivazione di questa funzione non modifica la formattazione dei dati esistenti." #. gsMre #: number_date_conv.xhp @@ -10644,7 +10644,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sulla scheda <emph>Struttura ed elenco</emph>." #. kfFgy #: numbering_lines.xhp @@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Formato - Paragrafo</menuitem>, quindi fate clic sulla scheda <menuitem>Struttura ed elenco</menuitem>." #. DB5Bp #: numbering_lines.xhp @@ -10788,7 +10788,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>" -msgstr "" +msgstr "Formato - Paragrafo - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>" #. foq8S #: numbering_lines.xhp @@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Modificare la numerazione di un elenco ordinato" #. CZCFE #: numbering_paras.xhp @@ -10824,7 +10824,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modificare la numerazione di un elenco numerato\">Modificare la numerazione di un elenco ordinato</link></variable>" #. eP9Ei #: numbering_paras.xhp @@ -10833,7 +10833,7 @@ msgctxt "" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with." -msgstr "" +msgstr "Potete rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato o cambiare il numero iniziale dell'elenco." #. o2d3C #: numbering_paras.xhp @@ -10842,7 +10842,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere la numerazione da un paragrafo di un elenco ordinato:" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp @@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere il numero e il rientro del paragrafo, fate clic sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>. Se salvate il documento in formato HTML viene creato un elenco numerato separato per i paragrafi numerati che seguono il paragrafo attivo." #. 4sN9H #: numbering_paras.xhp @@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "Per cambiare il numero iniziale di un elenco ordinato:" #. rgBxU #: numbering_paras.xhp @@ -10896,7 +10896,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the ordered list." -msgstr "" +msgstr "Fate clic in un punto qualsiasi dell'elenco ordinato." #. Nkqj8 #: numbering_paras.xhp @@ -10905,7 +10905,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Selezionate <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>, quindi scegliete la scheda <menuitem>Personalizza</menuitem>." #. UiczS #: numbering_paras.xhp @@ -10986,7 +10986,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode>." #. avK6Q #: page_break.xhp @@ -11112,7 +11112,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. ER3fT #: pagebackground.xhp @@ -11220,7 +11220,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Cmd+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pr9iF #: pagebackground.xhp @@ -11976,7 +11976,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK." -msgstr "" +msgstr "Per inserire un'interruzione di pagina manuale nella posizione del cursore, premete i tasti <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Invio</keycode> oppure scegliete <menuitem>Inserisci - Interruzione manuale</menuitem> e fate clic su OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -12066,7 +12066,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Pagina, stili di;creare e applicare</bookmark_value><bookmark_value>Definire;stili di pagina</bookmark_value><bookmark_value>Stile;per pagine</bookmark_value><bookmark_value>Sovrascrivere stile successivo;per le pagine</bookmark_value>" #. MM4EQ #: pagestyles.xhp @@ -12192,7 +12192,7 @@ msgctxt "" "par_id471615462517274\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:" #. GC7eD #: pagestyles.xhp @@ -12219,7 +12219,7 @@ msgctxt "" "par_id891615460923756\n" "help.text" msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse sullo stile di pagina visualizzato nella <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Barra di stato\">barra di stato</link>. Selezionate un altro stile di pagina." #. ombta #: pagestyles.xhp @@ -12228,7 +12228,7 @@ msgctxt "" "hd_id181615419889677\n" "help.text" msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style" -msgstr "" +msgstr "Per sovrascrivere manualmente lo \"stile successivo\" di uno stile di pagina" #. mX6AF #: pagestyles.xhp @@ -12237,7 +12237,7 @@ msgctxt "" "par_id601615419994433\n" "help.text" msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Posizionate il cursore tra la pagina con stile di pagina e la pagina con lo stile specificato nello <emph>Stile successivo</emph>." #. V4dVd #: pagestyles.xhp @@ -12246,7 +12246,7 @@ msgctxt "" "par_id301615420000676\n" "help.text" msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic col pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Modifica interruzione di pagina</menuitem>." #. rsZHm #: pagestyles.xhp @@ -12255,7 +12255,7 @@ msgctxt "" "par_id271615420006519\n" "help.text" msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Selezionate la casella di controllo <emph>Con stile di pagina</emph>." #. wdCZW #: pagestyles.xhp @@ -12264,7 +12264,7 @@ msgctxt "" "par_id601615420013170\n" "help.text" msgid "Enter the page style to be applied." -msgstr "" +msgstr "Inserite lo stile di pagina da applicare." #. Fcn83 #: pagestyles.xhp @@ -12273,7 +12273,7 @@ msgctxt "" "par_id231615420303511\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>." -msgstr "" +msgstr "Vedere <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Stile successivo\">Intervallo definito manualmente di uno stile di pagina</link>." #. 2BGUb #: pagestyles.xhp @@ -12282,7 +12282,7 @@ msgctxt "" "par_id891615463137607\n" "help.text" msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Si verifica una situazione particolare quando uno <emph>Stile successivo</emph> è diverso dallo stile di pagina stesso e desiderate applicarlo a due pagine consecutive. Per esempio, se avete applicato a una pagina lo stile <emph>Prima pagina</emph> e intendete applicarlo ancora alla pagina immediatamente successiva, in tal caso dovete sovrascrivere manualmente lo stile Prima pagina, in quanto configurato per essere seguito dallo <emph>Stile di pagina predefinito</emph>." #. enqf2 #: pagestyles.xhp @@ -12390,7 +12390,7 @@ msgctxt "" "par_id871605701051745\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME non è concepito per gestire la stampa di dépliant che prevedono l'orientazione orizzontale delle pagine, ma la stampa di tali documenti è comunque possibile." #. 5tGLL #: print_brochure.xhp @@ -12399,7 +12399,7 @@ msgctxt "" "par_id191605701997366\n" "help.text" msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages." -msgstr "" +msgstr "Non è possibile stampare un'immagine di grandi dimensioni su due pagine. Tagliate l'immagine in due parti e inserite ciascuna parte in pagine diverse." #. BGTYA #: print_brochure.xhp @@ -12453,7 +12453,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Tornate alla finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>." #. fkF4i #: print_brochure.xhp @@ -12462,7 +12462,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> selezionate <emph>Dépliant</emph>." #. vB8vh #: print_brochure.xhp @@ -12471,7 +12471,7 @@ msgctxt "" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "Nel caso di stampanti in grado di eseguire stampe fronte-retro, specificate nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> di includere <emph>Pagine pari e dispari</emph>." #. DwUEJ #: print_brochure.xhp @@ -12489,7 +12489,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again." -msgstr "" +msgstr "Se %PRODUCTNAME stampa le pagine nell'ordine sbagliato, selezionate la casella <emph>Stampa in ordine inverso</emph> nell'area <emph>Intervallo e copie</emph>, quindi stampate nuovamente il documento." #. FgeK4 #: print_preview.xhp @@ -12570,7 +12570,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" -msgstr "" +msgstr "Selezionare le parti da stampare" #. AiDCa #: print_selection.xhp @@ -12579,7 +12579,7 @@ msgctxt "" "bm_id541605272263762\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Selezionare; pagine da stampare</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;intervallo pagine</bookmark_value><bookmark_value>Stampa;selezione</bookmark_value>" #. WiStT #: print_selection.xhp @@ -12588,7 +12588,7 @@ msgctxt "" "hd_id721605269733190\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selezionare le parti da stampare</link></variable>" #. FzVEC #: print_selection.xhp @@ -12597,7 +12597,7 @@ msgctxt "" "par_id501605271321756\n" "help.text" msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document." -msgstr "" +msgstr "È possibile scegliere di stampare pagine singole, una serie di pagine o una selezione di pagine tratta da un documento." #. 4KAbF #: print_selection.xhp @@ -12606,7 +12606,7 @@ msgctxt "" "hd_id601605269573468\n" "help.text" msgid "Printing a single page" -msgstr "" +msgstr "Stampare una pagina singola" #. nFVLk #: print_selection.xhp @@ -12615,7 +12615,7 @@ msgctxt "" "par_id571605684186001\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>." #. 2GBM8 #: print_selection.xhp @@ -12624,7 +12624,7 @@ msgctxt "" "par_id31605269603220\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale." #. QtixM #: print_selection.xhp @@ -12633,7 +12633,7 @@ msgctxt "" "par_id251605269806172\n" "help.text" msgid "Enter the page number you want to print." -msgstr "" +msgstr "Inserite il numero di pagina da stampare." #. 3oqEG #: print_selection.xhp @@ -12642,7 +12642,7 @@ msgctxt "" "par_id641605269861744\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected page." -msgstr "" +msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza la pagina selezionata." #. KkcGy #: print_selection.xhp @@ -12651,7 +12651,7 @@ msgctxt "" "hd_id171605269647972\n" "help.text" msgid "Printing a range of pages" -msgstr "" +msgstr "Stampare un intervallo di pagine" #. xdCdZ #: print_selection.xhp @@ -12660,7 +12660,7 @@ msgctxt "" "par_id731605685039891\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>." #. hWBFk #: print_selection.xhp @@ -12669,7 +12669,7 @@ msgctxt "" "par_id261605269669284\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> selezionate l'opzione <emph>Pagine</emph>. La casella di testo indicherà il numero della pagina attuale." #. 9F38F #: print_selection.xhp @@ -12678,7 +12678,7 @@ msgctxt "" "par_id331605269672260\n" "help.text" msgid "Enter the page numbers to print." -msgstr "" +msgstr "Inserite i numeri di pagina da stampare." #. 5D8g2 #: print_selection.xhp @@ -12687,7 +12687,7 @@ msgctxt "" "par_id481605270284520\n" "help.text" msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate il trattino (<literal>-</literal>) per un intervallo di pagine. Per esempio, <input>1-4</input> stampa tutte le pagine da 1 a 4." #. AShg2 #: print_selection.xhp @@ -12696,7 +12696,7 @@ msgctxt "" "par_id651605685305228\n" "help.text" msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Sono consentiti anche intervalli parziali: <input>-5</input> stampa tutte le pagine fino a pagina 5; <input>10-</input> stampa da pagina 10 a fine documento." #. WBqMB #: print_selection.xhp @@ -12705,7 +12705,7 @@ msgctxt "" "par_id951605270474391\n" "help.text" msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works." -msgstr "" +msgstr "Utilizzate la virgola (<literal>,</literal>) o il punto e virgola (<literal>;</literal>) per specificare un elenco di pagine. Ad esempio, <input>1,3;7</input> consente di stampare le pagine 1, 3 e 7. Gli spazi sono opzionali: in alternativa funziona anche <input>1, 3, 7</input>." #. EAR8E #: print_selection.xhp @@ -12714,7 +12714,7 @@ msgctxt "" "par_id611605270697509\n" "help.text" msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Sono possibili anche combinazioni. Ad esempio, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> stampa le pagine 1,3, da 5 a 10 e 15 fino alla fine del documento." #. FRjsx #: print_selection.xhp @@ -12723,7 +12723,7 @@ msgctxt "" "par_id581605269685019\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected pages." -msgstr "" +msgstr "Il riquadro di anteprima sulla sinistra visualizza le pagine selezionate." #. PZtKv #: print_selection.xhp @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgctxt "" "hd_id571605269596899\n" "help.text" msgid "Printing a selection of text or graphics" -msgstr "" +msgstr "Stampare una selezione di testo o immagini" #. 5KxGz #: print_selection.xhp @@ -12741,7 +12741,7 @@ msgctxt "" "par_id261605270158305\n" "help.text" msgid "Select the content to print." -msgstr "" +msgstr "Selezionate i contenuti da stampare." #. Q82VP #: print_selection.xhp @@ -12750,7 +12750,7 @@ msgctxt "" "par_id481605687683495\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem> per aprire la finestra di dialogo <emph>Stampa</emph>." #. iaYKz #: print_selection.xhp @@ -12759,7 +12759,7 @@ msgctxt "" "par_id911605270164153\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <emph>Intervallo e copie</emph> scegliete l'opzione <emph>Selezione</emph>." #. aFMaJ #: print_selection.xhp @@ -12768,7 +12768,7 @@ msgctxt "" "par_id871605270949919\n" "help.text" msgid "The preview box shows the selected material." -msgstr "" +msgstr "Il riquadro di anteprima presenta il contenuto selezionato." #. bJ768 #: print_small.xhp @@ -12813,7 +12813,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>File - Stampa</menuitem>" #. 5EBvC #: print_small.xhp @@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Nell'area <emph>Layout di pagina</emph> procedete in uno dei seguenti modi:" #. G8yiU #: print_small.xhp @@ -13731,7 +13731,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Se lo sfondo dei campi di riferimento incrociato non è visibile, scegliete <menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." #. TCBGW #: references_modify.xhp @@ -13767,7 +13767,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" -msgstr "" +msgstr "Stampare con l'interlinea di pagina (conformità registro)" #. jawYy #: registertrue.xhp @@ -13785,7 +13785,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Stampare con l'interlinea di pagina</link></variable>" #. dagQY #: registertrue.xhp @@ -13794,7 +13794,7 @@ msgctxt "" "par_id391604248923423\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." -msgstr "" +msgstr "La stampa con <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"interlinea di pagina\"><emph>interlinea di pagina</emph></link> è particolarmente utile per i documenti con due pagine affiancate, ad esempio nel caso di un libro o di un dépliant, per una disposizione a più colonne e per i documenti destinati alla stampa fronte/retro." #. XHAM3 #: registertrue.xhp @@ -13803,7 +13803,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Per abilitare un documento per la stampa a interlinea di pagina:" #. sBNyF #: registertrue.xhp @@ -13812,7 +13812,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Scegliete la scheda <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatopagina\"><menuitem>Formato - Stile di pagina - Pagina</menuitem></link>." #. boDjD #: registertrue.xhp @@ -13821,7 +13821,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Nell'area <menuitem>Impostazioni layout</menuitem> selezionate la casella di controllo <menuitem>Usa l'interlinea di pagina</menuitem>, impostate lo <emph>Stile di riferimento</emph> e fate clic su <menuitem>OK</menuitem>." #. 8EtBy #: registertrue.xhp @@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt "" "par_id911604247329772\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics." -msgstr "" +msgstr "Lo <emph>Stile di riferimento</emph> imposta una griglia verticale (tipografica) invisibile in base alla distanza tra le righe specificata nello stile. Tutti i paragrafi con interlinea di pagina attiva adotteranno tale distanza, allineando la parte inferiore di una riga di testo alla riga successiva della griglia, indipendentemente dalla dimensione del carattere o dalla presenza di immagini." #. SoczS #: registertrue.xhp @@ -13839,7 +13839,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing." -msgstr "" +msgstr "Tutti i paragrafi con lo <emph>Stile di riferimento</emph> selezionato (compresi quelli con <emph>Stile di riferimento</emph> ereditato) saranno attivati automaticamente per l'interlinea della pagina." #. fedGE #: registertrue.xhp @@ -13848,7 +13848,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Per escludere o abilitare i paragrafi alla stampa dell'interlinea di pagina:" #. mBwoB #: registertrue.xhp @@ -13857,7 +13857,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Selezionate tutti i paragrafi da escludere, quindi scegliete <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo\"><menuitem>Formato - Paragrafo - Rientri e spaziature</menuitem></link>." #. rrNUV #: registertrue.xhp @@ -13866,7 +13866,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exempt\">Deselezionate la casella di controllo <emph>Attiva interlinea di pagina</emph> per escludere i paragrafi. Selezionate la casella di controllo per attivarla.</variable>" #. aApC9 #: registertrue.xhp @@ -13875,7 +13875,7 @@ msgctxt "" "par_id581604248041562\n" "help.text" msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"no-effect\">La casella di controllo non ha alcun effetto se l'interlinea della pagina non è attiva nello Stile di pagina</variable>." #. gHM9i #: registertrue.xhp @@ -13884,7 +13884,7 @@ msgctxt "" "hd_id791604249131743\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Per escludere o abilitare gli Stili di paragrafo alla stampa dell'interlinea di pagina:" #. 5gyDE #: registertrue.xhp @@ -13893,7 +13893,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Aprite il pannello laterale degli Stili (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), fate clic sullo Stile di paragrafo da escludere, con un clic destro sullo stile scegliete <emph>Cambia</emph>. Nella finestra di dialogo, fate clic sulla scheda <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatoparagrafo2\"><emph>Rientri e spaziature</emph></link>." #. rzTBT #: registertrue.xhp @@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt "" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Potete facilmente disattivare la formattazione manuale premendo il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X.</keycode> Ad esempio, se è stata premuta la combinazione <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> per applicare il grassetto al testo digitato, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+X</keycode> per tornare al formato predefinito del carattere associato al paragrafo." #. GFUmE #: reset_format.xhp @@ -14100,7 +14100,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Per ancorare o sbloccare il Navigatore o la finestra Stili premete il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> e fate doppio clic in un'area grigia della finestra. In alternativa, premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Maiusc+F10</keycode>." #. zGJff #: resize_navigator.xhp @@ -14208,7 +14208,7 @@ msgctxt "" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" -msgstr "" +msgstr "Ad esempio, per cambiare il rientro sinistro a partire dalla seconda riga del paragrafo, tenete premuto il tasto <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, quindi fate clic sul triangolo situato in basso a sinistra e trascinatelo verso destra." #. qDYHz #: ruler.xhp @@ -15171,7 +15171,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Quando posizionate il puntatore su uno smart tag, un suggerimento informa che premendo <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> si apre il menu degli smart tag. Senza il mouse, posizionate il cursore all'interno del testo evidenziato e aprite il menu contestuale premendo la combinazione di tasti <keycode>Maiusc+F10</keycode>." #. BsAXi #: smarttags.xhp @@ -15468,7 +15468,7 @@ msgctxt "" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"open_sidebar\">Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> per aprire il pannello <emph>Stili</emph> nella barra laterale.</variable>" #. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp @@ -15477,7 +15477,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select_category\">Fate clic sull'icona nella parte superiore del pannello <emph>Stili</emph> per scegliere la categoria del nuovo stile.</variable>" #. tQGu2 #: stylist_fromselect.xhp @@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting." -msgstr "" +msgstr "Fate clic nel punto del documento da cui volete copiare lo stile, ad esempio in un paragrafo a cui avete applicato una formattazione manuale." #. fnCfm #: stylist_fromselect.xhp @@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sull'icona del menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo superiore destro del pannello <emph>Stili</emph> e scegliete <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem> dal sottomenu." #. XsHQe #: stylist_fromselect.xhp @@ -15504,7 +15504,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enter_name\">Inserite un nome per il nuovo stile nel riquadro di dialogo <menuitem>Nuovo stile dalla selezione</menuitem>.</variable>" #. Zd7VB #: stylist_fromselect.xhp @@ -15522,7 +15522,7 @@ msgctxt "" "par_id761608476870069\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icona Nuovo stile dalla selezione</alt></image>" #. i9rEe #: stylist_fromselect.xhp @@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt "" "par_id141608476870069\n" "help.text" msgid "Styles actions menu icon" -msgstr "" +msgstr "Icona menu Azioni sugli stili" #. AC6pZ #: stylist_fromselect.xhp @@ -15549,7 +15549,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." -msgstr "" +msgstr "Per gli stili di paragrafo, di carattere e di elenco, selezionate almeno un carattere nello stile che desiderate copiare, quindi trascinate la selezione sul pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate il pulsante del mouse. Per gli stili di <literal>cornice</literal>, selezionate la cornice e tenete premuto il pulsante del mouse fino a quando l'icona del mouse non cambia, quindi trascinate la selezione fino al pannello <emph>Stili</emph> e rilasciate." #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp @@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "In alternativa potete trascinare la selezione sulla relativa icona nella parte superiore del pannello Stili. Non è necessario aprire prima quella categoria di stile." #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp @@ -15567,7 +15567,7 @@ msgctxt "" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." -msgstr "" +msgstr "Per gli stili di pagina e di tabella è necessario utilizzare il menu <menuitem>Azioni sugli stili</menuitem> nell'angolo in alto a destra del pannello Stili. Il metodo di trascinamento non è applicabile a questi stili." #. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp @@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Stili\">Stili (barra laterale)</link>" #. VtEnm #: stylist_fromselect.xhp @@ -15585,7 +15585,7 @@ msgctxt "" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Nuovo stile dalla selezione\"><menuitem>Stili - Nuovo stile dalla selezione</menuitem></link>" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -15621,7 +15621,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Scegliete <menuitem>Visualizza - Stili</menuitem> o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt "" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters." -msgstr "" +msgstr "$[officename] dispone di vari modelli predefiniti che consentono di creare diversi tipi di documenti di testo, ad esempio lettere commerciali." #. VFfAP #: text_animation.xhp @@ -18384,7 +18384,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Non ordinato, elenco;attivare/disattivare</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; elenco puntato</bookmark_value><bookmark_value>Punto elenco;aggiungere e modificare</bookmark_value><bookmark_value>Formattare;punti elenco</bookmark_value><bookmark_value>Rimuovere;punti elenco nei documenti di testo</bookmark_value><bookmark_value>Modificare;simboli di punti elenco</bookmark_value>" #. fHxYh #: using_numbered_lists.xhp @@ -18420,7 +18420,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "Nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, fate clic sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco non ordinato</menuitem> (<keycode>Maiusc+F12</keycode>)." #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp @@ -18429,7 +18429,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere i punti elenco, selezionate i paragrafi puntati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva l'elenco non ordinato</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>." #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp @@ -18447,7 +18447,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Per cambiare il formato di un elenco non ordinato, scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>." #. qZ6Zu #: using_numbered_lists.xhp @@ -18456,7 +18456,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sulla scheda <menuitem>Non ordinato</menuitem> o sulla scheda <menuitem>Immagine</menuitem>, quindi selezionate lo stile del simbolo nell'area <menuitem>Selezione</menuitem>." #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp @@ -18483,7 +18483,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Numerazione;paragrafi, attivi/disattivi</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo; attivare e disattivare elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Formattazione;elenchi ordinati</bookmark_value><bookmark_value>Aggiungere;numerazione</bookmark_value>" #. ZPrUH #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18492,7 +18492,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Aggiungere numerazione\">Aggiungere numerazione</link></variable>" #. fN39Y #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt "" "par_id181615764064889\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Procedete in uno dei seguenti modi:" #. B2NZk #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18528,7 +18528,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Nella barra <emph>Formattazione</emph>, fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> (<keycode>F12</keycode>)" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18537,7 +18537,7 @@ msgctxt "" "par_id211615764184529\n" "help.text" msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style." -msgstr "" +msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco</menuitem>, quindi selezionate uno stile di elenco." #. dQ6VP #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18546,7 +18546,7 @@ msgctxt "" "par_id941615766439690\n" "help.text" msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering." -msgstr "" +msgstr "È possibile configurare uno <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Stile paragrafo\">stile di paragrafo</link> per aggiungere numerazione." #. 96JB9 #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18555,7 +18555,7 @@ msgctxt "" "hd_id861615765870820\n" "help.text" msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere paragrafi da un elenco ordinato:" #. PwFjK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18564,7 +18564,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "Per rimuovere la numerazione, selezionate i paragrafi numerati e fate clic sull'icona <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph> o sull'icona <emph>Nessun elenco</emph> nella barra <emph>Formattazione</emph>." #. iFCsz #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18573,7 +18573,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Per formattare un elenco ordinato:" #. XpCAC #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Per modificare la formattazione di un elenco numerato, procedete in uno dei seguenti modi:" #. ctBEK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18591,7 +18591,7 @@ msgctxt "" "par_id801615765243022\n" "help.text" msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic nell'elenco, quindi scegliete <menuitem>Formato - Elenchi puntati e numerati</menuitem>." #. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18600,7 +18600,7 @@ msgctxt "" "par_id161615765280165\n" "help.text" msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Fate clic con il pulsante destro del mouse e scegliete <menuitem>Elenco - Elenchi puntati e numerati</menuitem>" #. xgmVR #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18609,7 +18609,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Per modificare la gerarchia di un elenco ordinato, fate clic nell'elenco e ricorrete alle icone nella barra degli strumenti <emph>Elenchi puntati e numerati</emph>." #. y2KEo #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18618,7 +18618,7 @@ msgctxt "" "par_id21611757614734\n" "help.text" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." -msgstr "" +msgstr "La copia o lo spostamento di una voce da un elenco numerato in una nuova posizione continua la numerazione dell'elenco. Per iniziare una nuova numerazione con l'elemento incollato, fate due volte clic su <emph>Attiva/disattiva elenco ordinato</emph>. La formattazione dell'elemento incollato viene ripristinata ai valori predefiniti." #. kPFQQ #: using_numbering.xhp @@ -18627,7 +18627,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Elenchi numerati e stili di paragrafo" #. FfEcT #: using_numbering.xhp @@ -18636,7 +18636,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Numerazione;manuale/in base ai modelli</bookmark_value><bookmark_value>Elenco, stili di</bookmark_value><bookmark_value>Manuale; numerazione nel testo</bookmark_value><bookmark_value>Paragrafo, stili di;numerazione</bookmark_value>" #. FizBP #: using_numbering.xhp @@ -18645,7 +18645,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numerazione e stili di numerazione\">Elenchi numerati e stili di paragrafo</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Per le intestazioni numerate, utilizzate <menuitem>Strumenti - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, anziché la numerazione manuale." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -18681,7 +18681,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Per applicare la numerazione manualmente fate clic nel paragrafo, quindi sull'icona <menuitem>Attiva/disattiva elenco ordinato</menuitem> nella barra <menuitem>Formattazione</menuitem>, oppure utilizzate la casella a discesa sull'icona per selezionare un formato di numerazione." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Usate i comandi nella barra <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Barra oggetti numerazione\">Elenchi puntati e numerati</link> per modificare l'ordine e il livello dei paragrafi dell'elenco." #. f48BU #: using_numbering.xhp @@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." -msgstr "" +msgstr "Per verificare quali paragrafi siano compresi in uno stesso elenco, fate clic sulla sinistra di un numero o di un simbolo all'inizio di un paragrafo dell'elenco mantenendo attivata l'opzione <link href=\"text/swriter/01/03080000. xhp\" name=\"Sfondi\"><menuitem>Visualizza - Sfondo dei campi</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>)." #. Egm22 #: using_numbering.xhp @@ -18744,7 +18744,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "Per aggiungere paragrafi selezionati a un elenco esistente, scegliete <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Aggiungi a elenco precedente\"><menuitem>Formato - Elenchi - Aggiungi all'elenco</menuitem></link>." #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -18762,7 +18762,7 @@ msgctxt "" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Gli stili di paragrafo garantiscono un controllo maggiore sulla numerazione dei documenti. Cambiando lo stile di elenco assegnato a uno stile di paragrafo, il formato di numerazione dello stile di elenco viene applicato automaticamente a tutti i paragrafi che utilizzano lo stile di paragrafo." #. M3VEp #: using_numbering.xhp @@ -18789,7 +18789,7 @@ msgctxt "" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Fate clic sulla scheda <item type=\"menuitem\">Struttura ed elenco</item>." #. pnM3U #: using_numbering.xhp @@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply." -msgstr "" +msgstr "Nella casella <menuitem>Stile elenco</menuitem>, selezionate lo stile di elenco da applicare." #. r8dBG #: using_numbering.xhp @@ -18816,7 +18816,7 @@ msgctxt "" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Applicate lo stile ai paragrafi da numerare." #. HBCBV #: using_numbering.xhp @@ -18825,7 +18825,7 @@ msgctxt "" "par_id401616165733544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"Stile elenco\">Stile di elenco</link>" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po index 805933b04fe..2954688345b 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-10 16:36+0000\n" -"Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" -"Language-Team: Italian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" +"Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterlibrelogo/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564772109.000000\n" #. kypzs @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_390\n" "help.text" msgid "To reset the command line triple-click it or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> to select the previous commands, and type the new commands." -msgstr "" +msgstr "Per ripristinare la linea di comando fate clic sulla stessa per tre volte o premete <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Cmd</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+A</keycode> per selezionare i comandi precedenti e digitate i nuovi comandi." #. bqE8E #: LibreLogo.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "par_415\n" "help.text" msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can position and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo." -msgstr "" +msgstr "La forma della tartaruga di LibreLogo è un normale oggetto di disegno a dimensione fissa. Potete anche posizionarla e ruotarla in modalità Standard tramite mouse e icona Ruota della barra degli strumenti Proprietà oggetto di disegno. Potete modificare le impostazioni dello spessore linea, del colore linea e del colore area della tartaruga per configurare gli attributi PENSIZE, PENCOLOR e FILLCOLOR di LibreLogo." #. fqYbT #: LibreLogo.xhp diff --git a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po index 8ad4f0ac43a..c374729348a 100644 --- a/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po +++ b/source/it/helpcontent2/source/text/swriter/menu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" "Last-Translator: Elisabetta Manuele <calembour@hotmail.it>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswritermenu/it/>\n" "Language: it\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "More Breaks (submenu)" -msgstr "" +msgstr "Altre interruzioni (sottomenu)" #. smw7v #: submenu_more_breaks.xhp @@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt "" "hd_id651601651730204\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"morebreaks\">More Breaks</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/menu/submenu_more_breaks.xhp\" name=\"altre_interruzioni\">Altre interruzioni</link>" #. CLUjA #: submenu_more_breaks.xhp @@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt "" "par_id911601651828340\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Submenu with additional row, column, and page breaks</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Sottomenu con altre interruzioni di riga, colonna e pagina</ahelp>" #. t534N #: submenu_more_breaks.xhp @@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt "" "hd_id41601652439817\n" "help.text" msgid "Insert Manual Row Break" -msgstr "Inserire interruzione di riga manuale" +msgstr "Inserisci interruzione manuale di riga" #. AEbaf #: submenu_more_breaks.xhp @@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt "" "par_id41601888013000\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Manual Row Break Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertlinebreak.svg\" id=\"img_id281601888013000\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id381601888013000\">Icona Interruzione manuale di riga</alt></image>" #. QGmjC #: submenu_more_breaks.xhp @@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt "" "bm_id651604885957774\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text documents; inserting column breaks</bookmark_value><bookmark_value>column breaks; inserting</bookmark_value><bookmark_value>inserting; manual column breaks</bookmark_value><bookmark_value>manual column breaks</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>Testo, documenti di; inserire interruzioni di colonna</bookmark_value><bookmark_value>Colonna, interruzioni; inserire</bookmark_value><bookmark_value>Inserire; interruzioni di colonna manuali</bookmark_value><bookmark_value>Manuale, interruzione di colonna</bookmark_value>" #. XBU67 #: submenu_more_breaks.xhp @@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt "" "hd_id531601652875225\n" "help.text" msgid "Insert Manual Column Break" -msgstr "Inserisci interruzione di colonna manuale" +msgstr "Inserisci interruzione manuale di colonna" #. jBj9E #: submenu_more_breaks.xhp @@ -239,7 +239,7 @@ msgctxt "" "par_id121601888786076\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Manual Column Break Icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertcolumnbreak.svg\" id=\"img_id851601888786076\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id881601888786076\">Icona Inserisci interruzione manuale di colonna</alt></image>" #. Mx6DD #: submenu_more_breaks.xhp @@ -257,4 +257,4 @@ msgctxt "" "par_id621601889272427\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Manual Break icon</alt></image>" -msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\">Icona Interruzione manuale</alt>" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_insertbreak.svg\" id=\"img_id461601889272427\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id31601889272427\">Icona Interruzione manuale</alt></image>" diff --git a/source/it/sw/messages.po b/source/it/sw/messages.po index 4b95b1c6861..a0dd0cc7d6d 100644 --- a/source/it/sw/messages.po +++ b/source/it/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Valter Mura <valtermura@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/it/>\n" "Language: it\n" @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Stili di capitolo" #: sw/inc/app.hrc:36 msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "Stili di elenco" +msgstr "Stili di elenchi" #. ZYAsP #: sw/inc/app.hrc:37 @@ -3492,7 +3492,7 @@ msgstr "Stili di pagina" #: sw/inc/strings.hrc:242 msgctxt "STR_LISTSTYLEFAMILY" msgid "List Styles" -msgstr "Stili di elenco" +msgstr "Stili di elenchi" #. uYnHh #: sw/inc/strings.hrc:243 @@ -8670,10 +8670,9 @@ msgstr "Formula tabella errata" #. A6Vgk #: sw/inc/strings.hrc:1185 -#, fuzzy msgctxt "ST_RECENCY" msgid "Recency" -msgstr "Più recenti" +msgstr "Recenti" #. pCp7u #: sw/inc/strings.hrc:1186 diff --git a/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po index c80e866cdd9..103655df378 100644 --- a/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/ja/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-05 18:23+0000\n" -"Last-Translator: fu7mu4 <fu7mu4@gmail.com>\n" -"Language-Team: Japanese <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ja/>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" +"Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1560248797.000000\n" #. FR4Ff @@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "Data Interchange Format" -msgstr "Data Interchange Format" +msgstr "データ交換フォーマット" #. NEKcH #: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu diff --git a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 2f6ddea2eac..c75dc132563 100644 --- a/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/ja/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" -"Last-Translator: So <sou@e06.itscom.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/ja/>\n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Grid to ~Front" -msgstr "グリッド線を前方へ(~F)" +msgstr "グリッドを前方へ(~F)" #. 5wF48 #: DrawImpressCommands.xcu diff --git a/source/ja/svtools/messages.po b/source/ja/svtools/messages.po index b7a39ee3d10..4bcbc788eb5 100644 --- a/source/ja/svtools/messages.po +++ b/source/ja/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-07 09:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547910395.000000\n" #. fLdeV @@ -4978,7 +4978,7 @@ msgstr "英語(ケニヤ)" #: svtools/inc/langtab.hrc:431 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" -msgstr "パーリ語(タイ)" +msgstr "" #. DGeeF #: svtools/inc/langtab.hrc:432 @@ -4996,7 +4996,7 @@ msgstr "" #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "英語(デンマーク)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:435 diff --git a/source/ja/wizards/messages.po b/source/ja/wizards/messages.po index 4ab800cdd8b..0a2fa4bdea2 100644 --- a/source/ja/wizards/messages.po +++ b/source/ja/wizards/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-23 08:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Jun NOGATA <nogajun@gmail.com>\n" "Language-Team: Japanese <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/ja/>\n" "Language: ja\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.4\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556612771.000000\n" #. gbiMx @@ -884,7 +884,7 @@ msgstr "電話:" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Email:" -msgstr "Eメール:" +msgstr "メール:" #. o7E32 #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:186 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "クラシックFAX" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:193 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" -msgstr "クラシックFAX(個人名)" +msgstr "クラシックFAX(個人用)" #. 8D3Fo #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:194 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "モダンFAX" #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:195 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" -msgstr "モダンFAX(個人名)" +msgstr "モダンFAX(個人用)" #. 92KXy #: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:196 diff --git a/source/lt/accessibility/messages.po b/source/lt/accessibility/messages.po index 8f24bbe5ba1..dbcddfa8752 100644 --- a/source/lt/accessibility/messages.po +++ b/source/lt/accessibility/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-05 22:42+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/accessibilitymessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507243361.000000\n" #. be4e7 @@ -79,64 +79,64 @@ msgstr "%ROWNUMBER eilutė" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/avmedia/messages.po b/source/lt/avmedia/messages.po index 5bf9888a80d..f7e5544360c 100644 --- a/source/lt/avmedia/messages.po +++ b/source/lt/avmedia/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-24 11:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/avmediamessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1514113994.000000\n" #. FaxGP @@ -151,64 +151,64 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/basctl/messages.po b/source/lt/basctl/messages.po index 7d66f1f3e34..8dde6661b64 100644 --- a/source/lt/basctl/messages.po +++ b/source/lt/basctl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-02 17:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563966897.000000\n" #. fniWp @@ -578,67 +578,67 @@ msgstr "Plėtinys" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. GaJFV #: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:26 diff --git a/source/lt/basic/messages.po b/source/lt/basic/messages.po index 921b49e6b74..caa4ae601dd 100644 --- a/source/lt/basic/messages.po +++ b/source/lt/basic/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basicmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507243363.000000\n" #. CacXi @@ -782,67 +782,67 @@ msgstr "$(ARG1)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. Vtc9n #: basic/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/lt/chart2/messages.po b/source/lt/chart2/messages.po index 0c46ec3b32e..8dff60a39a6 100644 --- a/source/lt/chart2/messages.po +++ b/source/lt/chart2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-05 17:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-08 14:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565121651.000000\n" #. NCRDD @@ -43,67 +43,67 @@ msgstr "Piramidė" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. v9sqX #: chart2/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/lt/connectivity/messages.po b/source/lt/connectivity/messages.po index 87b92d21eff..9ea4815b9cf 100644 --- a/source/lt/connectivity/messages.po +++ b/source/lt/connectivity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-03 18:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/connectivitymessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538592923.000000\n" #. 9KHB8 @@ -615,64 +615,64 @@ msgstr "Nepavyko atvaizduoti visos turinio lentelės. Prašom pritaikyti filtrą #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/cui/messages.po b/source/lt/cui/messages.po index ce1dfa6f7ab..681dc329701 100644 --- a/source/lt/cui/messages.po +++ b/source/lt/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-28 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565208415.000000\n" #. GyY9M @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Tekstas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. E6GDh #: cui/inc/strings.hrc:23 diff --git a/source/lt/dbaccess/messages.po b/source/lt/dbaccess/messages.po index 071b911f463..0c9ad10e3b1 100644 --- a/source/lt/dbaccess/messages.po +++ b/source/lt/dbaccess/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-08 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-30 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566333323.000000\n" #. BiN6g @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL sakinys" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. FAMGa #: dbaccess/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/lt/desktop/messages.po b/source/lt/desktop/messages.po index 0d90cadc672..016ae18ef63 100644 --- a/source/lt/desktop/messages.po +++ b/source/lt/desktop/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-08 14:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1557250104.000000\n" #. v2iwK @@ -815,67 +815,67 @@ msgstr "KLAIDA: " #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. Qcv5A #: desktop/uiconfig/ui/dependenciesdialog.ui:18 diff --git a/source/lt/dictionaries/eo.po b/source/lt/dictionaries/eo.po index cb3b1e690cd..439f17b1149 100644 --- a/source/lt/dictionaries/eo.po +++ b/source/lt/dictionaries/eo.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-12 12:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionarieseo/lt/>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. 8TKYb #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Spelling dictionary, thesaurus, and hyphenator for Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Esperanto kalbos rašybos tikrinimo, žodžių kėlybos ir tezauro žodynai" diff --git a/source/lt/dictionaries/ko_KR.po b/source/lt/dictionaries/ko_KR.po index 21b95f5743b..fadc796be15 100644 --- a/source/lt/dictionaries/ko_KR.po +++ b/source/lt/dictionaries/ko_KR.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-11-03 12:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesko_kr/lt/>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. DbXEb #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Korean spellcheck dictionary" -msgstr "" +msgstr "Korėjiečių kalbos rašybos tikrinimo žodynas" diff --git a/source/lt/dictionaries/mn_MN.po b/source/lt/dictionaries/mn_MN.po index b53104d879a..6d56cd8dd58 100644 --- a/source/lt/dictionaries/mn_MN.po +++ b/source/lt/dictionaries/mn_MN.po @@ -4,14 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dictionariesmn_mn/lt/>\n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. UsF8V #: description.xml @@ -20,4 +22,4 @@ msgctxt "" "dispname\n" "description.text" msgid "Mongolian spelling and hyphenation dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Mongolų kalbos rašybos tikrinimo ir žodžių kėlybos žodynai" diff --git a/source/lt/editeng/messages.po b/source/lt/editeng/messages.po index 37cec7586e6..a34d4552ac0 100644 --- a/source/lt/editeng/messages.po +++ b/source/lt/editeng/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-24 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1513538240.000000\n" #. BHYB4 @@ -100,67 +100,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. 2Lzx7 #: editeng/uiconfig/ui/spellmenu.ui:12 diff --git a/source/lt/extensions/messages.po b/source/lt/extensions/messages.po index 6a02529be6d..1c72c4e7bb3 100644 --- a/source/lt/extensions/messages.po +++ b/source/lt/extensions/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-26 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/extensionsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559164324.000000\n" #. cBx8W @@ -37,67 +37,67 @@ msgstr "SQL komanda" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. hEBQd #: extensions/inc/showhide.hrc:29 diff --git a/source/lt/filter/messages.po b/source/lt/filter/messages.po index dee835fc1b2..1065e7f36c7 100644 --- a/source/lt/filter/messages.po +++ b/source/lt/filter/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-21 14:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563824321.000000\n" #. 5AQgJ @@ -292,67 +292,67 @@ msgstr "PDF eksportas nutrauktas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. AwX66 #: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:42 diff --git a/source/lt/forms/messages.po b/source/lt/forms/messages.po index 1c4c05f4afc..10561301ee7 100644 --- a/source/lt/forms/messages.po +++ b/source/lt/forms/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-04 21:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1515101644.000000\n" #. naBgZ @@ -371,64 +371,64 @@ msgstr "Tai įtaisytasis tipas, jo pašalinti negalima." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/formula/messages.po b/source/lt/formula/messages.po index f27d4b23318..7e225b9b5d7 100644 --- a/source/lt/formula/messages.po +++ b/source/lt/formula/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558815507.000000\n" #. YfKFn @@ -2522,67 +2522,67 @@ msgstr "RANDBETWEEN.NV" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. iySox #: formula/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/lt/fpicker/messages.po b/source/lt/fpicker/messages.po index ff1a909b2e3..d36dbb789b6 100644 --- a/source/lt/fpicker/messages.po +++ b/source/lt/fpicker/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-26 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/fpickermessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554272551.000000\n" #. SJGCw @@ -93,67 +93,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. D3iME #: fpicker/uiconfig/ui/explorerfiledialog.ui:129 diff --git a/source/lt/framework/messages.po b/source/lt/framework/messages.po index 27c32079474..87a85ea0614 100644 --- a/source/lt/framework/messages.po +++ b/source/lt/framework/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-17 01:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/frameworkmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1507243393.000000\n" #. 5dTDC @@ -352,64 +352,64 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 8eb06c920ec..2badc020b25 100644 --- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-20 15:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566071532.000000\n" @@ -25632,7 +25632,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Search Commands" -msgstr "" +msgstr "Komandų paieška" #. NFhYp #: GenericCommands.xcu @@ -30176,7 +30176,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update ~Links" -msgstr "" +msgstr "Atnaujinti saitus" #. fQQgY #: WriterCommands.xcu @@ -30246,7 +30246,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Show ~Tracked Changes" -msgstr "" +msgstr "Rodyti pataisas" #. sMgCx #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/lt/oox/messages.po b/source/lt/oox/messages.po index 085381b023e..9157afcb299 100644 --- a/source/lt/oox/messages.po +++ b/source/lt/oox/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/ooxmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. C5e9E #: oox/inc/strings.hrc:15 @@ -30,64 +30,64 @@ msgstr "Ašies pavadinimas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/reportdesign/messages.po b/source/lt/reportdesign/messages.po index 9c3da1f20b6..96712a87ab2 100644 --- a/source/lt/reportdesign/messages.po +++ b/source/lt/reportdesign/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-25 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/reportdesignmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1516048092.000000\n" #. FBVr9 @@ -183,67 +183,67 @@ msgstr "Centrinė" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. NaDFE #: reportdesign/inc/strings.hrc:25 diff --git a/source/lt/sc/messages.po b/source/lt/sc/messages.po index 7fa76d838ef..d059ebb4ec0 100644 --- a/source/lt/sc/messages.po +++ b/source/lt/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1566159911.000000\n" #. kBovX @@ -85,67 +85,67 @@ msgstr "Kitos" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. BDDVk #. * This file is reserved for string IDs of permanently loaded resident string diff --git a/source/lt/scaddins/messages.po b/source/lt/scaddins/messages.po index 568b2c895b2..8fb7ab878da 100644 --- a/source/lt/scaddins/messages.po +++ b/source/lt/scaddins/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-11-05 12:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://vm137.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554289914.000000\n" #. i8Y7Z @@ -4067,67 +4067,67 @@ msgstr "Naudojamų procentinių normų masyvas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. VGRBw #: scaddins/inc/datefunc.hrc:26 diff --git a/source/lt/sccomp/messages.po b/source/lt/sccomp/messages.po index 1129e75a657..aeae85812f4 100644 --- a/source/lt/sccomp/messages.po +++ b/source/lt/sccomp/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-22 12:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sccompmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1511368872.000000\n" #. whDxm @@ -103,64 +103,64 @@ msgstr "Išnaudotas laiko limitas." #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/sd/messages.po b/source/lt/sd/messages.po index 62f167540bf..9c410bc4cb4 100644 --- a/source/lt/sd/messages.po +++ b/source/lt/sd/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-02 14:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563914045.000000\n" #. WDjkB @@ -217,67 +217,67 @@ msgstr "Atranka" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. uvDNG #: sd/inc/errhdl.hrc:30 diff --git a/source/lt/sfx2/messages.po b/source/lt/sfx2/messages.po index 11b6c7b2953..bc13c7885cb 100644 --- a/source/lt/sfx2/messages.po +++ b/source/lt/sfx2/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-09 15:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559764817.000000\n" #. bHbFE @@ -1948,67 +1948,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. F5rSU #: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:27 diff --git a/source/lt/shell/messages.po b/source/lt/shell/messages.po index fed6912d676..f8f493df911 100644 --- a/source/lt/shell/messages.po +++ b/source/lt/shell/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/shellmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. 9taro #: shell/inc/spsupp/spsuppStrings.hrc:15 @@ -58,64 +58,64 @@ msgstr "Atsisakyti" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/starmath/messages.po b/source/lt/starmath/messages.po index cd8d1b3a6c6..0ba60b7ddc5 100644 --- a/source/lt/starmath/messages.po +++ b/source/lt/starmath/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-05 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558815076.000000\n" #. GrDhX @@ -427,67 +427,67 @@ msgstr "arba" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. hW5GK #. clang-format off diff --git a/source/lt/svl/messages.po b/source/lt/svl/messages.po index 0f138d62437..792b3a4aa8e 100644 --- a/source/lt/svl/messages.po +++ b/source/lt/svl/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 14:53+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svlmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1519743220.000000\n" #. PDMJD @@ -32,64 +32,64 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/svtools/messages.po b/source/lt/svtools/messages.po index 5515cb0ade5..d2ca51894ea 100644 --- a/source/lt/svtools/messages.po +++ b/source/lt/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-29 17:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556057053.000000\n" #. fLdeV @@ -1738,67 +1738,67 @@ msgstr "Nepaisomi žodžiai" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. tBGDJ #: svtools/inc/borderline.hrc:17 diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po index e56a7f70351..b8ace1f9e98 100644 --- a/source/lt/svx/messages.po +++ b/source/lt/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-22 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564387282.000000\n" #. 3GkZj @@ -10076,67 +10076,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. oFcMf #: include/svx/svxitems.hrc:33 diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po index 3579839ac50..06aecbc830a 100644 --- a/source/lt/sw/messages.po +++ b/source/lt/sw/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-11 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564313441.000000\n" #. v3oJv @@ -127,67 +127,67 @@ msgstr "Nenurodytas dokumento pavadinimas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. DdjvG #: sw/inc/app.hrc:29 diff --git a/source/lt/uui/messages.po b/source/lt/uui/messages.po index 4c3e7f92f01..fae681a3d45 100644 --- a/source/lt/uui/messages.po +++ b/source/lt/uui/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1556733590.000000\n" #. DLY8p @@ -541,67 +541,67 @@ msgstr "Saugumo perspėjimas: neatitinka sričių vardai" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. RaCss #: uui/inc/strings.hrc:24 diff --git a/source/lt/vcl/messages.po b/source/lt/vcl/messages.po index 3ac3395a64d..856779be570 100644 --- a/source/lt/vcl/messages.po +++ b/source/lt/vcl/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-15 09:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1564385104.000000\n" #. k5jTM @@ -513,67 +513,67 @@ msgstr "16k (197 x 273)" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. CXDQa #: vcl/inc/printaccessoryview.hrc:27 diff --git a/source/lt/wizards/messages.po b/source/lt/wizards/messages.po index fcceb828585..b9056d2b02c 100644 --- a/source/lt/wizards/messages.po +++ b/source/lt/wizards/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-24 18:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/wizardsmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563993599.000000\n" #. gbiMx @@ -1615,64 +1615,64 @@ msgstr "Paprastas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" diff --git a/source/lt/writerperfect/messages.po b/source/lt/writerperfect/messages.po index e4dcdc7df2f..d0700a345d2 100644 --- a/source/lt/writerperfect/messages.po +++ b/source/lt/writerperfect/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-23 11:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/writerperfectmessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1538640538.000000\n" #. DXXuk @@ -67,67 +67,67 @@ msgstr "„Quattro Pro“ failo importas" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. MZYvQ #: writerperfect/uiconfig/ui/exportepub.ui:9 diff --git a/source/lt/xmlsecurity/messages.po b/source/lt/xmlsecurity/messages.po index d51a955ba1f..3e896e940b4 100644 --- a/source/lt/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/lt/xmlsecurity/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-11-15 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n" -"Language-Team: Lithuanian <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/lt/>\n" +"Language-Team: Lithuanian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/lt/>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 9 && (n % 100 < 11 || n % 100 > 19)) ? 1 : 2);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1558818671.000000\n" #. EyJrF @@ -231,67 +231,67 @@ msgstr "" #. wH3TZ msgctxt "stock" msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "Pridėti" #. S9dsC msgctxt "stock" msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "Taikyti" #. TMo6G msgctxt "stock" msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "Atsisakyti" #. MRCkv msgctxt "stock" msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "Užverti" #. nvx5t msgctxt "stock" msgid "_Delete" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. YspCj msgctxt "stock" msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "Taisyti" #. imQxr msgctxt "stock" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Žinynas" #. RbjyB msgctxt "stock" msgid "_New" -msgstr "" +msgstr "Kurti" #. dx2yy msgctxt "stock" msgid "_No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #. M9DsL msgctxt "stock" msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "Gerai" #. VtJS9 msgctxt "stock" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Šalinti" #. C69Fy msgctxt "stock" msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti" #. mgpxh msgctxt "stock" msgid "_Yes" -msgstr "" +msgstr "Taip" #. uTxas #: xmlsecurity/uiconfig/ui/certdetails.ui:49 diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po index abfd30d7f00..80703b8793b 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/sbasic/python.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicpython/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgctxt "" "N0655\n" "help.text" msgid "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<" -msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> Open Document <<" +msgstr "Sub OnLoad(evt As com.sun.star.document.DocumentEvent) ' >> pne Dokument <<" #. BEVFV #: python_document_events.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po index 44b48fc7964..27df54f761a 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/02.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared02/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt "" "par_id3145345\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog for editing the properties of a selected control.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kontroll\"><ahelp hid=\".\">Åpner en dialogboks for redigering av egenskapene til en valgt kontroll. </ahelp> </variable>" #. DxRQw #: 01170100.xhp @@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt "" "par_id3150084\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user can use the control field.</ahelp> Otherwise (<emph>No</emph>), it is disabled and greyed out." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">hvis et kontrollfelt har egenskapen \"Aktivert\" (<emph> Ja </emph>), kan skjemabrukeren bruke kontrollfeltet. </ahelp> Ellers hvis(<emph> Nei </emph>) er det deaktivert og utgrået." #. tYDLf #: 01170101.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po index cdd2da5ba85..f8cb8985b20 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/shared/guide.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-11 15:19+0000\n" -"Last-Translator: Sarvan Naganathar <sarvannaganathar@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedguide/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1565211984.000000\n" #. iharT @@ -11552,7 +11552,7 @@ msgctxt "" "par_id951604586347866\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Push Button Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/32/pushbutton.png\" id=\"img_id741604586347866\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id641604586347866\">Trykknapp Ikon</alt></image>" #. 4GWCF #: formfields.xhp @@ -11588,7 +11588,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Control Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på knappen og velg <menuitem> Kontrollegenskaper </menuitem>." #. Atf22 #: formfields.xhp @@ -11642,7 +11642,7 @@ msgctxt "" "par_idN10828\n" "help.text" msgid "Right-click the button and choose <menuitem>Form Properties</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på knappen og velg <menuitem> Skjemaegenskaper </menuitem>." #. kGATC #: formfields.xhp @@ -20426,7 +20426,7 @@ msgctxt "" "par_id551562796791417\n" "help.text" msgid "<emph>Redacted Export (Black)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque black and export as pixels in the PDF file." -msgstr "" +msgstr "<emph> Redigert eksport (svart) </emph>: fullfør dokumentet ditt ved å konvertere de halvgjennomsiktige redigeringsformene til ugjennomsiktig svart og eksportere som piksler i PDF -filen." #. HSvWX #: redaction.xhp @@ -20435,7 +20435,7 @@ msgctxt "" "par_id191562796822685\n" "help.text" msgid "<emph>Redacted Export (White)</emph>: finalize your document by converting the semitransparent redaction shapes to opaque white shapes, and export as pixels in the PDF file." -msgstr "" +msgstr "<emph> Redigert eksport (hvit) </emph>: fullfør dokumentet ditt ved å konvertere de halvgjennomsiktige redigeringsformene til ugjennomsiktige hvite former, og eksporter som piksler i PDF -filen." #. 2w5mE #: redaction.xhp @@ -20525,7 +20525,7 @@ msgctxt "" "par_id3146957\n" "help.text" msgid "Let's say you also emailed a copy of the report to a good friend and colleague who has done research on a similar topic in the past. You asked for a few suggestions, and the document is now returned by email with your colleague's suggestions." -msgstr "" +msgstr "La oss si at du også har sendt en kopi av rapporten til en god venn og kollega som har forsket på et lignende emne tidligere. Du ba om noen forslag, og dokumentet returneres nå via e -post med forslagene til kollegaen din." #. CoW6n #: redlining.xhp @@ -21083,7 +21083,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Beskytte Endringer</link></variable>" #. jVeUw #: redlining_protect.xhp @@ -22073,7 +22073,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Creating and Changing Default and Custom Templates" -msgstr "" +msgstr "Opprette og endre standard- og tilpassede maler" #. CaTEi #: standard_template.xhp @@ -22082,7 +22082,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154285\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>modifying, see changing</bookmark_value><bookmark_value>changing, see also editing and replacing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; changing</bookmark_value><bookmark_value>default templates; creating</bookmark_value><bookmark_value>defaults;documents</bookmark_value><bookmark_value>custom templates</bookmark_value><bookmark_value>updating; templates</bookmark_value><bookmark_value>editing;templates</bookmark_value><bookmark_value>templates;editing and saving</bookmark_value><bookmark_value>saving;templates</bookmark_value><bookmark_value>resetting;templates</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>endrer, se endring</bookmark_value><bookmark_value>endring, se også redigering og erstatning</bookmark_value><bookmark_value>dstandard maler; endring</bookmark_value><bookmark_value>standard maler; opprette</bookmark_value><bookmark_value>standard;dokumenter</bookmark_value><bookmark_value>tilpassede maler</bookmark_value><bookmark_value>oppdatering; maler</bookmark_value><bookmark_value>redigering; maler</bookmark_value><bookmark_value>maler; redigering og lagring</bookmark_value><bookmark_value>lagring; maler</bookmark_value><bookmark_value>tilbakestilling; maler</bookmark_value>" #. fZ8SR #: standard_template.xhp @@ -22091,7 +22091,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154285\n" "help.text" msgid "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Creating and Changing Default and Custom Templates</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"standard_template\"><link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\" name=\"Changing Default Templates\">Opprette og endre standard- og tilpassede maler </link> </variable>" #. nWgSj #: standard_template.xhp @@ -22109,7 +22109,7 @@ msgctxt "" "par_id3159152\n" "help.text" msgid "You can define document templates for each $[officename] application." -msgstr "" +msgstr "Du kan definere dokumentmaler for hver $[officename] -applikasjon." #. T3xE3 #: standard_template.xhp @@ -22118,7 +22118,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150792\n" "help.text" msgid "Creating a Default Template" -msgstr "" +msgstr "Opprette en standardmal" #. WaygD #: standard_template.xhp @@ -22127,7 +22127,7 @@ msgctxt "" "par_id3154365\n" "help.text" msgid "<variable id=\"create_template\">First, open either an existing $[officename] template and modify it, or open a new document and edit it as necessary to create the desired template.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"create_template\">Først åpner du enten en eksisterende $[officename] -mal og endrer den, eller åpner et nytt dokument og redigerer det etter behov for å lage ønsket mal. </variable>" #. bnC8i #: standard_template.xhp @@ -22136,7 +22136,7 @@ msgctxt "" "par_id3145748\n" "help.text" msgid "Save the document by choosing <menuitem>File - Templates - Save as Template</menuitem>, then enter the template name, click the <emph>Set as default template</emph> checkbox, and save in the <emph>My Templates</emph> category." -msgstr "" +msgstr "Lagre dokumentet ved å velge <menuitem> Fil - Maler - Lagre som mal </menuitem>, skriv deretter inn malnavnet, klikk på <emph> Angi som standardmal </emph>, og lagre i <emph> Mine maler </emph> kategori." #. td5TZ #: standard_template.xhp @@ -22145,7 +22145,7 @@ msgctxt "" "par_id3146901\n" "help.text" msgid "The next time you open a new text document, the new document will be based on this new default template." -msgstr "" +msgstr "Neste gang du åpner et nytt tekstdokument, vil det nye dokumentet være basert på denne nye standardmalen." #. MEA5R #: standard_template.xhp @@ -22154,7 +22154,7 @@ msgctxt "" "hd_id751605458425017\n" "help.text" msgid "Modifying a Default Template" -msgstr "" +msgstr "Endre en standardmal" #. 7bPEX #: standard_template.xhp @@ -22163,7 +22163,7 @@ msgctxt "" "par_id3154011\n" "help.text" msgid "<variable id=\"edit_template\">Choose <menuitem>File - Templates - Manage Templates</menuitem>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"edit_template\">Velg <menuitem> Fil - maler - Administrer maler </menuitem>. </variable>" #. mhwYW #: standard_template.xhp @@ -22172,7 +22172,7 @@ msgctxt "" "par_id531605464645795\n" "help.text" msgid "Use <emph>Filter</emph> to select the type of document." -msgstr "" +msgstr "Bruk <emph> Filter </emph> for å velge dokumenttype." #. qaBUc #: standard_template.xhp @@ -22181,7 +22181,7 @@ msgctxt "" "par_id981605464830645\n" "help.text" msgid "The default template is marked with a green check mark. Right-click that template and choose <menuitem>Edit</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Standardmalen er merket med en grønn hake. Høyreklikk den malen og velg <menuitem> Rediger </menuitem>." #. Us6Qr #: standard_template.xhp @@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt "" "par_id211605464919603\n" "help.text" msgid "<variable id=\"save_template\">Make desired changes, choose <menuitem>File - Save</menuitem>, and close the document.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"save_template\">Gjør de ønskede endringene, velg <menuitem> Fil - Lagre </menuitem>, og lukk dokumentet. </variable>" #. Mype2 #: standard_template.xhp @@ -22199,7 +22199,7 @@ msgctxt "" "par_id851605464921341\n" "help.text" msgid "When you open a new document, the modified default template will be used." -msgstr "" +msgstr "Når du åpner et nytt dokument, brukes den endrede standardmalen." #. SrDht #: standard_template.xhp @@ -22208,7 +22208,7 @@ msgctxt "" "par_id131605483428241\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in presentation templates, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in presentation template, open a document using the template, modify, then save as a new template." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME har innebygde presentasjonsmaler, som ikke kan redigeres, omdøpes eller slettes. Hvis du vil endre en innebygd mal, åpner du et dokument ved hjelp av malen, endrer og lagrer den som en ny mal." #. o4GyG #: standard_template.xhp @@ -22217,7 +22217,7 @@ msgctxt "" "par_id461605483905608\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME provides built-in templates for Writer, which cannot be edited, renamed, or deleted. To modify a built-in template, open a document using the template, modify, then save as a new template." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME har innebygde maler for Writer, som ikke kan redigeres, gis nytt navn eller slettes. Hvis du vil endre en innebygd mal, åpner du et dokument ved hjelp av malen, endrer og lagrer den som en ny mal." #. S3sg4 #: standard_template.xhp @@ -22226,7 +22226,7 @@ msgctxt "" "hd_id891605476755142\n" "help.text" msgid "Setting a Template as Default" -msgstr "" +msgstr "Angi en mal som standard" #. YPWzX #: standard_template.xhp @@ -22235,7 +22235,7 @@ msgctxt "" "par_id501605476796634\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" #. AvnDi #: standard_template.xhp @@ -22244,7 +22244,7 @@ msgctxt "" "par_id711605476873605\n" "help.text" msgid "Right-click on template to be made default, choose <menuitem>Set as Default</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på malen som skal settes som standard, velg <menuitem> Angi som standard </menuitem>." #. LNBjE #: standard_template.xhp @@ -22253,7 +22253,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153764\n" "help.text" msgid "Creating a Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Opprette en egentilpasset mal" #. eUBit #: standard_template.xhp @@ -22262,7 +22262,7 @@ msgctxt "" "par_id231605475396242\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#create_template\"/>" #. DuAAp #: standard_template.xhp @@ -22271,7 +22271,7 @@ msgctxt "" "par_id251605475503009\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, then enter the template name, choose a <emph>Template category</emph>, and save." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Fil - Maler - Lagre som mal </menuitem>, og skriv deretter inn malnavnet, velg en <emph> malkategori </emph> og lagre." #. FZqGj #: standard_template.xhp @@ -22280,7 +22280,7 @@ msgctxt "" "hd_id311605475738848\n" "help.text" msgid "Modifying a Custom Template" -msgstr "" +msgstr "Endre en egendefinert mal" #. CpDHT #: standard_template.xhp @@ -22289,7 +22289,7 @@ msgctxt "" "par_id901605475822840\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#edit_template\"/>" #. 3w93A #: standard_template.xhp @@ -22298,7 +22298,7 @@ msgctxt "" "par_id51605476162735\n" "help.text" msgid "Right-click on the template to be modified, and choose <menuitem>Edit</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på malen som skal endres, og velg <menuitem> Rediger </menuitem>." #. VMFLZ #: standard_template.xhp @@ -22307,7 +22307,7 @@ msgctxt "" "par_id191605477448444\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp#save_template\"/>" #. 2BZGR #: standard_template.xhp @@ -22316,7 +22316,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149109\n" "help.text" msgid "Saving a Template in the Template Folder" -msgstr "" +msgstr "Lagre en mal i malmappen" #. eWjFn #: standard_template.xhp @@ -22325,7 +22325,7 @@ msgctxt "" "par_id3146918\n" "help.text" msgid "You can save any document as a template by selecting \"Template\" file type in the Save dialog. To access the template from the Template Manager, save the template in the <emph>User Paths</emph> directory specified for <emph>Templates</emph> in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. It is often easier to save a document with <menuitem>File - Templates - Save As Template</menuitem>, because it automatically places the template in the appropriate directory." -msgstr "" +msgstr "Du kan lagre alle dokumenter som en mal ved å velge \"Mal\" filtype i Lagre dialogboksen. For å få tilgang til malen fra Malbehandleren, lagre malen i katalogen <emph> Brukerstier </emph> spesifisert for <emph> Maler </emph> i <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Verktøy - Alternativer</menuitem></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Stier</emph>. Det er ofte lettere å lagre et dokument med <menuitem> Fil - maler - Lagre som mal </menuitem>, fordi det automatisk plasserer malen i den aktuelle katalogen." #. 9uLRP #: standard_template.xhp @@ -23315,7 +23315,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802525413\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Recent Documents</emph> button to show thumbnails of the most recent documents you opened in the right side of the window.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på <emph> Nylige dokumenter </emph> -knappen for å vise miniatyrbilder av de nyeste dokumentene du åpnet, i høyre side av vinduet. </ahelp> Hold musen over miniatyrbildet for å markere dokumentet. Vis et tips om dokumentplassering og vise et ikon øverst til høyre for å slette miniatyrbildet fra ruten og fra listen over nylige filer. Klikk på miniatyrbildet for å åpne dokumentet under." #. FRzQw #: startcenter.xhp @@ -23324,7 +23324,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626414\n" "help.text" msgid "You can remove an item from the <emph>Recent Documents</emph> list by clicking the button in the upper-right corner of the icon. The document itself is not deleted. You can remove all items on the <emph>Recent Documents</emph> list by pressing the <emph>Recent Documents</emph> dropdown button and selecting <menuitem>Clear Recent Documents</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Du kan fjerne et element fra <emph> Nylige dokumenter </emph> -listen ved å klikke på knappen øverst til høyre på ikonet. Selve dokumentet slettes ikke. Du kan fjerne alle elementene i <emph> Nylige dokumenter </emph> -listen ved å trykke på <emph> Nylige dokumenter </emph> rullegardinmenyen og velge <menuitem> Slett nylige dokumenter </menuitem>." #. fALjn #: startcenter.xhp @@ -23333,7 +23333,7 @@ msgctxt "" "hd_id41607696972873\n" "help.text" msgid "Working with Templates" -msgstr "" +msgstr "Jobbe med maler" #. kBTaf #: startcenter.xhp @@ -23342,7 +23342,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200803105045\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> button to display templates for all applications in the right side of the window.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klikk på <emph> Maler </emph> -knappen for å vise maler for alle applikasjoner på høyre side av vinduet. </ahelp>" #. mDftQ #: startcenter.xhp @@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626412\n" "help.text" msgid "Click the down arrow after the <emph>Templates</emph> button to open a menu where you can select a filter to display templates by application type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Template Manager</link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Klikk på nedpilen etter <emph> maler </emph> -knappen for å åpne en meny der du kan velge et filter for å vise maler etter applikasjonstype eller åpne <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Dialogbok for malbehandling </link>." #. PcEEX #: startcenter.xhp @@ -23450,7 +23450,7 @@ msgctxt "" "par_id0820200802626413\n" "help.text" msgid "Encrypted files will not display a thumbnail image of its content." -msgstr "" +msgstr "Krypterte filer viser ikke et miniatyrbilde av innholdet." #. vRgcu #: tabs.xhp diff --git a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po index 506eddaa925..3e7466fcb4d 100644 --- a/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po +++ b/source/nb/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-27 17:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 12:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Karl Morten Ramberg <karl.m.ramberg@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriterguide/nb_NO/>\n" "Language: nb\n" @@ -491,7 +491,7 @@ msgctxt "" "bm_id3154250\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>text;turning off automatic correction</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;changing to lowercase</bookmark_value><bookmark_value>capital letters;changing to small letters after periods</bookmark_value><bookmark_value>quotation marks;changing automatically</bookmark_value><bookmark_value>words;automatic replacement on/off</bookmark_value><bookmark_value>lines;automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>underlining;quick</bookmark_value><bookmark_value>borders; automatic drawing on/off</bookmark_value><bookmark_value>automatic changes on/off</bookmark_value><bookmark_value>changes;automatic</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function;turning off</bookmark_value>" -msgstr "<bookmark_value> slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value>tekst; slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små bokstaver etter punktum</bookmark_value> <bookmark_value> anførselstegn; endre automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> ord; automatisk erstatning på/av </bookmark_value> <bookmark_value> linjer; automatisk tegning på/av </bookmark_value> <bokmerkeverdi> understreking; rask </bookmark_value> <bookmark_value> grenser; automatisk tegning på/av </bookmark_value><bookmark_value>automatiske endringer på/av </bookmark_value> <bookmark_value> endringer; automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> Autokorrigeringsfunksjon; slå av </bookmark_value>" +msgstr "<bookmark_value> slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value>tekst; slå av automatisk korreksjon </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små </bookmark_value> <bookmark_value> store bokstaver; bytte til små bokstaver etter punktum</bookmark_value> <bookmark_value> anførselstegn; endre automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> ord; automatisk erstatning på/av </bookmark_value> <bookmark_value> linjer; automatisk tegning på/av </bookmark_value><bookmark_value>understreking; rask </bookmark_value> <bookmark_value> grenser; automatisk tegning på/av </bookmark_value><bookmark_value>automatiske endringer på/av </bookmark_value> <bookmark_value> endringer; automatisk </bookmark_value> <bookmark_value> Autokorrigeringsfunksjon; slå av </bookmark_value>" #. qbd3o #: auto_off.xhp @@ -4496,7 +4496,7 @@ msgctxt "" "par_id3150708\n" "help.text" msgid "To quickly open all input fields in a document for editing, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." -msgstr "" +msgstr "For raskt å åpne alle inndatafeltene i et dokument for redigering<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F9</keycode>." #. CeNeZ #: fields_userdata.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id3150517\n" "help.text" msgid "Click a numbering scheme in the <menuitem>Format</menuitem> list." -msgstr "" +msgstr "Klikk på et nummereringssmønster i listen <menuitem> Format </menuitem>." #. 9YJwh #: footer_nextpage.xhp @@ -5675,7 +5675,7 @@ msgctxt "" "par_id3148843\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3148857\" src=\"cmd/sc_insertfootnote.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3148857\">Ikon</alt></image>" #. C8QT3 #: footnote_usage.xhp @@ -5693,7 +5693,7 @@ msgctxt "" "par_id41607163776333\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Insert Endnote Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_insertendnote.png\" id=\"img_id341607163776333\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id511607163776333\">Sett inn sluttnoteikon</alt></image>" #. rgca7 #: footnote_usage.xhp @@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt "" "par_id121607163776335\n" "help.text" msgid "You can insert endnotes directly by clicking the <menuitem>Insert Endnote</menuitem> icon on the <emph>Standard</emph> or <emph>Insert</emph> toolbar or choose <menuitem>Insert - Footnote and Endnote - Endnote</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Du kan sette inn sluttnoter direkte ved å klikke på <menuitem> Sett inn sluttnote </menuitem> -ikonet på <emph> Standard </emph> eller <emph> Sett inn </emph> verktøylinjen, eller velg <menuitem> Sett inn - Fotnote og Sluttnote - Sluttnote </menuitem>." #. D3DDv #: footnote_usage.xhp @@ -5729,7 +5729,7 @@ msgctxt "" "par_id3155563\n" "help.text" msgid "To edit the text of a footnote or endnote, click in the note, or click the anchor for the note in the text, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil redigere teksten i en fotnote eller sluttnote, klikker du i notatet eller klikker på ankeret for notatet i teksten, eller trykker på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+PageDown</keycode>." #. BULG3 #: footnote_usage.xhp @@ -5792,7 +5792,7 @@ msgctxt "" "par_id781607164467521\n" "help.text" msgid "Shortcut keys can be made to insert, edit, and navigate to footnotes and endnotes. Choose <menuitem>Tools - Customize - Keyboard</menuitem> tab and enter <input>note</input> in the Functions box to see possibilities." -msgstr "" +msgstr "Snarveier kan opprettes for å sette inn, redigere og navigere til fotnoter og sluttnoter. Velg <menuitem> Verktøy - Tilpass - Tastatur </menuitem> -fanen og skriv inn<input> notat </input> i Funksjons -boksen for å se hvilkemuligheter som finnes." #. nDvQ9 #: footnote_usage.xhp @@ -5801,7 +5801,7 @@ msgctxt "" "par_id251603931682056\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Making a Shortcut Key</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">Lag en hurtigtast</link>" #. r9FFt #: footnote_with_line.xhp @@ -6917,7 +6917,7 @@ msgctxt "" "par_id3155874\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Chapter Numbering.</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Verktøy - Kapittelnummerering. </menuitem>" #. B8P3C #: header_with_chapter.xhp @@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt "" "par_id3147124\n" "help.text" msgid "Select the numbering scheme for the chapter titles in the <menuitem>Number</menuitem> box, for example, \"1,2,3...\"." -msgstr "" +msgstr "Velg nummereringsmønsteret for kapiteltitlene i boksen <menuitem> Nummer </menuitem>, for eksempel \"1,2,3 ...\"." #. AHCua #: header_with_chapter.xhp @@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148856\n" "help.text" msgid "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Hiding Text</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"hidden_text\"><link href=\"text/swriter/guide/hidden_text.xhp\" name=\"Hiding Text\">Skjul Tekst</link></variable>" #. W7T3G #: hidden_text.xhp @@ -7322,7 +7322,7 @@ msgctxt "" "par_id3154872\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields</menuitem> and click the <emph>Functions</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Sett inn - Felt - Flere felt </menuitem> og klikk på kategorien <emph> Funksjoner </emph>." #. pBHeU #: hidden_text.xhp @@ -7359,6 +7359,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "You must enable this feature by removing the check mark <emph>Hidden Paragraphs</emph> in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>. When the check mark is set, you cannot hide any paragraph." msgstr "" +"Du må aktivere denne funksjonen ved å fjerne avkryssningen <emph>Skjulte avsnitt </emph> i dialogboksen <switchinline select=\"sys\"> \n" +"<caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Innstillinger </menuitem> </caseinline> <defaultinline> <menuitem> Verktøy - Alternativer </menuitem> </defaultinline> </switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vis </menuitem>. Når avkryssningen er satt, kan du ikke skjule noen avsnitt." #. v2rEL #: hidden_text.xhp @@ -7385,7 +7387,7 @@ msgctxt "" "par_id3153019\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Section</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Sett inn - Seksjon</menuitem>." #. jFn7h #: hidden_text.xhp @@ -7493,7 +7495,7 @@ msgctxt "" "par_id3152777\n" "help.text" msgid "Check the <emph>Hidden Paragraphs</emph> box in the dialog <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - View</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Merk av i boksen<emph> Skjulte avsnitt </emph> i dialogboksen <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences </menuitem> </caseinline> <defaultinline> <menuitem> Verktøy - Alternativer </menuitem> </defaultinline> </switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Vis </menuitem>." #. K3xeu #: hidden_text_display.xhp @@ -7754,7 +7756,7 @@ msgctxt "" "par_id0302200910262867\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Formatting Mark - Word Joiner</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Sett inn - Formateringsmerke - Ordfletter</menuitem>." #. 6u4r9 #: hyphen_prevent.xhp @@ -7826,7 +7828,7 @@ msgctxt "" "par_id1631824\n" "help.text" msgid "Right-click a paragraph and choose <menuitem>Paragraph - Edit Style - Indents & Spacing</menuitem> tab to change the indents for all paragraphs that have the same Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk på et avsnitt og velg <menuitem> Avsnitt - Rediger stil - Innrykk og mellomrom </menuitem> for å endre innrykk for alle avsnitt som har samme avsnittsstil." #. MR5fF #: indenting.xhp @@ -7844,7 +7846,7 @@ msgctxt "" "hd_id361605222538173\n" "help.text" msgid "Positioning indents" -msgstr "" +msgstr "Plassering av innrykk" #. qUxKq #: indenting.xhp @@ -7880,7 +7882,7 @@ msgctxt "" "hd_id671605222596649\n" "help.text" msgid "Hanging indents" -msgstr "" +msgstr "Hengende innrykk" #. mF3Ak #: indenting.xhp @@ -7898,7 +7900,7 @@ msgctxt "" "par_id811605224853050\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> icon is found in the Paragraph section of the Properties sidebar. Click on this icon to switch the values of <menuitem>Before text</menuitem> and <menuitem>First line</menuitem>. This enables you to toggle a paragraph between an indented first line and a hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Ikonet <emph> Hengende innrykk </emph> finner du i avsnittsdelen i sidefeltet Egenskaper. Klikk på dette ikonet for å bytte om verdiene for <menuitem> Før tekst </menuitem> og <menuitem> Første linje </menuitem>. Dette lar deg veksle et avsnitt mellom en innrykket første linje og et hengende innrykk." #. C5rYC #: indenting.xhp @@ -7907,7 +7909,7 @@ msgctxt "" "par_id151605225966778\n" "help.text" msgid "To create a hanging indent: Enter a first line indent where you want the indent to start, then click the Hanging Indent icon to create the hanging indent." -msgstr "" +msgstr "Slik oppretter du et hengende innrykk: Skriv inn et innrykk på første linje der du vil at innrykket skal starte, og klikk deretter på ikonet for hengende innrykk for å lage det hengende innrykket." #. 3kNCk #: indenting.xhp @@ -7916,7 +7918,7 @@ msgctxt "" "par_id331605223016307\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hanging Indent Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/lc_hangingindent.png\" id=\"img_id121605223016307\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id61605223016307\">Hengende innrykk -ikon</alt></image>" #. qgELJ #: indenting.xhp @@ -7925,7 +7927,7 @@ msgctxt "" "par_id881605223016307\n" "help.text" msgid "Hanging Indent Icon" -msgstr "" +msgstr "Hengende innrykk -ikon" #. kSX2M #: indenting.xhp @@ -7934,7 +7936,7 @@ msgctxt "" "par_id901605225508322\n" "help.text" msgid "The <emph>Hanging Indent</emph> command can be added as a <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">button to a toolbar</link>, an <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">item in a menu</link> or <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">context menu</link>, or a <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">shortcut key</link>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Hengende innrykk</emph> kommandoen kan legges til son en <link href=\"text/shared/guide/edit_symbolbar.xhp\" name=\"addbutton\">knapp på en menyrad</link>, en <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"addmenuitem\">oppføring i en meny</link> eller <link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"modifymenu\">ken ontekstmeny</link>, eller en<link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\" name=\"makeshortcut\">hurtigtast</link>." #. YBBUC #: indenting.xhp @@ -8906,7 +8908,7 @@ msgctxt "" "par_id3146896\n" "help.text" msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <menuitem>Additional Styles</menuitem> check box in the <menuitem>Create from</menuitem> area, and then click the <menuitem>Assign styles</menuitem> button next to the check box. In the <menuitem>Assign Styles</menuitem> dialog, click the style in the list, and then click the <menuitem>>></menuitem> or the <menuitem><<</menuitem> button to define the outline level for the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil bruke en annen avsnittsstil som innholdsfortegnelse, merker du av for <menuitem> Ytterligere stiler </menuitem> i området <menuitem> Opprett fra </menuitem>, og klikker deretter på <menuitem> Tilordne stiler </menuitem> -knappen ved siden av avmerkingsboksen. I dialogboksen <menuitem> Tildel stiler </menuitem> klikker du på stilen i listen, og deretter klikker du på <menuitem>>> </menuitem> eller <menuitem> << </menuitem> -knappen for å definere omrissnivået for avsnittsstilen." #. mXE4E #: indices_toc.xhp @@ -8915,7 +8917,7 @@ msgctxt "" "par_id1001574720273772\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME creates the table of contents entries based on the outline level of the paragraph style and the paragraph contents. If the paragraph is empty, it will not be included in the table of contents. To force the empty paragraph to be listed in the table of contents, manually add a space or a non breaking space to the paragraph. Spaces added in the <emph>After</emph> text box of the Numbering tab in the Chapter Numbering dialog will not work for this purpose, since they are part of the paragraph numbering, not the paragraph contents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME oppretter innholdsfortegnelsen basert på disposisjonsnivået i avsnittsstilen og avsnittsinnholdet. Hvis avsnittet er tomt, blir det ikke inkludert i innholdsfortegnelsen. For å tvinge det tomme avsnittet til å bli oppført i innholdsfortegnelsen, legg manuelt til et mellomrom eller et mellomrom ,manuelt. Mellomrom som er lagt til i tekstboksen <emph> Etter </emph> i kategorien Nummerering i dialogboksen Kapittelnummerering, fungerer ikke for dette formålet, siden de er en del av avsnittsnummereringen, ikke avsnittets innholdet." #. Fdoe5 #: indices_toc.xhp @@ -9392,7 +9394,7 @@ msgctxt "" "par_id3145098\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and click and hold the object for a moment." -msgstr "" +msgstr "Hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> og klikk og marker objektet for et øyeblikk." #. yFomr #: insert_graphic_fromdraw.xhp @@ -9527,7 +9529,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Changing the List Level of a List Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Endre listernivå for et listerparagraf" #. NDiP8 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9545,7 +9547,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145078\n" "help.text" msgid "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">Changing the List Level of a List Paragraph</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"insert_tab_innumbering\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_tab_innumbering.xhp\" name=\"Changing the Outline Level of Numbered and Bulleted Lists\">endring av listernivå for en listerparagraf</link></variable>" #. epGvP #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9554,7 +9556,7 @@ msgctxt "" "par_id3155909\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph down one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil flytte et avsnitt med nummerert eller punktliste nedover ett listenivå, klikker du på begynnelsen av avsnittet, og trykker deretter på <keycode> Tabulator </keycode>." #. 9onR5 #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9563,7 +9565,7 @@ msgctxt "" "par_id3155859\n" "help.text" msgid "To move a numbered or bulleted list paragraph up one list level, click at the beginning of the paragraph, and then press <keycode>Shift+Tab</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil flytte et avsnitt med nummerert eller punktliste opp ett listenivå, klikker du på begynnelsen av avsnittet, og trykker deretter på<keycode>Shift+Tab</keycode>." #. A6CtC #: insert_tab_innumbering.xhp @@ -9599,7 +9601,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150495\n" "help.text" msgid "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Combining Ordered Lists</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"join_numbered_lists\"><link href=\"text/swriter/guide/join_numbered_lists.xhp\" name=\"Combining Numbered Lists\">Kombinering av Sorterte Lister</link></variable>" #. kFGF5 #: join_numbered_lists.xhp @@ -9608,7 +9610,7 @@ msgctxt "" "par_id3149692\n" "help.text" msgid "You can combine two ordered lists into a single list." -msgstr "" +msgstr "Du kan kombinere to sorterte lister til en." #. 2mCAG #: join_numbered_lists.xhp @@ -9617,7 +9619,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149452\n" "help.text" msgid "To Combine Two Ordered Lists" -msgstr "" +msgstr "Å kombinere to Sorterte Lister" #. e25XR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9635,7 +9637,7 @@ msgctxt "" "par_id3155911\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "I <menuitem> Formatering </menuitem> -linjen klikker du på <menuitem> Bytt Sortert Liste </menuitem> -ikonet to ganger." #. yCERR #: join_numbered_lists.xhp @@ -9644,7 +9646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155870\n" "help.text" msgid "To Create a Ordered List From Non-consecutive Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Slik oppretter du en sortert liste fra avsnitt som ikke er sammenhengende" #. 3fmSg #: join_numbered_lists.xhp @@ -9653,7 +9655,7 @@ msgctxt "" "par_id3153417\n" "help.text" msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> and drag a selection in the first numbered paragraph. You only have to select one character." -msgstr "" +msgstr "Hold nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>og dra et utvalg inn i det første nummererte avsnittet. Du trenger bare å velge ett tegn." #. YUMLt #: join_numbered_lists.xhp @@ -9662,7 +9664,7 @@ msgctxt "" "par_id3149644\n" "help.text" msgid "Continue to hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, and drag a selection in each numbered paragraph of the lists you want to combine." -msgstr "" +msgstr "Fortsett ü holde nede<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>, og dra et utvalg inn i hvert nummererte avsnitt i listene du vil kombinere." #. RaZCA #: join_numbered_lists.xhp @@ -9671,7 +9673,7 @@ msgctxt "" "par_id3145102\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon twice." -msgstr "" +msgstr "I <menuitem> Formatering </menuitem> -linjen klikker du på <menuitem> Bytt sortert liste </menuitem> -ikonet to ganger." #. RNYoM #: join_numbered_lists.xhp @@ -9680,7 +9682,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "For å legge til utvalgte avsnitt til en eksisterende liste, bruk <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to List\"><menuitem>Format - Lister - Legg til i Liste</menuitem></link>." #. rDMRb #: jump2statusbar.xhp @@ -10319,7 +10321,7 @@ msgctxt "" "bm_id3156383\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbers; automatic recognition in text tables</bookmark_value> <bookmark_value>tables; number recognition</bookmark_value> <bookmark_value>tables; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>table cells; date formatting</bookmark_value> <bookmark_value>dates;formatting automatically in tables</bookmark_value> <bookmark_value>recognition;numbers</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tall; automatisk gjenkjenning i teksttabeller</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; nummergjenkjenning</bookmark_value> <bookmark_value>tabeller; datoformatering</bookmark_value> <bookmark_value>tabellceller; datoformatering</bookmark_value> <bookmark_value>datoer; automatisk formatering i tabeller</bookmark_value> <bookmark_value>gjenkjennelse; tall</bookmark_value>" #. aahB7 #: number_date_conv.xhp @@ -10337,7 +10339,7 @@ msgctxt "" "par_id3155179\n" "help.text" msgid "$[officename] can automatically recognize numbers or dates that you enter into a table cell, converting them from text to an appropriate number format. Use <menuitem>Table - Number Format</menuitem> to change the display of the entered value." -msgstr "" +msgstr "$[officename] kan automatisk gjenkjenne tall eller datoer som du skriver inn i en tabellcelle, og konvertere dem fra tekst til et passende tallformat. Bruk <menuitem> tabell - tallformat </menuitem> for å endre visningen av den angitte verdien." #. 8WZDL #: number_date_conv.xhp @@ -10346,7 +10348,7 @@ msgctxt "" "par_id3149966\n" "help.text" msgid "To enable or disable this feature, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Gjør ett av følgende for å aktivere eller deaktivere denne funksjonen:" #. FQ5iR #: number_date_conv.xhp @@ -10355,7 +10357,7 @@ msgctxt "" "par_id3155919\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Table - Number Recognition</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Tabell - Nummergjenkjenning </menuitem>." #. EX3eD #: number_date_conv.xhp @@ -10364,7 +10366,7 @@ msgctxt "" "par_id531605970858214\n" "help.text" msgid "When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <menuitem>Number Recognition</menuitem> command." -msgstr "" +msgstr "Når denne funksjonen er på, vises en aavkrzssning foran kommandoen <menuitem> Nummergjenkjenning </menuitem>." #. D6uyv #: number_date_conv.xhp @@ -10373,7 +10375,7 @@ msgctxt "" "par_id3155527\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Table</menuitem>, and select or clear the <menuitem>Number Recognition</menuitem> check box." -msgstr "" +msgstr "Velg <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Innstillinger </caseinline> <defaultinline> Verktøy - Alternativer </defaultinline> </switchinline> - <menuitem>%PRODUCTNAME Writer - Tabell </menuitem>, og velg eller fjern avmerkingen i <menuitem> Nummergjenkjenning </menuitem>." #. yrwEE #: number_date_conv.xhp @@ -10382,7 +10384,7 @@ msgctxt "" "par_id781605970689063\n" "help.text" msgid "This feature applies globally to all tables in all documents. When enabled, typing a date or number into a table cell will result in automatic formatting. Enabling and disabling this feature does not change existing data formatting." -msgstr "" +msgstr "Denne funksjonen gjelder globalt for alle tabeller i alle dokumenter. Når den er aktivert, vil det å skrive en dato eller et nummer i en tabellcelle resultere i automatisk formatering. Aktivering og deaktivering av denne funksjonen endrer ikke eksisterende dataformatering." #. gsMre #: number_date_conv.xhp @@ -10643,7 +10645,7 @@ msgctxt "" "par_id3150931\n" "help.text" msgid "Click the <emph>Outline & List</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kategorien <emph> Disposisjon og liste </emph>." #. kfFgy #: numbering_lines.xhp @@ -10733,7 +10735,7 @@ msgctxt "" "par_id3150721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem>, and then click the <menuitem>Outline & List</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Format - Avsnitt </menuitem>, og klikk deretter på <menuitem> Oversikt og liste </menuitem> -fanen." #. DB5Bp #: numbering_lines.xhp @@ -10787,7 +10789,7 @@ msgctxt "" "par_id3153960\n" "help.text" msgid "Format - Paragraph - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>" -msgstr "" +msgstr "Format - Avsnitt - <embedvar href=\"text/swriter/01/05030800.xhp#outlinelisth1\"/>" #. foq8S #: numbering_lines.xhp @@ -10805,7 +10807,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Modifying Numbering in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Endre nummerering i en sortert liste" #. CZCFE #: numbering_paras.xhp @@ -10823,7 +10825,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149637\n" "help.text" msgid "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Modifying Numbering in an Ordered List</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"numbering_paras\"><link href=\"text/swriter/guide/numbering_paras.xhp\" name=\"Modifying Numbering in a Numbered List\">Endre nummerering i en sortert liste</link></variable>" #. eP9Ei #: numbering_paras.xhp @@ -10832,7 +10834,7 @@ msgctxt "" "par_id3145092\n" "help.text" msgid "You can remove the numbering from a paragraph in an ordered list or change the number that an ordered list starts with." -msgstr "" +msgstr "Du kan fjerne nummereringen fra et avsnitt i en sortert liste eller endre nummeret som en sortert liste starter med." #. o2d3C #: numbering_paras.xhp @@ -10841,7 +10843,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145107\n" "help.text" msgid "To Remove the Number From a Paragraph in an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Slik fjerner du tallet fra et avsnitt i en sortert liste" #. Bdddz #: numbering_paras.xhp @@ -10877,7 +10879,7 @@ msgctxt "" "par_id3154248\n" "help.text" msgid "To remove the number and the indent of the paragraph, click the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar. If you save the document in HTML format, a separate numbered list is created for the numbered paragraphs that follow the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil fjerne nummeret og innrykket i avsnittet, klikker du på ikonet <emph> Ingen liste </emph> på linjen <emph> Formatering </emph>. Hvis du lagrer dokumentet i HTML -format, opprettes en egen nummerert liste for de nummererte avsnittene som følger etter gjeldende avsnitt." #. 4sN9H #: numbering_paras.xhp @@ -10886,7 +10888,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154856\n" "help.text" msgid "To Change the Number That an Ordered List Starts With" -msgstr "" +msgstr "For å endre nummeret som en sortert liste starter med" #. rgBxU #: numbering_paras.xhp @@ -10895,7 +10897,7 @@ msgctxt "" "par_id3155877\n" "help.text" msgid "Click anywhere in the ordered list." -msgstr "" +msgstr "Klikk hvor som helst i den sorterte listen." #. Nkqj8 #: numbering_paras.xhp @@ -10904,7 +10906,7 @@ msgctxt "" "par_id3155895\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>, and then click the <menuitem>Customize</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Format - Kulepunkter og Nummmering </menuitem>, og klikk deretter på <menuitem> Tilpass </menuitem> -fanen." #. UiczS #: numbering_paras.xhp @@ -10985,7 +10987,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode>." #. avK6Q #: page_break.xhp @@ -11111,7 +11113,7 @@ msgctxt "" "par_idN10827\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Vis - Stiler</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. ER3fT #: pagebackground.xhp @@ -11219,7 +11221,7 @@ msgctxt "" "par_idN10892\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Vis - Stiler</menuitem> <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>(Command+T)</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>(F11)</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pr9iF #: pagebackground.xhp @@ -11975,7 +11977,7 @@ msgctxt "" "par_id2118594\n" "help.text" msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> or choose <menuitem>Insert - Manual Break</menuitem> and just click OK." -msgstr "" +msgstr "Trykk på for å sette inn et manuell sideskift ved markørposisjonen<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Enter</keycode> eller velg<menuitem>Sett inn - Manuelt sideskift</menuitem> og klikk OK." #. pj4B8 #: pageorientation.xhp @@ -12065,7 +12067,7 @@ msgctxt "" "bm_id7071138\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>page styles;creating and applying</bookmark_value> <bookmark_value>defining;page styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;for pages</bookmark_value> <bookmark_value>overriding next style;for pages</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> sidestiler; opprette og bruke </bookmark_value> <bookmark_value> definere; sidestiler </bookmark_value> <bookmark_value> stiler; for sider </bookmark_value> <bookmark_value>> overstyre neste stil; for sider </bookmark_value>" #. MM4EQ #: pagestyles.xhp @@ -12101,7 +12103,7 @@ msgctxt "" "par_id3153411\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Vis - Stiler </menuitem>." #. dMpbc #: pagestyles.xhp @@ -12191,7 +12193,7 @@ msgctxt "" "par_id471615462517274\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Gjør ett av følgende:" #. GC7eD #: pagestyles.xhp @@ -12200,7 +12202,7 @@ msgctxt "" "par_id3155888\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem>, and then click the <menuitem>Page Style</menuitem> icon." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Vis - Stiler </menuitem>, og klikk deretter på <menuitem> Sidestil </menuitem> -ikonet." #. LbhQq #: pagestyles.xhp @@ -12218,7 +12220,7 @@ msgctxt "" "par_id891615460923756\n" "help.text" msgid "Right-click the page style displayed in the <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\">Status Bar</link>. Select another page style." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk sidestilen som vises i <link href=\"text/shared/01/03060000\" name=\"Status Bar\"> Statuslinje </link>. Velg en annen sidestil." #. ombta #: pagestyles.xhp @@ -12227,7 +12229,7 @@ msgctxt "" "hd_id181615419889677\n" "help.text" msgid "To Manually Override the “Next style” of a Page Style" -msgstr "" +msgstr "For å overstyre \"Neste stil\" for en sidestil manuelt" #. mX6AF #: pagestyles.xhp @@ -12236,7 +12238,7 @@ msgctxt "" "par_id601615419994433\n" "help.text" msgid "Place cursor between the page with the page style and the page with the style specified in <emph>Next style</emph>." -msgstr "" +msgstr "Plasser markøren mellom siden med sidestilen og siden med stilen angitt i <emph> Neste stil </emph>." #. V4dVd #: pagestyles.xhp @@ -12245,7 +12247,7 @@ msgctxt "" "par_id301615420000676\n" "help.text" msgid "Right-click and choose <menuitem>Edit Page Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk og velg <menuitem> Rediger sideskift </menuitem>." #. rsZHm #: pagestyles.xhp @@ -12254,7 +12256,7 @@ msgctxt "" "par_id271615420006519\n" "help.text" msgid "Select the <emph>With page style</emph> checkbox." -msgstr "" +msgstr "Merk av for <emph> Med sidestil </emph>." #. wdCZW #: pagestyles.xhp @@ -12263,7 +12265,7 @@ msgctxt "" "par_id601615420013170\n" "help.text" msgid "Enter the page style to be applied." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn sidestilen som skal brukes." #. Fcn83 #: pagestyles.xhp @@ -12272,7 +12274,7 @@ msgctxt "" "par_id231615420303511\n" "help.text" msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manually Defined Range of a Page style</link>." -msgstr "" +msgstr "See<link href=\"text/swriter/guide/pageorientation.xhp#scope\" name=\"Next Style\">Manuelt definert område for en sidestil</link>." #. 2BGUb #: pagestyles.xhp @@ -12281,7 +12283,7 @@ msgctxt "" "par_id891615463137607\n" "help.text" msgid "A special situation arises when a <emph>Next style</emph> is different than the page style itself, and you want to apply that page style to two consecutive pages. For example, if you have applied <emph>First Page</emph> style to a page, and want to apply First Page style again to the immediately following page, then you must manually override First Page style, because it is configured to be followed by <emph>Default Page Style</emph>." -msgstr "" +msgstr "En spesiell situasjon oppstår når en <emph> Neste stil </emph> er annerledes enn selve sidestilen, og du vil bruke sidestilen på to påfølgende sider. For eksempel, hvis du har brukt <emph> Første side </emph> -stil på en side, og vil bruke første side -stil igjen på siden umiddelbart etterpå, må du manuelt overstyre førstesidestilen, fordi den er konfigurert til å være etterfulgt av <emph> Standard sidestil </emph>." #. enqf2 #: pagestyles.xhp @@ -12308,7 +12310,7 @@ msgctxt "" "par_id3150210\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - More Breaks - Manual Break</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Sett inn - Flere pauser - Manuell pause </menuitem>." #. zK2Gi #: pagestyles.xhp @@ -12326,7 +12328,7 @@ msgctxt "" "par_id3150939\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Page Style</menuitem> box, select the page style that you want to apply to the page that follows the manual break." -msgstr "" +msgstr "I boksen <menuitem> Sidestil </menuitem> velger du sidestilen du vil bruke på siden som følger etter det manuelle sideskiftet." #. x3Z8D #: pagestyles.xhp @@ -12389,7 +12391,7 @@ msgctxt "" "par_id871605701051745\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME is not designed to handle brochure printing of documents that include landscape page orientations, but it is possible to print such documents." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME er ikke designet for å håndtere brosjyreutskrift av dokumenter som inneholder liggende sideretninger, men det er mulig å skrive ut slike dokumenter." #. 5tGLL #: print_brochure.xhp @@ -12398,7 +12400,7 @@ msgctxt "" "par_id191605701997366\n" "help.text" msgid "It is not possible to print a large image across two pages. Cut the image into two parts, and insert each part on different pages." -msgstr "" +msgstr "Det er ikke mulig å skrive ut et stort bilde på to sider. Klipp bildet i to deler, og sett hver del inn på forskjellige sider." #. BGTYA #: print_brochure.xhp @@ -12452,7 +12454,7 @@ msgctxt "" "par_idN10628\n" "help.text" msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Gå tilbake til dialogboksen <emph> Skriv ut </emph>." #. fkF4i #: print_brochure.xhp @@ -12461,7 +12463,7 @@ msgctxt "" "par_idN1062C\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, select <emph>Brochure</emph>." -msgstr "" +msgstr "Velg <emph> Brosjyre </emph> i delen <emph> Sideoppsett </emph>." #. vB8vh #: print_brochure.xhp @@ -12470,7 +12472,7 @@ msgctxt "" "par_idN10740\n" "help.text" msgid "For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify in the <emph>Range and Copies</emph> section to include <emph>Odd and Even Pages</emph>." -msgstr "" +msgstr "For en skriver som skriver ut automatisk på begge sider av et ark, angir du i delen <emph> Område og kopier </emph> at den skal inkludere <emph> oddetall og partall </emph>." #. DwUEJ #: print_brochure.xhp @@ -12479,7 +12481,7 @@ msgctxt "" "par_idN10630\n" "help.text" msgid "Click <emph>Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "Klikk på <emph> Skriv ut </emph>." #. 3HQ8i #: print_brochure.xhp @@ -12488,7 +12490,7 @@ msgctxt "" "par_idN106EA\n" "help.text" msgid "If %PRODUCTNAME prints the pages in the wrong order, select <emph>Print in reverse order</emph> in the <emph>Range and Copies</emph> section, and then print the document again." -msgstr "" +msgstr "Hvis %PRODUCTNAME skriver ut sidene i feil rekkefølge, velger du <emph> Skriv ut i motsatt rekkefølge </emph> i delen <emph> Område og kopier </emph>, og skriver ut dokumentet på nytt." #. FgeK4 #: print_preview.xhp @@ -12569,7 +12571,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Selecting What to Print" -msgstr "" +msgstr "Velg hva du vil skrive ut" #. AiDCa #: print_selection.xhp @@ -12578,7 +12580,7 @@ msgctxt "" "bm_id541605272263762\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>selecting; pages to print</bookmark_value><bookmark_value>printing;page range</bookmark_value><bookmark_value>printing;selection</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> valg; sider som skal skrives ut </bookmark_value> <bookmark_value> utskrift; sideområde </bookmark_value> <bookmark_value> utskrift; utvalg </bookmark_value>" #. WiStT #: print_selection.xhp @@ -12587,7 +12589,7 @@ msgctxt "" "hd_id721605269733190\n" "help.text" msgid "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Selecting What to Print</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"printselection\"><link href=\"text/swriter/guide/print_selection.xhp\" name=\"print_selection_link\">Velge hva du vil skrive ut</link></variable>" #. FzVEC #: print_selection.xhp @@ -12596,7 +12598,7 @@ msgctxt "" "par_id501605271321756\n" "help.text" msgid "You can choose to print individual pages, a range of pages, or a selection from a document." -msgstr "" +msgstr "Du kan velge å skrive ut individuelle sider, en rekke av sider eller et utvalg fra et dokument." #. 4KAbF #: print_selection.xhp @@ -12605,7 +12607,7 @@ msgctxt "" "hd_id601605269573468\n" "help.text" msgid "Printing a single page" -msgstr "" +msgstr "Skriver ut en enkelt side" #. nFVLk #: print_selection.xhp @@ -12614,7 +12616,7 @@ msgctxt "" "par_id571605684186001\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Fil - Skriv ut </menuitem> for å åpne dialogboksen <emph> Skriv ut </emph>." #. 2GBM8 #: print_selection.xhp @@ -12623,7 +12625,7 @@ msgctxt "" "par_id31605269603220\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "Velg <emph> Sider </emph> i <emph> Område og kopier </emph> -delen. Tekstboksen viser gjeldende sidetall." #. QtixM #: print_selection.xhp @@ -12632,7 +12634,7 @@ msgctxt "" "par_id251605269806172\n" "help.text" msgid "Enter the page number you want to print." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn sidenummeret du vil skrive ut." #. 3oqEG #: print_selection.xhp @@ -12641,7 +12643,7 @@ msgctxt "" "par_id641605269861744\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected page." -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisningsboksen til venstre viser den valgte siden." #. KkcGy #: print_selection.xhp @@ -12650,7 +12652,7 @@ msgctxt "" "hd_id171605269647972\n" "help.text" msgid "Printing a range of pages" -msgstr "" +msgstr "Skrive ut en rekke av sider" #. xdCdZ #: print_selection.xhp @@ -12659,7 +12661,7 @@ msgctxt "" "par_id731605685039891\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Fil - Skriv ut </menuitem> for å åpne dialogboksen <emph> Skriv ut </emph>." #. hWBFk #: print_selection.xhp @@ -12668,7 +12670,7 @@ msgctxt "" "par_id261605269669284\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, select the <emph>Pages</emph> option. The text box will show the current page number." -msgstr "" +msgstr "Velg <emph> Sider </emph> i <emph> Område og kopier </emph> -delen. Tekstboksen viser gjeldende sidetall." #. 9F38F #: print_selection.xhp @@ -12677,7 +12679,7 @@ msgctxt "" "par_id331605269672260\n" "help.text" msgid "Enter the page numbers to print." -msgstr "" +msgstr "Skriv inn sidetallene som skal skrives ut." #. 5D8g2 #: print_selection.xhp @@ -12686,7 +12688,7 @@ msgctxt "" "par_id481605270284520\n" "help.text" msgid "Use <literal>-</literal> for a range of pages. For example, <input>1-4</input> prints all pages from 1 to 4." -msgstr "" +msgstr "Bruk <literal>-</literal> for en rekke av sider. For eksempel skriver <input> 1-4 </input> ut alle sider fra 1 til 4." #. AShg2 #: print_selection.xhp @@ -12695,7 +12697,7 @@ msgctxt "" "par_id651605685305228\n" "help.text" msgid "Partial ranges are also allowed: <input>-5</input> prints all pages up to page 5; <input>10-</input> prints from page 10 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Delområder er også tillatt: <input> -5 </input> skriver ut alle sider opp til side 5; <input> 10- </input> skriver ut fra side 10 til slutten av dokumentet." #. WBqMB #: print_selection.xhp @@ -12704,7 +12706,7 @@ msgctxt "" "par_id951605270474391\n" "help.text" msgid "Use <literal>,</literal> or <literal>;</literal> for a list of pages. For example, <input>1,3;7</input> prints pages 1, 3 and 7. Spaces are optional: <input>1, 3, 7</input> also works." -msgstr "" +msgstr "Bruk <literal>, </literal> eller <literal>; </literal> for en liste av sider. For eksempel <input> 1,3; 7 </input> skriver ut side 1, 3 og 7. Mellomrom er valgfrie: <input> 1, 3, 7 </input> fungerer også." #. EAR8E #: print_selection.xhp @@ -12713,7 +12715,7 @@ msgctxt "" "par_id611605270697509\n" "help.text" msgid "Combinations are also possible. For example, <input>1, 3, 5-10, 15-</input> prints pages 1,3, 5 to 10, and 15 to end of document." -msgstr "" +msgstr "Kombinasjoner er også mulig. For eksempel skriver <input> 1, 3, 5-10, 15- </input> ut sidene 1,3, 5 til 10 og 15 til slutten av dokumentet." #. FRjsx #: print_selection.xhp @@ -12722,7 +12724,7 @@ msgctxt "" "par_id581605269685019\n" "help.text" msgid "The preview box on the left shows the selected pages." -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisningsboksen til venstre viser de valgte sidene." #. PZtKv #: print_selection.xhp @@ -12731,7 +12733,7 @@ msgctxt "" "hd_id571605269596899\n" "help.text" msgid "Printing a selection of text or graphics" -msgstr "" +msgstr "Skrive ut et utvalg tekst eller grafikk" #. 5KxGz #: print_selection.xhp @@ -12740,7 +12742,7 @@ msgctxt "" "par_id261605270158305\n" "help.text" msgid "Select the content to print." -msgstr "" +msgstr "Velg innholdet som skal skrives ut." #. Q82VP #: print_selection.xhp @@ -12749,7 +12751,7 @@ msgctxt "" "par_id481605687683495\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem> to open the <emph>Print</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Fil - Skriv ut </menuitem> for å åpne dialogboksen <emph> Skriv ut </emph>." #. iaYKz #: print_selection.xhp @@ -12758,7 +12760,7 @@ msgctxt "" "par_id911605270164153\n" "help.text" msgid "In the <emph>Range and Copies</emph> section, choose the <emph>Selection</emph> option." -msgstr "" +msgstr "Velg <emph> utvalg </emph> i delen <emph> Område og kopier </emph>." #. aFMaJ #: print_selection.xhp @@ -12767,7 +12769,7 @@ msgctxt "" "par_id871605270949919\n" "help.text" msgid "The preview box shows the selected material." -msgstr "" +msgstr "Forhåndsvisningsboksen viser det valgte materialet." #. bJ768 #: print_small.xhp @@ -12803,7 +12805,7 @@ msgctxt "" "par_id3149829\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section of the <menuitem>File - Print</menuitem> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet." -msgstr "" +msgstr "I delen <emph> Sideoppsett </emph> i dialogboksen <menuitem> Fil - Skriv ut </menuitem> har du muligheten til å skrive ut flere sider på ett ark." #. 7nqCv #: print_small.xhp @@ -12812,7 +12814,7 @@ msgctxt "" "par_id3156098\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>File - Print</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem> Fil - Skriv ut </menuitem>" #. 5EBvC #: print_small.xhp @@ -12821,7 +12823,7 @@ msgctxt "" "par_id3155055\n" "help.text" msgid "In the <emph>Page Layout</emph> section, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Gjør ett av følgende i delen <emph> Sideoppsett </emph>:" #. G8yiU #: print_small.xhp @@ -13730,7 +13732,7 @@ msgctxt "" "par_id3149632\n" "help.text" msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <menuitem>View - Field Shadings</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Hvis du ikke kan se feltskyggen for kryssreferansen, velger du <menuitem> Visning - feltskygger </menuitem> eller trykker på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>." #. TCBGW #: references_modify.xhp @@ -13766,7 +13768,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Printing with Page line-spacing (register-true)" -msgstr "" +msgstr "Skrive ut med sidelinjeavstand (registrere sant)" #. jawYy #: registertrue.xhp @@ -13784,7 +13786,7 @@ msgctxt "" "par_idN10652\n" "help.text" msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing with Page line-spacing</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Skriver ut med avstand mellom sider</link></variable>" #. dagQY #: registertrue.xhp @@ -13793,7 +13795,7 @@ msgctxt "" "par_id391604248923423\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Page line-spacing</emph></link> printing is particularly useful for documents that will have two pages set next to each other (for example, in a book or brochure), for multi-column layouts, and for documents intended for double-sided printing." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#pageline-spacing\" name=\"page line-spacing\"><emph>Utskrift av sidelinjer </emph> </link> er spesielt nyttig for dokumenter som skal ha to sider ved siden av hverandre (for eksempel en bok eller brosjyre), for oppsett med flere kolonner og for dokumenter beregnet for dobbeltsidig utskrift." #. XHAM3 #: registertrue.xhp @@ -13802,7 +13804,7 @@ msgctxt "" "par_idN1065E\n" "help.text" msgid "To Enable a Document for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "Slik aktiverer du et dokument for utskrift av sidelinjer" #. sBNyF #: registertrue.xhp @@ -13811,7 +13813,7 @@ msgctxt "" "par_idN10669\n" "help.text" msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Page Style - Page</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Velg <link href=\"text/shared/01/05040200.xhp\" name=\"formatpage\"><menuitem>Format - Sidestil - Side </menuitem> </link> -fanen." #. boDjD #: registertrue.xhp @@ -13820,7 +13822,7 @@ msgctxt "" "par_idN10671\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>Layout Settings</menuitem> section, select the <menuitem>Use page line-spacing</menuitem> checkbox, set the <emph>Reference Style</emph>, and click <menuitem>OK</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "I delen <menuitem> Layoutinnstillinger </menuitem> merker du av for <menuitem> Bruk sidelinjeavstand </menuitem>, markerer <emph> Referansestil </emph> og klikker <menuitem> OK </menuitem >." #. 8EtBy #: registertrue.xhp @@ -13829,7 +13831,7 @@ msgctxt "" "par_id911604247329772\n" "help.text" msgid "The <emph>Reference Style</emph> sets an invisible vertical (typographical) grid, using the line distance specified in the style. All paragraphs that have Page line-spacing activated will use that line distance, aligning the bottom of a text line to the next grid line, regardless of font size or presence of graphics." -msgstr "" +msgstr "<emph> Referansestil </emph> angir et usynlig vertikalt (typografisk) rutenett, ved hjelp av linjeavstanden som er angitt i stilen. Alle avsnitt som har sidelinjeavstand aktivert, bruker denne linjeavstanden, og justerer bunnen av en tekstlinje til neste rutenett, uavhengig av skriftstørrelse eller grafikk." #. SoczS #: registertrue.xhp @@ -13838,7 +13840,7 @@ msgctxt "" "par_idN10678\n" "help.text" msgid "All paragraphs with the selected <emph>Reference Style</emph> (or that inherit the <emph>Reference Style</emph>) will be activated automatically for Page line-spacing." -msgstr "" +msgstr "Alle avsnitt med den valgte <emph> referansestilen </emph> (eller som arver <emph> referansestilen </emph>) aktiveres automatisk for sidelinjeavstand." #. fedGE #: registertrue.xhp @@ -13847,7 +13849,7 @@ msgctxt "" "par_idN1067B\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraphs for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "For å unnta eller aktivere avsnitt for utskrift av sidelinjer" #. mBwoB #: registertrue.xhp @@ -13856,7 +13858,7 @@ msgctxt "" "par_idN10685\n" "help.text" msgid "Select all the paragraphs you want to exempt, then choose <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\"><menuitem>Format - Paragraph - Indents & Spacing</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "<link href = \"text/shared/01/05030100.xhp\" name = \"formatparagraph\"><link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph\">Velg alle avsnittene du vil unnta, og velg deretter <menuitem> Format - Avsnitt - Innrykk og mellomrom </menuitem> </link> ." #. rrNUV #: registertrue.xhp @@ -13865,7 +13867,7 @@ msgctxt "" "par_idN10698\n" "help.text" msgid "<variable id=\"exempt\">Clear the <emph>Activate page line-spacing</emph> checkbox to exempt paragraphs. Set the checkbox to enable.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"exempt\">Fjern merket for <emph> Aktiver sidelinjeavstand </emph> for å unnta avsnitt. Sett av i avmerkingsboksen for å aktivere. </variable>" #. aApC9 #: registertrue.xhp @@ -13874,7 +13876,7 @@ msgctxt "" "par_id581604248041562\n" "help.text" msgid "<variable id=\"no-effect\">The checkbox has no effect, if Page line-spacing is disabled in the Page style</variable>." -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"no-effect\">Avmerkingsboksen har ingen effekt hvis mellomrom mellom sider er deaktivert i sidestilen </variable>." #. gHM9i #: registertrue.xhp @@ -13883,7 +13885,7 @@ msgctxt "" "hd_id791604249131743\n" "help.text" msgid "To Exempt or Enable Paragraph Styles for Page Line-spacing Printing" -msgstr "" +msgstr "For å unnta eller aktivere avsnittsstiler for utskrift av sidelinjer" #. 5gyDE #: registertrue.xhp @@ -13892,7 +13894,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068C\n" "help.text" msgid "Open the Styles window (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Indents & Spacing</emph></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Åpne Stiler -vinduet (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>), klikk på Avsnittsstilen du vil unnta, høyreklikk den stilen, velg <emph> Endre </emph>. I dialogboksen klikker du på<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"formatparagraph2\"><emph>Innrykk og mellomrom </emph> </link> -fanen." #. rzTBT #: registertrue.xhp @@ -13901,7 +13903,7 @@ msgctxt "" "par_id481604252645547\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#exempt\"/>" #. ig8av #: registertrue.xhp @@ -13910,7 +13912,7 @@ msgctxt "" "par_id911604252806932\n" "help.text" msgid "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>" -msgstr "" +msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp#no-effect\"/>" #. swii5 #: removing_line_breaks.xhp @@ -14045,7 +14047,7 @@ msgctxt "" "par_id3154091\n" "help.text" msgid "You can quickly exit manual formatting by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For example, if you have pressed <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> to apply the bold typeface to the text that you type, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> to return to the default character format of the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Du kan raskt avslutte manuell formatering ved å trykke på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode>. For eksempel hvis du har trykket <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+B</keycode> for å bruke fet skrift på teksten du skriver trykk på <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+X</keycode> for å gå tilbake til standard tegnformat for avsnittet." #. GFUmE #: reset_format.xhp @@ -14099,7 +14101,7 @@ msgctxt "" "par_id3155861\n" "help.text" msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "For å koble til eller fra dokkingstasjonen for Navigator eller Stiler, hold nede<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> og dobbeltklikk på et grått område i vinduet. Alternativt kan du trykke på<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+Shift+F10</keycode>." #. zGJff #: resize_navigator.xhp @@ -14126,7 +14128,7 @@ msgctxt "" "bm_id8186284\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>rulers;using rulers</bookmark_value><bookmark_value>horizontal rulers</bookmark_value><bookmark_value>vertical rulers</bookmark_value><bookmark_value>indents; setting on rulers</bookmark_value><bookmark_value>page margins on rulers</bookmark_value><bookmark_value>table cells;adjusting the width on rulers</bookmark_value><bookmark_value>showing;rulers</bookmark_value><bookmark_value>hiding;rulers</bookmark_value><bookmark_value>adjusting page margins</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> linjaler; bruk av linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> horisontale linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> vertikale linjaler </bookmark_value> <bookmark_value>innrykk; innstilling på linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> sidemarger på linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> tabellceller; justere bredden på linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> viser; linjaler </bookmark_value> <bookmark_value>skjuler; linjaler </bookmark_value> <bookmark_value> justere sidemarger </bookmark_value>" #. FTeNL #: ruler.xhp @@ -14207,7 +14209,7 @@ msgctxt "" "par_id91610715353328\n" "help.text" msgid "For example, to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right" -msgstr "" +msgstr "For eksempel, for å endre venstre innrykk som begynner med den andre linjen i et avsnitt, holder du nede <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> <keycode> Command </keycode> </caseinline> <defaultinline> <keycode> Ctrl </keycode> </defaultinline> </switchinline> -tasten, klikk på trekanten nederst til venstre og dra den til høyre" #. qDYHz #: ruler.xhp @@ -15170,7 +15172,7 @@ msgctxt "" "par_id192266\n" "help.text" msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline>-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by <keycode>Shift+F10</keycode>." -msgstr "" +msgstr "Når du peker på en smart tag, vises et tips deg om å <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode> Command </keycode></caseinline><defaultinline><keycode> Ctrl </keycode></defaultinline></switchinline>klikk for å åpne Smart Tags-menyen. Hvis du ikke bruker musen, plasserer du markøren inne i den merkede teksten og åpner hurtigmenyen med <keycode> Shift+F10 </keycode>." #. BsAXi #: smarttags.xhp @@ -15467,7 +15469,7 @@ msgctxt "" "par_id3156097\n" "help.text" msgid "<variable id=\"open_sidebar\">Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> to open the <emph>Styles</emph> deck in the Sidebar.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"open_sidebar\"> Velg <menuitem> Vis - Stiler </menuitem> for å åpne <emph> Stiler </emph> dekk i sidefeltet. </variable>" #. rKRNy #: stylist_fromselect.xhp @@ -15476,7 +15478,7 @@ msgctxt "" "par_id3153402\n" "help.text" msgid "<variable id=\"select_category\">Click the icon at the top of the <emph>Styles</emph> deck for the style category of the new style.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"select_category\">Klikk på ikonet øverst på <emph> Stiler </emph> dekk for stilkategorien for den nye stilen. </variable>" #. tQGu2 #: stylist_fromselect.xhp @@ -15485,7 +15487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153119\n" "help.text" msgid "Click in the document where you want to copy the style from, for example, in a paragraph to which you applied manual formatting." -msgstr "" +msgstr "Klikk i dokumentet du vil kopiere stilen fra, for eksempel i et avsnitt du brukte manuell formatering på." #. fnCfm #: stylist_fromselect.xhp @@ -15494,7 +15496,7 @@ msgctxt "" "par_id3153138\n" "help.text" msgid "Click the <menuitem>Style actions</menuitem> menu icon at the top right corner of the <emph>Styles</emph> deck and choose <menuitem>New Style from Selection</menuitem> from the submenu." -msgstr "" +msgstr "Klikk på menyikonet <menuitem> Stilhandlinger </menuitem> øverst til høyre i <emph> Stiler </emph> dekk, og velg <menuitem> Ny stil fra utvalg </menuitem> fra undermenyen." #. XsHQe #: stylist_fromselect.xhp @@ -15503,7 +15505,7 @@ msgctxt "" "par_id3156260\n" "help.text" msgid "<variable id=\"enter_name\">Enter a name for the new style in the <menuitem>New Style from Selection</menuitem> dialog box.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"enter_name\">Skriv inn et navn på den nye stilen i dialogboksen <menuitem> Ny stil fra utvalg </menuitem>. </variable>" #. Zd7VB #: stylist_fromselect.xhp @@ -15521,7 +15523,7 @@ msgctxt "" "par_id761608476870069\n" "help.text" msgid "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Icon New Style from Selection</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"cmd/sc_stylenewbyexample.png\" id=\"img_id591608476870069\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id41608476870069\">Ikon Ny stil fra utvalg</alt></image>" #. i9rEe #: stylist_fromselect.xhp @@ -15530,7 +15532,7 @@ msgctxt "" "par_id141608476870069\n" "help.text" msgid "Styles actions menu icon" -msgstr "" +msgstr "Menyikon for handlinger i stiler" #. AC6pZ #: stylist_fromselect.xhp @@ -15548,7 +15550,7 @@ msgctxt "" "par_id3154851\n" "help.text" msgid "For paragraph, character and list styles, select at least one character in the style that you want to copy, then drag the selection to the <emph>Styles</emph> deck and release. For <literal>frame</literal> styles, select the frame and hold the mouse button pressed until the mouse icon changes, then drag to the <emph>Styles</emph> deck and release." -msgstr "" +msgstr "For avsnitt-, tegn- og listestiler, velg minst ett tegn i stilen du vil kopiere, og dra deretter markeringen til <emph> Stiler </emph> panelet og slipp. For <literal> ramme </literal> stiler, velg rammen og hold museknappen nede til musikonet endres, og dra til <emph> Stiler </emph> panelet og slipp." #. 94K4k #: stylist_fromselect.xhp @@ -15557,7 +15559,7 @@ msgctxt "" "par_idN107B2\n" "help.text" msgid "Alternatively, you can drag-and-drop the selection onto the respective icon at the top of the Styles deck. You do not need to open that style category in advance." -msgstr "" +msgstr "Alternativt kan du dra og slippe valget på det respektive ikonet øverst på Styles-stokken. Du trenger ikke åpne den stilkategorien på forhånd." #. Asyoi #: stylist_fromselect.xhp @@ -15566,7 +15568,7 @@ msgctxt "" "par_id331608474971283\n" "help.text" msgid "For page and table styles, you must use the <menuitem>Styles actions</menuitem> menu at the top right corner of the Styles deck. The drag-and-drop method is not possible with these styles." -msgstr "" +msgstr "For side- og tabellstiler må du bruke menyen <menuitem> Stiler </menuitem> øverst i høyre hjørne av stiler. Dra-og-slipp-metoden er ikke mulig med disse stilene." #. Zpb6T #: stylist_fromselect.xhp @@ -15575,7 +15577,7 @@ msgctxt "" "par_id3149988\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles (Sidebar)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Stiler (Sidestolpe)</link>" #. VtEnm #: stylist_fromselect.xhp @@ -15584,7 +15586,7 @@ msgctxt "" "par_id301608479105670\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Styles - New Style from Selection</menuitem></link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"New Style from Selection\"><menuitem>Stiler - Ny stil fra utvalg</menuitem></link>" #. WPhpE #: stylist_update.xhp @@ -15620,7 +15622,7 @@ msgctxt "" "par_id3149838\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Styles</menuitem> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." -msgstr "" +msgstr "Velg <menuitem>Vis Stiler</menuitem>eller trykk <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command+T</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>F11</keycode></defaultinline></switchinline>." #. Pry6h #: stylist_update.xhp @@ -16466,7 +16468,7 @@ msgctxt "" "par_id3149615\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id3149622\" src=\"cmd/sc_optimizetable.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149622\">Ikon</alt></image>" #. BErzm #: table_sizing.xhp @@ -16781,7 +16783,7 @@ msgctxt "" "par_id3149974\n" "help.text" msgid "$[officename] has a number of predefined templates that you can use to create different types of text documents, such as business letters." -msgstr "" +msgstr "$[officename] har en rekke forhåndsdefinerte maler som du kan bruke til å lage forskjellige typer tekstdokumenter, for eksempel forretningsbrev." #. VFfAP #: text_animation.xhp @@ -17141,7 +17143,7 @@ msgctxt "" "par_idN106A3\n" "help.text" msgid "On the <item type=\"menuitem\">Tools</item> bar, click the <item type=\"menuitem\">Direct Cursor</item> icon <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Icon</alt></image>." -msgstr "" +msgstr "På <item type=\"menuitem\">Verktøy</item> raden, klikk på <item type=\"menuitem\">Direkte Markør</item> ikonet <image id=\"img_id3149846\" src=\"cmd/sc_shadowcursor.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149846\">Ikon</alt></image>." #. AmitQ #: text_direct_cursor.xhp @@ -17159,7 +17161,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C8\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Icon</alt></image> Align left" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5471987\" src=\"media/helpimg/dircursleft.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5471987\">Ikon</alt></image> Venstrejuster." #. CSXBU #: text_direct_cursor.xhp @@ -17168,7 +17170,7 @@ msgctxt "" "par_idN106E4\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Icon</alt></image> Centered" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id5730253\" src=\"media/helpimg/dircurscent.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id5730253\">Ikon</alt></image> Sentrert" #. XcT6v #: text_direct_cursor.xhp @@ -17177,7 +17179,7 @@ msgctxt "" "par_idN10700\n" "help.text" msgid "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Icon</alt></image> Align right" -msgstr "" +msgstr "<image id=\"img_id6953622\" src=\"media/helpimg/dircursright.png\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id6953622\">Ion</alt></image> Høyrejuster" #. EuMGF #: text_direct_cursor.xhp @@ -18383,7 +18385,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155186\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>unordered lists;turning on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs; bulleted</bookmark_value> <bookmark_value>bullets;adding and editing</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;bullets</bookmark_value> <bookmark_value>removing;bullets in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>changing;bulleting symbols</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> usorterte lister; slå av og på </bookmark_value><bookmark_value> avsnitt; punkttegn </bookmark_value><bookmark_value> kuletegn; legge til og redigere </bookmark_value><bookmark_value> formatering; kuletegn </bookmark_value><bookmark_value>fjerne; kuletegn i tekstdokumenter </bookmark_value><bookmark_value>endre; kuletegnsymboler </bookmark_value>" #. fHxYh #: using_numbered_lists.xhp @@ -18419,7 +18421,7 @@ msgctxt "" "par_id3149635\n" "help.text" msgid "On the <menuitem>Formatting</menuitem> Bar, click the <menuitem>Toggle Unordered List</menuitem> icon (<keycode>Shift+F12</keycode>)." -msgstr "" +msgstr "I <menuitem> Formatering </menuitem> -linjen klikker du på <menuitem> Veksle usortert liste </menuitem> -ikonet (<keycode>Shift+F12 </keycode>)." #. nQCke #: using_numbered_lists.xhp @@ -18428,7 +18430,7 @@ msgctxt "" "par_id3145403\n" "help.text" msgid "To remove bullets, select the bulleted paragraphs, and then click the <emph>Toggle Unordered List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "For å fjerne kuletegn, velg punktene med punktliste, og klikk deretter på <emph> Veksle usortert liste </emph> -ikonet i linjen <emph> Formatering </emph>." #. HpLDk #: using_numbered_lists.xhp @@ -18446,7 +18448,7 @@ msgctxt "" "par_id3154416\n" "help.text" msgid "To change the formatting of an unordered list, choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil endre formateringen av en usortert liste, velger du <menuitem> Format - Punkttegn og nummerering </menuitem>." #. qZ6Zu #: using_numbered_lists.xhp @@ -18455,7 +18457,7 @@ msgctxt "" "par_id3153390\n" "help.text" msgid "Click on the <menuitem>Unordered</menuitem> tab or the <menuitem>Image</menuitem> tab, and then select a symbol style in the <menuitem>Selection</menuitem> area." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kategorien <menuitem> Usortert </menuitem> eller <menuitem> Bilde </menuitem>, og velg deretter en symbolstil i området <menuitem> Valg </menuitem>." #. XtKb5 #: using_numbered_lists.xhp @@ -18482,7 +18484,7 @@ msgctxt "" "bm_id3147418\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;paragraphs, on and off</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;toggle ordered list</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;ordered lists</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> nummerering; avsnitt, på og av </bookmark_value><bookmark_value>avsnitt; bytte sortert liste </bookmark_value><bookmark_value> formatering; sorterte lister </bookmark_value> <bookmark_value>sette inn; nummerere </bookmark_value>" #. ZPrUH #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18491,7 +18493,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147418\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Adding Numbering</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbered_lists2\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbered_lists2.xhp\" name=\"Adding Numbering\">Legg tilNummerering</link></variable>" #. fN39Y #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18518,7 +18520,7 @@ msgctxt "" "par_id181615764064889\n" "help.text" msgid "Do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Gjør ett av følgende:" #. B2NZk #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18527,7 +18529,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "On the <emph>Formatting</emph> Bar, click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon (<keycode>F12</keycode>)" -msgstr "" +msgstr "Klikk på <emph> Veksle sortertliste </emph> -ikonet i <emph> Formatering </emph> -linjen (<keycode>F12</keycode>)" #. EaSQT #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18536,7 +18538,7 @@ msgctxt "" "par_id211615764184529\n" "help.text" msgid "Right-click, choose <menuitem>List</menuitem>, then select a list style." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk, velg <menuitem> Liste </menuitem>, og velg deretter en listestil." #. dQ6VP #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18545,7 +18547,7 @@ msgctxt "" "par_id941615766439690\n" "help.text" msgid "A <link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">paragraph style</link> can be configured to add numbering." -msgstr "" +msgstr "En<link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Paragraph Style\">avsnittsstil</link>can konfigreres for å legge til nemmerering." #. 96JB9 #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18554,7 +18556,7 @@ msgctxt "" "hd_id861615765870820\n" "help.text" msgid "To Remove Paragraphs from an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "For å fjerne avsnitt fra en sortert liste" #. PwFjK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18563,7 +18565,7 @@ msgctxt "" "par_id3153365\n" "help.text" msgid "To remove numbering, select the numbered paragraphs, then click the <emph>Toggle Ordered List</emph> icon or the <emph>No List</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> Bar." -msgstr "" +msgstr "For å fjerne nummerering, velg de nummererte avsnittene, klikk deretter på ikonet <emph> Veksle sortert liste </emph> eller ikonet <emph> Ingen liste </emph> i linjen <emph> Formatering </emph>." #. iFCsz #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18572,7 +18574,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154233\n" "help.text" msgid "To Format an Ordered List" -msgstr "" +msgstr "Å formatere en Sortert Liste" #. XpCAC #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18581,7 +18583,7 @@ msgctxt "" "par_id3154246\n" "help.text" msgid "To change the formatting of a numbered list, do one of the following:" -msgstr "" +msgstr "Gjør ett av følgende for å endre formateringen av en nummerert liste:" #. ctBEK #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18590,7 +18592,7 @@ msgctxt "" "par_id801615765243022\n" "help.text" msgid "Click in the list, then choose <menuitem>Format - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Klikk i listen, og velg deretter <menuitem> Format - Kulepunkter og Nummerering </menuitem>." #. xAc7B #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18599,7 +18601,7 @@ msgctxt "" "par_id161615765280165\n" "help.text" msgid "Right-click in the list, then choose <menuitem>List - Bullets and Numbering</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Høyreklikk i listen, og velg deretter <menuitem> Lister - Kulepunkt og Nummerering </menuitem>." #. xgmVR #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18608,7 +18610,7 @@ msgctxt "" "par_id3149573\n" "help.text" msgid "To change the hierarchy of an ordered list, click in the list, then use the icons in the <emph>Bullets and Numbering</emph> toolbar." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil endre hierarkiet til en ordnet liste, klikker du i listen og bruker deretter ikonene i <emph> Kulepunkter og Nummerering </emph> verktøylinjen." #. y2KEo #: using_numbered_lists2.xhp @@ -18617,7 +18619,7 @@ msgctxt "" "par_id21611757614734\n" "help.text" msgid "Copying or moving an item from a numbered list to a new location continues the list numbering. To start a new numbering with the pasted item, click <emph>Toggle Ordered List</emph> twice. Any formatting on the pasted item is reset to default." -msgstr "" +msgstr "Kopiering eller flytting av et element fra en nummerert liste til et nytt sted fortsetter listenummereringen. Hvis du vil starte en ny nummerering med det limte elementet, klikker du <emph> Bytt Sortert Liste </emph> to ganger. Enhver formatering på det innlimte elementet tilbakestilles til standard." #. kPFQQ #: using_numbering.xhp @@ -18626,7 +18628,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Numbering and Paragraph Styles" -msgstr "" +msgstr "Nummerering og avsnittsstiler" #. FfEcT #: using_numbering.xhp @@ -18635,7 +18637,7 @@ msgctxt "" "bm_id3155174\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;manually/by styles</bookmark_value><bookmark_value>list styles</bookmark_value><bookmark_value>manual numbering in text</bookmark_value><bookmark_value>paragraph styles;numbering</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> nummerering; manuelt/etter stiler </bookmark_value> <bookmark_value> listestiler </bookmark_value> <bookmark_value> manuell nummerering i tekst </bookmark_value> <bookmark_value> avsnittsstiler; nummerering </bookmark_value>" #. FizBP #: using_numbering.xhp @@ -18644,7 +18646,7 @@ msgctxt "" "hd_id3155174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Numbering and Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"using_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/using_numbering.xhp\" name=\"Numbering and Numbering Styles\">Nummerering og avsnittsstiler</link></variable>" #. DeMXq #: using_numbering.xhp @@ -18662,7 +18664,7 @@ msgctxt "" "par_id31616154131555\n" "help.text" msgid "If you want numbered headings, use <menuitem>Tools - </menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, instead of numbering manually." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil ha nummererte overskrifter, bruker du <menuitem> Verktøy -</menuitem><embedvar href=\"text/swriter/01/06060000.xhp#ChapNumh1\"/>, i stedet for å nummerere manuelt." #. Dh8sW #: using_numbering.xhp @@ -18680,7 +18682,7 @@ msgctxt "" "par_id3155866\n" "help.text" msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <menuitem>Toggle Ordered List</menuitem> icon on the <menuitem>Formatting</menuitem> bar, or use the dropdown box on the icon to select a numbering format." -msgstr "" +msgstr "Hvis du vil bruke nummerering manuelt, klikker du i avsnittet og klikker deretter på <menuitem> Bytt Sortert Liste </menuitem> -ikonet på <menuitem> Formatering </menuitem> -linjen, eller bruk rullegardinmenyen på ikonet for å velge et nummereringsformat ." #. m2kdH #: using_numbering.xhp @@ -18725,7 +18727,7 @@ msgctxt "" "par_idN1073A\n" "help.text" msgid "Use the commands on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Bullets and Numbering</link> bar to change the order and level of list paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Bruk kommandoene på <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Numbering Object Bar\">Kulepunkter og Nummerering</link> raden for å endre den rekekfølgen og nivå på listeavsnitt." #. f48BU #: using_numbering.xhp @@ -18734,7 +18736,7 @@ msgctxt "" "par_id791616153048415\n" "help.text" msgid "To see which paragraphs are in the same list, click to the left of a number or symbol at the beginning of a list paragraph, with <link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>View - Field Shadings</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) enabled." -msgstr "" +msgstr "For å se hvilke avsnitt som er i den samme listen, klikker du til venstre for et tall eller symbol i begynnelsen av et lisiteavsnitt, med<link href=\"text/swriter/01/03080000.xhp\" name=\"Shadings\"><menuitem>Vis - Feltskyggelegging</menuitem> </link> (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode>+F8</keycode>) aktivert." #. Egm22 #: using_numbering.xhp @@ -18743,7 +18745,7 @@ msgctxt "" "par_id751615828987862\n" "help.text" msgid "To add selected paragraphs to an existing list, use <link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." -msgstr "" +msgstr "For å legge til utvalgte avsnitt til en eksisterende liste, bruk<link href=\"text/swriter/02/add_to_list.xhp\" name=\"Add to Previous List\"><menuitem>Format - Lists - Add to List</menuitem></link>." #. qFAkZ #: using_numbering.xhp @@ -18761,7 +18763,7 @@ msgctxt "" "par_id3153137\n" "help.text" msgid "Paragraph Styles give you greater control over numbering that you apply in a document. When you change the list style assigned to a paragraph style, then the numbering format in the list style is applied automatically to all paragraphs using the paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Avsnittsstiler gir deg større kontroll over nummereringen du bruker i et dokument. Når du endrer listestilen som er tilordnet en avsnittsstil, blir nummereringsformatet i listestilen automatisk brukt på alle avsnitt som bruker avsnittsstilen." #. M3VEp #: using_numbering.xhp @@ -18788,7 +18790,7 @@ msgctxt "" "par_id3149850\n" "help.text" msgid "Click the <item type=\"menuitem\">Outline & List</item> tab." -msgstr "" +msgstr "Klikk på kategorien <item type=\"menuitem\"> Oversikt og liste </item>." #. pnM3U #: using_numbering.xhp @@ -18797,7 +18799,7 @@ msgctxt "" "par_id3149874\n" "help.text" msgid "In the <menuitem>List style</menuitem> box, select the list style to apply." -msgstr "" +msgstr "I boksen <menuitem> Listestil </menuitem>, velg listestilen du vil bruke." #. r8dBG #: using_numbering.xhp @@ -18815,7 +18817,7 @@ msgctxt "" "par_id3149589\n" "help.text" msgid "Apply the paragraph style to the paragraphs that you want to add numbering to." -msgstr "" +msgstr "Bruk avsnittsstilen på avsnittene du vil bruke nummerering på." #. HBCBV #: using_numbering.xhp @@ -18824,7 +18826,7 @@ msgctxt "" "par_id401616165733544\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">List Style</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05130004.xhp\" name=\"List Style\">Listestil</link>" #. 8s2hg #: using_thesaurus.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po index 70de0a9fbb6..36f4408f46b 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-01 16:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc01/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgctxt "" "par_id3145384\n" "help.text" msgid "Call the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">context menu</link> when positioned in a cell and choose <emph>Selection List</emph>." -msgstr "" +msgstr "Roep het <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#contextmenu\" name=\"context menu\">contextmenu</link> op wanneer de cursor in een cel is geplaatst en kies <emph>Selectielijst</emph>." #. BzAsX #: 02140000.xhp @@ -4649,7 +4649,7 @@ msgctxt "" "par_id401615891342289\n" "help.text" msgid "One way of defining the range of cells is to enter the cell reference for the upper left-hand cell, followed by a colon (:), and then the lower right-hand cell reference. For example, A13:B14. The cell range may also be specified by passing the name of a defined named range or database range. If the name does not match the name of a defined range, Calc reports a #NAME? error." -msgstr "" +msgstr "Een manier om het celbereik te definiëren, is door de celverwijzing voor de cel linksboven in te voeren, gevolgd door een dubbele punt (:), en vervolgens de celverwijzing rechtsonder. Bijvoorbeeld A13:B14. Het celbereik kan ook worden gespecificeerd door de naam van een gedefinieerd benoemd bereik of databasebereik door te geven. Als de naam niet overeenkomt met de naam van een gedefinieerd bereik, rapporteert Calc een #NAAM? fout." #. 2BE4W #: 04060101.xhp @@ -4658,7 +4658,7 @@ msgctxt "" "par_id861615891345281\n" "help.text" msgid "Err:504 (error in parameter list) may also be reported as a result of an invalid <emph>SearchCriteria</emph> argument." -msgstr "" +msgstr "Err:504 (fout in parameterlijst) kan ook worden gerapporteerd als gevolg van een ongeldig <emph>ZoekCriteria</emph>-argument." #. D6TBP #: 04060101.xhp @@ -4667,7 +4667,7 @@ msgctxt "" "par_id901615891349688\n" "help.text" msgid "The contents of the <emph>SearchCriteria</emph> area are described in more detail in the next section." -msgstr "" +msgstr "De inhoud van het gebied <emph>ZoekCriteria</emph> wordt in de volgende sectie in meer detail beschreven." #. vj96q #: 04060101.xhp @@ -4676,7 +4676,7 @@ msgctxt "" "hd_id481615892281210\n" "help.text" msgid "Defining Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "ZoekCriteria definiëren" #. zTQX5 #: 04060101.xhp @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgctxt "" "par_id691615892329680\n" "help.text" msgid "The number of columns occupied by the <emph>SearchCriteria</emph> area need not be the same as the width of the <emph>Database</emph> area. All headings that appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph> must be identical to headings in the first row of <emph>Database</emph>. However, not all headings in <emph>Database</emph> need appear in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>, while a heading in <emph>Database</emph> can appear multiple times in the first row of <emph>SearchCriteria</emph>." -msgstr "" +msgstr "Het aantal kolommen dat wordt ingenomen door het gebied <emph>ZoekCriteria</emph> hoeft niet hetzelfde te zijn als de breedte van het gebied <emph>Database</emph>. Alle koppen die in de eerste rij van <emph>ZoekCriteria</emph> verschijnen, moeten identiek zijn aan koppen in de eerste rij van <emph>Database</emph>. Niet alle koppen in <emph>Database</emph> hoeven echter in de eerste rij van <emph>ZoekCriteria</emph> te verschijnen, terwijl een kop in <emph>Database</emph> meerdere keren in de eerste rij kan voorkomen van <emph>ZoekCriteria</emph>." #. AeGHn #: 04060101.xhp @@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt "" "par_id541615892358897\n" "help.text" msgid "Search criteria are entered into the cells of the second and subsequent rows of the <emph>SearchCriteria</emph> area, below the row containing headings. Blank cells within the <emph>SearchCriteria</emph> area are ignored." -msgstr "" +msgstr "Zoekcriteria worden ingevoerd in de cellen van de tweede en volgende rijen van het gebied <emph>ZoekCriteria</emph>, onder de rij met koppen. Lege cellen in het gebied <emph>ZoekCriteria</emph> worden genegeerd." #. MddCQ #: 04060101.xhp @@ -4703,7 +4703,7 @@ msgctxt "" "par_id151615892882441\n" "help.text" msgid "Create criteria in the cells of the <emph>SearchCriteria</emph> area using the comparison operators <, <=, =, <>, >=, and >. = is assumed if a cell is not empty but does not start with a comparison operator." -msgstr "" +msgstr "Maak criteria in de cellen van het gebied <emph>ZoekCriteria</emph> met behulp van de vergelijkingsoperatoren <, <=, =, <>, >= en >. = wordt aangenomen als een cel niet leeg is maar niet begint met een vergelijkingsoperator." #. 4NDMd #: 04060101.xhp @@ -4712,7 +4712,7 @@ msgctxt "" "par_id561615893059337\n" "help.text" msgid "If you write several criteria in one row, they are connected by AND. If you write several criteria in different rows, they are connected by OR." -msgstr "" +msgstr "Als u meerdere criteria in één rij schrijft, zijn ze verbonden door EN. Als u meerdere criteria in verschillende rijen schrijft, zijn ze verbonden door OF." #. xymRZ #: 04060101.xhp @@ -4721,7 +4721,7 @@ msgctxt "" "par_id401615893095178\n" "help.text" msgid "Criteria can be created using wildcards, providing that wildcards have been enabled via the <menuitem>Enable wildcards in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Criteria kunnen worden gemaakt met jokertekens, op voorwaarde dat jokertekens zijn ingeschakeld via de optie <menuitem>Jokertekens inschakelen in formules</menuitem> op de <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline> </switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Bereken</menuitem></link> dialoogvenster. Als interoperabiliteit met Microsoft Excel belangrijk is voor uw werkblad, moet deze optie worden ingeschakeld." #. darZG #: 04060101.xhp @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgctxt "" "par_id921615893158111\n" "help.text" msgid "Even more powerful criteria can be created using regular expressions, providing that regular expressions have been enabled via the <menuitem>Enable regular expressions in formulas</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog." -msgstr "" +msgstr "Met reguliere expressies kunnen nog krachtigere criteria worden gemaakt, op voorwaarde dat reguliere expressies zijn ingeschakeld via de optie <menuitem>Reguliere expressies in formules toestaan</menuitem> in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</menuitem></link>." #. YkSzL #: 04060101.xhp @@ -4739,7 +4739,7 @@ msgctxt "" "par_id881615893236930\n" "help.text" msgid "Another setting that affects how the search criteria are handled is the <menuitem>Search criteria = and <> must apply to whole cells</menuitem> option on the <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link> dialog. This option controls whether the search criteria you set for the Database functions must match the whole cell exactly. When interoperability with Microsoft Excel is important for your spreadsheet, this option should be enabled." -msgstr "" +msgstr "Een andere instelling die van invloed is op hoe de zoekcriteria worden behandeld, is de optie <menuitem>Zoekcriteria = en <> moeten van toepassing zijn op hele cellen</menuitem> in het dialoogvenster <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem> </defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</menuitem></link> . Deze optie bepaalt of de zoekcriteria die u instelt voor de databasefuncties exact moeten overeenkomen met de hele cel. Als interoperabiliteit met Microsoft Excel belangrijk is voor uw werkblad, moet deze optie worden ingeschakeld." #. 4sbmh #: 04060101.xhp @@ -4748,7 +4748,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150329\n" "help.text" msgid "Examples of Database Function Use" -msgstr "" +msgstr "Voorbeelden van gebruik van databasefuncties" #. hyFuY #: 04060101.xhp @@ -4757,7 +4757,7 @@ msgctxt "" "par_id3153713\n" "help.text" msgid "The following table provides an example database table that is utilized to demonstrate how to use the functions in the Database category. The cell range A1:E10 contains fictitious information about the guests invited to Joe's birthday party. The following information is given for each guest - name, school grade, age in years, distance to school in meters, and weight in kilograms." -msgstr "" +msgstr "De volgende tabel bevat een voorbeelddatabasetabel die wordt gebruikt om te demonstreren hoe u de functies in de categorie Database kunt gebruiken. Het celbereik A1:E10 bevat fictieve informatie over de gasten die zijn uitgenodigd voor Joe's verjaardagsfeestje. De volgende informatie wordt voor elke gast gegeven: naam, klas, leeftijd in jaren, afstand tot school in meters en gewicht in kilogram." #. Y2HFt #: 04060101.xhp @@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt "" "par_id3152992\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Naam</emph>" #. ChBDv #: 04060101.xhp @@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt "" "par_id3155532\n" "help.text" msgid "<emph>Grade</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cijfer</emph>" #. mt5xM #: 04060101.xhp @@ -4784,7 +4784,7 @@ msgctxt "" "par_id3156448\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. Svp8Q #: 04060101.xhp @@ -4793,7 +4793,7 @@ msgctxt "" "par_id3154486\n" "help.text" msgid "<emph>Distance</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Afstand</emph>" #. BShmH #: 04060101.xhp @@ -4802,7 +4802,7 @@ msgctxt "" "par_id3152899\n" "help.text" msgid "<emph>Weight</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Gewicht</emph>" #. FUGeA #: 04060101.xhp @@ -4811,7 +4811,7 @@ msgctxt "" "par_id3151240\n" "help.text" msgid "Andy" -msgstr "" +msgstr "Andy" #. eQx2T #: 04060101.xhp @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgctxt "" "par_id3152870\n" "help.text" msgid "Betty" -msgstr "" +msgstr "Bettie" #. HKBAA #: 04060101.xhp @@ -4829,7 +4829,7 @@ msgctxt "" "par_id3155596\n" "help.text" msgid "Charles" -msgstr "" +msgstr "Karel" #. WCaYH #: 04060101.xhp @@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt "" "par_id3147296\n" "help.text" msgid "Daniel" -msgstr "" +msgstr "Danny" #. L3gMx #: 04060101.xhp @@ -4847,7 +4847,7 @@ msgctxt "" "par_id3150456\n" "help.text" msgid "Eva" -msgstr "" +msgstr "Eva" #. bwR2v #: 04060101.xhp @@ -4856,7 +4856,7 @@ msgctxt "" "par_id3145826\n" "help.text" msgid "Frank" -msgstr "" +msgstr "Frank" #. TwrgJ #: 04060101.xhp @@ -4865,7 +4865,7 @@ msgctxt "" "par_id3146137\n" "help.text" msgid "Greta" -msgstr "" +msgstr "Grietje" #. TmomQ #: 04060101.xhp @@ -4874,7 +4874,7 @@ msgctxt "" "par_id3153078\n" "help.text" msgid "Harry" -msgstr "" +msgstr "Harrie" #. qBHps #: 04060101.xhp @@ -4883,7 +4883,7 @@ msgctxt "" "par_id3148761\n" "help.text" msgid "Irene" -msgstr "" +msgstr "Irene" #. UDuZW #: 04060101.xhp @@ -4892,7 +4892,7 @@ msgctxt "" "par_id221616245476190\n" "help.text" msgid "The following six examples use the database table above, combined with different search criteria areas." -msgstr "" +msgstr "De volgende zes voorbeelden gebruiken de bovenstaande databasetabel, gecombineerd met verschillende zoekcriteriagebieden." #. sPtvb #: 04060101.xhp @@ -4901,7 +4901,7 @@ msgctxt "" "hd_id861616245631924\n" "help.text" msgid "Example 1" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 1" #. cEWAG #: 04060101.xhp @@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt "" "par_id891616245640933\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Naam</emph>" #. AsoFd #: 04060101.xhp @@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt "" "par_id451616245640933\n" "help.text" msgid "<emph>Grade</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cijfer</emph>" #. Dw3a2 #: 04060101.xhp @@ -4928,7 +4928,7 @@ msgctxt "" "par_id151616245818988\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. TdY66 #: 04060101.xhp @@ -4937,7 +4937,7 @@ msgctxt "" "par_id481616245878460\n" "help.text" msgid "<emph>Distance</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Afstand</emph>" #. ggUUj #: 04060101.xhp @@ -4946,7 +4946,7 @@ msgctxt "" "par_id741616245891772\n" "help.text" msgid "<emph>Weight</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Gewicht</emph>" #. 4SkNQ #: 04060101.xhp @@ -4955,7 +4955,7 @@ msgctxt "" "par_id451616246535763\n" "help.text" msgid "As in this simple example, it is sometimes desirable (but not essential) to place the search criteria area directly under the database table, with the columns of the two areas vertically aligned. Blank entries in the search criteria area are ignored. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests travel further than 600 meters to school. The value 5 is returned (counting Betty, Daniel, Eva, Harry, and Irene)." -msgstr "" +msgstr "Zoals in dit eenvoudige voorbeeld is het soms wenselijk (maar niet essentieel) om het zoekcriteriagebied direct onder de databasetabel te plaatsen, met de kolommen van de twee gebieden verticaal uitgelijnd. Lege vermeldingen in het gebied met zoekcriteria worden genegeerd. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:E14)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten reizen verder dan 600 meter naar school. De waarde 5 wordt geretourneerd (Bettie, Danny, Eva, Harrie en Irene meegerekend)." #. bBHFr #: 04060101.xhp @@ -4964,7 +4964,7 @@ msgctxt "" "par_id731616246561901\n" "help.text" msgid "Note also that the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> returns exactly the same value, demonstrating that it is only necessary for the search criteria area to contain relevant column headings." -msgstr "" +msgstr "Merk ook op dat de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;D12:D13)</item> exact dezelfde waarde retourneert, wat aantoont dat het alleen nodig is dat het zoekcriteriagebied de relevante kolom bevat rubrieken." #. VyrBb #: 04060101.xhp @@ -4973,7 +4973,7 @@ msgctxt "" "hd_id191616246773750\n" "help.text" msgid "Example 2" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 2" #. V4PCC #: 04060101.xhp @@ -4982,7 +4982,7 @@ msgctxt "" "par_id71616246804093\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. KjH3p #: 04060101.xhp @@ -4991,7 +4991,7 @@ msgctxt "" "par_id41616250394431\n" "help.text" msgid "<emph>Grade</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Cijfer</emph>" #. hfPeb #: 04060101.xhp @@ -5000,7 +5000,7 @@ msgctxt "" "par_id361616251794063\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only two headings and these are not vertically aligned with the corresponding headings in the example database table. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are in grade 2 and greater than 7 years old. The value 2 is returned (counting Eva and Irene)." -msgstr "" +msgstr "In dit voorbeeld bevat het zoekcriteriagebied slechts twee koppen en deze zijn niet verticaal uitgelijnd met de corresponderende koppen in de voorbeelddatabasetabel. Omdat er twee voorwaarden in dezelfde rij staan, zijn deze verbonden door EN. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten zitten in groep 2 en zijn ouder dan 7 jaar. De waarde 2 wordt geretourneerd (Eva en Irene meegerekend)." #. 6Tfyk #: 04060101.xhp @@ -5009,7 +5009,7 @@ msgctxt "" "hd_id221616251986854\n" "help.text" msgid "Example 3" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 3" #. kAXbc #: 04060101.xhp @@ -5018,7 +5018,7 @@ msgctxt "" "par_id141616251871487\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. CQA2G #: 04060101.xhp @@ -5027,7 +5027,7 @@ msgctxt "" "par_id351616252313215\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains only one heading. Since there are two conditions in consecutive rows, these are connected by OR. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are either 9 or 10 years old. The value 4 is returned (counting Andy, Betty, Charles, and Harry)." -msgstr "" +msgstr "In dit voorbeeld bevat het gebied met zoekcriteria slechts één kop. Aangezien er twee voorwaarden in opeenvolgende rijen zijn, zijn deze verbonden door OR. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:B14)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten zijn 9 of 10 jaar oud. De waarde 4 wordt geretourneerd (Andy, Bettie, Karel en Harrie meegerekend)." #. GFADM #: 04060101.xhp @@ -5036,7 +5036,7 @@ msgctxt "" "hd_id71616252395407\n" "help.text" msgid "Example 4" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 4" #. kNw3F #: 04060101.xhp @@ -5045,7 +5045,7 @@ msgctxt "" "par_id451616252413665\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. QPqDb #: 04060101.xhp @@ -5054,7 +5054,7 @@ msgctxt "" "par_id431616252540783\n" "help.text" msgid "<emph>Age</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Leeftijd</emph>" #. 6Dk9D #: 04060101.xhp @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgctxt "" "par_id991616252981928\n" "help.text" msgid "In this example the search criteria area contains two occurrences of the same heading. Since there are two conditions in the same row, these are connected by AND. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests are aged between 8 and 10 (inclusive). The value 6 is returned (counting Andy, Betty, Charles, Eva, Harry, and Irene)." -msgstr "" +msgstr "In dit voorbeeld bevat het gebied met zoekcriteria twee exemplaren van dezelfde kop. Omdat er twee voorwaarden in dezelfde rij staan, zijn deze verbonden door AND. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;B12:C13)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten zijn tussen de 8 en 10 jaar (inclusief). De waarde 6 wordt geretourneerd (Andy, Bettie, Karel, Eva, Harrie en Irene meegerekend)." #. vgeRe #: 04060101.xhp @@ -5072,7 +5072,7 @@ msgctxt "" "hd_id561616253067881\n" "help.text" msgid "Example 5" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 5" #. yvXQo #: 04060101.xhp @@ -5081,7 +5081,7 @@ msgctxt "" "par_id301616253073598\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Naam</emph>" #. qBB4C #: 04060101.xhp @@ -5090,7 +5090,7 @@ msgctxt "" "par_id91616253394127\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of wildcards. For this example to work as intended, select to enable wildcards at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letter “F”. The value 1 is returned (counting Frank)." -msgstr "" +msgstr "Dit eenvoudige voorbeeld toont het gebruik van jokertekens. Om dit voorbeeld te laten werken zoals bedoeld, selecteert u om jokertekens in te schakelen op <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Bereken\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</menuitem></link>. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten hebben namen die beginnen met de letter \"F\". De waarde 1 wordt geretourneerd (Frank meegerekend)." #. BAnVJ #: 04060101.xhp @@ -5099,7 +5099,7 @@ msgctxt "" "hd_id121616253593255\n" "help.text" msgid "Example 6" -msgstr "" +msgstr "Voorbeeld 6" #. 3RcET #: 04060101.xhp @@ -5108,7 +5108,7 @@ msgctxt "" "par_id731616253599063\n" "help.text" msgid "<emph>Name</emph>" -msgstr "" +msgstr "<emph>Naam</emph>" #. NyqFV #: 04060101.xhp @@ -5117,7 +5117,7 @@ msgctxt "" "par_id631616253692350\n" "help.text" msgid "This simple example shows the use of regular expressions. For this example to work as intended, select to enable regular expressions at <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</menuitem></link>. With the above example database table and this search criteria area, insert the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> into an empty cell elsewhere in the sheet to count how many of Joe’s guests have names that begin with the letters “A”, “B”, or “C”. The value 3 is returned (counting Andy, Betty, and Charles)." -msgstr "" +msgstr "Dit eenvoudige voorbeeld toont het gebruik van reguliere expressies. Om dit voorbeeld te laten werken zoals bedoeld, selecteert u om reguliere expressies in te schakelen op <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME Calc - Berekenen</ menu-item ></link>. Voeg met de bovenstaande voorbeelddatabasetabel en dit zoekcriteriagebied de formule <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;;A12:A13)</item> in een lege cel elders in het blad in om te tellen hoe veel van Joe's gasten hebben namen die beginnen met de letters \"A\", \"B\" of \"C\". De waarde 3 wordt geretourneerd (Andy, Bettie en Karel meegerekend)." #. KBZPC #: 04060101.xhp diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po index ded7ab021d0..d74b9637bf3 100644 --- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 19:17+0000\n" -"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" +"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38822,7 +38822,7 @@ msgctxt "" "par_id3151100\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Click the numbering that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/picknumberingpage/valueset\">Klik op de gewenste nummering.</ahelp>" #. EGa48 #: 06050200.xhp @@ -38849,7 +38849,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline (Bullets and Numbering)" -msgstr "" +msgstr "Overzicht (Opsommingstekens en nummering)" #. Tuc3B #: 06050300.xhp @@ -38867,7 +38867,7 @@ msgctxt "" "par_id3146936\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different formats that you can apply to a hierarchical list. $[officename] supports up to nine outline levels in a list hierarchy.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de verschillende indelingen weer die u op een hiërarchische lijst kunt toepassen. $[officename] ondersteunt maximaal negen overzichtsniveaus in een lijsthiërarchie.</ahelp>" #. RDBrG #: 06050300.xhp @@ -38885,7 +38885,7 @@ msgctxt "" "par_id3155934\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Click the outline format that you want to use.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pickoutlinepage/valueset\">Klik op de gewenste overzichtsopmaak.</ahelp>" #. WYun7 #: 06050300.xhp @@ -38930,7 +38930,7 @@ msgctxt "" "par_id0611200904373226\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the different graphics that you can use as bullets in an unordered list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de verschillende afbeeldingen weer die u als opsommingstekens kunt gebruiken in een ongeordende lijst.</ahelp>" #. yDHf2 #: 06050400.xhp @@ -38993,7 +38993,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Customize (Bullets and Numbering)" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen (Opsommingstekens en nummering)" #. QChMa #: 06050500.xhp @@ -39020,7 +39020,7 @@ msgctxt "" "par_id3147212\n" "help.text" msgid "Sets the formatting options for ordered or unordered lists. If you want, you can apply formatting to individual levels in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Stelt de opmaakopties in voor geordende of ongeordende lijsten. Als u wilt, kunt u opmaak toepassen op afzonderlijke niveaus in de lijsthiërarchie." #. pGwyV #: 06050500.xhp @@ -39056,7 +39056,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159200\n" "help.text" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Nummering" #. ujAuR #: 06050500.xhp @@ -39065,7 +39065,7 @@ msgctxt "" "hd_id3159201\n" "help.text" msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #. 2JWDd #: 06050500.xhp @@ -39074,7 +39074,7 @@ msgctxt "" "par_id3147261\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Select a numbering scheme for the selected levels.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/numfmtlb\">Selecteer een nummeringsschema voor de geselecteerde niveaus.</ahelp>" #. mmh24 #: 06050500.xhp @@ -39272,7 +39272,7 @@ msgctxt "" "par_id3145085\n" "help.text" msgid "Adds a character bullet to the beginning of a line. Select this option, use the <emph>Character style</emph> drop-down menu to choose the bullet character style, and then press the <emph>Select</emph> button to open the Special Characters dialog to choose the bullet character." -msgstr "" +msgstr "Voegt een opsommingsteken toe aan het begin van een regel. Selecteer deze optie, gebruik het keuzemenu <emph>Tekenopmaakprofiel</emph> om het tekenopmaakprofiel voor opsommingstekens te kiezen en druk vervolgens op de knop <emph>Selecteren</emph> om het dialoogvenster Speciale tekens te openen om het teken voor opsommingstekens te kiezen ." #. JBJEa #: 06050500.xhp @@ -39335,7 +39335,7 @@ msgctxt "" "par_id3149167\n" "help.text" msgid "Does not apply a numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Past geen nummeringsschema toe." #. sANUk #: 06050500.xhp @@ -39344,7 +39344,7 @@ msgctxt "" "par_id3145746\n" "help.text" msgid "The availability of the following fields depends on the numbering scheme that you select in the <emph>Number</emph> box." -msgstr "" +msgstr "De beschikbaarheid van de volgende velden hangt af van het nummeringsschema dat u selecteert in het vak <emph>Nummer</emph>." #. iqVUE #: 06050500.xhp @@ -39380,7 +39380,7 @@ msgctxt "" "par_id3150495\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in an ordered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Selecteer het tekenopmaakprofiel dat u in een geordende lijst wilt gebruiken.</ahelp> Om een <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Tekenopmaakprofiel </link> te maken of bewerken, open het venster <emph>Opmaakprofielen</emph>, klik op het pictogram Opmaakprofielen, klik met rechts op een opmaakprofiel en kies <emph>Nieuw</emph>.</caseinline></switchinline>" #. AXZAF #: 06050500.xhp @@ -39398,7 +39398,7 @@ msgctxt "" "par_id3152881\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the outline format. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering scheme, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Voer het aantal voorgaande niveaus in dat u wilt opnemen in het overzichtsformaat. Als u bijvoorbeeld \"2\" invoert en het vorige niveau het nummeringsschema \"A, B, C...\" gebruikt, wordt het nummeringsschema voor het huidige niveau: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>" #. 85gXU #: 06050500.xhp @@ -39434,7 +39434,7 @@ msgctxt "" "par_id3150288\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create an ordered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/suffix\">Voer een teken of de tekst in die achter het nummer in de lijst moet worden weergegeven. Als u een geordende lijst wilt maken die de stijl \"1.) gebruikt, voert u \".)\" in dit vak in.</ahelp>" #. FWEse #: 06050500.xhp @@ -39452,7 +39452,7 @@ msgctxt "" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering scheme.</ahelp></defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Selecteer een kleur voor het huidige nummeringsschema.</ahelp></defaultinline></switchinline>" #. JQB8P #: 06050500.xhp @@ -39488,7 +39488,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149934\n" "help.text" msgid "Graphics" -msgstr "" +msgstr "Afbeeldingen" #. YLCPM #: 06050500.xhp @@ -39614,7 +39614,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Position (Lists)" -msgstr "" +msgstr "Positie (lijsten)" #. pbtfH #: 06050600.xhp @@ -39623,7 +39623,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150467\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Position</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"positionh1\"><link href=\"text/shared/01/06050600.xhp\" name=\"Position\">Positie</link></variable>" #. ZuAPU #: 06050600.xhp @@ -39632,7 +39632,7 @@ msgctxt "" "par_id3158397\n" "help.text" msgid "<variable id=\"positioninfo\">Set indent, spacing, and alignment options for numbering symbols, such as numbers or bullets, to ordered and unordered lists.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"positioninfo\">Opties voor inspringen, spatiëring en uitlijning instellen voor nummeringssymbolen, zoals cijfers of opsommingstekens, voor geordende en ongeordende lijsten.</variable>" #. itRYD #: 06050600.xhp @@ -39650,7 +39650,7 @@ msgctxt "" "par_id3155755\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Select the level(s) that you want to modify.</ahelp> To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/levellb\">Selecteer de niveaus die u wilt wijzigen.</ahelp> Selecteer “1-10” om de opties op alle niveaus toe te passen." #. qAm3f #: 06050600.xhp @@ -39668,7 +39668,7 @@ msgctxt "" "par_id5004119\n" "help.text" msgid "This page shows the position controls used in all versions of %PRODUCTNAME Writer. Some documents (produced by other applications) use another method for positioning and spacing. Opening such documents will show the position controls documented in <link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Position for List styles (legacy)</link>." -msgstr "" +msgstr "Deze pagina toont de positiecontroles die in alle versies van %PRODUCTNAME Writer worden gebruikt. Sommige documenten (geproduceerd door andere toepassingen) gebruiken een andere methode voor positionering en afstand. Als u dergelijke documenten opent, worden de positiecontroles weergegeven die zijn gedocumenteerd in <link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Positie voor lijstopmaakprofielen (nalatenschap)</link>." #. 9zM7v #: 06050600.xhp @@ -39803,7 +39803,7 @@ msgctxt "" "par_id3116228\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Position for List styles (legacy)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/swriter/01/legacynumbering.xhp\" name=\"Legacy numbering alignment\">Positie voor lijstopmaakprofielen (nalatenschap)</link>" #. G6S8m #: 06050600.xhp @@ -40037,7 +40037,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153665\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06130300.xhp\" name=\"organizer\">Organizer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130300.xhp\" name=\"organizer\">Beheerder</link>" #. GvfVP #: 06130000.xhp @@ -40190,7 +40190,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Macro Selector" -msgstr "" +msgstr "BASIC macrokiezer" #. ajGaZ #: 06130020.xhp @@ -40208,7 +40208,7 @@ msgctxt "" "hd_id131571264310511\n" "help.text" msgid "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"macro selector\">Basic Macro selector</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"macroselectorh1\"><link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\" name=\"macro selector\">BASIC macrokiezer</link></variable>" #. VEFaS #: 06130020.xhp @@ -40262,7 +40262,7 @@ msgctxt "" "hd_id841571267025475\n" "help.text" msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beschrijving" #. N49U3 #: 06130030.xhp @@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Basic Organizer" -msgstr "" +msgstr "BASIC beheerder" #. yGcvK #: 06130300.xhp @@ -40640,7 +40640,7 @@ msgctxt "" "par_idN10A39\n" "help.text" msgid "<variable id=\"BasicOrganizer\">%PRODUCTNAME Basic Library Organizer</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"BasicOrganizer\">%PRODUCTNAME BASIC bibliotheekbeheerder</variable>" #. oncdP #: 06130300.xhp @@ -41045,7 +41045,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Menus (Customizing)" -msgstr "" +msgstr "Menu's (aanpassen)" #. AovmE #: 06140100.xhp @@ -41090,7 +41090,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Menus</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Kies <menuitem>Extra - Aanpassen - Menu's</menuitem> (tabblad)." #. nzad5 #: 06140100.xhp @@ -41135,7 +41135,7 @@ msgctxt "" "hd_id551514302487751\n" "help.text" msgid "Available Commands" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare opdrachten" #. B7bPB #: 06140100.xhp @@ -41144,7 +41144,7 @@ msgctxt "" "par_id831514302518564\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired command.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Geeft de resultaten weer van de combinatie van de zoekreeks en de categorie van de gewenste opdracht.</ahelp>" #. NZ9Gq #: 06140100.xhp @@ -41198,7 +41198,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer het menu waar de aanpassing op moet worden toegepast.</ahelp>" #. SCRFN #: 06140100.xhp @@ -41225,7 +41225,7 @@ msgctxt "" "par_id811604400309745\n" "help.text" msgid "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Gear Icon</alt></image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"sfx2/res/actionaction013.png\" id=\"img_id381604400309745\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id131604400309745\">Pictogram Instellingen</alt></image>" #. uniCg #: 06140100.xhp @@ -41234,7 +41234,7 @@ msgctxt "" "par_id421604400309745\n" "help.text" msgid "Gear icon" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Instellingen" #. uWnv3 #: 06140100.xhp @@ -41270,7 +41270,7 @@ msgctxt "" "hd_id331604401016431\n" "help.text" msgid "Assigned Commands" -msgstr "" +msgstr "Toegewezen opdrachten" #. oBFeq #: 06140100.xhp @@ -41279,7 +41279,7 @@ msgctxt "" "par_id211604401156006\n" "help.text" msgid "Displays the commands that will be shown in the target menu." -msgstr "" +msgstr "Geeft de opdrachten weer die in het menu Doel worden weergegeven." #. Fk4VQ #: 06140100.xhp @@ -41297,7 +41297,7 @@ msgctxt "" "par_id941514303982378\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a command on the left display box and copy to the right display box. This will add the command to the selected menu.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Klik op de knop met de pijl naar rechts om een opdracht in het linker weergavevenster te selecteren en kopieer naar het rechter weergavevenster. Dit zal de opdracht aan het geselecteerde menu toevoegen.</ahelp>" #. EvCkK #: 06140100.xhp @@ -41351,7 +41351,7 @@ msgctxt "" "hd_id631604851974598\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen" #. G2yK8 #: 06140100.xhp @@ -41558,7 +41558,7 @@ msgctxt "" "par_id3154682\n" "help.text" msgid "You can assign or edit shortcut keys for the current application or for all $[officename] applications. To assign a key for all applications, choose the <emph>%PRODUCTNAME</emph> radio button in the top right corner." -msgstr "" +msgstr "U kunt sneltoetsen toewijzen of bewerken voor de huidige applicatie of voor alle $[officename]-applicaties. Om een sleutel voor alle applicaties toe te wijzen, kiest u het keuzerondje <emph>%PRODUCTNAME</emph> in de rechterbovenhoek." #. BjkTi #: 06140200.xhp @@ -41567,7 +41567,7 @@ msgctxt "" "par_id531603928029282\n" "help.text" msgid "To assign or modify a shortcut key: select a command in the <emph>Function</emph> list, select the key combination to be assigned in the <emph>Shortcut Keys</emph> list, then click <emph>Modify</emph>." -msgstr "" +msgstr "Een sneltoets toewijzen of wijzigen: selecteer een opdracht in de lijst <emph>Functie</emph>, selecteer de toetscombinatie die moet worden toegewezen in de lijst <emph>Sneltoetsen</emph> en klik vervolgens op <emph>Aanpassen</emph>." #. BXkQm #: 06140200.xhp @@ -41576,7 +41576,7 @@ msgctxt "" "par_id341603930297058\n" "help.text" msgid "If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the <emph>Keys </emph>list. It is possible to assign the same function to more than one key." -msgstr "" +msgstr "Als de geselecteerde functie al een sneltoets heeft, wordt deze weergegeven in de lijst <emph>Toetsen</emph>. Het is mogelijk om dezelfde functie aan meer dan één toets toe te wijzen." #. a7WFE #: 06140200.xhp @@ -41585,7 +41585,7 @@ msgctxt "" "par_id341603939923441\n" "help.text" msgid "A shortcut key assigned to a particular application overrides the shortcut key setting made in %PRODUCTNAME for all applications." -msgstr "" +msgstr "Een sneltoets die aan een bepaalde applicatie is toegewezen, heeft voorrang op de instelling van de sneltoets die in %PRODUCTNAME is gemaakt voor alle applicaties." #. Fi6Jn #: 06140200.xhp @@ -41612,7 +41612,7 @@ msgctxt "" "par_id3149811\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Lists the shortcut keys and the associated commands.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/shortcuts\">Geeft een overzicht van de sneltoetsen en de bijbehorende opdrachten.</ahelp>" #. GWDEX #: 06140200.xhp @@ -41666,7 +41666,7 @@ msgctxt "" "par_id3159148\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Lists functions that can be assigned to a shortcut key.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/function\">Geeft een lijst van functies die aan een sneltoets kunnen worden toegewezen.</ahelp>" #. Gfzcs #: 06140200.xhp @@ -41819,7 +41819,7 @@ msgctxt "" "par_id261603929349350\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Shortcut Keys in %PRODUCTNAME</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0400.xhp\" name=\"frequentkeys\">Sneltoetsen in %PRODUCTNAME</link>" #. fybrb #: 06140300.xhp @@ -41828,7 +41828,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Context Menus (Customizing)" -msgstr "" +msgstr "Contextmenu's (aanpassen)" #. PGanB #: 06140300.xhp @@ -41873,7 +41873,7 @@ msgctxt "" "par_id621514299131013\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Tools - Customize - Context Menus</menuitem> tab." -msgstr "" +msgstr "Kies <menuitem>Extra - Aanpassen - Contextmenu's</menuitem> (tabblad)." #. dTLGx #: 06140300.xhp @@ -41963,7 +41963,7 @@ msgctxt "" "par_id921514303969718\n" "help.text" msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het contextmenu waar de aanpassing moet worden toegepast." #. DLGB3 #: 06140300.xhp @@ -42017,7 +42017,7 @@ msgctxt "" "hd_id381604852428742\n" "help.text" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Aanpassen" #. ASEww #: 06140300.xhp @@ -42476,7 +42476,7 @@ msgctxt "" "par_idN10575\n" "help.text" msgid "You can only import icons that are in the PNG file format and that are 16 × 16 or 24 × 24 pixels in size." -msgstr "" +msgstr "U kunt alleen pictogrammen importeren die de PNG-bestandsindeling hebben en die 16×16 of 24×24 pixels groot zijn." #. RLa8G #: 06140402.xhp @@ -42503,7 +42503,7 @@ msgctxt "" "bm_id3152427\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>customizing; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; customizing</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>aanpassen; gebeurtenissen</bookmark_value> <bookmark_value>gebeurtenissen; aanpassen</bookmark_value>" #. gvzR4 #: 06140500.xhp @@ -42584,7 +42584,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Opent de <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macrokiezer</link> om een macro aan de geselecteerde gebeurtenis toe te wijzen.</ahelp>" #. 6a78S #: 06140500.xhp @@ -42593,7 +42593,7 @@ msgctxt "" "hd_id751568966764822\n" "help.text" msgid "Assign Component..." -msgstr "" +msgstr "Component toewijzen..." #. PdgEw #: 06140500.xhp @@ -42602,7 +42602,7 @@ msgctxt "" "par_id111568966885228\n" "help.text" msgid "Opens the <literal>Assign Component</literal> dialog to set a <link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\">custom UNO command</link> for the selected event." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster <literal>Component toewijzen</literal> om een <link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\">aangepaste UNO-opdracht</link> voor de geselecteerde gebeurtenis in te stellen." #. LZi7Y #: 06140500.xhp @@ -42611,7 +42611,7 @@ msgctxt "" "par_id291568910019716\n" "help.text" msgid "Component assignment is proposed for controls in the Dialog Editor." -msgstr "" +msgstr "Componenttoewijzing wordt voorgesteld voor besturingselementen in de Dialoogeditor." #. vecG2 #: 06140500.xhp @@ -42629,7 +42629,7 @@ msgctxt "" "par_id3152349\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro or component assignment for the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Verwijdert de macro- of componenttoewijzing voor de geselecteerde gebeurtenis.</ahelp>" #. QTTif #: 06140500.xhp @@ -42647,7 +42647,7 @@ msgctxt "" "par_id831568910303156\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Creating a Dialog Handler</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sbasic/python/python_handler.xhp\" name=\"Creating a Dialog Handler\">Een dialooghandler maken</link>" #. 9vSFr #: 06150000.xhp @@ -44267,7 +44267,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spelling" -msgstr "" +msgstr "Spelling" #. cTCCi #: 06990000.xhp @@ -44276,7 +44276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147069\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06990000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling</link>" #. C5oKq #: 06990000.xhp @@ -44294,7 +44294,7 @@ msgctxt "" "par_id2551957\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Spelling dialog</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">Dialoogvenster Spelling</link>" #. Eq4Ep #: 07010000.xhp @@ -44591,7 +44591,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Adding Signature Line in Documents" -msgstr "" +msgstr "Ondertekeningsregel toevoegen aan documenten" #. EGN36 #: addsignatureline.xhp @@ -44600,7 +44600,7 @@ msgctxt "" "bm_id821526779524753\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>digital signature;add signature line</bookmark_value><bookmark_value>signature line;adding</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>digitale handtekening;ondertekeningsregel toevoegen</bookmark_value><bookmark_value>ondertekeningsregel ;toevoegen</bookmark_value>" #. fYs2f #: addsignatureline.xhp @@ -44609,7 +44609,7 @@ msgctxt "" "hd_id501526421873817\n" "help.text" msgid "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Signature Line\">Signature Line</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"addsignatureline01\"><link href=\"text/shared/01/addsignatureline.xhp\" name=\"Signature Line\">Ondertekeningsregel</link></variable>" #. bcvDE #: addsignatureline.xhp @@ -44618,7 +44618,7 @@ msgctxt "" "par_id991526423190756\n" "help.text" msgid "Insert a graphic box representing a signature line of the document." -msgstr "" +msgstr "Voeg een grafisch vak in dat een ondertekeningsregel van het document voorstelt." #. FFaDB #: addsignatureline.xhp @@ -44627,7 +44627,7 @@ msgctxt "" "par_id751526436546030\n" "help.text" msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>" -msgstr "" +msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Vak Ondertekeningsregel </alt> </image>" #. YbTJd #: addsignatureline.xhp @@ -44636,7 +44636,7 @@ msgctxt "" "par_id651526423393786\n" "help.text" msgid "The signature line displays an horizontal line, a location mark, the name, title and email of signer." -msgstr "" +msgstr "De ondertekeningsregel toont een horizontale lijn, een locatiemarkering, de naam, titel en e-mail van de ondertekenaar." #. auwte #: addsignatureline.xhp @@ -44645,7 +44645,7 @@ msgctxt "" "hd_id631526467960460\n" "help.text" msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naam" #. mwYBp #: addsignatureline.xhp @@ -44654,7 +44654,7 @@ msgctxt "" "par_id351526467968348\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Insert the name of the signer. The name is displayed in the signature line graphic box.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Vul de naam van de ondertekenaar in. De naam wordt weergegeven in het grafische vak van de ondertekeningsregel.</ahelp>" #. bucAF #: addsignatureline.xhp @@ -44681,7 +44681,7 @@ msgctxt "" "hd_id431526467986157\n" "help.text" msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #. jr5gQ #: addsignatureline.xhp @@ -44690,7 +44690,7 @@ msgctxt "" "par_id111526467993387\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the email of the signer. The email is not displayed in the signature line graphic box, but is used for the digital signature.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het e-mailadres van de ondertekenaar in. De e-mail wordt niet weergegeven in het grafische vak van de ondertekeningsregel, maar wordt gebruikt voor de digitale handtekening.</ahelp>" #. EpDAG #: addsignatureline.xhp @@ -44753,7 +44753,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Certificate Paths" -msgstr "" +msgstr "Certificeringspaden" #. FBox6 #: certificatepath.xhp @@ -44762,7 +44762,7 @@ msgctxt "" "bm_id211594767045571\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>digital signatures;certificate path</bookmark_value> <bookmark_value>certificate path</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>digitale handtekeningen;certificeringspad</bookmark_value> <bookmark_value>certificeringspad</bookmark_value>" #. MhnU5 #: certificatepath.xhp @@ -44771,7 +44771,7 @@ msgctxt "" "hd_id141594763815174\n" "help.text" msgid "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificate</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"Certificateh1\"><link href=\"text/shared/01/certificatepath.xhp\" name=\"Certificate\">Certificaat</link></variable>" #. BuRGD #: certificatepath.xhp @@ -44780,7 +44780,7 @@ msgctxt "" "par_id841594763815175\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Select or add the correct Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog\">Selecteer of voeg de juiste Network Security Services Certificate-map toe om te gebruiken voor digitale handtekeningen.</ahelp>" #. vCwDA #: certificatepath.xhp @@ -44789,7 +44789,7 @@ msgctxt "" "hd_id511594765946403\n" "help.text" msgid "Available Certificate Paths" -msgstr "" +msgstr "Beschikbare certificaatpaden" #. NK4GB #: certificatepath.xhp @@ -44798,7 +44798,7 @@ msgctxt "" "par_id981594766097073\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Shows the list of Network Security Services Certificate directory to use for digital signatures.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/liststore1\">Toont de lijst met Network Security Services Certificate-map die moet worden gebruikt voor digitale handtekeningen.</ahelp>" #. DABZF #: certificatepath.xhp @@ -44807,7 +44807,7 @@ msgctxt "" "hd_id741594764591263\n" "help.text" msgid "Select NSS path" -msgstr "" +msgstr "Selecteer NSS-pad" #. 8gaEP #: certificatepath.xhp @@ -44816,7 +44816,7 @@ msgctxt "" "par_id851594766090600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens a file picker dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opent een dialoogvenster voor het kiezen van bestanden om een nieuwe Network Security Services Certificate-map aan de lijst toe te voegen.</ahelp>" #. zivCM #: classificationbar.xhp @@ -44825,7 +44825,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Bar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Classificatie" #. 8PAok #: classificationbar.xhp @@ -44834,7 +44834,7 @@ msgctxt "" "bm_id030820161853495457\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification toolbar;display</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>werkbalk Classificatie;weergeven</bookmark_value>" #. KaU95 #: classificationbar.xhp @@ -44843,7 +44843,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150342\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Classification Toolbar</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classbarh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationbar.xhp\" name=\"Classification Bar\">Werkbalk Classificatie</link></variable>" #. WnDNP #: classificationbar.xhp @@ -44852,7 +44852,7 @@ msgctxt "" "par_id3150202\n" "help.text" msgid "The <emph>Classification</emph> bar contains tools to help secure document handling." -msgstr "" +msgstr "De werkbalk <emph>Classificatie</emph> bevat hulpmiddelen om de documentverwerking te beveiligen." #. FtFz5 #: classificationbar.xhp @@ -44861,7 +44861,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754171423\n" "help.text" msgid "The <emph>Classification</emph> toolbar contains listboxes to help in selecting the security of the document, according to the <item type=\"acronym\">BAF</item> category policy and <item type=\"acronym\">BAILS</item> levels. %PRODUCTNAME will add custom fields in the document properties (<item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, <emph>Custom Properties</emph> tab) to store the classification policy as document metadata." -msgstr "" +msgstr "De werkbalk <emph>Classificatie</emph> bevat keuzelijsten om te helpen bij het selecteren van de beveiliging van het document, volgens het <item type=\"acronym\">BAF</item>-categoriebeleid en <item type=\"acronym\">BAILS</item>-niveaus. %PRODUCTNAME zal aangepaste velden toevoegen in de documenteigenschappen (<item type=\"menuitem\">Bestand - Eigenschappen</item>, <emph>Aangepaste eigenschappen</emph> (tabblad)) om het classificatiebeleid op te slaan als documentmetadata." #. cRuqo #: classificationbar.xhp @@ -44870,7 +44870,7 @@ msgctxt "" "par_id030820161754175408\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Kies <menuitem>Beeld - Werkbalken - TSCP-classificatie</menuitem>" #. HdABp #: classificationbar.xhp @@ -44879,7 +44879,7 @@ msgctxt "" "hd_id121623158675627\n" "help.text" msgid "Levels" -msgstr "" +msgstr "Niveaus" #. b5AFq #: classificationbar.xhp @@ -44888,7 +44888,7 @@ msgctxt "" "hd_id891623158683293\n" "help.text" msgid "Manage Document Classification" -msgstr "" +msgstr "Documentclassificatie beheren" #. vPT8t #: classificationbar.xhp @@ -44897,7 +44897,7 @@ msgctxt "" "par_id501623161122070\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for document classification." -msgstr "" +msgstr "Opent het <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">dialoogvenster Classificatie</link> voor documentclassificatie." #. m5zCN #: classificationbar.xhp @@ -44906,7 +44906,7 @@ msgctxt "" "hd_id971623158688684\n" "help.text" msgid "Manage Paragraph Classification" -msgstr "" +msgstr "Alineaclassificatie beheren" #. MSJDf #: classificationbar.xhp @@ -44915,7 +44915,7 @@ msgctxt "" "par_id871623161127282\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">Classification dialog</link> for paragraph classification." -msgstr "" +msgstr "Opent het <link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classification dialog\">dialoogvenster Classificatie</link> voor alineaclassificatie." #. kfv3h #: classificationbar.xhp @@ -44924,7 +44924,7 @@ msgctxt "" "par_id51623177298121\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki-pagina over documentclassificatie</link>" #. dsZAF #: classificationdialog.xhp @@ -44933,7 +44933,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Classification Dialog" -msgstr "" +msgstr "Dialoogvenster Classificatie" #. Cregg #: classificationdialog.xhp @@ -44942,7 +44942,7 @@ msgctxt "" "bm_id481623178809365\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>classification;contents</bookmark_value> <bookmark_value>classification;licenses</bookmark_value> <bookmark_value>classification;part numbers</bookmark_value> <bookmark_value>classification;markings</bookmark_value> <bookmark_value>classification;paragraph</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph;classification</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>classificatie;inhoud</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;licenties</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;deelnummers</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;markeringen</bookmark_value> <bookmark_value>classificatie;alinea's</bookmark_value> <bookmark_value>alinea's;classificatie</bookmark_value>" #. nD79p #: classificationdialog.xhp @@ -44951,7 +44951,7 @@ msgctxt "" "hd_id21623159004194\n" "help.text" msgid "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classificationdialog\">Document and Paragraph Classification Dialog</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"classdialogh1\"><link href=\"text/shared/01/classificationdialog.xhp\" name=\"classificationdialog\">Dialoogvenster Document- en alineaclassificatie</link></variable>" #. RuUAE #: classificationdialog.xhp @@ -44960,7 +44960,7 @@ msgctxt "" "par_id461623164674397\n" "help.text" msgid "Applies classification policy to the current document or paragraph. The dialog helps to assemble the classification policy terms of the document or paragraph by using predefined classification terms or by entering custom classification terms. The dialog display several lists of predefined items, which are loaded from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP policy file</link>." -msgstr "" +msgstr "Past classificatiebeleid toe op het huidige document of de huidige alinea. Het dialoogvenster helpt bij het samenstellen van de classificatiebeleidsvoorwaarden van het document of de alinea door vooraf gedefinieerde classificatievoorwaarden te gebruiken of door aangepaste classificatievoorwaarden in te voeren. In het dialoogvenster worden verschillende lijsten met vooraf gedefinieerde items weergegeven, die zijn geladen vanuit het <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">BAILS-xml TSCP-beleidsbestand</link>." #. Q2FkA #: classificationdialog.xhp @@ -44969,7 +44969,7 @@ msgctxt "" "par_id201623197455516\n" "help.text" msgid "Enable the <emph>TSCP Classification</emph> toolbar in <menuitem>View - Toolbars - TSCP Classification</menuitem> and click on the <menuitem>Manage Document Classification</menuitem> or <menuitem>Manage Paragraph Classification</menuitem> buttons." -msgstr "" +msgstr "Schakel de werkbalk <emph>TSCP-classificatie</emph> in <menuitem>Beeld - Werkbalken - TSCP-classificatie</menuitem> in en klik op <menuitem>Documentclassificatie beheren</menuitem> of <menuitem>Alineaclassificatie beheren</menuitem> knoppen." #. de3Za #: classificationdialog.xhp @@ -44978,7 +44978,7 @@ msgctxt "" "hd_id831623165018680\n" "help.text" msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Inhoud" #. 7bGF5 #: classificationdialog.xhp @@ -44987,7 +44987,7 @@ msgctxt "" "par_id301623172724879\n" "help.text" msgid "The <emph>Content</emph> text box displays the classification text created by the dialog and displays the existing document or paragraph classification terms. You can add your own terms in addition to the existing text in the box and the classification terms from the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Het tekstvak <emph>Inhoud</emph> geeft de classificatietekst weer die door het dialoogvenster is gemaakt en de bestaande classificatietermen voor documenten of alinea's. U kunt uw eigen voorwaarden toevoegen naast de bestaande tekst in het vak en de classificatievoorwaarden uit het <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">configuratiebestand voor classificatiebeleid</link>." #. 8WD3B #: classificationdialog.xhp @@ -44996,7 +44996,7 @@ msgctxt "" "hd_id951623171171522\n" "help.text" msgid "Bold icon (document classification only)" -msgstr "" +msgstr "Pictogram Vet (alleen documentclassificatie)" #. JHibf #: classificationdialog.xhp @@ -45005,7 +45005,7 @@ msgctxt "" "par_id931623171330037\n" "help.text" msgid "Apply bold character formatting to the document or paragraph classification terms." -msgstr "" +msgstr "Pas vetgedrukte tekenopmaak toe op de classificatietermen van het document of de alinea." #. LEFJG #: classificationdialog.xhp @@ -45014,7 +45014,7 @@ msgctxt "" "hd_id921623171177576\n" "help.text" msgid "Sign Paragraph (paragraph classification only)" -msgstr "" +msgstr "Onderteken alinea (alleen alineaclassificatie)" #. dD6gS #: classificationdialog.xhp @@ -45023,7 +45023,7 @@ msgctxt "" "par_id431623171280325\n" "help.text" msgid "Opens the Select Certification dialog box to choose the certificate to use to sign the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster Certificering selecteren om het certificaat te kiezen dat moet worden gebruikt om de alinea te ondertekenen." #. 8nrUC #: classificationdialog.xhp @@ -45032,7 +45032,7 @@ msgctxt "" "hd_id391623165024206\n" "help.text" msgid "Recently used" -msgstr "" +msgstr "Recent gebruikt" #. QRxgw #: classificationdialog.xhp @@ -45041,7 +45041,7 @@ msgctxt "" "par_id451623170670589\n" "help.text" msgid "List the recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "Maak een lijst van de recent gebruikte classificatietermen." #. JpuJH #: classificationdialog.xhp @@ -45050,7 +45050,7 @@ msgctxt "" "hd_id511623165030442\n" "help.text" msgid "Classification" -msgstr "" +msgstr "Classificatie" #. Qm44f #: classificationdialog.xhp @@ -45059,7 +45059,7 @@ msgctxt "" "par_id891623168935957\n" "help.text" msgid "The Classification list contains the translated elements of the Business Authorization Identification and Labeling Scheme (BAILS). The %PRODUCTNAME defaults are:" -msgstr "" +msgstr "De Classificatielijst bevat de vertaalde elementen van het Business Authorization Identification and Labelling Scheme (BAILS). De standaardinstellingen van %PRODUCTNAME zijn:" #. 9E5xL #: classificationdialog.xhp @@ -45068,7 +45068,7 @@ msgctxt "" "hd_id461623165035145\n" "help.text" msgid "International" -msgstr "" +msgstr "Internationaal" #. bC9B4 #: classificationdialog.xhp @@ -45077,7 +45077,7 @@ msgctxt "" "par_id21623168943133\n" "help.text" msgid "The International list are the elements of the BAILS, not localized. The default is:" -msgstr "" +msgstr "De internationale lijst zijn de elementen van de BAILS, niet gelokaliseerd. De standaardwaarde is:" #. GGGgk #: classificationdialog.xhp @@ -45086,7 +45086,7 @@ msgctxt "" "par_id411623172250101\n" "help.text" msgid "The Classification and International drop-down lists are actually the same list. A change in one list changes the other." -msgstr "" +msgstr "De keuzelijsten Classificatie en Internationaal zijn eigenlijk dezelfde lijst. Een verandering in de ene lijst verandert de andere." #. G2z8A #: classificationdialog.xhp @@ -45095,7 +45095,7 @@ msgctxt "" "hd_id811623165656089\n" "help.text" msgid "Marking" -msgstr "" +msgstr "Markeren" #. FnA4y #: classificationdialog.xhp @@ -45104,7 +45104,7 @@ msgctxt "" "par_id41623173977713\n" "help.text" msgid "Display a list of pre-existing markings available to be added to the Contents text box. Double click one entry to have it added to the contents text box at the cursor location. The markings are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Geef een lijst weer met reeds bestaande markeringen die kunnen worden toegevoegd aan het tekstvak Inhoud. Dubbelklik op een item om het toe te voegen aan het inhoudstekstvak op de plaats van de cursor. De markeringen worden gedefinieerd in het <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">configuratiebestand voor classificatiebeleid</link>." #. cBseC #: classificationdialog.xhp @@ -45113,7 +45113,7 @@ msgctxt "" "hd_id941623165039690\n" "help.text" msgid "License" -msgstr "" +msgstr "Licentie" #. sEc2R #: classificationdialog.xhp @@ -45122,7 +45122,7 @@ msgctxt "" "par_id1001623174051869\n" "help.text" msgid "Displays the existing intellectual property licenses. Double click the license to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below. Click the <emph>Add</emph> button to place the license text in the <emph>Content</emph> box.The licenses are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Geeft de bestaande licenties voor intellectueel eigendom weer. Dubbelklik op de licentie om deze in het vak <emph>Deeltekst</emph> hieronder weer te geven. Klik op de knop <emph>Toevoegen</emph> om de licentietekst in het vak <emph>Inhoud</emph> te plaatsen. De licenties worden gedefinieerd in de <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile \" name=\"config file\">configuratiebestand classificatiebeleid</link>." #. BZFwp #: classificationdialog.xhp @@ -45131,7 +45131,7 @@ msgctxt "" "hd_id741623165044190\n" "help.text" msgid "Part number" -msgstr "" +msgstr "Deelnummer" #. DDJqR #: classificationdialog.xhp @@ -45140,7 +45140,7 @@ msgctxt "" "par_id191623174046018\n" "help.text" msgid "Displays the existing intellectual property part numbers. Double click the part number to have it displayed in the <emph>Part text</emph> box below and click the <emph>Add</emph> button to place the part number in the <emph>Content</emph> text box. The part numbers are defined in the <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">classification policy configuration file</link>." -msgstr "" +msgstr "Geeft de bestaande deelnummers van intellectueel eigendom weer. Dubbelklik op het onderdeelnummer om het in het vak <emph>Deeltekst</emph> hieronder weer te geven en klik op de knop <emph>Toevoegen</emph> om het deelnummer in het tekstvak <emph>Inhoud</emph> te plaatsen. De deelnummers zijn gedefinieerd in het <link href=\"text/shared/guide/classification.xhp#configfile\" name=\"config file\">configuratiebestand voor classificatiebeleid</link>." #. uGvTQ #: classificationdialog.xhp @@ -45149,7 +45149,7 @@ msgctxt "" "hd_id791623165049158\n" "help.text" msgid "Part text:" -msgstr "" +msgstr "Deeltekst:" #. ocBSB #: classificationdialog.xhp @@ -45158,7 +45158,7 @@ msgctxt "" "par_id471623174526628\n" "help.text" msgid "Use this box to enter contents to be added to the <emph>Content</emph> text box." -msgstr "" +msgstr "Gebruik dit vak om inhoud in te voeren die moet worden toegevoegd aan het tekstvak <emph>Inhoud</emph>." #. tPAV7 #: classificationdialog.xhp @@ -45167,7 +45167,7 @@ msgctxt "" "hd_id491623165052989\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #. s7x5E #: classificationdialog.xhp @@ -45176,7 +45176,7 @@ msgctxt "" "par_id591623174559160\n" "help.text" msgid "Click to add the contents of the <emph>Part text</emph> box to the <emph>Content</emph> box." -msgstr "" +msgstr "Klik om de inhoud van het vak <emph>Deeltekst</emph> toe te voegen aan het vak <emph>Inhoud</emph>." #. yRPDF #: classificationdialog.xhp @@ -45185,7 +45185,7 @@ msgctxt "" "par_id571623174784742\n" "help.text" msgid "Settings of the Classification dialog are part of the document custom properties." -msgstr "" +msgstr "Instellingen van het dialoogvenster Classificatie maken deel uit van de aangepaste eigenschappen van het document." #. iVA7f #: classificationdialog.xhp @@ -45194,7 +45194,7 @@ msgctxt "" "par_id51623177298121\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki page on document classification</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification\" name=\"wiki classification\">Wiki-pagina over documentclassificatie</link>" #. ViF5g #: digitalsignatures.xhp @@ -45779,7 +45779,7 @@ msgctxt "" "hd_id3245643\n" "help.text" msgid "Word Joiner" -msgstr "" +msgstr "Woord-koppeling" #. 4Ur7Y #: formatting_mark.xhp @@ -46265,7 +46265,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Vanglijnen" #. c8J5E #: guides.xhp @@ -46283,7 +46283,7 @@ msgctxt "" "par_idN10562\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Snap Guides</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/guides.xhp\">Vanglijnen</link>" #. XeU3j #: guides.xhp @@ -46292,7 +46292,7 @@ msgctxt "" "par_id3146313\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the display options for snap guides.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Specificeert de weergave-opties voor vanglijnen.</ahelp>" #. R26xc #: guides.xhp @@ -46301,7 +46301,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057B\n" "help.text" msgid "Display Snap Guides" -msgstr "" +msgstr "Vanglijnen weergeven" #. jQwEy #: guides.xhp @@ -46310,7 +46310,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057F\n" "help.text" msgid "Displays or hides snap guides that you can use to align objects on a page." -msgstr "" +msgstr "Toont of verbergt vanglijnen die u kunt gebruiken om objecten op een pagina uit te lijnen." #. Wpp35 #: guides.xhp @@ -46319,7 +46319,7 @@ msgctxt "" "par_idN105C6\n" "help.text" msgid "Snap Guides to Front" -msgstr "" +msgstr "Vanglijnen vooraan" #. euVcC #: guides.xhp @@ -46328,7 +46328,7 @@ msgctxt "" "par_idN105CA\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the snap guides in front of the objects on the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">page</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Toont de vanglijnen vóór de objecten op de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">pagina</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">dia</caseinline><defaultinline>pagina</defaultinline></switchinline>.</ahelp>" #. FELMB #: image_compression.xhp @@ -46382,7 +46382,7 @@ msgctxt "" "par_id511534716948194\n" "help.text" msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. In contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)." -msgstr "" +msgstr "Beeldcompressie kan lossless of lossy zijn. Lossless compressie zorgt ervoor dat de originele afbeelding perfect kan worden gereconstrueerd uit de gecomprimeerde gegevens. Daarentegen maakt compressie met verlies alleen reconstructie mogelijk van een benadering van het originele beeld, dus met enig kwaliteitsverlies, hoewel meestal met verbeterde compressiesnelheden (en dus kleinere bestandsgroottes)." #. YAF9S #: image_compression.xhp @@ -46391,7 +46391,7 @@ msgctxt "" "par_id701534530496585\n" "help.text" msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de afbeelding, kies <item type=\"menuitem\">Opmaak - Afbeelding - Comprimeren</item>." #. kUBEn #: image_compression.xhp @@ -46400,7 +46400,7 @@ msgctxt "" "par_id611534528851319\n" "help.text" msgid "Select the image, open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress</item>." -msgstr "" +msgstr "Selecteer de afbeelding, open het contextmenu en kies <item type=\"menuitem\">Comprimeren</item>." #. 4WmeG #: image_compression.xhp @@ -46553,7 +46553,7 @@ msgctxt "" "hd_id501534716852913\n" "help.text" msgid "Calculate New Size" -msgstr "" +msgstr "Nieuwe grootte berekenen" #. DpeVD #: image_compression.xhp @@ -47003,7 +47003,7 @@ msgctxt "" "par_id0120200912190940\n" "help.text" msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline> while you click." -msgstr "" +msgstr "Als het pictogram op de achtergrond staat, houdt u <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode> ingedrukt </defaultinline></switchinline> terwijl u klikt." #. YHe2b #: moviesound.xhp @@ -47066,7 +47066,7 @@ msgctxt "" "par_id231511209745892\n" "help.text" msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"mediaplayer\">list of default formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Voor Microsoft Windows</emph>: kan %PRODUCTNAME alles openen waarvoor <emph>DirectShow</emph>-filters zijn geïnstalleerd <link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"mediaplayer\">(lijst met standaardindelingen</link>)." #. A4XDK #: moviesound.xhp @@ -47075,7 +47075,7 @@ msgctxt "" "par_id601511209768414\n" "help.text" msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\">list of defined types</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Voor GNU/Linux</emph>: gebruikt %PRODUCTNAME <emph>gstreamer</emph>, dus alles wat je kunt spelen met gstreamer, kan worden gebruikt met %PRODUCTNAME <link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer1\"> (lijst met gedefinieerde typen</link>)." #. fnNBR #: moviesound.xhp @@ -47084,7 +47084,7 @@ msgctxt "" "par_id841511209784505\n" "help.text" msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">list of media formats</link>)." -msgstr "" +msgstr "<emph>Voor Apple macOS</emph>: gebruikt %PRODUCTNAME <emph>QuickTime</emph>-ondersteunde media-indelingen (<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime2\">lijst van media-indelingen</link>)." #. pNgz8 #: moviesound.xhp @@ -47093,7 +47093,7 @@ msgctxt "" "par_id391511209364018\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://docs.microsoft.com/en-us/windows/win32/directshow/supported-formats-in-directshow\" name=\"directshow\">Lijst met standaardindelingen voor Microsoft Windows DirectShow</link>." #. SqAph #: moviesound.xhp @@ -47102,7 +47102,7 @@ msgctxt "" "par_id921511209448360\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"gstreamer\">Lijst met gedefinieerde typen voor gstreamer in GNU/Linux</link>." #. 5x8d6 #: moviesound.xhp @@ -47111,7 +47111,7 @@ msgctxt "" "par_id591511209548848\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>." -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://help.apple.com/finalcutpro/mac/10.4.6/en.lproj/ver2833f855.html\" name=\"quicktime\">Lijst met media-indelingen voor Apple macOS QuickTime</link>." #. 5hgAB #: moviesound.xhp @@ -47120,7 +47120,7 @@ msgctxt "" "par_id561511210645479\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"askbot\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"askbot\">%PRODUCTNAME Askbot vraag en antwoord</link>" #. FzLmt #: notebook_bar.xhp @@ -47147,7 +47147,7 @@ msgctxt "" "hd_id190920161731349683\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">User Interface</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Gebruikersinterface</link>" #. 5eu7G #: notebook_bar.xhp @@ -47156,7 +47156,7 @@ msgctxt "" "par_id791612306305954\n" "help.text" msgid "Opens the Select Your Preferred User Interface dialog to let you choose the user interface layout for %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster Selecteer uw voorkeursgebruikersinterface waarin u de lay-out van de gebruikersinterface voor %PRODUCTNAME kunt kiezen." #. aGRwD #: notebook_bar.xhp @@ -47165,7 +47165,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161732262244\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The notebook bar shows a different way to organize controls and icons than a collection of straight rows of icons, displaying contextual groups of commands and contents for a quicker usage and better user experience.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De notebookbalk toont een andere manier om bedieningselementen en pictogrammen te ordenen dan een verzameling rechte rijen pictogrammen, waarbij contextuele groepen opdrachten en inhoud worden weergegeven voor een sneller gebruik en een betere gebruikerservaring.</ahelp>" #. eBXFy #: notebook_bar.xhp @@ -47192,7 +47192,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068946\n" "help.text" msgid "The <emph>User Interface</emph> entry defines which user interface elements are visible." -msgstr "" +msgstr "Het item <emph>Gebruikersinterface</emph> definieert welke elementen van de gebruikersinterface zichtbaar zijn." #. Y4ACs #: notebook_bar.xhp @@ -47201,7 +47201,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744068819\n" "help.text" msgid "Standard toolbar" -msgstr "" +msgstr "Werkbalk Standaard" #. XREwu #: notebook_bar.xhp @@ -47210,7 +47210,7 @@ msgctxt "" "par_id851612307031565\n" "help.text" msgid "Classic mode with two visible toolbars – standard and formatting. The sidebar is partially collapsed and shows only tabs. Intended for users who are familiar with the classic interface." -msgstr "" +msgstr "Klassieke modus met twee zichtbare werkbalken - Standaard en Opmaak. De Zijbalk is gedeeltelijk samengevouwen en toont alleen tabbladen. Bedoeld voor gebruikers die bekend zijn met de klassieke interface." #. DPUVF #: notebook_bar.xhp @@ -47219,7 +47219,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069064\n" "help.text" msgid "Tabbed" -msgstr "" +msgstr "Tabbladen" #. G3kBv #: notebook_bar.xhp @@ -47228,7 +47228,7 @@ msgctxt "" "par_id651612308171162\n" "help.text" msgid "In this mode, the bar is divided into tabs, where each tab displays a set of icons grouped by context. The context can also change depending on the object selected in the document, for example a table or an image. The Tabbed user interface is the most similar to the Ribbons used in Microsoft Office. It organizes functions in tabs and makes the main menu obsolete." -msgstr "" +msgstr "In deze modus is de balk verdeeld in tabbladen, waarbij elk tabblad een reeks pictogrammen weergeeft, gegroepeerd op context. De context kan ook veranderen afhankelijk van het object dat in het document is geselecteerd, bijvoorbeeld een tabel of een afbeelding. De gebruikersinterface met tabbladen lijkt het meest op de linten die in Microsoft Office worden gebruikt. Het organiseert functies in tabbladen en maakt het hoofdmenu overbodig." #. Z3syw #: notebook_bar.xhp @@ -47237,7 +47237,7 @@ msgctxt "" "hd_id121612308178510\n" "help.text" msgid "Tabbed compact" -msgstr "" +msgstr "Tabbladen compact" #. S64Hx #: notebook_bar.xhp @@ -47246,7 +47246,7 @@ msgctxt "" "par_id91612308184979\n" "help.text" msgid "The Tabbed Compact variant aims to be familiar with the Microsoft Office interface, yet occupying less space for smaller screens." -msgstr "" +msgstr "De variant Tabbladen compact is bedoeld om bekend te zijn met de Microsoft Office-interface, maar neemt minder ruimte in beslag voor kleinere schermen." #. TFCoD #: notebook_bar.xhp @@ -47255,7 +47255,7 @@ msgctxt "" "hd_id701612308190664\n" "help.text" msgid "Groupedbar compact" -msgstr "" +msgstr "Groepen compact" #. F2FbK #: notebook_bar.xhp @@ -47264,7 +47264,7 @@ msgctxt "" "par_id381612308201500\n" "help.text" msgid "The Groupedbar Compact interface provides access to functions in groups, with icons for most-frequently used features, and dropdown menus for others. This compact variant favors vertical space." -msgstr "" +msgstr "De interface Groepen compact biedt toegang tot functies in groepen, met pictogrammen voor de meest gebruikte functies en vervolgkeuzemenu's voor andere. Deze compacte variant geeft de voorkeur aan verticale ruimte." #. Nn5my #: notebook_bar.xhp @@ -47273,7 +47273,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744063712\n" "help.text" msgid "Contextual single" -msgstr "" +msgstr "Contextueel enkelvoudig" #. kFfNM #: notebook_bar.xhp @@ -47282,7 +47282,7 @@ msgctxt "" "par_id581612307790744\n" "help.text" msgid "The Contextual Single interface shows functions in a single-line toolbar with context-dependent content." -msgstr "" +msgstr "De interface Contextueel enkelvoudig toont functies in een werkbalk met één regel en contextafhankelijke inhoud." #. fH7Zn #: notebook_bar.xhp @@ -47291,7 +47291,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744061192\n" "help.text" msgid "Single toolbar" -msgstr "" +msgstr "Enkelvoudige werkbalk" #. 7tFzV #: notebook_bar.xhp @@ -47300,7 +47300,7 @@ msgctxt "" "par_id531612307932017\n" "help.text" msgid "Standard user interface but with single-line toolbar. Intended for use on small screens. The sidebar is collapsed." -msgstr "" +msgstr "Standaard gebruikersinterface maar met eenregelige werkbalk. Bedoeld voor gebruik op kleine schermen. De zijbalk is samengevouwen." #. W6yav #: notebook_bar.xhp @@ -47309,7 +47309,7 @@ msgctxt "" "par_id190920161744069136\n" "help.text" msgid "Sidebar" -msgstr "" +msgstr "Zijbalk" #. udotR #: notebook_bar.xhp @@ -47318,7 +47318,7 @@ msgctxt "" "par_id411612308221445\n" "help.text" msgid "Standard user interface with expanded sidebar. Expert users who want to quickly change many different properties are advised to use this user interface." -msgstr "" +msgstr "Standaard gebruikersinterface met uitgebreide Zijbalk. Deskundige gebruikers die snel veel verschillende eigenschappen willen wijzigen, wordt aangeraden deze gebruikersinterface te gebruiken." #. SEtCx #: notebook_bar.xhp @@ -47732,7 +47732,7 @@ msgctxt "" "par_id941619265371175\n" "help.text" msgid "For security reasons, the installation and removal of extensions are controlled by settings in the <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expert Configuration</link>. By default, installation and removal are enabled." -msgstr "" +msgstr "Om veiligheidsredenen wordt de installatie en verwijdering van extensies geregeld door instellingen in de <link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\" name=\"expert configuration\">Expertconfiguratie</link>. Installatie en verwijdering zijn standaard ingeschakeld." #. AEioS #: packagemanager.xhp @@ -48659,7 +48659,7 @@ msgctxt "" "par_id281120163153357\n" "help.text" msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Kies <emph>Help - Opnieuw starten in veilige modus</emph>." #. GgV84 #: profile_safe_mode.xhp @@ -48866,7 +48866,7 @@ msgctxt "" "bm_id3149955\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value><bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value><bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value><bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value><bookmark_value>fonts; licensing for embedding</bookmark_value><bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value><bookmark_value>embedding licensed fonts</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>lettertypes insluiten in documentbestand</bookmark_value><bookmark_value>documenten; lettertypes insluiten</bookmark_value><bookmark_value>lettertypes insluiten; in documenten</bookmark_value><bookmark_value>lettertypes; insluiten </bookmark_value><bookmark_value>lettertypes;licenseren voor insluiten</bookmark_value><bookmark_value>insluiten; lettertypes insluiten</bookmark_value><bookmark_value>gelicenseerde lettertypes insluiten</bookmark_value>" #. VdsXE #: prop_font_embed.xhp @@ -48893,7 +48893,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149999\n" "help.text" msgid "Font embedding" -msgstr "" +msgstr "Lettertype insluiten" #. LM4Gn #: prop_font_embed.xhp @@ -48920,7 +48920,7 @@ msgctxt "" "par_id191616163803305\n" "help.text" msgid "Font licenses may restrict embedding fonts in documents. Font files contain flags that indicate if and how they can be embedded within a document file. %PRODUCTNAME parses these flags and determines if and how it may be embedded in a document file, and when you open a document containing embedded fonts, it will also look at these flags to determine if and how a document can be viewed or edited." -msgstr "" +msgstr "Lettertypelicenties kunnen het insluiten van lettertypen in documenten beperken. Lettertypebestanden bevatten vlaggen die aangeven of en hoe ze kunnen worden ingesloten in een documentbestand. %PRODUCTNAME ontleedt deze vlaggen en bepaalt of en hoe het kan worden ingesloten in een documentbestand en wanneer u een document opent dat ingesloten lettertypen bevat, zal het ook naar deze vlaggen kijken om te bepalen of en hoe een document kan worden bekeken of bewerkt." #. iBvGV #: ref_epub_export.xhp @@ -49298,7 +49298,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF Export Digital Signature" -msgstr "" +msgstr "Digitale handtekeningen voor PDF-export" #. 9FdeP #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49307,7 +49307,7 @@ msgctxt "" "bm_id761574111929927\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF export;digital signature</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;sign PDF document</bookmark_value><bookmark_value>PDF export;time stamp</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF-export;digitale handtekening</bookmark_value><bookmark_value>PDF-export;PDF-document ondertekenen</bookmark_value><bookmark_value>PDF-export;tijdstempel</bookmark_value>" #. ChX9A #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49352,7 +49352,7 @@ msgctxt "" "par_id22107306\n" "help.text" msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>." -msgstr "" +msgstr "De te gebruiken sleutelopslag kan worden geselecteerd onder <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>% PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph> </caseinline> <defaultinline> <emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline> <emph> -% PRODUCTNAAM - Beveiliging - Certificeringspad</emph>." #. JoMg7 #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49397,7 +49397,7 @@ msgctxt "" "hd_id17985168\n" "help.text" msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selecteren" #. tx8zW #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49451,7 +49451,7 @@ msgctxt "" "par_id13939634\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Voer het wachtwoord in dat wordt gebruikt voor het beschermen van de privésleutel, die is gekoppeld aan het geselecteerde certificaat.</ahelp> Meestal is dit het sleutelarchiefwachtwoord." #. BgD3C #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49460,7 +49460,7 @@ msgctxt "" "par_id13932634\n" "help.text" msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless." -msgstr "" +msgstr "Als het sleutelarchiefwachtwoord al is ingevoerd in het dialoogvenster <emph>Certificaat selecteren</emph>, is het sleutelarchief mogelijk al ontgrendeld en is het wachtwoord niet opnieuw nodig. Maar voor de zekerheid toch maar invoeren." #. 5x66U #: ref_pdf_export_digital_signature.xhp @@ -49514,7 +49514,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "PDF Export General" -msgstr "" +msgstr "PDF-export - Algeneen" #. mDa2C #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49856,7 +49856,7 @@ msgctxt "" "hd_id2796411\n" "help.text" msgid "Archive (PDF/A, ISO 19005)" -msgstr "" +msgstr "Archief (PDF/A, ISO 19005)" #. ELsXa #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49865,7 +49865,7 @@ msgctxt "" "par_id5016327\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Converts to the PDF/A-1b, PDF/A-2b, or PDF/A-3b format. All fonts used in the source document are embedded in the generated PDF file, and PDF tags are written. The primary purpose is to create an electronic document whose appearance is device and application independent, making it suitable for long term preservation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Converteert naar de indeling PDF/A-1b, PDF/A-2b of PDF/A-3b. Alle lettertypen die in het brondocument worden gebruikt, zijn ingesloten in het gegenereerde PDF-bestand en er worden PDF-tags geschreven. Het primaire doel is om een elektronisch document te maken waarvan het uiterlijk apparaat- en applicatie-onafhankelijk is, waardoor het geschikt is voor langdurige bewaring.</ahelp>" #. RyRdK #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49874,7 +49874,7 @@ msgctxt "" "par_id301602634061241\n" "help.text" msgid "PDF/A-2b is recommended for most users, because it allows for layers and transparency with shapes and images. It also compresses better (JPEG 2000) than PDF/A-1b, usually producing smaller files. PDF/A-3b is identical to PDF/A-2b, but also accepts embedding of other file formats." -msgstr "" +msgstr "PDF/A-2b wordt aanbevolen voor de meeste gebruikers, omdat het lagen en transparantie met vormen en afbeeldingen mogelijk maakt. Het comprimeert ook beter (JPEG 2000) dan PDF/A-1b, en produceert meestal kleinere bestanden. PDF/A-3b is identiek aan PDF/A-2b, maar accepteert ook het insluiten van andere bestandsindelingen." #. UTPZ7 #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49982,7 +49982,7 @@ msgctxt "" "hd_id671602451425200\n" "help.text" msgid "Structure" -msgstr "" +msgstr "Structuur" #. FWYXV #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -49991,7 +49991,7 @@ msgctxt "" "par_id51602451783950\n" "help.text" msgid "Sets options for diverse features such as bookmarks, comments, page layout." -msgstr "" +msgstr "Stelt opties in voor diverse functies, zoals bladwijzers, opmerkingen, paginalay-out." #. ZbwvD #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50000,7 +50000,7 @@ msgctxt "" "hd_id8257087\n" "help.text" msgid "Export outlines" -msgstr "" +msgstr "Overzichten exporteren" #. 72zLQ #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50009,7 +50009,7 @@ msgctxt "" "par_id3479415\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<menuitem>Tools - Chapter Numbering</menuitem>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om bladwijzers van Writer-documenten te exporteren als PDF-bladwijzers. Er worden bladwijzers gemaakt voor alle overzichtsalinea's (<menuitem>Extra - Hoofdstuknummering</menuitem>) en voor alle inhoudsopgave-items waarvoor u hyperlinks in het brondocument hebt toegewezen.</ahelp>" #. iTBMB #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50018,7 +50018,7 @@ msgctxt "" "par_id71603283849925\n" "help.text" msgid "Only paragraphs with Outline level 1 - 10 will be exported. The name of the Paragraph Style is irrelevant. For example, the default version of Paragraph Style <emph>Title</emph> is not exported when its Outline level is <emph>Text Body</emph>. To see a paragraph’s Outline level, choose <menuitem>Format - Paragraph</menuitem> <emph> - Outline & Numbering</emph> tab." -msgstr "" +msgstr "Alleen alinea's met overzichtsniveau 1 - 10 worden geëxporteerd. De naam van het alinea-opmaakprofiel is niet relevant. De standaardversie van Alinea-opmaakprofiel <emph>Titel</emph> wordt bijvoorbeeld niet geëxporteerd wanneer het overzichtsniveau <emph>Tekstblok</emph> is. Om het overzichtsniveau van een alinea te zien, kiest u het tabblad <menuitem>Opmaak - Alinea</menuitem> <emph> - Overzicht en nummering</emph>." #. PejFz #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50117,7 +50117,7 @@ msgctxt "" "par_id81574108602417\n" "help.text" msgid "Ignores each sheet’s paper size, print ranges and shown/hidden status and puts every sheet (even hidden sheets) on exactly one page, which is exactly as small or large as needed to fit the whole contents of the sheet." -msgstr "" +msgstr "Negeert het papierformaat, het afdrukbereik en de weergegeven/verborgen status van elk vel en plaatst elk vel (zelfs verborgen vellen) op precies één pagina, die precies zo klein of groot is als nodig is om op de hele inhoud van het vel te passen." #. KCagR #: ref_pdf_export_general.xhp @@ -50225,7 +50225,7 @@ msgctxt "" "hd_id7464217\n" "help.text" msgid "Outline and page" -msgstr "" +msgstr "Overzicht en pagina" #. 8e4Tz #: ref_pdf_export_initial_view.xhp @@ -50504,7 +50504,7 @@ msgctxt "" "par_id9302346\n" "help.text" msgid "Specify how to export outlines and hyperlinks in your document." -msgstr "" +msgstr "Geef aan hoe u overzichten en hyperlinks in uw document wilt exporteren." #. CDBGh #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -50522,7 +50522,7 @@ msgctxt "" "hd_id8296151\n" "help.text" msgid "Export outlines as named destinations" -msgstr "" +msgstr "Overzichten exporteren als benoemde bestemmingen" #. YmVwd #: ref_pdf_export_links.xhp @@ -50684,7 +50684,7 @@ msgctxt "" "par_id251619267385242\n" "help.text" msgid "The restrictions that limit copying, editing or printing depend on the reader software to obey them, so the security they provide is limited." -msgstr "" +msgstr "De beperkingen die het kopiëren, bewerken of afdrukken beperken, zijn afhankelijk van de lezersoftware die hieraan gehoor geeft, dus de beveiliging die ze bieden is beperkt." #. ENhob #: ref_pdf_export_security.xhp @@ -50927,7 +50927,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Universal Accessibility (PDF Export)" -msgstr "" +msgstr "Universele toegankelijkheid (PDF-export)" #. 9h83z #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50936,7 +50936,7 @@ msgctxt "" "bm_id791603045631184\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>PDF export;Universal Accessibility</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>PDF-export;Universele toegankelijkheid</bookmark_value>" #. EJegu #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50945,7 +50945,7 @@ msgctxt "" "hd_id711602623643384\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universal Accessibility (PDF/UA)</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp\">Universele toegankelijkheid (PDF/UA)</link>" #. v6gzG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50954,7 +50954,7 @@ msgctxt "" "par_id221602623934399\n" "help.text" msgid "Creates a universal accessibility-complying PDF file that follows the requirements of PDF/UA (ISO 14289) specifications." -msgstr "" +msgstr "Creëert een universeel PDF-bestand dat voldoet aan de toegankelijkheid en voldoet aan de vereisten van de PDF/UA (ISO 14289)-specificaties." #. 69kZa #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50963,7 +50963,7 @@ msgctxt "" "par_id891603046173838\n" "help.text" msgid "then choose <emph>Universal Accessibility (PDF/UA)</emph>." -msgstr "" +msgstr "kies dan <emph>Universele toegankelijkheid (PDF/UA)</emph>." #. zBYd6 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50972,7 +50972,7 @@ msgctxt "" "par_id151603044639549\n" "help.text" msgid "The specification defines the required structure and formatting of a document and PDF features that are better suited for accessibility. This specification can also be used to produce documents that achieve W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)." -msgstr "" +msgstr "De specificatie definieert de vereiste structuur en opmaak van een document en PDF-functies die beter geschikt zijn voor toegankelijkheid. Deze specificatie kan ook worden gebruikt om documenten te produceren die voldoen aan W3C's Web Content Accessibility Guidelines 2.0 (WCAG 2.0)." #. V8cE4 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50981,7 +50981,7 @@ msgctxt "" "par_id701603046818148\n" "help.text" msgid "The present implementation (January 2020) checks the following:" -msgstr "" +msgstr "De huidige implementatie (januari 2020) controleert het volgende:" #. ry6NT #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50990,7 +50990,7 @@ msgctxt "" "par_id601603042936801\n" "help.text" msgid "The document title is set." -msgstr "" +msgstr "De documenttitel is ingesteld." #. Buz6f #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -50999,7 +50999,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042978520\n" "help.text" msgid "The document language is set, or all styles in use have the language property set." -msgstr "" +msgstr "De documenttaal is ingesteld, of alle gebruikte opmaakprofielen hebben de taaleigenschap ingesteld." #. fEd8D #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51008,7 +51008,7 @@ msgctxt "" "par_id951603042984032\n" "help.text" msgid "All images, graphics, OLE objects have an alternate (alt) text or a title." -msgstr "" +msgstr "Alle afbeeldingen, afbeeldingen, OLE-objecten hebben een alternatieve (alt) tekst of een titel." #. BJVkG #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51017,7 +51017,7 @@ msgctxt "" "par_id341603042991177\n" "help.text" msgid "Tables do not contain split or merged cells." -msgstr "" +msgstr "Tabellen bevatten geen gesplitste of samengevoegde cellen." #. EB7P5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51026,7 +51026,7 @@ msgctxt "" "par_id481603043007920\n" "help.text" msgid "Only integrated numbering is used, no manual numbering. For example, do not type \"1.\", \"2.\", \"3.\" at the beginning of paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Alleen geïntegreerde nummering wordt gebruikt, geen handmatige nummering. Typ bijvoorbeeld niet \"1.\", \"2.\", \"3.\" aan het begin van alinea's." #. EJHYF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51035,7 +51035,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043012471\n" "help.text" msgid "Hyperlink texts without the underlying hyperlinks." -msgstr "" +msgstr "Hyperlinkteksten zonder de onderliggende hyperlinks." #. XCS8t #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51044,7 +51044,7 @@ msgctxt "" "par_id521603043019328\n" "help.text" msgid "The contrast between text and the background meets the WCAG specification." -msgstr "" +msgstr "Het contrast tussen tekst en achtergrond voldoet aan de WCAG-specificatie." #. SFkn5 #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51053,7 +51053,7 @@ msgctxt "" "par_id71603043022999\n" "help.text" msgid "No blinking text." -msgstr "" +msgstr "Geen knipperende tekst." #. ACC8y #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51062,7 +51062,7 @@ msgctxt "" "par_id251603043029601\n" "help.text" msgid "No footnotes or endnotes." -msgstr "" +msgstr "Geen voet- of eindnoten." #. 4pgqF #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51071,7 +51071,7 @@ msgctxt "" "par_id101603043034257\n" "help.text" msgid "Headings must increase sequentially with no skips, for example, you cannot have Heading 1, Heading 3, and no Heading 2." -msgstr "" +msgstr "Koppen moeten opeenvolgend toenemen zonder over te slaan, u kunt bijvoorbeeld geen Kop 1, Kop 3 en geen Kop 2 hebben." #. vfTEE #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51080,7 +51080,7 @@ msgctxt "" "par_id281603043041040\n" "help.text" msgid "Text does not convey additional meaning with (direct) formatting." -msgstr "" +msgstr "Tekst geeft bij (directe) opmaak geen extra betekenis." #. SrWoJ #: ref_pdf_export_universal_accessibility.xhp @@ -51089,7 +51089,7 @@ msgctxt "" "par_id311603047235460\n" "help.text" msgid "You can check the document accessibility compliance before exporting with <menuitem>Tools - Check Accessibility</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "U kunt de naleving van de documenttoegankelijkheid controleren, voordat u exporteert met <menuitem>Extra - Toegankelijkheid check</menuitem>" #. ihxeF #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -51305,7 +51305,7 @@ msgctxt "" "hd_id9053926\n" "help.text" msgid "Collapse Outlines" -msgstr "" +msgstr "Overzichten samenvouwen" #. cKYhi #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -51314,7 +51314,7 @@ msgctxt "" "hd_id1941892\n" "help.text" msgid "Show All" -msgstr "" +msgstr "Alles tonen" #. m3Aft #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -51323,7 +51323,7 @@ msgctxt "" "par_id341807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show all outline levels as bookmarks when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer deze optie om alle overzichtsniveaus als bladwijzers weer te geven wanneer de lezer het PDF-bestand opent.</ahelp>" #. MtH4p #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -51332,7 +51332,7 @@ msgctxt "" "hd_id486770\n" "help.text" msgid "Visible levels" -msgstr "" +msgstr "Zichtbare niveaus" #. r8MX6 #: ref_pdf_export_user_interface.xhp @@ -51341,7 +51341,7 @@ msgctxt "" "par_id4850001\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Select to show bookmarks down to the selected level when the reader opens the PDF file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecteer om bladwijzers tot op het geselecteerde niveau weer te geven wanneer de lezer het PDF-bestand opent.</ahelp>" #. 5AeZF #: ref_pdf_send_as.xhp @@ -51350,7 +51350,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Email as PDF" -msgstr "" +msgstr "Als PDF e-mailen" #. rAFEF #: ref_pdf_send_as.xhp @@ -51359,7 +51359,7 @@ msgctxt "" "hd_id3146902\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Email as PDF\">Email as PDF</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"Email as PDF\">Als PDF e-mailen</link></variable>" #. 7Uvgd #: ref_pdf_send_as.xhp @@ -51368,7 +51368,7 @@ msgctxt "" "par_id3150756\n" "help.text" msgid "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Shows the Export as PDF dialog, exports the current document to Portable Document Format (PDF), and then opens an email sending window with the PDF as an attachment.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as_text\"><ahelp hid=\".uno:SendMailDocAsPDF\">Toont het dialoogvenster PDF-opties, exporteert het huidige document naar Portable Document Format (PDF) en opent vervolgens een venster voor het verzenden van e-mail met de PDF als bijlage.</ahelp></variable>" #. wTQMX #: securitywarning.xhp @@ -51593,7 +51593,7 @@ msgctxt "" "hd_id201526432498222\n" "help.text" msgid "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"signexistingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Bestaande PDF-bestanden ondertekenen</link></variable>" #. RM32g #: signexistingpdf.xhp @@ -51674,7 +51674,7 @@ msgctxt "" "par_id291526564031387\n" "help.text" msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het contextmenu van het grafische object van de ondertekeningsregel. Kies <emph>Ondertekenen op regel voor ondertekening</emph>." #. roSVC #: signsignatureline.xhp @@ -51782,7 +51782,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Time Stamp Authorities for Digital Signatures" -msgstr "" +msgstr "Tijdstempelautoriteiten voor digitale handtekeningen" #. HgFt5 #: timestampauth.xhp @@ -51791,7 +51791,7 @@ msgctxt "" "bm_id371597437796483\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>time stamp;digital signature</bookmark_value> <bookmark_value>digital signature;time stamp</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp authority</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>time stamp for PDF digital signature</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>tijdstempel;digitale handtekening</bookmark_value> <bookmark_value>digitale handtekening;tijdstempel</bookmark_value> <bookmark_value>tijdstempelautoriteit</bookmark_value> <bookmark_value>TSA</bookmark_value> <bookmark_value>tijdstempel voor digitale handtekening PDF</bookmark_value>" #. QwKC7 #: timestampauth.xhp @@ -51800,7 +51800,7 @@ msgctxt "" "hd_id901597433114069\n" "help.text" msgid "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Time Stamp Authority</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"timestampauthorityh1\"><link href=\"text/shared/01/timestampauth.xhp\" name=\"tsa\">Tijdstempelautoriteit</link></variable>" #. L47NV #: timestampauth.xhp @@ -51809,7 +51809,7 @@ msgctxt "" "par_id961597433114070\n" "help.text" msgid "Time Stamp Authorities (TSA) issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export." -msgstr "" +msgstr "Tijdstempelautoriteiten (TSA) geven digitaal ondertekende tijdstempels (RFC 3161) uit, die optioneel worden gebruikt tijdens het exporteren van ondertekende PDF's." #. jcBGy #: timestampauth.xhp @@ -51818,7 +51818,7 @@ msgctxt "" "par_id571597434502189\n" "help.text" msgid "Adding a trusted timestamp to an electronic signature provides a digital seal of data integrity and a trusted date and time of when the transaction took place. Recipients of documents with a trusted timestamp can verify when the document was digitally or electronically signed, as well as verify that the document was not altered after the date the timestamp vouches for." -msgstr "" +msgstr "Het toevoegen van een vertrouwde tijdstempel aan een elektronische handtekening biedt een digitaal zegel van gegevensintegriteit en een betrouwbare datum en tijd waarop de transactie heeft plaatsgevonden. Ontvangers van documenten met een vertrouwde tijdstempel kunnen verifiëren wanneer het document digitaal of elektronisch is ondertekend en ook controleren of het document niet is gewijzigd na de datum waarvoor de tijdstempel instaat." #. HP6fQ #: timestampauth.xhp @@ -51827,7 +51827,7 @@ msgctxt "" "par_id721597436315261\n" "help.text" msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools - Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</menuitem>" -msgstr "" +msgstr "Kies <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Extra - Opties</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> - %PRODUCTNAME - Beveiliging - TSA's</menuitem>" #. n27rF #: timestampauth.xhp @@ -51836,7 +51836,7 @@ msgctxt "" "hd_id281597438357127\n" "help.text" msgid "List of Time Stamp Authorities" -msgstr "" +msgstr "Lijst met tijdstempelautoriteiten" #. Msech #: timestampauth.xhp @@ -51845,7 +51845,7 @@ msgctxt "" "par_id701597438367251\n" "help.text" msgid "Display the list of existing TSAs." -msgstr "" +msgstr "Geef de lijst met bestaande TSA's weer." #. 2TESq #: timestampauth.xhp @@ -51854,7 +51854,7 @@ msgctxt "" "par_idN106871\n" "help.text" msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Toevoegen" #. vZdyd #: timestampauth.xhp @@ -51863,7 +51863,7 @@ msgctxt "" "par_idN1068B1\n" "help.text" msgid "Opens the <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Name dialog</link> to enter a new Time Stamping Authority URL." -msgstr "" +msgstr "Opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/02/namedialog.xhp\" name=\"name dialog\">Naam</link> om een nieuwe URL voor tijdstempelautoriteit in te voeren." #. stnAc #: timestampauth.xhp @@ -51872,7 +51872,7 @@ msgctxt "" "hd_id251597435168013\n" "help.text" msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Verwijderen" #. PPq6D #: timestampauth.xhp @@ -51881,7 +51881,7 @@ msgctxt "" "par_id381597435161810\n" "help.text" msgid "Deletes the selected entry in the list. Deletion is immediate and does not display a confirmation dialog." -msgstr "" +msgstr "Verwijdert het geselecteerde item in de lijst. De verwijdering is onmiddellijk en geeft geen bevestigingsvenster weer." #. m3D8J #: webhtml.xhp @@ -52133,7 +52133,7 @@ msgctxt "" "par_idN1058F\n" "help.text" msgid "Lists the submissions." -msgstr "" +msgstr "Geeft een overzicht van de sjablonen." #. KhEzJ #: xformsdata.xhp @@ -52151,7 +52151,7 @@ msgctxt "" "par_idN10596\n" "help.text" msgid "Lists the bindings for the XForm." -msgstr "" +msgstr "Geeft een overzicht van de bindingen voor de XForm." #. xAHBS #: xformsdata.xhp @@ -52340,7 +52340,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME inserts a new item directly after the currently selected item in the Data Navigator. A new attribute is added to the currently selected element." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME voegt een nieuw item in direct na het momenteel geselecteerde item in de Data-navigator. Er wordt een nieuw attribuut toegevoegd aan het momenteel geselecteerde element." #. qdwdJ #: xformsdataadd.xhp @@ -52448,7 +52448,7 @@ msgctxt "" "par_idN10590\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De knop <emph>Voorwaarde</emph> opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Voorwaarde toevoegen</link> waar u gebruikte naamruimten en volledige XPath-expressies kunt invoeren.</ahelp>" #. 865eq #: xformsdataadd.xhp @@ -52493,7 +52493,7 @@ msgctxt "" "par_idN106C7\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can specify the constraint condition.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De knop <emph>Voorwaarde</emph> opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Voorwaarde toevoegen</link> waar u de beperkingsvoorwaarde kunt opgeven.</ahelp>" #. bsc9Y #: xformsdataadd.xhp @@ -52538,7 +52538,7 @@ msgctxt "" "par_idN1076B\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Condition</emph> button opens the <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Add Condition</link> dialog where you can enter the calculation.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">De knop <emph>Voorwaarde</emph> opent het dialoogvenster <link href=\"text/shared/01/xformsdataaddcon.xhp\">Voorwaarde toevoegen</link> waar u de berekening kunt invoeren.</ahelp>" #. VYfFD #: xformsdataaddcon.xhp diff --git a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 378634df7de..cb2b5ad21e9 100644 --- a/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/nl/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-02 20:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/nl/>\n" "Language: nl\n" @@ -19766,7 +19766,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Unordered List" -msgstr "~Ongesorteerde lijst" +msgstr "~Ongeordende lijst" #. d6G5u #: GenericCommands.xcu @@ -19776,7 +19776,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Unordered List" -msgstr "Ongesorteerde lijst wisselen" +msgstr "Ongeordende lijst wisselen" #. DFY6X #: GenericCommands.xcu @@ -19786,7 +19786,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Ordered List" -msgstr "Genummerde lijst wisselen" +msgstr "Geordende lijst wisselen" #. yMEgE #: GenericCommands.xcu @@ -19796,7 +19796,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "~Ordered List" -msgstr "~Gesorteerde lijst" +msgstr "~Geordende lijst" #. oJFRD #: GenericCommands.xcu @@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Ordered List" -msgstr "Gesorteerde lijst wisselen" +msgstr "Geordende lijst wisselen" #. jZGY5 #: GenericCommands.xcu diff --git a/source/nn/formula/messages.po b/source/nn/formula/messages.po index bc6cde9b9a9..3fe9df9fca3 100644 --- a/source/nn/formula/messages.po +++ b/source/nn/formula/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "KODE" #: formula/inc/core_resource.hrc:2359 msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "TRIM" -msgstr "TRIMME" +msgstr "TRIM" #. DTAHH #: formula/inc/core_resource.hrc:2360 diff --git a/source/nn/sc/messages.po b/source/nn/sc/messages.po index 6d75e5e48e0..0399b940a61 100644 --- a/source/nn/sc/messages.po +++ b/source/nn/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -5374,7 +5374,7 @@ msgstr "Type=1 viser fortenesta ved starten av perioden, Type=0 ved slutten." #: sc/inc/scfuncs.hrc:555 msgctxt "SC_OPCODE_SYD" msgid "Calculates the arithmetically declining value of an asset (depreciation) for a specified period." -msgstr "Reknar ut den aritmetiske avskrivinga av ein verdigjenstand over ein viss periode." +msgstr "Reknar ut den aritmetiske fallande verdien av ein verdigjenstand (avskrivinga) over ein bestemt periode." #. omwrF #: sc/inc/scfuncs.hrc:556 @@ -6664,7 +6664,7 @@ msgstr "Området som inneheld verdiane som det skal reknast gjennomsnitt av." #: sc/inc/scfuncs.hrc:1004 msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IFS" msgid "Totals the values of cells in a range that meet multiple criteria in multiple ranges." -msgstr "Legg saman verdiane til cellene i eit område som samsvarar med kriteria i fleire område." +msgstr "Legg saman verdiane til cellene i eit område som oppfyller fleire kriterium i fleire område." #. 4M6MT #: sc/inc/scfuncs.hrc:1005 @@ -10044,7 +10044,7 @@ msgstr "0 eller USANN reknar ut tettleiksfunksjonen. Alle andre verdiar eller SA #: sc/inc/scfuncs.hrc:2216 msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." -msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er mindre enn eller lik ein kriterieverdi." +msgstr "Returnerer den minste verdien der den kumulative binomialfordelinga er større enn eller lik ein kriterieverdi." #. RNvff #: sc/inc/scfuncs.hrc:2217 @@ -12528,7 +12528,7 @@ msgstr "Storleiken på populasjonen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:2939 msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." -msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den datamaskinen laga, basert på ein prøve." +msgstr "Reknar ut sannsynet for å observera ein z-statistikk større enn den som er berekna basert på ein prøve." #. Tu5tk #: sc/inc/scfuncs.hrc:2940 @@ -13806,7 +13806,7 @@ msgstr "Namnet på reknearket til cellereferansen." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3287 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleir)områdesett." +msgstr "Returnerer talet på enkeltområde som høyrer til eit (fleire-)område." #. wbBgs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 @@ -13824,7 +13824,7 @@ msgstr "Referanse til eit (fleir)område." #: sc/inc/scfuncs.hrc:3295 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "Selects a value from a list of up to 30 value arguments." -msgstr "Vel ein verdi frå en liste på opptil 30 verdiargument." +msgstr "Vel ein verdi frå ei liste på opptil 30 verdiargument." #. G4rK9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3296 @@ -14340,7 +14340,7 @@ msgstr "Feilverdien du ønskjer å finna identifiseringsnummeret for. Kan vera d #: sc/inc/scfuncs.hrc:3461 msgctxt "SC_OPCODE_STYLE" msgid "Applies a Style to the formula cell." -msgstr "Brukar ein viss stil på formelcella." +msgstr "Brukar ein bestemt stil på formelcella." #. NQuDE #: sc/inc/scfuncs.hrc:3462 diff --git a/source/nn/scaddins/messages.po b/source/nn/scaddins/messages.po index 4b1dfe6084c..2b0d7857f27 100644 --- a/source/nn/scaddins/messages.po +++ b/source/nn/scaddins/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-29 16:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Kolbjørn Stuestøl <kolbjoern@stuestoel.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scaddinsmessages/nn/>\n" "Language: nn\n" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Tal eller liste med tal som du vil ha den multinominale koeffisienten fo #: scaddins/inc/analysis.hrc:107 msgctxt "ANALYSIS_Seriessum" msgid "Returns the sum of a power series" -msgstr "Returnerer summen av ein serie med potensar" +msgstr "Returnerer summen av ein serie med potensar." #. Euc2V #: scaddins/inc/analysis.hrc:108 @@ -2712,7 +2712,7 @@ msgstr "Periodane" #: scaddins/inc/analysis.hrc:791 msgctxt "ANALYSIS_Dollarfr" msgid "Converts a price expressed as a decimal into a price expressed as a fraction" -msgstr "Gjer ein pris som er oppgjeve som desimaltal om til ein pris oppgjeve som brøk" +msgstr "Gjer ein pris som er oppgjeve som desimaltal om til ein pris oppgjeve som brøk." #. dkRns #: scaddins/inc/analysis.hrc:792 @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "Basisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:981 msgctxt "ANALYSIS_Xirr" msgid "Returns the internal rate of return for a non-periodic schedule of payments" -msgstr "Returnerer den interne avkastningsraten for ein ikkje-periodisk betalingsplan." +msgstr "Returnerer den interne avkastninga for ein ikkje-periodiske betalingsplan." #. NQwoD #: scaddins/inc/analysis.hrc:982 @@ -4038,7 +4038,7 @@ msgstr "Basisen" #: scaddins/inc/analysis.hrc:1096 msgctxt "ANALYSIS_Fvschedule" msgid "Returns the future value of the initial principal after a series of compound interest rates are applied" -msgstr "Returnerer den framtidige verdien av den første hovudstolen etter at ein serie med samansette rentesatsar er rekna ut" +msgstr "Returnerer den framtidige verdien av den første hovudstolen etter at ein serie med samansette rentesatsar er rekna ut." #. yj5Bt #: scaddins/inc/analysis.hrc:1097 diff --git a/source/pt-BR/sd/messages.po b/source/pt-BR/sd/messages.po index b9d72c20fea..15cbdeb2f01 100644 --- a/source/pt-BR/sd/messages.po +++ b/source/pt-BR/sd/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-20 00:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562678568.000000\n" #. WDjkB @@ -2890,7 +2890,7 @@ msgstr "Editar anotação" #: sd/inc/strings.hrc:451 msgctxt "STR_ANNOTATION_REPLY" msgid "Reply to %1" -msgstr "Responder a %1" +msgstr "Resposta a %1" #. NMTpu #: sd/inc/strings.hrc:453 diff --git a/source/pt-BR/sw/messages.po b/source/pt-BR/sw/messages.po index 6d232b940b4..524391f92a3 100644 --- a/source/pt-BR/sw/messages.po +++ b/source/pt-BR/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@libreoffice.org>\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/pt_BR/>\n" "Language: pt-BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "Valores nesta aba especificados na área Contém da aba Organizador são #: sw/inc/strings.hrc:29 msgctxt "STR_STANDARD_EXTENDEDTIP" msgid "Values in this tab are set to the corresponding values of the style specified in “Inherit from” in Organizer. In all cases, also when “Inherit from” is “None”, the current tab values specified in “Contains” are removed." -msgstr "Os valores desta aba são definidos para corresponder aos valores do estilo especificado na caixa \"Herdar de\" na aba Organizador. Em todos os casos, e também quando o valor de \"Herdar de\" for \"Nenhum, os valores atuais especificados na área \"Contém\" são removidos." +msgstr "Os valores desta aba são definidos para corresponder aos valores do estilo especificado na caixa \"Herdar de\" na aba Organizador. Em todos os casos, e também quando o valor de \"Herdar de\" for \"Nenhum\", os valores atuais especificados na área \"Contém\" são removidos." #. x2EUX #: sw/inc/strings.hrc:30 @@ -6862,7 +6862,7 @@ msgstr "(sem autor)" #: sw/inc/strings.hrc:833 msgctxt "STR_REPLY" msgid "Reply to $1" -msgstr "Responder a $1" +msgstr "Em resposta a $1" #. CVVa6 #: sw/inc/strings.hrc:835 diff --git a/source/tr/cui/messages.po b/source/tr/cui/messages.po index 641ee8baa0c..236169fea61 100644 --- a/source/tr/cui/messages.po +++ b/source/tr/cui/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-08 10:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User <noreply+4695@weblate.org>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5909,7 +5909,7 @@ msgstr "Tür:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:280 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select the level(s) that you want to modify. To apply the options to all the levels, select “1-10”." -msgstr "" +msgstr "Değiştirmek istediğiniz seviyeleri seçin. Seçenekleri tüm seviyelere uygulamak için “1-10” arasını seçin." #. mp5Si #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:293 @@ -5927,7 +5927,7 @@ msgstr "1" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|startat" msgid "For ordered lists, select the value of first item of the list." -msgstr "" +msgstr "Sıralı listeler için listenin ilk ögesinin değerini seçin." #. Jtk6d #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328 @@ -5945,7 +5945,7 @@ msgstr "Seç..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:346 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bullet" msgid "Select the character for the unordered list." -msgstr "" +msgstr "Sırasız liste için karakteri seçin." #. oJgFH #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:357 @@ -5957,7 +5957,7 @@ msgstr "Resim seç..." #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:369 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|bitmap" msgid "Select a graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Bir grafik madde imi seçin." #. Cv7BZ #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:382 @@ -5969,7 +5969,7 @@ msgstr "Renk:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:405 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|color" msgid "Select the color of the list characters for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Sıralı ve sırasız listeler için liste karakterlerinin rengini seçin." #. jxFmf #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:430 @@ -5993,13 +5993,13 @@ msgstr "Sonra:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:494 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|suffix" msgid "Enter the text to display after the numbering." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmadan sonra görüntülenecek metni girin." #. u9Bhq #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:511 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|prefix" msgid "Enter the text to display before the numbering." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmadan önce görüntülenecek metni girin." #. GAS5v #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:526 @@ -6023,13 +6023,13 @@ msgstr "Yükseklik:" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:604 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|widthmf" msgid " Enter the width of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Grafik madde imi karakterinin genişliğini girin. " #. twiWp #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:623 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|heightmf" msgid " Enter the height of the graphic bullet character. " -msgstr "" +msgstr " Grafik madde işareti karakterinin yüksekliğini girin. " #. vqDku #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:657 @@ -6041,13 +6041,13 @@ msgstr "100" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:663 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relsize" msgid "For character unordered and ordered lists, set the relative size of the list character. The relative size applies to the Before and After text as well." -msgstr "" +msgstr "Karakter sırasız ve sıralı listeler için liste karakterinin göreceli boyutunu ayarlayın. Göreceli boyut, Önce ve Sonra metni için de geçerlidir." #. pGXFi #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:676 msgctxt "bulletandposition|relsizeft" msgid "_Rel. size:" -msgstr "" +msgstr "_Göreceli boyut:" #. abzh8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:694 @@ -6059,7 +6059,7 @@ msgstr "Orantılı" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|keepratio" msgid "Check this box to preserve the height to width ratio of the graphic bullet." -msgstr "" +msgstr "Grafik madde imnin yükseklik/genişlik oranını korumak için bu kutuyu işaretleyin." #. EhFU7 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:734 @@ -6089,7 +6089,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:801 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the distance from the left edge of the containing object to the start of all lines in the list." -msgstr "" +msgstr "Nesneyi içeren sol kenardan listedeki tüm satırların başlangıcına kadar olan mesafeyi girin." #. eeDkR #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:815 @@ -6101,7 +6101,7 @@ msgstr "0,00" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:821 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|numberingwidthmf" msgid " Enter or select the width of the list element. " -msgstr "" +msgstr " Liste ögesinin genişliğini girin veya seçin. " #. CRdNb #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:832 @@ -6113,25 +6113,25 @@ msgstr "Göre_celi" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:840 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|relative" msgid "Relative to the upper list level. The entered value is added to that of this field in the level before. If “Indent: 20mm” on list level 1 and “Indent: 10mm Relative” on list level 2 will result in an effective indent of 30mm for level 2." -msgstr "" +msgstr "Üst liste düzeyine göre. Girilen değer, önceki seviyede bu alanın değerine eklenir. Liste düzey 1'de \"Girinti: 20mm\" ve liste düzey 2'de \"Girinti: 10mm Göreli\" ise, düzey 2 için 30 mm'lik etkin bir girinti ile sonuçlanır." #. zC5eX #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:864 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|center" msgid "Align bullet on the center of the list element." -msgstr "" +msgstr "Madde imini liste ögesinin ortasına hizalayın." #. sdBx9 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Align bullet on the left of the list element." -msgstr "" +msgstr "Liste ögesinin solundaki madde işaretini hizalayın." #. TFMgS #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:900 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|right" msgid "Align bullet on the right of the list element." -msgstr "" +msgstr "Liste ögesinin sağındaki madde işaretini hizalayın." #. FhAfv #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:919 @@ -6155,7 +6155,7 @@ msgstr "Slayt" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:974 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|sliderb" msgid "Applies the modification to the whole slide or page." -msgstr "" +msgstr "Değişikliği tüm slayda veya sayfaya uygular." #. dBWa8 #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:985 @@ -6167,7 +6167,7 @@ msgstr "Seçim" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:994 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|left" msgid "Applies the modification to the selection." -msgstr "" +msgstr "Değişikliği seçime uygular." #. ATaHy #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1005 @@ -6179,7 +6179,7 @@ msgstr "Ana Slayta Uygula" #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1012 msgctxt "bulletandposition|extended_tip|applytomaster" msgid "Click to apply the modification to all slides that use the current master slide." -msgstr "" +msgstr "Değişikliği geçerli ana slaydı kullanan tüm slaytlara uygulamak için tıklayın." #. DiEaB #: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1028 @@ -20811,31 +20811,31 @@ msgstr "Seçili çizim veya metin nesnesinde metin için sabitleme ve yerleşim #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:36 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Sütun sayısı:" #. PpfsL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:50 msgctxt "textcolumnstabpage|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Boşluk:" #. cpMdh #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:70 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Metin için kullanılacak sütun sayısını girin." #. VDq3x #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:89 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Sütunlar arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." #. 4u4bL #: cui/uiconfig/ui/textcolumnstabpage.ui:107 msgctxt "textcolumnstabpage|extended_tip|TextColumnsPage" msgid "Sets the columns layout properties for text in the selected drawing or text object." -msgstr "" +msgstr "Seçili çizim veya metin nesnesindeki metin için sütun düzeni özelliklerini ayarlar." #. 3Huae #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:8 @@ -20859,7 +20859,7 @@ msgstr "Metin Canlandırma" #: cui/uiconfig/ui/textdialog.ui:231 msgctxt "textdialog|RID_SVXPAGE_TEXTCOLUMNS" msgid "Text Columns" -msgstr "" +msgstr "Metin Sütunları" #. N89ek #: cui/uiconfig/ui/textflowpage.ui:69 diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po index a4f312f8808..28e992b3cff 100644 --- a/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-27 15:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-09-03 23:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" -"Language-Team: Turkish <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/tr/>\n" +"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsfilters/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1547626467.000000\n" #. FR4Ff @@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Birleşik Fotoğraf Uzmanları Grubu" #. osDTT #: impress_pdf_Export.xcu @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Birleşik Fotoğraf Uzmanları Grubu" #. CEqSw #: writer_layout_dump.xcu diff --git a/source/tr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po b/source/tr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po index 6a9facb252a..bc465813fa6 100644 --- a/source/tr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po +++ b/source/tr/filter/source/config/fragments/internalgraphicfilters.po @@ -3,19 +3,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-12-30 11:41+0000\n" -"Last-Translator: Necdet Yucel <necdetyucel@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtersourceconfigfragmentsinternalgraphicfilters/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1483098109.000000\n" +#. s5fY3 #: bmp_Export.xcu msgctxt "" "bmp_Export.xcu\n" @@ -25,6 +26,7 @@ msgctxt "" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bitmap" +#. QDE8k #: bmp_Import.xcu msgctxt "" "bmp_Import.xcu\n" @@ -34,6 +36,7 @@ msgctxt "" msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bit eşlem" +#. qpMuH #: dxf_Import.xcu msgctxt "" "dxf_Import.xcu\n" @@ -43,6 +46,7 @@ msgctxt "" msgid "DXF - AutoCAD Interchange Format" msgstr "DXF - AutoCAD Interchange Format" +#. qGZFH #: emf_Export.xcu msgctxt "" "emf_Export.xcu\n" @@ -52,6 +56,7 @@ msgctxt "" msgid "EMF - Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Metafile" +#. oBuvn #: emf_Import.xcu msgctxt "" "emf_Import.xcu\n" @@ -61,6 +66,7 @@ msgctxt "" msgid "EMF - Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Meta dosyası" +#. zAAmY #: eps_Export.xcu msgctxt "" "eps_Export.xcu\n" @@ -70,6 +76,7 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +#. 5FiGM #: eps_Import.xcu msgctxt "" "eps_Import.xcu\n" @@ -79,6 +86,7 @@ msgctxt "" msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" +#. 8aCLy #: gif_Export.xcu msgctxt "" "gif_Export.xcu\n" @@ -88,6 +96,7 @@ msgctxt "" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +#. Nk7ag #: gif_Import.xcu msgctxt "" "gif_Import.xcu\n" @@ -97,6 +106,7 @@ msgctxt "" msgid "GIF - Graphics Interchange Format" msgstr "GIF - Graphics Interchange Format" +#. yxVdN #: jpg_Export.xcu msgctxt "" "jpg_Export.xcu\n" @@ -104,8 +114,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Birleşik Fotoğraf Uzmanları Grubu" +#. tmRvm #: jpg_Import.xcu msgctxt "" "jpg_Import.xcu\n" @@ -113,8 +124,9 @@ msgctxt "" "UIName\n" "value.text" msgid "JPEG - Joint Photographic Experts Group" -msgstr "JPEG - Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG - Birleşik Fotoğraf Uzmanları Grubu" +#. LGCAc #: met_Import.xcu msgctxt "" "met_Import.xcu\n" @@ -124,6 +136,7 @@ msgctxt "" msgid "MET - OS/2 Metafile" msgstr "MET - OS/2 Metafile" +#. dG3sA #: mov_Import.xcu msgctxt "" "mov_Import.xcu\n" @@ -133,6 +146,7 @@ msgctxt "" msgid "MOV - QuickTime File Format" msgstr "MOV - QuickTime Dosya Biçimi" +#. 8tBQm #: pbm_Import.xcu msgctxt "" "pbm_Import.xcu\n" @@ -142,6 +156,7 @@ msgctxt "" msgid "PBM - Portable Bitmap" msgstr "PBM - Portable Bitmap" +#. 277AA #: pcd_Import_Base.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base.xcu\n" @@ -151,6 +166,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" +#. C9U5A #: pcd_Import_Base16.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base16.xcu\n" @@ -160,6 +176,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" msgstr "PCD - Kodak Fotoğraf CD (192x128)" +#. NLTnG #: pcd_Import_Base4.xcu msgctxt "" "pcd_Import_Base4.xcu\n" @@ -169,6 +186,7 @@ msgctxt "" msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" +#. fA8cL #: pct_Import.xcu msgctxt "" "pct_Import.xcu\n" @@ -178,6 +196,7 @@ msgctxt "" msgid "PCT - Mac Pict" msgstr "PCT - Mac Pict" +#. XqQHD #: pcx_Import.xcu msgctxt "" "pcx_Import.xcu\n" @@ -187,6 +206,7 @@ msgctxt "" msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" +#. Gy43e #: pdf_Export.xcu msgctxt "" "pdf_Export.xcu\n" @@ -196,6 +216,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Taşınabilir Belge Biçimi" +#. gy3Kw #: pdf_Import.xcu msgctxt "" "pdf_Import.xcu\n" @@ -205,6 +226,7 @@ msgctxt "" msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "PDF - Taşınabilir Belge Biçimi" +#. QnjZy #: pgm_Import.xcu msgctxt "" "pgm_Import.xcu\n" @@ -214,6 +236,7 @@ msgctxt "" msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM - Portable Graymap" +#. CGCGC #: png_Export.xcu msgctxt "" "png_Export.xcu\n" @@ -223,6 +246,7 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +#. mGBEL #: png_Import.xcu msgctxt "" "png_Import.xcu\n" @@ -232,6 +256,7 @@ msgctxt "" msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" +#. CCFfq #: ppm_Import.xcu msgctxt "" "ppm_Import.xcu\n" @@ -241,6 +266,7 @@ msgctxt "" msgid "PPM - Portable Pixelmap" msgstr "PPM - Portable Pixel eşlem" +#. CBquP #: psd_Import.xcu msgctxt "" "psd_Import.xcu\n" @@ -250,6 +276,7 @@ msgctxt "" msgid "PSD - Adobe Photoshop" msgstr "PSD - Adobe Photoshop" +#. 9obh3 #: ras_Import.xcu msgctxt "" "ras_Import.xcu\n" @@ -259,6 +286,7 @@ msgctxt "" msgid "RAS - Sun Raster Image" msgstr "RAS - Sun Raster Resmi" +#. nFfen #: svg_Export.xcu msgctxt "" "svg_Export.xcu\n" @@ -268,6 +296,7 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" +#. DFeqX #: svg_Import.xcu msgctxt "" "svg_Import.xcu\n" @@ -277,6 +306,7 @@ msgctxt "" msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Ölçeklenebilir Vektörel Grafikler" +#. J66y9 #: svm_Export.xcu msgctxt "" "svm_Export.xcu\n" @@ -286,6 +316,7 @@ msgctxt "" msgid "SVM - StarView Metafile" msgstr "SVM - StarView Meta dosyası" +#. LKKGd #: svm_Import.xcu msgctxt "" "svm_Import.xcu\n" @@ -295,6 +326,7 @@ msgctxt "" msgid "SVM - StarView Metafile" msgstr "SVM - StarView Metafile" +#. DNXBL #: tga_Import.xcu msgctxt "" "tga_Import.xcu\n" @@ -304,6 +336,7 @@ msgctxt "" msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "TGA - Truevision Targa" +#. xuf6Z #: tif_Export.xcu msgctxt "" "tif_Export.xcu\n" @@ -313,6 +346,7 @@ msgctxt "" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +#. rBL3E #: tif_Import.xcu msgctxt "" "tif_Import.xcu\n" @@ -322,6 +356,7 @@ msgctxt "" msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" +#. fUdGf #: wmf_Export.xcu msgctxt "" "wmf_Export.xcu\n" @@ -331,6 +366,7 @@ msgctxt "" msgid "WMF - Windows Metafile" msgstr "WMF - Windows Metafile" +#. XScQb #: wmf_Import.xcu msgctxt "" "wmf_Import.xcu\n" @@ -340,6 +376,7 @@ msgctxt "" msgid "WMF - Windows Metafile" msgstr "WMF - Windows Metafile" +#. 86GGm #: xbm_Import.xcu msgctxt "" "xbm_Import.xcu\n" @@ -349,6 +386,7 @@ msgctxt "" msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM - X Bit eşlem" +#. de9B2 #: xpm_Import.xcu msgctxt "" "xpm_Import.xcu\n" diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po index c5c0eed462a..0bf093b4b71 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/scalc/00.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-06 19:02+0000\n" -"Last-Translator: sabri ünal <libreajans@gmail.com>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textscalc00/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1551898960.000000\n" #. E9tti @@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt "" "par_id3155555\n" "help.text" msgid "<variable id=\"kopffuss\">Choose <emph>Insert - Headers and Footers</emph>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"kopffuss\">Seç<emph>Ekle - Üst Bilgi ve Alt Bilgi</emph>.</variable>" #. LCgfV #: 00000402.xhp diff --git a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po index c01c9bfa607..07eb762e3b9 100644 --- a/source/tr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po +++ b/source/tr/helpcontent2/source/text/sdatabase.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-13 09:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:21+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsdatabase/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #. ugSgG #: 02000000.xhp @@ -31,7 +31,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries;overview (Base)</bookmark_value><bookmark_value>tables in databases; printing queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>printing; queries (Base)</bookmark_value><bookmark_value>queries; printing (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sorgular; genel bakış (Base)</bookmark_value><bookmark_value>veri tabanlarındaki tablolar; yazdırma sorguları (Base)</bookmark_value><bookmark_value>yazdırma; sorgular (Base)</bookmark_value><bookmark_value>sorgular; yazdırma (Base)</bookmark_value>" #. g7gAN #: 02000000.xhp @@ -40,7 +40,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Queries</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/02000000.xhp\" name=\"Queries\">Sorgular</link>" #. KaF9w #: 02000000.xhp @@ -49,7 +49,7 @@ msgctxt "" "par_id3150499\n" "help.text" msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields." -msgstr "" +msgstr "\"Sorgu\", bir tablonun özel bir görünümüdür. Bir sorgu, seçilen kayıtları veya kayıtlar içindeki seçilen alanları görüntüleyebilir; ayrıca bu kayıtları sıralayabilir. Bir sorgu, ortak veri alanlarıyla bağlantılı olmaları durumunda bir tabloya veya birden çok tabloya uygulanabilir." #. FG8C9 #: 02000000.xhp @@ -58,7 +58,7 @@ msgctxt "" "par_id3147399\n" "help.text" msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"." -msgstr "" +msgstr "Veri tablolarındaki kayıtları belirli ölçütlere göre bulmak için sorguları kullanın. Bir veri tabanı için oluşturulan bütün sorgular, <emph>Sorgular</emph> girişi altında listelenir. Bu giriş veri tabanı sorgularını içerdiğinden, \"sorgu kapsayıcısı\" olarak da adlandırılır." #. AuJW3 #: 02000000.xhp @@ -67,7 +67,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153750\n" "help.text" msgid "Printing Queries" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma Sorguları" #. BVVMe #: 02000000.xhp @@ -76,7 +76,7 @@ msgctxt "" "par_id3149183\n" "help.text" msgid "To print a query or table:" -msgstr "" +msgstr "Bir sorguyu veya tabloyu yazdırmak için:" #. zDMbu #: 02000000.xhp @@ -85,7 +85,7 @@ msgctxt "" "par_id3156426\n" "help.text" msgid "Open a text document (or a spreadsheet document if you prefer the specific printing functions of this type of document)." -msgstr "" +msgstr "Bir metin belgesi (veya bu tür bir belgenin belirli yazdırma işlevlerini tercih ediyorsanız bir elektronik tablo belgesi) açın." #. KFWTE #: 02000000.xhp @@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt "" "par_id3149827\n" "help.text" msgid "Open the database file and click the Table icon if you want to print a table, or click the Query icon if you want to print a query." -msgstr "" +msgstr "Veri tabanı dosyasını açın ve bir tablo yazdırmak istiyorsanız Tablo simgesine tıklayın veya bir sorgu yazdırmak istiyorsanız Sorgu simgesine tıklayın." #. 9ZPFm #: 02000000.xhp @@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt "" "par_id3149398\n" "help.text" msgid "Drag the name of the table or query into the open text document or spreadsheet. The dialog <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Insert Database Columns</link> opens." -msgstr "" +msgstr "Tablonun veya sorgunun adını açık metin belgesine veya elektronik tabloya sürükleyin. <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert Database Columns\">Veri Tabanı Sütunları Ekle</link> penceresi açılır." #. m5TnG #: 02000000.xhp @@ -112,7 +112,7 @@ msgctxt "" "par_id3150443\n" "help.text" msgid "Decide which columns = data fields you want to include. You can also click the <emph>AutoFormat</emph> button and select a corresponding formatting type. Close the dialog." -msgstr "" +msgstr "Hangi sütunların dahil etmek istediğiniz veri alanlarına eşit olduğuna karar verin. Ayrıca <emph>Otomatik Biçimlendir</emph> düğmesine tıklayabilir ve ilgili bir biçimlendirme türü seçebilirsiniz. Pencereyi kapatın." #. AAQ4y #: 02000000.xhp @@ -121,7 +121,7 @@ msgctxt "" "par_id3153561\n" "help.text" msgid "The query or table will be inserted into your document." -msgstr "" +msgstr "Sorgu veya tablo belgenize eklenecektir." #. XDLzM #: 02000000.xhp @@ -130,7 +130,7 @@ msgctxt "" "par_id3150503\n" "help.text" msgid "Print the document by choosing <emph>File - Print</emph>." -msgstr "" +msgstr "<emph>Dosya - Yazdır</emph> yolunu izleyerek belgeyi yazdırın." #. Kh9NG #: 02000000.xhp @@ -139,7 +139,7 @@ msgctxt "" "par_id3153146\n" "help.text" msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca veri kaynağı görünümünü (Ctrl + Shift + F4) açabilir, veri kaynağı görünümünde bütün veri tabanı tablosunu seçebilir (tablonun sol üst köşesine tıklayın) ve ardından seçimi bir metin belgesine veya elektronik tabloya sürükleyebilirsiniz." #. PJjKX #: 02000000.xhp @@ -148,7 +148,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148946\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Sorting and Filtering Data</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Sorting and Filtering Data\">Verileri Sıralama ve Filtreleme</link>" #. ERCGr #: 02000000.xhp @@ -157,7 +157,7 @@ msgctxt "" "par_id3149655\n" "help.text" msgid "Allows you to sort and filter the data in a query table." -msgstr "" +msgstr "Bir sorgu tablosundaki verileri sıralamanıza ve filtrelemenize imkân sağlar." #. XpUzN #: 02000000.xhp @@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153379\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Design\">Sorgu Tasarımı</link>" #. 3JCfK #: 02000000.xhp @@ -175,7 +175,7 @@ msgctxt "" "par_id3151211\n" "help.text" msgid "With the <emph>Query Design</emph>, you can create and edit a query or view." -msgstr "" +msgstr "<emph>Sorgu Tasarımı</emph> ile bir sorgu veya görünüm oluşturabilir ve düzenleyebilirsiniz." #. q79aD #: 02000000.xhp @@ -184,7 +184,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153968\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Query Through Several Tables</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Query Through Several Tables\">Birkaç Tabloda Sorgulama</link>" #. ASeVi #: 02000000.xhp @@ -193,7 +193,7 @@ msgctxt "" "par_id3151043\n" "help.text" msgid "The query result can contain data from several tables if these are linked to each other by suitable data fields." -msgstr "" +msgstr "Sorgu sonucu, uygun veri alanlarıyla birbirine bağlanmışsa birkaç tablodan veri içerebilir." #. uBo2H #: 02000000.xhp @@ -203,6 +203,8 @@ msgctxt "" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Formulating Query Criteria</link>" msgstr "" +"<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Formulating Query Criteria\">Sorgu Kriterlerini Formüle Etme\n" +"</link>" #. JTXBF #: 02000000.xhp @@ -211,7 +213,7 @@ msgctxt "" "par_id3154910\n" "help.text" msgid "You can find out which operators and commands can be used to formulate the filter conditions for a query." -msgstr "" +msgstr "Bir sorgu için filtre koşullarını formüle etmek için hangi işleçlerin ve komutların kullanılabileceğini öğrenebilirsiniz." #. uCGCF #: 02000000.xhp @@ -220,7 +222,7 @@ msgctxt "" "hd_id3156212\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">Executing Functions</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/sdatabase/020010100.xhp\" name=\"Executing Functions\">İşlevleri Yürütme</link>" #. FWCVa #: 02000000.xhp @@ -229,7 +231,7 @@ msgctxt "" "par_id3144762\n" "help.text" msgid "You can perform calculations with the data of a table and store the results as a query result." -msgstr "" +msgstr "Bir tablonun verileriyle hesaplamalar yapabilir ve sonuçları sorgu sonucu olarak saklayabilirsiniz." #. BncmA #: 02000002.xhp @@ -238,7 +240,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Eksik Öge" #. noWgR #: 02000002.xhp @@ -247,7 +249,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150445\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>queries; missing elements (Base)</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>sorgular; eksik ögeler (Base)</bookmark_value>" #. EoEQz #: 02000002.xhp @@ -256,7 +258,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150445\n" "help.text" msgid "Missing Element" -msgstr "" +msgstr "Eksik Öge" #. X2NF9 #: 02000002.xhp @@ -265,7 +267,7 @@ msgctxt "" "par_id3150247\n" "help.text" msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure." -msgstr "" +msgstr "Tabloların veya alanların artık bulunmadığı bir sorgu açılırsa, <emph> Eksik Öge </emph>iletişim kutusu görünür. Bu iletişim pencresi, eksik tabloyu veya yorumlanamayan alanı adlandırır ve prosedüre nasıl devam edeceğinize karar vermenizi sağlar." #. fBc3m #: 02000002.xhp @@ -274,7 +276,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145072\n" "help.text" msgid "How to continue?" -msgstr "" +msgstr "Nasıl devam edilecek?" #. wV7Bh #: 02000002.xhp @@ -283,7 +285,7 @@ msgctxt "" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "There are three options available for answering this question:" -msgstr "" +msgstr "Bu soruyu yanıtlamak için üç seçenek vardır:" #. nwD7D #: 02000002.xhp @@ -292,7 +294,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147576\n" "help.text" msgid "Do you really want to open the query in the graphic view?" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu gerçekten grafik görünümünde açmak istiyor musunuz?" #. 2DqMn #: 02000002.xhp @@ -301,7 +303,7 @@ msgctxt "" "par_id3166461\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Design View</link> in spite of missing elements.</ahelp> This option also allows you to specify if other errors need to be ignored." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"> Eksik ögelere rağmen <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"Design View\">Tasarım Görünümü</link> de sorguyu açmanıza izin verir.</ahelp> Bu seçenek ayrıca, diğer hataların yoksayılması gerekip gerekmediğini belirtmenize de olanak tanır." #. DX2vA #: 02000002.xhp @@ -310,7 +312,7 @@ msgctxt "" "par_id3153031\n" "help.text" msgid "The query is opened in the Design View (the graphical interface). Missing tables appear blank and invalid fields appear with their (invalid) names in the list of fields. This lets you work with exactly those fields that caused the error." -msgstr "" +msgstr "Sorgu, Tasarım Görünümünde (grafiksel arayüz) açılır. Eksik tablolar boş görünür ve geçersiz alanlar, alan listesinde (geçersiz) adlarıyla görünür. Bu, tam olarak hataya neden olan alanlarla çalışmanıza olanak tanır." #. 477G3 #: 02000002.xhp @@ -319,7 +321,7 @@ msgctxt "" "hd_id3149578\n" "help.text" msgid "Open the query in the SQL View" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu SQL Görünümünde açın" #. Axfxy #: 02000002.xhp @@ -328,7 +330,7 @@ msgctxt "" "par_id3159157\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to open the query design in the <link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Mode</link> and to interpret the query as a <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Native SQL</link>.</ahelp> You can only quit the native SQL mode when the $[officename] statement is completely interpreted (only possible if the used tables or fields in the query really exist)." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\"><link href=\"text/sdatabase/02010100.xhp\" name=\"SQL Mode\">SQL Kipi</link>nde sorgu tasarımı açmanıza ve sorguyu <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Native SQL\">Yerel SQL</link> olarak yorumlamanıza izin verir.</ahelp> Yerel SQL kipinden yalnızca $[officename] ifadesi tamamen yorumlandığında çıkabilirsiniz (yalnızca sorguda kullanılan tablolar veya alanlar gerçekten mevcutsa mümkündür)." #. 2N4uG #: 02000002.xhp @@ -337,7 +339,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150984\n" "help.text" msgid "Do not open the query" -msgstr "" +msgstr "Sorguyu açmayın" #. 9hCbd #: 02000002.xhp @@ -6592,7 +6594,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "%PRODUCTNAME Database" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Veritabanı" #. yxuCC #: main.xhp @@ -6601,7 +6603,7 @@ msgctxt "" "bm_id8622089\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>databases;main page (Base)</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Base data sources</bookmark_value><bookmark_value>data sources;$[officename] Base</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value> veritabanları; ana sayfa (Temel) </bookmark_value> <bookmark_value> $ [officename] Temel veri kaynakları </bookmark_value> <bookmark_value> veri kaynakları; $ [officename] Base </bookmark_value>" #. yR4MP #: main.xhp @@ -6610,7 +6612,7 @@ msgctxt "" "par_idN10579\n" "help.text" msgid "<variable id=\"base\"><link href=\"text/sdatabase/main.xhp\">Using Databases in %PRODUCTNAME Base</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id = \"base\"> <link href = \"text / sdatabase / main.xhp\">%PRODUCTNAME Base'de Veritabanlarını Kullanma </link> </variable>" #. FvcWc #: main.xhp @@ -6619,7 +6621,7 @@ msgctxt "" "par_idN107BD\n" "help.text" msgid "In %PRODUCTNAME Base, you can access data that is stored in a wide variety of database file formats. %PRODUCTNAME Base natively supports some flat file database formats, such as the dBASE format. You can also use %PRODUCTNAME Base to connect to external relational databases, such as databases from MySQL or Oracle." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME Base uygulamasında, çok çeşitli veritabanı dosya biçimlerinde depolanan verilere erişebilirsiniz. %PRODUCTNAME Base, dBASE biçimi gibi bazı düz dosya veritabanı biçimlerini yerel olarak destekler. %PRODUCTNAME Base'i, MySQL veya Oracle veritabanları gibi harici ilişkisel veritabanlarına bağlanmak için de kullanabilirsiniz." #. RRoXE #: main.xhp @@ -6628,7 +6630,7 @@ msgctxt "" "par_id5864131\n" "help.text" msgid "The following database types are read-only types in %PRODUCTNAME Base. From within %PRODUCTNAME Base it is not possible to change the database structure or to edit, insert, and delete database records for these database types:" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki veritabanı türleri,%PRODUCTNAME Base içindeki salt okunur türlerdir. %PRODUCTNAME Base içinden, veritabanı yapısını değiştirmek veya bu veritabanı türleri için veritabanı kayıtlarını düzenlemek, eklemek ve silmek mümkün değildir:" #. uAqcW #: main.xhp @@ -6637,7 +6639,7 @@ msgctxt "" "par_id8865016\n" "help.text" msgid "Spreadsheet files" -msgstr "" +msgstr "Hesap tablosu dosyaları" #. U7fFX #: main.xhp @@ -6646,7 +6648,7 @@ msgctxt "" "par_id3786736\n" "help.text" msgid "Text files" -msgstr "" +msgstr "Metin dosyaları" #. WPAC3 #: main.xhp @@ -6655,7 +6657,7 @@ msgctxt "" "par_id6747337\n" "help.text" msgid "Address book data" -msgstr "" +msgstr "Adres defteri verileri" #. TchjD #: main.xhp @@ -6664,7 +6666,7 @@ msgctxt "" "par_idN107C0\n" "help.text" msgid "Using a Database in %PRODUCTNAME" -msgstr "" +msgstr "% PRODUCTNAME içinde Veritabanı Kullanma" #. cBbKE #: main.xhp @@ -6673,7 +6675,7 @@ msgctxt "" "par_idN10838\n" "help.text" msgid "To create a new database file, choose <emph>File - New - Database</emph>." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir veritabanı dosyası oluşturmak için <emph> Dosya - Yeni - Veritabanı </emph> 'nı seçin." #. h4EpR #: main.xhp @@ -6682,7 +6684,7 @@ msgctxt "" "par_idN1083B\n" "help.text" msgid "The <link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\">Database Wizard</link> helps you to create a database file and to register a new database within %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "<link href =\"text/shared/explorer/database/dabawiz00.xhp\"> Veritabanı Sihirbazı </link> bir veritabanı dosyası oluşturmanıza ve %PRODUCTNAME içinde yeni bir veritabanı kaydetmenize yardımcı olur." #. 2jPWg #: main.xhp @@ -6691,7 +6693,7 @@ msgctxt "" "par_idN107E7\n" "help.text" msgid "The database file contains queries, reports, and forms for the database as well as a link to the database where the records are stored. Formatting information is also stored in the database file." -msgstr "" +msgstr "Veritabanı dosyası, veritabanı için sorgular, raporlar ve formların yanı sıra kayıtların depolandığı veritabanına da bir bağlantı içerir. Biçimlendirme bilgileri de veritabanı dosyasında saklanır." #. 4DEr3 #: main.xhp @@ -6709,7 +6711,7 @@ msgctxt "" "par_id6474806\n" "help.text" msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href = \"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name = \"wiki.documentfoundation.org Veritabanı\"> Base hakkında Wiki sayfası </link>" #. PAxTq #: toolbars.xhp diff --git a/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po b/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po index 8edf24aa1ca..2d72618e1a6 100644 --- a/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po +++ b/source/tr/librelogo/source/pythonpath.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LibO 40l10n\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-06-29 13:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n" -"Last-Translator: Deleted User <noreply+4695@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/librelogosourcepythonpath/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -761,7 +761,7 @@ msgctxt "" "ABS\n" "property.text" msgid "abs" -msgstr "Sekmeler" +msgstr "mutlak" #. mMFnH #: LibreLogo_en_US.properties @@ -819,7 +819,6 @@ msgstr "sıralanmış" #. E3ZWb #: LibreLogo_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "LibreLogo_en_US.properties\n" "RESUB\n" diff --git a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index 367134cf7d1..bb123c1035b 100644 --- a/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/tr/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-27 01:02+0000\n" -"Last-Translator: Deleted User <noreply+4695@weblate.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1554880250.000000\n" #. W5ukN @@ -25646,7 +25646,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Lock Toolbars" -msgstr "" +msgstr "Araç Çubuklarını Kilitle" #. cAUZ8 #: GenericCommands.xcu @@ -25656,7 +25656,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Lock or unlock all toolbars" -msgstr "" +msgstr "Tüm araç çubuklarını kilitle ya da kilidini aç" #. jLF5j #: GenericCommands.xcu @@ -29256,7 +29256,7 @@ msgctxt "" "Title\n" "value.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Sütunlar" #. CDJWW #: StartModuleWindowState.xcu @@ -29906,7 +29906,7 @@ msgctxt "" "PopupLabel\n" "value.text" msgid "Update Indexes and ~Tables" -msgstr "" +msgstr "Dizin ve ~Tabloları Güncelle" #. XPn5o #: WriterCommands.xcu @@ -30297,6 +30297,10 @@ msgctxt "" "value.text" msgid "Shows a button next to headings and subheadings to help with outline folding. Even without the button, you can do outline folding with the Navigator." msgstr "" +"Anahat daraltmaya yardımcı olmak için \n" +"başlıkların ve alt başlıkların yanında bir düğme \n" +"gösterir. Düğme olmadan bile Gezgin ile anahat \n" +"daraltma yapabilirsiniz." #. C5mHk #: WriterCommands.xcu @@ -30806,7 +30810,7 @@ msgctxt "" "ContextLabel\n" "value.text" msgid "All ~Changes Inline" -msgstr "" +msgstr "Satır İçindeki Tüm ~Değişiklikler" #. JQmVz #: WriterCommands.xcu @@ -33666,7 +33670,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Toggle Restart Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmayı Yeniden Başlatmayı Aç/Kapat" #. ofjeC #: WriterCommands.xcu @@ -33906,7 +33910,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Select Cycle" -msgstr "" +msgstr "Döngü Seç" #. GzD2B #: WriterCommands.xcu @@ -34176,7 +34180,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Character Highlighting Color" -msgstr "" +msgstr "Karakter Vurgulama Rengi" #. sVA9o #: WriterCommands.xcu @@ -34496,7 +34500,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~List" -msgstr "" +msgstr "~Liste" #. ZmR9V #: WriterCommands.xcu @@ -34646,7 +34650,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "~Add to List" -msgstr "" +msgstr "~Listeye ekle" #. rbB7v #: WriterCommands.xcu @@ -34656,7 +34660,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "“Add to List” adds selected paragraphs to an immediately preceding list." -msgstr "" +msgstr "“Listeye ekle” seçeneği seçilen paragrafları bir önceki listeye ekler." #. oCEjg #: WriterCommands.xcu @@ -35166,7 +35170,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Strong Emphasis Character Style" -msgstr "" +msgstr "Kuvvetli Vurgu Karakter Biçemi" #. PZ7tA #: WriterCommands.xcu @@ -35206,7 +35210,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Quotation Character Style" -msgstr "" +msgstr "Alıntı Karakter Biçemi" #. 9LD4r #: WriterCommands.xcu @@ -35266,7 +35270,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Madde İmi • Liste Biçemi" #. VBvBU #: WriterCommands.xcu @@ -35276,7 +35280,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Madde İmi • Liste Biçemi" #. BW4E6 #: WriterCommands.xcu @@ -35286,7 +35290,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Bullet • List Style" -msgstr "" +msgstr "Madde İmi • Liste Biçemi" #. mqYSC #: WriterCommands.xcu @@ -35296,7 +35300,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "123 Numaralandırma Liste Biçemi" #. D5sRy #: WriterCommands.xcu @@ -35306,7 +35310,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "123 Numaralandırma Liste Biçemi" #. 5AJuo #: WriterCommands.xcu @@ -35316,7 +35320,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering 123 List Style" -msgstr "" +msgstr "123 Numaralandırma Liste Biçemi" #. xAyDX #: WriterCommands.xcu @@ -35326,7 +35330,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC Numaralandırma Liste Biçemi" #. uENeD #: WriterCommands.xcu @@ -35336,7 +35340,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC Numaralandırma Liste Biçemi" #. c6BjB #: WriterCommands.xcu @@ -35346,7 +35350,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ABC List Style" -msgstr "" +msgstr "ABC Numaralandırma Liste Biçemi" #. uxkph #: WriterCommands.xcu @@ -35356,7 +35360,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc Numaralandırma Liste Biçemi" #. Lcogs #: WriterCommands.xcu @@ -35366,7 +35370,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc Numaralandırma Liste Biçemi" #. fYB5d #: WriterCommands.xcu @@ -35376,7 +35380,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering abc List Style" -msgstr "" +msgstr "abc Numaralandırma Liste Biçemi" #. UHSTJ #: WriterCommands.xcu @@ -35386,7 +35390,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX Numaralandırma Liste Biçemi" #. QwUVJ #: WriterCommands.xcu @@ -35396,7 +35400,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX Numaralandırma Liste Biçemi" #. jXDLc #: WriterCommands.xcu @@ -35406,7 +35410,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering IVX List Style" -msgstr "" +msgstr "IVX Numaralandırma Liste Biçemi" #. Pe4gB #: WriterCommands.xcu @@ -35416,7 +35420,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "ivx Numaralandırma Liste Biçemi" #. dHZMF #: WriterCommands.xcu @@ -35426,7 +35430,7 @@ msgctxt "" "TooltipLabel\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "ivx Numaralandırma Liste Biçemi" #. ZSf5C #: WriterCommands.xcu @@ -35436,7 +35440,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Numbering ivx List Style" -msgstr "" +msgstr "ivx Numaralandırma Liste Biçemi" #. EJceH #: WriterCommands.xcu @@ -35446,7 +35450,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Default Table Style" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Tablo Biçemi" #. 4AbSB #: WriterCommands.xcu @@ -35686,7 +35690,7 @@ msgctxt "" "Label\n" "value.text" msgid "Toggle Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Başlıkları Açma/Kapama" #. mByUW #: WriterCommands.xcu diff --git a/source/tr/sc/messages.po b/source/tr/sc/messages.po index 3c73f59826d..b48173e094e 100644 --- a/source/tr/sc/messages.po +++ b/source/tr/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -28539,7 +28539,7 @@ msgstr "Dönem:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:320 msgctxt "samplingdialog|with-replacement" msgid "With replacement" -msgstr "" +msgstr "Yedeği ile" #. kmvMk #: sc/uiconfig/scalc/ui/samplingdialog.ui:335 diff --git a/source/tr/sd/messages.po b/source/tr/sd/messages.po index 1ba7455c11e..eeb52fc077b 100644 --- a/source/tr/sd/messages.po +++ b/source/tr/sd/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "Sayfa adı" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:36 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Bir belgenin sayfa adının yazdırıp yazdırılmayacağını belirtir." #. ENmG2 #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48 @@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr "Tarih ve saat" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:56 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Geçerli tarih ve saatin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #. oFCsx #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:72 @@ -3549,7 +3549,7 @@ msgstr "Özgün renk" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:110 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Orijinal renklerde yazdırılacağını belirtir." #. 5FsHB #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:122 @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Gri tonlama" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:132 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Renklerin gri tonlamalı olarak yazdırılacağını belirtir." #. oFnFq #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:144 @@ -3573,7 +3573,7 @@ msgstr "Siyah & beyaz" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:154 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Renklerin siyah beyaz olarak yazdırılacağını belirtir." #. MGAFs #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:170 @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir sayfaya sığdır" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:230 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|fittoprinttable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Geçerli yazıcının kenar boşluklarının ötesindeki nesnelerin, yazıcıdaki kağıda sığacak şekilde küçültülüp küçültülmeyeceğini belirtir." #. snSFu #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:242 @@ -3615,7 +3615,7 @@ msgstr "Birden çok sayfaya dağıt" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:252 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Belge sayfasını birden çok kağıda dağıtarak poster veya başlık sayfası gibi geniş formatlı bir belge yazdırır. Dağıtım seçeneği, kaç sayfa kağıda ihtiyaç olduğunu hesaplar. Daha sonra sayfaları bir araya getirebilirsiniz." #. kAHyQ #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:264 @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "Tekrar edilen slaytların kağıtlarını yan yana koy" #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:274 msgctxt "drawprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Sayfaların döşeme biçiminde yazdırılacağını belirtir. Sayfalar veya slaytlar kağıttan daha küçükse, sayfaları veya slaytları bir sayfa kağıt üzerinde tekrarlayın." #. qbU9A #: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:290 @@ -6174,19 +6174,19 @@ msgstr "Sırala:" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:76 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|impressdocument" msgid "Select which parts of the document should be printed." -msgstr "" +msgstr "Belgenin hangi bölümlerinin yazdırılacağını seçin." #. nPeoT #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:91 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slidesperpage" msgid "Select how many slides to print per page." -msgstr "" +msgstr "Sayfa başına kaç slayt yazdırılacağını seçin." #. B3gRG #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:106 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|slideperpageorder" msgid "Specify how to arrange slides on the printed page." -msgstr "" +msgstr "Yazdırılan sayfada slaytların nasıl düzenleneceğini belirtin." #. xTmU5 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:121 @@ -6204,7 +6204,7 @@ msgstr "Slayt adı" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:158 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printname" msgid "Specifies whether to print the page name of a document." -msgstr "" +msgstr "Bir belgenin sayfa adının yazdırıp yazdırılmayacağını belirtir." #. PYhD6 #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:170 @@ -6216,7 +6216,7 @@ msgstr "Tarih ve saat" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:178 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printdatetime" msgid "Specifies whether to print the current date and time." -msgstr "" +msgstr "Geçerli tarih ve saatin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #. URBvB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:190 @@ -6228,7 +6228,7 @@ msgstr "Gizli sayfalar" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:198 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|printhidden" msgid "Specifies whether to print the pages that are currently hidden." -msgstr "" +msgstr "Şu anda gizli olan sayfaların yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #. YSdBB #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:214 @@ -6246,7 +6246,7 @@ msgstr "Özgün renk" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:252 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalcolors" msgid "Specifies to print in original colors." -msgstr "" +msgstr "Orijinal renklerde yazdırılacağını belirtir." #. Hp6An #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:264 @@ -6258,7 +6258,7 @@ msgstr "Gri tonlama" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:274 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|grayscale" msgid "Specifies to print colors as grayscale." -msgstr "" +msgstr "Renklerin gri tonlamalı olarak yazdırılacağını belirtir." #. vnaCm #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:286 @@ -6270,7 +6270,7 @@ msgstr "Siyah ve beyaz" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:296 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|blackandwhite" msgid "Specifies to print colors as black and white." -msgstr "" +msgstr "Renklerin siyah beyaz olarak yazdırılacağını belirtir." #. G3CZp #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:312 @@ -6288,7 +6288,7 @@ msgstr "Özgün boyut" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:350 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|originalsize" msgid "Specifies that you do not want to further scale pages when printing." -msgstr "" +msgstr "Bundan sonra sayfaların yazdırılırken ölçeklenmesini istemediğinizi belirtir." #. f2eFU #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:362 @@ -6300,7 +6300,7 @@ msgstr "Yazdırılabilir sayfaya sığdır" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:372 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|fittoprintable" msgid "Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer so they fit on the paper in the printer." -msgstr "" +msgstr "Geçerli yazıcının kenar boşluklarının ötesindeki nesnelerin, yazıcıdaki kağıda sığacak şekilde küçültülüp küçültülmeyeceğini belirtir." #. wCDEw #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:384 @@ -6312,7 +6312,7 @@ msgstr "Birden çok sayfaya dağıt" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:394 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|distributeonmultiple" msgid "Prints a large format document, such as a poster or banner, by distributing the document page across multiple sheets of paper. The distribution option calculates how many sheets of paper are needed. You can then piece together the sheets." -msgstr "" +msgstr "Belge sayfasını birden çok kağıda dağıtarak poster veya başlık sayfası gibi geniş formatlı bir belge yazdırır. Dağıtım seçeneği, kaç sayfa kağıda ihtiyaç olduğunu hesaplar. Daha sonra sayfaları bir araya getirebilirsiniz." #. gCjUa #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:406 @@ -6324,7 +6324,7 @@ msgstr "Tekrar edilen slaytların kağıtlarını yan yana koy" #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:416 msgctxt "impressprinteroptions|extended_tip|tilesheet" msgid "Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, repeat the pages or slides on one sheet of paper." -msgstr "" +msgstr "Sayfaların döşeme biçiminde yazdırılacağını belirtir. Sayfalar veya slaytlar kağıttan daha küçükse, sayfaları veya slaytları bir sayfa kağıt üzerinde tekrarlayın." #. xa7tq #: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:432 @@ -7951,7 +7951,7 @@ msgstr "Taşırken kopyala" #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:265 msgctxt "extended_tip|copywhenmove" msgid "If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the Ctrl key." -msgstr "Etkinleştirilirse, Ctrl tuşunu basılı tutarak bir nesneyi taşıdığınızda bir kopya oluşturulur. " +msgstr "Etkinleştirilirse, Ctrl tuşunu basılı tutarak bir nesneyi taşıdığınızda bir kopya oluşturulur." #. QdHNF #: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:284 diff --git a/source/tr/sfx2/classification.po b/source/tr/sfx2/classification.po index 2272354fe3f..387c798a048 100644 --- a/source/tr/sfx2/classification.po +++ b/source/tr/sfx2/classification.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-01 17:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2classification/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt "" "PolicyAuthorityName\n" "LngText.text" msgid "TSCP Example Policy Authority" -msgstr "" +msgstr "TSCP Örnek Politika Yetkilisi" #. example TSCP xml file - see https://wiki.documentfoundation.org/TSCP-classification #. DyYWA diff --git a/source/tr/starmath/messages.po b/source/tr/starmath/messages.po index 1f6bddc2430..8412faa83cd 100644 --- a/source/tr/starmath/messages.po +++ b/source/tr/starmath/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 17:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/starmathmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -2480,7 +2480,7 @@ msgstr "rgba" #: starmath/inc/strings.hrc:365 msgctxt "STR_HEX" msgid "hex" -msgstr "" +msgstr "onaltılık" #. CCpNs #: starmath/inc/strings.hrc:366 @@ -3411,13 +3411,13 @@ msgstr "Tüm belgelerde geçerli olacak formül ayarlarını tanımlar." #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:28 msgctxt "spacingdialog|menuitem1" msgid "Spacing" -msgstr "Aralama" +msgstr "Boşluk" #. LwwGs #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:38 msgctxt "spacingdialog|menuitem2" msgid "Indexes" -msgstr "Indeksler" +msgstr "Dizinler" #. CHNbD #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:48 @@ -3471,7 +3471,7 @@ msgstr "Kenarlık" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:128 msgctxt "spacingdialog|SpacingDialog" msgid "Spacing" -msgstr "Aralama" +msgstr "Boşluk" #. YCs9E #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:145 @@ -3501,7 +3501,7 @@ msgstr "Başlık" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:763 msgctxt "spacingdialog|1label1" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Aralama:" +msgstr "_Boşluk:" #. yY4XJ #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:776 @@ -3519,7 +3519,7 @@ msgstr "_Kök aralığı:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:818 msgctxt "spacingdialog|1title" msgid "Spacing" -msgstr "Aralama" +msgstr "Boşluk" #. CUx6t #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:867 @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "A_lt simge:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:909 msgctxt "spacingdialog|2title" msgid "Indexes" -msgstr "Indeksler" +msgstr "Dizinler" #. JZwvA #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:958 @@ -3603,7 +3603,7 @@ msgstr "_Taşma boyutu (sol/sağ):" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1244 msgctxt "spacingdialog|6label2" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Aralama:" +msgstr "_Boşluk:" #. TbK3K #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1257 @@ -3663,7 +3663,7 @@ msgstr "_Taşma boyutu:" #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1530 msgctxt "spacingdialog|9label2" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Aralama:" +msgstr "_Boşluk:" #. xR3hK #: starmath/uiconfig/smath/ui/spacingdialog.ui:1559 diff --git a/source/tr/svtools/messages.po b/source/tr/svtools/messages.po index e8a45c1da98..9cf0bd82844 100644 --- a/source/tr/svtools/messages.po +++ b/source/tr/svtools/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1550557104.000000\n" #. fLdeV @@ -4978,31 +4978,31 @@ msgstr "İngilizce (Kenya)" #: svtools/inc/langtab.hrc:431 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Pali Thai" -msgstr "" +msgstr "Pali Thai" #. DGeeF #: svtools/inc/langtab.hrc:432 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Cabécar" -msgstr "" +msgstr "Cabécar" #. xHCtG #: svtools/inc/langtab.hrc:433 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Bribri" -msgstr "" +msgstr "Bribri" #. 2GFgR #: svtools/inc/langtab.hrc:434 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "English (Denmark)" -msgstr "" +msgstr "İngilizce (Danimarka)" #. gmE6U #: svtools/inc/langtab.hrc:435 msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE" msgid "Sesotho" -msgstr "" +msgstr "Sesotho" #. fXSja #: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8 @@ -5074,13 +5074,13 @@ msgstr "Adres defteriniz için veri kaynağını ve alan atamalarını düzenley #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:43 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_TODAY" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Bugün" #. Cr9A2 #: svtools/uiconfig/ui/calendar.ui:58 msgctxt "calendar|STR_SVT_CALENDAR_NONE" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiçbiri" #. vrBni #: svtools/uiconfig/ui/fileviewmenu.ui:12 @@ -5770,7 +5770,7 @@ msgstr "Eklentinin düzgün çalışabilmesi için %PRODUCTNAME yeniden başlat #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:220 msgctxt "restartdialog|reason_extension_install" msgid "To apply changes, %PRODUCTNAME must be restarted." -msgstr "" +msgstr "Değişiklikleri uygulamak için %PRODUCTNAME yeniden başlatılmalıdır." #. AGbvD #: svtools/uiconfig/ui/restartdialog.ui:235 diff --git a/source/tr/svx/messages.po b/source/tr/svx/messages.po index 6a1d23f7d8e..a4880fe976d 100644 --- a/source/tr/svx/messages.po +++ b/source/tr/svx/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-28 11:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:39+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5218,7 +5218,7 @@ msgstr "Uzun Nokta" #: include/svx/strings.hrc:913 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH2" msgid "Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Nokta (Yuvarlak)" #. 2X7pw #: include/svx/strings.hrc:914 @@ -5326,67 +5326,67 @@ msgstr "İnce Noktalı Çizgi" #: include/svx/strings.hrc:931 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH20" msgid "Dash Dot" -msgstr "" +msgstr "Çizgi nokta" #. 5ZGZy #: include/svx/strings.hrc:932 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH21" msgid "Long Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Uzun Nokta (Yuvarlak)" #. Ac2F2 #: include/svx/strings.hrc:933 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH22" msgid "Dash Dot Dot" -msgstr "" +msgstr "Çizgi Nokta Nokta" #. mWMXG #: include/svx/strings.hrc:934 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH23" msgid "Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çizgi (Yuvarlak)" #. B6fd2 #: include/svx/strings.hrc:935 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH24" msgid "Long Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Uzun Çizgi (Yuvarlak)" #. ds2VE #: include/svx/strings.hrc:936 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH25" msgid "Double Dash (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çift Çizgi (Yuvarlak)" #. qtCkm #: include/svx/strings.hrc:937 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH26" msgid "Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çizgi Nokta (Yuvarlak)" #. psNix #: include/svx/strings.hrc:938 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH27" msgid "Long Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Uzun Çizgi Nokta (Yuvarlak)" #. FWkBJ #: include/svx/strings.hrc:939 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH28" msgid "Double Dash Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çift Çizgi Nokta (Yuvarlak)" #. eiCNz #: include/svx/strings.hrc:940 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH29" msgid "Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çizgi Nokta Nokta (Yuvarlak)" #. BbE5B #: include/svx/strings.hrc:941 msgctxt "RID_SVXSTR_DASH30" msgid "Double Dash Dot Dot (Rounded)" -msgstr "" +msgstr "Çift Çizgi Nokta Nokta (Yuvarlak)" #. iKAwD #: include/svx/strings.hrc:943 @@ -7727,7 +7727,7 @@ msgstr "$(CAPACITY) kiB" #: include/svx/strings.hrc:1392 msgctxt "STR_IMAGE_CAPACITY_WITH_REDUCTION" msgid "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Reduction)" -msgstr "" +msgstr "$(CAPACITY) kiB ($(REDUCTION) % Azaltma)" #. 8GqWz #: include/svx/strings.hrc:1393 @@ -9725,13 +9725,13 @@ msgstr "Dogra" #: include/svx/strings.hrc:1733 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" +msgstr "Gunjala Gondi" #. uzq7e #: include/svx/strings.hrc:1734 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" +msgstr "Hanifi Rohingya" #. FAwvP #: include/svx/strings.hrc:1735 @@ -9743,7 +9743,7 @@ msgstr "Hint Siyaq Rakamları" #: include/svx/strings.hrc:1736 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Makasar" -msgstr "" +msgstr "Makasar" #. abFR5 #: include/svx/strings.hrc:1737 @@ -9779,25 +9779,25 @@ msgstr "Mısır Hiyeroglifi Biçimi Denetimleri" #: include/svx/strings.hrc:1742 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Elymaic" -msgstr "" +msgstr "Elymaic" #. ibmgu #: include/svx/strings.hrc:1743 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nandinagari" -msgstr "" +msgstr "Nandinagari" #. 8A7FD #: include/svx/strings.hrc:1744 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" +msgstr "Nyiakeng Puachue Hmong" #. DajDi #: include/svx/strings.hrc:1745 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" +msgstr "Osmanlı Siyaq Numaraları" #. FAb6M #: include/svx/strings.hrc:1746 @@ -9809,49 +9809,49 @@ msgstr "Küçük Kana Uzantısı" #: include/svx/strings.hrc:1747 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Semboller ve Piktograflar Genişletilmiş-A" #. SmFqD #: include/svx/strings.hrc:1748 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tamilce Eki" #. qNixg #: include/svx/strings.hrc:1749 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Wancho" -msgstr "" +msgstr "Wancho" #. EDpqy #: include/svx/strings.hrc:1750 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Chorasmian" -msgstr "" +msgstr "Chorasmian" #. EH9Xf #: include/svx/strings.hrc:1751 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" +msgstr "CJK Birleşik İdeograflar Uzantısı G" #. wBzzY #: include/svx/strings.hrc:1752 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Dhives Akuru" -msgstr "" +msgstr "Dhives Akuru" #. CX5R4 #: include/svx/strings.hrc:1753 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Khitan small script" -msgstr "" +msgstr "Hitay dili küçük el yazısı" #. onKAu #: include/svx/strings.hrc:1754 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" +msgstr "Lisu Ek" #. yMTF4 #: include/svx/strings.hrc:1755 @@ -9863,7 +9863,7 @@ msgstr "Eski Bilgi İşlem Sembolleri" #: include/svx/strings.hrc:1756 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" +msgstr "Tangut Dili Ek" #. zxpCG #: include/svx/strings.hrc:1757 @@ -9985,7 +9985,7 @@ msgstr "İç Çizgileri Değiştirmeyen Dış Kenarlık" #: include/svx/strings.hrc:1784 msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL" msgid "Set Diagonal Lines Only" -msgstr "" +msgstr "Sadece Çapraz Çizgiler" #. S6AAA #: include/svx/strings.hrc:1785 @@ -11244,7 +11244,7 @@ msgstr "Küçük (1/8\")" #: svx/inc/spacing.hrc:27 msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH" msgid "Small Medium (1/4″)" -msgstr "" +msgstr "Küçük Orta (1/4″)" #. 3LSyH #: svx/inc/spacing.hrc:28 @@ -11398,7 +11398,7 @@ msgstr "Küçük (%1)" #: svx/inc/spacing.hrc:79 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Small Medium (%1)" -msgstr "" +msgstr "Küçük Orta (%1)" #. Z7Wot #. Medium (0.95 cm) @@ -11412,7 +11412,7 @@ msgstr "Orta (%1)" #: svx/inc/spacing.hrc:83 msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM" msgid "Medium Large (%1)" -msgstr "" +msgstr "Orta Büyük (%1)" #. BaS7j #. Large (1.9 cm) @@ -12708,7 +12708,7 @@ msgstr "Tüm değişiklikleri reddeder ve belgedeki vurguyu kaldırır." #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:103 msgctxt "acceptrejectchangesdialog|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Geri al" #. phEJs #: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110 @@ -13506,7 +13506,7 @@ msgstr "Ortak Terimler" #: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:253 msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog" msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted." -msgstr "" +msgstr "Seçilen Çince metni bir Çince yazı sisteminden diğerine dönüştürür. Metin seçilmezse, bütün belge dönüştürülür." #. AdAdK #: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32 @@ -13734,13 +13734,13 @@ msgstr "Uluslararası:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:158 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationCB" msgid "Lists the translated document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Kurulumunuzun çevrilmiş belge ve paragraf sınıflandırma düzeylerini listeler." #. BKBcj #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:176 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|internationalclassiticationCB" msgid "Lists the international document and paragraph classification levels of your installation." -msgstr "" +msgstr "Kurulumunuzun uluslararası belge ve paragraf sınıflandırma düzeylerini listeler." #. 2DFQN #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:189 @@ -13758,13 +13758,13 @@ msgstr "Son Kullanılanlar:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:226 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|recentlyUsedCB" msgid "Lists the most recently used classification terms." -msgstr "" +msgstr "En son kullanılan sınıflandırma terimlerini listeler." #. E4AUF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:270 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|markingLB" msgid "Lists the specific classification markings for document and paragraph classification of your installation." -msgstr "" +msgstr "Kurulumunuzun belge ve paragraf sınıflandırması için özel sınıflandırma işaretlerini listeler." #. L4EWE #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:300 @@ -13782,7 +13782,7 @@ msgstr "Kalın" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:327 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|toolboxCB" msgid "Applies bold character style to the classification contents." -msgstr "" +msgstr "Sınıflandırma içeriğine kalın karakter biçemi uygular." #. v8MHF #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:339 @@ -13794,13 +13794,13 @@ msgstr "Paragrafı İşaretle" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:345 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|signButton" msgid "Opens the Select Certificate dialog to select a digital certificate for paragraph signature." -msgstr "" +msgstr "Paragraf imzası için dijital bir sertifika seçmek üzere Sertifika Seç iletişim penceresini açar." #. xjChP #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:382 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|classiticationEditWindow" msgid "Displays the current classification terms of the document or paragraph." -msgstr "" +msgstr "Belgenin veya paragrafın geçerli sınıflandırma terimlerini görüntüler." #. cDs9q #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:418 @@ -13818,25 +13818,25 @@ msgstr "Bölüm Numarası:" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:449 msgctxt "classificationdialog|label-PartNumber" msgid "Part text:" -msgstr "" +msgstr "Bölüm metni:" #. 9CyuA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:472 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartEntry" msgid "Enter a custom intellectual property text for the document." -msgstr "" +msgstr "Belge için özel bir fikri mülkiyet metni girin." #. Q3nGA #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:517 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectualPropertyPartLB" msgid "Lists the available intellectual property licenses defined for your installation." -msgstr "" +msgstr "Kurulumunuz için tanımlanan mevcut fikri mülkiyet lisanslarını listeler." #. GR2S8 #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:563 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intellectual PropertyPartNumberLB" msgid "Lists the available intellectual property part numbers of your installation." -msgstr "" +msgstr "Kurulumunuzun mevcut fikri mülkiyet parça numaralarını listeler." #. gdZhQ #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:576 @@ -13848,7 +13848,7 @@ msgstr "Ekle" #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:584 msgctxt "classificationdialog|extended_tip|intelectualPropertyPartAddButton" msgid "Click to add the part text to the intellectual property classification content." -msgstr "" +msgstr "Bölüm metnini fikri mülkiyet sınıflandırma içeriğine eklemek için tıklayın." #. XGQ6V #: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:605 @@ -14070,7 +14070,7 @@ msgstr "Yeni Boyutu Hesapla:" #: svx/uiconfig/ui/compressgraphicdialog.ui:686 msgctxt "compressgraphicdialog|label1" msgid "Image Information" -msgstr "Görüntü Bilgisi" +msgstr "Resim Bilgisi" #. rcSwp #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:6 @@ -14080,6 +14080,9 @@ msgid "" "You can soon find the report at:\n" "https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" msgstr "" +"Çökme raporu başarıyla yüklendi.\n" +"Raporu kısa bir süre sonra şu adreste bulabilirsiniz:\n" +"https://crashreport.libreoffice.org/stats/crash_details/%CRASHID" #. DDKL6 #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:11 @@ -14109,7 +14112,7 @@ msgstr "Çökme Raporunu _Gönder" #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:50 msgctxt "crashreportdlg|btn_cancel" msgid "Do _Not Send" -msgstr "" +msgstr "Gö_nderme" #. afExy #: svx/uiconfig/ui/crashreportdlg.ui:64 @@ -14331,7 +14334,7 @@ msgstr "Belirtme çizgileri" #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:299 msgctxt "defaultshapespanel|label9" msgid "Stars and Banners" -msgstr "" +msgstr "Yıldızlar ve Bayraklar" #. cibWf #: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:331 @@ -14379,25 +14382,25 @@ msgstr "Üst bilgideki bütün içerik silinecek ve geri getirilemeyecektir." #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:132 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_INFINITY" msgid "_Infinity" -msgstr "" +msgstr "_Sonsuzluk" #. uwFgU #: svx/uiconfig/ui/depthwindow.ui:150 msgctxt "depthwindow|RID_SVXSTR_CUSTOM" msgid "_Custom..." -msgstr "" +msgstr "_Özel..." #. sgwXf #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:58 msgctxt "directionwindow|RID_SVXSTR_PERSPECTIVE" msgid "_Perspective" -msgstr "" +msgstr "_Perspektif" #. svnJ7 #: svx/uiconfig/ui/directionwindow.ui:76 msgctxt "dockingwindow|RID_SVXSTR_PARALLEL" msgid "P_arallel" -msgstr "" +msgstr "P_aralel" #. nEw4G #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:286 @@ -14571,7 +14574,7 @@ msgstr "3B Cisme Dönüştür" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:722 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d" msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object." -msgstr "" +msgstr "Seçili 2B nesneyi 3B nesneye dönüştürmek için bu simgeyi kullanın." #. v5fdY #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:736 @@ -14583,7 +14586,7 @@ msgstr "Dönme Nesnesine Dönüştür" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:740 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe" msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object." -msgstr "" +msgstr "Seçilen bir 2B nesneyi bir 3B dönen nesneye dönüştürmek için buraya tıklayın." #. Tk7Vb #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:754 @@ -14601,7 +14604,7 @@ msgstr "3B Önizleme" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:825 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "Işık Önizleme" #. c86Xg #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:830 @@ -14841,7 +14844,7 @@ msgstr "Işık kaynağını açmak için çift tıklayın ve listeden ışığı #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1460 msgctxt "docking3deffects|lightcolor1|tooltip_text" msgid "Light 1 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 1 rengi" #. djVxQ #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1470 @@ -14853,43 +14856,43 @@ msgstr "Işık kaynağı için bir renk seçin." #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1484 msgctxt "docking3deffects|lightcolor2|tooltip_text" msgid "Light 2 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 2 rengi" #. wiDjj #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1503 msgctxt "docking3deffects|lightcolor3|tooltip_text" msgid "Light 3 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 3 rengi" #. zZSLi #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1522 msgctxt "docking3deffects|lightcolor4|tooltip_text" msgid "Light 4 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 4 rengi" #. bPGBH #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1541 msgctxt "docking3deffects|lightcolor5|tooltip_text" msgid "Light 5 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 5 rengi" #. mCg85 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1560 msgctxt "docking3deffects|lightcolor6|tooltip_text" msgid "Light 6 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 6 rengi" #. Lj2HV #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1579 msgctxt "docking3deffects|lightcolor7|tooltip_text" msgid "Light 7 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 7 rengi" #. aNZDv #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1598 msgctxt "docking3deffects|lightcolor8|tooltip_text" msgid "Light 8 color" -msgstr "" +msgstr "Işık 8 rengi" #. HqaQ2 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1631 @@ -15279,7 +15282,7 @@ msgstr "Seçili 3D nesnesinin şeklini ayarlar. Sadece 2D nesnelere dönüştür #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2450 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects" msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D." -msgstr "" +msgstr "Geçerli belgedeki 3B nesne(ler)in özelliklerini belirler veya bir 2B nesneyi 3B nesneye çevirir." #. dzpTm #: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:57 @@ -15751,7 +15754,7 @@ msgstr "Metin gölgesi için bir renk seçin." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:596 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork" msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects." -msgstr "" +msgstr "Herhangi bir süslü efekt olmadan bir eğri boyunca metin yerleştirmek için basit bir araç." #. ASETE #: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16 @@ -15859,7 +15862,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Belge Kurtarma" #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:78 msgctxt "docrecoverysavedialog|label1" msgid "Due to an error, %PRODUCTNAME crashed. All the files you were working on will now be saved. The next time %PRODUCTNAME is launched, your files will be recovered automatically." -msgstr "" +msgstr "Bir hatadan ötürü %PRODUCTNAME çöktü. Üzerinde çalıştığınız bütün dosyalar şimdi kaydedilecek. Bir dahaki sefere %PRODUCTNAME yazılımı açtığınızda dosyalarınız otomatik olarak kurtarılacaktır." #. JEJdG #: svx/uiconfig/ui/docrecoverysavedialog.ui:101 @@ -15924,49 +15927,49 @@ msgstr "B_oş Değil Mi" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:8 msgctxt "findreplacedialog-mobile|FindReplaceDialog" msgid "Find & Replace" -msgstr "" +msgstr "Bul ve Değiştir" #. eByBj #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:138 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4" msgid "_Find:" -msgstr "" +msgstr "_Bul:" #. oNJkY #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:192 msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase" msgid "Ma_tch case" -msgstr "" +msgstr "Büyük/küçük harfe _duyarlı" #. uiV7G #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:207 msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted" msgid "For_matted display" -msgstr "" +msgstr "Biç_imlendirilmiş görünüm" #. 3KibH #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:226 msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "" +msgstr "Yalnızca ta_m sözcükler" #. BRbAi #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:243 msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells" msgid "_Entire cells" -msgstr "" +msgstr "_Bütün hücreler" #. xFvzF #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:261 msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets" msgid "All _sheets" -msgstr "" +msgstr "Bütün _sayfalar" #. 8a3TB #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:297 msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1" msgid "_Search For" -msgstr "" +msgstr "_Ara" #. aHAoN #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:380 @@ -16044,7 +16047,7 @@ msgstr "Biçi_msiz" #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:734 msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout" msgid "Search for st_yles" -msgstr "" +msgstr "Bi_çemleri ara" #. QZvqy #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:748 @@ -16206,7 +16209,7 @@ msgstr "Aramaya sayı biçimlendirme karakterlerini dahil eder." #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:244 msgctxt "findreplacedialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" -msgstr "Yalnızca tam sözcük" +msgstr "Yalnızca _tam sözcükler" #. FgEuC #: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:252 @@ -17202,7 +17205,7 @@ msgstr "S_ağ boşluk:" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:207 msgctxt "headfootformatpage|labelSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "_Aralık:" +msgstr "_Boşluk:" #. xNArq #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:234 @@ -17334,7 +17337,7 @@ msgstr "Çokgen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY" msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Grafikte çokgen bir etkin nokta çizer. Bu simgeye tıklayın, grafikte sürükleme yapın ve ardından çokgenin bir kenarını tanımlamak için tıklayın. Sonraki kenarın sonunu yerleştirmek istediğiniz yere gidin ve ardından tıklayın. Çokgenin bütün kenarlarını çizene kadar tekrarlayın. Bitirdiğinizde, çokgeni kapatmak için çift tıklayın. Daha sonra etkin nokta için Adres ve Metin girebilir ve ardından URL'nin açılmasını istediğiniz Çerçeveyi seçebilirsiniz." #. zUUCB #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283 @@ -17346,7 +17349,7 @@ msgstr "Serbest Çokgen" #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287 msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY" msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open." -msgstr "" +msgstr "Serbest biçimli bir çokgeni temel alan bir etkin nokta çizer. Bu simgeye tıklayın ve etkin noktayı çizmek istediğiniz yere gidin. Serbest biçimli bir çizgi sürükleyin ve şekli kapatmak için bırakın. Daha sonra etkin nokta için Adres ve Metin girebilir ve ardından URL'nin açılmasını istediğiniz Çerçeveyi seçebilirsiniz." #. kG6AK #: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301 @@ -17868,7 +17871,7 @@ msgstr "Nesne _çevçevesine" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:476 msgctxt "extended_tip|snapframe" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnesinin dış çizgisinin en yakın grafik nesnesinin kenarlığıyla hizalanıp hizalanmayacağını belirtir." #. akbks #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:487 @@ -17880,7 +17883,7 @@ msgstr "Nesne _noktalarına" #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:495 msgctxt "extended_tip|snappoints" msgid "Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object." -msgstr "" +msgstr "Grafik nesnesinin dış çizgisinin en yakın grafik nesnesinin noktalarına hizalanıp hizalanmayacağını belirtir." #. rY7Uu #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:519 @@ -18352,7 +18355,7 @@ msgstr "Y_orum:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:86 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz anahtar kelimelere göre değişikliklerin yorumlarını filtreler." #. gPhYL #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:106 @@ -18364,7 +18367,7 @@ msgstr "Açıklama" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit" msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter." -msgstr "" +msgstr "Girdiğiniz anahtar kelimelere göre değişikliklerin yorumlarını filtreler." #. 3joBm #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:118 @@ -18376,7 +18379,7 @@ msgstr "_Aralık:" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:126 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Belirttiğiniz hücre aralığına göre değişiklik listesini filtreler. Sayfanızdaki bir hücre aralığını seçmek için Referansı Ayarla düğmesine (...) tıklayın." #. fdw75 #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:147 @@ -18424,7 +18427,7 @@ msgstr "Aralık" #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:218 msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit" msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)." -msgstr "" +msgstr "Belirttiğiniz hücre aralığına göre değişiklik listesini filtreler. Sayfanızdaki bir hücre aralığını seçmek için Referansı Ayarla düğmesine (...) tıklayın." #. CcvJU #: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:235 @@ -19404,7 +19407,7 @@ msgstr "_Aralık:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:228 msgctxt "sidebarparagraph|paraspacing|tooltip_text" msgid "Spacing" -msgstr "Aralama" +msgstr "Boşluk" #. wp4PE #: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:286 @@ -19705,25 +19708,25 @@ msgstr "Etkinleştir" #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColNumber" msgid "_Number of columns:" -msgstr "" +msgstr "_Sütun sayısı:" #. b7QHr #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:49 msgctxt "sidebartextcolumns|labelColSpacing" msgid "_Spacing:" -msgstr "" +msgstr "_Boşluk:" #. Es5Bi #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:70 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|FLD_COL_NUMBER" msgid "Enter the number of columns to use for the text." -msgstr "" +msgstr "Metin için kullanılacak sütun sayısını girin." #. 9sraa #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:90 msgctxt "sidebartextcolumns|extended_tip|MTR_FLD_COL_SPACING" msgid "Enter the amount of space to leave between the columns." -msgstr "" +msgstr "Sütunlar arasında bırakılacak boşluk miktarını girin." #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 diff --git a/source/tr/sw/messages.po b/source/tr/sw/messages.po index 8bdbfc62cbe..184f8891443 100644 --- a/source/tr/sw/messages.po +++ b/source/tr/sw/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-11 23:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Zeki Bildirici <kobzeci@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" +"Last-Translator: Deleted User <noreply+4695@weblate.org>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5911,19 +5911,19 @@ msgstr "Kapalı" #: sw/inc/strings.hrc:664 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Anahat daraltmayı değiştirmek için tıklayın" #. 44jEc #: sw/inc/strings.hrc:665 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY_EXT" msgid "right-click to include sub levels" -msgstr "" +msgstr "alt seviyeleri dahil etmek için sağ tıklayın" #. mnZA9 #: sw/inc/strings.hrc:666 msgctxt "STR_CLICK_OUTLINE_CONTENT_TOGGLE_VISIBILITY" msgid "Click to toggle outline folding" -msgstr "" +msgstr "Başlıkları açıp kapatmak için tıklayın" #. rkD8H #: sw/inc/strings.hrc:667 @@ -5935,7 +5935,7 @@ msgstr "Alt düzeyleri dahil etmek için sağ tıklayın" #: sw/inc/strings.hrc:668 msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Başlıkları Açma/Kapatma" #. oBH6y #: sw/inc/strings.hrc:669 @@ -8028,7 +8028,7 @@ msgstr "Üst kenar boşluğu" #: sw/inc/strings.hrc:1075 msgctxt "STR_COLS" msgid "Columns" -msgstr "Sütun" +msgstr "Sütunlar" #. 3moLd #: sw/inc/strings.hrc:1076 @@ -8239,13 +8239,13 @@ msgstr "paragrafa" #: sw/inc/strings.hrc:1113 msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR" msgid "as character" -msgstr "" +msgstr "karakter olarak" #. Uszmm #: sw/inc/strings.hrc:1114 msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR" msgid "to character" -msgstr "" +msgstr "karaktere" #. hDUSa #: sw/inc/strings.hrc:1115 @@ -8671,13 +8671,13 @@ msgstr "Güncellik" #: sw/inc/strings.hrc:1186 msgctxt "ST_FIELD" msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Alan" #. LYuHA #: sw/inc/strings.hrc:1187 msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE" msgid "Field by type" -msgstr "" +msgstr "Türe göre alan" #. ECFxw #. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons @@ -8912,25 +8912,25 @@ msgstr "İleri git" #: sw/inc/strings.hrc:1227 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP" msgid "Previous field" -msgstr "" +msgstr "Önceki alan" #. bQ33Z #: sw/inc/strings.hrc:1228 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_DOWN" msgid "Next field" -msgstr "" +msgstr "Sonraki alan" #. bhUaK #: sw/inc/strings.hrc:1229 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_UP" msgid "Previous '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Önceki '%FIELDTYPE' alanı" #. A8HWi #: sw/inc/strings.hrc:1230 msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN" msgid "Next '%FIELDTYPE' field" -msgstr "" +msgstr "Sonraki '%FIELDTYPE' alanı" #. hSYa3 #: sw/inc/strings.hrc:1232 @@ -9092,7 +9092,7 @@ msgstr "" #: sw/inc/strings.hrc:1260 msgctxt "STR_PAGE_BREAK_BUTTON" msgid "Edit page break" -msgstr "" +msgstr "Sayfa sonlandırmasını düzenle" #. uvDKE #: sw/inc/strings.hrc:1262 @@ -9979,7 +9979,7 @@ msgstr "Bölünmez boşluk ekleyin" #: sw/inc/utlui.hrc:49 msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Transliterates RTL Hungarian text to Old Hungarian script" -msgstr "" +msgstr "Sağdan sola olan Macarca metni Eski Macar alfabesine çevirir" #. MEgcB #: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:22 @@ -11161,19 +11161,19 @@ msgstr "Sırasız" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:163 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" msgid "Select a bullet type for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Sırasız bir liste için bir madde imi türü seçin." #. pHHPT #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:210 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sıralı" #. aELAv #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:211 msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Select a numbering scheme for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Sıralı bir liste için bir numaralandırma şeması seçin." #. 8AADg #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:259 @@ -11185,7 +11185,7 @@ msgstr "Ana hat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:260 msgctxt "bulletsandnumbering|outlinenum" msgid "Select an outline format for an ordered list." -msgstr "" +msgstr "Sıralı bir liste için bir ana hat biçimi seçin." #. hW6yn #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:308 @@ -11197,7 +11197,7 @@ msgstr "Görüntü" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:309 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Select a graphic bullet symbol for an unordered list." -msgstr "" +msgstr "Sırasız bir liste için bir görüntü seçin." #. zVTFe #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:357 @@ -11209,7 +11209,7 @@ msgstr "Konum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:358 msgctxt "bulletsandnumbering|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment options for ordered and unordered lists." -msgstr "" +msgstr "Sıralı ve sırasız listeler için girinti, aralık ve hizalama seçeneklerini değiştirin." #. nFfDs #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:406 @@ -11221,7 +11221,7 @@ msgstr "Özelleştir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:407 msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Design your own bullet or numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "Kendi madde imi veya numaralandırma şemanızı tasarlayın." #. rK9Jk #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:26 @@ -11309,10 +11309,9 @@ msgstr "Belge geçer numarası" #. RshDE #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:223 -#, fuzzy msgctxt "extended tips | url" msgid "Company homepage" -msgstr "Firma web sayfası" +msgstr "Şirketin ana sayfası" #. JBxqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/businessdatapage.ui:241 @@ -11750,13 +11749,13 @@ msgstr "Karakter" #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:32 msgctxt "characterproperties|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Bu sekmeye yapılan kaydedilmemiş değişiklikler eski haline döner." #. tLVfC #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:35 msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün." #. GJNuu #: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:159 @@ -12218,7 +12217,7 @@ msgstr "Uygulanan Biçemler" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99 msgctxt "conditionpage|extended_tip|links" msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, list levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer." -msgstr "" +msgstr "Burada, 1 - 10 arası ana hat düzeyleri, 1 - 10 arası liste düzeyleri, tablo başlığı, tablo içeriği, bölüm, kenarlık, dipnot, üst bilgi ve alt bilgi dahil önceden tanımlanmış %PRODUCTNAME bağlamlarını görebilirsiniz." #. nDZqL #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:128 @@ -12356,61 +12355,61 @@ msgstr "10. Anahat Düzeyi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:243 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 1st List Level" -msgstr "" +msgstr " 1. Liste Düzeyi" #. sGSZA #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:244 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 2nd List Level" -msgstr "" +msgstr " 2. Liste Düzeyi" #. FGGC4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:245 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 3rd List Level" -msgstr "" +msgstr " 3. Liste Düzeyi" #. kne44 #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:246 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 4th List Level" -msgstr "" +msgstr " 4. Liste Düzeyi" #. Wjkzx #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:247 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 5th List Level" -msgstr "" +msgstr " 5. Liste Düzeyi" #. R7zrU #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:248 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 6th List Level" -msgstr "" +msgstr " 6. Liste Düzeyi" #. A4QuR #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:249 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 7th List Level" -msgstr "" +msgstr " 7. Liste Düzeyi" #. RiFQb #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:250 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 8th List Level" -msgstr "" +msgstr " 8. Liste Düzeyi" #. AoCPE #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:251 msgctxt "conditionpage|filter" msgid " 9th List Level" -msgstr "" +msgstr " 9. Liste Düzeyi" #. gLAFZ #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:252 msgctxt "conditionpage|filter" msgid "10th List Level" -msgstr "" +msgstr "10. Liste Düzeyi" #. AniaD #: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:273 @@ -12944,13 +12943,13 @@ msgstr "Öge Seç: " #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40 msgctxt "dropdownfielddialog|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Önceki" #. 2Wx2B #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53 msgctxt "dropdownfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Sonraki" #. USGaG #: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59 @@ -14046,7 +14045,7 @@ msgstr "Mevcut imleç konumuna bir alan ekler." #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:24 msgctxt "findentrydialog|find" msgid "_Find" -msgstr "" +msgstr "_Bul" #. yfE3P #: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33 @@ -14730,7 +14729,7 @@ msgstr "Tablo" #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:50 msgctxt "floatingnavigation|ST_FRM" msgid "Frame" -msgstr "" +msgstr "Çerçeve" #. EmyjV #: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:64 @@ -14856,7 +14855,7 @@ msgstr "Etiketleri Eşitle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8 msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog" msgid "Settings of Footnotes and Endnotes" -msgstr "" +msgstr "Dipnot ve Sonnotların Ayarları" #. hBdgx #: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135 @@ -15126,7 +15125,7 @@ msgstr "Bilgi metnindeki dipnot numarasından sonra göstermek istediğiniz metn #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230 msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin." #. Gzv4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248 @@ -15270,7 +15269,7 @@ msgstr "So_nra:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the footnotes." -msgstr "" +msgstr "Dipnotlar için numaralandırma şemasını seçin." #. 7RJB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198 @@ -15366,7 +15365,7 @@ msgstr "So_nra:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:454 msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endnumviewbox" msgid "Select the numbering scheme for the endnotes." -msgstr "" +msgstr "Sonnotlar için numaralandırma şemasını seçin." #. kWheg #: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:473 @@ -16062,7 +16061,7 @@ msgstr "Çapa" #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:476 msgctxt "frmtypepage|lbPreview" msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #. 7RCJH #: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:513 @@ -16506,13 +16505,13 @@ msgstr "Alanları Gözden Geçir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "_Önceki" #. iwh9e #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45 msgctxt "inputfielddialog|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "_Sonraki" #. YpSqb #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52 @@ -16884,7 +16883,7 @@ msgstr "Radyan cinsinden arktanjant hesaplar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:413 msgctxt "inputwinmenu|abs" msgid "Abs" -msgstr "" +msgstr "Mutlak" #. wmZwk #: sw/uiconfig/swriter/ui/inputwinmenu.ui:421 @@ -17688,7 +17687,7 @@ msgstr "Girinti" #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:181 msgctxt "insertsectiondialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Alan" #. Kt5QB #: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205 @@ -17760,7 +17759,7 @@ msgstr "Tabloda istediğiniz satır sayısını girin." #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:240 msgctxt "inserttable|lbwarning" msgid "Warning : Large tables may adversely affect performance and compatibility" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: Büyük tablolar, performansı ve uyumluluğu olumsuz etkileyebilir" #. M2tGB #: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:254 @@ -18174,7 +18173,7 @@ msgstr "Konum:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:187 msgctxt "linenumbering|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Aralama:" +msgstr "Boşluk:" #. NZABV #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:201 @@ -18186,13 +18185,13 @@ msgstr "Aralık:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:217 msgctxt "linenumbering|extended_tip|styledropdown" msgid "Select the character style that you want to use for the line numbers." -msgstr "" +msgstr "Satır numaraları için kullanmak istediğiniz karakter biçemini seçin." #. MBZ7K #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:233 msgctxt "linenumbering|extended_tip|formatdropdown" msgid "Select the numbering scheme that you want to use." -msgstr "" +msgstr "Kullanmak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin." #. ntwJw #: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:248 @@ -18684,7 +18683,7 @@ msgstr "Ayrı belgeler olarak _kaydet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783 msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments" msgid "Create one document for each data record." -msgstr "" +msgstr "Her bir veri kaydı için ayrı bir belge oluşturur." #. bAuH5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801 @@ -18756,7 +18755,7 @@ msgstr "Tümünü R_eddet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:115 msgctxt "managechangessidebar|undo" msgid "_Undo" -msgstr "" +msgstr "_Geri al" #. kGwFD #: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:162 @@ -20106,13 +20105,13 @@ msgstr "Bir şablon seçim penceresini açar." #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:190 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|datasourcewarning" msgid "Data source of the current document is not registered. Please exchange database." -msgstr "" +msgstr "Mevcut belgenin veri kaynağı kayıtlı değil. Lütfen veri tabanını değiştirin." #. QcsgV #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:199 msgctxt "mmselectpage|extended_tip|exchangedatabase" msgid "Exchange Database..." -msgstr "" +msgstr "Veritabanını Değiştir..." #. 8ESAz #: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:217 @@ -20304,7 +20303,7 @@ msgstr "Hepsini Sil" #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:189 msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_OUTLINE_CONTENT" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Başlıkları Açma/Kapatma" #. EBK2E #: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:209 @@ -21919,25 +21918,25 @@ msgstr "Farklı Kaydet" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:122 msgctxt "numberingnamedialog|grid1" msgid "Names of saved formats." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilen biçimlerin adı." #. 62pRF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:138 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|form" msgid "Shows the current saved format names." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilen mevcut biçim adlarını gösterir." #. AbLwh #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:155 msgctxt "numberingnamedialog|entry" msgid "Enter name to identify the format to be saved." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilecek biçimi tanımlamak için ad girin." #. F662A #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:158 msgctxt "numberingnamedialog|extended_tip|entry" msgid "Enter a name for the format being saved. Afterwards the name appears in the list shown by the Load/Save button." -msgstr "" +msgstr "Kaydedilmekte olan biçim için bir ad girin. Daha sonra ad, Yükle/Kaydet düğmesiyle gösterilen listede görünür." #. VExwF #: sw/uiconfig/swriter/ui/numberingnamedialog.ui:173 @@ -21955,13 +21954,13 @@ msgstr "Anahat düzeyi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:44 msgctxt "numparapage|labelFT_OUTLINE_LEVEL" msgid "Select or change the Outline Level applied to the selected paragraphs or Paragraph Style." -msgstr "" +msgstr "Seçili paragraflara veya Paragraf Biçemine uygulanan Ana Hat Düzeyini seçin veya değiştirin." #. CHRqd #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:56 msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL" msgid "Assigned Outline Level" -msgstr "" +msgstr "Belirlenen Ana Hat Düzeyi" #. y9mKV #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:58 @@ -22045,31 +22044,31 @@ msgstr "Ana hat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:124 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "_List style:" -msgstr "" +msgstr "_Liste biçemi:" #. oKotj #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:125 msgctxt "numparapage|labelFT_NUMBER_STYLE" msgid "Select a List Style to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragrafa uygulamak için bir Liste Biçemi seçin." #. Kx7Bm #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:145 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Assigned List Style" -msgstr "" +msgstr "Belirlenen Liste Biçemi" #. qgNLu #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:147 msgctxt "numparapage|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "No List" -msgstr "" +msgstr "Liste Yok" #. hRgAM #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:151 msgctxt "numparapage|extended_tip|comboLB_NUMBER_STYLE" msgid "Select the List Style that you want to apply to the paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragrafa uygulamak istediğiniz Liste Biçemini seçin." #. eBkEW #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:163 @@ -22081,19 +22080,19 @@ msgstr "Biçem Düzenle" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:169 msgctxt "numparapage|extended_tip|editnumstyle" msgid "Edit the properties of the selected List Style." -msgstr "" +msgstr "Seçili Liste Biçeminin özelliklerini düzenleyin." #. sQw2M #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:195 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "R_estart numbering at this paragraph" -msgstr "" +msgstr "Numaralandırmayı bu paragrafta _yeniden başlat" #. Dreuk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:198 msgctxt "numparapage|checkCB_NEW_START" msgid "For ordered lists and List Styles with numbering" -msgstr "" +msgstr "Sıralı listeler ve numaralandırmalı Liste Biçemleri için" #. SCaCA #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:207 @@ -22123,7 +22122,7 @@ msgstr "Paragrafa atamak istediğiniz sayıyı girin." #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:290 msgctxt "numparapage|label2" msgid "Apply List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste Biçemini Uygula" #. tBYXk #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:319 @@ -22171,7 +22170,7 @@ msgstr "Satır Numaralama" #: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:443 msgctxt "numparapage|extended_tip|NumParaPage" msgid "Adds or removes Outline Level, List Style, and line numbering from the paragraph. You can also reset the numbering in a numbered list." -msgstr "" +msgstr "Paragrafa Ana Hat Düzeyi, Liste Biçemi ve satır numaralandırması ekler veya bunları kaldırır. Numaralandırılmış bir listedeki numaralandırmayı da sıfırlayabilirsiniz." #. jHKFJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:8 @@ -22727,7 +22726,7 @@ msgstr "Yumuşak t_ire" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:61 msgctxt "extended_tip|hyphens" msgid "Specifies whether soft hyphens (called also as optional or discretionary hyphens) are displayed. These are hidden user-defined delimiters that you enter within a word by pressing Ctrl+Hyphen(-). Words with soft hyphens are only separated at the end of a line at the point where a soft hyphen has been inserted, irrespective of whether the automatic hyphenation is activated or deactivated." -msgstr "" +msgstr "Yumuşak tirelerin (isteğe bağlı kısa çizgiler olarak da adlandırılır) görüntülenip görüntülenmeyeceğini belirtir. Bunlar, bir kelime içinde Ctrl Tire (-) tuşuna basarak girdiğiniz gizli ve kullanıcı tanımlı sınırlayıcılardır. Yumuşak tireli kelimeler, otomatik hecelemenin etkinleştirilip etkinleştirilmediğine bakılmaksızın, yalnızca yumuşak tirenin eklendiği noktada satırın sonunda ayrılır." #. GTJrw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:72 @@ -22751,7 +22750,7 @@ msgstr "Bölünmez boş_luklar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:99 msgctxt "extended_tip|nonbreak" msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys." -msgstr "" +msgstr "Bölünemez boşlukların gri kutular olarak gösterildiğini belirtir. Bölünemez boşluklar satır sonunda bölünmez ve Ctrl + Shift + Boşluk Çubuğu kısayol tuşları ile girilir." #. HyAaY #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:110 @@ -22899,31 +22898,31 @@ msgstr "Doğrudan İmleç" #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:489 msgctxt "optformataidspage|anchor" msgid "_Anchor:" -msgstr "" +msgstr "_Sabitle:" #. 4ahDA #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:506 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor1" msgid "To Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Paragrafa" #. Fxh2u #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:507 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor2" msgid "To Character" -msgstr "" +msgstr "Karaktere" #. rafqG #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:508 msgctxt "optformataidspage|cxDefaultAnchor3" msgid "As Character" -msgstr "" +msgstr "Karakter Olarak" #. B3qDX #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:523 msgctxt "optformataidspage|lbImage" msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. npuVw #: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:551 @@ -23571,7 +23570,7 @@ msgstr "Adsız 1" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:16 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form1" msgid "Select the predefined numbering scheme that you want to assign to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Seçili ana hat düzeyine atamak istediğiniz önceden tanımlanmış numaralandırma şemasını seçin." #. stM8e #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:25 @@ -23637,7 +23636,7 @@ msgstr "Bölüm ve anahat seviyesi için mevcut ayarları kaydedebileceğiniz il #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form" msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to." -msgstr "" +msgstr "Listede bir numaralandırma şemasına tıklayın ve ardından şema için bir ad girin. Numaralar, biçemlerin atandığı ana hat düzeyine karşılık gelir." #. d2QaP #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113 @@ -23667,7 +23666,7 @@ msgstr "Konum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:334 msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|OutlineNumberingDialog" msgid "Specifies the numbering scheme and the hierarchy for chapter numbering in the current document." -msgstr "" +msgstr "Geçerli belgedeki bölüm numaralandırması için numaralandırma şemasını ve hiyerarşiyi belirtir." #. soxpF #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:70 @@ -23715,13 +23714,13 @@ msgstr "Alt düzeyleri göster:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:189 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|numbering" msgid "Select the numbering scheme that you want to apply to the selected outline level." -msgstr "" +msgstr "Seçili ana hat düzeyine uygulamak istediğiniz numaralandırma şemasını seçin." #. BSBWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:205 msgctxt "outlinenumberingpage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the character style of the numbering character." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma karakterinin karakter biçemini seçin." #. 5A5fh #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumberingpage.ui:226 @@ -23832,12 +23831,14 @@ msgid "" "Minimum space between\n" "+numbering and text:" msgstr "" +"Numaralandırma ve metin\n" +"arasındaki asgari aralık:" #. qNaWE #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:193 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma sembolünün hizası, istenen asgari aralığı elde etmek için ayarlanır. Numaralandırma alanı yeterince geniş olmadığından mümkün değilse metnin başlangıcı ayarlanır." #. JdjtA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:206 @@ -23849,7 +23850,7 @@ msgstr "Numaralandırma genişliği:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "Numaralandırma alanının genişliğini girin. Numaralandırma sembolü bu alanda sol, orta veya sağda olabilir." #. aZwtj #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238 @@ -23861,7 +23862,7 @@ msgstr "Göreceli" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:246 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Liste hiyerarşisindeki önceki düzeye göre geçerli düzeyi girintiler." #. jBvmB #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:259 @@ -23873,7 +23874,7 @@ msgstr "Girinti:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:280 msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "Sol sayfa kenar boşluğu (veya metin nesnesinin sol kenarı) ile numaralandırma alanının sol kenarı arasında bırakılacak aralık miktarını girin. Geçerli paragraf biçemi bir girinti kullanıyorsa, buraya girdiğiniz miktar girintiye eklenir." #. GFsnA #: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:293 @@ -24065,7 +24066,7 @@ msgstr "Özel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:36 msgctxt "pagefooterpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Aralama:" +msgstr "Boşluk:" #. uCyAR #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:49 @@ -24077,7 +24078,7 @@ msgstr "Aynı İçerik:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:95 msgctxt "pagefooterpanel|footertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşlukları:" #. xepvQ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pagefooterpanel.ui:107 @@ -24155,7 +24156,7 @@ msgstr "Özel" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:36 msgctxt "pageheaderpanel|spacing" msgid "Spacing:" -msgstr "Aralama:" +msgstr "Boşluk:" #. FFyoF #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:49 @@ -24167,7 +24168,7 @@ msgstr "Aynı İçerik:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:95 msgctxt "pageheaderpanel|headertoggle" msgid "Margins:" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşlukları:" #. PAGRJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/pageheaderpanel.ui:107 @@ -24395,13 +24396,13 @@ msgstr "Paragraf" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:32 msgctxt "paradialog|reset" msgid "Unsaved modifications to this tab are reverted." -msgstr "" +msgstr "Bu sekmeye yapılan kaydedilmemiş değişiklikler geri alınır." #. Gw9vR #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:35 msgctxt "paradialog|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün." #. 6xRiy #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:159 @@ -24431,13 +24432,13 @@ msgstr "Asya Baskı Düzeni" #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:352 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Ana Hat ve Liste" #. hZxni #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:353 msgctxt "paradialog|labelTP_NUMPARA" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph." -msgstr "" +msgstr "Paragraf için ana hat düzeyini, liste biçemini ve satır numaralandırmasını ayarlayın." #. BzbWJ #: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:401 @@ -24671,13 +24672,13 @@ msgstr "Dönüş Açısı" #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:409 msgctxt "picturepage|label15" msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Tür:" #. DrEQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:443 msgctxt "picturepage|label16" msgid "Image Information" -msgstr "" +msgstr "Resim Bilgisi" #. UFDyD #: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458 @@ -24731,7 +24732,7 @@ msgstr "Sayfa arkaplanı" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:34 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pagebackground" msgid "Specifies whether to print colors and objects that are inserted to the background of the page, which you have specified under Format - Page - Background." -msgstr "" +msgstr "Biçim - Sayfa - Arka Plan altında belirttiğiniz, sayfanın arka planına eklenen renklerin ve nesnelerin yazdırılıp yazdırılmayacağını belirtir." #. K9pGA #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:46 @@ -24743,7 +24744,7 @@ msgstr "Resimler ve diğer grafik nesneleri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54 msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures" msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Metin belgenizin grafik ve çizimlerinin mi yoksa OLE nesnelerinin mi yazdırılacağını belirtir." #. VRCmc #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66 @@ -24755,7 +24756,7 @@ msgstr "Gizlenmiş metin" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:74 msgctxt "printeroptions|extended_tip|hiddentext" msgid "Enable this option to print text that is marked as hidden." -msgstr "" +msgstr "Gizli olarak işaretlenen metni yazdırmak için bu seçeneği etkinleştirin." #. boJH4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:86 @@ -24767,7 +24768,7 @@ msgstr "Metin yer tutucusu" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94 msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders" msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout." -msgstr "" +msgstr "Metin yer tutucularını yazdırmak için bu seçeneği etkinleştirin. Çıktıda metin yer tutucuları boş bırakmak için bu seçeneği kapatın." #. 3y2Gm #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106 @@ -24779,7 +24780,7 @@ msgstr "Form kontrolleri" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:114 msgctxt "printeroptions|extended_tip|formcontrols" msgid "Specifies whether the form control fields of the text document are printed." -msgstr "" +msgstr "Metin belgesindeki form kontrol alanlarının yazdırılıp yazdırılmayacağını belirler." #. w7VH3 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:134 @@ -24791,7 +24792,7 @@ msgstr "Yorumlar:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150 msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments" msgid "Specify where to print comments (if any)." -msgstr "" +msgstr "Yorumların nereye yazdırılacağını belirtin (varsa)." #. M6JQf #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173 @@ -24809,7 +24810,7 @@ msgstr "Metni siyah yazdır" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204 msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack" msgid "Specifies whether to always print text in black." -msgstr "" +msgstr "Metinlerin her zaman siyah yazdırılacağını belirtir." #. uFDfh #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213 @@ -24827,7 +24828,7 @@ msgstr "Otomatik eklenen boş sayfaları yazdır" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:244 msgctxt "printeroptions|extended_tip|autoblankpages" msgid "If this option is enabled automatically inserted blank pages are printed. This is best if you are printing double-sided. For example, in a book, a \"chapter\" paragraph style has been set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to print that even numbered page." -msgstr "" +msgstr "Bu seçenek etkinleştirilirse, otomatik olarak eklenen boş sayfalar yazdırılır. Çift taraflı yazdırıyorsanız bu en iyisidir. Örneğin, bir kitapta \"bölüm\" paragraf stili her zaman tek numaralı bir sayfayla başlayacak şekilde ayarlanmıştır. Önceki bölüm tek bir sayfada bitiyorsa, %PRODUCTNAME çift numaralı boş bir sayfa ekler. Bu seçenek, o çift numaralı sayfanın yazdırılıp yazdırılmayacağını kontrol eder." #. tkryr #: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:253 @@ -25061,7 +25062,7 @@ msgstr "Yorumlar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:439 msgctxt "printoptionspage|label5" msgid "_Fax:" -msgstr "" +msgstr "_Faks:" #. CFCk9 #: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:444 @@ -25211,7 +25212,7 @@ msgstr "Konum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:216 msgctxt "extended tips | job" msgid "Type your profession" -msgstr "" +msgstr "Mesleğinizi yazın" #. 344nc #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:246 @@ -25235,7 +25236,7 @@ msgstr "Belge geçer numarası" #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:280 msgctxt "extended tips | url" msgid "Enter your home page" -msgstr "" +msgstr "Ana sayfanızı girin" #. AnyFT #: sw/uiconfig/swriter/ui/privateuserpage.ui:298 @@ -25611,13 +25612,13 @@ msgstr "Arkaplanı Kaydet..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156 msgctxt "readonlymenu|backaslink" msgid "As Link" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı Olarak" #. CwLB2 #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164 msgctxt "readonlymenu|backascopy" msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopyala" #. K9D4E #: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:188 @@ -26427,7 +26428,7 @@ msgstr "Sonra" #: sw/uiconfig/swriter/ui/sidebarwrap.ui:140 msgctxt "sidebarwrap|wrapthrough|tooltip_text" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Boyunca" #. PqGRt #: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:29 @@ -27003,7 +27004,7 @@ msgstr "Kalan boşluk:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:146 msgctxt "tablecolumnpage|extended_tip|space" msgid "Displays the amount of space that is available for adjusting the width of the columns. To set the width of the table, click the Table tab." -msgstr "" +msgstr "Sütunların genişliğini ayarlamak için kullanılabilen alan miktarını görüntüler. Tablonun genişliğini ayarlamak için Tablo sekmesine tıklayın." #. GZ93v #: sw/uiconfig/swriter/ui/tablecolumnpage.ui:191 @@ -27309,7 +27310,7 @@ msgstr "Üs nesne kullanım ayarları" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:348 msgctxt "tabletextflowpage|extended_tip|textorientation" msgid "Select the orientation for the text in the cells." -msgstr "" +msgstr "Hücrelerdeki metnin yönünü seçin." #. tWodL #: sw/uiconfig/swriter/ui/tabletextflowpage.ui:371 @@ -27399,7 +27400,7 @@ msgstr "Karakter Biçemi" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:34 msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset" msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened." -msgstr "" +msgstr "Burada gösterilen sekmede yapılan değişiklikleri, bu pencere açıldığında mevcut ayarlara döndürün." #. UH8Vz #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:172 @@ -27447,7 +27448,7 @@ msgstr "Kenarlık" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:8 msgctxt "templatedialog16|TemplateDialog16" msgid "List Style" -msgstr "" +msgstr "Liste Biçemi" #. tA5vb #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:167 @@ -27459,7 +27460,7 @@ msgstr "Düzenleyici" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:168 msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Name and hide user-defined styles" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı tanımlı biçemleri adlandırın ve gizleyin" #. 7o8No #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:215 @@ -27471,19 +27472,19 @@ msgstr "Sırasız" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:216 msgctxt "templatedialog16|bullets" msgid "Choose a predefined bullet type" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış bir madde imi türü seçin" #. uCBn4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:264 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Ordered" -msgstr "" +msgstr "Sıralı" #. BHtZp #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:265 msgctxt "templatedialog16|numbering" msgid "Choose a predefined ordered list" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış bir sıralı liste seçin" #. D9oKE #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:313 @@ -27495,7 +27496,7 @@ msgstr "Ana hat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:314 msgctxt "templatedialog16|outline" msgid "Choose a predefined outline format" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış bir ana hat biçimi seçin" #. Dp6La #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:362 @@ -27507,7 +27508,7 @@ msgstr "Görüntü" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:363 msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Choose a predefined graphic bullet symbol" -msgstr "" +msgstr "Önceden tanımlanmış bir grafikli madde imi sembolü seçin" #. K55K4 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:411 @@ -27519,7 +27520,7 @@ msgstr "Konum" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:412 msgctxt "templatedialog16|position" msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols" -msgstr "" +msgstr "Liste numaraları veya semboller için girintiyi, aralığı ve hizalamayı değiştirin" #. g5NQF #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:460 @@ -27531,7 +27532,7 @@ msgstr "Özelleştir" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461 msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Design your own list or outline format" -msgstr "" +msgstr "Kendi listenizi veya ana hat biçiminizi tasarlayın" #. 6ozqU #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:8 @@ -27639,13 +27640,13 @@ msgstr "Koşul" #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:934 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Outline & List" -msgstr "" +msgstr "Ana Hat ve Liste" #. xT7hc #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog2.ui:935 msgctxt "templatedialog2|outline" msgid "Set outline level, list style and line numbering for paragraph style." -msgstr "" +msgstr "Paragraf biçemi için ana hat düzeyini, liste biçemini ve satır numaralandırmasını ayarlayın." #. q8oC5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog4.ui:8 @@ -27795,7 +27796,7 @@ msgstr "Hesap Ayarlarını Test Et" #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:24 msgctxt "testmailsettings|stop" msgid "_Stop" -msgstr "" +msgstr "_Durdur" #. pBore #: sw/uiconfig/swriter/ui/testmailsettings.ui:33 @@ -28221,7 +28222,7 @@ msgstr "Seçili karakter biçemini düzenleyebileceğiniz bir iletişim penceres #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:290 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|charstyle" msgid "Specify the character style for the selected part on the Structure line." -msgstr "" +msgstr "Yapı satırında seçilen parça için karakter biçemini belirtin." #. 5nWPi #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:303 @@ -28479,7 +28480,7 @@ msgstr "Ana girdiler için karakter biçemi:" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:824 msgctxt "tocentriespage|extended_tip|mainstyle" msgid "Specify the character style for the main entries in the alphabetical index. To convert an index entry into a main entry, click in front of the index field in the document and then choose Edit - Index Entry." -msgstr "" +msgstr "Alfabetik dizindeki ana girdiler için karakter biçemini belirtin. Bir dizin girdisini ana girdiye dönüştürmek için, belgedeki dizin alanının önüne tıklayın ve sonra Düzenle - Dizin Girdisi menü ögesini seçin." #. r33aA #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:839 @@ -28719,7 +28720,7 @@ msgstr "Kaynakça" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:151 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|type" msgid "Select the type of index that you want to insert or edit." -msgstr "" +msgstr "Eklemek veya düzenlemek istediğiniz dizin türünü seçin." #. 2M95E #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:162 @@ -28791,7 +28792,7 @@ msgstr "Ana hat" #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:358 msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromheadings" msgid "Creates the index using outline levels. Paragraphs formatted with one of the predefined heading styles (Heading 1-10) are added to the index." -msgstr "" +msgstr "Ana hat düzeylerini kullanarak dizini oluşturur. Önceden tanımlanmış başlık biçemlerinden biriyle (Başlık 1-10) biçimlendirilmiş paragraflar dizine eklenir." #. 6RPA5 #: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:369 @@ -29343,13 +29344,13 @@ msgstr "Ekran Alanları" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290 msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin" msgid "Tracked _deletions in margin" -msgstr "" +msgstr "Kenar boşluğunda izlenen _silinenler" #. vvvb7 #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298 msgctxt "extended_tip|changesinmargin" msgid "Displays text that is hidden by Conditional Text or Hidden Text fields." -msgstr "" +msgstr "Koşullu Metin veya Gizli Metin Alanı kullanarak gizlenmiş metni gösterir." #. 6RQCH #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309 @@ -29361,7 +29362,7 @@ msgstr "_İzlenen değişikliklerle ilgili ipuçları" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327 msgctxt "viewoptionspage|changeslabel" msgid "Display tracked changes" -msgstr "" +msgstr "İzlenen değişiklikleri görüntüle" #. YD6TK #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369 @@ -29451,19 +29452,19 @@ msgstr "Ayarlar" #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:586 msgctxt "viewoptionspage|outlinecontentvisibilitybutton" msgid "_Show outline-folding buttons" -msgstr "" +msgstr "Anahat daraltma düğmelerini gö_ster" #. gAXeG #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:600 msgctxt "viewoptionspage|suboutlinelevelscontent" msgid "Include sub _levels" -msgstr "" +msgstr "Alt _düzeyleri dahil et" #. P8f3D #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:619 msgctxt "viewoptionspage|outlinelabel" msgid "Outline Folding" -msgstr "" +msgstr "Anahat Daraltma" #. LZT9X #: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:647 @@ -29779,10 +29780,9 @@ msgstr "_En Uygun" #. 4pAFL #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal" msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped." -msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenar çerçevesinin dört yanına kaydırır. Sayfa ile nesne arasındaki fark 2cm'den az ise metin kaydırılmaz." +msgstr "Metni otomatik olarak sola, sağa veya nesnenin kenarlık çerçevesinin dört kenarına kaydırır. Nesne ile sayfa kenar boşluğu arasındaki mesafe 2 cm'den az ise metin kaydırılmaz." #. FezRV #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:352 @@ -29896,7 +29896,7 @@ msgstr "Metni, nesne şeklindeki açık alanlara değil, yalnızca nesnenin dı #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:637 msgctxt "wrappage|outside" msgid "Allow overlap" -msgstr "" +msgstr "Üst üste gelmeye izin ver" #. FDUUk #: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:655 diff --git a/source/tr/uui/messages.po b/source/tr/uui/messages.po index 4450cbefd26..b149326e001 100644 --- a/source/tr/uui/messages.po +++ b/source/tr/uui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-31 15:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-14 18:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/uuimessages/tr/>\n" "Language: tr\n" @@ -658,6 +658,10 @@ msgid "" "Open document read-only, or ignore own file locking and open the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"'$(ARG1)' belge dosyası, $(ARG2)'den beri farklı bir sistemde düzenlemeniz için kilitlidir.\n" +"\n" +"Belgeyi salt okunur olarak açın veya kendi dosya kilitlemesini yok sayın ve belgeyi düzenlemek için açın.\n" +"Salt okunur olarak açmak ve belge düzenlenebilir hale geldiğinde bildirim almak için Bildir'i seçin." #. 8mKMg #: uui/inc/strings.hrc:34 @@ -733,6 +737,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Kilit dosyası, söz konusu dosya konumunda bir kilit dosyası oluşturma izninin olmaması veya boş disk alanı olmaması nedeniyle %PRODUCTNAME tarafından özel erişim için oluşturulamadı.\n" +"\n" +"Salt okunur olarak açmak ve belge düzenlenebilir hale geldiğinde bildirim almak için Bildir'i seçin." #. CaBXF #: uui/inc/strings.hrc:47 @@ -763,6 +770,12 @@ msgid "" "Open document read-only or open a copy of the document for editing.\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable.$(ARG3)" msgstr "" +"'$(ARG1)' belge dosyası şu şekilde düzenlenmek üzere kilitlendi:\n" +"\n" +"$(ARG2)\n" +"\n" +"Belgeyi salt okunur olarak açın veya düzenleme için belgenin bir kopyasını açın.\n" +"Salt okunur olarak açmak ve belge düzenlenebilir hale geldiğinde bildirim almak için Bildir'i seçin.$(ARG3)" #. VF7vT #: uui/inc/strings.hrc:52 @@ -942,6 +955,9 @@ msgid "" "\n" "Select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"Kilit dosyası bozuk ve muhtemelen boş. Belgeyi salt okunur olarak açmak ve yeniden kapatmak, bozuk kilit dosyasını kaldırır.\n" +"\n" +"Salt okunur olarak açmak ve belge düzenlenebilir hale geldiğinde bildirim almak için Bildir'i seçin." #. fKEYB #: uui/inc/strings.hrc:80 @@ -969,6 +985,9 @@ msgid "" "\n" "Reload this document for editing?" msgstr "" +"'$(ARG1)' belge dosyası artık düzenlenebilir\n" +"\n" +"Düzenlemek için bu belge yeniden yüklensin mi?" #. vynDE #: uui/inc/strings.hrc:85 @@ -990,6 +1009,9 @@ msgid "" "\n" "Open read-only or select Notify to open read-only and get notified when the document becomes editable." msgstr "" +"'$(ARG1)' belge dosyası salt okunur.\n" +"\n" +"Salt okunur olarak açın veya salt okunur olarak açmak ve belge düzenlenebilir hale geldiğinde bildirim almak için Bildir'i seçin." #. KLAtB #: uui/inc/strings.hrc:89 diff --git a/source/tr/vcl/messages.po b/source/tr/vcl/messages.po index a78342cdd30..14ce73b8630 100644 --- a/source/tr/vcl/messages.po +++ b/source/tr/vcl/messages.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04 13:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-30 15:38+0000\n" -"Last-Translator: alper <alper@oyd.org.tr>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-08 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan YALÇINSOY <ayhanyalcinsoy@gmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/vclmessages/tr/>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "İlk sayfa" #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:236 msgctxt "printdialog|extended_tip|btnFirst" msgid "Shows preview of the first page." -msgstr "" +msgstr "İlk sayfanın önizlemesini gösterir." #. ebceU #: vcl/uiconfig/ui/printdialog.ui:251 diff --git a/source/zh-TW/cui/messages.po b/source/zh-TW/cui/messages.po index b859ca011a7..e52684fb739 100644 --- a/source/zh-TW/cui/messages.po +++ b/source/zh-TW/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-24 12:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-04 13:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-10 09:16+0000\n" "Last-Translator: Po-Yen Huang <jeff@mail.ossii.com.tw>\n" "Language-Team: Chinese (Traditional) <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/zh_Hant/>\n" "Language: zh-TW\n" @@ -10112,7 +10112,7 @@ msgstr "僅漢字(_Y)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:617 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|hanjaonly" msgid "Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul." -msgstr "" +msgstr "勾選以僅轉換漢字。不要轉換韓文。" #. db8Nj #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:650 @@ -10124,7 +10124,7 @@ msgstr "忽略(_I)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:659 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignore" msgid "No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion." -msgstr "" +msgstr "不會對目前選取的部份進行任何變更。將選擇下一個單字或字元進行轉換。" #. QTqcN #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:671 @@ -10136,7 +10136,7 @@ msgstr "永遠忽略(_G)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:678 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|ignoreall" msgid "No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically." -msgstr "" +msgstr "不會對目前選取的部份進行任何變更,且每次偵測到相同的選取時都會自動略過。" #. MVirc #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:690 @@ -10148,7 +10148,7 @@ msgstr "取代(_R)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:697 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replace" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options." -msgstr "" +msgstr "根據格式選項用建議的字元或單字取代所選內容。" #. DwnC2 #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:709 @@ -10160,7 +10160,7 @@ msgstr "自動取代(_E)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:716 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replaceall" msgid "Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically." -msgstr "" +msgstr "根據格式選項用建議的字元或單字取代所選內容。每次偵測到相同的選取內容時,其將會被自動取代。" #. 7eniE #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:728 @@ -10172,7 +10172,7 @@ msgstr "依字元取代(_Y)" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:736 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|replacebychar" msgid "Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced." -msgstr "" +msgstr "勾選以在所選文字間逐個字元移動。若未勾選,會取代完整的單字。" #. t2RXx #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:748 @@ -10184,13 +10184,13 @@ msgstr "選項..." #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:754 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|options" msgid "Opens the Hangul/Hanja Options dialog." -msgstr "" +msgstr "開啟韓文/漢字選項對話方塊。" #. omcyJ #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaconversiondialog.ui:787 msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|extended_tip|HangulHanjaConversionDialog" msgid "Converts the selected Korean text from Hangul to Hanja or from Hanja to Hangul." -msgstr "" +msgstr "將選定的韓文文字從韓文轉換為漢字或漢字轉換為韓文。" #. XiQXK #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:8 @@ -10214,7 +10214,7 @@ msgstr "書本" #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:156 msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|extended_tip|original" msgid "Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box." -msgstr "" +msgstr "在目前的字典中選取要編輯的條目。若您想要,您也可以在此方塊中輸入新條目。" #. GdYKP #: cui/uiconfig/ui/hangulhanjaeditdictdialog.ui:181 @@ -10472,7 +10472,7 @@ msgstr "預覽" #: cui/uiconfig/ui/hatchpage.ui:454 msgctxt "hatchpage|extended_tip|HatchPage" msgid "Set the properties of a hatching pattern, or save a new hatching pattern." -msgstr "" +msgstr "設定填充圖案的屬性,或儲存新的填充圖案。" #. QqjhD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:10 @@ -10490,7 +10490,7 @@ msgstr "重設" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:33 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|reset" msgid "Resets the entries in the dialog to their original state." -msgstr "" +msgstr "將對話方塊中的條目重設回其原始狀態。" #. n9DBf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:45 @@ -10502,13 +10502,13 @@ msgstr "套用" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:51 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|apply" msgid "Applies the data to your document." -msgstr "" +msgstr "套用資料到您的文件中。" #. CS6kG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:86 msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." -msgstr "" +msgstr "關閉對話方塊而不儲存。" #. SBQmF #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 @@ -10520,7 +10520,7 @@ msgstr "請在此建立網頁或 FTP 伺服器連線的超連結。" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP" msgid "_Internet" -msgstr "" +msgstr "網際網路(_I)" #. TwuBW #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:244 @@ -10532,7 +10532,7 @@ msgstr "請在此建立電子郵件地址的超連結。" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:258 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "_Mail" -msgstr "" +msgstr "郵件(_M)" #. MXhAV #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:320 @@ -10544,7 +10544,7 @@ msgstr "請在此建立指向既有文件,或者指向某文件中目標的超 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:334 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP" msgid "_Document" -msgstr "" +msgstr "文件(_D)" #. xFvuL #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:396 @@ -10556,7 +10556,7 @@ msgstr "請在此建立新連結指向的文件。" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:410 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP" msgid "_New Document" -msgstr "" +msgstr "新文件(_N)" #. rYEqo #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:45 @@ -10574,13 +10574,13 @@ msgstr "開啟檔案" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:64 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|fileopen" msgid "Opens the Open dialog, where you can select a file." -msgstr "" +msgstr "開啟「開啟」對話方塊,您可以在其中選取檔案。" #. 9f5SN #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:88 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|path" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。" #. Ewn6K #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:103 @@ -10610,13 +10610,13 @@ msgstr "目標在文件中" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:169 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|browse" msgid "Opens the Target in Document dialog." -msgstr "" +msgstr "在「文件」對話方塊中開啟目標。" #. 3ndEf #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:186 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。" #. oUByt #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:201 @@ -10652,7 +10652,7 @@ msgstr "名稱(_A):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:301 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "指定超連結的可見文字或按鈕標題。" #. RszPA #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:318 @@ -10670,7 +10670,7 @@ msgstr "表單(_O):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:356 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "指定超連結要以文字或是按鈕插入。" #. sAAC7 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:370 @@ -10682,7 +10682,7 @@ msgstr "事件" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:373 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "開啟「指派巨集」對話方塊,您可以在其中為「滑鼠游標停在物件上」或「觸發超連結」等事件提供自己的程式碼。" #. TXrCH #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:397 @@ -10700,7 +10700,7 @@ msgstr "其他設定" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdocpage.ui:433 msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." -msgstr "" +msgstr "可以使用「超連結」對話方塊中的「文件」分頁編輯指向任何文件或文件中目標的超連結。" #. BpE9F #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 @@ -10712,7 +10712,7 @@ msgstr "網頁(_W)" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "建立「http://」超連結。" #. HybDr #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 @@ -10724,7 +10724,7 @@ msgstr "_FTP" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:68 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "" +msgstr "建立「FTP://」超連結。" #. qgyrE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:88 @@ -10748,13 +10748,13 @@ msgstr "密碼(_P):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:137 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "如果您使用 FTP 位置,則必須指定您的登入名稱。" #. cgWAc #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:155 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "如果您使用 FTP 位置,則必須指定您的密碼。" #. HHhGY #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:166 @@ -10766,13 +10766,13 @@ msgstr "匿名使用者(_U)" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:174 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "" +msgstr "讓您可以用匿名使用者的身份登入 FTP 位置。" #. JwfAC #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:198 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." -msgstr "" +msgstr "輸入要在點擊超連結時開啟的檔案 URL。若您不指定目標框架,檔案會在目前的文件或框架中開啟。" #. XhMm4 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:211 @@ -10784,7 +10784,7 @@ msgstr "文字(_X):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:229 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "指定超連結的可見文字或按鈕標題。" #. ABK2n #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:243 @@ -10808,7 +10808,7 @@ msgstr "外框(_R):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:313 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" -msgstr "" +msgstr "名稱(_A):" #. ZdkMh #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:331 @@ -10826,7 +10826,7 @@ msgstr "表單(_O):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:369 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "指定超連結要以文字或是按鈕插入。" #. MyGFB #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:383 @@ -10838,7 +10838,7 @@ msgstr "事件" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:386 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "開啟「指派巨集」對話方塊,您可以在其中為「滑鼠游標停在物件上」或「觸發超連結」等事件提供自己的程式碼。" #. C5Hqs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:410 @@ -10856,7 +10856,7 @@ msgstr "其他設定" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:446 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "" +msgstr "使用「超連結」對話方塊的「網際網路」頁面以編輯 WWW 或 FTP 地址的超連結。" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -10868,13 +10868,13 @@ msgstr "收件人(_C):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:55 msgctxt "hyperlinkmailpage|addressbook|tooltip_text" msgid "Data Sources..." -msgstr "" +msgstr "資料來源……" #. mZ8Wv #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:59 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|addressbook" msgid "Hides or shows the data source browser." -msgstr "" +msgstr "隱藏或顯示資料來源瀏覽器。" #. NJi4c #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:73 @@ -10886,13 +10886,13 @@ msgstr "主旨(_S):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:92 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|subject" msgid "Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document." -msgstr "" +msgstr "指定插入新訊息文件主題行中的主題。" #. 8gCor #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:116 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|receiver" msgid "Assigns the specified email address to the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "將指定的電子郵件地址指派給超連結。" #. eCvXD #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:143 @@ -10922,7 +10922,7 @@ msgstr "名稱(_A):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:227 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "指定超連結的可見文字或按鈕標題。" #. pJbde #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:244 @@ -10940,7 +10940,7 @@ msgstr "表單(_O):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:282 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "指定超連結要以文字或是按鈕插入。" #. 7wzYs #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:296 @@ -10952,7 +10952,7 @@ msgstr "事件" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:299 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "開啟「指派巨集」對話方塊,您可以在其中為「滑鼠游標停在物件上」或「觸發超連結」等事件提供自己的程式碼。" #. CwHdi #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:323 @@ -10970,7 +10970,7 @@ msgstr "其他設定" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:359 msgctxt "hyperlinkmailpage|extended_tip|HyperlinkMailPage" msgid "On the Mail page in the Hyperlink dialog you can edit hyperlinks for email addresses." -msgstr "" +msgstr "在「超連結」對話方塊中的「郵件」頁面上,您可以編輯電子郵件地址的超連結。" #. FiqBU #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18 @@ -11018,7 +11018,7 @@ msgstr "立刻編輯(_N)" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:63 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editnow" msgid "Specifies that the new document is created and immediately opened for editing." -msgstr "" +msgstr "指定建立新文件並立刻開啟編輯。" #. YAeDk #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:74 @@ -11030,7 +11030,7 @@ msgstr "稍後編輯(_L)" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:84 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|editlater" msgid "Specifies that the document is created but it is not immediately opened." -msgstr "" +msgstr "指定建立文件但不會立刻開啟。" #. DqCc6 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:104 @@ -11048,7 +11048,7 @@ msgstr "選取路徑" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:123 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|create" msgid "Opens the Select Path dialog, where you can select a path." -msgstr "" +msgstr "開啟「選取路徑」對話方塊,您可以在其中選取路徑。" #. NKd9R #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:137 @@ -11066,7 +11066,7 @@ msgstr "輸入按一下超連結時要開啟的檔案之 URL。" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:203 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|types" msgid "Specifies the file type for the new document." -msgstr "" +msgstr "指定新文件的類型。" #. 9TYuE #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:229 @@ -11096,7 +11096,7 @@ msgstr "名稱(_A):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:313 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." -msgstr "" +msgstr "指定超連結的可見文字或按鈕標題。" #. FExJ9 #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:330 @@ -11114,7 +11114,7 @@ msgstr "表單(_O):" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:367 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." -msgstr "" +msgstr "指定超連結要以文字或是按鈕插入。" #. 5xVHb #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:381 @@ -11126,7 +11126,7 @@ msgstr "事件" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:384 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." -msgstr "" +msgstr "開啟「指派巨集」對話方塊,您可以在其中為「滑鼠游標停在物件上」或「觸發超連結」等事件提供自己的程式碼。" #. rXaNm #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:408 @@ -11144,7 +11144,7 @@ msgstr "其他設定" #: cui/uiconfig/ui/hyperlinknewdocpage.ui:444 msgctxt "hyperlinknewdocpage|extended_tip|HyperlinkNewDocPage" msgid "Use the New Document tab from the Hyperlink dialog to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously." -msgstr "" +msgstr "使用「超連結」對話方塊中的「新文件」分頁來設定指向新文件的超連結,並同時建立新文件。" #. XkDqc #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:18 @@ -11180,13 +11180,13 @@ msgstr "略過" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:127 msgctxt "hyphenate|extended_tip|continue" msgid "Ignores the hyphenation suggestion and finds the next word to hyphenate." -msgstr "" +msgstr "忽略斷字建議並尋找下一個要斷字的單字。" #. zXLRC #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:146 msgctxt "hyphenate|extended_tip|delete" msgid "Removes the current hyphenation point from the displayed word." -msgstr "" +msgstr "從顯示的單字中移除目前的斷字點。" #. dsjvf #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:166 @@ -11198,19 +11198,19 @@ msgstr "單字:" #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:196 msgctxt "hyphenate|extended_tip|worded" msgid "Displays the hyphenation suggestion(s) for the selected word." -msgstr "" +msgstr "顯示所選單字的斷字建議。" #. HAF8G #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:215 msgctxt "hyphenate|extended_tip|left" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "" +msgstr "設定連字號的位置。此選項僅在顯示多個斷字建議時可用。" #. 5gKXt #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:233 msgctxt "hyphenate|extended_tip|right" msgid "Set the position of the hyphen. This option is only available if more than one hyphenation suggestion is displayed." -msgstr "" +msgstr "設定連字號的位置。此選項僅在顯示多個斷字建議時可用。" #. 8QHd8 #: cui/uiconfig/ui/hyphenate.ui:271 @@ -11286,13 +11286,13 @@ msgstr "浮動外框屬性" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:107 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edname" msgid "Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore (_)." -msgstr "" +msgstr "輸入浮動框架的名稱。名稱不能包含空格、特殊字元,或以底線 (_) 開頭。" #. dxeqd #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:128 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|edurl" msgid "Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the Browse button and locate the file that you want to display." -msgstr "" +msgstr "輸入要在浮動框架中顯示的檔案路徑與名稱。您也可以點擊「瀏覽」按鈕並找到要顯示的檔案。" #. 6Zg6E #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:143 @@ -11316,7 +11316,7 @@ msgstr "瀏覽..." #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:172 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|buttonbrowse" msgid "Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click Open." -msgstr "" +msgstr "在選定的浮動框架中找到要顯示的檔案,然後點擊「開啟」。" #. CFNgz #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:209 @@ -11328,7 +11328,7 @@ msgstr "開啟" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:218 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaron" msgid "Displays the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "顯示浮動框架的捲動列。" #. RTCXH #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:230 @@ -11340,7 +11340,7 @@ msgstr "關閉" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:239 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbaroff" msgid "Hides the scrollbar for the floating frame." -msgstr "" +msgstr "隱藏浮動框架的捲動列。" #. iucHE #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:251 @@ -11352,7 +11352,7 @@ msgstr "自動" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:260 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|scrollbarauto" msgid "Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed." -msgstr "" +msgstr "如果目前活動的浮動框架在需要時要有捲動列的話,請標記此選項。" #. NTDhm #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:276 @@ -11370,7 +11370,7 @@ msgstr "開啟" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:314 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderon" msgid "Displays the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "顯示浮動框架的邊框。" #. P9vwv #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:326 @@ -11382,7 +11382,7 @@ msgstr "關閉" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:335 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|borderoff" msgid "Hides the border of the floating frame." -msgstr "" +msgstr "隱藏浮動框架的邊框。" #. xBDSb #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:354 @@ -11406,13 +11406,13 @@ msgstr "高度:" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:418 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|width" msgid "Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "輸入要在浮動框架的左右邊界與框架內容間留下的水平空間的量。浮動框架內外的文件都必須是 HTML 文件。" #. R35J9 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:437 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|height" msgid "Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents." -msgstr "" +msgstr "輸入要在浮動框架的上下邊界與框架內容間留下的垂直空間的量。浮動框架內外的文件都必須是 HTML 文件。" #. EEPAq #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:448 @@ -11424,7 +11424,7 @@ msgstr "預設" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:456 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultwidth" msgid "Applies the default horizontal spacing." -msgstr "" +msgstr "套用預設的水平間距。" #. dQ8BY #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:467 @@ -11436,7 +11436,7 @@ msgstr "預設" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:475 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|defaultheight" msgid "Applies the default vertical spacing." -msgstr "" +msgstr "套用預設的垂直間距。" #. YqkF7 #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:490 @@ -11448,7 +11448,7 @@ msgstr "留空" #: cui/uiconfig/ui/insertfloatingframe.ui:530 msgctxt "insertfloatingframe|extended_tip|InsertFloatingFrameDialog" msgid "Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document." -msgstr "" +msgstr "變更選定浮動框架的屬性。浮動框架在包含 html 文件,以及插入到另一個 html 文件時運作狀況最好。" #. DHyVM #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:16 @@ -11508,7 +11508,7 @@ msgstr "檔案" #: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:311 msgctxt "insertoleobject|extended_tip|InsertOLEObjectDialog" msgid "Inserts an OLE object into the current document. The OLE object is inserted as a link or an embedded object." -msgstr "" +msgstr "插入 OLE 物件到目前的文件中。OLE 物件以連結或嵌入式物件插入。" #. BCgnf #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:15 @@ -11526,7 +11526,7 @@ msgstr "數目(_N):" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:127 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_number" msgid "Enter the number of columns or rows that you want." -msgstr "" +msgstr "輸入需要的欄或列數量。" #. nEwTY #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:142 @@ -11544,7 +11544,7 @@ msgstr "之前(_B)" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:179 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_before" msgid "Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row." -msgstr "" +msgstr "在目前欄的左側加入新欄,或是在目前列的上方加入新列。" #. ZmEKX #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:191 @@ -11556,7 +11556,7 @@ msgstr "之後(_F)" #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:200 msgctxt "insertrowcolumn|extended_tip|insert_after" msgid "Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row." -msgstr "" +msgstr "在目前欄的右側加入新欄,或是在目前列的下方加入新列。" #. mS7YV #: cui/uiconfig/ui/insertrowcolumn.ui:216 @@ -11682,7 +11682,7 @@ msgstr "編輯(_E)" #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:238 msgctxt "extended_tip|editbtn" msgid "Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited." -msgstr "" +msgstr "開啟可以在其中編輯選定的 JRE 參數的對話方塊。" #. fUGmG #: cui/uiconfig/ui/javastartparametersdialog.ui:250 @@ -12068,7 +12068,7 @@ msgstr "指派動作" #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:90 msgctxt "macroassigndialog|extended_tip|MacroAssignDialog" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "為程式事件指派巨集。每次發生所選事件時,指派的巨集都會自動執行。" #. NGu7X #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:59 @@ -12086,7 +12086,7 @@ msgstr "指派的動作" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:94 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assignments" msgid "The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the Save In list box, select an event in the big list box. Then click Assign Macro." -msgstr "" +msgstr "大清單方塊中列出了事件與被指派的巨集。在「儲存在」清單方塊中選取位置後,在大清單方塊選取事件。然後點擊指派巨集。" #. jfate #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:105 @@ -12104,7 +12104,7 @@ msgstr "巨集(_A)..." #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:141 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|assign" msgid "Opens the Macro Selector to assign a macro to the selected event." -msgstr "" +msgstr "開啟巨集選擇器以指派巨集給選定的事件。" #. nhxq7 #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:153 @@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "移除" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:174 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the macro or component assignment for the selected event." -msgstr "" +msgstr "刪除選定事件的巨集或元件指派。" #. CqT9E #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:190 @@ -12134,7 +12134,7 @@ msgstr "指派" #: cui/uiconfig/ui/macroassignpage.ui:204 msgctxt "macroassignpage|extended_tip|MacroAssignPage" msgid "Assigns macros to program events. The assigned macro runs automatically every time the selected event occurs." -msgstr "" +msgstr "為程式事件指派巨集。每次發生所選事件時,指派的巨集都會自動執行。" #. RVDTA #: cui/uiconfig/ui/macroselectordialog.ui:26 @@ -12260,7 +12260,7 @@ msgstr "目前所選函式的描述說明。" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:291 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|desc" msgid "The text box contains a short description of the selected command." -msgstr "" +msgstr "文字框包含所選指令的簡短說明。" #. qiiBX #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:308 @@ -12272,7 +12272,7 @@ msgstr "描述(_E)" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:361 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|functions" msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function." -msgstr "" +msgstr "顯示搜尋字串與所需函式分類的組合結果。" #. wYjEi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:378 @@ -12284,7 +12284,7 @@ msgstr "可用的指令(_A)" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:394 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|commandcategorylist" msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list." -msgstr "" +msgstr "在下拉清單中選取選單指令分類以限制指令搜尋或是捲動下方的清單。巨集與樣式指令在清單底部。" #. ZrMmi #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:409 @@ -12302,13 +12302,13 @@ msgstr "輸入以搜尋" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:427 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|searchEntry" msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands." -msgstr "" +msgstr "在文字框中輸入字串以縮小指令的搜尋範圍。" #. 7gtLC #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:451 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|savein" msgid "Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active." -msgstr "" +msgstr "選取要加入選單的位置。若加入到 %PRODUCTNAME 模組中,選單將可用於該模組中開啟的所有檔案。若加入到檔案中,選單僅在開啟該檔案且作用中時可用。" #. D35vJ #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:462 @@ -12320,7 +12320,7 @@ msgstr "功能(_F)" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:494 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|toplevellist" msgid "Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below." -msgstr "" +msgstr "選取要套用自訂的選單。目前的函式集顯示在下方的方塊中。" #. QN5Bd #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:515 @@ -12380,7 +12380,7 @@ msgstr "加入項目" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:797 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|add" msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu." -msgstr "" +msgstr "點擊向右的箭頭按鈕以選取左側顯示框中的函式並複製到右側的顯示框中。這會將函式新增到選定的選單中。" #. iree8 #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:823 @@ -12392,7 +12392,7 @@ msgstr "移除項目" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|remove" msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu." -msgstr "" +msgstr "點擊向左的箭頭按鈕以從目前的選單中移除選定的指令。" #. t7BYP #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:866 @@ -12404,7 +12404,7 @@ msgstr "上移" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:870 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|up" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "點擊右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單指令清單中向上或向下移動選定的指令。" #. S6K2N #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:884 @@ -12416,7 +12416,7 @@ msgstr "下移" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:888 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|down" msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands." -msgstr "" +msgstr "點擊右側的向上或向下箭頭可在顯示的選單指令清單中向上或向下移動選定的指令。" #. fto8m #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:908 @@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "自訂(_C)" #: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:1006 msgctxt "menuassignpage|extended_tip|MenuAssignPage" msgid "Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules." -msgstr "" +msgstr "讓您可以為所有模組自訂 %PRODUCTNAME 的選單。" #. Mcir5 #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:21 @@ -12506,7 +12506,7 @@ msgstr "參數" #: cui/uiconfig/ui/mosaicdialog.ui:288 msgctxt "mosaicdialog|extended_tip|MosaicDialog" msgid "Joins small groups of pixels into rectangular areas of the same color." -msgstr "" +msgstr "將ㄧ小組像素連結成相同顏色的矩形區域。" #. NcNCG #: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:26 @@ -12560,13 +12560,13 @@ msgstr "選取路徑" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:45 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|ok" msgid "Saves all changes and closes dialog." -msgstr "" +msgstr "儲存所有變動並關閉對話框。" #. LCieM #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:64 msgctxt "multipathdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all changes." -msgstr "" +msgstr "關閉對話框並放棄所有變更。" #. yfGYp #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:125 @@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr "加入(_A)…" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:132 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add" msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file." -msgstr "" +msgstr "開啟「選取路徑」對話方塊以選取另一個資料夾,或是開啟「開啟」對話方塊以選取其他檔案。" #. e3JxQ #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:151 @@ -12596,7 +12596,7 @@ msgstr "路徑清單" #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:217 msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths" msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files." -msgstr "" +msgstr "包含已新增路徑的清單。標記新檔案的預設路徑。" #. AsnM3 #: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:240 @@ -12686,7 +12686,7 @@ msgstr "儲存在(_S):" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" msgid "Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format." -msgstr "" +msgstr "顯示所選格式的數字格式代碼。您也可以輸入自訂格式。" #. 5ATKM #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:101 @@ -12698,7 +12698,7 @@ msgstr "加入" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:106 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|add" msgid "Adds the number format code that you entered to the user-defined category." -msgstr "" +msgstr "將您輸入的數字格式代碼新增到使用者定義的分類中。" #. Sjx7f #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:120 @@ -12710,7 +12710,7 @@ msgstr "編輯評註" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:125 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|edit" msgid "Enter a comment for the selected number format, and then click outside this box." -msgstr "" +msgstr "為選定的數字格式輸入評註,然後在此框外點擊。" #. YidmA #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:139 @@ -12722,7 +12722,7 @@ msgstr "移除" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:144 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|delete" msgid "Deletes the selected number format." -msgstr "" +msgstr "刪除選定的數字格式。" #. BFF82 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:169 @@ -12734,31 +12734,31 @@ msgstr "評註" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:173 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|commented" msgid "Adds a comment to the selected number format." -msgstr "" +msgstr "為選定的數字格式新增評註。" #. XNdu6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:189 msgctxt "numberingformatpage|formatf" msgid "_Format Code" -msgstr "" +msgstr "格式代碼(_F)" #. 5GA9p #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:233 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|decimalsed" msgid "Enter the number of decimal places that you want to display." -msgstr "" +msgstr "請輸入您希望顯示的小數點位置。" #. VnduH #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:251 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|denominatored" msgid "With fraction format, enter the number of places for the denominator that you want to display." -msgstr "" +msgstr "使用分數格式,輸入要顯示的分母位數。" #. zG6sE #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:275 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|leadzerosed" msgid "Enter the maximum number of zeroes to display in front of the decimal point." -msgstr "" +msgstr "輸入要在小數點前顯示最多零的數量。" #. ZiPyf #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:296 @@ -12788,7 +12788,7 @@ msgstr "用紅色顯示負數(_N)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:351 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|negnumred" msgid "Changes the font color of negative numbers to red." -msgstr "" +msgstr "將負數的字型色彩改為紅色。" #. 9DhkC #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:369 @@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "工程記數法(_E)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:376 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|engineering" msgid "With scientific format, Engineering notation ensures that exponent is a multiple of 3." -msgstr "" +msgstr "對於科學格式,工程記數法確保指數是 3 個倍數。" #. rrDFo #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:388 @@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "千位分隔符(_T)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:396 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "" +msgstr "每三位數插入一個分隔符。使用的分隔符取決於您的語言設定。" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:418 @@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "選項" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:479 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|categorylb" msgid "Select a category from the list, and then select a formatting style in the Format box." -msgstr "" +msgstr "從清單中選取一個分類,然後在「格式」框中選取一種格式樣式。" #. NTAb6 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:490 @@ -12842,13 +12842,13 @@ msgstr "自動" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:533 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|currencylb" msgid "Select a currency, and then scroll to the top of the Format list to view the formatting options for the currency." -msgstr "" +msgstr "選取一種貨幣,然後捲動到「格式」清單的頂部以檢視該貨幣的格式選項。" #. TBLU5 #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:574 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatlb" msgid "Select how you want the contents of the selected field to be displayed." -msgstr "" +msgstr "選取您希望如何顯示所選欄位的內容。" #. Wxkzd #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:591 @@ -12860,7 +12860,7 @@ msgstr "格式(_R)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:627 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|languagelb" msgid "Specifies the language setting for the selected field." -msgstr "" +msgstr "指定所選欄位的語言設定。" #. hx9FX #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:638 @@ -12872,7 +12872,7 @@ msgstr "來源格式(_U)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:646 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|sourceformat" msgid "Uses the same number format as the cells containing the data for the chart." -msgstr "" +msgstr "使用與包含圖表資料的儲存格相容的數字格式。" #. iCX4U #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:687 @@ -12884,7 +12884,7 @@ msgstr "語言(_L)" #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:709 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|NumberingFormatPage" msgid "Specify the formatting options for the selected cell(s)." -msgstr "" +msgstr "指定所選儲存格的格式選項。" #. XxX2T #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:42 @@ -12920,13 +12920,13 @@ msgstr "數字:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:183 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|charstyle" msgid "Select the Character Style that you want to use in the numbered list." -msgstr "" +msgstr "選取編號清單中要使用的字元樣式。" #. C3YUr #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:202 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|sublevels" msgid "Enter the number of previous levels to include in the numbering scheme. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\"." -msgstr "" +msgstr "輸入要包含在編號結構中先前等級的數量。例如,如果您輸入「2」,而前一個等級使用「A, B, C...」編號,則目前等級的結構會變為:「A.1」。" #. ST2Co #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:220 @@ -12944,7 +12944,7 @@ msgstr "開始於:" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:249 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|numfmtlb" msgid "Select a numbering scheme for the selected levels." -msgstr "" +msgstr "為選定的等級選取編號方案。" #. EDSiA #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:262 @@ -13070,13 +13070,13 @@ msgstr "選取圖形,否則尋找要用作項目符號的圖形檔案。" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:435 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color" msgid "Select a color for the current numbering scheme." -msgstr "" +msgstr "選取目前編號方案的顏色。" #. hJgCL #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:453 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize" msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph." -msgstr "" +msgstr "輸入要根據目前段落的字型高度調整項目符號字元大小的量。" #. M4aPS #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:464 @@ -13106,7 +13106,7 @@ msgstr "分隔字元" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix" msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. To create the numbering scheme \"1.)\", enter \".)\" in this box." -msgstr "" +msgstr "輸入要在清單的數字後面顯示的字元或文字。要建立編號方案「1.)」,請在此框中輸入「.)」。" #. wVrAN #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532 @@ -13166,7 +13166,7 @@ msgstr "連貫編號(_C)" #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:682 msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame" msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "隨著您在清單結構向下移動到每個等級,將編號加ㄧ。" #. 9VSpp #: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:691 @@ -13262,7 +13262,7 @@ msgstr "縮排:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:250 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|indentmf" msgid "Enter the amount of space to leave between the left page margin (or the left edge of the text object) and the left edge of the numbering area. If the current paragraph style uses an indent, the amount you enter here is added to the indent." -msgstr "" +msgstr "輸入頁面左邊距(或文字物件的左邊緣)與編號區域左邊緣間的間距量。若目前頁面樣式使用縮排,則您在此輸入的量會加到縮排中。" #. YCZDg #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:261 @@ -13274,7 +13274,7 @@ msgstr "相對(_V)" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:270 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|relative" msgid "Indents the current level relative to the previous level in the list hierarchy." -msgstr "" +msgstr "相對於清單結構中前一個等級的目前等級縮排。" #. bt7Fj #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:284 @@ -13286,13 +13286,13 @@ msgstr "編號的寬度:" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:304 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numberingwidthmf" msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area." -msgstr "" +msgstr "輸入編號區域的寬度。編號符號可以在此區域中的左邊、中間或右邊。" #. zuD8v #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:323 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|numdistmf" msgid "The alignment of the numbering symbol is adjusted to get the desired minimum space. If it is not possible because the numbering area is not wide enough, then the start of the text is adjusted." -msgstr "" +msgstr "調整編號符號的對齊方式以取得所需的最小空間。如果因為編號區域不夠寬而無法實現,則會調整文字的開頭。" #. EJUm3 #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:336 @@ -13368,7 +13368,7 @@ msgstr "預覽" #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:544 msgctxt "numberingpositionpage|extended_tip|levellb" msgid "Select the level(s) that you want to modify." -msgstr "" +msgstr "選取要修改的等級。" #. jRE6s #: cui/uiconfig/ui/numberingpositionpage.ui:555 @@ -13392,7 +13392,7 @@ msgstr "名稱(_N):" #: cui/uiconfig/ui/objectnamedialog.ui:129 msgctxt "objectnamedialog|extended_tip|ObjectNameDialog" msgid "Enter a name for the selected object. The name will be visible in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "輸入選定物件的名稱。該名稱將在「助手」中可見。" #. 4TRWw #: cui/uiconfig/ui/objecttitledescdialog.ui:15 @@ -13632,7 +13632,7 @@ msgstr "啟用試驗性功能(可能不穩定)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:373 msgctxt "extended_tip|experimental" msgid "Enable experimental features" -msgstr "" +msgstr "啟用實驗性功能" #. rMVcA #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:384 @@ -13644,7 +13644,7 @@ msgstr "啟用巨集錄製功能(功能尚有限)" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:393 msgctxt "extended_tip|macrorecording" msgid "Enable macro recording" -msgstr "" +msgstr "啟用巨集錄製" #. NgRXw #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:404 @@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr "開啟專家設定" #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:412 msgctxt "extended_tip|expertconfig" msgid "Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME." -msgstr "" +msgstr "開啟 %PRODUCTNAME 的進階設定,以及其中的「專家設定」對話方塊。" #. ZLtrh #: cui/uiconfig/ui/optadvancedpage.ui:427 @@ -13680,7 +13680,7 @@ msgstr "方案(_S):" #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:44 msgctxt "optappearancepage|save" msgid "_Save" -msgstr "" +msgstr "儲存(_S)" #. k8ACj #: cui/uiconfig/ui/optappearancepage.ui:51 |