diff options
author | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2011-07-17 22:51:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Andras Timar <atimar@suse.com> | 2011-07-18 00:24:16 +0200 |
commit | ec16ead8d6b0286df5f80af1c48f195986b87cff (patch) | |
tree | 87ec489a3ee0f082f788bf5d609a588d16f2781b /translations/source/be/sw/source/ui/misc.po | |
parent | 3bc01bbd0f7785afc1cae4dda7c2cd13ea4b15fa (diff) |
Update translations from Pootle for LibO 3.4.2 rc2
Diffstat (limited to 'translations/source/be/sw/source/ui/misc.po')
-rw-r--r-- | translations/source/be/sw/source/ui/misc.po | 331 |
1 files changed, 316 insertions, 15 deletions
diff --git a/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po b/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po index 3b6166bab5e..050cc897073 100644 --- a/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po +++ b/translations/source/be/sw/source/ui/misc.po @@ -1,1268 +1,1569 @@ +# translation of misc.po to #. extracted from sw/source/ui/misc.oo msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Project-Id-Version: misc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fmisc.oo&subcomponent=ui\n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-25 09:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: be\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-09 20:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-23 20:32+0300\n" +"Last-Translator: Yury Tarasievich\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT_PAGE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Not larger than page area" msgstr "Не больш за абсяг старонкі" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.RB_MAXHEIGHT.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Maximum footnote ~height" msgstr "Максімальная вышыня зноскі" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_DIST.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Space to text" msgstr "Адлегласць ад тэксту" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_FOOTNOTE_SIZE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Footnote area" msgstr "Абсяг зноскі" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEPOS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Position" msgstr "Пазіцыя" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.1.stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Злева" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.2.stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.DLB_LINEPOS.3.stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Справа" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINETYPE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Style" msgstr "Стыль" +# (pofilter) unchanged: please translate #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEWIDTH.fixedtext.text msgid "~Thickness" msgstr "~Thickness" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINECOLOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Color" msgstr "Колер" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINELENGTH.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Length" msgstr "Даўжыня" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FT_LINEDIST.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Spacing to footnote contents" msgstr "Адлегласць ад змесціва зноскі" #: pgfnote.src#TP_FOOTNOTE_PAGE.FL_LINE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Separator line" msgstr "Межавальная лінія" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_GRID_TYPE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Grid" msgstr "Рашотка" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_NOGRID.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "No grid" msgstr "Без рашоткі" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_LINESGRID.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Grid (lines only)" msgstr "Рашотка (толькі для радкоў)" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.RB_CHARSGRID.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "Рашотка (для радкоў і знакаў)" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_SNAPTOCHARS.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Snap to characters" msgstr "Прыцягвацца да знакаў" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_LAYOUT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Grid layout" msgstr "Выклад рашоткі" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINESPERPAGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Lines per page" msgstr "Радкоў на старонку" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_LINERANGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "( 1 - 48 )" msgstr "( 1 - 48 )" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_TEXTSIZE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Max. base text size" msgstr "Макс. памер базавага тэксту" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARSPERLINE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Characters per line" msgstr "Знакаў на радок" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARWIDTH.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Character ~width" msgstr "Шырыня знака" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_CHARRANGE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "( 1 - 45 )" msgstr "( 1 - 45 )" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_RUBYSIZE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Max. Ruby text size" msgstr "Макс. памер тэксту фанетычнага гіда" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_RUBYBELOW.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Ruby text below/left from base text" msgstr "Фанетычны гід злева і знізу ад базавага тэксту" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FL_DISPLAY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Grid display" msgstr "Паказ рашоткі" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_DISPLAY.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Display grid" msgstr "Паказваць рашотку" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.CB_PRINT.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Print grid" msgstr "Друкаваць рашотку" #: pggrid.src#TP_TEXTGRID_PAGE.FT_COLOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Grid color" msgstr "Колер рашоткі" #: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.FL_SEL.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Selection" msgstr "Пазначанае" #: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.ST_SIMPLE.string.text +#, fuzzy msgid "Plain" msgstr "Простае" #: insrule.src#DLG_INSERT_RULER.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Horizontal Rule" msgstr "Уставіць гарызантальную лінейку" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_NUMBERING_ON.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Show numbering" msgstr "Паказваць нумараванне" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_CHAR_STYLE.fixedtext.text" msgid "~Character Style" msgstr "Стыль знакаў" +# (pofilter) unchanged: please translate #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_FORMAT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "F~ormat" msgstr "Фармат" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.1.stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Злева" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.2.stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Справа" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Inner" msgstr "Унутры" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.LB_POS.4.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Outer" msgstr "Звонку" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_OFFSET.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Spacing" -msgstr "Інтэрвалы" +msgstr "Інтэрвал" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_INVERVAL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Interval" msgstr "Інтэрвал" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_NUM_ROWS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "lines" msgstr "радкоў" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DISPLAY.fixedline.text +#, fuzzy msgid "View" msgstr "Від" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIVISOR.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Text" msgstr "Тэкст" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_INTERVAL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Every" msgstr "Раз на" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FT_DIV_ROWS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Радкі" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_DIVISOR.fixedline.text" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_EMPTYLINES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Blank lines" msgstr "Пустыя радкі" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_COUNT_FRAMELINES.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Lines in text frames" msgstr "Радкі ў тэкставых рамках" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.CB_RESTART_PAGE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Restart every new page" msgstr "Нанова на кожнай старонцы" #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.FL_COUNT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Count" msgstr "Колькасць" +# (pofilter) unchanged: please translate #: linenum.src#TP_LINENUMBERING.tabpage.text +#, fuzzy msgid "Line Numbering" msgstr "Нумараванне радкоў" #: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.BT_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.FL_BOOKMARK.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Bookmarks" msgstr "Закладкі" #: bookmark.src#DLG_INSERT_BOOKMARK.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Bookmark" msgstr "Уставіць закладку" #: bookmark.src#STR_REMOVE_WARNING.string.text +#, fuzzy msgid "The following characters are not valid and have been removed: " -msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: " +msgstr "Наступныя знакі не дапускаюцца і былі выдалены: " +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_MAKEINSERT.fixedline.text msgid "Make Title Pages" msgstr "Make Title Pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_USE_EXISTING_PAGES.radiobutton.text msgid "Convert existing pages to title pages" msgstr "Convert existing pages to title pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_INSERT_NEW_PAGES.radiobutton.text msgid "Insert new title pages" msgstr "Insert new title pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_COUNT.fixedtext.text msgid "Number of title pages" msgstr "Number of title pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_PAGES.fixedtext.text msgid "pages" msgstr "pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_PAGE_START.fixedtext.text msgid "Place title pages at" msgstr "Place title pages at" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_DOCUMENT_START.radiobutton.text msgid "Document Start" msgstr "Document Start" #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.RB_PAGE_START.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Page" msgstr "Старонка" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_NUMBERING.fixedline.text msgid "Page Numbering" msgstr "Page Numbering" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_RESTART_NUMBERING.checkbox.text msgid "Reset Page Numbering after title pages" msgstr "Reset Page Numbering after title pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_RESTART_NUMBERING.fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Нумар старонкі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.CB_SET_PAGE_NUMBER.checkbox.text msgid "Set Page Number for first title page" msgstr "Set Page Number for first title page" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FT_SET_PAGE_NUMBER.fixedtext.text" msgid "Page Number" msgstr "Нумар старонкі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.FL_PAGE_PROPERTIES.fixedline.text msgid "Edit Page Properties" msgstr "Edit Page Properties" #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.PB_PAGE_PROPERTIES.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Правіць..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: titlepage.src#DLG_TITLEPAGE.modaldialog.text msgid "Title Pages" msgstr "Title Pages" +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.1.itemlist.text +#, fuzzy msgid "1, 2, 3, ..." msgstr "1, 2, 3, ..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.2.itemlist.text +#, fuzzy msgid "A, B, C, ..." msgstr "A, B, C, ..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.3.itemlist.text msgid "a, b, c, ..." msgstr "a, b, c, ..." #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.4.itemlist.text +#, fuzzy msgid "I, II, III, ..." msgstr "I, II, III, ..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.5.itemlist.text msgid "i, ii, iii, ..." msgstr "i, ii, iii, ..." #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.6.itemlist.text +#, fuzzy msgid "A, .., AA, .., AAA, ..." msgstr "A, .., AA, .., AAA, ..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.7.itemlist.text msgid "a, .., aa, .., aaa, ..." msgstr "a, .., aa, .., aaa, ..." #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.8.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Bullet" msgstr "\"Кропка\"" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text +#, fuzzy msgctxt "numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.9.itemlist.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.10.itemlist.text +#, fuzzy msgid "None" msgstr "Няма" +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.11.itemlist.text +#, fuzzy msgid "Native Numbering" msgstr "Традыцыйнае нумараванне" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.12.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (балгарскае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.13.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (балгарскае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.14.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Bulgarian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (балгарскае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.15.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Bulgarian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (балгарскае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.16.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (рускае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.17.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (рускае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.18.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Russian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (рускае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.19.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Russian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (рускае)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.20.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Аб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Аб, ... (па-сербску)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.21.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, аб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, аб, ... (па-сербску)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.22.itemlist.text +#, fuzzy msgid "А, Б, .., Аа, Бб, ... (Serbian)" msgstr "А, Б, .., Аа, Бб, ... (па-сербску)" #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.23.itemlist.text +#, fuzzy msgid "а, б, .., аа, бб, ... (Serbian)" msgstr "а, б, .., аа, бб, ... (па-сербску)" +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.24.itemlist.text msgid "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" msgstr "Α, Β, Γ, ... (Greek Upper Letter)" +# (pofilter) unchanged: please translate #: numberingtypelistbox.src#STRRES_NUMTYPES.1.25.itemlist.text msgid "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" msgstr "α, β, γ, ... (Greek Lower Letter)" #: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_FOOTNOTEOPTION.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Footnotes" msgstr "Зноскі" #: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.1.TP_ENDNOTEOPTION.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Endnotes" msgstr "Затэкставыя зноскі" #: docfnote.src#DLG_DOC_FOOTNOTE.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Footnotes/Endnotes Settings" msgstr "Настаўленні зносак" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Аўта-нумараванне" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Num~bering" msgstr "Нумараванне" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_OFFSET.fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "Пачаць з" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_NUMCOUNT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Counting" msgstr "Нумараванне" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.1.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Per page" msgstr "На старонку" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Per chapter" msgstr "На частку" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.LB_NUMCOUNT.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Per document" msgstr "На дакумент" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PREFIX.fixedtext.text" msgid "~Before" msgstr "Перад" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_SUFFIX.fixedtext.text" msgid "~After" msgstr "Пасля" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_POS.fixedtext.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_PAGE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~End of page" msgstr "Заканчэнне старонкі" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "En~d of document" msgstr "Заканчэнне дакументу" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_TEMPL.fixedline.text" msgid "Styles" msgstr "Стылі" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" msgid "Pa~ragraph" msgstr "Абзац" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" msgid "~Page" msgstr "Старонка" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" msgid "Character Styles" msgstr "Стылі знакаў" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" msgid "Te~xt area" msgstr "Абсяг тэксту" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Footnote area" msgstr "Абсяг зноскі" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FL_CONT.fixedline.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Метка працягу" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "End ~of footnote" msgstr "Заканчэнне зноскі" #: docfnote.src#TP_FOOTNOTEOPTION.FT_CONT_FROM.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Star~t of next page" msgstr "Пачатак наступнай старонкі" #: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FL_NUM.fixedline.text" msgid "AutoNumbering" msgstr "Аўта-нумараванне" #: docfnote.src#TP_ENDNOTEOPTION.FT_NUMTYPE.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Numbering" msgstr "Нумараванне" #: docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_OFFSET.fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "Пачаць з" #: docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_PREFIX.fixedtext.text" msgid "~Before" msgstr "Перад" #: docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_SUFFIX.fixedtext.text" msgid "~After" msgstr "Пасля" #: docfnote.src#RB_POS_PAGE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "End ~of page" msgstr "Заканчэнне старонкі" #: docfnote.src#RB_POS_CHAPTER.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "End of ~document" msgstr "Заканчэнне дакументу" #: docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FL_TEMPL.fixedline.text" msgid "Styles" msgstr "Стылі" #: docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_PARA_TEMPL.fixedtext.text" msgid "Pa~ragraph" msgstr "Абзац" #: docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_PAGE_TEMPL.fixedtext.text" msgid "~Page" msgstr "Старонка" #: docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FL_CHAR_TEMPL.fixedline.text" msgid "Character Styles" msgstr "Стылі знакаў" #: docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FT_ANCHR_CHARFMT.fixedtext.text" msgid "Te~xt area" msgstr "Абсяг тэксту" #: docfnote.src#FT_TEXT_CHARFMT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Endnote area" msgstr "Абсяг затэкставай зноскі" #: docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "docfnote.src#FL_CONT.fixedline.text" msgid "Continuation notice" msgstr "Метка працягу" #: docfnote.src#FT_CONT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Following page" msgstr "Наступная старонка" #: docfnote.src#FT_CONT_FROM.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Start" msgstr "Стартаваць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_INSERT_TIP.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~Display remainder of name as suggestion while typing" msgstr "Паказваць рэшту назвы як прапанову пры пісанні" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_NAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Name" msgstr "Назва" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.FT_SHORTNAME.fixedtext.text" msgid "~Shortcut" msgstr "Скарот" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.LB_BIB.ST_READONLY.string.text +#, fuzzy msgid "read-only" msgstr "толькі-чытанае" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.FL_RELATIVE.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Save links relative to" msgstr "Запісваць спасылкі адносна да" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_FILE_REL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "~File system" msgstr "Файлавая сістэма" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_NET_REL.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Inte~rnet" msgstr "Інтэрнет" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.CB_SHOW_EXAMPLE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Sho~w preview" msgstr "Паказваць перадпаказ" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_INSERT.okbutton.text +#, fuzzy msgid "~Insert" msgstr "Уставіць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_CLOSE.cancelbutton.text +#, fuzzy msgid "~Close" msgstr "Закрыць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_EDIT.menubutton.text +#, fuzzy msgid "AutoTe~xt" msgstr "Аўта-тэкст" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_BIB.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "C~ategories..." msgstr "Катэгорыі..." #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.PB_PATH.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Path..." msgstr "Шлях..." #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.ST_READONLY_PATH.string.text +#, fuzzy msgid "The 'AutoText' directories are read-only. Do you want to call the path settings dialog?" msgstr "Каталогі \"Аўта-тэксту\" з'яўляюцца толькі-чытанымі. Ці хочаце перанаставіць шляхі?" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE.menuitem.text" msgid "~New" msgstr "Дадаць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DEFINE_TEXT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "New (text only)" msgstr "Дадаць (толькі тэкст)" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_COPY_TO_CLIPBOARD.menuitem.text +#, fuzzy msgid "~Copy" msgstr "Капіраваць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Replace" msgstr "Замяніць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_REPLACE_TEXT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Rep~lace (text only)" msgstr "Замяніць (толькі тэкст)" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_RENAME.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Rename..." msgstr "Назваць..." #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_DELETE.menuitem.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_EDIT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "~Edit" msgstr "Правіць" #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_MACRO.menuitem.text +#, fuzzy msgid "~Macro..." msgstr "Макрас..." #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.MNU_EDIT.FN_GL_IMPORT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "~Import..." msgstr "Імпартаваць..." #: glossary.src#DLG_GLOSSARY.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "AutoText" msgstr "Аўта-тэкст" #: glossary.src#MSG_DOUBLE_SHORTNAME.infobox.text +#, fuzzy msgid "Shortcut name already exists. Please choose another name." msgstr "Такая назва скароту ўжо занята. Выберыце іншую назву." #: glossary.src#MSG_QUERY_DELETE.querybox.text +#, fuzzy msgid "Delete AutoText?" msgstr "Сцерці Аўта-тэкст?" #: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP1.string.text +#, fuzzy msgid "Delete the category " -msgstr "Сцерці катэгорыю " +msgstr "Сцерці катэгорыю " #: glossary.src#STR_QUERY_DELETE_GROUP2.string.text +#, fuzzy msgid "?" msgstr "?" #: glossary.src#STR_GLOSSARY.string.text +#, fuzzy msgid "AutoText :" msgstr "Аўта-тэкст :" #: glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#STR_ACCESS_SW_CATEGORY.string.text" msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_ON.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Na~me" msgstr "Назва" #: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_OS.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Short~cut" msgstr "Скарот" #: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NN.fixedtext.text" msgid "~New" msgstr "Дадаць" #: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.FT_NS.fixedtext.text" msgid "~Shortcut" msgstr "Скарот" #: glossary.src#DLG_RENAME_GLOS.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Rename AutoText" msgstr "Назваць Аўта-тэкст" #: glossary.src#STR_SAVE_GLOSSARY.string.text +#, fuzzy msgid "Save AutoText" msgstr "Запісаць Аўта-тэкст" #: glossary.src#MSG_NO_GLOSSARIES.infobox.text +#, fuzzy msgid "There is no AutoText in this file." msgstr "У гэтым файле няма Аўта-тэксту." +# (pofilter) unchanged: please translate #: glossary.src#STR_MY_AUTOTEXT.string.text msgid "My AutoText" msgstr "My AutoText" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.STR_CHAR.string.text +#, fuzzy msgid "Character" msgstr "Знак" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_AUTO.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Automatic" msgstr "Аўтаматычна" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_NUMBER_CHAR.radiobutton.text" msgid "~Character" msgstr "Знак" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_NUMBER.fixedline.text" msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_FTN.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Footnote" msgstr "Зноска" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.RB_TYPE_ENDNOTE.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Endnote" msgstr "Затэкставая зноска" +# (pofilter) unchanged: please translate #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.FL_TYPE.fixedline.text msgid "Type" -msgstr "Type" +msgstr "Тып" #: insfnote.src#DLG_INS_FOOTNOTE.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Insert Footnote/Endnote" msgstr "Уставіць зноску" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_NEW.pushbutton.text" msgid "~New" msgstr "Дадаць" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text +#, fuzzy msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_DELETE.pushbutton.text" msgid "~Delete" msgstr "Сцерці" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.PB_RENAME.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "~Rename" msgstr "Назваць" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_BIB.fixedtext.text" msgid "Category" msgstr "Катэгорыя" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_PATH.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Path" msgstr "Шлях" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.FT_SELECT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Selection list" msgstr "Спіс выбранага" #: glosbib.src#DLG_BIB_BASE.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Edit Categories" msgstr "Правіць катэгорыі" +# (pofilter) unchanged: please translate #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.FL_FORM.fixedline.text msgid "Format" msgstr "Format" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.1.stringlist.text" msgid "Untitled 1" msgstr "Без назвы 1" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.2.stringlist.text" msgid "Untitled 2" msgstr "Без назвы 2" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.3.stringlist.text" msgid "Untitled 3" msgstr "Без назвы 3" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.4.stringlist.text" msgid "Untitled 4" msgstr "Без назвы 4" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.5.stringlist.text" msgid "Untitled 5" msgstr "Без назвы 5" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.6.stringlist.text" msgid "Untitled 6" msgstr "Без назвы 6" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.7.stringlist.text" msgid "Untitled 7" msgstr "Без назвы 7" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.8.stringlist.text" msgid "Untitled 8" msgstr "Без назвы 8" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_NUM_NAMES.LB_FORM.9.stringlist.text" msgid "Untitled 9" msgstr "Без назвы 9" #: outline.src#DLG_NUM_NAMES.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Запісаць як" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_OUTLINE_NUM.pageitem.text" msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.1.TP_NUM_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" +# (pofilter) unchanged: please translate #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.ST_FORM.string.text +#, fuzzy msgid "~Format" msgstr "Фармат" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM1.menuitem.text" msgid "Untitled 1" msgstr "Без назвы 1" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM2.menuitem.text" msgid "Untitled 2" msgstr "Без назвы 2" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM3.menuitem.text" msgid "Untitled 3" msgstr "Без назвы 3" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM4.menuitem.text" msgid "Untitled 4" msgstr "Без назвы 4" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM5.menuitem.text" msgid "Untitled 5" msgstr "Без назвы 5" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM6.menuitem.text" msgid "Untitled 6" msgstr "Без назвы 6" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM7.menuitem.text" msgid "Untitled 7" msgstr "Без назвы 7" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM8.menuitem.text" msgid "Untitled 8" msgstr "Без назвы 8" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_FORM9.menuitem.text" msgid "Untitled 9" msgstr "Без назвы 9" #: outline.src#DLG_TAB_OUTLINE.MN_FORM.MN_SAVE.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Save ~As..." msgstr "Запісаць як..." #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_LEVEL.fixedline.text" msgid "Level" msgstr "Узровень" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_COLL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Paragraph Style" msgstr "Стыль абзацу" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_NUMBER.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "~Number" msgstr "Нумар" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_CHARFMT.fixedtext.text" msgid "~Character Style" msgstr "Стыль знакаў" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_ALL_LEVEL.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Sho~w sublevels" msgstr "Паказваць падузроўні" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_DELIM.fixedtext.text" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_PREFIX.fixedtext.text" msgid "~Before" msgstr "Перад" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_SUFFIX.fixedtext.text" msgid "~After" msgstr "Пасля" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FT_START.fixedtext.text" msgid "~Start at" msgstr "Пачаць з" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "outline.src#TP_OUTLINE_NUM.FL_NUMBER.fixedline.text" msgid "Numbering" msgstr "Нумараванне" #: outline.src#TP_OUTLINE_NUM.ST_NO_COLL.string.text +#, fuzzy msgid "(none)" msgstr "(няма)" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_COL.fixedtext.text" msgid "Column" msgstr "Калонка" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_KEYTYP.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Key type" msgstr "Тып ключа" +# (pofilter) unchanged: please translate #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FT_DIR.fixedtext.text msgid "Order" -msgstr "Order" +msgstr "Парадак" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY1.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Key ~1" msgstr "Ключ 1" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_NUMERIC.string.text +#, fuzzy msgid "Numeric" msgstr "Лічбавае" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Ascending" msgstr "Да павялічэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Descending" msgstr "Да памяншэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY2.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Key ~2" msgstr "Ключ 2" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP2.radiobutton.text" msgid "Ascending" msgstr "Да павялічэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN2.radiobutton.text" msgid "Descending" msgstr "Да памяншэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_KEY3.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Key ~3" msgstr "Ключ 3" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_UP3.radiobutton.text" msgid "Ascending" msgstr "Да павялічэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_DN3.radiobutton.text" msgid "Descending" msgstr "Да памяншэння" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT_2.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Sort criteria" msgstr "Парадкаваць паводле" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_COL.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "Col~umns" msgstr "Калонкі" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_ROW.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Rows" msgstr "Радкі" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DIR.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Direction" msgstr "Кірунак" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TAB.radiobutton.text +#, fuzzy msgid "~Tabs" msgstr "Табуляцыі" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.RB_TABCH.radiobutton.text" msgid "~Character" msgstr "Знак" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_DELIM.fixedline.text" msgid "Separator" msgstr "Межнік" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_ROW.string.text +#, fuzzy msgid "Rows" msgstr "Радкі" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text +#, fuzzy msgctxt "srtdlg.src#DLG_SORTING.STR_COL.string.text" msgid "Column" msgstr "Калонка" +# (pofilter) unchanged: please translate #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_LANG.fixedline.text msgid "Language" msgstr "Language" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.FL_SORT.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Setting" msgstr "Настаўленне" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.CB_CASE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Match case" -msgstr "Улічваць рэгістр" +msgstr "Адрозніваць рэгістр" #: srtdlg.src#DLG_SORTING.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Парадкаваць" #: srtdlg.src#MSG_SRTERR.infobox.text +#, fuzzy msgid "Cannot sort selection" msgstr "Немагчыма парадкаваць пазначанае" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.FL_LEVEL.fixedline.text" msgid "Level" msgstr "Узровень" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FL_POSITION.fixedline.text +#, fuzzy msgid "Position and spacing" msgstr "Пазіцыя і інтэрвал" +# (pofilter) unchanged: please translate #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_BORDERDIST.fixedtext.text msgid "Indent" msgstr "Indent" #: num.src#TP_NUM_POSITION.CB_RELATIVE.checkbox.text +#, fuzzy msgid "Relati~ve" msgstr "Адносна" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Width of numbering" msgstr "Шырыня нумароў" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_NUMDIST.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Minimum space numbering <-> text" msgstr "Мінімальны водступ нумар <-> тэкст" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGN.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "N~umbering alignment" msgstr "Раўнаванне нумаравання" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.1.stringlist.text" msgid "Left" msgstr "Злева" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.2.stringlist.text" msgid "Centered" msgstr "У цэнтры" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#TP_NUM_POSITION.LB_ALIGN.3.stringlist.text" msgid "Right" msgstr "Справа" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LABEL_FOLLOWED_BY.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Numbering followed by" msgstr "Пасля нумароў стаіць" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.1.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Tab stop" -msgstr "Табуляцыя*" +msgstr "Табуляцыя" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.2.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Space" msgstr "Прагал" #: num.src#TP_NUM_POSITION.LB_LABEL_FOLLOWED_BY.3.stringlist.text +#, fuzzy msgid "Nothing" msgstr "Нічога" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_LISTTAB.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "at" msgstr "на*" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_ALIGNED_AT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Aligned at" msgstr "Раўнаванне на" #: num.src#TP_NUM_POSITION.FT_INDENT_AT.fixedtext.text +#, fuzzy msgid "Indent at" msgstr "Водступ на" #: num.src#TP_NUM_POSITION.PB_STANDARD.pushbutton.text +#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Прадвызначаны" +msgstr "Прадвызначана" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BULLET.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Numbering type" msgstr "Тып нумаравання" +# (pofilter) unchanged: please translate #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_NUM.pageitem.text msgid "Outline" msgstr "Outline" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_PICK_BMP.pageitem.text" msgid "Graphics" msgstr "Графіка" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text +#, fuzzy msgctxt "num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_POSITION.pageitem.text" msgid "Position" msgstr "Пазіцыя" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.1.RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS.pageitem.text +#, fuzzy msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.ST_RESET.string.text +#, fuzzy msgid "~Remove" msgstr "Сцерці" #: num.src#DLG_SVXTEST_NUM_BULLET.tabdialog.text +#, fuzzy msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: redlndlg.src#DLG_REDLINE_ACCEPT.modelessdialog.text +#, fuzzy msgid "Accept or Reject Changes" msgstr "Прыняць або адкінуць змены" #: redlndlg.src#DLG_MOD_REDLINE_ACCEPT.modaldialog.text +#, fuzzy msgid "Accept or Reject AutoCorrect Changes" msgstr "Прыняць або адхіліць змяненні Аўта-карэкцыі" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_EDIT_COMMENT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Edit Comment..." msgstr "Правіць каментар..." +# (pofilter) unchanged: please translate #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_ACTION.menuitem.text msgid "Action" msgstr "Action" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_AUTHOR.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Author" msgstr "Аўтар" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_DATE.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Date" msgstr "Дата" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_COMMENT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Comment" msgstr "Каментар" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.MN_SORT_POSITION.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Document position" msgstr "Пазіцыя ў дакуменце" #: redlndlg.src#MN_REDLINE_POPUP.MN_SUB_SORT.menuitem.text +#, fuzzy msgid "Sort By" msgstr "Парадкаваць паводле" |