aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2011-08-05 22:59:11 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2011-08-05 23:17:03 +0200
commit0360e830902016d6c71b5bf1ae0f175e9606aaa7 (patch)
treea092aa2b49e3965b4526046676651a7f183d20ab /translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
parent7cb63431d4f5c6b440eef12035f31ec53f8593c2 (diff)
sync to libreoffice-3-4 translations
Diffstat (limited to 'translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po74
1 files changed, 27 insertions, 47 deletions
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 77098f8450b..4c3e346d340 100644
--- a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -3,14 +3,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-29 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-03 22:04+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-15 22:27+0200\n"
+"Last-Translator: jderda <j.derda@tjgroup.eu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: pl\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
@@ -35,8 +36,8 @@ msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
msgstr "Rysowanie wycinka okręgu lub elipsy: "
#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text
-msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
-msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Okręgi i owale</emph> (lub <emph>Kształty</emph>, ewentualnie skorzystaj z opcji Dostosuj) i kliknij ikonę <emph>Wycinek koła</emph> lub <emph>Wycinek elipsy</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikona</alt></image>. Wskaźnik myszy zmieni się w krzyżyk z małą ikoną symbolizującą wycinek. "
+msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
+msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Okręgi i owale</emph> (lub <emph>Kształty</emph>, ewentualnie skorzystaj z opcji Dostosuj) i kliknij ikonę <emph>Wycinek koła</emph> lub <emph>Wycinek elipsy</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"cmd/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikona</alt></image>. Wskaźnik myszy zmieni się w krzyżyk z małą ikoną symbolizującą wycinek. "
#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
@@ -301,8 +302,8 @@ msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or
msgstr "Obiekt można obrócić wokół domyślnego (umieszczonego centralnie) punktu obrotu lub punktu zdefiniowanego samodzielnie."
#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"cmd/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikona</alt></image>"
#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text
msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
@@ -425,8 +426,8 @@ msgid "To group objects:"
msgstr "Aby zgrupować obiekty:"
#: groups.xhp#par_id3149018.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"cmd/sc_formatgroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona</alt></image>"
#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
@@ -445,16 +446,16 @@ msgid "Selecting Objects in a Group"
msgstr "Zaznaczanie obiektów w grupie"
#: groups.xhp#par_id3150370.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"cmd/sc_entergroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikona</alt></image>"
#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
msgstr "Aby zaznaczyć pojedynczy obiekt z grupy, należy do niej przejść. Wymaga to dwukrotnego kliknięcia grupy, a następnie kliknięcia obiektu, który ma zostać zaznaczony. Ten tryb umożliwia także dodawanie obiektów do grupy i ich usuwanie. Obiekty nienależące do grupy są wyświetlane w kolorze szarym."
#: groups.xhp#par_id3151239.help.text
-msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikona</alt></image>"
+msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"cmd/sc_leavegroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikona</alt></image>"
#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text
msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp
#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text
msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zamieniać kolory w obrazach bitmapowych stosując narzędzie <emph>Zamiana kolorów</emph>."
#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text
msgid "Up to four colors can be replaced at once."
@@ -708,11 +709,11 @@ msgstr "Możesz również użyć opcji <emph>Przezroczystość</emph> do zamiany
#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Analogicznie, za pomocą narzędzia <emph>Zamiana kolorów</emph> możesz zamienić kolor na obszar przezroczysty."
#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text
msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
-msgstr ""
+msgstr "Aby zamienić kolory przy użyciu narzędzia Zamiana kolorów"
#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text
msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
@@ -720,11 +721,11 @@ msgstr "Upewnij się że rysunek, w którym chcesz zamieniać kolory jest bitmap
#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text
msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Zamiana kolorów</emph>."
#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij ikonę Zamiana kolorów i przenieś wskaźnik myszy nad kolor, który chcesz zamienić na obrazie. Wskazany kolor pojawi się w okinie obok ikony."
#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
@@ -748,11 +749,11 @@ msgstr "Kliknij <emph>Zamień</emph>. "
#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
-msgstr ""
+msgstr "Jeżeli chcesz poszerzyć lub pomniejszyć wybrany obszar, zwiększ lub zmniejsz tolerancję w narzędziu <emph>Zamiana kolorów</emph> i ponownie zaznacz obszar."
#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Zamiana kolorów\">Zamiana kolorów</link>"
#: main.xhp#tit.help.text
msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
@@ -915,8 +916,8 @@ msgid "Adding a Text Box"
msgstr "Dodawanie pola tekstowego"
#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text
-msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
-msgstr "Kliknij ikonę <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikona</alt></image> i przenieś wskaźnik myszy na miejsce, w którym chcesz wejść do pola tekstowego."
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"cmd/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikona</alt></image> i przenieś wskaźnik myszy na miejsce, w którym chcesz wejść do pola tekstowego."
#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text
msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
@@ -963,8 +964,8 @@ msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format -
msgstr "Aby określić położenie tekstu, użyj ustawień na karcie <emph>Format – Tekst</emph>."
#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text
-msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
-msgstr "Na przykład kliknij strzałkę umieszczoną obok ikony <emph>Objaśnienia</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>, aby otworzyć pasek narzędzi Objaśnienia."
+msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
+msgstr "Na przykład kliknij strzałkę umieszczoną obok ikony <emph>Objaśnienia</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>, aby otworzyć pasek narzędzi Objaśnienia."
#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text
msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
@@ -1135,24 +1136,3 @@ msgstr "Wybierz opcje pionowego i poziomego rozstawienia i kliknij <emph>OK</emp
#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text
msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
msgstr "Zaznaczone obiekty są rozstawiane równomiernie wzdłuż pionowej i poziomej osi. Skrajne obiekty są używane jako punkty odniesienia, ich położenie nieulega zmianie po zastosowaniu polecenia <emph>Rozstawienie</emph>. "
-
-#~ msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Eyedropper</emph> tool."
-#~ msgstr "Możesz zamieniać kolory w obrazach bitmapowych stosując narzędzie <emph>Pipeta</emph>. "
-
-#~ msgid "Similarly, you can use the <emph>Eyedropper</emph> to make a color on your image transparent."
-#~ msgstr "Analogicznie za pomocą narzędzia <emph>Pipeta</emph> możesz zamienić kolor na obszar przezroczysty. "
-
-#~ msgid "To replace colors with the Eyedropper tool"
-#~ msgstr "Zamiana kolorów przy użyciu narzędzia Pipeta"
-
-#~ msgid "Choose <emph>Tools - Eyedropper</emph>."
-#~ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Pipeta</emph>. "
-
-#~ msgid "Click the Eyedropper icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the eyedropper icon."
-#~ msgstr "Kliknij ikonę pipety i przenieś wskaźnik myszy nad kolor, który chcesz zamienić. Wskazany kolor pojawi się w okienku obok ikony pipety. "
-
-#~ msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Eyedropper</emph> tool and repeat your selection."
-#~ msgstr "Jeżeli chcesz poszerzyć lub pomniejszyć obszar odpowiadający wybranemu kolorowi zwiększ lub zmniejsz wartość w okienku <emph>Tolerancja</emph>. "
-
-#~ msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Eyedropper\">Eyedropper</link>"
-#~ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Pipeta\">Pipeta</link>"