aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <timar@fsf.hu>2011-03-29 23:23:35 +0200
committerAndras Timar <timar@fsf.hu>2011-03-30 00:03:18 +0200
commit2e55a04c1a0e276ba878f7372ef92467023a23fb (patch)
treef6cc3f4297cb7b7f693f53eb9b4bb8a9942f573f /translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
parenta42f62782640dee9297181f16730519590f340a4 (diff)
add all languages
Diffstat (limited to 'translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po')
-rw-r--r--translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po1158
1 files changed, 1158 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
new file mode 100644
index 00000000000..77098f8450b
--- /dev/null
+++ b/translations/source/pl/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -0,0 +1,1158 @@
+#. extracted from helpcontent2/source/text/sdraw/guide.oo
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsdraw%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-03-29 20:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pl\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.1\n"
+"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+
+#: draw_sector.xhp#tit.help.text
+msgid "Drawing Sectors and Segments"
+msgstr "Rysowanie wycinków i fragmentów"
+
+#: draw_sector.xhp#bm_id3146974.help.text
+msgid "<bookmark_value>sectors of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>segments of circles/ellipses</bookmark_value><bookmark_value>circle segments</bookmark_value><bookmark_value>ellipses; segments</bookmark_value><bookmark_value>drawing; sectors and segments</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>wycinek okręgu/elipsy</bookmark_value><bookmark_value>fragmenty okręgu/elipsy</bookmark_value><bookmark_value>okręgi; fragmenty</bookmark_value><bookmark_value>elipsy; fragmenty</bookmark_value><bookmark_value>rysowanie; wycinki i fragmenty</bookmark_value>"
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3146974.30.help.text
+msgid "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Drawing Sectors and Segments\">Drawing Sectors and Segments</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"draw_sector\"><link href=\"text/sdraw/guide/draw_sector.xhp\" name=\"Rysowanie wycinków i fragmentów\">Rysowanie wycinków i fragmentów</link></variable>"
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3147396.31.help.text
+msgid "The <emph>Ellipse</emph> toolbar contains tools for drawing ellipses and circles. You can also draw segments and sectors of circles and ellipses."
+msgstr "Pasek narzędzi <emph>Okręgi i owale</emph> zawiera narzędzia do rysowania okręgów oraz owali (elips). Możliwe jest również rysowanie fragmentów oraz wycinków okręgów i elips. "
+
+#: draw_sector.xhp#hd_id3151075.32.help.text
+msgid "To draw a sector of a circle or an ellipse:"
+msgstr "Rysowanie wycinka okręgu lub elipsy: "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3155335.33.help.text
+msgid "Open the <emph>Ellipses</emph> toolbar and click one of the <emph>Circle Pie</emph> or <emph>Ellipse Pie</emph> icons <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Icon</alt></image>. The mouse pointer changes to a cross hair with a small icon of a sector."
+msgstr "Otwórz pasek narzędzi <emph>Okręgi i owale</emph> (lub <emph>Kształty</emph>, ewentualnie skorzystaj z opcji Dostosuj) i kliknij ikonę <emph>Wycinek koła</emph> lub <emph>Wycinek elipsy</emph> <image id=\"img_id3155768\" src=\"res/commandimagelist/sc_circlepie_unfilled.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3155768\">Ikona</alt></image>. Wskaźnik myszy zmieni się w krzyżyk z małą ikoną symbolizującą wycinek. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3150199.34.help.text
+msgid "Position the pointer at the edge of the circle you want to draw and drag to create the circle."
+msgstr "Ustaw wskaźnik myszy w miejscu, w którym chcesz umieścić brzeg okręgu a następnie kliknij i przeciągnij aż do uzyskania odpowiedniego okręgu. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148868.35.help.text
+msgid "To create a circle by dragging from the center, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> while dragging."
+msgstr "Aby utworzyć okrąg, przeciągając kursor od środka, w czasie przeciągania naciśnij klawisz <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>."
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3145361.36.help.text
+msgid "Release the mouse button when the circle has reached the size you want. A line corresponding to the circle radius appears in the circle."
+msgstr "Zwolnij klawisz myszy gdy uzyskasz okrąg o żądanej wielkości. Pojawi się linia odpowiadająca promieniowi okręgu. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3149872.37.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the first boundary of the sector and click."
+msgstr "Przesuń wskaźnik myszy w miejsce, w którym ma znajdować się pierwsza krawędź wycinka i kliknij. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3157871.51.help.text
+msgid "As the radius line that follows the pointer is constrained to the circle boundaries, you can click anywhere in the document."
+msgstr "Linia odpowiadająca promieniowi zmienia swoją orientację wraz ze zmianą położenia wskaźnika myszki i jest ograniczona do wymiarów okręgu. Po wybraniu odpowiedniej orientacji promienia możesz kliknąć w dowolnym miejscu dokumentu. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3146874.38.help.text
+msgid "Position the pointer where you want to place the second boundary of the sector and click. The completed sector is displayed."
+msgstr "Przesuń wskaźnik myszy w miejsce, w którym ma znajdować się druga krawędź wycinka i kliknij. Pojawi się gotowy wycinek okręgu. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3148581.41.help.text
+msgid "To draw a segment of a circle or ellipse, follow the steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Aby narysować fragment okręgu lub elipsy podążaj za wskazówkami rysowania wycinka okręgu. "
+
+#: draw_sector.xhp#par_id3153084.42.help.text
+msgid "To draw an arc based on an ellipse, choose one of the arc icons and follow the same steps for creating a sector based on a circle."
+msgstr "Aby narysować łuk elipsy wybierz jedną z ikon rysowania łuków i podążaj za wskazówkami rysowania wycinka okręgu. "
+
+#: duplicate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Duplicating Objects"
+msgstr "Duplikowanie obiektów"
+
+#: duplicate_object.xhp#bm_id3145750.help.text
+msgid "<bookmark_value>doubling draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; duplicating</bookmark_value><bookmark_value>duplicating draw objects</bookmark_value><bookmark_value>multiplying draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>powielanie obiektów rysunkowych</bookmark_value><bookmark_value>obiekty rysunkowe; duplikowanie</bookmark_value><bookmark_value>duplikowanie obiektów rysunkowych</bookmark_value><bookmark_value>pomnażanie obiektów rysunkowych</bookmark_value>"
+
+#: duplicate_object.xhp#hd_id3145750.3.help.text
+msgid "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplicating Objects\">Duplicating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"duplicate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/duplicate_object.xhp\" name=\"Duplikowanie obiektów\">Duplikowanie obiektów</link></variable>"
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149400.4.help.text
+msgid "You can create duplicate or multiple copies of an object. The copies can be identical or can differ in size, color, orientation and location."
+msgstr "Możesz tworzyć jedną lub wiele kopii obiektu. Kopie mogą być identyczne jak obiekt wyjściowy albo mogą różnic się od niego wiekością, kolorem, orientacją i położeniem. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153415.5.help.text
+msgid "The following example creates a stack of coins by making multiple copies of a single ellipse."
+msgstr "Poniższy przykład pokazuje jak utworzyć stos okręgów wykonując wiele kopii pojedynczej elipsy. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149129.6.help.text
+msgid "Use the <emph>Ellipse</emph> tool to draw a solid yellow ellipse."
+msgstr "Narysuj wypełnioną, żółtą, podłużną elipsę przy użyciu narzędzia <emph>Elipsa</emph>. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149209.8.help.text
+msgid "Select the ellipse and choose <emph>Edit - Duplicate</emph>."
+msgstr "Zaznacz elipsę i wybierz <emph>Edycja - Duplikuj</emph>. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3145585.9.help.text
+msgid "Enter 12 as <emph>Number of copies.</emph>"
+msgstr "W polu <emph>Liczba kopii </emph> wpisz liczbę 12. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151192.11.help.text
+msgid "Enter a negative value for the <emph>Width</emph> and <emph>Height</emph> so that the coins decrease in size as you go up the stack."
+msgstr "Wprowadź ujemne wartości w polach <emph>Szerokość</emph> i <emph>Wysokość</emph>. Okręgi będą zmniejszać z rosnącym stosem. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3151387.39.help.text
+msgid "To define a color transition for the coins, select different colors in the <emph>Start</emph> and <emph>End</emph> boxes. The <emph>Start</emph> color is applied to the object that you are duplicating."
+msgstr "Aby zdefiniować przejście kolorów okręgów wybierz różne kolory w okienkach <emph>Start</emph> i <emph>Koniec</emph>. Kolor ustawiony w okienku <emph>Start</emph> jest przypisywany duplikowanemu obiektowi. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3149947.12.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph> to create the duplicates."
+msgstr "Aby utworzyć duplikaty kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: duplicate_object.xhp#par_id3153935.50.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edit - Duplicate\">Edit - Duplicate</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02120000.xhp\" name=\"Edycja - Duplikuj\">Edycja - Duplikuj</link>"
+
+#: graphic_insert.xhp#tit.help.text
+msgid "Inserting Graphics"
+msgstr "Wstawianie grafiki"
+
+#: graphic_insert.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>pictures; inserting</bookmark_value><bookmark_value>images; inserting</bookmark_value><bookmark_value>files; inserting pictures</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zdjęcia; wstawianie</bookmark_value><bookmark_value>obrazy; wstawianie</bookmark_value><bookmark_value>pliki; wstawianie obrazków</bookmark_value><bookmark_value>wstawianie;obrazki</bookmark_value>"
+
+#: graphic_insert.xhp#hd_id3156443.1.help.text
+msgid "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Inserting Pictures</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"graphic_insert\"><link href=\"text/sdraw/guide/graphic_insert.xhp\" name=\"Inserting Graphics\">Wstawianie obrazów</link></variable>"
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155600.2.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - Picture - From File</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Obraz - Z pliku...</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150749.3.help.text
+msgid "Locate the picture you want to insert. Select the <emph>Link</emph> check box to insert only a link to the picture. If you want to see the picture before you insert it, select <emph>Preview</emph>."
+msgstr "Znajdź obraz, który chcesz wstawić. Zaznacz pole wyboru <emph>Łącze</emph>, aby wstawić tylko łącze do obrazu. Jeśli przed wstawieniem chcesz obejrzeć obraz, zaznacz pole wyboru <emph>Podgląd</emph>."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3155764.4.help.text
+msgid "After you insert a linked picture, do not change the name of the source picture or move the source picture to another directory."
+msgstr "Po wstawieniu do dokumentu łącza do obrazu nie należy zmieniać nazwy pliku źródłowego ani przenosić go do innego katalogu."
+
+#: graphic_insert.xhp#par_id3150044.5.help.text
+msgid "Click <emph>Open</emph> to insert the picture."
+msgstr "Kliknij przycisk <emph>Otwórz</emph>, aby wstawić obraz."
+
+#: combine_etc.xhp#tit.help.text
+msgid "Combining Objects and Constructing Shapes"
+msgstr "Zespalanie obiektów i tworzenie figur"
+
+#: combine_etc.xhp#bm_id3156443.help.text
+msgid "<bookmark_value>combining; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>merging; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>connecting; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; combining</bookmark_value><bookmark_value>intersecting draw objects</bookmark_value><bookmark_value>polygons; intersecting/subtracting/merging</bookmark_value><bookmark_value>subtracting polygons</bookmark_value><bookmark_value>constructing shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>zespalanie; obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>scalanie; obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>łączenie; obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>obiekty rysunkowe; zespalaj</bookmark_value><bookmark_value>przetnij obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>wielokąty; przecinanie/odejmowanie/scalanie </bookmark_value><bookmark_value>odejmowanie wielokatów</bookmark_value><bookmark_value>tworzenie figur</bookmark_value>"
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156443.64.help.text
+msgid "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Combining Objects and Constructing Shapes\">Combining Objects and Constructing Shapes</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"combine_etc\"><link href=\"text/sdraw/guide/combine_etc.xhp\" name=\"Zespalanie obiektów i tworzenie figur\">Zespalanie obiektów i tworzenie figur</link> </variable>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3149020.65.help.text
+msgid "Combined drawing objects act as grouped objects, except that you cannot enter the group to edit the individual objects. "
+msgstr "Zespolone obiekty zachowują się podobnie do zgrupowanych obiektów. Nie można jedynie wejść do zespolonych obiektów i edytować ich indywidualnych właściwości. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154659.87.help.text
+msgid "You can only combine 2D objects."
+msgstr "Można zespalać tylko obiekty 2D. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3150344.32.help.text
+msgid "To combine 2D objects:"
+msgstr "Zespalanie obiektów 2D"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3166428.66.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Zaznacz dwa lub więcej obiektów 2D. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145587.67.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Combine</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Modyfikuj - Zespalaj</emph>. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3146978.33.help.text
+msgid "Unlike groups, a combined object takes on the properties of the lowermost object in the stacking order. You can split apart combined objects, but the original object properties are lost."
+msgstr "W odróżnieniu od grupy zespolony obiekt posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. Możesz podzielić zespolone obiekty na obiekty składowe ale właściwości oryginalnych obiektów będą utracone. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3155088.34.help.text
+msgid "When you combine objects, holes appear where the objects overlap."
+msgstr "Podczas zespalania obiektów elementy graficzne są zastępowane krzywymi Béziera. W miejscach nakładania się obiektów powstają puste, niewypełnione obszary. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3156019.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Illustration for combining objects</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3157978\" src=\"res/helpimg/kombi1.png\" width=\"8.3646inch\" height=\"2.5inch\"><alt id=\"alt_id3157978\">Ilustracja przedstawiająca zespalanie obiektów</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153249.35.help.text
+msgid "In the illustration, the uncombined objects are on the left and the combined objects on the right."
+msgstr "Na rysunku, po lewej stronie, widoczne są nie zespolone obiekty. Po prawej stronie rysunku znajdują się obiekty zespolone. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3159229.68.help.text
+msgid "Constructing Shapes"
+msgstr "Tworzenie figur"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150049.63.help.text
+msgid "You can construct shapes by applying the <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Shapes\"><emph>Shapes</emph></link> <emph>- Merge, Subtract and Intersect</emph> commands to two or more drawing objects."
+msgstr "Poprzez zastosowanie poleceń <link href=\"text/simpress/01/13180000.xhp\" name=\"Figury\"><emph>Figury</emph></link> <emph>- Scal, Odejmij i Przetnij</emph> dla dwóch i więcej narysowanych obiektów, można tworzyć figury."
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3147403.88.help.text
+msgid "Shape commands only work on 2D objects."
+msgstr "Polecenie Figury działa jedynie na obiektach 2D. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150539.89.help.text
+msgid "Constructed shapes take on the properties of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Stworzona figura posiada właściwości obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3156402.90.help.text
+msgid "To construct a shape:"
+msgstr "Tworzenie figury:"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text
+msgctxt "combine_etc.xhp#par_id3157874.69.help.text"
+msgid "Select two or more 2D objects."
+msgstr "Zaznacz dwa lub więcej obiektów 2D. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150650.70.help.text
+msgid "Choose <emph>Modify - Shapes</emph> and one of the following:"
+msgstr "Wybierz <emph>Modyfikuj - Figury</emph> a nastepnie jedną z poniższych opcji: "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3145829.91.help.text
+msgid " <emph>Merge</emph> "
+msgstr " <emph>Scal</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3154680.92.help.text
+msgid " <emph>Subtract</emph> "
+msgstr " <emph>Odejmij</emph> "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153034.93.help.text
+msgid " <emph>Intersect</emph>."
+msgstr " <emph>Przetnij</emph>."
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3145144.94.help.text
+msgid "Shape Commands"
+msgstr "Polecenia menu Figury"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3153931.71.help.text
+msgid "In the following illustrations, the original objects are on the left and the modified shapes on the right."
+msgstr "Na poniższych ilustracjach oryginalne obiekty znajdują się po lewej stronie a nowo uzyskane figury po prawej. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3149950.72.help.text
+msgid "Shapes - Merge"
+msgstr "Figury - Scal"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3148585.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Illustration for merging shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3145593\" src=\"res/helpimg/formvers.png\" width=\"3.4791inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3145593\">Ilustracja przedstawiająca scalanie figur</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150001.73.help.text
+msgid "Adds the area of the selected objects to the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Dodaje pola zaznaczonych obiektów do pola obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3153002.74.help.text
+msgid "Shapes - Subtract"
+msgstr "Figury - Odejmij"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150338.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Illustration for subtracting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3154505\" src=\"res/helpimg/formsubt.png\" width=\"3.4689inch\" height=\"1.3126inch\"><alt id=\"alt_id3154505\">Ilustracja przedstawiająca odejmowanie figur</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150022.75.help.text
+msgid "Subtracts the area of the selected objects from the area of the lowermost object in the stacking order."
+msgstr "Odejmuje pola zaznaczonych obiektów do pola obiektu znajdującego się najniżej w kolejności rozmieszczenia. "
+
+#: combine_etc.xhp#hd_id3147370.78.help.text
+msgid "Shapes - Intersect"
+msgstr "Figury - Przetnij"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3150570.help.text
+msgid " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Illustration for intersecting shapes</alt></image>"
+msgstr " <image id=\"img_id3150658\" src=\"res/helpimg/formschn.png\" width=\"3.4272inch\" height=\"1.302inch\"><alt id=\"alt_id3150658\">Ilustracja przedstawiająca przecinanie figur</alt></image>"
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3157972.79.help.text
+msgid "The overlapping area of the selected objects creates the new shape."
+msgstr "Tworzy figurę z nakładających się pól zaznaczonych obiektów. "
+
+#: combine_etc.xhp#par_id3151020.80.help.text
+msgid "The area outside the overlap is removed."
+msgstr "Wszystko poza nakładającymi się fragmentami jest usuwane. "
+
+#: rotate_object.xhp#tit.help.text
+msgid "Rotating Objects"
+msgstr "Obracanie obiektów"
+
+#: rotate_object.xhp#bm_id3154684.help.text
+msgid "<bookmark_value>rotating; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; rotating</bookmark_value><bookmark_value>pivot points of draw objects</bookmark_value><bookmark_value>skewing draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obracanie; obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>obiekty rysunkowe; obracanie</bookmark_value><bookmark_value>punkty obrotu obiektów rysunkowych</bookmark_value>"
+
+#: rotate_object.xhp#hd_id3154684.12.help.text
+msgid "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Rotating Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotate_object\"><link href=\"text/sdraw/guide/rotate_object.xhp\" name=\"Rotating Objects\">Obracanie obiektów</link></variable>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149262.13.help.text
+msgid "You can rotate an object around its default pivot point (center point) or a pivot point that you designate."
+msgstr "Obiekt można obrócić wokół domyślnego (umieszczonego centralnie) punktu obrotu lub punktu zdefiniowanego samodzielnie."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3146975.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154729\" src=\"res/commandimagelist/sc_toggleobjectrotatemode.png\" width=\"0.564cm\" height=\"0.564cm\"><alt id=\"alt_id3154729\">Ikona</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3150716.14.help.text
+msgid "Select the object you want to rotate. On the <emph>Mode</emph> toolbar in $[officename] Draw or on the <emph>Drawing</emph> bar in $[officename] Impress, click the <emph>Rotate</emph> icon."
+msgstr "Wybierz obiekty, które chcesz obrócić. Kliknij ikonę <emph>Obróć</emph> na pasku <emph>Tryb</emph> programu $[officename] Draw lub na pasku <emph>rysowania</emph> w programie $[officename] Impress."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3149021.69.help.text
+msgid "Move the pointer to a corner handle so that the pointer changes to a rotate symbol. Drag the handle to rotate the object."
+msgstr "Przesuń wskaźnik myszy na uchwyt w rogu obiektu, tak aby kursor zmienił się w symbol obracania. Przeciągnij uchwyt, aby obrócić obiekt."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002335.help.text
+msgid "Hold down the Shift key to restrict the rotation to multiples of 15 degrees."
+msgstr "Aby ograniczyć obracanie do wielokrotności 15 stopni, naciśnij i przytrzymaj klawisz Shift."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id0930200803002463.help.text
+msgid "Right-click the object to open the context menu. Choose Position and Size - Rotation to enter an exact rotation value."
+msgstr "Kliknij obiekt prawym przyciskiem myszy, aby otworzyć menu kontekstowe. Wybierz polecenie Pozycja i rozmiar - Obrót, aby wprowadzić dokładną wartość obrotu."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3155962.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3154023\" src=\"res/helpimg/rotieren.png\" width=\"5.424cm\" height=\"3.916cm\"><alt id=\"alt_id3154023\">Ikona</alt></image>"
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3166424.16.help.text
+msgid "To change the pivot point, drag the small circle in the center of the object to a new location."
+msgstr "Aby zmienić ustawienie punktu obrotu, przeciągnij w nowe miejsce małe kółko widoczne pośrodku obiektu."
+
+#: rotate_object.xhp#par_id3159236.28.help.text
+msgid "To skew the object vertically or horizontally, drag one of the side handles."
+msgstr "Aby pochylić obiekt w poziomie lub pionie, przeciągnij jeden z bocznych uchwytów."
+
+#: keyboard.xhp#tit.help.text
+msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects"
+msgstr "Skróty dla obiektów rysunkowych"
+
+#: keyboard.xhp#bm_id3155628.help.text
+msgid "<bookmark_value>accessibility; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; text entry mode</bookmark_value><bookmark_value>text entry mode for draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>dostępność; %PRODUCTNAME Draw</bookmark_value><bookmark_value>obiekty rysunkowe; tryb wprowadzania tekstu</bookmark_value><bookmark_value>tryb wprowadzania tekstu dla obiektów rysunkowych</bookmark_value>"
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3155628.1.help.text
+msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Shortcut Keys for Drawing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/sdraw/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcut Keys for Drawing Objects\">Skróty dla obiektów rysunkowych</link></variable>"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3148663.13.help.text
+msgid "You can create and edit drawing objects using the keyboard."
+msgstr "Obiekty rysunkowe można tworzyć i edytować za pomocą klawiatury."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3125863.12.help.text
+msgid "To Create and Edit a Drawing Object"
+msgstr "Aby utworzyć i edytować obiekt rysunkowy"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3153188.11.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
+msgstr "Naciśnij klawisz <item type=\"keycode\">F6,</item> aby przejść do paska <emph>Rysunek</emph> ."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3146971.10.help.text
+msgid "Press the <item type=\"keycode\">Right</item> arrow key until you reach the toolbar icon of a drawing tool."
+msgstr "Naciskaj klawisz strzałki <item type=\"keycode\">w prawo</item>, aż dojdziesz do znajdującej się na pasku ikony narzędzia do rysowania."
+
+#: keyboard.xhp#par_idN106CD.help.text
+msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
+msgstr "Strzałka widoczna obok ikony oznacza, że otwiera ona podrzędny pasek narzędzi. Aby otworzyć podrzędny pasek narzędzi, naciśnij klawisz strzałki <item type=\"keycode\">w górę</item> lub <item type=\"keycode\">w dół</item>, a następnie <item type=\"keycode\">w prawo</item> lub <item type=\"keycode\">w lewo</item> , aby zaznaczyć odpowiednią ikonę."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3147338.8.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter</item>."
+msgstr "Naciśnij klawisze <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Enter</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3154705.7.help.text
+msgid "The object is created at the center of the current document."
+msgstr "Pośrodku bieżącego dokumentu zostanie utworzony obiekt."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155962.6.help.text
+msgid "To return to the document, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item>."
+msgstr "Aby powrócić do dokumentu, naciśnij kombinację klawiszy <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6</item>."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3155062.5.help.text
+msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+msgstr "Obiekt można umieścić w dowolnej pozycji, posługując się klawiszami strzałek. Aby wybrać polecenie z menu kontekstowego obiektu, naciśnij kombinację klawiszy <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
+
+#: keyboard.xhp#hd_id3150306.4.help.text
+msgid "To Select an Object"
+msgstr "Aby zaznaczyć obiekt"
+
+#: keyboard.xhp#par_id3152990.3.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6</item> to enter the document."
+msgstr "Naciśnij kombinację klawiszy <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F6</item>, aby przejść do dokumentu."
+
+#: keyboard.xhp#par_id3145587.2.help.text
+msgid "Press <item type=\"keycode\">Tab</item> until you reach the object you want to select."
+msgstr "Naciskaj klawisz <item type=\"keycode\">Tab</item>, aż zostanie zaznaczony żądany obiekt."
+
+#: groups.xhp#tit.help.text
+msgid "Grouping Objects"
+msgstr "Grupowanie obiektów"
+
+#: groups.xhp#bm_id3150793.help.text
+msgid "<bookmark_value>grouping; draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects; grouping</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grupowanie; obiekty rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>obiekty rysunkowe; grupowanie</bookmark_value><bookmark_value>grupy; wchodzenie</bookmark_value><bookmark_value>zaznaczanie;obiekty w grupie</bookmark_value>"
+
+#: groups.xhp#hd_id3150793.26.help.text
+msgid "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grouping Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"groups\"><link href=\"text/sdraw/guide/groups.xhp\" name=\"Grouping Objects\">Grupowanie obiektów</link></variable>"
+
+#: groups.xhp#par_id3153728.27.help.text
+msgid "You can combine several objects into a group so that they act as a single object. You can move and transform all objects in a group as a single unit. You can also change the properties (for example, line size, fill color) of all objects in a group as a whole or for individual objects in a group. Groups can be temporary or assigned:"
+msgstr "Kilka obiektów można połączyć w grupę. Zachowują się one wtedy jak pojedynczy obiekt. Zgrupowane obiekty mogą być przesuwane i poddawane przekształceniom jako całość. Można także zmieniać łącznie właściwości wszystkich zgrupowanych obiektów (np. szerokość linii lub kolor wypełnienia) lub każdego obiektu z osobna. Grupy dzielą się na tymczasowe i przypisane:"
+
+#: groups.xhp#par_id3147434.64.help.text
+msgid "Temporary - group only lasts as long as all of the combined objects are selected."
+msgstr "Grupy tymczasowe istnieją dopóki wszystkie połączone obiekty są zaznaczone."
+
+#: groups.xhp#par_id3154490.65.help.text
+msgid "Assigned - group lasts until it is ungrouped through a menu command."
+msgstr "Grupy przypisane istnieją do momentu rozgrupowania obiektów za pomocą odpowiedniego polecenia z menu."
+
+#: groups.xhp#par_id3145252.66.help.text
+msgid "Groups can also be grouped in other groups. Actions applied to a group do not affect the relative position of the individual objects to each other in the group."
+msgstr "Grupy mogą także być łączone w większe grupy. Działania zastosowane wobec grupy nie wpływają na względną wzajemną pozycję jej obiektów składowych."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150716.28.help.text
+msgid "To group objects:"
+msgstr "Aby zgrupować obiekty:"
+
+#: groups.xhp#par_id3149018.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3145643\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3145643\" src=\"res/commandimagelist/sc_formatgroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3145643\">Ikona</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3147346.29.help.text
+msgid "Select the objects you want to group and choose <emph>Modify - Group</emph>."
+msgstr "Zaznacz obiekty, które mają zostać połączone w grupę, a następnie wybierz <emph>Modyfikuj - Grupuj</emph>."
+
+#: groups.xhp#par_id3148485.30.help.text
+msgid "For example, you can group all of the objects in a company logo to move and resize the logo as a single object."
+msgstr "Można na przykład zgrupować wszystkie obiekty składające się na logo firmy, aby umożliwić zmianę jego rozmiarów i pozycji jak w przypadku pojedynczego obiektu."
+
+#: groups.xhp#par_id3147002.31.help.text
+msgid "After you have grouped objects, selecting any part of the group selects the entire group."
+msgstr "Po zgrupowaniu obiektów zaznaczenie części grupy powoduje także automatyczne zaznaczenie całości."
+
+#: groups.xhp#hd_id3150205.55.help.text
+msgid "Selecting Objects in a Group"
+msgstr "Zaznaczanie obiektów w grupie"
+
+#: groups.xhp#par_id3150370.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155376\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155376\" src=\"res/commandimagelist/sc_entergroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155376\">Ikona</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3156450.56.help.text
+msgid "You can select single objects in a group by entering the group. Double-click a group to enter it and click on the object to select it. You can also add or delete objects to and from a group in this mode. The objects that are not part of the group are grayed out."
+msgstr "Aby zaznaczyć pojedynczy obiekt z grupy, należy do niej przejść. Wymaga to dwukrotnego kliknięcia grupy, a następnie kliknięcia obiektu, który ma zostać zaznaczony. Ten tryb umożliwia także dodawanie obiektów do grupy i ich usuwanie. Obiekty nienależące do grupy są wyświetlane w kolorze szarym."
+
+#: groups.xhp#par_id3151239.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"0.1665inch\" height=\"0.1665inch\"><alt id=\"alt_id3155264\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3155264\" src=\"res/commandimagelist/sc_leavegroup.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3155264\">Ikona</alt></image>"
+
+#: groups.xhp#par_id3150213.58.help.text
+msgid "To exit a group, double-click anywhere outside it."
+msgstr "Aby wyjść z grupy, kliknij dwukrotnie w dowolnym miejscu poza grupą."
+
+#: color_define.xhp#tit.help.text
+msgid "Defining Custom Colors"
+msgstr "Definiowanie kolorów niestandardowych"
+
+#: color_define.xhp#bm_id3149263.help.text
+msgid "<bookmark_value>colors; defining and saving</bookmark_value> <bookmark_value>user-defined colors</bookmark_value> <bookmark_value>custom colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>kolory; definiowanie i zapisywanie</bookmark_value> <bookmark_value>kolory zdefiniowane przez użytkownika</bookmark_value> <bookmark_value>kolory niestandardowe</bookmark_value>"
+
+#: color_define.xhp#hd_id3149263.7.help.text
+msgid "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Defining Custom Colors\">Defining Custom Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"color_define\"><link href=\"text/sdraw/guide/color_define.xhp\" name=\"Definiowanie kolorów niestandardowych\">Definiowanie kolorów niestandardowych</link></variable>"
+
+#: color_define.xhp#par_id3154511.8.help.text
+msgid "If you want, you can mix a custom color and add it to a color table."
+msgstr "Jeżeli chcesz możesz utworzyć własny kolor i dodać go do palety kolorów. "
+
+#: color_define.xhp#hd_id3155600.9.help.text
+msgid "To define a custom color"
+msgstr "Definiowanie własnego koloru"
+
+#: color_define.xhp#par_id3150327.25.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Colors</emph> tab. A table of the predefined colors is displayed."
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph> i kliknij zakładkę <emph>Kolory</emph>. Pojawi się standardowa tabela kolorów. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3154657.13.help.text
+msgid "Changes made to the standard color table are permanent and are saved automatically."
+msgstr "Zmiany dokonane w standardowej tabeli kolorów są zmianami stałymi i zapisywane są automatycznie. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3166425.14.help.text
+msgid "Click a color in the table that is similar to the one you want to mix. The color appears in the upper preview box to the right of the table."
+msgstr "Wybierz z tabeli kolor podobny do koloru, który chcesz uzyskać. Wybrany kolor pojawi się w górnym okienku podglądu po prawej stronie tabeli. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3152992.15.help.text
+msgid "Select the RGB or CMYK color model in the box below the preview boxes."
+msgstr "Z listy znajdującej się poniżej okienka podglądu wybierz model przestrzeni kolorów: RGB lub CMYK. "
+
+#: color_define.xhp#par_id4979705.help.text
+msgid "%PRODUCTNAME uses only the RGB color model for printing in color. The CMYK controls are provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
+msgstr "Do drukowania w kolorze program %PRODUCTNAME używa tylko modelu kolorów RGB. Elementy sterujące modelu CMYK mają tylko ułatwić wprowadzanie wartości kolorów w oparciu o zapis CMYK."
+
+#: color_define.xhp#par_id3152987.16.help.text
+msgid "The RGB color model mixes red, green and blue light to create colors on a computer screen. In the RGB model, the three color components are additive and can have values ranging from 0 (black) to 255 (white). The CMYK color model combines Cyan (C), Magenta (M), Yellow (Y), and blacK (K, also used for \"Key\") to create colors for printing. The four colors of the CMYK models are subtractive and are defined as percentages. Black corresponds to 100 % and white to 0 %."
+msgstr "W modelu kolorów RGB kolory wyświetlane na ekranie komputera powstają dzięki zmieszaniu światła o barwie czerwonej, zielonej i niebieskiej. W modelu RGB mieszane są trzy składniki kolorów o wartościach od 0 (czerń) do 255 (biel). W modelu CMYK w wyniku połączenia cyjanu (C), magenty (M), żółci (Y - ang. yellow) i czerni (K - ang. blacK, również od Key - kluczowy) powstają kolory stosowane przy wydrukach. Cztery kolory składowe modelu CMYK są substraktywne, a ich udział jest określany w procentach. Czerni odpowiada 100%, a bieli 0%."
+
+#: color_define.xhp#par_id3145386.17.help.text
+msgid "Enter a numeric value in the boxes next to the color components. The new color appears in the preview box directly above the color model box."
+msgstr "Wprowadź wartości liczbowe składowych koloru w odpowiednich okienkach. Nowy kolor pojawi się w okienku podglądu pod wyjściowym kolorem. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3152871.18.help.text
+msgid "You can also create a color using a color spectrum. Click the <emph>Edit</emph> button to open the <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Color</emph></link> dialog. Click a color. Use the Hue, Saturation, and Brightness boxes to adjust your color selection."
+msgstr "Istnieje także możliwość tworzenia kolorów za pomocą widma kolorów. Kliknij przycisk <emph>Edytuj</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <link href=\"text/shared/optionen/01010501.xhp\" name=\"Color\"><emph>Kolor</emph></link> Kliknij kolor. Za pomocą ustawień Odcień, Nasycenie i Jasność dopasuj wybrany kolor."
+
+#: color_define.xhp#par_id3153011.19.help.text
+msgid "Do one of the following:"
+msgstr "Wykonaj jedną z poniższych czynności: "
+
+#: color_define.xhp#par_id3147244.26.help.text
+msgid "If you want to replace the color in the standard color table that your custom color is based on, click <emph>Modify</emph>."
+msgstr "Jeśli chcesz zastąpić kolor standardowej tabeli kolorów będący kolorem wyjściowym dla nowo utworzonego koloru kliknij przycisk <emph>Modyfikuj</emph>. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3145116.20.help.text
+msgid "If you want to add your custom color to the standard color table, enter a name in the <emph>Name</emph> text box and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Jeśli chcesz dodać utworzony kolor do standardowej tabeli kolorów wprowadź jego nazwę w okienku <emph>Nazwa</emph> i kliknij przycisk <emph>Dodaj</emph>. "
+
+#: color_define.xhp#par_id3145236.23.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Color bar\">Color bar</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/03170000.xhp\" name=\"Pasek kolorów\">Pasek kolorów</link>"
+
+#: gradient.xhp#tit.help.text
+msgid "Creating Gradient Fills"
+msgstr "Tworzenie wypełnienia gradientowego"
+
+#: gradient.xhp#bm_id3150792.help.text
+msgid "<bookmark_value>gradients; applying and defining</bookmark_value><bookmark_value>editing;gradients</bookmark_value><bookmark_value>defining;gradients</bookmark_value><bookmark_value>custom gradients</bookmark_value><bookmark_value>transparency;adjusting</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>gradient; stosowanie i definiowanie</bookmark_value><bookmark_value>edycja; gradient</bookmark_value><bookmark_value>definiowanie; gradient</bookmark_value><bookmark_value>stosowanie; gradient</bookmark_value><bookmark_value>gradient niestandardowy</bookmark_value><bookmark_value>przezroczystość; dopasowywanie</bookmark_value>"
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150792.3.help.text
+msgid "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Creating Gradient Fills\">Creating Gradient Fills</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gradient\"><link href=\"text/sdraw/guide/gradient.xhp\" name=\"Tworzenie wypełnienia gradientowego\">Tworzenie wypełnienia gradientowego</link></variable>"
+
+#: gradient.xhp#par_id3154012.4.help.text
+msgid "A gradient fill is an incremental blend of two different colors, or shades of the same color, that you can apply to a drawing object."
+msgstr "Wypełnienie gradietowe powstaje przez stopniowane połączenie dwóch różnych kolorów, lub odcieni tego samego koloru. Wypełnienie gradientowe może być stosowane do obiektów rysunkowych. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3147436.61.help.text
+msgid "To apply a gradient:"
+msgstr "Stosowanie gradientu: "
+
+#: gradient.xhp#par_id3146974.5.help.text
+msgid "Select a drawing object."
+msgstr "Zaznacz obiekt rysunkowy. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3154491.6.help.text
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph> i jako <emph>Wypełnienie</emph> wybierz <emph>Gradient</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3153415.7.help.text
+msgid "Select a gradient style from the list and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Zaznacz styl gradientu z listy i kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3154702.8.help.text
+msgid "Creating Custom Gradients"
+msgstr "Tworzenie niestandardowego gradientu"
+
+#: gradient.xhp#par_id3145791.9.help.text
+msgid "You can define your own gradients and modify existing gradients, as well as save and load a list of gradient files."
+msgstr "Może definiować własne gradienty, modyfikować istniejące jak również zapisywać i odczytywać pliki z tabelami gradientów. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3145384.62.help.text
+msgid "To create a custom gradient:"
+msgstr "Tworzenie niestandardowego gradientu: "
+
+#: gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3151242.11.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph> i kliknij zakładkę <emph>Gradienty</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3150046.12.help.text
+msgid "Select a gradient from the list to use as the basis for your new gradient and click <emph>Add</emph>."
+msgstr "Zaznacz gradient na podstawie którego chcesz utworzyć własny gradient i kliknij <emph>Dodaj</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3145116.13.help.text
+msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Wprowadź nazwę gradientu i kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id6535843.help.text
+msgid "The name appears at the end of the gradient list and is selected for editing."
+msgstr "Wprowadzona nazwa pojawi się na końcu listy dostępnych gradientów i będzie zaznaczona do edycji. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3150391.15.help.text
+msgid "Set the gradient properties and click <emph>Modify</emph> to save the gradient."
+msgstr "Ustaw właściwości gradientu a nastepnie, aby zapisać zmiany, kliknij przycisk <emph>Modyfikuj</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3156396.16.help.text
+msgid "Click <emph>OK.</emph> "
+msgstr "Kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3149947.40.help.text
+msgid "Using Gradients and Transparency"
+msgstr "Stosowanie gradientów i przezroczystości"
+
+#: gradient.xhp#par_id3157905.41.help.text
+msgid "You can adjust the properties of a gradient as well as the transparency of a drawing object with your mouse."
+msgstr "Możesz dopasowywać właściwości gradientu oraz przezroczystości dla obiektów rysunkowych za pomocą myszki. "
+
+#: gradient.xhp#hd_id3150653.63.help.text
+msgid "To adjust the gradient of a drawing object:"
+msgstr "Aby dopasować właściwości gradientu obiektu rysunkowego: "
+
+#: gradient.xhp#par_id3154844.42.help.text
+msgid "Select a drawing object with the gradient that you want to modify."
+msgstr "Zaznacz obiekt rysunkowy z wypełnieniem gradientowym. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text
+msgctxt "gradient.xhp#par_id3145592.43.help.text"
+msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Gradients</emph> tab."
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Obszar</emph> i kliknij zakładkę <emph>Gradienty</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_idN107BE.help.text
+msgid "Adjust the values for the gradient to suit your needs and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Dopasuj do wartości właściwości gradientu i kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: gradient.xhp#par_id3150659.46.help.text
+msgid "To adjust the transparency of an object, select the object, choose <emph>Format - Area</emph> and click the <emph>Transparency</emph> tab."
+msgstr "Aby dostosować przezroczystość obiektu, zaznacz go i wybierz <emph>Format - Obszar</emph>, a następnie kliknij zakładkę <emph>Przezroczystość</emph> ."
+
+#: cross_fading.xhp#tit.help.text
+msgid "Cross-Fading Two Objects"
+msgstr "Przenikanie obiektów"
+
+#: cross_fading.xhp#bm_id3150715.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; cross-fading two objects</bookmark_value><bookmark_value>cross-fading; two draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obiekty rysunkowe; przenikanie dwóch obiektów</bookmark_value><bookmark_value>przenikanie; dwa obiekty rysunkowe</bookmark_value>"
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3150715.17.help.text
+msgid "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Cross-Fading Two Objects\">Cross-Fading Two Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"cross_fading\"><link href=\"text/sdraw/guide/cross_fading.xhp\" name=\"Przenikanie obiektów\">Przenikanie obiektów</link></variable>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154754.18.help.text
+msgid "Cross-fading creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
+msgstr "Polecenie Przenikanie tworzy figury i umieszcza je kolejno, w jednakowej odległości, między dwoma obiektami rysunkowymi. "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155112.41.help.text
+msgid "The cross-fading command is only available in $[officename] Draw. You can, however, copy and paste cross-faded objects into $[officename] Impress."
+msgstr "Polecenie Przenikanie jest dostępne tylko w $[officename] Draw. Możliwe jest jednak kopiowanie i wklejanie obiektów uzyskanych dzięki temu poleceniu do $[officename] Impress. "
+
+#: cross_fading.xhp#hd_id3149209.20.help.text
+msgid "To cross-fade two objects:"
+msgstr "Aby uzyskać efekt przenikania: "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3150370.45.help.text
+msgid "Hold down Shift and click each object."
+msgstr "Zaznacz oba obiekty (np. przytrzymując klawisz Shift i klikając na nie). "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3166428.22.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Cross-fading</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Przenikanie</emph>. "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3156450.44.help.text
+msgid "Enter a value to specify the number of objects between the start and end of the cross-fade in the <emph>Increments</emph> box."
+msgstr "Wprowadź w okienku <emph>Przyrosty</emph> liczbę pośrednich figur jakie mają się znaleźć między dwoma zaznaczonymi obiektami. "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3149405.23.help.text
+msgid "Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3151240.24.help.text
+msgid "A group containing the two original objects and the specified number (increments) of cross-faded objects is displayed."
+msgstr "Pojawi się grupa obiektów zawierająca oba oryginalne obiekty wprowadzoną liczbę obiektów pośrednich (Przyrosty). "
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3159203.help.text
+msgid "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Illustration for crossfading</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id3150210\" src=\"res/helpimg/ueberblenden.png\" width=\"74.88mm\" height=\"65.62mm\"><alt id=\"alt_id3150210\">Ilustracja wyniku przenikania</alt></image>"
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3154766.25.help.text
+msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
+msgstr "Można edytować indywidualne obiektu grupy, zaznaczając grupę i naciskając klawisz F3. Naciśnij klawisze <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + F3, aby zamknąć tryb edycji grupy."
+
+#: cross_fading.xhp#par_id3155760.42.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Editing - Cross-fading\">Editing - Cross-fading</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/02150000.xhp\" name=\"Edycja - Przenikanie\">Edycja - Przenikanie</link>"
+
+#: eyedropper.xhp#tit.help.text
+msgid "Replacing Colors"
+msgstr "Zamiana kolorów"
+
+#: eyedropper.xhp#bm_id3147436.help.text
+msgid "<bookmark_value>eyedropper tool</bookmark_value><bookmark_value>colors; replacing</bookmark_value><bookmark_value>replacing;colors in bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>metafiles;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps;replacing colors</bookmark_value><bookmark_value>GIF images;replacing colors</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>pipeta</bookmark_value><bookmark_value>kolory; zamiana</bookmark_value><bookmark_value>zamiana; kolory bitmapy</bookmark_value>"
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3147436.38.help.text
+msgid "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Replacing Colors\">Replacing Colors</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eyedropper\"><link href=\"text/sdraw/guide/eyedropper.xhp\" name=\"Zamiana kolorów\">Zamiana kolorów</link></variable>"
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3156286.24.help.text
+msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Color Replacer</emph> tool."
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154704.25.help.text
+msgid "Up to four colors can be replaced at once."
+msgstr "Za jednym użyciem można zamienić do czterech kolorów. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3147344.26.help.text
+msgid "You can also use the <emph>Transparency</emph> option to replace the transparent areas of an image with a color."
+msgstr "Możesz również użyć opcji <emph>Przezroczystość</emph> do zamiany przezroczystych obszarów rysunku na kolorowe. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148488.27.help.text
+msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#hd_id3150205.28.help.text
+msgid "To replace colors with the Color Replacer tool"
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3154656.29.help.text
+msgid "Ensure that the image you are using is a bitmap (for example, BMP, GIF, JPG, or PNG) or a metafile (for example, WMF)."
+msgstr "Upewnij się że rysunek, w którym chcesz zamieniać kolory jest bitmapą (np. jest to obraz typu BMP, GIF, JPG, lub PNG) albo metaplikiem (np. jest to obraz typu WMF). "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3150202.30.help.text
+msgid "Choose <emph>Tools - Color Replacer</emph>."
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3155531.31.help.text
+msgid "Click the Color Replacer icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the icon."
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3152985.32.help.text
+msgid "Click the color in the image. The color appears in the first <emph>Source color</emph> box and the check box next to the color is selected."
+msgstr "Kliknij kolor na obrazku - wybrany kolor pojawi się w pierwszym polu <emph>Kolor początkowy</emph> i jednocześnie pierwsze pole zostanie uaktywnione. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3148866.33.help.text
+msgid "In the <emph>Replace with</emph> box, select the new color."
+msgstr "W polu <emph>Zamień na</emph> wybierz nowy kolor. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3145362.41.help.text
+msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
+msgstr "Spowoduje to zamianę wszystkich wystąpień <emph>Koloru początkowego</emph> na nowy kolor. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3151191.34.help.text
+msgid "If you want to replace another color while the dialog is open, select the check box in front of <emph>Source color</emph> in the next row and repeat steps 3 to 5."
+msgstr "Jeżeli chcesz zamienić inny kolor rysunku uaktywnij kolejne pole <emph>Kolor początkowy</emph> i powtórz kroki od 3 do 5. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3149876.36.help.text
+msgid "Click <emph>Replace</emph>."
+msgstr "Kliknij <emph>Zamień</emph>. "
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3157871.37.help.text
+msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Color Replacer</emph> tool and repeat your selection."
+msgstr ""
+
+#: eyedropper.xhp#par_id3146878.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Color Replacer\">Color Replacer</link>"
+msgstr ""
+
+#: main.xhp#tit.help.text
+msgid "Instructions for Using $[officename] Draw"
+msgstr "Instrukcje korzystania z programu $[officename] Draw"
+
+#: main.xhp#bm_id3146119.help.text
+msgid "<bookmark_value>Draw instructions</bookmark_value><bookmark_value>instructions; $[officename] Draw</bookmark_value><bookmark_value>Howtos for Draw</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Draw; instrukcje korzystania</bookmark_value><bookmark_value>instrukcje; $[officename] Draw</bookmark_value>"
+
+#: main.xhp#hd_id3146119.1.help.text
+msgid "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instructions for Using $[officename] Draw</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"main\"><link href=\"text/sdraw/guide/main.xhp\" name=\"Instructions for Using $[officename] Draw\">Instrukcje korzystania z programu $[officename] Draw</link></variable>"
+
+#: main.xhp#hd_id3143218.2.help.text
+msgid "Editing and Grouping Objects"
+msgstr "Edycja i grupowanie obiektów"
+
+#: main.xhp#hd_id3149018.3.help.text
+msgid "Editing Colors and Textures"
+msgstr "Edycja kolorów i tekstur"
+
+#: main.xhp#hd_id3150043.4.help.text
+msgid "Editing Text"
+msgstr "Edycja tekstu"
+
+#: main.xhp#hd_id3147003.6.help.text
+msgid "Working with Layers"
+msgstr "Praca z warstwami"
+
+#: main.xhp#hd_id3145585.5.help.text
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Różne"
+
+#: join_objects.xhp#tit.help.text
+msgid "Connecting Lines"
+msgstr "Łączenie linii"
+
+#: join_objects.xhp#bm_id3145799.help.text
+msgid "<bookmark_value>draw objects; connecting lines to</bookmark_value><bookmark_value>connecting; lines</bookmark_value><bookmark_value>lines; connecting objects</bookmark_value><bookmark_value>areas; from connected lines</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obiekty rysunkowe; łączenie z liniami</bookmark_value><bookmark_value>łączenie; linie</bookmark_value><bookmark_value>linie; łączenie obiektów</bookmark_value><bookmark_value>obszary; połączone linie</bookmark_value>"
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3145799.1.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Connecting Lines</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects.xhp\" name=\"Connecting Lines\">Łączenie linii</link></variable>"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3154512.3.help.text
+msgid "When you connect lines, lines are drawn between neighboring endpoints."
+msgstr "Podczas łączenia linii między sąsiadującymi punktami końcowymi także rysowane są linie."
+
+#: join_objects.xhp#hd_id3150752.2.help.text
+msgid "To connect lines:"
+msgstr "Aby połączyć linie:"
+
+#: join_objects.xhp#par_id3153714.4.help.text
+msgid "Select two or more lines."
+msgstr "Zaznacz dwie lub więcej linii."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3156383.5.help.text
+msgid "Right-click and choose <emph>Modify - Connect</emph>."
+msgstr "Kliknij prawym przyciskiem myszy i wybierz <emph>Modyfikuj - Połącz</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3149257.11.help.text
+msgid "To create a closed object, right-click a line and choose <emph>Close Object</emph>."
+msgstr "Aby utworzyć obiekt zamknięty, kliknij linię prawym przyciskiem myszy i wybierz <emph>Zamknij obiekt</emph>."
+
+#: join_objects.xhp#par_id3150363.9.help.text
+msgid "You can only use the <emph>Close Object</emph> command on connected lines, <emph>Freeform Lines </emph>and unfilled <emph>Curves</emph>."
+msgstr "Polecenie <emph>Zamknij obiekt</emph> działa tylko na połączonych liniach, <emph>liniach odręcznych</emph>i niewypełnionych <emph>krzywych</emph>."
+
+#: join_objects3d.xhp#tit.help.text
+msgid "Assembling 3D Objects"
+msgstr "Łączenie obiektów 3D"
+
+#: join_objects3d.xhp#bm_id3154014.help.text
+msgid "<bookmark_value>3D objects; assembling</bookmark_value><bookmark_value>assembled objects in 3D</bookmark_value><bookmark_value>combining;3D objects</bookmark_value><bookmark_value>joining;3D objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>obiekty 3D; łączenie</bookmark_value><bookmark_value>połączone obiekty 3D</bookmark_value><bookmark_value>łączenie;obiekty 3D</bookmark_value>"
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3156442.29.help.text
+msgid "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Assembling 3D Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"join_objects3d\"><link href=\"text/sdraw/guide/join_objects3d.xhp\" name=\"Assembling 3D Objects\">Łączenie obiektów 3D</link></variable>"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3145251.30.help.text
+msgid "3D objects that each form a 3D scene can be combined into a single 3D scene."
+msgstr "Obiekty 3D, z których każdy stanowi obraz 3D, można scalić w jeden obraz 3D."
+
+#: join_objects3d.xhp#hd_id3150042.41.help.text
+msgid "To combine 3D objects:"
+msgstr "Aby zespolić obiekty 3D:"
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154702.31.help.text
+msgid "Insert a 3D object from the <emph>3D Objects</emph> toolbar (for example, a cube)."
+msgstr "Korzystając z paska <emph>Obiekty 3D </emph>, wstaw obiekt trójwymiarowy (np. sześcian)."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155335.32.help.text
+msgid "Insert a second slightly larger 3D object (for example, a sphere)."
+msgstr "Następnie wstaw drugi, nieco większy obiekt 3D (np. kulę)."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148488.33.help.text
+msgid "Select the second 3D object (sphere) and choose <emph>Edit - Cut</emph>."
+msgstr "Zaznacz kulę i wybierz <emph>Edycja - Wytnij</emph>."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3149211.34.help.text
+msgid "Double-click the first object (cube) to enter its group."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie pierwszy obiekt (sześcian), aby przejść do jego grupy."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154652.35.help.text
+msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>. Both objects are now part of the same group. If you want, you can edit the individual objects or change their position within the group."
+msgstr "Wybierz <emph>Edycja - Wklej</emph>. Oba obiekty należą teraz do tej samej grupy. Można edytować pojedyncze obiekty oraz zmieniać ich położenie w grupie."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3155376.36.help.text
+msgid "Double-click outside the group to exit the group."
+msgstr "Kliknij dwukrotnie poza grupą, aby powrócić do zwykłego widoku."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3148606.38.help.text
+msgid "You cannot intersect or subtract 3D objects."
+msgstr "Na obiektach 3D nie można wykonywać odejmowania ani przecinania."
+
+#: join_objects3d.xhp#par_id3154537.39.help.text
+msgid "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Objects in 3D</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/02/10090000.xhp\" name=\"Objects in 3D\">Obiekty trójwymiarowe</link>"
+
+#: text_enter.xhp#tit.help.text
+msgid "Adding Text"
+msgstr "Dodawanie tekstu"
+
+#: text_enter.xhp#bm_id3153144.help.text
+msgid "<bookmark_value>text frames</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text frames</bookmark_value> <bookmark_value>copying;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>pasting;text from other documents</bookmark_value> <bookmark_value>legends; drawings</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ramki tekstu</bookmark_value> <bookmark_value>wstawianie;ramki tekstu</bookmark_value> <bookmark_value>kopiowanie;tekst z innych dokumentów</bookmark_value> <bookmark_value>wklejanie;tekst z innych dokumentów</bookmark_value> <bookmark_value>legendy; rysowanie</bookmark_value>"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3153144.45.help.text
+msgid "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Adding Text</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"text_enter\"><link href=\"text/sdraw/guide/text_enter.xhp\" name=\"Adding Text\">Dodawanie tekstu</link></variable>"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145750.46.help.text
+msgid "There are several types of text you can add to a drawing or presentation: "
+msgstr "Do rysunku lub prezentacji można dodać kilka rodzajów tekstu: "
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10824.help.text
+msgid "Text in a text box"
+msgstr "Tekst w polu tekstowym"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10828.help.text
+msgid "Text that changes character size to fill the frame size"
+msgstr "Tekst, w którym wielkość znaków dopasowuje się do wielkości ramki"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1082C.help.text
+msgid "Text that is added to any drawing object by double-clicking the object"
+msgstr "Tekst dodawany do obiektów rysunkowych poprzez dwukrotne kliknięcie"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10830.help.text
+msgid "Text that is copied from a Writer document"
+msgstr "Tekst kopiowany z dokumentu programu Writer"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10834.help.text
+msgid "Text that is inserted from a text document or HTML document"
+msgstr "Tekst wstawiany z dokumentu tekstowego lub HTML"
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150202.48.help.text
+msgid "Adding a Text Box"
+msgstr "Dodawanie pola tekstowego"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3155266.49.help.text
+msgid "Click the <emph>Text</emph> icon <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Icon</alt></image> and move the mouse pointer to where you want to enter the text box."
+msgstr "Kliknij ikonę <emph>Tekst</emph> <image id=\"img_id3156450\" src=\"res/commandimagelist/sc_text.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3156450\">Ikona</alt></image> i przenieś wskaźnik myszy na miejsce, w którym chcesz wejść do pola tekstowego."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3149052.50.help.text
+msgid "Drag a text box to the size you want in your document."
+msgstr "Rozciągnij pole tekstowe do rozmiaru potrzebnego w dokumencie."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3151194.51.help.text
+msgid "Type or paste your text into the text box."
+msgstr "Wpisz lub wklej tekst do pola tekstowego."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3145118.53.help.text
+msgid "Double-click the text to edit it or to format text properties, such as font size or font color. Click the border of the text box to edit the object properties, such as border color or arranging in front or behind other objects."
+msgstr "Aby wykonać edycję tekstu lub jego właściwości (np. rozmiaru lub koloru czcionki), kliknij dwa razy wybrany tekst. Kliknij obramowanie pola tekstowego, aby edytować jego właściwości, takie jak kolor ramki, lub ustawić je przed albo za innymi obiektami."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3150437.54.help.text
+msgid "Fitting Text to Frames"
+msgstr "Dopasowanie tekstu do ramki"
+
+#: text_enter.xhp#par_id3146877.56.help.text
+msgid "Create a text box as described in the steps above."
+msgstr "Kliknij pole tekstowe zgodnie z opisem z powyższych kroków."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "With the text object selected, choose <emph>Format - Text</emph>. The <emph>Text</emph> dialog opens."
+msgstr "Zaznacz obiekt tekstowy i wybierz <emph>Format - Tekst</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Tekst</emph> ."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108AF.help.text
+msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Na zakładce <emph>Tekst</emph> usuń zaznaczenie pola wyboru <emph>Dopasuj wysokość do tekstu</emph>, a następnie zaznacz pole wyboru <emph>Dopasuj do ramki</emph>. Kliknij przycisk OK."
+
+#: text_enter.xhp#par_id0610200902133994.help.text
+msgid "Now you can resize the text box to change the size and shape of the text characters."
+msgstr "Istnieje możliwość zmiany pola tekstowego tak, aby było dopasowane do wielkości i rozmiaru liter."
+
+#: text_enter.xhp#hd_id3155955.58.help.text
+msgid "Text Tied to a Graphic"
+msgstr "Tekst połączony z grafiką"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10917.help.text
+msgid "You can add text to any graphic after double-clicking the graphic."
+msgstr "Dwukrotne kliknięcie grafiki umożliwia dodanie do niej tekstu."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1827448.help.text
+msgid "To determine the position of the text, use the settings in <emph>Format - Text</emph>."
+msgstr "Aby określić położenie tekstu, użyj ustawień na karcie <emph>Format – Tekst</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3147366.59.help.text
+msgid "For example, click the arrow next to the <emph>Callouts</emph> icon <image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> to open the Callouts toolbar."
+msgstr "Na przykład kliknij strzałkę umieszczoną obok ikony <emph>Objaśnienia</emph><image id=\"img_id3154508\" src=\"res/commandimagelist/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3154508\">Ikona</alt></image>, aby otworzyć pasek narzędzi Objaśnienia."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN108FD.help.text
+msgid "Select a callout and move the mouse pointer to where you want the callout to start."
+msgstr "Zaznacz objaśnienie i przesuń wskaźnik myszy w miejsce, gdzie ma się zaczynać."
+
+#: text_enter.xhp#par_id3150272.60.help.text
+msgid "Drag to draw the callout."
+msgstr "Narysuj objaśnienie, przeciągając wskaźnik myszy."
+
+#: text_enter.xhp#par_id1978514.help.text
+msgid "Enter the text."
+msgstr "Wprowadź tekst."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1091A.help.text
+msgid "Copying Text"
+msgstr "Kopiowanie tekstu"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10921.help.text
+msgid "Select the text in your Writer document."
+msgstr "Zaznacz tekst do skopiowania w dokumencie programu Writer."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10925.help.text
+msgid "Copy the text to the clipboard (<emph>Edit - Copy</emph>)."
+msgstr "Skopiuj go do Schowka (<emph>Edycja - Kopiuj</emph>)."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1092D.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to paste the text."
+msgstr "Kliknij miejsce strony lub slajdu, gdzie chcesz wkleić tekst."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10931.help.text
+msgid "Paste the text using <emph>Edit - Paste</emph> or <emph>Edit - Paste special</emph>."
+msgstr "Wklej tekst, wybierając polecenie <emph>Edycja - Wklej</emph> lub <emph>Edycja - Wklej specjalnie</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093C.help.text
+msgid "Using <emph>Paste special</emph>, you can choose the text format to be pasted. Depending on formats, you can copy different text attributes."
+msgstr "Polecenie Wklej specjalnie umożliwia wybór formatu wklejanego tekstu. Zależnie od formatu skopiowane mogą być różne atrybuty tekstu."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1093F.help.text
+msgid "Importing Text"
+msgstr "Importowanie tekstu"
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10946.help.text
+msgid "Click the page or slide where you want to import the text."
+msgstr "Kliknij miejsce strony lub slajdu, gdzie chcesz wstawić importowany tekst."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN1094A.help.text
+msgid "Choose <emph>Insert - File</emph>."
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Plik</emph>."
+
+#: text_enter.xhp#par_idN10952.help.text
+msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
+msgstr "Wybierz plik tekstowy (*.txt) lub dokument HTML i kliknij polecenie <emph>Wstaw</emph>. Zostanie wyświetlone okno dialogowe <emph>Wstaw tekst</emph>. Potwierdź wstawienie tekstu, klikając przycisk OK."
+
+#: align_arrange.xhp#tit.help.text
+msgid "Arranging, Aligning and Distributing Objects"
+msgstr "Rozmieszczenie, wyrównywanie i rozstawienie obiektów"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3149656.73.help.text
+msgid "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Arranging and Aligning Objects\">Arranging, Aligning and Distributing Objects</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"align_arrange\"><link href=\"text/sdraw/guide/align_arrange.xhp\" name=\"Rozmieszczenie, wyrównywanie i rozstawienie obiektów\">Rozmieszczenie, wyrównywanie i rozstawienie obiektów</link></variable>"
+
+#: align_arrange.xhp#bm_id3125863.help.text
+msgid "<bookmark_value>arranging; objects (guide)</bookmark_value><bookmark_value>objects;aligning</bookmark_value><bookmark_value>distributing draw objects</bookmark_value><bookmark_value>aligning;draw objects</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>rozmieszczenie; obiekty</bookmark_value><bookmark_value>obiekty; wyrównanie</bookmark_value><bookmark_value>rozstawienie; obikety rysunkowe</bookmark_value><bookmark_value>wyrównanie; obiekty rysunkowe</bookmark_value>"
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3125863.17.help.text
+msgid "Arranging Objects"
+msgstr "Rozmieszczenie obiektów"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3153727.18.help.text
+msgid "Each object that you place in your document is successively stacked on the preceding object. To re-arrange the stacking order of a selected object, proceed as follows."
+msgstr "Każdy dodany obiekt dokumentu jest umieszczany nad istniejącymi już obiektami - staje się pierwszym obiektem w kolejności rozmieszczenia. Aby zmienić kolejność rozmieszczenia zaznaczonych obiektów wykonaj następujące czynności: "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN107D5.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Kliknij obiekt, którego kolejność rozmieszczenia chcesz zmienić. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150327.78.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to bring up the context menu and choose one of the arrange options:"
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj - Rozmieść</item> a nastepnie jedną z opcji wyświetlonego menu: "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107E6.help.text
+msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
+msgstr "<emph>Przesuń na wierzch</emph> - przesuwa obiekt przed wszystkie inne obiekty. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107EC.help.text
+msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Przesuń do przodu</emph> - przesuwa obiekt o jedno miejsce do przodu w kolejności rozmieszczenia. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F2.help.text
+msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
+msgstr "<emph>Przesuń na spód</emph> - przesuwa obiekt za wszystkie inne obiekty. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107F8.help.text
+msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
+msgstr "<emph>Przesuń do tyłu</emph> - przesuwa obiekt o jedno miejsce do tyłu w kolejności rozmieszczenia. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN107FE.help.text
+msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
+msgstr "<emph>Za obiektem</emph> - przesuwa obiekt za inny wskazany obiekt. "
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3155766.79.help.text
+msgid "Arranging an Object Behind Another Object"
+msgstr "Rozmieszczanie obiektu za innym obiektem"
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text
+msgctxt "align_arrange.xhp#par_idN10811.help.text"
+msgid "Click the object whose position you want to change."
+msgstr "Kliknij obiekt, którego kolejność rozmieszczenia chcesz zmienić. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154253.80.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Behind Object</emph>. The mouse pointer changes to a hand."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj - Rozmieść</item> a następnie z wyświetlonego menu wybierz <emph>Za obiektem</emph>. Wskaźnik myszy zmieni się w rączkę. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3149126.81.help.text
+msgid "Click the object behind which you want to place the selected object."
+msgstr "Kliknij obiekt, za który chcesz przesunąć zaznaczony obiekt. "
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3145789.20.help.text
+msgid "Reversing The Stacking Order of Two Objects"
+msgstr "Zmiana kolejności rozmieszczenia dwóch obiektów"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3154022.83.help.text
+msgid "Shift-click both objects to select them."
+msgstr "Zaznacz oba obiekty (np. kliknij na nie trzymając wciśnięty klawisz Shift). "
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3155114.84.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Arrange</item> to open the context menu and choose <emph>Reverse</emph>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj - Rozmieść</item> a następnie z wyświetlonego menu wybierz <emph>Odwróć</emph>. "
+
+#: align_arrange.xhp#hd_id3166425.21.help.text
+msgid "Aligning Objects"
+msgstr "Wyrównywanie obiektów"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3152994.22.help.text
+msgid "The <emph>Alignment</emph> function enables you to align objects relative to each other or relative to the page."
+msgstr "Opcja <emph>Wyrównywania</emph> obiektów umożliwia wyrównanie obiektów względem siebie lub względem strony. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A3.help.text
+msgid "Select an object to align it to the page or select multiple objects to align them relative to each other."
+msgstr "Zaznacz pojedynczy obiekt aby wyrównać go względem strony lub zaznacz kilka obiektów aby wyrównać je względem siebie. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108A7.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Alignment</item> and select one of the alignment options."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj - Wyrównanie</item> a następnie wybierz jedną z opcji wyrównania. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108AE.help.text
+msgid "Distributing Objects"
+msgstr "Rozstawianie obiektów"
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3151390.71.help.text
+msgid "If you select three or more objects in Draw, you can also use the <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Distribution\"><emph>Distribution</emph></link> command to distribute the vertical and horizontal spacing evenly between the objects."
+msgstr "Jeżeli w programie Draw jest zaznaczonych trzy lub więcej obiektów można użyć polecenia <link href=\"text/shared/01/05360000.xhp\" name=\"Rozstawienie\"><emph>Rozstawienie</emph></link>. Za jego pomocą można równomiernie rozstawić zaznaczone obiekty w pionie oraz w poziomie. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108CE.help.text
+msgid "Select three or more objects to be distributed."
+msgstr "Zaznacz trzy lub więcej obiektów do rozstawienia. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108D2.help.text
+msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Modify - Distribution</item>."
+msgstr "Wybierz <item type=\"menuitem\">Modyfikuj - Rozstawienie</item>. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_idN108DA.help.text
+msgid "Select the horizontal and vertical distribution option and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "Wybierz opcje pionowego i poziomego rozstawienia i kliknij <emph>OK</emph>. "
+
+#: align_arrange.xhp#par_id3150535.72.help.text
+msgid "Selected objects are distributed evenly along the horizontal or vertical axis. The two outermost objects are used as reference points and do not move when the <emph>Distribution</emph> command is applied."
+msgstr "Zaznaczone obiekty są rozstawiane równomiernie wzdłuż pionowej i poziomej osi. Skrajne obiekty są używane jako punkty odniesienia, ich położenie nieulega zmianie po zastosowaniu polecenia <emph>Rozstawienie</emph>. "
+
+#~ msgid "You can replace colors in bitmaps with the <emph>Eyedropper</emph> tool."
+#~ msgstr "Możesz zamieniać kolory w obrazach bitmapowych stosując narzędzie <emph>Pipeta</emph>. "
+
+#~ msgid "Similarly, you can use the <emph>Eyedropper</emph> to make a color on your image transparent."
+#~ msgstr "Analogicznie za pomocą narzędzia <emph>Pipeta</emph> możesz zamienić kolor na obszar przezroczysty. "
+
+#~ msgid "To replace colors with the Eyedropper tool"
+#~ msgstr "Zamiana kolorów przy użyciu narzędzia Pipeta"
+
+#~ msgid "Choose <emph>Tools - Eyedropper</emph>."
+#~ msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Pipeta</emph>. "
+
+#~ msgid "Click the Eyedropper icon and position the mouse pointer over the color you want to replace in the image. The color appears in the box next to the eyedropper icon."
+#~ msgstr "Kliknij ikonę pipety i przenieś wskaźnik myszy nad kolor, który chcesz zamienić. Wskazany kolor pojawi się w okienku obok ikony pipety. "
+
+#~ msgid "If you want to expand or contract the color selection area, increase or decrease the tolerance of the <emph>Eyedropper</emph> tool and repeat your selection."
+#~ msgstr "Jeżeli chcesz poszerzyć lub pomniejszyć obszar odpowiadający wybranemu kolorowi zwiększ lub zmniejsz wartość w okienku <emph>Tolerancja</emph>. "
+
+#~ msgid "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Eyedropper\">Eyedropper</link>"
+#~ msgstr "<link href=\"text/shared/01/06030000.xhp\" name=\"Pipeta\">Pipeta</link>"