aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2011-10-23 21:23:48 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2011-10-24 09:08:06 +0200
commitcab4e91e8f18449bbac565aee606f7e8f9662236 (patch)
treed6e5030bf4f135fc56c63e83d20f56d3586a11fd /translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
parenta61f6b8a20d657237e377f2d8b7e5fb88c079c7e (diff)
translation update for LibreOffice 3.4.4 rc1
Diffstat (limited to 'translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po')
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po176
1 files changed, 88 insertions, 88 deletions
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 889fbd21d78..757f3f70920 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-28 10:27+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-15 00:59+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 13:11+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Nome"
#: 05040100.xhp#par_id3160481.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Apresenta o nome do estilo selecionado. Se estiver a criar ou a modificar um estilo personalizado, introduza um nome para o estilo. Não é possível alterar o nome de um estilo predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:EDIT:TP_MANAGE_STYLES:ED_NAME\">Exibe o nome do estilo selecionado. Se estiver a criar ou a modificar um estilo personalizado, introduza um nome para o estilo. Não pode alterar o nome de um estilo pré-definido.</ahelp>"
#: 05040100.xhp#hd_id3153750.13.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate </caseinline></switchinline>"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:TP_MANAGE_STYLES:LB_REGION\">Apresenta a categ
#: 05040100.xhp#par_id3150771.17.help.text
msgid "You cannot change the category for a predefined style."
-msgstr "Não é possível alterar a categoria de um estilo predefinido."
+msgstr "Não pode alterar a categoria de um estilo pré-definido."
#: 05040100.xhp#hd_id3153717.11.help.text
msgid "Contains"
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Repor"
#: 03990000.xhp#par_id1886654.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Repor</emph> para repor o comportamento sensível ao contexto predefinido das barras de ferramentas. Assim, algumas das barras de ferramentas serão apresentadas automaticamente, dependendo do contexto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha <emph>Ver - Barras de ferramentas - Repor</emph> para repor o comportamento sensível ao contexto padrão das barras de ferramentas. Assim, algumas barras de ferramentas serão apresentadas automaticamente, de acordo com o contexto.</ahelp>"
#: 05020500.xhp#tit.help.text
msgid "Font Position"
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Pretendo registar-me agora"
#: 08060100.xhp#par_id3149999.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NOW\">Launches your default Web browser and connects to the $[officename] Web site where you can register your copy of $[officename].</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NOW\">Inicia o navegador predefinido e estabelece ligação ao sítio da Web do $[officename], onde pode registar a sua cópia do $[officename].</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_RADIOBUTTON_DLG_REGISTRATION_REQUEST_RB_NOW\">Inicia o navegador web padrão e estabelece ligação ao sítio web do $[officename], onde pode registar a sua cópia do $[officename].</ahelp>"
#: 08060100.xhp#hd_id3149760.11.help.text
msgid "I want to register later"
@@ -1865,7 +1865,7 @@ msgstr "Formato"
#: 01010201.xhp#par_id3149762.18.help.text
msgid "You can select a pre-defined size format for your label or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.."
-msgstr "É possível selecionar um formato de tamanho predefinido para a etiqueta ou um formato de tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>."
+msgstr "Pode selecionar um formato de tamanho pré-definido para a etiqueta ou um formato de tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>."
#: 01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text
msgctxt "01010201.xhp#hd_id3154143.19.help.text"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_CATEGORY\">Selecion
#: 05020300.xhp#par_id3145416.101.help.text
msgid "The default currency format for a cell is determined by the regional settings of your operating system."
-msgstr "O formato de moeda predefinido para uma célula é determinado pelas definições regionais do sistema operativo."
+msgstr "O formato monetário padrão para uma célula é determinado pelas definições regionais do sistema operativo."
#: 05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text
msgctxt "05020300.xhp#hd_id3155342.5.help.text"
@@ -2093,11 +2093,11 @@ msgstr "Idioma"
#: 05020300.xhp#par_id3154138.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Especifica a definição de idioma das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados. Se o idioma estiver definido como <emph>Automático</emph>, o $[officename] aplica automaticamente os formatos numéricos associados ao idioma predefinido do sistema. Selecione qualquer idioma para corrigir as definições das <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_NUMBERFORMAT:LB_LANGUAGE\">Especifica a definição de idioma de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados. Se o idioma estiver definido como <emph>Automático</emph>, o $[officename] aplica automaticamente os formatos numéricos associados ao idioma predefinido do sistema. Selecione qualquer idioma para corrigir as definições de <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">células</caseinline><defaultinline>campos</defaultinline></switchinline> selecionados.</ahelp>"
#: 05020300.xhp#par_id3157320.102.help.text
msgid "The language setting ensures that date and currency formats are preserved even when the document is opened in an operating system that uses a different default language setting."
-msgstr "A definição de idioma assegura que os formatos de data e moeda são preservados, mesmo quando o documento é aberto num sistema operativo que utilize uma definição de idioma predefinido diferente."
+msgstr "A definição de idioma assegura que os formatos de data e moeda são preservados, mesmo quando o documento é aberto num sistema operativo que utilize uma definição de idioma diferente."
#: 05020300.xhp#hd_id3155995.104.help.text
msgid "Source format"
@@ -2217,7 +2217,7 @@ msgstr "Ponto de articulação"
#: 05230300.xhp#par_id3150902.4.help.text
msgid "The selected object is rotated around a pivot point that you specify. The default pivot point is at the center of the object."
-msgstr "O objeto selecionado roda em volta de um ponto de articulação especificado pelo utilizador. O ponto de articulação predefinido encontra-se no centro do objeto."
+msgstr "O objeto selecionado roda em volta de um ponto de articulação especificado pelo utilizador. O ponto de articulação padrão encontra-se no centro do objeto."
#: 05230300.xhp#par_id3153528.17.help.text
msgid "If you set a pivot point too far outside of the object boundaries, the object could be rotated off of the page."
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".uno:FullScreen\">Mostra ou oculta os menus e barras de fer
#: 03110000.xhp#par_id3152594.29.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">In Writer and Calc, you can also use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J to switch between the normal and full screen mode.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">No Writer e no Calc, pode também utilizar as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J para alternar entre o modo de ecrã normal e ecrã completo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FULLSCREENTOOLBOX\">No Writer e no Calc, pode também utilizar as teclas de atalho <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+J para alternar entre o modo de ecrã normal e ecrã completo.</ahelp>"
#: 03110000.xhp#par_id3154318.28.help.text
msgid "You can still use shortcut keys in <emph>Full Screen</emph> mode, even though the menus are unavailable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">To open the <emph>View</emph> menu, press Alt+V. </caseinline></switchinline>"
@@ -2692,7 +2692,7 @@ msgstr "<variable id=\"betretentext\"><ahelp hid=\".uno:EnterGroup\" visibility=
#: 05290300.xhp#par_id3157991.3.help.text
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "Para selecionar um objeto individual num grupo, mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> e, em seguida, clique no objeto."
+msgstr "Para selecionar um objeto individual num grupo, mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> e, em seguida, clique no objeto."
#: 05290300.xhp#par_id3153049.help.text
msgctxt "05290300.xhp#par_id3153049.help.text"
@@ -2754,7 +2754,7 @@ msgstr "Se pretender expandir um cabeçalho para as margens da página, insira u
#: 05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text
msgctxt "05040300.xhp#par_id3154046.29.help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do texto do documento para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima a mesma tecla novamente para mover o cursor de texto para o documento de texto."
+msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do texto do documento para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima a mesma tecla novamente para mover o cursor de texto para o documento de texto."
#: 05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text
msgctxt "05040300.xhp#hd_id3152360.4.help.text"
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "Escolha <emph>Ficheiro - Novo - Modelos e documentos</emph>"
#: 01010100.xhp#par_id3153114.126.help.text
msgid "Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr "Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
+msgstr "Prima Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
#: 01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text
msgctxt "01010100.xhp#hd_id3159234.5.help.text"
@@ -3389,7 +3389,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/05350500.xhp\" name=\"Textures\">Texturas</l
#: 05350500.xhp#par_id3147000.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface textures to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command), and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Define as propriedades da textura da superfície para o objeto 3D selecionado. Esta função apenas está disponível após aplicar texturas de superfície ao objeto selecionado. Para aplicar rapidamente a textura de superfície, abra a <emph>Galeria</emph>, mantenha premido Shift+Ctrl (Mac: Shift+Command) e, em seguida, arraste uma imagem para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">Define as propriedades da textura da superfície para o objeto 3D selecionado. Esta função apenas está disponível após aplicar texturas de superfície ao objeto selecionado. Para aplicar rapidamente a textura de superfície, abra a <emph>Galeria</emph>, mantenha premido Shift+Ctrl (Mac: Shift+Comando) e, em seguida, arraste uma imagem para o objeto 3D selecionado.</ahelp>"
#: 05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text
msgctxt "05350500.xhp#hd_id3145212.4.help.text"
@@ -3933,7 +3933,7 @@ msgstr "Códigos de formato numérico de formatos de moeda"
#: 05020301.xhp#par_id3147318.99.help.text
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
-msgstr "O formato de moeda predefinido das células da sua folha de cálculo é determinado pela definição regional do sistema operativo. Se pretender, é possível aplicar um símbolo de moeda personalizado a uma célula. Por exemplo, introduza #,##0,00 € para apresentar 4,50 € (Euros)."
+msgstr "O formato monetário das células da sua folha de cálculo é determinado pela definição regional do sistema operativo. Se pretender, é possível aplicar um símbolo de moeda personalizado a uma célula. Por exemplo, introduza #,##0,00 € para exibir 4,50 € (Euros)."
#: 05020301.xhp#par_id3150032.167.help.text
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, [$€-407] represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
@@ -4363,7 +4363,7 @@ msgstr "Para introduzir uma data numa célula, utilize o formato de calendário
#: 05020301.xhp#par_id3153274.137.help.text
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "Todas os formatos de data são dependentes da localização definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Por exemplo, se o a localização estiver definida para \"Japonês\", é utilizado o calendário Gengou. O formato de data predefinido no <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utiliza o calendário gregoriano."
+msgstr "Todas os formatos de data são dependentes da localização definida em <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Definições de idioma - Idiomas</emph>. Por exemplo, se o a localização estiver definida para \"Japonês\", é utilizado o calendário Gengou. O formato de data padrão do <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> utiliza o calendário gregoriano."
#: 05020301.xhp#par_id3153795.216.help.text
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
@@ -5556,7 +5556,7 @@ msgstr "Repor"
#: 06140200.xhp#par_id756248.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets modified values back to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Repõe os valores modificados nos valores predefinidos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Repõe os valores modificados nos valores padrão.</ahelp>"
#: 01010202.xhp#tit.help.text
msgctxt "01010202.xhp#tit.help.text"
@@ -6107,7 +6107,7 @@ msgstr "Atributos"
#: 02100200.xhp#par_id3153331.2.help.text
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Selecione os atributos de texto que pretende procurar. Por exemplo, se procurar o atributo <emph>Tipo de letra</emph>, são localizadas todas as ocorrências de texto que não utilizem o tipo de letra predefinido. É localizado todo o texto que possui um atributo de tipo de letra diretamente codificado, bem como todo o texto no qual um estilo altera o atributo de tipo de letra. </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_SEARCH:BTN_ATTRIBUTE\">Selecione os atributos de texto que pretende procurar. Por exemplo, se procurar o atributo <emph>Tipo de letra</emph>, são localizadas todas as ocorrências de texto que não utilizem o tipo de letra padrão. É localizado todo o texto que possui um atributo de tipo de letra diretamente codificado, bem como todo o texto no qual um estilo altera o atributo de tipo de letra. </ahelp></variable>"
#: 02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3150944.6.help.text"
@@ -6263,7 +6263,7 @@ msgstr "Tipo de letra"
#: 02100200.xhp#par_id3154320.19.help.text
msgid "Finds any instance where the default font was changed."
-msgstr "Localiza qualquer ocorrência em que o tipo de letra predefinido tenha sido modificado."
+msgstr "Localiza qualquer ocorrência em que o tipo de letra padrão tenha sido modificado."
#: 02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text
msgctxt "02100200.xhp#hd_id3151113.10.help.text"
@@ -6415,7 +6415,7 @@ msgstr "Inserir comentários"
#: 04050000.xhp#par_id1830500.help.text
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+C key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box."
-msgstr "No Writer, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentário</item> ou a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N insere uma âncora de comentário na posição atual do cursor. É apresentada uma caixa de comentário na margem da página, na qual pode introduzir o texto do seu comentário. Uma linha liga a âncora à caixa de comentário."
+msgstr "No Writer, o comando <item type=\"menuitem\">Inserir - Comentário</item> ou a combinação de teclas <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+N insere uma âncora de comentário na posição atual do cursor. É mostrada uma caixa de comentário na margem da página, na qual pode introduzir o texto do seu comentário. Uma linha liga a âncora à caixa de comentário."
#: 04050000.xhp#par_id0915200910571516.help.text
msgid "In Calc, Draw, and Impress, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> inserts a comment."
@@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Navegar através de comentários nos documentos de texto"
#: 04050000.xhp#par_id4271370.help.text
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up to jump to the previous comment."
-msgstr "Quando o cursor se encontra dentro de um comentário, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down para aceder diretamente ao comentário seguinte, ou pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option </caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up para aceder diretamente ao comentário anterior."
+msgstr "Quando o cursor se encontra dentro de um comentário, pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Down para aceder diretamente ao comentário seguinte, ou pode premir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando+Opção</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Page Up para aceder diretamente ao comentário anterior."
#: 04050000.xhp#par_id2116153.help.text
msgid "When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. You can also use the small Navigation window below the vertical scrollbar to jump from one comment anchor to the next comment anchor."
@@ -6962,11 +6962,11 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\" name=\"Document as E-mail\">D
#: 01160000.xhp#par_id4546342.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#par_id6845301.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id8111514.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Spreadsheet"
@@ -6975,7 +6975,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como folha de cálculo OpenDocument"
#: 01160000.xhp#par_id5917844.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id5917844.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id5112460.help.text
msgid "E-mail as Microsoft Excel"
@@ -6983,7 +6983,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como Microsoft Excel"
#: 01160000.xhp#par_id5759453.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Excel file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft Excel.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft Excel.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id6694540.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Presentation"
@@ -6992,7 +6992,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como apresentação OpenDocument"
#: 01160000.xhp#par_id7829218.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id7829218.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id2099063.help.text
msgid "E-mail as Microsoft PowerPoint Presentation"
@@ -7000,7 +7000,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como apresentação do Microsoft PowerPoint"
#: 01160000.xhp#par_id8319650.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft PowerPoint file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id9657277.help.text
msgid "E-mail as OpenDocument Text"
@@ -7009,7 +7009,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como texto OpenDocument"
#: 01160000.xhp#par_id9085055.help.text
msgctxt "01160000.xhp#par_id9085055.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The OpenDocument file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro OpenDocument.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id7941831.help.text
msgid "E-mail as Microsoft Word"
@@ -7017,7 +7017,7 @@ msgstr "Por correio eletrónico como Microsoft Word"
#: 01160000.xhp#par_id5421918.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The Microsoft Word file format is used.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido, tendo o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft Word.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual como anexo. É utilizado o formato de ficheiro Microsoft Word.</ahelp>"
#: 01160000.xhp#hd_id3155391.5.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01160300.xhp\" name=\"Create Master Document\">Create Master Document</link>"
@@ -7312,7 +7312,7 @@ msgstr "Criar novo diretório"
#: 01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3155535.6.help.text"
msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório predefinido"
+msgstr "Diretório padrão"
#: 01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text
msgctxt "01070001.xhp#hd_id3154317.7.help.text"
@@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "Estilo de seta"
#: 05200300.xhp#par_id3149827.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Choose a predefined arrow style symbol from the list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Escolha, na caixa de lista, um símbolo de estilo de seta predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_LINEEND_DEF:LB_LINEENDS\">Escolha, na caixa de lista, um símbolo de estilo de seta pré-definido.</ahelp>"
#: 05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text
msgctxt "05200300.xhp#hd_id3145313.11.help.text"
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010200.xhp\" name=\"Labels\">Etiquetas</li
#: 01010200.xhp#par_id3145071.2.help.text
msgid "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Allows you to create labels. Labels are created in a text document.</ahelp> You can print labels using a pre-defined or a custom paper format. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Permite a criação de etiquetas. As etiquetas são criadas num documento de texto.</ahelp> Para imprimir etiquetas, é possível utilizar um formato de papel predefinido ou personalizado.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"etikett\"><ahelp hid=\".uno:InsertLabels\">Permite a criação de etiquetas. As etiquetas são criadas num documento de texto.</ahelp> Para imprimir etiquetas, pode utilizar um formato de papel pré-definido ou personalizado.</variable>"
#: 01010200.xhp#par_id3145314.3.help.text
msgid "You can also print a single label or an entire sheet of labels."
@@ -7763,7 +7763,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01160200.xhp\">Documento por correio eletró
#: 01160200.xhp#par_id3152823.2.help.text
msgid "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Opens a new window in your default e-mail program with the current document as an attachment. The current file format is used.</ahelp></variable> If the document is new and unsaved, the format specified in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - General is used."
-msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico predefinido com o documento atual em anexo. O formato de ficheiro atual é utilizado.</ahelp></variable> Se o documento for novo e não estiver guardado, o formato especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar- Geral é utilizado."
+msgstr "<variable id=\"versendentext\"><ahelp hid=\".uno:SendMail\">Abre uma nova janela no programa de correio eletrónico padrão, enviando o documento atual em anexo. O formato de ficheiro atual é utilizado.</ahelp></variable> Se o documento for novo e não estiver guardado, utiliza-se o formato especificado em <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar."
#: 01160200.xhp#par_id0807200809553672.help.text
msgid "If the document is in HTML format, any embedded or linked images will not be sent with the e-mail."
@@ -8220,7 +8220,7 @@ msgstr "Padrão"
#: 06050600.xhp#par_id3156082.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Resets the indent and the spacing values to the default values.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Repõe os valores de avanço e espaçamento nos valores predefinidos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SW:PUSHBUTTON:TP_NUM_POSITION:PB_STANDARD\">Repõe os valores de avanço e espaçamento para os valores padrão.</ahelp>"
#: 06050600.xhp#par_id3147228.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\" name=\"Paragraph alignment\">Paragraph alignment</link>"
@@ -9122,7 +9122,7 @@ msgstr "Repor ícone"
#: 06140400.xhp#par_idN106B8.help.text
msgid "Resets the icon to the default icon."
-msgstr "Restaura o ícone para o ícone predefinido."
+msgstr "Repõe o ícone para os ícone padrão."
#: 06140400.xhp#par_idN106BB.help.text
msgctxt "06140400.xhp#par_idN106BB.help.text"
@@ -9249,7 +9249,7 @@ msgstr "Material"
#: 05350600.xhp#par_id3152363.29.help.text
msgid "Assigns a predefined color scheme or lets you create your own color scheme."
-msgstr "Atribui um esquema de cores predefinido ou permite criar o seu próprio esquema de cores."
+msgstr "Atribui um esquema de cores pré-definido ou permite criar o seu próprio esquema de cores."
#: 05350600.xhp#hd_id3154497.9.help.text
msgid "Favorites"
@@ -9257,7 +9257,7 @@ msgstr "Favoritos"
#: 05350600.xhp#par_id3153303.10.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Selecione um esquema de cores predefinido, ou selecione <emph>Definido pelo utilizador</emph> para definir um esquema de cores personalizado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXFLOAT_3D_LB_MAT_FAVORITES\">Selecione um esquema de cores pré-definido, ou selecione <emph>Definido pelo utilizador</emph> para definir um esquema de cores personalizado.</ahelp>"
#: 05350600.xhp#hd_id3093440.16.help.text
msgid "Object color"
@@ -10007,7 +10007,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/webhtml.xhp\">Ver no navegador</link>"
#: webhtml.xhp#par_id8309274.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a temporary copy of the current document in HTML format, opens the system default Web browser, and displays the HTML file in the Web browser.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria uma cópia temporária do documento atual em formato HTML, abre o navegador da Web predefinido do sistema, e apresenta o ficheiro HTML no navegador da Web.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Cria uma cópia temporária do documento atual em formato HTML, abre o navegador web padrão do sistema, e exibe o ficheiro HTML no navegador web.</ahelp>"
#: webhtml.xhp#par_id9186681.help.text
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
@@ -10082,7 +10082,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"DBACCESS_METRICFIELD_DLG_COLWIDTH_MF_VALUE\" visibility=\"v
#: 05340200.xhp#hd_id3148621.5.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Default value</caseinline> <defaultinline>Automatic</defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valor predefinido</caseinline><defaultinline>Automático</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">Valor padrão</caseinline><defaultinline>Automático</defaultinline> </switchinline>"
#: 05340200.xhp#par_id3147008.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"DBACCESS_CHECKBOX_DLG_COLWIDTH_CB_STANDARD\" visibility=\"visible\">Automatically adjusts the column width based on the current font.</ahelp>"
@@ -10707,7 +10707,7 @@ msgstr "Clique num filtro para o selecionar."
#: 06150000.xhp#par_id3149885.15.help.text
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr "Clique mantendo pressionada a tecla Shift ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clique para selecionar vários filtros."
+msgstr "Shift+clique ou <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+clique para selecionar vários filtros."
#: 06150000.xhp#par_id3149784.16.help.text
msgid "Double-click a name to edit the filter."
@@ -11384,7 +11384,7 @@ msgstr "Padrão"
#: 02210101.xhp#par_id3150400.35.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Applies the default spacing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Aplica o espaçamento predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2:CHECKBOX:TP_FRAMEPROPERTIES:CB_MARGINHEIGHTDEFAULT\">Aplica o espaçamento padrão.</ahelp>"
#: 06040400.xhp#tit.help.text
msgid "Localized Options"
@@ -11437,7 +11437,7 @@ msgstr "Substituir"
#: 06040400.xhp#par_id3155616.23.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Automatically replaces the default system symbol for single quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Substitui automaticamente o símbolo predefinido de aspas simples pelo carácter especial que especificar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:CHECKBOX:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:CB_TYPO\">Substitui automaticamente o símbolo de aspas simples pelo carácter especial que especificar.</ahelp>"
#: 06040400.xhp#hd_id3153750.11.help.text
msgid "Start quote"
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgstr "Padrão"
#: 06040400.xhp#par_id3166460.20.help.text
msgid "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Repõe os símbolos de aspas predefinidos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR:PUSHBUTTON:RID_OFAPAGE_AUTOCORR_QUOTE:PB_SGL_STD\">Repõe os símbolos de aspas padrão.</ahelp>"
#: 06050200.xhp#tit.help.text
msgid "Numbering Style"
@@ -11651,7 +11651,7 @@ msgstr "Mais dicionários online"
#: 06010500.xhp#par_id0805200811534630.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the default browser on the dictionaries extension page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o navegador predefinido na página de extensão de dicionários.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre o navegador web na página de extensões de dicionários.</ahelp>"
#: 05350300.xhp#tit.help.text
msgctxt "05350300.xhp#tit.help.text"
@@ -12477,7 +12477,7 @@ msgstr "Se pretender expandir um rodapé para as margens da página, insira uma
#: 05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text
msgctxt "05040400.xhp#par_id3150976.28.help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do documento de texto para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima novamente a mesma tecla para mover o cursor de volta para o documento de texto."
+msgstr "Para mover rapidamente o cursor de texto do documento de texto para o cabeçalho ou rodapé, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up ou Page Down. Prima novamente a mesma tecla para mover o cursor de volta para o documento de texto."
#: 05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text
msgctxt "05040400.xhp#hd_id3150504.3.help.text"
@@ -13616,7 +13616,7 @@ msgstr "Parar"
#: mediaplayer.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "Stops the playback of the current file."
-msgstr "Pára a reprodução do ficheiro atual."
+msgstr "Para a reprodução do ficheiro atual."
#: mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text
msgctxt "mediaplayer.xhp#par_idN1059D.help.text"
@@ -13729,7 +13729,7 @@ msgstr "Vários registos ou remover uma seleção"
#: 05340400.xhp#par_id3149295.17.help.text
msgid "Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and click the row header"
-msgstr "Mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>e clique no cabeçalho da linha."
+msgstr "Mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> e clique no cabeçalho da linha."
#: 05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text
msgctxt "05340400.xhp#par_id3152360.18.help.text"
@@ -13918,7 +13918,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010301.xhp\" name=\"Medium\">Suporte</link
#: 01010301.xhp#par_id3150278.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size of your business card from a number of pre-defined size formats, or a size format that you specify on the <emph>Format </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tamanho do cartão de visita pretendido a partir de diversos formatos de tamanho predefinidos ou um formato de tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tamanho do cartão de visita pretendido a partir de diversos formatos de tamanho pré-definidos ou um formato de tamanho que especificar no separador <emph>Formato</emph>.</ahelp>"
#: 01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text
msgctxt "01010301.xhp#hd_id3149991.3.help.text"
@@ -14330,7 +14330,7 @@ msgstr "Gerir modelos"
#: 01110100.xhp#bm_id3148668.help.text
msgid "<bookmark_value>documents; organizing</bookmark_value><bookmark_value>organizing; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>styles;printing styles used in a document</bookmark_value><bookmark_value>styles; copying between documents</bookmark_value><bookmark_value>default templates; organizing</bookmark_value><bookmark_value>deleting; templates</bookmark_value><bookmark_value>templates; deleting</bookmark_value><bookmark_value>templates; importing and exporting</bookmark_value><bookmark_value>importing; templates</bookmark_value><bookmark_value>exporting; templates</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>documentos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos de impressão utilizados num documento</bookmark_value><bookmark_value>estilos; copiar entre documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos predefinidos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>modelos; importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>importar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>exportar; modelos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>documentos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>organizar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; organizar</bookmark_value><bookmark_value>estilos;estilos de impressão utilizados num documento</bookmark_value><bookmark_value>estilos; copiar entre documentos</bookmark_value><bookmark_value>modelos padrão; organizar</bookmark_value><bookmark_value>eliminar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; eliminar</bookmark_value><bookmark_value>modelos; importar e exportar</bookmark_value><bookmark_value>importar; modelos</bookmark_value><bookmark_value>exportar; modelos</bookmark_value>"
#: 01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3148585.40.help.text"
@@ -14339,7 +14339,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110100.xhp\" name=\"Template Management\">
#: 01110100.xhp#par_id3152924.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Opens the <emph>Template Management</emph> dialog where you can organize templates and define default templates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Abre a caixa de diálogo <emph>Gerir modelos</emph>, na qual é possível organizar modelos e definir modelos predefinidos.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Organizer\">Abre a caixa de diálogo <emph>Gerir modelos</emph>, na qual é possível organizar modelos e definir modelos padrão.</ahelp>"
#: 01110100.xhp#hd_id3152801.3.help.text
msgid "Left and Right Selection List (Templates / Documents)"
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_CTL_ORGANIZER_RIGHT\">Apresenta as categorias de modelo
#: 01110100.xhp#par_id3166410.34.help.text
msgid "To change the default template path, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Paths</link></emph>."
-msgstr "Para alterar o caminho de modelo predefinido, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Caminhos</link></emph>."
+msgstr "Para alterar o caminho dos modelos padrão, escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\">$[officename] - Caminhos</link></emph>."
#: 01110100.xhp#par_id3154810.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SFX2:LISTBOX:DLG_ORGANIZE:LB_RIGHT_TYP\">Select <emph>Templates</emph> or <emph>Documents</emph> to change the contents that are displayed in the list above.</ahelp>"
@@ -14367,7 +14367,7 @@ msgstr "Para ver os estilos utilizados num ficheiro, clique duas vezes no nome d
#: 01110100.xhp#par_id3155504.35.help.text
msgid "To copy a style, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>and drag the style from one file to another file. To move a style, drag the style from one file to another file."
-msgstr "Para copiar um estilo, mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>e arraste o estilo de um ficheiro para outro. Para mover um estilo, arraste o estilo de um ficheiro para outro."
+msgstr "Para copiar um estilo, mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline> e arraste o estilo de um ficheiro para outro. Para mover um estilo, arraste o estilo de um ficheiro para outro."
#: 01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text
msgctxt "01110100.xhp#hd_id3149578.8.help.text"
@@ -14454,19 +14454,19 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_RESCAN\">Atualiza o conteúdo das listas.</ahe
#: 01110100.xhp#hd_id3145607.41.help.text
msgid "Set As Default Template"
-msgstr "Definir como modelo predefinido"
+msgstr "Definir como modelo padrão"
#: 01110100.xhp#par_id3147353.42.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Uses the selected template as the default template when you create a new $[officename] document of the same type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Utiliza o modelo selecionado como modelo predefinido ao criar um novo documento do $[officename] do mesmo tipo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_ADD\">Utiliza o modelo selecionado como modelo padrão ao criar um novo documento do $[officename] do mesmo tipo.</ahelp>"
#: 01110100.xhp#hd_id3153768.43.help.text
msgid "Reset Default Template"
-msgstr "Repor modelo predefinido"
+msgstr "Repor modelo padrão"
#: 01110100.xhp#par_id3155432.44.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Select a $[officename] document type to reset the default template to the original template.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Selecione um tipo de documento do $[officename] para repor o modelo predefinido no modelo original.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ORGANIZE_STDTEMPLATE_DEL\">Selecione um tipo de documento do $[officename] para repor o modelo padrão no modelo original.</ahelp>"
#: 01110100.xhp#hd_id3159196.38.help.text
msgid "Address Book"
@@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "Selecionar"
#: 05200100.xhp#par_id3152944.26.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Select the symbol style that you want to use in your chart.</ahelp> If you select <emph>Automatic</emph>, $[officename] uses the default symbols for the selected chart type."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Selecione o estilo de símbolo que pretende utilizar no gráfico.</ahelp> Se selecionar <emph>Automático</emph>, o $[officename] utiliza os símbolos predefinidos para o tipo de gráfico selecionado."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:MENUBUTTON:RID_SVXPAGE_LINE:MB_SYMBOL_BITMAP\">Selecione o estilo de símbolo que pretende utilizar no gráfico.</ahelp> Se selecionar <emph>Automático</emph>, o $[officename] utiliza os símbolos padrão para o tipo de gráfico selecionado."
#: 05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text
msgctxt "05200100.xhp#hd_id3154381.27.help.text"
@@ -15081,11 +15081,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_CREATEDIRECTORY\">Cria um novo diretório.</ah
#: 01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3149578.52.help.text"
msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório predefinido"
+msgstr "Diretório padrão"
#: 01070000.xhp#par_id3149275.53.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Apresenta os ficheiros incluídos no diretório predefinido do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_DEFAULTDIRECTORY\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório padrão do utilizador.</ahelp>"
#: 01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text
msgctxt "01070000.xhp#hd_id3155628.29.help.text"
@@ -15434,11 +15434,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de um novo item. Não é possível alt
#: xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN10574.help.text"
msgid "Default value"
-msgstr "Valor predefinido"
+msgstr "Valor padrão"
#: xformsdataadd.xhp#par_idN10578.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a default value for the selected item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um valor predefinido para o item selecionado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduza um valor padrão para o item selecionado.</ahelp>"
#: xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text
msgctxt "xformsdataadd.xhp#par_idN1057B.help.text"
@@ -15784,7 +15784,7 @@ msgstr "Criar"
#: 06130000.xhp#par_idN109EC.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731589\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Cria um novo script.</ahelp> O editor de scripts predefinido é aberto quando introduz um nome para o script."
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731589\">Cria um novo script.</ahelp> O editor de scripts é aberto quando introduz um nome para o script."
#: 06130000.xhp#par_idN10A04.help.text
msgid "<ahelp hid=\"svx:Edit:DLG_NEWLIB:ED_LIBNAME\">Enter a name for the script.</ahelp>"
@@ -15797,7 +15797,7 @@ msgstr "Editar"
#: 06130000.xhp#par_idN10A33.help.text
msgid "<ahelp hid=\"1241731590\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Abre o editor de scripts predefinido para o sistema operativo.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"1241731590\">Abre o editor de scripts do sistema operativo.</ahelp>"
#: 06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text
msgctxt "06130000.xhp#par_idN10A4B.help.text"
@@ -16112,7 +16112,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Aplicar esti
#: 06040100.xhp#par_id3147396.56.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatically replaces the \"Default\" paragraph style with the Heading 1 to Heading 8 paragraph styles. To apply the Heading 1 paragraph style, type the text that you want to use as a heading (without a period), and then press Enter twice. To apply a sub-heading, press Tab one or more times, type the text (without a period), and then press Enter.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui automaticamente o estilo de parágrafo \"Predefinido\" com os estilos de parágrafo Título 1 a Título 2. Para aplicar o estilo de parágrafo Título 1, introduza o texto que pretende utilizar como título (sem ponto) e prima Enter duas vezes. Para aplicar um subtítulo, prima Tab uma ou mais vezes, introduza o texto (sem ponto) e prima Enter.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui automaticamente o estilo de parágrafo \"Padrão\" com os estilos de parágrafo Título 1 a Título 2. Para aplicar o estilo de parágrafo Título 1, introduza o texto que pretende utilizar como título (sem ponto) e prima Enter duas vezes. Para aplicar um subtítulo, prima Tab uma ou mais vezes, introduza o texto (sem ponto) e prima Enter.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp#hd_id3151075.58.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Remove blank paragraphs</caseinline></switchinline>"
@@ -16128,7 +16128,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir e
#: 06040100.xhp#par_id3156299.61.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replaces the custom paragraph styles in the current document with the \"Default\", the \"Text Body\", or the \"Text Body Indent\" paragraph style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui os estilos de parágrafo personalizados no documento atual pelo estilo de parágrafo \"Predefinido\", \"Corpo do texto\", ou \"Avanço no corpo do texto\".</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substitui os estilos de parágrafo personalizados no documento atual pelo estilo de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\", ou \"Avanço no corpo do texto\".</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp#hd_id3147045.62.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Replace bullets with</caseinline></switchinline>"
@@ -16136,7 +16136,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Substituir m
#: 06040100.xhp#par_id3150420.63.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converts paragraphs that start with a hyphen (-), a plus sign (+), or an asterisk (*) directly followed by a space or a tab, to bulleted lists. This option only works on paragraphs that are formatted with the \"Default\", \"Text Body\", or \"Text Body Indent\" paragraph styles. To change the bullet style that is used, select this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converter parágrafos que começam com um hífen (-), um sinal de mais (+), ou um asterisco (*) diretamente seguido de um espaço ou tabulação. Esta opção apenas funciona em parágrafos formatados com estilos de parágrafo \"Predefinido\", \"Corpo do texto\", ou \"Avanço no corpo do texto\". Para alterar o estilo de marca utilizado, selecione esta opção e clique em <emph>Editar</emph>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Converte parágrafos que começam com um hífen (-), um sinal de mais (+), ou um asterisco (*) diretamente seguido de um espaço ou tabulação. Esta opção apenas funciona em parágrafos formatados com estilos de parágrafo \"Padrão\", \"Corpo do texto\", ou \"Avanço no corpo do texto\". Para alterar o estilo de marca utilizado, selecione esta opção e clique em <emph>Editar</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp#hd_id3151019.66.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than ...</caseinline></switchinline>"
@@ -16144,7 +16144,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combinar par
#: 06040100.xhp#par_id3154162.67.help.text
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina parágrafos consecutivos de uma linha num único parágrafo. Esta opção funciona apenas em parágrafos que utilizam o estilo de parágrafo \"Predefinido\". Se um parágrafo for mais longo do que o valor de comprimento especificado, o parágrafo é combinado com o parágrafo seguinte. Para introduzir um valor de comprimento diferente, selecione a opção e clique em <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Editar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combina parágrafos consecutivos de uma linha num único parágrafo. Esta opção só funciona em parágrafos que utilizam o estilo de parágrafo \"Padrão\". Se um parágrafo for mais longo do que o valor de comprimento especificado, o parágrafo é combinado com o parágrafo seguinte. Para introduzir um valor de comprimento diferente, selecione a opção e clique em <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Editar</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp#par_id1218200910244459.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Modifies the selected AutoCorrect option.</ahelp>"
@@ -17281,7 +17281,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_HORALIGN\">Selecione a
#: 05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146109.56.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#: 05340300.xhp#par_id3166445.57.help.text
msgid "Aligns numbers to the right, and text to the left."
@@ -17355,7 +17355,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Selecione a
#: 05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text
msgctxt "05340300.xhp#hd_id3146848.68.help.text"
msgid "Default"
-msgstr "Predefinido"
+msgstr "Padrão"
#: 05340300.xhp#par_id3150822.69.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_ALIGNMENT_LB_VERALIGN\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
@@ -17458,7 +17458,7 @@ msgstr "Translinear automaticamente"
#: 05340300.xhp#par_id3148555.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">O texto é translineado para outra linha no contorno da célula. O número de linhas depende da largura da célula.</ahelp> Para introduzir uma quebra de linha manual, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na célula."
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:TRISTATEBOX:RID_SVXPAGE_ALIGNMENT:BTN_WRAP\">O texto é translineado para outra linha no contorno da célula. O número de linhas depende da largura da célula.</ahelp> Para introduzir uma quebra de linha manual, prima <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter na célula."
#: 05340300.xhp#hd_id3147380.81.help.text
msgid "Hyphenation active"
@@ -18349,11 +18349,11 @@ msgstr "Disposição de linhas"
#: 05030500.xhp#par_id3153332.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Selecione um estilo de contorno predefinido a aplicar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BORDER_CTL_PRESETS\">Selecione um estilo de contorno pré-definido a aplicar.</ahelp>"
#: 05030500.xhp#par_id3148643.5.help.text
msgid "If you are in a table or spreadsheet, you can also add or remove predefined borders. Use the <emph>Borders</emph> icon on the <emph>Table Bar</emph>."
-msgstr "Se estiver a trabalhar numa tabela ou folha de cálculo, é igualmente possível adicionar ou remover contornos predefinidos. Utilize o ícone <emph>Contornos</emph> na <emph>Barra de tabelas</emph>."
+msgstr "Se estiver a trabalhar numa tabela ou folha de cálculo, pode adicionar ou remover contornos. Utilize o ícone <emph>Contornos</emph> na <emph>Barra de tabelas</emph>."
#: 05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text
msgctxt "05030500.xhp#hd_id3149575.23.help.text"
@@ -18637,7 +18637,7 @@ msgstr "Formato do papel"
#: 05040200.xhp#par_id3150710.32.help.text
msgid "Select from a list of predefined paper sizes, or define a custom paper format."
-msgstr "Selecione uma opção numa lista de formatos de papel predefinidos ou defina um formato de papel personalizado."
+msgstr "Selecione uma opção numa lista de formatos de papel ou defina um formato de papel personalizado."
#: 05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3153394.33.help.text"
@@ -18646,7 +18646,7 @@ msgstr "Formato"
#: 05040200.xhp#par_id3149827.34.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Select a predefined paper size, or create a custom format by entering the dimensions for the paper in the <emph>Height </emph>and <emph>Width </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Selecione um formato de papel predefinido ou crie um formato personalizado, introduzindo as dimensões do papel nas caixas <emph>Altura </emph>e <emph>Largura</emph>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXPAGE_PAGE:LB_PAPER_SIZE\">Selecione um formato de papel padrão ou crie um formato personalizado, introduzindo as dimensões do papel nas caixas <emph>Altura </emph>e <emph>Largura</emph>.</ahelp>"
#: 05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text
msgctxt "05040200.xhp#hd_id3154823.35.help.text"
@@ -19056,7 +19056,7 @@ msgstr "Campo de seleção"
#: 02230401.xhp#par_id3161459.4.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Lists the changes that were recorded in the document. When you select an entry in the list, the change is highlighted in the document. To sort the list, click a column heading. </ahelp> Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>while you click to select multiple entries in the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Apresenta as alterações que foram registadas no documento. Ao selecionar uma entrada na lista, a alteração é realçada no documento. Para ordenar a lista, clique no título de uma coluna. </ahelp> Mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl </defaultinline></switchinline>enquanto clica para selecionar várias entradas na lista."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_REDLINING_VIEW_DG_VIEW\">Apresenta as alterações que foram registadas no documento. Ao selecionar uma entrada na lista, a alteração é realçada no documento. Para ordenar a lista, clique no título de uma coluna.</ahelp> Mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto clica para selecionar várias entradas na lista."
#: 02230401.xhp#par_id3152812.6.help.text
msgid "To edit the comment for an entry in the list, right-click the entry, and then choose<emph> Edit - Comment</emph>."
@@ -19216,7 +19216,7 @@ msgstr "Posição no documento"
#: 02230401.xhp#par_id3157976.57.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Ordena a lista de forma descendente, de acordo com a posição das alterações no documento. Este é o método de ordenação predefinido.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SORT_POSITION\">Ordena a lista de forma descendente, de acordo com a posição das alterações no documento. Este é o método de ordenação padrão.</ahelp>"
#: 02250000.xhp#tit.help.text
msgid "Bibliography Database"
@@ -19692,7 +19692,7 @@ msgstr "Fixar na grelha"
#: grid.xhp#par_idN10589.help.text
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal grid lines. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key</defaultinline></switchinline> when you drag an object."
-msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a tecla Command </caseinline><defaultinline>a tecla Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."
+msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."
#: grid.xhp#par_idN105C9.help.text
msgid "Grid to Front"
@@ -19946,7 +19946,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/01/01010300.xhp\" name=\"Business cards\">Cart
#: 01010300.xhp#par_id3149987.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Design and create your own business cards.</ahelp> You can choose from a number of pre-defined size formats or create your own."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Desenhe e crie os seus próprios cartões de visita.</ahelp> Pode escolher diversos formatos de tamanho predefinidos, ou criar os seus próprios formatos de tamanho."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertBusinessCard\">Desenhe e crie os seus próprios cartões de visita.</ahelp> Pode escolher diversos formatos de tamanho ou criar os seus próprios formatos de tamanho."
#: 06130001.xhp#tit.help.text
msgctxt "06130001.xhp#tit.help.text"
@@ -20087,7 +20087,7 @@ msgstr "Abrir"
#: 01020000.xhp#bm_id3145211.help.text
msgid "<bookmark_value>directories; creating new</bookmark_value> <bookmark_value>folder creation</bookmark_value> <bookmark_value>My Documents folder; opening</bookmark_value> <bookmark_value>default directories</bookmark_value> <bookmark_value>multiple documents; opening</bookmark_value> <bookmark_value>opening; several files</bookmark_value> <bookmark_value>selecting; several files</bookmark_value> <bookmark_value>opening; files, with placeholders</bookmark_value> <bookmark_value>placeholders;on opening files</bookmark_value> <bookmark_value>documents; opening with templates</bookmark_value> <bookmark_value>templates; opening documents with</bookmark_value> <bookmark_value>documents; styles changed</bookmark_value> <bookmark_value>styles; 'changed' message</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>diretórios; criar novo</bookmark_value> <bookmark_value>criação de pastas</bookmark_value> <bookmark_value>pasta Os meus documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>diretórios predefinidos</bookmark_value> <bookmark_value>múltiplos documentos; abrir</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; vários ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>selecionar; vários ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>abrir; ficheiros, com marcadores</bookmark_value> <bookmark_value>marcadores;sobre abrir ficheiros</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; abrir com modelos</bookmark_value> <bookmark_value>modelos; abrir documentos com</bookmark_value> <bookmark_value>documentos; estilos alterados</bookmark_value> <bookmark_value>estilos; mensagem \"alterada\"</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>diretórios; criar novo</bookmark_value><bookmark_value>criação de pastas</bookmark_value><bookmark_value>pasta Os meus documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>diretórios padrão</bookmark_value><bookmark_value>múltiplos documentos; abrir</bookmark_value><bookmark_value>abrir; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>selecionar; vários ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>abrir; ficheiros, com marcadores</bookmark_value><bookmark_value>marcadores;sobre abrir ficheiros</bookmark_value><bookmark_value>documentos; abrir com modelos</bookmark_value><bookmark_value>modelos; abrir documentos com</bookmark_value><bookmark_value>documentos; estilos alterados</bookmark_value><bookmark_value>estilos; mensagem \"alterada\"</bookmark_value>"
#: 01020000.xhp#hd_id3146936.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"Open\">Open</link>"
@@ -20126,11 +20126,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_IMAGEBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_N
#: 01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3147010.38.help.text"
msgid "Default Directory"
-msgstr "Diretório predefinido"
+msgstr "Diretório padrão"
#: 01020000.xhp#par_id3109847.39.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Displays the files in the default user directory.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Apresenta os ficheiros incluídos no diretório predefinido do utilizador.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVTOOLS_PUSHBUTTON_DLG_SVT_EXPLORERFILE_BTN_EXPLORERFILE_STANDARD\">Exibe os ficheiros incluídos no diretório padrão do utilizador.</ahelp>"
#: 01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text
msgctxt "01020000.xhp#hd_id3148538.19.help.text"
@@ -20143,7 +20143,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILEDLG_STANDARD\">Apresenta os ficheiros e pastas incl
#: 01020000.xhp#par_id3159256.78.help.text
msgid "To open more than one document at the same time, each in an own window, hold <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you click the files, and then click <emph>Open</emph>."
-msgstr "Para abrir mais do que um documento em simultâneo, cada um na sua própria janela, mantenha premido <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto clica nos ficheiros e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>."
+msgstr "Para abrir mais do que um documento em simultâneo, cada um na sua própria janela, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> enquanto clica nos ficheiros e, em seguida, clique em <emph>Abrir</emph>."
#: 01020000.xhp#par_id3154514.110.help.text
msgid "Click a column header to sort the files. Click again to reverse the sort order."
@@ -20786,7 +20786,7 @@ msgstr "Fixar nas Guias"
#: guides.xhp#par_idN10586.help.text
msgid "Automatically aligns objects to vertical and horizontal guides. To override this feature, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option key</caseinline><defaultinline>Alt key </defaultinline></switchinline>when you drag an object."
-msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">a tecla Command </caseinline><defaultinline>a tecla Ctrl </defaultinline></switchinline>ao arrastar um objeto."
+msgstr "Alinha automaticamente objetos nas linhas de grelha vertical e horizontal. Para substituir esta função, mantenha premida a tecla <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> ao arrastar um objeto."
#: guides.xhp#par_idN105C6.help.text
msgid "Guides to Front"
@@ -21364,7 +21364,7 @@ msgstr "Especifique como pretende processar as hiperligações do ficheiro PDF p
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id1972106.help.text
msgid "Default mode"
-msgstr "Modo predefinido"
+msgstr "Modo padrão"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id79042.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system.</ahelp>"
@@ -22355,7 +22355,7 @@ msgstr "Contorno"
#: 05210700.xhp#par_id3149784.32.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Enter the amount by which you want to adjust the transparent area of the gradient. The default value is 0%.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Introduza o valor pelo qual pretende ajustar a área transparente do gradiente. O valor predefinido é 0%.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE:MTR_TRGR_BORDER\">Introduza o valor pelo qual pretende ajustar a área transparente do gradiente. O valor padrão é 0%.</ahelp>"
#: 05210700.xhp#hd_id3144439.26.help.text
msgid "Start value"
@@ -22636,7 +22636,7 @@ msgstr "Sempre que copiar, o conteúdo existente na área de transferência é s
#: 02050000.xhp#par_id3154824.3.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] also supports the clipboard under Unix; however, you must use the $[officename] commands, such as Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">$[officename] também suporta a área de transferência em Unix. No entanto, terá de utilizar comandos do $[officename] , tais como Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><variable id=\"unixkopieren\">O $[officename] também suporta a área de transferência do Unix. No entanto, terá de utilizar comandos do $[officename] , tais como Ctrl+C.</variable></caseinline></switchinline>"
#: 06140402.xhp#tit.help.text
msgctxt "06140402.xhp#tit.help.text"