aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-07-10 01:17:12 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-07-10 01:21:36 +0200
commit01afa407cef5f170a29f0265e37031298d0a8586 (patch)
tree7aa89b7935dd11c0995370940ae4a4d2b4ea7a5a /translations/source/pt
parentb54fc1de55d49d887e1b2165d8f53306d1ccfaad (diff)
update translations for LibreOffice 3.6.0 rc1
Diffstat (limited to 'translations/source/pt')
-rw-r--r--translations/source/pt/connectivity/source/resource.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/dialogs.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/options.po2
-rw-r--r--translations/source/pt/cui/source/tabpages.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/extensions/source/abpilot.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po84
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po9
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po16
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po70
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po12
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po77
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po24
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po42
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po2
-rw-r--r--translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po26
-rw-r--r--translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po18
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/optdlg.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/src.po99
-rw-r--r--translations/source/pt/scp2/source/draw.po2
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/app.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/appl.po2
-rw-r--r--translations/source/pt/sfx2/source/doc.po106
-rw-r--r--translations/source/pt/starmath/source.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po70
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/dialog.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/dbui.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po6
37 files changed, 374 insertions, 471 deletions
diff --git a/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po b/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po
index 6dfa3323473..c3f93dc8336 100644
--- a/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po
+++ b/translations/source/pt/connectivity/source/resource.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+connectivity%2Fsource%2Fresource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 20:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: conn_error_message.src#256___2_100___0.string.text
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o índice. Só é permitida uma coluna por índ
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX_NOT_UNIQUE.string.text
msgid "The index could not be created. The values are not unique."
-msgstr "Não foi possível criar o índice. Os valores não são exclusivos."
+msgstr "Não foi possível criar o índice. Os valores não são únicos."
#: conn_shared_res.src#STR_COULD_NOT_CREATE_INDEX.string.text
msgid "The index could not be created. An unknown error appeared."
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
index 4865fb49e3f..9462d6f26f3 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/dialogs.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 17:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Correio e notícias"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_MAIL.radiobutton.text
msgid "~E-mail"
-msgstr "~E-mail"
+msgstr "Corr~eio eletrónico"
#: hyperdlg.src#RID_SVXPAGE_HYPERLINK_MAIL.RB_LINKTYP_NEWS.radiobutton.text
msgid "~News"
@@ -1181,10 +1181,6 @@ msgstr "Propriedades da moldura flutuante"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Selecione o ficheiro para moldura flutuante"
-#: svuidlg.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
-msgid "Edit Applet"
-msgstr "Editar applet"
-
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_VERSION.string.text
msgid "Version %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
msgstr "Versão %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX %PRODUCTEXTENSION"
@@ -1221,18 +1217,10 @@ msgstr "http://www.libreoffice.org"
msgid "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "http://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_STR_LINK_LICENSE.string.text
-msgid "http://www.libreoffice.org/download/license/"
-msgstr "http://www.libreoffice.org/download/license/"
-
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_CREDITS.pushbutton.text
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
-#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_LICENSE.pushbutton.text
-msgid "License"
-msgstr "Licença"
-
#: about.src#RID_DEFAULTABOUT.ABOUT_BTN_WEBSITE.pushbutton.text
msgid "Website"
msgstr "Sítio web"
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/options.po b/translations/source/pt/cui/source/options.po
index ee3748ad3ac..48924a76a34 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/options.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/options.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: optgenrl.src#RID_SFXPAGE_GENERAL.FT_COMPANY.fixedtext.text
diff --git a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
index 446ed3d1467..f859caba10c 100644
--- a/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
+++ b/translations/source/pt/cui/source/tabpages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+cui%2Fsource%2Ftabpages.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 20:00+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "Permitir pontuação isolada"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.CB_AS_SCRIPT_SPACE.tristatebox.text
msgid "Apply spacing between Asian, Latin and Complex text"
-msgstr "Aplicar espaços entre texto asiático, latim e complexo"
+msgstr "Aplicar espaços entre texto asiáticos, latim e complexos"
#: paragrph.src#RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN.tabpage.text
msgid "Asian Typography"
diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
index 7a9d7788bd9..a5ba93f4770 100644
--- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: textconnectionsettings.src#DLG_TEXT_CONNECTION_SETTINGS.modaldialog.text
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Identificador de índice:"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.CB_UNIQUE.checkbox.text
msgid "~Unique"
-msgstr "E~xclusivo"
+msgstr "Ú~nico"
#: indexdialog.src#DLG_INDEXDESIGN.FT_FIELDS.fixedtext.text
msgid "Fields"
diff --git a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
index b9a7adb6fc9..b868d7d4e99 100644
--- a/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
+++ b/translations/source/pt/dbaccess/source/ui/querydesign.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+dbaccess%2Fsource%2Fui%2Fquerydesign.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-13 19:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: query.src#STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW.string.text
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "A instrução não será aplicada em consultas à base de dados com inst
#: query.src#ERR_QRY_AMB_FIELD.errorbox.text
msgid "Field name not found or not unique"
-msgstr "Nome de campo não encontrado ou não exclusivo"
+msgstr "Nome de campo não encontrado ou não único"
#: query.src#STR_QRY_ILLEGAL_JOIN.string.text
msgid "Join could not be processed"
diff --git a/translations/source/pt/extensions/source/abpilot.po b/translations/source/pt/extensions/source/abpilot.po
index 0b08d366f7a..204caa62274 100644
--- a/translations/source/pt/extensions/source/abpilot.po
+++ b/translations/source/pt/extensions/source/abpilot.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+extensions%2Fsource%2Fabpilot.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-12 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:48+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: abspilot.src#RID_DLG_ADDRESSBOOKSOURCEPILOT.STR_SELECT_ABTYPE.string.text
@@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Nome do livro de endereços"
#: abspilot.src#RID_PAGE_FINAL.FT_DUPLICATENAME.fixedtext.text
msgid "Another data source already has this name. As data sources have to have globally unique names, you need to choose another one."
-msgstr "Já existe uma origem de dados com este nome. Uma vez que as origens de dados têm de ter nomes exclusivos, terá de escolher outro nome."
+msgstr "Já existe uma origem de dados com este nome. Uma vez que as origens de dados têm de ter nomes únicos, terá de escolher outro nome."
#: abspilot.src#RID_ERR_NEEDTYPESELECTION.errorbox.text
msgid "Please select a type of address book."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index d5be2c163b7..cbb33e8851a 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:54+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03120103.xhp#tit.help.text
@@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "As instruções <emph>Else</emph> e <emph>ElseIf</emph> são opcionais."
#: 03090101.xhp#par_id3152939.9.help.text
msgid "You can use <emph>GoTo</emph> and <emph>GoSub</emph> to jump out of an <emph>If...Then</emph> block, but not to jump into an <emph>If...Then</emph> structure."
-msgstr "É possível utilizar <emph>GoTo</emph> e <emph>GoSub</emph> para sair de um bloco <emph>If...Then</emph>, mas não para entrar numa estrutura <emph>If...Then</emph>."
+msgstr "Pode utilizar <emph>GoTo</emph> e <emph>GoSub</emph> para sair de um bloco <emph>If...Then</emph>, mas não para entrar numa estrutura <emph>If...Then</emph>."
#: 03090101.xhp#par_id3153951.10.help.text
msgid "The following example enables you to enter the expiration date of a product, and determines if the expiration date has passed."
@@ -7437,7 +7437,7 @@ msgstr "<= : Menor ou igual a"
#: 03110100.xhp#par_id3150400.13.help.text
msgid ">= : Greater than or equal to"
-msgstr ">= : Igual ou superior a"
+msgstr ">= : Maior ou igual a"
#: 03110100.xhp#par_id3148797.14.help.text
msgid "<> : Not equal to"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 82765b4422c..7ae01471260 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 14:00+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Se tipo = 0, só são procuradas as correspondências exatas. Se o valor
#: 04060109.xhp#par_id3147528.232.help.text
msgid "If Type = 1 or the third parameter is missing, the index of the last value that is smaller or equal to the search criterion is returned. This applies even when the search array is not sorted. For Type = -1, the first value that is larger or equal is returned."
-msgstr "Se tpo = 1 ou se o terceiro parâmetro estiver em falta, é devolvido o índice do último valor inferior ou igual ao valor a procurar. Isto é válido mesmo se a matriz de procura não estiver ordenada. Se tipo = -1, é devolvido o primeiro valor maior ou igual."
+msgstr "Se tipo = 1 ou se o terceiro parâmetro estiver em falta, é devolvido o índice do último valor inferior ou igual ao valor a procurar. Isto é válido mesmo se a matriz de procura não estiver ordenada. Se tipo = -1, é devolvido o primeiro valor maior ou igual."
#: 04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text
msgctxt "04060109.xhp#hd_id3155119.108.help.text"
@@ -4956,7 +4956,7 @@ msgstr " Esta função devolve o cosseno hiperbólico inverso de <emph>Número</
#: 04060106.xhp#par_id6393932.help.text
msgid " Number must be greater than or equal to 1."
-msgstr " Número tem de ser maior ou igual a 1."
+msgstr "O número tem de ser maior ou igual a 1."
#: 04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text
msgctxt "04060106.xhp#hd_id3150566.65.help.text"
@@ -9834,11 +9834,11 @@ msgstr "Para anexar texto ou editar a conclusão, prima a tecla <item type=\"key
#: 06130000.xhp#par_idN1066D.help.text
msgid "To view more completions, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> to scroll forward, or <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "Para ver mais conclusões, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab</item> para avançar ou <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab</item> para recuar."
#: 06130000.xhp#par_idN10679.help.text
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Para ver a lista de todos os itens de introdução automática para a coluna atual, prima <item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo</item>."
#: 06130000.xhp#par_id3150439.3.help.text
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
@@ -11714,7 +11714,7 @@ msgstr "<="
#: 12090103.xhp#par_id3145257.20.help.text
msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "é menor ou igual a"
#: 12090103.xhp#par_id3145134.21.help.text
msgid ">="
@@ -11722,7 +11722,7 @@ msgstr ">="
#: 12090103.xhp#par_id3151214.22.help.text
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+msgstr "é maior ou igual a"
#: 12090103.xhp#par_id3150345.23.help.text
msgid "<>"
@@ -11730,7 +11730,7 @@ msgstr "<>"
#: 12090103.xhp#par_id3159101.24.help.text
msgid "not equal to"
-msgstr "não igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: 12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text
msgctxt "12090103.xhp#hd_id3150886.25.help.text"
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "Exemplos"
#: 04060116.xhp#par_id3156336.215.help.text
msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr " <item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>devolve 10,14 arredondado para duas casas decimais. 10 HP equivalem a 10,14 PS."
+msgstr "<item type=\"input\">=CONVERTER_ADD(10;\"HP\";\"PS\") </item>devolve 10,14 arredondado para duas casas decimais. 10 HP equivalem a 10,14 PS."
#: 04060116.xhp#par_id3154834.216.help.text
msgid " <item type=\"input\">=CONVERT_ADD(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
@@ -15823,7 +15823,7 @@ msgstr "Nome do cenário"
#: 06050000.xhp#par_id3151041.13.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Define o nome para o cenário. Utilize um nome claro e distinto de forma a conseguir identificar com facilidade o cenário.</ahelp> Também pode modificar um nome de cenário no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SC_SCENWIN_TOP\">Define o nome do cenário. Utilize um nome claro e distinto de forma a conseguir identificar com facilidade o cenário.</ahelp> Também pode modificar o nome do cenário no Navegador através do comando <emph>Propriedades</emph> no menu contextual."
#: 06050000.xhp#hd_id3153954.14.help.text
msgid "Comment"
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgstr "Se type == 0: variável IEEE de 8 bytes do tipo double/floating point"
#: 04060112.xhp#par_id3148901.213.help.text
msgid "If type == 1: Length of the following string, including closing zero byte. If the length including closing zero byte equals an odd value a second zero byte is added to the string so that an even value is achieved. Therefore, Len is calculated using ((StrLen+2)&~1)."
-msgstr "Se tipo == 1: Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
+msgstr "Se tipo = 1: Comprimento da cadeia de texto seguinte, incluindo o byte zero final. Se o comprimento, incluindo o byte zero final, corresponder a um número ímpar, é adicionado à cadeia um segundo byte zero para se conseguir um número par. Por conseguinte, Len é calculado utilizando ((StrLen+2)&~1)."
#: 04060112.xhp#par_id3145215.214.help.text
msgid "26 if type==1"
@@ -19366,15 +19366,16 @@ msgstr "Sintaxe"
#: 04060107.xhp#par_id3144903.172.help.text
msgid "SUMX2MY2(ArrayX; ArrayY)"
-msgstr "SOMAX2DY2(MatrizX; MatrizY)"
+msgstr "SOMAX2DY2(matriz_x; matriz_y)"
#: 04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3144916.173.help.text"
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa a primeira matriz cujos elementos se pretende calcular o quadrado e somar."
+msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_id3144936.174.help.text
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array whose elements are to be squared and subtracted."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa a segunda matriz, cujos elementos se pretende calcular o quadrado e subtrair."
+msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D6B.help.text"
@@ -19391,7 +19392,7 @@ msgstr "SOMAX2SY2"
#: 04060107.xhp#par_id3145055.179.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Returns the sum of the sum of squares of corresponding values in two arrays.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Devolve a soma da soma dos quadrados dos valores correspondentes em duas matrizes. </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEX2PY2\">Devolve a soma dos quadrados dos valores em duas matrizes. </ahelp>"
#: 04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text
msgctxt "04060107.xhp#hd_id3163390.180.help.text"
@@ -19400,15 +19401,16 @@ msgstr "Sintaxe"
#: 04060107.xhp#par_id3163404.181.help.text
msgid "SUMX2PY2(ArrayX; ArrayY)"
-msgstr "SOMAX2SY2(MatrizX; MatrizY)"
+msgstr "SOMAX2SY2(matriz_x; matriz_y)"
#: 04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text
-msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose arguments are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa a primeira matriz cujos argumentos se pretende calcular o quadrado e somar."
+msgctxt "04060107.xhp#par_id3163417.182.help.text"
+msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be squared and added."
+msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_id3163437.183.help.text
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be squared and added."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa a segunda matriz, cujos elementos se pretende calcular o quadrado e somar."
+msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_idN11E45.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11E45.help.text"
@@ -19434,15 +19436,15 @@ msgstr "Sintaxe"
#: 04060107.xhp#par_id3163588.190.help.text
msgid "SUMXMY2(ArrayX; ArrayY)"
-msgstr "SOMAXMY2(MatrizX; MatrizY)"
+msgstr "SOMAXMY2(matriz_x; matriz_y)"
#: 04060107.xhp#par_id3163601.191.help.text
msgid "<emph>ArrayX</emph> represents the first array whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>MatrizX</emph> representa a primeira matriz, cujos elementos se pretende subtrair e calcular o quadrado."
+msgstr "<emph>matriz_x</emph> representa a primeira matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_id3163621.192.help.text
msgid "<emph>ArrayY</emph> represents the second array, whose elements are to be subtracted and squared."
-msgstr "<emph>MatrizY</emph> representa a segunda matriz, cujos elementos se pretende subtrair e calcular o quadrado."
+msgstr "<emph>matriz_y</emph> representa a segunda matriz ou intervalo de valores."
#: 04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11F1F.help.text"
@@ -19468,25 +19470,25 @@ msgstr "Sintaxe"
#: 04060107.xhp#par_id3166122.199.help.text
msgid "TREND(DataY; DataX; NewDataX; LinearType)"
-msgstr "TENDÊNCIA(DadosY; DadosX; NovosDadosX; TipoLinear)"
+msgstr "TENDÊNCIA(dados_y; dados_x; novos_dados_x; constante)"
#: 04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_id3166137.200.help.text"
msgid "<emph>DataY</emph> represents the Y Data array."
-msgstr "<emph>DadosY</emph> representa a matriz de dados Y."
+msgstr "<emph>dados_y</emph> representa o conjunto de valores de y já conhecidos na relação y = mx + b."
#: 04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_id3166156.201.help.text"
msgid "<emph>DataX</emph> (optional) represents the X Data array."
-msgstr "<emph>DadosX</emph> (opcional) representa a matriz de dados X."
+msgstr "<emph>dados_x</emph> representa o conjunto opcional de valores de x já conhecidos na relação y = mx + b."
#: 04060107.xhp#par_id3166176.202.help.text
msgid "<emph>NewDataX</emph> (optional) represents the array of the X data, which are used for recalculating values."
-msgstr "<emph>NovosDadosX</emph> (opcional) corresponde à matriz de dados X, utilizada para recalcular os valores."
+msgstr "<emph>novos_dados_x</emph> representa os novos valores de x, para os quais pretende devolver os valores de y correspondentes."
#: 04060107.xhp#par_id3166196.203.help.text
msgid "<emph>LinearType</emph>(Optional). If LinearType = 0, then lines will be calculated through the zero point. Otherwise, offset lines will also be calculated. The default is LinearType <> 0."
-msgstr "<emph>TipoLinear</emph>(Opcional). Se TipoLinear = 0, as linhas serão calculadas através do ponto zero. Caso contrário, serão também calculadas linhas de deslocamento. O padrão é TipoLinear <> 0."
+msgstr "<emph>constante</emph>. Se = 0, as constantes serão calculadas na forma de y=m^x ou também como funções y=b*m^x."
#: 04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text
msgctxt "04060107.xhp#par_idN11D2F.help.text"
@@ -21775,24 +21777,24 @@ msgid "\"ym\""
msgstr "ym"
#: func_datedif.xhp#par_id4186223.help.text
-msgid "Number of whole months when substracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os meses na data_inicial e data_final. Os dias e os anos das datas são ignorados."
+msgid "Number of whole months when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os meses na data_inicial e na data_final. Os dias e anos das datas são ignorados."
#: func_datedif.xhp#par_id5766472.help.text
msgid "\"md\""
msgstr "md"
#: func_datedif.xhp#par_id1491134.help.text
-msgid "Number of whole days when substracting years and months from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os dias na data_inicial e data_final. Os meses e os anos das datas são ignorados."
+msgid "Number of whole days when subtracting years and months from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os dias na data_inicial e na data_final. Os meses e anos das datas são ignorados."
#: func_datedif.xhp#par_id5866472.help.text
msgid "\"yd\""
msgstr "yd"
#: func_datedif.xhp#par_id1591134.help.text
-msgid "Number of whole days when substracting years from the difference of Start date and End date."
-msgstr "Devolve a diferença entre os dias da data_inicial e data_final. Os anos das datas são ignorados."
+msgid "Number of whole days when subtracting years from the difference of Start date and End date."
+msgstr "Devolve a diferença entre os dias da data_inicial e da data_final. Os anos das datas são ignorados."
#: func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text
msgctxt "func_datedif.xhp#hd_id3147477.help.text"
@@ -23599,7 +23601,7 @@ msgstr " <emph>Modo</emph> = 1 calcula o teste unilateral, <emph>Modo
#: 04060185.xhp#par_id3155327.114.help.text
msgid " <emph>Type</emph> is the kind of t-test to perform. Type 1 means paired. Type 2 means two samples, equal variance (homoscedastic). Type 3 means two samples, unequal variance (heteroscedastic)."
-msgstr " <emph>Tipo</emph> corresponde ao tipo de teste T que se pretende executar. O Tipo 1 corresponde ao teste binário. O Tipo 2 corresponde a um teste com duas amostras com variância igual (homoscedástico). O Tipo 3 corresponde a um teste com duas amostras com variância distinta (heteroscedástico)."
+msgstr "<emph>Tipo</emph> corresponde ao tipo de teste T que se pretende executar. O Tipo 1 corresponde ao teste binário. O Tipo 2 corresponde a um teste com duas amostras com variância igual (homoscedástico). O Tipo 3 corresponde a um teste com duas amostras com variância distinta (heteroscedástico)."
#: 04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text
msgctxt "04060185.xhp#hd_id3159342.115.help.text"
@@ -26407,12 +26409,12 @@ msgid "N"
msgstr "N"
#: 04060104.xhp#par_id3150405.120.help.text
-msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text, FALSE or #NA.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Devolve o valor numérico do parâmetro especificado. Devolve 0 se o parâmetro corresponder a texto, for FALSO ou #NÃO.DISP.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Returns the numeric value of the given parameter. Returns 0 if parameter is text or FALSE.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_N\">Converte um valor em número. Devolve 0 se o parâmetro for um texto ou FALSO.</ahelp>"
#: 04060104.xhp#par_id9115573.help.text
-msgid "If an error occurs, other than #NA, the function returns the error value."
-msgstr "Se ocorrer um erro, diferente de #NÃO.DISP, a função devolve o valor do erro."
+msgid "If an error occurs the function returns the error value."
+msgstr "Se ocorrer um erro, a função devolve o valor de erro."
#: 04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text
msgctxt "04060104.xhp#hd_id3145774.121.help.text"
@@ -26424,8 +26426,8 @@ msgid "N(Value)"
msgstr "N(Valor)"
#: 04060104.xhp#par_id3151101.123.help.text
-msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text and errors as 0."
-msgstr "<emph>Valor</emph> é o parâmetro que será convertido num número. N() devolve o valor numérico, caso seja possível. Devolve os valores lógicos VERDADEIRO e FALSO como 1 e 0, respetivamente. Devolve o texto e os erros como 0."
+msgid "<emph>Value</emph> is the parameter to be converted into a number. N() returns the numeric value if it can. It returns the logical values TRUE and FALSE as 1 and 0 respectively. It returns text as 0."
+msgstr "<emph>valor</emph> é o parâmetro a converter em número. N() devolve o valor numérico, se possível. Devolve os valores VERDADEIRO ou FALSO como 1 e 0, respetivamente. Se valor for texto devolve 0."
#: 04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text
msgctxt "04060104.xhp#hd_id3147097.124.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index c4ba0947346..dda464da833 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 01020000.xhp#tit.help.text
@@ -501,7 +501,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinl
#: 01020000.xhp#par_id3153155.118.help.text
msgid "Increases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Aumenta a altura da linha atual (só para o <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">modo de compatibilidade do legado OpenOffice.org</link>)."
#: 01020000.xhp#hd_id3151297.119.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinl
#: 01020000.xhp#par_id3155849.120.help.text
msgid "Decreases the height of current row (only in <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">OpenOffice.org legacy compatibility mode</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "Diminui a altura da linha atual (só para o <link href=\"text/shared/optionen/01060800.xhp\" name=\"Compatibility\">modo de compatibilidade do legado OpenOffice.org</link>)."
#: 01020000.xhp#hd_id3155997.121.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
@@ -646,7 +646,6 @@ msgid "Moves the focus up one item in the current dialog area."
msgstr "Desloca o foco um item para cima na área da caixa de diálogo atual."
#: 01020000.xhp#hd_id3154273.171.help.text
-#, fuzzy
msgid "Down Arrow"
msgstr "Seta para baixo"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index db4fefdf623..4123bfb4482 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Deteção de áreas para novas linhas"
#: cell_enter.xhp#par_id7908871.help.text
msgid "In the row below a heading row, you can advance from one cell to the next with the Tab key. After you enter the value into the last cell in the current row, press Enter. Calc positions the cursor below the first cell of the current block."
-msgstr "Na linha abaixo de uma linha de título, pode avançar de uma célula para a seguinte, através da tecla Tab. Depois de introduzir um valor na última célula da linha atual, prima Enter. O Calc coloca o cursor por baixo da primeira célula do bloco atual."
+msgstr "Na linha abaixo de uma linha de título, pode avançar de uma célula para a seguinte com a tecla Tab. Depois de introduzir um valor na última célula da linha atual, prima Enter. O Calc coloca o cursor por baixo da primeira célula do bloco atual."
#: cell_enter.xhp#par_id6196783.help.text
msgid "<image id=\"img_id6473586\" src=\"res/helpimg/area1.png\" width=\"4.8335in\" height=\"1.5937in\"><alt id=\"alt_id6473586\">area detection</alt></image>"
@@ -2810,11 +2810,11 @@ msgstr "Selecione as células adjacentes."
#: table_cellmerge.xhp#par_id6424146.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Merge Cells</emph>. If you choose <emph>Format - Merge Cells - Merge and Center Cells</emph>, the cell content will be centered in the merged cell."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Unir células</emph>. Se escolher <emph>Formatar - Unir células - Unir e centrar células</emph>, o conteúdo da células será centrado nas células unidas."
#: table_cellmerge.xhp#hd_id451368.help.text
msgid "Splitting Cells"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir células"
#: table_cellmerge.xhp#par_id7116611.help.text
msgid "Place the cursor in the cell to be split."
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgstr "Coloque o cursor na célula a dividir."
#: table_cellmerge.xhp#par_id9493087.help.text
msgid "Choose <emph>Format - Merge Cells - Split Cells</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Escolha <emph>Formatar - Unir células - Dividir células</emph>."
#: cellstyle_by_formula.xhp#tit.help.text
msgid "Assigning Formats by Formula"
@@ -5552,8 +5552,8 @@ msgid "Remove a button by dragging it back to the area of the other buttons at t
msgstr "Remova um botão arrastando-o novamente para a área dos restantes botões à direita da caixa de diálogo."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3147338.15.help.text
-msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
-msgstr "Para abrir a caixa de diálogo <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, clique duas vezes num dos botões da área <emph>Linha</emph> ou <emph>Coluna</emph>. Utilize a caixa de diálogo para selecionar se, e em que medida, o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculará o subtotal de apresentação."
+msgid "To open the <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Data Field</emph></link> dialog, double-click one of the buttons in the <emph>Row Fields</emph> or <emph>Column Fields</emph> area. Use the dialog to select if and to what extent <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculates display subtotals."
+msgstr "Para abrir a caixa de diálogo de <link href=\"text/scalc/01/12090105.xhp\" name=\"Data Field\"><emph>Campo de dados</emph></link>, clique duas vezes num dos botões na área <emph>Campos de linha</emph> ou <emph>Campos de coluna</emph>. Utilize a caixa de diálogo para selecionar as condições e o alcance com que o <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> calculará o subtotal exibido."
#: datapilot_createtable.xhp#par_id3154020.18.help.text
msgid "Exit the Pivot Table dialog by pressing OK. A <emph>Filter</emph> button will now be inserted, or a page button for every data field that you dropped in the <emph>Page Fields</emph> area. The pivot table is inserted further down."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 4a09e936ed2..1589a497d06 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F00.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 13:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 11:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -4559,11 +4559,11 @@ msgstr "<variable id=\"exopso\">Abra um documento de folha de cálculo, escolha
#: 00000406.xhp#par_id3152495.82.help.text
msgid "<variable id=\"exopfo\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopfo\">Abra uma folha de cálculo e escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Fórmula</emph></variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3152496.82.help.text
msgid "<variable id=\"exopde\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Defaults</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exopde\">Abra uma folha de cálculo e escolha <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Padrões</emph></variable>"
#: 00000406.xhp#par_id3149527.83.help.text
msgid "<variable id=\"listekopieren\">Open a spreadsheet document, choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists - Copy</emph> button</variable>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 3d461bcfe9d..f3733bebea1 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:54+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 06150000.xhp#tit.help.text
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Justificado"
#: 05340300.xhp#par_id3153665.65.help.text
msgid "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Aligns the contents of the cell to the left and to the right cell borders.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Alinha o conteúdo da célula aos contornos esquerdo e direito da célula.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"blocktext\"><ahelp hid=\".uno:AlignBlock\">Alinha o conteúdo da célula às margens esquerda e direita da célula.</ahelp></variable>"
#: 05340300.xhp#par_idN1079C.help.text
msgid "Filled"
@@ -16163,8 +16163,8 @@ msgid "To change the object properties of a comment, for example the background
msgstr "Para alterar as propriedades de um comentário, como por exemplo a cor de fundo, escolha <emph>Mostrar comentário</emph> como indicado acima e, em seguida, clique com o botão direito do rato no comentário (não clique duas vezes no texto)."
#: 04050000.xhp#par_id3155390.7.help.text
-msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
-msgstr "Para editar um comentário apresentado, clique duas vezes no texto do comentário. Para editar um comentário que não é exibido permanentemente, clique na célula que contém o comentário e, em seguida, escolha <emph>Inserir - Comentário</emph>. Para especificar a formatação do texto do comentário, clique com o botão direito do rato no texto do comentário no modo de edição."
+msgid "To edit a shown comment, double-click the comment text. To edit a comment that is not shown permanently, right-click in the cell that contains the comment, and then choose <emph>Insert - Comment</emph>. To specify the formatting of the comment text, right-click the comment text in edit mode."
+msgstr "Para editar um comentário mostrado, clique duas vezes no texto do comentário. Para editar um comentário que não é mostrado, clique com o botão direito do rato na célula do comentário e e escolha <emph>Inserir - Comentário </emph>. Para especificar a formatação do texto do comentário, clique com o botão direito do rato no texto no modo de edição."
#: 04050000.xhp#par_idN107A1.help.text
msgid "To change the position or size of a comment, drag a border or corner of the comment."
@@ -17014,8 +17014,8 @@ msgid "Whitespaces"
msgstr "Espaços em branco"
#: xformsdatatab.xhp#par_id4331797.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The sematics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica a forma como os espaços em branco serão processados quando uma cadeia do tipo de dados atual for processada. Os valores possíveis são Preservar, Substituir e Recolher. A semântica segue a definição descrita em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are Preserve, Replace, and Collapse. The semantics follow the definition at http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Especifica como os espaços em branco são manipulados se uma linha de texto do tipo de dados atual está a ser processada. Os valores possíveis são: Manter, Substituir e Recolher. A semântica segue as definições especificadas em http://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace.</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp#hd_id4191717.help.text
msgid "Pattern"
@@ -18085,7 +18085,7 @@ msgstr "Cor do tipo de letra"
#: 05020200.xhp#par_id3146924.82.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Sets the color for the selected text. If you select<emph> Automatic</emph>, the text color is set to black for light backgrounds and to white for dark backgrounds.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Define a cor para o texto selecionado. Se selecionar<emph> Automático</emph>, a cor do texto é definida como preto para fundos claros e como branco para fundos escuros.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_LISTBOX_RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS_LB_FONTCOLOR\">Define a cor do texto selecionado. Se selecionar<emph> Automático</emph>, a cor do texto é definida como preto para fundos claros e como branco para fundos escuros.</ahelp>"
#: 05020200.xhp#par_idN10CC2.help.text
msgid "To change the color of a text selection, select the text that you want to change, and click the <emph>Font Color</emph> icon. To apply a different color, click the arrow next to the <emph>Font Color</emph> icon, and then select the color that you want to use."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 49110dfd3e0..497ba349d02 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 18010000.xhp#tit.help.text
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_RADIOBUTTON_DLG_AP_INSERT_DB_SEL_RB_AS_FIELD\" visibilit
#: 12070200.xhp#par_id3153114.9.help.text
msgid "If several records are selected when you choose the <emph>Data to Text</emph> function, the mail merge fields will be inserted according to the number of records. Also, a field command such as \"Next record\" will be inserted automatically between individual field command blocks."
-msgstr "Se forem selecionados vários registos quando escolher a função <emph>Dados em texto</emph>, os campos de impressão em série são inseridos de acordo com o número de registos. Da mesma forma, um comando de campo como, por exemplo, \"Registo seguinte\" será automaticamente inserido entre blocos de comandos de campos individuais."
+msgstr "Se selecionar vários registos ao escolher a função <emph>Dados em texto</emph>, os campos de impressão em série são inseridos de acordo com o número de registos. Da mesma forma, um comando de campo como, por exemplo, \"Registo seguinte\" será automaticamente inserido entre blocos de comandos de campos individuais."
#: 12070200.xhp#par_id3145090.10.help.text
msgid "The <emph>Insert Database Columns</emph> dialog lets you define which database fields to insert into the document and how to format the paragraphs."
@@ -5613,11 +5613,11 @@ msgstr "Setas largas"
#: blockarrows.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Block Arrows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Setas Largas</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/blockarrows.xhp\">Setas largas</link>"
#: blockarrows.xhp#par_idN1056A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Block Arrows toolbar from which you can insert graphics into your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Setas Largas a partir da qual pode inserir imagens no documento.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a barra de ferramentas Setas largas, a partir da qual pode inserir imagens no documento.</ahelp>"
#: blockarrows.xhp#par_idN1059A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Click an icon from the Block Arrows toolbar, then drag in the document to draw the shape.</ahelp>"
@@ -7200,24 +7200,20 @@ msgid "Selection Mode"
msgstr "Modo de seleção"
#: 20050000.xhp#bm_id3148668.help.text
-msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extension mode in text</bookmark_value><bookmark_value>additional selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>modos de seleção em texto</bookmark_value><bookmark_value>texto; modos de seleção</bookmark_value><bookmark_value>modo de extensão em texto</bookmark_value><bookmark_value>modo de seleção adicional</bookmark_value><bookmark_value>modo de seleção em bloco</bookmark_value>"
+msgid "<bookmark_value>selection modes in text</bookmark_value><bookmark_value>text; selection modes</bookmark_value><bookmark_value>extending selection mode</bookmark_value><bookmark_value>adding selection mode</bookmark_value><bookmark_value>block selection mode</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>modos de seleção no texto</bookmark_value><bookmark_value>texto; modos de seleção</bookmark_value><bookmark_value>modo de seleção por extensão</bookmark_value><bookmark_value>modo de seleção por adição</bookmark_value><bookmark_value>modo de seleção em bloco</bookmark_value>"
#: 20050000.xhp#hd_id3148668.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Selection Mode</link>"
msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection Mode\">Modo de seleção</link>"
#: 20050000.xhp#par_id3146130.2.help.text
-msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Displays the current selection mode. You can switch between STD = Standard, EXT = Extend, ADD = Add, BLK = Block selection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Mostra o modo de seleção atual. Pode alternar entre a seleção PAD = Padrão, EXT = Expandir, ADI = Adicionar e BLC = Bloco.</ahelp>"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Here you can switch between different selection modes.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusSelectionMode\">Aqui pode trocar entre os diversos modos de seleção.</ahelp>"
#: 20050000.xhp#par_id3153894.3.help.text
-msgid "Each click in the field cycles through the available options:"
-msgstr "Cada clique no campo permite percorrer as opções disponíveis:"
-
-#: 20050000.xhp#par_id3153394.4.help.text
-msgid "<emph>Display</emph>"
-msgstr "<emph>Exibição</emph>"
+msgid "When you click in the field, a popup menu comes up with the available options:"
+msgstr "Ao clicar num campo, surge um menu com as opções disponíveis:"
#: 20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text
msgctxt "20050000.xhp#par_id3149095.5.help.text"
@@ -7228,53 +7224,37 @@ msgstr "<emph>Modo</emph>"
msgid "<emph>Effect</emph>"
msgstr "<emph>Efeito</emph>"
-#: 20050000.xhp#par_id3149827.7.help.text
-msgid "STD"
-msgstr "PAD"
-
#: 20050000.xhp#par_id3152780.8.help.text
-msgid "Standard mode"
-msgstr "Modo padrão"
+msgid "Standard selection"
+msgstr "Seleção padrão"
#: 20050000.xhp#par_id3147209.9.help.text
msgid "Click in text where you want to position the cursor; click in a cell to make it the active cell. Any other selection is then deselected."
msgstr "Clique no texto onde pretende colocar o cursor; clique numa célula para que a mesma se torne a célula ativa. Deste modo, é anulada qualquer outra seleção."
-#: 20050000.xhp#par_id3149763.10.help.text
-msgid "EXT"
-msgstr "EXT"
-
#: 20050000.xhp#par_id3149580.11.help.text
-msgid "Extension mode (F8)"
-msgstr "Modo de extensão (F8)"
+msgid "Extending selection (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
+msgstr "Seleção por extensão (<item type=\"keycode\">F8</item>)"
#: 20050000.xhp#par_id3153717.12.help.text
msgid "Clicking in the text extends or crops the current selection."
msgstr "Clicar no texto amplia ou reduz a seleção atual."
-#: 20050000.xhp#par_id3154047.13.help.text
-msgid "ADD"
-msgstr "ADI"
-
#: 20050000.xhp#par_id3147620.14.help.text
-msgid "Additional selection mode (Shift+F8)"
-msgstr "Modo de seleção adicional (Shift+F8)"
+msgid "Adding selection (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
+msgstr "Seleção por adição (<item type=\"keycode\">Shift+F8</item>)"
#: 20050000.xhp#par_id3154307.15.help.text
msgid "A new selection is added to an existing selection. The result is a multiple selection."
msgstr "É adicionada uma nova seleção a uma seleção já existente. O resultado consiste numa seleção múltipla."
-#: 20050000.xhp#par_id7234717.help.text
-msgid "BLK"
-msgstr "BLC"
-
#: 20050000.xhp#par_id6971037.help.text
-msgid "Block selection mode (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)"
-msgstr "Modo de seleção em bloco (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8)"
+msgid "Block selection (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
+msgstr "Seleção em bloco (<item type=\"keycode\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8</item>)"
#: 20050000.xhp#par_id5258644.help.text
msgid "A block of text can be selected."
-msgstr "É possível selecionar um bloco de texto."
+msgstr "Pode selecionar um bloco de texto."
#: 20050000.xhp#par_id4441663.help.text
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
@@ -7736,7 +7716,7 @@ msgstr "Igual (=)"
#: 12090101.xhp#par_id3146797.6.help.text
msgid "Shows values equal to the condition."
-msgstr "Mostra valores iguais à condição."
+msgstr "Mostra os valores iguais à condição."
#: 12090101.xhp#par_id3143271.7.help.text
msgid "Less than (<)"
@@ -7760,7 +7740,7 @@ msgstr "Menor ou igual a (< =)"
#: 12090101.xhp#par_id3154381.12.help.text
msgid "Shows values that are less than or equal to the condition."
-msgstr "Mostra valores que são menores ou iguais à condição."
+msgstr "Mostra os valores que são menores ou iguais à condição."
#: 12090101.xhp#par_id3153823.13.help.text
msgid "Greater than or equal to (> =)"
@@ -7768,7 +7748,7 @@ msgstr "Maior ou igual (> =)"
#: 12090101.xhp#par_id3154143.14.help.text
msgid "Shows values that are greater than or equal to the condition."
-msgstr "Mostra valores que são maiores ou iguais à condição."
+msgstr "Mostra os valores que são maiores ou iguais à condição."
#: 12090101.xhp#par_id3154811.15.help.text
msgid "Not equal (< >)"
@@ -7776,7 +7756,7 @@ msgstr "Não igual a (< >)"
#: 12090101.xhp#par_id3148944.16.help.text
msgid "Shows the values not equal to the condition."
-msgstr "Mostra os valores que não são iguais à condição."
+msgstr "Mostra os valores que são diferentes da condição."
#: 12090101.xhp#par_id3149669.17.help.text
msgid "Largest"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index 7958d5895a9..4894e854b58 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fexplorer%2Fdatabase.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 14:02+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 11080000.xhp#tit.help.text
@@ -2969,7 +2969,7 @@ msgstr "="
#: 02010100.xhp#par_id3153026.43.help.text
msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+msgstr "é igual a"
#: 02010100.xhp#par_id3148895.44.help.text
msgid "... the content of the field is identical to the indicated expression."
@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgstr "<>"
#: 02010100.xhp#par_id3145223.46.help.text
msgid "not equal to"
-msgstr "não igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: 02010100.xhp#par_id3145635.47.help.text
msgid "... the content of the field does not correspond to the specified expression."
@@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr ">="
#: 02010100.xhp#par_id3150636.55.help.text
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+msgstr "é maior ou igual a"
#: 02010100.xhp#par_id3154584.56.help.text
msgid "... the content of the field is greater than or equal to the specified expression."
@@ -3035,7 +3035,7 @@ msgstr "<="
#: 02010100.xhp#par_id3154052.58.help.text
msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "é menor ou igual a"
#: 02010100.xhp#par_id3157902.59.help.text
msgid "... the content of the field is less than or equal to the specified expression."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index e5723d96f27..954283ba6da 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:03+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: redlining_doccompare.xhp#tit.help.text
@@ -2401,8 +2401,8 @@ msgid "$[officename] can automatically open Microsoft Office 97/2000/XP document
msgstr "O $[officename] pode abrir os documentos do Microsoft Office 97/2000/XP automaticamente. Contudo, algumas funcionalidades de esquema e de atributos de formatação em documentos do Microsoft Office funcionam de maneira diferente no $[officename], ou não são suportadas. Como consequência, os ficheiros convertidos necessitam de algum tipo de reformatação manual. O volume de reformatação que pode ser esperado é proporcional à complexidade da estrutura e formatação do documento de origem. O $[officename] não executa scripts Visual Basic, mas pode carregá-los para que possam ser analisados."
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id0804200804174819.help.text
-msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load, but not save, the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "As versões mais recentes do %PRODUCTNAME podem carregar, mas não podem guardar, os formatos de documentos Microsoft Office Open XML com as extensões docx, xlsx e pptx. As mesmas versões podem executar alguns scripts Excel Visual Basic, se ativar esta função em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</item>."
+msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - Load/Save - VBA Properties</item>."
+msgstr "As versões mais recentes do %PRODUCTNAME podem carregar e guardar documentos no formato Microsoft Office Open XML com as extensões docx, xlsx, e pptx. As mesmas versões também podem executar alguns scripts em Excel Visual Basic, caso ative esta funcionalidade em <item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferências</caseinline><defaultinline>Ferramentas - Opções</defaultinline></switchinline> - Carregar/Guardar - Propriedades VBA</item>."
#: ms_import_export_limitations.xhp#par_id3155934.3.help.text
msgid "The following lists provide a general overview of Microsoft Office features that may cause conversion challenges. These will not affect your ability to use or work with the content of the converted document."
@@ -4755,8 +4755,8 @@ msgid "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" nam
msgstr "<variable id=\"ms_user\"><link href=\"text/shared/guide/ms_user.xhp\" name=\"Using Microsoft Office and $[officename]\">Utilizar o Microsoft Office e o $[officename]</link></variable>"
#: ms_user.xhp#par_id3152801.1.help.text
-msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats. Microsoft Office Open XML formats can be read, but not saved."
-msgstr "O $[officename] pode abrir e guardar documentos nos formatos de ficheiro do Microsoft Office. Os formatos Open XML do Microsoft Office podem ser lidos, mas não podem ser guardados."
+msgid "$[officename] can open and save documents in the Microsoft Office file formats, including Microsoft Office Open XML formats."
+msgstr "O $[officename] pode abrir e guardar documentos nos formatos do Microsoft Office, incluíndo os formatos Microsoft Office Open XML."
#: ms_user.xhp#hd_id3145345.2.help.text
msgid "Opening a Microsoft Office File"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index e2693b0c5e9..0af1db52c29 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 15:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-03 16:12+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "Geral"
#: 01010600.xhp#bm_id3155450.help.text
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent;options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>abrir; definições de caixas de diálogo</bookmark_value><bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value><bookmark_value>anos; opções para 2 dígitos</bookmark_value><bookmark_value>Agente de ajuda;opções</bookmark_value><bookmark_value>funcionalidades de teste</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp#hd_id3154514.8.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010600.xhp\" name=\"General\">General</link>"
@@ -1904,7 +1904,7 @@ msgstr "Ao abrir um ficheiro através de um URL a partir da caixa de diálogo de
#: 01010600.xhp#par_id3153138.37.help.text
msgid "The $[officename] dialogs for <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">opening</link> and <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">saving</link> documents are described in $[officename] Help. "
-msgstr "A caixa de diálogo $[officename] para <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">abrir</link> e <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">guardar</link> documentos descritos na Ajuda do $[officename] . "
+msgstr "A caixa de diálogo $[officename] para <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\" name=\"opening\">abrir</link> e <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\" name=\"saving\">guardar</link> documentos descritos na Ajuda do $[officename]."
#: 01010600.xhp#hd_id3148617.39.help.text
msgid "Document status"
@@ -1920,11 +1920,11 @@ msgstr "<ahelp hid=\"OFFMGR_CHECKBOX_OFA_TP_MISC_CB_DOCSTATUS\">Especifica se a
#: 01010600.xhp#hd_id3149399.help.text
msgid "Allow to save document even when the document is not modified"
-msgstr ""
+msgstr "Permite a gravação do documento mesmo que este não tenha sido modificado"
#: 01010600.xhp#par_id3145801.help.text
msgid "Documents do not only store their content, but also their view properties. A change in the view properties does not trigger document modified status. View properties include things like (in case of a spreadsheet) active sheet, cursor position, zoom level etc. Quite often users want to store the view properties after they have been changed, and always enabling the save action allows this."
-msgstr ""
+msgstr "Os documentos guardam o seu conteúdo mas também as propriedades de visualização. Uma alteração nas propriedades de visualização não originam modificações no estado. Estas propriedades incluem elementos como (no caso de folha de cálculo) a folha ativa, a posição do cursor, a ampliação, entre outros. Frequentemente, os utilizadores querem guardar as propriedades de visualização alteradas e, com esta opção ativa, essas alterações também serão guardadas."
#: 01010600.xhp#hd_id3153561.5.help.text
msgid "Year (two digits)"
@@ -1940,11 +1940,11 @@ msgstr "No $[officename], os anos são indicados com quatro dígitos, de modo a
#: 01010600.xhp#hd_id3148618.help.text
msgid "Enable experimental (unstable) features"
-msgstr ""
+msgstr "Ativar funcionalidades de teste (instável)"
#: 01010600.xhp#par_id3156344.help.text
msgid "It enables features that are not yet complete or contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty. In %PRODUCTNAME 3.6 it enables in-line formula editing in %PRODUCTNAME Math (so it is possibel to type inside the formula and navigate around it with cursor keys), and it also enables macro recording."
-msgstr ""
+msgstr "Ativa as funcionalidades que não estão concluídas ou que possuem erros conhecidos. A lista destas funcionalidades varia de versãao para versão ou podem não existir. No %PRODUCTNAME 3.6 esta opção disponibiliza a edição das fórmulas do %PRODUCTNAME Math na própria linha (permitindo a edição da fórmula e a utilização do cursor para se mover entre os seus elementos) e a gravação de macros."
#: 01050100.xhp#tit.help.text
msgctxt "01050100.xhp#tit.help.text"
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "Grelha"
#: 01050100.xhp#bm_id3147226.help.text
msgid "<bookmark_value>grids; defaults (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>defaults; grids (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>snap grid defaults (Writer/Calc)</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>grelhas; padrões (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>padrões; grelhas (Writer/Calc)</bookmark_value> <bookmark_value>ajustar à grelha; padrão (Writer/Calc)</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>grelhas; padrões (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>padrões; grelhas (Writer/Calc)</bookmark_value><bookmark_value>ajustar à grelha; padrão (Writer/Calc)</bookmark_value>"
#: 01050100.xhp#hd_id3147226.1.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01050100.xhp\" name=\"Grid\">Grid</link>"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "eliminar conteúdo"
#: 01060800.xhp#par_id3154918.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Comando</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
#: 01060800.xhp#par_id3153573.help.text
msgid "fill down"
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "seleção de dados"
#: 01060800.xhp#par_id3154919.help.text
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opção</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Seta para baixo"
#: 01060800.xhp#par_id3153574.help.text
msgctxt "01060800.xhp#par_id3153574.help.text"
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgstr "seleção de dados"
#: 01060800.xhp#par_id3154310.help.text
msgid "increase row height"
-msgstr ""
+msgstr "aumenta a altura da linha"
#: 01060800.xhp#par_id3153310.help.text
msgid "Where the actions are:"
@@ -4111,87 +4111,87 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SC_RADIOBUTTON_RID_SCDLG_COLORROW_BTN_GROUP_COLS\">Selecion
#: 01060900.xhp#tit.help.text
msgctxt "01060900.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "Fórmula"
#: 01060900.xhp#bm_id4249399.help.text
msgid " <bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value> <bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value> <bookmark_value>separators;function</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array column</bookmark_value> <bookmark_value>separators;array row</bookmark_value> "
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>opções de fórmulas;sintaxe de fórmulas</bookmark_value><bookmark_value>opções de fórmulas;separadores</bookmark_value><bookmark_value>opções de fórmulas;sintaxe de referência para cadeias de texto</bookmark_value> <bookmark_value>separadores;função</bookmark_value><bookmark_value>separadores;colunas da matriz</bookmark_value> <bookmark_value>separadores;linhas da matriz</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp#hd_id3145071.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Formula\">Formula</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01060900.xhp\" name=\"Fórmula\">Fórmula</link>"
#: 01060900.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines formula syntax options for %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as opções da sintaxe das fórmulas no %PRODUCTNAME Calc.</ahelp>"
#: 01060900.xhp#hd_id3149399.help.text
msgid "Formula options"
-msgstr ""
+msgstr "Opções de fórmulas"
#: 01060900.xhp#hd_id31493991.help.text
msgid "Formula syntax"
-msgstr ""
+msgstr "Sintaxe de fórmulas"
#: 01060900.xhp#par_id3155419.help.text
msgid "There are three options. Let's see it by example. In a sample spreadsheet there are two worksheets, Sheet1 and Sheet2. In A1 cell of Sheet1 there is a reference to C4 cell of Sheet2."
-msgstr ""
+msgstr "Existem três opções. Vejamos um exemplo. Numa folha de cálculo existem duas folhas de trabalho, a Folha1 e a Folha2. Na célula A1 da Folha1 existe uma referência à célula C4 da Folha2."
#: 01060900.xhp#par_id3156155.help.text
msgid "<emph>Calc A1</emph> - This is the default of %PRODUCTNAME Calc. The reference will be <item type=\"input\">=$Sheet2.C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Calc A1</emph> - Este é o padrão do %PRODUCTNAME Calc. A referência será <item type=\"input\">=$Folha2.C4</item>"
#: 01060900.xhp#par_id3147530.help.text
msgid "<emph>Excel A1</emph> - This is the default of Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!C4</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel A1</emph> - Este é o padrão do Microsoft Excel. A referência será <item type=\"input\">=Folha2!C4</item>"
#: 01060900.xhp#par_id3153061.help.text
msgid "<emph>Excel R1C1</emph> - This is the relative row/column addressing, known from Microsoft Excel. The reference will be <item type=\"input\">=Sheet2!R[3]C[2]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Excel L1C1</emph> - Este é o endereço relativo de linhas e colunas do Microsoft Excel. A referência será <item type=\"input\">=Folha2!L[3]C[2]</item>"
#: 01060900.xhp#hd_id31493992.help.text
msgid "Use English function names"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizar fórmulas em Inglês"
#: 01060900.xhp#par_id4155419.help.text
msgid "In %PRODUCTNAME Calc function names can be localized. By default, the check box is off, which means the localized function names are used. Checking this check box will swap localized function names with the English ones. This change takes effect in all of the following areas: formula input and display, function wizard, and formula tips. You can of course uncheck it to go back to the localized function names."
-msgstr ""
+msgstr "No %PRODUCTNAME Calc, as fórmulas podem ser traduzidas. Por definição, esta caixa de seleção não está assinalada, o que implica que as fórmulas utilizadas serão no idioma do utilizador. Se assinalar a caixa de seleção, serão utilizadas as fórmulas em inglês. Esta alteração produz efeito na exibição e introdução de fórmulas, no assistente de funções e nas ajudas. Claro está que pode sempre voltar a utilizar as fórmulas traduzidas bastando, para o efeito, desmarcar a caixa."
#: 01060900.xhp#hd_id4149399.help.text
msgid "Separators"
-msgstr ""
+msgstr "Separadores"
#: 01060900.xhp#par_id5155419.help.text
msgid "This option group lets you configure separators in your formula expressions. This comes in handy when, for instance, you want to separate your function parameters by commas (,) instead of semicolons (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Esta opção permite configurar o separador nas expressões das fórmulas. Útil quando pretende separar os parâmetros das funções por vírgulas (,) em vez de ponto-e-vírgula (;)."
#: 01060900.xhp#par_id6155419.help.text
msgid "For example, instead of <item type=\"input\">=SUM(A1;B1;C1)</item> you can type <item type=\"input\">=SUM(A1,B1,C1)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Por exemplo, em vez de <item type=\"input\">=SOMA(A1;B1;C1)</item> pode escrever <item type=\"input\">=SOMA(A1,B1,C1)</item>."
#: 01060900.xhp#par_id7155419.help.text
msgid "Likewise, you can also change the column and row separators for in-line arrays. Previously, an in-line array used semicolons (;) as the column separators and the pipe symbols (|) as the row separators, so a typical in-line array expression looked like this for a 5 x 2 matrix array:"
-msgstr ""
+msgstr "Da mesma forma, pode alterar os separadores de colunas e linhas em matrizes. Anteriormente, todas as matrizes utilizavam ponto e vírgula (;) como separador de colunas e a barra vertical (|) como separador de linhas, assim, uma expressão de matriz aparecia desta forma para uma matriz 5 x 2:"
#: 01060900.xhp#par_id8155419.help.text
msgid "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1;2;3;4;5|6;7;8;9;10}</item>"
#: 01060900.xhp#par_id9155419.help.text
msgid "By changing the column separators to commas (,) and the row separators to semicolons (;), the same expression will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Ao alterar os separadores de colunas para vírgulas (,) e o separador de linhas para ponto e vírgula (;), a expressão anterior fica:"
#: 01060900.xhp#par_id0155419.help.text
msgid "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">={1,2,3,4,5;6,7,8,9,10}</item>"
#: 01060900.xhp#hd_id5149399.help.text
msgid "Detailed calculation settings"
-msgstr ""
+msgstr "Definições detalhadas para cálculos"
#: 01060900.xhp#par_id1015549.help.text
msgid "Here you can configure the formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr ""
+msgstr "Aqui, pode configurar a sintaxe das fórmulas a utilizar ao analisar referências dadas por uma cadeia de caracteres. Afeta as funções internas tais como INDIRETO, que usam cadeias de caracteres como referências."
#: 01030000.xhp#tit.help.text
msgctxt "01030000.xhp#tit.help.text"
@@ -5046,27 +5046,27 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Clique no botão <emph>Parar</emph> para interromper ma
#: 01061000.xhp#tit.help.text
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Padrões"
#: 01061000.xhp#bm_id4249399.help.text
msgid " <bookmark_value>defaults;number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>defaults;prefix name for new worksheet</bookmark_value> <bookmark_value>number of worksheets in new documents</bookmark_value> <bookmark_value>prefix name for new worksheet</bookmark_value> "
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>padrões;número de folhas para novos documentos</bookmark_value><bookmark_value>padrões;prefixo para a nova folha de trabalho</bookmark_value><bookmark_value>número de folhas para novos documentos</bookmark_value> <bookmark_value>prefixo para a nova folha de trabalho</bookmark_value> "
#: 01061000.xhp#hd_id3145071.help.text
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Defaults</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"Defaults\">Padrões</link>"
#: 01061000.xhp#par_id3147576.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines default settings for new spreadsheet documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Define as definições padrão para as novas folhas de cálculo.</ahelp>"
#: 01061000.xhp#hd_id3149399.help.text
msgid "New spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Novas folhas de cálculo"
#: 01061000.xhp#par_id3155419.help.text
msgid "You can set the number of worksheets in a new document, and the prefix name for new worksheets."
-msgstr ""
+msgstr "Pode definir o número das folhas de trabalho e o prefixo para os novos documentos."
#: 01040000.xhp#tit.help.text
msgid "Text Document Options"
@@ -7565,7 +7565,6 @@ msgid "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Specifies that chan
msgstr "<ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:TP_OPTTABLE_PAGE:RB_VAR\">Especifica que as alterações feitas a uma linha ou a uma coluna afetam o tamanho da tabela.</ahelp>"
#: 01090000.xhp#tit.help.text
-#, fuzzy
msgctxt "01090000.xhp#tit.help.text"
msgid "Formula"
msgstr "Fórmula"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index addd003e382..7a3bc239ade 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsmath%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 15:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 14:07+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: 03091501.xhp#tit.help.text
@@ -2314,7 +2314,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3147065\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"8.4
#: 03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text
msgctxt "03090800.xhp#par_id3154788.66.help.text"
msgid "Superset"
-msgstr "Conjunto superior"
+msgstr "Superconjunto"
#: 03090800.xhp#par_id3151088.65.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3154590\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"8.4
#: 03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text
msgctxt "03090800.xhp#par_id3153305.68.help.text"
msgid "Superset or equal to"
-msgstr "Conjunto superior ou igual a"
+msgstr "Superconjunto ou igual a"
#: 03090800.xhp#par_id3151119.67.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETEQY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a super set or equal to</emph> with two placeholders.</ahelp> Alternatively, you can enter <emph><?>supseteq<?> </emph>in the Commands window."
@@ -2363,11 +2363,11 @@ msgstr "<image id=\"img_id3146956\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"8.4
#: 03090800.xhp#par_id3148796.71.help.text
msgid "not superset"
-msgstr "não conjunto superior"
+msgstr "não é superconjunto"
#: 03090800.xhp#par_id3149995.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Use this icon to insert the <emph>not superset</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>nsupset<?> </emph>in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>conjunto não superior</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também é possível introduzir <emph><?>nsupset<?> </emph>na janela Comandos."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETY\">Utilize este ícone para introduzir o operador de conjunto <emph>não é superconjunto</emph> com dois marcadores de posição.</ahelp> Também é possível introduzir <emph><?>nsupset<?> </emph>na janela Comandos."
#: 03090800.xhp#par_idN10431.help.text
msgid "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.47mm\" height=\"8.47mm\"><alt id=\"alt_id3151223\">Icon</alt></image>"
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3151223\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"8.4
#: 03090800.xhp#par_id3155798.72.help.text
msgid "not superset or equal to"
-msgstr "não conjunto superior ou igual a"
+msgstr "não superconjunto ou igual a"
#: 03090800.xhp#par_id3155810.50.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XNSUPSETEQY\">Use this icon to insert the <emph>not superset or equal</emph> set operator with two placeholders.</ahelp> Instead of this you can type <emph><?>nsupseteq<?> </emph>in the Commands window."
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "Relações"
#: 03090200.xhp#bm_id3156316.help.text
msgid "<bookmark_value>relations; in $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relations</bookmark_value><bookmark_value>equal sign</bookmark_value><bookmark_value>inequation</bookmark_value><bookmark_value>unequal sign</bookmark_value><bookmark_value>identical to relation</bookmark_value><bookmark_value>congruent relation</bookmark_value><bookmark_value>right angled relations</bookmark_value><bookmark_value>orthogonal relations</bookmark_value><bookmark_value>divides relation</bookmark_value><bookmark_value>does not divide relation</bookmark_value><bookmark_value>less than relations</bookmark_value><bookmark_value>approximately equal to relation</bookmark_value><bookmark_value>parallel relation</bookmark_value><bookmark_value>less than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>greater than or equal to signs</bookmark_value><bookmark_value>proportional to relation</bookmark_value><bookmark_value>similar to relations</bookmark_value><bookmark_value>toward relation</bookmark_value><bookmark_value>logic symbols</bookmark_value><bookmark_value>double arrow symbols</bookmark_value><bookmark_value>much greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably greater than relation</bookmark_value><bookmark_value>greater than relations</bookmark_value><bookmark_value>much less than relation</bookmark_value><bookmark_value>considerably less than relation</bookmark_value><bookmark_value>defined as relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; picture by</bookmark_value><bookmark_value>picture by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>image of relation</bookmark_value><bookmark_value>correspondence; original by</bookmark_value><bookmark_value>original by correspondence</bookmark_value><bookmark_value>precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>not precedes relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>not succeeds relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equal relation</bookmark_value><bookmark_value>precedes or equivalent relation</bookmark_value><bookmark_value>succeeds or equivalent relation</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>relações; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relações</bookmark_value><bookmark_value>sinal de igualdade</bookmark_value><bookmark_value>inequação</bookmark_value><bookmark_value>sinal de desigualdade</bookmark_value><bookmark_value>idêntico a</bookmark_value><bookmark_value>congruente</bookmark_value><bookmark_value>angular à direita</bookmark_value><bookmark_value>ortogonal</bookmark_value><bookmark_value>divide</bookmark_value><bookmark_value>não divide</bookmark_value><bookmark_value>menor que</bookmark_value><bookmark_value>aproximadamente igual</bookmark_value><bookmark_value>paralelo</bookmark_value><bookmark_value>sinais de menor ou igual a</bookmark_value><bookmark_value>sinais de maior ou igual a</bookmark_value><bookmark_value>proporcional a</bookmark_value><bookmark_value>similar a</bookmark_value><bookmark_value>tende para</bookmark_value><bookmark_value>símbolos lógicos</bookmark_value><bookmark_value>seta dupla</bookmark_value><bookmark_value>muito maior que</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente maior que</bookmark_value><bookmark_value>maior que</bookmark_value><bookmark_value>muito menor que</bookmark_value><bookmark_value>considervelmente menor que</bookmark_value><bookmark_value>definido como</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; imagem</bookmark_value><bookmark_value>imagem por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>imagem de</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; original por</bookmark_value><bookmark_value>original por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>precede</bookmark_value><bookmark_value>não precede</bookmark_value><bookmark_value>sucede</bookmark_value><bookmark_value>não sucede</bookmark_value><bookmark_value>precede ou é igual a</bookmark_value><bookmark_value>sucede ou é igual a</bookmark_value><bookmark_value>precede ou é equivalente a</bookmark_value><bookmark_value>sucede ou é equivalente a</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>relações; no $[officename] Math</bookmark_value><bookmark_value>$[officename] Math; relações</bookmark_value><bookmark_value>sinal de igualdade</bookmark_value><bookmark_value>inequação</bookmark_value><bookmark_value>sinal de desigualdade</bookmark_value><bookmark_value>idêntico a</bookmark_value><bookmark_value>congruente</bookmark_value><bookmark_value>angular à direita</bookmark_value><bookmark_value>ortogonal</bookmark_value><bookmark_value>divide</bookmark_value><bookmark_value>não divide</bookmark_value><bookmark_value>menor que</bookmark_value><bookmark_value>aproximadamente igual</bookmark_value><bookmark_value>paralelo</bookmark_value><bookmark_value>sinais de menor ou igual a</bookmark_value><bookmark_value>sinais de maior ou igual a</bookmark_value><bookmark_value>proporcional a</bookmark_value><bookmark_value>similar a</bookmark_value><bookmark_value>tende para</bookmark_value><bookmark_value>símbolos lógicos</bookmark_value><bookmark_value>seta dupla</bookmark_value><bookmark_value>muito maior que</bookmark_value><bookmark_value>consideravelmente maior que</bookmark_value><bookmark_value>maior que</bookmark_value><bookmark_value>muito menor que</bookmark_value><bookmark_value> consideravelmente menor que</bookmark_value><bookmark_value>definido como</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; imagem</bookmark_value><bookmark_value>imagem por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>imagem de</bookmark_value><bookmark_value>correspondência; original por</bookmark_value><bookmark_value>original por correspondência</bookmark_value><bookmark_value>precede</bookmark_value><bookmark_value>não precede</bookmark_value><bookmark_value>sucede</bookmark_value><bookmark_value>não sucede</bookmark_value><bookmark_value>precede ou é igual a</bookmark_value><bookmark_value>sucede ou é igual a</bookmark_value><bookmark_value>precede ou é equivalente a</bookmark_value><bookmark_value>sucede ou é equivalente a</bookmark_value>"
#: 03090200.xhp#hd_id3156316.1.help.text
msgid "<link href=\"text/smath/01/03090200.xhp\" name=\"Relations\">Relations</link>"
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3159120\" src=\"starmath/res/op21415.png\" width=\"0.3
#: 03091503.xhp#par_id3162974.118.help.text
msgid "Not superset"
-msgstr "Conjunto não superior"
+msgstr "Não é superconjunto"
#: 03091503.xhp#par_id3163002.help.text
msgid "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3163008\">Icon</alt></image>"
@@ -4827,7 +4827,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3163008\" src=\"starmath/res/op21416.png\" width=\"0.3
#: 03091503.xhp#par_id3163122.120.help.text
msgid "Not superset or equal to"
-msgstr "Conjunto não superior ou igual"
+msgstr "Não é superconjunto ou igual a"
#: 03091503.xhp#par_idN112D9.help.text
msgid "<item type=\"literal\">owns</item> or <item type=\"literal\">ni</item>"
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158530\" src=\"starmath/res/op21411.png\" width=\"0.3
#: 03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text
msgctxt "03091503.xhp#par_id3158644.114.help.text"
msgid "Superset"
-msgstr "Conjunto superior"
+msgstr "Superconjunto"
#: 03091503.xhp#par_id3158671.help.text
msgid "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3158678\">Icon</alt></image>"
@@ -4935,7 +4935,7 @@ msgstr "<image id=\"img_id3158678\" src=\"starmath/res/op21412.png\" width=\"0.3
#: 03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text
msgctxt "03091503.xhp#par_id3158791.116.help.text"
msgid "Superset or equal to"
-msgstr "Conjunto superior ou igual a"
+msgstr "Superconjunto ou igual a"
#: 03091503.xhp#par_id3152548.help.text
msgid "<image id=\"img_id3152555\" src=\"starmath/res/op21406.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3152555\">Icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 1a7c6a90bea..84f78abfbdd 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: mailmerge04.xhp#tit.help.text
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "<variable id=\"bereicheinfuegen\"><link href=\"text/swriter/01/04020000.
#: 04020000.xhp#par_id3154480.2.help.text
msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Introduz uma secção de texto na posição do cursor no documento. Pode também selecionar um bloco de texto e escolher este comando para criar uma secção. É possível utilizar secções para introduzir blocos de texto de outros documentos, aplicar esquemas de colunas personalizados e proteger ou ocultar blocos de texto, caso a condição se verifique.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\"FN_INSERT_COLUMN_SECTION\">Introduz uma secção de texto na posição do cursor no documento. Pode também selecionar um bloco de texto e escolher este comando para criar uma secção. Pode utilizar secções para introduzir blocos de texto de outros documentos, aplicar esquemas personalizados de colunas e proteger ou ocultar blocos de texto, caso a condição se verifique.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp#par_id3152955.3.help.text
msgid "You can insert an entire document in a section, or a named section from another. You can also insert a section as a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link."
@@ -1175,12 +1175,12 @@ msgstr "<variable id=\"fnoten\"><ahelp hid=\".uno:FootnoteDialog\">Especifica as
#: mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#tit.help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Novo bloco do endereço"
+msgstr "Novo bloco do endereços"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10542.help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Novo bloco do endereço"
+msgstr "Novo bloco do endereços"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "Specify the placement of address data fields in an address block of a <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> document."
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Visualizar"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN10589.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra uma visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
#: mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text
msgctxt "mm_cusaddfie.xhp#par_idN1058C.help.text"
@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgstr "O Assistente de impressão em série abre esta página se iniciar o assi
#: mailmerge03.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "The title of this page is <emph>Address block</emph> for letters and <emph>Address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr "O título desta página é <emph>Bloco de endereços</emph> para cartas e <emph>Lista de endereços</emph> para mensagens de correio eletrónico."
+msgstr "O título desta página é <emph>Bloco de endereços</emph> para cartas e <emph>Lista de endereços</emph> para mensagens eletrónicas."
#: mailmerge03.xhp#par_idN10568.help.text
msgid "Select address list"
@@ -4721,7 +4721,7 @@ msgstr "Ao editar alguns registos numa origem de dados de uma folha de cálculo
#: mailmerge03.xhp#par_idN1057D.help.text
msgid "This document shall contain an address block"
-msgstr "Este documento deve conter um bloco de endereço"
+msgstr "Este documento deve conter um bloco de endereços"
#: mailmerge03.xhp#par_idN10581.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds an address block to the mail merge document.</ahelp>"
@@ -4746,7 +4746,7 @@ msgstr "Mais"
#: mailmerge03.xhp#par_idN1058B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Select Address Block</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Selecionar Bloco de endereços</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">Selecionar bloco de endereços</link>.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text
msgctxt "mailmerge03.xhp#par_idN1059C.help.text"
@@ -6040,7 +6040,7 @@ msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Assistente de impressão
#: mailmerge05.xhp#par_idN10553.help.text
msgid "Specify the position of the address blocks and salutations on the documents."
-msgstr "Especifique a posição dos blocos de endereço e saudações nos documentos."
+msgstr "Especifique a posição dos blocos de endereços e saudações nos documentos."
#: mailmerge05.xhp#par_idN10556.help.text
msgid "Align to text body"
@@ -6048,7 +6048,7 @@ msgstr "Alinhar com o corpo do texto"
#: mailmerge05.xhp#par_idN1055A.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the frame that contains the address block to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha a moldura que contém o bloco de endereços com a margem de página esquerda.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Alinha a moldura que contém o bloco de endereços à margem esquerda da página.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp#par_idN1055D.help.text
msgid "From left"
@@ -6117,12 +6117,12 @@ msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/guide/ruler.xhp#ruler\"/>"
#: mm_seladdblo.xhp#tit.help.text
msgctxt "mm_seladdblo.xhp#tit.help.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr "Selecionar bloco do endereço"
+msgstr "Selecionar bloco do endereços"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text
msgctxt "mm_seladdblo.xhp#par_idN10539.help.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr "Selecionar bloco do endereço"
+msgstr "Selecionar bloco do endereços"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>."
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgstr "Nunca incluir país/região"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10559.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes country or regional information from the address block.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Exclui a informação do país ou região do bloco de endereços.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exclui a informação do país ou região no bloco de endereços.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN1055C.help.text
msgid "Always include country/region"
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr "Incluir sempre país/região"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10560.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes country or regional information in the address block.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclui informação de país ou região no bloco de endereços.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclui a informação do país ou região no bloco de endereços.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10563.help.text
msgid "Only include country/region if it is not:"
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgstr "Apenas incluir o país/região se não for:"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10567.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Inclui informação do país ou região no bloco de endereços apenas se o valor diferir do valor introduzido na caixa de texto.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Só inclui a informação do país ou região no bloco de endereços se o valor diferir do valor introduzido na caixa de texto.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp#par_idN10651.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the country/region string that shall not be printed.</ahelp>"
@@ -6794,12 +6794,12 @@ msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_LINENUMBERING_CB_RESTART_PAGE\">Reinicia a n
#: mm_newaddblo.xhp#tit.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#tit.help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Novo bloco do endereço"
+msgstr "Novo bloco do endereços"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10542.help.text"
msgid "New Address Block"
-msgstr "Novo bloco do endereço"
+msgstr "Novo bloco do endereços"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10546.help.text
msgid "Specify the placement of address data fields in an address block in <link href=\"text/swriter/01/mm_seladdblo.xhp\">mail merge</link> documents."
@@ -6850,7 +6850,7 @@ msgstr "Visualizar"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN10589.help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a preview of the first database record with the current address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Apresenta uma visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Mostra uma visualização do primeiro registo de base de dados com o esquema de bloco de endereços atual.</ahelp>"
#: mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text
msgctxt "mm_newaddblo.xhp#par_idN1058C.help.text"
@@ -7559,7 +7559,7 @@ msgstr "Mudar o nome"
#: 02120000.xhp#par_id3150786.24.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Rename AutoText dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry.</ahelp>Opens the <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Rename AutoText</link> dialog, where you can change the name of the selected AutoText entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abra a caixa de diálogo Mudar o nome do texto automático, na qual é possível alterar o nome da entrada de Texto automático selecionada.</ahelp>Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Mudar o nome do texto automático</link>, na qual é possível mudar o nome da entrada de Texto automático selecionada."
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Abra a caixa de diálogo Mudar o nome do texto automático, na qual é possível alterar o nome da entrada de Texto automático selecionada.</ahelp>Abre a caixa de diálogo <link href=\"text/swriter/01/02120100.xhp\" name=\"Rename Text Block\">Mudar o nome do texto automático</link>, na qual pode mudar o nome da entrada de Texto automático selecionada."
#: 02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text
msgctxt "02120000.xhp#hd_id3155341.35.help.text"
@@ -12661,7 +12661,7 @@ msgstr "Fazer corresponder campos"
#: mm_matfie.xhp#par_idN1053D.help.text
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>."
-msgstr "Faz a correspondência entre nomes de campo lógico da caixa de diálogo de esquemas e nomes de campo na base de dados quando cria novos <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">blocos de endereços</link> ou <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">saudações</link>."
+msgstr "Faz a correspondência entre nome dos campos lógicos da caixa de diálogo de esquemas e nomes de campo na base de dados ao criar novos <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">blocos de endereços</link> ou <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">saudações</link>."
#: mm_matfie.xhp#par_idN1054E.help.text
msgid "Matches to:"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 3dd405c115c..932d160005c 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-19 11:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 12:54+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: nonprintable_text.xhp#tit.help.text
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Utilizar Texto automático"
#: autotext.xhp#bm_id3155521.help.text
msgid "<bookmark_value>AutoText</bookmark_value> <bookmark_value>networks and AutoText directories</bookmark_value> <bookmark_value>lists;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>printing;AutoText shortcuts</bookmark_value> <bookmark_value>inserting;text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>text blocks</bookmark_value> <bookmark_value>blocks of text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>redes e diretórios de Texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>listas;atalhos de Texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>imprimir;atalhos de Texto automático</bookmark_value> <bookmark_value>inserir;blocos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>blocos de texto</bookmark_value> <bookmark_value>blocos de texto</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>Texto automático</bookmark_value><bookmark_value>redes e diretórios de Texto automático</bookmark_value><bookmark_value>listas;atalhos de Texto automático</bookmark_value><bookmark_value>imprimir;atalhos de Texto automático</bookmark_value><bookmark_value>inserir;blocos de texto</bookmark_value><bookmark_value>blocos de texto</bookmark_value><bookmark_value>blocos de texto</bookmark_value>"
#: autotext.xhp#hd_id3155521.26.help.text
msgid "<variable id=\"autotext\"><link href=\"text/swriter/guide/autotext.xhp\" name=\"Using AutoText\">Using AutoText</link></variable>"
diff --git a/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 3830ff0a0a3..3ad612f6a99 100644
--- a/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/translations/source/pt/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: CustomAc.ulf#OOO_CUSTOMACTION_1.LngText.text
diff --git a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 8530ad819f6..f61b0fd8de2 100644
--- a/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/translations/source/pt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+officecfg%2Fregistry%2Fdata%2Forg%2Fopenoffice%2FOffice%2FUI.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 23:51+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -4882,7 +4882,7 @@ msgstr "~Padrão"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_SelectionModeBlock.Label.value.text
msgid "~Block Area"
-msgstr "~Bloquear área"
+msgstr "~Bloco"
#: WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromWriter.Label.value.text
msgctxt "WriterCommands.xcu#..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno_OpenFromWriter.Label.value.text"
@@ -10128,23 +10128,23 @@ msgstr "Selecionar até à página à direita"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfData.Label.value.text
msgid "To Upper Block Margin"
-msgstr "Até à margem de bloco superior"
+msgstr "Até à margem superior do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfData.Label.value.text
msgid "To Lower Block Margin"
-msgstr "Até à margem de bloco inferior"
+msgstr "Até à margem inferior do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfData.Label.value.text
msgid "To Left Block Margin"
-msgstr "Até à margem de bloco esquerda"
+msgstr "Até à margem esquerda do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfData.Label.value.text
msgid "To Right Block Margin"
-msgstr "Até à margem de bloco direita"
+msgstr "Até à margem direita do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoUpToStartOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Upper Block Margin"
-msgstr "Selecionar até à margem de bloco superior"
+msgstr "Selecionar até à margem superior do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_TextToColumns.Label.value.text
msgid "Te~xt to Columns..."
@@ -10156,7 +10156,7 @@ msgstr "~Consolidar..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoDownToEndOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Lower Block Margin"
-msgstr "Selecionar até à margem de bloco inferior"
+msgstr "Selecionar até à margem inferior do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_DataDataPilotRun.Label.value.text
msgid "~Create Pivot Table..."
@@ -10169,7 +10169,7 @@ msgstr "~Criar..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoLeftToStartOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Left Block Margin"
-msgstr "Selecionar até à margem de bloco esquerda"
+msgstr "Selecionar até à margem esquerda do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_FunctionDialog.Label.value.text
msgid "~Function..."
@@ -10177,7 +10177,7 @@ msgstr "~Função..."
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoRightToEndOfDataSel.Label.value.text
msgid "Select to Right Block Margin"
-msgstr "Selecionar até à margem de bloco direita"
+msgstr "Selecionar até à margem direita do bloco"
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_GoalSeekDialog.Label.value.text
msgid "~Goal Seek..."
@@ -10238,6 +10238,10 @@ msgstr "F~ormatação condicional"
msgid "Conditional Formatting..."
msgstr "Formatação condicional..."
+#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_ConditionalFormatManagerDialog.Label.value.text
+msgid "Manage..."
+msgstr "Gerir..."
+
#: CalcCommands.xcu#..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno_Deselect.Label.value.text
msgid "Undo Selection"
msgstr "Anular seleção"
diff --git a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po
index 51ee3b03996..75e15e6069b 100644
--- a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po
+++ b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/dlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Fdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 16:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: GroupsSorting.src#RID_GROUPS_SORTING.FL_SEPARATOR2.fixedline.text
@@ -199,35 +199,35 @@ msgstr "A expressão é"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.1.stringlist.text
msgid "between"
-msgstr "entre"
+msgstr "está entre"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.2.stringlist.text
msgid "not between"
-msgstr "não entre"
+msgstr "não está entre"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.3.stringlist.text
msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+msgstr "é igual a"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
-msgstr "não igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.5.stringlist.text
msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
+msgstr "é maior que"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.6.stringlist.text
msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+msgstr "é menor que"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.7.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+msgstr "é maior ou igual a"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.LB_OP.8.stringlist.text
msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "é menor ou igual a"
#: CondFormat.src#WIN_CONDITION.FT_AND.fixedtext.text
msgid "and"
diff --git a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po
index c0f9bf50e82..07a8a5a403c 100644
--- a/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po
+++ b/translations/source/pt/reportdesign/source/ui/inspection.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+reportdesign%2Fsource%2Fui%2Finspection.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-27 03:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: inspection.src#RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT.string.text
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Direita"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.3.string.text
msgid "Block"
-msgstr "Bloquear"
+msgstr "Bloco"
#: inspection.src#RID_STR_PARAADJUST_CONST.4.string.text
msgid "Center"
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po
index ebdb28e6ba4..105e53d178c 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/dbgui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fdbgui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:51+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: asciiopt.src#RID_SCDLG_ASCII.FL_FIELDOPT.fixedline.text
@@ -513,31 +513,31 @@ msgstr "igual"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.2.stringlist.text
msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+msgstr "é menor que"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.3.stringlist.text
msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
+msgstr "é maior que"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.4.stringlist.text
msgid "less than or equal"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "é menor ou igual a"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.5.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+msgstr "é maior ou igual a"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.6.stringlist.text
msgid "not equal"
-msgstr "não igual"
+msgstr "é diferente de"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.7.stringlist.text
msgid "between"
-msgstr "entre"
+msgstr "está entre"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.LB_VALUE.8.stringlist.text
msgid "not between"
-msgstr "não entre"
+msgstr "não está entre"
#: validate.src#TP_VALIDATION_VALUES.FT_MIN.fixedtext.text
msgid "~Minimum"
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/optdlg.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/optdlg.po
index 029f495f52c..62b1da3a782 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/optdlg.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/optdlg.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Foptdlg.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-30 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-01 12:07+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.FT_OPTION_EDIT_CAPTION.fixedtext.text
@@ -33,4 +33,4 @@ msgstr "Utilizar sintaxe de fórmulas"
#: calcoptionsdlg.src#RID_SCDLG_FORMULA_CALCOPTIONS.modaldialog.text
msgid "Detailed Calculation Settings"
-msgstr "Definições do cálculo detalhado"
+msgstr "Definições detalhadas para cálculos"
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
index 8e7883b283e..927ef4faee5 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-18 11:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: namedlg.src#RID_SCDLG_NAMES.BTN_ADD.pushbutton.text
@@ -280,11 +280,11 @@ msgstr "~Função"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_C.fixedtext.text
msgid "Array co~lumn"
-msgstr "Separador de co~luna"
+msgstr "Separador de co~lunas"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FT_FORMULA_SEP_ARRAY_R.fixedtext.text
msgid "Array ~row"
-msgstr "Sepa~rador de linha"
+msgstr "Sepa~rador de linhas"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_FORMULA_SEP_RESET.pushbutton.text
msgid "Rese~t"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Res~taurar"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.FL_CUSTOM_CALC_OPTIONS.fixedline.text
msgid "Detailed calculation settings"
-msgstr "Definições do cálculo detalhado"
+msgstr "Definições detalhadas para cálculos"
#: optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT.radiobutton.text
msgctxt "optdlg.src#RID_SCPAGE_FORMULA.BTN_CUSTOM_CALC_DEFAULT.radiobutton.text"
@@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "unidade"
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_GET_DATEDIF.7.string.text
msgid "Interval to be calculated. Can be \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
-msgstr "O tipo de informações que deve ser devolvido. Pode ser \"d\", \"m\", \"a\", \"am\", \"md\" or \"ad\"."
+msgstr "O tipo de informações que deve ser devolvido. Pode ser \"d\", \"m\", \"y\", \"ym\", \"md\" or \"yd\"."
#: scfuncs.src#RID_SC_FUNCTION_DESCRIPTIONS1.SC_OPCODE_WEEK.1.string.text
msgid "Calculates the calendar week corresponding to the given date."
@@ -9550,6 +9550,7 @@ msgid "Settings:"
msgstr "Definições:"
#: solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "solveroptions.src#RID_SCDLG_SOLVEROPTIONS.BTN_EDIT.pushbutton.text"
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
@@ -9582,9 +9583,8 @@ msgstr "Remover"
msgid "Conditional Formatting for"
msgstr "Formatação condicional para"
-#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.FT_COND_NR.fixedtext.text
-msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.FT_COND_NR.fixedtext.text"
-msgid "Condition"
+#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.STR_CONDITION.string.text
+msgid "Condition "
msgstr "Condição"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.1.stringlist.text
@@ -9592,6 +9592,7 @@ msgid "All Cells"
msgstr "Todas as células"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.2.stringlist.text
+msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_TYPE.2.stringlist.text"
msgid "Cell value is"
msgstr "O valor da célula é"
@@ -9601,43 +9602,46 @@ msgstr "A fórmula é"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.1.stringlist.text
msgid "equal to"
-msgstr "igual a"
+msgstr "é igual a"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.2.stringlist.text
msgid "less than"
-msgstr "menor que"
+msgstr "é menor que"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.3.stringlist.text
msgid "greater than"
-msgstr "maior que"
+msgstr "é maior que"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.4.stringlist.text
msgid "less than or equal to"
-msgstr "menor ou igual a"
+msgstr "é menor ou igual a"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.5.stringlist.text
msgid "greater than or equal to"
-msgstr "maior ou igual a"
+msgstr "é maior ou igual a"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.6.stringlist.text
msgid "not equal to"
-msgstr "não igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.7.stringlist.text
+msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.7.stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr "entre"
+msgstr "está entre"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.8.stringlist.text
+msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.8.stringlist.text"
msgid "not between"
-msgstr "não entre"
+msgstr "não está entre"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.9.stringlist.text
+msgctxt "condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.9.stringlist.text"
msgid "duplicate"
-msgstr "duplicado"
+msgstr "é duplicado"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.LB_CELLIS_TYPE.10.stringlist.text
msgid "not duplicate"
-msgstr "não duplicado"
+msgstr "não é duplicado"
#: condformatdlg.src#RID_COND_ENTRY.FT_STYLE.fixedtext.text
msgid "Apply Style"
@@ -9826,6 +9830,25 @@ msgctxt "subtdlg.src#RID_SCDLG_SUBTOTALS.tabdialog.text"
msgid "Subtotals"
msgstr "Subtotal"
+#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_ADD.pushbutton.text
+msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_ADD.pushbutton.text"
+msgid "Add"
+msgstr "Adicionar"
+
+#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_REMOVE.pushbutton.text
+msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_REMOVE.pushbutton.text"
+msgid "Remove"
+msgstr "Remover"
+
+#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_EDIT.pushbutton.text
+msgctxt "condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.BTN_EDIT.pushbutton.text"
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: condformatmgr.src#RID_SCDLG_COND_FORMAT_MANAGER.modaldialog.text
+msgid "Manage Conditional Formatting"
+msgstr "Gerir formatação condicional"
+
#: textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text
msgctxt "textdlgs.src#RID_SCDLG_CHAR.1.RID_SVXPAGE_CHAR_NAME.pageitem.text"
msgid "Font"
@@ -12082,6 +12105,42 @@ msgstr ""
msgid "This Document is referenced by another document and not yet saved. Closing it without saving will result in data loss."
msgstr "Este documento é referenciado por outro documento e ainda não foi guardado. Se o fechar sem guardar, perde os dados."
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_HEADER_COND.string.text
+msgid "First Condition"
+msgstr "Primeira condição"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_CONDITION.string.text
+msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_CONDITION.string.text"
+msgid "Cell value is"
+msgstr "O valor da célula é"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_COLORSCALE.string.text
+msgid "ColorScale"
+msgstr "Escala de cores"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DATABAR.string.text
+msgid "DataBar"
+msgstr "Barra de dados"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_BETWEEN.string.text
+msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_BETWEEN.string.text"
+msgid "between"
+msgstr "está entre"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_NOTBETWEEN.string.text
+msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_NOTBETWEEN.string.text"
+msgid "not between"
+msgstr "não está entre"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_UNIQUE.string.text
+msgid "unique"
+msgstr "é único"
+
+#: globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DUPLICATE.string.text
+msgctxt "globstr.src#RID_GLOBSTR.STR_COND_DUPLICATE.string.text"
+msgid "duplicate"
+msgstr "é duplicado"
+
#: crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text
msgctxt "crnrdlg.src#RID_SCDLG_COLROWNAMERANGES.FL_ASSIGN.fixedline.text"
msgid "Range"
diff --git a/translations/source/pt/scp2/source/draw.po b/translations/source/pt/scp2/source/draw.po
index 4a0214cff55..be6eeb4aed7 100644
--- a/translations/source/pt/scp2/source/draw.po
+++ b/translations/source/pt/scp2/source/draw.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: folderitem_draw.ulf#STR_FI_NAME_ZEICHNUNG.LngText.text
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
index c2814821f3a..f7bcca8f987 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 19:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:47+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: popup.src#RID_DRAW_TABLEOBJ_INSIDE_POPUP.SID_FORMAT_TABLE_DLG.menuitem.text
@@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Exportar"
#: strings.src#STR_UNDO_COPYOBJECTS.string.text
msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplicado"
+msgstr "Duplicar"
#: strings.src#STR_TITLE_NAMEGROUP.string.text
msgid "Name Object"
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po b/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
index a411f910047..107526e920a 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/appl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
+"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dde.src#MD_DDE_LINKEDIT.FT_DDE_APP.fixedtext.text
diff --git a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
index 52295894e9a..a68fa9a4afe 100644
--- a/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
+++ b/translations/source/pt/sfx2/source/doc.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sfx2%2Fsource%2Fdoc.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-26 12:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-04 19:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: doctdlg.src#DLG_DOC_TEMPLATE.FL_EDIT.fixedline.text
@@ -198,104 +198,44 @@ msgid "Template Management"
msgstr "Gestão de modelos"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME1.string.text
-msgid "Blue Border"
-msgstr "Contornos azuis"
+msgid "Abstract Green"
+msgstr "Verde abstrato"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME2.string.text
-msgid "Black and White"
-msgstr "Preto e branco"
+msgid "Abstract Red"
+msgstr "Vermelho abstrato"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME3.string.text
-msgid "Blue and Grey"
-msgstr "Azul e cinzento"
+msgid "Abstract Yellow"
+msgstr "Amarelo abstrato"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME4.string.text
-msgid "Blue Lines and Gradients"
-msgstr "Linhas azuis com gradiente"
+msgid "Bright Blue"
+msgstr "Azul brilhante"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME5.string.text
-msgid "Blue with Bottom Title"
-msgstr "Azul com título por baixo"
+msgid "DNA"
+msgstr "DNA"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME6.string.text
-msgid "Notebook"
-msgstr "Livro de notas"
+msgid "Inspiration"
+msgstr "Inspirador"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME7.string.text
-msgid "Brown"
-msgstr "Castanho"
+msgid "Lush Green"
+msgstr "Verde exuberante"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME8.string.text
-msgid "Characters with Glow"
-msgstr "Caracteres brilhantes"
+msgid "Metropolis"
+msgstr "Metrópole"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME9.string.text
-msgid "Forest"
-msgstr "Floresta"
+msgid "Sunset"
+msgstr "Pôr do sol"
#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME10.string.text
-msgid "Fresco"
-msgstr "Fresco"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME11.string.text
-msgid "Glacier"
-msgstr "Glaciar"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME12.string.text
-msgid "Green with White Lines"
-msgstr "Verde com linhas brancas"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME13.string.text
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME14.string.text
-msgid "Light Blue Shapes"
-msgstr "Formas azuis claras"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME15.string.text
-msgid "Numbers on Dark Background"
-msgstr "Números com fundo escuro"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME16.string.text
-msgid "Blue Step Gradients"
-msgstr "Gradiente azul"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME17.string.text
-msgid "White Blue and Lightnings"
-msgstr "Branco, azul e relâmpagos"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME18.string.text
-msgid "Noise Paper"
-msgstr "Branco e cinza"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME19.string.text
-msgid "Red Noise Shapes"
-msgstr "Formas Red Noise"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME20.string.text
-msgid "Rounded Rectangles"
-msgstr "Retângulos arredondados"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME21.string.text
-msgid "Blue and Red Gradient"
-msgstr "Gradiente azul e vermelho"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME22.string.text
-msgid "Technical Polygon"
-msgstr "Polígono técnico"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME23.string.text
-msgid "Tunnel"
-msgstr "Túnel"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME24.string.text
-msgid "Water"
-msgstr "Água"
-
-#: templatelocnames.src#STR_TEMPLATE_NAME25.string.text
-msgid "Wine"
-msgstr "Vinho"
+msgid "Vintage"
+msgstr "Vintage"
#: doc.src#MSG_CONFIRM_FILTER.querybox.text
msgid ""
diff --git a/translations/source/pt/starmath/source.po b/translations/source/pt/starmath/source.po
index 79b31916cc9..784bc606fee 100644
--- a/translations/source/pt/starmath/source.po
+++ b/translations/source/pt/starmath/source.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+starmath%2Fsource.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: smres.src#RID_FONTDIALOG.1.fixedtext.text
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "É igual a"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XNEQY.toolboxitem.text
msgid "Is Not Equal"
-msgstr "Não é igual a"
+msgstr "É diferente de"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_B.RID_XAPPROXY.toolboxitem.text
msgid "Is Approximately Equal"
@@ -1056,11 +1056,11 @@ msgstr "Subconjunto ou igual a"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Superset"
-msgstr "Conjunto superior"
+msgstr "Superconjunto"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Superset Or Equal To"
-msgstr "Conjunto superior ou igual a"
+msgstr "Superconjunto ou igual a"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUBSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Subset"
@@ -1072,11 +1072,11 @@ msgstr "Não é subconjunto nem igual"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset"
-msgstr "Não é conjunto superior"
+msgstr "Não é superconjunto"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_XNSUPSETEQY.toolboxitem.text
msgid "Not Superset Or Equal"
-msgstr "Conjunto não superior ou igual"
+msgstr "Não é superconjunto nem igual a"
#: toolbox.src#RID_TOOLBOXWINDOW.TOOLBOX_CAT_C.RID_SETN.toolboxitem.text
msgid "Natural Numbers Set"
diff --git a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
index a8d5600faa3..4dfdbd67545 100644
--- a/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
+++ b/translations/source/pt/svtools/source/dialogs.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svtools%2Fsource%2Fdialogs.oo&subcomponent=ui\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-05 13:43+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -719,66 +719,6 @@ msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro especificado."
msgid "$(ERR) activating object"
msgstr "$(ERR) ao ativar objeto"
-#: so3res.src#STR_INS_OBJECT.string.text
-msgid "Inserts a new %1-Object into your document."
-msgstr "Insere no documento um novo objeto %1."
-
-#: so3res.src#STR_INS_OBJECT_ICON.string.text
-msgid "Inserts a new %1-Object into your document as a symbol."
-msgstr "Insere um novo objeto %1 como símbolo no seu documento."
-
-#: so3res.src#STR_INS_FILE.string.text
-msgid "Inserts the contents of the file into your document to enable later editing in the original application."
-msgstr "Insere o conteúdo do ficheiro no documento, de modo a permitir posterior edição na aplicação original."
-
-#: so3res.src#STR_INS_PLUGIN.string.text
-msgid "Inserts a plug-in object into your document with a reference to the plug-in data. When the object is activated, the plug-in is automatically executed."
-msgstr "Insere um objeto no documento, com uma referência aos dados do suplemento. Uma vez ativado o objeto, o suplemento é executado automaticamente."
-
-#: so3res.src#STR_INS_APPLET.string.text
-msgid "Inserts an applet object into your document. When the object is activated, the applet is automatically executed."
-msgstr "Insere um applet no documento. Uma vez ativado o objeto, o applet é executado automaticamente."
-
-#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON.string.text
-msgid "Inserts the contents of the file as an icon into your document."
-msgstr "Insere o conteúdo do ficheiro como um ícone no documento."
-
-#: so3res.src#STR_INS_FILE_LINK.string.text
-msgid "Inserts the contents of the file into your document and creates a link to the source file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
-msgstr "Insere o conteúdo do ficheiro no documento e cria uma ligação ao ficheiro origem. As alterações efetuadas ao ficheiro origem serão refletidas no documento."
-
-#: so3res.src#STR_INS_FILE_ICON_LINK.string.text
-msgid "Inserts an icon into your document representing the file. Changes made to the source file will be reflected in your document."
-msgstr "Insere um ícone no documento, em representação do ficheiro. As alterações efetuadas ao ficheiro origem serão refletidas no documento."
-
-#: so3res.src#STR_PASTE.string.text
-msgid "Pastes the contents of the clipboard as %1 in your document."
-msgstr "Insere o conteúdo da área de transferência no documento como %1."
-
-#: so3res.src#STR_CONVERT_TO.string.text
-msgid "Converts the selected %1object to the object type %2."
-msgstr "Converte o objeto selecionado %1 para o tipo de objeto %2."
-
-#: so3res.src#STR_ACTIVATE_AS.string.text
-msgid "All objects of type %1 are activated as %2, but not converted"
-msgstr "Todos os objetos do tipo %1 são ativados como %2, mas não convertidos"
-
-#: so3res.src#STR_VERB_OPEN.string.text
-msgid "~Open"
-msgstr "~Abrir"
-
-#: so3res.src#STR_VERB_PROPS.string.text
-msgid "~Properties"
-msgstr "~Propriedades"
-
-#: so3res.src#STR_PLUGIN_CANT_SHOW.string.text
-msgid "Plug-in % cannot be displayed."
-msgstr "Não é possível exibir %."
-
-#: so3res.src#STR_ERROR_DDE.string.text
-msgid "DDE link to % for % area % are not available."
-msgstr "A ligação DDE a % para % da área % não está disponível."
-
#: so3res.src#STR_ERROR_OBJNOCREATE.string.text
msgid "Object % could not be inserted."
msgstr "Não foi possível inserir o objeto %."
@@ -791,18 +731,10 @@ msgstr "Não foi possível inserir o objeto do ficheiro %."
msgid "Plug-in from document % could not be inserted."
msgstr "Não foi possível inserir o suplemento do documento %."
-#: so3res.src#STR_QUERYUPDATELINKS.string.text
-msgid "Update all links?"
-msgstr "Atualizar todas as ligações?"
-
#: so3res.src#STR_FURTHER_OBJECT.string.text
msgid "Further objects"
msgstr "Outros objetos"
-#: so3res.src#STR_EDIT_APPLET.string.text
-msgid "Edit Applet"
-msgstr "Editar applet"
-
#: so3res.src#MI_PLUGIN.MI_PLUGIN_DEACTIVATE.menuitem.text
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
index 8062a5bcb5d..8cf2517fcba 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-21 20:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
@@ -1034,15 +1034,15 @@ msgstr "desde"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.3.stringlist.text
msgid "equal to "
-msgstr "igual a "
+msgstr "é igual a"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.4.stringlist.text
msgid "not equal to"
-msgstr "não igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.5.stringlist.text
msgid "between"
-msgstr "entre"
+msgstr "está entre"
#: ctredlin.src#SID_REDLIN_FILTER_PAGE.LB_DATE.6.stringlist.text
msgid "since saving"
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/dbui.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
index 3520516fab4..5bbf7432469 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/dbui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fdbui.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-14 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbtablepreviewdialog.src#DLG_MM_DBTABLEPREVIEWDIALOG.FI_DESCRIPTION.fixedtext.text
@@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "1."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.FI_ADDRESSLIST.fixedtext.text
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr "Selecione a lista de endereços que contém os dados de endereço que pretende utilizar. Estes dados são necessários para criar o bloco de endereços."
+msgstr "Selecione a lista de endereços que contém os dados que pretende utilizar. Estes dados são necessários para criar o bloco de endereços."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_ADDRESSLIST.pushbutton.text
msgid "Select A~ddress List..."
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "2."
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.CB_ADDRESS.checkbox.text
msgid "~This document shall contain an address block"
-msgstr "Es~te documento irá conter um bloco de endereços"
+msgstr "Es~te documento deve conter um bloco de endereços"
#: mmaddressblockpage.src#DLG_MM_ADDRESSBLOCK_PAGE.PB_SETTINGS.pushbutton.text
msgid "~More..."
diff --git a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
index 7a87674437e..c12d6d721c1 100644
--- a/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
+++ b/translations/source/pt/sw/source/ui/ribbar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sw%2Fsource%2Fui%2Fribbar.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 15:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:52+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: workctrl.src#RID_INSERT_FIELD_CTRL.FN_INSERT_FLD_DATE.menuitem.text
@@ -318,15 +318,15 @@ msgstr "Igual"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_NEQ.menuitem.text
msgid "Not Equal"
-msgstr "Não igual"
+msgstr "Diferente"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LEQ.menuitem.text
msgid "Less Than or Equal"
-msgstr "Menor ou igual"
+msgstr "Menor ou igual a"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_GEQ.menuitem.text
msgid "Greater Than or Equal"
-msgstr "Maior ou igual"
+msgstr "Maior ou igual a"
#: inputwin.src#MN_CALC_POPUP.MN_POP_OPS.MN_CALC_LES.menuitem.text
msgid "Less"
diff --git a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
index 2b48811a06c..b6298b2ac9f 100644
--- a/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
+++ b/translations/source/pt/wizards/source/formwizard.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+wizards%2Fsource%2Fformwizard.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-05 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: dbwizres.src#RID_COMMON_START___0.string.text
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr "é igual a"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___27.string.text
msgid "is not equal to"
-msgstr "não é igual a"
+msgstr "é diferente de"
#: dbwizres.src#RID_DB_QUERY_WIZARD_START___28.string.text
msgid "is smaller than"