aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/translations/source/pt
diff options
context:
space:
mode:
authorAndras Timar <atimar@suse.com>2012-10-15 14:50:32 +0200
committerAndras Timar <atimar@suse.com>2012-10-15 14:50:32 +0200
commit3a7702b7f3f0a8127c2a123189a1e4e021ca6ebf (patch)
tree3b7118fd7de173462cabee8170eb0700016fd8dc /translations/source/pt
parentab7d1f6b2e016752ea9c55f4ccf4dc36cf04fd61 (diff)
update translations for LibreOffice 3.6.3 rc2
Diffstat (limited to 'translations/source/pt')
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po14
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po16
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po16
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po10
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po20
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po8
-rw-r--r--translations/source/pt/sc/source/ui/src.po4
-rw-r--r--translations/source/pt/sd/source/ui/app.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/dialog.po6
-rw-r--r--translations/source/pt/svx/source/svdraw.po14
16 files changed, 74 insertions, 74 deletions
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
index 00e5c561a8b..5919c063e4d 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-17 02:48+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 15:38+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: translation.xhp#tit.help.text
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Exemplos de programação para controlos no editor de caixas de diálogo
#: sample_code.xhp#bm_id3155338.help.text
msgid "<bookmark_value>programming examples for controls</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;loading (example)</bookmark_value><bookmark_value>dialogs;displaying (example)</bookmark_value><bookmark_value>controls;reading or editing properties (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;removing entries from (example)</bookmark_value><bookmark_value>list boxes;adding entries to (example)</bookmark_value><bookmark_value>examples; programming controls</bookmark_value><bookmark_value>dialog editor;programming examples for controls</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>exemplos de programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;carregar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;exibição (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>controlos;ler ou editar propriedades (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;remover entradas de (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;adicionar entradas a (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;exemplos de programação de controlos</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>exemplos de programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;carregar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de diálogo;mostrar (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>controlos;ler ou editar propriedades (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;remover entradas de (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>caixas de lista;adicionar entradas a (exemplo)</bookmark_value><bookmark_value>exemplos; programação de controlos</bookmark_value><bookmark_value>editor de caixas de diálogo;exemplos de programação de controlos</bookmark_value>"
#: sample_code.xhp#hd_id3155338.1.help.text
msgid "<variable id=\"sample_code\"><link href=\"text/sbasic/guide/sample_code.xhp\" name=\"Programming Examples for Controls in the Dialog Editor\">Programming Examples for Controls in the Dialog Editor</link></variable>"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Função End"
#: sample_code.xhp#hd_id3149412.18.help.text
msgid "Displaying a Dialog"
-msgstr "Exibir uma caixa de diálogo"
+msgstr "Mostrar uma caixa de diálogo"
#: sample_code.xhp#par_id3145801.86.help.text
msgid "rem global definition of variables"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 2fe35bcd43d..b7f79864541 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fsbasic%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-19 16:30+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03010102.xhp\" name=\"MsgBox Function [R
#: 03010102.xhp#par_id3145171.2.help.text
msgid "Displays a dialog box containing a message and returns a value."
-msgstr "Exibe uma caixa de diálogo com uma mensagem e indica um valor."
+msgstr "Mostra uma caixa de diálogo com uma mensagem e devolve um valor."
#: 03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text
msgctxt "03010102.xhp#hd_id3156281.3.help.text"
@@ -1226,11 +1226,11 @@ msgstr "Parâmetro:"
#: 03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text
msgctxt "03010102.xhp#par_id3153727.8.help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String expression displayed as a message in the dialog box. Line breaks can be inserted with Chr$(13)."
-msgstr "<emph>Texto</emph>: Expressão em caracteres apresentada como mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)."
+msgstr "<emph>Texto</emph>: expressão em caracteres mostrada na mensagem na caixa de diálogo. As quebras de linha podem ser inseridas com Chr$(13)."
#: 03010102.xhp#par_id3147317.9.help.text
msgid "<emph>DialogTitle</emph>: String expression displayed in the title bar of the dialog. If omitted, the name of the respective application is displayed."
-msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: expressão em caracteres exibida na barra do título da caixa de diálogo. Se omisso, exibe o nome da respetiva aplicação."
+msgstr "<emph>TítuloDiálogo</emph>: expressão em caracteres mostrada na barra do título da caixa de diálogo. Se omisso, exibe o nome da respetiva aplicação."
#: 03010102.xhp#par_id3153954.10.help.text
msgid "<emph>Type</emph>: Any integer expression that specifies the dialog type and defines the number and type of buttons or icons displayed. <emph>Type</emph> represents a combination of bit patterns (dialog elements defined by adding the respective values):"
@@ -3504,7 +3504,7 @@ msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01050200.xhp\" name=\"Call Stack Window
#: 01050200.xhp#par_id3150400.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Displays the sequence of procedures and functions during the execution of a program.</ahelp>The <emph>Call Stack</emph> allows you to monitor the sequence of procedures and functions during the execution of a program. The procedures are functions are displayed bottom to top with the most recent function or procedure call at the top of the list."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Exibe a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa.</ahelp>A <emph>Pilha de chamadas</emph> permite-lhe visualizar a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. Os procedimentos e funções são exibidos de baixo para cima com a função ou chamada de procedimento mais recente no topo da lista."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BASICIDE_STACKWINDOW_LIST\" visibility=\"hidden\">Mostra a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa.</ahelp>A <emph>Pilha de chamadas</emph> permite-lhe visualizar a sequência de procedimentos e funções durante a execução de um programa. Os procedimentos e funções são exibidos de baixo para cima com a função ou chamada de procedimento mais recente no topo da lista."
#: 03010103.xhp#tit.help.text
msgid "Print Statement [Runtime]"
@@ -4348,7 +4348,7 @@ msgstr "Conjunto de caracteres"
#: 01170101.xhp#par_id3148406.6.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the font to be used for displaying the contents of the current control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de letra a utilizar para exibir o conteúdo do controlo atual.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione o tipo de letra a utilizar para mostrar o conteúdo do controlo atual.</ahelp>"
#: 01170101.xhp#hd_id3147341.149.help.text
msgid "Currency symbol"
@@ -20224,7 +20224,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\"HID_MACRO_LB_EVENT\">Mostra os eventos relevantes para as m
#: 05060700.xhp#par_id3150670.23.help.text
msgid "The following table describes the macros and the events that can by linked to objects in your document:"
-msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser ligados a objetos no seu documento:"
+msgstr "A seguinte tabela descreve as macros e os eventos que podem ser vinculados a objetos no seu documento:"
#: 05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text
msgctxt "05060700.xhp#par_id3153360.24.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 5f3cda6948e..8cf5245fd9a 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 02:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-11 00:50+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12611,15 +12611,15 @@ msgstr "O objetivo do processo do sistema de resolução é obter os valores das
#: solver.xhp#par_id7869502.help.text
msgid "The initial variable values are inserted in a rectangular cell range that you enter in the <emph>By changing cells</emph> box. "
-msgstr "Os valores das variáveis iniciais são inseridos num intervalo de células retangular que introduz na caixa <emph>Por alteração das células</emph>. "
+msgstr "Os valores das variáveis iniciais são inseridos num intervalo de células retangular que introduz na caixa <emph>Alterando as células</emph>. "
#: solver.xhp#par_id9852900.help.text
msgid "You can define a series of limiting conditions that set constraints for some cells. For example, you can set the constraint that one of the variables or cells must not be bigger than another variable, or not bigger than a given value. You can also define the constraint that one or more variables must be integers (values without decimals), or binary values (where only 0 and 1 are allowed)."
-msgstr "Pode definir um conjunto de condições restritivas que definem restrições para algumas células. Por exemplo, pode definir a restrição que consiste no facto de uma das variáveis ou células não poder ser maior do que outra variável ou do que um valor indicado. Pode definir igualmente a restrição que consiste no facto de uma ou mais variáveis terem de ser números inteiros (valores sem casas decimais) ou valores binários (em que apenas são permitidos 0 e 1)."
+msgstr "Pode definir um conjunto de condições restritivas que definem restrições para algumas células. Por exemplo, pode definir a restrição que consiste no facto de uma das variáveis ou células não poder ser maior do que outra variável ou do que um valor indicado. Pode também definir a restrição que consiste no facto de uma ou mais variáveis terem de ser números inteiros (valores sem casas decimais) ou valores binários (em que apenas são permitidos 0 e 1)."
#: solver.xhp#par_id5323953.help.text
msgid "The default solver engine supports only linear equations."
-msgstr "O sistema de resolução só tem suporte a equações lineares."
+msgstr "O sistema de resolução aceita apenas equações lineares."
#: solver_options.xhp#tit.help.text
msgctxt "solver_options.xhp#tit.help.text"
@@ -17412,7 +17412,7 @@ msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06030700.xhp\" name=\"Fill Mode\">Modo de pre
#: 06030700.xhp#par_id3151246.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Activates the Fill Mode in the Detective. The mouse pointer changes to a special symbol, and you can click any cell to see a trace to the precedent cell.</ahelp> To exit this mode, press Escape or click the <emph>End Fill Mode</emph> command in the context menu."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Ativa o Modo de preenchimento na Auditoria. O ponteiro do rato muda para um símbolo especial, sendo possível clicar em qualquer célula para ver o rastreio para a célula precedente.</ahelp> Para sair deste modo, prima a tecla Esc ou clique no comando <emph>Sair do modo de preenchimento</emph>, no menu contextual."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AuditingFillMode\">Ativa o modo de preenchimento na Auditoria. O ponteiro do rato muda para um símbolo especial, sendo possível clicar em qualquer célula para ver o rastreio para a célula precedente.</ahelp> Para sair deste modo, prima a tecla Esc ou clique no comando <emph>Sair do modo de preenchimento</emph>, no menu contextual."
#: 06030700.xhp#par_id3151211.3.help.text
msgid "The <emph>Fill Mode</emph> function is identical to the <link href=\"text/scalc/01/06030100.xhp\" name=\"Trace Precedent\">Trace Precedent</link> command if you call this mode for the first time. Use the context menu to select further options for the Fill Mode and to exit this mode."
@@ -24431,7 +24431,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Utiliza uma tabela ou consulta numa base de dados regis
#: 12090100.xhp#hd_id3146119.11.help.text
msgid "External source/interface"
-msgstr "Origem/interface externa"
+msgstr "Interface/origem externa"
#: 12090100.xhp#par_id3145647.12.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>External Source</emph> dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table.</ahelp>"
@@ -25829,11 +25829,11 @@ msgstr "Exemplo"
#: 04060104.xhp#par_id3994567.help.text
msgid "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> returns the product release number of the %PRODUCTNAME in use."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"edição\")</item> devolve o número de edição do produto %PRODUCTNAME em utilização."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(\"release\")</item> devolve o número de edição do produto %PRODUCTNAME em utilização."
#: 04060104.xhp#par_id2873622.help.text
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> com a célula <item type=\"literal\">D5</item> contento uma cadeia de texto <item type=\"literal\">sistema</item> devolve o tipo de sistema operativo."
+msgstr "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> com a célula <item type=\"literal\">D5</item> contendo uma cadeia de texto <item type=\"literal\">system</item>, devolve o tipo de sistema operativo."
#: 04060104.xhp#bm_id3155625.help.text
msgid "<bookmark_value>CURRENT function</bookmark_value>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index 92c9661b4bd..c2b1d591443 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fscalc%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-28 12:58+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 15:56+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "O procedimento de cálculo não é convergente"
#: 02140000.xhp#par_id3150272.74.help.text
msgid "Function missed a targeted value, or <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">iterative references</link> do not reach the minimum change within the maximum steps that are set."
-msgstr "A função falhou um valor de destino ou <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">as referências iterativas</link> não atingiram a alteração mínima nos passos máximos definidos."
+msgstr "A função falhou um valor de destino ou as <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\">referências iterativas</link> não atingiram a alteração mínima nos passos máximos definidos."
#: 02140000.xhp#par_id3153544.75.help.text
msgid "524<br/>#REF"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
index 089b7201f0e..fb5b066e44c 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 18:32+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "O que é isto"
#: main0201.xhp#par_idN1081E.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables extended help tips under the mouse pointer till the next click.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa sas dicas suplementares sob o ponteiro do rato até ao próximo clique.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Ativa as dicas suplementares sob o ponteiro do rato até ao próximo clique.</ahelp>"
#: main0201.xhp#par_idN10855.help.text
msgid "<image id=\"img_id3174230\" src=\"cmd/sc_extendedhelp.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3174230\">icon</alt></image>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 490c60d146f..9bbe268507a 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F01.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 02:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 23:49+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -14109,11 +14109,11 @@ msgstr "Define as opções gerais de exportação de PDF."
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id080420080355360.help.text
msgid "Embed OpenDocument file"
-msgstr "Incorporar ficheiro OpenDocument"
+msgstr "Ficheiro OpenDocument incorporado"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id0804200803553767.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">This setting enables you to export the document as a .pdf file containing two file formats: PDF and ODF.</ahelp> In PDF viewers it behaves like a normal .pdf file and it remains fully editable in %PRODUCTNAME."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Esta definição permite-lhe exportar o documento como um ficheiro .pdf que contém dois formatos de ficheiro:.. PDF e ODF.</ahelp> Em visualizadores de PDF ele comporta-se como um ficheiro normal .pdf e permanece completamente editável no %PRODUCTNAME."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Esta definição permite-lhe exportar o documento como um ficheiro .pdf que contém dois formatos de ficheiro: PDF e ODF.</ahelp> Em visualizadores de PDF ele comporta-se como um ficheiro normal .pdf e permanece completamente editável no %PRODUCTNAME."
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id2796411.help.text
msgid "PDF/A-1a"
@@ -14161,7 +14161,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Escolha para criar um formulário PDF. Este pode ser pr
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6585283.help.text
msgid "Submit format"
-msgstr "Enviar formato"
+msgstr "Formato de envio"
#: ref_pdf_export.xhp#par_idN107F8.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the format of submitting forms from within the PDF file.</ahelp>"
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF que mostre as pág
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text
msgctxt "ref_pdf_export.xhp#hd_id8454237.help.text"
msgid "Single page"
-msgstr "Página única"
+msgstr "Uma página"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id672322.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that shows one page at a time.</ahelp>"
@@ -14359,7 +14359,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecione para gerar um ficheiro PDF apresentado numa j
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id6369212.help.text
msgid "Open in full screen mode"
-msgstr "Abrir com ecrã completo"
+msgstr "Abrir no modo de ecrã completo"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id1111789.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows.</ahelp>"
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é permitido inserir, eliminar e rodar páginas.</a
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id7700430.help.text
msgid "Filling in form fields"
-msgstr "Preencher campos de formulário"
+msgstr "A preencher campos de formulário"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id1180455.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only filling in form fields is permitted.</ahelp>"
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgstr "<ahelp hid=\".\">Só é permitido preencher campos de formulário.</ahel
#: ref_pdf_export.xhp#hd_id3405560.help.text
msgid "Commenting, filling in form fields"
-msgstr "Comentar, preencher campos de formulário"
+msgstr "Comentário ao preencher campos de formulário"
#: ref_pdf_export.xhp#par_id3409527.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">Only commenting and filling in form fields is permitted.</ahelp>"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index ee85dec1105..846278f391d 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F02.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:06+0200\n"
-"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-10 13:27+0200\n"
+"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/02/20040000.xhp\" name=\"Insert Mode\">Modo de
#: 20040000.xhp#par_id3152363.2.help.text
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Apresenta o modo de inserção atual. Pode alternar entre INSER = inserção e SOBRE = sobreposição.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Este campo só se encontra ativo se o cursor estiver colocado na linha de entrada da barra de fórmulas ou numa célula. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Apresenta o modo de inserção atual. Pode alternar entre INSER = inserção e SOBRE = substituir.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Este campo só se encontra ativo se o cursor estiver colocado na linha de entrada da barra de fórmulas ou numa célula. </caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp#par_id3154422.3.help.text
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 4f7d1b551d2..76783c10b6a 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F04.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 17:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 18:33+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Shift+F2"
#: 01010000.xhp#par_id3151241.293.help.text
msgid "Turns on Extended Tips for the currently selected command, icon or control."
-msgstr "Ativa as Dicas suplementares para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
+msgstr "Ativa as dicas suplementares para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
#: 01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text
msgctxt "01010000.xhp#hd_id3154532.180.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 66c2d49346c..64262cdf70b 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2F05.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 01:50+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "Visite a <link href=\"http://www.libreoffice.org/get-involved/\">página
#: 00000120.xhp#tit.help.text
msgid "Help Agent, Tips and Extended Tips"
-msgstr "Assistente da ajuda, Dicas e Dicas suplementares"
+msgstr "Assistente da ajuda, dicas e dicas suplementares"
#: 00000120.xhp#bm_id3150672.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; Help tips</bookmark_value> <bookmark_value>tooltips; help</bookmark_value> <bookmark_value>Help Agent; help</bookmark_value> <bookmark_value>Clippy, see Help Agent</bookmark_value>"
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "<bookmark_value>Ajuda; dicas de ajuda</bookmark_value><bookmark_value>di
#: 00000120.xhp#hd_id3155599.1.help.text
msgid "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Help Agent, Tips and Extended Tips</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Assistente da ajuda, Dicas e Dicas suplementares</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"00000120\"><link href=\"text/shared/05/00000120.xhp\" name=\"Help Agent, Tips and Extended Tips\">Assistente da ajuda, dicas e dicas suplementares</link></variable>"
#: 00000120.xhp#par_id3148520.2.help.text
msgid "The Help Agent, Tips, and Extended Tips provide help while you work. "
-msgstr "O Assistente da ajuda, Dicas e Dicas suplementares fornecem-lhe ajuda durante a execução do trabalho. "
+msgstr "O assistente da ajuda, dicas e dicas suplementares fornecem-lhe ajuda durante a execução do trabalho. "
#: 00000120.xhp#hd_id3147285.7.help.text
msgid "The Help Agent"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 99ed3f2db4c..3afb42ef6d8 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-05 18:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 18:35+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgstr "<link href=\"text/shared/guide/xsltfilter_distribute.xhp\">Distribuir fi
#: active_help_on_off.xhp#tit.help.text
msgid "Turning Extended Tips On and Off"
-msgstr "Ativar e desativar Dicas suplementares"
+msgstr "Ativar e desativar dicas suplementares"
#: active_help_on_off.xhp#bm_id3156414.help.text
msgid "<bookmark_value>Help; extended tips on/off</bookmark_value><bookmark_value>extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tips;extended tips in Help</bookmark_value><bookmark_value>tooltips;extended tips</bookmark_value><bookmark_value>activating;extended help tips</bookmark_value>"
@@ -1774,15 +1774,15 @@ msgstr "<bookmark_value>Ajuda; ativar/desativar dicas suplementares</bookmark_va
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3156414.1.help.text
msgid "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Turning Extended Tips On and Off</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Ativar e desativar Dicas suplementares</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"active_help_on_off\"><link href=\"text/shared/guide/active_help_on_off.xhp\" name=\"Turning Extended Tips On and Off\">Ativar e desativar dicas suplementares</link></variable>"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3157958.2.help.text
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "As <emph>Dicas suplementares</emph> disponibilizam uma breve descrição da função de um ícone, caixa de texto ou de um comando de menu em particular ao pousar o cursor sobre esse item."
+msgstr "As <emph>dicas suplementares</emph> disponibilizam uma breve descrição da função de um ícone, caixa de texto ou de um comando de menu em particular ao pousar o cursor sobre esse item."
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3155339.3.help.text
msgid "To turn Extended Tips on and off:"
-msgstr "Para ativar ou desativar as Dicas suplementares:"
+msgstr "Para ativar ou desativar as dicas suplementares:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3154823.4.help.text
msgid "Choose <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - General</emph>, and check <emph>Extended tips</emph>."
@@ -1794,11 +1794,11 @@ msgstr "Uma marca de verificação indica que as dicas suplementares estão ativ
#: active_help_on_off.xhp#hd_id3149811.6.help.text
msgid "To turn Extended Tips on temporarily:"
-msgstr "Para ativar as Dicas suplementares temporariamente:"
+msgstr "Para ativar as dicas suplementares temporariamente:"
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153541.7.help.text
msgid "Press the shortcut keys Shift+F1 to activate extended tips once."
-msgstr "Prima as teclas de atalho Shift+F1 para ativar as Dicas suplementares uma vez."
+msgstr "Prima as teclas de atalho Shift+F1 para ativar as dicas suplementares uma vez."
#: active_help_on_off.xhp#par_id3153825.8.help.text
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
@@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "3."
#: redlining_enter.xhp#par_id3149578.11.help.text
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
-msgstr "Se mover o ponteiro do rato para uma alteração assinalada, é apresentada uma referência ao tipo de alteração, ao autor, data e hora do dia para a alteração na dica de ajuda. Se as Dicas suplementares estiverem ativas, são também apresentados todos os comentários sobre esta alteração."
+msgstr "Se mover o ponteiro do rato para uma alteração assinalada, é apresentada uma referência ao tipo de alteração, ao autor, data e hora do dia para a alteração na dica de ajuda. Se as dicas suplementares estiverem ativas, são também apresentados todos os comentários sobre esta alteração."
#: redlining_enter.xhp#par_id3156119.12.help.text
msgid "Changes in a spreadsheet document are highlighted by a border around the cells; when you point to the cell you can see more detailed information on this change in the Help Tip."
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgstr "As alterações feitas a uma folha de cálculo são realçados por um co
#: redlining_enter.xhp#par_id3148473.13.help.text
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Accept or Reject Changes</emph></link> dialog."
-msgstr "Pode introduzir um comentário para cada alteração registada, colocando o cursor na área da alteração e, em seguida, escolha <emph>Editar - Alterações - Comentário</emph>. Para além das Dicas suplementares, o comentário também é apresentado na lista da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aceitar ou rejeitar alterações</emph></link>."
+msgstr "Pode introduzir um comentário para cada alteração registada, colocando o cursor na área da alteração e, em seguida, escolha <emph>Editar - Alterações - Comentário</emph>. Para além das dicas suplementares, o comentário também é apresentado na lista da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Accept or Reject Changes\"><emph>Aceitar ou rejeitar alterações</emph></link>."
#: redlining_enter.xhp#par_id3153542.14.help.text
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
@@ -8003,7 +8003,7 @@ msgstr "Controlar a Ajuda"
#: keyboard.xhp#par_id3149441.47.help.text
msgid "Press Shift+F1 to display the <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Extended Tips</link> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr "Prima Shift+F1 para exibir as <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">Dicas suplementares</link> para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
+msgstr "Prima Shift+F1 para exibir as <link href=\"text/shared/main0108.xhp\" name=\"Extended Tips\">dicas suplementares</link> para o comando, ícone ou controlo atualmente selecionado."
#: keyboard.xhp#hd_id3154960.48.help.text
msgid "Navigating the main help pages"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index b0b7b471f31..36334935256 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fshared%2Foptionen.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 02:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-12 17:38+0200\n"
"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -5621,7 +5621,7 @@ msgstr "Selecione a data de início para a conversão interna de dias para núme
#: 01060500.xhp#hd_id3147396.47.help.text
msgid "12/30/1899 (default)"
-msgstr "12/30/1899 (padrão)"
+msgstr "30/12/1899 (padrão)"
#: 01060500.xhp#par_id3145646.48.help.text
msgid "<ahelp hid=\"SC:RADIOBUTTON:RID_SCPAGE_CALC:BTN_DATESTD\">Sets 12/30/1899 as day zero.</ahelp>"
@@ -5765,7 +5765,7 @@ msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewc
#: viewcertificate_c.xhp#par_idN1056B.help.text
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">A página Caminho do certificado da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> exibe a localização e o estado do certificado.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">A página Caminho da certificação da caixa de diálogo <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Ver certificado</link> exibe a localização e o estado do certificado.</ahelp>"
#: 01070300.xhp#tit.help.text
msgctxt "01070300.xhp#tit.help.text"
diff --git a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index 8979c6a5a6d..5bb481efdf8 100644
--- a/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/translations/source/pt/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+helpcontent2%2Fsource%2Ftext%2Fswriter%2Fguide.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-26 09:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-01 01:56+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos <crolidge@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-08 18:43+0200\n"
+"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgstr "Para percorrer as entradas do índice no seu documento, clique nas setas
#: word_completion.xhp#tit.help.text
msgid "Word Completion for Text Documents"
-msgstr "Conclusão de palavras para Documentos de Texto"
+msgstr "Conclusão de palavras para documentos de texto"
#: word_completion.xhp#bm_id3148882.help.text
msgid "<bookmark_value>automatic word completion</bookmark_value> <bookmark_value>completion of words</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function; word completion</bookmark_value> <bookmark_value>word completion;using/disabling</bookmark_value> <bookmark_value>disabling;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>switching off;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>deactivating;word completion</bookmark_value> <bookmark_value>refusing word completions</bookmark_value> <bookmark_value>rejecting word completions</bookmark_value>"
@@ -6817,7 +6817,7 @@ msgstr "Abre uma caixa de diálogo para editar o conteúdo do campo."
#: fields.xhp#par_id3151244.10.help.text
msgid "Placeholder, hidden text, insert reference, variable, database, and user-defined fields display a help tip when you rest the mouse pointer over the field in a document. To enable this feature, ensure that the Extended Tips<emph/>option (<item type=\"menuitem\">What's This?</item>) is selected in the <item type=\"menuitem\">Help</item> menu."
-msgstr "Os campos de marcador de posição, texto oculto, inserir referência, variável, base de dados e definidos pelo utilizador apresentam uma dica sempre que colocar o ponteiro do rato sobre o campo num documento. Para ativar esta função, certifique-se de que a opção Dicas suplementares<emph/> (<item type=\"menuitem\">O que é isto?</item>) está selecionada no menu <item type=\"menuitem\">Ajuda</item>."
+msgstr "Os campos de marcador de posição, texto oculto, inserir referência, variável, base de dados e definidos pelo utilizador apresentam uma dica sempre que colocar o ponteiro do rato sobre o campo num documento. Para ativar esta função, certifique-se de que a opção dicas suplementares<emph/> (<item type=\"menuitem\">O que é isto?</item>) está selecionada no menu <item type=\"menuitem\">Ajuda</item>."
#: fields.xhp#hd_id3155937.11.help.text
msgid "Updating Fields"
diff --git a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
index 4aa579a7fb8..dc1f0405f8e 100644
--- a/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
+++ b/translations/source/pt/sc/source/ui/src.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sc%2Fsource%2Fui%2Fsrc.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-13 20:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:03+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -9485,7 +9485,7 @@ msgstr "Não foi possível atualizar a seguinte origem DDE. É possível que o d
#: scstring.src#SCSTR_EXTDOC_NOT_LOADED.string.text
msgid "The following external file could not be loaded. Data linked from this file did not get updated."
-msgstr "Não foi possivel carregar o ficheiro externo. Os dados vinculados a este ficheiro não foram atualizados."
+msgstr "Não foi possível carregar o ficheiro externo. Os dados vinculados a este ficheiro não foram atualizados."
#: scstring.src#SCSTR_FORMULA_SYNTAX_CALC_A1.string.text
msgid "Calc A1"
diff --git a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
index 2bc4bd2a02b..35d5ea9246c 100644
--- a/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
+++ b/translations/source/pt/sd/source/ui/app.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+sd%2Fsource%2Fui%2Fapp.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:04+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
"Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
msgstr ""
"Este objeto gráfico está vinculado a um documento.\n"
-"Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
+"Pretende desvincular e editar o objeto gráfico?"
#: strings.src#STR_IMPORT_GRFILTER_OPENERROR.string.text
msgid "Graphics file cannot be opened"
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "Nome de ficheiro sem extensão"
#: strings.src#STR_RELEASE_GRAPHICLINK.string.text
msgid "This graphic is linked to a document. Do you want to unlink the graphic in order to edit it?"
-msgstr "Este objeto gráfico está vinculado a um documento. Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
+msgstr "Este objeto gráfico está vinculado a um documento. Pretende desvincular e editar o objeto gráfico?"
#: strings.src#STR_NEW_CUSTOMSHOW.string.text
msgid "New Custom Slide Show"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
index df6005efb29..af915eb430b 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fdialog.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-29 19:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.9.0\n"
+"X-Generator: Pootle 2.1.6\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
#: docrecovery.src#RID_SVXPAGE_DOCRECOVERY_SAVE.FT_SAVE_TITLE.fixedtext.text
@@ -3217,7 +3217,7 @@ msgstr ""
#: contdlg.src#STR_CONTOURDLG_LINKED.string.text
msgid "This graphic object is linked to the document. Do you want to unlink the graphics in order to edit it?"
-msgstr "Este objeto gráfico está vinculado ao documento. Pretende remover a ligação e editar o objeto gráfico?"
+msgstr "Este objeto gráfico está vinculado ao documento. Pretende desvincular e editar o objeto gráfico?"
#: rubydialog.src#RID_SVXDLG_RUBY.CB_AUTO_DETECT.checkbox.text
msgid "Automatic detection"
diff --git a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
index e4575c6dd9a..9393d12f050 100644
--- a/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
+++ b/translations/source/pt/svx/source/svdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://qa.openoffice.org/issues/enter_bug.cgi?comment=&component=l10n&form_name=enter_issue&short_desc=Localization+issue+in+file%3A+svx%2Fsource%2Fsvdraw.oo&subcomponent=ui\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-04 16:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-03 14:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-14 17:07+0200\n"
"Last-Translator: Sérgio <smarquespt@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -386,11 +386,11 @@ msgstr "Metaficheiros"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafile"
-msgstr "Metaficheiro vinculado"
+msgstr "Meta-ficheiro vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMTFLNK.string.text
msgid "Linked Metafiles"
-msgstr "Metaficheiros vinculados"
+msgstr "Meta-ficheiros vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFBMP.string.text
msgid "Bitmap"
@@ -434,19 +434,19 @@ msgstr "Formas"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMAC.string.text
msgid "Mac graphic"
-msgstr "Gráfico Mac"
+msgstr "Objeto gráfico Mac"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMAC.string.text
msgid "Mac graphics"
-msgstr "Imagens Mac"
+msgstr "Objetos gráficos Mac"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphic"
-msgstr "Imagens Mac vinculadas"
+msgstr "Objeto gráfico Mac vinculado"
#: svdstr.src#STR_ObjNamePluralGRAFMACLNK.string.text
msgid "Linked Mac graphics"
-msgstr "Imagem Mac vinculada"
+msgstr "Objetos gráficos Mac vinculados"
#: svdstr.src#STR_ObjNameSingulOLE2.string.text
msgid "embedded object (OLE)"