aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po6
-rw-r--r--source/de/sc/messages.po8
-rw-r--r--source/es/cui/messages.po12
-rw-r--r--source/es/extras/source/autocorr/emoji.po6
-rw-r--r--source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po6
-rw-r--r--source/es/sc/messages.po28
-rw-r--r--source/fi/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/gl/basctl/messages.po12
-rw-r--r--source/gl/chart2/messages.po24
-rw-r--r--source/gl/cui/messages.po54
-rw-r--r--source/hu/chart2/messages.po10
-rw-r--r--source/hu/cui/messages.po28
-rw-r--r--source/hu/sc/messages.po6
-rw-r--r--source/jv/extras/source/autocorr/emoji.po10
-rw-r--r--source/jv/formula/messages.po13
-rw-r--r--source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po14
-rw-r--r--source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po11
-rw-r--r--source/jv/sc/messages.po10
-rw-r--r--source/jv/scp2/source/ooo.po12
-rw-r--r--source/jv/sd/messages.po10
-rw-r--r--source/jv/sfx2/messages.po10
-rw-r--r--source/jv/starmath/messages.po10
-rw-r--r--source/jv/svx/messages.po35
-rw-r--r--source/jv/sw/messages.po20
-rw-r--r--source/jv/vcl/messages.po12
-rw-r--r--source/ko/chart2/messages.po8
-rw-r--r--source/ko/cui/messages.po8
-rw-r--r--source/ko/dictionaries/cs_CZ.po8
-rw-r--r--source/ko/dictionaries/gd_GB.po8
-rw-r--r--source/ko/dictionaries/gug.po8
-rw-r--r--source/ko/formula/messages.po9
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po22
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po32
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po22
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po10
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po18
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po12
-rw-r--r--source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po11
-rw-r--r--source/ko/scaddins/messages.po10
-rw-r--r--source/ko/svtools/messages.po20
-rw-r--r--source/ko/sysui/desktop/share.po8
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po10
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po14
-rw-r--r--source/lt/helpcontent2/source/text/shared/help.po10
-rw-r--r--source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po20
-rw-r--r--source/lt/scp2/source/ooo.po17
-rw-r--r--source/lt/svtools/messages.po8
-rw-r--r--source/lt/svx/messages.po12
-rw-r--r--source/lt/sw/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/cui/messages.po26
-rw-r--r--source/lv/dbaccess/messages.po10
-rw-r--r--source/lv/desktop/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/extensions/messages.po12
-rw-r--r--source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po18
-rw-r--r--source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po6
-rw-r--r--source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po8
-rw-r--r--source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po8
-rw-r--r--source/lv/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/lv/reportdesign/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/sc/messages.po54
-rw-r--r--source/lv/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/lv/sfx2/messages.po8
-rw-r--r--source/lv/svtools/messages.po6
-rw-r--r--source/lv/svx/messages.po27
-rw-r--r--source/lv/swext/mediawiki/help.po12
-rw-r--r--source/lv/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po13
-rw-r--r--source/lv/wizards/messages.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po18
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po6
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po24
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po10
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po8
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po10
-rw-r--r--source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po6
-rw-r--r--source/nl/sc/messages.po6
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po156
-rw-r--r--source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po14
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po6
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po8
-rw-r--r--source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/basic/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/chart2/messages.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/connectivity/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/cui/messages.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/dbaccess/messages.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/extensions/messages.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/filter/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/forms/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/framework/messages.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po278
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po22
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po1907
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po94
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po96
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/06.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po364
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po8
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po60
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po38
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po36
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po16
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po180
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po1928
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po3404
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po242
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po136
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po284
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po412
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po1162
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po1118
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po118
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po384
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po32
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po14
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po280
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po50
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po44
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po574
-rw-r--r--source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po48
-rw-r--r--source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po36
-rw-r--r--source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po52
-rw-r--r--source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/reportdesign/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/sc/messages.po32
-rw-r--r--source/zh-CN/scaddins/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/ooo.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po13
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/writer.po10
-rw-r--r--source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po12
-rw-r--r--source/zh-CN/sd/messages.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/setup_native/source/mac.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/sfx2/messages.po18
-rw-r--r--source/zh-CN/starmath/messages.po6
-rw-r--r--source/zh-CN/svx/messages.po60
-rw-r--r--source/zh-CN/sw/messages.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po20
-rw-r--r--source/zh-CN/wizards/source/resources.po8
158 files changed, 8841 insertions, 6375 deletions
diff --git a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index ed5d5dd7600..97795020dae 100644
--- a/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/ca/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-24 06:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 07:23+0000\n"
"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548312013.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551770629.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "Columns ~Before"
-msgstr "Insereix columnes ~després"
+msgstr "Insereix columnes ~abans"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Insert Columns ~Before"
-msgstr "Insereix columnes ~després"
+msgstr "Insereix columnes ~abans"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index e3e95bd2288..50228abc4ac 100644
--- a/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/de/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 06:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 17:00+0000\n"
"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551596395.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552582848.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -8996,7 +8996,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Group"
-msgstr "~Gruppieren"
+msgstr "~Gruppierung"
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/de/sc/messages.po b/source/de/sc/messages.po
index 5b5b0eb7d58..4abb19eb024 100644
--- a/source/de/sc/messages.po
+++ b/source/de/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:33+0000\n"
-"Last-Translator: Christian Kühl <kuehl.christian@googlemail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546417980.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551780168.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ") trotzdem in die variable Zelle eingefügt werden?"
#: sc/inc/globstr.hrc:142
msgctxt "STR_TABLE_GRAND"
msgid "Grand"
-msgstr "Eintausend"
+msgstr "Gesamt"
#: sc/inc/globstr.hrc:143
msgctxt "STR_TABLE_ERGEBNIS"
diff --git a/source/es/cui/messages.po b/source/es/cui/messages.po
index 1c07786405c..40b02f0882e 100644
--- a/source/es/cui/messages.po
+++ b/source/es/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-27 05:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:42+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548565256.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552041736.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -8790,12 +8790,12 @@ msgstr "_Título/cargo:"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:129
msgctxt "optuserpage|phoneft"
msgid "Telephone (home/_work):"
-msgstr "Telé_fono (casa/trabajo):"
+msgstr "Telé_fono (particular/trabajo):"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:134
msgctxt "phoneft-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr "Número telefónico residencial"
+msgstr "Número telefónico particular"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:148
msgctxt "optuserpage|faxft"
@@ -8845,7 +8845,7 @@ msgstr "Puesto"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:340
msgctxt "home-atkobject"
msgid "Home telephone number"
-msgstr "Número telefónico privado"
+msgstr "Número telefónico particular"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:357
msgctxt "work-atkobject"
diff --git a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
index f4e48f6ef8c..6dbc7954e29 100644
--- a/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/es/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 22:54+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551390843.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552431292.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10931,7 +10931,7 @@ msgctxt ""
"OVERLAP\n"
"LngText.text"
msgid "overlap"
-msgstr ""
+msgstr "traslape"
#. 🗏 (U+1F5CF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index ae207447036..3aab93e11c9 100644
--- a/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/es/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 10:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550830089.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552041784.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -545,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"WebPage2\n"
"value.text"
msgid "Web Page (Home)"
-msgstr "Página web (priv.)"
+msgstr "Página web (personal)"
#: DataAccess.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/es/sc/messages.po b/source/es/sc/messages.po
index f584a7bb0d4..5d179e2268c 100644
--- a/source/es/sc/messages.po
+++ b/source/es/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-19 14:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 15:43+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fito@libreoffice.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550584957.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552491827.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -18755,7 +18755,7 @@ msgstr "_Inicio"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:4630
msgctxt "CalcNotebookbar|CalcLabel"
msgid "~Home"
-msgstr ""
+msgstr "~Inicio"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5045
msgctxt "CalcNotebookbar|FieldMenuButton"
@@ -18765,22 +18765,22 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5559
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertMenuButton"
msgid "_Insert"
-msgstr ""
+msgstr "I_nsertar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5645
msgctxt "CalcNotebookbar|InsertLabel"
msgid "~Insert"
-msgstr ""
+msgstr "I~nsertar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:5675
msgctxt "CalcNotebookbar|reviewb"
msgid "_Layout"
-msgstr ""
+msgstr "_Disposición"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:6429
msgctxt "CalcNotebookbar|PageLayoutLabel"
msgid "~Layout"
-msgstr ""
+msgstr "~Disposición"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7413
msgctxt "CalcNotebookbar|Statistics"
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7464
msgctxt "CalcNotebookbar|DataMenuButton"
msgid "_Data"
-msgstr "_Datos"
+msgstr "Da_tos"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:7573
msgctxt "CalcNotebookbar|DataLabel"
@@ -18800,12 +18800,12 @@ msgstr "Da~tos"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8238
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewMenuButton"
msgid "_Review"
-msgstr ""
+msgstr "_Revisar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:8324
msgctxt "CalcNotebookbar|ReviewLabel"
msgid "~Review"
-msgstr ""
+msgstr "~Revisar"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9115
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewMenuButton"
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgstr "_Ver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9201
msgctxt "CalcNotebookbar|ViewLabel"
msgid "~View"
-msgstr ""
+msgstr "~Ver"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:9229
msgctxt "CalcNotebookbar|GraphicMenuButton"
@@ -18830,12 +18830,12 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11270
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawMenuButton"
msgid "_Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Di_bujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:11380
msgctxt "CalcNotebookbar|DrawLabel"
msgid "~Draw"
-msgstr ""
+msgstr "Di~bujo"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:12098
msgctxt "CalcNotebookbar|frame:MenuDraw"
@@ -18885,7 +18885,7 @@ msgstr "_Herramientas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar.ui:15234
msgctxt "CalcNotebookbar|DevLabel"
msgid "~Tools"
-msgstr ""
+msgstr "~Herramientas"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/notebookbar_compact.ui:857
msgctxt "notebookbar_compact|Menu"
diff --git a/source/fi/sfx2/messages.po b/source/fi/sfx2/messages.po
index 48d61ed66ca..26b1ce207a4 100644
--- a/source/fi/sfx2/messages.po
+++ b/source/fi/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:26+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 17:35+0000\n"
+"Last-Translator: serval2412 <serval2412@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540150016.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552671319.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Käytä %DEFAULTEXTENSION-muotoa"
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:40
msgctxt "alienwarndialog|save"
msgid "_Use %FORMATNAME Format"
-msgstr "Käytä %FORMATNAME-muotoa"
+msgstr "_Käytä %FORMATNAME-muotoa"
#: sfx2/uiconfig/ui/alienwarndialog.ui:65
msgctxt "alienwarndialog|ask"
diff --git a/source/gl/basctl/messages.po b/source/gl/basctl/messages.po
index 050626ce63b..62706d40853 100644
--- a/source/gl/basctl/messages.po
+++ b/source/gl/basctl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:56+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 10:25+0000\n"
+"Last-Translator: Navhy <ivanrsm1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550678208.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552559108.000000\n"
#: basctl/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_FILTER_ALLFILES"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Non se engadiu «XX»."
#: basctl/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ENTERPASSWORD"
msgid "Enter password for 'XX'"
-msgstr "Introducir o contrasinal para «XX»"
+msgstr "Escribir o contrasinal para «XX»"
#: basctl/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_STR_SBXNAMEALLREADYUSED"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
#: basctl/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_SEARCHNOTFOUND"
msgid "Search key not found"
-msgstr "Non se atopou a expresión de busca"
+msgstr "Non se atopou a expresión de procura"
#: basctl/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_SEARCHFROMSTART"
@@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Buscouse até o último módulo incluído. Quere continuar desde o prime
#: basctl/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_SEARCHREPLACES"
msgid "Search key replaced XX times"
-msgstr "A expresión de busca substituíse XX veces"
+msgstr "A expresión de procura substituiuse XX veces"
#: basctl/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_STR_COULDNTREAD"
diff --git a/source/gl/chart2/messages.po b/source/gl/chart2/messages.po
index ef634202f68..e99d3c2e083 100644
--- a/source/gl/chart2/messages.po
+++ b/source/gl/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-10 17:04+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 10:28+0000\n"
+"Last-Translator: Navhy <ivanrsm1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547139865.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552559323.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Tabuladores"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:18
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
-msgstr "Mostrar etiquetas"
+msgstr "Amosar etiquetas"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:33
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Títulos"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:102
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
-msgstr "Mostrar a lenda"
+msgstr "Amosar a lenda"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:126
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "Indicador"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
-msgstr "Mostrar as etiquetas de datos"
+msgstr "Amosar as etiquetas de datos"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
msgctxt "sidebarseries|label_box"
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Preto da orixe"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
-msgstr "Mostrar a liña de tendencia"
+msgstr "Amosar a liña de tendencia"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
@@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "Marcas de intervalo"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:492
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
-msgstr "Mostrar _grade principal"
+msgstr "Amosar a _grade principal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:508
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgstr "Ángulo inicial"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:168
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS_POLAR"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Incluír os _valores das celas ocultas"
+msgstr "Incluír os _valores das celas agochadas"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:184
msgctxt "tp_PolarOptions|label3"
@@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "_Continuar a liña"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:330
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr "Incluír os _valores das celas ocultas"
+msgstr "Incluír os _valores das celas agochadas"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:352
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
@@ -3124,4 +3124,4 @@ msgstr "Ei_xe Z"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:423
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
-msgstr "Mostrar a grade"
+msgstr "Presentar a grade"
diff --git a/source/gl/cui/messages.po b/source/gl/cui/messages.po
index e1beb9905c3..60443a31a02 100644
--- a/source/gl/cui/messages.po
+++ b/source/gl/cui/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-20 15:58+0000\n"
-"Last-Translator: Xosé <xosecalvo@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 13:58+0000\n"
+"Last-Translator: Navhy <ivanrsm1997@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550678303.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552571891.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "Rato abandona o obxecto"
#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
-msgstr "Introduza un nome de ficheiro válido."
+msgstr "Escriba un nome de ficheiro válido."
#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP"
@@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Non foi posíbel abrir o documento."
#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
-msgstr "[Introducir texto aquí]"
+msgstr "[Escriba o texto aquí]"
#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
@@ -913,17 +913,17 @@ msgstr "Non se atoparon rexistros que correspondan cos seus datos."
#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
-msgstr "Produciuse un erro descoñecido. Non foi posíbel concluír a busca."
+msgstr "Produciuse un erro descoñecido. Non foi posíbel rematar a busca."
#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
-msgstr "Rebordamento, a busca continúa desde o inicio"
+msgstr "Desbordamento, a busca continúa desde o inicio"
#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
-msgstr "Rebordamento, a busca continúa desde o fin"
+msgstr "Desbordamento, a busca continúa desde o fin"
#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgid ""
"Please enter a new name."
msgstr ""
"O nome especificado xa existe.\n"
-"Introduza un novo nome."
+"Escriba un novo nome."
#. To translators:
#. Please, try to find a similar *short* translation to avoid
@@ -1411,27 +1411,27 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
-msgstr "Introduza un nome para a gradación:"
+msgstr "Escriba un nome para a gradación:"
#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
-msgstr "Introduza un nome para o mapa de bits:"
+msgstr "Escriba un nome para o mapa de bits:"
#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
-msgstr "Introduza un nome para o mapa de bits externo:"
+msgstr "Escriba un nome para o mapa de bits externo:"
#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
-msgstr "Introduza un nome para o patrón:"
+msgstr "Escriba un nome para o patrón:"
#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
-msgstr "Introduza un nome para o estilo de liña:"
+msgstr "Escriba un nome para o estilo de liña:"
#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
-msgstr "Introduza un nome para a trama:"
+msgstr "Escriba un nome para a trama:"
#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
@@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "Engadir"
#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
-msgstr "Introduza un nome para a nova cor:"
+msgstr "Escriba un nome para a nova cor:"
#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Táboa"
#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
-msgstr "Introduza un nome para a nova punta de frecha:"
+msgstr "Escriba un nome para a nova punta de frecha:"
#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
@@ -1631,7 +1631,7 @@ msgstr "Tema seleccionado: "
#: cui/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHING"
msgid "Searching, please wait..."
-msgstr "A buscar - Agarde, por favor"
+msgstr "A buscar - Agarde, por favor..."
#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCHERROR"
@@ -1651,7 +1651,7 @@ msgstr "Aplicando o tema..."
#: cui/inc/strings.hrc:374
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALIDPERSONAURL"
msgid "Please enter a valid theme address or a search term."
-msgstr "Introduza un enderezo de tema correcto ou un termo de busca."
+msgstr "Escriba un enderezo de tema correcto ou un termo de busca."
#: cui/inc/strings.hrc:376
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
@@ -4546,7 +4546,7 @@ msgstr "_Paralelo á liña"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:410
msgctxt "dimensionlinestabpage|TSB_SHOW_UNIT"
msgid "Show _measurement units"
-msgstr "Mostrar as unidades de _medida"
+msgstr "Amosar as unidades de _medida"
#: cui/uiconfig/ui/dimensionlinestabpage.ui:446
msgctxt "dimensionlinestabpage|label2"
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Semellanzas..."
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:548
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr "Busca_r por semellanza"
+msgstr "Buscar por _semellanza"
#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:563
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
@@ -6192,7 +6192,7 @@ msgstr "Ligazón ao ficheiro"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:270
msgctxt "insertoleobject|asicon"
msgid "Display as icon"
-msgstr "Mostrar como icona"
+msgstr "Presentar como icona"
#: cui/uiconfig/ui/insertoleobject.ui:292
msgctxt "insertoleobject|label2"
@@ -6924,7 +6924,7 @@ msgstr "Crear biblioteca"
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:71
msgctxt "newlibdialog|newlibft"
msgid "Enter the name for the new library."
-msgstr "Introduza o nome da nova biblioteca."
+msgstr "Escriba o nome da nova biblioteca."
#: cui/uiconfig/ui/newlibdialog.ui:97
msgctxt "newlibdialog|newmacroft"
@@ -7184,7 +7184,7 @@ msgstr "Despois:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:495
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
-msgstr "Mostrar subniveis:"
+msgstr "Amosar subniveis:"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:510
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
@@ -7883,7 +7883,7 @@ msgstr "Suxestións a_dicionais"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:50
msgctxt "optgeneralpage|popupnohelp"
msgid "Show \"No offline help installed\" popup"
-msgstr "Mostrar alerta cando a axuda local non estiver instalada"
+msgstr "Amosar alerta cando a axuda local non estiver instalada"
#: cui/uiconfig/ui/optgeneralpage.ui:70
msgctxt "optgeneralpage|label1"
@@ -10086,7 +10086,7 @@ msgstr "Parámetros"
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
msgid "Save Arrowhead?"
-msgstr "Mostrar a punta da frecha?"
+msgstr "Amosar a punta da frecha?"
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:14
msgctxt "querychangelineenddialog|AskChangeLineEndDialog"
@@ -10617,7 +10617,7 @@ msgstr "Propiedades"
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:16
msgctxt "showcoldialog|ShowColDialog"
msgid "Show Columns"
-msgstr "Mostrar as columnas"
+msgstr "Amosar as columnas"
#: cui/uiconfig/ui/showcoldialog.ui:83
msgctxt "showcoldialog|label1"
diff --git a/source/hu/chart2/messages.po b/source/hu/chart2/messages.po
index be085e5168e..05dbcce4da5 100644
--- a/source/hu/chart2/messages.po
+++ b/source/hu/chart2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-04 12:53+0000\n"
-"Last-Translator: Andras Timar <timar74@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546606417.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552341499.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Albeosztás:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:331
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
-msgstr "_Belső:"
+msgstr "_Belső"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:349
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
diff --git a/source/hu/cui/messages.po b/source/hu/cui/messages.po
index 6fd2a4aaafb..547f322ab1c 100644
--- a/source/hu/cui/messages.po
+++ b/source/hu/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 21:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 23:44+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548192563.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552347879.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -6378,7 +6378,7 @@ msgstr "_Térköz:"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:212
msgctxt "linestyletabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "_Fit to line width"
-msgstr "So_rszélességhez igazítás"
+msgstr "_Vonalvastagsághoz igazítás"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:231
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:246
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgstr "Pontok"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:247
msgctxt "linestyletabpage|liststoreTYPE"
msgid "Dash"
-msgstr "Szaggatott"
+msgstr "Szaggatás"
#: cui/uiconfig/ui/linestyletabpage.ui:367
msgctxt "linestyletabpage|BTN_MODIFY"
@@ -6450,7 +6450,7 @@ msgstr "S_zín:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:265
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Szélesség:"
+msgstr "V_astagság:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:306
msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT"
@@ -6465,17 +6465,17 @@ msgstr "Vonal tulajdonságai"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:392
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE"
msgid "Start st_yle:"
-msgstr "Kez_dés stílusa:"
+msgstr "Kez_dő stílusa:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:456
msgctxt "linetabpage|label5"
msgid "End sty_le:"
-msgstr "_Vég stílusa:"
+msgstr "_Záró stílusa:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:476
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "S_zélesség:"
+msgstr "Vas_tagság:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:503
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START"
@@ -6485,7 +6485,7 @@ msgstr "Közé_pre"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:534
msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH"
msgid "W_idth:"
-msgstr "_Szélesség:"
+msgstr "_Vastagság:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:561
msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END"
@@ -6495,7 +6495,7 @@ msgstr "_Középre"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:591
msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE"
msgid "Synchroni_ze ends"
-msgstr "Szélek sz_inkronizálása"
+msgstr "Végződések sz_inkronizálása"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:613
msgctxt "linetabpage|label2"
@@ -6505,12 +6505,12 @@ msgstr "Nyílstílusok"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:648
msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE"
msgid "_Corner style:"
-msgstr "_Sarok stílusa"
+msgstr "_Sarok stílusa:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:662
msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE"
msgid "Ca_p style:"
-msgstr "_Hegy stílusa"
+msgstr "Végző_dés stílusa:"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:677
msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE"
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgstr "Négyzet"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711
msgctxt "linetabpage|label3"
msgid "Corner and Cap Styles"
-msgstr "Sarok- és hegytípusok"
+msgstr "Sarok- és végződéstípusok"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:744
msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP"
diff --git a/source/hu/sc/messages.po b/source/hu/sc/messages.po
index 759824e7caf..3e6ed893561 100644
--- a/source/hu/sc/messages.po
+++ b/source/hu/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-22 23:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 10:12+0000\n"
"Last-Translator: Gábor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: hu\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548199611.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552385571.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -22509,7 +22509,7 @@ msgstr "Az aktuális kijelölés melletti cellák szintén adatokat tartalmaznak
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sortwarning.ui:103
msgctxt "sortwarning|sorttip"
msgid "Tip: The sort range can be detected automatically. Place the cell cursor inside a list and execute sort. The whole range of neighboring non-empty cells will then be sorted."
-msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyette a cellakurzort egy listába, és hajtson végre rendezést. A szomszédos nem üres cellák egész tartománya rendezve lesz."
+msgstr "Tipp: A rendezési tartomány automatikusan észlelhető. Helyezze a cellakurzort egy listába, és hajtson végre rendezést. A szomszédos nem üres cellák egész tartománya rendezve lesz."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/splitcolumnentry.ui:21
msgctxt "splitcolumnentry|name"
diff --git a/source/jv/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/jv/extras/source/autocorr/emoji.po
index 5c0983336fe..5a34197bfee 100644
--- a/source/jv/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/jv/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-03 00:48+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480726084.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039114.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -6947,7 +6947,7 @@ msgctxt ""
"HUNDRED_POINTS_SYMBOL\n"
"LngText.text"
msgid "100"
-msgstr "100%"
+msgstr "100"
#. 💰 (U+1F4B0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/jv/formula/messages.po b/source/jv/formula/messages.po
index ae049d3d42e..d3e03e8a6ab 100644
--- a/source/jv/formula/messages.po
+++ b/source/jv/formula/messages.po
@@ -4,14 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:58+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039131.000000\n"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2263
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -37,7 +40,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#All"
-msgstr "Kabèh"
+msgstr "#All"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2268
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -48,7 +51,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "#Data"
-msgstr "~Data"
+msgstr "#Data"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2270
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
diff --git a/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 278d430c046..4639861228d 100644
--- a/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-03 00:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480726299.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039176.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -672,14 +672,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Spreadsheet"
msgstr ""
#: Embedding.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Embedding.xcu\n"
"..Embedding.ObjectNames.Chart\n"
"ObjectUIName\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Chart"
-msgstr "PRODUCTNAME PRODUCTVERSION"
+msgstr "Bagan %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: Embedding.xcu
msgctxt ""
@@ -709,14 +708,13 @@ msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Formula"
msgstr ""
#: Embedding.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"Embedding.xcu\n"
"..Embedding.ObjectNames.Writer\n"
"ObjectUIName\n"
"value.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION Text"
-msgstr "PRODUCTNAME PRODUCTVERSION"
+msgstr "Teks %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: ExtendedColorScheme.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 78f97c89381..d1a37100da6 100644
--- a/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/jv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023736.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039194.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -5398,14 +5398,13 @@ msgid "Insert R²"
msgstr ""
#: ChartCommands.xcu
-#, fuzzy
msgctxt ""
"ChartCommands.xcu\n"
"..ChartCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteR2Value\n"
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete R²"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Busak R²"
#: ChartCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/jv/sc/messages.po b/source/jv/sc/messages.po
index f6e3c289385..3f543280513 100644
--- a/source/jv/sc/messages.po
+++ b/source/jv/sc/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:00+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023739.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039205.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -14095,7 +14095,7 @@ msgstr "Kācā"
#, fuzzy
msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "Teks %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: sc/inc/strings.hrc:115
msgctxt "SCSTR_WARN_ME_IN_FUTURE_CHECK"
diff --git a/source/jv/scp2/source/ooo.po b/source/jv/scp2/source/ooo.po
index 28cd4a435af..f670b086d27 100644
--- a/source/jv/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/jv/scp2/source/ooo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-04 13:27+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:02+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480858052.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039375.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -3712,7 +3712,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_ROOT_OSL\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "PRODUCTNAME PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_ooo.ulf
#, fuzzy
@@ -3721,7 +3721,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_ROOT_OSL\n"
"LngText.text"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "PRODUCTNAME PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: module_ooo.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/jv/sd/messages.po b/source/jv/sd/messages.po
index c34a7690dea..69a9d472755 100644
--- a/source/jv/sd/messages.po
+++ b/source/jv/sd/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023739.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039388.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr "Tabel"
#, fuzzy
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "Teks %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: sd/inc/strings.hrc:463
#, fuzzy
diff --git a/source/jv/sfx2/messages.po b/source/jv/sfx2/messages.po
index 38509e727cc..7c6b24f9db6 100644
--- a/source/jv/sfx2/messages.po
+++ b/source/jv/sfx2/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 19:33+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:03+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540150433.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039401.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
#, fuzzy
@@ -631,7 +631,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "STR_QUICKSTART_LNKNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "PRODUCTNAME PRODUCTVERSION"
+msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#: include/sfx2/strings.hrc:143
#, fuzzy
diff --git a/source/jv/starmath/messages.po b/source/jv/starmath/messages.po
index edeb95f9743..c492f50274e 100644
--- a/source/jv/starmath/messages.po
+++ b/source/jv/starmath/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-08 13:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:05+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1525786737.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039520.000000\n"
#: starmath/inc/smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
@@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "RID_PRINTUIOPT_PRODNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "Teks %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: starmath/inc/strings.hrc:329
#, fuzzy
diff --git a/source/jv/svx/messages.po b/source/jv/svx/messages.po
index 683cd73595f..a618f79604e 100644
--- a/source/jv/svx/messages.po
+++ b/source/jv/svx/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:07+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023742.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039648.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -651,10 +651,9 @@ msgid "Set position and size for %1"
msgstr ""
#: include/svx/strings.hrc:150
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EditDelete"
msgid "Delete %1"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Busak %1"
#: include/svx/strings.hrc:151
msgctxt "STR_EditMovToTop"
@@ -11956,10 +11955,9 @@ msgid "Depth"
msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "filtermenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "_Busak"
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:20
msgctxt "filtermenu|edit"
@@ -12375,10 +12373,9 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: svx/uiconfig/ui/formdatamenu.ui:50
-#, fuzzy
msgctxt "formdatamenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Busak"
#: svx/uiconfig/ui/formlinkwarndialog.ui:12
msgctxt "formlinkwarndialog|FormLinkWarnDialog"
@@ -12435,10 +12432,9 @@ msgid "_Paste"
msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:74
-#, fuzzy
msgctxt "formnavimenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "_Busak"
#: svx/uiconfig/ui/formnavimenu.ui:82
msgctxt "formnavimenu|taborder"
@@ -12516,10 +12512,9 @@ msgid "Update"
msgstr "Nganyari"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu1|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "_Busak"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu1.ui:33
#, fuzzy
@@ -12562,10 +12557,9 @@ msgid "_Title"
msgstr "Judhul"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:61
-#, fuzzy
msgctxt "gallerymenu2|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "_Busak"
#: svx/uiconfig/ui/gallerymenu2.ui:74
msgctxt "gallerymenu2|copy"
@@ -12812,10 +12806,9 @@ msgid "Select _All"
msgstr ""
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:102
-#, fuzzy
msgctxt "imapmenu|delete"
msgid "_Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "_Busak"
#: svx/uiconfig/ui/linkwarndialog.ui:7
msgctxt "linkwarndialog|LinkWarnDialog"
@@ -13172,10 +13165,9 @@ msgid "Rename"
msgstr "Ganti jeneng"
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "presetmenu|delete"
msgid "Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Busak"
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:8
msgctxt "profileexporteddialog|ProfileExportedDialog"
@@ -14539,10 +14531,9 @@ msgid "Edit"
msgstr "Sunting"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:77
-#, fuzzy
msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_REMOVE"
msgid "Delete"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Busak"
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
msgctxt "xmlsecstatmenu|signatures"
diff --git a/source/jv/sw/messages.po b/source/jv/sw/messages.po
index 7655488501e..b9196a21fb2 100644
--- a/source/jv/sw/messages.po
+++ b/source/jv/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:39+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542195589.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039705.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -2392,10 +2392,9 @@ msgid "not possible"
msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:383
-#, fuzzy
msgctxt "STR_DELETE_UNDO"
msgid "Delete $1"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Mbusak $1"
#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_INSERT_UNDO"
@@ -2918,10 +2917,9 @@ msgid "Insert $1"
msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:487
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE"
msgid "Delete $1"
-msgstr "Busak #"
+msgstr "Mbusak $1"
#: sw/inc/strings.hrc:488
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_FORMAT"
@@ -3324,10 +3322,10 @@ msgid "Row %ROWNUMBER"
msgstr "Baris %ROWNUMBER"
#: sw/inc/strings.hrc:571
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgctxt "STR_CHART2_COL_LABEL_TEXT"
msgid "Column %COLUMNLETTER"
-msgstr "Kolom %COLUMNNUMBER"
+msgstr "Kolom %COLUMNLETTER"
#: sw/inc/strings.hrc:572
#, fuzzy
@@ -3390,7 +3388,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRODUCTNAME"
msgid "%PRODUCTNAME %s"
-msgstr "Teks %PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME %s"
#: sw/inc/strings.hrc:584
#, fuzzy
diff --git a/source/jv/vcl/messages.po b/source/jv/vcl/messages.po
index cc114b18e28..73fba1a3665 100644
--- a/source/jv/vcl/messages.po
+++ b/source/jv/vcl/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:29+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:55+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 10:08+0000\n"
+"Last-Translator: Ki Drupadi <kidrupadi@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: jv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542023744.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552039720.000000\n"
#. To translators: This is the first entry of a sequence of paper size names
#: vcl/inc/print.hrc:28
@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornocontentdialog.ui:14
msgctxt "errornocontentdialog|ErrorNoContentDialog"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "PRODUCTNAME"
+msgstr "%PRODUCTNAME"
#: vcl/uiconfig/ui/errornoprinterdialog.ui:14
msgctxt "errornoprinterdialog|ErrorNoPrinterDialog"
diff --git a/source/ko/chart2/messages.po b/source/ko/chart2/messages.po
index 33647efbd1c..4fb355dde20 100644
--- a/source/ko/chart2/messages.po
+++ b/source/ko/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 07:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:07+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549782887.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552550869.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "%PERCENTVALUE 퍼센트로 쪼개진 원형"
#: chart2/inc/strings.hrc:107
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_SERIES"
msgid "%OBJECTNAME for Data Series '%SERIESNAME'"
-msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME' 을(를) 위한 %OBJECTNAME"
+msgstr "데이터 계열 '%SERIESNAME'의 %OBJECTNAME"
#: chart2/inc/strings.hrc:108
msgctxt "STR_OBJECT_FOR_ALL_SERIES"
diff --git a/source/ko/cui/messages.po b/source/ko/cui/messages.po
index 964bf037a6e..9753f5f1e03 100644
--- a/source/ko/cui/messages.po
+++ b/source/ko/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-30 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:25+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1548822440.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552551922.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "로그 참조: $GITHASH"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "%PRODUCTNAME는 사용하기 편리한 최신 오픈소스 오피스 프로그램으로, 워드프로세서, 스트레드시트, 프레젠테이션 등 다양한 기능을 제공합니다."
+msgstr "%PRODUCTNAME 는 최신이며, 사용하기 쉬운, 워드프로세서, 스프레드시트, 프레젠테이션등 여러 가지를 포함한 오픈소스 생산성 제품군입니다."
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:227
msgctxt "aboutdialog|copyright"
diff --git a/source/ko/dictionaries/cs_CZ.po b/source/ko/dictionaries/cs_CZ.po
index 9e588d37ccd..d981385d044 100644
--- a/source/ko/dictionaries/cs_CZ.po
+++ b/source/ko/dictionaries/cs_CZ.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 04:22+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1520569358.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630403.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
-msgstr "Czech spell check dictionary, hyphenation rules and thesaurus"
+msgstr "체코어 맞춤법 검사 사전, 하이픈 넣기 규칙, 유의어 사전"
diff --git a/source/ko/dictionaries/gd_GB.po b/source/ko/dictionaries/gd_GB.po
index 4e7d467e82f..4d7c473e325 100644
--- a/source/ko/dictionaries/gd_GB.po
+++ b/source/ko/dictionaries/gd_GB.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 04:22+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1520569324.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630409.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Scottish Gaelic spell checker"
-msgstr "Scottish Gaelic spell checker"
+msgstr "스코틀랜드 게일어 맞춤법 검사"
diff --git a/source/ko/dictionaries/gug.po b/source/ko/dictionaries/gug.po
index b03b056e93a..426a5cbe79b 100644
--- a/source/ko/dictionaries/gug.po
+++ b/source/ko/dictionaries/gug.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-09 04:22+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1520569367.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630415.000000\n"
#: description.xml
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"dispname\n"
"description.text"
msgid "Guarani thesaurus and spell checker"
-msgstr "Guarani thesaurus and spell checker"
+msgstr "과라니어 유의어 사전 및 맞춤법 검사"
diff --git a/source/ko/formula/messages.po b/source/ko/formula/messages.po
index cd63407ed8c..d19cba49abb 100644
--- a/source/ko/formula/messages.po
+++ b/source/ko/formula/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-08 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-15 19:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "ISERROR"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2265
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "IFNA"
-msgstr "ISNA"
+msgstr "IFNA"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2266
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
@@ -354,6 +354,11 @@ msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISFORMULA"
msgstr "ISFORMULA"
+#: formula/inc/core_resource.hrc:2331
+msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
+msgid "ISNA"
+msgstr "ISNA"
+
#: formula/inc/core_resource.hrc:2332
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ISERR"
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 47eb7f39962..961b79c78ac 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:19+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542030606.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630761.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"bm_id31536851\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>IFNA function</bookmark_value> <bookmark_value>#N/A error;testing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ISNA 함수</bookmark_value><bookmark_value>#N/A 오류; 인식</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>IFNA 함수</bookmark_value><bookmark_value>#N/A 오류;테스팅</bookmark_value>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31536851\n"
"help.text"
msgid "IFNA"
-msgstr "ISNA"
+msgstr "IFNA"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_id31491051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">셀에 #N/A (유효하지 않은 값) 오류 값이 포함되지 않으면 값을 반환하지만, 아닌 경우에는 대체 값을 반환합니다.</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7878,7 +7878,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537481\n"
"help.text"
msgid "IFNA(Value;Alternate_value)"
-msgstr ""
+msgstr "IFNA(값;대체값)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_id31548521\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> returns the value of D3 if D3 does not result in an #N/A error, or D4 if it does."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=IFNA(D3;D4)</item> D3의 값이 #N/A 오류가 아닌 경우에 D3를 반환하며, 오류인 경우 D4의 값을 반환합니다."
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -47550,7 +47550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47566,7 +47566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 5965164427b..f9d2f696bd0 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:03+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:19+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197036.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630766.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id100120091238112\n"
"help.text"
msgid "-"
-msgstr ""
+msgstr "-"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 495b9498224..56e48ae0872 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:50+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:21+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542030616.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630895.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3163802\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12718,7 +12718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149732\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152551\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158411\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14366,7 +14366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148803\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14446,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151045\n"
"help.text"
msgid "?"
-msgstr ""
+msgstr "?"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150384\n"
"help.text"
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14462,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153793\n"
"help.text"
msgid "*"
-msgstr ""
+msgstr "*"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "자동 맞춤법 검사 설정/해제"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"Automatic Spell Checking On/Off\">Automatic Spell Checking On/Off</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"자동 맞춤법 검사 표시/숨기기\">자동 맞춤법 검사 표시/숨기기</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/18030000.xhp\" name=\"자동 맞춤법 검사 설정/해제\">자동 맞춤법 검사 설정/해제</link>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">자동 맞춤법 검사 설정/해제</alt></image>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "자동 맞춤법 검사 설정/해제"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 1db652e0731..40c42163761 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-01 08:19+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1522570782.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552631041.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "^"
-msgstr ""
+msgstr "^"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147209\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154289\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index ae1a5d4f176..5a71e36f389 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:27+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197042.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552552047.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse."
-msgstr "텍스트를 선택하고 끌어서 놓기를 사용하여 스트레드시트로 끌면 마우스를 놓는 셀에 텍스트 형식으로 삽입됩니다."
+msgstr "텍스트를 선택하고 끌어서 놓기를 사용하여 스프레드시트로 끌면 마우스를 놓는 셀에 텍스트 형식으로 삽입됩니다."
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 9d0f991c222..1eaeee0e1f8 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-19 06:14+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524118468.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552631064.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145418\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: 04120201.xhp
msgctxt ""
@@ -24670,7 +24670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -24686,7 +24686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055F\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_cusgrelin.xhp
msgctxt ""
@@ -25350,7 +25350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25366,7 +25366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<"
-msgstr ""
+msgstr "<"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index d44d67342d0..634bb2b9105 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-17 13:30+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:13+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1523971838.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552630396.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154265\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spellcheck;Automatic Spell Checking on/off</bookmark_value> <bookmark_value>automatic spellcheck</bookmark_value> <bookmark_value>checking spelling;while typing</bookmark_value> <bookmark_value>words;disabling spellcheck</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>맞춤법 검사;자동 맞춤법 검사 설정/해제</bookmark_value> <bookmark_value>자동 맞춤법 검사</bookmark_value> <bookmark_value>맞춤법 검사;입력 시</bookmark_value> <bookmark_value>단어;맞춤법 검사 비활성화</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>맞춤법 검사;자동 맞춤법 검사 설정/해제</bookmark_value> <bookmark_value>자동 맞춤법 검사</bookmark_value> <bookmark_value>맞춤법 검사;입력 시 </bookmark_value> <bookmark_value>단어;맞춤법 검사 비활성화</bookmark_value>"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>도구 - 자동 맞춤법 검사</emph> 선택."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 52d2c4cbeb7..933f10619e9 100644
--- a/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/ko/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-06 21:38+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:24+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1438897096.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552631075.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1425,13 +1425,12 @@ msgid "FOR i IN “text” [<br/> LABEL i<br/> FORWARD 10<br/> ]<br/>"
msgstr ""
#: LibreLogo.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"LibreLogo.xhp\n"
"hd_1770\n"
"help.text"
msgid "WHILE"
-msgstr "WHITE"
+msgstr "WHILE"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/ko/scaddins/messages.po b/source/ko/scaddins/messages.po
index 2ff1c3e3686..854895a6ca2 100644
--- a/source/ko/scaddins/messages.po
+++ b/source/ko/scaddins/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-18 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 06:35+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524046515.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552631750.000000\n"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:27
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
@@ -3986,12 +3986,12 @@ msgstr "OPT_TOUCH"
#: scaddins/inc/strings.hrc:28
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbHit"
msgid "OPT_PROB_HIT"
-msgstr "PROB"
+msgstr "OPT_PROB_HIT"
#: scaddins/inc/strings.hrc:29
msgctxt "PRICING_FUNCNAME_OptProbInMoney"
msgid "OPT_PROB_INMONEY"
-msgstr "PROB"
+msgstr "OPT_PROB_INMONEY"
#: scaddins/inc/strings.hrc:31
msgctxt "DATE_FUNCNAME_DiffWeeks"
diff --git a/source/ko/svtools/messages.po b/source/ko/svtools/messages.po
index 458a98a2779..ea572631aec 100644
--- a/source/ko/svtools/messages.po
+++ b/source/ko/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-10 08:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 16:58+0000\n"
"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549787342.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551718720.000000\n"
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
@@ -819,7 +819,7 @@ msgstr "이 이미지에는 %1 KB 정도의 메모리가 필요합니다."
#: include/svtools/strings.hrc:211
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_PIX_2"
msgid "The image needs about %1 KB of memory, the file size is %2 KB."
-msgstr "이 이미지의 파일 크기는 %2 KB이며, %1 KB 정도의 메모리가 필요합니다."
+msgstr "이 이미지 파일은 %1 KB 의 메모리가 필요하며, 파일의 크기는 %2 KB 입니다."
#: include/svtools/strings.hrc:212
msgctxt "STR_SVT_ESTIMATED_SIZE_VEC"
@@ -1165,37 +1165,37 @@ msgstr "$user$ $service$"
#: include/svtools/strings.hrc:284
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. JRE를 설치하고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 작업을 실행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. JRE를 설치 한 후, %PRODUCTNAME 를 다시 시작하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:285
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_WIN"
msgid "%PRODUCTNAME requires a %BITNESS-bit Java runtime environment (JRE) to perform this task. Please install a JRE and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 실행하려면 %BITNESS-bit 자바 런타임 환경(JRE)이 필요합니다. JRE를 설치하고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 작업을 실행하려면 %BITNESS-bit 자바 런타임 환경(JRE)이 필요합니다. JRE를 설치 한 후, %PRODUCTNAME 를 다시 시작하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:286
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires Oracle's Java Development Kit (JDK) on Mac OS X 10.10 or greater to perform this task. Please install them and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 실행하려면 Mac OS X 10.10 이상 버전과 오라클 자바 개발도구(JDK)가 필요합니다. 이 프로그램들을 설치하고 %PRODUCTNAME를 다시 시작하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 실행하려면 Mac OS X 10.10 이상 버전과 Oracle사의 Java Development Kit (JDK) 가 필요합니다. 이 프로그램들을 설치 한 후, %PRODUCTNAME 를 다시 시작하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:287
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS_MAC"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. [%PRODUCTNAME] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [고급 설정] 을 선택하고, %PRODUCTNAME에서 사용할 자바 런타임 환경(Java Runtime Environment)을 선택하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 설정이 바뀌었습니다. [ %PRODUCTNAME - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정] 을 선택 후, %PRODUCTNAME 에서 사용할 자바 런타임 환경(JRE, Java Runtime Environment)을 선택하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:288
msgctxt "STR_WARNING_INVALIDJAVASETTINGS"
msgid "The %PRODUCTNAME configuration has been changed. Under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced, select the Java runtime environment you want to have used by %PRODUCTNAME."
-msgstr "%PRODUCTNAME 구성이 변경되었습니다. [도구] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [고급 설정] 에서 %PRODUCTNAME에서 사용할 자바 런타임 환경(Java Runtime Environment)을 선택하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 설정이 변경되었습니다. [도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정] 에서 %PRODUCTNAME 에서 사용할 자바 런타임 환경(JRE; Java Runtime Environment)을 선택하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:289
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED_MAC"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under %PRODUCTNAME - Preferences - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 [%PRODUCTNAM] - [도구] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [고급 설정] 에서 JRE를 선택하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 실행하려면 자바 런타임 환경(JRE; Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만, 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 JRE를 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 [%PRODUCTNAME - 도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정] 에서 JRE를 선택하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:290
msgctxt "STR_ERROR_JVMCREATIONFAILED"
msgid "%PRODUCTNAME requires a Java runtime environment (JRE) to perform this task. The selected JRE is defective. Please select another version or install a new JRE and select it under Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced."
-msgstr "%PRODUCTNAME에서 이 작업을 수행하려면 JRE(Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 [%PRODUCTNAM] - [도구] - [기본 설정] - [%PRODUCTNAME] - [고급 설정] 에서 JRE를 선택하십시오."
+msgstr "%PRODUCTNAME 에서 이 작업을 수행하려면 자바 런타임 환경(JRE; Java Runtime Environment)가 필요합니다. 하지만, 선택한 JRE에 결함이 있습니다. 다른 JRE버전을 선택하거나 새 JRE를 설치한 다음 [도구 - 기본 설정 - %PRODUCTNAME - 고급 설정] 에서 JRE를 선택하십시오."
#: include/svtools/strings.hrc:291
msgctxt "STR_WARNING_JAVANOTFOUND_TITLE"
diff --git a/source/ko/sysui/desktop/share.po b/source/ko/sysui/desktop/share.po
index a224ce5b7be..4155bee484a 100644
--- a/source/ko/sysui/desktop/share.po
+++ b/source/ko/sysui/desktop/share.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 02:09+0000\n"
-"Last-Translator: Jihui Choi <jihui.choi@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:49+0000\n"
+"Last-Translator: DaeHyun Sung(성대현, 成大鉉) <sungdh86@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1521943790.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552553347.000000\n"
#: documents.ulf
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"startcenter\n"
"LngText.text"
msgid "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF document format. Supported by The Document Foundation."
-msgstr "개방되고 표준화된 ODF 문서 포맷과 호환되는 오피스 생산성 스위트입니다. The Document Foundation에서 지원합니다."
+msgstr "개방 및 표준화된 ODF 문서 형식에 적합한 오피스 생산성 제품군입니다. 문서재단(The Document Foundation)에서 지원합니다."
#: launcher_genericname.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 94e333f7bae..82c125975ff 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 20:26+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197077.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552249617.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -7779,7 +7779,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayer\">Choose <emph>Tools - Media Player</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Pasirinkite <emph>Priemonės → Medijos grotuvas</emph>.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"mediaplayer\">Pasirinkite <emph>Priemonės → Medijos leistuvė</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 515ada0b5dd..597bad91134 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 20:27+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197079.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552249634.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -38862,7 +38862,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Media Player"
-msgstr ""
+msgstr "Medijos leistuvė"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38870,7 +38870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id8659321\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Media Player window</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>medijos leistuvės langas</bookmark_value>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38878,7 +38878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Media Player</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mediaplayertitle\"><link href=\"text/shared/01/mediaplayer.xhp\">Medijos leistuvė</link></variable>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/help.po b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/help.po
index bc130d128a4..e3ed9050294 100644
--- a/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/help.po
+++ b/source/lt/helpcontent2/source/text/shared/help.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 13:51+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 06:36+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542030718.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551940592.000000\n"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"lang_id181525748093242\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ka\">Georgian</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ka\">Gruzinų</variable>"
+msgstr "<variable id=\"ka\">Kartvelų</variable>"
#: browserhelp.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 7a273ee6975..e8a22312d23 100644
--- a/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/lt/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 16:14+0000\n"
-"Last-Translator: Mindaugas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 20:46+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550333659.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552596389.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -6180,7 +6180,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Edit..."
-msgstr "Taisa..."
+msgstr "Taisyti…"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6819,7 +6819,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Disco~nnect"
-msgstr "Atju~ngti"
+msgstr "Atjungti"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22640,7 +22640,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Me~dia Player"
-msgstr "Medijos grotuvas"
+msgstr "Medijos leistuvė"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27395,7 +27395,7 @@ msgctxt ""
"PopupLabel\n"
"value.text"
msgid "Edit F~ields..."
-msgstr "~Keisti laukus..."
+msgstr "Taisyti laukus…"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29421,7 +29421,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "C~haracter"
-msgstr "~Rašmuo"
+msgstr "Rašmenys"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "P~aragraph"
-msgstr "~Pastraipa"
+msgstr "Pastraipa"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -29439,7 +29439,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Bullets and Numbering"
-msgstr "Ženklinimas ir ~numeravimas"
+msgstr "Ženklinimas ir numeravimas"
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/scp2/source/ooo.po b/source/lt/scp2/source/ooo.po
index 4e750e9f57f..ffee83a3dc9 100644
--- a/source/lt/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/lt/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-04 05:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1538632339.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551940620.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -1343,7 +1343,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_HELPPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
+msgstr "Kartvelų"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_HELPPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs Georgian help in %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
-msgstr "Įdiegiamas „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ žinynas gruzinų kalba"
+msgstr "Įdiegiamas „%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION“ žinynas kartvelų kalba"
#: module_helppack.ulf
msgctxt ""
@@ -2098,13 +2098,12 @@ msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: module_langpack.ulf
-#, fuzzy
msgctxt ""
"module_langpack.ulf\n"
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_HSB\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Upper Sorbian user interface"
-msgstr "Įdiegiama naudotojo sąsaja gruzinų kalba"
+msgstr "Įdiegiama naudotojo sąsaja kartvelų kalba"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3216,7 +3215,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_LANGPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
+msgstr "Kartvelų"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
@@ -3224,7 +3223,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_LANGPACK_KA\n"
"LngText.text"
msgid "Installs the Georgian user interface"
-msgstr "Įdiegiama naudotojo sąsaja gruzinų kalba"
+msgstr "Įdiegiama naudotojo sąsaja kartvelų kalba"
#: module_langpack.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/lt/svtools/messages.po b/source/lt/svtools/messages.po
index f4953e7e5e1..b6400626e16 100644
--- a/source/lt/svtools/messages.po
+++ b/source/lt/svtools/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 11:41+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 06:37+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542195687.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551940627.000000\n"
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "Tibetiečių (Kinija)"
#: svtools/inc/langtab.hrc:226
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Georgian"
-msgstr "Gruzinų"
+msgstr "Kartvelų"
#: svtools/inc/langtab.hrc:227
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
diff --git a/source/lt/svx/messages.po b/source/lt/svx/messages.po
index acc4a939be8..08e7681a45d 100644
--- a/source/lt/svx/messages.po
+++ b/source/lt/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 20:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542227539.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551940657.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -6571,12 +6571,12 @@ msgstr "Laosiečių"
#: include/svx/strings.hrc:1393
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Basic Georgian"
-msgstr "Pagrindinis gruzinų"
+msgstr "Pagrindinis kartvelų"
#: include/svx/strings.hrc:1394 include/svx/strings.hrc:1650
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Extended"
-msgstr "Išplėstas gruzinų šriftas"
+msgstr "Išplėstas kartvelų šriftas"
#: include/svx/strings.hrc:1395
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgstr "Etiopijos papildymas"
#: include/svx/strings.hrc:1504
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
msgid "Georgian Supplement"
-msgstr "Gruzinų papildymas"
+msgstr "Kartvelų papildymas"
#: include/svx/strings.hrc:1505
msgctxt "RID_SUBSETMAP"
diff --git a/source/lt/sw/messages.po b/source/lt/sw/messages.po
index 0ee54970faa..5374a6f563f 100644
--- a/source/lt/sw/messages.po
+++ b/source/lt/sw/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 15:52+0000\n"
-"Last-Translator: Mindaugas <opensuse.lietuviu.kalba@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:07+0000\n"
+"Last-Translator: Modestas Rimkus <modestas.rimkus@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550332323.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552331277.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -10392,7 +10392,7 @@ msgstr "[Nieko]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:34
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|InsertDbColumnsDialog"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr "Įterpti duomenų bazės stulpelius"
+msgstr "Duomenų bazės stulpelių įterpimas"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:116
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|label1"
diff --git a/source/lv/cui/messages.po b/source/lv/cui/messages.po
index 666d73fadd6..2864d638435 100644
--- a/source/lv/cui/messages.po
+++ b/source/lv/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 06:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 05:51+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551333906.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552542666.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Klasifikācija"
#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Automātiskais labotājs"
+msgstr "Automātiskā labošana"
#: cui/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Pasts"
#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an e-mail address."
-msgstr "Šeit jūs izveidojat hipersaiti uz e-pasta adresi."
+msgstr "Šeit veido hipersaiti uz e-pasta adresi."
#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Dokuments"
#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCTP_HELP"
msgid "This is where you create a hyperlink to an existing document or a target within a document."
-msgstr "Šeit tiek veidota saite uz eksistējošu dokumentu vai mērķi dokumentā."
+msgstr "Šeit veido hipersaiti uz eksistējošu dokumentu vai mērķi dokumentā."
#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLDOCNTP"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Lietot aizstājumu tabulu"
#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
-msgstr "Labot, ja PIrmie DIvi LIelie BUrti"
+msgstr "Labot PIrmos DIvus LIelos BUrtus"
#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
@@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "_Aizstāt"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:328
msgctxt "acorexceptpage|deldouble-atkobject"
msgid "Delete words with two initial capitals"
-msgstr "Dzēst vārdus ar dieviem lielajiem burtiem sākumā"
+msgstr "Dzēst vārdus ar diviem lielajiem burtiem sākumā"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:397
msgctxt "acorexceptpage|label2"
@@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "[M]: Aizstāt, kamēr modificē esošu tekstu"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:73
msgctxt "applyautofmtpage|label2"
msgid "[T]: AutoCorrect while typing"
-msgstr "[R]: Automātiski koriģēt rakstot"
+msgstr "[R]: Automātiski labot rakstot"
#: cui/uiconfig/ui/applyautofmtpage.ui:118
msgctxt "applyautofmtpage|m"
@@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "Komponentes metodes nosaukums:"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:8
msgctxt "autocorrectdialog|AutoCorrectDialog"
msgid "AutoCorrect"
-msgstr "Automātiskā koriģēšana"
+msgstr "Automātiskā labošana"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:108
msgctxt "autocorrectdialog|label1"
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Izvēlieties krāsu"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:278
msgctxt "colorpickerdialog|redRadiobutton"
msgid "_Red:"
-msgstr "Sarkans: "
+msgstr "Sa_rkans:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:294
msgctxt "colorpickerdialog|greenRadiobutton"
@@ -10491,7 +10491,7 @@ msgstr "Ka_tegorija:"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:160
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Abstrakts"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:161
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgstr "Cits"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:170
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Scenery"
-msgstr ""
+msgstr "Ainava"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:171
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
@@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "Sezonas"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:172
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Viendabīgs"
#: cui/uiconfig/ui/select_persona_dialog.ui:173
msgctxt "select_persona_dialog|categoriesCB"
diff --git a/source/lv/dbaccess/messages.po b/source/lv/dbaccess/messages.po
index 1acc85f00ba..785a6277c8d 100644
--- a/source/lv/dbaccess/messages.po
+++ b/source/lv/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-03 15:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 06:11+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1538581885.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552543905.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -1309,12 +1309,12 @@ msgstr "Norādiet ciparu skaitu aiz komata, kādu jāatļauj šim laukam."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:287
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
msgid "This is where you see how the data would be displayed in the current format (use the button on the right to modify the format)."
-msgstr "Šeit jūs redzat kā dati tiks attēloti tekošajā formātā (lietojiet pogu pa labi, lai izmainītu formātu)."
+msgstr "Šeit redzams, kā dati tiks attēloti tekošajā formātā (lietojiet pa labi esošo pogu, lai izmainītu formātu)."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:288
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
-msgstr "Šeit jūs izvēlaties datu izvades formātu."
+msgstr "Šeit nosaka datu izvades formātu."
#: dbaccess/inc/strings.hrc:289
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
diff --git a/source/lv/desktop/messages.po b/source/lv/desktop/messages.po
index 61577fb3cfc..c7913f075d7 100644
--- a/source/lv/desktop/messages.po
+++ b/source/lv/desktop/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-20 16:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:02+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1537459721.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552485739.000000\n"
#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
@@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Nav pieejami jauni atjauninājumi."
#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
-msgstr "Nav pieejami instalējami atjauninājumi. Lai apskatītu ignorētos vai izslēgtos atjauninājumus, atzīmējiet “Rādīt visus atjauninājumus”."
+msgstr "Nav pieejami instalējami atjauninājumi. Lai apskatītu ignorētos vai izslēgtos atjauninājumus, atzīmējiet rūtiņu “Rādīt visus atjauninājumus”."
#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
diff --git a/source/lv/extensions/messages.po b/source/lv/extensions/messages.po
index d845893233d..06bc6b10ab5 100644
--- a/source/lv/extensions/messages.po
+++ b/source/lv/extensions/messages.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-12 12:01+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 06:17+0000\n"
+"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542024088.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552544230.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "Laika formāts"
#: extensions/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_STR_CURRSYM_POSITION"
msgid "Prefix symbol"
-msgstr "Prefiksa simbols"
+msgstr "Priedēkļa simbols"
#: extensions/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_STR_VALUE"
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgstr "Lauka piesaiste"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:19
msgctxt "fieldlinkpage|desc"
msgid "This is where you select fields with matching contents so that the value from the display field will be shown."
-msgstr "Šeit jūs izvēlaties laukus ar atbilstošu saturu, tā, lai vērtība no attēlošanas lauka tiktu parādīta."
+msgstr "Šeit izvēlas laukus ar atbilstošu saturu tā, lai vērtība no attēlošanas lauka tiktu parādīta."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:52
msgctxt "fieldlinkpage|label2"
diff --git a/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po
index 9d3fcc94ae9..65ea73279f1 100644
--- a/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po
+++ b/source/lv/extras/source/autocorr/emoji.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-20 08:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 11:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550833465.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552236924.000000\n"
#. ¢ (U+000A2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10211,7 +10211,7 @@ msgctxt ""
"LOWER_LEFT_CRAYON\n"
"LngText.text"
msgid "crayon"
-msgstr ""
+msgstr "krītiņš"
#. 🗂 (U+1F5C2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -10265,7 +10265,7 @@ msgctxt ""
"FILE_CABINET\n"
"LngText.text"
msgid "cabinet"
-msgstr ""
+msgstr "kartotēka"
#. 🗑 (U+1F5D1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -11354,7 +11354,7 @@ msgctxt ""
"PORTABLE_STEREO\n"
"LngText.text"
msgid "stereo"
-msgstr ""
+msgstr "stereoatskaņotājs"
#. 🏶 (U+1F3F6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12011,7 +12011,7 @@ msgctxt ""
"DROOLING_FACE\n"
"LngText.text"
msgid "drool"
-msgstr ""
+msgstr "siekalojas"
#. 🤢 (U+1F922), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12191,7 +12191,7 @@ msgctxt ""
"CROSSED_FINGERS\n"
"LngText.text"
msgid "good luck"
-msgstr ""
+msgstr "sakrustoti pirksti"
#. 🤙 (U+1F919), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12677,7 +12677,7 @@ msgctxt ""
"GRINNING_FACE_WITH_ONE_LARGE_AND_ONE_SMALL_EYE\n"
"LngText.text"
msgid "zany"
-msgstr ""
+msgstr "āksts"
#. 🤬 (U+1F92C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"SERIOUS_FACE_WITH_SYMBOLS_COVERING_MOUTH\n"
"LngText.text"
msgid "cursing"
-msgstr ""
+msgstr "lamājas"
#. 🤮 (U+1F92E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji
#: emoji.ulf
diff --git a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
index 166da635198..987a4c16172 100644
--- a/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
+++ b/source/lv/filter/source/config/fragments/filters.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-02 00:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 15:28+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551642175.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551799730.000000\n"
#: ADO_rowset_XML.xcu
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Excel 2007–2019 (macro-enabled)"
-msgstr "Excel 2007–2019 (ieslēgti makrosi)"
+msgstr "Excel 2007–2019 (ar ieslēgtām makrokomandām)"
#: calc_MS_Excel_2007_XML.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 97a0e8d3f5b..f18ed801c9a 100644
--- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-16 20:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 16:39+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550350726.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552408763.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"Name\n"
"value.text"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
+msgstr "Priedēklis"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
@@ -2552,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"ShortName\n"
"value.text"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
+msgstr "Priedēklis"
#: TableWizard.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 55a3fe92fd4..7057891395b 100644
--- a/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/lv/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551647447.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552668759.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Cycle Cell Reference Types"
-msgstr "Ciklizēt šūnas norāžu tipus"
+msgstr "Ciklizēt šūnu atsauču tipus"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -8132,7 +8132,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Master Slide..."
-msgstr "Pamatslaids..."
+msgstr "Pamatslaids.."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/readlicense_oo/docs.po b/source/lv/readlicense_oo/docs.po
index 6c79f98ab40..d20946aaf1e 100644
--- a/source/lv/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/lv/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-17 11:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 06:17+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550402424.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552544271.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"A7\n"
"readmeitem.text"
msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this product, and invites you to consider participating as a community member. If you are a new user, you can visit the ${PRODUCTNAME} site, where you will find lots of information about the ${PRODUCTNAME} project and the communities that exist around it. Go to <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
-msgstr "${PRODUCTNAME} kopiena ir atbildīga par šī produkta izstrādāšanu un aicina jūs apsvērt piedalīties kā kopienas dalībniekam. Ja esat jauns lietotājs, varat apmeklēt ${PRODUCTNAME} vietni, kur atradīsiet daudz informācijas par ${PRODUCTNAME} projektu un ap tā esošajām kopienām. Ejiet uz <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
+msgstr "${PRODUCTNAME} kopiena ir atbildīga par šī produkta izstrādāšanu un aicina jūs apsvērt piedalīties kā kopienas dalībniekam. Ja esat jauns lietotājs, varat apmeklēt ${PRODUCTNAME} vietni, kur atradīsiet daudz informācijas par ${PRODUCTNAME} projektu un ap to esošajām kopienām. Ejiet uz <a href=\"https://www.libreoffice.org/\">https://www.libreoffice.org/</a>."
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"howtostart1\n"
"readmeitem.text"
msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the mailing lists, lurk for a while, and gradually use the mail archives to familiarize yourself with many of the topics covered since the ${PRODUCTNAME} source code was released back in October 2000. When you're comfortable, all you need to do is send an email self-introduction and jump right in. If you are familiar with Open Source Projects, check out our To-Dos list and see if there is anything you would like to help with at <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">the LibreOffice website</a>."
-msgstr ""
+msgstr "Labākais veids, kā sākt atbalstīt, ir pierakstīties kādā no adresātu sarakstiem un kādu brīdi sekojot līdzi visam tajā notiekošajam. Tas jums ļaus iepazīties ar dažādiem aktuāliem jautājumiem, kas ir risināti kopš ${PRODUCTNAME} pirmkods tika pirmoreiz publicēts 2000. gada oktobrī. Kad esat iepazinies ar notiekošo, viss, kas jums jāizdara ir jānosūta iepazīšanās e-pasts un jāsāk piedalīties. Ja atklātā pirmkoda vide jums nav sveša, varat ieskatīties mūsu <a href=\"https://www.libreoffice.org/community/developers/\">LibreOffice tīmekļa vietnē</a> esošajā darāmo darbu sarakstā, iespējams, tur ir kas tāds, kur jūs vēlētos palīdzēt."
#: readme.xrm
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/reportdesign/messages.po b/source/lv/reportdesign/messages.po
index a38872402d8..fc09bcc1353 100644
--- a/source/lv/reportdesign/messages.po
+++ b/source/lv/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 05:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:13+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1536040768.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144402.000000\n"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Lauks/izteiksme"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:146
msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS"
msgid "Prefix Characters"
-msgstr "Prefiksa rakstzīmes"
+msgstr "Priedēkļa rakstzīmes"
#: reportdesign/inc/strings.hrc:147
msgctxt "STR_RPT_YEAR"
diff --git a/source/lv/sc/messages.po b/source/lv/sc/messages.po
index 2456d1cadda..3c89169f94a 100644
--- a/source/lv/sc/messages.po
+++ b/source/lv/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 16:58+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551615975.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552669121.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/globstr.hrc:342
msgctxt "STR_ERR_NOREF"
msgid "No cell references are found in the selected cells."
-msgstr "Izvēlētajās šūnās nav atrastas šūnu norādes."
+msgstr "Izvēlētajās šūnās nav atrastas šūnu atsauces."
#: sc/inc/globstr.hrc:343
msgctxt "STR_GRAPHICNAME"
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Jāievada derīga norāde vai derīgs nosaukums izvēlētajam diapazonam
#: sc/inc/globstr.hrc:389
msgctxt "STR_CHANGED_MOVE_REJECTION_WARNING"
msgid "WARNING: This action may have resulted in unintended changes to cell references in formulas."
-msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība var radīt neparedzētas izmaiņas šūnu norādēs formulās."
+msgstr "BRĪDINĀJUMS: Šī darbība var radīt neparedzētas izmaiņas formulās esošajās šūnu atsaucēs."
#: sc/inc/globstr.hrc:390
msgctxt "STR_CHANGED_DELETE_REJECTION_WARNING"
@@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Formula ir"
#: sc/inc/globstr.hrc:446
msgctxt "STR_COND_TOP10"
msgid "Top Elements"
-msgstr ""
+msgstr "Augstākie elementi"
#: sc/inc/globstr.hrc:447
msgctxt "STR_COND_BOTTOM10"
@@ -2348,9 +2348,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells in this document now?"
msgstr ""
-"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja lietotne, kas nav %PRODUCTNAME. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n"
+"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja lietotne, kas nav %PRODUCTNAME. Dažas formulu šūnas pēc pārrēķināšanas varētu dot citus rezultātus.\n"
"\n"
-"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?"
+"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas?"
#: sc/inc/globstr.hrc:478
msgctxt "STR_QUERY_FORMULA_RECALC_ONLOAD_XLS"
@@ -2359,9 +2359,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to recalculate all formula cells now?"
msgstr ""
-"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja Excel. Dažām formulu šūnām pēc pārrēķināšanas varētu būt citas vērtības.\n"
+"Šo dokumentu pēdējo reizi saglabāja Excel. Dažas formulu šūnas pēc pārrēķināšanas varētu dot citus rezultātus.\n"
"\n"
-"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas šajā dokumentā?"
+"Vai vēlaties tagad pārrēķināt visas formulu šūnas?"
#: sc/inc/globstr.hrc:479
msgctxt "STR_NO_INSERT_DELETE_OVER_PIVOT_TABLE"
@@ -2573,7 +2573,7 @@ msgstr "Izvēlētā(s) loksne(s) satur saistīto pivot tabulu avota datus, kuri
#: sc/inc/globstr.hrc:519
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
-msgstr "Nederīgs nosaukums. Norāde uz šūnu vai šūnu diapazonu nav atļauta."
+msgstr "Nederīgs nosaukums. Atsauce uz šūnu vai šūnu diapazonu nav atļauta."
#: sc/inc/globstr.hrc:520
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
@@ -2735,7 +2735,7 @@ msgstr "Šūna $(ARG1) satur rakstzīmes, kuras nav attēlojamas izvēlētajā m
#: sc/inc/scerrors.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDLSC"
msgid "Cell $(ARG1) contains a string that is longer in the selected target character set \"$(ARG2)\" than the given field width."
-msgstr ""
+msgstr "Šūna $(ARG1) satur virkni, kura izvēlētajā mērķa rakstzīmju kopā \"$(ARG2)\" ir garāka nekā dotais lauka platums."
#. WARNINGS ---------------------------------------------------
#: sc/inc/scerrors.hrc:72
@@ -12492,7 +12492,7 @@ msgstr "Vērtība, kuru pārbaudīt un atgriezt, ja tā ir teksts."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3732
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string."
-msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni."
+msgstr "Aizstāj teksta virknē esošās rakstzīmes ar citu teksta virkni."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3733
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACE"
@@ -12762,7 +12762,7 @@ msgstr "Izteiksme"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3826
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "The regular expression pattern to be matched."
-msgstr ""
+msgstr "Regulārās izteiksmes šablons, ar kuru sakrist."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3827
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
@@ -12777,7 +12777,7 @@ msgstr ""
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3829
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
msgid "Flags or Occurrence"
-msgstr ""
+msgstr "Karodziņi vai notikšana"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3830
msgctxt "SC_OPCODE_REGEX"
@@ -13442,10 +13442,9 @@ msgid "The number of significant digits to which value is to be rounded."
msgstr "Zīmīgo ciparu skaits, līdz kuram jānoapaļo vērtība."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4086
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
msgid "Replaces characters within a text string with a different text string, with DBCS."
-msgstr "Aizstāj rakstzīmes tekstā ar citu rakstzīmju virkni."
+msgstr "Aizstāj teksta virknē esošās rakstzīmes ar citu teksta virkni, ar DBCS."
#: sc/inc/scfuncs.hrc:4087
msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB"
@@ -13931,7 +13930,7 @@ msgstr "Ievades rinda"
#: sc/inc/strings.hrc:98
msgctxt "STR_ACC_EDITLINE_DESCR"
msgid "This is where you enter or edit text, numbers and formulas."
-msgstr "Šeit var ievadīt vai rediģēt tekstu, skaitļus un formulas."
+msgstr "Šeit ievada vai rediģē tekstu, skaitļus un formulas."
#: sc/inc/strings.hrc:99
msgctxt "SCSTR_MEDIASHELL"
@@ -14568,7 +14567,6 @@ msgid "F critical"
msgstr "F kritiskā vērtība"
#: sc/inc/strings.hrc:236
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL"
msgid "Total"
msgstr "Kopā"
@@ -14903,12 +14901,12 @@ msgstr "Testa statistika"
#: sc/inc/strings.hrc:308
msgctxt "STR_LABEL_LOWER"
msgid "Lower"
-msgstr ""
+msgstr "Apakšējā"
#: sc/inc/strings.hrc:309
msgctxt "STR_LABEL_Upper"
msgid "Upper"
-msgstr ""
+msgstr "Augšējā"
#. RegressionDialog
#: sc/inc/strings.hrc:311
@@ -15895,22 +15893,22 @@ msgstr "nav dublikāts"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:261
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "N augstākie elementi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:262
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "N zemākie elementi"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:263
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "N augstākie procenti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:264
msgctxt "conditionalentry|typeis"
msgid "bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "N zemākie procenti"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:265
msgctxt "conditionalentry|typeis"
@@ -20090,7 +20088,7 @@ msgstr "Lokšņu skaits jaunā dokume_ntā:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:54
msgctxt "optdefaultpage|textsheetprefix"
msgid "_Prefix name for new worksheet:"
-msgstr "Jaunas loksnes nosaukuma _prefikss:"
+msgstr "Jaunas loksnes nosaukuma _priedēklis:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optdefaultpage.ui:96
msgctxt "optdefaultpage|label1"
@@ -21105,7 +21103,7 @@ msgstr "Aprēķināt atlikumus"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:488
msgctxt "regressiondialog|nointercept-check"
msgid "Force intercept to be zero"
-msgstr ""
+msgstr "Piespiest krustpunktam būt vienādam ar nulli"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:507
msgctxt "regressiondialog|label4"
@@ -21425,7 +21423,7 @@ msgstr "Spiediet Enter, _lai pārvietotu izvēli"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:346
msgctxt "scgeneralpage|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "Novietot šūnas atsauci ar izvēlēto"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:361
msgctxt "scgeneralpage|replwarncb"
@@ -22100,7 +22098,7 @@ msgstr "_Vērtība"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:365
msgctxt "solverdlg|cellreflabel"
msgid "_Cell reference"
-msgstr "Šū_nas norāde"
+msgstr "Šūnas atsau_ce"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/solverdlg.ui:379
msgctxt "solverdlg|oplabel"
diff --git a/source/lv/sd/messages.po b/source/lv/sd/messages.po
index 90936969a2b..84970b5f822 100644
--- a/source/lv/sd/messages.po
+++ b/source/lv/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 06:37+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551616064.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552545420.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Normāls"
#: sd/inc/strings.hrc:38
msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE"
msgid "Master Slide"
-msgstr "Pamatslaids"
+msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:39
msgctxt "STR_OUTLINE_MODE"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Neizdevās nokopēt datni $(URL1) uz $(URL2)"
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "Pamadslaida nosaukums. Veiciet labo klikšķi, lai iegūtu sarakstu, dubultklikšķi, lai iegūtu dialoglodziņu."
+msgstr ""
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
@@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Zīmējuma skats"
#: sd/inc/strings.hrc:367
msgctxt "SID_SD_A11Y_D_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit drawings."
-msgstr "Šeit var veidot un rediģēt zīmējumus."
+msgstr "Šeit veido un rediģē zīmējumus."
#: sd/inc/strings.hrc:368
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_N"
@@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "Zīmējuma skats"
#: sd/inc/strings.hrc:369
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_DRAWVIEW_D"
msgid "This is where you create and edit slides."
-msgstr "Šeit var veidot un rediģēt slaidus."
+msgstr "Šeit veido un rediģē slaidus."
#: sd/inc/strings.hrc:370
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_N"
@@ -1999,7 +1999,7 @@ msgstr "Struktūras skats"
#: sd/inc/strings.hrc:371
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_OUTLINEVIEW_D"
msgid "This is where you enter or edit text in list form."
-msgstr "Šeit var ievadīt un rediģēt satura sarakstu."
+msgstr "Šeit ievada vai rediģē saraksta formā esošu tekstu."
#: sd/inc/strings.hrc:372
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_N"
@@ -2009,7 +2009,7 @@ msgstr "Slaidu skats"
#: sd/inc/strings.hrc:373
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_SLIDEVIEW_D"
msgid "This is where you sort slides."
-msgstr "Šeit var kārtot slaidus."
+msgstr "Šeit kārto slaidus."
#: sd/inc/strings.hrc:374
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_N"
@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr "Piezīmju skats"
#: sd/inc/strings.hrc:375
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_NOTESVIEW_D"
msgid "This is where you enter and view notes."
-msgstr "Šeit var ievadīt un rediģēt piezīmes."
+msgstr "Šeit ievada un skata piezīmes."
#: sd/inc/strings.hrc:376
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_N"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Izdales lapu skats"
#: sd/inc/strings.hrc:377
msgctxt "SID_SD_A11Y_I_HANDOUTVIEW_D"
msgid "This is where you decide on the layout for handouts."
-msgstr "Šeit var noteikt izdales lapu izkārtojumu. "
+msgstr "Šeit pieņem lēmumu par izdales lapu izkārtojumu."
#: sd/inc/strings.hrc:378
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_N"
diff --git a/source/lv/sfx2/messages.po b/source/lv/sfx2/messages.po
index 5c881d783bf..338fe5ae773 100644
--- a/source/lv/sfx2/messages.po
+++ b/source/lv/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 16:18+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551679796.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552580317.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1379,7 +1379,7 @@ msgstr ""
#: include/sfx2/strings.hrc:287
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6"
msgid "Classy Red"
-msgstr ""
+msgstr "Eleganti sarkans"
#: include/sfx2/strings.hrc:288
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7"
@@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "Vecmodīgs"
#: include/sfx2/strings.hrc:304
msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23"
msgid "Vivid"
-msgstr ""
+msgstr "Izteikts"
#. Translators: default Writer template names
#: include/sfx2/strings.hrc:306
diff --git a/source/lv/svtools/messages.po b/source/lv/svtools/messages.po
index 783a31264a8..837e6ac48da 100644
--- a/source/lv/svtools/messages.po
+++ b/source/lv/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 06:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 18:20+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551247761.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552242045.000000\n"
#: include/svtools/strings.hrc:25
msgctxt "STR_UNDO"
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "Astūriešu"
#: svtools/inc/langtab.hrc:301
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Sorbian, Upper"
-msgstr "Augšassorbu"
+msgstr "Augšsorbu"
#: svtools/inc/langtab.hrc:302
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
diff --git a/source/lv/svx/messages.po b/source/lv/svx/messages.po
index b2208cb8286..b1988c14033 100644
--- a/source/lv/svx/messages.po
+++ b/source/lv/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 05:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 06:38+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551678922.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552545484.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -3895,12 +3895,12 @@ msgstr "Gaiši horizontāli"
#: include/svx/strings.hrc:820
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP42"
msgid "Narrow Vertical"
-msgstr "Šauri vertikāli"
+msgstr "Šaurs vertikāls"
#: include/svx/strings.hrc:821
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP43"
msgid "Narrow Horizontal"
-msgstr "Slīps horizontāli"
+msgstr "Šaurs horizontāls"
#: include/svx/strings.hrc:822
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP44"
@@ -3963,10 +3963,9 @@ msgid "Horizontal Brick"
msgstr "Horizontāli ķieģeļsarkans"
#: include/svx/strings.hrc:834
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP56"
msgid "Weave"
-msgstr "Vilnis"
+msgstr "Audums"
#: include/svx/strings.hrc:835
msgctxt "RID_SVXSTR_BMP57"
@@ -5185,7 +5184,7 @@ msgstr "Kontūras vadīkla"
#: include/svx/strings.hrc:1102
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAPHCTRL_ACC_DESCRIPTION"
msgid "This is where you can edit the contour."
-msgstr "Šeit jūs varat rediģēt kontūru."
+msgstr "Šeit var rediģēt kontūru."
#: include/svx/strings.hrc:1103
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARACTER_SELECTION"
@@ -5629,7 +5628,7 @@ msgstr "Nosaukums '%1' nav lietojams XML. Lūdzu, ievadiet citu nosaukumu."
#: include/svx/strings.hrc:1188
msgctxt "RID_STR_INVALID_XMLPREFIX"
msgid "The prefix '%1' is not valid in XML. Please enter a different prefix."
-msgstr "Prefikss '%1' nav lietojams XML. Lūdzu, ievadiet citu prefiksu."
+msgstr "Priedēklis '%1' nav lietojams XML. Lūdzu, ievadiet citu priedēkli."
#: include/svx/strings.hrc:1189
msgctxt "RID_STR_DOUBLE_MODELNAME"
@@ -8699,7 +8698,7 @@ msgstr "Nav"
#: svx/inc/spacing.hrc:20
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr "Ļoti mazs (1/16\")"
+msgstr "Īpaši mazs (1/16\")"
#: svx/inc/spacing.hrc:21
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_INCH"
@@ -8739,7 +8738,7 @@ msgstr "Nav"
#: svx/inc/spacing.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
-msgstr "Ļoti mazs (0,16 cm)"
+msgstr "Īpaši mazs (0,16cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING_CM"
@@ -8779,7 +8778,7 @@ msgstr "Nav"
#: svx/inc/spacing.hrc:48
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
msgid "Extra Small (1/16\")"
-msgstr "Ļoti mazs (1/16\")"
+msgstr "Īpaši mazs (1/16\")"
#: svx/inc/spacing.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_INCH"
@@ -8819,7 +8818,7 @@ msgstr "Nav"
#: svx/inc/spacing.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
-msgstr "Ļoti mazs (0,16 cm)"
+msgstr "Īpaši mazs (0,16cm)"
#: svx/inc/spacing.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTRARY_MARGINS_CM"
@@ -10114,7 +10113,7 @@ msgstr "Pievienot vārdtelpu"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:89
msgctxt "addnamespacedialog|label1"
msgid "_Prefix:"
-msgstr "_Prefikss:"
+msgstr "_Priedēklis:"
#: svx/uiconfig/ui/addnamespacedialog.ui:129
msgctxt "addnamespacedialog|label2"
@@ -12748,7 +12747,7 @@ msgstr "R_ediģēt..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:168
msgctxt "namespacedialog|prefix"
msgid "Prefix"
-msgstr "Prefikss"
+msgstr "Priedēklis"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:179
msgctxt "namespacedialog|url"
diff --git a/source/lv/swext/mediawiki/help.po b/source/lv/swext/mediawiki/help.po
index a7dc8c41c81..70df3e22733 100644
--- a/source/lv/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/lv/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 13:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:28+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.lv>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549027863.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552487283.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id4277169\n"
"help.text"
msgid "Before you use the Wiki Publisher, ensure that %PRODUCTNAME uses a Java Runtime Environment (JRE). To check the status of the JRE, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Advanced</item>. Ensure that “Use a Java runtime environment” is checked and that a Java runtime folder is selected in the big listbox. If no JRE was activated, then activate a JRE of version 1.4 or later and restart %PRODUCTNAME."
-msgstr "Pirms Wiki Publisher lietošanas, pārliecinieties, ka %PRODUCTNAME izmanto Java Runtime Environment (JRE) Lai pārbaudītu JRE statusu, izvēlieties <item type=\"menuitem\">Rīki - Opcijas - %PRODUCTNAME - Paplašināti</item>. Pārliecinieties, ka \"Lietot Java runtime environment\" ir atzīmēts un, ka Java runtime mape ir izvēlēta lielajā saraksta lodziņā. Ja neviens JRE nav aktivizēts, aktivizējiet JRE versiju 1.4 vai jaunāku un pārstartējiet %PRODUCTNAME."
+msgstr "Pirms Wiki Publisher lietošanas, pārliecinieties, ka %PRODUCTNAME izmanto Java Runtime Environment (JRE) Lai pārbaudītu JRE statusu, izvēlieties <item type=\"menuitem\">Rīki - Opcijas - %PRODUCTNAME - Paplašināti</item>. Pārliecinieties, ka rūtiņa \"Lietot Java runtime environment\" ir atzīmēta un, ka Java runtime mape ir izvēlēta lielajā saraksta lodziņā. Ja neviens JRE nav aktivizēts, aktivizējiet JRE versiju 1.4 vai jaunāku un pārstartējiet %PRODUCTNAME."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
-msgstr "<emph>Rādīt pārlūkā</emph>: atzīmējiet šo lodziņu, lai atvērtu savas sistēmas tīmekļa pārlūku un parādītu augšupielādēto viki lapu."
+msgstr "<emph>Rādīt tīmekļa pārlūkā</emph>: atzīmējiet šo rūtiņu, lai atvērtu savas sistēmas tīmekļa pārlūku un parādītu augšupielādēto viki lapu."
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Šīs ir mazsvarīgas izmaiņas</emph>: <ahelp hid=\".\">Atzīmējiet šo lodziņu, lai atzīmētu augšupielādēto lapu kā mazsvarīgas izmaiņas jau eksistējošai lapai ar tādu pašu virsrakstu.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Šīs ir mazsvarīgas izmaiņas</emph>: <ahelp hid=\".\">Atzīmējiet šo rūtiņu, lai atzīmētu augšupielādēto lapu kā mazsvarīgas izmaiņas jau eksistējošai lapai ar tādu pašu virsrakstu.</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Rādīt pārlūkā</emph>: <ahelp hid=\".\">Atzīmējiet šo lodziņu, lai atvērtu savu sistēmas tīmekļa pārlūku un parādītu augšupielādēto viki lapu.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Rādīt tīmekļa pārlūkā</emph>: <ahelp hid=\".\">Atzīmējiet šo rūtiņu, lai atvērtu savu sistēmas tīmekļa pārlūku un parādītu augšupielādēto viki lapu.</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po b/source/lv/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
index a2b97ee1157..98893c1b1d5 100644
--- a/source/lv/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
+++ b/source/lv/swext/mediawiki/src/registry/data/org/openoffice/Office/Custom.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdofls Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:39+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:28+0000\n"
+"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552487307.000000\n"
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
@@ -238,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"Dlg_SendToMediaWiki_BrowserCheck\n"
"value.text"
msgid "Show in web ~browser"
-msgstr "Rādīt ~pārlūkā"
+msgstr "Rādīt tīmekļa ~pārlūkā"
#: WikiExtension.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/lv/wizards/messages.po b/source/lv/wizards/messages.po
index 3985c726922..c8abfe3ff2a 100644
--- a/source/lv/wizards/messages.po
+++ b/source/lv/wizards/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-22 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 08:34+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: lv\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550858380.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551774861.000000\n"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:32
msgctxt "RID_COMMON_START_0"
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Lūdzu, izvēlieties virsrakstus, kurus iekļaut darba kārtības veidn
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:230
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8"
msgid "Please enter general information for the event"
-msgstr "Lūdzu, ievadiet pamatinformāciju par notikumu"
+msgstr "Lūdzu, ievadiet vispārīgu informāciju par notikumu"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:231
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9"
@@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Lappuses dizains"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:271
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51"
msgid "General information"
-msgstr "Pamata informācija"
+msgstr "Vispārīga informācija"
#: wizards/com/sun/star/wizards/common/strings.hrc:272
msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52"
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index d1fed5d1f27..405679b59e6 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-02 08:35+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 20:40+0000\n"
+"Last-Translator: Cor Nouws <cor.nouws@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549096510.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552596004.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -14270,7 +14270,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Als u deze matrixconstante wilt invoeren, selecteert u drie cellen achter elkaar en typt u de formule<item type=\"input\">={1;2;3}</item> met accolades en puntkomma's en druk vervolgens op <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20086,7 +20086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2956110\n"
"help.text"
msgid "LENB"
-msgstr "LENGTE"
+msgstr "LENB"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20102,7 +20102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954063\n"
"help.text"
msgid "LENB(\"Text\")"
-msgstr "LENGTE(\"Tekst\")"
+msgstr "LENB(\"Tekst\")"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20118,7 +20118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956018\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> returns 2 (1 DBCS character consisting of 2 bytes)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENGTE(\"中\")</item> geeft 2 terug (1 DBCS-teken van 2 bytes)."
+msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中\")</item> geeft 2 terug (1 DBCS-teken van 2 bytes)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20126,7 +20126,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956028\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> returns 4 (2 DBCS characters each consisting of 2 bytes)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENGTE(\"中国\")</item> geeft 4 terug (2 DBCS-tekens van elk 2 bytes)."
+msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"中国\")</item> geeft 4 terug (2 DBCS-tekens van elk 2 bytes)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20134,7 +20134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956038\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LENB(\"office\")</item> returns 6 (6 non-DBCS characters each consisting of 1 byte)."
-msgstr "<item type=\"input\">LENGTE(\"Kantoor\")</item>Geeft 6 terug (6 niet-DBCS tekens van elk 1 byte)."
+msgstr "<item type=\"input\">LENB(\"Kantoor\")</item>Geeft 6 terug (6 niet-DBCS tekens van elk 1 byte)."
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po
index c73dae2eeb6..899b016c418 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-01 08:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 08:01+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549009087.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551859290.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id2783898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable an Internet connection for %PRODUCTNAME. If you need a Proxy, check the %PRODUCTNAME Proxy settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Then choose <emph>Check for Updates</emph> to check for the availability of a newer version of your office suite.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Een internet verbinding voor %PRODUCTNAME activeren. Als u een proxy nodig heeft, controleer dan de %PRODUCTNAME Proxy instellingen in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet</emph>. Kies dan<emph>Updates nakijken</emph> om te kijken of er nieuwe versie beschikbaar is voor uw kantoorpakket.</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 406378a9708..4db93bbca16 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-08 07:14+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:04+0000\n"
+"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549610048.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552424687.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -8918,7 +8918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Path to the source file. <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relative paths</link> must be expressed by full URI, for example, with <emph>file://</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/linkeditdialog/file\">Pad naar het bron bestand.<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"Relative paths\">Relatieve paden</link>moeten uitgedrukt zijn door een volledige URI, bijvoorbeeld met <emph>file://</emph>.</ahelp>"
#: 02180100.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index cd6d1f5bd37..3ceefedb683 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 06:58+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:02+0000\n"
+"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551682691.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552424541.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted."
-msgstr ""
+msgstr "b) AANTAL(kolom): het doorgeven van een veldnaam als een argument telt alleen die records op voor velden waarin de veldnaam in kwestie een waarde bevat. Records met velden met Null-waarden (dat wil zeggen velden die geen tekens bevatten) worden niet geteld."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Haalt alleen unieke waarden op in de query.</ahelp> Deze opdracht is van toepassing op records waarin meerdere keren dezelfde waarden staan. Wanneer de functie <emph>Unieke waarden</emph> actief is, wordt maar één van deze dubbele records weergegeven (DISTINCT). Anders ziet u alle records, overeenkomend met het query-criterium (ALL)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Hiermee kunt u het aantal records die de query oplevert maximaliseren.</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface."
-msgstr ""
+msgstr "... het gegevensveld moet de aangegeven zoekreeks bevatten in de gegeven volgorde. De positie van de (*) tijdelijke aanduiding geeft aan of de gezochte reeks (x) voorkomt vóór de tijdelijke aanduiding (x*), na de tijdelijke aanduiding (*x) of tussen de tijdelijke aanduidingen (*x*). In plaats van de vertrouwde tijdelijke aanduiding van het bestandssysteem (*), kunt u het SQL-teken (%) ook gebruiken als tijdelijke aanduiding in SQL-query's in de interface [$officename]."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In een linker join bevat de resultatentabel alle records van de opgevraagde velden uit de linker tabel en alleen die records van de opgevraagde velden uit de rechter tabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is.</ahelp> In $[officename] SQL komt dit type koppeling overeen met de opdracht LEFT OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In een rechter join bevat de resultatentabel alle records van de opgevraagde velden uit de rechter tabel en alleen die records van de opgevraagde velden uit de linker tabel waarvoor de inhoud van de gekoppelde velden hetzelfde is.</ahelp> In $[officename] SQL komt dit type koppeling overeen met de opdracht RIGHT OUTER JOIN."
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specificeert de naam van het dataveld. De database-engine kan beperkingen opleggen aan de lengte van de tabelnaam en het gebruik van speciale tekens en spaties binnen de tabelnaam.</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Het venster Veld toevoegen helpt u om tabelgegevens in het rapport in te voegen.</ahelp>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
-msgstr ""
+msgstr "Het venster Veld toevoegen wordt automatisch getoond wanneer u een tabel hebt geselecteerd in het vak Inhoud en het vak verlaat."
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 0c28c132c8a..ca729e4fee8 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 08:39+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551524004.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551861585.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Stelt de regels in voor conversie van tekenreekswaarden naar numerieke waarden, tekenreekswaarden naar celverwijzingen en tekenreekswaarden naar datum- en tijdwaarden. Dit beïnvloedt ingebouwde functies zoals INDIRECT die een referentie als een tekenreeks-waarde of datum- en tijdfuncties neemt, waarbij argumenten als tekenreekswaarden in lokale of ISO 8601-indelingen worden gebruikt.</ahelp></variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Voorkeuren</emph></caseinline><defaultinline><emph>Extra - Opties</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formule</emph>, en klik in het gedeelte <emph>Gedetailleerde berekeningsinstellingen</emph> op de knop <emph>Details...</emph>.</variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Choose this option to use one of the preinstalled themes.</ahelp> In addition to the default options, your system administrator may have added a custom theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Kies deze optie om één van de vooraf geïnstalleerde thema's te gebruiken.</ahelp> Naast de standaardopties heeft uw systeembeheerder mogelijk een aangepast thema toegevoegd tijdens de installatie van %PRODUCTNAME. Deze optie zal dit weergeven."
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index 661b2295deb..bbca57054d6 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 10:53+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:07+0000\n"
+"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551524028.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552424864.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181535058686707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;remote connection dialog</bookmark_value><bookmark_value>presentation;remote control connections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote; dialoogvenster verbinden op afstand</bookmark_value><bookmark_value>presentatie; verbindingen vanop afstand</bookmark_value>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 707f9487f60..04a37acd6f4 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-14 07:52+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:13+0000\n"
+"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1547452364.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552425238.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Presentatie afstandbediening - Handleiding voor Impress op afstand</link></variable>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 61e76a4fad8..61ff44d40cc 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:06+0000\n"
-"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 21:16+0000\n"
+"Last-Translator: vpanter <leo.moons@telenet.be>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551524769.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552425377.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149026\">Jump to Previous Script Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc06301.png\" id=\"img_id3149026\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3149026\">Pictogram Spring naar vorig script</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151265\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\"> Jump to Next Script Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"res/sc06300.png\" id=\"img_id3151272\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3151272\">Pictogram Spring naar volgend script</alt></image>"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index b3fd7ba2cfe..00300bc9762 100644
--- a/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/nl/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 11:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:47+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551526129.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551865664.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id761519649446212\n"
"help.text"
msgid "Shows the type of the selected field. The middle and right pane of the dialog contents depends on the field type. For a complete description of the fields see <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Fields</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Toont het type van het geselecteerde veld. Het middelste en rechter venster van de inhoud van het dialoogvenster is afhankelijk van het veldtype. Voor een volledige beschrijving van de velden, zie pagina <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"fields\">Velden</link>."
#: 04090300.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/nl/sc/messages.po b/source/nl/sc/messages.po
index 631de5dcb4b..3a3959b3112 100644
--- a/source/nl/sc/messages.po
+++ b/source/nl/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 08:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-06 09:10+0000\n"
"Last-Translator: kees538 <kees538@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1550997777.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551863445.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -20170,7 +20170,7 @@ msgstr "Gebruiker vragen"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:185
msgctxt "optformula|label4"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr "Herberekenen bij laden van bestand"
+msgstr "Opnieuw berekenen bij het laden van het bestand"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:219
msgctxt "optformula|calcdefault"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index f0184577166..05969840d04 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-14 12:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 11:35+0000\n"
+"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542197251.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551785711.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153307\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fodbbe\">Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fodbbe\">Wybierz <emph>Format - Zakresy wydruku - Edycja</emph>.</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153916\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - AutoFormat</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Format - Autoformatowanie</emph>."
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154532\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>Narzędzia</emph> kliknij ikonę"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154618\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingte\">Choose <emph>Format - Conditional</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingte\">Wybierz <emph>Format - Warunkowe</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdektv\">Choose <emph>Tools - Detective</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdektv\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Precedents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź poprzedniki</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Tools - Language - Hyphenation</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"silbentrennungc\">Menu <emph>Narzędzia - Dzielenie wyrazów</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdvore\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Precedents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdvore\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń poprzedniki</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Detective - Trace Dependents</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź zależności</emph>."
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszne\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove Dependents</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszne\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń strzałki zależności</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdase\">Choose <emph>Tools - Detective - Remove All Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdase\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Usuń wszystkie strzałki</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exdszfe\">Choose <emph>Tools - Detective - Trace Error</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exdszfe\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Śledź błędy</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fuellmodus\">Choose <emph>Tools - Detective - Fill Mode</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fuellmodus\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Tryb wypełniania</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dateneinkreisen\">Choose <emph>Tools - Detective - Mark Invalid Data</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dateneinkreisen\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Zaznacz kółkiem nieprawidłowe dane</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Choose <emph>Tools - Detective - Refresh Traces</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"spurenaktualisieren\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj strzałki</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"automatisch\">Choose <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"automatisch\">Wybierz <emph>Narzędzia - Detektyw - Aktualizuj automatycznie</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154018\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exzws\">Choose <emph>Tools - Goal Seek</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exzws\">Wybierz <emph>Narzędzia - Szukaj wyniku</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3269142\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver\">Wybierz opcje <emph>Narzędzia – Solver</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id8554338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"solver_options\">Choose <emph>Tools - Solver</emph>, click <emph>Options</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"solver_options\">Wybierz opcję<emph>Narzędzia – Solver</emph> i kliknij przycisk <emph>Opcje</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exsze\">Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exsze\">Wybierz <emph>Narzędzia - Scenariusze</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protect_sheet\">Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protect_sheet\">Wybierz polecenie <emph>Narzędzia - Ochrona arkusza</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146919\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Calculate - Recalculate</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Oblicz - Przelicz</emph>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150941\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"exatmb\">Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"exatmb\">Wybierz <emph>Dane - Oblicz - Oblicz automatycznie</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151276\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoeingabe\">Choose <emph>Tools - AutoInput</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"autoeingabe\">Wybierz <emph>Narzędzia - Autouzupełnianie</emph>.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fete\">Choose ><item type=\"menuitem\">View - Split Window</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fete\">Wybierz <item type=\"menuitem\">Widok - Podziel okno</item>.</variable>"
#: 00000407.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fefix\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"fefix\">Wybierz polecenie <item type=\"menuitem\">Widok - Przytwierdź komórki - Przytwierdź wiersze i kolumny</item>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id8366954\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"text2columns\">Choose <emph>Data - Text to Columns</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"text2columns\">Wybierz <emph>Dane - Tekst jako kolumny</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrbf\">Choose <emph>Data - Define Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrbf\">Wybierz <emph>Dane - Definiuj zakres</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dbrba\">Choose <emph>Data - Select Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dbrba\">Wybierz <emph>Dane - Zaznacz zakres</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnsrt\">Choose <emph>Data - Sort...</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnsrt\">Wybierz <emph>Dane - Sortuj...</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Sort - Sort Criteria</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Sortuj - zakładka Kryteria sortowania</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154516\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Standard</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku <emph>standardowym</emph> kliknij"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnstot\">Choose <emph>Data - Sort - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnstot\">Wybierz <emph>Dane - Sortuj - zakładka Opcje</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - AutoFilter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Autofiltr</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151113\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Tools</emph> bar or <emph>Table Data</emph> bar, click"
-msgstr ""
+msgstr "Kliknij na pasku <emph>Narzędzia</emph> lub <emph>Dane tabeli</emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156278\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnfspz\">Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter...</emph> .</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnfspz\">Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Filtr zaawansowany...</emph> .</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153764\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Standard Filter... - Options</emph> label."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Filtr standardowy - etykieta Opcje</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Advanced Filter... - Options</emph> label."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Filtr - Filtr zaawansowany - etykieta Opcje></emph>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - More Filters - Reset Filter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Wyczyść filtr</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155961\n"
"help.text"
msgid "On <emph>Table Data</emph> bar, click <emph>Reset Filter/Sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Na pasku<emph> Dane tabeli</emph> kliknij przycisk <emph>Wyczyść filtr/sortowanie</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnaftas\">Choose <emph>Data - More Filter - Hide AutoFilter</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnaftas\">Wybierz <emph>Dane - Więcej filtrów - Ukryj autofiltr</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166424\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntegs\">Choose <emph>Data - Subtotals</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntegs\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntezd\">Choose <emph>Data - Subtotals - 1st, 2nd, 3rd Group</emph> tabs.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntezd\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładki 1-wszej grupy, 2-giej grupy, 3-ciej grupy</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dntopi\">Choose <emph>Data - Subtotals - Options</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dntopi\">Wybierz <emph>Dane - Sumy częściowe - zakładka Opcje</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145133\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltig\">Choose <emph>Data - Validity</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltig\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Data - Validity - Criteria</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigwerte\">Menu <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Kryteria</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150367\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Choose <emph>Data - Validity - Input Help</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigeingabe\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Pomoc przy wprowadzaniu</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datengueltigfehler\">Choose <emph>Data - Validity - Error Alert</emph> tab.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"datengueltigfehler\">Wybierz <emph>Dane - Poprawność danych - zakładka Komunikat o błędzie</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnmfo\">Choose <emph>Data - Multiple Operations</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnmfo\">Wybierz <emph>Dane - Operacje wielokrotne</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155809\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnksd\">Choose <emph>Data - Consolidate</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnksd\">Wybierz <emph>Dane - Konsoliduj</emph></variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngld\">Choose <emph>Data - Group and Outline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngld\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngda\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Hide Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngda\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Ukryj szczegóły</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159223\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngde\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngde\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Pokaż szczegóły</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146870\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Grupuj</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146781\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Group and Outline - Ungroup</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Rozgrupuj</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153008\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dnglagl\">Choose <emph>Data - Group and Outline - AutoOutline</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dnglagl\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Autokonspekt</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id1774346\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dngdrill\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Show Details</emph> (for some pivot tables).</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dngdrill\">Wybierz <emph>Dane – Konspekt – Pokaż szczegóły</emph> (dotyczy niektórych tabel przestawnych).</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155759\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndtpt\">Choose <emph>Data - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndtpt\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154625\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpa\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpa\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndq\">Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndq\">Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym <emph>Wybierz źródło</emph> wybierz opcję <emph>Źródło danych zarejestrowane w $[officename]</emph>. </variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym <emph>Wybierz źródło</emph> wybierz opcję <emph>Bieżące zaznaczenie</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145118\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Data source registered in $[officename]</emph>, click <emph>OK</emph> to see <emph>Select Data Source</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Wybierz <emph>Wstaw - Tabela przestawna</emph>, w oknie dialogowym <emph>Wybierz źródło</emph> wybierz opcję <emph>Źródło danych zarejestrowane w $[officename]</emph>, a następnie kliknij przycisk <emph>OK</emph>, aby wyświetlić okno dialogowe <emph>Wybierz źródło danych</emph>."
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153294\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndpak\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndpak\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Odśwież</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151344\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndploe\">Choose <emph>Data - Pivot Table - Delete</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndploe\">Wybierz <emph>Dane - Tabela przestawna - Usuń</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150397\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dndakt\">Choose <emph>Data - Refresh Range</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dndakt\">Wybierz <emph>Dane - Odśwież zakres</emph>.</variable>"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B8F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grouping\">Choose <emph>Data - Group and Outline - Group</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grouping\">Wybierz <emph>Dane - Konspekt - Grupuj</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162106567373\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_above\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Above</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_above\">Wybierz <emph>Arkusz - Wstaw wiersze - Wiersze powyżej</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id160220162109048207\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_rows_below\">Choose <emph>Sheet - Insert Rows - Rows Below</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_rows_below\">Wybierz <emph>Arkusz - Wstaw wiersze - Wiersze poniżej</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Wstaw podział strony</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_row\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Wstaw podział strony - Podział wiersza</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Insert Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"insert_page_break_column\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Wstaw podział strony - Podział kolumny</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz- Usuń ręczny podział</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_row\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Row Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_row\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Usuń podział strony - Podział wiersza</emph>.</variable>"
#: sheet_menu.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,4 +1622,4 @@ msgctxt ""
"par_id3145645\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"delete_page_break_column\">Choose <emph>Sheet - Delete Page Break - Column Break</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"delete_page_break_column\">Wybierz polecenie <emph>Arkusz - Usuń podział strony - Podział kolumny</emph>.</variable>"
diff --git a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c3f831bf3c4..faf70168471 100644
--- a/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pl/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-27 11:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-05 11:35+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Roszkowski <piotrekr1@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551266520.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551785748.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149126\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to form a series which unit of <emph>Increment</emph> is month.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/month\">Użyj serii typu<emph>Data</emph> i tej opcji do utworzenia serii, której jednostką <emph>przyrostu</emph> są miesiące.</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Use the <emph>Date</emph> series type and this option to create a series which unit of <emph>Increment</emph> is year.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/filldlg/year\">Użyje serii typu <emph>Dzień</emph> i tej opcji do utworzenia serii, której jednostką <emph>przyrostu</emph> jest rok.</ahelp>"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139258865\n"
"help.text"
msgid "Columns Before"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny Przed"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160220162139252941\n"
"help.text"
msgid "Columns After"
-msgstr ""
+msgstr "Kolumny Po"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Specifies that the selected function is inserted into the selected cell range as an array formula.</ahelp> Array formulas operate on multiple cells. Each cell in the array contains the formula, not as a copy but as a common formula shared by all matrix cells."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"formula/ui/formuladialog/array\">Oznacza, że wybrana funkcja jest umieszczona w zaznaczonym zakresie komórek jako formuła macierzowa. </ahelp> Formuły macierzowe operują na wielu komórkach. Każda komórka macierzy zawiera formułę, nie w postaci kopii, tylko normalnej formuły umieszczonej we wszystkich komórkach macierzy."
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index 6d3b7bb30f3..90a8a50902f 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 10:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 13:10+0000\n"
"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <l10n@global.libreoffice.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546944613.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551705051.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -45558,7 +45558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp> For a list of the regular expressions that $[officename] supports, click <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">here</link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Permite que você utilize expressões regulares na definição do filtro.</ahelp> Para obter uma lista de expressões regulares à qual o $[officename] oferece suporte, clique <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">aqui</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/advancedfilterdialog/regexp\">Permite utilizar expressões regulares na definição do filtro.</ahelp> Para obter uma lista de expressões regulares à qual o $[officename] oferece suporte, clique <link href=\"text/shared/01/02100001.xhp\" name=\"here\">aqui</link>."
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index b52dcbd1951..1388d0b793e 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-23 10:57+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 02:49+0000\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1540292231.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552099784.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id991534890295828\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show History</emph>."
-msgstr "Selecione <emph>Mostrar histórioco</emph>."
+msgstr "Selecione <emph>Mostrar histórico</emph>."
#: new_help.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index a8f3ba97d6f..7d8c763f03e 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-08 12:18+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 02:58+0000\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1546949885.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552100286.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id8111819\n"
"help.text"
msgid "<emph>Continue</emph> - <ahelp hid=\".\">If you are sure both domains are the same, click the Continue button.</ahelp>"
-msgstr "<emph>Continuar</emph> - <ahelp hid=\".\">Se você tem certeza que ambos domínios são o mesmo, clique no botão Continuar.</ahelp>"
+msgstr "<emph>Continuar</emph> - <ahelp hid=\".\">Se você tem certeza que os domínios são os mesmos, clique no botão Continuar.</ahelp>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index be1e6ddc812..d35cf7ff1c2 100644
--- a/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/pt-BR/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-13 13:10+0000\n"
-"Last-Translator: Olivier Hallot <olivier.hallot@documentfoundation.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 03:02+0000\n"
+"Last-Translator: André Marcelo Alvarenga <andrealvarenga@gmx.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1542114650.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552100562.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147786\n"
"help.text"
msgid "Type the abbreviation followed by a period in the <emph>Abbreviations (no subsequent capital) </emph>box and click <emph>New</emph>."
-msgstr "Digite a abreviação seguida de um ponto na caixa <emph>Abreviações (sem letras maiúsculas subsequentes)</emph> e clique em <emph>Novo</emph>."
+msgstr "Digite a abreviação seguida de um ponto na caixa <emph>Abreviaturas (sem maiúscula subsequente)</emph> e clique em <emph>Novo</emph>."
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10633\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the mouse, move the mouse pointer to a position just above and left of the table. The mouse pointer becomes a diagonal arrow. Click to select the table."
-msgstr "Para selecionar uma tabela utilizando o mouse, move o ponteiro do mouse até uma posição logo acima e à esquerda da tabela. O ponteiro do mouse assumirá o formato de uma seta em diagonal. Dê um clique para selecionar a tabela."
+msgstr "Para selecionar uma tabela utilizando o mouse, mova o ponteiro do mouse até uma posição logo acima e à esquerda da tabela. O ponteiro do mouse assumirá o formato de uma seta em diagonal. Dê um clique para selecionar a tabela."
#: table_select.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/basic/messages.po b/source/zh-CN/basic/messages.po
index 3c4ed5a9cb0..4e4f39477f7 100644
--- a/source/zh-CN/basic/messages.po
+++ b/source/zh-CN/basic/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 03:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549684735.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728487.000000\n"
#: basic/inc/basic.hrc:27
msgctxt "RID_BASIC_START"
@@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "错误的 DLL 调用约定。"
#: basic/inc/basic.hrc:46
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Internal error $(ARG1)."
-msgstr "内部错误 $(ARG1)."
+msgstr "内部错误 $(ARG1)。"
#: basic/inc/basic.hrc:47
msgctxt "RID_BASIC_START"
msgid "Invalid file name or file number."
-msgstr "无效的文件名或文件号码."
+msgstr "无效的文件名或文件号码。"
#: basic/inc/basic.hrc:48
msgctxt "RID_BASIC_START"
diff --git a/source/zh-CN/chart2/messages.po b/source/zh-CN/chart2/messages.po
index e72ecb860c9..f301cdda959 100644
--- a/source/zh-CN/chart2/messages.po
+++ b/source/zh-CN/chart2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 10:58+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506296.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552474681.000000\n"
#: chart2/inc/chart.hrc:17
msgctxt "tp_ChartType|liststore1"
@@ -1491,7 +1491,7 @@ msgstr "结束位置的外侧"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:89
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr "文字走向: (_T)"
+msgstr "文字方向(_T):"
#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "文字方向(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:191
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:13
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|liststoreSCHEME"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "在颜色对话框中选择一种颜色"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:347
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "周围光线(_A)"
+msgstr "环境光(_A)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
@@ -2601,7 +2601,7 @@ msgstr "文字方向(_X)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:163
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30
msgctxt "tp_PolarOptions|CB_CLOCKWISE"
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgstr "文字方向(_X):"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:397
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:39
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
diff --git a/source/zh-CN/connectivity/messages.po b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
index 47576017031..cca0e5487b4 100644
--- a/source/zh-CN/connectivity/messages.po
+++ b/source/zh-CN/connectivity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 09:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:12+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551519266.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552479139.000000\n"
#. = the mozab driver's resource strings
#: connectivity/inc/strings.hrc:26
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "无法执行查询。运算符太复杂。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_COLUMN"
msgid "The query can not be executed. You cannot use 'LIKE' with columns of this type."
-msgstr "无法执行查询。此类列中不能使用 'LIKE' 。 "
+msgstr "无法执行查询。此类型的列不能使用「LIKE」。"
#: connectivity/inc/strings.hrc:55
msgctxt "STR_QUERY_INVALID_LIKE_STRING"
diff --git a/source/zh-CN/cui/messages.po b/source/zh-CN/cui/messages.po
index f37d5d39d97..fb6142f45bd 100644
--- a/source/zh-CN/cui/messages.po
+++ b/source/zh-CN/cui/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551617562.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478782.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "帮助"
#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
@@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "鼠标移动"
#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "松开鼠标键"
+msgstr "松开鼠标按钮"
#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
@@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "双击"
#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
-msgstr "右键点击"
+msgstr "右击"
#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
@@ -2216,7 +2216,7 @@ msgstr "搜索(_S)"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:82
msgctxt "aboutconfigdialog|preference"
msgid "Preference Name"
-msgstr "选项名称"
+msgstr "偏好设置名称"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:97
msgctxt "aboutconfigdialog|property"
@@ -2296,7 +2296,7 @@ msgstr "UI 语言: $LOCALE"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:187
msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr "参阅日志: $GITHASH"
+msgstr "Git 更新日志: $GITHASH"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|description"
@@ -2746,7 +2746,7 @@ msgstr "字词补全"
#: cui/uiconfig/ui/autocorrectdialog.ui:462
msgctxt "autocorrectdialog|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/backgroundpage.ui:21
msgctxt "backgroundpage|asft"
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "自定义(_U):"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:115
msgctxt "borderpage|label14"
msgid "Pr_esets:"
-msgstr "预置(_E):"
+msgstr "预设(_E):"
#: cui/uiconfig/ui/borderpage.ui:156
msgctxt "borderpage|rmadjcellbordersft"
@@ -3421,7 +3421,7 @@ msgstr "使用亚洲语言版式(_M)"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:203
msgctxt "cellalignment|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
-msgstr "文字走向"
+msgstr "文字方向"
#: cui/uiconfig/ui/cellalignment.ui:237
msgctxt "cellalignment|checkWrapTextAuto"
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "自动拼写检查"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:246
msgctxt "colorconfigwin|smarttags"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/colorconfigwin.ui:288
msgctxt "colorconfigwin|writer"
@@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr "从文件(_F)..."
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:102
msgctxt "linetabpage|menuitem4"
msgid "_Gallery"
-msgstr "图片库(_G)"
+msgstr "图库(_G)"
#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:116
msgctxt "linetabpage|menuitem5"
@@ -7074,7 +7074,7 @@ msgstr "从文件..."
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:50
msgctxt "numberingoptionspage|gallery"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:124
msgctxt "numberingoptionspage|label1"
@@ -8664,12 +8664,12 @@ msgstr "维护一个用于 PDF 数字签名导出的可信时间戳(TSA)网址
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:49
msgctxt "optsecuritypage|tsas"
msgid "_TSAs..."
-msgstr "可信时间戳(_T)..."
+msgstr "时间戳机构(_T)..."
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:71
msgctxt "optsecuritypage|label10"
msgid "TSAs"
-msgstr "可信时间戳"
+msgstr "时间戳机构"
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:111
msgctxt "optsecuritypage|label7"
@@ -9506,7 +9506,7 @@ msgstr "文本对齐方式"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:387
msgctxt "paragalignpage|label2"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "文字走向(_T):"
+msgstr "文字方向(_T):"
#: cui/uiconfig/ui/paragalignpage.ui:417
msgctxt "paragalignpage|labelFL_PROPERTIES"
@@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "激活(_C)"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Register-true"
-msgstr "正反页行距相等"
+msgstr "对齐到垂直网格"
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118
msgctxt "paratabspage|label1"
@@ -9836,7 +9836,7 @@ msgstr "预装主题"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:190
msgctxt "personalization_tab|own_persona"
msgid "Own Theme"
-msgstr "自定义主题"
+msgstr "自己的主题"
#: cui/uiconfig/ui/personalization_tab.ui:220
msgctxt "personalization_tab|select_persona"
@@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "选中"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:61
msgctxt "pickgraphicpage|errorft"
msgid "The Gallery theme 'Bullets' is empty (no images)."
-msgstr "图片库主题「项目符号」是空的 (没有图片)。"
+msgstr "图库主题「项目符号」是空的 (没有图片)。"
#: cui/uiconfig/ui/pickgraphicpage.ui:71
msgctxt "pickgraphicpage|browseBtn"
@@ -10843,7 +10843,7 @@ msgstr "控制点 2"
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:32
msgctxt "smarttagoptionspage|main"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr "给文字加上智能标记"
+msgstr "给文字加上智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:70
msgctxt "smarttagoptionspage|properties"
@@ -10853,7 +10853,7 @@ msgstr "属性..."
#: cui/uiconfig/ui/smarttagoptionspage.ui:145
msgctxt "smarttagoptionspage|label1"
msgid "Currently Installed Smart Tags"
-msgstr "当前已安装的智能标记"
+msgstr "当前已安装的智能标签"
#: cui/uiconfig/ui/smoothdialog.ui:15
msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog"
diff --git a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
index a660c8b0485..a80df08e624 100644
--- a/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
+++ b/source/zh-CN/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507981.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478783.000000\n"
#: dbaccess/inc/query.hrc:26
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
@@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "报表 '$name$'"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:105
msgctxt "STR_OVERALL_PROGRESS"
msgid "document $current$ of $overall$"
-msgstr "文档 $current$,共 $overall$ "
+msgstr "文档 $current$,共 $overall$"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:106
msgctxt "STR_DATABASE_DOCUMENT"
@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "您需要选择一个备份位置 (不能与该文档位置相同)。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:121
msgctxt "STR_INVALID_NUMBER_ARGS"
msgid "Invalid number of initialization arguments. Expected 1."
-msgstr "初始化参数无效,要求 1"
+msgstr "初始化参数无效,要求 1。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:122
msgctxt "STR_NO_DATABASE"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr "含有'%1'中的所有数据条目和'%2'中两个表格引用字段相
#: dbaccess/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "含有 '%1'和'%2'内全部的数据条目"
+msgstr "包含来自「%1」与「%2」的「全部」数据条目。"
#: dbaccess/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
@@ -2833,7 +2833,7 @@ msgstr "点击「完成」以保存数据库。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:17
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypePre"
msgid "Select the type of database to which you want to establish a connection."
-msgstr "选择您想要建立连接的数据库类别"
+msgstr "选择您想要建立连接的数据库类别。"
#: dbaccess/uiconfig/ui/generalpagedialog.ui:31
msgctxt "generalpagedialog|datasourceTypeLabel"
diff --git a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
index b23fb379dad..c42b91e0a94 100644
--- a/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
+++ b/source/zh-CN/dictionaries/en/dialog.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-09 05:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1549688551.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728489.000000\n"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"hlp_numsep\n"
"property.text"
msgid "Common (1000000 → 1,000,000) or ISO (1000000 → 1 000 000)."
-msgstr "常规分隔 (1000000 → 1,000,000) 或 ISO (1000000 → 1 000 000)."
+msgstr "常规分隔 (1000000 → 1,000,000) 或 ISO (1000000 → 1 000 000)。"
#: en_en_US.properties
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/extensions/messages.po b/source/zh-CN/extensions/messages.po
index e60616fd97e..36031e06406 100644
--- a/source/zh-CN/extensions/messages.po
+++ b/source/zh-CN/extensions/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507982.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478784.000000\n"
#: extensions/inc/command.hrc:29
msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE"
@@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "行高"
#: extensions/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_STR_FILLCOLOR"
msgid "Fill color"
-msgstr "充填颜色"
+msgstr "填充颜色"
#: extensions/inc/strings.hrc:112
msgctxt "RID_STR_LINECOLOR"
@@ -1244,12 +1244,12 @@ msgstr "鼠标移动"
#: extensions/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_STR_EVT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "松开鼠标键"
+msgstr "松开鼠标按钮"
#: extensions/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_STR_EVT_POSITIONING"
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "小组框"
#: extensions/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: extensions/inc/strings.hrc:260
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED"
@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgstr "掩码字段"
#: extensions/inc/strings.hrc:273
msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID"
msgid "Table Control "
-msgstr "表格控制 "
+msgstr "表格控件 "
#: extensions/inc/strings.hrc:275
msgctxt "STR_DETAIL_FORM"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "数据源标题"
#: extensions/inc/strings.hrc:370
msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION"
msgid "Please select a type of address book."
-msgstr "请选择一个地址簿类型"
+msgstr "请选择一个地址簿类型。"
#: extensions/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES"
diff --git a/source/zh-CN/filter/messages.po b/source/zh-CN/filter/messages.po
index 7e086713f3f..155b8638dcc 100644
--- a/source/zh-CN/filter/messages.po
+++ b/source/zh-CN/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 21:31+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506304.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552253477.000000\n"
#: filter/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_COLUMN_HEADER_NAME"
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "内容"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:38
msgctxt "pdfsignpage|label2"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:"
-msgstr "使用这个证书对 PDF 文档进行数字签名:"
+msgstr "使用该证书对 PDF 文档进行数字签名:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:62
msgctxt "pdfsignpage|select"
diff --git a/source/zh-CN/forms/messages.po b/source/zh-CN/forms/messages.po
index 3af850b8547..6c1dc36f899 100644
--- a/source/zh-CN/forms/messages.po
+++ b/source/zh-CN/forms/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551508117.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728490.000000\n"
#: forms/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_BASELISTBOX_ERROR_FILLLIST"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "时间"
#: forms/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_DATETIME"
msgid "Date and Time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: forms/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_DATATYPE_YEAR"
diff --git a/source/zh-CN/framework/messages.po b/source/zh-CN/framework/messages.po
index 9a342bb662a..aeb9bedab0c 100644
--- a/source/zh-CN/framework/messages.po
+++ b/source/zh-CN/framework/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506305.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728490.000000\n"
#: framework/inc/strings.hrc:25
msgctxt "STR_MENU_HEADFOOTALL"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "关闭工具栏(~T)"
#: framework/inc/strings.hrc:34
msgctxt "STR_SAVECOPYDOC"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "复件另存为(~A)..."
+msgstr "另存为副本(~A)..."
#: framework/inc/strings.hrc:35
msgctxt "STR_NODOCUMENT"
@@ -186,4 +186,4 @@ msgstr "为段落设置语言"
#: framework/inc/strings.hrc:54
msgctxt "STR_LANGSTATUS_HINT"
msgid "Text Language. Right-click to set character or paragraph language"
-msgstr "文本的语言。右键点击以设置字符或段落的语言。"
+msgstr "文本的语言。右击以设置字符或段落的语言。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
index 56fe3b900e3..18d500327cb 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:38+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551571126.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549126.000000\n"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "URLs (<emph>Uniform Resource Locators</emph>) are used to determine the location of a resource like a file in a file system, typically inside a network environment. A URL consists of a protocol specifier, a host specifier and a file and path specifier:"
-msgstr "URL (<emph>统一资源定位器</emph>) 用于确定资源 (例如文件) 在文件系统,尤其是在网络环境中的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
+msgstr "URL (<emph>统一资源定位器</emph>) 用于确定资源 (例如文件) 在文件系统 (通常在网络环境中) 的位置。一个 URL 由协议指定符、主机指定符以及文件和路径指定符组成:"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3168612\n"
"help.text"
msgid "The most common usage of URLs is on the internet when specifying web pages. Example for protocols are <emph>http</emph>, <emph>ftp</emph>, or <emph>file</emph>. The <emph>file</emph> protocol specifier is used when referring to a file on the local file system."
-msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有 <emph>http</emph>、「<emph>ftp</emph>」或「<emph>file</emph>」。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
+msgstr "URL 最常见的用法是在 Internet 中指定 Web 页。常见的协议有「<emph>http</emph>」「<emph>ftp</emph>」或「<emph>file</emph>」。<emph>file</emph> 协议说明符用于指定本地文件系统中的文件。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Basic code is based on subroutines and functions that are specified between <emph>sub...end sub</emph> and <emph>function...end function</emph> sections. Each Sub or Function can call other Subs and Functions. If you take care to write generic code for a Sub or Function, you can probably re-use it in other programs. See also <link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">Procedures and Functions</link>."
-msgstr "$[officename] Basic 代码基于 <emph>sub...end sub</emph> 至 <emph>function...end function</emph> 小节中所指定的子例行程序和函数。每个子程序或函数均可调用其他子程序和函数。如果您在编写子程序或函数的一般代码时比较注意,则也许能够在其他程序中重复利用这些代码。请参阅<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">过程和函数</link>。"
+msgstr "$[officename] Basic 代码基于「<emph>sub...end sub</emph>」至「<emph>function...end function</emph>」小节中所指定的子例行程序和函数。每个子程序或函数均可调用其他子程序和函数。如果您在编写子程序或函数的一般代码时比较注意,则也许能够在其他程序中重复利用这些代码。请参阅<link href=\"text/sbasic/shared/01020300.xhp\" name=\"Procedures and Functions\">过程和函数</link>。"
#: 01010210.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "A variable name can consist of a maximum of 255 characters. The first character of a variable name <emph>must</emph> be a letter A-Z or a-z. Numbers can also be used in a variable name, but punctuation symbols and special characters are not permitted, with exception of the underscore character (\"_\"). In $[officename] Basic variable identifiers are not case-sensitive. Variable names may contain spaces but must be enclosed in square brackets if they do."
-msgstr "变量名称最多可以含有 255 个字符。变量名称的第一个字符<emph>必须</emph>是字母 A-Z 或 a-z。变量名称中可以使用数字,但不能使用除下划线字符 (\"_\") 以外的标点符号和特殊字符。在 $[officename] Basic 中,变量标志是不区分大小写的。变量名称可以含有空格,但如果含有空格,就必须将其放在方括号中。"
+msgstr "变量名称最多可以含有 255 个字符。变量名称的第一个字符「<emph>必须</emph>」是字母 A-Z 或 a-z。变量名称中可以使用数字,但不能使用除下划线字符 (\"_\") 以外的标点符号和特殊字符。在 $[officename] Basic 中,变量标志是不区分大小写的。变量名称可以含有空格,但如果含有空格,就必须将其放在方括号中。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150299\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Basic you don't need to declare variables explicitly. A variable declaration can be performed with the <emph>Dim</emph> statement. You can declare more than one variable at a time by separating the names with a comma. To define the variable type, use either a type-declaration sign after the name, or the appropriate key word."
-msgstr "在 $[officename] Basic 中,您不需要显式声明变量。变量声明时使用 <emph>Dim</emph> 语句。一次可以声明多个变量,但变量名称之间需要用逗号分隔。要定义变量类型,请在名称后使用类型声明符号,或者使用适当的关键字。"
+msgstr "在 $[officename] Basic 中,您不需要显式声明变量。变量声明时使用「<emph>Dim</emph>」语句。一次可以声明多个变量,但变量名称之间需要用逗号分隔。要定义变量类型,请在名称后使用类型声明符号,或者使用适当的关键字。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149546\n"
"help.text"
msgid "Arrays <emph>must</emph> be declared with the <emph>Dim</emph> statement. There are several ways to define the index range of an array:"
-msgstr "数组<emph>必须</emph>使用 <emph>Dim</emph> 语句进行声明。定义数组的索引范围时可以使用以下方法:"
+msgstr "数组<emph>必须</emph>使用「<emph>Dim</emph>」语句进行声明。定义数组的索引范围时可以使用以下方法:"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153005\n"
"help.text"
msgid "The index range can include positive as well as negative numbers."
-msgstr "索引范围可以包括正数和负数。"
+msgstr "索引范围可以包括正数与负数。"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "The Basic Editor provides the standard editing functions you are familiar with when working in a text document. It supports the functions of the <emph>Edit</emph> menu (Cut, Delete, Paste), the ability to select text with the Shift key, as well as cursor positioning functions (for example, moving from word to word with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and the arrow keys)."
-msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能 (剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能 (例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
+msgstr "Basic 编辑器提供了与文本文档类似的标准编辑功能。它支持<emph>编辑</emph>菜单中的功能 (剪切、删除、粘贴),支持通过使用 Shift 键选择文本,以及光标定位功能 (例如通过使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 和方向键在字词之间移动光标)。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154754\n"
"help.text"
msgid "Select a file name and click <emph>OK</emph> to save the file."
-msgstr "选择文件名并点击<emph>确定</emph>将文件保存。"
+msgstr "选择文件名并点击「<emph>确定</emph>」将文件保存。"
#: 01030200.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153368\n"
"help.text"
msgid "You can monitor the values of a variable by adding it to the <emph>Watch</emph> window. To add a variable to the list of watched variables, type the variable name in the <emph>Watch</emph> text box and press Enter."
-msgstr "通过将某个变量添加到「<emph>监视</emph>」窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在<emph>监视</emph>文字框中输入变量名称然后按 Enter 键。"
+msgstr "通过将某个变量添加到「<emph>监视</emph>」窗口,可以对该变量的值进行监视。要向变量查看列表中添加变量,请在「<emph>监视</emph>」文本框中输入变量名称然后按 Enter 键。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "You can also include arrays in the Watch window. If you enter the name of an array variable without an index value in the Watch text box, the content of the entire array is displayed."
-msgstr "还可以在「监视」窗口中查看数组的值。如果在「监视」文字框中输入无索引值的数组变量名称,将会显示整个数组的内容。"
+msgstr "还可以在「监视」窗口中查看数组的值。如果在「监视」文本框中输入无索引值的数组变量名称,将会显示整个数组的内容。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "To move a module or dialog to another document, click the corresponding object in the list and drag it to the desired position. A horizontal line indicates the target position of the current object while dragging. Hold the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging to copy the object instead of moving it."
-msgstr "要将模块或对话框移至另一文档中,请点击列表中相应的对象,然后将其拖动到所需的位置。拖动时会有一条水平线指示当前对象的目标位置。拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键可以复制对象,而不是移动对象。"
+msgstr "要将模块或对话框移至另一文档中,请点击列表中相应的对象,然后将其拖动到所需的位置。拖动时会有一条水平线指示当前对象的目标位置。拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键可以复制对象,而不是移动对象。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146321\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to assign the macro."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>指定宏。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」指定宏。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4326,7 +4326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "The Watch window allows you to observe the value of variables during the execution of a program. Define the variable in the Watch text box. Click on <link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">Enable Watch</link> to add the variable to the list box and to display its values."
-msgstr "「监视」窗口可用来在程序执行过程中查看变量的值。在「监视」文字框中定义要查看的变量。点击<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">启用监视</link>将变量添加到列表框中并显示变量的值。"
+msgstr "「监视」窗口可用来在程序执行过程中查看变量的值。在「监视」文本框中定义要查看的变量。点击<link href=\"text/sbasic/shared/02/11080000.xhp\">启用监视</link>将变量添加到列表框中并显示变量的值。"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154200\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select \"Yes\" to make the current button control the default selection. Pressing <emph>Return</emph> in the dialog activates the default button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将使当前按钮控件成为默认选项。在对话框中按 <emph>Return</emph> 键将激活默认按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「是」将使当前按钮控件成为默认选项。在对话框中按「<emph>Return</emph>」键将激活默认按钮。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108D0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the delay in milliseconds between scrollbar trigger events.</ahelp> A trigger event occurs when you click a scrollbar arrow or click the background area in a scrollbar. Repeated trigger events occur if you keep the mouse button pressed when you click a scrollbar arrow or background area in a scrollbar. If you want, you can include valid time units with the number that you enter, for example, 2 s or 500 ms."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间 (以毫秒为单位)。</ahelp>点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定滚动条触发事件之间的延迟时间 (以毫秒为单位)。</ahelp>点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时,将会发生触发事件。如果在点击滚动条箭头或滚动条中的背景区域时按住鼠标按钮不放,将会发生重复的触发事件。如果需要,可以在输入的数字后面加上有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the entries for a list control. One line takes one list entry. Press <emph>Shift+Enter</emph> to insert a new line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定列表控件的条目。一个列表条目占一行。按 <emph>Shift+Enter</emph> 组合键可以插入一个新行。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定列表控件的条目。一个列表条目占一行。按「<emph>Shift+Enter</emph>」组合键可以插入一个新行。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the order in which the controls receive the focus when the Tab key is pressed in the dialog.</ahelp> On entering a dialog, the control with the lowest order (0) receives the focus. Pressing the <emph>Tab</emph> key the successively focuses the other controls as specified by their order number."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在对话框中按 Tab 键时控件获得焦点的顺序。</ahelp>刚进入对话框时,具有最小顺序号 (0) 的控件将获得焦点。连续按 <emph>Tab</emph> 键时,其余控件将按照各自的顺序号依次获得焦点。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在对话框中按 Tab 键时控件获得焦点的顺序。</ahelp>刚进入对话框时,具有最小顺序号 (0) 的控件将获得焦点。连续按「<emph>Tab</emph>」键时,其余控件将按照各自的顺序号依次获得焦点。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154109\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the dialog page to which the current control is assigned or the page number of the dialog you want to edit.</ahelp> If a dialog has only one page set its <emph>Page (Step)</emph> value to <emph>0</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其<emph>页 (步) </emph>的值设置为「<emph>0</emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定分配了当前控件的对话框页码,或者要编辑的对话框的页码。</ahelp>如果对话框只有一页,则将其「<emph>页 (步)</emph>」的值设置为「<emph>0</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats trigger events when you keep the mouse button pressed on a control such as a spin button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件 (如微调按钮) 上按住鼠标键不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在控件 (如微调按钮) 上按住鼠标按钮不放,将会发生重复的触发事件。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the focus behavior of the current control when using the <emph>Tab</emph> key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当使用 <emph>Tab</emph> 键时当前控件的焦点行为。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择当使用「<emph>Tab</emph>」键时当前控件的焦点行为。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153547\n"
"help.text"
msgid "Only input controls receive the focus when using the <emph>Tab</emph> key. Controls without input like caption controls are omitted."
-msgstr "使用 <emph>Tab</emph> 键定位时,只有输入控件能接收焦点。没有输入框的控件,如标题控件将被略过。"
+msgstr "使用「<emph>Tab</emph>」键定位时,只有输入控件能接收焦点。没有输入框的控件,如标题控件将被略过。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145216\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "已按下鼠标键"
+msgstr "已按下鼠标按钮"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">This event takes place when the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件上并按下鼠标键时,将会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件上并按下鼠标按钮时,将会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153812\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">This event takes place when the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件上并松开鼠标键时,将会发生此事件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件上并松开鼠标按钮时,将会发生此事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -7246,7 +7246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153092\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph>: Number of spaces to be inserted by the <emph>Spc</emph> function."
-msgstr "「<emph>Number</emph>」: 使用 <emph>Spc</emph> 函数插入的空格数目。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」: 使用「<emph>Spc</emph>」函数插入的空格数目。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "You can insert the Tab function, enclosed by semicolons, between arguments to indent the output to a specific position, or you can use the <emph>Spc</emph> function to insert a specified number of spaces."
-msgstr "您可以在自变量之间插入 Tab 函数 (用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用 <emph>Spc</emph> 函数插入指定的空格数。"
+msgstr "您可以在自变量之间插入 Tab 函数 (用分号括起),使输出缩进到指定的位置;或者使用「<emph>Spc</emph>」函数插入指定的空格数。"
#: 03010103.xhp
msgctxt ""
@@ -7358,7 +7358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "The <emph>InputBox</emph> statement is a convenient method of entering text through a dialog. Confirm the input by clicking OK or pressing Return. The input is returned as the function return value. If you close the dialog with Cancel, <emph>InputBox</emph> returns a zero-length string (\"\")."
-msgstr "使用 <emph>InputBox</emph> 语句是通过对话框输入文字的一种便捷方法。点击「确定」或按 Enter 键可以确认输入的内容。输入将作为函数返回值进行返回。如果使用「取消」关闭对话框,<emph>InputBox</emph> 将返回一个长度为零的字符串 (\"\")。"
+msgstr "使用「<emph>InputBox</emph>」语句是通过对话框输入文字的一种便捷方法。点击「确定」或按 Enter 键可以确认输入的内容。输入将作为函数返回值进行返回。如果使用「取消」关闭对话框,「<emph>InputBox</emph>」将返回一个长度为零的字符串 (\"\")。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7422,7 +7422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "<emph>Default</emph>: String expression displayed in the text box as default if no other input is given."
-msgstr "「<emph>Default</emph>」: 默认情况下 (即用户未输入内容),在文字框中显示的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>Default</emph>」: 默认情况下 (即用户未输入内容),在文本框中显示的字符串表达式。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153897\n"
"help.text"
msgid "If <emph>x_pos</emph> and <emph>y_pos</emph> are omitted, the dialog is centered on the screen. The position is specified in <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link>."
-msgstr "如果省略 <emph>x_pos</emph> 和 <emph>y_pos</emph> 参数,对话框将显示在屏幕的中心位置,具体位置在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link> 中指定。"
+msgstr "如果省略 <emph>x_pos</emph> 和「<emph>y_pos</emph>」参数,对话框将显示在屏幕的中心位置,具体位置在 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp#twips\" name=\"twips\">twips</link> 中指定。"
#: 03010201.xhp
msgctxt ""
@@ -7934,7 +7934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<emph>ColorNumber</emph> can be assigned the following values:"
-msgstr "可以向 <emph>ColorNumber</emph> 指定以下值:"
+msgstr "可以向「<emph>ColorNumber</emph>」指定以下值:"
#: 03010304.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "<emph>FileNumber:</emph> Any integer expression that specifies the number of the data channel that was opened with the <emph>Open</emph> statement."
-msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定使用 <emph>Open</emph> 语句打开的数据通道数目。"
+msgstr "「<emph>FileNumber</emph>」: 任意整数表达式,用于指定使用「<emph>Open</emph>」语句打开的数据通道数目。"
#: 03020101.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Input#</emph> statement reads numeric values or strings from an open file and assigns the data to one or more variables. A numeric variable is read up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), space, or comma. String variables are read to up to the first carriage return (Asc=13), line feed (Asc=10), or comma."
-msgstr "<emph>Input#</emph> 语句从打开的文件中读取数值或字符串,并将这些数据指定到一个或多个变量。读取数字变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10)、空格或逗号时停止,而读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10) 或逗号时停止。"
+msgstr "「<emph>Input#</emph>」语句从打开的文件中读取数值或字符串,并将这些数据指定到一个或多个变量。读取数字变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10)、空格或逗号时停止,而读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13)、换行 (Asc=10) 或逗号时停止。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -8926,7 +8926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "Records that are separated by commas cannot be assigned to a string variable. Quotation marks (\") in the file are disregarded as well. If you want to read these characters from the file, use the <emph>Line Input#</emph> statement to read pure text files (files containing only printable characters) line by line."
-msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用 <emph>Line Input#</emph> 语句逐行读取纯文本文件 (只包含可打印字符的文件)。"
+msgstr "不能将逗号分隔的记录指定给字符串变量。文件中的引号 (\") 也将被忽略。如果要从文件中读取这些字符,可以使用「<emph>Line Input#</emph>」语句逐行读取纯文本文件 (只包含可打印字符的文件)。"
#: 03020202.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "With the <emph>Line Input#</emph> statement, you can read strings from an open file into a variable. String variables are read line-by-line up to the first carriage return (Asc=13) or linefeed (Asc=10). Line end marks are not included in the resulting string."
-msgstr "使用 <emph>Line Input#</emph> 语句,可以从打开的文件中读取字符串并将它写入一个变量。逐行读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13) 或换行 (Asc=10) 时停止。得到的字符串中不包括行尾标记。"
+msgstr "使用「<emph>Line Input#</emph>」语句,可以从打开的文件中读取字符串并将它写入一个变量。逐行读取字符串变量的过程在遇到第一个回车 (Asc=13) 或换行 (Asc=10) 时停止。得到的字符串中不包括行尾标记。"
#: 03020203.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "Note for relative files: If the contents of this variable does not match the length of the record that is specified in the <emph>Len</emph> clause of the <emph>Open</emph> statement, the space between the end of the newly written record and the next record is padded with existing data from the file that you are writing to."
-msgstr "相关文件的批注: 如果变量的内容与 <emph>Open</emph> 语句中的 <emph>Len</emph> 子句里面指定数据的长度不匹配的话,那么介于新写入的数据的末尾和下一条记录之间的空间,将会用你正在写入的文件中的现有数据进行填充。"
+msgstr "相关文件的批注: 如果变量的内容与「<emph>Open</emph>」语句中的 <emph>Len</emph> 子句里面指定数据的长度不匹配的话,那么介于新写入的数据的末尾和下一条记录之间的空间,将会用你正在写入的文件中的现有数据进行填充。"
#: 03020204.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "If the expression list is omitted, the <emph>Write</emph> statement appends an empty line to the file."
-msgstr "如果省略了表达式列表,<emph>Write</emph> 语句将在文件后面附加一个空白行。"
+msgstr "如果省略了表达式列表,「<emph>Write</emph>」语句将在文件后面附加一个空白行。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002838\n"
"help.text"
msgid "Each <emph>Write</emph> statement outputs a line end symbol as last entry."
-msgstr "<emph>Write</emph> 语句,其结尾用一个行结束符号输出。"
+msgstr "「<emph>Write</emph>」语句,其结尾用一个行结束符号输出。"
#: 03020205.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "To obtain the length of a file that is not open, use the <emph>FileLen</emph> function."
-msgstr "要获取未打开的文件的长度,请使用 <emph>FileLen</emph> 函数。"
+msgstr "要获取未打开的文件的长度,请使用「<emph>FileLen</emph>」函数。"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -9686,7 +9686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "Put #iNumber,, \"This is the first line of text\" REM Fill with text"
-msgstr "Put #iNumber,, \"这是第一行文本\" REM 用文字充填"
+msgstr "Put #iNumber,, \"这是第一行文本\" REM 用文字填充"
#: 03020303.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "Returns a string that contains the date and the time that a file was created or last modified."
-msgstr "以字符串的形式返回创建文件或最后一次修改文件的日期和时间。"
+msgstr "以字符串的形式返回创建文件或最后一次修改文件的日期与时间。"
#: 03020407.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "If the path is not determined, the <emph>RmDir Statement</emph> searches for the directory that you want to delete in the current path. If it is not found there, an error message appears."
-msgstr "如果不能确定路径,<emph>RmDir 语句</emph>将在当前路径中搜索要删除的目录。如果没有找到该目录,将显示一个错误报告。"
+msgstr "如果不能确定路径,「<emph>RmDir 语句</emph>」将在当前路径中搜索要删除的目录。如果没有找到该目录,将显示一个错误报告。"
#: 03020413.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "FileName: Name of the file, including the path, that you want to test attributes of. If you do not enter a path, <emph>SetAttr</emph> searches for the file in the current directory. You can also use <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL notation\">URL notation</link>."
-msgstr "FileName: 要进行属性测试的文件的名称,包括路径。如果不指定路径,<emph>SetAttr</emph> 将在当前目录中搜索该文件。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
+msgstr "FileName: 要进行属性测试的文件的名称,包括路径。如果不指定路径,「<emph>SetAttr</emph>」将在当前目录中搜索该文件。也可以使用 <link href=\"text/sbasic/shared/00000002.xhp\" name=\"URL 表示法\">URL 表示法</link>。"
#: 03020414.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"Date and Time Functions\">Date and Time Functions</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"日期和时间函数\">日期和时间函数</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030000.xhp\" name=\"日期与时间函数\">日期与时间函数</link>"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153255\n"
"help.text"
msgid "Use the statements and functions described here to perform date and time calculations."
-msgstr "可以使用以下语句和函数来计算日期和时间。"
+msgstr "可以使用以下语句和函数来计算日期与时间。"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic lets you calculate time or date differences by converting the time and date values to continuous numeric values. After the difference is calculated, special functions are used to reconvert the values to the standard time or date formats."
-msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 中,可以通过将时间和日期转换为顺序数来计算两个时间或日期之间的差。计算出差值后,再通过某些特殊的函数将该值转换为标准的时间或日期格式。"
+msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 中,可以通过将时间与日期转换为顺序数来计算两个时间或日期之间的差。计算出差值后,再通过某些特殊的函数将该值转换为标准的时间或日期格式。"
#: 03030000.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151054\n"
"help.text"
msgid "You can combine date and time values into a single floating-decimal number. Dates are converted to integers, and times to decimal values. <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic also supports the variable type Date, which can contain a time specification consisting of both a date and time."
-msgstr "日期和时间可以合并为一个带有小数的浮点数。转换后,整数部分表示日期,小数部分表示时间。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 同时还支持日期变量类型,该变量符合由日期和时间组成的时间规范。"
+msgstr "日期与时间可以合并为一个带有小数的浮点数。转换后,整数部分表示日期,小数部分表示时间。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 同时还支持日期变量类型,该变量符合由日期与时间组成的时间规范。"
#: 03030100.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "Returns a value that represents the day of the month based on a serial date number generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>."
-msgstr "根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期数,返回表示某个月中某一天的数值。"
+msgstr "根据「<emph>DateSerial</emph>」或「<emph>DateValue</emph>」生成的顺序日期数,返回表示某个月中某一天的数值。"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145786\n"
"help.text"
msgid "This function is basically the opposite of the DateSerial function, returning the day of the month from a serial date number generated by the <emph>DateSerial</emph> or the <emph>DateValue</emph> function. For example, the expression"
-msgstr "此函数基本上可以说是 DateSerial 的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph> 或 <emph>DateValue</emph> 函数生成的顺序日期数返回某个月中对应的日期。例如,表达式"
+msgstr "此函数基本上可以说是 DateSerial 的逆运算,它根据「<emph>DateSerial</emph>」或「<emph>DateValue</emph>」函数生成的顺序日期数返回某个月中对应的日期。例如,表达式"
#: 03030103.xhp
msgctxt ""
@@ -12238,7 +12238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153770\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function. It returns the month in the year that corresponds to the serial date that is generated by <emph>DateSerial</emph> or <emph>DateValue</emph>. For example, the expression"
-msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据 <emph>DateSerial</emph>」或 <emph>DateValue</emph> 生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,它根据「<emph>DateSerial</emph>」或 <emph>DateValue</emph>」生成的顺序日期,返回所在年份中对应的月份。例如,表达式"
#: 03030104.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>DateSerial </emph>function, and returns the year of a serial date. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是 <emph>DateSerial</emph> 函数的逆运算,返回的是顺序日期对应的年份。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>DateSerial</emph>」函数的逆运算,返回的是顺序日期对应的年份。例如,表达式:"
#: 03030106.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154909\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial</emph> function. It returns an integer value that represents the hour from a time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression"
-msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,根据「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的时间值返回表示小时的整数值。例如,表达式"
#: 03030201.xhp
msgctxt ""
@@ -14254,7 +14254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150869\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the minute of the serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or the <emph>TimeValue </emph>function. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的顺序时间值所对应的分钟值。例如,表达式:"
#: 03030202.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Returns the current system date and time as a <emph>Date</emph> value."
-msgstr "以<emph>日期</emph>值的形式返回当前的系统日期和时间。"
+msgstr "以<emph>日期</emph>值的形式返回当前的系统日期与时间。"
#: 03030203.xhp
msgctxt ""
@@ -14454,7 +14454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "This function is the opposite of the <emph>TimeSerial </emph>function. It returns the seconds of a serial time value that is generated by the <emph>TimeSerial</emph> or <emph>TimeValue </emph>functions. For example, the expression:"
-msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由 <emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph> 函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
+msgstr "此函数是「<emph>TimeSerial</emph> 函数的逆运算,返回由「<emph>TimeSerial</emph>」或 <emph>TimeValue</emph>」函数生成的顺序时间值所对应的秒值。例如,表达式:"
#: 03030204.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "System Date and Time"
-msgstr "系统日期和时间"
+msgstr "系统日期与时间"
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"System Date and Time\">System Date and Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"系统日期和时间\">系统日期和时间</link>"
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/03030300.xhp\" name=\"系统日期与时间\">系统日期与时间</link>"
#: 03030300.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "The following functions and statements set or return the system date and time."
-msgstr "以下函数和语句用于设置或返回系统日期和时间。"
+msgstr "以下函数和语句用于设置或返回系统日期与时间。"
#: 03030301.xhp
msgctxt ""
@@ -18334,7 +18334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any integer value. Used as seed to initialize the random-number generator. Equal seeds result in equal random-number sequences by the <emph>Rnd</emph> function. If the parameter is omitted, the <emph>Randomize</emph> statement will be ignored."
-msgstr "「<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在<emph>Rnd</emph>函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>」表达式将会被忽略。"
+msgstr "「<emph>数字:</emph> 整型数值。该数值将被作为初始化随机数生成器时的seed. 在「<emph>Rnd</emph>」函数中,相同的seed会生成相同的随机数序列。如果不提供该参数,则<emph>Randomize</emph>」表达式将会被忽略。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"par_id12052016194258344\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Randomize</emph> statement affects BASIC's <emph>Rnd</emph> function only. Other random-number generators (for example the Calc's RAND() function, etc.) are not affected by it."
-msgstr "「<emph>Randomize</emph>」表达式仅仅会影响BASIC的<emph>Rnd</emph>函数。其他的随机数生成器 (比如电子表格Calc的 RAND() 函数等) 不会受到影响。"
+msgstr "「<emph>Randomize</emph>」表达式仅仅会影响BASIC的「<emph>Rnd</emph>」函数。其他的随机数生成器 (比如电子表格Calc的 RAND() 函数等) 不会受到影响。"
#: 03080301.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rnd</emph> function returns decimal fractions ranging from 0 (included) to 1 (excluded) according to a uniform distribution. It uses the Mersenne Twister 19937 random-number generator. To generate random integers in a given range, use a formula like in the example below. A <emph>Randomize</emph> statement with a defined seed value can be used beforehand, if a predictable sequence of numbers is desired."
-msgstr "<emph>Rnd</emph> 函数会返回0到1之间的十进制小数,包含0但不包含1,且符合均匀分布。它使用 Mersenne Twister 19937 随机数生成器。要生成给定区间的随机数,请使用类似以下例子中的公式。如果您要生成一组可预期的数字序列,那么可以事先使用包含特定seed的<emph>Randomize</emph>语句。"
+msgstr "「<emph>Rnd</emph>」函数会返回0到1之间的十进制小数,包含0但不包含1,且符合均匀分布。它使用 Mersenne Twister 19937 随机数生成器。要生成给定区间的随机数,请使用类似以下例子中的公式。如果您要生成一组可预期的数字序列,那么可以事先使用包含特定seed的「<emph>Randomize</emph>」语句。"
#: 03080302.xhp
msgctxt ""
@@ -19558,7 +19558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "The <emph>If...Then</emph> statement executes program blocks depending on given conditions. When $[officename] Basic encounters an <emph>If</emph> statement, the condition is tested. If the condition is True, all subsequent statements up to the next <emph>Else</emph> or <emph>ElseIf</emph> statement are executed. If the condition is False, and an <emph>ElseIf</emph> statement follows, $[officename] Basic tests the next condition and executes the following statements if the condition is True. If False, the program continues either with the next <emph>ElseIf</emph> or <emph>Else</emph> statement. Statements following <emph>Else</emph> are executed only if none of the previously tested conditions were True. After all conditions are evaluated, and the corresponding statements executed, the program continues with the statement following <emph>EndIf</emph>."
-msgstr "「<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到 <emph>If</emph> 语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到 <emph>Else</emph>」或者 <emph>ElseIf</emph> 语句。如果条件为 False,并且后面跟有<emph>ElseIf</emph> 语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个「<emph>ElseIf</emph>」或者 <emph>Else</emph> 语句。在 <emph>Else</emph> 之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行 <emph>EndIf</emph> 之后的语句。"
+msgstr "「<emph>If... Then</emph> 语句根据给定的条件执行程序块。当 $[officename] Basic 遇到「<emph>If</emph>」语句,将会对条件进行检测。如果条件为 True,将执行后面的语句直至遇到「<emph>Else</emph>」或者 <emph>ElseIf</emph>」语句。如果条件为 False,并且后面跟有「<emph>ElseIf</emph>」语句,$[officename] Basic 检测下一个条件,如果为 True 则执行后面的语句。如果条件为 False,程序将继续测试下一个「<emph>ElseIf</emph>」或者「<emph>Else</emph>」语句。在「<emph>Else</emph>」之后的语句,只有在前面所有的条件判断都不为 True 的情况下才会被执行。当测试完所有条件并执行了相应的语句之后,程序将继续执行「<emph>EndIf</emph>」之后的语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19566,7 +19566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "You can nest multiple <emph>If...Then</emph> statements."
-msgstr "<emph>If...Then</emph> 语句可以多层嵌套。"
+msgstr "「<emph>If...Then</emph>」语句可以多层嵌套。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19574,7 +19574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<emph>Else</emph> and <emph>ElseIf</emph> statements are optional."
-msgstr "「<emph>Else</emph>」和 <emph>ElseIf</emph> 语句是可选语句。"
+msgstr "「<emph>Else</emph>」和「<emph>ElseIf</emph>」语句是可选语句。"
#: 03090101.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150448\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any expression that is compatible with the Condition type expression. The statement block that follows the Case clause is executed if <emph>Condition</emph> matches <emph>Expression</emph>."
-msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果 <emph>Condition</emph> 与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
+msgstr "「<emph>Expression</emph>」: 与 Condition 类型表达式兼容的任意表达式。如果「<emph>Condition</emph>」与 <emph>Expression</emph> 匹配,则执行 Case 子句之后的语句块。"
#: 03090102.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150791\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Do...Loop</emph> statement executes a loop as long as, or until, a certain condition is True. The condition for exiting the loop must be entered following either the <emph>Do</emph> or the <emph>Loop</emph> statement. The following examples are valid combinations:"
-msgstr "只要条件为 True,<emph>Do...Loop</emph> 语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在「<emph>Do</emph>」或 <emph>Loop</emph> 语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
+msgstr "只要条件为 True,「<emph>Do...Loop</emph>」语句就执行循环。用于退出循环的条件必须放在「<emph>Do</emph>」或「<emph>Loop</emph>」语句之后。以下示例是一些有效的语句繀„合:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20142,7 +20142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149484\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit Do</emph> statement to unconditionally end the loop. You can add this statement anywhere in a <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> statement. You can also define an exit condition using the <emph>If...Then</emph> structure as follows:"
-msgstr "<emph>Exit Do</emph> 语句可用于无条件地结束循环。您可以在 <emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph> 语句中的任意位置加入此语句。此外,也可以使用 <emph>If...Then</emph> 结构定义一个退出条件:"
+msgstr "「<emph>Exit Do</emph>」语句可用于无条件地结束循环。您可以在「<emph>Do</emph>...<emph>Loop</emph>」语句中的任意位置加入此语句。此外,也可以使用 <emph>If...Then</emph> 结构定义一个退出条件:"
#: 03090201.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "It is possible to nest <emph>For...Next</emph> statements. If you do not specify a variable following the <emph>Next</emph> statement, <emph>Next</emph> automatically refers to the most recent <emph>For</emph> statement."
-msgstr "还可以嵌套 <emph>For...Next</emph> 语句。如果未在 <emph>Next</emph> 语句后指定变量,则 <emph>Next</emph> 将自动引用最近使用的 <emph>For</emph> 语句。"
+msgstr "还可以嵌套 <emph>For...Next</emph> 语句。如果未在「<emph>Next</emph>」语句后指定变量,则「<emph>Next</emph>」将自动引用最近使用的「<emph>For</emph>」语句。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20342,7 +20342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "If you specify an increment of 0, the statements between <emph>For</emph> and <emph>Next</emph> are repeated continuously."
-msgstr "增量指定为 0 时,会一直重复执行 <emph>For</emph> 和 <emph>Next</emph> 之间的语句。"
+msgstr "增量指定为 0 时,会一直重复执行「<emph>For</emph>」和「<emph>Next</emph>」之间的语句。"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20358,7 +20358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Exit For</emph> statement to exit the loop unconditionally. This statement must be within a <emph>For...Next</emph> loop. Use the <emph>If...Then</emph> statement to test the exit condition as follows:"
-msgstr "<emph>Exit For</emph> 语句可用于无条件退出循环。此语句必须位于 <emph>For...Next</emph> 循环内。<emph>If...Then</emph> 语句用于测试退出条件,如下所示:"
+msgstr "「<emph>Exit For</emph>」语句可用于无条件退出循环。此语句必须位于「<emph>For...Next</emph> 循环内。<emph>If...Then</emph>」语句用于测试退出条件,如下所示:"
#: 03090202.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151211\n"
"help.text"
msgid "When a program encounters a While statement, it tests the condition. If the condition is False, the program continues directly following the Wend statement. If the condition is True, the loop is executed until the program finds Wend and then jumps back to the<emph> While </emph>statement. If the condition is still True, the loop is executed again."
-msgstr "当遇到 While 语句时,程序将对条件进行测试。如果条件为 False,则直接执行 Wend 语句之后的程序。如果条件为 True,则继续执行循环直至程序到达 Wend 语句,然后跳回 <emph>While</emph> 语句。如果条件仍为 True,则再次执行循环。"
+msgstr "当遇到 While 语句时,程序将对条件进行测试。如果条件为 False,则直接执行 Wend 语句之后的程序。如果条件为 True,则继续执行循环直至程序到达 Wend 语句,然后跳回「<emph>While</emph>」语句。如果条件仍为 True,则再次执行循环。"
#: 03090203.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145316\n"
"help.text"
msgid "Calls a subroutine that is indicated by a label from a subroutine or a function. The statements following the label are executed until the next Return statement. Afterwards, the program continues with the statement that follows the <emph>GoSub </emph>statement."
-msgstr "调用由子例行程序或函数中的数据标志指示的子例行程序。执行数据标志后的语句,直到遇到下一个 Return 语句。然后,程序会继续执行 <emph>GoSub</emph> 语句之后的语句。"
+msgstr "调用由子例行程序或函数中的数据标志指示的子例行程序。执行数据标志后的语句,直到遇到下一个 Return 语句。然后,程序会继续执行「<emph>GoSub</emph>」语句之后的语句。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The <emph>GoSub</emph> statement calls a local subroutine indicated by a label from within a subroutine or a function. The name of the label must end with a colon (\":\")."
-msgstr "<emph>GoSub</emph> 语句调用由子例程或函数中的数据标志指示的局部子例程。数据标志名称必须以分号 (「:」) 结尾。"
+msgstr "「<emph>GoSub</emph>」语句调用由子例程或函数中的数据标志指示的局部子例程。数据标志名称必须以分号 (「:」) 结尾。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -20830,7 +20830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "If the program encounters a Return statement not preceded by <emph>GoSub</emph>, $[officename] Basic returns an error message. Use <emph>Exit Sub</emph> or <emph>Exit Function</emph> to ensure that the program leaves a Sub or Function before reaching the next Return statement."
-msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有 <emph>GoSub</emph>,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用「<emph>Exit Sub</emph>」或 <emph>Exit Function</emph> 能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
+msgstr "如果程序遇到 Return 语句之前没有「<emph>GoSub</emph>」,$[officename] Basic 会返回一个错误信息。使用「<emph>Exit Sub</emph>」或「<emph>Exit Function</emph>」能够保证程序在到达下一个 Return 语句之前离开子程序或者函数。"
#: 03090301.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151043\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Choose</emph> function returns a value from the list of expressions based on the index value. If Index = 1, the function returns the first expression in the list, if index i= 2, it returns the second expression, and so on."
-msgstr "<emph>Choose</emph> 函数将根据 Index 值从表达式列表中返回一个值。如果 Index = 1,函数将返回列表中的第一个表达式;如果 Index i= 2,则返回第二个表达式,以此类推。"
+msgstr "「<emph>Choose</emph>」函数将根据 Index 值从表达式列表中返回一个值。如果 Index = 1,函数将返回列表中的第一个表达式;如果 Index i= 2,则返回第二个表达式,以此类推。"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21358,7 +21358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>Choose</emph> function to select a string from several strings that form a menu:"
-msgstr "下面示例中的 <emph>Choose</emph> 函数将从构成菜单的几个字符串中选择一个字符串:"
+msgstr "下面示例中的「<emph>Choose</emph>」函数将从构成菜单的几个字符串中选择一个字符串:"
#: 03090402.xhp
msgctxt ""
@@ -21494,7 +21494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146922\n"
"help.text"
msgid "To pass a parameter to a subroutine as a value instead of as a reference, the parameter must be indicated by the keyword <emph>ByVal</emph>."
-msgstr "如果要将参数作为数值而不是作为引用传送到子例程,则该参数必须由关键字 <emph>ByVal</emph> 指示。"
+msgstr "如果要将参数作为数值而不是作为引用传送到子例程,则该参数必须由关键字「<emph>ByVal</emph>」指示。"
#: 03090403.xhp
msgctxt ""
@@ -22190,7 +22190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
-msgstr "Switch (Expression1, Value1[, Expression2, Value2[..., Expression_n, Value_n]])"
+msgstr "Switch (表达式1, 值1[, 表达式2, 值2[..., 表达式_n, 值_n]])"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22206,7 +22206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Switch</emph> function evaluates the expressions from left to right, and then returns the value that is assigned to the function expression. If expression and value are not given as a pair, a runtime error occurs."
-msgstr "<emph>Switch</emph> 函数从左向右对表达式进行求值,然后返回指定到函数表达式的值。如果表达式和值不是成对给出,将发生运行时错误。"
+msgstr "「<emph>Switch</emph>」函数从左向右对表达式进行求值,然后返回指定到函数表达式的值。如果表达式和值不是成对给出,将发生运行时错误。"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22230,7 +22230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153346\n"
"help.text"
msgid "In the following example, the <emph>Switch</emph> function assigns the appropriate gender to the name that is passed to the function:"
-msgstr "在下面的示例中,<emph>Switch</emph> 函数将为传送到该函数的姓名指定适当的性别:"
+msgstr "在下面的示例中,「<emph>Switch</emph>」函数将为传送到该函数的姓名指定适当的性别:"
#: 03090410.xhp
msgctxt ""
@@ -22382,7 +22382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>Do...Loop</emph> statement to exit the loop. Program execution continues with the statement that follows the Loop statement. If <emph>Do...Loop</emph> statements are nested, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "仅在 <emph>Do...Loop</emph> 语句内有效,作用是退出循环。程序继续执行 Loop 语句之后的语句。如果 <emph>Do...Loop</emph> 语句是嵌套语句,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
+msgstr "仅在「<emph>Do...Loop</emph>」语句内有效,作用是退出循环。程序继续执行 Loop 语句之后的语句。如果「<emph>Do...Loop</emph>」语句是嵌套语句,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22398,7 +22398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "Only valid within a <emph>For...Next</emph> loop to exit the loop. Program execution continues with the first statement that follows the <emph>Next</emph> statement. In nested statements, the control is transferred to the loop in the next higher level."
-msgstr "仅在 <emph>For...Next</emph> 循环内有效,作用是退出循环。程序继续执行 <emph>Next</emph> 语句之后的第一条语句。在嵌套语句中,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
+msgstr "仅在「<emph>For...Next</emph> 循环内有效,作用是退出循环。程序继续执行 <emph>Next</emph>」语句之后的第一条语句。在嵌套语句中,控制将传递到下一个较高级别的循环中。"
#: 03090412.xhp
msgctxt ""
@@ -22958,7 +22958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number:</emph> Any numeric expression that you want to convert. If the expression equals 0, <emph>False</emph> is returned, otherwise <emph>True</emph> is returned."
-msgstr "「<emph>Number:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回 <emph>False</emph>」,否则返回 <emph>True</emph>。"
+msgstr "「<emph>Number:</emph> 要转换的任意数字表达式。如果表达式等于 0,则返回「<emph>False</emph>」,否则返回 <emph>True</emph>」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -22966,7 +22966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>CBool</emph> function to evaluate the value that is returned by the <emph>Instr</emph> function. The function checks if the word \"and\" is found in the sentence that was entered by the user."
-msgstr "下面的示例使用 <emph>CBool</emph> 函数对 <emph>Instr</emph> 函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有「and」。"
+msgstr "下面的示例使用「<emph>CBool</emph>」函数对 <emph>Instr</emph> 函数返回的值进行求值。函数将检查用户输入的句子中是否含有「and」。"
#: 03100100.xhp
msgctxt ""
@@ -23702,7 +23702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "String that contains the date and time."
-msgstr "含有日期和时间的字符串。"
+msgstr "含有日期与时间的字符串。"
#: 03101000.xhp
msgctxt ""
@@ -25054,7 +25054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<emph>Var:</emph> Any variable that you want to test if it is declared as an array. If the variable is an array, then the function returns <emph>True</emph>, otherwise <emph>False </emph>is returned."
-msgstr "「<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Var:</emph> 要测试的任意变量,函数将检查此变量是否被声明为数组。如果此变量是数组,函数将返回「<emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03102200.xhp
msgctxt ""
@@ -25142,7 +25142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<emph>Expression:</emph> Any numeric or string expression that you want to test. If the expression can be converted to a date, the function returns <emph>True</emph>, otherwise the function returns <emph>False</emph>."
-msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回 <emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>。"
+msgstr "「<emph>Expression:</emph> 要测试的任意数字或字符串表达式。如果表达式可以转换为日期,函数将返回「<emph>True</emph>」,否则将返回 <emph>False</emph>」。"
#: 03102300.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the ASCII (American Standard Code for Information Interchange) value of the first character in a string expression."
-msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII (美国信息交换标准码) 值 。"
+msgstr "返回字符串表达式中第一个字符的 ASCII (美国信息交换标准码) 值。"
#: 03120101.xhp
msgctxt ""
@@ -28062,7 +28062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Chr$</emph> function to send special control sequences to a printer or to another output source. You can also use it to insert quotation marks in a string expression."
-msgstr "利用 <emph>Chr$</emph> 函数,可以将特殊的控制序列发送到打印机或其他输出源。还可以利用该函数在字符串表达式中插入引号。"
+msgstr "利用「<emph>Chr$</emph>」函数,可以将特殊的控制序列发送到打印机或其他输出源。还可以利用该函数在字符串表达式中插入引号。"
#: 03120102.xhp
msgctxt ""
@@ -28190,7 +28190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Str</emph> function converts a numeric variable, or the result of a calculation into a string. Negative numbers are preceded by a minus sign. Positive numbers are preceded by a space (instead of the plus sign)."
-msgstr "<emph>Str</emph> 函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格 (而不是加号)。"
+msgstr "「<emph>Str</emph>」函数可以将数字变量或计算结果转换成字符串。负数前面将显示减号;正数前面显示空格 (而不是加号)。"
#: 03120103.xhp
msgctxt ""
@@ -28286,7 +28286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "Using the Val function, you can convert a string that represents numbers into numeric expressions. This is the inverse of the <emph>Str</emph> function. If only part of the string contains numbers, only the first appropriate characters of the string are converted. If the string does not contain any numbers, the <emph>Val</emph> function returns the value 0."
-msgstr "使用 Val 函数可以将表示数字的字符串转换为数字表达式。它是 <emph>Str</emph> 函数的逆运算。如果字符串中只有部分内容是数字,则只转换字符串最前面的可以转换的字符。如果字符串中不含有任何数字,则 <emph>Val</emph> 函数将返回值 0。"
+msgstr "使用 Val 函数可以将表示数字的字符串转换为数字表达式。它是「<emph>Str</emph>」函数的逆运算。如果字符串中只有部分内容是数字,则只转换字符串最前面的可以转换的字符。如果字符串中不含有任何数字,则「<emph>Val</emph>」函数将返回值 0。"
#: 03120104.xhp
msgctxt ""
@@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "<emph>Format:</emph> String that specifies the format code for the number. If <emph>Format</emph> is omitted, the Format function works like the <emph>Str</emph> function."
-msgstr "「<emph>Format:</emph> 指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定 <emph>Format</emph>」,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph> 函数。"
+msgstr "「<emph>Format:</emph> 指定 Number 格式代码的字符串。如果不指定「<emph>Format</emph>」,Format 函数的功能类似于 <emph>Str</emph>」函数。"
#: 03120301.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154686\n"
"help.text"
msgid "If the string is shorter than the string variable, <emph>LSet</emph> left-aligns the string within the string variable. Any remaining positions in the string variable are replaced by spaces. If the string is longer than the string variable, only the leftmost characters up to the length of the string variable are copied. With the <emph>LSet</emph> statement, you can also copy a user-defined type variable to another variable of the same type."
-msgstr "如果字符串变量的长度大于字符串的长度,<emph>LSet</emph> 左对齐字符串变量中的字符串,字符串变量中剩余的位置用空格代替。如果字符串变量的长度小于字符串的长度,则仅复制字符串中前 n 个字符,n 由字符串变量的长度决定。<emph>LSet</emph> 语句还可用于将自定义类型的变量复制到相同类型的其他变量。"
+msgstr "如果字符串变量的长度大于字符串的长度,「<emph>LSet</emph> 左对齐字符串变量中的字符串,字符串变量中剩余的位置用空格代替。如果字符串变量的长度小于字符串的长度,则仅复制字符串中前 n 个字符,n 由字符串变量的长度决定。<emph>LSet</emph>」语句还可用于将自定义类型的变量复制到相同类型的其他变量。"
#: 03120304.xhp
msgctxt ""
@@ -29990,7 +29990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>RSet statement</emph> to assign variables of one user-defined type to another."
-msgstr "您也可以使用 <emph>RSet 语句</emph>将自定义类型变量指定为其他变量。"
+msgstr "您也可以使用「<emph>RSet 语句</emph>」将自定义类型变量指定为其他变量。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -29998,7 +29998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "The following example uses the <emph>RSet</emph> and <emph>LSet</emph> statements to modify the left and right alignment of a string."
-msgstr "以下示例使用「<emph>RSet</emph>」和 <emph>LSet</emph> 语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
+msgstr "以下示例使用「<emph>RSet</emph>」和「<emph>LSet</emph>」语句来修改字符串的左对齐和右对齐。"
#: 03120308.xhp
msgctxt ""
@@ -31150,7 +31150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
-msgstr "InStrRev (Text1 As String, Text2 As String [,Start As Long] [, Compare As Integer])"
+msgstr "InStrRev (文本1 As String, 文本2 As String [,起始 As Long] [, 比较 As Integer])"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31166,7 +31166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text1:</emph> The string expression that you want to search."
-msgstr "「<emph>Text1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>文本1</emph>」:要在其中进行搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31174,7 +31174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147559\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text2:</emph> The string expression that you want to search for."
-msgstr "「<emph>Text2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
+msgstr "「<emph>文本2</emph>」:要搜索的字符串表达式。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31182,7 +31182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "<emph>Start: </emph>Optional numeric expression that marks the position <emph>from the left </emph>in a string where the search for the specified substring starts. If you omit this parameter, the search starts at the last character of the string. The maximum allowed value is 65535."
-msgstr "「<emph>Start</emph>」:可选的数字表达式,用于在字符串中标记<emph>左侧</emph>的位置,其中搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为65535。"
+msgstr "「<emph>开始</emph>」:可选的数字表达式,用于标记字符串中「<emph>从左侧开始</emph>」的位置,从该位置开始搜索指定的子字符串。 如果省略此参数,搜索将从字符串的最后一个字符开始。 允许的最大值为 65535。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31190,7 +31190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compare:</emph> Optional numeric expression that defines the type of comparison. The value of this parameter can be"
-msgstr "「<emph>Compare</emph>」:可选的数值表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是"
+msgstr "「<emph>比较</emph>」:可选的数字表达式,用于定义比较的类型。 该参数的值可以是"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31198,7 +31198,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326028042\n"
"help.text"
msgid "1: The default value of 1 specifies a text comparison that is not case-sensitive."
-msgstr "1: 默认值1表示文本比较时不区分大小写。"
+msgstr "1: 默认值 1 指定不区分大小写的文本比较。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31206,7 +31206,7 @@ msgctxt ""
"par_id051920170326027721\n"
"help.text"
msgid "0: The value of 0 specifies a binary comparison that is case-sensitive."
-msgstr "0: 值0表示区分大小写的二进制比较。"
+msgstr "0: 值 0 指定区分大小写的二进制比较。"
#: 03120411.xhp
msgctxt ""
@@ -31422,7 +31422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
-msgstr "Shell (Pathname As String[, Windowstyle As Integer][, Param As String][, bSync])"
+msgstr "Shell (路径名称 As String[, 窗口样式 As Integer][, 参数 As String][, bSync])"
#: 03130500.xhp
msgctxt ""
@@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "Wait millisec"
-msgstr "Wait millisec"
+msgstr "Wait 毫秒"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31622,7 +31622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "<emph>millisec:</emph> Numeric expression that contains the amount of time (in milliseconds) to wait before the program is executed."
-msgstr "「<emph>millisec</emph>」: 数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
+msgstr "「<emph>毫秒</emph>」: 数字表达式,含有程序恢复执行之前需要等待的时间长度 (以毫秒为单位)。"
#: 03130600.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" 个时钟周期\" ,0,\"暂停持续了\""
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31670,7 +31670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153750\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of system ticks provided by the operating system. You can use this function to optimize certain processes."
-msgstr "返回由操作系统提供的系统活动文字数目。此函数可用于优化某些进程。"
+msgstr "返回由操作系统提供的系统时钟周期数。此函数可用于优化某些进程。"
#: 03130700.xhp
msgctxt ""
@@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
-msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" Ticks\" ,0,\"The pause lasted\""
+msgstr "MsgBox \"\" & lTick & \" 个时钟周期\" ,0,\"暂停持续了\""
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31758,7 +31758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159176\n"
"help.text"
msgid "Environ (Environment As String)"
-msgstr "Environ (Environment As String)"
+msgstr "Environ (环境 As String)"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31790,7 +31790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159414\n"
"help.text"
msgid "Environment: Environment variable that you want to return the value for."
-msgstr "Environment: 要返回其值的环境变量。"
+msgstr "环境: 要返回其值的环境变量。"
#: 03130800.xhp
msgctxt ""
@@ -31806,7 +31806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
-msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"Directory of temporary files:\""
+msgstr "MsgBox \"'\" & sTemp & \"'\" ,64,\"临时文件目录:\""
#: 03131000.xhp
msgctxt ""
@@ -31878,7 +31878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
-msgstr "MsgBox sSep,64,\"Version number of the solar technology\""
+msgstr "MsgBox sSep,64,\"solar 技术版本号\""
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the width of a pixel."
-msgstr "返回表示像素宽度的缇数。"
+msgstr "返回表示像素宽度的 twip 数。"
#: 03131300.xhp
msgctxt ""
@@ -31950,7 +31950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"像素大小\""
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -31982,7 +31982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "Returns the number of twips that represent the height of a pixel."
-msgstr "返回表示像素高度的缇数。"
+msgstr "返回表示像素高度的 twip 数。"
#: 03131400.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
-msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"Pixel size\""
+msgstr "MsgBox \"\" & TwipsPerPixelX() & \" Twips * \" & TwipsPerPixelY() & \" Twips\",0,\"像素大小\""
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
-msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno type name )"
+msgstr "oStruct = CreateUnoStruct( Uno 类型名称 )"
#: 03131500.xhp
msgctxt ""
@@ -32142,7 +32142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153346\n"
"help.text"
msgid "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
-msgstr "oService = CreateUnoService( Uno service name )"
+msgstr "oService = CreateUnoService( Uno 服务名称 )"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32190,7 +32190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1062B\n"
"help.text"
msgid "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
-msgstr "fName = FileOpenDialog (\"Please select a file\")"
+msgstr "fName = FileOpenDialog (\"请选择文件\")"
#: 03131600.xhp
msgctxt ""
@@ -32198,7 +32198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10630\n"
"help.text"
msgid "Print \"file chosen: \"+fName"
-msgstr "Print \"选中的文件: \"+fName"
+msgstr "Print \"选择的文件: \"+fName"
#: 03131700.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170142338147\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
+msgstr "「<emph>Life</emph>」定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -33406,7 +33406,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730144688\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前现金价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前现金价值。"
#: 03140002.xhp
msgctxt ""
@@ -33486,7 +33486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the internal rate of return for an investment."
-msgstr ""
+msgstr "计算投资回报的内部比率。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33502,7 +33502,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730137782\n"
"help.text"
msgid "<emph>Guess</emph> An initial estimate at what the IRR will be."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Guess</emph>」对 IRR 的初始预计。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33510,7 +33510,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print irrValue ' returns 11.3321028236252 . The internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print irrValue ' 返回 11.3321028236252 。现金流回报的内部比例。"
#: 03140003.xhp
msgctxt ""
@@ -33550,7 +33550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Calculates the modified internal rate of return of a series of investments."
-msgstr ""
+msgstr "计算一系列投资回报的修改的内部比例。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33558,7 +33558,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170730135034\n"
"help.text"
msgid "<emph>Values(): </emph>An array of cash flows, representing a series of payments and income, where negative values are treated as payments and positive values are treated as income. This array must contain at least one negative and at least one positive value."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Values()</emph>」: 现金流的数组,表示一系列的付款与收入,负数值视为付款,正数值视为收入。该数组必须包含至少一个负数值与至少一个正数值。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33582,7 +33582,7 @@ msgctxt ""
"par_id061620170217548258\n"
"help.text"
msgid "Print mirrValue ' returns 94.16. The modified internal rate of return of the cash flow."
-msgstr ""
+msgstr "Print mirrValue ' 返回 94.16。现金流回报的修改内部比例。"
#: 03140004.xhp
msgctxt ""
@@ -33910,7 +33910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns for a given period the payment on the principal for an investment that is based on periodic and constant payments and a constant interest rate."
-msgstr ""
+msgstr "根据定期固定金额付款与固定利率,指定本金付款期数的投资回报。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -33926,7 +33926,7 @@ msgctxt ""
"par_id230720172341443986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Per</emph> The period number for which you want to calculate the principal payment (must be an integer between 1 and Nper)."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Per</emph> 希望计算本金付款的期数 (必须为介于 1 与 Nper 的整数)。"
#: 03140008.xhp
msgctxt ""
@@ -34086,7 +34086,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140009.xhp
msgctxt ""
@@ -34198,7 +34198,7 @@ msgctxt ""
"par_id061420170420246794\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 03140010.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Returns the arithmetic-declining depreciation rate."
-msgstr ""
+msgstr "返回算数减少的折旧率。"
#: 03140012.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"par_id240720170117391741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Weekday</emph>: Value from 1 to 7, Mon­day to Sun­day, whose Week Day Name need to be calculated."
-msgstr "「<emph>Weekday</emph>」: 要计算日名称的值,从 1 到 7 分别代表【星期一】到【星期天】。"
+msgstr "「<emph>Weekday</emph>」: 要计算日名称的值,从 1 到 7 分别代表「星期一」到「星期天」。"
#: 03150001.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "Single step as with F8, but a function call is considered to be only <emph>one</emph> statement."
-msgstr "使用 F8 键进行单步执行,但是函数调用将只作为<emph>一个</emph>语句考虑。"
+msgstr "使用 F8 键进行单步执行,但是函数调用将只作为「<emph>一个</emph>」语句考虑。"
#: keys.xhp
msgctxt ""
@@ -35718,7 +35718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "A running macro can be aborted with Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q, also from outside of the Basic IDE. If you are inside the Basic IDE and the macro halts at a breakpoint, Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q stops execution of the macro, but you can recognize this only after the next F5, F8, or Shift+F8."
-msgstr "您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键中断一个正在运行的宏,这也适用于从 Basic IDE 的外部。如果您是在 Basic IDE 内部,并且宏是在一个断点处中断的,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键停止执行该宏,但是只有按 F5 键、F8 键、或 Shift+F8 组合键之后才能看到此操作生效。。"
+msgstr "您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键中断一个正在运行的宏,这也适用于从 Basic IDE 的外部。如果您是在 Basic IDE 内部,并且宏是在一个断点处中断的,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键停止执行该宏,但是只有按 F5 键、F8 键、或 Shift+F8 组合键之后才能看到此操作生效。"
#: main0211.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
index 88193e08fb1..f5fa251c048 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567067.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552075356.000000\n"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159333\n"
"help.text"
msgid "To copy a dialog or a module, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you drag-and-drop."
-msgstr "要复制对话框或模块,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "要复制对话框或模块,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
index 9310ad3b2f5..d4c89af4bff 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551509466.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144063.000000\n"
#: 11010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149123\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: 20000000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
index 8c1a2ab6471..a322fe80bdf 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-12 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:07+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551558280.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144064.000000\n"
#: lib_depot.xhp
msgctxt ""
@@ -390,4 +390,4 @@ msgctxt ""
"par_id131529064870824\n"
"help.text"
msgid "<emph>Universal Content Broker</emph> functions and subroutines."
-msgstr "<emph>通用内容代理 (Universal Content Broker) </emph> 函数及子例行程序。"
+msgstr "「<emph>通用内容代理 (Universal Content Broker)</emph>」函数及子例行程序。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
index 7125e52761a..15c8df11381 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567069.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478728.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status Bar</emph> displays information about the current sheet."
-msgstr "<emph>状态栏</emph>显示有关当前工作表的信息。"
+msgstr "「<emph>状态栏</emph>」显示有关当前工作表的信息。"
#: main0208.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
index 81ae8258645..0fe948531f5 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551509467.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552332237.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152582\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143222\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>."
-msgstr "选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 定义</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」。"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149385\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145214\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaei\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Insert</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einaei\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 插入</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaei\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 插入</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153558\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einaueb\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einaueb\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 创建</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einaueb\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 创建</emph>」。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153483\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einabesch\">Choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Labels</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einabesch\">选择「<emph>工作表 - 命名区域和表达式 - 标签</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einabesch\">选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 标签</emph>」。</variable>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "F9"
-msgstr "键(F9)"
+msgstr "F9"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153297\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Pivot Table</emph>, in the <emph>Select Source</emph> dialog choose the option <emph>Current selection</emph>."
-msgstr "选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项 <emph>当前选中的区域</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 透视表</emph>」,在「<emph>选择数据来源</emph>」对话框中选择选项「<emph>当前选中的区域</emph>」。"
#: 00000412.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index c9c014abc99..31cccafd2c7 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libreoffice help\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:25+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551569045.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552663539.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Headers/Footers </emph>dialog contains the tabs for defining headers and footers. There will be separate tabs for the left and right page headers and footers if the <emph>Same content left/right</emph> option was not marked in the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog."
-msgstr "「<emph>页眉/页脚</emph>」对话框包含了用于定义页眉与页脚的选项卡。如果「<emph></emph>」「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。"
+msgstr "「<emph>页眉/页脚</emph>」对话框包含了用于定义页眉与页脚的选项卡。如果<emph></emph>「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">页面样式</link>」对话框上的「左右页内容相同」选项没有选中,那么左右页的页眉与页脚将分别各有一个选项卡。"
#: 02120100.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "If a selected range has only one column, the content of the bottom most cell is copied into the selected cells. If several columns are selected, the contents of the bottom most cells are copied into those selected above."
-msgstr "若选中的区域仅包含一个单元格列,那么程序就会采用选中区域内最下面一个单元格的内容来充填所有其它单元格。若选中的区域包含数个单元格列,那么程序就会采用各个单元格列内最下面一个单元格的内容来充填上方的单元格。"
+msgstr "若选中的区域仅包含一个单元格列,那么程序就会采用选中区域内最下面一个单元格的内容来填充所有其它单元格。若选中的区域包含数个单元格列,那么程序就会采用各个单元格列内最下面一个单元格的内容来填充上方的单元格。"
#: 02140400.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150769\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr "要选择多个工作表,请在选择每个工作表的同时按下<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>或 Shift 键。"
+msgstr "要选择多个工作表,请在选择每个工作表的同时按下<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>或 Shift 键。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> and click the tab of the sheet where you want to insert the contents."
-msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击要往其中插入内容的工作表标签。"
+msgstr "在按下 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击要往其中插入内容的工作表标签。"
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149257\n"
"help.text"
msgid "Defines the series type. Choose between <emph>Linear, Growth, Date </emph>and <emph>AutoFill</emph>."
-msgstr "定义序列类型。请在「<emph>线性、等比序列、日期</emph>」和<emph>自动填充</emph>之间进行选择。"
+msgstr "定义序列类型。请在「<emph>线性、等比序列、日期</emph>」和「<emph>自动填充</emph>」之间进行选择。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155811\n"
"help.text"
msgid "AutoFill tries to complete a value series by using a defined pattern. The series 1,3,5 is automatically completed with 7,9,11,13, and so on. Date and time series are completed accordingly; for example, after 01.01.99 and 15.01.99, an interval of 14 days is used."
-msgstr "自动填充会试图根据定义的模式完成数值系列。例如,系列 1,3,5 会自动用 7,9,11,13... 完成。日期和时间也会根据定义的模式相应完成。例如,在日期 01.01.99 和 15.01.99 后会自动采用 14 天的间隔延续。"
+msgstr "自动填充会试图根据定义的模式完成数值系列。例如,系列 1,3,5 会自动用 7,9,11,13... 完成。日期与时间也会根据定义的模式相应完成。例如,在日期 01.01.99 和 15.01.99 后会自动采用 14 天的间隔延续。"
#: 02140600.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2308201415431923135\n"
"help.text"
msgid "<emph>Median:</emph> the median of the data or location parameter."
-msgstr "「<emph>中位数</emph>」: 数据或位置参数的中位数。 "
+msgstr "「<emph>中位数</emph>」: 数据或位置参数的中位数。"
#: 02140700.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Date & time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">Deletes date and time values. Formats, text, numbers and formulas remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">仅删除日期和时间值,仍然保留格式、文字、数字和公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/datetime\">仅删除日期与时间值,仍然保留格式、文字、数字和公式。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">Deletes formulas. Text, numbers, formats, dates and times remain unchanged.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">仅删除公式,仍然保留文字、数字、格式、日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/deletecontents/formulas\">仅删除公式,仍然保留文字、数字、格式、日期与时间。</ahelp>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Delete Page Break"
-msgstr "删除换页符"
+msgstr "删除分页符"
#: 02190000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can also set the view of the column and row headers in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - View</emph></link>."
-msgstr "您也可以在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\">%PRODUCTNAME Calc - 视图</link></emph>」中设置列标和行号的视图。"
+msgstr "您也可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"Spreadsheet - View\"><emph>%PRODUCTNAME Calc - 视图</emph></link>」中设置列标和行号的视图。"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>spreadsheets; value highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>values;highlighting</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting; values in sheets</bookmark_value> <bookmark_value>colors;values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>电子表格; 突出显示值</bookmark_value><bookmark_value>值; 突出显示</bookmark_value><bookmark_value>突出显示; 工作表中的值</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>电子表格; 突出显示值</bookmark_value><bookmark_value>值; 突出显示</bookmark_value><bookmark_value>突出显示; 工作表中的值</bookmark_value><bookmark_value>颜色;值</bookmark_value>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays cell contents in different colors, depending on type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewValueHighlighting\">根据单元格内容类型的不同将显示不同的颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据单元格内容类型的不同将显示不同的颜色。</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -2934,7 +2934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150542\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">Opens the<emph> Insert Cells </emph>dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify.</ahelp></variable> You can delete cells by choosing <link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"Edit - Delete Cells\"><emph>Edit - Delete Cells</emph></link>."
-msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开「<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph>」</link>来删除单元格。。"
+msgstr "<variable id=\"zelleneinfuegentext\"><ahelp hid=\".uno:InsertCell\">打开「<emph>插入单元格</emph>对话框,从中可以指定选项来插入新的单元格。</ahelp></variable>您可以选择<link href=\"text/scalc/01/02160000.xhp\" name=\"编辑 - 删除单元格\"><emph>编辑 - 删除单元格</emph>」</link>来删除单元格。"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">Insert Rows</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070200.xhp\" name=\"插入\">插入</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04030000.xhp\" name=\"Insert Rows\">插入行</link>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154123\n"
"help.text"
msgid "Before current sheet"
-msgstr "在当前工作表之前。"
+msgstr "在当前工作表之前"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155414\n"
"help.text"
msgid "After current sheet"
-msgstr "在当前工作表之后。"
+msgstr "在当前工作表之后"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Array</emph> option is identical to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph> command, which is used to enter and confirm formulas in the sheet. The formula is inserted as a matrix formula indicated by two braces: <emph>{ }</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数组</emph>」选项与「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+Shift+Enter</emph>」命令相同,后者用于在工作表中输入并确认公式。公式会作为矩阵公式插入,显示两个花括号:「<emph>{ }</emph>」。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>date entries</emph></link>, make sure you use the correct format. Click <emph>OK</emph> to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接点击单元格或者按住鼠标键的同时拖动选中工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中输入数字和其他值或引用。当使用<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>日期条目</emph></link>时,请确保使用正确的格式。点击「<emph>确定</emph>」将结果插入到工作表中。"
+msgstr "双击某个函数后,对话框的右侧将显示该函数的参数输入字段。要将单元格引用作为参数,请直接点击单元格或者按住鼠标按钮的同时拖动选中工作表中所需的单元格区域。也可以直接在对话框的相应字段中输入数字和其他值或引用。当使用<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\"><emph>日期条目</emph></link>时,请确保使用正确的格式。点击「<emph>确定</emph>」将结果插入到工作表中。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">Date & Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">日期和时间</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"Date & Time\">日期与时间</link>"
#: 04060100.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datenbanktext\">This section deals with functions used with data organized as one row of data for one record.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照「每行一条记录」的方式组织的数据进行操作。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"datenbanktext\">本节中列出了数据库函数。数据库函数用来对按照「每行一条记录」的方式组织的数据进行操作。</variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - Calculate</link> to define how $[officename] Calc acts when searching for identical entries."
-msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定「相同 (唯一性) 」的行为标准进行定义。"
+msgstr "选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01060500.xhp\" name=\"Spreadsheet - Calculate\">%PRODUCTNAME Calc - 计算</link>,可以对 $[officename] Calc 确定「相同 (唯一性)」的行为标准进行定义。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4278,7 +4278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153623\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式 <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>。「<emph>函数向导</emph>」可以帮助您输入单元格区域。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),我们要统计的是到学校的路程超过 600 米的孩子的数量。计算结果将被存储在 B16 单元格中。将光标置于 B16,然后输入公式「<item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10, 0, A13:E14)</item>」。「<emph>函数向导</emph>」可以帮助您输入单元格区域。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153982\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), you can search for the number of children whose name starts with an E or a subsequent letter. Edit the formula in B16 to read <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Name\";A13:E14)</item>. Delete the old search criteria and enter <item type=\"input\">>=E</item> under Name in field A14. The result is 5. If you now delete all number values for Greta in row 8, the result changes to 4. Row 8 is no longer included in the count because it does not contain any values. The name Greta is text, not a value. Note that the DatabaseField parameter must point to a column that can contain values."
-msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式 <item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>。删除旧的查找条件,在「名字」下的单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">>=E</item>」。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
+msgstr "在上面的示例中 (请向上滚动),您可以查找以字母 E 或字母表中 E 后面的字母作为名字的首字母的孩子的数目。在 B16 中编辑公式「<item type=\"input\">=DCOUNTA(A1:E10;\"Age\";A13:E14)</item>」。删除旧的查找条件,在「名字」下的单元格 A14 中输入「<item type=\"input\">>=E</item>」。计算结果是 5。如果您现在删除第 8 行中有关 Greta 的所有数据,那么计算结果就变为 4,因为第 8 行中已经不含有任何数值,所以计算时没有包括它。名字 Greta 是文字,不是数值。请注意,数据库字段的参数必须指向含有数值的列。"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154536\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>date and time functions</bookmark_value> <bookmark_value>functions; date & time</bookmark_value> <bookmark_value>Function Wizard; date & time</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>日期和时间函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 日期和时间</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 日期和时间</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>日期与时间函数</bookmark_value><bookmark_value>函数; 日期与时间</bookmark_value><bookmark_value>函数向导; 日期与时间</bookmark_value>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Date & Time Functions"
-msgstr "日期和时间函数"
+msgstr "日期与时间函数"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153973\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datumzeittext\">These spreadsheet functions are used for inserting and editing dates and times. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">这些电子表格函数用于插入和编辑日期和时间。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"datumzeittext\">这些电子表格函数用于插入和编辑日期与时间。</variable>"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -4958,7 +4958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150437\n"
"help.text"
msgid "$[officename] internally handles a date/time value as a numerical value. If you assign the numbering format \"Number\" to a date or time value, it is converted to a number. For example, 01/01/2000 12:00 PM, converts to 36526.5. The value preceding the decimal point corresponds to the date; the value following the decimal point corresponds to the time. If you do not want to see this type of numerical date or time representation, change the number format (date or time) accordingly. To do this, select the cell containing the date or time value, call its context menu and select <emph>Format Cells</emph>. The <emph>Numbers</emph> tab page contains the functions for defining the number format."
-msgstr "$[officename] 内部将日期和时间当作数值处理。如果将日期或时间值指定为数字格式「Number」,则日期或时间将被转换成数字。例如,2000 年 1 月 1 日下午 12:00 将转换为 36526.5。小数点前的数值对应于日期,小数点后的数值对应于时间。如果不希望以数字形式显示日期或时间,请相应地更改日期或时间的数字格式。要进行更改,请选择含有日期或时间值的单元格,打开右键菜单,然后选择「<emph>单元格格式化</emph>」。「<emph>数字</emph>」选项卡页面提供了定义数字格式的功能。"
+msgstr "$[officename] 内部将日期与时间当作数值处理。如果将日期或时间值指定为数字格式「Number」,则日期或时间将被转换成数字。例如,2000 年 1 月 1 日下午 12:00 将转换为 36526.5。小数点前的数值对应于日期,小数点后的数值对应于时间。如果不希望以数字形式显示日期或时间,请相应地更改日期或时间的数字格式。要进行更改,请选择含有日期或时间值的单元格,打开右键菜单,然后选择「<emph>单元格格式化</emph>」。「<emph>数字</emph>」选项卡页面提供了定义数字格式的功能。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5046,7 @@ msgctxt ""
"par_id791039\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> to select the date base."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph>」来选择日期基准。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph>」来选择日期基准。"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"finanztext\">This category contains the mathematical finance functions of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"finanztext\">此类别包含 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 的数学财务函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"finanztext\">此类别包含 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 的数学财务函数。</variable>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151074\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>DatePurchased</emph> 指购买日期。"
+msgstr "「<emph>DatePurchased</emph>」指购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144765\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>FirstPeriod </emph> 指第一个结算期间的结束日期。"
+msgstr "「<emph>FirstPeriod</emph>」指第一个结算期间的结束日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指结算期间。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指结算期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5206,7 +5206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指折旧率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指折旧率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cost</emph> means the acquisition costs."
-msgstr "<emph>Cost</emph> 指购买成本。"
+msgstr "「<emph>Cost</emph>」指购买成本。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163807\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatePurchased</emph> is the date of acquisition."
-msgstr "<emph>DatePurchased</emph> 指购买日期。"
+msgstr "「<emph>DatePurchased</emph>」指购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5262,7 +5262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstPeriod </emph>is the end date of the first settlement period."
-msgstr "<emph>FirstPeriod </emph> 指第一个结算期间的结束日期。"
+msgstr "「<emph>FirstPeriod</emph>」指第一个结算期间的结束日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> is the settlement period to be considered."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指结算期间。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指结算期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5286,7 +5286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the rate of depreciation."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指折旧率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指折旧率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Issue</emph> 指有价证券的发行日期。"
+msgstr "「<emph>Issue</emph>」指有价证券的发行日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155376\n"
"help.text"
msgid "<emph>FirstInterest</emph> (required) is the first interest date of the security."
-msgstr "<emph>FirstInterest</emph> 指有价证券首次支付利息的日期。"
+msgstr "「<emph>FirstInterest</emph>」指有价证券首次支付利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指计算到该日为止累积利息的日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指计算到该日为止累积利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5358,7 +5358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156445\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Par</emph> 指有价证券的面额。"
+msgstr "「<emph>Par</emph>」指有价证券的面额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> (required) is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5430,7 +5430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Issue</emph> (required) is the issue date of the security."
-msgstr "<emph>Issue</emph> 指有价证券的发行日期。"
+msgstr "「<emph>Issue</emph>」指有价证券的发行日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5438,7 +5438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154956\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> (required) is the date at which the interest accrued up until then is to be calculated."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指计算到该日为止累积利息的日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指计算到该日为止累积利息的日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153972\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> (required) is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "<emph>Par</emph> (optional) is the par value of the security."
-msgstr "<emph>Par</emph> 指有价证券的面额。"
+msgstr "「<emph>Par</emph>」指有价证券的面额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154654\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5526,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155525\n"
"help.text"
msgid "<emph>Investment</emph> is the purchase sum."
-msgstr "<emph>Investment</emph> 指购买总量。"
+msgstr "「<emph>Investment</emph>」指购买总量。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>Discount</emph> 指有价证券的贴现率。"
+msgstr "「<emph>Discount</emph>」指有价证券的贴现率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5614,7 +5614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151341\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> defines the interest rate per period."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指定每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指定每个周期的利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146323\n"
"help.text"
msgid "<emph>Pmt</emph> is the regular payment made per period."
-msgstr "<emph>Pmt</emph> 指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
+msgstr "「<emph>Pmt</emph>」指定的是在每个周期应支付的固定金额。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151229\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the period fixing the time span over which an asset is depreciated."
-msgstr "<emph>Life</emph> 指的是资产的使用寿命,即资产的折旧期限。"
+msgstr "「<emph>Life</emph>」指的是资产的使用寿命,即资产的折旧期限。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147473\n"
"help.text"
msgid "<emph>Period</emph> defines the period for which the depreciation is to be calculated."
-msgstr "<emph>Period</emph> 指定要计算其折旧金额的周期数。"
+msgstr "「<emph>Period</emph>」指定要计算其折旧金额的周期数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155397\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149334\n"
"help.text"
msgid "<emph>P</emph> is the number of interest payment periods per year."
-msgstr "<emph>P</emph> 指定的是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>P</emph>」指定的是每年支付利息的次数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152945\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> is the number of periods (for example, years or months) defining how long the asset is to be used."
-msgstr "<emph>Life</emph> 定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
+msgstr "「<emph>Life</emph>」定义资产使用的时间长度 (如年或月)。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145371\n"
"help.text"
msgid "<emph>Life</emph> defines the period over which an asset is depreciated."
-msgstr "<emph>折旧期限</emph> 定义资产将要被折旧的期间。"
+msgstr "「<emph>折旧期限</emph>」定义资产将要被折旧的期间。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159242\n"
"help.text"
msgid "The fixed-declining depreciation of the computer system is 1,075.00 currency units."
-msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00 。"
+msgstr "该计算机的固定余额递减折额为1,075.00。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E621\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「<link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xirr\" name=\"XIRR\">XIRR</link>」函数。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150630\n"
"help.text"
msgid "Under the assumption that cell contents are A1=<item type=\"input\">-10000</item>, A2=<item type=\"input\">3500</item>, A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>, the formula <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> gives a result of 11,33%."
-msgstr "假设单元格内容是 A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item type=\"input\">3500</item>、 A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>,公式 <item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item> 的结果为 11,33%。"
+msgstr "假设单元格内容是 A1=<item type=\"input\">-10000</item>、A2=<item type=\"input\">3500</item>、 A3=<item type=\"input\">7600</item> and A4=<item type=\"input\">1000</item>,公式「<item type=\"input\">=IRR(A1:A4)</item>」的结果为 11,33%。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id461513468030965\n"
"help.text"
msgid "Because of the iterative method used, it is possible for IRR to fail and return <link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">Error 523</link>, with \"Error: Calculation does not converge\" in the status bar. In that case, try another value for Guess."
-msgstr ""
+msgstr "由于使用了迭代方式,IRR 可能失败并返回「<link href=\"text/scalc/05/02140000.xhp\" name=\"Error 523\">错误 523</link>」,状态栏提示「错误: 计算不收敛」。这时请尝试为 Guess 提供其他数值。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> sets the periodic interest rate."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指定每个周期的利率。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指定每个周期的利率。"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"informationtext\">This category contains the <emph>Information</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含<emph>统计</emph>函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"informationtext\">此类别包含「<emph>信息</emph>」函数。</variable>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "Other spreadsheet applications may accept localized values for the <item type=\"literal\">Type</item> parameter, but %PRODUCTNAME Calc will only accept the English values."
-msgstr "其他电子表格应用程序可能会接受 <item type=\"literal\">Type</item> 参数的本地化值,但 %PRODUCTNAME Calc 只接受英文值。"
+msgstr "其他电子表格应用程序可能会接受「<item type=\"literal\">Type</item>」参数的本地化值,但 %PRODUCTNAME Calc 只接受英文值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2873622\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INFO(D5)</item> with cell <item type=\"literal\">D5</item> containing a text string <item type=\"literal\">system</item> returns the operation system type."
-msgstr "单元格 <item type=\"literal\">D5</item> 包含一个文本字符串 <item type=\"literal\">system</item> 时,「<item type=\"input\">=INFO(D5)</item>」返回操作系统的类型。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INFO(D5)</item>」在单元格 <item type=\"literal\">D5</item>」为文本字符串「<item type=\"literal\">system</item>」时返回操作系统的类型。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153179\n"
"help.text"
msgid "If cell A8 contains the formula <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item> then"
-msgstr "如果单元格 A8 包含公式 <item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item>,则"
+msgstr "如果单元格 A8 包含公式「<item type=\"input\">=SUM(1;2;3)</item>」,则"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "ISREF(Value)"
-msgstr "ISREF(Value)"
+msgstr "ISREF(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7278,7 +7278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156312\n"
"help.text"
msgid "ISERR(Value)"
-msgstr "ISERR(Value)"
+msgstr "ISERR(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153276\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> where cell C8 contains <item type=\"input\">=1/0</item> returns TRUE, because 1/0 is an error."
-msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 返回 TRUE,其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,因为 1/0 是错误值。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C8)</item> 其中单元格 C8 包含 <item type=\"input\">=1/0</item>」,返回 TRUE,因为 1/0 是错误值。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7302,7 +7302,7 @@ msgctxt ""
"par_id8456984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
-msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 返回 FALSE,其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> 其中单元格 C9 包含 <item type=\"input\">=NA()</item>」,返回 FALSE,因为 ISERR() 忽略 #N/A 错误。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153155\n"
"help.text"
msgid "ISERROR(Value)"
-msgstr "ISERROR(Value)"
+msgstr "ISERROR(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"par_id31540471\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is the value or expression to be returned if it is not equal or results in an error."
-msgstr "「<emph>Value</emph>」。"
+msgstr "「<emph>Value</emph>」是当结果为不等于或出错时的返回值或表达式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150150\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reference</emph> indicates the reference to a cell in which a test will be performed to determine if it contains a formula."
-msgstr "<emph>引用</emph>指示对某个单元格的引用,将在该单元格中执行测试以确定它是否包含公式。"
+msgstr "「<emph>引用</emph>」指示对某个单元格的引用,将在该单元格中执行测试以确定它是否包含公式。"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151203\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN(Value)"
-msgstr "ISEVEN(Value)"
+msgstr "ISEVEN(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7590,7 +7590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "ISEVEN_ADD(Number)"
-msgstr "ISEVEN_ADD(Number)"
+msgstr "ISEVEN_ADD(数字)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148829\n"
"help.text"
msgid "ISNONTEXT(Value)"
-msgstr "ISNONTEXT(Value)"
+msgstr "ISNONTEXT(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158406\n"
"help.text"
msgid "ISBLANK(Value)"
-msgstr "ISBLANK(Value)"
+msgstr "ISBLANK(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148918\n"
"help.text"
msgid "ISLOGICAL(Value)"
-msgstr "ISLOGICAL(Value)"
+msgstr "ISLOGICAL(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149105\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">Returns TRUE if a cell contains the #N/A (value not available) error value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA (值不可用),返回逻辑值 TRUE 。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISTNV\">如果单元格含有错误值 #NA (值不可用),返回逻辑值 TRUE。</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "ISNA(Value)"
-msgstr "ISNA(Value)"
+msgstr "ISNA(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "ISTEXT(Value)"
-msgstr "ISTEXT(Value)"
+msgstr "ISTEXT(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "ISODD_ADD(Number)"
-msgstr "ISODD_ADD(number)"
+msgstr "ISODD_ADD(数字)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150595\n"
"help.text"
msgid "ISNUMBER(Value)"
-msgstr "ISNUMBER(Value)"
+msgstr "ISNUMBER(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "N(Value)"
-msgstr "N(Value)"
+msgstr "N(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148400\n"
"help.text"
msgid "TYPE(Value)"
-msgstr "TYPE(Value)"
+msgstr "TYPE(值)"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "Meaning"
-msgstr "「<emph>含义</emph>」"
+msgstr "含义"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8846,7 +8846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149312\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"logischtext\">This category contains the <emph>Logical</emph> functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"logischtext\">此类中包含<emph>逻辑</emph>函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"logischtext\">此类中包含「<emph>逻辑</emph>」函数。</variable>"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159123\n"
"help.text"
msgid "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "AND(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "AND(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150468\n"
"help.text"
msgid "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
-msgstr "OR(LogicalValue1; LogicalValue2 ...LogicalValue30)"
+msgstr "OR(逻辑值1; 逻辑值2 ...逻辑值30)"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "ABS(Number)"
-msgstr "ABS(Number)"
+msgstr "ABS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150020\n"
"help.text"
msgid "ACOS(Number)"
-msgstr "ARCCOS(number)"
+msgstr "ACOS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159134\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cosine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cosine is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余弦值,即该角度 (用弧度表示) 的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角余弦值,即该角度 (用弧度表示) 的余弦是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "ACOSH(Number)"
-msgstr "ACOSH(Number)"
+msgstr "ACOSH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149000\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cosine is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲线余弦值,即该值的双曲余弦值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲线余弦值,即该值的双曲余弦值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9582,7 +9582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "ACOT(Number)"
-msgstr "ACOT(number)"
+msgstr "ACOT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric cotangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose cotangent is Number. The angle returned is between 0 and PI."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角余切值,即该角度 (用弧度表示) 的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角余切值,即该角度 (用弧度表示) 的余切是 Number。返回的角度在 0 和 PI 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9646,7 +9646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147172\n"
"help.text"
msgid "ACOTH(Number)"
-msgstr "ACOTH(number)"
+msgstr "ACOTH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146155\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic cotangent is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲余切值,即该值的双曲余切值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲余切值,即该值的双曲余切值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9702,7 +9702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156305\n"
"help.text"
msgid "ASIN(Number)"
-msgstr "ASIN(Number)"
+msgstr "ASIN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150964\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric sine of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose sine is Number. The angle returned is between -PI/2 and +PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正弦值,即该角度 (用弧度表示) 的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角正弦值,即该角度 (用弧度表示) 的正弦是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 +PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9774,7 +9774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150882\n"
"help.text"
msgid "ASINH(Number)"
-msgstr "ASINH(number)"
+msgstr "ASINH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147621\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic sine of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic sine is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲正弦值,即双曲正弦是 Number 的数值。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲正弦值,即双曲正弦是 Number 的数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150261\n"
"help.text"
msgid "ATAN(Number)"
-msgstr "ATAN(number)"
+msgstr "ATAN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147267\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse trigonometric tangent of <emph>Number</emph>, that is the angle (in radians) whose tangent is Number. The angle returned is between -PI/2 and PI/2."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反三角正切值,即该角度 (用弧度表示) 的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反三角正切值,即该角度 (用弧度表示) 的正切是 Number。返回的角度在 -PI/2 和 PI/2 之间。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149912\n"
"help.text"
msgid "ATANH(Number)"
-msgstr "ATANH(number)"
+msgstr "ATANH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150521\n"
"help.text"
msgid "This function returns the inverse hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>, that is the number whose hyperbolic tangent is Number."
-msgstr "此函数返回 <emph>Number</emph> 的反双曲正切值,即该值的双曲正切值是 Number。"
+msgstr "此函数返回「<emph>Number</emph>」的反双曲正切值,即该值的双曲正切值是 Number。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154213\n"
"help.text"
msgid "COS(Number)"
-msgstr "COS(Number)"
+msgstr "COS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10038,7 +10038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "Returns the (trigonometric) cosine of <emph>Number</emph>, the angle in radians."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的 (三角) 余弦值,用弧度表示的角度。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的 (三角) 余弦值,用弧度表示的角度。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10094,7 +10094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166440\n"
"help.text"
msgid "COSH(Number)"
-msgstr "COSH(Number)"
+msgstr "COSH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10102,7 +10102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150710\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余弦值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10142,7 +10142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154856\n"
"help.text"
msgid "COT(Number)"
-msgstr "COT(Number)"
+msgstr "COT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143280\n"
"help.text"
msgid "COTH(Number)"
-msgstr "COTH(Number)"
+msgstr "COTH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154799\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cotangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余切值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10334,7 +10334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3108851\n"
"help.text"
msgid "CSCH(Number)"
-msgstr "CSCH(Number)"
+msgstr "CSCH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id1394188\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic cosecant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲余割。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲余割。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145600\n"
"help.text"
msgid "DEGREES(Number)"
-msgstr "DEGREES(Number)"
+msgstr "DEGREES(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "EXP(Number)"
-msgstr "EXP(Number)"
+msgstr "EXP(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154661\n"
"help.text"
msgid "FACT(Number)"
-msgstr "FACT(Number)"
+msgstr "FACT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156146\n"
"help.text"
msgid "INT(Number)"
-msgstr "INT(Number)"
+msgstr "INT(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150830\n"
"help.text"
msgid "EVEN(Number)"
-msgstr "EVEN(Number)"
+msgstr "EVEN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149340\n"
"help.text"
msgid "<emph>Integer1 To 30</emph> are up to 30 integers whose greatest common divisor is to be calculated."
-msgstr "<emph>Integer1 To 30</emph> 指最多 30 个要计算最大公约数的整数。"
+msgstr "「<emph>Integer1 To 30</emph>」指最多 30 个要计算最大公约数的整数。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156205\n"
"help.text"
msgid "GCD_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr "GCD_EXCEL2003(数字)"
+msgstr "GCD_EXCEL2003(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "LCM_EXCEL2003(Number(s))"
-msgstr "LCM_EXCEL2003(数字)"
+msgstr "LCM_EXCEL2003(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11110,7 +11110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155284\n"
"help.text"
msgid "LN(Number)"
-msgstr "LN(Number)"
+msgstr "LN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159294\n"
"help.text"
msgid "LOG10(Number)"
-msgstr "LOG10(Number)"
+msgstr "LOG10(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159308\n"
"help.text"
msgid "Returns the logarithm to base 10 of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 以 10 为底的对数值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」以 10 为底的对数值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155660\n"
"help.text"
msgid "MULTINOMIAL(Number(s))"
-msgstr "MULTINOMIAL(Number(s))"
+msgstr "MULTINOMIAL(数字或数组)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144446\n"
"help.text"
msgid "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "PRODUCT(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "PRODUCT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11886,7 +11886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144460\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments whose product is to be calculated."
-msgstr "「<emph>Number1 to 30</emph>」是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
+msgstr "「<emph>数字1 to 30</emph>」是要计算最多为 30 个参数的乘积。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160402\n"
"help.text"
msgid "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SUMSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUMSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160415\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1 to 30</emph> are up to 30 arguments the sum of whose squares is to be calculated."
-msgstr "「<emph>Number1 to 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
+msgstr "「<emph>数字1 to 30</emph>」是要计算最多可达 30 个参数的平方和。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12054,7 +12054,7 @@ msgctxt ""
"par_id9038972\n"
"help.text"
msgid "Returns the integer part of <emph>Numerator</emph> divided by <emph>Denominator</emph>."
-msgstr "返回<emph>分子</emph> 除以 <emph>分母</emph> 后的整数部分。"
+msgstr "返回「<emph>分子</emph> 除以 <emph>分母</emph>」后的整数部分。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158055\n"
"help.text"
msgid "RADIANS(Number)"
-msgstr "RADIANS(Number)"
+msgstr "RADIANS(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12406,7 +12406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2055913\n"
"help.text"
msgid "SEC(Number)"
-msgstr "SEC(Number)"
+msgstr "SEC(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12470,7 +12470,7 @@ msgctxt ""
"par_id4985391\n"
"help.text"
msgid "SECH(Number)"
-msgstr "SECH(Number)"
+msgstr "SECH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id1952124\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic secant of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正割值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正割值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144937\n"
"help.text"
msgid "SIN(Number)"
-msgstr "SIN(Number)"
+msgstr "SIN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163457\n"
"help.text"
msgid "SINH(Number)"
-msgstr "SINH(Number)"
+msgstr "SINH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163471\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic sine of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正弦值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正弦值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163656\n"
"help.text"
msgid "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr "SUM(Number1; Number2; ...; Number30)"
+msgstr "SUM(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12670,7 +12670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151774\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr "示例: 您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 2008-01-01 到 2008-02-01 之间的金额总数。此日期值的单元格区域是 A1:A40,计算数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期,2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算日期包括前者,但不包括后者。"
+msgstr "假设: 您已在表格中输入了发货单。列 A 记录发货单的日期值,列 B 记录数量。您希望使用一个公式来计算指定月份的总量,比如,只计算 >=2008-01-01 且 <2008-02-01 期间的总量。此日期值的单元格区域是 A1:A40,数量所在的区域是 B1:B40。单元格 C1 中存储的是发货单起始日期 2008<item type=\"input\">-01-01</item>,C2 存储的是结束日期 2008<item type=\"input\">-02-01</item>,计算时日期包括前者,但不包括后者。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152255\n"
"help.text"
msgid "TAN(Number)"
-msgstr "TAN(Number)"
+msgstr "TAN(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12894,7 +12894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165494\n"
"help.text"
msgid "TANH(Number)"
-msgstr "TANH(Number)"
+msgstr "TANH(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165508\n"
"help.text"
msgid "Returns the hyperbolic tangent of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph> 的双曲正切值。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」的双曲正切值。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143638\n"
"help.text"
msgid "You have a table in the cell range A1:B6 containing a bill of material for 10 students. Row 2 (Pen) is manually hidden. You want to see the sum of the figures that are displayed; that is, just the subtotal for the filtered rows. In this case the correct formula would be:"
-msgstr ""
+msgstr "您在单元格范围 A1:B6 中有一个表格, 其中包含 10 名学生的材料清单。第 2 行 (笔) 手动隐藏。您希望看到显示的数字之和;也就是说, 仅包含筛选后的行的小计。在这种情况下, 正确的公式是:"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143837\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> converts 100 Austrian Schillings into Euros."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item> 将 100 奥地利先令换算成欧元。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"ATS\";\"EUR\")</item>」将 100 奥地利先令换算成欧元。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143853\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> converts 100 Euros into German Marks."
-msgstr "<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item> 将 100 欧元换算成德国马克。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=EUROCONVERT(100;\"EUR\";\"DEM\")</item>」将 100 欧元换算成德国马克。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157237\n"
"help.text"
msgid "ODD(Number)"
-msgstr "ODD(Number)"
+msgstr "ODD(数字)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13694,7 +13694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164451\n"
"help.text"
msgid "Returns the positive square root of <emph>Number</emph>."
-msgstr "返回 <emph>数字</emph> 的正平方根。"
+msgstr "返回「<emph>数字</emph>」的正平方根。"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"matrixtext\">This category contains the array functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"matrixtext\">此类中包含矩阵函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"matrixtext\">此类中包含矩阵函数。</variable>"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14102,7 +14102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr "要将上面数组中每个单元格内的数值都乘以 10,不必对每个单元格或数值应用公式。只需使用数组公式即可。在电子表格的其他位置选择一个 3 x 3 的单元格区域,输入公式 <item type=\"input\">=10*A1:C3</item>,并通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」组合键确认该输入。计算结果是一个 3 x 3 的数组,其中单元格区域 (A1:C3) 中的每一个数值都被放大了 10 倍。"
+msgstr "要将上面数组中每个单元格内的数值都乘以 10,不必对每个单元格或数值应用公式。只需使用数组公式即可。在电子表格的其他位置选择一个 3 x 3 的单元格区域,输入公式「<item type=\"input\">=10*A1:C3</item>」,并通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Shift + Enter</emph>」组合键确认该输入。计算结果是一个 3 x 3 的数组,其中单元格区域 (A1:C3) 中的每一个数值都被放大了 10 倍。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14118,7 +14118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166456\n"
"help.text"
msgid "Comparison operators in an array formula treat empty cells in the same way as in a normal formula, that is, either as zero or as an empty string. For example, if cells A1 and A2 are empty the array formulas <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> and <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> will both return a 1 column 2 row array of cells containing TRUE."
-msgstr "矩阵公式中的比较符处理空单元格的方式与普通公式一样,也就是说,当为 0 或者空字符串时返回结果一样。例如,当单元格 A1 和 A2 为空,矩阵公式 <item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item> 和 <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> 都将返回一个 1 列 2 行且包含 TRUE 的单元格矩阵。"
+msgstr "矩阵公式中的比较符处理空单元格的方式与普通公式一样,也就是说,当为 0 或者空字符串时返回结果一样。例如,当单元格 A1 和 A2 为空,矩阵公式「<item type=\"input\">{=A1:A2=\"\"}</item>」和 <item type=\"input\">{=A1:A2=0}</item> 都将返回一个 1 列 2 行且包含 TRUE 的单元格矩阵。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14158,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "You can also create a \"normal\" formula in which the reference range, such as parameters, indicate an array formula. The result is obtained from the intersection of the reference range and the rows or columns in which the formula is found. If there is no intersection or if the range at the intersection covers several rows or columns, a #VALUE! error message appears. The following example illustrates this concept:"
-msgstr "也可创建一个「普通」公式,其中的引用区域 (例如参数) 表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息 \"#value!\"。下面将通过具体示例加以说明:"
+msgstr "也可创建一个「普通」公式,其中的引用区域 (例如参数) 表示一个矩阵公式。结果根据引用区域与公式所在行或列的交集而得。如果没有交集或者交集区域包含多行或列,则显示错误消息「#VALUE!」。下面将通过具体示例加以说明:"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153392\n"
"help.text"
msgid "If you enter the array formula directly into the cell, you must use the key combination <emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph> instead of the <emph>Enter</emph> key. Only then does the formula become an array formula."
-msgstr "若直接在单元格中输入数组公式,必须使用组合键「<emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph>」代替「<emph>Enter</emph>」键。只有这样公式才能变为数组公式。"
+msgstr "若直接在单元格中输入数组公式,必须使用组合键「<emph>Shift + </emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + Enter</emph>」代替「<emph>Enter</emph>」键。只有这样公式才能变为数组公式。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143274\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line. Both of these actions let you edit the formula."
-msgstr "按 <emph>F2</emph> 或将光标置于输入行中,即可进行公式编辑。"
+msgstr "按「<emph>F2</emph>」或将光标置于输入行中,即可进行公式编辑。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14382,7 +14382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154619\n"
"help.text"
msgid "Either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr "按 <emph>F2</emph> 或将光标置于输入行内。"
+msgstr "按「<emph>F2</emph>」或将光标置于输入行内。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14390,7 +14390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150994\n"
"help.text"
msgid "Copy the formula into the input line by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph> + C</emph>」将公式复制到输入行中。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "Select a range of cells where you want to insert the array formula and either press <emph>F2</emph> or position the cursor in the input line."
-msgstr ""
+msgstr "选择要插入数组公式的单元格区域, 然后按「<emph>F2</emph>」或将光标放置在输入行中。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E6A\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr "#VALUE"
+msgstr "#VALUE!"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150403\n"
"help.text"
msgid "You can also enter the <item type=\"input\">=MUNIT(5)</item> formula in the last cell of the selected range (E5), and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "也可以在选中范围的最后一个单元格 (E5) 中输入公式「<item type=\"input\">=MUNIT(5)</item>」,然后按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Shift + Command + Enter</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Shift + Ctrl + Enter</item></defaultinline></switchinline>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15230,7 +15230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150312\n"
"help.text"
msgid "Select a single column range in which to enter the frequency according to the class limits. You must select one field more than the class ceiling. In this example, select the range C1:C6. Call up the FREQUENCY function in the <emph>Function Wizard</emph>. Select the <emph>Data</emph> range in (A1:A11), and then the <emph>Classes</emph> range in which you entered the class limits (B1:B6). Select the <emph>Array</emph> check box and click <emph>OK</emph>. You will see the frequency count in the range C1:C6."
-msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在「<emph>函数向导</emph>」中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择「<emph>数据</emph>范围,然后选择「<emph>分类</emph>」范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6)。选中「<emph>数组</emph>」复选框并点击<emph>确定</emph>」。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
+msgstr "选择单列区域,在其中根据类的限制输入频率数。您必须比分类上限多选一个字段。在本例中,选择区域 C1:C6。在「<emph>函数向导</emph>」中调用 FREQUENCY 函数。在 (A1:A11) 中选择「<emph>数据</emph>」范围,然后选择「<emph>分类</emph>」范围,在其中输入分类限制值 (B1:B6)。选中「<emph>数组</emph>」复选框并点击「<emph>确定</emph>」。将在 C1:C6 区域中看到频率计数。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149638\n"
"help.text"
msgid "Select a square range and select MINVERSE. Select the output array, select the <emph>Array</emph> field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择「<emph>矩阵</emph>字段,并点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "选择一个正方形区域,然后选择 MINVERSE。选择输出矩阵,然后选择「<emph>矩阵</emph>」字段,并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157874\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"statistiktext\">This category contains the <emph>Statistics</emph> functions. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含<emph>统计</emph>函数。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"statistiktext\">此类别包含「<emph>统计</emph>」函数。 </variable>"
#: 04060108.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144508\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\">This section contains descriptions of the <emph>Spreadsheet</emph> functions together with an example.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"tabelletext\">本节介绍<emph>电子表格</emph>函数并提供相关示例。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"tabelletext\">本节介绍<emph>电子表格</emph>函数并提供相关示例。</variable>"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146820\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AREAS(All)</item> returns 1 if you have defined an area named All under <emph>Data - Define Range</emph>."
-msgstr "如果通过<emph>数据 - 定义范围</emph>定义名称为 All 的区域,则「<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>」返回 1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AREAS(All)</item>」,如果在「<emph>数据 - 定义范围</emph>」定义了名称为「All」的区域,则返回 1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158419\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> indicates the value contained in row 4 and column 1 of the (multiple) range, which you named under <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> as <emph>multi</emph>. The multiple range may consist of several rectangular ranges, each with a row 4 and column 1. If you now want to call the second block of this multiple range enter the number <item type=\"input\">2</item> as the <emph>range</emph> parameter."
-msgstr "<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> 显示(多)域的第四行与第一列包含的数值,该域已在「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」命名为「<emph>multi</emph>」。多重域可能包含数个矩形域,均有第四行与第一列。如果您现在打算调用此多重域的第二块,将数字 <item type=\"input\">2</item> 作为 <emph>range</emph> 参数输入。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=INDEX((multi);4;1)</item> 显示(多)域的第四行与第一列包含的数值,该域已在「<emph>插入 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」命名为「<emph>multi</emph>」。多重域可能包含数个矩形域,均有第四行与第一列。如果您现在打算调用此多重域的第二块,将数字 <item type=\"input\">2</item>」作为「<emph>range</emph>」参数输入。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item> returns 2 if <item type=\"literal\">Rabbit</item> is the named range (C1:D3)."
-msgstr "如果「<item type=\"literal\">Rabbit</item> 是命名的区域 (C1:D3),则 <item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>」返回 2。"
+msgstr "<item type=\"input\">=COLUMNS(Rabbit)</item>」,如果「<item type=\"literal\">Rabbit</item>」为命名区域 (C1:D3),则返回 2。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">Vertical search with reference to adjacent cells to the right.</ahelp> This function checks if a specific value is contained in the first column of an array. The function then returns the value in the same row of the column named by <item type=\"literal\">Index</item>. If the <item type=\"literal\">Sorted</item> parameter is omitted or set to TRUE or one, it is assumed that the data is sorted in ascending order. In this case, if the exact <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> is not found, the last value that is smaller than the criterion will be returned. If <item type=\"literal\">Sorted</item> is set to FALSE or zero, an exact match must be found, otherwise the error <emph>Error: Value Not Available</emph> will be the result. Thus with a value of zero the data does not need to be sorted in ascending order."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">垂直搜索并引用右侧相邻单元格。</ahelp> 此函数检查是否数组首列包含某个特定的值。然后函数返回由 <item type=\"literal\">Index</item> 命名的列的同一行中的数值。如果忽略参数「<item type=\"literal\">Sorted</item>」或者设置为 TRUE 或 1,假定数据以升序排序。在这种情况下,如果精确的 <item type=\"literal\">SearchCriterion</item> 没有找到,将返回小于条件的最后一个值。如果 <item type=\"literal\"> Sorted </item> 设置为 FALSE 或 0,则必须找到精确匹配,否则,将返回<emph>错误: 数值不可用</emph>。因此带有零值的数据不需要以升序排序。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SVERWEIS\">垂直搜索并引用右侧相邻单元格。</ahelp> 此函数检查是否数组首列包含某个特定的值。然后函数返回由「<item type=\"literal\">Index</item>」命名的列的同一行中的数值。如果忽略参数「<item type=\"literal\">Sorted</item>」或者设置为 TRUE 或 1,假定数据以升序排序。在这种情况下,如果精确的「<item type=\"literal\">SearchCriterion</item> 没有找到,将返回小于条件的最后一个值。如果 <item type=\"literal\"> Sorted</item>」设置为 FALSE 或 0,则必须找到精确匹配,否则,将返回「<emph>错误: 数值不可用</emph>」。因此带有零值的数据不需要以升序排序。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153740\n"
"help.text"
msgid "If the width or height is included, the OFFSET function returns a range and thus must be entered as an <link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">array formula</link>. If both the width and height are missing, a cell reference is returned."
-msgstr ""
+msgstr "如果包含宽度或高度, 则 OFFSET 函数会返回一个范围, 因此必须作为<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">数组公式</link>输入。如果不提供宽度和高度, 则返回单元格引用。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">Applies a style to the cell containing the formula.</ahelp> After a set amount of time, another style can be applied. This function always returns the value 0, allowing you to add it to another function without changing the value. Together with the CURRENT function you can apply a color to a cell depending on the value. For example: =...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"red\";\"green\")) applies the style \"red\" to the cell if the value is greater than 3, otherwise the style \"green\" is applied. Both cell formats, \"red\" and \"green\" have to be defined beforehand."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_VORLAGE\">将样式应用到包含公式的单元格。</ahelp>经过一定的时间后, 可以应用其他样式。此函数始终返回值 0, 允许您将其添加到其他函数中, 而值不会发生改变。与 CURRENT 函数一起, 您可以根据值对单元格应用颜色。例如:「=...+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"红色\";\"绿色\"))」如果值大于 3, 则对单元格应用样式「红色」, 否则将应用样式「绿色」。这两种单元格格式,「红色」与「绿色」,均应事先定义。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151374\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> formats the cell in transparent format for 60 seconds after the document was recalculated or loaded, then the Default format is assigned. Both cell formats have to be defined beforehand."
-msgstr "<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item> 定义单元格在重新计算或装入文档 60 秒后为透明格式,然后为该单元格指定默认格式。这两种单元格格式都必须事先定义。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=STYLE(\"Invisible\";60;\"Default\")</item>」定义单元格在重新计算或装入文档 60 秒后为透明格式,然后为该单元格指定默认格式。这两种单元格格式都必须事先定义。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155425\n"
"help.text"
msgid "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
-msgstr "CHOOSE(Index; Value1; ...; Value30)"
+msgstr "CHOOSE(索引; 值1; ...; 值30)"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149939\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> is the list of values entered as a reference to a cell or as individual values."
-msgstr "「<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph>」是一系列数值,可以是单元格的引用,也可以是直接输入的数值。"
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是一系列数值,可以是单元格的引用,也可以是直接输入的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">Searches for a value and reference to the cells below the selected area.</ahelp> This function verifies if the first row of an array contains a certain value. The function returns then the value in a row of the array, named in the <emph>Index</emph>, in the same column."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选中区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由 <emph>Index</emph> 指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WVERWEIS\">在选中区域的下方搜索某个数值和对单元格的引用。</ahelp>此函数检验矩阵的第一行是否含有特定数值,然后返回由「<emph>Index</emph>」指定的矩阵行中、与搜索到的数值在同一列中的数值。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11800\n"
"help.text"
msgid "If you use the optional <emph>CellText</emph> parameter, the formula locates the URL, and then displays the text or number."
-msgstr "如果使用可选的 <emph>cell text</emph> 参数,公式会查找 URL,然后显示文本或数字。"
+msgstr "如果使用可选的「<emph>cell text</emph>」参数,公式会查找 URL,然后显示文本或数字。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11811\n"
"help.text"
msgid "<emph>URL</emph> specifies the link target. The optional <emph>CellText</emph> parameter is the text or a number that is displayed in the cell and will be returned as the result. If the <emph>CellText</emph> parameter is not specified, the <emph>URL</emph> is displayed in the cell text and will be returned as the result."
-msgstr "「<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数「<emph>CellText</emph>」是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数 <emph>CellText</emph>」,<emph>URL</emph> 将显示在单元格文本和函数结果中。"
+msgstr "「<emph>URL</emph> 指定链接目标。可选的参数「<emph>CellText</emph>」是单元格中显示的文本和函数结果。如果未指定参数「<emph>CellText</emph>」,<emph>URL</emph>」将显示在单元格文本和函数结果中。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id8859523\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"Go to top\")</item> displays the text Go to top and jumps to cell Sheet1.A1 in this document."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item> 显示文字「跳至顶部」,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"#Sheet1.A1\";\"跳至顶部\")</item>」显示文字「跳至顶部」,并跳转到此文档的工作表 1 中的单元格 A1。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958769\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"Go to Writer bookmark\")</item> displays the text \"Go to Writer bookmark\", loads the specified text document and jumps to bookmark \"Specification\"."
-msgstr "<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"跳至 Writer 书签\")</item> 显示文本「跳至 Writer 书签」,载入指定的文本文档,并跳转到书签「Specification」。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=HYPERLINK(\"file:///C:/writer.odt#Specification\";\"跳至 Writer 书签\")</item>」显示文本「跳至 Writer 书签」,载入指定的文本文档,并跳转到书签「Specification」。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"par_id9937131\n"
"help.text"
msgid "<emph>pivot table</emph> has the same meaning as in the first syntax."
-msgstr "<emph>透视表</emph> 与第一语法中的含义相同。"
+msgstr "「<emph>透视表</emph>」与第一语法中的含义相同。"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -19150,7 +19150,7 @@ msgctxt ""
"par_id8780785\n"
"help.text"
msgid "BAHTTEXT(Number)"
-msgstr "BAHTTEXT(Number)"
+msgstr "BAHTTEXT(数字)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19214,7 +19214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159262\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radix</emph> 指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
+msgstr "「<emph>Radix</emph>」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19302,7 +19302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145634\n"
"help.text"
msgid "CHAR(Number)"
-msgstr "CHAR(Number)"
+msgstr "CHAR(数字)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145241\n"
"help.text"
msgid "<emph>Radix</emph> indicates the base of the number system. It may be any positive integer between 2 and 36."
-msgstr "<emph>Radix</emph> 指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
+msgstr "「<emph>Radix</emph>」指数字系统的基数,是一个介于 2 和 36 之间的正整数。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145208\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> returns 1,234,567.890 as a text string."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item> 将 1,234,567.890 作为文本字符串返回。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3)</item>」将 1,234,567.890 作为文本字符串返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19814,7 +19814,7 @@ msgctxt ""
"par_id5282143\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> returns 1234567.890 as a text string."
-msgstr "<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item> 将 1234567.890 作为文本字符串返回。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=FIXED(1234567.89;3;1)</item>」将 1234567.890 作为文本字符串返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19926,7 +19926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item> returns “out”."
-msgstr "「<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>」返回 。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=LEFT(\"output\";3)</item>」返回。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19982,7 +19982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949141\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item>」返回「 」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回一个空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";1)</item>」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回一个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949161\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one DBCS character and a half; the last character returned is therefore a space character)."
-msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item>」返回「中 」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 因此最后一个字符返回空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">LEFTB(\"中国\";3)</item>」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 因此最后一个字符返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20254,7 +20254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> specifies the number of characters in the part of the text."
-msgstr "<emph>Number</emph> 指定文字中字符的数目。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」指定文字中字符的数目。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20318,7 +20318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953063\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number_bytes</emph> specifies the number of characters MIDB will return from text, in bytes."
-msgstr "<emph>字节数</emph> 指定了 MIDB 将要返回的字符数,以字节为单位。"
+msgstr "「<emph>字节数</emph>」指定了 MIDB 将要返回的字符数,以字节为单位。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20334,7 +20334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958427\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and therefore the result is a space character)."
-msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item>」返回「 」(1 字节只是半个 DBCS 字符,因此结果为空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;1)</item>」返回「」(1 字节只是半个 DBCS 字符,因此结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20350,7 +20350,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958447\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item> returns \"中 \" (3 bytes constitute one and a half DBCS character; the last byte results in a space character)."
-msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item>」返回「中 」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 最后一个字节结果为空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";1;3)</item>」返回「中」 (3 个字节构成一个半 DBCS 字符; 最后一个字节结果为空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20366,7 +20366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958467\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item> returns \" \" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; 1 space character is returned)."
-msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item>」返回「 」 (字节位置 2 不是 DBCS 字符串字符的开头; 因此返回 1 个空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;1)</item>」返回「」 (字节位置 2 不是 DBCS 字符串字符的开头; 因此返回 1 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20374,7 +20374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958477\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item> returns \" \" (byte position 2 points to the last half of the first character in the DBCS string; the 2 bytes asked for therefore constitutes the last half of the first character and the first half of the second character in the string; 2 space characters are therefore returned)."
-msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item>」返回「 」 (字节位置 2 指向 DBCS 字符串第一个字符的后半部分; 因此请求的 2 个字节分别构成字符串中第一个字符的后半部分和第二个字符的前半部分; 因此返回 2 个空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;2)</item>」返回「」 (字节位置 2 指向 DBCS 字符串第一个字符的后半部分; 因此请求的 2 个字节分别构成字符串中第一个字符的后半部分和第二个字符的前半部分; 因此返回 2 个空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20382,7 +20382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958487\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item> returns \" 国\" (byte position 2 is not at the beginning of a character in a DBCS string; a space character is returned for byte position 2)."
-msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item>」返回「 国」 (字节位置 2 不在 DBCS 字符串中字符的开头; 因此字节位置 2 返回空格字符)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">MIDB(\"中国\";2;3)</item>」返回「国」 (字节位置 2 不在 DBCS 字符串中字符的开头; 因此字节位置 2 返回空格字符)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20710,7 +20710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951132\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item> returns \" \" (1 byte is only half a DBCS character and a space character is returned instead)."
-msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item>」返回「 」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回空格字符作为代替)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";1)</item>」返回「」 (1 个字节只是半个 DBCS 字符,因此返回空格字符作为代替)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -20726,7 +20726,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951152\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item> returns \" 国\" (3 bytes constitute one half DBCS character and one whole DBCS character; a space is returned for the first half)."
-msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item>」返回「 国」 (3 个字节构成半个 DBCS 字符,和一个完整的 DBCS 字符; 第一个半字符返回空格)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">RIGHTB(\"中国\";3)</item>」返回「国」 (3 个字节构成半个 DBCS 字符,和一个完整的 DBCS 字符; 第一个半字符返回空格)。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21014,7 +21014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "T(Value)"
-msgstr "T(Value)"
+msgstr "T(值)"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21198,7 +21198,7 @@ msgctxt ""
"par_id090720090412378\n"
"help.text"
msgid "=UNICHAR(169) returns the Copyright character <emph>©</emph>."
-msgstr "=UNICHAR(169) 返回版权字符 <emph>©</emph>。"
+msgstr "=UNICHAR(169) 返回版权字符「<emph>©</emph>」。"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21278,7 +21278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3162905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">Converts the string specified in the <emph>text</emph> field to uppercase.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">将<emph>文本</emph>字段中指定的字符串转换为大写形式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GROSS\">将「<emph>文本</emph>」字段中指定的字符串转换为大写形式。</ahelp>"
#: 04060110.xhp
msgctxt ""
@@ -21382,7 +21382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addintext\">The following describes and lists some of the available add-in functions.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"addintext\">下面列出了一些可用的加载宏函数,并对其进行说明。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"addintext\">下面列出了一些可用的加载宏函数,并对其进行说明。</variable>"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21638,7 +21638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "ROT13(Text)"
-msgstr "ROT13(Text)"
+msgstr "ROT13(文本)"
#: 04060111.xhp
msgctxt ""
@@ -21910,7 +21910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "$[officename] searches the Add-in folder defined in the configuration for a suitable <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>. To be recognized by $[officename], the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">shared library </caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline> must have certain properties, as explained in the following. This information allows you to program your own Add-In for <emph>Function Wizard</emph> of $[officename] Calc."
-msgstr "$[officename] 为定义在配置中的附加文件夹查找合适的<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>。要使<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>能被 $[officename] 识别,它必须具有下述的某些属性。可使用这些信息为 $[officename] Calc 的<emph>函数向导</emph>编写自己的附加程序。"
+msgstr "$[officename] 为定义在配置中的附加文件夹查找合适的<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>。要使<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">共享库</caseinline><defaultinline>DLL</defaultinline></switchinline>能被 $[officename] 识别,它必须具有下述的某些属性。可使用这些信息为 $[officename] Calc 的「<emph>函数向导</emph>」编写自己的附加程序。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22054,7 +22054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145320\n"
"help.text"
msgid "DOUBLE"
-msgstr "双精度"
+msgstr "DOUBLE"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145245\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the parameter name or type, for example, the word \"Number\" or \"String\" or \"Date\", and so on. Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: 接受参数的名称或类型,例如单词「数字」「字串」或「日期」之类,在 $[officename] Calc 中当作256个字符。"
+msgstr "输出: 接受参数的名称或类型,例如单词「数字」「字串」「日期」等。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -22462,7 +22462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148389\n"
"help.text"
msgid "Output: Takes up the description of the parameter, for example, \"Value, at which the universe is to be calculated.\" Implemented in $[officename] Calc as char[256]."
-msgstr "Output: 接受对参数的说明,例如\"应用于通用计算的数值\"。在 $[officename] Calc 中可用256个字符。"
+msgstr "输出: 接受对参数的说明,例如「用于计算宇宙的数值」。在 $[officename] Calc 中通过 char[256] 实现。"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23230,7 +23230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "Cell arrays are used to call cell areas containing text as well as numbers. A cell array in $[officename] Calc is defined as follows:"
-msgstr "单元格数组用于调用含有文字和数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
+msgstr "单元格数组用于调用含有文字与数字的单元格区域。在 $[officename] Calc 中,单元格数组定义如下:"
#: 04060112.xhp
msgctxt ""
@@ -23734,7 +23734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153015\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">Calculates the Bessel function of the first kind Jn(x) (cylinder function).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELJ\">计算第一类 Jn(x) (圆筒函数) 的 Bessel 函数。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23758,7 +23758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145638\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Jn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Jn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23798,7 +23798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159122\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">Calculates the modified Bessel function of the second kind Kn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELK\">计算修改的第二类 Bessel 函数 Kn(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23814,7 +23814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150481\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23822,7 +23822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150024\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Kn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Kn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23862,7 +23862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">Calculates the Bessel function of the second kind Yn(x).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_BESSELY\">计算第二类 Bessel 函数 Yn(x)。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23878,7 +23878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147475\n"
"help.text"
msgid "<emph>X</emph> is the strictly positive value (X > 0) on which the function will be calculated."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>X</emph> 严格正值 (X > 0),用于计算函数的参数值。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23886,7 +23886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147421\n"
"help.text"
msgid "<emph>N</emph> is a positive integer (N >= 0) representing the order of the Bessel function Yn(x)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>N</emph>」为正整数 (N >= 0),表示 Bessel 函数 Yn(x) 的次序"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23918,7 +23918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153034\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2DEC 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为十进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23942,7 +23942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149726\n"
"help.text"
msgid "BIN2DEC(Number)"
-msgstr "BIN2DEC(Number)"
+msgstr "BIN2DEC(数字)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -23966,7 +23966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149954\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2HEX 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为十六进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24022,7 +24022,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>BIN2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;binary numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>BIN2OCT 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 二进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24078,7 +24078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150014\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DELTA function</bookmark_value> <bookmark_value>recognizing;equal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DELTA 函数</bookmark_value> <bookmark_value>识别;相等的数字</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24102,7 +24102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145247\n"
"help.text"
msgid "DELTA(Number1; Number2)"
-msgstr "DELTA(Number1; Number2)"
+msgstr "DELTA(数字1; 数字2)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24118,7 +24118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3157971\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2BIN 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为二进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24174,7 +24174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2HEX function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into hexadecimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2HEX 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为十六进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24230,7 +24230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154948\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DEC2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;decimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>DEC2OCT 函数</bookmark_value> <bookmark_value>转换; 十进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3083446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ERF 函数</bookmark_value><bookmark_value>高斯误差积分</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24326,7 +24326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "<emph>UpperLimit</emph> is optional. It is the upper limit of the integral. If this value is missing, the calculation takes place between 0 and the lower limit."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>UpperLimit</emph>」可选,表示积分上限。如果不指定此值,则在 0 和下限之间计算积分。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24342,7 +24342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2983446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>ERF.PRECISE function</bookmark_value> <bookmark_value>Gaussian error integral</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>ERF.PRECISE 函数</bookmark_value><bookmark_value>高斯误差积分</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24358,7 +24358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950381\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">Returns values of the Gaussian error integral between 0 and the given limit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ERF_MS\">返回 0 与指定限制之间的高斯误差积分值。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24366,7 +24366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963824\n"
"help.text"
msgid "ERF.PRECISE(LowerLimit)"
-msgstr ""
+msgstr "ERF.PRECISE(下限)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24374,7 +24374,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949715\n"
"help.text"
msgid "<emph>LowerLimit</emph> is the limit of the integral. The calculation takes place between 0 and this limit."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>下限</emph>」是积分的极限。计算在 0 与该极限之间进行。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24382,7 +24382,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952974\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item> returns 0.842701."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERF.PRECISE(1)</item>」返回 0.842701。"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24486,7 +24486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>GESTEP function</bookmark_value> <bookmark_value>numbers;greater than or equal to</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>GESTEP 函数</bookmark_value><bookmark_value>数字; 大于或等于</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24502,7 +24502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\">The result is 1 if <item type=\"literal\">Number</item> is greater than or equal to <item type=\"literal\">Step</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果 <item type=\"literal\">Number</item> 大于或等于「<item type=\"literal\">Step</item>」,则结果为 1。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_GESTEP\"> 如果「<item type=\"literal\">Number</item>」大于或等于「<item type=\"literal\">Step</item>」,则结果为 1。</ahelp>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24526,7 +24526,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147276\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2BIN function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into binary numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2BIN 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为二进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24582,7 +24582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154742\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2DEC function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into decimal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2DEC 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为十进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24606,7 +24606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149293\n"
"help.text"
msgid "HEX2DEC(Number)"
-msgstr "HEX2DEC(数值)"
+msgstr "HEX2DEC(数字)"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24630,7 +24630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>HEX2OCT function</bookmark_value> <bookmark_value>converting;hexadecimal numbers, into octal numbers</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>HEX2OCT 函数</bookmark_value><bookmark_value>转换; 十六进制数, 转换为八进制数</bookmark_value>"
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -24814,7 +24814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">The result is the <emph>ComplexNumber</emph> raised to the power of <emph>Number</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">返回<emph>复数</emph>的<emph>数字</emph>次幂。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_IMPOWER\">返回「<emph>复数</emph>」的<emph>数字</emph>次幂。</ahelp>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25478,7 +25478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153902\n"
"help.text"
msgid "OCT2DEC(Number)"
-msgstr "OCT2DEC(number)"
+msgstr "OCT2DEC(数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25558,7 +25558,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148446\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>CONVERT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>CONVERT 函数</bookmark_value>"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25566,7 +25566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148446\n"
"help.text"
msgid "CONVERT"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -25806,7 +25806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143277\n"
"help.text"
msgid "Units of measure in <emph>bold</emph> can be preceded by a prefix character from the following list:"
-msgstr "<emph>粗体</emph>显示的度量单位前可添加下述前缀字符:"
+msgstr "「<emph>粗体</emph>」显示的度量单位前可添加下述前缀字符:"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26222,7 +26222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "CONVERT(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
-msgstr ""
+msgstr "CONVERT(数字; \"源单位\"; \"目标单位\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156336\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\") </item>returns, rounded to two decimal places, 10.14. 10 HP equal 10.14 PS."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"HP\";\"PS\")</item>」返回 10.14,结果保留小数点后两位。10 HP 等于 10.14 PS。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26262,7 +26262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154834\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\") </item>returns, rounded to two decimal places, 6.21. 10 kilometers equal 6.21 miles. The k is the permitted prefix character for the factor 10^3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CONVERT(10;\"km\";\"mi\")</item>」返回 6.21,结果保留小数点后两位。10 公里等于 6.21 英里。k 是允许使用的前缀符号,相当于因子 10^3。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26294,7 +26294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155121\n"
"help.text"
msgid "FACTDOUBLE(Number)"
-msgstr "FACTDOUBLE(Number)"
+msgstr "FACTDOUBLE(数字)"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158440\n"
"help.text"
msgid "Returns <emph>Number</emph> <emph>!!</emph>, the double factorial of <emph>Number</emph>, where <emph>Number</emph> is an integer greater than or equal to zero."
-msgstr "返回 <emph>Number</emph><emph>!!</emph>,「<emph>Number</emph>」的双阶乘,其中「<emph>Number</emph>」是大于或等于 0 的整数。"
+msgstr "返回「<emph>Number</emph>」<emph>!!</emph>,「<emph>Number</emph>」的双阶乘,其中「<emph>Number</emph>」是大于或等于 0 的整数。"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157906\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26614,7 +26614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26726,7 +26726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159132\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26830,7 +26830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149025\n"
"help.text"
msgid "VDB(Cost; Salvage; Life; S; End; Factor; NoSwitch)"
-msgstr ""
+msgstr "VDB(成本; 残值; 折旧期限; 开始期间; 结束期间; 系数; 不切换)"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26886,7 +26886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154865\n"
"help.text"
msgid "<emph>NoSwitch</emph>is an optional parameter. NoSwitch = 0 (default) means a switch to linear depreciation. In NoSwitch = 1 no switch is made."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>不切换</emph>」是可选参数。不切换 = 0 (默认) 表示切换为线性折旧。不切换 = 1 表示不切换。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26902,7 +26902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155991\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 currency units. The depreciation during the period between the 10th and the 20th period is 8,603.80 currency units."
-msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80 。"
+msgstr "<item type=\"input\">=VDB(35000;7500;36;10;20;2)</item> = 8603.80 . 在第10和20期的折旧额为8,603.80。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26934,7 +26934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10E62\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款间隔不规律,请使用「<link href=\"text/scalc/01/04060103.xhp#irr\" name=\"IRR\">IRR</link>」函数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26974,7 +26974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155838\n"
"help.text"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "A"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26982,7 +26982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152934\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26990,7 +26990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "C"
-msgstr ""
+msgstr "C"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -26998,7 +26998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147083\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27030,7 +27030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153277\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27062,7 +27062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27086,7 +27086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27110,7 +27110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156012\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27158,7 +27158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">Calculates the capital value (net present value) for a list of payments which take place on different dates.</ahelp> The calculation is based on a 365 days per year basis, ignoring leap years."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_XNPV\">计算某一不定期支付列表的资金值 (净现值)。</ahelp>该计算基于每年 365 天,忽略闰年。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11138\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at regular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款定期进行,请使用 <link href=\"text/scalc/01/04060119.xhp#npv\" name=\"NPV\">NPV</link> 函数。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27254,7 +27254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27342,7 +27342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149160\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the cash value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的现金值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的现金值。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27382,7 +27382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% The interest rate is therefore 75.63%."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=RATE(3;-10;900)</item> = -75.63% 即利率为 75.63%。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27422,7 +27422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27502,7 +27502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27574,7 +27574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152767\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27646,7 +27646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158440\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27718,7 +27718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27734,7 +27734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154414\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27790,7 +27790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150989\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27806,7 +27806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154569\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27862,7 +27862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27878,7 +27878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154720\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present cash value in sequence of payments."
-msgstr "<emph>pv</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
+msgstr "「<emph>pv</emph>」指的是在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -27974,7 +27974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date for the periodic payments."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定到期类型,即支付是在周期开始时还是结束时到期。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28126,7 +28126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Schedule</emph> is a series of interest rates, for example, as a range H3:H5 or as a (List) (see example)."
-msgstr "<emph>Schedule</emph> 一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以 (列表) 的形式 (见示例)。"
+msgstr "「<emph>Schedule</emph>」一系列利率,例如,以区域 H3:H5 或以 (列表) 的形式 (见示例)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28198,7 +28198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153134\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060118.xhp
msgctxt ""
@@ -28342,7 +28342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153035\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的目前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的目前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28430,7 +28430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150007\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28446,7 +28446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> 最后一个周期。"
+msgstr "「<emph>E</emph>」最后一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28526,7 +28526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是当前值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是当前值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28550,7 +28550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28654,7 +28654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153186\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value in the sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是在一系列定期支付后的当前价值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28670,7 +28670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155990\n"
"help.text"
msgid "<emph>E</emph> is the last period."
-msgstr "<emph>E</emph> 最后一个周期。"
+msgstr "「<emph>E</emph>」最后一个周期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28678,7 +28678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149777\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the due date of the payment at the beginning or end of each period."
-msgstr "<emph>Type</emph> 指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」指定分期支付的到期日期,即是在周期开始时还是周期终止时到期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28750,7 +28750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152967\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the current value."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是当前值。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是当前值。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28774,7 +28774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150962\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is the maturity of a payment at the end of each period (Type = 0) or at the start of the period (Type = 1)."
-msgstr "<emph>Type</emph> 到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
+msgstr "「<emph>Type</emph>」到期支付类型: 在一个周期的结束时 (Type = 0) 或在一个周期的开始时 (Type = 1)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156121\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28878,7 +28878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153755\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is the annual nominal rate of interest (coupon interest rate)"
-msgstr "<emph>Rate</emph> 指年名义利率 (息票利率)"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」指年名义利率 (息票利率)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,7 +28902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155846\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -28958,7 +28958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29038,7 +29038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153102\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29134,7 +29134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148801\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rate</emph> is a constant. The interest rate is to be calculated for the entire duration (duration period). The interest rate per period is calculated by dividing the interest rate by the calculated duration. The internal rate for an annuity is to be entered as Rate/12."
-msgstr "<emph>Rate</emph> 一个常数,指的是整个周期内的利率。各个周期的利率等于利率除以要计算的周期数。内部年利率为 Rate/12。"
+msgstr "「<emph>Rate</emph>」一个常数,指的是整个周期内的利率。各个周期的利率等于利率除以要计算的周期数。内部年利率为 Rate/12。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29142,7 +29142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present (current) value. The cash value is the deposit of cash or the current cash value of an allowance in kind. As a deposit value a positive value must be entered; the deposit must not be 0 or <0."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是目前 (当前) 价值。现金值是现金存款或某种类型折让的当前现金值;存款值必须大于 0,即不可以为 0 或小于 0。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29270,7 +29270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29302,7 +29302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149423\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29342,7 +29342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145308\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">Returns the present value of an investment based on a series of periodic cash flows and a discount rate. To get the net present value, subtract the cost of the project (the initial cash flow at time zero) from the returned value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NBW\">返回基于一系列定期现金流和贴现率的投资现值。要获得净现值,请从返回值中减去项目成本 (时间为零时的初始现金流)。</ahelp>"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29350,7 +29350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN111381\n"
"help.text"
msgid "If the payments take place at irregular intervals, use the <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> function."
-msgstr ""
+msgstr "如果付款定期进行,请使用 <link href=\"text/scalc/01/04060118.xhp#xnpv\" name=\"XNPV\">XNPV</link> 函数。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29358,7 +29358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153321\n"
"help.text"
msgid "NPV(Rate; Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "NPV(比率; 值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150427\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are up to 30 values, which represent deposits or withdrawals."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」最多有 30 个数值,表示投资额或回收金额。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29382,7 +29382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154800\n"
"help.text"
msgid "What is the net present value of periodic payments of 10, 20 and 30 currency units with a discount rate of 8.75%. At time zero the costs were paid as -40 currency units."
-msgstr ""
+msgstr "在贴现率为 8.75% 且定期支付额为 10、20 和 30 个货币单位的情况下,此项投资的净现值是多少?时间为零时所支付的成本为 -40 个货币单位。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29502,7 +29502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150409\n"
"help.text"
msgid "<emph>NPerY</emph> the number of interest payments per year."
-msgstr "<emph>NPerY</emph> 指的是每年支付利息的次数。"
+msgstr "「<emph>NPerY</emph>」指的是每年支付利息的次数。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29558,7 +29558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149558\n"
"help.text"
msgid "<emph>DecimalDollar</emph> is a decimal number."
-msgstr "<emph>DecimalDollar</emph> 一个十进制数字。"
+msgstr "「<emph>DecimalDollar</emph>」一个十进制数字。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29622,7 +29622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154111\n"
"help.text"
msgid "<emph>FractionalDollar</emph> is a number given as a decimal fraction."
-msgstr "<emph>FractionalDollar</emph> 一个以小数表示的数字。"
+msgstr "「<emph>FractionalDollar</emph>」一个以小数表示的数字。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29750,7 +29750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154526\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29790,7 +29790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159218\n"
"help.text"
msgid "<emph>Frequency</emph> is the number of interest payments per year (1, 2 or 4)."
-msgstr "<emph>Frequency</emph> 指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
+msgstr "「<emph>Frequency</emph>」指每年支付利息的次数 (1、2 或 4)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29846,7 +29846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150237\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -29926,7 +29926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149309\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30030,7 +30030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156360\n"
"help.text"
msgid "<emph>PV</emph> is the present value (cash value) in a sequence of payments."
-msgstr "<emph>PV</emph> 指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
+msgstr "「<emph>PV</emph>」指的是一项投资在一系列定期支付后的目前价值 (现金值)。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30102,7 +30102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156190\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30118,7 +30118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150310\n"
"help.text"
msgid "<emph>Discount</emph> is the percentage discount on acquisition of the security."
-msgstr "<emph>Discount</emph> 指有价证券的贴现率。"
+msgstr "「<emph>Discount</emph>」指有价证券的贴现率。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30182,7 +30182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30262,7 +30262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156091\n"
"help.text"
msgid "<emph>Settlement</emph> is the date of purchase of the security."
-msgstr "<emph>Settlement</emph> 指有价证券的购买日期。"
+msgstr "「<emph>Settlement</emph>」指有价证券的购买日期。"
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -30526,7 +30526,7 @@ msgctxt ""
"par_id4153921\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph> is the number of positions the bits will be moved to the left. If shift is negative, it is synonymous with BITRSHIFT (number; -shift)."
-msgstr "<emph>移动位数</emph> 指原二进制数将被左移的位数。如果该 移动位数 是负数,则相当于调用函数 BITRSHIFT (数字; -移动位数)。"
+msgstr "「<emph>移动位数</emph>」指原二进制数将被左移的位数。如果该 移动位数 是负数,则相当于调用函数 BITRSHIFT (数字; -移动位数)。"
#: 04060120.xhp
msgctxt ""
@@ -30694,7 +30694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148437\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"count_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#count\">COUNT</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30710,7 +30710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148585\n"
"help.text"
msgid "COUNT(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "COUNT(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30718,7 +30718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155827\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 values or ranges representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1; 值2, ..., 值30</emph>」是 1 到 30 个数值或范围,表示要计数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30750,7 +30750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149729\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"counta_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#counta\">COUNTA</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30766,7 +30766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153111\n"
"help.text"
msgid "COUNTA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30774,7 +30774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150001\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2, ..., Value30</emph> are 1 to 30 arguments representing the values to be counted."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是 1 到 30 个参数,表示要计数的值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30806,7 +30806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150896\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countblank_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countblank\">COUNTBLANK</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30854,7 +30854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164897\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"countif_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060181.xhp#countif\">COUNTIF</link></variable>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30886,7 +30886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3165000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> indicates the criteria in the form of a number, an expression or a character string. These criteria determine which cells are counted. If regular expressions are enabled in calculation options you may also enter a search text in the form of a regular expression, e.g. b.* for all cells that begin with b. If wildcards are enabled in calculation options you may enter a search text with wildcards, e.g. b* for all cells that begin with b. You may also indicate a cell address that contains the search criterion. If you search for literal text, enclose the text in double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>条件</emph>」为数字、表达式或字符串形式的条件。这些条件确定要统计哪些单元格。如果在计算选项中启用了正则表达式, 您也可以以正则表达式的形式输入搜索文本, 例如「b.*」可统计以 b 开头的所有单元格。如果在计算选项中启用了通配符, 则可以在输入搜索文本时使用通配符, 例如「b*」可统计以 b 开头的所有单元格。您还可以指定包含搜索条件的单元格地址。如果搜索纯文字文本, 请用双引号将文本括起来。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30902,7 +30902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3581652\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;2006)</item> - 返回 1。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt ""
"par_id708639\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - this returns 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;B1)</item> - 返回 1。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30918,7 +30918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5169225\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - this returns 4."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\">=2006\")</item> - 返回 4。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - when B1 contains <item type=\"input\">2006</item>, this returns 6."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;\"<\"&B1)</item> - 当 B1 包含 <item type=\"input\">2006</item>」时,返回 6。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30934,7 +30934,7 @@ msgctxt ""
"par_id166020\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> where cell C2 contains the text <item type=\"input\">>2006</item> counts the number of cells in the range A1:A10 which are >2006."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=COUNTIF(A1:A10;C2)</item> 其中 C2 单元格包含文本 <item type=\"input\">>2006</item>」,统计区域 A1:A10 中大于 2006 的单元格的数量。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,7 +30958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150267\n"
"help.text"
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -30998,7 +30998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145352\n"
"help.text"
msgid "<emph>T1</emph> defines the lower limit for the number of trials."
-msgstr "<emph>T1</emph> 定义试验次数的下界。"
+msgstr "「<emph>T1</emph>」定义试验次数的下界。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31326,7 +31326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item> returns the value 0.96."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=BETADIST(0.75;3;4)</item>」返回数值 0.96。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31494,7 +31494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>」,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到「<item type=\"input\">12</item>」,则 <item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item>」展示 12 次抛掷中刚好有 A1 次<emph>正面朝上</emph>的概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31502,7 +31502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item>」时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率 (异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item>」求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次<emph>正面朝上</emph> (同或)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31526,7 +31526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">Returns the individual term binomial distribution probability.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOMVERT\">返回一元二项式分布的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_DIST_MS\">返回一元二项式分布的概率。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31574,7 +31574,7 @@ msgctxt ""
"par_id295666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item> shows (if the values <item type=\"input\">0</item> to <item type=\"input\">12</item> are entered in A1) the probabilities for 12 flips of a coin that <emph>Heads</emph> will come up exactly the number of times entered in A1."
-msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item> 到 <item type=\"input\">12</item>」,函数<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;0)</item> 求得的值表示 12 次中有 A1 次正面朝上。"
+msgstr "抛掷 12 次硬币,如果在 A1 中输入的数值为从「<item type=\"input\">0</item>」到「<item type=\"input\">12</item>」「<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;0)</item>」求得的值表示 12 次中有 A1 次<emph>正面朝上</emph>的概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31582,7 +31582,7 @@ msgctxt ""
"par_id290120\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item> shows the cumulative probabilities for the same series. For example, if A1 = <item type=\"input\">4</item>, the cumulative probability of the series is 0, 1, 2, 3 or 4 times <emph>Heads</emph> (non-exclusive OR)."
-msgstr "「<item type=\"input\">=BINOMDIST(A1;12;0.5;1)</item> 求得的值是同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item>」时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次正面朝上的概率 (异或非)。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOM.DIST(A1;12;0.5;1)</item>」求得同一序列的累积概率。例如,当 A1 = <item type=\"input\">4</item> 时,那么该序列的累积概率为 0、1、2、3 或 4 次<emph>正面朝上</emph>的概率 (同或)。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31598,7 +31598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2843228\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KRITBINOM\">返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_BINOM_INV_MS\">返回使累积二项式分布大于等于临界值的最小值。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31614,7 +31614,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856009\n"
"help.text"
msgid "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "BINOM.INV(Trials; SP; Alpha)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31638,7 +31638,7 @@ msgctxt ""
"par_id289760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Alpha</emph>」达到或超过的边界概率。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31646,7 +31646,7 @@ msgctxt ""
"par_id285666\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item> returns 7, the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=BINOM.INV(8;0.6;0.9)</item>」返回 7, 这是累积二项分布大于或等于一个标准值的最小值。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31710,7 +31710,7 @@ msgctxt ""
"par_id2919200902421449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">Returns the inverse of the left-tailed probability of the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQINV_MS\">返回卡方分布的左尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31718,7 +31718,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150504\n"
"help.text"
msgid "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
-msgstr ""
+msgstr "CHISQ.INV(Probability; DegreesFreedom)"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31766,7 +31766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回卡方分布的单尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -31862,7 +31862,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">Returns the inverse of the one-tailed probability of the chi-squared distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV\">返回 Chi 平方分布的单尾概率的逆函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIINV_MS\">返回卡方分布的单尾概率的逆运算。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32014,7 +32014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32062,7 +32062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32086,7 +32086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32110,7 +32110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,7 +32134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32182,7 +32182,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951052\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">Returns the probability of a deviance from a random distribution of two test series based on the chi-squared test for independence.</ahelp> CHISQ.TEST returns the chi-squared distribution of the data."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST\">基于测试相关性的 X2 检验,返回两个检验系列的随机分布的偏差概率。</ahelp>CHITEST 返回数据的 X2 分布。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHITEST_MS\">基于无关性的卡方测试,返回两个测试序列的随机分布的偏差概率。</ahelp>CHISQ.TEST 返回数据的卡方分布。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32238,7 +32238,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952876\n"
"help.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "1"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32262,7 +32262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949922\n"
"help.text"
msgid "2"
-msgstr ""
+msgstr "2"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32286,7 +32286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949417\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32310,7 +32310,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948467\n"
"help.text"
msgid "4"
-msgstr ""
+msgstr "4"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32334,7 +32334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949927\n"
"help.text"
msgid "5"
-msgstr ""
+msgstr "5"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32358,7 +32358,7 @@ msgctxt ""
"par_id2943275\n"
"help.text"
msgid "6"
-msgstr ""
+msgstr "6"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">Returns the probability density function or the cumulative distribution function for the chi-square distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">返回概率密度函数的值或 chi 平方分布的累积分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHISQDIST_MS\">返回卡方分布的概率密度函数的值或累积分布函数。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32518,7 +32518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2845774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0) </item>equals 0.1115650801, the probability density function with 2 degrees of freedom, at x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 0)</item>」等于 0.1115650801, 概率密度函数,自由度为 2, x = 3。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32526,7 +32526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2745774\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1) </item>equals 0.7768698399, the cumulative chi-square distribution with 2 degrees of freedom, at the value x = 3."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=CHISQ.DIST(3; 2; 1)</item>」等于 0.7768698399, 累计卡方分布,自由度为 2,值 x = 3。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32550,7 +32550,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">Returns the probability value from the indicated Chi square that a hypothesis is confirmed.</ahelp> CHISQ.DIST.RT compares the Chi square value to be given for a random sample that is calculated from the sum of (observed value-expected value)^2/expected value for all values with the theoretical Chi square distribution and determines from this the probability of error for the hypothesis to be tested."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT\">利用指定的 X2 值计算假设成立的概率值。</ahelp>CHIDIST 将某一随机样本得出的 X2 值 (该值通过利用公式求得的用于所有值的数值得出) 与理论上的 X2 分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。用公式 (观察值 - 期望值) ^2/期望值计算所有值后再求和即可得出样本的 X2 值。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CHIVERT_MS\">利用指定的卡方计算假设成立的概率值。</ahelp>CHISQ.DIST.RT 将某一随机样本得出的卡方值与理论上的卡方分布进行比较,并由此计算出待检验假设的错误概率。卡方值通过公式「(观察值 - 期望值) ^2/期望值」计算所有值再求和得出。"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32742,7 +32742,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">Returns the exponential distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXPONVERT\">返回指数分布函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_EXP_DIST_MS\">返回指数分布。</ahelp>"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -32870,7 +32870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2945388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse left tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 概率分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>F.INV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 分布逆左尾的值</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32886,7 +32886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">Returns the inverse of the cumulative F distribution.</ahelp> The F distribution is used for F tests in order to set the relation between two differing data sets."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_FINV\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 测试,以设置两个不同数据集之间的关系。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_LT\">返回 F 概率分布函数的逆函数。</ahelp>F 分布函数用于 F 测试,以设置两个不同数据集之间的关系。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32934,7 +32934,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2845388\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>F.INV.RT function</bookmark_value> <bookmark_value>Values of the inverse right tail of the F distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>FINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 概率分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>F.INV.RT 函数</bookmark_value><bookmark_value>F 分布逆右尾的值</bookmark_value>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32942,7 +32942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2845388\n"
"help.text"
msgid "F.INV.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.INV.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -32950,7 +32950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">Returns the inverse right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_INV_RT\">返回 F 分布的逆右尾。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33022,7 +33022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143220\n"
"help.text"
msgid "FISHER(Number)"
-msgstr "FISHER(Number)"
+msgstr "FISHER(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33070,7 +33070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146108\n"
"help.text"
msgid "FISHERINV(Number)"
-msgstr "FISHERINV(Number)"
+msgstr "FISHERINV(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33286,7 +33286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2952981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">Calculates the values of the left tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_LT\">计算 F 分布左尾的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33358,7 +33358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id280372\n"
"help.text"
msgid "F.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "F.DIST.RT"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id2852981\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">Calculates the values of the right tail of the F distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_F_DIST_RT\">计算 F 分布右尾的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913932\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">Returns the inverse of the Gamma cumulative distribution GAMMADIST.</ahelp> This function allows you to search for variables with different distribution."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV\">返回 Gamma 累积分布函数 GAMMADIST 的逆函数。</ahelp> 此函数用于搜索具有不同分布的变量。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAINV_MS\">返回 Gamma 累积分布 GAMMADIST 的逆函数。</ahelp> 此函数可搜索具有不同分布的变量。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id291422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMAINV and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "该函数等效于 GAMMAINV 函数,提供与其他办公套件的互通性。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33606,7 +33606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153112\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN(Number)"
-msgstr "GAMMALN(Number)"
+msgstr "GAMMALN(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2914806\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33646,7 +33646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2918572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">Returns the natural logarithm of the Gamma function: G(x).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMALN_MS\">返回 Gamma 函数的自然对数: G(x)。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33654,7 +33654,7 @@ msgctxt ""
"par_id2913112\n"
"help.text"
msgid "GAMMALN.PRECISE(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "GAMMALN.PRECISE(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33734,7 +33734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33774,7 +33774,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422414690\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">Returns the values of a Gamma distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMAVERT\">返回 Gamma 分布的值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAMMADIST_MS\">返回 Gamma 分布的值。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33782,7 +33782,7 @@ msgctxt ""
"par_id24061422414690\n"
"help.text"
msgid "The inverse function is GAMMAINV or GAMMA.INV."
-msgstr ""
+msgstr "逆函数为 GAMMAINV 或 GAMMA.INV。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33790,7 +33790,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422405814\n"
"help.text"
msgid "This function is identical to GAMMADIST and was introduced for interoperability with other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "该函数等效于 GAMMADIST 函数,提供与其他办公套件的互通性。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33822,7 +33822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2406201422390458\n"
"help.text"
msgid "<emph>Beta</emph> is the parameter Beta of the Gamma distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Beta</emph>」是 Gamma 分布的 Beta 参数。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33862,7 +33862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149030\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">Returns the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">返回标准正态累积分布的区间点。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GAUSS\">返回标准正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33878,7 +33878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155368\n"
"help.text"
msgid "GAUSS(Number)"
-msgstr "GAUSS(Number)"
+msgstr "GAUSS(数字)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33934,7 +33934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153720\n"
"help.text"
msgid "GEOMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "GEOMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -33942,7 +33942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152585\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges that represent a random sample."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数字参数或区域,表示随机抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34046,7 +34046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "<emph>Data</emph> 指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34054,7 +34054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149977\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr "<emph>mu</emph> 指的是总体样本已知的平均值。"
+msgstr "「<emph>mu</emph>」指的是总体样本已知的平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34070,7 +34070,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372999\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_ZTEST_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/ZTEST function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_GTEST\">计算观测统计信息的概率大于基于样本计算的概率。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_Z_TEST_MS\">计算观察到的 z 统计量大于基于抽样计算的 z 统计量的概率。</ahelp>"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34110,7 +34110,7 @@ msgctxt ""
"par_id2956109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the given sample, drawn from a normally distributed population."
-msgstr "<emph>Data</emph> 指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」指的是取自正态分布总体样本中的给定抽样。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34118,7 +34118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949977\n"
"help.text"
msgid "<emph>mu</emph> is the known mean of the population."
-msgstr "<emph>mu</emph> 指的是总体样本已知的平均值。"
+msgstr "「<emph>mu</emph>」指的是总体样本已知的平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34134,7 +34134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948770\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item> returns the result of a z-test on a sample A2:A20 drawn from a population with known mean 9 and known standard deviation 2."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=Z.TEST(A2:A20; 9; 2)</item>」返回 z 测试结果,样本为 已知平均值为 9、标准偏差为 2 的总体中提取的 A2:A20。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34166,7 +34166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "HARMEAN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "HARMEAN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34174,7 +34174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154303\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 values or ranges, that can be used to calculate the harmonic mean."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」最多 30 个数值或区域,可用于计算调和平均值。"
#: 04060182.xhp
msgctxt ""
@@ -34342,7 +34342,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954905\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> yields 1."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=HYPGEOM.DIST(2;2;90;100;1)</item> 结果为 1。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34398,7 +34398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152986\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 数据的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」数据的单元格区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34454,7 +34454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154540\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> is the cell range of data."
-msgstr "<emph>Data</emph> 数据的单元格区域。"
+msgstr "「<emph>Data</emph>」数据的单元格区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853559\n"
"help.text"
msgid "CONFIDENCE.NORM"
-msgstr ""
+msgstr "CONFIDENCE.NORM"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2950652\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
"par_id2946875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for the entire population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_P\">返回整个总体的成对偏差乘积的协方差。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950740\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.P(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.P(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34846,7 +34846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2850652\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34854,7 +34854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2846875\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">Returns the covariance of the product of paired deviations, for a sample of the population.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_COVARIANCE_S\">返回总体抽样的成对偏差乘积的协方差。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34862,7 +34862,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850740\n"
"help.text"
msgid "COVARIANCE.S(Data1; Data2)"
-msgstr ""
+msgstr "COVARIANCE.S(数据1; 数据2)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34982,7 +34982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154508\n"
"help.text"
msgid "KURT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "KURT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -34990,7 +34990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145167\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numeric arguments or ranges representing a random sample of distribution."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示随机抽样分布的数字参数或区域。"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35086,7 +35086,7 @@ msgctxt ""
"par_id2901297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">Returns the inverse of the lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV\">返回对数正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGINV_MS\">返回对数正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35230,7 +35230,7 @@ msgctxt ""
"par_id2904953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">Returns the values of a lognormal distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMVERT\">返回对数正态分布的值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_LOGNORMDIST_MS\">返回对数正态分布的值。</ahelp>"
#: 04060183.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"max_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#max\">MAX</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35334,7 +35334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147340\n"
"help.text"
msgid "MAX(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAX(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35342,7 +35342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149568\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35374,7 +35374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"maxa_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#maxa\">MAXA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166431\n"
"help.text"
msgid "MAXA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MAXA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150202\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1; Value2;...; Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1; 值2;...; 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35462,7 +35462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges, which represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"min_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#min\">MIN</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146964\n"
"help.text"
msgid "MIN(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MIN(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153486\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147504\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"mina_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#mina\">MINA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "MINA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "MINA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146098\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166465\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"avedev_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#avedev\">AVEDEV</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145636\n"
"help.text"
msgid "AVEDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVEDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are values or ranges that represent a sample. Each number can also be replaced by a reference."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的值或范围。每个数字也可以用引用代替。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145824\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"average_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#average\">AVERAGE</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154679\n"
"help.text"
msgid "AVERAGE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGE(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150741\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35710,7 +35710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148754\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"averagea_head\"><link href=\"text/scalc/01/04060184.xhp#averagea\">AVERAGEA</link></variable>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35726,7 +35726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35734,7 +35734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155260\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges. Text has the value of 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35774,7 +35774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155950\n"
"help.text"
msgid "MODE(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35782,7 +35782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35806,7 +35806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953933\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35814,7 +35814,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">Returns the most frequently occurring, or repetitive, value in an array or range of data.</ahelp> If there are several values with the same frequency, it returns the smallest value. An error occurs when a value doesn't appear twice."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODALWERT\">返回数组中出现频率最高的数值。</ahelp>如果有多个值出现次数相同,便给出其中最小的数值。如果一个数值没有出现两次,则报错。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MS\">返回数组或数据区域中出现频率最高或重复次数最多的值。</ahelp>如果有多个值出现次数相同,则返回其中最小的数值。如果没有一个数值出现两次,则报错。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955950\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35830,7 +35830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35838,7 +35838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2963792\n"
"help.text"
msgid "If the data set contains no duplicate data points, MODE.SNGL returns the #VALUE! error value."
-msgstr ""
+msgstr "如果数据集里没有重复的数据点,MODE.SNGL 函数将返回错误值「#VALUE!」。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35862,7 +35862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2853933\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"par_id2853085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">Returns a vertical array of the statistical modes (the most frequently occurring values) within a list of supplied numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_MODAL_VALUE_MULTI\">返回所提供数字列表中统计模式 (最常见的值) 的垂直数组。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35878,7 +35878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855950\n"
"help.text"
msgid "MODE.MULT(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.MULT(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35886,7 +35886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2850337\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35894,7 +35894,7 @@ msgctxt ""
"par_id2863792\n"
"help.text"
msgid "As the MODE.MULT function returns an array of values, it must be entered as an array formula. If the function is not entered as an array formula, only the first mode is returned, which is the same as using the MODE.SNGL function."
-msgstr ""
+msgstr "由于 MODE.MULT 函数返回值的数组, 它必须作为数组公式输入。如果函数未作为数组公式输入, 则只返回第一个模式, 这与使用 MODE.SNGL 函数相同。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35990,7 +35990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955437\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">Returns the negative binomial density or distribution function.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMVERT\">返回负二项式分布函数值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NEGBINOMDIST_MS\">返回负二项分布密度或分布函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -35998,7 +35998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950935\n"
"help.text"
msgid "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NEGBINOM.DIST(X; R; SP; Cumulative)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36030,7 +36030,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cumulative</emph> = 0 calculates the density function, <emph>Cumulative</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "「<emph>Cumulative</emph>」 (可选) = 0 计算密度函数,Cumulative = 1 计算分布。"
+msgstr "<emph>Cumulative</emph> = 0 计算密度函数,<emph>Cumulative</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36070,7 +36070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回标准正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36134,7 +36134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV\">返回标准正态分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMINV_MS\">返回正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36198,7 +36198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或标准正态分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36278,7 +36278,7 @@ msgctxt ""
"par_id2910386\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">Returns the density function or the normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMVERT\">返回密度函数或标准正态分布函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_NORMDIST_MS\">返回密度函数或正态累积分布。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36318,7 +36318,7 @@ msgctxt ""
"par_id2915080\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> = 0 calculates the density function, <emph>C</emph> = 1 calculates the distribution."
-msgstr "「<emph>C</emph>」是可选的。<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
+msgstr "<emph>C</emph> = 0 计算密度函数,<emph>C</emph> = 1 计算分布。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36422,7 +36422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149976\n"
"help.text"
msgid "PHI(Number)"
-msgstr "PHI(number)"
+msgstr "PHI(数字)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36534,7 +36534,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2953985\n"
"help.text"
msgid "POISSON.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "POISSON.DIST"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36657,28 +36657,31 @@ msgid "PERCENTILE.EXC"
msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2854940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_EXC\">Returns the <item type=\"literal\">Alpha</item>'th percentile of a supplied range of values for a given value of <item type=\"literal\">Alpha</item>, within the range 0 to 1 (exclusive).</ahelp> A percentile returns the scale value for a data series which goes from the smallest (<item type=\"literal\">Alpha=0</item>) to the largest value (<item type=\"literal\">Alpha=1</item>) of a data series. For <item type=\"literal\">Alpha</item> = 25%, the percentile means the first quartile; <item type=\"literal\">Alpha</item> = 50% is the MEDIAN."
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"hid _ fonc _ percentile _ exc\" > 返回 < 项目类型 = \"文本\" > alpha </item> ' 之四, 为项目类型 = \"文本\" > alpha </item> 的给定值提供的值范围, 在0到 1 (独占) 的范围内。百分位数返回数据系列的比例值, 该比例值从数据系列的最小值 (< 项 type=\"literal\">Alpha=0 </item>) 到最大值 (< 项 type=\"literal\">Alpha=1 </item>)。对于 < 项目类型 = \"文字\" > alpha </item> = 25%, 百分位数表示第一个四分位数;< 项目类型 = \"文字\" > alpha </item> = 50% 是气值。"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2754940\n"
"help.text"
msgid "If <item type=\"literal\">Alpha</item> is not a multiple of <item type=\"literal\">1/(n+1)</item>, (where n is the number of values in the supplied array), the function interpolates between the values in the supplied array, to calculate the percentile value. However, if <item type=\"literal\">Alpha</item> is less than <item type=\"literal\">1/(n+1)</item> or <item type=\"literal\">Alpha</item> is greater than <item type=\"literal\">n/(n+1)</item>, the function is unable to interpolate, and so returns an error."
-msgstr ""
+msgstr "如果 < 项类型 = \"文字\" > alpha </item> 不是 < 项 type=\"literal\">1/(n+1) </item> (其中 n 是提供的数组中的值数) 的倍数, 则该函数将在提供的数组中的值之间进行插值, 以计算百分位值。但是, 如果 < 项目类型 = \"文字\" > alpha </item> 小于 < 项目 type=\"literal\">1/(n+1) </item> 或 < 项目类型 = \"文字\" > alpha </item> 大于 < 项 type=\"literal\">n/(n+1) </item>, 则函数无法插值, 因此返回错误。"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > perentile 之间的区别。inc </item> 和 < 项类型 = \"输入\" > perm-le。exc </item> 是, 在 < 项目类型 = \"输入\" > perm-ile 中。inc </item> 函数 alpha 的值在0到 1 (含0到 1) 范围内, 并且在 < 项类型 = \"输入\" > perm-file 中。exc </item> 函数, alpha 的值在0到1的范围内独占。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36737,12 +36740,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">Returns the alpha-percentile of da
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTILE_INC\">返回数组中数值的 ɑ 百分点。</ahelp>百分点指数据序列从最小值 (ɑ = 0) 到最大值 (ɑ = 1) 的刻度值。<item type=\"literal\">ɑ</item> = 25% 时,百分点为第一四分位值;<item type=\"literal\">ɑ</item> = 50% 时,为中位数 (MEDIAN 函数)。"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> is that, in the <item type=\"input\">PERCENTILE.INC</item> function the value of alpha is within the range 0 to 1 inclusive, and in the <item type=\"input\">PERCENTILE.EXC</item> function, the value of alpha is within the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > perentile 之间的区别。inc </item> 和 < 项类型 = \"输入\" > perm-le。exc </item> 是, 在 < 项目类型 = \"输入\" > perm-ile 中。inc </item> 函数 alpha 的值在0到 1 (含0到 1) 范围内, 并且在 < 项类型 = \"输入\" > perm-file 中。exc </item> 函数, alpha 的值在0到1的范围内独占。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36806,7 +36810,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
-msgstr "PERCENTRANK(Data; Value; Significance)"
+msgstr "PERCENTRANK(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36830,7 +36834,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748477\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to. If omitted, a value of 3 is used."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。如果省略, 则使用值 3。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36865,12 +36869,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> Returns the relative position, b
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_EXC\"> 返回指定数值在给定数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (不含)。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2553976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > percentrek 之间的区别。inc </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > percentrek。exc </item> 是 \"项目类型 =\" 输入 \"> percentrek。inc </item> 计算0到1范围内的值, 而 < 项类型 = \"输入\" > percentrek。exc </item> 函数计算0到1范围内的值独占。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36878,7 +36883,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.EXC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.EXC(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36902,7 +36907,7 @@ msgctxt ""
"par_id2748475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36926,7 +36931,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2948807\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36934,15 +36939,16 @@ msgctxt ""
"par_id2953573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">Returns the relative position, between 0 and 1 (inclusive), of a specified value within a supplied array.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_PERCENTRANK_INC\">返回指定数值在所提供数组中的相对位置,介于 0 到 1 之间 (含)。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2453976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> and <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> is that <item type=\"input\">PERCENTRANK.INC</item> calculates a value in the range 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">PERCENTRANK.EXC</item> function calculates a value in the range 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > percentrek 之间的区别。inc </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > percentrek。exc </item> 是 \"项目类型 =\" 输入 \"> percentrek。inc </item> 计算0到1范围内的值, 而 < 项类型 = \"输入\" > percentrek。exc </item> 函数计算0到1范围内的值独占。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36950,7 +36956,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947238\n"
"help.text"
msgid "PERCENTRANK.INC(Data; Value; Significance)"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTRANK.INC(数据; 值; 有效位)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -36974,7 +36980,7 @@ msgctxt ""
"par_id2648475\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> An optional argument that specifies the number of significant digits that the returned percentage value is rounded to."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>有效位</emph>」可选参数, 指定返回的百分比值舍入到的有效位数。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37054,23 +37060,25 @@ msgctxt ""
"hd_id2866442\n"
"help.text"
msgid "QUARTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "QUARTILE.EXC"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2846958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_EXC\">Returns a requested quartile of a supplied range of values, based on a percentile range of 0 to 1 exclusive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"hid _ func _ quty _ exc\" > 返回基于0到1独占的百分位数范围的所提供的值范围的请求的四分位。"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2353976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > quarile 之间的差异。inc </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > quarile。exc </item> 是 < 项目类型 = \"输入\" > quarile。inc </item> 函数的计算基于0到 1 (含0到 1) 的百分位范围, 而 < 项类型 = \"输入\" > quartiile。exc </item> 函数基于0到1的百分位范围进行计算。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37086,15 +37094,16 @@ msgctxt ""
"par_id2853387\n"
"help.text"
msgid "<emph>Data</emph> represents the range of data values for which you want to calculate the specified quartile."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数据</emph>」表示要计算指定四分位数的数据值的区域。"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2855589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> An integer between 1 and 3, representing the required quartile. (if type = 1 or 3, the supplied array must contain more than 2 values)"
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 类型 </emph>1到3之间的整数, 表示所需的四分位数。(如果类型 = 1 或 3, 则提供的数组必须包含2个以上的值)"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37129,12 +37138,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE_INC\">Returns the quartile of a data set.<
msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_QUARTILE\">返回数据集的分位数。</ahelp>"
#: 04060184.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060184.xhp\n"
"par_id2253976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> and <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> is that the <item type=\"input\">QUARTILE.INC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 inclusive, whereas the <item type=\"input\">QUARTILE.EXC</item> function bases its calculation on a percentile range of 0 to 1 exclusive."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > quarile 之间的差异。inc </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > quarile。exc </item> 是 < 项目类型 = \"输入\" > quarile。inc </item> 函数的计算基于0到 1 (含0到 1) 的百分位范围, 而 < 项类型 = \"输入\" > quartiile。exc </item> 函数基于0到1的百分位范围进行计算。"
#: 04060184.xhp
msgctxt ""
@@ -37278,23 +37288,25 @@ msgctxt ""
"hd_id2955071\n"
"help.text"
msgid "RANK.AVG"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.AVG"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2953976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_AVG\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, the average rank is returned."
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"hid _ 失控 _ rank _ avg\" > 返回给定值在提供的值数组中的统计排名。如果列表中存在重复的值, 则返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2653976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > rank 之间的差异。avg </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > rank。当值列表中存在重复项时, 将发生 eq </item>。< 项目类型 = \"输入\" > rank。eq </item> 函数返回较低的排名, 而 < 项类型 = \"输入\" > rank。avg </item> 函数返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37366,23 +37378,25 @@ msgctxt ""
"hd_id2855071\n"
"help.text"
msgid "RANK.EQ"
-msgstr ""
+msgstr "RANK.EQ"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_RANK_EQ\">Returns the statistical rank of a given value, within a supplied array of values.</ahelp> If there are duplicate values in the list, these are given the same rank."
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"hid _ 失控 _ rank _ eq\" > 返回给定值在提供的值数组中的统计排名。如果列表中存在重复的值, 则为这些值分配相同的排名。"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753976\n"
"help.text"
msgid "The difference between <item type=\"input\">RANK.AVG</item> and <item type=\"input\">RANK.EQ</item> occurs when there are duplicates in the list of values. The <item type=\"input\">RANK.EQ</item> function returns the lower rank, whereas the <item type=\"input\">RANK.AVG</item> function returns the average rank."
-msgstr ""
+msgstr "项目类型 = \"输入\" > rank 之间的差异。avg </item> 和 < 项目类型 = \"输入\" > rank。当值列表中存在重复项时, 将发生 eq </item>。< 项目类型 = \"输入\" > rank。eq </item> 函数返回较低的排名, 而 < 项类型 = \"输入\" > rank。avg </item> 函数返回平均排名。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37470,7 +37484,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151191\n"
"help.text"
msgid "SKEW(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEW(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37478,7 +37492,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155757\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37566,7 +37580,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149052\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37582,7 +37596,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147405\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.LINEAR(Value; DataY; DataX)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37646,7 +37660,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149946\n"
"help.text"
msgid "STDEV(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37654,7 +37668,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157904\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37694,7 +37708,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "STDEVA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37702,7 +37716,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154547\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37742,7 +37756,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154392\n"
"help.text"
msgid "STDEVP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVP(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37750,7 +37764,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37790,7 +37804,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37798,7 +37812,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37838,7 +37852,7 @@ msgctxt ""
"par_id2854392\n"
"help.text"
msgid "STDEV.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEV.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37846,7 +37860,7 @@ msgctxt ""
"par_id2855261\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample of the population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示总体中抽样的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37886,7 +37900,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146851\n"
"help.text"
msgid "STDEVPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "STDEVPA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37894,7 +37908,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153109\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是表示总体的值或区域。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37990,7 +38004,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回正态累积分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回标准正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -37998,7 +38012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154195\n"
"help.text"
msgid "NORMSINV(Number)"
-msgstr "NORMSINV(Number)"
+msgstr "NORMSINV(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38038,7 +38052,7 @@ msgctxt ""
"par_id2951282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">Returns the inverse of the standard normal cumulative distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMINV\">返回正态累积分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMINV_MS\">返回标准正态累积分布的逆函数。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38046,7 +38060,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954195\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.INV(Number)"
-msgstr "NORM.S.INV(Number)"
+msgstr "NORM.S.INV(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38102,7 +38116,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158411\n"
"help.text"
msgid "NORMSDIST(Number)"
-msgstr "NORMSDIST(number)"
+msgstr "NORMSDIST(数字)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38110,7 +38124,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "「<emph>Number</emph>」是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算标准正态累积分布函数的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38142,7 +38156,7 @@ msgctxt ""
"par_id2950474\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">Returns the standard normal cumulative distribution function. The distribution has a mean of zero and a standard deviation of one.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STANDNORMVERT\">返回标准正态累积分布函数。该分布函数的平均值为零,标准偏差为一。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_STD_NORMDIST_MS\">返回标准正态累积分布函数。该分布的平均值为零,标准偏差为一。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38150,7 +38164,7 @@ msgctxt ""
"par_id2958411\n"
"help.text"
msgid "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
-msgstr ""
+msgstr "NORM.S.DIST(Number; Cumulative)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38158,7 +38172,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954950\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number</emph> is the value to which the standard normal cumulative distribution is calculated."
-msgstr "「<emph>Number</emph>」是通过标准正态累积分布函数计算所得到的值。"
+msgstr "「<emph>Number</emph>」是计算标准正态累积分布的值。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38174,7 +38188,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item> returns 0.2419707245."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=NORM.S.DIST(1;0)</item>」返回 0.2419707245。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38326,7 +38340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146790\n"
"help.text"
msgid "DEVSQ(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "DEVSQ(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38334,7 +38348,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155995\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示抽样的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38406,7 +38420,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2949579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV function</bookmark_value> <bookmark_value>one tailed inverse of t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T.INV 函数</bookmark_value> <bookmark_value>t-分布的单尾逆运算</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38422,7 +38436,7 @@ msgctxt ""
"par_id2943232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">Returns the one tailed inverse of the t-distribution.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV\">返回 t 分布函数的逆函数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_MS\">返回 t-分布的单尾逆运算。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38462,7 +38476,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2849579\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>T.INV.2T function</bookmark_value> <bookmark_value>inverse of two tailed t-distribution</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TINV 函数</bookmark_value><bookmark_value>t 分布函数的逆函数</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>T.INV.2T 函数</bookmark_value> <bookmark_value>双尾 t-分布的逆运算</bookmark_value>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38470,7 +38484,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2849579\n"
"help.text"
msgid "T.INV.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.INV.2T"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38478,7 +38492,7 @@ msgctxt ""
"par_id2843232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">Calculates the inverse of the two-tailed Student's T Distribution </ahelp>, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TINV_2T\">计算双尾学生 T 分布的逆运算 </ahelp>,常用于小样本数据集假设测试的连续概率分布。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38510,7 +38524,7 @@ msgctxt ""
"par_id2856010\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item> returns 1.221255395."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.INV.2T(0.25; 10)</item>」返回 1.221255395。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38782,7 +38796,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item> returns 0.8295534338"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST(1; 10; TRUE)</item>」返回 0.8295534338"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38798,15 +38812,16 @@ msgctxt ""
"hd_id2854930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.2T"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.2T"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2853372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates the two-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_2T\">Calculates 双尾学生的 t 分布, 这是一个连续的概率分布, 经常用于测试小样本数据集上的假设。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38838,7 +38853,7 @@ msgctxt ""
"par_id2849773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item> returns 0.3408931323."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST.2T(1; 10)</item>」返回 0.3408931323。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38854,15 +38869,16 @@ msgctxt ""
"hd_id274930\n"
"help.text"
msgid "T.DIST.RT"
-msgstr ""
+msgstr "T.DIST.RT"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id2753372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_TDIST_RT\">Calculates the right-tailed Student's T Distribution, which is a continuous probability distribution that is frequently used for testing hypotheses on small sample data sets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"hid _ func _ tdist _ rt\" > 计算右尾学生的 t 分布, 这是一种连续的概率分布, 通常用于测试小样本数据集上的假设。</ahelp>"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38894,7 +38910,7 @@ msgctxt ""
"par_id2749773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item> returns 0.1704465662."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=T.DIST.RT(1; 10)</item>」返回 0.1704465662。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38926,7 +38942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153054\n"
"help.text"
msgid "VAR(Number1 ; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR(数字1 ; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38934,7 +38950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148938\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38974,7 +38990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953054\n"
"help.text"
msgid "VAR.S(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.S(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -38982,7 +38998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2948938\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing a sample based on an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是数值或区域,表示基于整个总体样本的一个抽样。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39022,7 +39038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "VARA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39030,7 +39046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing a sample derived from an entire population. Text has the value 0."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是值或区域,表示源自总体的抽样。文字的值为 0。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39070,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147282\n"
"help.text"
msgid "VARP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARP(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39078,7 +39094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39118,7 +39134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2947282\n"
"help.text"
msgid "VAR.P(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "VAR.P(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39126,7 +39142,7 @@ msgctxt ""
"par_id2949793\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are numerical values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是表示整个总体的数值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39166,7 +39182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149967\n"
"help.text"
msgid "VARPA(Value1; Value2; ...; Value30)"
-msgstr ""
+msgstr "VARPA(值1; 值2; ...; 值30)"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39174,7 +39190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149920\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value1, Value2, ..., Value30</emph> are values or ranges representing an entire population."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>值1, 值2, ..., 值30</emph>」是表示总体的值或区域。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39369,12 +39385,13 @@ msgid "<emph>Start</emph> is the start value of the interval whose probabilities
msgstr "「<emph>Start</emph>」为数值区间的开始,几率在该区间被累加。"
#: 04060185.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04060185.xhp\n"
"par_id3153694\n"
"help.text"
msgid "<emph>End</emph> (optional) is the end value of the interval whose probabilities are to be summed. If this parameter is missing, the probability for the <emph>Start</emph> value is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>结束</emph>」(可选) 是要求和其概率的间隔的终值。如果缺少此参数, 则计算 <emph> \"开始\" </emph> 值的概率。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39470,7 +39487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154825\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr "<emph>C</emph> 指的是函数类型。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」指的是函数类型。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39486,7 +39503,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39502,7 +39519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2950941\n"
"help.text"
msgid "WEIBULL.DIST"
-msgstr ""
+msgstr "WEIBULL.DIST"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39591,7 @@ msgctxt ""
"par_id2954825\n"
"help.text"
msgid "<emph>C</emph> indicates the type of function."
-msgstr "<emph>C</emph> 指的是函数类型。"
+msgstr "「<emph>C</emph>」指的是函数类型。"
#: 04060185.xhp
msgctxt ""
@@ -39590,7 +39607,7 @@ msgctxt ""
"par_id2905200911372899\n"
"help.text"
msgid "See also the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">Wiki page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Calc:_WEIBULL_function\" name=\"wiki.documentfoundation.org Documentation/HowTo/Calc/WEIBULL function\">wiki 页面</link>。"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -40206,7 +40223,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Named Ranges and Expressions"
-msgstr ""
+msgstr "命名区域与表达式"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -40214,7 +40231,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">Named Ranges and Expressions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070000.xhp\" name=\"Names\">命名区域与表达式</link>"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -40273,12 +40290,13 @@ msgid "Define Names"
msgstr "定义名称"
#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"namenfestlegentext\"><ahelp hid=\".uno:DefineName\">Opens a dialog where you can specify a name for a selected area or a name for a formula expression.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "< 变量 id = \"namenfestlegentext\" > < ahelp hid = \". uno: 定义名称\" > 打开一个对话框, 您可以在其中指定选中区域的名称或公式表达式的名称. </ahelp> </variable>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40289,12 +40307,13 @@ msgid "Use the mouse to define ranges or type the reference into the <emph>Defin
msgstr "使用鼠标定义区域或引用,或者在「<emph>定义名称</emph>」对话框字段中输入引用。"
#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Sheet Area</emph> box on the Formula bar contains a list of defined names for the ranges or formula expressions and their scope between parenthesis. Click a name from this box to highlight the corresponding reference on the spreadsheet. Names given formulas or parts of a formula are not listed here."
-msgstr ""
+msgstr "\"公式\" 栏上的 \"<emph> 的\" 工作表区域 \"</emph> 框中包含范围或公式表达式的定义名称及其在括号之间的作用域。点击此框中的名称以突出显示电子表格上的相应引用。此处未列出给定公式的名称或公式的各个部分。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40305,12 +40324,13 @@ msgid "Name"
msgstr "名称"
#: 04070100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the area for which you want to define a reference or a formula expression.</ahelp> All area names already defined in the spreadsheet are listed in the text field above. If you click a name on the list, the corresponding reference in the document will be shown with a blue frame. If multiple cell ranges belong to the same area name, they are displayed with different colored frames."
-msgstr ""
+msgstr "输入要为其定义引用或公式表达式的区域的名称 </ahelp>电子表格中已定义的所有区域名称都在上面的文本字段中列出。如果点击列表中的名称, 文档中的相应引用将显示蓝色框架。如果多个单元格区域属于同一区域名称, 则它们将显示不同颜色的帧。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40318,7 +40338,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Range or formula expression"
-msgstr ""
+msgstr "区域或公式表达式"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40326,7 +40346,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The reference of the selected area name is shown here as an absolute value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中区域名称的引用在此显示为绝对值。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40334,7 +40354,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146986\n"
"help.text"
msgid "To insert a new area reference, place the cursor in this field and use your mouse to select the desired area in any sheet of your spreadsheet document. To insert a new named formula, type the formula expression."
-msgstr ""
+msgstr "要插入一个新的引用区域,将光标置于该字段,用鼠标选择电子表格中工作表内的所需区域。要插入新的命名公式, 请输入公式表达式。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40342,7 +40362,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547290\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "作用域"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40350,7 +40370,7 @@ msgctxt ""
"hd_id31547291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the scope of the named range or named formula. Document (Global) means the name is valid for the whole document.</ahelp> Any other sheet name selected will restrict the scope of the named range or formula expression to that sheet."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择命名区域或命名公式的作用域。「文档 (全局)」表示名称对整个文档有效。</ahelp>选择任何其他工作表名称都将限制命名区域或公式表达式的作用域为那个工作表。"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40358,7 +40378,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154729\n"
"help.text"
msgid "Range options"
-msgstr ""
+msgstr "范围选项"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40366,7 +40386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the <emph>Area type</emph> (optional) for the reference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您指定引用的「<emph>区域类型</emph>」(可选)。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40390,7 +40410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a print range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为打印范围。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40406,7 +40426,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the selected area to be used in an <link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">advanced filter</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中区域定义为在「<link href=\"text/scalc/01/12040300.xhp\" name=\"advanced filter\">高级筛选器 </link>」中使用。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40422,7 +40442,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为重复的列。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40438,7 +40458,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the area as a repeating row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将区域定义为重复的行。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40446,7 +40466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155112\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40454,7 +40474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159236\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add a new defined name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>添加</emph>」按钮添加新定义的名称。</ahelp>"
#: 04070100.xhp
msgctxt ""
@@ -40462,7 +40482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150301\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">Select a named range or named formula from the list to modify its properties.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/managenamesdialog/names\" visibility=\"hidden\">从列表中选择要修改其属性的命名区域或命名公式。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +40490,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴名称"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40478,7 +40498,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153195\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>cell ranges; inserting named ranges</bookmark_value><bookmark_value>inserting; cell ranges</bookmark_value> <bookmark_value>pasting; cell ranges</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>单元格区域; 插入命名区域</bookmark_value><bookmark_value>插入; 单元格范围 </bookmark_value><bookmark_value> 粘贴; 单元格范围 </bookmark_value>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40486,7 +40506,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153195\n"
"help.text"
msgid "Paste Names"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴名称"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40510,7 +40530,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr ""
+msgstr "表格区域"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40518,7 +40538,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">列出所有已定义的单元格区域。双击条目可将命名区域插入到活动工作表的当前光标位置。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40526,7 +40546,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "全部粘贴"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40534,7 +40554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">在当前光标位置插入含有所有命名区域及其相应单元格引用的列表。</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40542,7 +40562,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153419\n"
"help.text"
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "粘贴"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -40550,7 +40570,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">Inserts the selected named area and the corresponding cell reference at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/paste\">在当前光标位置插入选中的命名区域和相应的单元格引用。</ahelp>"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40590,7 +40610,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156280\n"
"help.text"
msgid "Select the area containing all the ranges that you want to name. Then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Create</emph>. This opens the <emph>Create Names</emph> dialog, from which you can select the naming options that you want."
-msgstr ""
+msgstr "选择要命名的全部单元格区域,然后选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 创建</emph>」。将打开「<emph>创建名称</emph>」对话框,可以在其中选择所需的命名选项。"
#: 04070300.xhp
msgctxt ""
@@ -40822,7 +40842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154126\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">Function List</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"function_list_title\"><link href=\"text/scalc/01/04080000.xhp\" name=\"Function List\">函数列表</link></variable>"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40862,7 +40882,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">Displays the available functions.</ahelp> When you select a function, the area below the list box displays a short description. To insert the selected function double-click it or click the <emph>Insert Function into calculation sheet</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/funclist\">显示可用的函数。</ahelp>选择函数时, 列表框下方的区域将显示简短说明。要插入选中的函数, 请双击该函数或点击「<emph>将函数插入计算工作表</emph>」图标。"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40870,7 +40890,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146971\n"
"help.text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "向计算工作表中插入函数"
+msgstr "将函数插入计算工作表"
#: 04080000.xhp
msgctxt ""
@@ -40886,7 +40906,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">Inserts the selected function into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/functionpanel/insert\">将选中函数插入到文档。</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40918,7 +40938,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, CSV or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">将 HTML、Calc、CSV 或 Excel 文件中的数据作为链接插入到当前工作表中。这些数据必须位于已命名区域内。</ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40934,7 +40954,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp> Only then the URL will be requested from the network or file system."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">输入包含希望插入的数据的 URL 或文件名,然后按「回车」键。</ahelp> 这时才会从网络或文件系统中请求 URL。"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -40942,7 +40962,7 @@ msgctxt ""
"par_id621519313666202\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">A dialog for CSV data import</link> appears when linking to external CSV file."
-msgstr ""
+msgstr "链接到外部 CSV 文件时,会出现 <link href=\"text/shared/00/00000208.xhp\" name=\"linkname\">CSV 数据导入对话框</link>。"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -41278,7 +41298,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides selected rows, columns or individual sheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏所选的行、列或单个工作表。</ahelp>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -41358,7 +41378,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose this command to show previously hidden rows or columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择此命令可以重新显示之前隐藏的行或列。</ahelp>"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -41622,7 +41642,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, click the sheet tab while pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key. Now you can change the name directly. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时点击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
+msgstr "或者,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> 键的同时点击工作表标签。现在您就可以直接更改名称了。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 05050300.xhp
msgctxt ""
@@ -41670,7 +41690,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145273\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document.</ahelp> To show a certain sheet, click the corresponding entry on the list and confirm with OK."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/showsheetdialog/ShowSheetDialog\" visibility=\"visible\">显示电子表格文档中所有隐藏的工作表列表。</ahelp>要显示特定工作表,请点击列表中相应的条目并点击「确定」进行确认。"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41726,31 +41746,34 @@ msgctxt ""
"par_id1001240\n"
"help.text"
msgid "Three options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "有以下选项可用:"
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155879\n"
"help.text"
msgid "<emph>Move the contents of the hidden cells into the first cell</emph>: <ahelp hid=\".\">The actual contents of the hidden cells are concatenated to the first cell, and hidden cells are emptied; the results of formulas referring to the hidden cells or the first cell will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>将隐藏单元格的内容移动到第一个单元格中</emph>」: < ahelp 隐藏的 = \". > 隐藏单元格的实际内容连接到第一个单元格, 并清空隐藏单元格; 引用隐藏单元格或第一个单元格的公式的结果将被更新。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are kept; the results of formulas referring to the hidden cells will not change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>保留隐藏单元格的内容</emph>」: < ahelp 隐藏 = \". > 隐藏单元格的内容被保留; 引用隐藏单元格的公式的结果不会更改。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05060000.xhp\n"
"par_id3155877\n"
"help.text"
msgid "<emph>Empty the contents of the hidden cells</emph>: <ahelp hid=\".\">The contents of the hidden cells are removed; the results of formulas referring to the hidden cells will be updated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>清空隐藏单元格的内容</emph>」: < ahelp 隐藏的 = \". > 隐藏单元格的内容将被删除; 引用隐藏单元格的公式的结果将被更新。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -41862,7 +41885,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">Prints out the borders of the individual cells as a grid.</ahelp> For the view on screen, make your choice under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>Grid lines</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>视图</emph>」</link> - <emph>网格线</emph>下选择。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/checkBTN_GRID\">将各个单元格的边框作为网格打印。</ahelp>要在屏幕上显示网格,请在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060100.xhp\" name=\"View\"><emph>View</emph></link> - <emph>网格线</emph>」下选择。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42057,12 +42080,13 @@ msgid "Scaling mode"
msgstr "缩放模式"
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN10971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/comboLB_SCALEMODE\">Select a scaling mode from the list box. Appropriate controls will be shown below the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"modescalc/scitcletpagepletlepletlepletleps_ scalmode\" > 从列表框中选择缩放模式。适当的控件将显示在列表框下方。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42089,12 +42113,13 @@ msgid "Scaling factor"
msgstr "缩放因子"
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_id3152899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sheetprintpage/spinED_SCALEALL\">Enter a scaling factor. Factors less than 100 reduce the pages, higher factors enlarge the pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特斯卡尔卡/表格页/刺接 _ scalall\" > 输入缩放系数。因素小于100减少页面, 更高的因素放大页面。</ahelp>"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42121,20 +42146,22 @@ msgid "The print ranges are always scaled proportionally, so the resulting numbe
msgstr "由于打印范围会按比例缩放,因此实际的页数可能会比指定的值小。"
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109BF\n"
"help.text"
msgid "You may disable one of the boxes, then the unspecified dimension will use as many pages as necessary."
-msgstr ""
+msgstr "您可以禁用其中一个框, 然后未指定的维度将根据需要使用尽可能多的页面。"
#: 05070500.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05070500.xhp\n"
"par_idN109C3\n"
"help.text"
msgid "If you disable both boxes, this will result in a scaling factor of 100%."
-msgstr ""
+msgstr "如果禁用这两个框, 则会导致100% 的缩放系数。"
#: 05070500.xhp
msgctxt ""
@@ -42270,7 +42297,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Clear"
-msgstr ""
+msgstr "清除"
#: 05080200.xhp
msgctxt ""
@@ -42329,12 +42356,13 @@ msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">Allows you t
msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edprintarea\">用于修改自定义的打印范围。</ahelp>"
#: 05080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05080300.xhp\n"
"par_id3145174\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>-none-</emph> to remove a print range definition for the current spreadsheet. Select <emph>-entire sheet-</emph> to set the current sheet as a print range. Select <emph>-selection-</emph> to define the selected area of a spreadsheet as the print range. By selecting <emph>-user-defined-</emph>, you can define a print range that you have already defined using the <emph>Format - Print Ranges - Define</emph> command. If you have given a name to a range using the <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph> command, this name will be displayed and can be selected from the list box."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>-非-</emph>」以删除当前电子表格的打印范围定义。选择「<emph>全页 </emph>, 将当前工作表设置为打印范围。选择 <emph>-选择-</emph>」将电子表格的选中区域定义为打印范围。通过选择「<emph>用户定义的 </emph>, 可以使用 \"<emph> 格式-打印范围-定义 </emph>\" 命令定义已定义的打印范围。如果使用 <emph> 工作表-命名区域与表达式-定义</emph>」命令为区域指定了名称, 则将显示此名称, 并且可以从列表框中选择该名称。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42342,7 +42370,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145272\n"
"help.text"
msgid "In the right-hand text box, you can enter a print range by reference or by name. If the cursor is in the <emph>Print range</emph> text box, you can also select the print range in the spreadsheet with your mouse."
-msgstr "在右边的文字框中,您可以通过输入引用或名称来指定打印区域。如果光标位于<emph>打印区域</emph>文字框中,还可以通过鼠标在电子表格中选择打印区域。"
+msgstr "在右边的文本框中,您可以通过输入引用或名称来指定打印区域。如果光标位于「<emph>打印区域</emph>」文本框中,还可以通过鼠标在电子表格中选择打印区域。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42358,7 +42386,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">Choose one or more rows to print on every page. In the right text box enter the row reference, for example, \"1\" or \"$1\" or \"$2:$3\".</ahelp> The list box displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating row."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文字框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复行。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatrow\">选择要在每页打印的行。在右边的文本框中输入行引用,例如 \"1\"、\"$1\" 或 \"$2:$3\"。</ahelp>列表框中将显示「<emph>-用户定义-</emph>」。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复行。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42366,7 +42394,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155418\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating rows by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Rows to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "如果光标位于对话框中的<emph>重复的行</emph>文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的行。"
+msgstr "如果光标位于对话框中的「<emph>重复的行</emph>」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的行。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42382,7 +42410,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">Choose one or more columns to print on every page. In the right text box enter the column reference, for example, \"A\" or \"AB\" or \"$C:$E\".</ahelp> The list box then displays <emph>-user defined-</emph>. You can also select <emph>-none-</emph> to remove a defined repeating column."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文字框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示 <emph>-用户定义-</emph>。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复列。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/printareasdialog/edrepeatcol\">选择要在每页打印的列。在右边的文本框中输入列引用,例如 \"A\"、\"AB\" 或 \"$C:$E\"。</ahelp>列表框中将显示「<emph>-用户定义-</emph>」。您还可以选择「<emph>-无-</emph>」来删除定义的重复列。"
#: 05080300.xhp
msgctxt ""
@@ -42390,7 +42418,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "You can also define repeating columns by dragging the mouse in the spreadsheet, if the cursor is in the <emph>Columns to repeat</emph> text field in the dialog."
-msgstr "如果光标位于对话框中的<emph>重复的列</emph>文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的列。"
+msgstr "如果光标位于对话框中的「<emph>重复的列</emph>」文字字段中,还可以通过在电子表格中拖动鼠标来定义重复的列。"
#: 05080400.xhp
msgctxt ""
@@ -42422,7 +42450,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42430,7 +42458,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formats; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>formatting; Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>paint can for applying styles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>样式列表, 请参阅“样式”窗口</bookmark_value><bookmark_value>“样式”窗口 </bookmark_value><bookmark_value>格式;“样式”窗口</bookmark_value><bookmark_value>格式化;“样式”窗口</bookmark_value><bookmark_value>用于应用样式的油漆桶</bookmark_value>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42438,7 +42466,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42446,7 +42474,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "使用“侧边栏”的“样式”窗格为单元格和页面分配样式。您可以应用、更新和修改现有样式或创建新样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42454,7 +42482,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149665\n"
"help.text"
msgid "The Styles <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">dockable window</link> can remain open while editing the document."
-msgstr ""
+msgstr "“样式”<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dockable window\">可停靠窗口</link> 可以在编辑文档时保持打开状态。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42478,7 +42506,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "双击“样式”窗口中的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42494,7 +42522,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145801\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the list of the available Cell Styles for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">indirect cell formatting</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"间接单元格格式\">间接单元格格式的单元格样式。</link>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示可用于<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"indirect cell formatting\">间接单元格格式</link>的「单元格样式」列表。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42526,7 +42554,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147003\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the Page Styles available for indirect page formatting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">显示可用于间接页面格式化的页面样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示可用于间接页面格式化的「页面样式」。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42558,7 +42586,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155531\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Turns the Fill Format mode on and off. Use the paint can to assign the Style selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">打开或关闭“填充格式”模式。使用油漆桶分配「样式」窗口中选中的“样式”。</ahelp>"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42590,7 +42618,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145078\n"
"help.text"
msgid "Select the desired style from the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "从“样式和格式”窗口中选择所需的样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42630,7 +42658,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">Creates a new style based on the formatting of a selected object.</ahelp> Assign a name for the style in the <link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">Create Style</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_NEWBYEXAMPLE\">根据所选对象的格式创建新样式。</ahelp> 在【<link href=\"text/shared/01/05140100.xhp\" name=\"Create Style\">创建样式</link>】对话框中为样式指定名称。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42657,12 +42685,13 @@ msgid "Update Style"
msgstr "更新样式"
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3154707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates the Style selected in the Styles window with the current formatting of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Updates 在 \"样式\" 窗口中选择的 \"样式\" 与所选对象的当前格式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42689,12 +42718,13 @@ msgid "Style List"
msgstr "样式列表"
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays the list of the styles from the selected style category.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FMT\">Displays 所选样式类别中的样式列表。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -42713,12 +42743,13 @@ msgid "Style Groups"
msgstr "样式组"
#: 05100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05100000.xhp\n"
"par_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists the available style groups.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLATE_FILTER\">Lists 可用的样式组。"
#: 05100100.xhp
msgctxt ""
@@ -42833,12 +42864,13 @@ msgid "Add"
msgstr "添加"
#: 05110000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"05110000.xhp\n"
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/autoformattable/add\">Allows you to add the current formatting of a range of at least 4 x 4 cells to the list of predefined AutoFormats.</ahelp> The <emph>Add AutoFormat</emph> dialog then appears."
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"modescmac/autonfortatletleadsd\" > 允许您将至少 4 x 4个单元格的区域的当前格式添加到预定义的自动格式列表中 </ahelp>然后将出现 \"添加自动套用格式 </emph>\" 对话框。"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42846,7 +42878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153708\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name and click <emph>OK</emph>. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入名称, 然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42862,7 +42894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog where you can change the name of the selected AutoFormat.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框, 您可以在其中更改所选自动套用格式的名称。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -42870,7 +42902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153912\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Rename AutoFormat</emph> dialog opens.<ahelp hid=\".\"> Enter the new name of the AutoFormat here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "将打开「<emph>重命名自动套用格式</emph>」对话框。<ahelp hid=\".\">在此处输入新的自动套用格式名称。</ahelp>"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -43006,7 +43038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">Choose <emph>Conditional Formatting</emph> to define format styles depending on certain conditions.</ahelp></variable> If a style was already assigned to a cell, it remains unchanged. The style entered here is then evaluated. There are several types of conditional formatting that can be used."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bedingtetext\"><ahelp hid=\".\">选择<emph> 条件格式 </emph> 根据特定条件定义格式样式。</ahelp></variable>如果样式已分配给单元格, 则该样式保持不变。然后在此处输入的样式将被求值。有多种类型的条件格式可用。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43022,7 +43054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2414014\n"
"help.text"
msgid "To apply conditional formatting, AutoCalculate must be enabled. Choose <emph>Data - Calculate - AutoCalculate</emph> (you see a check mark next to the command when AutoCalculate is enabled)."
-msgstr "要应用条件格式,必须启用自动计算。选择「工具 - 单元格内容 - 自动计算」 (启用自动计算后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
+msgstr "要应用条件格式,必须启用「自动计算」。选择「<emph>数据 - 计算 - 自动计算</emph>」 (启用「自动计算」后,将会看到该命令旁边的复选标记)。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43038,7 +43070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">List of the conditions defined for the cell range in order of evaluation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为单元格区域定义的条件列表,按求值顺序排列。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43046,7 +43078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Increase priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">增加所选条件的优先级。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43054,7 +43086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Decrease priority of the selected condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">降低所选条件的优先级。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43118,7 +43150,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Add</emph> button to add another condition, click the <emph>Remove</emph> button to remove a condition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>添加</emph>」按钮以添加另外一个条件。点击「<emph>移除</emph>」按钮移除一个条件。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43126,7 +43158,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting.</ahelp> Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>区域</emph>」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。</ahelp>点击「<emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43134,7 +43166,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494139\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>Formula is</emph> as a reference, enter a cell reference. If the cell reference is a value other than zero, the condition matches."
-msgstr "如果您选择 <emph>公式为</emph> 作为单元格引用, 请输入一个单元格公式。 如果单元格引用是零以外的未值,则条件满足。"
+msgstr "如果您选择「<emph>公式为</emph>」作为单元格引用, 请输入一个单元格引用。 如果单元格引用是零以外的值,则条件满足。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43182,7 +43214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">How to apply a Color Scale Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/142\">如何应用「色阶」条件格式</link>。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43278,7 +43310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155606\n"
"help.text"
msgid "For a detailed explanation and examples, please visit <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">How to use Icon Set Conditional Formatting page</link> in TDF Wiki."
-msgstr ""
+msgstr "详细的解释及示例,请访问 TDF Wiki 上的页面 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Faq/Calc/141\">如何使用「图标集」条件格式</link>。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43302,7 +43334,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494157\n"
"help.text"
msgid "In front of <emph>Apply Styles</emph>, select the desired style in the list or chose <emph>New Style</emph> to create one."
-msgstr "在 <emph>应用样式</emph> 那里, 选择所需要的样式,或者选择 <emph>新建样式</emph> 新建一个。"
+msgstr "在「<emph>应用样式</emph>」那里, 选择所需要的样式,或者选择 <emph>新建样式</emph> 新建一个。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43318,7 +43350,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494177\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Range</emph> field, define the range of cells concerned by the conditional formatting. Click on the <emph>Shrink</emph> button to minimize the dialog box. Click again on the button to come back to the dialog box once the range is selected."
-msgstr "在「<emph>区域</emph> 字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击 <emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
+msgstr "在「<emph>区域</emph>」字段, 设定该条件格式对应的单元格区域。点击「<emph>收缩</emph>」按钮以最小化该对话框。选中区域后,再点击此按钮以返回该对话框。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43334,7 +43366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155906\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This dialog allows you to see all the conditional formatting defined in the spreadsheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此对话框允许您查看电子表格中定义的所有条件格式。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43350,7 +43382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Manage Conditional Formatting</emph> dialog box opens. <ahelp hid=\".\">Here you can add, edit or remove one or several conditional formattings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "将打开 <emph> 管理条件格式 </emph> 对话框。<ahelp hid=\".\">在这里, 您可以添加、编辑或删除一个或多个条件格式。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43358,7 +43390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Conditional Formats</emph> list displays the active conditional formatting rules set in the current spreadsheet.</ahelp> Only the first rule for each cell range is listed, even if there are multiple rules defined for a given range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「<emph>条件格式</emph>」列表显示当前电子表格中设置的活动条件格式规则。</ahelp>即使为给定区域定义了多个规则, 也只列出每个单元格区域的第一条规则。"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -43438,7 +43470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format Cells</emph> dialog appears with the <emph>Alignment</emph> tab page open."
-msgstr "将显示<emph>单元格格式</emph>对话框,其中的「<emph>对齐</emph>」选项卡页面为打开状态。"
+msgstr "将显示「<emph>单元格格式</emph>」对话框,其中的「<emph>对齐</emph>」选项卡页面为打开状态。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -43678,7 +43710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148663\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">Deletes one level of tracer arrows created with <emph>Trace Dependents</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">删除由<emph>跟踪从属单元格</emph>插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:ClearArrowDependents\">删除由「<emph>跟踪从属单元格</emph>」插入的某一级跟踪箭头。</ahelp>"
#: 06030500.xhp
msgctxt ""
@@ -43878,7 +43910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Detective - AutoRefresh</emph> is turned on, every time formulas are changed in the document."
-msgstr ""
+msgstr "如果打开<emph>工具 - 侦探 -自动刷新</emph>,则每次公式修改都在文档中体现。"
#: 06031000.xhp
msgctxt ""
@@ -43966,7 +43998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">In the formula cell, enter the reference of the cell which contains the formula. It contains the current cell reference.</ahelp> Click another cell in the sheet to apply its reference to the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中点击另一个单元格,在文字框中采用其引用。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/goalseekdlg/formulaedit\">在公式单元格中,输入含有公式的单元格的引用。它含有当前单元格引用。</ahelp>在工作表中点击另一个单元格,在文本框中采用其引用。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -44022,7 +44054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\">Defines a scenario for the selected sheet area.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"szenariotext\"><ahelp hid=\".\"> 定义所选工作表区域的方案. </ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44038,7 +44070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the name for the scenario. Use a clear and unique name so you can easily identify the scenario.</ahelp> You can also modify a scenario name in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义方案的名称。使用清晰且唯一的名称, 以便您可以轻松识别方案。</ahelp>还可以在“导航”中通过「<emph>属性</emph>」右键菜单命令修改方案名称。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44049,12 +44081,13 @@ msgid "Comment"
msgstr "标注"
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies additional information about the scenario. This information will be displayed in the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> when you click the <emph>Scenarios</emph> icon and select the desired scenario.</ahelp> You can also modify this information in the Navigator through the <emph>Properties </emph>context menu command."
-msgstr ""
+msgstr "指定有关方案的其他信息。当您点击 \"<emph> 方案 </emph> 图标并选择所需方案时, 此信息将显示在\" 导航器 \"</link> href=\"text/scalc/01/02110000.xhp < 链接中 \"名称 =\" 导航器 \"。还可以通过「<emph>\"属性\"</emph>」右键菜单命令在导航器中修改此信息。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44081,12 +44114,13 @@ msgid "Display border"
msgstr "显示边框"
#: 06050000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06050000.xhp\n"
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Highlights the scenario in your table with a border. The color for the border is specified in the field to the right of this option.</ahelp> The border will have a title bar displaying the name of the last scenario. The button on the right of the scenario border offers you an overview of all the scenarios in this area, if several have been defined. You can choose any of the scenarios from this list without restrictions."
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \". > 突出显示表中带有边框的方案。边框的颜色在此选项右侧的字段中指定。边框将有一个标题栏, 显示最后一个方案的名称。方案边框右侧的按钮为您提供了此区域中所有方案的概述 (如果已定义了多个方案)。您可以不受限制地从列表中选择任何方案。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44102,7 +44136,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">Copies the values of cells that you change into the active scenario. If you do not select this option, the scenario is not changed when you change cell values. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。「<emph>复制回</emph>」的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/copyback\">将修改的单元格值复制到活动方案中。如果不选择此选项,当您改变单元格值时,方案不会随之改变。「<emph>复制回</emph>」的动作设置取决于单元格保护、工作表保护和「<emph>防止更改</emph>」设置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44134,7 +44168,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">Prevents changes to the active scenario. The behavior of the <emph>Copy back</emph> setting depends on the cell protection, the sheet protection, and the <emph>Prevent changes</emph> settings.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">防止更改活动方案。<emph>复制回</emph>动作设置的行为取决于单元格保护、工作表保护和<emph>防止更改</emph>设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scenariodialog/preventchanges\">防止更改活动方案。「<emph>复制回</emph>」动作设置的行为取决于单元格保护、工作表保护和「<emph>防止更改</emph>」设置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -44177,12 +44211,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"Protect Document\">Prote
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06060000.xhp\" name=\"保护文档\">保护文档</link>"
#: 06060000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060000.xhp\n"
"par_id3153362\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Protect Sheet</emph> or <emph>Protect Spreadsheet Structure</emph> commands prevent changes from being made to cells in the sheets or to sheets in a document. As an option, you can define a password. If a password is defined, removal of the protection is only possible if the user enters the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>保护工作表</emph>」或「<emph>保护电子表格结构</emph>」命令可防止对工作表中的单元格或文档中的工作表进行更改。作为一个选项, 您可以定义密码。如果定义了密码, 则只有在用户输入正确的密码时, 才有可能删除保护。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -44217,12 +44252,13 @@ msgid "Protecting Sheet"
msgstr "保护工作表"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".uno:Protect\">Protects the cells in the current sheet from being modified.</ahelp></variable> Choose <emph>Tools - Protect Sheet</emph> to open the <emph>Protect Sheet</emph> dialog in which you then specify sheet protection with or without a password."
-msgstr ""
+msgstr "< 变量 id = \"tabelletext\" > < ahelp 隐藏 = \". uno: 保护\" > 保护当前工作表中的单元格不被修改. </ahelp> </variable>选择「<emph>工具-保护工作表</emph>」打开 \"<emph> 保护工作表 </emph> 对话框, 然后在其中使用或不使用密码指定工作表保护。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44230,15 +44266,16 @@ msgctxt ""
"par_id3149664\n"
"help.text"
msgid "To protect cells from further editing, the <emph>Protected</emph> check box must be checked on the <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>Format - Cells - Cell Protection</emph></link> tab page or on the <emph>Format Cells</emph> context menu."
-msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中 <link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>选项卡页面上的「<emph>已保护</emph>复选框,「单元格保护」选项卡页面也可以通过右键菜单中的 <emph>单元格格式</emph>」打开。"
+msgstr "要防止单元格被编辑,则必须选中「<emph></emph><link href=\"text/scalc/01/05020600.xhp\" name=\"Format - Cells - Cell Protection\"><emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph></link>」选项卡页面上的「已保护」复选框。也可以通过右键菜单中的「<emph>单元格格式</emph>」打开该页面。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "Unprotected cells or cell ranges can be set up on a protected sheet by using the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> menus:"
-msgstr ""
+msgstr "通过使用 \"<emph> 工具-保护工作表 </emph> 和「<emph>格式-单元格保护</emph>」菜单, 可以在受保护的工作表上设置未受保护的单元格或单元格区域:"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44257,20 +44294,22 @@ msgid "Select <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph>. Unmark the <emph>Pr
msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格 - 单元格保护</emph>」。取消选中「<emph>已保护</emph>」复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu, activate protection for the sheet. Effective immediately, only the cell range you selected in step 1 can be edited."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>工具-保护工作表</emph>」菜单上, 激活工作表的保护。立即生效, 只能编辑您在步骤1中选择的单元格区域。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3149566\n"
"help.text"
msgid "To later change an unprotected area to a protected area, select the range. Next, on the <emph>Format - Cells - Cell Protection</emph> tab page, check the <emph>Protected</emph> box. Finally, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> menu. The previously editable range is now protected."
-msgstr ""
+msgstr "若要以后将未受保护的区域更改为受保护区域, 请选择该范围。接下来, 在 \"<emph> 格式-单元格-单元格保护 </emph>\" 选项卡页上, 选中 \"<emph> 受保护的 </emph>\" 框。最后, 选择「<emph>工具-保护工作表</emph>」菜单。以前可编辑的范围现在受到保护。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44289,12 +44328,13 @@ msgid "If a sheet is protected, you will not be able to modify or delete any Cel
msgstr "如果工作表受到保护,则无法修改或删除任何单元格样式。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3154656\n"
"help.text"
msgid "A protected sheet or cell range can no longer be modified until this protection is disabled. To disable the protection, choose the <emph>Tools - Protect Sheet</emph> command. If no password was set, the sheet protection is immediately disabled. If the sheet was password protected, the <emph>Remove Protection</emph> dialog opens, where you must enter the password."
-msgstr ""
+msgstr "在禁用此保护之前, 不能再修改受保护的工作表或单元格区域。要禁用保护, 请选择「<emph>工具-保护工作表</emph>」命令。如果未设置密码, 则立即禁用工作表保护。如果工作表受密码保护, 则会打开 \"<emph> 删除保护 </emph>\" 对话框, 您必须在其中输入密码。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -44305,28 +44345,31 @@ msgid "Once saved, protected sheets can only be saved again by using the <emph>F
msgstr "受保护的工作表经过保存后,只能使用「<emph>文件 - 另存为</emph>」命令来重新保存。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"hd_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\">Password (optional)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "< 链接 href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" 名称 = \"密码\" > 密码 (可选) </link>"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3152990\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows you to enter a password to protect the sheet from unauthorized changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "hid=\"modules/scalc/ui/protectsheetdlg/password1\">Allows 帮助您输入密码, 以防止未经授权的更改。"
#: 06060100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060100.xhp\n"
"par_id3148700\n"
"help.text"
msgid "Complete protection of your work can be achieved by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password protection. To prohibit opening the document altogether, in the <emph>Save</emph> dialog mark the <emph>Save with password</emph> box before you click the <emph>Save</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "通过将选项「<emph>工具-保护工作表</emph>」和「<emph>工具-保护电子表格结构</emph>」(包括密码保护), 可以实现对工作的全面保护。若要完全禁止完全打开文档, 请在 \"<emph> 保存 </emph>\" 对话框中, 在点击 \"保存 <emph>\" 按钮之前, 在 \"使用密码保存\" 框中标记 \"保存\"。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44345,20 +44388,22 @@ msgid "Protecting document"
msgstr "保护文档"
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3145172\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dokumenttext\"><ahelp hid=\".uno:ToolProtectionDocument\">Protects the sheet structure of your document from modifications. It is impossible to insert, delete, rename, move or copy sheets.</ahelp></variable> Open the <emph>Protect spreadsheet structure</emph> dialog with <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>. Optionally enter a password and click OK."
-msgstr ""
+msgstr "< 变量 id = \"dokumenttext\" > < ahelp 隐藏 = \". uno: 工具保护文档\" > 保护文档的工作表结构不受修改。插入、删除、重命名、移动或复制工作表是不可能的. </ahelp> </variable>打开 \"<emph> 保护电子表格结构 </emph> 对话框, 其中「<emph>工具-保护电子表格结构</emph>」。(可选) 输入密码, 然后点击 \"确定\"。"
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "The structure of protected spreadsheet documents can be changed only if the <emph>Protect</emph> option is disabled. On the context menus for the spreadsheet tabs at the lower graphic border, only the menu item <emph>Select All Sheets</emph> can be activated. All other menu items are deactivated. To remove the protection, call up the command <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> again. If no password is assigned, protection is immediately removed. If you were assigned a password, the <emph>Remove Spreadsheet Protection</emph> dialog appears, in which you must enter the password. Only then can you remove the check mark specifying that protection is active."
-msgstr ""
+msgstr "只有禁用「<emph>保护</emph>」选项时, 才能更改受保护的电子表格文档的结构。在较低图形边框的电子表格选项卡的右键菜单上, 只能激活菜单项「<emph>选择所有工作表</emph>」。所有其他菜单项都将被停用。若要删除保护, 请再次调用 \"工具\" <emph> \"保护电子表格结构 </emph>\" 命令。如果未分配密码, 则会立即删除保护。如果为您分配了密码, 则会出现 \"<emph> 删除电子表格保护 </emph>\" 对话框, 您必须在其中输入密码。只有这样, 才能删除指定保护处于活动状态的复选标记。"
#: 06060200.xhp
msgctxt ""
@@ -44377,28 +44422,31 @@ msgid "Password (optional)"
msgstr "密码 (可选)"
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155412\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC\">You can create a password to protect your document against unauthorized or accidental modifications.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"sc _ hid _ pasdd _ doc\" > 您可以创建一个密码来保护您的文档免受未经授权或意外的修改。</ahelp>"
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC_HID_PASSWD_DOC_CONFIRM\" visibility=\"hidden\">Re-enter the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"sc _ hid _ pasdd _ doc _ 确认\" 可见性 = \"隐藏\" > 重新输入密码。</ahelp>"
#: 06060200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06060200.xhp\n"
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "You can completely protect your work by combining the options <emph>Tools - Protect Sheet</emph> and <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph>, including password entry. If you want to prevent the document from being opened by other users, select <emph>Save With Password </emph>and click the <emph>Save</emph> button. The <emph>Enter Password</emph> dialog appears. Consider carefully when choosing a password; if you forget it after you close a document you will be unable to access the document."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过将选项「<emph>工具-保护工作表</emph>」和「<emph>工具-保护电子表格结构</emph>」(包括密码输入) 来完全保护您的工作。如果要阻止其他用户打开文档, 请选择 \"<emph> </emph> 保存\", 然后点击 \"保存 </emph>\" 按钮。将出现 \"输入密码 </emph>\" 对话框 <emph>。在选择密码时, 请仔细考虑;如果您在关闭文档后忘记了它, 您将无法访问该文档。"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -44478,7 +44526,7 @@ msgctxt ""
"par_id315475899\n"
"help.text"
msgid "Press F9 to recalculate. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas in the document."
-msgstr "按 F9 键以重新计算。按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键可以重新计算文档中所有公式。"
+msgstr "按 F9 键以重新计算。按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键可以重新计算文档中所有公式。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44489,12 +44537,13 @@ msgid "After the document has been recalculated, the display is refreshed. All c
msgstr "文档重新计算后,显示也被刷新。所有图表也同时得到刷新。"
#: 06080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06080000.xhp\n"
"par_id315475855\n"
"help.text"
msgid "Volatile (delivering different results on each call) Add-In functions currently cannot respond to the Recalculate command or F9. Press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 to recalculate all formulas, including the Add-In functions."
-msgstr ""
+msgstr "可变 (在每次调用时提供不同的结果) 外接程序函数当前无法响应 \"重新计算\" 命令或 f9。按 shift + < 切换键选择 = \"sys\" > < 赌场联选择 = \"mac\" > 命令 </caseinline> <defaultinline> ctrl </defaultinline> </switchinline> + f9 重新计算所有公式, 包括外接程序函数。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44542,7 +44591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065D\n"
"help.text"
msgid "To accept the completion, press <item type=\"keycode\">Enter</item> or a cursor key."
-msgstr "要接受完成的内容,请按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键或光标键。"
+msgstr "要接受完成的内容,请按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键或光标键。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44550,23 +44599,25 @@ msgctxt ""
"par_idN10665\n"
"help.text"
msgid "To append text or to edit the completion, press <item type=\"keycode\">F2</item>."
-msgstr "要对完成的内容添加文字或进行编辑,请按 <item type=\"keycode\">F2</item> 键。"
+msgstr "要对完成的内容添加文字或进行编辑,请按「<item type=\"keycode\">F2</item>」键。"
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN1066D\n"
"help.text"
msgid "To view more completions, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Tab</item> to scroll forward, or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Tab</item> to scroll backward."
-msgstr ""
+msgstr "要查看更多的完成, 按 < 中断线选择 = \"sys\" > < caseline 选择 = \"mac\" > 项目类型 = \"keycode\" > 命令 </item> </caseinline> <defaultinline> < a0 > 项目类型 = \"keycode\" > ctrl </item> </defaultinline> </switchinline>< 项目类型 = \"键码\" > + tab </item> 向前滚动, 或 < 切换线路选择 = \"sys\" > < caseline 选择 = \"mac\" > < 项目类型 = \"键码\" 命令 </item> </caseinline> <defaultinline> < a0 > \"键码\" > ctrl </item></switchinline> < < = \"键码\" > + shift + tab </item> 向后滚动。"
#: 06130000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"06130000.xhp\n"
"par_idN10679\n"
"help.text"
msgid "To see a list of all available AutoInput text items for the current column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Down Arrow</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要查看当前列的所有可用自动输入文本项的列表, 请按 < 断线选择 = \"sys\" < \"caseline\" 选择 < \"mac\" 选项 < a0 > \"mac\" 选项 </item> </caseinline> <defaultinline> < < < = \"键码\" > alt </item></defaultinline> </switchinline> 项目类型 = \"键码\" > + 向下箭头 </item>。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -44585,12 +44636,13 @@ msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\"
msgstr "自动输入功能区分大小写。例如,在一个单元格中输入「Total」后,如果不关闭自动输入,则无法在该单元格所在列的其他单元格中输入「total」。"
#: 07080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"tit\n"
"help.text"
msgid "Split Window"
-msgstr ""
+msgstr "拆分窗口"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44601,12 +44653,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"Split\">Split Window</li
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07080000.xhp\" name=\"拆反\">拆分</link>"
#: 07080000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"07080000.xhp\n"
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the current window at the top left corner of the active cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏了 = \". >\" > 划分活动单元格左上角的当前窗口。</ahelp>"
#: 07080000.xhp
msgctxt ""
@@ -44630,7 +44683,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Freeze Rows and Columns"
-msgstr ""
+msgstr "冻结行和列"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -44646,7 +44699,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Divides the sheet at the top left corner of the active cell and the area to the top left is no longer scrollable.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FreezePanes\" visibility=\"visible\">在活动单元格的左上角处分开工作表,左上角的区域将无法滚动。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在活动单元格的左上角处切割工作表,左上角的区域将无法再滚动。</ahelp>"
#: 12010000.xhp
msgctxt ""
@@ -45166,7 +45219,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154014\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> Omits the first row or the first column in the selection from the sort.</ahelp> The <emph>Direction</emph> setting at the bottom of the dialog defines the name and function of this check box."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 排序时忽略所选内容中的第一行或第一列。</ahelp>对话框底部的<emph>方向</emph>设置定义了此复选框的名称和功能。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/sortoptionspage/header\"> 排序时忽略所选内容中的第一行或第一列。</ahelp>对话框底部的「<emph>方向</emph>」设置定义了此复选框的名称和功能。"
#: 12030200.xhp
msgctxt ""
@@ -45473,12 +45526,13 @@ msgid "Options"
msgstr "选项"
#: 12040201.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12040201.xhp\n"
"hd_id3148492\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "< 链接 href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" 名称 = \"选项\" > 选项 </link>"
#: 12040201.xhp
msgctxt ""
@@ -45921,12 +45975,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"Options\">Options</link>
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12050200.xhp\" name=\"选项\">选项</link>"
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for calculating and presenting subtotals.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "指定用于计算和显示小计的设置。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46009,12 +46064,13 @@ msgid "Custom sort order"
msgstr "自定义的排序顺序"
#: 12050200.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12050200.xhp\n"
"par_id3149400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses a custom sorting order that you defined in the Options dialog box at <emph>%PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \". >\" 使用在 \"选项\" 对话框中定义的自定义排序顺序, <emph> 的 \"生产卡路里-排序列表\" </emph>。</ahelp>"
#: 12050200.xhp
msgctxt ""
@@ -46246,7 +46302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">Adds the cell range specified in the <emph>Source data range</emph> box to the <emph>Consolidation ranges </emph>box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将<emph>源数据区域</emph>框中指定的单元格范围添加到「<emph>合并计算范围</emph>」框中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/consolidatedialog/add\">将「<emph>源数据区域</emph>」框中指定的单元格范围添加到「<emph>合并计算范围</emph>」框中。</ahelp>"
#: 12070000.xhp
msgctxt ""
@@ -46521,20 +46577,22 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"Group\">Group</link>"
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080300.xhp\" name=\"分组\">分组</link>"
#: 12080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell range as a group of rows or columns.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "< 变量 id = \"gruppierung\" > < ahelp 隐藏 = \"> > 将选中的单元格区域定义为一组行或列. </ahelp> </variable>"
#: 12080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "When you group a cell range, and outline icon appears in the margins next to the group. To hide or show the group, click the icon. To ungroup the selection, choose <emph>Data – Group and Outline -</emph> <link href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" name=\"Ungroup\"><emph>Ungroup</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "对单元格区域进行分组时, 大纲图标将显示在该组旁边的页边距中。要隐藏或显示组, 请点击该图标。若要取消对所选内容的分组, 请选择 \"<emph> 数据-组\" 和 \"大纲\" </emph> 链接 href=\"text/scalc/01/12080400.xhp\" 名称 = \"取消组\" > <emph> 取消分组 </emph> </link>。"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46553,12 +46611,13 @@ msgid "Rows"
msgstr "行"
#: 12080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/rows\">Groups the selected rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特四郎\" > 对选中的行进行分组。</ahelp>"
#: 12080300.xhp
msgctxt ""
@@ -46569,12 +46628,13 @@ msgid "Columns"
msgstr "列"
#: 12080300.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/groupdialog/cols\">Groups the selected columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"ocemescalc/funiticalic\" > 对选中的列进行分组。</ahelp>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -47054,7 +47114,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can only select databases that are registered in %PRODUCTNAME.</ahelp> To register a data source, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - Databases</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择在 %PRODUCTNAME 中注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只能选择 %PRODUCTNAME 中已注册的数据库。</ahelp> 要注册数据源,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Base - 数据库</emph>」。"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -47473,12 +47533,13 @@ msgid "Operator"
msgstr "运算符"
#: 12090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a logical operator for the filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "为筛选器选择一个逻辑运算符。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47489,12 +47550,13 @@ msgid "Field name"
msgstr "字段名称"
#: 12090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the field that you want to use in the filter. If field names are not available, the column labels are listed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "选择要在筛选器中使用的字段。如果字段名称不可用, 则会列出列标签。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47505,12 +47567,13 @@ msgid "Condition"
msgstr "条件"
#: 12090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an operator to compare the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "选择一个运算符来比较 <emph> 字段名称 </emph> 和「<emph>值</emph>」条目。"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47633,12 +47696,13 @@ msgid "Value"
msgstr "值"
#: 12090103.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090103.xhp\n"
"par_id3155506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the value that you want to compare to the selected field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "选择要与所选字段进行比较的值。</ahelp>"
#: 12090103.xhp
msgctxt ""
@@ -47689,12 +47753,13 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "区分大小写"
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Distinguishes between uppercase and lowercase letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \".\" 可见 = \"可见\" > 区分大写和小写字母。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47705,12 +47770,13 @@ msgid "Regular Expression"
msgstr "正则表达式"
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Allows you to use regular expressions in the filter definition.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "允许您在筛选器定义中使用正则表达式,。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47729,12 +47795,13 @@ msgid "No duplications"
msgstr "不生成复件"
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Excludes duplicate rows in the list of filtered data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \".\" 可见 = \"可见\" > \"排除筛选数据列表中的重复行。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47745,12 +47812,13 @@ msgid "Data range"
msgstr "数据区域"
#: 12090104.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090104.xhp\n"
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Displays the name of the filtered data range in the table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \".\" 可见性 = \"可见\" > 在表中显示已筛选数据区域的名称。</ahelp>"
#: 12090104.xhp
msgctxt ""
@@ -47790,7 +47858,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "The contents of this dialog is different for data fields in the <emph>Data</emph> area, and data fields in the <emph>Row</emph> or <emph>Column</emph> area of the <link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">Pivot Table</link> dialog."
-msgstr "在<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">透视表</link>对话框中双击「<emph>数据</emph>」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「<emph>行</emph>」或「<emph>列</emph>」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
+msgstr "在「<link href=\"text/scalc/01/12090102.xhp\" name=\"Pivot table\">数据透视表</link>」对话框中双击「<emph>数据</emph>」区域中的数据字段,或者在该对话框中双击「<emph>行</emph>」或「<emph>列</emph>」区域中的数据字段,两种方式启动的对话框所含有的内容是不一样的。"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47865,12 +47933,13 @@ msgid "Function"
msgstr "函数"
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the type of subtotal that you want to calculate. This option is only available if the <emph>User-defined</emph> option is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \">\" > 点击要计算的小计类型。只有在选择了「<emph>用户定义的</emph>」选项时, 此选项才可用。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47878,15 +47947,16 @@ msgctxt ""
"hd_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Show items without data"
-msgstr ""
+msgstr "显示没有数据的项目"
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes empty columns and rows in the results table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "在结果表中包括空列和行。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -47969,12 +48039,13 @@ msgid "Type"
msgstr "类型"
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN10716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/type\">Select the type of calculating of the displayed value for the data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"7月/scalc/atatanitsin\" 类型 \"> 选择数据字段的显示值的计算类型。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48193,12 +48264,13 @@ msgid "Base field"
msgstr "基本字段"
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/basefield\">Select the field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模压/标距对话场\" > 选择将各自的值作为计算基础的字段。</ahelp>"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -48209,12 +48281,13 @@ msgid "Base item"
msgstr "基本项"
#: 12090105.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090105.xhp\n"
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafielddialog/baseitem\">Select the item of the base field from which the respective value is taken as base for the calculation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模压/标距对话框/基础项\" > 选择将相应值作为计算基础的基字段的项。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48257,12 +48330,13 @@ msgid "Sort by"
msgstr "排序依据"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN1055B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/sortby\">Select the data field that you want to sort columns or rows by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特高标/场上\" > 选择要按列或行排序的数据字段。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48273,12 +48347,13 @@ msgid "Ascending"
msgstr "升序"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/ascending\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模压/标距索多普\" > 将值从最小值排序到最高值。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的生成值进行排序。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48289,12 +48364,13 @@ msgid "Descending"
msgstr "降序"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/descending\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模压/标距\" 下降 \"> 将从最高值下降到最小值的值排序。如果所选字段是为其打开对话框的字段, 则按名称对项目进行排序。如果选择了数据字段, 则项目将按所选数据字段的生成值进行排序。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48305,12 +48381,13 @@ msgid "Manual"
msgstr "手动"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/manual\">Sorts values alphabetically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特高/datadodandododoqualitic/dobissut\" > 按字母顺序排序值。"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48337,12 +48414,13 @@ msgid "Layout"
msgstr "版式"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10590\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/layout\">Select the layout mode for the field in the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"moitescalc/atatadododojessutontic/titsutsut\" > 在列表框中选择字段的布局模式。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48353,12 +48431,13 @@ msgid "Empty line after each item"
msgstr "每项后有空行"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏了 = \"ocbst 表中每个项的数据后, 将空行添加到。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48385,12 +48464,13 @@ msgid "Show"
msgstr "显示"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "> 打开自动放映功能。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48401,12 +48481,13 @@ msgid "items"
msgstr "项目"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特高/缩放/datadododododochentents\" > 输入要自动显示的最大项目数。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48417,12 +48498,13 @@ msgid "From"
msgstr "从"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特斯卡尔卡图特/现场\" > 按指定的排序顺序显示顶部或底部项目。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48433,12 +48515,13 @@ msgid "Using field"
msgstr "使用字段"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"模特高/标头/字段\" > 选择要对数据进行排序的数据字段。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48449,12 +48532,13 @@ msgid "Hide items"
msgstr "隐藏项"
#: 12090106.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12090106.xhp\n"
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"7月/scalcuic/datadodo辅助到字体\" > 选择要从计算中隐藏的项目。</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -48470,7 +48554,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">选择要使用的层次结构。数据透视表必须基于包含数据层次结构的外部源数据。</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -48550,7 +48634,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10551\n"
"help.text"
msgid "Grouping pivot tables displays the <emph>Grouping</emph> dialog for either values or dates."
-msgstr "为数值或日期组合透视表显示<emph>组合</emph>对话框。"
+msgstr "为数值或日期组合透视表显示「<emph>组合</emph>」对话框。"
#: 12090400.xhp
msgctxt ""
@@ -48721,12 +48805,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"Refresh Range\">Refresh
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12100000.xhp\" name=\"刷新区域\">刷新区域</link>"
#: 12100000.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12100000.xhp\n"
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "变量 id = \"aktualisieren\" > < ahelp 隐藏 = \". > 更新从外部数据库插入的数据范围。工作表中的数据将更新以匹配外部数据库中的数据. </ahelp> </variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -48982,7 +49067,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据 (禁用) 还是不显示为无效数据 (启用)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">与「<emph>工具 - 侦探 - 标记无效的数据</emph>」一起使用,可定义将空白单元格显示为无效数据 (禁用) 还是不显示为无效数据 (启用)。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -48993,12 +49078,13 @@ msgid "Show selection list"
msgstr "显示选择列表"
#: 12120100.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_idN1070D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/showlist\">Shows a list of all valid strings or values to select from. The list can also be opened by selecting the cell and pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "< ahelp 隐藏 = \"章程/验证标准/显示列表\" > 显示要从中选择的所有有效字符串或值的列表。还可以通过选择单元格并按 < 切换线选择 = \"sys\" > > \"赌场内联选择 =\" mac \"> 命令 </caseinline> <defaultinline> ctrl </defaultinline> </switchinline> + d。</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49062,7 +49148,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">Select the comparative operator that you want to use.</ahelp> The available operators depend on what you selected in the <emph>Allow </emph>box. If you select \"between\" or \"not between\", the <emph>Minimum</emph> and <emph>Maximum</emph> input boxes appear. Otherwise, only the <emph>Minimum</emph>, the <emph>Maximum, or the Value</emph> input boxes appear."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在「<emph>允许</emph>」框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示<emph>最小</emph>和「<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>」、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/data\">选择要使用的比较运算符。</ahelp>可选择的运算符取决于在「<emph>允许</emph>」框中指定的选项。如果选择\"之间\"或\"不在之间\",将显示「<emph>最小</emph>」和「<emph>最大</emph>输入框。否则仅显示<emph>最小</emph>」、<emph>最大 或 数值</emph>输入框。"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -49150,7 +49236,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">Displays the message that you enter in the <emph>Contents</emph> box when the cell or cell range is selected in the sheet.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">选中工作表中的单元格或单元格区域时,显示<emph>内容</emph>框中的信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationhelptabpage/tsbhelp\">选中工作表中的单元格或单元格区域时,显示「<emph>内容</emph>」框中的信息。</ahelp>"
#: 12120200.xhp
msgctxt ""
@@ -49246,7 +49332,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the error message that you enter in the <emph>Contents</emph> area when invalid data is entered in a cell.</ahelp> If enabled, the message is displayed to prevent an invalid entry."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当单元格中输入了无效的数据时,将显示<emph>内容</emph>区域中输入的错误消息。</ahelp> 如果已启用此选项,将显示该消息以避免输入无效数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当单元格中输入了无效的数据时,将显示「<emph>内容</emph>」区域中输入的错误消息。</ahelp> 如果已启用此选项,将显示该消息以避免输入无效数据。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49254,7 +49340,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "In both cases, if you select \"Stop\", the invalid entry is deleted and the previous value is reentered in the cell. The same applies if you close the \"Warning\" and \"Information\" dialogs by clicking the <emph>Cancel </emph>button. If you close the dialogs with the <emph>OK</emph> button, the invalid entry is not deleted."
-msgstr "对于这两种情况,如果选择「停止」,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您点击「<emph>取消</emph>」按钮关闭了 [警告] 和 [信息] 对话框,也将执行相同的操作。如果您按下<emph>确定</emph>按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
+msgstr "对于这两种情况,如果选择「停止」,将删除无效的条目且单元格被重新输入以前的数值。如果您点击「<emph>取消</emph>」按钮关闭了 [警告] 和 [信息] 对话框,也将执行相同的操作。如果您按下「<emph>确定</emph>」按钮关闭对话框,则不会删除无效的条目。"
#: 12120300.xhp
msgctxt ""
@@ -49342,15 +49428,16 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ODFF"
-msgstr ""
+msgstr "ODFF"
#: ODFF.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"ODFF.xhp\n"
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
-msgstr ""
+msgstr "此功能是 office 应用程序的开放文档格式 (opentoce8) 标准版本1.2 的一部分。(iso/iec 26300: 2-2015)"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49358,7 +49445,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Common Syntax and example"
-msgstr ""
+msgstr "常见语法和示例"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49366,7 +49453,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152015\n"
"help.text"
msgid "Syntax"
-msgstr ""
+msgstr "语法"
#: common_func.xhp
msgctxt ""
@@ -49374,7 +49461,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281171\n"
"help.text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "示例"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49382,7 +49469,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "common workdays intl"
-msgstr ""
+msgstr "国际通用工作日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49406,7 +49493,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249542082\n"
"help.text"
msgid "Number"
-msgstr ""
+msgstr "数字"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49414,7 +49501,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954936\n"
"help.text"
msgid "Weekend"
-msgstr ""
+msgstr "休息日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49422,7 +49509,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548384\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 或忽略"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49430,7 +49517,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249544419\n"
"help.text"
msgid "Saturday and Sunday"
-msgstr ""
+msgstr "周六与周日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49438,7 +49525,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249543229\n"
"help.text"
msgid "Sunday and Monday"
-msgstr ""
+msgstr "周日与周一"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49446,7 +49533,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249541638\n"
"help.text"
msgid "Monday and Tuesday"
-msgstr ""
+msgstr "周一与周二"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49454,7 +49541,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548854\n"
"help.text"
msgid "Tuesday and Wednesday"
-msgstr ""
+msgstr "周二与周三"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49462,7 +49549,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016224954803\n"
"help.text"
msgid "Wednesday and Thursday"
-msgstr ""
+msgstr "周三与周四"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49470,7 +49557,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545913\n"
"help.text"
msgid "Thursday and Friday"
-msgstr ""
+msgstr "周四与周五"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49478,7 +49565,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249546426\n"
"help.text"
msgid "Friday and Saturday"
-msgstr ""
+msgstr "周五与周六"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49486,7 +49573,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249548630\n"
"help.text"
msgid "Sunday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周日"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49494,7 +49581,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249547536\n"
"help.text"
msgid "Monday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周一"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49502,7 +49589,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249545002\n"
"help.text"
msgid "Tuesday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周二"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49510,7 +49597,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249554939\n"
"help.text"
msgid "Wednesday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周三"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49518,7 +49605,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558942\n"
"help.text"
msgid "Thursday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周四"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49526,7 +49613,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249558763\n"
"help.text"
msgid "Friday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周五"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49534,7 +49621,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162249552635\n"
"help.text"
msgid "Saturday only"
-msgstr ""
+msgstr "仅周六"
#: common_func_workdaysintl.xhp
msgctxt ""
@@ -49558,7 +49645,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Entry Form for Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "电子表格的数据输入表单"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49585,68 +49672,76 @@ msgid "<ahelp hid=\".\">Data Entry Form is a tool to make table data entry easy
msgstr ""
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id240920171007389295\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data – Form...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择 < 项目类型 = \"菜单项目\" > 数据–窗体... </item>"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id291512503277077\n"
"help.text"
msgid "Preparing the data entry form"
-msgstr ""
+msgstr "准备数据输入表单"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id221512503284514\n"
"help.text"
msgid "To be effective, the Calc data table should have a header row, where each cell contents is the label of the column. The header cells contents become the label of each data field in the form."
-msgstr ""
+msgstr "为了有效, calc 数据表应该有一个标题行, 其中每个单元格内容都是列的标签。标头单元格内容将成为窗体中每个数据字段的标签。"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id531512503300666\n"
"help.text"
msgid "Activating the form"
-msgstr ""
+msgstr "激活窗体"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id551512503358101\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the header row of the table."
-msgstr ""
+msgstr "将光标放在表的标题行中。"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id11512503369875\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - Form...</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择 < 项目类型 = \"菜单项\" > 数据-窗体... </item>。"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"hd_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Filling the form with data"
-msgstr ""
+msgstr "使用数据填充窗体"
#: data_form.xhp
+#, fuzzy
msgctxt ""
"data_form.xhp\n"
"par_id361512503457039\n"
"help.text"
msgid "Enter the data in the text fields. Press Enter or click <item type=\"literal\">New</item> to add it to the table."
-msgstr ""
+msgstr "在文本字段中输入数据。按 enter 或单击 < 项类型 = \"文字\" > \"新建 </item> 将其添加到表中。"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49654,7 +49749,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111512507319306\n"
"help.text"
msgid "Form dialog buttons"
-msgstr ""
+msgstr "窗体对话框按钮"
#: data_form.xhp
msgctxt ""
@@ -49910,7 +50005,7 @@ msgctxt ""
"par_id961527953004850\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"args\">Func_Range; Range1; Criterion1 [ ; Range2; Criterion2 [;...]])</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"args\">Func_Range; 区域1; 标准1 [ ; 区域2; 标准2 [;...]])</variable>"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -50438,7 +50533,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE function"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50454,7 +50549,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154073\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"aggregate_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_aggregate.xhp\">AGGREGATE</link></variable> 函数"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50478,7 +50573,7 @@ msgctxt ""
"par_id200801176228491\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; Ref1 [; Ref2 [; …]])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50486,7 +50581,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201516102726\n"
"help.text"
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "或"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50494,7 +50589,7 @@ msgctxt ""
"par_id30181907128680\n"
"help.text"
msgid "AGGREGATE(Function; Option; Array [; k])"
-msgstr ""
+msgstr "AGGREGATE(函数; 选项; 数组 [; k])"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50622,7 +50717,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136016\n"
"help.text"
msgid "MODE.SNGL"
-msgstr ""
+msgstr "MODE.SNGL"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50646,7 +50741,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201511360157\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.INC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.INC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50662,7 +50757,7 @@ msgctxt ""
"par_id230920151136017\n"
"help.text"
msgid "PERCENTILE.EXC"
-msgstr ""
+msgstr "PERCENTILE.EXC"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50830,7 +50925,7 @@ msgctxt ""
"par_id27530261624700\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50838,7 +50933,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201517384053\n"
"help.text"
msgid "3"
-msgstr ""
+msgstr "3"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50846,7 +50941,7 @@ msgctxt ""
"id_par29987248418152\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr "#VALUE"
+msgstr "#VALUE!"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -50926,7 +51021,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIF function"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIF 函数"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -50942,7 +51037,7 @@ msgctxt ""
"hd_id16852304621982\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"averageif_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageif.xhp\">AVERAGEIF</link></variable> 函数"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51022,7 +51117,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519225446\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>"
-msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\")</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51038,7 +51133,7 @@ msgctxt ""
"par_id250920151922590\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>"
-msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&MAX(B2:B6))</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51078,7 +51173,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>"
-msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<35\";C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51110,7 +51205,7 @@ msgctxt ""
"par_id2509201519315547\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>"
-msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&LARGE(B2:B6;2);C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51214,7 +51309,7 @@ msgctxt ""
"par_id316901523627285\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>"
-msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGE(A1:A50)</item>」"
+msgstr "「<item type=\"input\">=AVERAGEIF(B2:B6;\"<\"&E2;C2:C6)</item>」"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -51230,7 +51325,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "AVERAGEIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "AVERAGEIFS 函数"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51246,7 +51341,7 @@ msgctxt ""
"hd_id537445374453744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"averageifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_averageifs.xhp\">AVERAGEIFS</link></variable> 函数"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51390,7 +51485,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "COLOR function"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR 函数"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51406,7 +51501,7 @@ msgctxt ""
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hour\"><link href=\"text/scalc/01/func_hour.xhp\">HOUR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"color_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_color.xhp\">COLOR</link></variable>"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51422,7 +51517,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COLOR(Red; Green; Blue; Alpha)"
-msgstr ""
+msgstr "COLOR(红色; 绿色; 蓝色; 透明度)"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51446,7 +51541,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item> returns 33554431"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">COLOR(255;255;255;1)</item>」返回 33554431"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51454,7 +51549,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item> returns 255"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;0)</item>」返回 255"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51462,7 +51557,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item> returns 4278190335"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">COLOR(0;0;255;255)</item>」返回 4278190335"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -51470,7 +51565,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item> returns Err:502 (Invalid argument) because the blue value is greater than 255."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">COLOR(0;0;400;0)</item>」返回 Err:502 (无效参数) 因为蓝色值大于 255。"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51478,7 +51573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIFS 函数"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51494,7 +51589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"countifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_countifs.xhp\">COUNTIFS</link></variable> 函数"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51510,7 +51605,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "COUNTIFS(Range1; Criterion1 [; Range2; Criterion2 [; ...]])"
-msgstr ""
+msgstr "COUNTIFS(区域1; 标准1 [; 区域2; 标准2 [; ...]])"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -51774,7 +51869,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">This function returns the number of whole days, months or years between Start date and End date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATUM\">该函数可返回「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数、月份数或年数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DATEDIF\">该函数可返回「起始日期」与「终止日期」之间的整数天数、月份数或年数。</ahelp>"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -51926,7 +52021,7 @@ msgctxt ""
"par_id3452589\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> yields 13937, he has been living for 13937 days."
-msgstr "<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item> 得到 13937,他已经活了 13937 天。"
+msgstr "「<item type=\"input\">=DATEDIF(\"1974-04-17\";\"2012-06-13\";\"d\")</item>」得到 13937,他已经活了 13937 天。"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -52046,7 +52141,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149430\n"
"help.text"
msgid "DAY(Number)"
-msgstr "DAY(serial_number)"
+msgstr "DAY(数字)"
#: func_day.xhp
msgctxt ""
@@ -52134,7 +52229,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159101\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item> returns the number of days from January 1, 2010 until today."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=DAYS(NOW();\"2010-01-01\"))</item>」返回2010年1月1日至今的天数。"
#: func_days.xhp
msgctxt ""
@@ -52350,7 +52445,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146860\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date."
-msgstr "<emph>起始日期</emph> 一个日期。"
+msgstr "「<emph>起始日期</emph>」一个日期。"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -52406,7 +52501,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">Returns the date of the last day of a month which falls months away from the start date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">返回与「<emph>起始日期</emph> 间隔 <emph>月数</emph>」的那个月的最后一天的日期。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_EOMONTH\">返回与「起始日期」间隔数月的那个月的最后一天的日期。</ahelp>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52422,7 +52517,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146787\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is a date (the starting point of the calculation)."
-msgstr "<emph>起始日期</emph> 一个日期 (由此开始计算)。"
+msgstr "「<emph>起始日期</emph>」一个日期 (由此开始计算)。"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -52462,7 +52557,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ERROR.TYPE function"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR.TYPE 函数"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52478,7 +52573,7 @@ msgctxt ""
"hd_id348223482234822\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"error_type_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_error_type.xhp\">ERROR.TYPE</link></variable> 函数"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52494,7 +52589,7 @@ msgctxt ""
"par_id1861223540440\n"
"help.text"
msgid "ERROR.TYPE(Error_value)"
-msgstr ""
+msgstr "ERROR.TYPE(错误值)"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52534,7 +52629,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053148760\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52542,7 +52637,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053296785\n"
"help.text"
msgid "#VALUE!"
-msgstr "#VALUE"
+msgstr "#VALUE!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52550,7 +52645,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053329868\n"
"help.text"
msgid "#REF!"
-msgstr ""
+msgstr "#REF!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52558,7 +52653,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053353976\n"
"help.text"
msgid "#NAME?"
-msgstr ""
+msgstr "#NAME?"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52566,7 +52661,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152053408216\n"
"help.text"
msgid "#NUM!"
-msgstr ""
+msgstr "#NUM!"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52574,7 +52669,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054007072\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52582,7 +52677,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054075191\n"
"help.text"
msgid "Anything else"
-msgstr ""
+msgstr "其他任何内容"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52590,7 +52685,7 @@ msgctxt ""
"par_id121020152054075192\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52606,7 +52701,7 @@ msgctxt ""
"par_id15812966716957\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(#N/A)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(#N/A)</item>」"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52622,7 +52717,7 @@ msgctxt ""
"par_id1047088636291\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ERROR.TYPE(A3)</item>」"
#: func_error_type.xhp
msgctxt ""
@@ -52694,7 +52789,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.ADD"
#: func_forecastetsadd.xhp
msgctxt ""
@@ -52774,7 +52869,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -52782,7 +52877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.MULT"
#: func_forecastetsmult.xhp
msgctxt ""
@@ -52862,7 +52957,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -52870,7 +52965,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.ADD"
#: func_forecastetspiadd.xhp
msgctxt ""
@@ -52974,7 +53069,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link> <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -52982,7 +53077,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.PI.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.PI.MULT"
#: func_forecastetspimult.xhp
msgctxt ""
@@ -53086,7 +53181,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -53094,7 +53189,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
#: func_forecastetsseason.xhp
msgctxt ""
@@ -53158,7 +53253,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -53166,7 +53261,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.ADD"
#: func_forecastetsstatadd.xhp
msgctxt ""
@@ -53246,7 +53341,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatmult.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.MULT </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD </link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -53254,7 +53349,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.STAT.MULT"
#: func_forecastetsstatmult.xhp
msgctxt ""
@@ -53334,7 +53429,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603201619261276\n"
"help.text"
msgid "See also: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见: <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsadd.xhp\">FORECAST.ETS.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsmult.xhp\">FORECAST.ETS.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsstatadd.xhp\">FORECAST.ETS.STAT.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspiadd.xhp\">FORECAST.ETS.PI.ADD</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetspimult.xhp\">FORECAST.ETS.PI.MULT</link>, <link href=\"text/scalc/01/func_forecastetsseason.xhp\">FORECAST.ETS.SEASONALITY</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecast\">FORECAST</link>, <link href=\"text/scalc/01/04060185.xhp#forecastlinear\">FORECAST.LINEAR</link>"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53374,7 +53469,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150637\n"
"help.text"
msgid "HOUR(Number)"
-msgstr "HOUR(serial_number)"
+msgstr "HOUR(数字)"
#: func_hour.xhp
msgctxt ""
@@ -53414,7 +53509,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCOS function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOS 函数"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -53430,7 +53525,7 @@ msgctxt ""
"hd_id90361032228870\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imcos_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcos.xhp\">IMCOS</link></variable> 函数"
#: func_imcos.xhp
msgctxt ""
@@ -53478,7 +53573,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCOSH function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOSH 函数"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -53494,7 +53589,7 @@ msgctxt ""
"hd_id124691246912469\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imcosh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcosh.xhp\">IMCOSH</link></variable> 函数"
#: func_imcosh.xhp
msgctxt ""
@@ -53542,7 +53637,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCOT function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCOT 函数"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -53558,7 +53653,7 @@ msgctxt ""
"hd_id763567635676356\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imcot_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcot.xhp\">IMCOT</link></variable> 函数"
#: func_imcot.xhp
msgctxt ""
@@ -53614,7 +53709,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCSC function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSC 函数"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -53630,7 +53725,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931679316793167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imcsc_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsc.xhp\">IMCSC</link></variable> 函数"
#: func_imcsc.xhp
msgctxt ""
@@ -53686,7 +53781,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMCSCH function"
-msgstr ""
+msgstr "IMCSCH 函数"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -53702,7 +53797,7 @@ msgctxt ""
"hd_id977779777797777\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCSCH</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imcsch_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imcsch.xhp\">IMCSCH</link></variable> 函数"
#: func_imcsch.xhp
msgctxt ""
@@ -53758,7 +53853,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMSEC function"
-msgstr ""
+msgstr "IMSEC 函数"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -53774,7 +53869,7 @@ msgctxt ""
"hd_id29384186273495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imsec_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsec.xhp\">IMSEC</link></variable> 函数"
#: func_imsec.xhp
msgctxt ""
@@ -53830,7 +53925,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMSECH function"
-msgstr ""
+msgstr "IMSECH 函数"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -53846,7 +53941,7 @@ msgctxt ""
"hd_id258933143113817\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imsech_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsech.xhp\">IMSECH</link></variable> 函数"
#: func_imsech.xhp
msgctxt ""
@@ -53902,7 +53997,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMSIN function"
-msgstr ""
+msgstr "IMSIN 函数"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -53918,7 +54013,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3192388765304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"time\"><link href=\"text/scalc/01/func_time.xhp\">TIME</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imsin_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsin.xhp\">IMSIN</link></variable> 函数"
#: func_imsin.xhp
msgctxt ""
@@ -53974,7 +54069,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMSINH function"
-msgstr ""
+msgstr "IMSINH 函数"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -53990,7 +54085,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3192388765304\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"month\"><link href=\"text/scalc/01/func_month.xhp\">MONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imsinh_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imsinh.xhp\">IMSINH</link></variable> 函数"
#: func_imsinh.xhp
msgctxt ""
@@ -54046,7 +54141,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "IMTAN function"
-msgstr ""
+msgstr "IMTAN 函数"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -54062,7 +54157,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9522389621160\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"date\"><link href=\"text/scalc/01/func_date.xhp\">DATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"imtan_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_imtan.xhp\">IMTAN</link></variable> 函数"
#: func_imtan.xhp
msgctxt ""
@@ -54118,7 +54213,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54134,7 +54229,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum.xhp\">WEEKNUM</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"isoweeknum\"><link href=\"text/scalc/01/func_isoweeknum.xhp\">ISOWEEKNUM</link></variable>"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54142,7 +54237,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\">ISOWEEKNUM calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM 计算内部日期值中一年的周数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ISOWEEKNUM\"> ISOWEEKNUM 计算内部日期值中一年的周数。</ahelp>"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54158,7 +54253,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147236\n"
"help.text"
msgid "ISOWEEKNUM(Number)"
-msgstr ""
+msgstr "ISOWEEKNUM(数字)"
#: func_isoweeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -54190,7 +54285,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MAXIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "MAXIFS 函数"
#: func_maxifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54350,7 +54445,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "MINIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "MINIFS 函数"
#: func_minifs.xhp
msgctxt ""
@@ -54542,7 +54637,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148660\n"
"help.text"
msgid "MINUTE(Number)"
-msgstr "MONTH(serial_number)"
+msgstr "MINUTE(数字)"
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -54614,7 +54709,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145602\n"
"help.text"
msgid "MONTH(Number)"
-msgstr "MONTH(serial_number)"
+msgstr "MONTH(数字)"
#: func_month.xhp
msgctxt ""
@@ -54646,7 +54741,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "NETWORKDAYS.INTL"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -54950,7 +55045,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">Returns the computer system date and time.</ahelp> The value is updated when you recalculate the document or each time a cell value is modified."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">返回计算机系统的日期和时间。</ahelp>该值在您重新计算文档或每次修改单元格值时都会得到更新。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_JETZT\">返回计算机系统的日期与时间。</ahelp>该值在您重新计算文档或每次修改单元格值时都会得到更新。"
#: func_now.xhp
msgctxt ""
@@ -54982,7 +55077,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NUMBERVALUE"
-msgstr ""
+msgstr "NUMBERVALUE"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -54998,7 +55093,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"datevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_datevalue.xhp\">DATEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datevalue\"> <link href=\"text/scalc/01/func_numbervalue.xhp\">NUMBERVALUE</link> </variable>"
#: func_numbervalue.xhp
msgctxt ""
@@ -55062,7 +55157,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT function"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT 函数"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55070,7 +55165,7 @@ msgctxt ""
"bm_2016112109230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rawsubtract;减法</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT 函数</bookmark_value>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55078,7 +55173,7 @@ msgctxt ""
"hd_2016112109231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55110,7 +55205,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item>」返回 6.53921361504217E-14"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -55118,7 +55213,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item>」返回 Err:511 (缺少变量) 因为 RAWSUBTRACT 要求至少两个数字。"
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -55126,7 +55221,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "REGEX Function"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX Function"
#: func_regex.xhp
msgctxt ""
@@ -55262,7 +55357,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "ROUNDSIG Function"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG Function"
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55326,7 +55421,7 @@ msgctxt ""
"par_id691519155470333\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123.456789; 5)</item> returns 123.46."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123.456789; 5)</item>」返回 123.46。"
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55334,7 +55429,7 @@ msgctxt ""
"par_id821519155475673\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)</item> returns 0.00012346"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDSIG(0.000123456789; 5)</item>」返回 0.00012346"
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55342,7 +55437,7 @@ msgctxt ""
"par_id381519155481234\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item> returns 1.2E14"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789012345; 2)</item>」返回 1.2E14"
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55350,7 +55445,7 @@ msgctxt ""
"par_id231519155486155\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789; 4)</item> returns 123500000 or 123.5E6"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=ROUNDSIG(123456789; 4)</item>」返回 123500000 或 123.5E6"
#: func_roundsig.xhp
msgctxt ""
@@ -55398,7 +55493,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "SECOND(Number)"
-msgstr "SECOND(serial_number)"
+msgstr "SECOND(数字)"
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -55430,7 +55525,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SKEWP function"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP 函数"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55446,7 +55541,7 @@ msgctxt ""
"hd_id456845684568\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"year\"><link href=\"text/scalc/01/func_year.xhp\">YEAR</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"skewp_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_skewp.xhp\">SKEWP</link></variable>"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55462,7 +55557,7 @@ msgctxt ""
"par_id27421466710275\n"
"help.text"
msgid "SKEWP(Number1; Number2; ...; Number30)"
-msgstr ""
+msgstr "SKEWP(数字1; 数字2; ...; 数字30)"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55470,7 +55565,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Number1, Number2, ..., Number30</emph> are up to 30 numerical values or ranges."
-msgstr "「<emph>Number1, Number2,...Number30</emph>」是数值或区域。"
+msgstr "「<emph>数字1, 数字2, ..., 数字30</emph>」是最多 30 个数值或区域。"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55486,7 +55581,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001888\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item> returns 0.2828158928"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">SKEWP(2;3;1;6;8;5)</item>」返回 0.2828158928"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55494,7 +55589,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618185378\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item> returns 0.2828158928, when the range A1:A6 contains {2;3;1;6;8;5}"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">SKEWP(A1:A6)</item>」区域 A1:A6 包含 {2;3;1;6;8;5} 时返回 0.2828158928"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55510,7 +55605,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201618188326\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">SKEWP(Number1)</item> returns Err:502 (Invalid argument) if Number1 results in one number, because SKEWP cannot be calculated with one value."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">SKEWP(数字1)</item>如果 数字1 只有一个数字,返回 Err:502 (无效参数),因为 SKEWP 不能只计算一个值。"
#: func_skewp.xhp
msgctxt ""
@@ -55526,7 +55621,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "SUMIFS function"
-msgstr ""
+msgstr "SUMIFS 函数"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55542,7 +55637,7 @@ msgctxt ""
"hd_id658866588665886\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> function"
-msgstr "<variable id=\"second\"><link href=\"text/scalc/01/func_second.xhp\">SECOND</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"sumifs_head\"><link href=\"text/scalc/01/func_sumifs.xhp\">SUMIFS</link></variable> 函数"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -55902,7 +55997,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "URI Functions"
-msgstr ""
+msgstr "URI 函数"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -56062,7 +56157,7 @@ msgctxt ""
"par_id351517132879400\n"
"help.text"
msgid "ENCODEURL(Text)"
-msgstr ""
+msgstr "ENCODEURL(文本)"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -56070,7 +56165,7 @@ msgctxt ""
"par_id921517132924079\n"
"help.text"
msgid "<emph>Text</emph>: String to encode to a sequence of URL-standard symbols."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>文本</emph>」: 要编码为 URL 标准符号序列的字符串。"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -56078,7 +56173,7 @@ msgctxt ""
"par_id651517132994921\n"
"help.text"
msgid "If cell A1 contains the Cyrillic text \"автомобиль\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item> returns %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (the word \"автомобиль\" means car in Russian)."
-msgstr ""
+msgstr "如果单元格 A1 包含西里尔文字「автомобиль」「<item type=\"input\">=ENCODEURL(A1)</item>」返回 %D0%B0%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D1%8C (单词「автомобиль」在俄语中意为「车」)。"
#: func_webservice.xhp
msgctxt ""
@@ -56086,7 +56181,7 @@ msgctxt ""
"par_id991517133057478\n"
"help.text"
msgid "If cell B1 contains the text \"車\", <item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item> returns %E8%BB%8A (\"車\" means car in Japanese)."
-msgstr ""
+msgstr "如果单元格 B1 包含文本「車」「<item type=\"input\">=ENCODEURL(B1)</item>」返回 %E8%BB%8A (日语中「車」意为「车」)。"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56110,7 +56205,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56294,7 +56389,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEEKDAY(NOW())</item>」返回当天的数字。"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -56574,7 +56669,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_OOO"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM_OOO"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -56590,7 +56685,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159161\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weeknumadd\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknumadd.xhp\">WEEKNUM_ADD</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -56598,7 +56693,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO calculates the week number of the year for the internal date value.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_KALENDERWOCHE\">WEEKNUM 计算内部日期值中一年的周数。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WEEKNUM_OOO\">WEEKNUM_OOO 计算内部日期值中一年的周数。</ahelp>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -56630,7 +56725,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154269\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> sets the start of the week and the calculation type."
-msgstr "<emph>mode</emph> 参数指定的是计算方式,即指定哪一天应该是每周的第一天。"
+msgstr "「<emph>mode</emph>」参数指定的是计算方式,即指定哪一天应该是每周的第一天。"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -56678,7 +56773,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WEEKNUM_EXCEL2003"
-msgstr ""
+msgstr "WEEKNUM_EXCEL2003"
#: func_weeknumadd.xhp
msgctxt ""
@@ -56750,7 +56845,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149914\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item> returns 52."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=WEEKNUM_EXCEL2003(DATE(2001;12;24);1)</item>」返回 52。"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -56758,7 +56853,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "WORKDAY.INTL"
-msgstr ""
+msgstr "WORKDAY.INTL"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -56870,7 +56965,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item>」返回2017年1月9日。"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -56886,7 +56981,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item>」返回2017年1月9日。"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -57086,7 +57181,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154304\n"
"help.text"
msgid "YEAR(Number)"
-msgstr "YEAR(Number)"
+msgstr "YEAR(数字)"
#: func_year.xhp
msgctxt ""
@@ -57150,7 +57245,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150899\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">The result is the number of the years (including fractional part) between <emph>StartDate</emph> and <emph>EndDate</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">返回的结果为「<emph>起始日期</emph>」和 <emph>结束日期</emph> 之间相差的年数,包括小数部分。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_AAI_FUNC_YEARFRAC\">返回的结果为「<emph>起始日期</emph>」和「<emph>结束日期</emph>」之间相差的年数,包括小数部分。</ahelp>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -57246,7 +57341,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154632\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item> returns 0.50."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"input\">=YEARFRAC(\"2008-01-01\"; \"2008-07-01\";0)</item>」返回 0.50。"
#: live_data_stream.xhp
msgctxt ""
@@ -57630,7 +57725,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000090\n"
"help.text"
msgid "Maths"
-msgstr ""
+msgstr "数学"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -57638,7 +57733,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000100\n"
"help.text"
msgid "Physics"
-msgstr ""
+msgstr "物理"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -57646,7 +57741,7 @@ msgctxt ""
"par_id1000110\n"
"help.text"
msgid "Biology"
-msgstr ""
+msgstr "生物"
#: stat_data.xhp
msgctxt ""
@@ -58182,7 +58277,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001560\n"
"help.text"
msgid "SS"
-msgstr "平方和"
+msgstr "SS"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -58662,7 +58757,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002560\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -58686,7 +58781,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002810\n"
"help.text"
msgid "#N/A"
-msgstr ""
+msgstr "#N/A"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -59086,7 +59181,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003490\n"
"help.text"
msgid "F"
-msgstr ""
+msgstr "F"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -59326,7 +59421,7 @@ msgctxt ""
"par_id1003920\n"
"help.text"
msgid "#DIV/0!"
-msgstr ""
+msgstr "#DIV/0!"
#: statistics.xhp
msgctxt ""
@@ -59782,7 +59877,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "XML Data"
-msgstr ""
+msgstr "XML 数据"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -59958,7 +60053,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151521553082338\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入"
#: xml_source.xhp
msgctxt ""
@@ -59974,4 +60069,4 @@ msgctxt ""
"par_id240920171007419799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">Wiki page on XML Source</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Development/Calc/XMLSource\" target=\"_blank\" name=\"Wiki page on XML Source\">关于 XML 源的 wiki 页面</link>"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
index b101e838a3c..4543a7dd093 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551509473.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478728.000000\n"
#: 02130000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">Clears the contents of the <emph>Input line</emph>, or cancels the changes that you made to an existing formula.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">清除<emph>输入行</emph>中的内容,或者取消对现有公式的修改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_CANCEL\">清除「<emph>输入行</emph>」中的内容,或者取消对现有公式的修改。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">Accepts the contents of the <emph>Input line</emph>, and then inserts the contents into the current cell.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">接受<emph>输入行</emph>中的内容,并将这些内容插入到当前单元格中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_INSWIN_OK\">接受「<emph>输入行</emph>」中的内容,并将这些内容插入到当前单元格中。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
index 30bbfd0fb23..f0eac6c5224 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551560078.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552547175.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155067\n"
"help.text"
msgid "To fill a selected cell range with the formula that you entered on the <emph>Input line</emph>, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter. Hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift to apply the cell format of the input cell to the entire cell range."
-msgstr "要将<emph>输入行</emph>中输入的公式填充到选中的单元格区域,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift 组合键,可以使整个单元格范围采用输入单元格的格式。"
+msgstr "要将「<emph>输入行</emph>」中输入的公式填充到选中的单元格区域,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Enter+Shift 组合键,可以使整个单元格范围采用输入单元格的格式。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153967\n"
"help.text"
msgid "To create a matrix in which all the cells contain the same information as what you entered on the <emph>Input line</emph>, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. You cannot edit the components of the matrix."
-msgstr "要创建一个矩阵,并使其中所有单元格都包含「<emph>编辑栏</emph>」中输入的信息,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。但是您不能编辑该矩阵的组件。"
+msgstr "要创建一个矩阵,并使其中所有单元格都包含「<emph>编辑栏</emph>」中输入的信息,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。但是您不能编辑该矩阵的组件。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150207\n"
"help.text"
msgid "To select multiple sheets in a spreadsheet, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then click the name tabs at the lower edge of the workspace. To select only one sheet in a selection, hold down Shift, and then click the name tab of the sheet."
-msgstr "要选择一个电子表格中的多个工作表,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,然后点击工作区下边缘的名称标签。要仅选择其中的一个工作表,请按住 Shift 键,然后点击该工作表的名称标签。"
+msgstr "要选择一个电子表格中的多个工作表,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,然后点击工作区下边缘的名称标签。要仅选择其中的一个工作表,请按住 Shift 键,然后点击该工作表的名称标签。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166432\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual line break in a cell, click in the cell, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "要在单元格中插入一个手动换行符,请在单元格中点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "要在单元格中插入一个手动换行符,请在单元格中点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146871\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145073\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143220\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153554\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向右方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向右方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向上方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向上方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147250\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向下方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向下方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148744\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156399\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AFC\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B03\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id8163396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Plus key"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+加号 (+) 键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+加号 (+) 键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3389080\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus key"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 (-) 键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 (-) 键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154809\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F1 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153108\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in an input box in a dialog that has a <emph>Minimize </emph>button, the dialog is hidden and the input box remains visible. Press F2 again to show the whole dialog."
-msgstr "如果光标所在的输入框对应的对话框含有<emph>最小化</emph>按钮,则此对话框被隐藏,但仍可以看到输入框。再次按 F2 键可以显示整个对话框。"
+msgstr "如果光标所在的输入框对应的对话框含有「<emph>最小化</emph>」按钮,则此对话框被隐藏,但仍可以看到输入框。再次按 F2 键可以显示整个对话框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146850\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147366\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148768\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156063\n"
"help.text"
msgid "F5"
-msgstr "(F5)"
+msgstr "F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150568\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F5 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150688\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156257\n"
"help.text"
msgid "F8"
-msgstr "(F8)"
+msgstr "F8"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154313\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id9027069\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156300\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149279\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146859\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+1 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145668\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+1 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155331\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+2 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154932\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+3 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+4 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+5 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 (not on the number pad)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 键 (不是数字键盘上的键)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+6 键 (不是数字键盘上的键)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向上方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向上方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148462\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向下方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向下方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Arrow"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向右方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向右方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
index e6b2d6d058d..376d15a5d73 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-07 12:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 14:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551569046.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552485962.000000\n"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157972\n"
"help.text"
msgid "Formula refers directly or indirectly to itself and the <emph>Iterations</emph> option is not set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate."
-msgstr "公式直接或间接引用其本身,并且未在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc -「计算」下设置<emph>迭代</emph>选项。"
+msgstr "公式直接或间接引用其本身,并且未在「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 计算」下设置「迭代」选项。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id291535142746121\n"
"help.text"
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "情况"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id441535142746121\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "公式"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id261535142746121\n"
"help.text"
msgid "Results and comments"
-msgstr ""
+msgstr "结果与批注"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id941535142746122\n"
"help.text"
msgid "A1: 1<br/>B1: <Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "A1: 1<br/>B1: <Empty>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id851535142746123\n"
"help.text"
msgid "Displays 0"
-msgstr ""
+msgstr "显示 0"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id981535142948275\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vtrue\">TRUE</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vtrue\">TRUE</variable>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001535143031604\n"
"help.text"
msgid "TRUE (previously was FALSE)"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE (之前为 FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id201535143064244\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(B1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -814,7 +814,7 @@ msgctxt ""
"par_id421535143064245\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vfalse\">FALSE</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vfalse\">FALSE</variable>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id681535143124250\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id211535143124250\n"
"help.text"
msgid "FALSE (previously was TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (之前为 TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id221535143151829\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id271535143151830\n"
"help.text"
msgid "FALSE (B1)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -854,7 +854,7 @@ msgctxt ""
"par_id861535143183196\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id371535143183197\n"
"help.text"
msgid "FALSE (C1, previously was TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (C1, 之前为 TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id191535143228538\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(B1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id251535143279847\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id641535143301636\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id391535143301637\n"
"help.text"
msgid "FALSE (B1, previously was TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (B1, 之前为 TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -902,7 +902,7 @@ msgctxt ""
"par_id661535143336012\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id11535143336012\n"
"help.text"
msgid "FALSE (C1)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id661535143373396\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(B1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISBLANK(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"par_id281535143396581\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISBLANK(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id31535143422248\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;2))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id871535143422248\n"
"help.text"
msgid "TRUE (B1, previously was FALSE)"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE (B1, 之前为 FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id731535143454577\n"
"help.text"
msgid "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISBLANK(VLOOKUP(1;A1:C1;3))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id941535143454577\n"
"help.text"
msgid "FALSE (C1)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"par_id251535143557533\n"
"help.text"
msgid "Case"
-msgstr ""
+msgstr "情况"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id441535143557533\n"
"help.text"
msgid "Formula"
-msgstr ""
+msgstr "公式"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id481535143557533\n"
"help.text"
msgid "Results and comments"
-msgstr ""
+msgstr "结果与批注"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id311535143557534\n"
"help.text"
msgid "A1: <Empty>"
-msgstr ""
+msgstr "A1: <空白>"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id961535143557535\n"
"help.text"
msgid "Displays 0, but is just a reference to an empty cell."
-msgstr ""
+msgstr "显示 0,但只是对空单元格的引用。"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id441535143762523\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(A1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(A1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id751535143810734\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(A1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(A1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id121535143920008\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(B1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id391535143920009\n"
"help.text"
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id371535143961386\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(B1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(B1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id111535144016852\n"
"help.text"
msgid "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
-msgstr ""
+msgstr "TRUE (Microsoft Excel: FALSE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id771535144043975\n"
"help.text"
msgid "C1: =VLOOKUP(...) with empty cell result"
-msgstr ""
+msgstr "C1: =VLOOKUP(...) 单元格查找结果为空"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id311535144043975\n"
"help.text"
msgid "displays empty (Microsoft Excel: displays 0)"
-msgstr ""
+msgstr "显示空 (Microsoft Excel: 显示 0)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_id761535144080504\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(VLOOKUP(...))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id11535144101388\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(VLOOKUP(...))"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(VLOOKUP(...))"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id131535144123734\n"
"help.text"
msgid "=ISNUMBER(C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISNUMBER(C1)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1102,7 +1102,7 @@ msgctxt ""
"par_id151535144123735\n"
"help.text"
msgid "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
-msgstr ""
+msgstr "FALSE (Microsoft Excel: TRUE)"
#: empty_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,4 +1110,4 @@ msgctxt ""
"par_id981535144159183\n"
"help.text"
msgid "=ISTEXT(C1)"
-msgstr ""
+msgstr "=ISTEXT(C1)"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/06.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
index 537d2f96213..1d0c623f202 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/06.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-24 12:05+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 18:03+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524571502.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551981813.000000\n"
#: calcsamplefiles.xhp
msgctxt ""
@@ -22,4 +22,4 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calc Sample Files"
-msgstr ""
+msgstr "Calc 示例文件"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
index e38fcd5dcf9..a9a0b1ebc8b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/scalc/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:03+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567742.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552662222.000000\n"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "In the example spreadsheet, you can use the string <item type=\"literal\">'Column One'</item> in a formula to refer to the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">B5</item>, or <item type=\"literal\">'Column Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">C2</item> to <item type=\"literal\">C5</item>. You can also use <item type=\"literal\">'Row One'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B3</item> to <item type=\"literal\">D3</item>, or <item type=\"literal\">'Row Two'</item> for the cell range <item type=\"literal\">B4</item> to <item type=\"literal\">D4</item>. The result of a formula that uses a cell name, for example, <item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>, is 600."
-msgstr "在该例子中,您可以在公式中使用字符串<item type=\"literal\">'Column One'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">B5</item>」的引用,或者使用字符串<item type=\"literal\">'Column Two'</item>作为对单元格区域<item type=\"literal\">C2</item>到「<item type=\"literal\">C5</item>」的引用。您也可以使用「<item type=\"literal\">'Row One'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">D3</item>」,或者使用「<item type=\"literal\">'Row Two'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B4</item>到「<item type=\"literal\">D4</item>」。公式<item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>中使用了单元格名称,其计算结果为600。"
+msgstr "在该例子中,您可以在公式中使用字符串「<item type=\"literal\">'Column One'</item>」作为对单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">B5</item>」的引用,或者使用字符串「<item type=\"literal\">'Column Two'</item>」作为对单元格区域<item type=\"literal\">C2</item>到「<item type=\"literal\">C5</item>」的引用。您也可以使用「<item type=\"literal\">'Row One'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B3</item>到「<item type=\"literal\">D3</item>」,或者使用「<item type=\"literal\">'Row Two'</item>」表示单元格区域<item type=\"literal\">B4</item>到「<item type=\"literal\">D4</item>」。公式「<item type=\"literal\">SUM('Column One')</item>」中使用了单元格名称,其计算结果为600。"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -70,7 +70,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "This function is active by default. To turn this function off, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Calculate</emph> and clear the <emph>Automatically find column and row labels</emph> check box."
-msgstr "此功能默认已开启。要关闭该功能,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 并清除 <emph>自动查找行标签和列标签</emph> 复选框。"
+msgstr "此功能默认已开启。要关闭该功能,请选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 计算</emph> 并清除「<emph>自动查找行标签和列标签</emph>」复选框。"
#: address_auto.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>deactivating; automatic changes</bookmark_value> <bookmark_value>tables; deactivating automatic changes in</bookmark_value> <bookmark_value>AutoInput function on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text in cells;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>cells; AutoInput function of text</bookmark_value> <bookmark_value>input support in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>changing; input in cells</bookmark_value> <bookmark_value>AutoCorrect function;cell contents</bookmark_value> <bookmark_value>cell input;AutoInput function</bookmark_value> <bookmark_value>lowercase letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>capital letters;AutoInput function (in cells)</bookmark_value> <bookmark_value>date formats;avoiding conversion to</bookmark_value> <bookmark_value>number completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>text completion on/off</bookmark_value> <bookmark_value>word completion on/off</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>禁用; 自动更正</bookmark_value><bookmark_value>表格; 禁用自动更正</bookmark_value><bookmark_value>自动输入功能打开/关闭</bookmark_value><bookmark_value>单元格中的文本; 自动输入功能</bookmark_value><bookmark_value>单元格; 文本的自动输入功能</bookmark_value><bookmark_value>电子表格中的输入支持</bookmark_value><bookmark_value>更改; 单元格内容</bookmark_value><bookmark_value>自动更正功能; 单元格内容</bookmark_value><bookmark_value>单元格输入; 自动输入功能</bookmark_value><bookmark_value>小写字母; 自动输入功能 (单元格中) </bookmark_value><bookmark_value>大写字母; 自动输入功能 (单元格中) </bookmark_value><bookmark_value>日期格式; 避免转换为</bookmark_value><bookmark_value>打开/关闭数字补充完整功能</bookmark_value><bookmark_value>打开/关闭文本补充完整功能</bookmark_value><bookmark_value>打开/关闭字词补充完整功能</bookmark_value>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">Deactivating Automatic Changes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"auto_off\"><link href=\"text/scalc/guide/auto_off.xhp\" name=\"Deactivating Automatic Changes\">禁用自动更正功能</link></variable>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156442\n"
"help.text"
msgid "By default, $[officename] automatically corrects many common typing errors and applies formatting while you type. You can immediately undo any automatic changes with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr ""
+msgstr "默认情况下,$[officename] 会在您输入时自动更正常见的输入错误并应用格式。您可以即时按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z」键撤销任何的单次自动更正。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "To turn the AutoInput on and off, set or remove the check mark in front of <link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>Tools - AutoInput</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "要打开或关闭「自动输入」功能,请选中或取消选中「<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\"><emph>工具 - 自动输入</emph></link>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166425\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>. Go to the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab. Select the word pair and click <item type=\"menuitem\">Delete</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」,在「<item type=\"menuitem\">替换</item>」选项卡中,双击选择一个单词对,然后点击「<item type=\"menuitem\">删除</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」,在「<item type=\"menuitem\">替换</item>」选项卡中,双击选择一个单词对,然后点击「<item type=\"menuitem\">删除</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">Tools - AutoInput</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/06130000.xhp\" name=\"Tools - AutoInput\">工具 - 自动输入</link>"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">工具 - 自动更正选项</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</link>"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153714\n"
"help.text"
msgid "To display all records again, select the <emph>all</emph> entry in the AutoFilter combo box. If you choose <emph>Standard</emph>, the <item type=\"menuitem\">Standard Filter</item> dialog appears, allowing you to set up a standard filter. Choose \"Top 10\" to display the highest 10 values only."
-msgstr ""
+msgstr "要显示所有的数据,请在「自动筛选」组合框中选择「<emph>全部</emph>」。若您选择了「<emph>标准</emph>」,则会弹出「<item type=\"menuitem\">标准筛选</item>」对话框,您可在该对话框中设置标准筛选条件。选择「前 10 个」可只显示前十大的值。"
#: autofilter.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Calculating With Dates and Times"
-msgstr "使用日期和时间进行计算"
+msgstr "使用日期与时间进行计算"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>dates; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>times; in cells</bookmark_value> <bookmark_value>cells;date and time formats</bookmark_value> <bookmark_value>current date and time values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>日期; 在单元格内</bookmark_value><bookmark_value>时间; 在单元格内</bookmark_value><bookmark_value>单元格;日期和时间格式</bookmark_value><bookmark_value>当前日期和时间值</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>日期; 在单元格内</bookmark_value><bookmark_value>时间; 在单元格内</bookmark_value><bookmark_value>单元格;日期与时间格式</bookmark_value><bookmark_value>当前日期与时间值</bookmark_value>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"Calculating With Dates and Times\">Calculating With Dates and Times</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"使用日期和时间进行计算\">使用日期和时间进行计算</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"calc_date\"><link href=\"text/scalc/guide/calc_date.xhp\" name=\"使用日期与时间进行计算\">使用日期与时间进行计算</link></variable>"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Calc, you can perform calculations with current date and time values. As an example, to find out exactly how old you are in seconds or hours, follow the following steps:"
-msgstr "在 $[officename] Calc 中,尽管日期和时间均以计算机的内部时钟为基准,可以对日期和时间数据进行计算。例如,要查看您的准确年龄 (以秒或小时为单位),请执行以下操作:"
+msgstr "在 $[officename] Calc 中,尽管日期与时间均以计算机的内部时钟为基准,可以对日期与时间数据进行计算。例如,要查看您的准确年龄 (以秒或小时为单位),请执行以下操作:"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149020\n"
"help.text"
msgid "After pressing the Enter key you will see the result in date format. Since the result should show the difference between two dates as a number of days, you must format cell A3 as a number."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键后,您将看到以日期格式显示的计算结果。如果要查看两个日期之间相差的天数,则必须将单元格 A3 格式化为数字形式。"
+msgstr "按下回车键后,您将看到以日期格式显示的计算结果。如果要查看两个日期之间相差的天数,则必须将单元格 A3 格式化为数字形式。"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "The <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog appears. On the <item type=\"menuitem\">Numbers</item> tab, the \"Number\" category will appear already highlighted. The format is set to \"General\", which causes the result of a calculation containing date entries to be displayed as a date. To display the result as a number, set the number format to \"-1,234\" and close the dialog with the <item type=\"menuitem\">OK</item> button."
-msgstr "将显示<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框。在「<item type=\"menuitem\">数字</item>」选项卡中,已突出显示「数字」类别。此格式被设为「常规」,因此,当计算结果中含有日期条目时,结果将以日期形式显示。如果要以数字形式显示结果,请将数字格式设为 \"-1,234\",然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」按钮关闭对话框。"
+msgstr "将显示「<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>」对话框。在「<item type=\"menuitem\">数字</item>」选项卡中,已突出显示「数字」类别。此格式被设为「常规」,因此,当计算结果中含有日期条目时,结果将以日期形式显示。如果要以数字形式显示结果,请将数字格式设为 \"-1,234\",然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」按钮关闭对话框。"
#: calc_date.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149207\n"
"help.text"
msgid "The time since your date of birth will be calculated and displayed in the various units. The values are calculated as of the exact moment when you entered the last formula and pressed the Enter key. This value is not automatically updated, although \"Now\" continuously changes. In the <emph>Data</emph> menu, the menu item <emph>Calculate - AutoCalculate</emph> is normally active; however, automatic calculation does not apply to the function NOW. This ensures that your computer is not solely occupied with updating the sheet."
-msgstr ""
+msgstr "将计算您生日至今的时间,并以不同时间单位显示结果。计算结果以公式输入完成并按「回车」键的时间为基准。这些计算结果不会随时间而自动更新,尽管 NOW 函数对应的「现在」时刻在发生变化。虽然在「<emph>数据</emph>」菜单中,<emph>计算 - 自动计算</emph>通常处于激活状态,但是自动计算不适用于函数 NOW。否则,您的计算机将疲于不断更新工作表中的数据。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154490\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more adjacent cells that contain different numbers, and drag, the remaining cells are filled with the arithmetic pattern that is recognized in the numbers. The AutoFill function also recognizes customized lists that are defined under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</item>."
-msgstr "如果选择两个或多个包含不同数字的相邻单元格,并且拖动它们,则其余单元格将填入按照这样数字的运算规律计算出来的数值。「自动填充」功能也可以识别在「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</item>」下定义的自定义列表。"
+msgstr "如果选择两个或多个包含不同数字的相邻单元格,并且拖动它们,则其余单元格将填入按照这样数字的运算规律计算出来的数值。「自动填充」功能也可以识别在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</item>」下定义的自定义列表。"
#: calc_series.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148576\n"
"help.text"
msgid "Note that the cell protection for cells with the <emph>Protected</emph> attribute is only effective when you protect the whole sheet. In the default condition, every cell has the <emph>Protected</emph> attribute. Therefore you must remove the attribute selectively for those cells where the user may make changes. You then protect the whole sheet and save the document."
-msgstr "请注意,通过「<emph>保护</emph>」属性对单元格的单元格保护,只有当您保护整个表格时才有效。在默认条件下,每一个单元格都有<emph>保护</emph>属性。因此,您必须为用户可能会修改的那些单元格选择性地删除该属性。然后您保护整个表格并保存文档。"
+msgstr "请注意,通过「<emph>保护</emph>」属性对单元格的单元格保护,只有当您保护整个表格时才有效。在默认条件下,每一个单元格都有「<emph>保护</emph>」属性。因此,您必须为用户可能会修改的那些单元格选择性地删除该属性。然后您保护整个表格并保存文档。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "To protect the cells from being changed / viewed / printed according to your settings in the <emph>Format - Cells</emph> dialog, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Sheet</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要根据「<emph>格式 - 单元格</emph>」对话框中的设置,保护单元格不被修改 / 查看 / 打印,请选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 保护工作表</item>」。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C7\n"
"help.text"
msgid "To protect the structure of the document, for example the count, <link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">names</link>, and order of the sheets, from being changed, choose <item type=\"menuitem\">Tools - Protect Spreadsheet Structure</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要保护文档的结构,例如,工作表的数量、<link href=\"text/scalc/guide/rename_table.xhp\">名称</link>和顺序,以防修改,请选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 保护电子表格结构</item>」。"
#: cell_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Tools - Protect Sheet</emph> or <emph>Tools - Protect Spreadsheet Structure</emph> to remove the check mark indicating the protected status."
-msgstr ""
+msgstr "再次点击「<emph>工具 - 保护工作表</emph>」或「<emph>工具 - 保护电子表格结构</emph>」可移除表示保护状态的选中标记。"
#: cell_unprotect.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "To set the source range as the range, select the cells and choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. Save the source document, and do not close it."
-msgstr ""
+msgstr "要将源区域设置为区域,请选择单元格,然后选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」。保存,但不要关闭源文档。"
#: cellreference_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Sheet - Link to External Data</item>. The <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">External Data</item></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工作表 - 链接外部数据</item>」。将显示「<link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\" name=\"External Data\"><item type=\"menuitem\">外部数据</item></link>」对话框。"
#: cellreferences_url.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159204\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - General</item></link> you can choose to have the update, when opened, automatically carried out either always, upon request or never. The update can be started manually in the dialog under <item type=\"menuitem\">Edit - Links</item>."
-msgstr "在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 常规</item></link> 下,您可以选择三种更新方式,即,在每次打开时自动执行更新,根据要求更新,或者永不更新。可以在「<emph>编辑 - 链接</emph>」下的对话框中手动启动更新。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040900.xhp\" name=\"Spreadsheet - General\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Calc - 常规</item></link>」下,您可以选择三种更新方式,即,在每次打开时自动执行更新,根据要求更新,或者永不更新。可以在「<item type=\"menuitem\">编辑 - 链接</item>」下的对话框中手动启动更新。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "For the <item type=\"menuitem\">Find</item> term, enter: .<item type=\"literal\">*</item>"
-msgstr ""
+msgstr "对于「<item type=\"menuitem\">查找</item>项,请输入: .<item type=\"literal\">*</item>」"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Enter the following formula in the <item type=\"menuitem\">Replace</item> field: <item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>"
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">替换</item>」字段中输入以下公式:「<item type=\"literal\">=&+STYLE(IF(CURRENT()>3;\"Red\";\"Green\"))</item>」"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "The \"&\" symbol designates the current contents of the <emph>Find</emph> field. The line must begin with an equal sign, since it is a formula. It is assumed that the cell styles \"Red\" and \"Green\" already exist."
-msgstr ""
+msgstr "\"&\" 符号指代<emph>查找</emph>字段中的当前内容。因为它是公式,所以在行开头必须输入等号。并且假设已经存在「Red」和「Green」两种单元格样式。"
#: cellstyle_by_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154659\n"
"help.text"
msgid "The next step is to apply a cell style to all values that represent above-average turnover, and one to those that are below the average. Ensure that the Styles window is visible before proceeding."
-msgstr ""
+msgstr "下一个步骤是将一种单元格样式应用到所有高于平均营业额的值,将另一种样式应用至低于平均营业额的值。在继续之前,请确认「样式」窗口可见。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format Cells</emph> dialog on the <emph>Background</emph> tab, select a background color. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>背景</emph>」选项卡的「<emph>单元格格式</emph>对话框中,选择背景颜色。点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>背景</emph>」选项卡的「<emph>单元格格式</emph>」对话框中,选择背景颜色。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154484\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the <emph>New Style from Selection</emph> icon. Enter the name of the new style. For this example, name the style \"Above\"."
-msgstr ""
+msgstr "在「样式」窗口中,点击「<emph>从选中区域新建样式</emph>」图标。输入新样式的名称。在本例中,将样式命名为「Above」。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156016\n"
"help.text"
msgid "Select the AVERAGE function. Use the mouse to select all your random numbers. If you cannot see the entire range, because the Function Wizard is obscuring it, you can temporarily shrink the dialog using the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">Shrink / Maximize</item></link> icon."
-msgstr "选择 AVERAGE 函数。使用鼠标选择所有随机数。如果由于「函数向导」的遮蔽而看不到整个范围,您可以使用<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\">放大/缩小键</link>图标暂时缩小对话框。"
+msgstr "选择 AVERAGE 函数。使用鼠标选择所有随机数。如果由于「函数向导」的遮蔽而看不到整个范围,您可以使用「<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#eingabesymbol\" name=\"Shrink or Maximize\"><item type=\"menuitem\">放大/缩小键</item></link>」图标暂时缩小对话框。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2774,7 +2774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147298\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste Special</emph>. The <emph>Paste Special</emph> dialog appears."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。将显示<emph>选择性粘贴</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>」。将显示「<emph>选择性粘贴</emph>」对话框。"
#: cellstyle_conditional.xhp
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Numbers</emph> tab, select a number format and mark <emph>Negative numbers red</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>数字</emph>」选项卡中,选择数字格式,并选中「<emph>用红色显示负值</emph>」复选框。点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>数字</emph>」选项卡中,选择数字格式,并选中「<emph>用红色显示负值</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: cellstyle_minusvalue.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155529\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Add</emph> to insert the selected range in the <emph>Consolidation areas</emph> field."
-msgstr "点击「<emph>添加</emph>将选中的区域加入到<emph>合并计算区域</emph>」字段中。"
+msgstr "点击<emph>添加</emph>将选中的区域加入到<emph>合并计算区域</emph>字段中。"
#: consolidate.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "If the csv file contains formulas, but you want to import the results of those formulas, then choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and clear the <emph>Formulas</emph> check box."
-msgstr "如果 csv 文件包含公式,而您又想导入这些公式的结果,那么请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」并清除<emph>公式</emph>复选框。"
+msgstr "如果 csv 文件包含公式,而您又想导入这些公式的结果,那么请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」并清除「<emph>公式</emph>」复选框。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155111\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150200\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Display</emph>, mark the <emph>Formulas</emph> check box. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>显示</emph>」区域中,选中「<emph>公式</emph>」复选框。点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>显示</emph>」区域中,选中「<emph>公式</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: csv_formula.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc you can give numbers any currency format. When you click the <item type=\"menuitem\">Currency</item> icon <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> bar to format a number, the cell is given the default currency format set under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr "在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中,可以为数字指定任意货币格式。点击「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的「<item type=\"menuitem\">货币</item>」图标 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">图标</alt></image> 以设置数字格式时,会将<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</item>」下设置的默认货币格式指定给单元格。"
+msgstr "在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中,可以为数字指定任意货币格式。点击「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的「货币」图标 <image id=\"img_id3150791\" src=\"cmd/sc_currencyfield.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3150791\">图标</alt></image> 设置数字格式时,会将「<item type=\"menuitem\"></item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>」下设置的默认货币格式指定给单元格。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "You can change the currency format in the <item type=\"menuitem\">Format Cells</item> dialog (choose <item type=\"menuitem\">Format - Cells - Numbers</item> tab) by two country settings. In the <item type=\"menuitem\">Language</item> combo box select the basic setting for decimal and thousands separators. In the <item type=\"menuitem\">Format</item> list box you can select the currency symbol and its position."
-msgstr "您可以按两个国家/地区的设置在「<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框 (选择<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格 - 数字</item>」选项卡) 中更改货币格式。在「<item type=\"menuitem\">语言</item>组合框中,可以选择小数分隔符和千位分隔符的基本设置。在<item type=\"menuitem\">格式</item>」列表框中,可以选择货币符号及其位置。"
+msgstr "您可以按两个国家/地区的设置在「<item type=\"menuitem\">单元格格式</item>对话框 (选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 单元格 - 数字</item>」选项卡) 中更改货币格式。在「<item type=\"menuitem\">语言</item>」组合框中,可以选择小数分隔符和千位分隔符的基本设置。在<item type=\"menuitem\">格式</item>」列表框中,可以选择货币符号及其位置。"
#: currency_format.xhp
msgctxt ""
@@ -3710,7 +3710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - More Filters - Standard Filter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 更多筛选器 - 标准筛选器</item>」。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Data - AutoFilter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">数据 - 自动筛选器</item>」。"
#: database_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id4525284\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org Defining a Data Range\">关于定义数据区域的 wiki 页</link>"
#: database_sort.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1846980\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">Wiki page about defining a data range</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Defining_a_Data_Range\" name=\"wiki.documentfoundation.org: Defining a Data Range\">关于定义数据区域的 wiki 页</link>"
#: datapilot.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id7599414\n"
"help.text"
msgid "Drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the generated pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the generated pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据助理表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
+msgstr "将按钮拖至「<emph>页面字段</emph>」区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据助理表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
#: datapilot_createtable.xhp
msgctxt ""
@@ -4102,7 +4102,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
-msgstr ""
+msgstr "如果删除数据透视图所关联的数据透视表,数据透视图也将一并删除。会弹出对话框要求确认删除数据透视表。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4134,7 +4134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Click one of the buttons in the pivot table and hold the mouse button down. A special symbol will appear next to the mouse pointer."
-msgstr "在按住鼠标键的同时点击借助数据助理生成的工作表中的一个按钮,这时鼠标光标处会出现一个特别的图标。"
+msgstr "在按住鼠标按钮的同时点击借助数据助理生成的工作表中的一个按钮,这时鼠标光标处会出现一个特别的图标。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id1648915\n"
"help.text"
msgid "In the Pivot Table dialog, you can drag a button to the <emph>Page Fields</emph> area to create a button and a listbox on top of the pivot table. The listbox can be used to filter the pivot table by the contents of the selected item. You can use drag-and-drop within the pivot table to use another page field as a filter."
-msgstr "在数据透视表对话框中,可以将按钮拖至<emph>页面字段</emph>区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据透视表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
+msgstr "在数据透视表对话框中,可以将按钮拖至「<emph>页面字段</emph>」区域,在产生的数据透视表的顶部创建按钮和列表框,列表框可以通过选中的项目内容来筛选数据透视表。可以在产生的数据透视表内用拖拽的方式将另一个页面字段用作筛选器。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "To remove a button from the table, just drag it out of the pivot table. Release the mouse button when the mouse pointer positioned within the sheet has become a 'not allowed' icon. The button is deleted."
-msgstr "要将一个按钮从工作表中删除,可将它拖出该数据透视表。当鼠标指针在工作表页中变为禁止符号时,便可以放开鼠标键。于是按钮便被删除。"
+msgstr "要将一个按钮从工作表中删除,可将它拖出该数据透视表。当鼠标指针在工作表页中变为禁止符号时,便可以放开鼠标按钮。于是按钮便被删除。"
#: datapilot_edittable.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "To apply a custom cell style to a cell, you can open the Styles window and, in its lower list box, set the Custom Styles view. A list of the existing custom defined cell styles will be displayed. Double click a name from the Styles window to apply this style to the selected cells."
-msgstr ""
+msgstr "要使单元格采用某种自定义单元格样式,请打开「样式」窗口,在其底部的列表框中选择「自定义样式」。将显示现有的自定义单元格样式列表。在「样式」窗口中,双击某个名称,将此样式应用到选中的单元格。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Theme Selection</emph> dialog appears. This dialog lists the available themes for the whole spreadsheet and the Styles window lists the custom styles for specific cells."
-msgstr ""
+msgstr "将显示「<emph>选择主题</emph>」对话框。此对话框列出了整个电子表格的可用主题,而「样式」窗口列出了特定单元格的自定义样式。"
#: design.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>copying;values, to multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>pasting;values in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>data;inserting in multiple sheets</bookmark_value><bookmark_value>sheets; simultaneous multiple filling</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>复制; 值,到多个工作表</bookmark_value><bookmark_value>粘贴; 多个工作表中的值</bookmark_value><bookmark_value>数据; 在多个工作表中插入</bookmark_value><bookmark_value>工作表; 同时进行的多个填充</bookmark_value>"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">Copying to Multiple Sheets</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"edit_multitables\"><link href=\"text/scalc/guide/edit_multitables.xhp\" name=\"Copying to Multiple Sheets\">复制到多个工作表</link></variable>"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Select all desired sheets by holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key and clicking the corresponding register tabs that are still gray at the bottom margin of the workspace. All selected register tabs are now white."
-msgstr ""
+msgstr "按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键并点击工作空间底部仍为灰色状态的对应注册标签。所选的注册标签都将变白。"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "You can use <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> or <emph>Page Down</emph> to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过键盘上的「<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>向上翻页</emph> 或 <emph>向下翻页</emph>」选中多个工作表。"
#: edit_multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147435\n"
"help.text"
msgid "Now when you insert values, text or formulas into the active sheet, they will also appear in the identical positions in the other selected sheets. For example, data entered in cell \"A1\" of the active sheet is automatically entered into cell \"A1\" of any other selected sheet."
-msgstr ""
+msgstr "现在当您插入值、文本或公式到活动的工作表中时,它们也会出现在其他选中的工作表中的相同位置。例如,在活动的工作表的单元格「A1」中输入数据后,该数据也会被自动输入到其他任何选中的工作表的单元格「A1」中。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "One use for the <emph>AutoFilter</emph> function is to quickly restrict the display to records with identical entries in a data field."
-msgstr "您可以使用<emph>自动筛选</emph>函数,只在字段中显示一致的记录。"
+msgstr "您可以使用「<emph>自动筛选</emph>」函数,只在字段中显示一致的记录。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Advanced filter</emph> allows up to a total of eight filter conditions. With advanced filters you enter the conditions directly into the sheet."
-msgstr "<emph>高级筛选</emph>最多可以使用八个筛选条件。借助高级筛选,可以将条件直接输入到工作表中。"
+msgstr "「<emph>高级筛选</emph>」最多可以使用八个筛选条件。借助高级筛选,可以将条件直接输入到工作表中。"
#: filters.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id6529740\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」文本框中输入要查找的文本。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id2394482\n"
"help.text"
msgid "If you closed the dialog, you can press a key combination (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) to find the next cell without opening the dialog."
-msgstr "如果关闭了该对话框,您可以按组合键 (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) 来查找下一个单元格,而无需再打开对话框。"
+msgstr "如果关闭了该对话框,您可以按组合键 (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F) 来查找下一个单元格,而无需再打开对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id631733\n"
"help.text"
msgid "By default, Calc searches the current sheet. Check the <emph>All sheets</emph> box to search through all sheets of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Calc 默认搜索当前工作表。选中「<emph>所有工作表</emph>」复选框可搜索文档中的所有工作表。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154733\n"
"help.text"
msgid "You can assign a format to any group of cells by first selecting the cells (for multiple selection, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when clicking), and then activating the <emph>Format Cells</emph> dialog in <item type=\"menuitem\">Format - Cells</item>. In this dialog, you can select attributes such as shadows and backgrounds."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过首先选择单元格将格式指定给任意组单元格 (要多选,请在点击时按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键),然后调出 <emph>格式 - 单元格</emph> 中的「<item type=\"menuitem\">格式化单元格</item>」对话框,可以选择阴影、背景等属性。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5246,7 +5246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145389\n"
"help.text"
msgid "An image that you have loaded with <item type=\"menuitem\">Format - Page - Background</item> is only visible in print or in the print preview. To display a background image on screen as well, insert the graphic image by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Image - From File</item> and arrange the image behind the cells by choosing <item type=\"menuitem\">Format - Arrange - To Background</item>. Use the <link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> to select the background image."
-msgstr "通过「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面 - 背景</item>加载的图像只在打印或打印预览中可见。要想在屏幕上也显示背景图像,请通过<item type=\"menuitem\">插入 - 图片 - 来自文件</item>」来插入图像,并选择<item type=\"menuitem\">格式 - 排列 - 作为背景</item>将该图像作为单元格的背景显示。要选择已经被设置为了背景的图象,请在<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口中选择该背景图像。"
+msgstr "通过「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面 - 背景</item>加载的图像只在打印或打印预览中可见。要想在屏幕上也显示背景图像,请通过「<item type=\"menuitem\">插入 - 图片 - 来自文件</item>」来插入图像,并选择<item type=\"menuitem\">格式 - 排列 - 作为背景</item>」将该图像作为单元格的背景显示。要选择已经被设置为了背景的图象,请在<link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link>窗口中选择该背景图像。"
#: format_table.xhp
msgctxt ""
@@ -5406,7 +5406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Format code</emph> text box enter the following code:"
-msgstr "在<emph>格式码</emph>文字框中输入以下代码:"
+msgstr "在「<emph>格式码</emph>」文本框中输入以下代码:"
#: format_value_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Copy</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy it."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 复制</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键复制该公式。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 复制</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键复制该公式。"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5622,7 +5622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Paste</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V. The formula will be positioned in the new cell."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。公式将被置于新的单元格中。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 粘贴</emph>」,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。公式将被置于新的单元格中。"
#: formula_copy.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156385\n"
"help.text"
msgid "If you do not want values and texts to be automatically adjusted, then hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key when dragging. Formulas, however, are always adjusted accordingly."
-msgstr "如果不想自动调整值和文本,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。但是,始终会对公式进行相应的调整。"
+msgstr "如果不想自动调整值和文本,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。但是,始终会对公式进行相应的调整。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id8171330\n"
"help.text"
msgid "You see the result <item type=\"literal\">42</item> in the cell. The cell contains the formula <item type=\"literal\">=+50-8</item>."
-msgstr "在单元格中您会看到结果「<item type=\"literal\">42</item>」。此单元格包含公式<item type=\"literal\">=+50-8</item>。"
+msgstr "在单元格中您会看到结果「<item type=\"literal\">42</item>」。此单元格包含公式「<item type=\"literal\">=+50-8</item>」。"
#: formula_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph>."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」。"
#: formula_value.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Displays 16% of the contents of A1."
-msgstr "单元格 A1 的数据的百分之十六。"
+msgstr "显示单元格 A1 内容的 16%。"
#: formulas.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "If you enter “0 1/2” AutoCorrect causes the three characters 1, / and 2 to be replaced by a single character, ½. The same applies to 1/4 and 3/4. This replacement is defined in <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> tab."
-msgstr "如果输入 \"0 1/2\",自动更正会用一个字符替换 1、/ 和 2 三个字符。这同样适用于 1/4 和 3/4。此替换规则是在「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」选项卡中定义的。"
+msgstr "如果输入 \"0 1/2\",自动更正会用一个字符替换 1、/ 和 2 三个字符。这同样适用于 1/4 和 3/4。此替换规则是在「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 选项</emph>」选项卡中定义的。"
#: fraction_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "The correct cell is already entered in the field <emph>Formula Cell</emph>."
-msgstr "在字段<emph>公式单元格</emph>中已输入了正确的单元格。"
+msgstr "在字段「<emph>公式单元格</emph>」中已输入了正确的单元格。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150369\n"
"help.text"
msgid "Enter the expected result of the formula in the <emph>Target Value</emph> text box. In this example, the value is 15,000. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>目标值</emph>文字框中输入公式的结果。在本示例中,结果是 15,000。点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>目标值</emph>」文本框中输入公式的结果。在本示例中,结果是 15,000。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146978\n"
"help.text"
msgid "A dialog appears informing you that the Goal Seek was successful. Click <emph>Yes</emph> to enter the result in the cell with the variable value."
-msgstr "现在会看到一个对话框,它通知您「单变量求解」已成功完成。点击<emph>是</emph>将带变量值的结果输入到单元格中。"
+msgstr "现在会看到一个对话框,它通知您「单变量求解」已成功完成。点击「<emph>是</emph>」将带变量值的结果输入到单元格中。"
#: goalseek.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find</emph> box, enter <item type=\"input\">^[0-9]</item>"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」框中,输入「<item type=\"input\">^[0-9]</item>」"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155068\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Replace</emph> box, enter <item type=\"input\">&</item>"
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>替换</emph>」框中,输入「<item type=\"input\">&</item>」"
#: integer_leading_zero.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "In a text box that has a button to minimize the dialog, press <item type=\"keycode\">F2</item> to enter the cell selection mode. Select any number of cells, then press <item type=\"keycode\">F2</item> again to show the dialog."
-msgstr "在一个含有最小化按钮的文本框中,按 <item type=\"keycode\">F2</item> 键可以进入单元格选择模式。选择任意数量的单元格,然后再次按 <item type=\"keycode\">F2</item> 键以显示对话框。"
+msgstr "在一个含有最小化按钮的文本框中,按「<item type=\"keycode\">F2</item>」键可以进入单元格选择模式。选择任意数量的单元格,然后再次按「<item type=\"keycode\">F2</item>」键以显示对话框。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> or <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> until the vertical or horizontal outline window has the focus."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">F6</item> 或 <item type=\"keycode\">Shift+F6</item> 键,直到垂直或水平大纲窗口获得焦点。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">F6</item>」或「<item type=\"keycode\">Shift+F6</item>」键,直到垂直或水平大纲窗口获得焦点。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149403\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 to Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 to Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - show all levels up to the specified number; hide all higher levels."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+1 到 Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 到 Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - 显示到指定数字内的所有级别;隐藏所有高于指定数字的级别。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+1 到 Command+8</caseinline><defaultinline>Ctrl+1 到 Ctrl+8</defaultinline></switchinline> - 显示到指定数字内的所有级别;隐藏所有高于指定数字的级别。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155446\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to activate the focused button."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键激活焦点所在的按钮。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键激活焦点所在的按钮。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "Use <item type=\"keycode\">Up</item>, <item type=\"keycode\">Down</item>, <item type=\"keycode\">Left</item>, or <item type=\"keycode\">Right</item> arrow to cycle through all buttons in the current level."
-msgstr "使用<item type=\"keycode\">上</item>箭头、<item type=\"keycode\">下</item>箭头、<item type=\"keycode\">左</item>箭头或<item type=\"keycode\">右箭头</item>键,在当前级别的所有按钮间循环。"
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">上</item>箭头、<item type=\"keycode\">下</item>箭头、<item type=\"keycode\">左</item>箭头或<item type=\"keycode\">右箭头</item>」键,在当前级别的所有按钮间循环。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> until the <emph>Drawing</emph> toolbar is selected."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">F6</item> 键,直到「<emph>绘图</emph>」工具栏被选中。"
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">F6</item>」键,直到「<emph>绘图</emph>」工具栏被选中。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "If the selection tool is active, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter. This selects the first drawing object or graphic in the sheet."
-msgstr "如果选中的工具处于活动状态,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。此操作将选中工作表中的第一个绘图对象或图形。"
+msgstr "如果选中的工具处于活动状态,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。此操作将选中工作表中的第一个绘图对象或图形。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159240\n"
"help.text"
msgid "With <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 you set the focus to the document."
-msgstr "通过按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键可以在文档中设置一个焦点。"
+msgstr "通过按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键可以在文档中设置一个焦点。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "Now you can use <item type=\"keycode\">Tab</item> to select the next drawing object or graphic and <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to select the previous one."
-msgstr "现在,可以使用 <item type=\"keycode\">Tab</item> 键选择下一个绘图对象或图形,并按 <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> 键选择上一个绘图对象或图形。"
+msgstr "现在,可以使用「<item type=\"keycode\">Tab</item>」键选择下一个绘图对象或图形,并按「<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>」键选择上一个绘图对象或图形。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156286\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 冻结单元格 - 冻结行列</item>」。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151073\n"
"help.text"
msgid "To deactivate, choose <item type=\"menuitem\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</item> again."
-msgstr ""
+msgstr "要解除冻结状态,请再次点击「<item type=\"menuitem\">视图 - 冻结单元格 - 冻结行列</item>」。"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/07090000.xhp\" name=\"View - Freeze Cells - Freeze Rows and Columns\">视图 - 冻结单元格 - 冻结行列</link>"
#: line_fix.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "With the mouse button pressed, drag from one corner to the diagonally opposed corner of the range."
-msgstr "按住鼠标键,从所选区域的一个角拖至它的斜对角。"
+msgstr "按住鼠标按钮,从所选区域的一个角拖至它的斜对角。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "Mark at least one cell. Then while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, click each of the additional cells."
-msgstr "选择至少一个单元格。然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击其他每一个单元格。"
+msgstr "选择至少一个单元格。然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键的同时点击其他每一个单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "A mouse click in a cell adds it to the already marked cells. A mouse click in a marked cell unmarks it. Alternatively, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click the cells."
-msgstr "在单元格中点击鼠标可以将该单元格添加到已选中的单元格区域之中。在已选中的单元格中点击鼠标可以取消选中这个单元格。也可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并点击单元格。"
+msgstr "在单元格中点击鼠标可以将该单元格添加到已选中的单元格区域之中。在已选中的单元格中点击鼠标可以取消选中这个单元格。也可以按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键并点击单元格。"
#: mark_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154487\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">Status bar</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"状态栏\">状态栏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0208.xhp\" name=\"Status bar\">状态栏</link>"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150716\n"
"help.text"
msgid "End the input with the matrix key combination: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "用矩阵组合键结束输入: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "用矩阵组合键结束输入: Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: matrixformula.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id5814081\n"
"help.text"
msgid "Keys pressed while releasing the mouse button"
-msgstr "按下键的同时松开鼠标键"
+msgstr "按下键的同时松开鼠标按钮"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_id2805566\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift keys"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift 组合键"
#: move_dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> allows you to carry out joint multiple operations for columns and rows in so-called cross-tables. The formula cell has to refer to both the data range arranged in rows and the one arranged in columns. Select the range defined by both data ranges and call the multiple operation dialog. Enter the reference to the formula in the <emph>Formulas</emph> field. The <emph>Row input cell</emph> and the <emph>Column input cell</emph> fields are used to enter the reference to the corresponding cells of the formula."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 允许您针对所谓交叉表的列与行联合执行多项操作。公式单元格必须同时引用行内与列内的数据域。选择在两域均有定义的域,并调用多操作对话框。在「<emph>公式</emph>」字段输入引用公式。<emph>行输入单元格</emph>与「<emph>列输入单元格</emph>」字段用于输入公式所引用的相应单元格编号。"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 允许您针对所谓交叉表的列与行联合执行多项操作。公式单元格必须同时引用行内与列内的数据域。选择在两域均有定义的域,并调用多操作对话框。在「<emph>公式</emph>」字段输入引用公式。「<emph>行输入单元格</emph>」与「<emph>列输入单元格</emph>」字段用于输入公式所引用的相应单元格编号。"
#: multioperation.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id05092009140203523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens a window where you can assign a color to the sheet tab.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sheettabcolor\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开可以将颜色指定给工作表标签的窗口。</ahelp></variable>"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "You can use Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down to select multiple sheets using the keyboard."
-msgstr "您可以使用键盘上的 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键选择多个工作表。"
+msgstr "您可以使用键盘上的 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键选择多个工作表。"
#: multitables.xhp
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "The comment is visible whenever the mouse pointer is over the cell."
-msgstr ""
+msgstr "批注在鼠标指针指向单元格时可见。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144764\n"
"help.text"
msgid "To show or hide the comment indicator, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - View</emph> and mark or unmark the <emph>Comment indicator</emph> check box."
-msgstr "要显示或隐藏批注标记,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」,选中或取消选中「<emph>批注标记</emph>」复选框。"
+msgstr "要显示或隐藏批注标记,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 视图</emph>」,选中或取消选中「<emph>批注标记</emph>」复选框。"
#: note_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265196\n"
"help.text"
msgid "Only integer numbers including exponent are converted, and ISO 8601 dates and times in their extended formats with separators. Anything else, like fractional numbers with decimal separators or dates other than ISO 8601, is not converted, as the text string would be locale dependent. Leading and trailing blanks are ignored."
-msgstr "只有包含指数的整型数字会被转换,ISO 8601 日期和时间将采用带有分隔符的扩展格式。此外,由于文本字符串依赖于区域设置,像带有小数分隔符的分数或 ISO 8601 以外的日期都不会被转换。前导空格和结尾空格将被忽略。"
+msgstr "只有包含指数的整型数字会被转换,ISO 8601 日期与时间将采用带有分隔符的扩展格式。此外,由于文本字符串依赖于区域设置,像带有小数分隔符的分数或 ISO 8601 以外的日期都不会被转换。前导空格和结尾空格将被忽略。"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_id0908200901265491\n"
"help.text"
msgid "The century code CC may not be omitted. Instead of the T date and time separator, exactly one space character may be used."
-msgstr "世纪代码 CC 可能不会省略。而日期和时间的分隔符 T 可能会只用一个空格字符来代替。"
+msgstr "世纪代码 CC 可能不会省略。而日期与时间的分隔符 T 可能会只用一个空格字符来代替。"
#: numbers_text.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart"
-msgstr ""
+msgstr "数据透视图"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id541525139738752\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>chart;pivot chart</bookmark_value> <bookmark_value>pivot table;pivot chart</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>图表;数据透视图</bookmark_value> <bookmark_value>数据透视表;数据透视图</bookmark_value>"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141525139671420\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">Pivot Chart</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchart\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart.xhp\" name=\"Pivot Chart\">数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id291525139878423\n"
"help.text"
msgid "A pivot chart is a chart with data range and data series of a <link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">pivot table</link>."
-msgstr ""
+msgstr "数据透视图指数据范围或数据序列来自<link href=\"text/scalc/guide/datapilot.xhp\" name=\"Pivot Table\">数据透视表</link>的图表。"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8158,7 +8158,7 @@ msgctxt ""
"par_id911525139890364\n"
"help.text"
msgid "Different from static sized tables, where the number of rows and columns are constant, pivot tables can have varying dimensions, depending on the pivot table settings and its data source contents."
-msgstr ""
+msgstr "与静态尺寸表格不同,当行列数目恒定时,数据透视表的尺寸也可能随设置及其数据源的内容而变。"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_id201525141351484\n"
"help.text"
msgid "Pivot charts track the changes in the data issued from a pivot table and adjust the data series and data range accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "数据透视表会跟踪其来源数据的变动,并随之调整数据序列与数据范围。"
#: pivotchart.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_id191525177790601\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">Technical details on %PRODUCTNAME pivot chart implementation</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://tomazvajngerl.blogspot.com/2017/03/pivot-charts-in-libreoffice-part-1.html\" name=\"Tomaž Vajngerl blog\">实现 %PRODUCTNAME 数据透视图的技术细节</link>。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Creating Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "创建数据透视图"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"bm_id531525141739769\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;creating</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据透视图;创建</bookmark_value>"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441525141699185\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">Creating Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartcreate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_create.xhp\" name=\"pivot chart create\">创建数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_id481525142550652\n"
"help.text"
msgid "To create a pivot chart proceed as below:"
-msgstr ""
+msgstr "要创建数据透视图,请按下述步骤进行:"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id761525140219212\n"
"help.text"
msgid "Click inside the pivot table that you want to present in your chart."
-msgstr ""
+msgstr "点击想要显示在图表中的数据透视表。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"par_id351525140237521\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert – Chart</emph> or click in the <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">Insert Chart Icon</alt></image> <emph>Insert Chart</emph> icon in the main toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 – 图表</emph>」或点击主工具栏的 <image id=\"img_id3157322\" src=\"cmd/sc_insertobjectchart.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3159322\">「插入图表」图标</alt></image> <emph>插入图表</emph> 图标。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id151525140367370\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME Calc automatically detects the pivot table and opens the pivot chart wizard."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME Calc 会自动侦测数据透视表,并打开数据透视图向导。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id861525140391601\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">Chart type</link> for the data in the chart wizard."
-msgstr ""
+msgstr "在图表向导中为数据选择<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_type.xhp\" name=\"Chart type\">图表类型</link>。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id41525141917275\n"
"help.text"
msgid "The data range and the data series pages of the chart wizard are not enabled. They are controlled by the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "图表向导的数据范围与数据序列页面尚未启用。它们由数据透视表控制。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id511525140411625\n"
"help.text"
msgid "Select the <link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">Chart Elements</link> of the pivot chart in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "在向导中选择数据透视图的「<link href=\"text/schart/01/wiz_chart_elements.xhp\" name=\"Chart elements\">图表元素</link>」。"
#: pivotchart_create.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1001525165156188\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the wizard and create the pivot chart."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」可关闭向导并创建数据透视图。"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Deleting Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "删除数据透视图"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231525147891984\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">Deleting a Pivot Chart</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartdelete\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_delete.xhp\" name=\"Deleting a Pivot Chart\">删除数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231525149357908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;deleting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据透视图;删除</bookmark_value>"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525147903623\n"
"help.text"
msgid "To delete a pivot chart, select the chart and press <emph>Del</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要删除数据透视图,请选择图表,然后按「<emph>Del</emph>」。"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id431525148462157\n"
"help.text"
msgid "When deleting a pivot chart, the linked pivot table is not affected."
-msgstr ""
+msgstr "删除数据透视图时,链接的数据透视表不受影响。"
#: pivotchart_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id141525148751543\n"
"help.text"
msgid "If you delete a pivot table linked to a pivot chart, the pivot chart is also deleted. A dialog box opens to confirm the pivot chart deletion."
-msgstr ""
+msgstr "如果删除数据透视图所关联的数据透视表,数据透视图也将一并删除。会弹出对话框要求确认删除数据透视表。"
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Editing Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "编辑数据透视图"
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"bm_id661525144028976\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;editing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据透视图;编辑</bookmark_value>"
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id271525144002806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">Editing Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartedit\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_edit.xhp\" name=\"Pivot Chart Editing\">编辑数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id971525144066574\n"
"help.text"
msgid "Edit a pivot chart in the same way as normal charts."
-msgstr ""
+msgstr "编辑数据透视图的方式与编辑普通图表一样。"
#: pivotchart_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5631580\n"
"help.text"
msgid "To edit a pivot chart"
-msgstr ""
+msgstr "要编辑数据透视图"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Filtering Pivot Charts"
-msgstr ""
+msgstr "筛选数据透视图"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id401525165755583\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">Filtering Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartfilter\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_filter.xhp\" name=\"Filtering Pivot Charts\">筛选数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_id781525166702239\n"
"help.text"
msgid "Filters are used to remove unwanted data from the pivot chart. You can use filters in the pivot chart or in the corresponding <link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">pivot table</link>, since the resulting chart is exactly the same."
-msgstr ""
+msgstr "筛选器用于从数据透视图移除不想要的数据。您可以在数据透视图中或相应的<link href=\"text/scalc/guide/datapilot_filtertable.xhp\" name=\"Pivot table filtering\">数据透视表</link>中使用筛选器,因为最终生成的图表是完全一样的。"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201525166689277\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart field buttons"
-msgstr ""
+msgstr "「数据透视图」字段按钮"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_id751525167435160\n"
"help.text"
msgid "Pivot chart buttons are unique to pivot charts, normal charts don't have them. The buttons shows the layout of the pivot table, which are the pivot table fields. If present, page fields are displayed in the top. Row fields are displayed on the bottom of the chart next to each other and the legend shows the buttons from column fields stacked."
-msgstr ""
+msgstr "数据透视图按钮对数据透视图唯一,普通图表没有这些按钮。按钮显示了数据透视表的设计,即数据透视表的字段。如果存在,页面字段将显示在顶部。行字段将并列显示在图表底部,图例会重叠显示列字段的按钮。"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8398,7 +8398,7 @@ msgctxt ""
"par_id681525167692377\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">Pivot chart buttons</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sc_PivotChartButtons.png\" id=\"img_id801525167692378\" width=\"604px\" height=\"340px\"><alt id=\"alt_id881525167692378\">「数据透视图」按钮</alt></image>"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id851525167448337\n"
"help.text"
msgid "The buttons have a pop-up action attached to them. If there is some filtering applied, then the arrow turns blue (similar to the pivot table), so it is easier to see when a field has any filter applied."
-msgstr ""
+msgstr "按钮附有弹出动作。如果应用了筛选,箭头会变蓝 (与数据透视表类似),因此很容易看出字段是否应用了筛选。"
#: pivotchart_filter.xhp
msgctxt ""
@@ -8414,7 +8414,7 @@ msgctxt ""
"par_id401525167457977\n"
"help.text"
msgid "Existing page fields shows what is filtered: when nothing is filtered \"- all -\" is shown, when some data is filtered, then \"- multiple -\" is shown and when only one value is not filtered, the value is shown."
-msgstr ""
+msgstr "现有页面字段显示被筛选的内容: 没有内容被筛选时显示「- 全部 -」,部分内容被筛选时显示「- 多个 -」,而只有一个值没有被筛选时,将显示该值。"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Pivot Chart Update"
-msgstr ""
+msgstr "数据透视图更新"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"bm_id801525146393791\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot chart;update</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据透视图;更新</bookmark_value>"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281525146417678\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">Updating Pivot Charts</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"pivotchartupdate\"><link href=\"text/scalc/guide/pivotchart_update.xhp\" name=\"Pivot Chart Update\">更新数据透视图</link></variable>"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id831525146706944\n"
"help.text"
msgid "If the data of the source sheet has been changed, you must refresh the pivot table and the pivot chart is updated accordingly. To refresh the pivot table (and thus the pivot chart):"
-msgstr ""
+msgstr "如果源工作表的数据有变化,您必须刷新数据透视表,数据透视图将随之更新。要刷新数据透视表 (以及数据透视图):"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_id451525146722974\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Pivot Table - Refresh</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 数据透视表 - 刷新</emph>」。"
#: pivotchart_update.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id331525146738273\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Refresh...</emph> in the context menu of any cell in the pivot table."
-msgstr ""
+msgstr "选择数据透视表任意单元格右键菜单中的「<emph>刷新...</emph>」。"
#: print_details.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150885\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Print</emph>. You will see the <emph>Print</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。将显示<emph>打印</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 打印</emph>」。将显示「<emph>打印</emph>」对话框。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148871\n"
"help.text"
msgid "<emph>Selected sheets</emph> - Only the selected sheets will be printed. All sheets whose names (at the bottom on the sheet tabs) are selected will be printed. By pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while clicking a sheet name you can change this selection."
-msgstr "<emph>选中的工作表</emph> - 只打印选中的工作表。打印所有名称 (在下部的工作表标签中) 被选中的工作表。点击一个工作表名称的时候,通过按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,您可以更改此选择。"
+msgstr "<emph>选中的工作表</emph> - 只打印选中的工作表。打印所有名称 (在下部的工作表标签中) 被选中的工作表。点击一个工作表名称的时候,通过按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,您可以更改此选择。"
#: print_landscape.xhp
msgctxt ""
@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "As an example, If you want to print the top two rows of the sheet as well as the first column (A) on all pages, do the following:"
-msgstr ""
+msgstr "例如,如果希望所有页面中都打印工作表最上面的两行和第一列 (A),可以执行以下操作:"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -8894,7 +8894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163710\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Print Ranges - Edit</emph>. The <emph>Edit Print Ranges</emph> dialog appears."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>」。将显示<emph>编辑打印区域</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 打印区域 - 编辑</emph>」。将显示「<emph>编辑打印区域</emph>」对话框。"
#: print_title_row.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154943\n"
"help.text"
msgid "Absolute referencing is the opposite of relative addressing. A dollar sign is placed before each letter and number in an absolute reference, for example, $A$1:$B$2."
-msgstr ""
+msgstr "与相对引用相反,绝对引用上述单元格区域的表达方式是:「$A$1:$B$2」。也就是说在每个单元格坐标说明之前需插入一个美元符号。"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9270,7 +9270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147338\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can convert the current reference, in which the cursor is positioned in the input line, from relative to absolute and vice versa by pressing F4. If you start with a relative address such as A1, the first time you press this key combination, both row and column are set to absolute references ($A$1). The second time, only the row (A$1), and the third time, only the column ($A1). If you press the key combination once more, both column and row references are switched back to relative (A1)"
-msgstr ""
+msgstr "将光标移至输入行内后按「F4」键,$[officename] 能够将当前输入行中的引用在相对引用和绝对引用之间转换。如果是相对引用,例如 A1,第一次按下组合键后,行与列都将被设置为绝对引用 ($A$1)。再次按下组合键后,只有列 (A$1) 被转换,第三次按下组合键,只有行 ($A1) 被转换。如果再次按下该组合键,行和列都被转换成相对引用 (A1)"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153963\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Calc shows the references to a formula. If, for example, you click the formula =SUM(A1:C5;D15:D24) in a cell, the two referenced areas in the sheet will be highlighted in color. For example, the formula component \"A1:C5\" may be in blue and the cell range in question bordered in the same shade of blue. The next formula component \"D15:D24\" can be marked in red in the same way."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] Calc 还能够突出显示对公式中数据的引用。比如按击单元格中的公式「=SUM(A1:C5;D15:D24)」后,工作表中这两个被引用的区域就会用颜色高亮显示。公式中的「A1:C5」部分显示为蓝色,工作表中的这个区域也以蓝色框表示;公式中的「D15:D24」显示为红色,相应地工作表中的这个区域则以红色框表示。"
#: relativ_absolut_ref.xhp
msgctxt ""
@@ -9350,7 +9350,7 @@ msgctxt ""
"par_id701519308848244\n"
"help.text"
msgid "Setting sheet names is an important feature to produce readable and understandable spreadsheets documents. To rename a sheet in your document:"
-msgstr ""
+msgstr "设置工作表名称这项功能对于制作可读性高、易于理解的电子表格文档非常重要。要重命名文档中的工作表:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "Click on the sheet tab to select it."
-msgstr ""
+msgstr "点击工作表选项卡选择它。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9366,7 +9366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146976\n"
"help.text"
msgid "Open the context menu of the sheet tab and choose the <emph>Rename Sheet</emph> command. A dialog box appears where you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "打开工作表选项卡的右键菜单,并选择「<emph>重命名工作表</emph>」命令。在出现的对话框中您可以输入新的名称。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0909200810502833\n"
"help.text"
msgid "Sheet names can contain almost any character. Some naming restrictions apply, the following characters are not allowed in sheet names:"
-msgstr ""
+msgstr "工作表名称可以包含几乎任何字符。有一些命名限制,下述字符不允许出现在工作表名称中:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id090920081050307\n"
"help.text"
msgid "In cell references, a sheet name must be enclosed in single quotes ' when the name contains other characters than alphanumeric or underscore. A single quote contained within a name has to be escaped by doubling it (two single quotes)."
-msgstr ""
+msgstr "在单元格引用中,如果名称中含有除了字母数字或下划线之外的字符,该工作表名称就必须用单引号 ' 括起来。名称中包含的单引号必须要重复一次 (两个单引号)。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id321519307869857\n"
"help.text"
msgid "For example, you want to reference the cell A1 on a sheet with the following name:"
-msgstr ""
+msgstr "例如,如果您想要引用下述名称工作表的 A1 单元格:"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155444\n"
"help.text"
msgid "The name of a sheet is independent of the name of the spreadsheet. You enter the spreadsheet name when you save it for the first time as a file."
-msgstr ""
+msgstr "工作表名称与电子表格的名称无关。在首次将电子表格保存为文件时,输入电子表格名称。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id471519308256437\n"
"help.text"
msgid "The document can contain up to 10,000 individual sheets, which must have different names."
-msgstr ""
+msgstr "文档可包含最多 10,000 个工作表,其名称必须各不相同。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id81519309108908\n"
"help.text"
msgid "You can set a prefix for the names of new sheets you create. See <link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">this page of Calc options.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "您可以为创建的新工作表设置名称前缀。参见<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">Calc 选项的这一页</link>。"
#: rename_table.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id81519379108908\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">New sheet names prefixing.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01061000.xhp\" name=\"prefix names\">新工作表名称前缀。</link>"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150715\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150045\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」。"
#: rounding_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Click the area of the headers on the separator below the current row, keep the mouse button pressed and drag up or down in order to change the row height."
-msgstr "在行标题区域点击当前行下的分隔线,按住鼠标键并向下或向上拖动,以改变行高。"
+msgstr "在行标题区域点击当前行下的分隔线,按住鼠标按钮并向下或向上拖动,以改变行高。"
#: row_height.xhp
msgctxt ""
@@ -9838,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154020\n"
"help.text"
msgid "Select the cells that contain the values that will change between scenarios. To select multiple cells, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> key as you click each cell."
-msgstr ""
+msgstr "选择数值会随方案不同而变化的单元格。要选择多个单元格,请在点击每个单元格时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>」键。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150364\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Scenarios</emph>. The <emph>Create Scenario</emph> dialog appears."
-msgstr "选择「<emph>工具 - 方案</emph>」。将显示<emph>创建方案</emph> 对话框。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 方案</emph>」。将显示「<emph>创建方案</emph>」对话框。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9886,7 +9886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Scenarios</emph> icon <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">Scenarios icon</alt></image> in the Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "点击「导航」上的「<emph>方案</emph>」图标 <image id=\"img_id7617114\" src=\"sc/res/na07.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id7617114\">「方案」图标</alt></image>。"
#: scenario.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "The predefined series can be found under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Sort Lists</emph>. You can also create your own lists of text strings tailored to your needs, such as a list of your company's branch offices. When you use the information in these lists later (for example, as headings), just enter the first name in the list and expand the entry by dragging it with your mouse."
-msgstr "可以在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」下找到预定义系列。也可以根据需要创建自己的文本字符串列表,例如公司的分支机构列表。日后使用这些列表中的信息 (例如用作标题) 时,只需要输入列表中的第一个名称,然后通过鼠标拖动即可扩展其他条目。"
+msgstr "可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 排序列表</emph>」下找到预定义的序列。也可以根据需要创建自己的文本字符串列表,例如公司的分支机构列表。日后使用这些列表中的信息 (例如用作标题) 时,只需要输入列表中的第一个名称,然后通过鼠标拖动即可扩展其他条目。"
#: sorted_list.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "Load a spreadsheet with a large number of records. We are using a fictional <emph>Turnover</emph> document, but you can just as easily use any other document. The document has the following layout:"
-msgstr "加载一个含有大量数据记录的电子表格。我们使用的是一个<emph>周转</emph>文档,不过您使用其他任何文档也一样简单。该文档具有以下版式:"
+msgstr "加载一个含有大量数据记录的电子表格。我们使用的是一个「<emph>周转</emph>」文档,不过您使用其他任何文档也一样简单。该文档具有以下版式:"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153566\n"
"help.text"
msgid "Specify that only rows which either have the value <item type=\"literal\">January</item> in the <emph>Month</emph> cells OR a value of under 160000 in the <emph>Standard</emph> cells will be displayed."
-msgstr "指定仅显示<emph>月</emph>单元格中的值为「<item type=\"literal\">一月</item>」或<emph>标准</emph>单元格中的值小于 160000 的行。"
+msgstr "指定仅显示「<item type=\"literal\">月</item>」单元格中的值为「<emph>一月</emph>」或「<emph>标准</emph>」单元格中的值小于 160000 的行。"
#: specialfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc,</emph> go to the <emph>View</emph> tab page. Unmark<emph> Column/row headers</emph>. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>」选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」菜单条目下,进入「<emph>视图</emph>」选项卡,取消选中「<emph>行/列头</emph>」。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: table_view.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "Under the menu item <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>, go to the <emph>View</emph> tab page. Choose <emph>Hide</emph> in the <emph>Grid lines</emph> dropdown. Confirm with <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc</emph>菜单条目下,进入<emph>视图</emph>」选项卡,取消选中<emph>行标/列号</emph>. 点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph>」菜单条目下,进入「<emph>视图</emph>」选项卡。在「<emph>网格线</emph>」下拉框中选择「<emph>隐藏</emph>」。点击「<emph>确定</emph>」确认。"
#: text_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155133\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Cells</emph>. You will see the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。将显示<emph>单元格格式</emph>对话框。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 单元格</emph>」。将显示「<emph>单元格格式</emph>」对话框。"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153954\n"
"help.text"
msgid "Select a cell or range of cells, then choose <emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>. The <emph>Define Names</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "选择某个单元格或单元格区域,然后选择「<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>」。将显示「<emph>定义名称</emph>」对话框。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11510,7 +11510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150749\n"
"help.text"
msgid "If more than one name starts with the same characters, you can scroll forward through all the names using the Ctrl + Tab keys and backward using the Shift + Ctrl + Tab keys."
-msgstr ""
+msgstr "如果有多余一个名称以相同字符开头,您可以使用「Ctrl + Tab」键滚动查看所有名称,使用「Shift + Ctrl + Tab」键反向滚动。"
#: value_with_name.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04070100.xhp\" name=\"Sheet - Named Ranges and Expressions - Define\">工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</link>"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11590,7 +11590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145750\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Sheet - Link to External Data</emph>. This opens the <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">External Data</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工作表 - 链接到外部数据</emph>」。这将打开 <link href=\"text/scalc/01/04090000.xhp\">外部数据</link> 对话框。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "In the Navigator select the <emph>Insert as link</emph> drag mode <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "在「导航」中选择 <emph>插入为链接</emph> 拖拽模式 <image id=\"img_id3152985\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3152985\">图标</alt></image>。"
#: webquery.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph> you can define the century that is used when you enter a year with only two digits. The default is 1930 to 2029."
-msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 常规</emph>」下,可以输入两位数的年份定义使用的世纪。默认值为 1930 至 2029。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」下,可以定义在只输入两位数年份时使用的世纪。默认为 1930 至 2029。"
#: year2000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
index c2f47b637bd..98b5bc359f0 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-08 15:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551512962.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551729128.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0810200902080452\n"
"help.text"
msgid "You can right-click an element of a chart to open the context menu. The context menu offers many commands to format the selected element."
-msgstr "您可以右键点击图表中的某个元素来打开右键菜单。右键菜单提供了许多用于格式化选中元素的命令。"
+msgstr "您可以右击图表中的某个元素来打开右键菜单。右键菜单提供了许多用于格式化选中元素的命令。"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,4 +782,4 @@ msgctxt ""
"par_id3156441\n"
"help.text"
msgid "You can customize individual chart elements, such as axes, data labels, and legends, by right-clicking them in the chart, or with toolbar icons and menu commands."
-msgstr "您可以右键点击图表元素 (例如轴、数据标签和图例) 或使用工具栏图标和菜单命令,来自定义单个图表元素。"
+msgstr "您可以右击图表元素 (例如轴、数据标签和图例) 或使用工具栏图标和菜单命令,来自定义单个图表元素。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
index 7eb5e652f7f..aeff8a98d55 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 13:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567085.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552662274.000000\n"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149404\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">Enter the desired subtitle for the chart.</ahelp> This will be displayed under the title set in the <emph>Title</emph> field."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">输入图表所需要的副标题。</ahelp> 这将会在主标题的下方的<emph>标题字段</emph>显示。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/inserttitledlg/subtitle\">输入图表所需要的副标题。</ahelp> 这将会在主标题的下方的「<emph>标题字段</emph>」显示。"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161117252261\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for higher x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对更高的 x 值外推趋势线。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016111837138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Trend line is extrapolated for lower x-values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对更低的 x 值外推趋势线。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161124272765\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">对于线性、多项式与指数趋势线,截断值强制为指定值。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161126064822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Value of intercept if it is forced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">强制时的截断值。</ahelp>"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id8398998\n"
"help.text"
msgid "If you insert a trend line to a chart type that uses categories, like <emph>Line</emph> or <emph>Column</emph>, then the numbers 1, 2, 3, <emph>…</emph> are used as x-values to calculate the trend line. For such charts the XY chart type might be more suitable."
-msgstr "如果您将一条趋势线插入到使用分类的图表类型中,例如「<emph>折线图</emph>」或者<emph>柱线图,</emph>然后数字 1, 2, 3, <emph>…</emph> 作为 x 值来计算趋势线。对此类图表而言,XY 图表类型可能更为适合。"
+msgstr "如果您将一条趋势线插入到使用分类的图表类型中,例如「<emph>折线图</emph>」或者「<emph>柱线图,</emph>」然后数字 1, 2, 3, <emph>…</emph> 作为 x 值来计算趋势线。对此类图表而言,XY 图表类型可能更为适合。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id296334\n"
"help.text"
msgid "A trend line is shown in the legend automatically. Its name can be defined in options of the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "趋势线会自动显示在图例中。其名称可以在趋势线选项中定义。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820161534333508\n"
"help.text"
msgid "Trend Line Equation and Coefficient of Determination"
-msgstr ""
+msgstr "趋势线公式与确定系数"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id8962066\n"
"help.text"
msgid "To change format of values (use less significant digits or scientific notation), select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Format Trend Line Equation - Numbers</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要更改数值的格式 (使用较少有效数位或科学表达式),请选择图表中的公式,右击打开右键菜单,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式化趋势线公式 - 数字</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161627109994\n"
"help.text"
msgid "Default equation uses <item type=\"literal\">x</item> for abscissa variable, and <item type=\"literal\">f(x)</item> for ordinate variable. To change these names, select the trend line, choose <item type=\"menuitem\">Format - Format Selection – Type</item> and enter names in <item type=\"literal\">X Variable Name</item> and <item type=\"literal\">Y Variable Name</item> edit boxes."
-msgstr ""
+msgstr "默认公式采用「<item type=\"literal\">x</item>」作为横坐标变量,「<item type=\"literal\">f(x)</item>」作为纵坐标变量。要修改这些名称,请选择趋势线,点击「<item type=\"menuitem\">格式 - 格式化选中内容 – 类型</item>」并在「<item type=\"literal\">X 变量名称</item>」与「<item type=\"literal\">Y 变量名称</item>」编辑框中输入名称。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082016163702791\n"
"help.text"
msgid "To show the coefficient of determination R<sup>2</sup>, select the equation in the chart, right-click to open the context menu, and choose <item type=\"menuitem\">Insert R</item><sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>."
-msgstr ""
+msgstr "要显示确定系数 R<sup>2</sup>,请点击图表中的公式,右击打开右键菜单,然后选择「<item type=\"menuitem\">插入 R</item>」<sup><item type=\"menuitem\">2</item></sup>。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161637028632\n"
"help.text"
msgid "If intercept is forced, coefficient of determination R<sup>2</sup> is not calculated in the same way as with free intercept. R<sup>2</sup> values can not be compared with forced or free intercept."
-msgstr ""
+msgstr "如果强制截断,确定系数 R<sup>2</sup> 的计算方式与自由截断不同。R<sup>2</sup> 值不能与强制或自由截断做比较。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161617342768\n"
"help.text"
msgid "<emph>Moving average</emph> trend line: simple moving average is calculated with the <emph>n</emph> previous y-values, <emph>n</emph> being the period. No equation is available for this trend line."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>移动平均</emph>趋势线: 使用 <emph>n</emph> 个之前的 y 数值计算简单的移动平均, <emph>n</emph>」为期数。该类趋势线无公式可用。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id9251991\n"
"help.text"
msgid "The <emph>linear regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>."
-msgstr "<emph>线性回归</emph>遵循如下方程式 <item type=\"literal\">y=m*x+b</item>。"
+msgstr "<emph>线性回归</emph>遵循如下方程式「<item type=\"literal\">y=m*x+b</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id394299\n"
"help.text"
msgid "The <emph>logarithmic regression</emph> follows the equation <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>."
-msgstr "<emph>对数回归</emph>遵循如下方程式 <item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>。"
+msgstr "<emph>对数回归</emph>遵循如下方程式「<item type=\"literal\">y=a*ln(x)+b</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"par_id9112216\n"
"help.text"
msgid "The exponential regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> or <item type=\"literal\">y=b*m</item><sup><item type=\"literal\">x</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item> or <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item> respectively."
-msgstr "指数回归曲线遵循如下方程式 <item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item> 或「<item type=\"literal\">y=b*m</item>」<sup><item type=\"literal\">x</item></sup>,这两个方程式分别被转换为「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item>」或「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>」。"
+msgstr "指数回归曲线遵循如下方程式「<item type=\"literal\">y=b*exp(a*x)</item>」或「<item type=\"literal\">y=b*m</item>」<sup><item type=\"literal\">x</item></sup>,这两个方程式分别被转换为「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*x</item>」或「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+ln(m)*x</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1857661\n"
"help.text"
msgid "For <emph>power regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place. The power regression follows the equation <item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>, which is transformed to <item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "对于 <emph>幂回归</emph> 曲线,会发生向线性模型的转换。幂回归遵循公式「<item type=\"literal\">y=b*x</item><sup><item type=\"literal\">a</item></sup>」,将转换为「<item type=\"literal\">ln(y)=ln(b)+a*ln(x)</item>」。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id8918729\n"
"help.text"
msgid "For <emph>polynomial regression</emph> curves a transformation to a linear model takes place."
-msgstr ""
+msgstr "对于 <emph>多项式回归</emph>曲线,会发生向线性模型的转换。"
#: 04050100.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"par_id439028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">Start to step up vertically and end with horizontal line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">以垂直线开始升阶,以垂直线结尾.。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/schart/ui/steppedlinesdlg/step_center_x_rb\">以垂直线开始升阶,以垂直线结尾。</ahelp>"
#: stepped_line_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id121158\n"
"help.text"
msgid "Use the Ambient light list box to define the ambient light which shines with a uniform intensity from all directions."
-msgstr "使用「周围光线」列表框来定义从所有方向以相同亮度照明的周围光线。"
+msgstr "使用「环境光」列表框来定义从所有方向以相同亮度照明的环境光。"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id393993\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为周围光线选择一种颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">为环境光选择一种颜色。</ahelp>"
#: three_d_view.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "Based on all five data columns <emph>volume, open, low, high</emph>, and <emph>close</emph>, Type 4 combines a chart of Type 2 with a column chart for the transaction volume."
-msgstr "基于所有<emph>数量、开盘、低、高</emph>和<emph>收盘</emph>五个数据列,考虑到交易量,类型 4 合并了一个带有柱形图的类型 2 的图表。"
+msgstr "基于所有「<emph>数量、开盘、低、高</emph>」和「<emph>收盘</emph>」五个数据列,考虑到交易量,类型 4 合并了一个带有柱形图的类型 2 的图表。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id1589098\n"
"help.text"
msgid "In Calc, click <emph>Select data range</emph> to minimize the dialog, then drag to select the data range. When you release the mouse, the data are entered. Click <emph>Select </emph> <emph>data range</emph> again to add a data range. In the input field of the minimized dialog, click after the entry and type a semicolon. Then drag to select the next range."
-msgstr "在 Calc 中,点击「<emph>选择数据区域</emph>」使对话框最小化,然后拖动鼠标选择数据区域。当你松开鼠标时,数据被输入。再次点击「<emph>选择</emph>」<emph>数据区域</emph>去添加一个数据区域。在最小化的对话框的输入字段中,点击条目的后面并输入一个分号。然后拖动鼠标选择下一个区域。"
+msgstr "在 Calc 中,点击「<emph>选择数据区域</emph>」使对话框最小化,然后拖动鼠标选择数据区域。当你松开鼠标时,数据被输入。再次点击「<emph>选择</emph><emph>数据区域</emph>】去添加一个数据区域。在最小化的对话框的输入字段中,点击条目的后面并输入一个分号。然后拖动鼠标选择下一个区域。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2377697\n"
"help.text"
msgid "The legend shows the value from the range, which you entered in the <emph>Range for Name</emph> field in the <emph>Data Range</emph> dialog. The default entry is the column header of the closing price column."
-msgstr "图例显示区域的值,该区域是您在「<emph>数据区域</emph>对话框的<emph>名称区域</emph>」字段中所输入的。默认条目是收盘价格列的列标题。"
+msgstr "图例显示区域的值,该区域是您在<emph>数据区域</emph>对话框的<emph>名称区域</emph>字段中所输入的。默认条目是收盘价格列的列标题。"
#: type_stock.xhp
msgctxt ""
@@ -6742,7 +6742,7 @@ msgctxt ""
"par_id5989562\n"
"help.text"
msgid "<emph>Cubic Spline</emph> interpolates your data points with polynomials of degree 3. The transitions between the polynomial pieces are smooth, having the same slope and curvature."
-msgstr "<emph>三次样条</emph>插入带有3次项的多项式的数据点。多项式部分的转换是平滑的,具有相同的斜率和曲率。"
+msgstr "「<emph>三次样条</emph>」插入带有3次项的多项式的数据点。多项式部分的转换是平滑的,具有相同的斜率和曲率。"
#: type_xy.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3267006\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> and point to a control to see an extended help text."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">Shift+F1</item> 并指向一个控件以查看扩展的帮助文本。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">Shift+F1</item>」并指向一个控件以查看扩展的帮助文本。"
#: wiz_chart_type.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"par_id379650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入想要包含在图表中的数据区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮.。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入想要包含在图表中的数据区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮。</ahelp>"
#: wiz_data_range.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the <emph>Select data range</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示类别的源区域地址 (您可以在类别图表的 X 轴上看到的文字)。对于一个 XY 图表,文字框含有为数据点显示的数据标签的源区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">显示类别的源区域地址 (您可以在类别图表的 X 轴上看到的文字)。对于一个 XY 图表,文本框含有为数据点显示的数据标签的源区域。要在 Calc 中选择数据区域时最小化此对话框,请点击「<emph>选择数据区域</emph>」按钮。</ahelp>"
#: wiz_data_series.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
index 0178fd48d53..a78b0726ce2 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/schart/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507730.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552075368.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153815\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
index f1e1ae141d2..183e6eb0c48 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551512962.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144080.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061B\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
+msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154685\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Options</emph> bar can be displayed by choosing <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "可以通过选择「<emph>查看 - 工具栏 - 选项</emph>」来显示<emph>选项</emph>工具栏。"
+msgstr "可以通过选择「<emph>查看 - 工具栏 - 选项</emph>」来显示「<emph>选项</emph>」工具栏。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154705\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154022\n"
"help.text"
msgid "The Gallery contains images, animations, sounds and other items that you can insert and use in your drawings as well as other $[officename] programs."
-msgstr "图片库中含有图像、动画、声音等项,在绘图和其他 $[officename] 程序中可以插入和使用这些项。"
+msgstr "图库中含有图像、动画、声音等项,在绘图和其他 $[officename] 程序中可以插入和使用这些项。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
index d1bd17ca17c..1d67b0caed7 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 20:02+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567087.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552075369.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155113\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152869\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F8 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150434\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T 组合键</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T 组合键</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150867\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+G 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146852\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+K 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+K 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ +"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ + 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ + 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145245\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ +"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ + 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ + 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150928\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ -"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ - 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+ - 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145298\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ -"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ - 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ - 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AED\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AF8\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow Key"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154643\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter with keyboard focus (F6) on a drawing object icon on Tools bar"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键 (当键盘焦点 (F6) 位于「工具」栏中的一个绘图对象图标时)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键 (当键盘焦点 (F6) 位于「工具」栏中的一个绘图对象图标时)"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155851\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
index 9e39e3b451a..b21c58f0e19 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/sdraw/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-02 17:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567089.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552547176.000000\n"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring to Front</emph> places the object on top of all other objects"
-msgstr "<emph>置于顶层</emph>将该对象置于所有其他对象的最前面"
+msgstr "「<emph>置于顶层</emph>」将该对象置于所有其他对象的最前面"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107EC\n"
"help.text"
msgid "<emph>Bring Forward</emph> places the object one place forward in the stack of objects"
-msgstr "<emph>上移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向上推移一位"
+msgstr "「<emph>上移一层</emph>」将该对象在对象堆栈中向上推移一位"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send Backward</emph> places the object one place back in the stack of objects"
-msgstr "<emph>下移一层</emph>将该对象在对象堆栈中向下推移一位"
+msgstr "「<emph>下移一层</emph>」将该对象在对象堆栈中向下推移一位"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Send to Back</emph> places the object behind all other objects"
-msgstr "<emph>置于底层</emph>将对象放在所有其他对象的后面"
+msgstr "「<emph>置于底层</emph>」将对象放在所有其他对象的后面"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107FE\n"
"help.text"
msgid "<emph>Behind Object</emph> places the object behind another object that you select"
-msgstr "<emph>在对象之后</emph>将对象排到某个选中对象之后"
+msgstr "「<emph>在对象之后</emph>」将对象排到某个选中对象之后"
#: align_arrange.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "You can edit the individual objects of a group by selecting the group and pressing F3. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 to exit the group editing mode."
-msgstr "选中组合并按 F3 键,可以编辑组合中的单个对象。按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键可以退出分组编辑模式。"
+msgstr "选中组合并按 F3 键,可以编辑组合中的单个对象。按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键可以退出分组编辑模式。"
#: cross_fading.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148488\n"
"help.text"
msgid "Similarly, you can use the <emph>Color Replacer</emph> to make a color on your image transparent."
-msgstr "同样,也可以使用<emph>色彩替换器</emph>将图像中的一种颜色替换为透明色。"
+msgstr "同样,也可以使用「<emph>色彩替换器</emph>」将图像中的一种颜色替换为透明色。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145362\n"
"help.text"
msgid "This replaces all occurrences of the <emph>Source color</emph> in the image."
-msgstr "此操作将替换图像中的所有<emph>源颜色</emph>。"
+msgstr "此操作将替换图像中的所有「<emph>源颜色</emph>」。"
#: eyedropper.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154491\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area</emph> and select <emph>Gradient</emph> as the <emph>Fill</emph> type."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后选择<emph>渐变</emph>作为<emph>填充</emph>类型。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 平面</emph>」,然后选择「<emph>渐变</emph>」作为「<emph>填充</emph>」类型。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145116\n"
"help.text"
msgid "Type a name for the gradient in the text box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在文字框中输入渐变的名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在文本框中输入渐变的名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: gradient.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153188\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the <emph>Drawing</emph> bar."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">F6</item> 键导航至<emph>绘图</emph>栏。"
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">F6</item>」键导航至「<emph>绘图</emph>」栏。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "If there is an arrow next to the icon, the drawing tool opens a sub toolbar. Press the <item type=\"keycode\">Up</item> or <item type=\"keycode\">Down</item> arrow key to open the sub toolbar, then press the <item type=\"keycode\">Right</item> or <item type=\"keycode\">Left</item> key to select an icon."
-msgstr "如果图标旁边有箭头,绘图工具将可以打开一个子工具栏。按<item type=\"keycode\">向上</item>或「<item type=\"keycode\">向下</item>箭头键打开子工具栏,然后按<item type=\"keycode\">向右</item>」或<item type=\"keycode\">向左</item>箭头键选择图标。"
+msgstr "如果图标旁边有箭头,绘图工具将可以打开一个子工具栏。按「<item type=\"keycode\">向上</item>」或「<item type=\"keycode\">向下</item>箭头键打开子工具栏,然后按<item type=\"keycode\">向右</item>」或<item type=\"keycode\">向左</item>箭头键选择图标。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "You can use the arrow keys to position the object where you want. To choose a command from the context menu for the object, press <item type=\"keycode\">Shift+F10</item>."
-msgstr "您可以使用箭头键将对象放到所需位置。要从对象的右键菜单选择命令,请按 <item type=\"keycode\">Shift+F10</item> 键。"
+msgstr "您可以使用箭头键将对象放到所需位置。要从对象的右键菜单选择命令,请按「<item type=\"keycode\">Shift+F10</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151194\n"
"help.text"
msgid "Type or paste your text into the text box."
-msgstr "在文字框中输入或粘贴文字。"
+msgstr "在文本框中输入或粘贴文字。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108AF\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Text</emph> tab page, clear the <emph>Fit height to text</emph> checkbox, then select the <emph>Fit to frame</emph> checkbox. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>文本</emph>」选项卡页面上,清除<emph>适应文字高度</emph>复选框,然后选中「<emph>适应框架大小</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>文本</emph>」选项卡页面上,清除「<emph>适应文字高度</emph>」复选框,然后选中「<emph>适应框架大小</emph>」复选框。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: text_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,4 +2214,4 @@ msgctxt ""
"par_idN10952\n"
"help.text"
msgid "Select a text file (*.txt) or an HTML file and click <emph>Insert</emph>. The <emph>Insert Text</emph> dialog opens. Click <emph>OK</emph> to insert the text."
-msgstr "选择一个文本文件 (*.txt) 或 HTML 文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。将打开「<emph>插入文字</emph>对话框。点击<emph>确定</emph>」以插入文本。"
+msgstr "选择一个文本文件 (*.txt) 或 HTML 文件,然后点击「<emph>插入</emph>」。将打开「<emph>插入文字</emph>」对话框。点击「<emph>确定</emph>」以插入文本。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
index 1f869ab15bc..02412278c38 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551561046.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478732.000000\n"
#: 3dsettings_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "艺术字图片库"
+msgstr "艺术字库"
#: fontwork_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"par_id5144510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">Displays the <emph>CREDITS.odt</emph> document which lists the names of individuals who have contributed to OpenOffice.org source code (and whose contributions were imported into LibreOffice) or LibreOffice since 2010-09-28.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">显示 <emph> CREDITS.odt</emph> 文档,其中列出了2010年9月28日以来贡献了 OpenOffice.org 源码 (且贡献内容被导入 LibreOffice 项目),或直接贡献 LibreOffice 的个人。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowLicense\">显示「<emph>CREDITS.odt</emph>」文档,其中列出了2010年9月28日以来贡献了 OpenOffice.org 源码 (且贡献内容被导入 LibreOffice 项目),或直接贡献 LibreOffice 的个人。</ahelp>"
#: main0108.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154136\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Status</emph> Bar displays information about the current $[officename] Basic document."
-msgstr "<emph>状态栏</emph> 显示了当前 $[officename] Basic 文档的信息。"
+msgstr "「<emph>状态栏</emph>」显示了当前 $[officename] Basic 文档的信息。"
#: main0212.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150402\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">The <emph>Edit Points </emph>Bar appears when you select a polygon object and click <emph>Edit Points</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">当您选择一个多边形对象并点击「<emph>编辑接点</emph>」时,会显示<emph>编辑接点</emph>栏。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_BEZIER_TOOLBOX\">当您选择一个多边形对象并点击「<emph>编辑接点</emph>」时,会显示「<emph>编辑接点</emph>」栏。</ahelp>"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">Activates the insert mode. This mode allows you to insert points.</ahelp> You can also move points, just as in the move mode. If, however, you click at the curve between two points and move the mouse a little while holding down the mouse button you insert a new point. The point is a smooth point, and the lines to the control points are parallel and remain so when moved."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">启动插入模式。在此模式中可以插入接点。</ahelp>还可以象在移动模式中一样移动接点。但是,如果在两个接点之间的曲线上点击,并按住鼠标键稍稍移动鼠标,则会插入一个新的接点。该点是一个平滑的点,到控制点的线条是平行的,并且移动后仍保持平行。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:BezierInsert\">启动插入模式。在此模式中可以插入接点。</ahelp>还可以象在移动模式中一样移动接点。但是,如果在两个接点之间的曲线上点击,并按住鼠标按钮稍稍移动鼠标,则会插入一个新的接点。该点是一个平滑的点,到控制点的线条是平行的,并且移动后仍保持平行。"
#: main0227.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153822\n"
"help.text"
msgid "Your modifications at the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Advanced</emph> tab page will be used even if the Java Virtual Machine (JVM) has been started already. After any modifications to the ClassPath you must restart $[officename]. The same is true for modifications under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Internet - Proxy</emph>. Only the boxes \"HTTP Proxy\" and \"FTP Proxy\" and their ports do not require a restart—they will be evaluated when you click <emph>OK</emph>."
-msgstr "您对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 高级</emph> 所做的更改即使Java虚拟机 (JVM) 已经启动的情况下也会使用。对ClassPath进行任何改动之后,您必须重新启动$[officename]. 同样的情况适用于对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 互联网 - 代理服务器</emph> 所做的更改。只有对 \"HTTP 代理服务器\" 和 \"FTP 代理服务器\" 及其端口的更改不需要重新启动程序,当您点击<emph>确认</emph>之后会立即生效。"
+msgstr "您对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 高级</emph> 所做的更改即使Java虚拟机 (JVM) 已经启动的情况下也会使用。对ClassPath进行任何改动之后,您必须重新启动$[officename]. 同样的情况适用于对 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 互联网 - 代理服务器</emph> 所做的更改。只有对 \"HTTP 代理服务器\" 和 \"FTP 代理服务器\" 及其端口的更改不需要重新启动程序,当您点击「<emph>确认</emph>」之后会立即生效。"
#: main0800.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 7077be733c3..49be509adf1 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 12:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551617546.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549147.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "By clicking the arrow next to some icons you open a toolbar. To move a toolbar, drag the title bar. As soon as you release the mouse button, the toolbar remains at the new position. Drag the title bar to another position, or drag to an edge of the window, where the toolbar will dock. Close a toolbar by clicking the <emph>Close Window</emph> icon. Make the toolbar visible again by choosing <emph>View - Toolbars - (toolbar name)</emph>."
-msgstr "点击某些图标旁边的箭头可以打开工具栏。要移动工具栏,请拖动标题栏。释放鼠标键后,工具栏将停留在新位置。将标题栏拖到另一个位置,或拖到窗口的边缘,即工具栏将要停靠的位置。点击「<emph>关闭窗口</emph>」图标关闭工具栏。通过选择「<emph>视图 - 工具栏 - (工具栏名称) </emph>」再次显示工具栏。"
+msgstr "点击某些图标旁边的箭头可以打开工具栏。要移动工具栏,请拖动标题栏。释放鼠标按钮后,工具栏将停留在新位置。将标题栏拖到另一个位置,或拖到窗口的边缘,即工具栏将要停靠的位置。点击「<emph>关闭窗口</emph>」图标关闭工具栏。通过选择「<emph>视图 - 工具栏 - (工具栏名称) </emph>」再次显示工具栏。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "You can type a numerical value into the field next to the spin button, or select the value with the <emph>Up Arrow</emph> or <emph>Down Arrow</emph> symbols on the spin button. On the keyboard you can press the <item type=\"keycode\">Up Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> keys to increase or reduce the value. You can press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> and <item type=\"keycode\">Page Down</item> keys to set the maximum and minimum value."
-msgstr "您可以在微调按钮字段中输入数字值,或点击微调按钮中的「<emph>向上箭头</emph>」或「<emph>向下箭头</emph>」符号选择数值。也可以使用键盘上的「<item type=\"keycode\">向上箭头</item>」或<item type=\"keycode\">向下箭头</item>键来增减数值。按<item type=\"keycode\">向上翻页</item>与<item type=\"keycode\">向下翻页</item>键可直接设置最大值与最小值。"
+msgstr "您可以在微调按钮字段中输入数字值,或点击微调按钮中的「<emph>向上箭头</emph>」或「<emph>向下箭头</emph>」符号选择数值。也可以使用键盘上的「<item type=\"keycode\">向上箭头</item>」或「<item type=\"keycode\">向下箭头</item>」键来增减数值。按「<item type=\"keycode\">向上翻页</item>」与「<item type=\"keycode\">向下翻页</item>」键可直接设置最大值与最小值。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"context\">To activate the context menu of an object, first click the object with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>left</defaultinline></switchinline> mouse button to select it, and then, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">while holding down the <emph>Ctrl</emph> key or the <emph>Command</emph> and <emph>Option</emph> keys, click the mouse button again</caseinline><defaultinline> click the right mouse button</defaultinline></switchinline>. Some context menus can be called even if the object has not been selected. Context menus are found just about everywhere in $[officename].</variable>"
-msgstr "<variable id=\"context\">要激活对象的右键菜单,首先用鼠标<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>左键</defaultinline></switchinline>点击该对象选中它,然后<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">按住 <emph>Ctrl</emph> 键或 <emph>命令</emph> 与 <emph>选项</emph> 键并再次点击鼠标按钮</caseinline><defaultinline>点击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。即使没有选中对象,也可以调用某些右键菜单。在 $[officename] 中,几乎到处都有右键菜单。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"context\">要激活对象的右键菜单,首先用鼠标<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>左键</defaultinline></switchinline>点击该对象选中它,然后<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">按住「<emph>Ctrl</emph>」键或「<emph>命令</emph>」与「<emph>选项</emph>」键并再次点击鼠标按钮</caseinline><defaultinline>点击鼠标右键</defaultinline></switchinline>。即使没有选中对象,也可以调用某些右键菜单。在 $[officename] 中,几乎到处都有右键菜单。</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155062\n"
"help.text"
msgid "The dialog is automatically minimized when you click into a sheet with the mouse. As soon as you release the mouse button, the dialog is restored and the reference range defined with the mouse is highlighted in the document by a blue frame."
-msgstr "当您在工作表中点击鼠标键并拖动一个区域时,对话框自动缩小。一旦您放开鼠标键,对话框便重新用完整大小显示,而用鼠标定义的区域引用在文档中用一个蓝色的边框被突出强调出来。"
+msgstr "当您在工作表中点击鼠标按钮并拖动一个区域时,对话框自动缩小。一旦您放开鼠标按钮,对话框便重新用完整大小显示,而用鼠标定义的区域引用在文档中用一个蓝色的边框被突出强调出来。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id9345377\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ShiftF1\">Press <emph>Shift+F1</emph> and point to a control to learn more about that control.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">按 <emph>Shift+F1</emph> 键并指向一个控件去了解更多关于该控件的信息。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ShiftF1\">按「<emph>Shift+F1</emph>」键并指向一个控件去了解更多关于该控件的信息。</variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344398454\n"
"help.text"
msgid "The Content Management Interoperability Services (CMIS) standard defines a domain model and Web Services and Restful AtomPub bindings that will enable greater interoperability of Enterprise Content Management (ECM) systems. CMIS uses Web services and Web 2.0 interfaces to enable rich information to be shared across Internet protocols in vendor-neutral formats, among document systems, publishers and repositories, within one enterprise and between companies."
-msgstr ""
+msgstr "「内容管理互通服务」(CMIS) 标准定义了域模型、 web 服务以及 Restful AtomPub 的绑定,使「企业内容管理」(ECM) 系统具有更大的互通性。CMIS 使用 web 服务与 web 2.0 接口,使丰富的信息能够以供应商中立的格式在 Internet 协议之间、文档系统、发布者和仓库之间、企业内以及公司之间共享。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id291525000873676\n"
"help.text"
msgid "An EPUB publication is delivered as a single file and is an unencrypted zipped archive containing a website. It includes HTML files, images, CSS style sheets, and other assets such as metadata, multimedia and interactivity."
-msgstr ""
+msgstr "EPUB 出版物以单个文件的形式提供,是包含网站的未加密压缩存档。它包括 html 文件、图像、CSS 样式表以及其他资产,如元数据、多媒体和交互内容。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820162344394243\n"
"help.text"
msgid "Short for Web-based Distributed Authoring and Versioning, an IETF standard set of platform-independent extensions to HTTP that allows users to collaboratively edit and manage files on remote Web servers. WebDAV features XML properties on metadata, locking - which prevents authors from overwriting each other's changes - namespace manipulation and remote file management. WebDav is sometimes referred to as DAV."
-msgstr ""
+msgstr "「基于 web 的分布式创作和版本控制」的缩写, 这是一组 IETF 对 http 的扩展标准,独立于平台,允许用户协作编辑和管理远程 web 服务器上的文件。WebDAV 具有 xml 属性,支持元数据、锁定 (可防止作者覆盖彼此的更改) 命名空间操作、远程文件管理等特性。WebDav 有时被称为 DAV。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "If you want to type HTML commands directly, for example when doing exercises from one of the many available HTML books, remember that HTML pages are pure text files. Save your document under the document type <emph>Text </emph>and give it the file name extension .HTML. Be sure there are no umlauts or other special characters of the extended character set. If you want to re-open this file in $[officename] and edit the HTML code, you must load it with the file type <emph>Text</emph> and not with the file type <emph>Web pages</emph>."
-msgstr "如果您要直接输入 HTML 命令,例如在做众多 HTML 书籍中的练习时,请记住 HTML 页是纯文本文件。以<emph>文本</emph>文件类型保存文档,并将文件扩展名设为 .HTML。请确保不含变音字符或扩展字符集中的其他特殊字符。如果您要用 $[officename] 重新打开此文件并编辑 HTML 代码,则必须用<emph>文本</emph>文件类型,而不能用 <emph>Web 页</emph> 装入此文件。"
+msgstr "如果您要直接输入 HTML 命令,例如在做众多 HTML 书籍中的练习时,请记住 HTML 页是纯文本文件。以<emph>文本</emph>文件类型保存文档,并将文件扩展名设为 .HTML。请确保不含变音字符或扩展字符集中的其他特殊字符。如果您要用 $[officename] 重新打开此文件并编辑 HTML 代码,则必须用「<emph>文本</emph>」文件类型,而不能用 <emph>Web 页</emph> 装入此文件。"
#: 00000002.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152931\n"
"help.text"
msgid "The Uniform Resource Locator (URL) displays the address of a document or a server in the Internet. The general structure of a URL varies according to type and is generally in the form Service://Hostname:Port/Path/Page#Mark although not all elements are always required. An URL can be a FTP address, a WWW (HTTP) address, a file address or an e-mail address."
-msgstr "统一资源定位器 (Uniform Resource Locator, URL) 显示一个文档或一个服务器在 Internet 内的地址。一个 URL 的基本结构根据类型的不同而不同,但通常要符合以下形式: 服务名://主机名:端口/路径/页面#标记,其中不必一定注明所有元素。一个 URL 可以是 FTP、WWW (HTTP)、文件或 E-Mail 地址。"
+msgstr "统一资源定位器 (Uniform Resource Locator, URL) 显示一个文档或一个服务器在 Internet 内的地址。一个 URL 的基本结构根据类型的不同而不同,但通常要符合以下形式:「服务名://主机名:端口/路径/页面#标记」,其中不必一定注明所有元素。一个 URL 可以是 FTP、WWW (HTTP)、文件或 E-Mail 地址。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A2\n"
"help.text"
msgid "You define the default measurement unit for Writer text documents in the dialog that you get by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>. For Calc, Draw, and Impress, you open a document of that type and then open the appropriate <emph>General</emph> page as for Writer."
-msgstr "在选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」后出现的对话框中定义 Writer 文本文档的默认测量单位。对于 Calc、Draw 和 Impress,打开该类型的一个文档,然后使用与 Writer 相同的操作来打开相应的「<emph>常规</emph>」页。"
+msgstr "在选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」后出现的对话框中定义 Writer 文本文档的默认测量单位。对于 Calc、Draw 和 Impress,打开该类型的一个文档,然后使用与 Writer 相同的操作来打开相应的「<emph>常规</emph>」页。"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "To input the maximum or minimum allowed value respectively, click the current value and then press the <item type=\"keycode\">Page Up</item> or <item type=\"keycode\">Page Down</item> key."
-msgstr "要分别输入所允许的最大值或最小值,请点击当前值,然后按 <item type=\"keycode\">Page Up</item> 或 <item type=\"keycode\">Page Down</item> 键。"
+msgstr "要分别输入所允许的最大值或最小值,请点击当前值,然后按「<item type=\"keycode\">Page Up</item>」或「<item type=\"keycode\">Page Down</item>」键。"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151176\n"
"help.text"
msgid "Enable CTL support using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用 CTL 支持。"
+msgstr "在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用 CTL 支持。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154820\n"
"help.text"
msgid "You can create a DDE link using the following procedure: Select cells from a Calc spreadsheet, copy them into the clipboard and switch to another spreadsheet and select the <emph>Edit - Paste Special</emph> dialog. Select <emph>the Link</emph> option to insert the contents as a DDE link. When activating a link, the inserted cell area will be read from its original file."
-msgstr "您可以使用以下过程建立 DDE 链接: 在 $[officename] Calc 工作表文档中选择单元格并将其复制到剪贴板中,然后切换到另一个工作表文档,选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>对话框。选择<emph>链接</emph>」选项,将单元格内容作为 DDE 链接插入。启动链接时,将从源文件中读取插入的单元格区域。"
+msgstr "您可以使用以下过程建立 DDE 链接: 在 Calc 工作表文档中选择单元格并将其复制到剪贴板中,然后切换到另一个工作表文档,选择「<emph>编辑 - 选择性粘贴</emph>对话框。选择<emph>链接</emph>」选项,将单元格内容作为 DDE 链接插入。启动链接时,将从源文件中读取插入的单元格区域。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147233\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"andock2\">To undock and re-dock, holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, double-click a vacant area in the window. In the Styles window, you can also double-click a gray part of the window next to the icons, while you hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"andock2\">要取消停靠和重新停靠,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,并双击窗口中的空白区域。在「样式」窗口中,您也可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,并双击窗口中图标旁边的灰色部分。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"andock2\">要取消停靠和重新停靠,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,并双击窗口中的空白区域。在「样式」窗口中,您也可以按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,并双击窗口中图标旁边的灰色部分。</variable>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147315\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>register-true; definition</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>正反页的行距相等; 定义</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>对齐到垂直网格; 定义</bookmark_value>"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147315\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
-msgstr "正反页行距相等"
+msgstr "对齐到垂直网格"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154223\n"
"help.text"
msgid "Register-true is a typography term that is used in printing. This term refers to the congruent imprint of the lines within a type area on the front and the back side of book pages, newspaper pages and magazine pages. The register-true feature make these pages easier to read by preventing gray shadows from shining through between the lines of text. The register-true term also refers to lines in adjacent text columns that are of the same height."
-msgstr "正反页的行距相等是一个印刷版式术语。对此可理解为在书籍、杂志和报纸的正面和反面版面上的各行相等一致。正反页的行距相等功能可防止在行之间出现灰色阴影,使得阅读更加顺畅。正反页行距相等是指在相邻的文本列中的行高一致。"
+msgstr "「对齐到垂直网格」 (register-true) 是一个排印术语。该术语表示图书、报纸、杂志页面的排版区域内,正反面各行的印记一致。该功能通过避免文字各行之间透出另一面的印记,使页面更易阅读。该术语也指相邻分栏的各行文字高度一致。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145230\n"
"help.text"
msgid "When you define a paragraph, Paragraph Style, or a Page Style as register-true, the base lines of the affected characters are aligned to a vertical page grid, regardless of font size or of the presence of graphics. If you want, you can specify the setting for this grid as a Page Style property."
-msgstr "如果将段落、段落样式、页面样式定义为正反页的行距相等,不管字体大小如何或者是否存在图形,受影响字符的基线将垂直页面网格线对齐。如果需要,您还可以将此网格的设置指定为\"页面样式\"属性。"
+msgstr "如果将段落、「段落样式」「页面样式」定义为「对齐到垂直网格」,则不管字体大小如何或者是否存在图形,受影响字符的基线将与垂直的页面网格线对齐。如果需要,您还可以将这项网格设置指定为「页面样式」的属性。"
#: 00000005.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "These commands can only be accessed after you enable support for Asian languages in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "只有在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用了对亚洲语言的支持时,这些命令才可用。"
+msgstr "只有在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用了对亚洲语言的支持时,这些命令才可用。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "Opens a submenu in the Gallery where you can choose between <emph>Copy</emph> and <emph>Link</emph>. The selected Gallery object is either copied into the current document or a link is created."
-msgstr "在图片库中打开子菜单命令,您可以在「<emph>复制</emph>」和<emph>链接</emph>之间选择。在您选中一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。"
+msgstr "在图库中打开子菜单命令,您可以在「<emph>复制</emph>」和「<emph>链接</emph>」之间选择。在您选中一项子菜单命令后,选中的图形将复制到当前的文档中去,或者可以在文档中与这个图形建立一个链接。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2702,7 +2702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "If you choose <emph>Delete</emph> while in the Gallery, the entry will be deleted from the Gallery, but the file itself will remain untouched."
-msgstr "点击图片库中的命令「<emph>删除</emph>」后,此条目便会从图片库中消失,然而该文件却依旧保存在图片库中。"
+msgstr "点击图库中的命令「<emph>删除</emph>」后,此条目便会从图库中消失,然而该文件却依旧保存在图库中。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2734,7 +2734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">Enables a selected object to be renamed.</ahelp> After selecting <emph>Rename</emph> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor."
-msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">启用选中的对象以进行重命名。</ahelp>选择<emph>重命名</emph> 之后,名称处于选中状态,您可以直接输入新的名称。使用箭头键将光标置于名称的开头或结尾,以便删除或添加文字,或者将光标置于其他位置。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_EXPLORERCONTENT_RENAME\" visibility=\"visible\">启用选中的对象以进行重命名。</ahelp>选择「<emph>重命名</emph>」之后,名称处于选中状态,您可以直接输入新的名称。使用箭头键将光标置于名称的开头或结尾,以便删除或添加文字,或者将光标置于其他位置。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "The element selected is displayed in the Gallery at maximum size. Double-click the preview to switch back to the normal Gallery view."
-msgstr "在图片库中最大显示选中的对象。双击此预览对象后,图片库对象便会重新恢复标准视图大小。"
+msgstr "在图库中最大显示选中的对象。双击此预览对象后,图库对象便会重新恢复标准视图大小。"
#: 00000010.xhp
msgctxt ""
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "When exporting to HTML, the character set selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph> is used. Characters not present there are written in a substitute form, which is displayed correctly in modern web browsers. When exporting such characters, you will receive an appropriate warning."
-msgstr "当导出为 HTML 时,会使用在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载和保存 - HTML 兼容性</emph>」中定义的字符集。未在该处显示的字符会以替换格式写入,该格式会正确地显示在现代的网页浏览器中。当导出此类字符时,您将收到相应的警告。"
+msgstr "当导出为 HTML 时,会使用在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」中定义的字符集。未在该处显示的字符会以替换格式写入,该格式会正确地显示在现代的网页浏览器中。当导出此类字符时,您将收到相应的警告。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, you select Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, or $[officename] Writer as the export option, upon export all important font attributes are exported as direct attributes (for example, text color, font size, bold, italic, and so on) in CSS1 styles. (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> stands for Cascading Style Sheets.) Importing is also carried out according to this standard."
-msgstr "如果在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 载入和保存 - HTML 兼容性</emph>」中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为CSS1样式 (例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。 (<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> 代表 Cascading Style Sheets。) 导入也是按照该标准进行的。"
+msgstr "如果在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 载入/保存 - HTML 兼容性</emph>」中, 您选择了 Mozilla Firefox, MS Internet Explorer, 或者 $[officename] Writer 作为导出选项,在导出时所有的 important 字体属性都将作为直接属性导出为 CSS1 样式 (例如,文本颜色,文字大小,粗体,斜体,等等)。(<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp\" name=\"CSS\">CSS</link> 代表「层叠式样式表」。) 导入也按照该标准进行。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3198,7 +3198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149262\n"
"help.text"
msgid "The $[officename] Web page filter supports certain capabilities of CSS2. However, to use it, print layout export must be activated in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. Then, in HTML documents, besides the HTML Page Style, you can also use the styles \"First page\", \"Left page\" and \"Right page\". These styles should enable you to set different page sizes and margins for the first page and for right and left pages when printing."
-msgstr "$[officename] 网页过滤器支持一些 CSS2 功能。但是要使用这些功能,就必须在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载和保存 - HTML 兼容性</emph>」中启用「导出打印布局」。在 HTML 文档中,除了可以 HTML 页面样式以外,还可以使用 \"首页\"、\"左页\"和\"右页\"页面样式。使用这些样式后,在打印时,首页、左页和右页将会使用不同的页面大小和页面边距属性。"
+msgstr "$[officename] 网页过滤器支持特定 CSS2 功能。但是要使用这些功能,就必须在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」中启用「导出打印布局」。在 HTML 文档中,除了可以 HTML 页面样式以外,还可以使用「首页」「左页」和「右页」页面样式。使用这些样式后,在打印时,首页、左页和右页将会使用不同的页面大小和页面边距属性。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3214,7 +3214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145591\n"
"help.text"
msgid "If, in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, the export option \"$[officename] Writer\" or \"Internet Explorer\" is selected, the indents of numberings are exported as \"margin-left\" CSS1 property in the STYLE attribute of the <OL> and <UL> tags. The property indicates the difference relative to the indent of the next higher level."
-msgstr "如果您在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」中选择 \"$[officename] Writer\" 或 \"Internet Explorer\" 作为导出选项,则编号的缩进将作为 \"margin-left\" CSS1 属性在以 <OL> 和 <UL> 标记的 STYLE 属性中进行导出。该属性指定了与相邻的级别之间的缩进距离差。"
+msgstr "如果您在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」中选择 \"$[officename] Writer\" 或 \"Internet Explorer\" 作为导出选项,则编号的缩进将作为 \"margin-left\" CSS1 属性在以 <OL> 和 <UL> 标记的 STYLE 属性中进行导出。该属性指定了与相邻的级别之间的缩进距离差。"
#: 00000020.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146907\n"
"help.text"
msgid "If you want to define another file format as the default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> to find alternative file formats for each $[officename] document type."
-msgstr "如果需要将其他文档格式作为默认格式,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"加载/保存 - 常规\">加载和保存 - 常规</link></emph>」,为每种 $[officename] 文档类型选择替代的格式。"
+msgstr "如果需要将其他文档格式作为默认格式,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」,为每种 $[officename] 文档类型选择替代的格式。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145152\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>meta.xml</emph> contains the meta information of the document, which you can enter under <emph>File - Properties</emph>."
-msgstr "<emph>meta.xml</emph> 文件含有文档的图元信息,可以在「<emph>文件 - 属性</emph>」中输入这些信息。"
+msgstr "「<emph>meta.xml</emph>」文件含有文档的图元信息,可以在「<emph>文件 - 属性</emph>」中输入这些信息。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "If you save a document with a password, <emph>meta.xml</emph> will not be encrypted."
-msgstr "如果保存文档时设置了密码,<emph>meta.xml</emph> 文档将不会被加密。"
+msgstr "如果保存文档时设置了密码,「<emph>meta.xml</emph>」文档将不会被加密。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150391\n"
"help.text"
msgid "The file <emph>settings.xml</emph> contains further information about the settings for this document."
-msgstr "<emph>settings.xml</emph> 文件中含有此文档设置的其他信息。"
+msgstr "「<emph>settings.xml</emph>」文件中含有此文档设置的其他信息。"
#: 00000021.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156069\n"
"help.text"
msgid "On the help page for <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] general\">$[officename] general</link> you can find instructions that are applicable to all modules, such as working with windows and menus, customizing $[officename], data sources, Gallery, and drag and drop."
-msgstr "在 <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 常规\">$[officename] 常规</link> 帮助页面上,可以找到所有模块的说明,例如如何使用窗口和菜单,如何自定义 $[officename]、数据源、图片库和拖放等。"
+msgstr "在 <link href=\"text/shared/guide/main.xhp\" name=\"$[officename] 常规\">$[officename] 常规</link> 帮助页面上,可以找到所有模块的说明,例如如何使用窗口和菜单,如何自定义 $[officename]、数据源、图库和拖放等。"
#: 00000099.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">Select a character to delimit text data. You can also enter a character in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">选择一个用于分隔文本数据的字符。您也可以在文字框中输入一个字符。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/textimportcsv/textdelimiter\">选择一个用于分隔文本数据的字符。您也可以在文本框中输入一个字符。</ahelp>"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "Numbers formatted in US English are searched for and included regardless of the system language. A number format is not applied. If there are no US English entries, the <emph>Standard</emph> format is applied."
-msgstr "查找美国英语格式的数字,并且不受系统语言的影响而被应用。未应用数字格式。如果没有美国英语条目,则应用<emph>标准</emph>格式。"
+msgstr "查找美国英语格式的数字,并且不受系统语言的影响而被应用。未应用数字格式。如果没有美国英语条目,则应用「<emph>标准</emph>」格式。"
#: 00000208.xhp
msgctxt ""
@@ -5366,7 +5366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Key <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 组合键"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5382,7 +5382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "Key Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 组合键"
+msgstr "按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152944\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C46\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotformular\">Click <emph>Use Wizard to Create Form</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建表单</emph>」。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotformular\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建表单</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C5F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autopilotreport\">Click <emph>Use Wizard to Create Report</emph> in a database file window.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建报表</emph>」。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autopilotreport\">在数据库文件窗口中点击「<emph>使用向导创建报表</emph>」。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154064\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppen\">In form design, click the <emph>Group Box</emph> icon on the toolbar<br/>and use the mouse to create a frame.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"gruppen\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gruppen\">在表单设计中,点击工具栏上的「<emph>组合框</emph>」图标,<br/>然后用鼠标创建一个框架。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147533\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern1\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 1 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 1 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern1\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 1 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154021\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern2\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 2 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 2 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern2\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 2 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147246\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern3\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 3 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 3 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern3\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 3 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145131\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern4\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 4 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 4 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern4\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 4 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150235\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern5\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 5 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 5 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern5\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 5 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"htmlspeichern6\">$[officename] Draw or $[officename] Impress menu <emph>File - Export</emph>, select <emph>HTML</emph> file type, page 6 of the wizard.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择 <emph>HTML</emph> 文件类型,向导第 6 页。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"htmlspeichern6\">在 $[officename] Draw/$[officename] Impress 菜单「<emph>文件 - 导出</emph>」中选择「<emph>HTML</emph>」文件类型,向导第 6 页。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11173\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsigsel\">Choose <emph>File - Properties - General</emph> tab, press <emph>Digital Signatures</emph> button, then press <emph>Sign Document</emph> button.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">选择「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」选项卡,按下<emph>数字签名</emph>按钮,然后按下<emph>签署文档</emph>按钮。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"digitalsigsel\">选择「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」选项卡,按下「<emph>数字签名</emph>」按钮,然后按下「<emph>签署文档</emph>」按钮。</variable>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163421\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Export As - Export as PDF</emph>, <emph>Digital Signatures</emph> tab."
-msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为 - 导出为 PDF 格式</emph>】【<emph>数字签名</emph>」选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>文件 - 导出为 - 导出为 PDF 格式</emph>」「<emph>数字签名</emph>」选项卡。"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155259\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152382\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144762\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155860\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152417\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6630,7 +6630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aenderungen\">Choose <emph>Edit - Track Changes</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aenderungen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aenderungen\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153336\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufzeichnen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 记录</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"aufzeichnen\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 记录</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150594\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>.</caseinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 显示</emph>」。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 显示</emph>」。</caseinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"anzeigen\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 显示</emph>」。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 显示</emph>」。</caseinline></switchinline></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153845\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotlinie\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotlinie\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotlinie\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148587\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rotliniefilter\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - Filter</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 筛选</emph>」选项卡。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"rotliniefilter\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理 - 筛选</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151281\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegen\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"einfuegen\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 合并文档</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"einfuegen\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 合并文档</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6694,7 +6694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"dvergl\">选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 比较文档</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 比较文档</emph>」。</variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 注释</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 注释</emph>」。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Manage - List</emph> tab.<br/>Click an entry in the list and open the context menu.<br/>Choose <emph>Edit Comment</emph>."
-msgstr "选择「<emph>编辑 - 修订记录 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。<br/>点击该列表中的条目,在右键菜单中选择<br/><emph>编辑注释</emph>。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理 - 列表</emph>」选项卡。<br/>点击该列表中的条目,在右键菜单中选择<br/><emph>编辑注释</emph>。"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091B\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grid\">Choose <emph>View - Grid and Helplines</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"grid\">选择「<emph>视图 - 网格与辅助线</emph>」 (Impress 或 Draw) 。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"grid\">选择「<emph>视图 - 网格与辅助线</emph>」 (Impress 或 Draw)。</variable>"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092E\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"guides\">Choose <emph>View - Snap Guides</emph> (Impress or Draw).</variable>"
-msgstr "<variable id=\"guides\">选择「<emph>视图 - 参考线</emph>」 (Impress 或 Draw) 。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"guides\">选择「<emph>视图 - 参考线</emph>」 (Impress 或 Draw)。</variable>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10DD1\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "艺术字图片库"
+msgstr "艺术字库"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153551\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7662,7 +7662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"galleryregisterdateien\">Choose <emph>Tools - Gallery</emph> or click the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar -<br/><emph>New Theme</emph> button - <emph>Files</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">选择「<emph>工具 - 图片库</emph>」或点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>图片库</emph>」图标 -<br/><emph> 新建主题</emph>按钮 -<emph> 文件</emph>选项卡。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"galleryregisterdateien\">选择「<emph>工具 - 图库</emph>」或点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>图库</emph>」图标 -<br/><emph> 新建主题</emph>按钮 -<emph> 文件</emph>选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149884\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id1978514\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autokosmarttags\">Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Smart Tags</emph> tab.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 智能标记</emph>」选项卡。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"autokosmarttags\">选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 智能标签</emph>」选项卡。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8070,7 +8070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145729\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Area - Area</emph>, press the <emph>Color</emph> button and click the <emph>Pick</emph> button."
-msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 颜色</emph>」,按下<emph>颜色</emph>按钮并点击「<emph>提取</emph>」按钮。"
+msgstr "选择「<emph>格式 - 区域 - 颜色</emph>」,按下「<emph>颜色</emph>」按钮并点击「<emph>提取</emph>」按钮。"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8126,7 +8126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11C3F\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opencl\">Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"opencl\">选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"opencl\">点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - OpenCL</emph>」。</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"Datenquelle\">In a database file window of type <emph>ODBC</emph> or <emph>Address book</emph>,<br/>choose <emph>Edit - Database - Connection Type</emph>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">在「<emph>ODBC</emph>」或<emph>通讯簿</emph>类型的数据库文件窗口中,<br/>选择「<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"Datenquelle\">在「<emph>ODBC</emph>」或「<emph>通讯簿</emph>」类型的数据库文件窗口中,<br/>选择「<emph>编辑 - 数据库 - 连接类型</emph>」。</variable>"
#: 00000450.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166447\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> 组合键"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>图像</emph> 工具栏的图标:</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline><emph>图像</emph> 工具栏的图标: </defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149528\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+plus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+加号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+加号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10470,7 +10470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150690\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+minus sign ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+减号 ($[officename] Impress, $[officename] Draw)"
#: 00040501.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\">Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Object - Text Attributes</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - Define Text Attributes</emph></caseinline><defaultinline><emph>Text</emph></defaultinline></switchinline>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"formattext\">选择「<emph>格式 -</emph>」<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - 文本属性</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - 定义文本属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>文本</emph></defaultinline></switchinline>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"formattext\">选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>对象 - 文本属性</emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - 定义文本属性</emph></caseinline><defaultinline><emph>文本</emph></defaultinline></switchinline>」。</variable>"
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>Open context menu of a column header in a database table - choose <emph>Column Format - Alignment</emph> tab.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><defaultinline>打开数据库表格的某列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列格式 - 对齐方式</emph>」选项卡。</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"/><defaultinline>打开数据库表格某列标题的右键菜单 - 选择「<emph>列格式 - 对齐方式</emph>」选项卡。</defaultinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
-msgstr "右键菜单图片库"
+msgstr "右键菜单图库"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150672\n"
"help.text"
msgid "Gallery context menu"
-msgstr "右键菜单图片库"
+msgstr "右键菜单图库"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154522\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">Assigns a title to a selected Gallery object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">为选中的图片库对象指定一个标题。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerytitledialog/GalleryTitleDialog\">为选中的图库对象指定一个标题。</ahelp>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154094\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">Displays the name of the theme.</ahelp> If no name has been assigned, you can type a new name in the text box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">显示主题名称。</ahelp>如果尚未指定任何名称,可以在文字框中输入新名称。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/gallerygeneralpage/name\">显示主题名称。</ahelp>如果尚未指定任何名称,可以在文本框中输入新名称。"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index 3235548ffb3..d6e20a491f6 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 00:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551659718.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549151.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To change your return address, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>, and then click on the <emph>User Data</emph> tab."
-msgstr "要更改您的回信地址,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\">%PRODUCTNAME</link></emph>」, 然后点击「<emph>用户数据</emph>」选项卡。"
+msgstr "要更改您的回信地址,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"%PRODUCTNAME\"><emph>%PRODUCTNAME</emph></link>」, 然后点击「<emph>用户数据</emph>」选项卡。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -702,7 +702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "The name of the database field is bounded by brackets in the <emph>Label text</emph> box. If you want, you can separate database fields with spaces. Press <emph>Enter</emph> to insert a database field on a new line."
-msgstr "在「<emph>标签</emph>」框中,数据库字段的名称前后带有括号。如果需要,可以用空格分隔数据库字段。按<emph>回车</emph>键将在新的一行插入数据库字段。"
+msgstr "在「<emph>标签</emph>」框中,数据库字段的名称前后带有括号。如果需要,可以用空格分隔数据库字段。按「<emph>回车</emph>」键将在新的一行插入数据库字段。"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom label format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中选择的商标。要使用自定义的标签格式,请选择「<emph>用户</emph>」,然后点击<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"格式\"><emph>格式</emph></link>选项卡来定义格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/cardmediumpage/type\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中选择的商标。要使用自定义的标签格式,请选择「<emph>用户</emph>」,然后点击「<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>格式</emph></link>」选项卡来定义格式。</ahelp>"
#: 01010201.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148474\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Synchronize labels</emph> button only appears in your document if you have selected the <emph>Synchronize contents</emph> on the <emph>Options</emph> tab when you created the labels or business cards."
-msgstr "仅当您在建立标签或名片时选择了「<emph>选项</emph>」选项卡上的「<emph>内容同步化</emph>」,文档中才会显示<emph>标签同步化</emph>按钮。"
+msgstr "仅当您在建立标签或名片时选择了「<emph>选项</emph>」选项卡上的「<emph>内容同步化</emph>」,文档中才会显示「<emph>标签同步化</emph>」按钮。"
#: 01010203.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the size format that you want to use. The available formats depend on what you selected in the <emph>Brand</emph> list. If you want to use a custom size format, select <emph>[User]</emph>, and then click the <link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>Format</emph></link> tab to define the format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中所做的选择。要使用自定义的大小格式,请选择「<emph>[用户]</emph>」,然后点击<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>格式</emph></link>选项卡来定义格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要使用的大小格式。可用的格式取决于您在「<emph>商标</emph>」列表中所做的选择。要使用自定义的大小格式,请选择「<emph>[用户]</emph>」,然后点击「<link href=\"text/shared/01/01010202.xhp\" name=\"Format\"><emph>格式</emph></link>」选项卡来定义格式。</ahelp>"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains personal contact information for business cards. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">名片中包含了个人联系信息。名片布局可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择 。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">名片中包含了个人联系信息。名片布局可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择。</ahelp>"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Enter the contact information that you want to include on your business card. You can also modify or update these entries by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>."
-msgstr "输入要在名片中包含的联系信息。您也可以通过选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>」来修改或者更新这些条目。"
+msgstr "输入要在名片中包含的联系信息。您也可以通过选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 用户数据</emph>」来修改或者更新这些条目。"
#: 01010303.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains contact information for business cards that use a layout from a 'Business Card, Work' category. Business card layouts are selected on the <emph>Business Cards</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">包含名片的联系信息,该名片使用「名片,工作」类别中的版式。可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择名片版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含名片的联系信息,该名片使用「名片,工作」类别中的版式。可以在「<emph>名片</emph>」选项卡中选择名片版式。</ahelp>"
#: 01010304.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151292\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>shared template</emph> folder,"
-msgstr "<emph>共享模板</emph> 文件夹,"
+msgstr "「<emph>共享模板</emph>」文件夹,"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144442\n"
"help.text"
msgid "- the <emph>user template</emph> folder, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- the <emph>home directory</emph> folder, </caseinline> <defaultinline> - the <emph>Documents and Settings</emph> folder </defaultinline> </switchinline>"
-msgstr "- 「<emph>用户模板</emph>」文件夹, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- 「<emph>主目录</emph>」文件夹, </caseinline> <defaultinline> - 「<emph>Documents and Settings</emph> (文档与设置) 」文件夹 </defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "- 「<emph>用户模板</emph>」文件夹, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">- 「<emph>主目录</emph>」文件夹, </caseinline> <defaultinline> - 「<emph>Documents and Settings</emph> (文档与设置)」文件夹 </defaultinline> </switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your <emph>user template</emph> folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as described below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr "当您使用「<item type=\"menuitem\">文件 - 模板 - 另存为模板</item>」来保存一个模板时,这个模板会被保存在您的<emph>用户模板</emph>文件夹。当您打开一个基于这样的模板的文档时,这个文档会被检查其模板是否已改动,如下所述。此模板与这个文档关联,可叫做一个「粘连模板」。"
+msgstr "当您使用「<item type=\"menuitem\">文件 - 模板 - 另存为模板</item>」来保存一个模板时,这个模板会被保存在您的「<emph>用户模板</emph>」文件夹。当您打开一个基于这样的模板的文档时,这个文档会被检查其模板是否已改动,如下所述。此模板与这个文档关联,可叫做一个「粘连模板」。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "To break the link between the document and the missing template, click <emph>No</emph>, otherwise <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will look for the template the next time you open the document."
-msgstr "要断开文档与缺少模板之间的链接,请点击「<emph>否</emph>」,否则下次打开文档时,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 将再次查找此模板。"
+msgstr "要断开文档与缺少模板之间的链接,请点击「<emph>否</emph>」,否则下次打开文档时,「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」将再次查找此模板。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Open</emph> icon and select <emph>Open Remote Files...</emph> ."
-msgstr "长按 <emph>打开</emph> 图标并选择「<emph>打开远程文件...</emph>」。"
+msgstr "长按「<emph>打开</emph>」图标并选择「<emph>打开远程文件...</emph>」。"
#: 01020001.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id431513629862558\n"
"help.text"
msgid "Long-click on the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote Files...</emph> ."
-msgstr "长按 <emph>保存</emph> 图标并选择「<emph>保存远程文件...</emph>」。"
+msgstr "长按「<emph>保存</emph>」图标并选择「<emph>保存远程文件...</emph>」。"
#: 01060001.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C9\n"
"help.text"
msgid "Displays the date and the time when the file was last signed as well as the name of the author who signed the document."
-msgstr "显示上次签署文件的日期和时间,以及给文档签名的作者的姓名。"
+msgstr "显示上次签署文件的日期与时间,以及给文档签名的作者的姓名。"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">Saves the user's full name with the file. You can edit the name by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - User Data</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">保存文件的同时保存用户的全名。可以通过选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 用户数据</emph>」来编辑用户名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/userdatacb\">在文件中保存用户的全名。可以通过选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 用户数据</emph>」来编辑该名称。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">Resets the editing time to zero, the creation date to the current date and time, and the version number to 1. The modification and printing dates are also deleted.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">将编辑时间重设为零,创建日期设为当前日期和时间,版本号设为 1,并删除修改日期和打印日期。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentinfopage/reset\">将编辑时间重设为零,创建日期设为当前日期与时间,版本号设为 1,并删除修改日期和打印日期。</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of tables in the file.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">Number of sheets in the file.</caseinline></switchinline> This statistic <emph>does not</emph> include tables that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects."
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中表格的数量。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">文件中工作表的数量。</caseinline></switchinline> 此统计数据 <emph>不含</emph> 作为 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象插入的表格。"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中表格的数量。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">文件中工作表的数量。</caseinline></switchinline> 此统计数据「<emph>不含</emph>」作为 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象插入的表格。"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3502,7 +3502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of images in the file. This statistic <emph>does not</emph> include images that were inserted as <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中图像的数量。该统计数据<emph>不包含</emph>作为<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>对象插入的图像。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中图像的数量。该统计数据「<emph>不包含</emph>」作为<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link>对象插入的图像。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149820\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Number of <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> objects in the file, <emph>including</emph> tables and graphics that were inserted as OLE objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象的数目,<emph>包括</emph>作为 OLE 对象插入的表格和图形。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">文件中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#ole\" name=\"OLE\"><emph>OLE</emph></link> 对象的数目,「<emph>包括</emph>」作为 OLE 对象插入的表格和图形。</caseinline></switchinline>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">Protects the change recording state with a password. If change recording is protected for the current document, the button is named <emph>Unprotect</emph>. Click <emph>Unprotect</emph> and type the correct password to disable the protection.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">用密码来保护记录更改状态。如果当前文档中的记录更改已经被保护,则该按钮会显示为「<emph>取消保护Unprotect</emph>」。点击<emph>取消保护</emph>然后输入密码以禁用保护。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/securityinfopage/protect\">用密码来保护记录更改状态。如果当前文档中的记录更改已经被保护,则该按钮会显示为「<emph>取消保护Unprotect</emph>」。点击「<emph>取消保护</emph>」然后输入密码以禁用保护。</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">Select the data source for your address book.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">为地址簿选择数据来源.。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svt/ui/addresstemplatedialog/datasource\">为地址簿选择数据来源。</ahelp>"
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -4086,7 +4086,7 @@ msgctxt ""
"par_id0818200901194137\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift+F1</emph> or choose <item type=\"menuitem\">Help - What's This?</item> and point to any control element in the <emph>Print</emph> dialog to see an extended help text."
-msgstr "按 <emph>Shift+F1</emph> 组合键或选择<item type=\"menuitem\">帮助 - 这是什么?</item> 然后指向「<emph>打印</emph>」对话框中的任意控件元素以查看扩展的帮助文本。"
+msgstr "按「<emph>Shift+F1</emph>」组合键或选择「<item type=\"menuitem\">帮助 - 这是什么?</item>」然后指向「<emph>打印</emph>」对话框中的任意控件元素以查看扩展的帮助文本。"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -5518,7 +5518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Undo</emph> list is cleared when you apply a new layout to a slide."
-msgstr "当对幻灯片应用某种新版式时,会清除<emph>撤消</emph>列表。"
+msgstr "当对幻灯片应用某种新版式时,会清除「<emph>撤消</emph>」列表。"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -5550,7 +5550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the action of the last <emph>Undo</emph> command. To select the <emph>Undo</emph> step that you want to reverse, click the arrow next to the <emph>Redo</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">恢复上一个由<emph>撤消</emph>命令撤消的操作。要选择想撤消的「<emph>撤消</emph>步骤,请点击<emph>标准</emph>」栏上「<emph>恢复</emph>」图标旁边的箭头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">恢复上一个由「<emph>撤消</emph>」命令撤消的操作。要选择想撤消的「<emph>撤消</emph>步骤,请点击<emph>标准</emph>」栏上「<emph>恢复</emph>」图标旁边的箭头。</ahelp>"
#: 02030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id551521061448109\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Enter</emph> key."
-msgstr "按 <emph>回车</emph> 键。"
+msgstr "按「<emph>回车</emph>」键。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_id271521057645962\n"
"help.text"
msgid "When copying a cell or a range in %PRODUCTNAME Calc the selection is marked with blinking dashes around the range (the \"marching ants\") to indicate what was being selected during the clipboard operation."
-msgstr ""
+msgstr "复制 %PRODUCTNAME Calc 中的单元格或范围时,选中区域会被闪烁的虚线包围 (俗称「行进的蚂蚁」) 表示剪贴板操作期间选中的内容。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_id811521057699468\n"
"help.text"
msgid "Using <emph>Enter</emph> key: the clipboard contents is pasted once and cleared. No further paste is possible with the clipboard contents. The copied selection mark is disabled."
-msgstr "使用<emph>回车</emph>键: 剪贴板内容只粘贴一次就清空。无法继续粘贴该剪贴板内容。复制选择标志将消失。"
+msgstr "使用「<emph>回车</emph>」键: 剪贴板内容只粘贴一次就清空。无法继续粘贴该剪贴板内容。复制选择标志将消失。"
#: 02060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id531521057600924\n"
"help.text"
msgid "To deactivate the copied selection mark press the <emph>Esc</emph> key. The clipboard contents is not cleared."
-msgstr "要取消显示复制选择标志,请按 <emph>Esc</emph> 键。剪贴板内容不会清空。"
+msgstr "要取消显示复制选择标志,请按「<emph>Esc</emph>」键。剪贴板内容不会清空。"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Inserts cells containing date and time values.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入含有日期和时间的单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/datetime\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">插入含有日期与时间的单元格。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Divides the values in the target cells by the values in the clipboard cells.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">用剪贴板单元格中的数值除以目标单元格中的数值。 </caseinline></switchinline></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/pastespecial/divide\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">用剪贴板单元格中的数值除以目标单元格中的数值。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 02070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155261\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the cells on a sheet, click the button at the intersection of the column and row header in the top left corner of the sheet.</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择工作表中的所有单元格,请点击工作表左上角行标题与列标题的交叉点上的按钮。</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择工作表中的所有单元格,请点击工作表左上角行标题与列标题交叉位置的按钮。</caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#: 02090000.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To select all of the sheets in a spreadsheet file, right-click the name tab of a sheet, and then choose <emph>Select All Sheets</emph>. <ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">Selects all of the sheets in the current spreadsheet.</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择电子表格文件中的所有工作表,请在工作表的名称标签上点击鼠标右键,然后选择「<emph>选择所有工作表</emph>」。<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">选择当前电子表格中的所有工作表。</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要选择电子表格文件中的所有工作表,请右击工作表的名称标签,然后点击「<emph>选择所有工作表</emph>」。<ahelp hid=\".uno:TableSelectAll\" visibility=\"hidden\">选择当前电子表格中的所有工作表。</ahelp></caseinline><defaultinline/></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id00001\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the text to search in the current document. Press <item type=\"keycode\">Enter</item> to search the text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要在当前文档中搜索的文本。请按<item type=\"keycode\">回车</item>键以搜索文本。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要在当前文档中搜索的文本。请按「<item type=\"keycode\">回车</item>」键以搜索文本。</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151101\n"
"help.text"
msgid "After you close the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you can still search using the last search criteria that you entered, by pressing <item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>."
-msgstr "关闭<emph>查找 & 替换</emph> 对话框后,您仍然可以用上次输入的搜索条件继续搜索,只需按下「<item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">命令</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>」。"
+msgstr "关闭「<emph>查找 & 替换</emph>」对话框后,您仍然可以用上次输入的搜索条件继续搜索,只需按下「<item type=\"keycode\">Shift+</item><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">命令</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F</item>」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2366100\n"
"help.text"
msgid "<emph>\\n</emph> in the <emph>Replace</emph> text box stands for a paragraph break that can be entered with the <emph>Enter</emph> or <emph>Return</emph> key."
-msgstr "「<emph>替换</emph>」框中的「<emph>\\n</emph>」表示一个使用「<emph>Enter</emph>」或 <emph>Return</emph> 键输入的分段符。"
+msgstr "「<emph>替换</emph>」框中的「<emph>\\n</emph>」表示一个使用「<emph>Enter</emph>」或「<emph>Return</emph>」键输入的分段符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153961\n"
"help.text"
msgid "Adds the string that was found by the search criteria in the <emph>Find</emph> box to the term in the <emph>Replace</emph> box when you make a replacement."
-msgstr "在替换时,将根据<emph>查找</emph>框中输入的条件找到的字符串,添加到「<emph>替换</emph>」框的内容中。"
+msgstr "在替换时,将根据「<emph>查找</emph>」框中输入的条件找到的字符串,添加到「<emph>替换</emph>」框的内容中。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a</emph> and <emph>e</emph>, including both start and end characters."
-msgstr "表示 <emph>a</emph> 到 <emph>e</emph> 之间的任意字符,包括开始和结束的字符。"
+msgstr "表示「<emph>a</emph>」到「<emph>e</emph>」之间的任意字符,包括开始和结束的字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148676\n"
"help.text"
msgid "Represents any of the characters that are between <emph>a-e</emph> and <emph>h-x</emph>."
-msgstr "表示 <emph>a-e</emph> 与 <emph>h-x</emph> 之间的任意字符。"
+msgstr "表示「<emph>a-e</emph>」与「<emph>h-x</emph>」之间的任意字符。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153351\n"
"help.text"
msgid "Represents everything that is <emph>not</emph> between <emph>a</emph> and <emph>s</emph>."
-msgstr "表示<emph>不在</emph>「<emph>a</emph>」与<emph>s</emph>之间的任何内容。"
+msgstr "表示「<emph>不在</emph>」「<emph>a</emph>」与「<emph>s</emph>」之间的任何内容。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7262,7 +7262,7 @@ msgctxt ""
"par_id2367931\n"
"help.text"
msgid "You can also use <emph>()</emph> to group terms, for example, \"a(bc)?d\" finds \"ad\" or \"abcd\"."
-msgstr "也可以用 <emph>()</emph> 组合某些字母或词,例如,「a(bc)?d」可以找到「ad」或「abcd」。"
+msgstr "也可以用「<emph>()</emph>」组合某些字母或词,例如,「a(bc)?d」可以找到「ad」或「abcd」。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7366,7 @@ msgctxt ""
"par_id956834773\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- finds 'e' followed by zero or one digit. Note that currently all named character classes like [:digit:] must be enclosed in parentheses."
-msgstr "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- 查找「e」后接零或一位数字。注意目前所有类似「[:digit:] 」的命名字符类必须用括号括起来。"
+msgstr "<item type=\"input\">e([:digit:])?</item> -- 查找「e」后接零或一位数字。注意目前所有类似「[:digit:]」的命名字符类必须用括号括起来。"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id71413\n"
"help.text"
msgid "To find three-digit numbers alone in a paragraph"
-msgstr "在段落中查找单独的三位数。"
+msgstr "在段落中查找单独的三位数"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7398,7 +7398,7 @@ msgctxt ""
"par_id5781731\n"
"help.text"
msgid "^ means the match has to be at the start of a paragraph,"
-msgstr "^ 表示匹配必须在段落起始处,"
+msgstr "^ 表示匹配必须在段落起始处,"
#: 02100001.xhp
msgctxt ""
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149551\n"
"help.text"
msgid "For example, a similarity search can find words that differ from the <emph>Find</emph> text by two characters."
-msgstr "例如,类似查找可以查找与<emph>查找</emph>文本相差两个字符的词语。"
+msgstr "例如,类似查找可以查找与「<emph>查找</emph>」文本相差两个字符的词语。"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7486,7 +7486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154621\n"
"help.text"
msgid "Similarities"
-msgstr "相似度:"
+msgstr "相似度"
#: 02100100.xhp
msgctxt ""
@@ -7814,7 +7814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156062\n"
"help.text"
msgid "Register-true"
-msgstr "正反页的行距相等"
+msgstr "对齐到垂直网格"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7822,7 +7822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152886\n"
"help.text"
msgid "Finds the <emph>Register-true</emph> attribute."
-msgstr "查找<emph>正反页行距相等</emph>属性。"
+msgstr "查找<emph>对齐到垂直网格</emph>属性。"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Lets you edit a selected object in your file that you inserted with the <emph>Insert – Object</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">用于编辑通过「<emph>插入 - 对象</emph>」命令插入到文件中的选中对象。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">用于编辑通过「<emph>插入 – 对象</emph>」命令插入到文件中的选中对象。</ahelp>"
#: 02200200.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">输入浮动框架左右边界处与框架内容之间希望保留的水平空间量。浮动框架内外的文本均需为 HTML 文档。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">输入浮动框架上下边界处与框架内容之间希望保留的垂直空间量。浮动框架内外的文本均需为 HTML 文档。</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159090\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示<emph>地址</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/imapdialog/text\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示「<emph>地址</emph>」。"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser.</ahelp> If you do not enter any text, the <emph>Address</emph> is displayed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示<emph>地址</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/textentry\">输入当鼠标停留在浏览器中的热点上时所要显示的文本。</ahelp>如果不输入任何文本,将显示「<emph>地址</emph>」。"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">Enter the name of the target frame that you want to open the URL in. You can also select a standard frame name that is recognized by all browsers from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">输入要在其中打开 URL 的目标表单的名称。您也可以从列表中选择一个所有浏览器都能识别的标准表单名称。</ahelp>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cuiimapdlg/frameCB\">输入要在其中打开 URL 的目标表单的名称。您也可以从列表中选择一个所有浏览器都能识别的标准表单名称。</ahelp>"
#: 02220100.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">Track Changes</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"修改\">修改</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes\">追踪修订</link>"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10078,7 +10078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145759\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the commands that are available for tracking changes in your file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">列出可用于跟踪文件中修改的命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出可用于在文件中追踪修订的命令。</ahelp>"
#: 02230000.xhp
msgctxt ""
@@ -10126,7 +10126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Tracks each change that is made in the current document by author and date.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">跟踪当前文档中每处修改的作者和日期。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按作者和日期追踪当前文档中每处修订。</ahelp>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you choose <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>, the lines containing changed text passages are indicated by a vertical line in the left page margin. You can set the properties of the vertical line and the other markup elements by choosing <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Changes</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果选择「<emph>编辑 - 跟踪变更 - 显示</emph>」,在左页边距中会用一条垂直线来指示包含已修改文本段的行。您可以通过选择「选项」对话框中的「<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 变更</emph></link><emph></emph>」来设置垂直线及其他标记元素的属性。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 显示</emph>」,在左页边距中会用一条垂直线来指示包含已修改文本段的行。您可以通过选择「选项」对话框中的「<link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Writer - Changes\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 变更</emph></link><emph></emph>」来设置垂直线及其他标记元素的属性。</caseinline></switchinline>"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "The following changes are tracked when the record changes command is active:"
-msgstr "使用录制修改命令后,将跟踪以下修改:"
+msgstr "修订录制命令处于活动状态时,将追踪以下变更:"
#: 02230100.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155356\n"
"help.text"
msgid "When you rest the mouse pointer over a change markup in the document, a <emph>Tip</emph> displays the author and the date and time that the change was made.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> If the <emph>Extended Tips</emph> are activated, the type of change and any attached comments are also displayed.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "当将鼠标指针置于文档中的修改标记上时,会显示<emph>提示</emph>,其中含有所作修改的作者、日期和时间等信息。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果激活了「<emph>扩展提示</emph>」,还会显示修改类型和所有附加的批注。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "当将鼠标指针置于文档中的修改标记上时,会显示「<emph>提示</emph>」,其中含有所作修改的作者、日期与时间等信息。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果激活了「<emph>扩展提示</emph>」,还会显示修改类型和所有附加的批注。</caseinline></switchinline>"
#: 02230200.xhp
msgctxt ""
@@ -10798,7 +10798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you made changes by choosing <emph>Tools - AutoCorrect - Apply and Edit Changes</emph>, the <emph>Undo</emph> button appears in the dialog.<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\"> Reverse the last Accept or Reject command.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果是通过选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用与编辑修改</emph>」来执行修订,则对话框中会显示<emph>撤销</emph>按钮。<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">用于撤消上一个「接受」或「拒绝」命令。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果是通过选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用与编辑修改</emph>」来执行修订,则对话框中会显示「<emph>撤销</emph>」按钮。<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/undo\">用于撤消上一个「接受」或「拒绝」命令。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">按照指定的日期和时间筛选修改列表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按照指定的日期与时间筛选修改列表。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10982,7 +10982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在相应的框中输入当前日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在相应的框中输入当前日期与时间。</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Type the number of the record that you want to display, and then press <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要显示的记录的编号,然后按 <emph>Enter</emph> 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">输入要显示的记录的编号,然后按「<emph>Enter</emph>」键。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159125\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">Type the information that you want to search for, and then press <emph>Enter</emph>. To change the filter options for the search, long-click the <emph>AutoFilter</emph> icon, and then select a different data field. You can use wildcards such as <emph>%</emph> or <emph>*</emph> for any number of characters, and <emph>_</emph> or <emph>?</emph> for one character in your search. To display all of the records in the table, clear this box, and then press <emph>Enter</emph>. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">输入要查找的信息,然后按 <emph>Enter</emph> 键。要修改查找的筛选选项,请缓慢点击「<emph>自动筛选</emph>」图标,然后选择其他数据字段。在查找中,您可以使用通配符 <emph>%</emph> 或「<emph>*</emph>」表示任意多个字符,使用「<emph>_</emph>」或「<emph>?</emph>」表示一个字符。要显示表格中的所有记录,请清除此框,然后按 <emph>Enter</emph> 键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Bib/query\">输入要查找的信息,然后按「<emph>Enter</emph>」键。要修改查找的筛选选项,请缓慢点击「<emph>自动筛选</emph>」图标,然后选择其他数据字段。在查找中,您可以使用通配符「<emph>%</emph>」或「<emph>*</emph>」表示任意多个字符,使用「<emph>_</emph>」或「<emph>?</emph>」表示一个字符。要显示表格中的所有记录,请清除此框,然后按「<emph>Enter</emph>」键。</ahelp>"
#: 02250000.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">Reduces or enlarges the screen display of %PRODUCTNAME.</ahelp></variable> </variable> The current zoom factor is displayed as a percentage value on the <emph>Status</emph> bar."
-msgstr "<variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".uno:Zoom\">缩小或放大 %PRODUCTNAME 的屏幕显示。</ahelp></variable>当前的缩放比例以百分比形式显示在「<emph>状态栏</emph>」中。"
+msgstr "<variable id=\"zoom_text\"><variable id=\"massstabtext\"><ahelp hid=\".\">缩小或放大 %PRODUCTNAME 的屏幕显示。</ahelp></variable></variable>当前的缩放比例以百分比形式显示在「<emph>状态栏</emph>」中。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149655\n"
"help.text"
msgid "Zooming is handled differently on Unix, Linux, and Windows platforms. A document saved with a 100% zoom factor in Windows is displayed at a larger zoom factor on Unix/Linux platforms. To change the zoom factor, double-click or right-click the percentage value on the <emph>Status</emph> bar, and select the zoom factor that you want."
-msgstr "Unix、Linux 和 Windows 平台分别以不同的方式处理显示比例。在 Windows 中以 100% 缩放比例保存的文档,在 Unix/Linux 平台中将以较大的比例显示。要修改缩放比例,请双击或右键点击「<emph>状态</emph>」栏上的百分比值,然后选择所需的缩放比例。"
+msgstr "Unix、Linux 和 Windows 平台分别以不同的方式处理显示比例。在 Windows 中以 100% 缩放比例保存的文档,在 Unix/Linux 平台中将以较大的比例显示。要修改缩放比例,请双击或右击「<emph>状态</emph>」栏上的百分比值,然后选择所需的缩放比例。"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11806,7 +11806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the menus and toolbars in Writer or Calc. To exit the full screen mode, click the <emph>Full Screen</emph> button or press the <emph>Esc</emph> key.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Writer 或 Calc 中显示或隐藏菜单和工具栏。要退出全屏模式,请点击「<emph>全屏</emph>」按钮或按<emph>Esc</emph>键。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Writer 或 Calc 中显示或隐藏菜单和工具栏。要退出全屏模式,请点击「<emph>全屏</emph>」按钮或按「<emph>Esc</emph>」键。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "You can also drag a color from the <emph>Color</emph> bar and drop it on a draw object on your slide."
-msgstr "您还可以将颜色从<emph>颜色</emph>栏拖到幻灯片中的绘图对象上。"
+msgstr "您还可以将颜色从「<emph>颜色</emph>」栏拖到幻灯片中的绘图对象上。"
#: 03170000.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id1886654\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Reset</item> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「<emph>视图 - 工具栏 - 重设</emph>」可以将工具栏重设为默认的上下文相关行为。此时,某些工具栏将根据上下文自动显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 重置</item>」可以将工具栏重置为默认的上下文敏感行为。部分工具栏将根据上下文自动显示。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">Comment</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06010500.xhp\">语言</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\">批注</link>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1830500\n"
"help.text"
msgid "In Writer, the command <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph> key combination inserts a comment anchor at the current cursor position. A comment box is shown at the page margin, where you can enter the text of your comment. A line connects anchor and comment box. If a text range is selected, the comment is attached to the text range."
-msgstr "在 Writer 中,通过命令「<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>」或【 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph> 】组合键,可以在当前光标位置插入一个批注标记。在页边距处将出现一个批注框,您可以在该批注框中输入批注文本。批注标记和批注框之间有一根线条连接在一起。若选中了文字区域,批注将附着在整个选中的文字区域上。"
+msgstr "在 Writer 中,通过命令「<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>C</emph>」组合键,可以在当前光标位置插入一个批注标记。在页边距处将出现一个批注框,您可以在该批注框中输入批注文本。批注标记和批注框之间有一根线条连接在一起。若选中了文字区域,批注将附着在整个选中的文字区域上。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12078,7 +12078,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200803435883\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use <item type=\"menuitem\">View - Comments</item> to show or hide all comments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使用<item type=\"menuitem\">视图 - 批注</item>显示或隐藏所有批注。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<item type=\"menuitem\">视图 - 批注</item>」显示或隐藏所有批注。</ahelp>"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"par_id4271370\n"
"help.text"
msgid "When the cursor is inside a comment, you can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph> to jump to the next comment, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph> to jump to the previous comment."
-msgstr "当光标位于批注内部时,可以按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph>】跳到下一个批注,或按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph>】跳到上一个批注。"
+msgstr "当光标位于批注内部时,可以按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Down</emph>」跳到下一个批注,或按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph>+<emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph>+<emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Page Up</emph>」跳到上一个批注。"
#: 04050000.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"par_id2419507\n"
"help.text"
msgid "In Impress, you can choose to use the <emph>Notes view</emph> to write a page of notes for every slide. Additionally, you can insert comments to your slides."
-msgstr "在 Impress 中,您可以选择使用<emph>「备注」视图</emph>为每个幻灯片编写一页备注。此外,您还可以向幻灯片插入批注。"
+msgstr "在 Impress 中,您可以选择使用「<emph>「备注」视图</emph>」为每个幻灯片编写一页备注。此外,您还可以向幻灯片插入批注。"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -12318,7 +12318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152937\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">Special Character</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">运行宏</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">特殊字符</link>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12382,7 +12382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">单击要插入的特殊字符,然后单击<emph>插入</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">点击要插入的特殊字符,然后点击「<emph>插入</emph>」。</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12518,7 +12518,7 @@ msgctxt ""
"par_id030420161036124113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">Inserts a chart from within another spreadsheet or from an ODF Chart file (file extension: <emph>*.odc</emph>).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">从其他电子表格或 ODF 图表文件 (文件扩展名:<emph>*.odc</emph>) 插入图表。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertObjectChartFromFile\">从其他电子表格或 ODF 图表文件 (文件扩展名:「<emph>*.odc</emph>」) 插入图表。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12534,7 +12534,7 @@ msgctxt ""
"par_id03042016103612802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">Inserts a 3D models in the glTF format. This option is currently only available for Windows and Linux.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">插入 glTF 格式的 3D 模型。该选项目前只在 Windows 与 Linux 环境可用.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Insert3DModel\">插入 glTF 格式的 3D 模型。该选项目前只在 Windows 与 Linux 环境可用。</ahelp>"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12734,7 +12734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">Inserts a formula into the current document.</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>For more information open the <emph>$[officename] Math Help</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
-msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">将公式插入到当前的文档中。</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>如果需要更多信息,请参阅 <emph>$[officename] Math 帮助</emph>.</defaultinline></switchinline></variable>"
+msgstr "<variable id=\"starmath\"><ahelp hid=\".\">将公式插入到当前的文档中。</ahelp> <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"MATH\"/><defaultinline>更多详情,请打开「<emph>$[officename] Math 帮助</emph>」。</defaultinline></switchinline></variable>"
#: 04160300.xhp
msgctxt ""
@@ -12774,7 +12774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148410\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a floating frame into the current document. Floating frames are used in HTML documents to display the contents of another file.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">将浮动框架插入到当前文档中。HTML 文档使用浮动框架来显示其他文件的内容。Netscape Navigator 4.x 不支持浮动框架。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"floating_frame_text\"><variable id=\"frameeinfuegentext\"><ahelp hid=\".\">将浮动框架插入当前文档。浮动框架在 HTML 文档中用于显示其他文件的内容。</ahelp></variable></variable>"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12782,7 +12782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151100\n"
"help.text"
msgid "If you want to create HTML pages that use floating frames, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML compatibility</emph>, and then select the \"MS Internet Explorer\" option. The floating frame is bounded by <IFRAME> and </IFRAME> tags."
-msgstr "如果要创建使用浮动框架的 HTML 页,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」,然后选择 \"MS Internet Explorer\"选项。浮动框架位于 <IFRAME> 和 </IFRAME> 标记之间。"
+msgstr "如果要创建使用浮动框架的 HTML 页,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」,然后选择「MS Internet Explorer」选项。浮动框架位于 <IFRAME> 和 </IFRAME> 标记之间。"
#: 04160500.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the databases that are registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> and lets you manage the contents of the databases.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewDataSourceBrowser\">列出在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中注册的数据库,并允许您管理数据库的内容。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中注册的数据库,并允许您管理数据库的内容。</ahelp>"
#: 04180100.xhp
msgctxt ""
@@ -12862,7 +12862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">Media</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02020000.xhp\" name=\"恢复\">恢复</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/04990000.xhp\" name=\"media\">媒体</link>"
#: 04990000.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153663\n"
"help.text"
msgid "To enable support for complex text layout and Asian character sets, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the corresponding area."
-msgstr "要启用复杂文字排版以及亚洲语言字符集,请选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>】,然后在相应区域选中 <emph>启用</emph> 框。"
+msgstr "要启用复杂文字排版以及亚洲语言字符集,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」,然后在相应区域选中「<emph>启用</emph>」框。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"par_id083120160609088310\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">Font dialog</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">“字体”对话框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id083120160608495768\" src=\"media/screenshots/cui/ui/charnamepage/CharNamePage.png\" width=\"9.0417in\" height=\"6.9791in\"><alt id=\"alt_id083120160608495768\">「字体」对话框</alt></image>"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148797\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a style that is based on another style, you can enter a percentage value or a point value (for example, <item type=\"input\">-2pt</item> or <item type=\"input\">+5pt</item>)."
-msgstr "要在其他样式的基础上创建样式,可以输入一个百分比值或磅值 (如 <item type=\"input\">-2pt</item> 或 <item type=\"input\">+5pt</item>)。"
+msgstr "要在其他样式的基础上创建样式,可以输入一个百分比值或磅值 (如「<item type=\"input\">-2pt</item>」或「<item type=\"input\">+5pt</item>」)。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10CDA\n"
"help.text"
msgid "To exit the paint can mode, click once, or press the <emph>Esc</emph> key."
-msgstr "要退出油漆桶模式,请点击一下或者按下 <emph>Esc</emph> 键。"
+msgstr "要退出油漆桶模式,请点击一下或者按下「<emph>Esc</emph>」键。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150037\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored when printing, if the <emph>Print black</emph> check box is selected in <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box."
-msgstr "如果在「<emph>选项</emph>」对话框的 <link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 打印</emph></link> 中选中「<emph>打印黑色</emph>」复选框,在打印时将会忽略文本颜色。"
+msgstr "如果在「<emph>选项</emph>」对话框的「<link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 打印</emph></link>」中选中「<emph>黑色打印</emph>」复选框,在打印时将会忽略文本颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7613757\n"
"help.text"
msgid "The text color is ignored on screen, if the <emph>Use automatic font color for screen display</emph> check box is selected in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Accessibility</emph></link>."
-msgstr "如果在 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - 辅助功能</emph></link>中选中「<emph>为屏幕显示使用自动字体颜色</emph>」复选框,在屏幕显示时将会忽略文本颜色。"
+msgstr "如果在「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01013000.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - 辅助功能</emph>」</link>中选中「为屏幕显示使用自动字体颜色」复选框,在屏幕显示时将会忽略文本颜色。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">Click to apply the current font color to the selected characters. You can also click here, and then drag a selection to change the text color. Click the arrow next to the icon to open the <emph>Font color</emph> toolbar.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">单击为所选字符应用当前字体颜色。您也可以单击此处,然后拖动一定区域来更改文本颜色。单击图标旁的箭头可打开“<emph>字体颜色</emph>”工具栏。</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\"><variable id=\"textfarbe\">点击为所选字符应用当前字体颜色。您也可以点击此处,然后拖动一定区域来更改文本颜色。点击图标旁的箭头可打开「<emph>字体颜色</emph>」工具栏。</variable></ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">Select a <emph>relief</emph> effect to apply to the selected text. The <emph>embossed</emph> relief makes the characters appear as if they are raised above the page. The <emph>engraved</emph> relief makes the characters appear as if they are pressed into the page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">选择选中文本要应用的<emph>浮雕</emph>效果。<emph>凸出</emph>的浮雕效果使字符看起来像是高出页面。<emph>凹进</emph>的浮雕效果使字符看起来像是陷入页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/relieflb\">选择选中文本要应用的「<emph>浮雕</emph>效果。<emph>凸出</emph>」的浮雕效果使字符看起来像是高出页面。「<emph>凹进</emph>」的浮雕效果使字符看起来像是陷入页面。</ahelp>"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B85\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">Hides the selected characters.</ahelp> To display the hidden text, ensure that <emph>Formatting Marks</emph> is selected in the <emph>View</emph> menu. You can also choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph> and select <emph>Hidden text</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">隐藏选定的字符。</ahelp>要显示隐藏的文本,请确保在<emph>视图</emph>菜单中选择了<emph>格式标记</emph>。您也可以选择【 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>】,然后选择<emph>隐藏的文本</emph>。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/effectspage/hiddencb\">隐藏选中的字符。</ahelp>要显示隐藏的文本,请确保在「<emph>视图</emph>」菜单中选择了「<emph>格式标记</emph>」。您也可以选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后选择「<emph>隐藏的文本</emph>」。"
#: 05020200.xhp
msgctxt ""
@@ -13622,7 +13622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">Select a category from the list, and then select a formatting style in the <emph>Format</emph> box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">从列表中选择类别,并从<emph>格式</emph>框中选择一个样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/categorylb\">从列表中选择类别,并从「<emph>格式</emph>」框中选择一个样式。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">Select how you want the contents of the selected cell(s) to be displayed.</ahelp> The code for the selected option is displayed in the <emph>Format Code</emph> box."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">选择被选中单元格的内容呈现的方式</ahelp> 选项的代码展示在<emph>格式码</emph> 框中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatlb\">选择被选中单元格的内容呈现的方式</ahelp> 选项的代码展示在「<emph>格式码</emph>」框中。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13670,7 +13670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150866\n"
"help.text"
msgid "The format code for currencies uses the form [$xxx-nnn], where xxx is the currency symbol, and nnn the country code. Special banking symbols, such as EUR (for Euro), do not require the country code. The currency format is not dependent on the language that you select in the<emph> Language</emph> box."
-msgstr "货币的格式码采用 [$xxx-nnn] 的格式,其中 xxx 为货币符号,nnn 为国家/地区代码。有些特殊的银行符号,例如欧元所用的 EUR,则不需要国家/地区代码。货币格式不受<emph>语言</emph>框中所选语言的影响。"
+msgstr "货币的格式码采用 [$xxx-nnn] 的格式,其中 xxx 为货币符号,nnn 为国家/地区代码。有些特殊的银行符号,例如欧元所用的 EUR,则不需要国家/地区代码。货币格式不受「<emph>语言</emph>」框中所选语言的影响。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13686,7 +13686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">Specifies the language setting for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells </caseinline><defaultinline>fields</defaultinline></switchinline>. With the language set to <emph>Automatic</emph>, $[officename] automatically applies the number formats associated with the system default language. Select any language to fix the settings for the selected <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">cells</caseinline><defaultinline> fields</defaultinline></switchinline>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">为选定的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>指定语言设置。如果将语言设置为<emph>自动</emph>,$[officename] 将自动应用与系统默认语言相关联的数字格式。请选择任意语言以确定所选<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>的设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/languagelb\">为选中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>指定语言设置。如果将语言设置为「<emph>自动</emph>」,$[officename] 将自动应用与系统默认语言相关联的数字格式。请选择任意语言以确定所选<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">单元格</caseinline><defaultinline>字段</defaultinline></switchinline>的设置。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">Changes the font color of negative numbers to <emph>red</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">将负数的字体颜色改为<emph>红色</emph></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/negnumred\">将负数的字体颜色改为「<emph>红色</emph>」。</ahelp>"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13838,7 +13838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159156\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">Displays the number format code for the selected format. You can also enter a custom format.</ahelp> The following options are only available for user-defined number formats."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">显示选定格式的数字格式码。您也可以输入一个自定义的格式。</ahelp>以下选项仅适用于自定义的数字格式。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/formatted\">显示选中格式的数字格式码。您也可以输入一个自定义的格式。</ahelp>以下选项仅适用于自定义的数字格式。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">Deletes the selected number format.</ahelp> The changes are effective after you restart $[officename]."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">删除选定的数字格式。</ahelp>修改在重新启动 $[officename] 后生效。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/numberingformatpage/delete\">删除选中的数字格式。</ahelp>修改在重新启动 $[officename] 后生效。"
#: 05020300.xhp
msgctxt ""
@@ -13926,7 +13926,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>格式代码; 数字</bookmark_value> <bookmark_value>条件; 数字格式中</bookmark_value> <bookmark_value>数字格式; 代码</bookmark_value> <bookmark_value>货币格式</bookmark_value> <bookmark_value>格式;货币/日期/时间</bookmark_value> <bookmark_value>数字; 日期、时间与货币格式</bookmark_value> <bookmark_value>欧元; 货币格式</bookmark_value> <bookmark_value>日期格式</bookmark_value> <bookmark_value>时间, 格式</bookmark_value> <bookmark_value>百分比, 格式</bookmark_value> <bookmark_value>科学计数法, 格式</bookmark_value> <bookmark_value>工程表示法, 格式</bookmark_value> <bookmark_value>分数, 格式</bookmark_value> <bookmark_value>当地数字形式</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, 扩展</bookmark_value>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -13990,7 +13990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153624\n"
"help.text"
msgid "Use zero (<emph>0</emph>), the number sign (<emph>#</emph>) or the question mark (<emph>?</emph>) as placeholders in your number format code to represent numbers. The <emph>#</emph> only displays significant digits, while the <emph>0</emph> displays zeroes if there are fewer digits in the number than in the number format. The <emph>?</emph> works as the <emph>#</emph> but adds a space character to keep decimal alignment if there is a hidden non-significant zero."
-msgstr "数字格式码中使用零 (<emph>0</emph>)、数字符号 (<emph>#</emph>) 或问号 (<emph>?</emph>) 作为表示数字的占位符。<emph>#</emph> 只显示有效数位,而 <emph>0</emph> 在实际位数比定义的少时显示零,<emph>?</emph> 与 <emph>#</emph> 类似,但在存在非有效数位的隐藏零时添加空格字符保持数位对齐。"
+msgstr "数字格式码中使用零 (<emph>0</emph>)、数字符号 (<emph>#</emph>) 或问号 (<emph>?</emph>) 作为表示数字的占位符。「<emph>#</emph> 只显示有效数位,而 <emph>0</emph> 在实际位数比定义的少时显示零,「<emph>?</emph>」与 <emph>#</emph>」类似,但在存在非有效数位的隐藏零时添加空格字符保持数位对齐。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14006,7 +14006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148440\n"
"help.text"
msgid "If a number contains more digits to the right of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the number is rounded accordingly. If a number contains more digits to the left of the decimal delimiter than there are placeholders in the format, the entire number is displayed. Use the following list as a guide for using placeholders when you create a number format code:"
-msgstr "如果数字中小数分隔符右边的位数比格式中的占位符多,则会对数字进行相应的四舍五入。如果数字中小数分隔符左边的位数比格式中的占位符多,则会显示整个数字。创建数字格式码时,以下列表可以作为使用占位符的指导:"
+msgstr "如果数字中小数分隔符右边的位数比格式中的占位符多,则会对数字进行相应的四舍五入。如果数字中小数分隔符左边的位数比格式中的占位符多,则会显示整个数字。创建数字格式码时,以下列表可以作为使用占位符的指导:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid ".5 as 0.5   (with two extra spaces at the end)"
-msgstr ".5 显示为【0.5  】(末尾有两个额外的空格)"
+msgstr ".5 显示为「0.5」(末尾有两个额外的空格)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\". If you use space as thousands separator, you need to insert spaces between quotes in the previous examples: <emph>#.#\" meters\"</emph> or <emph>#.#\\ \\m</emph> to get the correct result."
-msgstr ""
+msgstr "要在数字格式内包含文本,请在文本前面和后面放置双引号 (\"), 或在单个字符前面放置反斜杠 (\\)。例如, 输入「<emph>#.# \"米\"</emph>」可显示「3.5 米」,或「<emph>#.# \\m</emph>」显示「3.5 m」。如果将空格用作千位分隔符, 则需要在前面示例中的引号之间插入空格:「<emph>#.#\" meters\"</emph>」或「<emph>#.#\\ \\m</emph>」以获得正确的结果。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14214,7 +14214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153338\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell that might contain text, enclose the text by double quotation marks (\" \"), and then add an at sign (@). For example, enter <emph>\"Total for \"@</emph> to display \"Total for December\"."
-msgstr "要包含应用到可能含文字的单元格的数字格式的文字,请将文字通过双引号 (\" \") 括起来再加上 @ 符号。例如,输入 <emph>\"Total for \"@</emph> 可显示“Total for December”。"
+msgstr "要包含应用到可能含文字的单元格的数字格式的文字,请将文字通过双引号 (\" \") 括起来再加上 @ 符号。例如,输入「<emph>\"Total for \"@</emph>」可显示「Total for December」。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156294\n"
"help.text"
msgid "To use a character to define the width of a space in a number format, type an underscore (<emph>_</emph>) followed by the character. The width of the space varies according to the width of the character that you choose. For example, <emph>_M</emph> creates a wider space than <emph>_i</emph>."
-msgstr "要使用字符来定义数字格式中空格的宽度,请在该字符的前面键入下划线 ( <emph>_</emph> )。空格的宽度由所选字符的宽度决定。例如,<emph>_M</emph> 创建的空格要比 <emph>_i</emph> 创建的空格宽。"
+msgstr "要使用字符来定义数字格式中空格的宽度,请在该字符的前面输入下划线 ( <emph>_</emph> )。空格的宽度由所选字符的宽度决定。例如,<emph>_M</emph> 创建的空格要比 <emph>_i</emph> 创建的空格宽。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156297\n"
"help.text"
msgid "will display integer value (0) preceded by as many as needed backslash characters (<emph>\\</emph>) to fill column width. For accounting representation, you may left align currency symbol with a format similar to:"
-msgstr ""
+msgstr "将显示整数值 (0),前面带有足够需要的反斜杠 (<emph>\\</emph>) 填充列宽。对于会计表示,您可能需要以类似如下格式向左对齐货币符号:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14262,7 +14262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "To set the color of a section of a number format code, insert one of the following color names in square brackets [ ]:"
-msgstr "要设置某个数字格式码区域的颜色,请将下列颜色名称插入方括号 [ ] 中:"
+msgstr "要设置某个数字格式码区域的颜色,请将下列颜色名称插入方括号 [ ] 中:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "For example, if you want to apply different colors to different temperature data, enter:"
-msgstr "例如,如果要对不同的气温数据采用不同的颜色,请输入:"
+msgstr "例如,如果要对不同的气温数据采用不同的颜色,请输入:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14318,7 +14318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154833\n"
"help.text"
msgid "Positive and Negative Numbers"
-msgstr "正数和负数"
+msgstr "正数与负数"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14326,7 +14326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147295\n"
"help.text"
msgid "To define a number format that adds a different text to a number depending on if the number is positive, negative, or equal to zero, use the following format:"
-msgstr "要根据数字是正数、负数或零而为数字加上不同的文字,请使用以下格式来定义数字格式:"
+msgstr "要根据数字是正数、负数或零而为数字加上不同的文字,请使用以下格式来定义数字格式:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14358,7 +14358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "To display numbers as percentages, add the percent sign (<emph>%</emph>) to the number format."
-msgstr "要以百分比显示数字,请为数字格式添加百分号 (<emph>%</emph>) 。"
+msgstr "要以百分比显示数字,请为数字格式添加百分号 (<emph>%</emph>)。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14374,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance."
-msgstr ""
+msgstr "科学计数法允许您以简洁形式书写非常大的数字或非常小的小数。例如,在科学计数法中, 650000 写作 6.5 x 10<sup>5</sup>,而 0.000065 写作 6.5 x 10<sup>-5</sup>。在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中,这些数字分别写作 6.5E+5 与 6.5E-5。要创建以科学计数法显示的数字格式,请输入「#」或「0」,然后输入「E-」「E+」「e-」「e+」其中任意一个代码。如果省略「E」或「e」后面的符号,则正的指数值将不显示符号。要获得工程表示形式,请在整数部分输入 3 个数位 (0 或 #),例如:「<emph>###.##E+00</emph>」。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14422,7 +14422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "The default currency format for the cells in your spreadsheet is determined by the regional setting of your operating system. If you want, you can apply a custom currency symbol to a cell. For example, enter #,##0.00 € to display 4.50 € (Euros)."
-msgstr "在电子表格中,单元格的默认货币格式取决于操作系统的地区设置。如果需要,您可以对单元格应用自定义货币符号。例如,输入 #,##0.00 € 以显示 4.50 €(欧元)。"
+msgstr "在电子表格中,单元格的默认货币格式取决于操作系统的地区设置。如果需要,您可以对单元格应用自定义货币符号。例如,输入 #,##0.00 € 以显示 4.50 € (欧元)。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr "您也可以在货币符号之后输入国家/地区的语言环境代码,以此来指定货币的语言环境设置。例如,<emph>[$€-407]</emph> 表示德语语言环境中的欧元。要查看国家/地区的语言环境代码,请在<emph>单元格格式</emph>对话框中<emph>数字</emph>选项卡的<emph>语言</emph>列表中选择国家/地区。"
+msgstr "您也可以在货币符号之后输入国家/地区的语言环境代码,以此来指定货币的语言环境设置。例如,「<emph>[$€-407]</emph>」表示德语语言环境中的欧元。要查看国家/地区的语言环境代码,请在「<emph>单元格格式</emph>」对话框中「<emph>数字</emph>」选项卡的「<emph>语言</emph>」列表中选择国家/地区。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157309\n"
"help.text"
msgid "Date and Time Formats"
-msgstr "日期和时间格式"
+msgstr "日期与时间格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14486,7 +14486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147380\n"
"help.text"
msgid "Month as 3."
-msgstr "月显示为 3"
+msgstr "月显示为 3。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14558,7 +14558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "Day followed by comma, as in \"Sunday,\""
-msgstr "日后跟逗号,例如“星期日,”"
+msgstr "日后跟逗号,例如「星期日,」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147534\n"
"help.text"
msgid "Era, abbreviation. On the Japanese Gengou calendar, single character (possible values are: M, T, S, H)"
-msgstr "日本年号,缩写。和历中的元号,单个字符(可能的字符有:M、T、S、H)"
+msgstr "日本年号,缩写。和历中的元号,单个字符 (可能的字符有: M、T、S、H)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr "所有日期格式均与【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>】中的区域设置相关。例如,如果您的区域设为「日语」,则将使用和历。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 默认的日期格式采用公历。"
+msgstr "所有日期格式均与「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」中的区域设置相关。例如,如果您的区域设为「日语」,则将使用和历。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 默认的日期格式采用公历。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153795\n"
"help.text"
msgid "To specify a calendar format that is independent of the locale, add a modifier in front of the date format. For example, to display a date using the Jewish calendar format in a non-Hebrew locale, enter: [~jewish]DD/MM/YYYY."
-msgstr "要指定独立于语言环境的日历格式,请在日期格式前加入修饰符。例如,要在非希伯来语语言环境中使用犹太历格式显示日期,请输入:[~jewish]DD/MM/YYYY。"
+msgstr "要指定独立于语言环境的日历格式,请在日期格式前加入修饰符。例如,要在非希伯来语语言环境中使用犹太历格式显示日期,请输入: [~jewish]DD/MM/YYYY。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161240096930\n"
"help.text"
msgid "The specified calendar is exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "特定的日历在导出为 Microsoft Excel 时使用「扩展 LCID」。「扩展 LCID」也可以以格式字符串形式使用。若支持,将转换为日历修饰符。参见下文 <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">扩展 LCID</link> 段落。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings:</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果执行的计算中涉及一个或多个使用日期格式的单元格,则结果格式将根据以下映射确定:</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">如果执行的计算中涉及一个或多个使用日期格式的单元格,则结果格式将根据以下映射确定: </caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The <emph>Date & Time</emph> format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">“<emph>日期 & 时间</emph>”格式显示使用此格式在单元格进行输入条目的日期和时间。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">「<emph>日期 & 时间</emph>」格式显示使用此格式在单元格进行输入条目的日期与时间。</caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143225\n"
"help.text"
msgid "By default in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, a date with the value \"0\" corresponds to Dec 30, 1899."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中,值为「0」的日期默认对应 1899 年 12 月 30 日。"
+msgstr "「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中,值为「0」的日期默认对应 1899 年 12 月 30 日。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150108\n"
"help.text"
msgid "To display hours, minutes and seconds use the following number format codes:"
-msgstr "要显示小时、分钟和秒,请使用以下数字格式码:"
+msgstr "要显示小时、分钟和秒,请使用以下数字格式码:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156039\n"
"help.text"
msgid "To display seconds as fractions, add the decimal delimiter to your number format code. For example, enter <emph>HH:MM:SS.00</emph> to display the time as \"01:02:03.45\"."
-msgstr "要将秒显示为分数,请在您的数字格式码中加入小数分隔符。例如,输入 <emph>HH:MM:SS.00</emph> 将时间显示为「01:02:03.45」。"
+msgstr "要将秒显示为分数,请在您的数字格式码中加入小数分隔符。例如,输入「<emph>HH:MM:SS.00</emph>」将时间显示为「01:02:03.45」。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "If a time is entered in the form 02:03.45 or 01:02:03.45 or 25:01:02, the following formats are assigned if no other time format has been specified: MM:SS.00 or [HH]:MM:SS.00 or [HH]:MM:SS"
-msgstr "如果以 02:03.45、01:02:03.45 或 25:01:02 的格式输入时间,并且未指定其他时间格式,则将指定以下格式:MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS"
+msgstr "如果以 02:03.45、01:02:03.45 或 25:01:02 的格式输入时间,并且未指定其他时间格式,则将指定以下格式: MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS.00 或 [HH]:MM:SS"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158313\n"
"help.text"
msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "要以不同数字、货币及日期格式拼出数字,请使用 [NatNum12] 修饰符,并将选中参数置于数字格式代码开头。参见下文 <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#NatNum12\">NatNum12</link> 段落。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154600\n"
"help.text"
msgid "The [NatNum1] modifier always uses a one to one character mapping to convert numbers to a string that matches the native number format code of the corresponding locale. The other modifiers produce different results if they are used with different locales. A locale can be the language and the territory for which the format code is defined, or a modifier such as [$-yyy] that follows the native number modifier. In this case, yyy is the hexadecimal MS-LCID that is also used in currency format codes. For example, to display a number using Japanese short Kanji characters in an English US locale, use the following number format code:"
-msgstr "[NatNum1] 修饰符自动使用一对一字符对映,将数字转换为符合相应语言环境的本机数字格式码的字符串。如果在不同的语言环境中使用其他修饰符将产生不同的结果。语言环境可以是定义格式码的语言和地区,或者是修饰符,如本机数字修饰符后面的 [$-yyy]。在此情况下,yyy 是也用于货币格式码的十六进制的 MS-LCID。例如,要在美国英语语言环境中使用日语短汉字字符显示数字,请使用以下数字格式码:"
+msgstr "[NatNum1] 修饰符自动使用一对一字符对映,将数字转换为符合相应语言环境的本机数字格式码的字符串。如果在不同的语言环境中使用其他修饰符将产生不同的结果。语言环境可以是定义格式码的语言和地区,或者是修饰符,如本机数字修饰符后面的 [$-yyy]。在此情况下,yyy 是也用于货币格式码的十六进制的 MS-LCID。例如,要在美国英语语言环境中使用日语短汉字字符显示数字,请使用以下数字格式码:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147269\n"
"help.text"
msgid "In the following list, the Microsoft Excel [DBNumX] modifier that corresponds to <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] modifier is shown. If you want, you can use a [DBNumX] modifier instead of [NatNum] modifier for your locale. Whenever possible, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> internally maps [DBNumX] modifiers to [NatNumN] modifiers."
-msgstr "在以下列表中,将显示与 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] 修饰符相对应的 Microsoft Excel [DBNumX] 修饰符。如果需要,可以对您所用的语言环境使用修饰符 [DBNumX] 代替 [NatNum]。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 会在内部尽可能地将 [DBNumX] 修饰符映射为 [NatNumN] 修饰符。"
+msgstr "在以下列表中,将显示与「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> [NatNum] 修饰符相对应的 Microsoft Excel [DBNumX] 修饰符。如果需要,可以对您所用的语言环境使用修饰符 [DBNumX] 代替 [NatNum]。<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」会在内部尽可能地将 [DBNumX] 修饰符映射为 [NatNumN] 修饰符。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753258543\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr "音译"
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926265398\n"
"help.text"
msgid "Burmese (Myanmar) characters"
-msgstr "缅甸语(缅甸)字符"
+msgstr "缅甸语 (缅甸) 字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926273435\n"
"help.text"
msgid "Nepali"
-msgstr ""
+msgstr "尼泊尔语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15710,7 +15710,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926274450\n"
"help.text"
msgid "Indic-Devanagari characters"
-msgstr ""
+msgstr "印地天城文字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926279875\n"
"help.text"
msgid "Dzongkha"
-msgstr ""
+msgstr "宗喀语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926276833\n"
"help.text"
msgid "Tibetan characters"
-msgstr ""
+msgstr "藏语字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926272903\n"
"help.text"
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "波斯语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926271122\n"
"help.text"
msgid "East Arabic-Indic characters"
-msgstr ""
+msgstr "东阿拉伯数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926287716\n"
"help.text"
msgid "Church Slavic"
-msgstr ""
+msgstr "教会斯拉夫文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15758,7 +15758,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926281396\n"
"help.text"
msgid "Cyrillic characters"
-msgstr ""
+msgstr "西里尔字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15766,7 +15766,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101136589\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101139206\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15782,7 +15782,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201621011376\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753314558\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15798,7 +15798,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311211\n"
"help.text"
msgid "Chinese upper case characters"
-msgstr ""
+msgstr "中文大写字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311010\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15814,7 +15814,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753311215\n"
"help.text"
msgid "traditional Kanji characters"
-msgstr ""
+msgstr "传统汉字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753315141\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753312451\n"
"help.text"
msgid "Korean upper case characters"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语大写字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926289664\n"
"help.text"
msgid "Hebrew"
-msgstr ""
+msgstr "希伯来语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15846,7 +15846,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820161926288708\n"
"help.text"
msgid "Hebrew numbering"
-msgstr ""
+msgstr "希伯来语编号"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15854,7 +15854,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101138131\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101133645\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15870,7 +15870,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101147246\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753323484\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753325719\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "全角阿拉伯数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15894,7 +15894,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753327940\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15902,7 +15902,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753326195\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "全角阿拉伯数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753321617\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15918,7 +15918,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332046\n"
"help.text"
msgid "fullwidth Arabic digits"
-msgstr ""
+msgstr "全角阿拉伯数字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15926,7 +15926,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101143647\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15934,7 +15934,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101148502\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15942,7 +15942,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101143643\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15950,7 +15950,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753333488\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15958,7 +15958,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332509\n"
"help.text"
msgid "lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "小写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753338548\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753332235\n"
"help.text"
msgid "modern long Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "现代长汉字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349172\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349817\n"
"help.text"
msgid "formal lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "正式小写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15998,7 +15998,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
-msgstr ""
+msgstr "[<emph>NatNum5</emph>]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16006,7 +16006,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210114571\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16014,7 +16014,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101141303\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210114350\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16030,7 +16030,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349058\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753342623\n"
"help.text"
msgid "Chinese upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "中文大写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753347330\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16054,7 +16054,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753349141\n"
"help.text"
msgid "traditional long Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "传统长汉字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753358520\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16070,7 +16070,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753353109\n"
"help.text"
msgid "formal upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "正式大写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210115753\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16086,7 +16086,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016210115453\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16094,7 +16094,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101159516\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16102,7 +16102,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753355388\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753359335\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "全角文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753356656\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753358398\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "全角文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753353657\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753365665\n"
"help.text"
msgid "fullwidth text"
-msgstr ""
+msgstr "全角文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101152108\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101154544\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101159955\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449152401\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449154907\n"
"help.text"
msgid "short lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "短小写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16190,7 +16190,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753365289\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16198,7 +16198,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753368507\n"
"help.text"
msgid "modern short Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "现代短汉字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16206,7 +16206,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175336526\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16214,7 +16214,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175336224\n"
"help.text"
msgid "informal lower case text"
-msgstr ""
+msgstr "非正式小写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16222,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101157872\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16230,7 +16230,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101157247\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16238,7 +16238,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101163573\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16246,7 +16246,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449158539\n"
"help.text"
msgid "Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "中文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16254,7 +16254,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161449151367\n"
"help.text"
msgid "short upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "短大写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16262,7 +16262,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753363281\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16270,7 +16270,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753366963\n"
"help.text"
msgid "traditional short Kanji text"
-msgstr ""
+msgstr "传统短汉字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753376004\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16286,7 +16286,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753375830\n"
"help.text"
msgid "informal upper case text"
-msgstr ""
+msgstr "非正式大写文字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16294,7 +16294,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165923\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16302,7 +16302,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101164979\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16310,7 +16310,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167850\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16318,7 +16318,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753378980\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16334,7 +16334,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167963\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16342,7 +16342,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101164045\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101167921\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753374087\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16374,7 +16374,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101165905\n"
"help.text"
msgid "Transliterations"
-msgstr ""
+msgstr "音译转写"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101173564\n"
"help.text"
msgid "Native Number Characters"
-msgstr ""
+msgstr "本地数字字符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16390,7 +16390,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820162101172644\n"
"help.text"
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "日期格式"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16398,7 +16398,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016175338577\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16414,7 +16414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020161309281519\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID"
-msgstr ""
+msgstr "扩展 LCID"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16422,7 +16422,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016124541451\n"
"help.text"
msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to Microsoft Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
-msgstr ""
+msgstr "如果兼容,本地数字编号与日历将使用「扩展 LCID」导出为 Microsoft Excel。「扩展 LCID」也可以字符串格式代替 NatNum 修饰符使用。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16430,7 +16430,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
-msgstr ""
+msgstr "扩展 LCID 由 8 个十六进制数位组成:「<emph>[$-NNCCLLLL]</emph>」,前两位 NN 代表本地数字形式,CC 代表日历,LLLL 代表 LCID 代码。例如「<emph>[$-0D0741E]</emph> 将转换为 <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>」: 泰语数字形式 (0D),佛历 (07),区域设置为泰国 (041E)。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16438,7 +16438,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309295474\n"
"help.text"
msgid "<emph>Native Numerals</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>本地数字形式</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16446,7 +16446,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309291913\n"
"help.text"
msgid "Two first digits NN represents native numerals:"
-msgstr ""
+msgstr "前两位 NN 表示本地数字形式:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16454,7 +16454,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309383870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeral</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字形式</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16462,7 +16462,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309384878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Representation</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>表示</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16470,7 +16470,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309389959\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compatible LCID</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>兼容的 LCID</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16478,7 +16478,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309391619\n"
"help.text"
msgid "Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "阿拉伯语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16486,7 +16486,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309393242\n"
"help.text"
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16494,7 +16494,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509387949\n"
"help.text"
msgid "Eastern Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "东阿拉伯"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16502,7 +16502,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509394713\n"
"help.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "波斯语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509397579\n"
"help.text"
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "天城文"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16518,7 +16518,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509408164\n"
"help.text"
msgid "Bengali"
-msgstr ""
+msgstr "孟加拉语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16526,7 +16526,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509405793\n"
"help.text"
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "旁遮普语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509417889\n"
"help.text"
msgid "Gujarati"
-msgstr ""
+msgstr "古吉拉特语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16542,7 +16542,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509417961\n"
"help.text"
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "奥里亚语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509428961\n"
"help.text"
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "泰米尔语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509425901\n"
"help.text"
msgid "Telugu"
-msgstr ""
+msgstr "泰卢固语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16566,7 +16566,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509439802\n"
"help.text"
msgid "Kannada"
-msgstr ""
+msgstr "卡纳达语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509439635\n"
"help.text"
msgid "Malayalam"
-msgstr ""
+msgstr "马来亚拉姆语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509447377\n"
"help.text"
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "泰语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509441865\n"
"help.text"
msgid "Lao"
-msgstr ""
+msgstr "老挝语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509453645\n"
"help.text"
msgid "Tibetan"
-msgstr ""
+msgstr "藏语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509455556\n"
"help.text"
msgid "Burmese"
-msgstr ""
+msgstr "缅甸语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16614,7 +16614,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509468188\n"
"help.text"
msgid "Tigrina"
-msgstr ""
+msgstr "提格里尼亚语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16622,7 +16622,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509467357\n"
"help.text"
msgid "Khmer"
-msgstr ""
+msgstr "高棉语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509473329\n"
"help.text"
msgid "Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "蒙古语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16638,7 +16638,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509481466\n"
"help.text"
msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "日语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16646,7 +16646,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656391202\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(财务)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656429927\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(全角阿拉伯)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16662,7 +16662,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509594133\n"
"help.text"
msgid "Chinese - simplified"
-msgstr ""
+msgstr "中文 - 简体"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16670,7 +16670,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656421782\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(财务)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16678,7 +16678,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656426120\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(全角阿拉伯)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510005692\n"
"help.text"
msgid "Chinese - traditional"
-msgstr ""
+msgstr "中文 - 繁体"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16694,7 +16694,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656435830\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(财务)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656439568\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(全角阿拉伯)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16710,7 +16710,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510017298\n"
"help.text"
msgid "Korean"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜语"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16718,7 +16718,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656436379\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(财务)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656438773\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(全角阿拉伯)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16742,7 +16742,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510022383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calendar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>日历</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16750,7 +16750,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510021223\n"
"help.text"
msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID."
-msgstr ""
+msgstr "接下来两位 CC 代表日历代码。每个日历只对部分 LCID 有效。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16758,7 +16758,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510022813\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calendar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>日历</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16766,7 +16766,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510028097\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example (YYYY-MM-DD)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>示例 (YYYY-MM-DD)</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510025567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Supported LCID</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>支持的 LCID</emph>」"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510038464\n"
"help.text"
msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+msgstr "公历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16790,7 +16790,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510032619\n"
"help.text"
msgid "All"
-msgstr ""
+msgstr "全部"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16798,7 +16798,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510037287\n"
"help.text"
msgid "Gengou"
-msgstr ""
+msgstr "年号"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510041970\n"
"help.text"
msgid "411 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "411 (日语)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510049706\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16822,7 +16822,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510047856\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510048032\n"
"help.text"
msgid "06 or 17"
-msgstr ""
+msgstr "06 或 17"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16838,7 +16838,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510056158\n"
"help.text"
msgid "Hijri"
-msgstr ""
+msgstr "伊斯兰历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16846,7 +16846,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510052682\n"
"help.text"
msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "401 (阿拉伯语 - 沙特阿拉伯), 1401 (阿拉伯语 - 阿尔及利亚), 3c01 (阿拉伯语 - 巴林), 0c01 (阿拉伯语 - 埃及), 801 (阿拉伯语 - 伊拉克), 2c01 (阿拉伯语 - 约旦), 3401 (阿拉伯语 - 科威特), 3001 (阿拉伯语 - 黎巴嫩), 1001 (阿拉伯语 - 利比亚), 1801 (阿拉伯语 - 摩洛哥), 2001 (阿拉伯语 - 阿曼), 4001 (阿拉伯语 - 卡塔尔), 2801 (阿拉伯语 - 叙利亚), 1c01 (阿拉伯语 - 突尼斯), 3801 (阿拉伯语 - 阿联酋), 2401 (阿拉伯语 - 也门) 以及 429 (波斯语)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16854,7 +16854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2310201615100511\n"
"help.text"
msgid "Buddhist"
-msgstr ""
+msgstr "佛历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16862,7 +16862,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510059823\n"
"help.text"
msgid "454 (Lao), 41E (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "454 (老挝语), 41E (泰语)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510061354\n"
"help.text"
msgid "Jewish"
-msgstr ""
+msgstr "犹太历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510065493\n"
"help.text"
msgid "40D (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "40D (希伯来语)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16886,7 +16886,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510062635\n"
"help.text"
msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "印度历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016151007443\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16902,7 +16902,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510074383\n"
"help.text"
msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13"
-msgstr ""
+msgstr "0E, 0F, 11, 12 或 13"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510072324\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "未知"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510079549\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510074993\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510086169\n"
"help.text"
msgid "Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "朝鲜汉字"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16942,7 +16942,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016151008696\n"
"help.text"
msgid "412 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "412 (朝鲜语)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510087847\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "不支持"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16958,7 +16958,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510081946\n"
"help.text"
msgid "ROC"
-msgstr ""
+msgstr "民国历"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510088509\n"
"help.text"
msgid "404 (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "404 (中文 - 台湾)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16974,7 +16974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231201610928993199\n"
"help.text"
msgid "NatNum12 modifier"
-msgstr ""
+msgstr "NatNum12 修饰符"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158314\n"
"help.text"
msgid "To spell out numbers in various number, currency and date formats, use a [NatNum12] modifier with the chosen arguments at the beginning of a number format code."
-msgstr ""
+msgstr "要以不同数字、货币及日期格式拼出数字,请使用 [NatNum12] 修饰符,并将选中参数置于数字格式代码开头。"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161735318343\n"
"help.text"
msgid "Common NatNum12 formatting examples"
-msgstr ""
+msgstr "常用的 NatNum12 格式化示例"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820131011365891\n"
"help.text"
msgid "Formatting code"
-msgstr ""
+msgstr "格式化代码"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016201136632\n"
"help.text"
msgid "Explanation"
-msgstr ""
+msgstr "解释"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161733145583\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17022,7 +17022,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161733112114\n"
"help.text"
msgid "Spell out as cardinal number: 1 → one"
-msgstr ""
+msgstr "拼出基本数字: 1 → one"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17030,7 +17030,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617533145585\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 ordinal]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 ordinal]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17038,7 +17038,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016107533112116\n"
"help.text"
msgid "Spell out as ordinal number: 1 → first"
-msgstr ""
+msgstr "拼出序数数字: 1 → first"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17046,7 +17046,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201616533145587\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 ordinal-number]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 ordinal-number]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17054,7 +17054,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016107533112118\n"
"help.text"
msgid "Spell out as ordinal indicator: 1 → 1st"
-msgstr ""
+msgstr "拼出序数表示: 1 → 1st"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17062,7 +17062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201796533145589\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 capitalize]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 capitalize]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161715331121110\n"
"help.text"
msgid "Spell out with capitalization, as cardinal number: 1 → One"
-msgstr ""
+msgstr "拼出首字母大写的基本数字: 1 → One"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17078,7 +17078,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455812\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 upper ordinal]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 upper ordinal]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id130826171075331121112\n"
"help.text"
msgid "Spell out in upper case, as ordinal number: 1 → FIRST"
-msgstr ""
+msgstr "拼出全大写的序数数字: 1 → FIRST"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17094,7 +17094,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455813\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 title]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 title]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121114\n"
"help.text"
msgid "Spell out in title case, as cardinal number: 101 → Hundred One"
-msgstr ""
+msgstr "按标题大小写风格拼出基本数字: 101 → Hundred One"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455814\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 USD]"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 USD]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17118,7 +17118,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121115\n"
"help.text"
msgid "Spell out as a money amount of a given currency specified by 3-letter ISO code: 1 → one U.S. dollar"
-msgstr ""
+msgstr "拼出货币金额,货币用三个字母的 ISO 代码指定: 1 → one U.S. dollar"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17126,7 +17126,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455816\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 D=ordinal-number]D\" of \"MMMM"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17134,7 +17134,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121117\n"
"help.text"
msgid "Spell out as a date in format \"1st of May\""
-msgstr ""
+msgstr "拼出格式为「1st of May」的日期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"par_id1308201617965331455818\n"
"help.text"
msgid "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY"
-msgstr ""
+msgstr "[NatNum12 YYYY=title year,D=capitalize ordinal]D\" of \"MMMM, YYYY"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id13082016075331121119\n"
"help.text"
msgid "Spell out as a date in format \"First of May, Nineteen Ninety-nine\""
-msgstr ""
+msgstr "拼出格式为「First of May, Nineteen Ninety-nine」的日期"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158316\n"
"help.text"
msgid "Other possible arguments: \"money\" before 3-letter currency codes, for example [NatNum12 capitalize money USD]0.00 will format number \"1.99\" as \"One and 99/100 U.S. Dollars\"."
-msgstr ""
+msgstr "其他可能的参数: 将「金额」放在三字母货币代码之前,例如「[NatNum12 capitalize money USD]0.00」可将数字「1.99」格式化为「One and 99/100 U.S. Dollars」。"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150359\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/visitedlb\">从列表中为已经访问过的链接选择样式格式。要向列表中加入样式或修改列表中的样式,请关闭此对话框并点击「<emph>格式</emph>」工具栏上的「<emph>样式</emph>」图标。</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the <emph>Styles</emph> icon on the <emph>Formatting</emph> toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/charurlpage/unvisitedlb\">从列表中为未访问过的链接选择样式格式。要向列表中加入样式或修改列表中的样式,请关闭此对话框并点击「<emph>格式</emph>」工具栏上的「<emph>样式</emph>」图标。</ahelp>"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154905\n"
"help.text"
msgid "Rotation/scaling"
-msgstr ""
+msgstr "旋转/缩放"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17750,7 +17750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the spacing between the characters of the selected text.</ahelp> Enter the amount by which you want to expand or condense the text in the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定选中文本字符之间的间距。</ahelp>请在微调按钮中输入希望文字展开或缩紧的量。"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17758,7 +17758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "To increase the spacing, set a positive value; to reduce it, set a negative value."
-msgstr ""
+msgstr "要增加间距,请设置正值; 要减少间距,请设置负值。"
#: 05020500.xhp
msgctxt ""
@@ -17814,7 +17814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the options for double-line writing for Asian languages. Select the characters in your text, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">设置在亚洲语言中用于双行写入的选项。在文本中选择字符,然后选择此命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置在亚洲语言中用于双行书写的选项。在文本中选择字符,然后选择此命令。</ahelp>"
#: 05020600.xhp
msgctxt ""
@@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the typographic options for cells or paragraphs in Asian language files. To enable Asian language support, choose <emph>Language Settings - Languages</emph> in the <emph>Options</emph> dialog box, and then select the <emph>Enabled</emph> box in the <emph>Asian language support</emph> area.</ahelp> The Asian typography options are ignored in HTML documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为亚洲语言文件中的单元格或段落设置印刷选项。要启用亚洲语言支持,请选择「<emph>选项</emph>」对话框中的「<emph>语言设置 - 语言</emph>」,然后在「<emph>亚洲语言支持</emph>」区域中选中「<emph>已启用</emph>」框。</ahelp>在 HTML 文档中将忽略亚洲印刷选项。"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">Prevents the characters in the list from starting or ending a line. The characters are relocated to either the previous or the next line.</ahelp> To edit the list of restricted characters, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>Asian Layout</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">禁止列表中的字符用于行首或行末。这些字符将被重置到上一行或下一行。</ahelp> 要编辑受限字符的列表,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - <link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"亚洲语言版式\">亚洲语言版式</link></emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkForbidList\">禁止列表中的字符用于行首或行末。这些字符将被挪到上一行或下一行。</ahelp> 要编辑受限字符的列表,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01150100.xhp\" name=\"Asian Layout\"><emph>亚洲语言版式</emph></link>」。"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Apply spacing between Asian and non-Asian text"
-msgstr ""
+msgstr "在亚洲文字与非亚洲文字之间添加间隙"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">Inserts a space between ideographic and alphabetic text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/asiantypography/checkApplySpacing\">在象形文字与字母文字之间插入空格。</ahelp>"
#: 05020700.xhp
msgctxt ""
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">Modifies the format of the current paragraph, such as indents and alignment.</ahelp></variable> To modify the font of the current paragraph, select the entire paragraph, choose Format - Character, and then click on the Font tab."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"absatztext\"><ahelp hid=\".\">修改当前段落的格式,例如缩进和对齐。</ahelp></variable>要修改当前段落的字体,请选择整个段落,然后选择「格式」-「字符」并点击「字体」选项卡。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156042\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The paragraph style for the current paragraph is displayed at the <emph>Formatting</emph> toolbar, and is highlighted in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link>. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当前段落的段落样式显示在「<emph>格式</emph>」工具栏上,并且在<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">「样式」窗口</link>高亮显示。</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18150,7 +18150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150288\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Automatic</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">自动</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18254,7 +18254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einzeiligtext\">Applies single line spacing to the current paragraph. This is the default setting.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einzeiligtext\">对当前段落应用单行行距。这是默认设置。</variable>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18270,7 +18270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">Sets the line spacing to 1.5 lines.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eineinhalbzeiligtext\">将行距设置为 1.5 行。</variable>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zweizeiligtext\">Sets the line spacing to two lines.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zweizeiligtext\">将行距设置为两行。</variable>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Fixed</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">固定</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18358,7 +18358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153711\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Sets the line spacing to exactly match the value that you enter in the box. This can result in cropped characters.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将行距设置为完全等于框中输入的数值,这可能导致字符被裁剪。</caseinline> </switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154965\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">对齐到垂直网格</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146316\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Activate</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">激活</caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156315\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">Aligns the baseline of each line of text to a vertical document grid, so that each line is the same height. To use this feature, you must first activate the <emph>Register-true </emph>option for the current page style. To do this, choose <emph>Format - Page</emph>, click on the <emph>Page </emph>tab, and then select the<emph> Register-true</emph> box in the<emph> Layout settings</emph> area.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">将每行文字的基线与垂直的文档网格对齐,使每行高度相同。要使用此功能,必须先为当前的页面样式启动<emph>正反页的行距相等</emph>选项。而要启动此选项,请选择「<emph>格式 -页面</emph>」,点击「<emph>页</emph>」选项卡,然后选择「<emph>版式设置</emph>」区域中的「<emph>正反页的行距相等</emph>」复选框。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/paraindentspacing/checkCB_REGISTER\">将每行文字的基线与垂直的文档网格对齐,使每行高度相同。要使用此功能,必须先为当前的页面样式激活<emph>对齐到垂直网格</emph>选项。激活方式为,选择「<emph>格式 -页面</emph>」,点击「<emph>页面</emph>」选项卡,然后在「<emph>版式设置</emph>」区域选中「<emph>对齐到垂直网格</emph>」复选框。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgctxt ""
"par_id9267250\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"写作注册-true\">写作注册-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">以「对齐到垂直网格」模式撰写</link>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154388\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">The character that is used as a decimal separator depends on the regional setting of your operating system.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">用作小数分隔符的字符取决于操作系统的地区设置。</caseinline></switchinline>"
#: 05030300.xhp
msgctxt ""
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "You can specify the border position, size, and style in Writer or Calc. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In $[officename] Writer, you can add borders to pages, frames, graphics, tables, paragraphs, characters and to embedded objects.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "您可以在 Writer 或 Calc 中指定边框的位置、大小和样式。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在 $[officename] Writer 中,您可以为页面、框架、图形、表格、段落、字符以及嵌入对象添加边框。</caseinline></switchinline>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18766,7 +18766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">Select a predefined border style to apply.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/presets\">选择要应用的预定义边框样式。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150359\n"
"help.text"
msgid "Padding"
-msgstr ""
+msgstr "填充"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">Applies the same <emph>padding</emph> setting to all four borders when you enter a new distance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/sync\">输入新的间距后,四个边框应用相同的「<emph>填充</emph>」设置。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -18942,7 +18942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">Click a shadow style for the selected borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/shadows\">为选中边框点选阴影样式。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19022,7 +19022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergeadjacent\">Merges two different border styles of adjacent cells in a Writer table into one border style. This property is valid for a whole table in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/borderpage/mergeadjacent\">将 Writer 表格中相邻单元格的两种不同的边框样式合并为一种边框样式。此属性对 Writer 文档中的整个表格有效。</ahelp>"
#: 05030500.xhp
msgctxt ""
@@ -19110,7 +19110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">Click the color that you want to use as a background. To remove a background color, click <emph>No Fill</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/backgroundcolorset\">点击要作为背景的颜色。要删除背景颜色,请点击「<emph>不填充</emph>」。</ahelp>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19126,7 +19126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">Select the area that you want to apply the background color to.</ahelp> For example, when you define the background color for a table, you can choose to apply it to the table, the active cell, the row, or the column.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/backgroundpage/tablelb\">选择要应用背景颜色的区域。</ahelp> 例如,定义表格的背景颜色时,可以选择将其应用到表格、活动的单元格、行或列等区域。</caseinline></switchinline>"
#: 05030600.xhp
msgctxt ""
@@ -19414,7 +19414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145068\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Last Line</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">最后一行</caseinline></switchinline>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154936\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Expand single word</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">扩展单个单词</caseinline></switchinline>"
#: 05030700.xhp
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"剪裁\">剪裁</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\" name=\"裁剪\">裁剪</link>"
#: 05030800.xhp
msgctxt ""
@@ -19798,7 +19798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">Displays the name of the selected style. If you are creating or modifying a custom style, enter a name for the style. You cannot change the name of a predefined style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/managestylepage/name\">显示选中样式的名称。如果要创建或修改自定义样式,请为样式输入一个名称。您不能修改预定义样式的名称。</ahelp>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153750\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">AutoUpdate</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">自动更新</caseinline></switchinline>"
#: 05040100.xhp
msgctxt ""
@@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"par_id090120160133439102\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">Page format tab page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id090120160131201466\" src=\"media/screenshots/cui/ui/pageformatpage/PageFormatPage.png\" width=\"8.6457in\" height=\"5.9063in\"><alt id=\"alt_id090120160131201466\">「页面格式」选项卡页</alt></image>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">Select the text direction that you want to use in your document.</ahelp> The \"right-to-left (vertical)\" text flow direction rotates all layout settings to the right by 90 degrees, except for the header and footer."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">选择文档中要使用的文本方向。</ahelp>「从右向左 (竖排) 」文字流方向将除页眉与页脚之外的所有版式设置向右旋转了 90 度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/comboTextFlowBox\">选择文档中要使用的文本方向。</ahelp>「从右向左 (竖排)」文字流方向将除页眉与页脚之外的所有版式设置向右旋转了 90 度。"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20182,7 +20182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">正反页的行距相等</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">对齐到垂直网格</caseinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20190,7 +20190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151112\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">Aligns the text on the selected Page Style to a vertical page grid.</ahelp> The spacing of the grid is defined by the <emph>Reference Style</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/pageformatpage/checkRegisterTrue\">将选中「页面样式」中的文本与垂直页网格对齐。</ahelp>网格的间距由「<emph>参考样式</emph>」定义。</caseinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20390,7 +20390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155366\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Register-true</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">正反页的行距相等</caseinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">对齐到垂直网格</caseinline></switchinline>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20438,7 +20438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">Changing measurement units</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Changing measurement units\">修改度量单位</link>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -20446,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">Writing Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"写作注册-true\">写作注册-true</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\" name=\"Writing Register-true\">以「对齐到垂直网格」模式撰写</link>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20486,7 +20486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To add a header to the current page style, select <emph>Header on</emph>, and then click <emph>OK</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">要在当前页面样式中添加页眉,请选择「<emph>显示页眉</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。</caseinline> </switchinline>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20502,7 +20502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "要将文本光标快速地从文档文本移动至页眉或页脚,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键。再按相同的键可以将文本光标移回至文档文本。"
+msgstr "要将文本光标快速地从文档文本移动至页眉或页脚,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键。再按相同的键可以将文本光标移回至文档文本。"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20534,7 +20534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">在当前页面样式中添加页眉。</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20550,7 +20550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different header to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkSameLR\">奇数页和偶数页共享相同的内容。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要为奇数页和偶数页指定不同的页眉,请取消此选项,并点击「<emph>编辑</emph>」。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20686,7 +20686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Edit</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">编辑</caseinline></switchinline>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20702,7 +20702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">Add or edit</link> header text.</caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/buttonEdit\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02120000.xhp\" name=\"Add or edit\">添加或编辑</link> 页眉文本。</caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20758,7 +20758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">在当前页面样式中添加页脚。页脚是指页面底部边缘区域,可以在此处添加文本或图形。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20790,7 +20790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "To quickly move the text cursor from the document text to the header or footer, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up or Page Down. Press the same key again to move the text cursor back into the document text."
-msgstr "要将文本光标快速地从文档文本移动至页眉或页脚,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键。再按相同的键可以将文本光标移回至文档文本。"
+msgstr "要将文本光标快速地从文档文本移动至页眉或页脚,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up 或 Page Down 组合键。再按相同的键可以将文本光标移回至文档文本。"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20822,7 +20822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">在当前页面样式中添加页脚。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20838,7 +20838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">奇数页和偶数页共享相同的内容。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要为奇数页和偶数页指定不同的页脚,请取消此选项,并点击「<emph>编辑</emph>」。 </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20854,7 +20854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">首页与奇数/偶数页共享相同的内容。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20870,7 +20870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">输入页面左边缘与页脚左边缘之间的间距。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20886,7 +20886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">输入页面右边缘与页脚右边缘之间的间距。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20902,7 +20902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">输入文档文本下边缘与页脚上边缘之间的间距。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20918,7 +20918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">覆盖<emph>间距</emph>设置,并允许页脚延伸到页脚和文档文本之间的区域。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20934,7 +20934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">输入所需的页脚高度。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20950,7 +20950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">将页脚自动调整为适合输入内容的高度。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20966,7 +20966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">定义页脚的边框、背景颜色或背景图案。</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -21062,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150694\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中西文字符的首字母更改为大写字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21078,7 +21078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">Changes the selected Western characters to lowercase characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToLower\">将选中的西文字符修改为小写字母。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21094,7 +21094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">Changes the selected Western characters to uppercase characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToUpper\">将选中的西文字符修改为大写字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21110,7 +21110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first character of every word of the selected Western characters to an uppercase character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中西文字符每个单词的首个字符更改为大写字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21126,7 +21126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150623\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected Western characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">切换所有选中西文字符的大小写。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21158,7 +21158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">Changes the selected Asian characters to full-width characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseToFullWidth\">将选中的亚洲语言字符修改为全角字符。</ahelp>"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083278\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RubyDialog\">允许您在亚洲文字旁边添加拼注,以用作发音指导。</ahelp>"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21334,7 +21334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 05060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">Opens the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles deck of the Sidebar</link></caseinline><defaultinline>Styles deck of the Sidebar</defaultinline></switchinline> where you can select a character style for the ruby text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/asianphoneticguidedialog/styles\">打开<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">「样式」窗口</link></caseinline><defaultinline>「样式」窗口</defaultinline></switchinline>,您可以在该窗口选择注音文字的字符样式。</ahelp>"
#: 05070000.xhp
msgctxt ""
@@ -21414,7 +21414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the left edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the left edge of the object is aligned to the left page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对齐选中对象的左边缘。如果在 Draw 或 Impress 中仅选中了一个对象,对象的左边缘将与左页边距对齐。</ahelp>"
#: 05070100.xhp
msgctxt ""
@@ -21454,7 +21454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Horizontally centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the horizontal center of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">水平居中对齐选中的对象。如果在 Draw 或 Impress 中只选择了一个对象,则将该对象的中心与页面的水平中心对齐。</ahelp>"
#: 05070200.xhp
msgctxt ""
@@ -21486,7 +21486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the right edges of the selected objects. If only one object is selected in Impress or Draw, the right edge of the object is aligned to the right page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对齐选中对象的右边缘。如果在 Impress 或 Draw 中只选中了一个对象,则对象的右边缘将与右侧页边距对齐。</ahelp>"
#: 05070300.xhp
msgctxt ""
@@ -21518,7 +21518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically aligns the top edges of the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the top edge of the object is aligned to the upper page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">垂直对齐选中对象的上边缘。如果在 Draw 或 Impress 中只选中了一个对象,则对象的上边缘将与上方页边距对齐。</ahelp>"
#: 05070400.xhp
msgctxt ""
@@ -21550,7 +21550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Vertically centers the selected objects. If only one object is selected in Draw or Impress, the center of the object is aligned to the vertical center of the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">垂直居中对齐选中的对象。如果在 Draw 或 Impress 中只选择了一个对象,则将该对象的中心与页面的垂直中心对齐。</ahelp>"
#: 05070600.xhp
msgctxt ""
@@ -21862,7 +21862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">Splits the cell or group of cells horizontally or vertically into the number of cells that you enter.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"teilentext\"><ahelp hid=\".\">按照您输入的单元格数,水平或垂直地拆分一个或一组单元格。</ahelp></variable>"
#: 05100200.xhp
msgctxt ""
@@ -22302,7 +22302,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribute Rows Equally"
-msgstr ""
+msgstr "平均分布各行"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22310,7 +22310,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431513359599959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table rows;distribute height equally</bookmark_value> <bookmark_value>row height;distribute equally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>表格行;平均分布高度</bookmark_value><bookmark_value>行高;平均分布</bookmark_value>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22318,7 +22318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149871\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Rows Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05110600m.xhp\" name=\"Distribute Equally\">平均分布各行</link>"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22334,7 +22334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153569\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Rows Equally</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 尺寸 - 平均分布各行</emph>」"
#: 05110600m.xhp
msgctxt ""
@@ -22438,7 +22438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the amount of space to leave between lines of text in a paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定段落中文字的行距。</ahelp>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -22526,7 +22526,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distribute Columns Equally"
-msgstr ""
+msgstr "平均分布各列"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22534,7 +22534,7 @@ msgctxt ""
"bm_id431513359599959\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>table columns;distribute columns equally</bookmark_value> <bookmark_value>column width;distribute equally</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>表格列;平均分布各列</bookmark_value><bookmark_value>列宽;平均分布</bookmark_value>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22542,7 +22542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153811\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">Distribute Columns Equally</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05120600.xhp\" name=\"Distribute Equally\">平均分布各列</link>"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22558,7 +22558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159219\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Size - Distribute Columns Equally</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 尺寸 - 平均分布各列</emph>」"
#: 05120600.xhp
msgctxt ""
@@ -22582,7 +22582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151364\n"
"help.text"
msgid "Distribute Columns Equally"
-msgstr ""
+msgstr "平均分布各列"
#: 05140100.xhp
msgctxt ""
@@ -22822,7 +22822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">选择要使用的线型。</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22838,7 +22838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">选择线条的颜色。</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22854,7 +22854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">选择线条的宽度。您可以加上度量单位。线条宽度为零时将在输出媒体上产生一条宽度为一个像素的极细的线条。</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23238,7 +23238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">输入名称。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入名称。</ahelp>"
#: 05200200.xhp
msgctxt ""
@@ -23430,7 +23430,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area window"
-msgstr ""
+msgstr "「区域」窗口"
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -23454,7 +23454,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area tab"
-msgstr ""
+msgstr "「区域」选项卡"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23486,7 +23486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
-msgstr ""
+msgstr "您可以将自定义颜色、渐变、影线、双色图案以及位图图案添加到默认列表,以便日后使用。"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23494,7 +23494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471527077476052\n"
"help.text"
msgid "Cell, Row or Table background selector"
-msgstr ""
+msgstr "单元格、行或表格背景选择器"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23502,7 +23502,7 @@ msgctxt ""
"par_id661527077493366\n"
"help.text"
msgid "Select the table object which background area is to be filled."
-msgstr ""
+msgstr "选择要填充背景区域的表格对象。"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23518,7 +23518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">不要填充选中对象。</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23526,7 +23526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Color"
-msgstr ""
+msgstr "颜色"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23534,7 +23534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fills the object with a color selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">使用本页选中的颜色填充对象。</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23542,7 +23542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">渐变</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23550,7 +23550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">使用本页选中的渐变填充对象。</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23558,7 +23558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">位图</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23566,7 +23566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">使用本页选中的位图图案填充对象。</ahelp>要将位图添加到列表,请打开本对话框,点击「<emph>位图</emph>」选项卡,然后点击「<emph>添加 / 导入</emph>」。"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23574,7 +23574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr ""
+msgstr "图案"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23582,7 +23582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">使用本页选中的双色图案填充对象。</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23590,7 +23590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">影线</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23598,7 +23598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp> To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">使用本页选中的影线图案填充对象。</ahelp>要将背景颜色应用到影线图案,请选择「<emph>背景颜色</emph>」框,然后点击列表中的颜色。"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23606,7 +23606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「<emph>绘图对象属性</emph>」工具栏的列表框中快速选择填充选项。"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23926,7 +23926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149955\n"
"help.text"
msgid "Lists the available hatching patterns. You can also modify or create your own hatching pattern."
-msgstr ""
+msgstr "列出可用影线图案。您也可以修改或创建自己的影线图案。"
#: 05210400.xhp
msgctxt ""
@@ -24070,7 +24070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">为选中的绘图对象添加阴影,并定义阴影的属性。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24102,7 +24102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">为选中的绘图对象添加阴影。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24118,7 +24118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">点击希望投射阴影的地方。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24134,7 +24134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">输入阴影与选中对象之间的偏移距离。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24150,7 +24150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">选择阴影的颜色。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -24166,7 +24166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">输入 0% (不透明) 到 100% (透明) 之间的百分比,以指定阴影的透明度。</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -25286,7 +25286,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "These callouts are a legacy of the first versions of %PRODUCTNAME. You must customize a toolbar or menu to insert these callouts. The newer custom shape callouts offer more features, for example a Callouts toolbar<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">Icon</alt></image> where you can select the shape."
-msgstr ""
+msgstr "这些图例出自 %PRODUCTNAME 的第一个版本。为了插入这些图例,您必须自定义一个工具栏或菜单。更新的自定义形状图例提供更多的特性,例如,可供您选择形状的「图例」工具栏<image id=\"img_id3154508\" src=\"cmd/sc_calloutshapes.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3154508\">图标</alt></image>。"
#: 05230500.xhp
msgctxt ""
@@ -25838,7 +25838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152924\n"
"help.text"
msgid "To align a graphic relative to the character that it is anchored to, right-click the graphic, and then choose <emph>Properties</emph>. Click the <emph>Type</emph> tab, and in the <emph>Position</emph> area, select <emph>Character</emph> in the <emph>to</emph> boxes."
-msgstr ""
+msgstr "要将图形相对于其锁定的字符对齐,请在图形上点击鼠标右键,然后选择「<emph>属性</emph>」。点击「<emph>类型</emph>」选项卡,在「<emph>位置</emph>」区域的「<emph>转到</emph>」框中选择「<emph>字符</emph>」。"
#: 05260400.xhp
msgctxt ""
@@ -25982,7 +25982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "This <emph>Fontwork</emph> dialog is only available for Fontwork in old Writer text documents that were created prior to OpenOffice.org 2.0. You must first call <emph>Tools - Customize</emph> to add a menu command or an icon to open this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "此<emph>美工字体</emph>对话框仅适用于在 OpenOffice.org 2.0 之前版本创建的早期 Writer 文本文档中的美工字体。您必须先调用「<emph>工具 - 自定义</emph>」,来添加一个菜单命令或图标,才能打开此对话框。"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26038,7 +26038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149237\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">Removes baseline formatting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/off\">移除基线格式。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26062,7 +26062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_ROTATE\">使用选中对象的上边缘或下边缘作为文本基线。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/rotate\">使用选中对象的上边缘或下边缘作为文本基线。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26086,7 +26086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155742\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_STYLE_UPRIGHT\">将选中对象的上边缘或下边缘用作文本基线,保留各字符原始的垂直对齐方式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/upright\">将选中对象的上边缘或下边缘用作文本基线,并保留各字符原始的垂直对齐方式。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26110,7 +26110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">Horizontally slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/hori\">水平倾斜文本对象中的字符。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26134,7 +26134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154297\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">Vertically slants the characters in the text object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vert\">垂直倾斜文本对象中的字符。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26182,7 +26182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">Aligns the text to the left end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/left\">将文本与文本基线的左端对齐。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26206,7 +26206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">Centers the text on the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/center\">将文本在文本基线上居中。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">Aligns the text to the right end of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/right\">将文本与文本基线的右端对齐。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26254,7 +26254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147124\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">Resizes the text to fit the length of the text baseline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/autosize\">缩放文本,以适应文本基线的长度。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26278,7 +26278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distance\">输入文本基线与各字符的基线之间的间距。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26302,7 +26302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/indent\">输入文本基线的起始位置与文本起始位置之间的间距。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26326,7 +26326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154636\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHOWFORM\">显示或隐藏文本基线或选中对象的边缘。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/contour\">显示或隐藏文本基线或选中对象的边缘。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26350,7 +26350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">Shows or hides the borders of the individual characters in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/textcontour\">显示或隐藏文本中各字符的边缘。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26374,7 +26374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">Removes the shadow effects that you applied to the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/noshadow\">删除文本的阴影效果。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147321\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_NORMAL\">为选中对象中的文本添加阴影。点击此按钮,然后在「<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/vertical\">为选中对象中的文本添加阴影。点击此按钮,然后在「<emph>距离 X</emph>」和「<emph>距离 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148478\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the <emph>Distance X</emph> and the <emph>Distance Y</emph> boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FONTWORK_TBI_SHADOW_SLANT\">为选中对象中的文本添加倾斜的阴影。点击此按钮,然后在「<emph>间距 X</emph>和<emph>间距 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/slant\">为选中对象中的文本添加倾斜阴影。点击此按钮,然后在「<emph>距离 X</emph>」和「<emph>距离 Y</emph>」框中输入阴影的尺寸。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancex\">输入文本字符与阴影边界之间的水平间距。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26486,7 +26486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153704\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/distancey\">输入文本字符与阴影边界之间的垂直间距。</ahelp>"
#: 05280000.xhp
msgctxt ""
@@ -26518,7 +26518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">Select a color for the text shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingfontwork/color\">为文字阴影选择颜色。</ahelp>"
#: 05290000.xhp
msgctxt ""
@@ -26710,7 +26710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157991\n"
"help.text"
msgid "To select an individual object in a group, hold down <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline>, and then click the object."
-msgstr "要选择组合中的单个对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键,然后点击对象。"
+msgstr "要选择组合中的单个对象,请按住 <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> 键,然后点击对象。"
#: 05290300.xhp
msgctxt ""
@@ -27166,7 +27166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">You can also change the height of a row by dragging the divider below the row header. To fit the row height to the cell contents, double-click the divider.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">您也可以通过拖动行标题下面的分隔线来修改行高。要使行高与单元格的内容相匹配,请双击分隔线。</caseinline></switchinline>"
#: 05340100.xhp
msgctxt ""
@@ -27294,7 +27294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">Sets the alignment options for the contents of the current cell, or the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/CellAlignPage\">设置当前单元格或选中单元格内容的对齐选项。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27310,7 +27310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">Select the horizontal alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxHorzAlign\">选择要对单元格内容应用的水平对齐选项。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27446,7 +27446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">Indents from the left edge of the cell by the amount that you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinIndentFrom\">从单元格左侧边界缩进您输入的量。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27462,7 +27462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148924\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Select the vertical alignment option that you want to apply to the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">选择要对单元格内容应用的垂直对齐选项。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27478,7 +27478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150822\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">Aligns the cell contents to the bottom of the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/comboboxVertAlign\">将单元格内容与单元格底部对齐。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27582,7 +27582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147085\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">Click in the dial to set the text orientation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/dialcontrol\">点击刻度盘设置文字方向。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27598,7 +27598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">Enter the rotation angle for the text in the selected cell(s). A positive number rotates the text to the left and a negative number rotates the text to the right.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/spinDegrees\">输入所选单元格内文字的旋转角度。正值向左旋转文字,负值向右旋转文字。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27614,7 +27614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">Specify the cell edge from which to write the rotated text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/references\">指定从单元格的哪条边开始书写旋转的文字。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27670,7 +27670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150010\n"
"help.text"
msgid "This checkbox is only available if Asian language support is enabled and the text direction is set to vertical. <ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">Aligns Asian characters one below the other in the selected cell(s). If the cell contains more than one line of text, the lines are converted to text columns that are arranged from right to left. Western characters in the converted text are rotated 90 degrees to the right. Asian characters are not rotated.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "仅当已启用亚洲语言支持,并将文字方向设置为竖写时,此复选框才可用。<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkAsianMode\">将选中单元格内的亚洲语言字符垂直排列对齐。如果单元格包含多行文字,则这些行将转换为从右至左排列的文本列。转换后文本中的西文字符将向右旋转 90 度,亚洲语言字符将不被旋转。</ahelp>"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27702,7 +27702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">Wraps text onto another line at the cell border. The number of lines depends on the width of the cell.</ahelp> To enter a manual line break, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/cellalignment/checkWrapTextAuto\">文本换行至单元格边框的另一行。行的数目取决于单元格的宽度。</ahelp>要输入手动换行符,请在单元格中按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter」键。"
#: 05340300.xhp
msgctxt ""
@@ -27958,7 +27958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "You can cut, copy, and paste records in <emph>Data Source</emph> view. The Data Source browser also supports the dragging and dropping of records, or text and numbers from other $[officename] files."
-msgstr "您可以在<emph>数据源</emph>视图中剪切、复制和粘贴记录。「数据源」浏览器还支持拖放记录或其他 $[officename] 文件中的文字和数字。"
+msgstr "您可以在<emph>数据源</emph>视图中剪切、复制和粘贴记录。「数据源」浏览器还支持拖放记录或其他 $[officename] 文件中的文字与数字。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -27990,7 +27990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152598\n"
"help.text"
msgid "Use the Form Navigation bar at the bottom of the Data Source view to navigate between different records."
-msgstr "使用数据源视图底部的 [表单导航栏] 可以浏览不同的记录。"
+msgstr "使用「数据源」视图底部的「表单导航」栏可以浏览不同的记录。"
#: 05340400.xhp
msgctxt ""
@@ -28302,7 +28302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hides the selected column(s). To display hidden columns, right-click any column header, and then choose <emph>Show Columns</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏选中的列。要显示所隐藏的列,请右键点击任一列标题,然后选择「<emph>显示列</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">隐藏选中的列。要显示所隐藏的列,请右击任一列标题,然后选择「<emph>显示列</emph>」。</ahelp>"
#: 05340600.xhp
msgctxt ""
@@ -28326,7 +28326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays hidden columns. Choose the column that you want to display from the list, or click <emph>All </emph>to display all of the hidden columns.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示所隐藏的列。从列表中选择要显示的列,或者点击<emph>全部</emph>显示所有隐藏的列。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示所隐藏的列。从列表中选择要显示的列,或者点击「<emph>全部</emph>」显示所有隐藏的列。</ahelp>"
#: 05350000.xhp
msgctxt ""
@@ -28374,7 +28374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose <emph>Convert - To 3D</emph>, or <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_GEO\">调整选中的三维对象的形状。您只可以修改由转换平面对象创建的三维对象的形状。要将某个平面对象转换成三维对象,请选择该平面对象,点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 变成三维</emph>」或「<emph>转换 - 变成三维旋转体</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/geometry\">调整选中的三维对象的形状。您只可以修改通过转换平面对象创建的三维对象的形状。要将某个平面对象转换成三维对象,请选择该平面对象,点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 变成三维</emph>」或「<emph>转换 - 变成三维旋转体</emph>」。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28406,7 +28406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/diagonal\">对于选中 3D 对象,输入您希望旋转的角度。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28422,7 +28422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/scaleddepth\">输入用于改变选中三维对象的正面大小的值。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28438,7 +28438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153320\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/angle\">输入要旋转选中 3D 旋转对象的角度。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28454,7 +28454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_DEPTH\">输入选中三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/depth\">输入选中三维对象的拉伸深度。此选项对三维旋转体无效。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28486,7 +28486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/hori\">输入选中 3D 旋转对象使用的水平分段数。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28502,7 +28502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/veri\">输入选中 3D 旋转对象使用的垂直分段数</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28534,7 +28534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_NORMALS_OBJ\">根据对象的形状对三维表面进行渲染。例如,圆形形状被渲染为具有球形表面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objspecific\">根据对象的形状对三维表面进行渲染。例如,圆形形状以球形表面渲染。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28566,7 +28566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">Renders the 3D surface as polygons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/flat\">以多边形渲染 3D 表面。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28598,7 +28598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">Renders a smooth 3D surface.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/spherical\">渲染平滑的 3D 表面。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28630,7 +28630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">Inverts the light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/invertnormals\">光源倒置。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28662,7 +28662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the <emph>Invert Normals</emph> button.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TWO_SIDED_LIGHTING\">同时从对象的外面和里面照明对象。要使用周围光源,请点击此按钮,然后点击「<emph>反置法线</emph>」按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesidedillum\">同时从对象的外面和里面照明对象。要使用环境光源,请点击此按钮,然后点击「<emph>反置法线</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28694,7 +28694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (<emph>Convert - To 3D</emph>).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/doublesided\">封闭通过挤压自由形线条 (<emph>转换 - 转为 3D</emph>) 而创建的三维对象的形状。</ahelp>"
#: 05350200.xhp
msgctxt ""
@@ -28734,7 +28734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">Sets the shading and shadow options for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/representation\">为选中 3D 对象设置明暗与阴影选项。</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28766,7 +28766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:LISTBOX:RID_SVXFLOAT_3D:LB_SHADEMODE\">选择要使用的阴影模式。平形阴影为对象表面上的每个多边形指定一种颜色。郭氏阴影可以混合各个多边形中的颜色。芬氏阴影根据每个像素周围的像素来平均设置像素的颜色,这种阴影模式对处理能力的要求最高。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/mode\">选择要使用的阴影模式。单调阴影为对象表面上的每个多边形指定一种颜色。郭氏阴影可以混合各个多边形的颜色。芬氏阴影根据每个像素周围的像素来平均颜色,这种阴影模式消耗的处理器资源最高。</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28782,7 +28782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">Adds or removes a shadow from the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/shadow\">添加或移除选中 3D 对象的阴影。</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28814,7 +28814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/slant\">输入投射阴影的角度,从 0 到 90 度。</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28846,7 +28846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/distance\">输入照相机与选中对象的中心之间的间隔。</ahelp>"
#: 05350300.xhp
msgctxt ""
@@ -28862,7 +28862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:METRICFIELD:RID_SVXFLOAT_3D:MTR_FOCAL_LENGTH\">输入照相机的焦距。小焦距值对应「鱼眼」镜头,大焦距值对应远射镜头。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/focal\">输入照相机的焦距。小焦距值对应「鱼眼」镜头,大焦距值对应望远镜头。</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28886,7 +28886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149741\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">Define the light source for the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light\">定义选中 3D 对象的光源。</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28902,7 +28902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "Specify the light source for the object, as well as the color of the light source and of the ambient light. You can define up to eight different light sources."
-msgstr "指定对象的光源,以及光源和周围光线的颜色。最多可以定义八种不同的光源。"
+msgstr "指定对象的光源,以及光源和环境光的颜色。最多可以定义八种不同的光源。"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28918,7 +28918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the <emph>Ambient light</emph> box.</ahelp> You can also press the Spacebar to turn the light source on or off."
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_LIGHT_8\">点击两次打开光源,然后从列表中选择光的颜色。如果需要,您也可以从「<emph>周围光线</emph>」框中选择颜色来设置周围光线的颜色。</ahelp>也可以使用空格键来打开或关闭光源。"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/light8\">点击两下可打开光源,然后从列表中选择光的颜色。如果需要,您也可以在「<emph>环境光</emph>」框中选择颜色,来设置周围的光线颜色。</ahelp>也可以按空格键来打开或关闭光源。"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28966,7 +28966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">Select a color for the current light source.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/lightcolor1\">为当前光源选择颜色。</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28982,7 +28982,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "Ambient light"
-msgstr "周围光线"
+msgstr "环境光"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -28998,7 +28998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">Select a color for the ambient light.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/ambientcolor\">为环境光选择颜色。</ahelp>"
#: 05350400.xhp
msgctxt ""
@@ -29046,7 +29046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the <emph>Gallery</emph>, hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then drag an image onto the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEXTURE\">设置选中三维对象的表面纹理属性。在使用此功能之前,必须先对选中的对象应用表面纹理。要快速应用表面纹理,请打开「<emph>图片库</emph>」,按住 Shift+Ctrl 组合键 (Mac: Shift+Command 组合键),并将某个图像拖到选中的三维对象上。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texture\">为选中三维对象设置表面纹理属性。在使用此功能之前,必须先对选中的对象应用表面纹理。要快速应用表面纹理,请打开「<emph>图库</emph>」,按住「Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」组合键,并将某个图像拖到选中的三维对象上。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29094,7 +29094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147242\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">Converts the texture to black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/textype\">将纹理转换为黑白。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29126,7 +29126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">Converts the texture to color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcolor\">将纹理转换为彩色。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29174,7 +29174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">Applies the texture without shading.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texreplace\">应用纹理,但不包括明暗。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29206,7 +29206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the <emph>Shading</emph> button in this dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:IMAGEBUTTON:RID_SVXFLOAT_3D:BTN_TEX_MODULATE\">应用带阴影的纹理。要定义纹理的阴影选项,请点击此对话框中的「<emph>阴影</emph>」按钮。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texmodulate\">应用带阴影的纹理。要定义纹理的阴影选项,请点击此对话框中的「<emph>阴影</emph>」按钮。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29254,7 +29254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjx\">自动根据对象的形状与大小调整纹理。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29286,7 +29286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">Applies the texture parallel to the horizontal axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallelx\">以与水平轴平行的方向应用纹理。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29318,7 +29318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcirclex\">将纹理图案的水平轴围绕球体包围。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29366,7 +29366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texobjy\">自动根据对象的形状与大小调整纹理。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29398,7 +29398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">Applies the texture parallel to the vertical axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texparallely\">以与垂直轴平行的方向应用纹理。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29430,7 +29430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texcircley\">将纹理图案的垂直轴围绕球体包围。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29478,7 +29478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151038\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/texfilter\">使纹理稍微模糊,以去除多余的斑纹。</ahelp>"
#: 05350500.xhp
msgctxt ""
@@ -29518,7 +29518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">Changes the coloring of the selected 3D object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/material\">更改选中 3D 对象的着色。</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29550,7 +29550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">Select a predefined color scheme, or select <emph>User-defined</emph> to define a custom color scheme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/favorites\">选择预定义的颜色图案,或者选择「<emph>自定义</emph>」来定义自定义的颜色图案。</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29566,7 +29566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">Select the color that you want to apply to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/objcolor\">选择希望应用到对象的颜色。</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29590,7 +29590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">Select the color to illuminate the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/illumcolor\">选择照亮对象的颜色。</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29630,7 +29630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">Select the color that you want the object to reflect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/speccolor\">选择希望对象反射的颜色。</ahelp>"
#: 05350600.xhp
msgctxt ""
@@ -29654,7 +29654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159256\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">Enter the intensity of the specular effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/docking3deffects/intensity\">输入反射效果的强度。</ahelp>"
#: 05360000.xhp
msgctxt ""
@@ -29942,7 +29942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">Checks the document or the current selection for spelling errors. If a grammar checking extension is installed, the dialog also checks for grammar errors.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"recht\"><ahelp hid=\".\">检查文档或当前选中文本中的拼写错误。如果安装了语法检查扩展,该对话框也会检查语法错误。</ahelp></variable>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -29990,7 +29990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the sentence with the misspelled word highlighted. Edit the word or the sentence, or click one of the suggestions in the text box below.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">突出显示句子中拼写错误的词。编辑该单词或句子,或者点击以下文字框中的一个建议。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">突出显示句子中拼写错误的词。编辑该单词或句子,或者点击以下文本框中的一个建议。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30006,7 +30006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">Lists suggested words to replace the misspelled word. Select the word that you want to use, and then click <emph>Correct</emph> or <emph>Correct All</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/spellingdialog/suggestionslb\">列出用于替换拼错字词的建议字词。选择您想使用的字词,然后点击「<emph>纠正</emph>」或「<emph>全部纠正</emph>」。</ahelp>"
#: 06010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30374,7 +30374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "转换方向"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30382,7 +30382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Select the conversion direction."
-msgstr ""
+msgstr "选择转换方向。"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30390,7 +30390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "繁体中文转换为简体中文"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30406,7 +30406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "简体中文转换为繁体中文"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30422,7 +30422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "常用术语"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30430,7 +30430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters."
-msgstr ""
+msgstr "常用术语是在繁体中文与简体中文中含义相同但写法不同的词汇。"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30438,7 +30438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Translate common terms"
-msgstr ""
+msgstr "翻译常用术语"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30758,7 +30758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为同义词库选择一种语言。</ahelp> 您可以从<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">扩展</link>网页安装带有同义词库的语言。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30782,7 +30782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「颜色替换器」对话框,通过它可以替换位图和元文件图形中的颜色。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30846,7 +30846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the <emph>Replace with </emph>boxes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"SVX:PUSHBUTTON:RID_SVXDLG_BMPMASK:BTN_EXEC\" visibility=\"visible\">用在「<emph>替换为</emph>」框中指定的颜色替换当前图像中选中的源颜色。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/replace\">用在「<emph>替换为</emph>」框中指定的颜色替换当前图像中选中的源颜色。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30878,7 +30878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this checkbox to replace the current <emph>Source color</emph> with the color that you specify in the <emph>Replace with </emph>box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择此复选框,可以用您在「<emph>替换为</emph>」框中指定的颜色替换当前的「<emph>源颜色</emph>」。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30910,7 +30910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置在替换源图像中的源颜色时允许的偏差。要替换与选中颜色类似的颜色,请输入一个较小的值。要替换较大范围的颜色,请输入较大的值。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30926,7 +30926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose <emph>Format - Area</emph>, and then click the <emph>Colors</emph> tab.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出可用的替换颜色。要修改当前的颜色列表,请取消选择图像,选择「<emph>格式 - 区域</emph>」,然后点击「<emph>颜色</emph>」选项卡。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30942,7 +30942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">Replaces transparent areas in the current image with the color that you select.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/cbx5\">用您选择的颜色替换当前图像的透明区域。</ahelp>"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -30958,7 +30958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">Select the color to replace the transparent areas in the current image.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/dockingcolorreplace/color5\">选择用于替换当前图像透明区域的颜色。</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -31006,7 +31006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To turn on or to turn off the AutoCorrect feature, in $[officename] Calc choose <emph>Tools - AutoInput</emph>, and in $[officename] Writer choose <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>. To apply the AutoCorrect settings to an entire text document, choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要打开或关闭「自动更正」功能,请在 $[officename] Calc 中选择「<emph>工具 - 自动输入</emph>」,在 $[officename] Writer 中选择「<emph>工具 - 自动更正 - 在输入时</emph>」。要将自动更正设置应用到整篇文档,请选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>」。"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -31054,7 +31054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153124\n"
"help.text"
msgid "In text documents, you can choose to apply the AutoCorrect corrections while you type [T], or only when you modify existing text [M] with <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在文本文档中,您可以选择应用「自动更正」在输入 [T] 时更正错误,或者仅当启用<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>更改现有文本 [M] 时自动更正错误。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31126,7 +31126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145072\n"
"help.text"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
-msgstr ""
+msgstr "自动 *加粗*, /斜体/, -删除线- 以及 _下划线_"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31134,7 +31134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies bold, italic, strikethrough or underline formatting to text enclosed by asterisks (*), slashes (/), hyphens (-), and underscores (_), respectively. These characters disappear after the formatting is applied."
-msgstr ""
+msgstr "自动对被星号(*)、斜线 (/)、连字符 (-) 以及下划线 (_) 包围的文字应用加粗、斜体、删除线与下划线格式。格式应用后,这些字符将不再显示。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31142,7 +31142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153127\n"
"help.text"
msgid "This feature does not work if the formatting characters <item type=\"literal\">* / - _</item> are entered with an <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">Input Method Editor</link>."
-msgstr ""
+msgstr "如果格式化字符「<item type=\"literal\">* / - _</item>」是通过「<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#IME\" name=\"Input Method Editor\">输入法</link>」输入的,则此功能不起作用。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31398,7 +31398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144445\n"
"help.text"
msgid "Automatically applies a border at the base of the preceding paragraph when you type three or more specific characters, and then press Enter. To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "输入三个或三个以上的特殊字符并按 Enter 键时,将自动在前一个段落的下方加入一个边框。要创建一条线条,请输入三个或三个以上的连字符 (-) 或下划线 (_),然后按 Enter 键。要创建一条双线条,请输入三个或三个以上的等号 (=)、星号 (*)、波浪号 (~) 或井号 (#),然后按 Enter 键。"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31566,7 +31566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145728\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Removes empty paragraphs from the current document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">通过选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>」可以删除当前文档中的空白段落。</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31606,7 +31606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151019\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combine single line paragraphs if length greater than...</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">合并符合条件的单行段落,其长度应大于...</caseinline> </switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31614,7 +31614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154162\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Combines consecutive single-line paragraphs into a single paragraph. This option only works on paragraphs that use the \"Default\" paragraph style. If a paragraph is longer than the specified length value, the paragraph is combined with the next paragraph. To enter a different length value, select the option, and then click <link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>Edit</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将多个连续的单行段落合并为一个段落。此选项仅对使用 \"默认\"段落样式的段落起作用。如果段落的长度超出指定的长度值,则此段落将与下一个段落合并。要输入不同的长度值,请选择此选项,然后点击<link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>编辑</emph></link>。 </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">将多个连续的单行段落合并为一个段落。此选项仅对使用 \"默认\"段落样式的段落起作用。如果段落的长度超出指定的长度值,则此段落将与下一个段落合并。要输入不同的长度值,请选择此选项,然后点击<link href=\"text/swriter/01/05150104.xhp\"><emph>编辑</emph></link>。</caseinline></switchinline>"
#: 06040100.xhp
msgctxt ""
@@ -31678,7 +31678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149999\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To enable the replacement table, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>, click the <emph>Options</emph> tab, and then select <emph>Use replacement table</emph>. To use the replacement table while you type, check <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要启用替换表格,请选择「<emph>工具 - 自动更正选项</emph>」,点击「<emph>选项</emph>」选项卡,然后选择「<emph>使用替换表格</emph>」。要在输入时使用替换表格,请选择「<emph>格式 - 自动更正 - 在输入时</emph>」。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">要启用替换表格,请选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph>」,点击「<emph>选项</emph>」选项卡,然后选择「<emph>使用替换表格</emph>」。要在输入时使用替换表格,请选择「<emph>工具 - 自动更正 - 在输入时</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31702,7 +31702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "You can use the AutoCorrect feature to apply a specific character format to a word, abbreviation or a word part. Select the formatted text in your document, open this dialog, clear the <emph>Text only</emph> box, and then enter the text that you want to replace in the<emph> Replace</emph> box."
-msgstr "您可使用自动更正功能对某个字词、缩写或者字词的一部分应用特定的字符格式。选择文档中已格式化的文本,打开该自动更正对话框,清除<emph>仅替换文本</emph>选择框前的勾选,然后再<emph>要替换的字词</emph>框中输入想要替换的文本。"
+msgstr "您可使用自动更正功能对某个字词、缩写或者字词的一部分应用特定的字符格式。选择文档中已格式化的文本,打开该自动更正对话框,清除「<emph>仅替换文本</emph>」选择框前的勾选,然后再<emph>要替换的字词</emph>框中输入想要替换的文本。"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31726,7 +31726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">Enter the word, abbreviation or word part that you want to replace while you type. Wildcard character sequence .* in the end of word results the replacement of the word before arbitrary suffixes, too. Wildcard character sequence .* before the word results the replacement after arbitrary prefixes, too. For example, the pattern \"i18n.*\" with the replacement text \"internationalization\" finds and replaces \"i18ns\" with \"internationalizations\", or the pattern \".*...\" with the replacement text \"…\" finds and replaces three dots in \"word...\" with the typographically correct precomposed Unicode horizontal ellipsis (\"word…\").</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorreplacepage/origtext\">输入希望在录入时替换的单词、缩写或单词部分。单词末尾加上通配符序列「.*」可同时替换任意后缀之前的部分。单词前面加上通配符序列「.*」可同时替换任意前缀之后部分。例如,搜索「i18n.*」替换为「internationalization」,可将「i18ns」替换为「internationalizations」。搜索「.*...」替换为「…」可将「word...」中的三个点替换为符合排印规范的 Unicode 水平省略号 (「word…」)。</ahelp>"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31734,7 +31734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147590\n"
"help.text"
msgid "To replace word parts or characters within words, you can use starting and terminating wildcard character sequences in the same pattern. For example, entering time values can be faster using only numerical keys, and double decimal separators as colons in the following way: set the pattern \".*...*\" or \".*,,.*\" (double dots or commas within words) and the replacement text \":\", and entering \"10..30\" or \"10,,30\" results \"10:30\" automatically."
-msgstr ""
+msgstr "要替换单词中的一部分或单个字符,您可以在同一个表达式中使用起始与终止通配符序列。例如,输入时间值只使用数字小键盘更快,可以用两个小数点代替冒号: 设置表达式为「.*...*」或「.*,,.*」 (单词中的连续两点或连续两个逗号),替换为「:」,然后输入「10..30」或「10,,30」将自动变为「10:30」。"
#: 06040200.xhp
msgctxt ""
@@ -31910,7 +31910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the <emph>Correct TWo INitial CApitals</emph> option or the Capitalize<emph> first letter of every sentence</emph> option are selected in the <emph>[T]</emph> column on<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>Options</emph></link> tab of this dialog. </ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">将以两个大写字母开始的字词或缩写自动添加到相应的例外列表中。仅当在此对话框的<link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>选项</emph></link> 选项卡中选择「<emph>[T]</emph>」列中的「<emph>更正字首双重大写字母</emph>」选项或「<emph>设置每个句子首字母为大写</emph>」选项时,此功能才有效。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/acorexceptpage/autodouble\">自动将以两个大写字母开始的缩写或字词添加到相应的例外列表中。仅当在此对话框的「<emph></emph><emph></emph><emph></emph><link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"Options\"><emph>选项</emph></link>」选项卡中选择 [T] 列中的「更正开头双大写字母」选项或「每个句子首字母为大写」选项时,此功能才有效。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31942,7 +31942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定特定于文本语言的引号和选项的自动更正选项。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31958,7 +31958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159300\n"
"help.text"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
-msgstr ""
+msgstr "法语文本特定标点符号之前添加不间断空格"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31966,7 +31966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153173\n"
"help.text"
msgid "Inserts a non breaking space before \";\", \"!\", \"?\", \":\" and \"%\" when the character language is set to French (France, Belgium, Luxembourg, Monaco, or Switzerland) and before \":\" only when the character language is set to French (Canada)."
-msgstr ""
+msgstr "当字符语言设置为法语 (法国、比利时、卢森堡、摩纳哥或瑞士) 时,在「;」「!」「?」「:」和「%」前插入不间断空格,并且只有当字符语言设为「法语 (加拿大)」时,才在「:」前插入不间断空格。"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31990,7 +31990,7 @@ msgctxt ""
"par_idNoteNotAllLang\n"
"help.text"
msgid "Note that this only applies to languages that have the convention of formatting ordinal numbers as superscript."
-msgstr ""
+msgstr "注意,该功能只适用于习惯将序数上标排版的语言。"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31998,7 +31998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Single Quotes / Double Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "单引号 / 双引号"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32022,7 +32022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">自动使用您指定的特殊字符替换指定类型引号的系统默认符号。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32038,7 +32038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">特殊字符</link>以便在选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>」时自动替换文档中当前的左侧引号。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32054,7 +32054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择<link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">特殊字符</link>以便在选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>」时自动替换文档中当前的右侧引号。</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -32070,7 +32070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将引号重置为默认符号。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32102,7 +32102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146936\n"
"help.text"
msgid "To access this menu, right-click a misspelled word in your document. To view the misspelled words in your document, choose <emph>Tools - Automatic Spell Checking</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要访问此菜单,请在文档中拼错的字词上点击鼠标右键。要查看文档中拼错的字词,请选择「<emph>工具 - 自动拼写检查</emph>」。"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32134,7 +32134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">打开<link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">拼写检查</link> 对话框。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32150,7 +32150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">将高亮显示的单词添加到自定义词典。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32166,7 +32166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">忽略当前文档中高亮显示单词的所有实例。</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -32422,7 +32422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32438,7 +32438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32446,7 +32446,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you have installed at least one Smart Tag extension, you see the Smart Tags page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">当您安装了至少一个「智能标记」扩展时,您就可以看见「智能标记」页面。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当您安装了至少一个「智能标签」扩展时,您就可以看见「智能标签」页面。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32454,7 +32454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id686666\n"
"help.text"
msgid "Label text with smart tags"
-msgstr "给文字加上智能标记"
+msgstr "给文字加上智能标签"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32462,7 +32462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3259376\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enables Smart Tags to be evaluated and shown in your text document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">使「智能标记」可以计算并在您的文本文档中显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使「智能标签」可以求值并在您的文本文档中显示。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32470,7 +32470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4024170\n"
"help.text"
msgid "Currently installed smart tags"
-msgstr "当前安装的智能标记"
+msgstr "当前安装的智能标签"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2847071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all installed Smart Tags. To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示全部已安装的「智能标记」。要配置某「智能标记」,选择「智能标记」的名称,然后点击「属性」。不是全部的「智能标记」都可以配置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示全部已安装的「智能标签」。要配置某「智能标签」,选择「智能标签」的名称,然后点击「属性」。不是全部的「智能标签」都可以配置。</ahelp>"
#: 06040700.xhp
msgctxt ""
@@ -32494,7 +32494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3912167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To configure a Smart Tag, select the name of the Smart Tag, then click Properties. Not all Smart Tags can be configured.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">要配置某「智能标记」,选择「智能标记」的名称,然后点击「属性」。 不是全部的「智能标记」都可以配置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要配置某「智能标签」,选择「智能标签」的名称,然后点击「属性」。 不是全部的「智能标签」都可以配置。</ahelp>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -32518,7 +32518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150146\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">Adds numbering or bullets to the current paragraph, and lets you edit format of the numbering or bullets.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"numauftext\"><ahelp hid=\".\">为当前段落添加编号或项目符号,并允许您编辑编号或项目符号的格式。</ahelp></variable>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -33030,7 +33030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullets are resized to fit the current line height. If you want, you can define a Character Style that uses a different font size for bullets.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">项目符号将根据当前的行高调整大小。如果需要,可为项目符号定义一个使用不同字体大小的「字符样式」。</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33126,7 +33126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Character Styles</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">字符样式</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33134,7 +33134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">Select the Character Style that you want to use in the numbered list.</ahelp> To create or edit a <link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">Character Style</link>, open the <emph>Styles</emph> window, click the Character Styles icon, right-click a style, and then choose <emph>New</emph>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/charstyle\">选择要在编号列表中使用的字符样式。</ahelp>要创建或编辑<link href=\"text/swriter/01/05130002.xhp\" name=\"Character Style\">字符样式</link>,请打开「<emph>样式</emph>」窗口,点击「字符样式」图标,右击某一样式,然后选择「<emph>新建</emph>」。</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33142,7 +33142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147299\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Show sublevels</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">显示子级别</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33150,7 +33150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152881\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">Enter the number of previous levels to include in the numbering style. For example, if you enter \"2\" and the previous level uses the \"A, B, C...\" numbering style, the numbering scheme for the current level becomes: \"A.1\".</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/sublevels\">输入要在编号样式中包括的上一级别编号。例如,上一级使用「A、B、C...」的编号样式,如果您输入「2」,则当前层级的编号格式为「A.1」。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33174,7 +33174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Color</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Color</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">颜色</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">颜色</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33182,7 +33182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">Select a color for the current numbering style.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/color\">选择当前编号样式的颜色</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33190,7 +33190,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159180\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Relative size</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Relative size</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">相对大小</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">相对大小</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33198,7 +33198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145364\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph.</ahelp></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/relsize\">输入希望将项目编号字符缩放的量,以当前段落的字体高度为基准。</ahelp></defaultinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33310,7 +33310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145596\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">All levels</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">所有级别</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33318,7 +33318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Set the numbering options for all of the levels.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">设置所有级别的编号选项。</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33326,7 +33326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Consecutive numbering</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">连续编号</caseinline></switchinline>"
#: 06050500.xhp
msgctxt ""
@@ -33334,7 +33334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148880\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"cui/ui/numberingoptionspage/allsame\">在列表层次结构中每向下一个级别,编号就加 1。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33366,7 +33366,7 @@ msgctxt ""
"par_id5004119\n"
"help.text"
msgid "The Position tab page looks different for documents using the new position and spacing attributes introduced with OpenOffice.org 3.0 (and used in all versions of LibreOffice), or documents using the old attributes from versions before 3.0. The new version of this tab page shows the controls \"Numbering followed by\", \"Numbering alignment\", \"Aligned at\", and \"Indent at\". The old version of this tab page that can be seen in an old numbered or bulleted list shows the controls \"Indent\", \"Width of numbering\", \"Minimum space between numbering and text\", and \"Numbering alignment\"."
-msgstr "在使用 OpenOffice.org 3.0 (及所有版本的 LibreOffice) 中所引入的新的位置与间距属性的文档中,「位置」选项卡看起来与旧版文档有所不同。该选项卡的新版会显示「编号后缀」「编号对齐」「对齐于」「缩进于」几个控件。而旧版中可以看到一个编号或项目符号的列表,显示「缩进」「编号宽度」「编号 <-> 文字最小的空间」以及「编号对齐」几个控件。"
+msgstr "在使用 OpenOffice.org 3.0 (及所有版本的 LibreOffice) 中所引入的新的位置与间距属性的文档中,「位置」选项卡看起来与旧版文档有所不同。该选项卡的新版会显示「编号后缀」「编号对齐」「对齐于」「缩进于」几个控件。而旧版中可以看到一个编号或项目符号的列表,显示「缩进」「编号宽度」「编号与文字的最小间距」以及「编号对齐」几个控件。"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33398,7 +33398,7 @@ msgctxt ""
"par_id423291\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the element that will follow the numbering: a tab stop, a space, a line break, or nothing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择编号后跟的元素: 制表位、空格、换行符或无。</ahelp>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33526,7 +33526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Minimum space between numbering and text</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">编号 <-> 正文之间的最少间距</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">编号与文字的最小间距</caseinline></switchinline>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33534,7 +33534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">Enter the minimum amount of space to leave between the right edge of the numbering symbol and the left edge of the text.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"SW:METRICFIELD:TP_NUM_POSITION:MF_NUMDIST\">输入编号图标的右边缘与文本的左边缘之间的最小间距量。</ahelp></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinepositionpage/numdistmf\">输入编号图标的右边缘与文本的左边缘之间的最小间距量。</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 06050600.xhp
msgctxt ""
@@ -33638,7 +33638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">Runs or saves the current macro.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/BasicIDE/ui/basicmacrodialog/ok\">运行或保存当前宏。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33966,7 +33966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A39\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"script\">Scripts</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"script\">脚本</variable>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34006,7 +34006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">从「用户脚本」「共享脚本」或打开的文档中选择一个宏或脚本,要查看可用的宏或脚本,请双击某个条目。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34022,7 +34022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">要执行脚本,先在列表中选择该脚本,然后点击「运行」。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34038,7 +34038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">创建新脚本。</ahelp>在为脚本输入名称后,默认的脚本编辑器会自动打开。"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34062,7 +34062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">打开操作系统默认的脚本编辑器。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34078,7 +34078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">打开对话框,可以修改选中脚本的名称。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34094,7 +34094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">提示您删除选中脚本。</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34230,7 +34230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">Records a new macro.</ahelp> Only available, if macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">录制新宏。</ahelp> 仅当 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级</emph> 中启用了宏录制功能时可用。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MacroRecorder\">录制新宏。</ahelp> 仅当「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 高级</emph>」中启用了宏录制功能时可用。"
#: 06130010.xhp
msgctxt ""
@@ -34438,7 +34438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic library that you want to add to the current list, and then click Open.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">找到要添加到当前列表的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后点击「打开」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">找到要添加到当前列表的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Basic 库,然后点击「打开」。</ahelp>"
#: 06130500.xhp
msgctxt ""
@@ -34518,7 +34518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">Customizes $[officename] menus, context menus, shortcut keys, toolbars, and macro assignments to events.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anpassen\"><ahelp hid=\".uno:LoadToolBox\">自定义 $[officename] 菜单、右键菜单、快捷键、工具栏,以及为事件指定的宏。</ahelp></variable>"
#: 06140000.xhp
msgctxt ""
@@ -34542,7 +34542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Menus"
-msgstr ""
+msgstr "菜单"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34550,7 +34550,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721515298976736\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>menus;customizing</bookmark_value> <bookmark_value>customizing;menus</bookmark_value> <bookmark_value>editing;menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>菜单;自定义</bookmark_value> <bookmark_value>自定义;菜单</bookmark_value> <bookmark_value>编辑;菜单</bookmark_value>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34558,7 +34558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431514298399070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menus\">Menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"Menus\">菜单</link>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34566,7 +34566,7 @@ msgctxt ""
"par_id991514298399076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Lets you customize %PRODUCTNAME menus for all modules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">允许自定义 %PRODUCTNAME 所有模块的菜单。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34574,7 +34574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the menu."
-msgstr ""
+msgstr "可以添加新命令,修改现有命令,或调整菜单项的顺序。您也可以添加执行宏的命令,直接从菜单应用各类样式。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34582,7 +34582,7 @@ msgctxt ""
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Menus</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 自定义 - 菜单</item>」选项卡。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34590,7 +34590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34598,7 +34598,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a string in the text box to narrow the search of commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在文本框中输入字符串,以缩小搜索命令的范围。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34606,7 +34606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34614,7 +34614,7 @@ msgctxt ""
"par_id811514302506979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在下拉列表中选择菜单命令类别,以限制搜索的命令范围,也可以向下滚动查看列表。宏与样式命令在列表的底部。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34622,7 +34622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "功能"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34630,7 +34630,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示字符串与类别共同限制下对功能的搜索结果。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34638,7 +34638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34646,7 +34646,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The text box contains a short description of the selected command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">该文本框包含对选中命令的简短描述。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34654,7 +34654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "作用域"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34662,7 +34662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the location where the menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the menu will be available only when that file is opened and active.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择菜单放置的位置。如果放在 %PRODUCTNAME 模块内,菜单对该模块打开的所有文件可用。如果放在文件中,菜单只在该文件打开且处于活动状态时可用。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34670,7 +34670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34678,7 +34678,7 @@ msgctxt ""
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要自定义的菜单。当前功能集合显示在框的下方。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34686,7 +34686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351514304283480\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34694,7 +34694,7 @@ msgctxt ""
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Add to add a new menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击扳手图标,然后选择「添加」可添加新的菜单项。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34702,7 +34702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
msgid "Remove"
-msgstr ""
+msgstr "移除"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34710,7 +34710,7 @@ msgctxt ""
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the gear icon and then choose Delete to delete the menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击扳手图标,然后选择「删除」可删除菜单项。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34726,7 +34726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向右箭头」按钮"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34734,7 +34734,7 @@ msgctxt ""
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「向右箭头」按钮可选中左侧显示框中的功能,并将其复制到右侧显示框。这会将该功能添加到选中菜单中。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34742,7 +34742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161514303992615\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向左箭头」按钮"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34750,7 +34750,7 @@ msgctxt ""
"par_id361514304000470\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the left arrow button to remove the selected command from the current menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「向左箭头」按钮可从当前菜单中移除选中命令。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34758,7 +34758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
msgid "Up and Down arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "「向上箭头」与「向下箭头」按钮"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34766,7 +34766,7 @@ msgctxt ""
"par_id761514304011466\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed menu commands.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击右侧的「向上箭头」与「向下箭头」可将右侧列表中选中的菜单命令向上或向下移动。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34774,7 +34774,7 @@ msgctxt ""
"par_id301514305066046\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
-msgstr ""
+msgstr "也可以拖放选中的菜单命令来移动到希望的位置。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34782,7 +34782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34790,7 +34790,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入分隔符</emph>」: 添加分隔符以提升菜单可读性,以及按主题将命令分组。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34798,7 +34798,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514310878540\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入子菜单</emph>」: 插入子菜单条目。在随后出现的对话框中输入新子菜单的名称。新的子菜单将自动出现在菜单列表中供您编辑。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34806,7 +34806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341514311059169\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34814,7 +34814,7 @@ msgctxt ""
"par_id111514311020590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重命名</emph>」: 重命名条目。"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34822,7 +34822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34830,7 +34830,7 @@ msgctxt ""
"par_id851514311086417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/defaultsbtn\">Deletes all changes previously made to this menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/defaultsbtn\">删除之前对该菜单作出的所有变动。</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -34838,7 +34838,7 @@ msgctxt ""
"par_id481514299760750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"linkname\">Customizing %PRODUCTNAME context menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"linkname\">自定义 %PRODUCTNAME 右键菜单</link>"
#: 06140101.xhp
msgctxt ""
@@ -35094,7 +35094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">Assigns the key combination selected in the <emph>Shortcut keys</emph> list to the command selected in the <emph>Function </emph>list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">将<emph>快捷键</emph>列表中所选组合键指定给<emph>功能</emph>列表中所选命令。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/accelconfigpage/change\">将「<emph>快捷键</emph>」列表中所选组合键指定给<emph>功能</emph>列表中所选命令。</ahelp>"
#: 06140200.xhp
msgctxt ""
@@ -35158,7 +35158,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Context Menus"
-msgstr ""
+msgstr "右键菜单"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35166,7 +35166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id721514298976736\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>context menus;customizing</bookmark_value> <bookmark_value>customizing;context menus</bookmark_value> <bookmark_value>editing;context menus</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>右键菜单;自定义</bookmark_value> <bookmark_value>自定义;右键菜单</bookmark_value> <bookmark_value>编辑;右键菜单</bookmark_value>"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35174,7 +35174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id431514298399070\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Context Menus\">Context Menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140300.xhp\" name=\"Context Menus\">右键菜单</link>"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35182,7 +35182,7 @@ msgctxt ""
"par_id991514298399076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Lets you customize %PRODUCTNAME context menus for all modules.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">允许自定义 %PRODUCTNAME 所有模块的右键菜单。</ahelp>"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35190,7 +35190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146873\n"
"help.text"
msgid "You can add new commands, modify existing commands, or rearrange the context menu items. You can also add commands executed by macros and apply all kind of styles directly from the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "可以添加新命令,修改现有命令,或调整右键菜单项的顺序。您也可以添加执行宏的命令,直接从右键菜单应用各类样式。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35198,7 +35198,7 @@ msgctxt ""
"par_id621514299131013\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Customize - Context Menus</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 自定义 - 右键菜单</item>」选项卡。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35206,7 +35206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35214,7 +35214,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr ""
+msgstr "在文本框中输入字符串,以缩小搜索命令的范围。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35222,7 +35222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35230,7 +35230,7 @@ msgctxt ""
"par_id811514302506979\n"
"help.text"
msgid "Select the menu command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "在下拉列表中选择菜单命令类别,以限制搜索的命令范围,也可以向下滚动查看列表。宏与样式命令在列表的底部。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35238,7 +35238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "功能"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35246,7 +35246,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "显示字符串与类别共同限制下对功能的搜索结果。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35254,7 +35254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35262,7 +35262,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "该文本框包含对选中命令的简短描述。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35270,7 +35270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "作用域"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35278,7 +35278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
msgid "Select the location where the context menu is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the context menu is available for all files opened in that module. If attached to the file, the context menu will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "选择右键菜单放置的位置。如果放在 %PRODUCTNAME 模块内,右键菜单对该模块打开的所有文件可用。如果放在文件中,右键菜单只在该文件打开且处于活动状态时可用。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35286,7 +35286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35294,7 +35294,7 @@ msgctxt ""
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "Select the Context Menu where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
-msgstr ""
+msgstr "选择要自定义的右键菜单。当前功能集合显示在框的下方。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35302,7 +35302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向右箭头」按钮"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35310,7 +35310,7 @@ msgctxt ""
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected context menu."
-msgstr ""
+msgstr "点击「向右箭头」按钮可选中左侧显示框中的功能,并将其复制到右侧显示框。这会将该功能添加到选中右键菜单中。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35318,7 +35318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161514303992615\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向左箭头」按钮"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35326,7 +35326,7 @@ msgctxt ""
"par_id361514304000470\n"
"help.text"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current context menu."
-msgstr ""
+msgstr "点击「向左箭头」按钮可从当前右键菜单中移除选中命令。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35334,7 +35334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
msgid "Up and Down arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "「向上箭头」与「向下箭头」按钮"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35342,7 +35342,7 @@ msgctxt ""
"par_id761514304011466\n"
"help.text"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed context menus commands."
-msgstr ""
+msgstr "点击右侧的「向上箭头」与「向下箭头」可将右侧列表中选中的右键菜单命令向上或向下移动。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35350,7 +35350,7 @@ msgctxt ""
"par_id301514305066046\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
-msgstr ""
+msgstr "也可以拖放选中的菜单命令来移动到希望的位置。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35358,7 +35358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35366,7 +35366,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve menu readability and to group commands by subject."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入分隔符</emph>」: 添加分隔符以提升菜单可读性,以及按主题将命令分组。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35374,7 +35374,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514310878540\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Submenu</emph>: Insert a submenu entry. Enter a name for the new submenu in the dialog box that follows. The new submenu is automatically available in the menu list for edition."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入子菜单</emph>」: 插入子菜单条目。在随后出现的对话框中输入新子菜单的名称。新的子菜单将自动出现在菜单列表中供您编辑。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35382,7 +35382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341514311059169\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35390,7 +35390,7 @@ msgctxt ""
"par_id111514311020590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重命名</emph>」: 重命名条目。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35398,7 +35398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35406,7 +35406,7 @@ msgctxt ""
"par_id851514311086417\n"
"help.text"
msgid "Deletes all changes previously made to this context menu."
-msgstr ""
+msgstr "删除之前对该右键菜单作出的所有改动。"
#: 06140300.xhp
msgctxt ""
@@ -35414,7 +35414,7 @@ msgctxt ""
"par_id481514299760750\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"linkname\">Customizing %PRODUCTNAME menus</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\" name=\"linkname\">自定义 %PRODUCTNAME 菜单</link>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35438,7 +35438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您自定义 $[officename] 工具栏。</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35446,7 +35446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id611514302475667\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35454,7 +35454,7 @@ msgctxt ""
"par_id771514302498290\n"
"help.text"
msgid "Enter a string in the text box to narrow the search of commands."
-msgstr ""
+msgstr "在文本框中输入字符串,以缩小搜索命令的范围。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35462,7 +35462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441514302482125\n"
"help.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35470,7 +35470,7 @@ msgctxt ""
"par_id811514302506979\n"
"help.text"
msgid "Select the command category in the drop-down list to restrict the search of commands or scroll the list below. Macros and styles commands are in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "在下拉列表中选择命令类别,以限制搜索的命令范围,也可以向下滚动查看列表。宏与样式命令在列表的底部。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35478,7 +35478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551514302487751\n"
"help.text"
msgid "Function"
-msgstr ""
+msgstr "功能"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35486,7 +35486,7 @@ msgctxt ""
"par_id831514302518564\n"
"help.text"
msgid "Displays the results of the combination of the search string and category of the desired function."
-msgstr ""
+msgstr "显示字符串与类别共同限制下对功能的搜索结果。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35494,7 +35494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221514304363862\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr ""
+msgstr "描述"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35502,7 +35502,7 @@ msgctxt ""
"par_id841514304376338\n"
"help.text"
msgid "The text box contains a short description of the selected command."
-msgstr ""
+msgstr "该文本框包含对选中命令的简短描述。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35510,7 +35510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id541514303919911\n"
"help.text"
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "作用域"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35518,7 +35518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231514303933476\n"
"help.text"
msgid "Select the location where the toolbar is to be attached. If attached to a %PRODUCTNAME module, the toolbar is available for all files opened in that module. If attached to the file, the toolbar will be available only when that file is opened and active."
-msgstr ""
+msgstr "选择工具栏放置的位置。如果放在 %PRODUCTNAME 模块内,工具栏对该模块打开的所有文件可用。如果放在文件中,工具栏只在该文件打开且处于活动状态时可用。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35526,7 +35526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581514303962835\n"
"help.text"
msgid "Target"
-msgstr ""
+msgstr "目标"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35534,7 +35534,7 @@ msgctxt ""
"par_id921514303969718\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar where the customization is to be applied. The current set of functions is displayed in the box below."
-msgstr ""
+msgstr "选择要自定义的工具栏。当前功能集合显示在框的下方。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35542,7 +35542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351514304283480\n"
"help.text"
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "添加"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35550,7 +35550,7 @@ msgctxt ""
"par_id151514304300251\n"
"help.text"
msgid "Click on the gear icon and then choose Add to add a new toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "点击扳手按钮,然后选择「添加」可添加新的工具栏。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35558,7 +35558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id651514304289436\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35566,7 +35566,7 @@ msgctxt ""
"par_id61514304306614\n"
"help.text"
msgid "Click on the gear icon and then choose Delete to delete the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "点击扳手按钮,然后选择「删除」可删除工具栏。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35574,7 +35574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10910\n"
"help.text"
msgid "You can only delete custom toolbar and custom toolbar entries."
-msgstr ""
+msgstr "您只能删除自定义的工具栏与自定义的工具栏项。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35582,7 +35582,7 @@ msgctxt ""
"hd_id961514303975994\n"
"help.text"
msgid "Right Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向右箭头」按钮"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35590,7 +35590,7 @@ msgctxt ""
"par_id941514303982378\n"
"help.text"
msgid "Click on the right arrow button to select a function on the left display box and copy to the right display box. This will add the function to the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "点击「向右箭头」按钮可选中左侧显示框中的功能,并将其复制到右侧显示框。这会将该功能添加到选中工具栏中。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35598,7 +35598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161514303992615\n"
"help.text"
msgid "Left Arrow button"
-msgstr ""
+msgstr "「向左箭头」按钮"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35606,7 +35606,7 @@ msgctxt ""
"par_id361514304000470\n"
"help.text"
msgid "Click on the left arrow button to remove the selected command from the current toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "点击「向左箭头」按钮可从当前工具栏中移除选中命令。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35614,7 +35614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id761514304005994\n"
"help.text"
msgid "Up and Down Arrow buttons"
-msgstr ""
+msgstr "「向上箭头」与「向下箭头」按钮"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35622,7 +35622,7 @@ msgctxt ""
"par_id761514304011466\n"
"help.text"
msgid "Click on the Up or Down arrows on the right to move the selected command upward or downward in the list of displayed toolbar commands."
-msgstr ""
+msgstr "点击右侧的「向上箭头」与「向下箭头」可将右侧列表中选中的工具栏命令向上或向下移动。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35630,7 +35630,7 @@ msgctxt ""
"par_id301514305066046\n"
"help.text"
msgid "You can drag and drop the selected command to move it to the position you want."
-msgstr ""
+msgstr "您可以将选中命令拖放到想要的位置。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35638,7 +35638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321514310951605\n"
"help.text"
msgid "Insert"
-msgstr ""
+msgstr "插入"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35646,7 +35646,7 @@ msgctxt ""
"par_id981514310786648\n"
"help.text"
msgid "<emph>Insert Separator</emph>: Add a separator mark to improve toolbar readability and to group commands by subject."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>插入分隔符</emph>」: 添加分隔符以提升工具栏可读性,以及按主题将命令分组。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35654,7 +35654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id341514311059169\n"
"help.text"
msgid "Modify"
-msgstr ""
+msgstr "修改"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35662,7 +35662,7 @@ msgctxt ""
"par_id111514311020590\n"
"help.text"
msgid "<emph>Rename</emph>: Rename the entry."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重命名</emph>」: 重命名条目。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35670,7 +35670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Change Icon</emph>: Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>更改图标</emph>」: 打开「<link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">更改图标</link>」对话框,可以在其中为当前命令分配不同的图标。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35678,7 +35678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B8\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reset Icon</emph>: Resets the icon to the default icon."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重置图标</emph>」: 将图标重置为默认图标。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35686,7 +35686,7 @@ msgctxt ""
"par_id371514386517453\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restore Default Command</emph>: Restores the default command."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>恢复默认命令</emph>」: 恢复默认命令。"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35694,7 +35694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id641514311180774\n"
"help.text"
msgid "Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "默认"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35702,7 +35702,7 @@ msgctxt ""
"par_id851514311086417\n"
"help.text"
msgid "Deletes all changes previously made to this toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "删除之前对该工具栏作出的所有改动。"
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -35822,7 +35822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">首先在当前文档或 %PRODUCTNAME 中选择要保存事件绑定的位置。</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35854,7 +35854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开<link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">宏选择器</link>将宏指定给选中的事件。</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35870,7 +35870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">删除选中事件的宏指定。</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -36046,7 +36046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149885\n"
"help.text"
msgid "Shift-click or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click to select several filters."
-msgstr "按住 Shift 键点击或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键点击,可以选择多个筛选。"
+msgstr "按住 Shift 键点击或按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键点击,可以选择多个筛选。"
#: 06150000.xhp
msgctxt ""
@@ -36334,7 +36334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">Enter or edit file information for an <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML filter</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"\">输入或编辑 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML 筛选\">XML 筛选</link>的文件信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".\">输入或编辑 <link href=\"text/shared/01/06150000.xhp\" name=\"XML filter\">XML 筛选</link> 的文件信息。</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -36374,7 +36374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开文件选择对话框。</ahelp>"
#: 06150120.xhp
msgctxt ""
@@ -36430,7 +36430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156330\n"
"help.text"
msgid "The path to the directory that contains the template must be included in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>. When you open an XML file whose filter uses the template, the template opens first. In the template, you can map $[officename] styles to display XML tags in the XML document."
-msgstr "含有文档样式的目录的路径必须是「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 路径</emph>」中指定的路径。当打开 XML 文件时,如果该文件的筛选器使用了文档样式,则会先打开文档样式。在文档样式中,可以映像 $[officename] 的样式,以显示 XML 文档中的 XML 标记。"
+msgstr "含有文档样式的目录的路径必须是「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」中指定的路径。当打开 XML 文件时,如果该文件的筛选器使用了文档样式,则会先打开文档样式。在模版中,可以映射 $[officename] 样式,显示 XML 文档中的 XML 标记。"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36510,7 +36510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">找到希望应用 XML 导出筛选器的文件。转换后文件的 XML 代码将于转换后在您的默认 XML 编辑器中打开。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36526,7 +36526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the <link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML Filter output</link> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">位于最前面且符合 XML 筛选条件的打开文件将用于测试筛选器。当前 XML 导出筛选器用于转换文件,转换后获得的 XML 代码显示在「<link href=\"text/shared/01/06150210.xhp\">XML 筛选器输出</link>」窗口中。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36550,7 +36550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示您在「<emph>转换</emph>」选项卡页输入的 XSLT 筛选器文件名称。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36566,7 +36566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the file name of the template that you entered on the <emph>Transformation</emph> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示在「<emph>转换</emph>」选项卡页面上输入的模板的文件名。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36590,7 +36590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">导入后在您的默认 XML 编辑器中打开选中文档的 XML 源码。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36606,7 +36606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开文件选择对话框。使用当前 XML 导入筛选器打开选中的文件。</ahelp>"
#: 06150200.xhp
msgctxt ""
@@ -36622,7 +36622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146137\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Re-opens the document that was last opened with this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重新打开上次使用此对话框打开的文档。</ahelp>"
#: 06150210.xhp
msgctxt ""
@@ -36726,7 +36726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the current selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示当前选中内容。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36734,7 +36734,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Word"
-msgstr ""
+msgstr "单词"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36742,7 +36742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the first replacement suggestion from the dictionary.</ahelp> You can edit the suggested word or enter another word. Click the <emph>Find</emph> button to replace your original word with the corresponding replacement word."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示词典中的第一个替换建议。</ahelp>可以编辑建议的字词,也可以输入其他字词。点击「<emph>查找</emph>」按钮,可以将原来的字词替换为相应的替换字词。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36774,7 +36774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all available replacements in the dictionary.</ahelp> If the <emph>Replace by character</emph> box is enabled, you see a grid of characters. If the <emph>Replace by character</emph> box is not checked, you see a list of words."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示词典中所有可用的替换。</ahelp>如果启用了「<emph>按字符替换</emph>」框,将显示字符网格。如果没有选中「<emph>按字符替换</emph>」框,将显示字词列表。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36806,7 +36806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150775\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The original characters are replaced by the suggested characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">原始字符将被推荐字符替换。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36822,7 +36822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153662\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed in brackets after the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">谚文部分将显示在汉字部分之后的括号中。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36838,7 +36838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed in brackets after the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">汉字部分将显示在谚文部分之后的括号中。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36854,7 +36854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154173\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text above the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">汉字部分将作为注音文字显示在谚文部分的上方。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36870,7 +36870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156155\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hanja part will be displayed as ruby text below the Hangul part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">汉字部分将作为注音文字显示在谚文部分的下方。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36886,7 +36886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text above the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">谚文部分将作为注音文字显示在汉字部分的上方。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36902,7 +36902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Hangul part will be displayed as ruby text below the Hanja part.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">谚文部分将作为注音文字显示在汉字部分的下方。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36934,7 +36934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hangul. Do not convert Hanja.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中可只转换谚文。不要转换汉字。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36950,7 +36950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156023\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to convert only Hanja. Do not convert Hangul.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中可只转换汉字。不要转换谚文。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36966,7 +36966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection. The next word or character will be selected for conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">不修改当前选中内容。将选中下一处要转换的字词或字符。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36982,7 +36982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154937\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">No changes will be made to the current selection, and every time the same selection is detected it will be skipped automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of ignored text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">不修改当前选中内容,并且每次检测到与当前选中内容相同时,都会自动跳过。</ahelp>将选中下一处要转换的字词或字符。忽略的文字列表对当前 $[officename] 会话有效。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -36998,7 +36998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148403\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据格式选项的设置,用建议的字符或字词替换选中的内容。</ahelp>将选中下一个要转换的字词或字符。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37014,7 +37014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces the selection with the suggested characters or word according to the format options. Every time the same selection is detected it will be replaced automatically.</ahelp> The next word or character will be selected for conversion. The list of replacement text is valid for the current $[officename] session."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据格式选项,将选中内容替换为建议的字符或单词。每次检测到相同的选中内容时都会自动替换。</ahelp>下一个单词或字符将被选中以便进行转换。替换文本列表适用于当前 $[officename] 会话。"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37030,7 +37030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check to move character-by-character through the selected text. If not checked, full words are replaced.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中可在选中文本中逐字符移动。如果不选中,将替换整个单词。</ahelp>"
#: 06200000.xhp
msgctxt ""
@@ -37270,7 +37270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">Select the entry in the current dictionary that you want to edit. If you want, you can also type a new entry in this box.</ahelp> To move from the Original box to the first text box in the Suggestions area, press Enter."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">选择要编辑的当前词典中的条目。如果需要,也可以在此框中输入新条目。</ahelp>要从「原始」框移到「建议」区域的第一个文字框,请按 Enter 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hangulhanjaeditdictdialog/original\">选择要编辑的当前词典中的条目。如果需要,也可以在此框中输入新条目。</ahelp>要从「原始」框移到「建议」区域的第一个文本框,请按 Enter 键。"
#: 06202000.xhp
msgctxt ""
@@ -37590,7 +37590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To set the options for importing HTML tags, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>. A known META tag contains either \"HTTP-EQUIV\" or \"NAME\", and are imported as $[officename] comments. The only exception is <META NAME=\"GENERATOR\"...>, which is ignored."
-msgstr "要设置有关导入 HTML 标记的选项,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」。 除了 <META NAME=\"GENERATOR\"...> (该标记被忽略) 以外,所有含有 \"HTTP-EQUIV\" 或 \"NAME\" 的已知 META 标记都将以 $[officename] 批注的形式导入。"
+msgstr "要设置有关导入 HTML 标记的选项,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」。 除了 <META NAME=\"GENERATOR\"...> (该标记被忽略) 以外,所有含有「HTTP-EQUIV」或「NAME」的已知 META 标记都将以 $[officename] 批注的形式导入。"
#: about_meta_tags.xhp
msgctxt ""
@@ -37686,7 +37686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
-msgstr ""
+msgstr "优先使用符合 AdES 标准的签名"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -37694,7 +37694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">优先为 ODF 与 OOXML 创建 XAdES 签名,为 PDF 创建 PAdES 签名。</ahelp>"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -37742,7 +37742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">从列表移除选中签名。对于 PDF,将移除所有后续签名。</ahelp>"
#: digitalsignaturespdf.xhp
msgctxt ""
@@ -37750,7 +37750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Digital Signature in PDF Export"
-msgstr ""
+msgstr "导出 PDF 的数字签名"
#: digitalsignaturespdf.xhp
msgctxt ""
@@ -37758,7 +37758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id771526419375353\n"
"help.text"
msgid "Signing Exported PDF"
-msgstr ""
+msgstr "签署导出的 PDF"
#: digitalsignaturespdf.xhp
msgctxt ""
@@ -37766,7 +37766,7 @@ msgctxt ""
"par_id321526421041596\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">关于数字签名</link>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37790,7 +37790,7 @@ msgctxt ""
"par_id5084688\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Check for Updates</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">Extension Manager</link> to check for online updates for all installed extensions. To check for online updates for only the selected extension, right-click to open the context menu, then choose <emph>Update</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>中点击「<emph>检查更新</emph>」按钮来检查已安装扩展的联机更新。如果只为选中的扩展检查联机更新,请点击鼠标右键打开右键菜单,然后选择「<emph>更新</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph></emph><link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展管理器</link>」中点击「检查更新」按钮来检查已安装扩展的联机更新。若要只为选中的扩展检查联机更新,请点击鼠标右键打开右键菜单,然后选择「<emph>更新</emph>」。</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37934,7 +37934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "OpenType Font Features"
-msgstr ""
+msgstr "OpenType 字体功能"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37942,7 +37942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id991541772077660\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>font features</bookmark_value> <bookmark_value>font features;OpenType</bookmark_value> <bookmark_value>OpenType;font features</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>字体功能</bookmark_value> <bookmark_value>字体功能;OpenType</bookmark_value> <bookmark_value>OpenType;字体功能</bookmark_value>"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37950,7 +37950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581541769624076\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">Font Features</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/font_features.xhp\" name=\"Features\">字体功能</link>"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37958,7 +37958,7 @@ msgctxt ""
"par_id501541769624078\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Select and apply font typographical features to characters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">选择并应用字体的字符排印功能。</ahelp></variable>"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37966,7 +37966,7 @@ msgctxt ""
"par_id661541784477179\n"
"help.text"
msgid "Then press <emph>Features...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "然后按下「<emph>功能...</emph>」"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37974,7 +37974,7 @@ msgctxt ""
"par_id321541773889428\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports OpenType font format. The two main benefits of the OpenType format are its cross-platform compatibility, and its ability to support widely expanded character sets and layout features, which provide richer linguistic support and advanced typographic control."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 支持 OpenType 字体格式。OpenType 格式的两大好处是其跨平台兼容性与对广泛扩展字符集与排版功能的支持,可提供更丰富的语言支持与高级的排印控制。"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37982,7 +37982,7 @@ msgctxt ""
"par_id531541778397964\n"
"help.text"
msgid "OpenType fonts can include an expanded character set and layout features, providing broader linguistic support and more precise typographic control."
-msgstr ""
+msgstr "OpenType 字体可以包含扩展字符集与排版功能,可提供更广泛的语言支持与更精确的排印控制。"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37990,7 +37990,7 @@ msgctxt ""
"par_id31541774826256\n"
"help.text"
msgid "The features displayed in the Font Features dialog depends on the selected font."
-msgstr ""
+msgstr "「字体功能」对话框显示的功能取决于所选字体。"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -37998,7 +37998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id81541778714507\n"
"help.text"
msgid "Font features box"
-msgstr ""
+msgstr "「字体功能」对话框"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -38006,7 +38006,7 @@ msgctxt ""
"par_id991541778707882\n"
"help.text"
msgid "The font features box contains the configurable features available for the font."
-msgstr ""
+msgstr "「字体功能」对话框包含字体可配置的特性。"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -38014,7 +38014,7 @@ msgctxt ""
"hd_id511541778721077\n"
"help.text"
msgid "Font feature visualization window"
-msgstr ""
+msgstr "字体特性可视化窗口"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -38022,7 +38022,7 @@ msgctxt ""
"par_id31541778666390\n"
"help.text"
msgid "The feature visualization window displays a default text where the selected features can be inspected."
-msgstr ""
+msgstr "特性可视化窗口显示默认文字,用于观察选中的特性。"
#: font_features.xhp
msgctxt ""
@@ -38030,7 +38030,7 @@ msgctxt ""
"par_id801541774734588\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">Wikipedia on OpenType</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenType\" name=\"OpenType\">Wikipedia 上对 OpenType 的介绍</link>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -38062,7 +38062,7 @@ msgctxt ""
"par_id0302200910351248\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu to insert special formatting marks like non-breaking space, soft hyphen, and optional break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单可插入特殊格式化标记,如不间断空格、软连字符以及可选间断符。</ahelp>"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -38102,7 +38102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3306680\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphen"
-msgstr ""
+msgstr "软连字符"
#: formatting_mark.xhp
msgctxt ""
@@ -38182,7 +38182,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38190,7 +38190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\" visibility=\"hidden\">以图标的形式显示<emph>图库</emph>内容。</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38198,7 +38198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\" visibility=\"hidden\">将「<emph>图库</emph>」的内容显示为小图标,并显示标题和路径信息。</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38206,7 +38206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153894\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"图片库\">图片库</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"图库\">图库</link>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38214,7 +38214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">Opens the Gallery deck of the Sidebar, where you can select images and audio clips to insert into your document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"media_gallery_text\"><ahelp hid=\".\">打开「侧边栏」的「图库」,可在其中选择要插入文档的图像与音频剪辑。</ahelp></variable>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38222,7 +38222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "You can display the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons, or icons with titles and path information."
-msgstr "以图标的形式显示<emph>图片库</emph>中的内容,或者以小图标附加标题和路径信息的形式显示。"
+msgstr "以图标的形式显示「<emph>图库</emph>」中的内容,或者以小图标附加标题和路径信息的形式显示。"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38230,7 +38230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "To zoom in or zoom out on a single object in the <emph>Gallery</emph>, double-click the object, or select the object, and then press the Spacebar."
-msgstr "要放大或缩小<emph>图片库</emph>中的单个对象,请双击对象,或者先选择对象,然后按空格键。"
+msgstr "要放大或缩小<emph>图库</emph>中的单个对象,请双击对象,或者先选择对象,然后按空格键。"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38238,7 +38238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "主题列于<emph>图库</emph>左侧。<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">点击主题可查看与该主题相关的对象。</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38246,7 +38246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">要插入「<emph>图库</emph>」对象,请选择该对象,然后将其拖到文档中。</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38254,7 +38254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Adding a New File to the Gallery"
-msgstr "将新文件添加到图片库中"
+msgstr "将新文件添加到图库中"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38262,7 +38262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "To add a file to the <emph>Gallery</emph>, right-click a theme, choose <emph>Properties</emph>, click the <emph>Files</emph> tab, and then click <emph>Add</emph>. You can also click an object in the current document, hold, and then drag it to the <emph>Gallery</emph> window."
-msgstr "要将文件添加到「<emph>图片库</emph>」中,请在主题上点击鼠标右键,选择「<emph>属性</emph>」,点击「<emph>文件</emph>」选项卡,然后点击「<emph>添加</emph>」。也可以点击当前文档中的对象,按住鼠标,然后将对象拖到「<emph>图片库</emph>」窗口中。"
+msgstr "要将文件添加到「<emph>图库</emph>」中,请在主题上点击鼠标右键,选择「<emph>属性</emph>」,点击「<emph>文件</emph>」选项卡,然后点击「<emph>添加</emph>」。也可以点击当前文档中的对象,按住鼠标,然后将对象拖到「<emph>图库</emph>」窗口中。"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38278,7 +38278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">将新主题添加到「<emph>图库</emph>」中,并可选择加入到该主题的文件。</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38286,7 +38286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "To access the following commands, right-click a theme in the <emph>Gallery</emph>:"
-msgstr "要访问以下命令,请在「<emph>图片库</emph>」中的某个主题上点击鼠标右键:"
+msgstr "要访问以下命令,请在「<emph>图库</emph>」中的某个主题上点击鼠标右键:"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38334,7 +38334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stargallerymanager\">Adds new files to the selected theme.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stargallerymanager\">将新文件添加到选中主题。</variable>"
#: gallery_files.xhp
msgctxt ""
@@ -38542,7 +38542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid and Help Lines"
-msgstr ""
+msgstr "网格与辅助线"
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -38550,7 +38550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id033020170255198878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">网格与辅助线</link>"
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -38558,7 +38558,7 @@ msgctxt ""
"par_id033020170257116434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">切换网格点与辅助线的可见性,有助于对象的移动以及在当前工作表的精确定位。</ahelp>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -38646,7 +38646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Compress Image"
-msgstr ""
+msgstr "压缩图像"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38654,7 +38654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id171534531349525\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>image;compression</bookmark_value> <bookmark_value>image;reduce image size</bookmark_value> <bookmark_value>image;size reduction</bookmark_value> <bookmark_value>image;resize</bookmark_value> <bookmark_value>image;change resolution</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>图像;压缩</bookmark_value> <bookmark_value>图像;减小图像大小</bookmark_value> <bookmark_value>图像;减小大小</bookmark_value> <bookmark_value>图像;缩放</bookmark_value> <bookmark_value>图像;更改分辨率</bookmark_value>"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38662,7 +38662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id581534528193621\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\" name=\"compress graphics\">Compress Image</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/image_compression.xhp\" name=\"compress graphics\">压缩图像</link>"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38670,7 +38670,7 @@ msgctxt ""
"par_id951534528193622\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Compress the selected image to reduce its data size and resize the image in the document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">压缩选中图像可减小其数据大小,并在文档中缩放图像</ahelp></variable>"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38678,7 +38678,7 @@ msgctxt ""
"par_id881534528843361\n"
"help.text"
msgid "Image compression is a type of data compression applied to digital images, to reduce storage size or transmission time. Compression may take advantage of visual perception and the statistical properties of image data to preserve information quality."
-msgstr ""
+msgstr "图像压缩是对数字图像应用的一类数据压缩,可减小存储大小或传输时间。压缩时会考虑视觉效果以及图像数据的统计学属性,以保留信息质量。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38686,7 +38686,7 @@ msgctxt ""
"par_id511534716948194\n"
"help.text"
msgid "Image compression can be lossless or lossy. Lossless compression allows the original image to be perfectly reconstructed from the compressed data. By contrast, lossy compression permits reconstruction only of an approximation of the original image, therefore with some loss of quality, though usually with improved compression rates (and therefore reduced file sizes)."
-msgstr ""
+msgstr "图像压缩可能无损也可能有损。无损压缩可从压缩后的数据中完美重建原始图像。相反,有损压缩只能重建原图的相近版本,因此损失一部分质量,尽管通常有更高的压缩率 (因此减小文件大小)。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38694,7 +38694,7 @@ msgctxt ""
"par_id701534530496585\n"
"help.text"
msgid "Select the image, choose <item type=\"menuitem\">Format - Image - Compress...</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择图像,并选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 图像 - 压缩...</item>」"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38702,7 +38702,7 @@ msgctxt ""
"par_id611534528851319\n"
"help.text"
msgid "Select the image, <switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Image - Compress...</item></caseinline> <defaultinline>open the context menu and choose <item type=\"menuitem\">Compress...</item></defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "选择图像,<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"CALC\">打开右键菜单并选择「<item type=\"menuitem\">图像 - 压缩...</item>」</caseinline> <defaultinline>打开右键菜单并选择「<item type=\"menuitem\">压缩...</item>」</defaultinline></switchinline>"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38710,7 +38710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id161534716391733\n"
"help.text"
msgid "Compression"
-msgstr ""
+msgstr "压缩"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38718,7 +38718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534716402139\n"
"help.text"
msgid "JPEG Quality"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 质量"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38726,7 +38726,7 @@ msgctxt ""
"par_id81534716413899\n"
"help.text"
msgid "Use the slider to adjust the level of quality of he JPEG compression, from 0 to 100. A value of 100 means no quality loss and a value of 0 may result in a very poor image. The default value of 90 produces very good results and significant image data size reduction."
-msgstr ""
+msgstr "使用滑块调整 JPEG 压缩质量级别,从 0 到 100。数值为 100 表示没有质量损失,而数值 0 可能导致质量非常糟糕的图像。默认值 90 可得到非常不错的结果,同时显著降低数据大小。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38734,7 +38734,7 @@ msgctxt ""
"par_id741534716425589\n"
"help.text"
msgid "The compression values are not standardized between different JPEG image compression software."
-msgstr ""
+msgstr "不同 JPEG 图像压缩软件的压缩率数值并不统一。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38742,7 +38742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id931534716460433\n"
"help.text"
msgid "PNG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "PNG 压缩"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38750,7 +38750,7 @@ msgctxt ""
"par_id91534716472311\n"
"help.text"
msgid "Since PNG compression is lossless, the main reason to use a compression factor less than 9 is when there is absolute need to reduce the size of the document when saving in a slow computer. The uncompress operation does not depend on the compression level."
-msgstr ""
+msgstr "由于 PNG 压缩是无损的, 使用小于 9 的压缩系数的主要理由是在慢速计算机中时保存时,有绝对需求要减小文档的大小。解压缩操作不受压缩级别影响。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38758,7 +38758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801534716490571\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38766,7 +38766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id621534716496579\n"
"help.text"
msgid "Reduce image resolution"
-msgstr ""
+msgstr "降低图像分辨率"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38774,7 +38774,7 @@ msgctxt ""
"par_id761534716504198\n"
"help.text"
msgid "Check to change the dimensions of the compressed image."
-msgstr ""
+msgstr "选中可更改压缩后图像的分辨率。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38782,7 +38782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111534716511809\n"
"help.text"
msgid "Width, Height"
-msgstr ""
+msgstr "宽度, 高度"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38790,7 +38790,7 @@ msgctxt ""
"par_id101534716525261\n"
"help.text"
msgid "Use the spin buttons to set the new width and height of the compressed image."
-msgstr ""
+msgstr "使用微调按钮设置压缩后图像的新的宽度与高度。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38798,7 +38798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534716532670\n"
"help.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "分辨率"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38806,7 +38806,7 @@ msgctxt ""
"par_id631534716539103\n"
"help.text"
msgid "Select the pixel density (dot per inch - DPI) of the image from the dropdown list."
-msgstr ""
+msgstr "从下拉列表选择图像的像素密度 (每英寸点数 - DPI)。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38814,7 +38814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id11534716546287\n"
"help.text"
msgid "Interpolation"
-msgstr ""
+msgstr "插值"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38822,7 +38822,7 @@ msgctxt ""
"par_id481534716831364\n"
"help.text"
msgid "Select the algorithm to calculate the interpolated pixels."
-msgstr ""
+msgstr "选择计算插值像素的算法。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38830,7 +38830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471534716844611\n"
"help.text"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "图像信息"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38838,7 +38838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id501534716852913\n"
"help.text"
msgid "Calculate New Size..."
-msgstr ""
+msgstr "计算新大小..."
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38846,7 +38846,7 @@ msgctxt ""
"par_id141534716860224\n"
"help.text"
msgid "Click to calculate the size of the image data, based on the settings of the dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "点击可根据对话框设置计算图像数据的新大小。"
#: image_compression.xhp
msgctxt ""
@@ -38854,7 +38854,7 @@ msgctxt ""
"par_id121534718376301\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\" name=\"wikipedia\">Wikipedia on image file formats.</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_formats\" name=\"wikipedia\">Wikipedia 关于图像文件格式的文章</link>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38910,7 +38910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a movie file or a sound file that you want to preview.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开您想预览的影片文件或声音文件。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38926,7 +38926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current movie file or sound file as a media object into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将当前的影片文件或声音文件作为媒体对象插入到当前文档中。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38942,7 +38942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">播放当前文件。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38958,7 +38958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10593\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Pauses or resumes the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">暂停或继续播放当前文件。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38974,7 +38974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Stops the playback of the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">停止播放当前文件。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -38990,7 +38990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Plays the file repeatedly.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">重复播放文件。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -39006,7 +39006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Turns sound off and on.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">关闭/打开声音。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -39022,7 +39022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the volume.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调整音量。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -39038,7 +39038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the size of the movie playback.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调整播放影片的大小。</ahelp>"
#: mediaplayer.xhp
msgctxt ""
@@ -39070,7 +39070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102920151222294818\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/menu_edit_find.xhp\" name=\"Find\">Find</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery_files.xhp\" name=\"文件\">文件</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/menu_edit_find.xhp\" name=\"Find\">查找</link>"
#: menu_edit_find.xhp
msgctxt ""
@@ -39078,7 +39078,7 @@ msgctxt ""
"par_id10292015122231415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of the <emph>Find</emph> toolbar to search for text or navigate a document by element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">切换<emph>查找</emph>工具栏的可见性,可搜索文字或按元素浏览文档。</ahelp>"
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -39086,7 +39086,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "侧边栏"
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -39094,7 +39094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150837294513\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/menu_view_sidebar.xhp\" name=\"Sidebar\">Sidebar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/menu_view_sidebar.xhp\" name=\"Sidebar\">侧边栏</link>"
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -39102,7 +39102,7 @@ msgctxt ""
"par_id10272015084124189\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Sidebar is a vertical graphical user interface that primarily provides contextual properties, style management, document navigation, and media gallery features.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「侧边栏」是纵向的图形用户界面,主要提供上下文属性、样式管理、文档导航以及媒体库功能。</ahelp>"
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -39110,7 +39110,7 @@ msgctxt ""
"par_id10272015084124198\n"
"help.text"
msgid "The sidebar is docked on the right or left side of the document view area and contains a tab bar with tab buttons, that when clicked show a different tab deck."
-msgstr ""
+msgstr "侧边栏吸附在文档视图区域的右侧或左侧,包含标签栏,点击上面的标签按钮可显示不同的标签窗格。"
#: menu_view_sidebar.xhp
msgctxt ""
@@ -39118,7 +39118,7 @@ msgctxt ""
"par_id102720150844411599\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Sidebar</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 侧边栏</item>」"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39126,7 +39126,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Audio or Video"
-msgstr ""
+msgstr "音频或视频"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39134,7 +39134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1907712\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; movies/sounds</bookmark_value><bookmark_value>sound files</bookmark_value><bookmark_value>playing movies and sound files</bookmark_value><bookmark_value>videos</bookmark_value><bookmark_value>movies</bookmark_value><bookmark_value>audio</bookmark_value><bookmark_value>music</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>插入; 影片/声音</bookmark_value> <bookmark_value>声音文件</bookmark_value> <bookmark_value>播放影片和声音文件</bookmark_value> <bookmark_value>视频</bookmark_value> <bookmark_value>影片</bookmark_value> <bookmark_value>音频</bookmark_value> <bookmark_value>音乐</bookmark_value>"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39174,7 +39174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Media - Audio or Video</emph>. For %PRODUCTNAME Impress, choose <emph>Insert - Audio or Video</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 媒体 - 音频或视频</emph>」。对于 %PRODUCTNAME Impress,选择「<emph>插入 - 音频或视频</emph>」。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39182,7 +39182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10696\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>File Open</emph> dialog, select the file that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>打开文件</emph>」对话框中,选择希望插入的文件。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39214,7 +39214,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190948\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can choose <emph>Tools - Media Player</emph> to open the Media Player. Use the Media Player to preview all supported media files. Click the <emph>Apply</emph> button in the Media Player window to insert the current media file into your document."
-msgstr ""
+msgstr "或者, 您可以选择「<emph>工具 - 媒体播放器</emph>」打开「媒体播放器」。使用「媒体播放器」预览支持的所有媒体文件。点击「媒体播放器」窗口中的「<emph>应用</emph>」按钮,把当前媒体文件插入到文档中。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39238,7 +39238,7 @@ msgctxt ""
"par_id0120200912190940\n"
"help.text"
msgid "If the icon is arranged on the background, hold down <emph>Ctrl</emph> while you click."
-msgstr ""
+msgstr "如果图标排列在背景上,请在点击时按住「<emph>Ctrl</emph>」键。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39270,7 +39270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D0\n"
"help.text"
msgid "You can also use the <emph>Media Playback</emph> bar to pause, to stop, to loop, as well as to adjust the volume or to mute the playback of the file. The current playback position in the file is indicated on the left slider. Use the right slider to adjust the playback volume. For movie files, the bar also contains a list box where you can select the zoom factor for the playback."
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用「<emph>媒体播放</emph>」栏暂停、停止、循环播放播放的文件以及调整音量或静音。滑块的左侧显示文件的当前播放位置。请使用右侧滑块调整播放的音量。对于影片文件,该栏中还包含一个列表框,您可以在其中选择播放的显示比例。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39278,7 +39278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281511208172156\n"
"help.text"
msgid "Supported media formats"
-msgstr ""
+msgstr "支持的媒体格式"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39286,7 +39286,7 @@ msgctxt ""
"par_id971511208248862\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME relies on the operating system's installed media support."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 依赖操作系统已安装的媒体支持。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39294,7 +39294,7 @@ msgctxt ""
"par_id231511209745892\n"
"help.text"
msgid "<emph>For Microsoft Windows</emph>: %PRODUCTNAME can open anything for which <emph>DirectShow</emph> filters are installed (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">list of default formats</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>对于 Microsoft Windows</emph>」: %PRODUCTNAME 可打开任何已安装 <emph>DirectShow</emph> 滤镜的格式 (<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">默认格式列表</link>)。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39302,7 +39302,7 @@ msgctxt ""
"par_id601511209768414\n"
"help.text"
msgid "<emph>For GNU/Linux</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>gstreamer</emph>, so whatever you can play using gstreamer can be used with %PRODUCTNAME (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">list of defined types</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>对于 GNU/Linux</emph>」: %PRODUCTNAME 使用「<emph>gstreamer</emph>」,因此只要能用 gstreamer 播放的内容都可在 %PRODUCTNAME 中使用 (<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">已定义类型列表</link>)。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39310,7 +39310,7 @@ msgctxt ""
"par_id841511209784505\n"
"help.text"
msgid "<emph>For Apple macOS</emph>: %PRODUCTNAME uses <emph>QuickTime</emph> supported media formats (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">list of media formats</link>)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>对于 Apple macOS</emph>」: %PRODUCTNAME 使用 <emph>QuickTime</emph> 支持的媒体格式 (<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">媒体格式列表</link>)。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39318,7 +39318,7 @@ msgctxt ""
"par_id391511209364018\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">List of default formats for Microsoft Windows DirectShow</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://msdn.microsoft.com/en-us/library/ms787745%28VS.85%29.aspx\" name=\"linkname\">Microsoft Windows DirectShow 默认支持格式的列表</link>。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39326,7 +39326,7 @@ msgctxt ""
"par_id921511209448360\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">List of defined types for gstreamer in GNU/Linux</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://gstreamer.freedesktop.org/documentation/plugin-development/advanced/media-types.html#list-of-defined-types\" name=\"linkname\">gstreamer 在 GNU/Linux 环境已定义的类型列表</link>。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39334,7 +39334,7 @@ msgctxt ""
"par_id591511209548848\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">List of media formats for Apple macOS QuickTime</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://documentation.apple.com/en/finalcutpro/usermanual/index.html#chapter=103%26section=4%26tasks=true\" name=\"linkname\">Apple macOS QuickTime 支持的媒体格式列表</link>。"
#: moviesound.xhp
msgctxt ""
@@ -39342,7 +39342,7 @@ msgctxt ""
"par_id561511210645479\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot question and answer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://ask.libreoffice.org/en/question/854/what-video-formats-does-libreoffice-impress-support/\" name=\"linkname\">%PRODUCTNAME Askbot 问答平台</link>"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39510,7 +39510,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744063712\n"
"help.text"
msgid "<emph>Contextual single toolbar</emph> – Displays a single centered toolbar with context-dependent contents."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>情景单一工具栏</emph> – 显示单一的居中工具栏,工具栏中的内容取决于所处情景。"
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39574,7 +39574,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "You can check for updates manually or automatically."
-msgstr ""
+msgstr "您可以选择手动或自动检查更新。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39606,7 +39606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3422345\n"
"help.text"
msgid "If an update is available, an icon<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> on the menu bar will notify you of the update. Click the icon to open a dialog with more information."
-msgstr "如果有可用的更新,菜单栏上的一个图标<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">Icon</alt></image> 会给出关于该更新的通知。点击该图标可打开一个带有更多信息的对话框。"
+msgstr "如果有可用的更新,菜单栏上的一个图标<image id=\"img_id3155415\" src=\"extensions/source/update/ui/onlineupdate_16.png\" width=\"0.4583in\" height=\"0.1354in\"><alt id=\"alt_id3155415\">图标</alt></image> 会给出关于该更新的通知。点击该图标可打开一个带有更多信息的对话框。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39846,7 +39846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">「扩展管理器」可添加、移除、禁用、启用以及更新 %PRODUCTNAME 中的扩展。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39950,7 +39950,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">网络上提供一系列扩展。</ahelp>点击「扩展管理器」中的「在此获取更多扩展」链接可打开 web 浏览器,访问 <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> 页面。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39974,7 +39974,7 @@ msgctxt ""
"par_id7654347\n"
"help.text"
msgid "Double-click the <item type=\"literal\">.oxt</item> file in your system's file browser."
-msgstr "在系统的文件浏览器中双击 <item type=\"literal\">*.oxt</item> 文件。"
+msgstr "在系统的文件浏览器中双击「<item type=\"literal\">*.oxt</item>」文件。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39982,7 +39982,7 @@ msgctxt ""
"par_id5269020\n"
"help.text"
msgid "On a web page, click a hyperlink to an <item type=\"literal\">*.oxt</item> file (if your web browser can be configured to start the Extension Manager for this file type)."
-msgstr "在 Web 页上,点击指向 <item type=\"literal\">*.oxt</item> 文件的超链接 (如果您的 Web 浏览器可以配置成对此文件类型启动)。"
+msgstr "在 Web 页上,点击指向「<item type=\"literal\">*.oxt</item>」文件的超链接 (如果您的 Web 浏览器可以配置成对此文件类型启动)。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40014,7 +40014,7 @@ msgctxt ""
"par_id671712\n"
"help.text"
msgid "Change to the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>program folder in your installation."
-msgstr ""
+msgstr "转到您安装位置的 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">\\</caseinline><defaultinline>/</defaultinline></switchinline>程序文件夹。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40038,7 +40038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要删除、启用或禁用的扩展。对于一些扩展,您也可以打开「选项」对话框。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40054,7 +40054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">点击「添加」可添加扩展。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40070,7 +40070,7 @@ msgctxt ""
"par_id4856410\n"
"help.text"
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "扩展可以显示许可证对话框。<ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">读取许可证。必要时可点击「向下滚动」按钮向下滚动。点击「接受」继续安装扩展。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40086,7 +40086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要删除的扩展,然后点击「删除」。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40102,7 +40102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">选择希望启用的扩展,然后点击「启用」。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40118,7 +40118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">选择希望禁用的扩展,然后点击「禁用」。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40134,7 +40134,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">点击可检查所有已安装的扩展的联机更新。若要只检查选中扩展的更新,请从右键菜单中选择「更新」命令。检查是否有可用更新将立即进行。</ahelp>您将会看到「<link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">扩展更新</link>」对话框。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40158,7 +40158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4921415\n"
"help.text"
msgid "Display Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "显示扩展"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40166,7 +40166,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439559\n"
"help.text"
msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以按其<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">作用域</link>筛选显示的扩展。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40174,7 +40174,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331828\n"
"help.text"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "随 %PRODUCTNAME 内置"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40182,7 +40182,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">内置扩展由系统管理员使用操作系统特定的安装程序包安装。这些扩展无法在此安装、更新或删除。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40190,7 +40190,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331829\n"
"help.text"
msgid "Installed for all users"
-msgstr ""
+msgstr "为所有用户安装"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40198,7 +40198,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此计算机上可供所有用户使用的筛选扩展。</ahelp>这些扩展只能以管理员或 root 权限更新或删除。"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40206,7 +40206,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331830\n"
"help.text"
msgid "Installed for current user"
-msgstr ""
+msgstr "为当前用户安装"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40214,7 +40214,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">只对当前登录用户可用的筛选扩展。</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -40278,7 +40278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">请输入密码。密码区分大小写。</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -40342,7 +40342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154841\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assign a master password to protect the access to a saved password.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">指定主密码,用于保护对已保存密码的访问。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定主密码,用于保护对已保存密码的访问。</ahelp>"
#: password_main.xhp
msgctxt ""
@@ -40462,7 +40462,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939285779\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Safe mode is a mode where %PRODUCTNAME temporarily starts with a fresh user profile and disables hardware acceleration. It helps to restore a non-working %PRODUCTNAME instance. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在安全模式下,%PRODUCTNAME 会暂时以全新的用户配置文件启动,并禁用硬件加速。这有助于恢复损坏的 %PRODUCTNAME 实例。</ahelp>"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40470,7 +40470,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163153357\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Help - Restart in Safe Mode...</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>帮助 - 以安全模式重新启动...</emph>」"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40478,7 +40478,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154362\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from command line with <emph>--safe-mode</emph> option"
-msgstr ""
+msgstr "从命令行用「<emph>--safe-mode</emph>」参数启动 %PRODUCTNAME"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40486,7 +40486,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120163154363\n"
"help.text"
msgid "Start %PRODUCTNAME from <emph>%PRODUCTNAME (Safe Mode)</emph> start menu entry (Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "从开始菜单的「<emph>%PRODUCTNAME (安全模式)</emph>」菜单项启动 %PRODUCTNAME (仅限 Windows)"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40494,7 +40494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149549\n"
"help.text"
msgid "What can I do in safe mode?"
-msgstr ""
+msgstr "安全模式下能做什么?"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40502,7 +40502,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160939281728\n"
"help.text"
msgid "Once in safe mode, you will be shown a dialog offering three user profile restoration options"
-msgstr ""
+msgstr "进入安全模式后,会显示对话框提供三个用户配置文件恢复选项"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40518,7 +40518,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279896\n"
"help.text"
msgid "This option will let you work with %PRODUCTNAME as you are used to, but using a temporary user profile. It also means that all configuration changes made to the temporary user profile will be lost after restart."
-msgstr ""
+msgstr "此选项将允许您使用已经习惯的 %PRODUCTNAME,但使用临时的用户配置文件。这也意味着对临时用户配置文件作出的所有配置更改都将在重新启动后丢失。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40526,7 +40526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
msgid "Restart in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "以正常模式重新启动"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40534,7 +40534,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>以正常模式重新启动</emph>」会放弃所有变更,结束安全模式,并以正常模式再次启动 %PRODUCTNAME。如果您不小心到达这里,请使用该选项。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40542,7 +40542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149543\n"
"help.text"
msgid "Apply Changes and Restart"
-msgstr ""
+msgstr "应用更改并重新启动"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40550,7 +40550,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348926\n"
"help.text"
msgid "The dialog offers multiple changes to the user profile that can be made to help restoring %PRODUCTNAME to working state. They get more radical from top down so you should try them successively one after another. Choosing this option applies selected changes"
-msgstr ""
+msgstr "该对话框提供了对用户配置文件的多项更改, 有助于让 %PRODUCTNAME 恢复正常工作的状态。他们从上往下逐渐激进, 所以你应该挨个依次尝试它们。选择此选项将应用选中的更改"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40558,7 +40558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149545\n"
"help.text"
msgid "Restore from backup"
-msgstr ""
+msgstr "从备份恢复"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40566,7 +40566,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348884\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME keeps backups of previous configurations and activated extensions. Use this option to return to the previous state if your problems are likely to be caused by recent changes to configuration or extensions."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 保留了以前配置的备份和已激活扩展的备份。如果您的问题可能因最近对配置或扩展的更改引起, 请使用此选项返回到以前的状态。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40574,7 +40574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149546\n"
"help.text"
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "配置"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40582,7 +40582,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347119\n"
"help.text"
msgid "You can disable all extensions installed by the user. You can also disable hardware acceleration. Activate this option if you experience startup crashes or visual glitches, they are often related to hardware acceleration."
-msgstr ""
+msgstr "您可以禁用用户安装的所有扩展。您还可以禁用硬件加速。如果您遇到启动崩溃或视觉故障, 它们通常与硬件加速相关, 请激活此选项。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40590,7 +40590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276682\n"
"help.text"
msgid "Uninstall extensions"
-msgstr ""
+msgstr "卸载扩展"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40598,7 +40598,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944275137\n"
"help.text"
msgid "Sometimes %PRODUCTNAME cannot be started due to extensions blocking or crashing. This option allows you to disable all extensions installed by the user as well as shared and bundled extensions. Uninstalling shared and bundled extensions should be used with caution. It will only work if you have the necessary system access rights."
-msgstr ""
+msgstr "有时 %PRODUCTNAME 因扩展阻止或崩溃而无法启动。此选项允许您禁用用户安装的所有扩展以及共享与捆绑的扩展。应谨慎卸载共享与捆绑扩展。只有在您具有必要的系统访问权限时,才能卸载共享与捆绑的扩展。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40606,7 +40606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120160944276687\n"
"help.text"
msgid "Reset to factory settings"
-msgstr ""
+msgstr "重置出厂设置"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40614,7 +40614,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427792\n"
"help.text"
msgid "If all else fails, you can reset your user profile to the factory default. The first option <emph>Reset settings and user customizations</emph> resets all configuration and UI changes, but keeps things like your personal dictionary, templates etc. The second option will reset your entire profile to the state when you first installed %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "如果所有其他操作都失败, 您可以将用户配置文件重置为出厂默认值。第一个选项「<emph>重置设置和用户自定义参数</emph>」可重置所有配置和 UI 更改, 但保留个人词典、模板等内容。第二个选项会将您的整个配置文件重置为首次安装 %PRODUCTNAME 时的状态。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40622,7 +40622,7 @@ msgctxt ""
"par_id28112016094427243\n"
"help.text"
msgid "If you could not resolve your problem by using safe mode, click on <emph>Advanced</emph> expander. You will find instructions how to get further help there."
-msgstr ""
+msgstr "如果无法通过使用安全模式解决问题, 请点击 <emph> 高级 </emph> 展开符号。在那里可获得进一步帮助的说明。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40630,7 +40630,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949347055\n"
"help.text"
msgid "If you want to report a problem with your user profile, by clicking on <emph>Create Zip Archive from User Profile</emph> you can generate a zip file which can be uploaded to the bug tracking system to be investigated by the developers."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想报告用户配置文件的问题, 点击「<emph>从用户配置文件创建 zip 存档</emph>」可生成一个 Zip 文件, 该文件可以上载到 bug 跟踪系统,供开发人员进行调查。"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40638,7 +40638,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160949348679\n"
"help.text"
msgid "Be aware that the uploaded profile might contain sensitive information, such as your personal dictionary, settings and installed extensions."
-msgstr ""
+msgstr "请注意, 上传的配置文件可能包含敏感信息, 例如您的个人词典、设置和已安装的扩展。"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40646,7 +40646,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Embedding Fonts"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入字体"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40654,7 +40654,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>embedding fonts in document file</bookmark_value> <bookmark_value>documents; embedding fonts</bookmark_value> <bookmark_value>font embedding; in documents</bookmark_value> <bookmark_value>fonts; embedding</bookmark_value> <bookmark_value>embedding; fonts</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>在文档中嵌入字体</bookmark_value> <bookmark_value>文档; 嵌入字体</bookmark_value> <bookmark_value>字体嵌入; 在文档中</bookmark_value> <bookmark_value>字体; 嵌入</bookmark_value> <bookmark_value>嵌入; 字体</bookmark_value>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40662,7 +40662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148668\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">Font</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\" name=\"字体\">字体</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/prop_font_embed.xhp\" name=\"Fonts\">字体</link>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40670,7 +40670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">Embed document fonts in the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/DocumentFontsPage\">当前文件中嵌入的文档字体。</ahelp>"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40678,7 +40678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149999\n"
"help.text"
msgid "Fonts embedding"
-msgstr ""
+msgstr "字体嵌入"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40686,7 +40686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">选中此框可将文档字体嵌入到文档文件中, 以便实现不同计算机系统之间的可移植性。 </ahelp>嵌入字体的文档体积较大, 字体用于在目标计算机上更好地渲染文档布局。"
#: prop_font_embed.xhp
msgctxt ""
@@ -40694,7 +40694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153115\n"
"help.text"
msgid "Consider embedding fonts when your document use rare or custom fonts not generally available in other computers."
-msgstr ""
+msgstr "当文档使用其他计算机中没有广泛提供的罕见字体或自定义字体时, 请考虑嵌入字体。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40710,7 +40710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EPUB;export</bookmark_value> <bookmark_value>electronic publication</bookmark_value> <bookmark_value>exporting;to EPUB</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>EPUB;导出</bookmark_value> <bookmark_value>电子出版</bookmark_value> <bookmark_value>导出;为 EPUB</bookmark_value>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40718,7 +40718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">Export as EPUB</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ref_epub_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_epub_export.xhp\" name=\"Export as EPUB\">导出为 EPUB</link></variable>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40726,7 +40726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "Export the current file to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>."
-msgstr ""
+msgstr "将当前文件导出为 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#epub\" name=\"epub\">EPUB</link>。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40734,7 +40734,7 @@ msgctxt ""
"par_id19921\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB dialog box</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id22170\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/exportepub/EPubDialog.png\" localize=\"true\" width=\"664px\" height=\"482px\"><alt id=\"alt_id59843\">EPUB 对话框</alt></image>"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40742,7 +40742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148519\n"
"help.text"
msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "常规"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40750,7 +40750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40758,7 +40758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "Sets the version of the resulting EPUB file."
-msgstr ""
+msgstr "设置生成 epub 文件的版本。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40766,7 +40766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148521\n"
"help.text"
msgid "Split method"
-msgstr ""
+msgstr "切割方法"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40774,7 +40774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154231\n"
"help.text"
msgid "Select the type of start of the next EPUB section."
-msgstr ""
+msgstr "选择开始下一 epub 段落的类型。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40782,7 +40782,7 @@ msgctxt ""
"par_id751525007405690\n"
"help.text"
msgid "<emph>Heading</emph>: Starts the next section on headings, according to the document outline numbering."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>标题</emph>」: 根据文档大纲编号,在标题处开始下一段落。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40790,7 +40790,7 @@ msgctxt ""
"par_id971525007425252\n"
"help.text"
msgid "<emph>Page break</emph>: Starts the new section on a page break."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>分页符</emph>」: 在分页符处开始新的段落。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40798,7 +40798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148522\n"
"help.text"
msgid "Layout method"
-msgstr ""
+msgstr "布局方式"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40806,7 +40806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "Determines if a reflowable or a fixed layout EPUB will be generated."
-msgstr ""
+msgstr "决定生成的 epub 可以重排还是固定布局。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40814,7 +40814,7 @@ msgctxt ""
"par_id51525006930128\n"
"help.text"
msgid "<emph>Reflowable</emph>: The content flows, or reflows, to fit the screen and to fit the needs of the user. This also means that page style information (for example page size or header/footer content) is not exported."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>可重排</emph>」: 内容按适合屏幕或适合用户需求的方式排版与重新排版。这也意味着不会导出页面样式信息 (例如页面大小或页眉/页脚内容)。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40822,7 +40822,7 @@ msgctxt ""
"par_id861525007152589\n"
"help.text"
msgid "<emph>Fixed</emph>: Gives greater control over presentation when a reflowable EPUB is not suitable for the content."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>固定</emph>」: 在内容不适合重新排版时,比可重排的 EPUB 更强地控制演示效果。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40830,7 +40830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148523\n"
"help.text"
msgid "Custom cover image"
-msgstr ""
+msgstr "自定义封面图像"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40838,7 +40838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Enter the full path of the custom cover image file. If the entry is empty, the exporter takes the cover image in the media directory (see below) when the name is one of the following: <item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item> or <item type=\"literal\">cover.svg</item>."
-msgstr ""
+msgstr "输入自定义封面图像文件的完整路径。 如果条目为空, 则当图像名称为以下之一时, 导出程序将从媒体目录 (见下文) 中获取封面图像:「<item type=\"literal\">cover.gif</item>, <item type=\"literal\">cover.jpg</item>, <item type=\"literal\">cover.png</item>」或「<item type=\"literal\">cover.svg</item>」。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40846,7 +40846,7 @@ msgctxt ""
"par_id601525022680859\n"
"help.text"
msgid "The custom cover image is embedded in the EPUB file."
-msgstr ""
+msgstr "自定义封面图像会嵌入 epub 文件。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40854,7 +40854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148524\n"
"help.text"
msgid "Custom media directory"
-msgstr ""
+msgstr "自定义媒体目录"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40862,7 +40862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154234\n"
"help.text"
msgid "Enter the custom media directory for the EPUB file. The media directory may contain a cover image as seen above, custom metadata and image links."
-msgstr ""
+msgstr "输入 epub 文件的自定义媒体目录。该媒体目录可包含上面所见的封面图像、自定义元数据以及图像链接。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40870,7 +40870,7 @@ msgctxt ""
"par_id651525022578455\n"
"help.text"
msgid "By default, the exporter looks for custom media and custom metadata in the current document directory inside a folder with the same name of the document file name. For example, if the document name is <item type=\"literal\">MyText.odt</item>, the default media folder for cover and metadata is <item type=\"literal\">MyText</item> in the current directory."
-msgstr ""
+msgstr "导出器默认会在当前目录与文档文件名相同的文件夹中寻找自定义媒体和自定义元数据。例如, 如果文档名称为「<item type=\"literal\">MyText.odt</item>, 则封面和元数据的默认媒体文件夹是当前目录中的 <item type=\"literal\">MyText</item>」文件夹。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40878,7 +40878,7 @@ msgctxt ""
"par_id971525023515891\n"
"help.text"
msgid "For custom metadata, you must provide a file with same name as the original filename and with extension as \".xmp\". The provided metadata will override the internal document metadata. In the example above, the custom metadata must exist in the MyText directory as <item type=\"literal\">MyText.xmp</item>."
-msgstr ""
+msgstr "对于自定义元数据, 必须提供与原始文件名同名且扩展名为「.xmp」的文件。提供的元数据将覆盖内部的文档元数据。在上面的示例中, 自定义元数据必须位于 MyText 目录中,且名为「<item type=\"literal\">MyText.xmp</item>」。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40886,7 +40886,7 @@ msgctxt ""
"par_id901525027635882\n"
"help.text"
msgid "Image links mean that if you create relative links on images or text and they link an image that's available in the media directory, then this media will be available in the EPUB export result as a popup."
-msgstr ""
+msgstr "图像链接意味着, 如果您创建图像或文本的相对链接, 并链接媒体目录中可用的图像, 则此媒体在 EPUB 导出件中将作为弹出窗口显示。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40894,7 +40894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148525\n"
"help.text"
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元数据"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40902,7 +40902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154236\n"
"help.text"
msgid "Enter the custom metadata to override the document default metadata. These text fields can be left empty."
-msgstr ""
+msgstr "输入要替代文档默认元数据的自定义元数据。这些文本字段可以留空。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40910,7 +40910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148526\n"
"help.text"
msgid "Identifier"
-msgstr ""
+msgstr "标识符"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40918,7 +40918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154237\n"
"help.text"
msgid "Enter an unique identifier for the publication."
-msgstr ""
+msgstr "为出版物输入唯一的标识符。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40926,7 +40926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148527\n"
"help.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "标题"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40934,7 +40934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154238\n"
"help.text"
msgid "Enter the title of the publication."
-msgstr ""
+msgstr "输入出版物的标题。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40942,7 +40942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148528\n"
"help.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "作者"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40950,7 +40950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154239\n"
"help.text"
msgid "Enter the Author of the publication."
-msgstr ""
+msgstr "输入出版物的「作者」。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40958,7 +40958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148529\n"
"help.text"
msgid "Language"
-msgstr ""
+msgstr "语言"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40966,7 +40966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154240\n"
"help.text"
msgid "Language of the publication (see RFC4646 and ISO 639 for possible values)."
-msgstr ""
+msgstr "出版物的语言 (有效值参见 RFC4646 与 ISO 639)。"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40974,7 +40974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148530\n"
"help.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "日期"
#: ref_epub_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40982,7 +40982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154241\n"
"help.text"
msgid "Last modification date for the publication. The value of this property must be an XML Schema dateTime conformant date in the form: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ. Default is the date and time when the export dialog opened."
-msgstr ""
+msgstr "出版物的最后修改日期。该属性的值必须为符合 XML Schema dateTime 日期规范的格式: CCYY-MM-DDThh:mm:ssZ。默认的日期与时间是导出对话框打开的时间。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41006,7 +41006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149532\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">Export as PDF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"ref_pdf_send_as\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_send_as.xhp\" name=\"文档当作 PDF 附件\">文档当作 PDF 附件</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"ref_pdf_export\"><link href=\"text/shared/01/ref_pdf_export.xhp\" name=\"Export as PDF\">导出为 PDF</link></variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41014,7 +41014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">Saves the current file to Portable Document Format (PDF) version 1.4.</ahelp> A PDF file can be viewed and printed on any platform with the original formatting intact, provided that supporting software is installed.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"export\"><ahelp hid=\".\">将当前文件保存为可移植文档格式 (PDF) 1.4 版本。</ahelp>如果安装了支持的软件,就可以在任何平台上以完整的原始格式查看或打印 PDF 文件。</variable>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41070,7 +41070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Exports the pages you type in the box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">导出您在框内输入的页面。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41278,7 +41278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择导出 Writer 文档的书签作为 PDF 书签。全部章节段落 (<item type=\"menuitem\">工具 - 章节编号</item>) 和您在源数据文档中指定超链接的目录条目均可以创建书签。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41302,7 +41302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN207C2\n"
"help.text"
msgid "To export comments of Writer documents as they are shown in %PRODUCTNAME, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph> and select the <emph>In margins</emph> option in the <emph>Comments</emph> area. The exported pages will be scaled down and the comments will be placed into their margins."
-msgstr ""
+msgstr "要导出 %PRODUCTNAME 中 Writer 文档的注释, 请点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 打印</emph>」, 并在「<emph>注释</emph>」区域选择「<emph>位于边距</emph>」选项。导出的页面将缩小, 注释将被放置到其页边距位置。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41398,7 +41398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">此选项会影响 PDF 图像如何导出回 PDF。禁用此选项后, PDF 数据的第一页将包含在输出中。PDF 导出将在导出过程中合并使用的图像、字体和其他资源。这是一项复杂操作, 但结果可以在各类查看器中查看。启用该选项后, 将使用引用 XObject 标记: 这是一项简单操作, 但查看器必须支持此标记才能显示矢量图像。否则, 查看器将显示回退位图图像。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42014,7 +42014,7 @@ msgctxt ""
"par_id41123951\n"
"help.text"
msgid "You can specify a password needed to view the PDF. You can enter an optional password that allows the person viewing the PDF to edit and/or print the document."
-msgstr ""
+msgstr "您可以指定查看 PDF 所需的密码。您可以选择输入密码, 允许查看 PDF 的人编辑和/或打印文档。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42206,7 +42206,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107303\n"
"help.text"
msgid "This tab contains the options related to exporting to a digitally signed PDF."
-msgstr ""
+msgstr "此选项卡包含导出为数字签名 PDF 相关的选项。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42214,7 +42214,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107304\n"
"help.text"
msgid "Digital signatures are used to ensure that the PDF was really created by the original author (i.e. you), and that the document has not been modified since it was signed."
-msgstr ""
+msgstr "数字签名用于确保 PDF 确实由原始作者 (即您) 创建, 并且文档自签署以来未经修改。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42222,7 +42222,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107305\n"
"help.text"
msgid "The signed PDF export uses the keys and X.509 certificates already stored in your default key store location or on a smartcard."
-msgstr ""
+msgstr "签名的 PDF 导出使用已存储在默认 key store 位置或智能卡上的密钥和 X.509 证书。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42230,7 +42230,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107306\n"
"help.text"
msgid "The key store to be used can be selected under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - Certificate Path</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "使用的 key store 可在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 安全 - 证书路径</emph>」选择。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42238,7 +42238,7 @@ msgctxt ""
"par_id22107307\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, it must already be configured for use by your key store. This is usually done during installation of the smartcard software."
-msgstr ""
+msgstr "使用智能卡时,它必须已经在 key store 配置为可使用。这通常在安装智能卡软件时已经完成。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42246,7 +42246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id12927335\n"
"help.text"
msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents"
-msgstr ""
+msgstr "使用该证书对 PDF 文档进行数字签名"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42254,7 +42254,7 @@ msgctxt ""
"par_id12107303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您选择用于签署 PDF 导出件的证书。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42270,7 +42270,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507303\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Select Certificate</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>选择证书</emph>」对话框。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42278,7 +42278,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507403\n"
"help.text"
msgid "All certificates found in your selected key store are displayed. If the key store is protected by a password, you are prompted for it. When using a smartcard that is protected by a PIN, you are also prompted for that."
-msgstr ""
+msgstr "显示 key store 中找到的所有证书。如果 key store 受密码保护, 会提示您输入密码。使用受 pin 保护的智能卡时, 也会提示您输入该智能卡的密码。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42286,7 +42286,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507503\n"
"help.text"
msgid "Select the certificate to use for digitally signing the exported PDF by clicking on the corresponding line, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击相应的行, 选择用于对导出的 pdf 进行数字签名的证书, 然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42294,7 +42294,7 @@ msgctxt ""
"par_id12507603\n"
"help.text"
msgid "All other fields on the <emph>Digital Signatures</emph> tab will be accessible only after a certificate has been selected."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数字签名</emph>」选项卡上的所有其他字段都在选择证书后才可以访问。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42302,7 +42302,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1876186\n"
"help.text"
msgid "Certificate password"
-msgstr ""
+msgstr "证书密码"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42310,7 +42310,7 @@ msgctxt ""
"par_id13939634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate.</ahelp> Usually this is the key store password."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入用于保护与所选证书相关联的私钥的密码。</ahelp>这通常是 key store 的密码。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42318,7 +42318,7 @@ msgctxt ""
"par_id13932634\n"
"help.text"
msgid "If the key store password has already been entered in the <emph>Select Certificate</emph> dialog, the key store may already be unlocked and not require the password again. But to be on the safe side, enter it nevertheless."
-msgstr ""
+msgstr "如果已在「<emph>选择证书</emph>」对话框中输入 key store 密码, 则 key store 可能已经解锁, 不再需要密码。但为了安全起见, 仍然建议输入密码。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42326,7 +42326,7 @@ msgctxt ""
"par_id13933634\n"
"help.text"
msgid "When using a smartcard, enter the PIN here. Some smartcard software will prompt you for the PIN again before signing. This is cumbersome, but that's how smartcards work."
-msgstr ""
+msgstr "使用智能卡时, 请在此处输入 pin 码。某些智能卡软件会在签名前再次提示您输入 pin 码。这很麻烦, 但智能卡就是这样工作的。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42334,7 +42334,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1599688\n"
"help.text"
msgid "Location, Contact information, Reason"
-msgstr ""
+msgstr "位置、联系信息、原因"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42342,7 +42342,7 @@ msgctxt ""
"par_id11371501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">这三个字段允许您选择输入即将签署 PDF 的数字签名的额外信息 (在何处、由谁、为何签名)。这些信息将嵌入相应的 PDF 字段, 对所有查看 PDF 的人可见。这三个字段均可留空。</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42350,7 +42350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id14661702\n"
"help.text"
msgid "Time Stamp Authority"
-msgstr ""
+msgstr "时间戳机构"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42358,7 +42358,7 @@ msgctxt ""
"par_id17868892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to optionally select a Time Stamping Authority (TSA) URL. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您选择可选的时间戳机构 (TSA) URL</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42366,7 +42366,7 @@ msgctxt ""
"par_id29089022\n"
"help.text"
msgid "During the PDF signing process, the TSA will be used to obtain a digitally signed timestamp that is then embedded in the signature. This (RFC 3161) timestamp will allow anyone viewing the PDF to verify when the document was signed."
-msgstr ""
+msgstr "在 PDF 签名过程中, TSA 用于获取数字签名的时间戳, 然后将其嵌入到签名中。此 (RFC 3161) 时间戳将允许任何查看 PDF 的人验证文档的签名时间。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42374,7 +42374,7 @@ msgctxt ""
"par_id39089022\n"
"help.text"
msgid "The list of TSA URLs that can be selected is maintained under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Security - TSAs</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "可供选择的 TSA URL 在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 安全 - 时间戳机构</emph>」维护。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42382,7 +42382,7 @@ msgctxt ""
"par_id49089022\n"
"help.text"
msgid "If no TSA URL is selected (the default), the signature will not be timestamped, but will use the current time from your local computer."
-msgstr ""
+msgstr "如果未选择 TSA URL (默认), 签名将不会加上时间戳,而是使用本地计算机的当前时间。"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -42478,7 +42478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">Opens a dialog where you can view the signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/viewSignsButton\">打开对话框,可在其中查看证书。</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -42510,7 +42510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">Allows macros in the document to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/ok\">允许文档中的宏运行。</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
@@ -42526,7 +42526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">Does not allow macros in the document to run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/cancel\">不允许文档中的宏运行。</ahelp>"
#: selectcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -42598,7 +42598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a purpose for the signature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入签名的目的。</ahelp>"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42606,7 +42606,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Signing Existing PDF"
-msgstr ""
+msgstr "签署现有的 PDF"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42614,7 +42614,7 @@ msgctxt ""
"bm_id581526779778738\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>digital signature;signing existing PDF</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数字签名;签署现有的 PDF</bookmark_value>"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42622,7 +42622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201526432498222\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">Signing Existing PDF files</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"signexisitingpdf\"><link href=\"text/shared/01/signexistingpdf.xhp\" name=\"Sign Existing PDF Files\">签署现有的 PDF 文件</link></variable>"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42630,7 +42630,7 @@ msgctxt ""
"par_id41526423955118\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can digitally sign an existing PDF document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 可以数字签名现有的 PDF 文档。"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42638,7 +42638,7 @@ msgctxt ""
"par_id821526581027302\n"
"help.text"
msgid "The file opens in %PRODUCTNAME Draw in read only mode."
-msgstr ""
+msgstr "文件在 %PRODUCTNAME Draw 中以只读模式打开。"
#: signexistingpdf.xhp
msgctxt ""
@@ -42646,7 +42646,7 @@ msgctxt ""
"par_id361526580565237\n"
"help.text"
msgid "Sign the PDF document as usual."
-msgstr ""
+msgstr "与往常一样签署 PDF 文档。"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -42678,7 +42678,7 @@ msgctxt ""
"par_id9186681\n"
"help.text"
msgid "The HTML formatted copy is written to the temporary files folder that you can select in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Paths</item>. When you quit %PRODUCTNAME, the HTML file will be deleted."
-msgstr "请选择「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 路径</item>」,将该 HTML 格式的副本写入系统默认的临时文件夹中。 退出 %PRODUCTNAME 时,HTML 文件将被删除。"
+msgstr "HTML 格式的副本将写入系统默认的临时文件夹中,可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 路径</item>」选择。 退出 %PRODUCTNAME 时,HTML 文件将被删除。"
#: webhtml.xhp
msgctxt ""
@@ -42686,7 +42686,7 @@ msgctxt ""
"par_id5871150\n"
"help.text"
msgid "You can set the HTML export filter options by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - HTML Compatibility</item>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 加载/保存 - HTML 兼容性</item>」设置 HTML 导出筛选器的选项。"
#: xformsdata.xhp
msgctxt ""
@@ -43406,7 +43406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the data binding for the selected form control. To change the data binding, select another item in the list click <emph>OK</emph>. To access the <emph>Add</emph> and <emph>Properties</emph> commands for an item, right-click the item.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中表单控件的数据绑定。要修改数据绑定,请在列表中选择另一项目,然后点击「<emph>确定</emph>」。要访问某个项目的「<emph>添加</emph>」和「<emph>属性</emph>」命令,请右键点击该项目。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中表单控件的数据绑定。要修改数据绑定,请在列表中选择另一项目,然后点击「<emph>确定</emph>」。要访问某个项目的「<emph>添加</emph>」和「<emph>属性</emph>」命令,请右击该项目。</ahelp>"
#: xformsdataname.xhp
msgctxt ""
@@ -43542,7 +43542,7 @@ msgctxt ""
"par_id1161534\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data</emph> tab page of the <emph>Properties</emph> dialog for an XML Form document offers some XML forms settings."
-msgstr ""
+msgstr "「XML 表单」文档的「<emph>属性</emph>」对话框的「<emph>数据</emph>」选项卡页面提供了一些 XML 表单设置。"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43598,7 +43598,7 @@ msgctxt ""
"par_id636921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the DOM node to bind the control model to. Click the <emph>...</emph> button for a dialog to enter the XPath expression.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要将控件模型绑定到的 DOM 节点。点击「<emph>...</emph>」按钮可显示用于输入 XPath 表达式的对话框。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43750,7 +43750,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies how whitespaces are to be handled when a string of the current data type is being processed. Possible values are \"Preserve\", \"Replace\", and \"Collapse\". The semantics follow the definition at <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在处理当前数据类型的字符串时如何处理空格。可选「保留」「替换」与「省略」。这些关键词的语义以 <link href=\"https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace\"><emph>https://www.w3.org/TR/xmlschema-2/#rf-whiteSpace</emph></link> 的定义为准。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
@@ -43766,7 +43766,7 @@ msgctxt ""
"par_id2318796\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a regular expression pattern. Strings validated against the data type must conform to this pattern to be valid. The XSD data type syntax for regular expressions is different from the regular expression syntax used elsewhere in %PRODUCTNAME, for example in the <emph>Find & Replace</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定正则表达式模式。按照数据类型进行验证的字符串必须符合此模式才能有效。正则表达式的 XSD 数据类型语法与 %PRODUCTNAME 中其余位置 (例如在「<emph>查找与替换</emph>」对话框中) 使用的正则表达式语法不同。</ahelp>"
#: xformsdatatab.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index f56b1d58b59..a2aa3f32286 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:31+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567747.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552548681.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果您选择了文本或图形并点击了「<emph>直接打印文件</emph>」图标,会提示您选择是仅打印所选区域还是打印整个文档。</caseinline></switchinline>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_id9547105\n"
"help.text"
msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "如果当前文档使用的不是操作系统默认的打印机,点击「<emph>直接打印文件</emph>」图标将会打开「<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>打印</emph></link>」对话框。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150789\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing</emph> bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">通过点击可打开或关闭「<emph>绘图</emph>」栏,可以在其中将形状、线条、文字和图例添加到当前文档中。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "You can switch on and off the <emph>Drawing</emph> toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>标准</emph>」工具栏上的图标可以打开和关闭 Writer 和 Calc 文档的「<emph>绘图</emph>」工具栏。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1089D\n"
"help.text"
msgid "You can change which buttons are visible in the toolbars. Right-click a toolbar to access the <emph>Visible Buttons</emph> command."
-msgstr ""
+msgstr "您可以修改哪些按钮在工具栏中可见。右击工具栏可访问<emph>可见按钮</emph>命令。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object."
-msgstr ""
+msgstr "用于在当前文档中选择对象。要选择对象,请使用箭头点击该对象。要选择多个对象,请拖动选择框直到包括全部所需的对象。要将对象加入到选择中,请按住「<emph>Shift</emph>」键,然后点击该对象。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_title\">Line</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_title\">线条</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">在当前文档中拖动的位置绘制一条直线。要将线条角度限制为 45 度,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want. To draw a square, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">在当前文档中拖动的位置绘制一个矩形。在要绘制矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制正方形,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">在当前文档中拖动的位置绘制一个椭圆。在要绘制椭圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制正圆,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "Hold the <emph>Shift</emph> key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
-msgstr ""
+msgstr "绘制多边形时按住「<emph>Shift</emph>」键,则只在 45 度角的方向上定位接点。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>Edit Points</emph></link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
-msgstr ""
+msgstr "如果使用「<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\"><emph>编辑接点</emph></link>」模式,则可用交互方式分别修改多边形的接点。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148878\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">绘制平滑的 Bezier 曲线。点击希望曲线开始的地方,拖动,释放,然后将指针移动到希望曲线结束的地方并点击。再次移动鼠标指针并点击可向曲线添加直线部分。双击可完成曲线绘制。要创建闭合形状,请双击曲线起点。</ahelp>曲线的弧度由您拖拽的距离决定。</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">在当前文档中绘制椭圆弧。要绘制椭圆弧,请先将椭圆拖动到所需大小,然后点击以设置椭圆弧的起点。将鼠标指针移到要设置终点的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆弧,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设置的已填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以修改第一条半径线。将鼠标指针移到要设置第二条半径线的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down <emph>Shift</emph> while you drag.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设定的已填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设定直径线的起点。将鼠标指针移到要设定直径线终点的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆缺,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145150\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_title\">Text Box</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbox_title\">文本框</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154657\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">Draws a text box with horizontal text direction where you drag in the current document. Drag a text box to the size you want anywhere in the document, and then type or paste your text. Rotate the text box to get rotated text.</ahelp></variable>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DrawText\">在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框 (其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后输入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。</ahelp>"
+msgstr "<variable id=\"textbox_text\"><ahelp hid=\".uno:DrawText\">在当前文档中拖动的位置绘制一个文本框 (其文本为水平方向)。在文档中的任意位置将文本框拖至所需大小,然后输入或粘贴文本。旋转文本框可以获得旋转文本。</ahelp></variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp> <variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">在当前文档中插入水平方向的动画文本。拖动文本框,然后输入或粘贴文本。要指定动画效果,请选择「<emph>格式 - 文本 - 文本动画</emph>」。</ahelp><variable id=\"lauftext\">在当前文档中插入水平方向的动画文本。</variable>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing</emph> bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">有关使用「<emph>绘图</emph>」栏的提示。</link>。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154142\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>form controls;toolbars</bookmark_value><bookmark_value>inserting; form fields</bookmark_value><bookmark_value>form fields</bookmark_value><bookmark_value>command button creation</bookmark_value><bookmark_value>buttons; form functions</bookmark_value><bookmark_value>controls; inserting</bookmark_value><bookmark_value>push buttons;creating</bookmark_value><bookmark_value>radio button creation</bookmark_value><bookmark_value>check box creation</bookmark_value><bookmark_value>labels; form functions</bookmark_value><bookmark_value>fixed text; form functions</bookmark_value><bookmark_value>text boxes;form functions</bookmark_value><bookmark_value>list box creation</bookmark_value><bookmark_value>picklist creation</bookmark_value><bookmark_value>drop-down lists in form functions</bookmark_value><bookmark_value>combo box creation</bookmark_value><bookmark_value>selecting;controls</bookmark_value><bookmark_value>controls; select mode</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>表单控件; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>插入; 表单字段</bookmark_value><bookmark_value>表单字段</bookmark_value><bookmark_value>命令按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 插入</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 创建</bookmark_value><bookmark_value>单选按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>复选框创建</bookmark_value><bookmark_value>标签; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>固定文本; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>文字框; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>列表框创建</bookmark_value><bookmark_value>参数选用表创建</bookmark_value><bookmark_value>表单功能中的下拉列表</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>选择; 控件</bookmark_value><bookmark_value>控件; 选择模式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单控件; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>插入; 表单字段</bookmark_value><bookmark_value>表单字段</bookmark_value><bookmark_value>命令按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>控件; 插入</bookmark_value><bookmark_value>按钮; 创建</bookmark_value><bookmark_value>单选按钮创建</bookmark_value><bookmark_value>复选框创建</bookmark_value><bookmark_value>标签; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>固定文本; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>文本框; 表单功能</bookmark_value><bookmark_value>列表框创建</bookmark_value><bookmark_value>参数选用表创建</bookmark_value><bookmark_value>表单功能中的下拉列表</bookmark_value><bookmark_value>组合框创建</bookmark_value><bookmark_value>选择; 控件</bookmark_value><bookmark_value>控件; 选择模式</bookmark_value>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151378\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The <emph>Form Controls</emph> toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">「<emph>表单控件</emph>」工具栏包含创建交互式表单所需的工具。</ahelp></variable>通过使用工具栏,您可以向文本、电子表格、演示文稿或 HTML 文档中的表单内添加控件,如运行宏的按钮。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME only exports the form properties that are supported by the HTML version that you export to. To specify the HTML version, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>."
-msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的表单属性。请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」来指定用于导出的 HTML 版本。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 只导出受您所要导出到的 HTML 版本所支持的表单属性。请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」来指定用于导出的 HTML 版本。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154918\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the icon of the control that you want to add."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单控件</emph>」工具栏上,点击要添加的控件的图标。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10C50\n"
"help.text"
msgid "To create a square control field, hold down the <emph>Shift</emph> key while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "要创建正方形控件字段,请在拖动时按住「<emph>Shift</emph>」键。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154127\n"
"help.text"
msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph> key down when you drag a column head."
-msgstr ""
+msgstr "要将表格或查询字段列表中的字段添加到表单中,请将单元格拖到表单中。在文本文档中,您还可以通过拖动列标题将字段添加到表单中。要包含字段的标签,请在拖动列标题时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Shift</emph>」组合键。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148645\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control and choose <emph>Control</emph>. A dialog opens where you can define the properties of the control."
-msgstr "右键点击控件并选择「<emph>控件</emph>」图标。将显示一个对话框,可以在其中定义控件的属性。"
+msgstr "右击控件并选择「<emph>控件</emph>」图标。将显示一个对话框,可以在其中定义控件的属性。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (<emph>~</emph>) in front of the character in the label for the control."
-msgstr ""
+msgstr "要为控件指定一个加速键,请在控件标签中的字符前插入波浪号 (<emph>~</emph>) 字符。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153794\n"
"help.text"
msgid "Text Box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Edit\">Creates a text box.</ahelp> Text boxes are fields in which the user can enter text. In a form, text boxes display data or allow for new data input."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">创建文字框。</ahelp>文字框是用户可以输入文字的字段。在表单中,文字框用于显示数据或者用于输入新数据。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Edit\">创建文本框。</ahelp>文本框是用户可以输入文字的字段。在表单中,文本框用于显示数据或者用于输入新数据。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147547\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">Creates a formatted field.</ahelp> A formatted field is a text box in which you can define how the inputs and outputs are formatted, and which limiting values apply."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">创建一个格式化的字段。</ahelp>格式化的字段是一个文字框,用于定义输入和输入的格式以及定义应用的限定值。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormattedField\">创建一个格式化的字段。</ahelp>格式化的字段是一个文本框,用于定义输入和输入的格式以及定义应用的限定值。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> <emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">创建一个选项字段。</ahelp>使用选项字段,用户可以选择多个选项中的某个选项。功能相同的选项字段具有相同的名称 (「<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>名称</emph></link> <emph>属性</emph>」)。通常,这些字段具有一个<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">组框</link>。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">创建列表框。</ahelp>列表框允许用户从列表中选择条目。如果表单链接到某个数据库,并且数据库连接处于活动状态,则将列表框插入文档后,将自动显示「<link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>列表框向导</emph></link>」。此向导可帮助您创建列表框。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D55\n"
"help.text"
msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2</emph> results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
-msgstr ""
+msgstr "指定滚动条滑块的大小,以「数值单位」表示。例如,「<emph>(\"最大滚动值\" - \"最小滚动值\") / 2</emph>」的数值表示滚动条滑块占了滚动条的一半。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D58\n"
"help.text"
msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the <emph>Visible Size</emph> to zero."
-msgstr ""
+msgstr "要使滚动条的宽度与滚动条的高度相等,可将「<emph>可见的大小</emph>」设为零。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11D63\n"
"help.text"
msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the <emph>Data</emph> tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
-msgstr ""
+msgstr "在 Calc 电子表格中,可以使用「<emph>数据</emph>」选项卡页面在滚动条和单元格之间创建双向链接。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151302\n"
"help.text"
msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a <emph>Table Control</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "如果为日期字段指定属性「下拉」,用户就可以在这个日期字段下展开一个用于选择日期的日历。这对一个<emph>表格控件</emph>内的日期字段也有效。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154572\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> <emph>Group boxes</emph> allow you to group option buttons in a frame."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">创建用于对多个控制进行可视化组合的框架。</ahelp>使用「<emph>组框</emph>」可以对框架中的选项按钮进行组合。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148394\n"
"help.text"
msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>Group Element Wizard</emph></link> starts, which allows you to easily create an option group."
-msgstr ""
+msgstr "如果在文档中插入组合框,将启动「<link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\"><emph>组合元素向导</emph></link>」,可以让您轻松创建一个选项组。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>注:</emph> 如果要将一个组框拖到现有的控件上并且要选择某控件,就必须先打开组框的右键菜单然后选择「<emph>排列 - 置于底层</emph>」。然后按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph>」</caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键并选择该控件。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145615\n"
"help.text"
msgid "<emph>Group boxes</emph> are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>组框</emph>仅用于视觉效果。通过定义名称,可以对选项字段进行功能组合,即在所有选项字段的「<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>名称</emph>」</link>」属性中,输入相同的名称。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3157996\n"
"help.text"
msgid "Table Control"
-msgstr "表格控制"
+msgstr "表格控件"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154579\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a <emph>table control</emph> to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>Table Element Wizard</emph></link> appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建<emph>表格控件</emph>以显示数据库表格。</ahelp>如果创建新的表格控件,将显示「<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\"><emph>表格元素向导</emph></link>」。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B3D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a <emph>Navigation</emph> bar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">创建<emph>导航</emph>栏。</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11DB1\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Navigation</emph> bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this <emph>Navigation</emph> bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>Navigation</emph> bar</link> in $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>导航</emph>」栏可用于在数据库或数据库表单的各条记录间移动。此<emph>导航</emph>栏上控件的工作方式与 $[officename] 中默认<link href=\"text/shared/main0213.xhp\"><emph>导航</emph>栏</link>上控件的工作方式相同。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If <emph>Automatic Control Focus</emph> is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">如果已启动<emph>自动控件焦点</emph>,则在打开文档时,第一个表单控件将处于选中状态。如果未启动该按钮,打开文档后文本将被选中。根据指定的「<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">轮换顺序</link>」确定先选择哪一个表单控件。</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154366\n"
"help.text"
msgid "Text box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154217\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">The selected control is transformed into a text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">将选中的控件转换成文字框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ConvertToEdit\" visibility=\"visible\">将选中的控件转换成文本框。</ahelp>"
#: 01170001.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting</emph> property by clicking the <emph>...</emph> button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>格式化</emph>」: 在「<emph>属性: 格式化的字段</emph>」对话框中点击「<emph>格式化</emph>」行中的「<emph>...</emph>」按钮,可以设置「<emph>格式化</emph>」属性。将显示「<emph>数字格式</emph>」对话框。"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "If the formatted field is connected to the text field of a database, the entries in this field will be treated as text. If the formatted field is connected to a field of the database that can be displayed as a number, the input is treated as numbers. The date and time are also handled internally as numbers."
-msgstr "如果格式化的字段与数据库的文字字段相连,则该字段中的条目将被当作文字处理。如果格式化的字段与数据库中显示为数字的字段相连,则在该字段中输入的内容将被当作数字处理。日期和时间在内部也被当作数字处理。"
+msgstr "如果格式化的字段与数据库的文字字段相连,则该字段中的条目将被当作文字处理。如果格式化的字段与数据库中显示为数字的字段相连,则在该字段中输入的内容将被当作数字处理。日期与时间在内部也被当作数字处理。"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is <emph>5</emph>, the connected database field contains the integer value <emph>3</emph>. The output is <emph>5</emph>, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is <emph>10</emph> and you enter <emph>20</emph>. The input is corrected and <emph>10</emph> is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」和「<emph>最大值</emph>: 您可以为格式化的字段输入最小值和最大值。最小值和最大值将决定现有数据的输出 (例如: 最小数值为「<emph>5</emph>」,连接的数据库字段含有整数值「<emph>3</emph>」,则导出 <emph>5</emph>,但不修改数据库中的值) 和新数据的输入 (例如: 最大数值为「<emph>10</emph>」,如果输入「<emph>20</emph>」,输入的值将被更正,「<emph>10</emph>」将被写入数据库中)。如果没有对字段设置<emph>最小值</emph>」和「<emph>最大值</emph>」,则不应用任何限制。对于连接到数据库文字字段的格式化字段,这两个值和<emph>默认值</emph>都不适用。"
#: 01170002.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if <emph>1935</emph> is set as the lower limiting value and you enter <emph>34</emph> as a date value, then the result is <emph>2034</emph> instead of <emph>1934</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "用两位数输入年份时,将根据「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」中的设置确定对应的四位数值。例如,如果设置 <emph>1935</emph> 为下限值,在您输入「<emph>34</emph>」作为日期值时,结果将是「<emph>2034</emph>」而不是「<emph>1934</emph>」。"
#: 01170003.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first <emph>16</emph> hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">调用一个子菜单,在里面可以选出要再次显示的列。</ahelp>如果只想显示一列,点击该列名称。您只能看到前 <emph>16</emph> 个隐藏的列。如果有更多的隐藏列,可选择「<emph>更多</emph>」命令调用「<emph>显示列</emph>」对话框。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">In the <emph>Show Columns</emph> dialog you can select the columns to be shown. Hold down the <emph>Shift</emph> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to select multiple entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/showcoldialog/ShowColDialog\">在「<emph>显示列</emph>」对话框,您可以选择要显示的列。按住「<emph>Shift</emph>」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键可选择多个条目。</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All</emph> if you want to show all columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">如果您想显示所有列,请点击「<emph>全部</emph>」。</ahelp>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Keyboard-only control of <emph>Table Controls</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "仅用键盘控制<emph>表格控件</emph>"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the <emph>Tab</emph> key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the next control, or press <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph> to move to the previous control."
-msgstr ""
+msgstr "如果您只用键盘浏览文档的各个控件,会发现与其他类型控件不同的地方:「<emph>Tab</emph>」键不会将光标移动到下一个控件,而是移动到表格控件的下一列。按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>」可移动到下一个控件,或按「<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Tab</emph>」可移动到上一个控件。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153062\n"
"help.text"
msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for <emph>Table Controls</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "进入仅使用键盘对<emph>表格控件</emph>进行编辑的特殊模式:"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144510\n"
"help.text"
msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>Design mode</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "表单文档必须处于「<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\"><emph>设计模式</emph></link>」。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph> to select the document."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F6</emph>」选择文档。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161657\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph> to select the first control. If the <emph>Table Control</emph> is not the first control, press <emph>Tab</emph> until it is selected."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>Shift</emph>+<emph>F4</emph>」组合键选择第一个控件。如果「<emph>表格控件</emph>」不是第一个控件,请连续按「<emph>Tab</emph>」键,直到选中表格控件。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151056\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph> to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>Enter</emph>」键进入编辑模式。控点将显示在控件边框之外。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing <emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在编辑模式中,按「<emph>Shift</emph>+<emph>F10</emph>」键打开编辑模式右键菜单。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "If you want to edit columns, press <emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph> to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Arrow</emph> keys. The <emph>Delete</emph> key deletes the current column."
-msgstr ""
+msgstr "若想编辑列,请按「<emph>Shift</emph>+<emph>Space</emph>」进入列编辑模式 。现在可以通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>箭头</emph>」键调整列的顺序。「<emph>删除</emph>」键可删除当前列。"
#: 01170004.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Esc</emph> key to exit the edit mode."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>Esc</emph>」键退出编辑模式。"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157910\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the <emph>Properties</emph> dialog when in the <emph>Design mode</emph> with a control selected.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">只有在「<emph>设计模式</emph>」中且选择某个控件后,才能调用「<emph>属性</emph>」对话框。</variable>"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153760\n"
"help.text"
msgid "If you enter data in the <emph>Properties</emph> dialog, note that multiline input is possible for certain drop-down combo boxes. This concerns all fields in which an SQL statement can be entered, as well as the properties of text boxes or label fields. You can open these fields and enter text in the opened list. The following shortcut keys are valid:"
-msgstr "请注意,在「<emph>属性</emph>」对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文字框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:"
+msgstr "请注意,在「<emph>属性</emph>」对话框中输入数据时,某些下拉组合框允许进行多行输入,这包括所有可以输入 SQL 语句的字段,以及文本框或标签字段的属性。可以打开这些字段并在打开的列表中输入文字,还可以使用以下快捷键:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150504\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>向下箭头</emph>:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150944\n"
"help.text"
msgid "Opens the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "打开组合框。"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Option</emph></caseinline><defaultinline><emph>Alt</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>向上箭头</emph>:"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153063\n"
"help.text"
msgid "Closes the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "关闭组合框。"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Shift</emph>+<emph>回车</emph>」"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153379\n"
"help.text"
msgid "<emph>Up Arrow</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>向上箭头</emph>」"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152933\n"
"help.text"
msgid "<emph>Down Arrow</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>向下箭头</emph>」"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "<emph>Enter</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>回车</emph>」"
#: 01170100.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property \"List Entries\", which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
-msgstr ""
+msgstr "对于列表框和组合框,点击字段右端的箭头可以打开或关闭列表。此处不仅可以在打开的列表中输入文字,还可以在顶部的文字字段中输入文字。但某些需要采用列表表示的属性例外,例如属性「列表条目」(可在控件字段「<emph>列表框</emph>」和「<emph>组合框</emph>」设置该属性),只有在打开字段后才能编辑条目。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "This <emph>General</emph> tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
-msgstr ""
+msgstr "此<emph>常规</emph>选项卡可用于定义表单控件的常规属性。这些属性会因控件类型的不同而有所不同,因此以下属性并不是对所有的控件均适用。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' <emph>Default value</emph> (for example, in text fields), <emph>Default status</emph> (for check boxes and option fields), and <emph>Default selection</emph> (for list boxes)."
-msgstr ""
+msgstr "如果将当前表单文档导出为 HTML 格式,将会导出控件的默认值,而不是控件的当前值。默认值由属性的「<emph>默认值</emph>」(例如文本框) 、「<emph>默认状态</emph>」(例如复选框和选项字段) 或「<emph>默认选择</emph>」(如列表框) 决定,具体取决于控件的类型。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (<emph>Yes</emph>), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (<emph>No</emph>) and will be displayed in a gray color."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">如果某个控制字段的「使用中」属性为「<emph>是</emph>」,则表单用户可以使用该控制字段。</ahelp>如果该属性被禁用,则不使用该属性 (「<emph>否</emph>」),而且控制字段将显示为灰色。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"<emph>Yes</emph>\" in the <emph>Dropdown</emph> option.</ahelp> For combo boxes with the \"Dropdown\" property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the <emph>Dropdown</emph> option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">指定下拉列表中显示的行数。该设置在「<emph>下拉</emph>」选项中选择了「<emph>是</emph>」选项后有效。</ahelp>对有「下拉」属性的组合框,可以指定下拉列表中显示的行数。对于没有「<emph>下拉</emph>」选项的控件字段,可以通过控件字段的大小和字体大小来指定显示的行数。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The \"Action\" property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">「操作」属性决定激活按钮时发生的操作。</ahelp>您可以使用导航操作来设计您自己的数据库导航按钮。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152474\n"
"help.text"
msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button:"
-msgstr ""
+msgstr "下表描述了可以指定给按钮的操作:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147228\n"
"help.text"
msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "将当前表单其他控件字段中输入的数据发送到「<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>表单属性</emph></link>」中「<link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>」下面指定的地址。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2646,7 +2646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults: <emph>Default Status</emph>, <emph>Default Selection</emph>, <emph>Default Value</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "将其他控件字段的设置重置为预定义的默认值设置 (<emph>默认状态</emph>,「<emph>默认选择项</emph>」「<emph>默认值</emph>」)。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155431\n"
"help.text"
msgid "Open document / web page"
-msgstr "打开文档/网页"
+msgstr "打开文档 / 网页"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (<emph>Yes</emph>) or not (<emph>No</emph>).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">指定组合框是可下拉的 (<emph>是</emph>) 还是不可下拉的 (<emph>否</emph>)。</ahelp>有「下拉」属性的控件字段有一个额外的箭头按钮,用鼠标点击该按钮将打开现有表单条目的列表。在「<emph>行数</emph>」中,您可以指定控件在下拉状态时显示的行数。组合字段可以有「下拉」属性。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2854,7 +2854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109DD\n"
"help.text"
msgid "Title of Label fields,"
-msgstr ""
+msgstr "标签字段的标题,"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E1\n"
"help.text"
msgid "Content of text fields,"
-msgstr ""
+msgstr "文本字段的内容,"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E5\n"
"help.text"
msgid "Content of table fields in the columns of a table control,"
-msgstr ""
+msgstr "表格控件列中表格字段的内容,"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2878,7 +2878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109E9\n"
"help.text"
msgid "Graphics or text that are used in buttons."
-msgstr ""
+msgstr "用于按钮的图形或文本。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152375\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the <emph>AutoFill</emph> function to a combo box.</ahelp> The <emph>AutoFill</emph> function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">为组合框指定「<emph>自动填充</emph>」功能。</ahelp>「<emph>自动填充</emph>」功能会在您开始输入条目后显示以前条目的列表。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (<emph>~</emph>) character in front of the character in the label."
-msgstr ""
+msgstr "要将标签的一个字符定义为快捷键,以便用户通过在键盘上按这个字符来访问对应的控件,请在标签中的该字符之前插入波浪号 (<emph>~</emph>) 字符。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment</emph> box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">选中「<emph>不指定</emph>」框,删除控件和指定标签字段之间的链接。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">在表格控件字段中设置列宽。</ahelp>使用 %PRODUCTNAME 模块选项中指定的单位设置表格控件字段中的列宽。如果需要,可以输入一个后跟有效度量单位的值,例如「<emph>2 cm</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id9863277\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">Specifies if the action of a control such as a spin button repeats when you click the control and hold the mouse button down.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">指定在点击控件 (如数值调节钮) 并按住鼠标键时,该控件的操作是否会重复。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT\">指定在点击控件 (如数值调节钮) 并按住鼠标按钮时,该控件的操作是否会重复。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id6092715\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, <emph>2 s</emph> or <emph>500 ms</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">用毫秒指定重复事件之间的延迟。</ahelp>在您点击箭头按钮、滚动条背景或导航栏中的一个记录导航按钮,并且按住鼠标时,就会发生重复的事件。您可以输入值,后跟有效的时间单位,例如「<emph>2 s</emph>」或「<emph>500 ms</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3030,7 +3030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152971\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">在此确定所需的日期读出格式。</ahelp>使用日期字段可以确定日期读出的格式。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">The \"Yes\" option transforms the control field into a spin button, where corresponding arrow buttons are added.</ahelp> Numerical fields, currency fields, date and time fields can be introduced as spin buttons in the form."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">「是」选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。</ahelp>数值字段、货币字段、日期和时间字段可作为调制按钮插入表单。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_SPIN\" visibility=\"hidden\">「是」选项将控件字段转换为一个数值调节按钮,并在其中添加相应的箭头按钮。</ahelp>数值字段、货币字段、日期与时间字段可作为调制按钮插入表单。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: <emph>TRUE</emph>, <emph>FALSE</emph> and <emph>ZERO</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">指定复选框除了表示链接数据库的 TRUE 和 FALSE 值以外,是否也可以表示 ZERO 值。</ahelp>只有当数据库接受「<emph>TRUE</emph>」「<emph>FALSE</emph>」与「<emph>ZERO</emph>」这三种状态时,此功能才可用。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3078,7 +3078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156712\n"
"help.text"
msgid "The \"Tristate\" property is only defined for database forms, <emph>not</emph> for HTML forms."
-msgstr ""
+msgstr "「三态」属性只可对数据库表单定义,<emph>不可</emph>用于 HTML 表单。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3230,7 +3230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154660\n"
"help.text"
msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the <emph>Literal Mask</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "文本常量。这个位置不能编辑。字符将在「<emph>字符掩码</emph>」的相应位置显示。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3246,7 +3246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150829\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>a-z</emph> and <emph>A-Z</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "可以输入字符「<emph>a-z</emph>」与「<emph>A-Z</emph>」。大写字符不会被转换成小写字符。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3262,7 +3262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156140\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
-msgstr ""
+msgstr "可以输入字符「<emph>A-Z</emph>」。如果输入了小写字母,将被自动转换成大写字母。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3278,7 +3278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148873\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>a-z</emph>, <emph>A-Z</emph>, and <emph>0-9</emph> can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "可以输入字符「<emph>a-z</emph>」「<emph>A-Z</emph>」与「<emph>0-9</emph>」。大写字符不会被转换成小写字符。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154574\n"
"help.text"
msgid "The characters <emph>A-Z</emph> and <emph>0-9</emph> can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
-msgstr ""
+msgstr "可以输入字符「<emph>A-Z</emph>」与「<emph>0-9</emph>」。如果输入了小写字母,将被自动转换成大写字母。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3310,7 +3310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "Only the characters <emph>0-9</emph> can be entered."
-msgstr ""
+msgstr "仅可输入字符「<emph>0-9</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150429\n"
"help.text"
msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter."
-msgstr ""
+msgstr "可以输入所有可打印的字符。如果输入了小写字母,将被自动转换成大写字母。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148750\n"
"help.text"
msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (<emph>Yes</emph>), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "可以对接受已经格式化的内容 (例如日期、时间等) 的控制字段进行格式检查。<ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">如果启动了「检查格式」功能 (<emph>是</emph>),则只接受允许的字符。</ahelp>例如,在日期字段中,只接受数字或日期分隔符,所有用键盘输入的字母表条目将被忽略。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154991\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a URL that you open when you click a button that has been assigned to the \"Open document or web page\" action."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">指定显示「打开文档 / 网页」操作所打开文档的目标框架。</ahelp>还可以指定目标框架在点击已分配「打开文档 / 网页」操作的按钮时,显示打开的 URL。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "The \"Frame\" property is relevant for HTML forms, but <emph>not</emph> for database forms."
-msgstr ""
+msgstr "「框架」属性与 HTML 表单有关,而与数据库表单<emph>无关</emph>。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154344\n"
"help.text"
msgid "An image button has a \"Graphics\" property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The \"Graphics\" property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "图像按钮具有「图形」属性。<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">「图形」属性用于指定要在按钮上显示的图形的路径和文件名。</ahelp>如果使用「<emph>...</emph>」按钮选择了图形,路径和文件名称将自动显示在文本框中。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153287\n"
"help.text"
msgid "For <emph>URL type</emph> buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under <emph>URL</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "对于「<emph>URL 类型</emph>」按钮,帮助文本会代替输入的 <emph>URL</emph> 地址作为扩展提示显示。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148649\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses <emph>F1</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">以 URL 拼写形式指定引用帮助文档的批标签,在调用批标签时会同时调用该控制字段的帮助。</ahelp>将焦点置于控制字段上并按「<emph>F1</emph>」键,可以打开该控制字段的帮助。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3614,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151300\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use <emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph> for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">定义了文档中可见的列表条目。打开此列表并输入文本。对新行使用「<emph>Shift</emph>+<emph>Enter</emph>」组合键。可以使用列表框和组合框定义文档中可见的列表条目。打开「<emph>列表条目</emph>」字段并输入文本。</ahelp>请注意键盘控制的<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">提示</link>。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152874\n"
"help.text"
msgid "The predefined default list entry is entered into the <emph>Default selection combo</emph> box."
-msgstr "预定义默认列表条目在<emph>默认选择</emph>组合框中输入。"
+msgstr "预定义默认列表条目在「<emph>默认选择</emph>」组合框中输入。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">Defines the maximum number of characters that the user can enter.</ahelp> For text and combo boxes, you can define the maximum number of characters that the user can enter. If this control field property is uncertain, the default setting will be zero."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">定义用户可以输入的最多字符数。</ahelp>对于文字框和组合框,可以定义用户能够输入的最多字符数。如果不指定此控件字段属性,将显示默认设置值 \"0\"。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_MAXTEXTLEN\" visibility=\"hidden\">定义用户可以输入的最多字符数。</ahelp>对于文本框和组合框,可以定义用户能够输入的最多字符数。如果不指定此控件字段属性,将显示默认设置值 \"0\"。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153813\n"
"help.text"
msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you <emph>must not</emph> enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
-msgstr ""
+msgstr "如果这个控件字段与一个数据库相关联,并且要从该数据库的字段定义中套用文本长度,则<emph>不可以</emph>在这里规定文本长度。只有当控件字段的属性没有被定义 (「未定义」状态),才能从数据库中套用设置。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3742,7 +3742,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4040955\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value><bookmark_value>controls; rich text control</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>富文本控件</bookmark_value><bookmark_value>控件;富文本控件</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3758,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the <emph>Enter</emph> key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">可在控件字段中使用换行和格式化,例如文本框或标签。要手动输入换行,请按「<emph>回车</emph>」键。选择「带有格式的多行」以输入带格式的文本。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press <emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">跨多个行显示文本。</ahelp>允许在文本框中使用换行符,以便可以输入多行文本。要手动输入换行符,请按「<emph>回车</emph>」键。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1154E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies if a Push button behaves as a Toggle Button. If you set <emph>Toggle</emph> to \"Yes\", you can switch between the \"selected\" and \"not selected\" control states when you click the button or press the <emph>Spacebar</emph> while the control has the focus. A button in the \"selected\" state appears \"pressed in\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定「按钮开关」是否充当「切换按钮」。如果将「<emph>切换</emph>」设置为「是」,点击该按钮或在焦点位于该控件时按「<emph>空格</emph>」键,可以切换「已选中」或「未选中」控制状态。「已选中」状态的按钮显示为「已按下」。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1156E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the <emph>Push</emph> button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果将此选项设为「是」,在您点击该按钮时<emph>按钮开关</emph>将获得焦点。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3838,7 +3838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">指定当焦点不再在控件上时,控件上的文本选项是否保持选中状态。</ahelp>如果将「<emph>隐藏选取</emph>」设置为「否」,则当焦点不再在包含该文本的控件上时,选中的文本会保持选中状态。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3854,7 +3854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">指定「复选框」和「选项按钮」显示为三维 (默认值) 还是平面。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the \"Border\" property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">指定「边框」属性设置为「平面」的控件的边框颜色。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a \"Name\" property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">在「<emph>属性</emph>」选项卡上,该选项指定控件字段的名称。在「<emph>表单属性</emph>」选项卡上,该选项指定表单的名称。</ahelp>所有的控件字段和表单都有用来标识自身的「名称」属性。名称显示在「<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>表单导航</emph></link>」中,借助名称可以在宏中引用控件字段。默认设置已经指定了一个用字段标签和数字组成的名称。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3982,7 +3982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146325\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value><bookmark_value>groups; of controls</bookmark_value><bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>控件; 组合</bookmark_value><bookmark_value>组合; 控件的</bookmark_value><bookmark_value>表单; 组合控件</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146325\n"
"help.text"
msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>Group Box</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "名称也用来把具有相同功能的不同控件进行组合,例如单选按钮。为此,可以为组合的所有成员赋予相同的名称: 名称相同的控件形成一个组合。通过使用「<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\"><emph>组合框</emph></link>」可以直观地显示已组合的控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149918\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the <emph>Navigation</emph> bar on the lower border of table controls."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">指定是否显示该表格控件的下边框上的「<emph>导航</emph>」栏。</ahelp>指定是否显示多个表格控件的下边框上的「<emph>导航</emph>」栏。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153215\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (\"Yes\") or if it can be edited (\"No\").</ahelp> The \"Read-only\" property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">确定控件字段是只读的 (「是」),还是可编辑的 (「否」)。</ahelp>所有用户能够在其中输入文本的控件字段都可以指定为「只读」属性。如果为采用数据库中图形的图像字段指定只读属性,用户将无法在数据库中插入新的图形。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145637\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the \"Border\" property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">指定字段的边框类型 (「无框」「三维显示」「平面」)。</ahelp>对于含有框对象的控制字段,可以使用「边框」属性来指定表单中的边框显示。可以选择的选项有「无框」「三维显示」和「平面」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The \"Tab order\" property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the <emph>Tab</emph> key. You can specify the order in which the focus changes with an index under \"Tab order\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">「轮换顺序」属性确定当您按「<emph>Tab</emph>」键时,表单中控件获得焦点的顺序。</ahelp>在含有多个控件的表单中,当您按「<emph>Tab</emph>」键时,焦点会移到下一个控件。您可以用「轮换顺序」下的索引指定焦点修改的顺序。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4062,7 +4062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156207\n"
"help.text"
msgid "The \"Tab order\" property is <emph>not</emph> available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>Hidden Controls</emph></link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the <emph>Tab</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "「轮换顺序」属性<emph>不适用于</emph>「<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\"><emph>隐藏控件</emph></link>」。如果需要,也可以为图像按钮和图像控件设置此属性,以便可以通过「<emph>Tab</emph>」键选择这些控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4070,7 +4070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150378\n"
"help.text"
msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by <emph>1</emph>. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (\"Tabstop = No\") are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the <emph>Tab</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "当创建一个表单时,插入到表单中的控件字段会被自动分配索引,每增加一个控件字段,索引会自动加 <emph>1</emph> 并分配给新增加的控件字段。如果修改一个控件字段的索引,其他控件字段的索引会自动更新。不能获得焦点的元素 (「Tabstop = No」) 也会被分配一个索引。但是在按「<emph>Tab</emph>」键时这些控件字段会被跳过。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"par_id0509200912114566\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. <emph>Never:</emph> No change of the value. When <emph>focused:</emph> (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. <emph>Always:</emph> The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置该值是否在用户滚动鼠标滚轮时发生更改。「<emph>从不</emph>」: 该值不发生任何更改。「<emph>在获取焦点时</emph>」: (默认) 当控件具有焦点,同时滚轮指向控件并滚动时,该值发生更改。「<emph>始终</emph>」: 无论控件是否具有焦点,当滚轮指向控件并滚动时,该值都发生更改。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4126,7 +4126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156266\n"
"help.text"
msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the \"Default Status\" property."
-msgstr ""
+msgstr "对于组合选项字段,与默认设置对应的组的状态由「默认状态」属性定义。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4150,7 +4150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150028\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "对于「<emph>重置</emph>」类型的按钮,「<emph>默认选择</emph>」条目定义了用户激活重设按钮时列表框的状态。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4158,7 +4158,7 @@ msgctxt ""
"par_id919217\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>List box</emph> that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "对于包含值列表的「<emph>列表框</emph>」,可以点击「<emph>...</emph>」按钮打开「<emph>默认选择</emph>」对话框。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4190,7 +4190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150740\n"
"help.text"
msgid "For a <emph>Reset</emph> type button, the <emph>Default value</emph> entry defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
-msgstr ""
+msgstr "对于「<emph>重置</emph>」类型的按钮,「<emph>默认值</emph>」条目定义了用户激活重设按钮时控件的状态。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4254,7 +4254,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11B55\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the <emph>Arrow</emph> icon on the scrollbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定用户点击滚动条上的「<emph>箭头</emph>」图标时要增加或减少的值。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4334,7 +4334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key.</ahelp> The \"Default button\" property specifies that the corresponding button will be operated when you press the <emph>Return</emph> key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">「默认按钮」属性用于指定按「<emph>回车</emph>」键时将启动的按钮。</ahelp>「默认按钮」属性用于指定按「<emph>回车</emph>」键时将启动的按钮。如果打开对话框或表单且不执行任何其他操作,则具有此属性的按钮为默认按钮。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a <emph>Submit type</emph> button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit <emph>Enter</emph> after entering the search term in order to start the search."
-msgstr ""
+msgstr "当在 Web 页表单中查找掩码时,可能会用到此属性。输入掩码含有一个文本字段和一个「<emph>「提交」类型</emph>」的按钮。在文本字段中输入检索条目后,激活该按钮可以开始搜索。如果将该按钮定义为默认按钮,则在输入完检索条目后只需要按「<emph>回车</emph>」键就可以开始搜索。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The \"Tabstop\" property determines if a control field can be selected with the <emph>Tab</emph> key.</ahelp> The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">「制表位」属性决定是否可以用「<emph>Tab</emph>」键来选择控件字段。</ahelp> 可以使用以下选项:"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4398,7 +4398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161673\n"
"help.text"
msgid "When using the <emph>Tab</emph> key, focusing skips the control."
-msgstr ""
+msgstr "当使用「<emph>Tab</emph>」键切换焦点时,跳过当前控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148584\n"
"help.text"
msgid "The control can be selected with the <emph>Tab</emph> key."
-msgstr ""
+msgstr "可以使用「<emph>Tab</emph>」键选择该控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4446,7 +4446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The \"Label\" property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">「标签」属性用于设置表单中显示的控件字段的标签。</ahelp>「标签」属性用于设置表单中显示的控件字段的标签。此属性指定表格控件表单中数据字段的可见标签或列标题。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154568\n"
"help.text"
msgid "When you create a new control, the description predefined in the \"Name\" property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the \"Title\" property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
-msgstr ""
+msgstr "如果要创建一个新的控件字段,将默认使用在「名称」属性里预定义的说明来标注控件。该标签由控件字段名称和给控件编号的整数组成 (例如「CommandButton1」)。通过「标题」属性可以给控件指定其他说明,从而使标签能够反映控件的功能。修改这个条目,使控件的标签更简练清晰,让用户一目了然。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3163820\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value><bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value><bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>表单中的多行标题</bookmark_value><bookmark_value>名称; 多行标题</bookmark_value><bookmark_value>控件; 多行标题</bookmark_value>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163820\n"
"help.text"
msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the <emph>Arrow</emph> button. You can enter a line break by pressing <emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要创建多行标题,请用「<emph>箭头</emph>」按钮打开组合框。可以按「<emph>Shift</emph>+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>回车</emph>」输入换行符。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159407\n"
"help.text"
msgid "The \"Title\" property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the \"Name\" property."
-msgstr ""
+msgstr "「标题」属性仅用于为界面中用户可以看见的表单元素加上标签。请注意,如果用宏进行操作,运行时始终通过「名称」属性来定位控件。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154358\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an <emph>Open document / web page</emph> button.</ahelp> Enter the URL address for a <emph>Open document or web page</emph> button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">指定在点击「<emph>打开文档 / 网页</emph>」按钮时所打开的 URL 地址。</ahelp>在「<emph>URL</emph>」框中输入「<emph>打开文档 / 网页</emph>」按钮的 URL 地址。点击按钮时会打开该地址。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can predefine the currency symbol by entering the character or string in the \"Currency symbol\" property."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">可以输入字符或字符串作为货币符号。</ahelp>在货币字段中,可以通过在「货币符号」属性中输入字符或字符串来预设货币符号。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from <emph>0</emph> to <emph>255</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">如果文本框用于输入密码,请输入显示字符的 ASCII 码。显示时此字符将代替用户输入的密码字符。</ahelp>如果用户输入密码,可以指定显示时用该字符代替用户输入的字符。在「<emph>密码字符</emph>」中,输入所需字符的 ASCII 码。可以使用的值为「<emph>0</emph>」到「<emph>255</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152493\n"
"help.text"
msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (<emph>Insert - Special Character</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>特殊字符</emph>」对话框 (<emph>插入 - 特殊字符</emph>) 中显示了某些字符和它们对应的 ASCII 码。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157557\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the <emph>Edit</emph> mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">定义字符掩码。字符掩码含有初始值,并在表单下载后始终可见。</ahelp>使用掩码字段,可以指定字符掩码。字符掩码含有表单的初始值,并在表单下载后始终可见。使用<emph>编辑</emph>掩码的字符码,可以确定用户在掩码字段中能够输入的条目。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3160455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, <emph>2 cm</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">指定表格控件字段的行高。</ahelp>在表格控件中输入行高的值。如果需要,可以在值的后面输入有效的度量单位,例如「<emph>2 cm</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Action items are the following: <emph>Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">指定显示或隐藏所选<emph>导航</emph>栏控件中的操作项。</ahelp>操作项如下:「<emph>保存记录、撤消、新建记录、删除记录、刷新</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Positioning items are the following: <emph>Record label, Record position, Record count label, Record count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">指定显示或隐藏所选<emph>导航</emph>栏控件中的定位项。</ahelp>定位项如下:「<emph>记录标签、记录位置、记录数标签、记录数</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Navigation items are the following: <emph>First record, Previous record, Next record, Last record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">指定显示或隐藏所选<emph>导航</emph>栏控件中的导航项。</ahelp>「导航」项如下:「<emph>第一条记录、上一条记录、下一条记录、最后一条记录</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12156\n"
"help.text"
msgid "Filtering/Sorting"
-msgstr ""
+msgstr "筛选/排序"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected <emph>Navigation</emph> bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: <emph>Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">指定显示或隐藏所选<emph>导航</emph>栏控件中的筛选和排序项目。</ahelp>筛选和排序项目如下:「<emph>「升序」「降序」「排序」「自动筛选」「默认筛选」「应用筛选」「重置筛选/排序」</emph>」。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected <emph>Navigation</emph> bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">指定所选<emph>导航</emph>栏上的图标是小图标还是大图标。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of <emph>(\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2</emph> would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「数值单位」中指定滚动条翻阅块的大小。「<emph>(\"最大滚动值\" - \"最小滚动值\") /2</emph>」可得到大小为背景区域一半的翻阅块。</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12375\n"
"help.text"
msgid "If set to <emph>0</emph>, then the thumb's width will equal its height."
-msgstr ""
+msgstr "如果设置为「<emph>0</emph>」,翻阅块的宽度将等于其高度。"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Data</emph> tab page allows you to assign a data source to the selected control."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>数据</emph>」选项卡页面可用于为选中的控件指定数据源。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148773\n"
"help.text"
msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>Form Properties</emph></link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "对于带有数据库链接的表单,需要在「<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\"><emph>表单属性</emph></link>」中定义其数据库。这些功能可以在「<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>数据</emph></link>」选项卡中找到。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149377\n"
"help.text"
msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context.<br/>The following fields are available:"
-msgstr ""
+msgstr "对于不同控件,「<emph>数据</emph>」选项卡页面中显示的设置也可能不同。您只能看到当前控件和上下文可以使用的选项。<br/>可以使用以下字段:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108B8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in <emph>Reference value (on)</emph> is copied to the cell. If the control is disabled, the value from <emph>Reference value (off)</emph> is copied to the cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">电子表格中的复选框和单选按钮可绑定到当前文档中的单元格。如果启用该控件,在「<emph>引用值 (开) </emph>」中输入的值将被复制到单元格。如果禁用该控件,「<emph>引用值 (关) </emph>」中的值将被复制到单元格。</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149021\n"
"help.text"
msgid "If you want a list box to display data from a table that is linked to the current data source table, under <emph>Data field</emph> specify the field of the data source table to which the content of the list box refers. Or you can specify the database field that controls the display of the data in the form. This data field provides the link to the other table if both tables can be linked through a common data field. It is usually a data field in which unique identification numbers are stored. The data field whose contents are displayed in the form is specified by an SQL statement under <emph>List content</emph>."
-msgstr "要在列表框中显示与当前数据源表格相连的表格中的数据,请在「<emph>数据字段</emph>」中指定列表框内容所引用的数据源表格字段,或者指定控制表单中数据显示的数据库字段。如果两个表格可以通过公用数据字段相连,则此数据字段提供到另一个表格的链接。数据字段通常存储了明确的标识码。其内容显示在表单中的数据字段由<emph>列表内容</emph>中的 SQL 语句指定。"
+msgstr "要在列表框中显示与当前数据源表格相连的表格中的数据,请在「<emph>数据字段</emph>」中指定列表框内容所引用的数据源表格字段,或者指定控制表单中数据显示的数据库字段。如果两个表格可以通过公用数据字段相连,则此数据字段提供到另一个表格的链接。数据字段通常存储了明确的标识码。其内容显示在表单中的数据字段由「<emph>列表内容</emph>」中的 SQL 语句指定。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "The link is created with an SQL Select, which, if you selected \"SQL\" or \"Native SQL\", is specified under <emph>Type of list contents</emph> in the field <emph>List content</emph>. As an example, a table \"Orders\" is linked to the current form control, and in the database a table \"Customers\" is linked to the \"Orders\" table. You can use an SQL statement as follows:"
-msgstr "如果在「<emph>列表内容</emph>字段的<emph>列表内容的类型</emph>」中选择 \"sql\" 或 \"sql [Native]\",则链接将通过 SQL Select 创建。例如,如果 \"Orders\" 表格被链接到当前表单控制,数据库中的 \"Customers\" 表格被链接到 \"Orders\" 表格,则可以使用以下 SQL 语句:"
+msgstr "如果在「<emph>列表内容</emph>」字段的「<emph>列表内容的类型</emph>」中选择「SQL」或「原生 SQL」,则链接将通过 SQL Select 创建。例如,如果表「Orders」被链接到当前表单控制,数据库中的「Customers」表被链接到「Orders」表,则可以使用以下 SQL 语句:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151186\n"
"help.text"
msgid "If you work with reference values of a value list, the contents of the data field that you specified under <emph>Data Field</emph> in the form are not visible, but rather the assigned values. If you chose \"Valuelist\" on the <emph>Data</emph> tab under <emph>Type of list contents</emph> and assigned a reference value to the visible list entries in the form under <emph>List entries</emph> (entered in the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab), then the reference values are compared with the data content of the given data field. If a reference value corresponds to the content of a data field, the associated list entries are displayed in the form."
-msgstr "如果使用数值列表的引用值,则表单中不会显示<emph>数据字段</emph>中指定的数据字段内容,而是显示指定的数值。如果在「<emph>数据</emph>」选项卡的「<emph>列表内容的类型</emph>」中选择「数值列表」,并在「<emph>列表条目</emph>」(在<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡中) 中为表单中可见的列表条目指定了引用值,则会将这些引用值与给定数据字段的数据内容进行比较。如果引用值与数据字段的内容相符,表单中将显示相关的列表条目。"
+msgstr "如果使用数值列表的引用值,则表单中不会显示「<emph>数据字段</emph>」中指定的数据字段内容,而是显示指定的数值。如果在「<emph>数据</emph>」选项卡的「<emph>列表内容的类型</emph>」中选择「数值列表」,并在「<emph>列表条目</emph>」(在<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡中) 中为表单中可见的列表条目指定了引用值,则会将这些引用值与给定数据字段的数据内容进行比较。如果引用值与数据字段的内容相符,表单中将显示相关的列表条目。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD2\n"
"help.text"
msgid "If you delete the contents of the <emph>Bound field</emph> cell in the property browser, the first field of the result set is used to display and to exchange data."
-msgstr "如果在属性浏览器中删除<emph>固定的字段</emph>的内容,结果集的第一个字段用于显示和交换数据。"
+msgstr "如果在属性浏览器中删除「<emph>固定的字段</emph>」的内容,结果集的第一个字段用于显示和交换数据。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3845757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "列表中选中条目的索引与在「<emph>数据字段</emph>」中指定的字段相链接。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145757\n"
"help.text"
msgid "The index of the selected entry in the list is linked to the field specified under <emph>Data field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "列表中选中条目的索引与在「<emph>数据字段</emph>」中指定的字段相链接。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5374,7 +5374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153326\n"
"help.text"
msgid "With the \"Valuelist\" option, all entries entered in the <emph>List entries</emph> field of the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab appear in the control. For database forms, you can use reference values (see the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>References Using Value Lists</emph></link> section)."
-msgstr "如果使用「数值列表」选项,控件将显示<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>常规</emph></link>选项卡中的「<emph>列表条目</emph>字段包含的所有条目。对于数据库表单,可以使用引用值 (请参阅<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>使用数值列表的引用</emph>」</link>一节)。"
+msgstr "如果使用「数值列表」选项,控件将显示「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>常规</emph></link>」选项卡中的「列表条目」字段包含的所有条目。对于数据库表单,可以使用引用值 (请参阅<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\" References Using Value Lists\"><emph>使用数值列表的引用</emph></link>一节)。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5454,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150991\n"
"help.text"
msgid "SELECT DISTINCT field FROM table,"
-msgstr "SELECT Distinct field FROM table,"
+msgstr "SELECT DISTINCT field FROM table,"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154855\n"
"help.text"
msgid "In the data transfer of a selected entry from a list box or a combo box, both the list of the values displayed in the form, which was entered on the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"General\"><emph>General</emph></link> tab under <emph>List entries</emph>, and the value list entered on the <emph>Data</emph> tab under <emph>List content</emph>, are taken into consideration: If a (non-empty) text is at the selected position in the value list (<OPTION VALUE=...>), it will be transmitted. Otherwise, the text displayed in the (<OPTION>) control is sent."
-msgstr "在传送列表框或组合框中选中条目的数据时,表单中显示的值的列表 (通过<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡的「<emph>列表条目</emph>指定) 和数值列表 (通过<emph>数据</emph>」选项卡的<emph>列表内容</emph>指定) 均是要考虑的因素: 如果数值列表 (<OPTION VALUE=...>) 中的选中位置上是 (非空) 文字,则传送该文字。否则,传送 (<OPTION>) 控制中显示的文字。"
+msgstr "在传送列表框或组合框中选中条目的数据时,表单中显示的值的列表 (通过<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"常规\"><emph>常规</emph></link>选项卡的「<emph>列表条目</emph>指定) 和数值列表 (通过「<emph>数据</emph>」选项卡的<emph>列表内容</emph>」指定) 均是要考虑的因素: 如果数值列表 (<OPTION VALUE=...>) 中的选中位置上是 (非空) 文字,则传送该文字。否则,传送 (<OPTION>) 控制中显示的文字。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5646,7 +5646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145357\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to \"Yes\", an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to \"No\", any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">定义如何处理输入的空字符串。如果将此属性设置为「是」,则输入的长度为零的字符串将被视为 NULL 值。如果将此属性设置为「否」,则任何输入的字符串都被视为其本来的样子,不做任何转换。</ahelp>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5654,7 +5654,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200812403467\n"
"help.text"
msgid "An empty string is a string of length zero (<emph>\"\"</emph>). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
-msgstr ""
+msgstr "空字符串是一个长度为零的字符串 (<emph>\"\"</emph>)。通常情况下,NULL 值与空字符串不一样。一般而言,术语 NULL 用于表示一个未定义的值、一个未知的值,或「尚未输入任何值」。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151221\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the <emph>AutoComplete</emph> function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">设计表单时,可以在相应的「<emph>属性</emph>对话框中<emph>数据</emph>」选项卡中,为每个文本框设置「筛选器建议」属性。这样,在筛选模式下进行搜索时,可以从这些字段含有的所有信息中进行选择。</ahelp>然后可以使用「<emph>自动完成</emph>」功能选择字段内容。需要注意的是,此功能会占用较多的内存空间和时间,在大型数据库中使用时尤其严重,因此请慎用。</variable>"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F11\n"
"help.text"
msgid "Select the check box:"
-msgstr ""
+msgstr "选中复选框:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5734,7 +5734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F17\n"
"help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 TRUE。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F1E\n"
"help.text"
msgid "Deselect the check box:"
-msgstr ""
+msgstr "取消选中复选框:"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F24\n"
"help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 FALSE。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5758,7 +5758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F2B\n"
"help.text"
msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state:"
-msgstr ""
+msgstr "三态复选框设为「不确定」状态"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F31\n"
"help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 #NV。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F38\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F3E\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected."
-msgstr ""
+msgstr "如果输入值为 TRUE 或非 0: 选中复选框<br/>如果输入值为 FALSE 或 0: 取消选中复选框。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5806,7 +5806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11023\n"
"help.text"
msgid "Select the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
-msgstr ""
+msgstr "选择框。「<emph>引用值</emph>」框包含文本。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1103A\n"
"help.text"
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
-msgstr ""
+msgstr "将「<emph>引用值</emph>」框中的文本复制到单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11040\n"
"help.text"
msgid "Deselect the box. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
-msgstr ""
+msgstr "取消选中该框。「<emph>引用值</emph>」框包含文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1104B\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>引用值</emph>」框包含文本。在单元格中输入相同的文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5854,7 +5854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11056\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>引用值</emph>」框包含文本。在单元格中输入其他文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5894,7 +5894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F72\n"
"help.text"
msgid "Select the option button:"
-msgstr ""
+msgstr "点击选项按钮"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F78\n"
"help.text"
msgid "TRUE is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 TRUE。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F7F\n"
"help.text"
msgid "Option button is deselected by selecting another option button:"
-msgstr ""
+msgstr "选中一个单选按钮以取消选中另一个单选按钮"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5918,7 +5918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F85\n"
"help.text"
msgid "FALSE is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 FALSE。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F8C\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5934,7 +5934,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F92\n"
"help.text"
msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected.<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected."
-msgstr ""
+msgstr "如果输入值为 TRUE 或非 0: 选中选项按钮<br/>如果输入值为 FALSE 或 0: 取消选中选项按钮。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5942,7 +5942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F9B\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FA1\n"
"help.text"
msgid "Option button is deselected."
-msgstr ""
+msgstr "取消选中选项按钮。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5958,7 +5958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110EF\n"
"help.text"
msgid "Click the option button. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
-msgstr ""
+msgstr "点击选项按钮。「<emph>引用值</emph>」框包含文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110F4\n"
"help.text"
msgid "The text from the <emph>Reference value</emph> box is copied to the cell."
-msgstr ""
+msgstr "将「<emph>引用值</emph>」框中的文本复制到单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5974,7 +5974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110FA\n"
"help.text"
msgid "Click another option button of the same group. The <emph>Reference value</emph> box contains text:"
-msgstr ""
+msgstr "点击同组中的其他选项按钮。「<emph>引用值</emph>」框包含文本。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -5990,7 +5990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11105\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter the same text into the cell:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>引用值</emph>」框包含文本。在单元格中输入相同的文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6006,7 +6006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11110\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Reference value</emph> box contains text. Enter another text into the cell:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>引用值</emph>」框包含文本。在单元格中输入其他文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6022,7 +6022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FAC\n"
"help.text"
msgid "Text box with linked cell"
-msgstr "带有链接单元格的文字框"
+msgstr "带有链接单元格的文本框"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FC6\n"
"help.text"
msgid "Enter text into the text box:"
-msgstr ""
+msgstr "在文本框中输入文本"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6054,7 +6054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FCC\n"
"help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "将文本复制到链接的单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FD3\n"
"help.text"
msgid "Clear the text box:"
-msgstr ""
+msgstr "清除文本框"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FD9\n"
"help.text"
msgid "Linked cell is cleared."
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FE0\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number in the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "输入文本或数字到链接的单元格中"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FE6\n"
"help.text"
msgid "Text or number is copied into the text box."
-msgstr ""
+msgstr "将文本或数字复制到文本框。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FED\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FF3\n"
"help.text"
msgid "Formula result is copied into the text box."
-msgstr ""
+msgstr "将计算结果复制到文本框。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10FFA\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11000\n"
"help.text"
msgid "Text box is cleared."
-msgstr ""
+msgstr "清除文本框。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11025\n"
"help.text"
msgid "Enter a number into the field:"
-msgstr ""
+msgstr "在字段中输入数字"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1102B\n"
"help.text"
msgid "Number is copied into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "将数字复制到链接的单元格中。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11032\n"
"help.text"
msgid "Clear the field:"
-msgstr ""
+msgstr "清除字段"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11038\n"
"help.text"
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中设置 <emph>0</emph> 值。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1103F\n"
"help.text"
msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11045\n"
"help.text"
msgid "Number is copied into the field."
-msgstr ""
+msgstr "将数字复制到字段中。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1104C\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11052\n"
"help.text"
msgid "Value <emph>0</emph> is set in the field."
-msgstr ""
+msgstr "在字段中设置 <emph>0</emph> 值。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11066\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>链接内容</emph>」: 已选中列表框条目的文本内容与单元格内容一致。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1106A\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>链接的选中内容位置</emph>」: 列表框中被选中的单个条目的位置与单元格的数值一致。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6262,7 +6262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11084\n"
"help.text"
msgid "Select a single list item:"
-msgstr ""
+msgstr "选择单个列表项"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6278,7 +6278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1108D\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell.<br/>For example, if the third item is selected, the number <emph>3</emph> will be copied."
-msgstr ""
+msgstr "所选内容已链接: 将选中项的位置复制链接的单元格。<br/>例如,如果选中第三项,那么数字「<emph>3</emph>」将被复制。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11094\n"
"help.text"
msgid "Select several list items:"
-msgstr ""
+msgstr "选中多个列表项"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6294,7 +6294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1109A\n"
"help.text"
msgid "#NV is entered into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入 #NV。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110A1\n"
"help.text"
msgid "Deselect all list items:"
-msgstr ""
+msgstr "取消选中所有列表项"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110A7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared."
-msgstr ""
+msgstr "内容已链接: 清除链接的单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110AA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: Value <emph>0</emph> is entered in the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "所选内容已链接: 在链接的单元格中输入值「<emph>0</emph>」。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6326,7 +6326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B1\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入文本或数字"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110B7\n"
"help.text"
msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item."
-msgstr ""
+msgstr "内容已链接: 查找并选中一个相等的列表项。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6342,7 +6342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110BA\n"
"help.text"
msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with <emph>1</emph> for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
-msgstr ""
+msgstr "所选内容已链接: 选中指定位置的列表条目 (第一条从 <emph>1</emph> 开始)。如果未找到,取消选中所有条目。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110C1\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6358,7 +6358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110C7\n"
"help.text"
msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode."
-msgstr ""
+msgstr "查找并选中与计算结果和链接模式匹配的列表项。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110CE\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6374,7 +6374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110D4\n"
"help.text"
msgid "Deselect all items in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "取消选中列表框中的所有条目。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN110DB\n"
"help.text"
msgid "Change the contents of the list source range:"
-msgstr ""
+msgstr "修改列表源区域的内容"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11106\n"
"help.text"
msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list:"
-msgstr ""
+msgstr "在组合框的编辑字段中输入文本,或者从下拉列表中选择一个条目"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1110C\n"
"help.text"
msgid "Text is copied into the linked cell."
-msgstr ""
+msgstr "将文本复制到链接的单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11113\n"
"help.text"
msgid "Clear the edit field of the combo box:"
-msgstr ""
+msgstr "清除组合框的编辑字段"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6446,7 +6446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11119\n"
"help.text"
msgid "Linked cell is cleared."
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11120\n"
"help.text"
msgid "Enter text or a number into the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "在链接的单元格中输入文本或数字"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11126\n"
"help.text"
msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "将文本或数字复制到组合框的编辑字段。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1112D\n"
"help.text"
msgid "Enter a formula into the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6478,7 +6478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11133\n"
"help.text"
msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "将计算结果复制到组合框的编辑字段。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1113A\n"
"help.text"
msgid "Clear the linked cell:"
-msgstr ""
+msgstr "清除链接的单元格"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11140\n"
"help.text"
msgid "Edit field of the combo box is cleared."
-msgstr ""
+msgstr "清除组合框的编辑字段。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11147\n"
"help.text"
msgid "Change the contents of the list source range:"
-msgstr ""
+msgstr "修改列表源区域的内容"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6534,7 +6534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11179\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked contents:</emph> Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\"."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>链接的内容</emph>」: 已选中列表框条目的文本内容与单元格内容一致。选择「选中条目」。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1117D\n"
"help.text"
msgid "<emph>Linked selection position:</emph> The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\"."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>链接的选中内容位置</emph>」: 列表框中被选中的单个条目的位置与单元格的数值一致。选择「所选条目的位置」。"
#: 01170102.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148643\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value><bookmark_value>events; controls</bookmark_value><bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>控件; 事件</bookmark_value><bookmark_value>事件; 控件</bookmark_value><bookmark_value>宏; 指定给表单中的事件</bookmark_value>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Events</emph> tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>事件</emph>」选项卡页面上,您可以为在表单控件字段中发生的事件指定相应的宏。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>Assign Action</emph></link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "事件发生时,链接的宏将被调用。要将宏指定给事件,请按「<emph>...</emph>」按钮。将打开「<link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\"><emph>指定动作</emph></link>」对话框。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149732\n"
"help.text"
msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page.<br/>The following events are defined:"
-msgstr ""
+msgstr "对于不同的控件,发生的事件也不同。「<emph>事件</emph>」选项卡页面上仅列出对于选中控件和上下文来说可能发生的事件。<br/>以下事件已定义:"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"<emph>Submit</emph>\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">通过点击控件来触发某个操作之前,发生此事件。</ahelp>例如,点击「<emph>提交</emph>」按钮将启动一个发送操作;不过,只有当<emph>在初始化时</emph>事件发生时,才会真正启动「发送」进程。<emph>批准操作</emph>事件可以终止该进程。如果链接的方法返回 FALSE,则不执行<emph>在初始化时</emph>事件。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"<emph>Submit</emph>\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">当启动某个操作时,发生<emph>执行操作</emph>事件。</ahelp>例如,如果表单中含有「<emph>提交</emph>」按钮,则发送进程表示要初始化的操作。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148755\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The <emph>Changed</emph> event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">在控件失去焦点并且控件内容在此刻有变动时,将会发生<emph>已变更</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6670,7 +6670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The <emph>Text modified</emph> event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">在对输入字段输入或修改文字时,发生<emph>文字已修改</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6686,7 +6686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The <emph>Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">若控件字段的状态已更改,则发生<emph>项目状态已更改</emph>事件。</ahelp>若控件字段的状态已更改,则发生<emph>项目状态已更改</emph>事件。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6702,7 +6702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154218\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The <emph>When receiving focus</emph> event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">当控件字段获得焦点时,发生<emph>收到焦点时</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6734,7 +6734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed</emph> event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">如果在控件具有焦点时按任意键,则发生<emph>按键</emph>事件。</ahelp> 此事件可以链接到用于检查条目的宏。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6750,7 +6750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154150\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The <emph>Key released</emph> event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">如果在控件具有焦点时释放任意键,则发生<emph>松开按键</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148618\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The <emph>Mouse inside</emph> event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">当鼠标位于控件字段中时,发生<emph>鼠标在内部</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6782,7 +6782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The <emph>Mouse moved while key pressed</emph> event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">在有键按下时拖动鼠标,会发生 <emph>按键同时鼠标移动</emph> 事件。</ahelp> 例如拖拽时,其他键可确定模式 (移动或复制)。"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The <emph>Mouse moved</emph> event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">当鼠标移过控件时,发生<emph>鼠标移动</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6806,7 +6806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159197\n"
"help.text"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "已按下鼠标键"
+msgstr "已按下鼠标按钮"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6814,7 +6814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The <emph>Mouse button pressed</emph> event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件之上并按下鼠标按钮时,发生<emph>已按下鼠标按钮</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6830,7 +6830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148880\n"
"help.text"
msgid "Mouse button released"
-msgstr "已释放鼠标键"
+msgstr "已释放鼠标按钮"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6838,7 +6838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The <emph>Mouse button released</emph> event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件之上并松开鼠标按钮时,发生<emph>已释放鼠标按钮</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149582\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The <emph>Mouse outside</emph> event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">当鼠标位于控件字段之外时,发生<emph>鼠标在外部</emph>事件。</ahelp>"
#: 01170200.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153666\n"
"help.text"
msgid "A new and empty record is created in a form that is linked to a data source. For example, in the last record, the <emph>Next Record</emph> button may be pressed."
-msgstr "在链接到数据源的表格中创建新的空白记录。例如,在最后的记录中按下<emph>下一个记录</emph>按钮。"
+msgstr "在链接到数据源的表格中创建新的空白记录。例如,在最后的记录中按下「<emph>下一个记录</emph>」按钮。"
#: 01170202.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "The filter function is available in user mode through the <link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>AutoFilter</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>Default Filter</emph></link> icons on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>Form Navigation</emph> Bar</link>."
-msgstr "在用户模式下,可以通过<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph>表单导航</emph>栏</link>上的<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>自动过滤</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>默认过滤</emph></link>图标来启用过滤功能。"
+msgstr "在用户模式下,可以通过「表单导航」栏上的「<link href=\"text/shared/02/12030000.xhp\" name=\"AutoFilter\"><emph>自动过滤</emph></link>」和「<link href=\"text/shared/02/12090000.xhp\" name=\"Default Filter\"><emph>默认过滤</emph></link><link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Navigation Bar\"><emph></emph></link>」图标来启用过滤功能。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7758,7 +7758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148575\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Add data only</emph> is set to \"Yes\", changing or deleting data is not possible."
-msgstr "如果将<emph>只添加数据</emph>设置为「是」,则无法修改和删除数据。"
+msgstr "如果将「<emph>只添加数据</emph>」设置为「是」,则无法修改和删除数据。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151017\n"
"help.text"
msgid "The database table on which the form is based is, for example, a customer database (\"Customer\"), where every customer has been given a unique number in a data field named \"Cust_ID\". A customer's orders are maintained in another database table. You now want to see each customer's orders after entering them into the form. In order to do this you should create a subform. Under <emph>Link master fields</emph> enter the data field from the customer database which clearly identifies the customer, that is, Cust_ID. Under <emph>Link slave fields</emph> enter the name of a variable which is to accept the data of the field Cust_ID, for example, x."
-msgstr "表单基于的数据库表格,比如一个客户数据库 (\"Customer\"),在名为 \"Cust_ID\" 的数据字段中为每个客户给定一个唯一编号。在另一个数据库表单中管理客户订单。现在您希望查看该表单中的客户的订单。为此,您要创建一个子表单。在「<emph>链接主字段</emph>」中输入客户数据库中用来明确识别客户的数据字段,即 \"Cust_ID\"。在「<emph>链接从字段</emph>」中输入接受字段 Cust_ID 数据的变量名称,比如 \"x\"。"
+msgstr "表单基于的数据库表格,比如一个客户数据库 (「客户」),在名为「客户_ID」的数据字段中为每个客户给定一个唯一编号。在另一个数据库表单中管理客户订单。现在您希望查看该表单中的客户的订单。为此,您要创建一个子表单。在「<emph>链接主字段</emph>」中输入客户数据库中用来明确识别客户的数据字段,即「客户_ID」。在「<emph>链接从字段</emph>」中输入接受字段「客户_ID」数据的变量名称,比如「x」。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151248\n"
"help.text"
msgid "The subform should show the appropriate data from the orders table (\"Orders\") for each customer ID (Customer_ID -> x). This is only possible if each order is uniquely assigned to one customer in the orders table. Alternatively, you can use another field called Customer_ID; however, to make sure that this field is not confused with the same field from the main form, the field is called Customer_Number."
-msgstr "子表单应显示订单表格 (「Orders」) 中每个客户 ID 对应的数据 (Customer_ID -> x)。前提是,订单表格中的每个订单仅对应一个客户。也可以使用另一个名为 Customer_ID 的字段。但是,为了避免与主表单中的 Customer_ID 字段混淆,可以将它命名为 Customer_Number。"
+msgstr "子表单应显示订单表格 (「订单」) 中每个客户 ID 对应的数据 (客户_ID -> x)。前提是,订单表格中的每个订单仅对应一个客户。也可以使用另一个名为「客户_ID」的字段。但是,为了避免与主表单中的「客户_ID」字段混淆,可以将它命名为「客户_编号」。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153537\n"
"help.text"
msgid "Now compare the Customer_Number in the \"Orders\" table with the Customer_ID from the \"Customers\" table, which can be done, for example, using the x variable with the following SQL statement:"
-msgstr "现在比较「Orders」表格中的 Customer_Number 和「Customers」表格中的 Customer_ID。比较时可以使用 x 变量和以下 SQL 语句:"
+msgstr "现在比较「订单」表格中的「客户_编号」和「客户」表格中的「客户_ID」。比较时可以使用 x 变量和以下 SQL 语句:"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "SELECT * FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform to show all data from the orders table)"
-msgstr "SELECT * FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x (如果要该子表单显示订单表格中的所有数据)"
+msgstr "SELECT * FROM 订单 WHERE 客户_编号 =: x (如果要该子表单显示订单表格中的所有数据)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153921\n"
"help.text"
msgid "SELECT Item FROM Orders WHERE Customer_Number =: x (if you want the subform from the orders table to show only the data contained in the \"Item\" field)"
-msgstr "SELECT 项目 FROM 订单 WHERE Customer_Number =: x (如果要订单表格中的子表单只显示\"项目\"字段的数据)"
+msgstr "SELECT 项目 FROM 订单 WHERE 客户_编号=: x (如果要订单表格中的子表单只显示「项目」字段的数据)"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147094\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"wozu\">If you require a form that can refer to the data in a table or query and can additionally display data from another table, you should create a subform. </variable> For example, this subform can be a text box that displays the data of another database table."
-msgstr "<variable id=\"wozu\">如果要求表单能够引用某个表格或查询中的数据并且可以显示其他表格中的数据,则应创建子表单。</variable>例如,子表单可以是用于显示其他数据库表格中数据的文字框。"
+msgstr "<variable id=\"wozu\">如果要求表单能够引用某个表格或查询中的数据并且可以显示其他表格中的数据,则应创建子表单。</variable>例如,子表单可以是用于显示其他数据库表格中数据的文本框。"
#: 01170203.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Tab Order"
-msgstr "Tab 键次序"
+msgstr "轮换顺序"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8142,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can also define the index of a control through its specific properties by entering the desired value under <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>Order</emph></link> in the <emph>Properties</emph> dialog of the control."
-msgstr "也可以该控件的「<emph>属性</emph>对话框中,通过在<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>顺序</emph>」</link>中为特定属性输入相应的值来定义控件的索引。"
+msgstr "也可在该控件的「属性」对话框中的「<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Order\"><emph>顺序</emph></link><emph></emph>」为特定属性输入相应的值来定义控件的索引。"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开或关闭「设计」模式。此功能用于在「<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">设计</link>」模式与「用户」模式之间快速切换。启动时编辑表单控件,关闭时使用表单控件。</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Please note the <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> function. If <emph>Open in Design Mode</emph> is activated, the document is always opened in Design mode, regardless of the state in which it is saved."
-msgstr "请注意<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>用设计模式打开</emph></link>这个功能。如果这个命令被选用,文档自动会在设计模式中打开,而不管它是在什么状态下存盘的。如果您想在使用者模式而不是在设计模式下打开已经完成的表单,则要关闭这个命令。"
+msgstr "请注意「<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>用设计模式打开</emph></link>」这个功能。如果「<emph>用设计模式打开</emph>」已激活,文档自动会在「设计」模式中打开,而不管它是在什么状态下存盘的。如果您想在使用者模式而不是在设计模式下打开已经完成的表单,则要关闭这个命令。"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "You can change how the different controls are arranged by dragging and dropping them in the <emph>Form Navigator</emph>. Select one or more controls and drag them into another form. Alternatively use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X or the context menu command <emph>Cut</emph> to move a control to the clipboard and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or the command <emph>Insert</emph> to insert the control into another position."
-msgstr "通过在「<emph>表单导航</emph>」中拖放各个控件,您可以改变它们的排列方式。选择一个或多个控件,并将它们拖到另一个表单中。也可以使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键或右键菜单命令「<emph>剪切</emph>将控件复制到剪贴板中,再使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或<emph>插入</emph>」命令将控件插入到另一个位置。"
+msgstr "通过在「<emph>表单导航</emph>」中拖放各个控件,您可以改变它们的排列方式。选择一个或多个控件,并将它们拖到另一个表单中。也可以使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键或右键菜单命令「<emph>剪切</emph>将控件复制到剪贴板中,再使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或<emph>插入</emph>」命令将控件插入到另一个位置。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "You can copy controls in the document through the clipboard (shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C for copying and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V for inserting). You can copy hidden controls in the <emph>Form Navigator</emph> by using drag-and-drop while keeping the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key pressed."
-msgstr "您可以通过剪贴板复制文档中的控件 (快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 用于复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 用于插入)。要在「<emph>表单导航</emph>」中复制隐藏控件,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "您可以通过剪贴板复制文档中的控件 (快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 用于复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 用于插入)。要在「<emph>表单导航</emph>」中复制隐藏控件,请在拖放时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: 01170600.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies which fields in the table control field should be displayed."
-msgstr "指定表格控制字段中显示哪些字段。"
+msgstr "指定表格控件字段中显示哪些字段。"
#: 01170802.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "The table given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr "此处给定的表格作为「<emph>列表内容</emph>」字段 SQL 语句元素出现在 <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>中。"
+msgstr "此处给定的表格作为「列表内容」字段的 SQL 语句元素出现在「<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link><emph></emph>」中。"
#: 01170902.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "The field name given here appears in the <link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">Control properties</link> as an element of an SQL statement in the <emph>List Contents</emph> field."
-msgstr "此处给定的字段作为「<emph>列表内容</emph>」字段中 SQL 语句元素出现在<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link>里。"
+msgstr "此处给定的字段作为「列表内容」字段中 SQL 语句元素出现在「<link href=\"text/shared/02/01170102.xhp\" name=\"Control properties\">控件属性</link><emph></emph>」里。"
#: 01170903.xhp
msgctxt ""
@@ -9158,7 +9158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies whether the user's entered or selected combination field value should be saved in a database field.</ahelp> Several database table fields are offered which can be accessed in the current form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">指定是否应该将用户输入或选择的组合字段值保存在数据库字段中。</ahelp>已经提供了一些可以在当前表单中访问的数据库表格字段。"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9182,7 +9182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">Specifies the data field where the combination field value should be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\">指定用于保存组合字段值的数据字段。</ahelp>"
#: 01170904.xhp
msgctxt ""
@@ -9198,7 +9198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that the value of this combination field will not be written in the database and will only be saved in the form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">指定不将此组合字段的值写入数据库,而只保存在表单中。</ahelp>"
#: 01171000.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Navigator On/Off</emph> icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>打开/关闭导航</emph>」图标隐藏或显示「<emph>导航</emph>」。"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>View - Navigator</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>View - Navigator</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "要调出「<emph>导航</emph>」,请点击「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>视图 - 导航</emph></link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>视图 - 导航</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>视图 - 导航</emph></link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\"><emph>视图 - 导航</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>视图 - 导航</emph></defaultinline></switchinline>」。"
#: 01220000.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9454,7 +9454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/01230000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">Specifies whether to show or hide the <emph>Styles</emph> window, which is where you can assign and organize styles.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DesignerDialog\">指定显示或是隐藏「<emph>样式</emph>」窗口,可在此窗口中指定和管理样式。</ahelp>"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9470,7 +9470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153894\n"
"help.text"
msgid "Each $[officename] application has its own <emph>Styles</emph> window. Hence there are separate windows for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">text documents</link></caseinline><defaultinline>text documents</defaultinline></switchinline>, for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">spreadsheets</link></caseinline><defaultinline>spreadsheets</defaultinline></switchinline> and for <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">presentations/drawing documents</link></caseinline><defaultinline>presentations/drawing documents</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "每个 $[officename] 应用程序都有其自身的「<emph>样式</emph>」窗口。因此,对于<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"text documents\">文本文档</link></caseinline><defaultinline>文本文档</defaultinline></switchinline>、<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/05100000.xhp\" name=\"spreadsheets\">电子表格</link></caseinline><defaultinline>电子表格</defaultinline></switchinline>和<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">演示文稿/绘图文档</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"presentations/drawing documents\">演示文稿/绘图文档</link></caseinline><defaultinline>演示文稿/绘图文档</defaultinline></switchinline>,均有单独的窗口。"
#: 01230000.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154750\n"
"help.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "样式"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9494,7 +9494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set Paragrph Style"
-msgstr ""
+msgstr "设置段落样式"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148520\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">Set Paragraph Style</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/02010000.xhp\" name=\"Set Paragraph Style\">设置段落样式</link>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155351\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns a style to the current paragraph, selected paragraphs, or to a selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为当前段落、选中段落或选中对象指定样式。</ahelp>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10621\n"
"help.text"
msgid "To reset the selected objects to the default paragraph style, select <emph>Clear formatting</emph>. Select <emph>More Styles</emph> to open the <emph>Styles</emph> window."
-msgstr ""
+msgstr "欲将选中的对象重置为默认段落样式,选择「<emph>清除格式</emph>」。选择「<emph>更多样式</emph>」可打开「<emph>样式</emph>」窗口。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10631\n"
"help.text"
msgid "Clicking on the <emph>Down Arrow</emph> button on the right of a style name shows a pop-up menu that allows you to update the style from the current selection or to edit the style."
-msgstr ""
+msgstr "点击样式名称右侧的「<emph>向下箭头</emph>」按钮可显示弹出菜单,允许您从当前选中内容更新样式或编辑样式。"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">Set Paragraph Style</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152801\" src=\"media/helpimg/zellvor.png\" width=\"2.642cm\" height=\"0.533cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id3152801\">设置段落样式</alt></image>"
#: 02010000.xhp
msgctxt ""
@@ -9542,7 +9542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "Set Paragraph Style"
-msgstr ""
+msgstr "设置段落样式"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155941\n"
"help.text"
msgid "The last five font names that have been selected are shown in the top part of the combo box."
-msgstr ""
+msgstr "最后选中的五个字体名称将显示在组合框的顶部位置。"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -9622,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] 中,字体只在系统中已安装一台默认打印机时可用。要将打印机安装为默认打印机,请参考您操作系统的文档。"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - View</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">如果在「<emph>选项</emph>」对话框的「<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\"><emph>$[officename] - 视图</emph></link>」中选中了「<emph>字体列表中显示预览</emph>」字段,您可以看到各字体本身显示的字体名称。</variable>"
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -9718,7 +9718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRight\">指定文本的水平方向。</ahelp>"
#: 02040000.xhp
msgctxt ""
@@ -9758,7 +9758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBottom\" visibility=\"visible\">指定文本的垂直方向。</ahelp>"
#: 02050000.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果点击「<emph>减小缩进</emph>」图标的同时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键,选中段落的缩进将按「<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 常规</emph></link>」中「<emph>选项</emph>」对话框所设置的默认制表位移动。</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151330\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>增加缩进</emph>」图标增加当前段落或单元格内容的左缩进,并将其设置到后一个默认制表符的位置。</ahelp>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149798\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>Format - Cells - Alignment</emph></link> tab.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果选择了多个段落,则会增大所有选中段落的缩进。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">单元格内容将按照「<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cells - Alignment\"><emph>格式 - 单元格 - 对齐</emph></link>」中设置的当前值移动。</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -9894,7 +9894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the <emph>Options</emph> dialog box.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">点击「<emph>增加缩进</emph>」图标的同时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键,选中段落的缩进将按「<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 常规</emph></link>」中「<emph>选项</emph>」对话框所设置的默认制表距离移动。</caseinline></switchinline>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键时按该量增加缩进。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the <emph>Increase Spacing</emph> icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">点击「<emph>增大间隔</emph>」图标可以增加选中段落之上的段落间隔。</ahelp>"
#: 03110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "通过选择「<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>格式 - 段落 - 缩进与间距</emph></link>」可以对间距进行进一步的调整。"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the <emph>Decrease Spacing</emph> icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">点击「<emph>缩小间距</emph>」图标可以缩小选中段落上方的段落间距。</ahelp>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10230,7 +10230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "通过选择「<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>格式 - 段落 - 缩进与间距</emph></link>」可以对间距进行进一步的调整。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10270,7 +10270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border.</caseinline><defaultinline> Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the <emph>no border</emph> icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要对单个单元格应用特定的边框类型,请将光标定位于此单元格,打开「<emph>边框</emph>」工具栏并选择一种边框。</caseinline><defaultinline>插入的图形或表格已经拥有完整的边框。为删除此边框,请选择图形对象或整个表格并点击「<emph>边框</emph>」工具栏上的「<emph>无边框</emph>」图标。</defaultinline></switchinline>"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -10294,7 +10294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148990\n"
"help.text"
msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>format a text table</emph></link> with the <emph>Borders</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要其他信息,请参阅帮助中的<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>边框</emph></link>。还可以找到有关如何使用「边框」图标「<link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\"><emph>对文字表格进行格式化</emph></link><emph></emph>」的信息。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153114\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section of the Help."
-msgstr ""
+msgstr "有关详细信息,请参阅「帮助」中的「<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>边框</emph></link>」段落。"
#: 03150000.xhp
msgctxt ""
@@ -10398,7 +10398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link> section in the Help."
-msgstr ""
+msgstr "有关详细信息,请参阅「帮助」中的「<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>边框</emph></link>」段落。"
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The <emph>Change Anchor</emph> icon is only visible when an object such as a graphic or control field <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">or frame</caseinline></switchinline> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">允许您在锚点选项之间进行切换。</ahelp></variable>只有在选择了某个对象,例如「图形」「<emph>控件字段</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">或「图文框」</caseinline></switchinline>」时,「更改锚点」图标才可见。"
#: 03200000.xhp
msgctxt ""
@@ -10438,7 +10438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> help section."
-msgstr ""
+msgstr "有关锚点的详细信息,请参阅「<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>锚点</emph></link>」的「帮助」段落。"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "最适合的大小"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "Optimize Size"
-msgstr ""
+msgstr "最适合的大小"
#: 04210000.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150808\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Arrow Style</emph> icon is only displayed when you create a drawing with the drawing functions. For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"Line Styles\"><emph>Line Styles</emph></link> section of the Help."
-msgstr "只有在使用绘图功能创建绘图时,才会显示<emph>箭头样式</emph>图标。有关更多信息,请参阅「帮助」中的<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"线条样式\"><emph>线条样式</emph></link>章节。"
+msgstr "只有在使用绘图功能创建绘图时,才会显示「<emph>箭头样式</emph>」图标。有关更多信息,请参阅「帮助」中的<link href=\"text/shared/01/05200300.xhp\" name=\"线条样式\"><emph>线条样式</emph></link>章节。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -10582,7 +10582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing</emph> toolbar.</caseinline><defaultinline>Select an object and click the <emph>Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">选择对象并点击「<emph>绘图</emph>」工具栏上的「<emph>旋转</emph>」图标。</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">选择对象并点击「<emph>绘图</emph>」工具栏上的「<emph>旋转</emph>」图标。</caseinline><defaultinline>选择对象并点击「<emph>绘图对象属性</emph>」工具栏上的「<emph>旋转</emph>」图标。</defaultinline></switchinline> 要旋转对象,请沿着要旋转的方向拖动对象某个角上的控点。"
#: 05090000.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当光标位于编号或项目符号项时,「<emph>项目符号与编号</emph>」栏上的「<emph>降一级</emph>」图标将会出现。</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">在处于大纲视图下时,「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>降级</emph>」图标将会出现。</caseinline></switchinline>"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149096\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level</caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">降一级</caseinline><defaultinline>降级</defaultinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149205\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Promote One Level</emph> icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item.</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Promote</emph> icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当光标位于编号或项目符号项时,「<emph>项目符号与编号</emph>」栏上的「<emph>提升一级</emph>」图标将会出现。</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">在处于大纲视图下时,「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>升级</emph>」图标将会出现。</caseinline></switchinline>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level</caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">提升一级</caseinline><defaultinline>升级</defaultinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109850\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中段落移到上一个段落的前面。</ahelp>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Up</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "如果您对段落进行了编号,并点击「<emph>向上移动</emph>」图标,编号将根据当前的顺序进行调整。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">仅当光标位于项目符号或编号列表时,才可以看到「<emph>向上移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">只有在使用「大纲视图」时,才可以看到「<emph>文字格式</emph>」栏上的「<emph>向上移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Up Arrow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "可按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>向上箭头</emph>」调用该功能。"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -10822,7 +10822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将选中段落移到下一个段落的后面。</ahelp>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "If you have numbered paragraphs and click the <emph>Move Down</emph> icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down</emph> icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down</emph> icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "如果您对段落进行了编号,并点击「<emph>向下移动</emph>」图标,编号将根据当前的顺序进行调整。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">仅当光标位于项目符号或编号列表时,才可以看到「<emph>向下移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">只有在使用「大纲视图」时,才可以看到「<emph>文字格式</emph>」栏上的「<emph>向下移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline>"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10838,7 +10838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>Down Arrow</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "可按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>向下箭头</emph>」调用该功能。"
#: 06110000.xhp
msgctxt ""
@@ -10886,7 +10886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155150\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>Bullets and Numbering</emph> bar</link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">项目符号选项,如类型与位置,在「<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>项目符号与编号</emph></link>」对话框定义。要打开该对话框,请点击「<emph></emph> <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\"><emph>项目符号与编号</emph> 栏</link>」的「项目符号与编号」图标。</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> bar.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">项目符号选项 (如类型和位置) 是在「<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>项目符号与编号</emph></link>」对话框中定义的。要打开此对话框,请点击「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>项目符号与编号</emph>」图标。</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web Layout</emph></link>, some numbering/bullet options are not available.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在「<link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\"><emph>Web 版式</emph></link>」中,某些编号/项目符号选项不可用。</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10910,7 +10910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">在「<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>格式 - 段落</emph></link>」对话框中,可以通过输入左缩进和首行缩进来确定文本和左文本框之间的距离以及项目符号的位置。</caseinline></switchinline>"
#: 06120000.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108C6\n"
"help.text"
msgid "Enable <emph>Load URL</emph> with the <emph>Visible Buttons</emph> command (right-click the toolbar)."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>可见按钮</emph>」命令 (右击工具栏) 启用「<emph>加载 URL</emph>」。"
#: 07060000.xhp
msgctxt ""
@@ -11054,7 +11054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text</emph> or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">您可以在只读文本文档或帮助中启用选择光标。选择「<emph>编辑 - 选择文本</emph>」,或者打开只读文档的右键菜单并选择「<emph>选择文本</emph>」。选择光标不会闪动。</ahelp>"
#: 07070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11118,7 +11118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "To make changes in a database used by more than one person, you <emph>must have</emph> the appropriate access rights. When you edit an external database, there is <emph>no</emph> intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent <emph>directly</emph> to the database."
-msgstr ""
+msgstr "要对由多个用户使用的数据库进行修改,「<emph>必须具备</emph>相应的访问权限。当编辑外部数据库时,$[officename] <emph>不会</emph>」对所做的修改进行中间存储。这些修改将<emph>直接</emph>发送到数据库。"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11150,7 +11150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The <emph>Save Record</emph> icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>Table Data</emph> bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存当前的数据库表格记录。</ahelp> <emph>保存记录</emph>图标位于「<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\"><emph>表格数据</emph>栏</link>」中。"
#: 07070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11182,7 +11182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149495\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Stop\">Click to interrupt the current loading process, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+click to interrupt all loading processes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Stop\">点击可中断当前加载进程,「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+点击」可中断所有加载进程。</ahelp>"
#: 07090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3085157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as <emph>PDF</emph>. No settings dialog is shown.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">将当前文档直接导出为「<emph>PDF</emph>」。不显示任何设置对话框。</ahelp>"
#: 08010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">显示 <emph>%PRODUCTNAME</emph> Basic 文档中当前的光标位置。先指定行号,然后指定列号。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">Opens a dialog that enables you to create and edit hyperlinks.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hyperdiatext\"><ahelp hid=\".\">打开用于创建和编辑超链接的对话框。</ahelp></variable>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要插入的超链接的类型。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id0122200902231573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the <emph>Hyperlink</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开「<emph>超链接</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Applies the data to your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将数据应用到文档。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149734\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">不保存数据,关闭对话框。</ahelp>"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156192\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
#: 09070000.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将对话框中的条目重置为原来的状态。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to edit hyperlinks with <emph>WWW</emph> or <emph>FTP</emph> addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>超链接</emph>」对话框</link>的「Internet」页面编辑超链接,填写「<emph>WWW</emph>」或「<emph>FTP</emph>」地址。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an \"<emph>http://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">创建「<emph>http://</emph>」超链接。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an \"<emph>FTP://</emph>\" hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">创建「<emph>FTP://</emph>」超链接。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150443\n"
"help.text"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为您点击超链接时想要打开的文件输入 URL。如果您没有指定目标框架,文件在当前文档或框架中打开。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11526,7 +11526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">指定登录名称,如果填写的是 FTP 地址的话。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">指定密码,如果填写的是 FTP 地址的话。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">允许您以匿名身份登录 FTP 地址。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定超链接是以文本还是按钮形式插入。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11614,7 +11614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"<emph>mouse over object</emph>\" or \"<emph>trigger hyperlink</emph>\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<emph>指定宏</emph>」对话框,在其中您可以为「<emph>鼠标移过对象</emph>」或「<emph>触发超链接</emph>」等事件编写程序代码。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11630,7 +11630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定超链接的可见文本或按钮标题。</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11646,7 +11646,7 @@ msgctxt ""
"par_id2801599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a <emph>NAME</emph> tag in the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入超级链接的名称。</ahelp>$[officename] 将在超级链接中插入一个「<emph>NAME</emph>」标记。"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11654,7 +11654,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "邮件"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147102\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">Mail</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/09070200.xhp\" name=\"Mail\">邮件</link>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11670,7 +11670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">On the <emph>Mail</emph> page in the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> you can edit hyperlinks for e-mail addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>超链接</emph>」对话框</link>的「邮件」页面,您可以编辑电子邮件地址的超链接。</ahelp>"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11678,7 +11678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153528\n"
"help.text"
msgid "Mail"
-msgstr ""
+msgstr "邮件"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149580\n"
"help.text"
msgid "Recipient"
-msgstr ""
+msgstr "收件人"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Assigns the specified <emph>e-mail address</emph> to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将指定的「<emph>电子邮件地址</emph>」指定给超链接。</ahelp>在文档中,点击新建的超链接将打开新的电子邮件文档,该文档将被发送到「<emph>收件人</emph>」字段中指定的收件人。"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the <emph>data source</emph> browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">隐藏或显示「<emph>数据源</emph>浏览器。</ahelp>可以将数据源浏览器中的收件人的<emph>电子邮件</emph>」数据字段拖到「<emph>收件人</emph>」文本字段中。"
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the <emph>subject</emph> that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">指定新建邮件文档中插入的「<emph>主题</emph>」。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154682\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">通过「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>超链接</emph>」对话框</link>中的「文档」选项卡,可以编辑指向任意文档或文档中的目标的超链接。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为您点击超链接时想要打开的文件输入「<emph>URL</emph>」。如果您没有指定目标框架,文件在当前文档或框架中打开。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11790,7 +11790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open</emph> dialog, where you can select a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">打开「<emph>打开</emph>」对话框,在其中您可以选择文件。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11814,7 +11814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">在「<emph>路径</emph>」下指定文档中插入超链接的目标。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">打开「<emph>文档中的目标</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11846,7 +11846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">指定 URL,由「<emph>路径</emph>」与「<emph>目标</emph>」条目的值组合而成。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>Hyperlink</emph> dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\"><emph>超链接</emph>」对话框</link>中的「新建文档」选项卡,可以设置一个指向新文档的超链接,同时创建此新文档。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">指定创建并直接打开编辑新文档。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">指定创建文档,但不要立刻打开。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11934,7 +11934,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a <emph>URL</emph> for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">输入希望在点击超链接时打开的「<emph>URL</emph>」。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">打开「<emph>选择路径</emph>」对话框,在其中可以选择一个路径。</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">指定新文档的文件类型。</ahelp>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移到文档的上一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>打印预览</emph>」功能时才可用。"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移到文档的下一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>打印预览</emph>」功能时才可用。"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153539\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移到文档的首页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>打印预览</emph>」功能时才可用。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">移到文档的最后一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>打印预览</emph>」功能时才可用。"
#: 10040000.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline><defaultinline>Last Page</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">转到文档的结束位置</caseinline> <defaultinline>最后一页</defaultinline> </switchinline>"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">关闭当前窗口。</ahelp>选择「<emph>窗口 - 关闭</emph>」,或按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>+<emph>F4</emph>」组合键。在 $[officename] Writer 和 Calc 的页面预览中,您可以通过点击「<emph>关闭预览</emph>」按钮来关闭当前窗口。"
#: 10100000.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">Removes the selected database field from the<emph> Table column(s)</emph> list box</ahelp> The removed field is not inserted into the document."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">删除<emph>表格列</emph>列表框中选中的数据库字段。</ahelp>已删除的字段不会被插入到文档中。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/oneleft\">删除「<emph>表格列</emph>」列表框中选中的数据库字段。</ahelp>已删除的字段不会被插入到文档中。"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12742,7 +12742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">Removes all database fields from the <emph>Table column(s)</emph> list box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">删除<emph>表格列</emph>列表框中的所有数据库字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/allleft\">删除「<emph>表格列</emph>」列表框中的所有数据库字段。</ahelp>"
#: 12070100.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">Moves the fields that you selected in the <emph>Database columns</emph> list box into the selection field.</ahelp> You can also double-click the entry to select it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog/toedit\">将「<emph>数据库列</emph>」列表框中的选中字段移动到选择字段中,</ahelp>也可以通过双击来选择条目。"
#: 12070200.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "To remove the current filter, click <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "要移除当前筛选,请点击「<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sorting\"><emph>重置筛选/排序</emph></link>」图标。"
#: 12090000.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定筛选表格数据的逻辑条件。</ahelp>此对话框适用于电子表格文档、数据库表格和数据库表单。用于数据库的对话框没有「<emph>更多选项</emph>」按钮。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对于下面的参数,您可以选择逻辑运算符 AND 或 OR。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当前表格中的字段名称,将其设置到变量。</ahelp>如果不存在可用作字段名称的文字,将显示列标识符。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定<link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">比较运算符</link>,用来连接<emph>字段名称</emph>和「<emph>数值</emph>」字段条目。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定用于筛选字段的值。</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Value </emph>list box contains all possible values for the specified <emph>Field name</emph> . Choose the value to be used in the filter. You can also choose the <emph>- empty -</emph> or <emph>-not empty -</emph> entries.."
-msgstr "「<emph>数值</emph>」列表框中含有指定的「<emph>字段名称</emph>」中所有可能的值。选择要在筛选中使用的数值。您也可以选择「<emph>- 空缺 -</emph>」或<emph>- 不空缺 -</emph>条目。"
+msgstr "「<emph>数值</emph>」列表框中含有指定的「<emph>字段名称</emph>」中所有可能的值。选择要在筛选中使用的数值。您也可以选择「<emph>- 空缺 -</emph>」或「<emph>- 不空缺 -</emph>」条目。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156118\n"
"help.text"
msgid "If you use the filter function in database tables or forms, then type the value in the <emph>Value </emph>text box to be used for filtering."
-msgstr "如果使用数据库表格或表单中的筛选功能,请在<emph>数值</emph>文字框中输入用于筛选的数值。"
+msgstr "如果使用数据库表格或表单中的筛选功能,请在「<emph>数值</emph>」文本框中输入用于筛选的数值。"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">Options</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12040201.xhp\" name=\"Options\">选项</link>"
#: 12090101.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the <emph>Sort Order</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "可以仅按一个条件用功能「<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>升序排序</emph></link>」和「<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>降序排序</emph></link>」排序,也可以在「<emph>排序顺序</emph>」对话框中组合多个条件。"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145136\n"
"help.text"
msgid "You can remove a sorting that has been performed with the <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>Reset Filter/Sorting</emph></link> icon."
-msgstr ""
+msgstr "您可以通过「<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Reset Filter/Sorting\"><emph>重置筛选/排序</emph></link>」图标移除已执行的排序。"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -13638,7 +13638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148620\n"
"help.text"
msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"Last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
-msgstr ""
+msgstr "如果把数据字段「名字」升序排序而把数据字段「姓氏」降序排序,那么全部数据条目按名字升序排序并在名字内部再一次按姓氏降序排序。"
#: 12100100.xhp
msgctxt ""
@@ -13702,7 +13702,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146936\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value><bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value><bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value><bookmark_value>searching; databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>数据库表格; 查找</bookmark_value><bookmark_value>表单; 浏览</bookmark_value><bookmark_value>记录; 在数据库中查找</bookmark_value><bookmark_value>查找; 数据库</bookmark_value><bookmark_value>数据库; 查找记录</bookmark_value>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13718,7 +13718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147588\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">查找数据库表格和表单。</ahelp>在表单或数据库表格中,您能够在数据字段、列表框和复选框中查找特定的值。</variable>"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13734,7 +13734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153394\n"
"help.text"
msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>Form-based Filters</emph></link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph>Form</emph> bar</link>."
-msgstr ""
+msgstr "此处描述的查找由「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」来执行。如果要使用 SQL 服务器来查找数据库,请使用「表单栏」上的「<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\"><emph>基于表单的筛选</emph></link><link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\"><emph></emph></link>」图标。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">Enter the search term in the box or select it from the list.</ahelp> The text under the cursor is already copied into the <emph>Text</emph> combo box. Note that while running a search in a form, tabs and line breaks cannot be processed."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">在框中输入查找条目,或者从列表中选择查找条目。</ahelp>光标所在处的文本已经被复制到<emph>文本</emph>组合框中。请注意,在表单中执行查找时,无法处理制表符和换行符。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/rbSearchForText\">在框中输入查找条目,或者从列表中选择查找条目。</ahelp>光标所在处的文本已经被复制到「<emph>文本</emph>」组合框中。请注意,在表单中执行查找时,无法处理制表符和换行符。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155434\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form </emph>combo box is only visible if the current document is a form document with more than one logical form. It does not appear during a search in tables or queries."
-msgstr "只在当前表单文档含有多个逻辑表单时,才会显示<emph>表单</emph>组合框。当查找表格或查询时,不会显示该组合框。"
+msgstr "只在当前表单文档含有多个逻辑表单时,才会显示「<emph>表单</emph>」组合框。当查找表格或查询时,不会显示该组合框。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145086\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Form</emph> combo box contains the names of all logical forms for which controls exist."
-msgstr "<emph>表单</emph>组合框含有所有包含控件的逻辑表单的名称。"
+msgstr "「<emph>表单</emph>」组合框含有所有包含控件的逻辑表单的名称。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149959\n"
"help.text"
msgid "You have a date field, which is saved in \"<emph>DD.MM.YY</emph>\" format in the database (for example, <emph>17.02.65</emph>). The format of the entry is changed in the data source view to \"<emph>DD MMM YYYY</emph>\" (<emph>17 Feb 1965</emph>). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
-msgstr ""
+msgstr "假定数据库中有一个以<emph>DD.MM.YY</emph> 格式 (如「<emph>17.02.65</emph>」) 保存的日期字段。在数据源视图中,该条目的格式会更改为「<emph>DD MMM YYYY</emph>」(<emph>1965年2月17日</emph>)。根据此示例,含有「2月17日」的记录仅在启用「<emph>应用字段格式</emph>」选项时才能找到:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14110,7 +14110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155850\n"
"help.text"
msgid "\"Feb\" is returned, but not \"2\"."
-msgstr "\"Feb\" 可以被找到,而 \"2\" 不行。"
+msgstr "返回「Feb」而不是「2」。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153418\n"
"help.text"
msgid "\"2\" is returned, but not \"Feb\"."
-msgstr "\"2\" 可以被找到,而 \"Feb\" 不行。"
+msgstr "返回「2」而不是「Feb」。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14166,7 +14166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time."
-msgstr ""
+msgstr "\"5\" 返回时间 \"14:00:00\"。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156332\n"
"help.text"
msgid "Time fields are not defined for <emph>dBASE</emph> databases and must be simulated. To internally display the time \"<emph>14:00:00</emph>\", a \"<emph>5</emph>\" is necessary."
-msgstr ""
+msgstr "时间字段在「<emph>dBASE</emph>」数据库中未被定义,所以必须模拟。为了在内部显示时间<emph>14:00:00</emph>,需要<emph>5</emph>。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157965\n"
"help.text"
msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field."
-msgstr ""
+msgstr "\"00:00:00\" 返回一个标准日期字段的所有记录。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155764\n"
"help.text"
msgid "\"45.79\" does not return \"45.79\" although the <emph>entire field</emph> option is selected under <emph>Position</emph>."
-msgstr "\"45.79\" 不能返回 \"45.79\",即使已经在「<emph>位置</emph>」下选择了选项<emph>整个字段</emph>。"
+msgstr "\"45.79\" 不能返回 \"45.79\",即使已经在「<emph>位置</emph>」下选择了选项「<emph>整个字段</emph>」。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14206,7 +14206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155518\n"
"help.text"
msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value \"<emph>45.789</emph>\" is stored in the database as a field of type \"<emph>Number/Double</emph>\" and the shown formatting is set to display only two decimals, \"<emph>45.79</emph>\" is only returned in searches with field formatting."
-msgstr ""
+msgstr "可以看到的显示内容与内部存储的内容不一致。例如,在数据库中,如果数值「<emph>45.789</emph> 存放在一个类型为「<emph>数字/双精度</emph>」的字段中,并且可见的格式被设置为只显示小数点后面两位,那么用字段格式查找只能返回 <emph>45.79</emph>」。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14222,7 +14222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "However, searching without <emph>Apply field format</emph> is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
-msgstr ""
+msgstr "但是,对于不涉及格式问题的大型数据库,则不使用「<emph>应用字段格式</emph>」功能比较合适,因为这样会加快查找速度。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14230,7 +14230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153355\n"
"help.text"
msgid "If you are searching the values of check boxes, and <emph>Apply field format</emph> is on, then you will receive a \"1\" for marked check boxes, a \"0\" for unmarked check boxes, and an empty string for undefined (tristate) check boxes. If the search has been carried out with <emph>Apply field format</emph> set to off, you will see the language-dependent default values \"TRUE\" or \"FALSE\"."
-msgstr "如果您查找复选框的值,并且<emph>应用字段格式</emph>打开,对于已选中的复选框将得到 \"1\",对于未选中的复选框将得到 \"0\",对于未定义的 (三重状态) 复选框将得到一个空字符串。如果将<emph>应用字段格式</emph>设置为关闭来进行查找,您将看到与语言相关的默认值 \"TRUE\" 或 \"FALSE\"。"
+msgstr "如果您查找复选框的值,并且<emph>应用字段格式</emph>打开,对于已选中的复选框将得到 \"1\",对于未选中的复选框将得到 \"0\",对于未定义的 (三重状态) 复选框将得到一个空字符串。如果将「<emph>应用字段格式</emph>」设置为关闭来进行查找,您将看到与语言相关的默认值 \"TRUE\" 或 \"FALSE\"。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14302,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a <emph>*</emph> or <emph>?</emph> wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">查找时允许使用「<emph>*</emph>」或 <emph>?</emph> 通配符。</ahelp>可以使用以下通配符:"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14398,7 +14398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145762\n"
"help.text"
msgid "If you want to search for the actual characters <emph>?</emph> or <emph>*</emph>, precede them with a backslash: \"<emph>\\?</emph>\" or \"<emph>\\*</emph>\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
-msgstr ""
+msgstr "如果要查找 <emph>?</emph> 或「<emph>*</emph>」字符本身,请在这些字符前面加上反斜杠:「<emph>\\?</emph>」或「<emph>\\*</emph>」。但是,这样做的前提是<emph>通配符表达式</emph>已被启用。如果没有启用该选项,通配符字符将被当作普通字符处理。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150982\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>Find & Replace</emph> dialog</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">使用正则表达式进行查找。</ahelp>此处所支持的正则表达式在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」「<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\"><emph>查找与替换</emph>」对话框</link>中也受支持。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14494,7 +14494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163720\n"
"help.text"
msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the <emph>status bar</emph> informs you that the records are still being counted."
-msgstr ""
+msgstr "如果数据量很大,反向搜索记录需要一定的时间。「<emph>状态栏</emph>」会告诉您,仍在统计记录。"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147389\n"
"help.text"
msgid "Search/Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "搜索/取消"
#: 12100200.xhp
msgctxt ""
@@ -14542,7 +14542,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "表单式过滤器"
+msgstr "基于表单的筛选"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"表单式过滤器\">表单式过滤器</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"formfilter\"><link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"基于表单的筛选\">基于表单的筛选</link></variable>"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152918\n"
"help.text"
msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>Find Record</emph></link> icon on the <emph>Form</emph> bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
-msgstr ""
+msgstr "与普通搜索 (通过「表单」栏的「<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\"><emph>查找记录</emph></link><emph></emph>」图标启动) 相比,使用基于表单的筛选可以获得更快的搜索速度。通常情况下,这种搜索会利用速度更快的数据库服务器。而且,还可以输入更为复杂的搜索条件。"
#: 12110000.xhp
msgctxt ""
@@ -14582,7 +14582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "Form-based Filters"
-msgstr "表单式过滤器"
+msgstr "基于表单的筛选"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -14630,7 +14630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Apply Filter</emph> function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>form-based filters</emph></link> that have been set. You do not need to redefine them."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>应用筛选</emph>」功能会保留已设置的「<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\"><emph>基于表单的筛选</emph></link>」。您不需要重新定义它们。"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the <emph>Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">在表单视图中启动附加的表格视图。</ahelp>启动<emph>借助数据源建立表格</emph>功能后,可以在表单上方的区域中看到表格。"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Table view</emph> and <emph>Form view</emph> reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>表格视图</emph>」和「<emph>表单视图</emph>」可以反映相同的数据。表格中的修改会显示在表单中。同样,表单中的修改也会显示在表格中。"
#: 12130000.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154307\n"
"help.text"
msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "按住鼠标按钮,把左下角的标记向右拖。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "按住鼠标按钮,把左上角的标记向右拖。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "按住鼠标按钮,把右边的标记向左拖。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154760\n"
"help.text"
msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
-msgstr ""
+msgstr "要更改第二行开始的缩进,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline>」键,再点击左下角的三角形,并向右拖动。"
#: 13020000.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149893\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Run Query</emph> function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>运行查询</emph>」功能可以检查查询。查询在保存时被存储在「<emph>查询</emph>」选项卡中。"
#: 14010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152821\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the <emph>Add Tables</emph> dialog, select the tables you need for your current task.</variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">指定要插入到设计窗口中的表格。</ahelp>在「<emph>添加表格</emph>」对话框中,选择当前任务所需的表格。</variable>当创建查询或新的表格演示文稿时,选择查询或表格演示文稿应该引用的相应表格。当使用关系数据库时,选择要在其间创建关系的表格。"
#: 14020100.xhp
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">Closes the <emph>Add Tables</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">关闭<emph>添加表格</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/close\">关闭「<emph>添加表格</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15166,7 +15166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭设计视图"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159411\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On/Off</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">打开/关闭设计视图</link>"
#: 14020200.xhp
msgctxt ""
@@ -15198,7 +15198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Switch Design View On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭设计视图"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In <emph>Native SQL</emph> mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">在「<emph>原生 SQL</emph>」模式下可以输入 SQL 命令,这些命令不经过 $[officename] 的解释,直接传递到数据源中。</ahelp>如果未在设计视图中显示这些修改,则不能再修改回设计视图。"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15254,7 +15254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>New Query Design</emph></link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
-msgstr ""
+msgstr "请再次点击该图标,以返回正常模式,在该模式下「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\"><emph>新建查询设计</emph></link>」内的更改与允许通过 SQL 的更改同步。"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the <emph>Function</emph> row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link> window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">在「<emph></emph><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>查询设计</emph></link>」窗口的「设计视图」下方区域中显示「函数」行。</ahelp>"
#: 14040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the <emph>Table</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph></emph><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>查询设计</emph></link>」的下方区域中显示「表格」行。</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15358,7 +15358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the <emph>Alias</emph> row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>Query Design</emph></link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">在「<emph></emph><link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\"><emph>查询设计</emph></link>」的下方区域中显示「别名」行。</ahelp>"
#: 14060000.xhp
msgctxt ""
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "明确的数值"
+msgstr "非重复值"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -15390,7 +15390,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQL; DISTINCT parameter</bookmark_value><bookmark_value>distinct values in SQL queries</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT 参数</bookmark_value><bookmark_value>SQL 查询中明确的数值</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>SQL; DISTINCT 参数</bookmark_value><bookmark_value>SQL 查询中的非重复值</bookmark_value>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">Distinct Values</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"明确的数值\">明确的数值</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14070000.xhp\" name=\"Distinct Values\">非重复值</link>"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL Query</emph></link> in the current column by the parameter <emph>DISTINCT</emph>.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">在当前列中利用「DISTINCT」参数扩展创建的「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\"><emph>SQL 查询</emph></link><emph></emph>」选择语句。</ahelp> 多次出现的相同值将只列出一次。"
#: 14070000.xhp
msgctxt ""
@@ -15422,7 +15422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "明确的数值"
+msgstr "非重复值"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15470,7 +15470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press <emph>Shift</emph>, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "要选择对象,请用箭头点击该对象。要选择多个对象,请拖动选择框直到包括全部所需的对象。要将对象加入到选择中,请按「<emph>Shift</emph>」键,然后点击该对象。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>一起选择的对象可以定义为一个<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">组合</link>,从而将它们转变为单个的组合对象。</defaultinline> </switchinline>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>可以编辑组合中的单个元素,也可以通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Shift</emph></defaultinline></switchinline> + 点击」,从组合中删除元素。</defaultinline></switchinline>"
#: 18010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15486,7 +15486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>如果事先禁用了「<emph>选项</emph>」栏中的「<emph>双击鼠标编辑文字</emph>」图标,则可以通过双击来选择组合中的单个对象。</defaultinline></switchinline>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15494,7 +15494,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭自动拼写检查"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150040\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">Automatic Spell Checking On/Off</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\" width=\"1cm\" height=\"1cm\"><alt id=\"alt_id3150808\">打开/关闭自动拼写检查</alt></image>"
#: 18030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15518,7 +15518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Automatic Spell Checking On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "打开/关闭自动拼写检查"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the source text of the current HTML document. This view is available when creating a new HTML document or opening an existing one.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示当前 HTML 文档的源代码。该视图在创建新的或打开现有 HTML 文档时可用。</ahelp>"
#: 19090000.xhp
msgctxt ""
@@ -15558,7 +15558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149760\n"
"help.text"
msgid "In <emph>HTML Source</emph> mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an <emph>.html</emph> or <emph>.htm</emph> extension to designate the document as HTML."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>HTML 源</emph>」模式下,可以查看和编辑 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 的<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">标记</link>。将文档另存为纯文本文档。指定「<emph>.html</emph>」或 <emph>.htm</emph> 扩展名可指明文档为 HTML 文件。"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current <emph>Page Style</emph>. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">显示当前<emph>页面样式</emph>。双击可以编辑样式,点击鼠标右键可以选择其他样式。</ahelp>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15598,7 +15598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149283\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a page style.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">双击「<emph>页面样式</emph>」字段可以打开「<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>页面样式</emph></link>」对话框,通过该对话框可以编辑当前页面的样式。可以在此字段的右键菜单中应用页面样式。</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151234\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Page Style</emph></link> dialog, in which you can edit the style for the current page.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">双击「<emph>页面样式</emph>」字段可以打开「<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>页面样式</emph></link>」对话框,可以在其中编辑当前页面的样式。</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15614,7 +15614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">双击此字段可打开「<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>幻灯片设计</emph></link>」对话框,可在此对话框中选择当前幻灯片的样式。可以选择不同的纸张格式或背景。</caseinline></switchinline>"
#: 20020000.xhp
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>Slide Design</emph></link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">双击此字段可打开「<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\"><emph>幻灯片设计</emph></link>」对话框,可在此对话框中选择当前页面的样式。可以选择不同的纸张格式或背景。</caseinline></switchinline>"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15662,7 +15662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150935\n"
"help.text"
msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>Zoom</emph></link> dialog, where you can change the current zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "双击这个字段打开「<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\"><emph>显示比例</emph></link>」对话框,您可以在其中修改当前的显示比例。"
#: 20030000.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between <emph>INSRT</emph> = insert and <emph>OVER</emph> = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">显示当前的插入模式,您可以在「<emph>INSRT</emph> = 插入」和「<emph>OVER</emph> = 覆盖」之间切换。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此字段只在光标处于公式栏的输入行或单元格中时才有效。</caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15702,7 +15702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the <emph>Insert</emph> key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
-msgstr ""
+msgstr "在字段内点击可以切换模式 (在 $[officename] Basic IDE 中除外,因为此时只有「<emph>插入</emph>」模式有效)。如果光标位于文本文档中,您也可以使用「<emph>Insert</emph>」键 (如果此键在您的键盘上可用) 来切换模式。"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "INSRT"
-msgstr "INSRT"
+msgstr "插入"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15734,7 +15734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147243\n"
"help.text"
msgid "In the insert mode, new text is inserted at the cursor position and the following text is shifted to the right. The cursor is displayed as a vertical line."
-msgstr "在插入模式中将新文字插入到光标所在位置;随后的文字则被移向右边。光标以垂直划线显示。"
+msgstr "「插入模式」下,将新文字插入到光标所在位置;随后的文字则被移向右边。光标以垂直划线显示。"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15742,7 +15742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148539\n"
"help.text"
msgid "OVER"
-msgstr "OVER"
+msgstr "改写"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
@@ -15750,7 +15750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156327\n"
"help.text"
msgid "In the overwrite mode, any existing text is replaced by new text. The cursor is displayed as a thick vertical line."
-msgstr "在改写模式中,由新文字替代所有现有文字。光标以粗竖线的形式显示。"
+msgstr "「改写模式」下,新文字会替代所有现有文字。光标以粗竖线的形式显示。"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147209\n"
"help.text"
msgid "This is the default selection mode for text documents. With the keyboard, selections can be performed by <emph>Shift</emph>+navigation key (<item type=\"keycode\">arrows, Home, End, Page Up, Page Down</item>). With the mouse, click in the text where the selection is to start, hold the left mouse button and move to the end of the selection. Release the mouse key to end selection."
-msgstr ""
+msgstr "这是文本文档默认的选择模式。使用键盘,可以通过「<emph>Shift</emph>+导航键」(<item type=\"keycode\">方向键、Home、End、向上翻页、向下翻页</item>) 选择。使用鼠标,点击选择范围开始的地方,按住鼠标左键并移动到选择范围结束的地方。释放鼠标按钮可结束选择。"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15838,7 +15838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153717\n"
"help.text"
msgid "By using the <emph>arrow</emph> keys or the <item type=\"keycode\">Home</item> and <item type=\"keycode\">End</item> keys you can extend or crop the current selection. Clicking into the text selects the text between the current cursor position and the click position."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<emph>箭头</emph>」键或「<item type=\"keycode\">Home</item>」与「<item type=\"keycode\">End</item>」键可扩展或收缩当前选择范围。点击文字内部可选择当前光标位置与点击位置之间的文字。"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15862,7 +15862,7 @@ msgctxt ""
"par_id6971037\n"
"help.text"
msgid "Block selection (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "块状选择 (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F8</item>)"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15878,7 +15878,7 @@ msgctxt ""
"par_id4441663\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can hold down the <item type=\"keycode\">Alt</item> key while dragging to select a block of text. You don't need to enter the block selection mode."
-msgstr "在 Windows 系统中,您可以按住 <item type=\"keycode\">Alt</item> 键,同时拖动选择一段文本。不需要进入方块选择模式。"
+msgstr "在 Windows 系统中,您可以按住「<item type=\"keycode\">Alt</item>」键,同时拖动选择一段文本。不需要进入方块选择模式。"
#: 20050000.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
"par_id901513465638512\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">Navigating and Selecting With the Keyboard</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/text_nav_keyb.xhp\" name=\"Navigating and Selecting With the Keyboard\">使用键盘浏览与选择</link>"
#: 20060000.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"<emph>*</emph>\" is displayed in this field on the <emph>Status</emph> bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">如果对文档所做的修改还未保存到硬盘驱动器上,则「<emph>状态</emph>」栏上的这个字段中将显示一个「<emph>*</emph>」。这也适用于新建的未保存的文档。</ahelp>"
#: 20090000.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Image Filter Bar"
-msgstr ""
+msgstr "图像筛选栏"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15974,7 +15974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">Image Filter Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter Bar\">图像筛选栏</link>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -15982,7 +15982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156183\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\">This icon on the <emph>Image</emph> bar opens the <emph>Image Filter</emph> bar, where you can use various filters on the selected picture.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "使用<ahelp hid=\".uno:GraphicFilterToolbox\"><emph>图像</emph>栏上的此图标可以打开「<emph>图像滤镜</emph>」栏,在其中可以对选中图片使用各种滤镜。</ahelp>"
#: 24010000.xhp
msgctxt ""
@@ -16910,7 +16910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154044\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"Crop\">Crop</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"剪裁\">剪裁</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24100000.xhp\" name=\"裁剪\">裁剪</link>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">Allows to crop the display of an inserted picture. Only the display gets cropped, the inserted picture is not changed.</ahelp> A picture must be selected to enable cropping."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">允许剪裁已插入图片的显示。只剪裁显示,而不更改已插入的图片。</ahelp>只能对选中的图片应用剪裁。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GrafAttrCrop\">允许裁剪已插入图片的显示。只裁剪显示,而不更改已插入的图片。</ahelp>只能对选中的图片应用裁剪。"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -16926,7 +16926,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261097\n"
"help.text"
msgid "In Impress and Draw no dialog is shown when you click the icon, but you see eight cropping handles. Open the context menu of a selected picture and choose <item type=\"menuitem\">Crop Image</item>, if you want to use the <link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">dialog</link> for cropping."
-msgstr "在 Impress 和 Draw 中,当您点击该图标时,不显示任何对话框,但是您可以看到八个剪裁控点。如果您想要使用<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">对话框</link>进行剪裁的话,请打开选中图片的右键菜单并选择「<item type=\"menuitem\">剪裁图片</item>」。"
+msgstr "在 Impress 和 Draw 中,当您点击该图标时,不显示任何对话框,但是您可以看到八个<item type=\"menuitem\">裁剪控点</item>。如果您想要使用<link href=\"text/shared/01/05030800.xhp\">对话框</link>进行裁剪的话,请打开选中图片的右键菜单并选择「裁剪图片」。"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -16934,7 +16934,7 @@ msgctxt ""
"par_id0514200804261043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Drag any of the eight cropping handles to crop the picture.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动八个剪裁控点中的任何一个以剪裁该图片。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">拖动八个裁剪控点中的任何一个以裁剪该图片。</ahelp>"
#: 24100000.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Fontwork"
-msgstr ""
+msgstr "艺术字"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Fontwork dialog from which you can insert styled text not possible through standard font formatting into your document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「艺术字」对话框,可以在其中选择标准字体格式化操作无法实现的文字样式,并插入到文档中。</ahelp>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery"
-msgstr "艺术字图片库"
+msgstr "艺术字库"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "The Fontwork Gallery displays previews of Fontwork objects. To insert an object into your document, select the object, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "「艺术字库」可以显示艺术字对象的预览。要在文档中插入一个对象,请选择对象,然后点击「确定」。"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> by the LIMIT X clause</ahelp>. This can be used to limit your SQL Query results to those that fall within the first X number of it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">用「LIMIT X」子句扩展「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL 查询</link>」已创建的选择语句。</ahelp>可用于限制「SQL 查询」的结果为前 X 条结果。"
#: more_controls.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10617\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Clone Formatting</emph> icon <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">Icon</alt></image> on the <emph>Standard</emph> toolbar."
-msgstr "点击位于「<emph>标准</emph>」工具栏上的「<emph>克隆格式</emph>」图标 <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">图标</alt></image>。"
+msgstr "点击位于「标准」工具栏上的「<emph>克隆格式</emph>」图标 <image id=\"img_id3610034\" src=\"cmd/sc_formatpaintbrush.png\" width=\"0.423cm\" height=\"0.423cm\"><alt id=\"alt_id3610034\">图标</alt></image><emph></emph>。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152820\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Query Properties</emph> dialog you can set two properties of the SQL Query, i.e. whether to return distinct values, and whether to limit the result set."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查询属性</emph>」对话框您可以设置「SQL 查询」的两个属性,即是否返回非重复值,以及是否限制结果集数量。"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153761\n"
"help.text"
msgid "In the Query Design View, choose <emph>Edit</emph> - <emph>Query Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「查询设计视图」,选择「<emph>编辑</emph> - <emph>查询属性</emph>」。"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "明确的数值"
+msgstr "非重复值"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"par_id030520091208050\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在查询中不使用唯一值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在查询中排除重复值。</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912080610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Not use distinct values in query.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在查询中不使用唯一值。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">在查询中不排除重复值。</ahelp>"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156040\n"
"help.text"
msgid "Expands the created select statement of the SQL Query in the current column by the parameter DISTINCT. The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
-msgstr ""
+msgstr "使用「DISTINCT」参数扩展创建的「SQL 查询」选择语句。多次出现的相同值将只列出一次。"
#: querypropdlg.xhp
msgctxt ""
@@ -17471,3 +17471,2383 @@ msgctxt ""
"help.text"
msgid "Some shapes have a special handle which you can drag to change the properties of the shape. The mouse pointer changes to a hand symbol over these special handles."
msgstr "某些形状带有特殊控点,您可以拖动这些控点以更改形状的属性。鼠标指针在这些特殊控点上变为手形符号。"
+
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3149798\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If several paragraphs are selected, the indentation of all selected paragraphs is increased.</caseinline><caseinline select=\"CALC\">The cell content refers to the current value under <link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"Format - Cell - Alignment\"><emph>Format - Cell - Alignment</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果选择了多个段落,则会增大所有选中段落的缩进。</caseinline><caseinline select=\"CALC\">单元格内容将按照<link href=\"text/shared/01/05340300.xhp\" name=\"格式 - 单元格 - 对齐\"><emph>格式 - 单元格 - 对齐</emph></link>中设置的当前值移动。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3149123\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">Creates an option button.</ahelp> Option buttons enable the user to choose one of several options. Option buttons with the same functionality are given the same name (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link><emph>property</emph>). Normally, they are given a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"group box\">group box</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:RadioButton\">创建一个选项字段。</ahelp>使用选项字段,用户可以选择多个选项中的某个选项。功能相同的选项字段具有相同的名称 (<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"名称\"><emph>名称</emph></link><emph>属性</emph>)。通常,这些字段具有一个<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"组框\">组框</link>。"
+
+msgctxt ""
+"18030000.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_spellonline.png\" id=\"img_id3150808\"><alt id=\"alt_id3150808\">图标</alt></image>"
+
+msgctxt ""
+"12040000.xhp\n"
+"par_id3146130\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_removefilter.png\" id=\"img_id3151315\"><alt id=\"alt_id3151315\">图标</alt></image>"
+
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3149999\n"
+"help.text"
+msgid "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">Icon</alt></image>"
+msgstr "<image src=\"cmd/sc_formfiltered.png\" id=\"img_id3146130\"><alt id=\"alt_id3146130\">图标</alt></image>"
+
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_id3147275\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you select text or a graphic and click the <emph>Print File Direct</emph> icon, you are prompted to print the selection or the document. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果您选择了文本或图形并点击了「<emph>直接打印文件</emph>」图标,会提示您选择是仅打印所选区域还是打印整个文档。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"01110000.xhp\n"
+"par_id9547105\n"
+"help.text"
+msgid "If the current document uses a printer that is not the default printer for your operating system, the <emph>Print File Direct </emph>icon opens the <link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>Print</emph></link> dialog."
+msgstr "如果当前文档使用的不是操作系统默认的打印机,点击「<emph>直接打印文件</emph>」图标将会打开<link href=\"text/shared/01/01130000.xhp\"><emph>打印</emph></link>对话框。"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"bm_id3150476\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>Drawing bar</bookmark_value> <bookmark_value>lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>polygon drawing</bookmark_value> <bookmark_value>freeform lines; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>text boxes; positioning</bookmark_value> <bookmark_value>headings; entering as text box</bookmark_value> <bookmark_value>text objects; draw functions</bookmark_value> <bookmark_value>ticker text</bookmark_value> <bookmark_value>text; animating</bookmark_value> <bookmark_value>vertical callouts</bookmark_value> <bookmark_value>vertical text boxes</bookmark_value> <bookmark_value>cube drawing</bookmark_value> <bookmark_value>triangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>ellipse drawing</bookmark_value> <bookmark_value>rectangle drawing</bookmark_value> <bookmark_value>shapes</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>绘图栏</bookmark_value> <bookmark_value>线条; 绘图功能</bookmark_value> <bookmark_value>多边形绘图</bookmark_value> <bookmark_value>不规则线条; 绘图功能</bookmark_value> <bookmark_value>文本框; 定位</bookmark_value> <bookmark_value>标题; 作为文本框输入</bookmark_value> <bookmark_value>文本对象; 绘图功能</bookmark_value> <bookmark_value>活动文字</bookmark_value> <bookmark_value>文字; 动画</bookmark_value> <bookmark_value>纵向图例</bookmark_value> <bookmark_value>竖排文本框</bookmark_value> <bookmark_value>立方体绘图</bookmark_value> <bookmark_value>三角形绘图</bookmark_value> <bookmark_value>椭圆绘图</bookmark_value> <bookmark_value>矩形绘图</bookmark_value> <bookmark_value>形状</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150789\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">Click to open or close the <emph>Drawing </emph>bar, where you can add shapes, lines, text, and callouts to the current document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertDraw\">通过点击可打开或关闭「<emph>绘图</emph>」栏,可以在其中将形状、线条、文字和图例添加到当前文档中。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_idN10849\n"
+"help.text"
+msgid "You can switch on and off the Drawing toolbar of Writer and Calc documents using an icon on the Standard toolbar."
+msgstr "使用\"标准\"工具栏上的图标可以打开和关闭 Writer 和 Calc 文档的\"绘图\"工具栏。"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150771\n"
+"help.text"
+msgid "Lets you select objects in the current document. To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object."
+msgstr "用于在当前文档中选择对象。要选择对象,请使用箭头点击该对象。要选择多个对象,请拖动选择框直到包括全部所需的对象。要将对象加入到选择中,请按 Shift 键,然后点击该对象。"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155922\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">Draws a straight line where you drag in the current document. To constrain the line to 45 degrees, hold down Shift while you drag.</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"line_text\"><ahelp hid=\".uno:Line\">在当前文档中拖动的位置绘制一条直线。要将线条角度限制为 45 度,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp></variable>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3147230\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Rect\">Draws a rectangle where you drag in the current document. To draw a square, hold down Shift while you drag. Click where you want to place a corner of the rectangle, and drag to the size you want.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Rect\">在当前文档中拖动的位置绘制一个矩形。要绘制正方形,请在拖动时按住 Shift 键。在要放置矩形一角的位置点击,然后拖成所需的大小。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3159197\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">Draws an oval where you drag in the current document. Click where you want to draw the oval, and drag to the size you want. To draw a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Ellipse\">在当前文档中拖动的位置绘制一个椭圆。在要绘制椭圆的位置点击,然后拖成所需的大小。要绘制圆,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154638\n"
+"help.text"
+msgid "Hold the Shift key while drawing a polygon to position new points at 45 degree angles."
+msgstr "绘制多边形时按住 Shift 键,则只在 45 度角的方向上定位接点。"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3154319\n"
+"help.text"
+msgid "The <link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"Edit Points\">Edit Points</link> mode enables you to interactively modify the individual points of the polygon."
+msgstr "如果使用模式<link href=\"text/shared/01/05270000.xhp\" name=\"编辑接点\">编辑接点</link>,则可用交互方式分别修改多边形的接点。"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148878\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">Draws a smooth Bezier curve. Click where you want the curve to start, drag, release, and then move the pointer to where you want the curve to end and click. Move the pointer and click again to add a straight line segment to the curve. Double-click to finish drawing the curve. To create a closed shape, double click the starting point of the curve.</ahelp> The arc of the curve is determined by the distance you drag. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"kurvetext\"><ahelp hid=\".uno:Bezier_Unfilled\">绘制平滑曲线。在选中的曲线起点位置点击、拖动、释放,然后将鼠标指针移到选中的曲线终点位置并点击。移动鼠标指针并再次点击将线条加入到曲线中。双击以完成曲线的绘制。要建立封闭的形状,请双击曲线的起点。</ahelp>曲线的圆弧取决于拖动的间隔。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3148482\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Arc\">Draws an arc in the current document. To draw an arc, drag an oval to the size you want, and then click to define the starting point of the arc. Move your pointer to where you want to place the endpoint and click. You do not need to click on the oval. To draw an arc that is based on a circle, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Arc\">在当前文档中绘制椭圆弧。要绘制椭圆弧,请先将椭圆拖动到所需大小,然后点击以设置椭圆弧的起点。将鼠标指针移到要设置终点的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆线,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3156383\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Pie\">Draws a filled shape that is defined by the arc of an oval and two radius lines in the current document. To draw an ellipse pie, drag an oval to the size you want, and then click to define the first radius line. Move your pointer to where you want to place the second radius line and click. You do not need to click on the oval. To draw a circle pie, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Pie\">在当前文档中绘制由椭圆弧和两条半径线设置的已填色形状。要绘制椭圆扇形,请先将椭圆拖到所需大小,然后点击以修改第一条半径线。将鼠标指针移到要设置第二条半径线的位置,然后点击。不需要在椭圆上点击。要绘制圆扇形,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3149106\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">Draws a filled shape that is defined by the arc of a circle and a diameter line in the current document. To draw a circle segment, drag a circle to the size you want, and then click to define the starting point of the diameter line. Move your pointer to where you want to place the endpoint of the diameter line and click. You do not need to click on the circle. To draw an ellipse segment, hold down Shift while you drag.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CircleCut\">在当前文档中绘制由圆弧和一条直径线设置的已填色形状。要绘制圆缺,请先将圆拖到所需大小,然后点击以设置直径线的起点。将鼠标指针移到要设置直径线终点的位置,然后点击。不需要在圆上点击。要绘制椭圆缺,请在拖动时按住 Shift 键。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3150826\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. Drag a text box, and then type or paste your text. To assign an animation effect, choose <emph>Format - Text - Text Animation</emph>.</ahelp><variable id=\"lauftext\">Inserts animated text with horizontal text direction into the current document. </variable>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text_Marquee\" visibility=\"hidden\">在当前文档中插入水平方向的动画文本。拖动文本框,然后输入或粘贴文本。要指定动画效果,请选择「<emph>格式 - 文本 - 文本动画</emph>」。</ahelp><variable id=\"lauftext\">在当前文档中插入水平方向的动画文本。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"01140000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"Tips\">Tips for working with the <emph>Drawing </emph>bar.</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_graphic_drawit.xhp\" name=\"提示\">有关使用「<emph>绘图</emph>」栏的提示。</link>"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3151378\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">The Form Controls toolbar contains tools that you need to create an interactive form.</ahelp></variable> You can use the toolbar to add controls to a form in a text, spreadsheet, presentation, or HTML document, for example a button that runs a macro."
+msgstr "<variable id=\"formulartext\"><ahelp hid=\".uno:Config\">「表单控件」工具栏包含创建交互式表单所需的工具。</ahelp></variable>通过使用工具栏,您可以向文本、电子表格、演示文稿或 HTML 文档中的表单内添加控件,如运行宏的按钮。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154918\n"
+"help.text"
+msgid "On the Form Controls toolbar, click the icon of the control that you want to add."
+msgstr "在「表单控件」工具栏上,点击要添加的控件的图标。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN10C50\n"
+"help.text"
+msgid "To create a square control field, hold down the Shift key while you drag."
+msgstr "要创建正方形控件字段,请在拖动时按住 Shift 键。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154127\n"
+"help.text"
+msgid "To add a field from the field list of a table or query to a form, drag a cell into the form. In a text document, you can also drag a column header to add a field to a form. To include a label for the field, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift key down when you drag a column head."
+msgstr "要将表格或查询字段列表中的字段添加到表单中,请将单元格拖到表单中。在文本文档中,您还可以通过拖动列标题将字段添加到表单中。要包含字段的标签,请在拖动列标题时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift 组合键。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3153363\n"
+"help.text"
+msgid "To specify a accelerator key for a control, add a tilde (~) in front of the character in the label for the control."
+msgstr "要为控件指定一个加速键,请在控件标签中的字符前插入波浪号 (~) 字符。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D55\n"
+"help.text"
+msgid "Specifies the size of the scrollbar thumb in \"value units\". For example, a value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\") / 2 results in a scrollbar thumb that occupies half of the scrollbar."
+msgstr "指定滚动条滑块的大小,以「数值单位」表示。例如,「最大滚动值」减去「最小滚动值」再除以 2 的数值表示滚动条滑块占了滚动条的一半。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D58\n"
+"help.text"
+msgid "To make the width of the scrollbar equal to the height of the scrollbar, set the Visible Size to zero."
+msgstr "要使滚动条的宽度与滚动条的高度相等,可将「可见的大小」设为零。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11D63\n"
+"help.text"
+msgid "In a Calc spreadsheet, you can use the Data tab page to create a two-way link between a scrollbar and a cell."
+msgstr "在 Calc 电子表格中,可以使用「数据」选项卡页面在滚动条和单元格之间创建双向链接。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3151302\n"
+"help.text"
+msgid "If you assign the \"Dropdown\" property to the date field, the user can open a calendar to select a date under the date field. This also applies to a date field within a Table Control field."
+msgstr "如果为日期字段指定属性「下拉」,用户就可以在这个日期字段下展开一个用于选择日期的日历。这对一个「表格控件」内的日期字段也有效。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154572\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">Creates a frame to visually group several controls.</ahelp> Group boxes allow you to group option buttons in a frame."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:GroupBox\">创建用于对多个控制进行可视化组合的框架。</ahelp>使用组框可以对框架中的选项按钮进行组合。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3148394\n"
+"help.text"
+msgid "If you insert a group frame into the document, the <link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">Group Element Wizard</link> starts, which allows you to easily create an option group."
+msgstr "如果在文档中插入组合框,将启动<link href=\"text/shared/autopi/01120000.xhp\" name=\"Group Element Wizard\">组合元素向导</link>,可以让您轻松创建一个选项组。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3150567\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Note:</emph> When you drag a group box over already existing controls and then want to select a control, you have to first open the context menu of the group box and choose <emph>Arrange - Send to Back</emph>. Then select the control while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
+msgstr "「<emph>注:</emph> 如果要将一个组框拖到现有的控件上并且要选择某控件,就必须先打开组框的右键菜单然后选择<emph>排列 - 置于底层</emph>」。然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并选择该控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3145615\n"
+"help.text"
+msgid "Group boxes are used only for a visual effect. A functional grouping of option fields can be made through the name definition: under the <link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"Name\"><emph>Name</emph></link> properties of all option fields, enter the same name in order to group them."
+msgstr "组框仅用于视觉效果。通过定义名称,可以对选项字段进行功能组合,即在所有选项字段的<link href=\"text/shared/02/01170101.xhp\" name=\"名称\"><emph>名称</emph></link>属性中,输入相同的名称。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3154579\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a table control to display a database table.</ahelp> If you create a new table control, the <link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"Table Element Wizard\">Table Element Wizard</link> appears."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建表格控件以显示数据库表格。</ahelp>如果创建新的表格控件,将显示<link href=\"text/shared/02/01170800.xhp\" name=\"表格元素向导\">表格元素向导</link>。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11B3D\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">Creates a navigation bar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_NAVIGATIONBAR\">创建导航栏。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_idN11DB1\n"
+"help.text"
+msgid "The navigation bar allows you to move through the records of a database or a database form. The controls on this navigation bar work the same way as the controls on the default <link href=\"text/shared/main0213.xhp\">navigation bar</link> in $[officename]."
+msgstr "导航栏可用于在数据库或数据库表单的各条记录间移动。此导航栏上控件的工作方式与 $[officename] 中默认<link href=\"text/shared/main0213.xhp\">导航栏</link>上控件的工作方式相同。"
+
+msgctxt ""
+"01170000.xhp\n"
+"par_id3109848\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">If<emph> Automatic Control Focus </emph>is activated, the first form control will be selected when you open the document. If the button is not activated, the text will be selected after opening. The <link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"Tab Order\">Tab Order</link> that you have specified determines which is the first form control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoControlFocus\">如果已启动<emph>自动控件焦点</emph>,则在打开文档时,第一个表单控件将处于选中状态。如果未启动该按钮,打开文档后文本将被选中。根据指定的<link href=\"text/shared/02/01170300.xhp\" name=\"轮换顺序\">轮换顺序</link>确定先选择哪一个表单控件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Formatting</emph>: You can set the <emph>Formatting </emph>property by clicking the <emph>... </emph>button in the <emph>Formatting</emph> line of the <emph>Properties: Formatted Field</emph> dialog. The <emph>Number Format</emph> dialog appears."
+msgstr "「<emph>格式化</emph>: 在「<emph>属性: 格式化的字段</emph>」对话框中点击「<emph>格式化</emph>行中的「<emph>...</emph>」按钮,可以设置<emph>格式化</emph>」属性。将显示<emph>数字格式</emph>」对话框。"
+
+msgctxt ""
+"01170002.xhp\n"
+"par_id3150976\n"
+"help.text"
+msgid "<emph>Min. value</emph> and <emph>Max. value</emph>: You can enter the minimum and maximum numeric value for a formatted field. The min and max values determine the output of existing data (Example: Min. value is 5, the connected database field contains the integer value 3. The output is 5, but the value in the database is not modified) and the input of new data (Example: Max. value is 10 and you enter 20. The input is corrected and 10 is written in the database). If the fields are not filled in for <emph>Min. value </emph>and <emph>Max. value</emph>, no limits will be applied. For formatted fields that are connected to a database text field, these two values and the <emph>Default value</emph> do not apply."
+msgstr "「<emph>最小值</emph>」和「<emph>最大值</emph>: 您可以为格式化的字段输入最小值和最大值。最小值和最大值将决定现有数据的输出 (例如: 最小数值为 5,连接的数据库字段含有整数值 3,则导出 5,但不修改数据库中的值) 和新数据的输入 (例如: 最大数值为 10,如果输入 20,输入的值将被更正,10 将被写入数据库中)。如果没有对字段设置<emph>最小值</emph>」和「<emph>最大值</emph>」,则不应用任何限制。对于连接到数据库文字字段的格式化字段,这两个值和<emph>默认值</emph>都不适用。"
+
+msgctxt ""
+"01170003.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "When you enter a year using two digits, the corresponding four digit value is determined by a setting in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - General</emph>. For example, if 1935 is set as the lower limiting value and you enter 34 as a date value, then the result is 2034 instead of 1934."
+msgstr "用两位数输入年份时,将根据「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 常规</emph>」中的设置确定对应的四位数值。例如,如果设置 1935 为下限值,在您输入日期值 34 时,结果将是 2034 而不是 1934。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3159400\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">Calls a submenu where you can select the columns to show again.</ahelp> To show only one column, click the column name. You see only the first 16 hidden columns. If there are more hidden columns, choose the <emph>More</emph> command to call the <emph>Show Columns</emph> dialog."
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWCOLS\">调用一个子菜单,在里面可以选出要再次显示的列。</ahelp>如果只想显示一列,点击该列名称。您只能看到前 16 个隐藏的列。如果有更多的隐藏列,可选择「<emph>更多</emph>」命令调用「<emph>显示列</emph>」对话框。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">Click <emph>All </emph>if you want to show all columns.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_FM_SHOWALLCOLS\">如果您想显示所有列,请点击「<emph>全部</emph>」。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3153349\n"
+"help.text"
+msgid "Keyboard-only control of Table Controls"
+msgstr "仅用键盘控制表格控件"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3149416\n"
+"help.text"
+msgid "If you use the keyboard only to travel through controls in your document, you will find one difference to the other types of controls: the Tab key does not move the cursor to the next control, but moves to the next column inside the table control. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the next control, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to move to the previous control."
+msgstr "如果只使用键盘浏览文档中的控件,您会发现该控件与其他类型控件的一个不同之处: Tab 键不是将光标移到下一个控件,而是移到表格控件中的下一列。按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键可以移到下一个控件,或按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键移到上一个控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"hd_id3153062\n"
+"help.text"
+msgid "To enter the special keyboard-only edit mode for Table Controls:"
+msgstr "进入仅使用键盘对表格控件进行编辑的特殊模式:"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3144510\n"
+"help.text"
+msgid "The form document must be in <link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"design mode\">design mode</link>."
+msgstr "表格文档必须处于<link href=\"text/shared/02/01170500.xhp\" name=\"设计模式\">设计模式</link>。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154758\n"
+"help.text"
+msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to select the document."
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键选择文档。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3161657\n"
+"help.text"
+msgid "Press Shift+F4 to select the first control. If the Table Control is not the first control, press Tab until it is selected."
+msgstr "按 Shift+F4 组合键选择第一个控件。如果表格控件不是第一个控件,请连续按 Tab 键,直到选中表格控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3151056\n"
+"help.text"
+msgid "Press Enter to enter the edit mode. The handles are shown farther out from the control border."
+msgstr "按 Enter 键进入编辑模式。控点将显示在控件边框之外。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154938\n"
+"help.text"
+msgid "In the edit mode, you can open the edit mode context menu by pressing Shift+F10."
+msgstr "在编辑模式中,按 Shift+F10 键打开编辑模式右键菜单。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3154365\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to edit columns, press Shift+Space to enter column edit mode. Now you can rearrange the order of columns with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow keys. The Delete key deletes the current column."
+msgstr "要编辑列,请按 Shift+空格键进入列编辑模式。现在您可以使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键重新排列列的顺序。按 Delete 键删除当前列。"
+
+msgctxt ""
+"01170004.xhp\n"
+"par_id3145419\n"
+"help.text"
+msgid "Press the Escape key to exit the edit mode."
+msgstr "按 Escape 键退出编辑模式。"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3157910\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"hinweis\">You can only call the<emph> Properties</emph> dialog when in the Design mode with a control selected. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"hinweis\">只有在设计模式中且选择某个控件后,才能调用「<emph>属性</emph>」对话框。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3155390\n"
+"help.text"
+msgid "Effects"
+msgstr "效果"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150504\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+向下方向键"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3150944\n"
+"help.text"
+msgid "Opens the combo box"
+msgstr "打开组合框"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153627\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+向上方向键"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153063\n"
+"help.text"
+msgid "Closes the combo box"
+msgstr "关闭组合框"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3159413\n"
+"help.text"
+msgid "Shift+Enter"
+msgstr "Shift+Enter"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153379\n"
+"help.text"
+msgid "Up Arrow"
+msgstr "上箭头"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3152933\n"
+"help.text"
+msgid "Down Arrow"
+msgstr "下箭头"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3153178\n"
+"help.text"
+msgid "Enter"
+msgstr "输入"
+
+msgctxt ""
+"01170100.xhp\n"
+"par_id3156422\n"
+"help.text"
+msgid "As with list boxes or combo boxes, you can open or close the list with a mouse click at the arrow on the right end of the field. However, the input here can be entered either in the opened list or in the top text field. An exception is the properties that expect a list representation, for example, the property <emph>List Entries</emph>, which can be set for the control fields <emph>List Box</emph> and <emph>Combo Box</emph>. Here, you can only edit the entries when the field is opened."
+msgstr "对于列表框和组合框,点击字段右端的箭头可以打开或关闭列表。此处不仅可以在打开的列表中输入文字,还可以在顶部的文字字段中输入文字。但某些需要采用列表表示的属性例外,例如属性<emph>列表条目</emph> (可在控件字段「<emph>列表框</emph>」和「<emph>组合框</emph>」设置该属性),只有在打开字段后才能编辑条目。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159233\n"
+"help.text"
+msgid "This <emph>General </emph>tab enables you to define the general properties of a form control. These properties differ, depending on the control type. Not all of the following properties are available for every control."
+msgstr "此<emph>常规</emph>选项卡可用于定义表单控件的常规属性。这些属性会因控件类型的不同而有所不同,因此以下属性并不是对所有的控件均适用。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155342\n"
+"help.text"
+msgid "If you export the current form document to HTML format, the default control values are exported, not the current control values. Default values are determined - depending on the type of control - by the properties' Default value (for example, in text fields), Default status (for check boxes and option fields), and Default selection (for list boxes)."
+msgstr "如果将当前表单文档导出为 HTML 格式,将会导出控件的默认值,而不是控件的当前值。默认值由属性的默认值 (例如文本框) 、默认状态 (例如复选框和选项字段) 或默认选择 (如列表框) 决定,具体取决于控件的类型。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150084\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">If a control field has the property \"Enabled\" (Yes), the form user will be able to use the control field.</ahelp> If the property is disabled, it will not be enabled (No) and will be displayed in a gray color."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ENABLED\">如果某个控制字段的「使用中」属性为「是」,则表单用户可以使用该控制字段。</ahelp>如果该属性被禁用,则不使用该属性 (「否」),而且控制字段将显示为灰色。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149235\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">Specifies how many lines should be displayed in the dropdown list. This setting is only active if you chose \"Yes\" in the \"Dropdown\" option.</ahelp> For combo boxes with the Dropdown property, you can specify how many lines should be displayed in the dropdown list. With control fields which do not have the Dropdown option, the line's display will be specified by the size of the control field and the font size."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LINECOUNT\" visibility=\"hidden\">指定下拉列表中显示的行数。该设置在「下拉」选项中选择了「是」选项后有效。</ahelp>对有「下拉」属性的组合框,可以指定下拉列表中显示的行数。对于没有「下拉」选项的控件字段,可以通过控件字段的大小和字体大小来指定显示的行数。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149415\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">The Action property determines the action that occurs when you activate a button.</ahelp> You can use navigation actions to design your own database navigation buttons."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BUTTONTYPE\" visibility=\"hidden\">「操作」属性决定激活按钮时发生的操作。</ahelp>您可以使用导航操作来设计您自己的数据库导航按钮。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152474\n"
+"help.text"
+msgid "The following table describes the actions that you can assign to a button."
+msgstr "下表描述了可以指定给按钮的操作。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147228\n"
+"help.text"
+msgid "Sends the data that is entered in other control fields of the current form to the address that is specified in <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link> under <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link>."
+msgstr "将在当前表单的其他控制字段中输入的数据发送到在 <link href=\"text/shared/02/01170201.xhp\" name=\"URL\"><emph>URL</emph></link> 下的「<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">表单属性</link>」中指定的地址。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155101\n"
+"help.text"
+msgid "Resets the settings in other control fields to the predefined defaults (Default Status, Default Selection, Default Value)."
+msgstr "将其他控件字段的设置重设为预定义的默认值设置 (默认状态,默认选择项,默认值)。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152577\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">Specifies whether the combo box should dropdown (Yes) or not (No).</ahelp> A control field with the dropdown property has an additional arrow button which opens the list of the existing form entries per mouse click. Under <emph>Line count</emph>, you can specify how many lines (or rows) should be displayed in the dropdown state. Combination fields can have the dropdown property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DROPDOWN\" visibility=\"hidden\">指定组合框是可下拉的 (是) 还是不可下拉的 (否)。</ahelp>有可下拉属性的控件字段有一个附加的箭头按钮,用鼠标点击该按钮将打开一个列表,其中列出了现有的表单条目。在「<emph>行数</emph>」中,您可以指定控件在下拉状态时显示的行数。组合字段可以有可下拉属性。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN109DD\n"
+"help.text"
+msgid "Title of Label fields"
+msgstr "标签字段的标题"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN109E1\n"
+"help.text"
+msgid "Content of text fields"
+msgstr "文本字段的内容"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN109E5\n"
+"help.text"
+msgid "Content of table fields in the columns of a table control"
+msgstr "表格控件列中表格字段的内容"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN109E9\n"
+"help.text"
+msgid "Graphics or text that are used in buttons"
+msgstr "用于按钮中的图形或文本"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152375\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">Assigns the AutoFill function to a combo box.</ahelp> The AutoFill function displays a list of previous entries after you start to type an entry."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_AUTOCOMPLETE\" visibility=\"hidden\">为组合框指定「自动填充」功能。</ahelp>「自动填充」功能会在您开始输入条目后显示以前条目的列表。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153223\n"
+"help.text"
+msgid "To define one character of the label as a mnemonic, so that the user can access this control by pressing the character on the keyboard, insert a tilde (~) character in front of the character in the label."
+msgstr "要将标签的一个字符定义为助记键,以便用户通过在键盘上按这个字符来访问对应的控制,请在标签中的该字符之前插入波浪号 (~) 字符。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154512\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">Check the <emph>No assignment </emph>box to remove the link between a control and the assigned label field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/spropctrlr/ui/labelselectiondialog/LabelSelectionDialog\">选中「<emph>无指定</emph>」框,删除控件和指定标签字段之间的链接。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148566\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">Sets the column width in the table control field.</ahelp> Sets the column width in the table control field in the units that are specified in the %PRODUCTNAME module options. If you want, you can enter a value followed by a valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_WIDTH\" visibility=\"hidden\">在表格控件字段中设置列宽。</ahelp>使用 %PRODUCTNAME 模块选项中指定的单位设置表格控件字段中的列宽。如果需要,可以输入一个后跟有效度量单位的值,例如 2 cm。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id6092715\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">Specifies the delay in milliseconds between repeating events.</ahelp> A repeating event occurs when you click an arrow button or the background of a scrollbar, or one of the record navigation buttons of a Navigation Bar, and you keep the mouse button pressed for some time. You can enter a value followed by a valid time unit, for example, 2 s or 500 ms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_REPEAT_DELAY\">用毫秒指定重复事件之间的延迟。</ahelp>在您点击箭头按钮、滚动条背景或导航栏中的一个记录导航按钮,并且按住鼠标时,就会发生重复的事件。您可以输入值,后跟有效的时间单位,例如 2 s 或 500 ms。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152971\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">Here, you can determine the format you want for the date readout.</ahelp> With date fields you can determine the format for the date readout."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DATEFORMAT\" visibility=\"hidden\">在此确定所需的日期读出格式。</ahelp>使用日期字段可以确定日期读出的格式。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154254\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">Specifies whether a check box can also represent ZERO values of a linked database apart from the TRUE and FALSE values.</ahelp> This function is only available if the database accepts three states: TRUE, FALSE and ZERO."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TRISTATE\">指定复选框除了表示链接数据库的 TRUE 和 FALSE 值以外,是否也可以表示 ZERO 值。</ahelp>只有当数据库接受 TRUE、FALSE 和 ZERO 这三种状态时,此功能才可用。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156712\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Tristate </emph>property is only defined for database forms, not for HTML forms."
+msgstr "「<emph>三重状态</emph>」属性只为数据库表单而不是为 HTML 表单定义的。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154660\n"
+"help.text"
+msgid "A text constant. This position cannot be edited. The character is displayed at the corresponding position of the Literal Mask."
+msgstr "文本常数。这个位置不能编辑。字符将在字符掩码的相应位置显示。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150829\n"
+"help.text"
+msgid "The characters a-z and A-Z can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "可以输入字符 a-z 和 A-Z。大写字符不会被转换成小写字符。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156140\n"
+"help.text"
+msgid "The characters A-Z can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "可以输入字符 A-Z。如果输入了一个小写字母,将会自动转换成大写"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148873\n"
+"help.text"
+msgid "The characters a-z, A-Z, and 0-9 can be entered. Capital characters are not converted to lowercase characters."
+msgstr "可以输入字符 a-z、A-Z 和 0-9。大写字符不会被转换成小写字符。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154574\n"
+"help.text"
+msgid "The characters A-Z and 0-9 can be entered. If a lowercase letter is entered, it is automatically converted to a capital letter"
+msgstr "这里可以指定字符 A-Z 和 0-9。如果输入了一个小写字母,将会自动转换成大写"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150979\n"
+"help.text"
+msgid "Only the characters 0-9 can be entered."
+msgstr "仅可输入字符 0-9。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150429\n"
+"help.text"
+msgid "All printable characters can be entered. If a lowercase letter is used, it is automatically converted to a capital letter."
+msgstr "可以输入所有可打印字符。如果使用了小写字母,则自动转换成大写。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148750\n"
+"help.text"
+msgid "You can have a format check with control fields that accept formatted contents (date, time, and so on). <ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">If the strict format function is activated (Yes), only the allowed characters are accepted.</ahelp> For example, in a date field, only numbers or date delimiters are accepted; all alphabet entries typed with your keyboard are ignored."
+msgstr "可以对接受已经格式化的内容 (例如日期、时间等) 的控制字段进行格式检查。<ahelp hid=\"HID_PROP_STRICTFORMAT\">如果启动了「检查格式」功能 (是),则只接受允许的字符。</ahelp>例如,在日期字段中,只接受数字或日期分隔符,所有用键盘输入的字母表条目将被忽略。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154991\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">Specifies the target frame to display the document that is opened by the \"Open document / web page\" action.</ahelp> You can also specify the target frame to display a <emph>URL</emph> that you open when you click a button that has been assigned the Open document or web page action)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_FRAME\" visibility=\"hidden\">指定显示「打开文档 / 网页」操作所打开文档的目标框架。</ahelp>还可以指定目标框架在点击已分配「打开文档 / 网页」操作的按钮时,显示打开的「<emph>URL</emph>」。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156172\n"
+"help.text"
+msgid "The Frame property is relevant for HTML forms, but not for database forms."
+msgstr "「框架」属性与 HTML 表单有关,而与数据库表单无关。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154344\n"
+"help.text"
+msgid "An image button has a <emph>Graphics </emph>property. <ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\">The<emph> Graphics</emph> property specifies the graphic's path and file name that you want to have displayed on the button.</ahelp> If you select the graphic file with the <emph>...</emph> button, the path and file name will be automatically included in the text box."
+msgstr "图像按钮具有「<emph>图形</emph>」属性。<ahelp hid=\"HID_PROP_IMAGE_URL\"><emph>图形</emph>属性用于指定要在按钮上显示的图形的路径和文件名。</ahelp>如果使用「<emph>...</emph>」按钮选择了图形,路径和文件名称将自动显示在文本框中。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153287\n"
+"help.text"
+msgid "For URL type buttons, the help text appears as the extended tip instead of the URL address entered under URL."
+msgstr "对于 URL 类型按钮,帮助文本会代替输入的 URL 地址作为扩展提示显示。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148649\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">Specifies a batch label in URL spelling which refers to a help document and which can be called with the help of the control field.</ahelp> The help for the control field help can be opened if the focus is positioned on the control field and the user presses F1."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_HELPURL\">以 URL 拼写形式指定引用帮助文档的批标签,在调用批标签时会同时调用该控制字段的帮助。</ahelp>将焦点置于控制字段上并按 F1 键,可以打开该控制字段的帮助。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3151300\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">Defines the list entries visible in the document. Open this list and type your text. Use Shift+Enter for a new line. With list and combo boxes, you can define the list entries that will be visible in the document. Open the <emph>List entries</emph> field and type your text.</ahelp> Please note the <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">tips</link> referring to the keyboard controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_STRINGITEMLIST\" visibility=\"hidden\">定义了文档中可见的列表条目。打开此列表并输入文本。对新行使用 Shift+Enter 组合键。可以使用列表框和组合框定义文档中可见的列表条目。打开「<emph>列表条目</emph>」字段并输入文本。</ahelp>请注意键盘控制的<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"tips\">提示</link>。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153813\n"
+"help.text"
+msgid "If the control is linked to a database and the text length is to be accepted from the field definition of the database, you must not enter the text length here. The settings are only accepted from the database if the control property was not defined (\"Not Defined\" state)."
+msgstr "如果这个控件字段与一个数据库相关联,并且要从该数据库的字段定义中套用文本长度,就不允许在这里规定文本长度。只有当控件字段的属性没有被定义 (状态: 未定义),才能从数据库中套用设置。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"bm_id4040955\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>rich text control</bookmark_value> <bookmark_value>controls;rich text control</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>富文本控件</bookmark_value><bookmark_value>控件;富文本控件</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN11505\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays text on more than one line.</ahelp> Allows you to use line breaks in a text box, so that you can enter more than one line of text. To manually enter a line break, press the Enter key."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">跨多个行显示文本。</ahelp>允许在文本框中使用换行符,以便可以输入多行文本。要手动输入换行符,请按 Enter 键。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN1156E\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">If you set this option to \"Yes\", the Push Button receives the focus when you click the button.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果将此选项设为「是」,在您点击该按钮时按钮开关将获得焦点。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149819\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">On the <emph>Properties</emph> tab page, this option specifies the name for the control field. On the <emph>Form Properties </emph>tab page, this option specifies the name for the form.</ahelp> Each control field and each form has a <emph>Name </emph>property through which it can be identified. The name will appear in the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">Form Navigator</link> and, using the name, the control field can be referred to from a macro. The default settings already specify a name which is constructed from using the field's label and number."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAME\" visibility=\"hidden\">在「<emph>属性</emph>」选项卡上,该选项指定控件字段的名称。在「<emph>表单属性</emph>」选项卡上,该选项指定表单的名称。</ahelp>所有的控件字段和表单都有用来标识自身的「<emph>名称</emph>」属性。名称显示在<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\">表单导航</link>中,借助名称可以在宏中引用控件字段。默认设置已经指定了一个用字段标签和数字组成的名称。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"bm_id3146325\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; grouping</bookmark_value> <bookmark_value>groups;of controls</bookmark_value> <bookmark_value>forms; grouping controls</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件; 组合</bookmark_value><bookmark_value>组合; 控件的</bookmark_value><bookmark_value>表单; 组合控件</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3146325\n"
+"help.text"
+msgid "The name is also used to group different controls that belong together functionally, such as radio buttons. To do so, give the same name to all members of the group: controls with identical names form a group. Grouped controls can be represented visually by using a <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">Group Box</link>."
+msgstr "名称也用来把具有相同功能的不同控件进行组合,例如单选按钮。为此,可以为组合的所有成员赋予相同的名称: 名称相同的控件形成一个组合。通过使用<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"Group Box\">组合框</link>可以直观地显示已组合的控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3149918\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of the table control.</ahelp> Specifies whether to display the navigation bar on the lower border of table controls."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_NAVIGATIONBAR\" visibility=\"hidden\">指定是否显示该表格控件的下边框上的导航栏。</ahelp>指定是否显示多个表格控件的下边框上的导航栏。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3153215\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">Determines if the control is read-only (Yes) or if it can be edited (No).</ahelp> The<emph> Read-only </emph>property can be assigned to all controls in which the user can enter text. If you assign the read-only property to an image field which uses graphics from a database, the user will not be able to insert new graphics into the database."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_READONLY\" visibility=\"hidden\">确定控件字段是只读的 (是),还是可编辑的 (否)。</ahelp>所有用户能够在其中输入文本的控件字段都可以指定为「<emph>只读</emph>」属性。如果为采用数据库中图形的图像字段指定只读属性,用户将无法在数据库中插入新的图形。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145637\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">Determines if the field's border should be displayed \"Without frame\", with a \"3-D look\" or \"Flat\".</ahelp> With control fields that have a frame, you can determine the border display on the form using the <emph>Border </emph>property. You can select among the \"Without frame\", \"3-D look\" or \"Flat\" options."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_BORDER\" visibility=\"hidden\">指定字段的边框类型 (「无框」「三维显示」「平面」)。</ahelp>对于含有框对象的控制字段,可以使用「<emph>边框</emph>」属性来指定表单中的边框显示。可以选择的选项有「无框」「三维显示」和「平面」。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3147483\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\">The <emph>Tab order</emph> property determines the order in which the controls are focused in the form when you press the Tab key.</ahelp> In a form that contains more than one control, the focus moves to the next control when you press the Tab key. You can specify the order in which the focus changes with an index under <emph>Tab order</emph>."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABINDEX\"><emph>轮换顺序</emph>属性确定当您按 Tab 键时,表单中控件获得焦点的顺序。</ahelp>在含有多个控件的表单中,当您按 Tab 键时,焦点会移到下一个控件。您可以用「<emph>轮换顺序</emph>」下的索引指定焦点修改的顺序。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156207\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Tab order</emph> property is not available to <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Hidden Controls\">Hidden Controls</link>. If you want, you can also set this property for image buttons and image controls, so that you can select these controls with the Tab key."
+msgstr "「<emph>轮换顺序</emph>」属性不适用于<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"隐藏控件\">隐藏控件</link>。如果需要,也可以为图像按钮和图像控件设置此属性,以便可以通过 Tab 键选择这些控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150378\n"
+"help.text"
+msgid "When creating a form, an index is automatically assigned to the control fields that are added to this form; every control field added is assigned an index increased by 1. If you change the index of a control, the indices of the other controls are updated automatically. Elements that cannot be focused (Tabstop = No) are also assigned a value. However, these controls are skipped when using the Tab key."
+msgstr "当创建一个表单时,插入到表单中的控件字段会被自动分配索引,每增加一个控件字段,索引会自动加 1 并分配给新增加的控件字段。如果修改一个控件字段的索引,其他控件字段的索引会自动更新。不能获得焦点的元素 (Tabstop = No) 也会被分配一个索引。但是在按 Tab 键时这些控件字段会被跳过。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id0509200912114566\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Sets whether the value changes when the user scrolls a mouse wheel. Never: No change of the value. When focused: (default) The value changes when the control has the focus and the wheel is pointing at the control and gets scrolled. Always: The value changes when the wheel is pointing at the control and gets scrolled, no matter which control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置该值是否在用户滚动鼠标滚轮时发生更改。「从不」: 该值不发生任何更改。「在获取焦点时」: (默认) 当控件具有焦点,同时滚轮指向控件并滚动时,该值发生更改。「始终」: 无论控件是否具有焦点,当滚轮指向控件并滚动时,该值都发生更改。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156266\n"
+"help.text"
+msgid "For grouped option fields, the status of the group corresponding to the default setting is defined by the <emph>Default Status</emph> property."
+msgstr "对于组合选项字段,与默认设置对应的组的状态由「<emph>默认状态</emph>」属性定义。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150028\n"
+"help.text"
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default selection</emph> entry defines the status of the list box if the reset button is activated by the user."
+msgstr "对于重设类型的按钮,「<emph>默认选择</emph>」条目定义了用户激活重设按钮时列表框的状态。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id919217\n"
+"help.text"
+msgid "For a List box that contains a value list, you can click the <emph>...</emph> button to open the <emph>Default selection</emph> dialog."
+msgstr "对于包含值列表的列表框,可以点击「<emph>...</emph>」按钮打开「<emph>默认选择</emph>」对话框。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150740\n"
+"help.text"
+msgid "For a Reset type button, the<emph> Default value entry </emph>defines the status of the control if the reset button is activated by the user."
+msgstr "对于重设类型的按钮,「<emph>默认值</emph>」条目定义了用户激活重设按钮时控件的状态。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN11B55\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the value to add or subtract when the user clicks the arrow icon on the scrollbar.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定用户点击滚动条上的箭头图标时要增加或减少的值。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154681\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\">The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key.</ahelp> The<emph> Default button</emph> property specifies that the corresponding button will be operated when you press the Return key. If you open the dialog or form and do not carry out any further action, the button with this property is the default button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_DEFAULT_BUTTON\" visibility=\"hidden\"><emph>默认按钮</emph>属性用于指定按 Return 键时将启动的按钮。</ahelp><emph>默认按钮</emph>属性用于指定按 Return 键时将启动的按钮。如果打开对话框或表单且不执行任何其他操作,则具有此属性的按钮为默认按钮。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3150931\n"
+"help.text"
+msgid "When using Web page forms, you might come across this property in search masks. These are edit masks that contain a text field and a Submit type button. The search term is entered in the text field and the search is started by activating the button. If the button is defined as the default button, however, simply hit Enter after entering the search term in order to start the search."
+msgstr "当在 Web 页表单中查找掩码时,可能会用到此属性。输入掩码含有一个文本字段和一个「提交」类型的按钮。在文本字段中输入检索条目后,激活该按钮可以开始搜索。如果将该按钮定义为默认按钮,则在输入完检索条目后只需要按 Enter 键就可以开始搜索。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155361\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\">The <emph>Tabstop </emph>property determines if a control field can be selected with the tab key.</ahelp> The following options are available:"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TABSTOP\"><emph>制表位</emph>属性决定是否可以用 Tab 键来选择控件字段。</ahelp> 可以使用以下选项:"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3161673\n"
+"help.text"
+msgid "When using the tab key, focusing skips the control."
+msgstr "当使用 Tab 键切换焦点时,跳过当前控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3148584\n"
+"help.text"
+msgid "The control can be selected with the Tab key."
+msgstr "可以使用 Tab 键选择控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3156432\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form.</ahelp> The Label property sets the label of the control field that is displayed in the form. This property determines the visible label or the column header of the data field in table control forms."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LABEL\" visibility=\"hidden\">「标签」属性用于设置表单中显示的控件字段的标签。</ahelp>「标签」属性用于设置表单中显示的控件字段的标签。此属性指定表格控件表单中数据字段的可见标签或列标题。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154568\n"
+"help.text"
+msgid "When you create a new control, the description predefined in the <emph>Name</emph> property is used as the default for labeling the control. The label consists of the control field name and an integer numbering the control (for example, CommandButton1). With the <emph>Title</emph> property, you can assign another description to the control so that the label reflects the function of the control. Change this entry in order to assign an expressive label to the control that is visible to the user."
+msgstr "如果要创建一个新的控件字段,将默认使用在「<emph>名称</emph>」属性里预定义的说明来标注控件。该标签由控件字段名称和给控件编号的整数组成 (例如: CommandButton1)。通过「<emph>标题</emph>」属性可以给控件指定其他说明,从而使标签能够反映控件的功能。修改这个条目,使控件的标签更简练清晰,让用户一目了然。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"bm_id3163820\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>multi-line titles in forms</bookmark_value> <bookmark_value>names; multi-line titles</bookmark_value> <bookmark_value>controls; multi-line titles</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>表单中的多行标题</bookmark_value><bookmark_value>名称; 多行标题</bookmark_value><bookmark_value>控件; 多行标题</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3163820\n"
+"help.text"
+msgid "To create a multi-line title, open the combo box using the arrow button. You can enter a line break by pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
+msgstr "要创建一个多行标题,请使用箭头按钮打开组合框。按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键可以输入一个换行符。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3159407\n"
+"help.text"
+msgid "The <emph>Title</emph> property is only used for labeling a form element in the interface visible to the user. If you work with macros, note that at runtime, a control is always addressed through the <emph>Name</emph> property."
+msgstr "「<emph>标题</emph>」属性仅用于为界面中用户可以看见的表单元素加上标签。请注意,如果用宏进行操作,运行时始终通过「<emph>名称</emph>」属性来定位控件。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3154358\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">Specifies the URL address that opens when you click an \"Open document / web page\" button.</ahelp> Enter the URL address for a Open document or web page button type in the <emph>URL</emph> box. The address opens when you click the button."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_TARGET_URL\" visibility=\"hidden\">指定在点击「打开文档 / 网页」按钮时所打开的 URL 地址。</ahelp>在「<emph>URL</emph>」框中输入「打开文档 / 网页」按钮的 URL 地址。点击按钮时会打开该地址。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3145160\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">You can enter a character or a string for the currency symbol.</ahelp> In a currency field, you can pre-define the currency symbol by entering the character or string in the <emph>Currency symbol</emph> property."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_CURRENCYSYMBOL\" visibility=\"hidden\">可以输入字符或字符串作为货币符号。</ahelp>在货币字段中,可以通过在「<emph>货币符号</emph>」属性中输入字符或字符串来预设货币符号。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3155323\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">If the text box is used as a password input, enter the ASCII-code of the display character. This character is displayed instead of the characters typed by the user for the password.</ahelp> If the user enters a password, you can determine the characters that will be displayed instead of the characters typed by the user. Under <emph>Password character</emph>, enter the ASCII code of the desired character. You can use the values from 0 to 255."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ECHO_CHAR\" visibility=\"hidden\">如果文本框用于输入密码,请输入显示字符的 ASCII 码。显示时此字符将代替用户输入的密码字符。</ahelp>如果用户输入密码,可以指定显示时用该字符代替用户输入的字符。在「<emph>密码字符</emph>」中,输入所需字符的 ASCII 码。可以使用的值为 0 到 255。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3152493\n"
+"help.text"
+msgid "The characters and their ASCII codes can be seen in the <emph>Special Characters</emph> dialog (Insert - Special Character)."
+msgstr "「<emph>特殊字符</emph>」对话框 (「插入」-「特殊字符」) 中显示了某些字符和它们对应的 ASCII 码。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3157557\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">Defines the literal mask. The literal mask contains the initial values and is always visible after downloading a form.</ahelp> With masked fields you can specify a literal mask. A literal mask contains the initial values of a form, and is always visible after downloading a form. Using a character code for the Edit mask, you can determine the entries that the user can type into the masked field."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_LITERALMASK\" visibility=\"hidden\">定义字符掩码。字符掩码含有初始值,并在表单下载后始终可见。</ahelp>使用掩码字段,可以指定字符掩码。字符掩码含有表单的初始值,并在表单下载后始终可见。使用编辑掩码的字符码,可以确定用户在掩码字段中能够输入的条目。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_id3160455\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">Specifies the row height of a table control field.</ahelp> In table controls, enter a value for the row height. If you want, you can enter a value followed by valid measurement unit, for example, 2 cm."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_ROWHEIGHT\" visibility=\"hidden\">指定表格控件字段的行高。</ahelp>在表格控件中输入行高的值。如果需要,可以在值的后面输入有效的度量单位,例如 2 cm。"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN12156\n"
+"help.text"
+msgid "Filtering / Sorting"
+msgstr "筛选/排序"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN12318\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size of scrollbar thumb in \"value units\". A value of (\"Scroll value max.\" minus \"Scroll value min.\" ) / 2 would result in a thumb which occupies half of the background area.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「数值单位」中指定滚动条翻阅块的大小。 (「最大滚动值」减去「最小滚动数值」) 的值/2 可得到大小为背景区域一半的翻阅块。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170101.xhp\n"
+"par_idN12375\n"
+"help.text"
+msgid "If set to 0, then the thumb's width will equal its height."
+msgstr "如果设置为 0,翻阅块的宽度将等于其高度。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3155306\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Data </emph>tab page allows you to assign a data source to the selected control."
+msgstr "「<emph>数据</emph>」选项卡页面可用于为选中的控件指定数据源。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3148773\n"
+"help.text"
+msgid "For forms with database links, the associated database is defined in the <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form Properties\">Form Properties</link>. You will find the functions for this on the <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"Data\"><emph>Data</emph></link> tab page."
+msgstr "对于带有数据库链接的表单,需要在<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"表单属性\">表单属性</link>中定义其数据库。这些功能可以在<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"数据\"><emph>数据</emph></link>选项卡中找到。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3149377\n"
+"help.text"
+msgid "The possible settings of the <emph>Data</emph> tab page of a control depend on the respective control. You will only see the options that are available for the current control and context. The following fields are available:"
+msgstr "对于不同的控件,「<emph>数据</emph>」选项卡页面显示的设置也可能不同。您只能看到当前控件和上下文可以使用的选项。可以使用以下字段:"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN108B8\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Check boxes and radio buttons in spreadsheets can be bound to cells in the current document. If the control is enabled, the value you enter in Reference value (on) is copied to the cell. If the control is disabled, the value from Reference value (off) is copied to the cell.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">电子表格中的复选框和单选按钮可绑定到当前文档中的单元格。如果启用该控件,在「引用值 (开)」中输入的值将被复制到单元格。如果禁用该控件,「引用值 (关)」中的值将被复制到单元格。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3145357\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">Defines how an empty string input should be handled. If set to Yes, an input string of length zero will be treated as a value NULL. If set to No, any input will be treated as-is without any conversion.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_PROP_EMPTY_IS_NULL\">定义如何处理输入的空字符串。如果将此属性设置为「是」,则输入的长度为零的字符串将被视为 NULL 值。如果将此属性设置为「否」,则任何输入的字符串都被视为其本来的样子,不做任何转换。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id0820200812403467\n"
+"help.text"
+msgid "An empty string is a string of length zero (\"\"). Normally, a value NULL is not the same as an empty string. In general, a term NULL is used to denote an undefined value, an unknown value, or \"no value has been entered yet.\""
+msgstr "空字符串是一个长度为零的字符串 ()。通常情况下,NULL 值与空字符串不一样。一般而言,术语 NULL 用于表示一个未定义的值、一个未知的值,或「尚未输入任何值」。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_id3151221\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">While designing your form, you can set the \"Filter proposal\" property for each text box in the <emph>Data</emph> tab of the corresponding <emph>Properties</emph> dialog. In subsequent searches in the filter mode, you can select from all information contained in these fields.</ahelp> The field content can then be selected using the AutoComplete function. Note, however, that this function requires a greater amount of memory space and time, especially when used in large databases and should therefore be used sparingly. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"filtervorschlag\"><ahelp hid=\"HID_PROP_FILTERPROPOSAL\">设计表单时,可以在相应的「<emph>属性</emph>对话框中<emph>数据</emph>」选项卡中,为每个文本框设置「筛选器建议」属性。这样,在筛选模式下进行搜索时,可以从这些字段含有的所有信息中进行选择。</ahelp>然后可以使用「自动补充完整」功能选择字段内容。需要注意的是,此功能会占用较多的内存空间和时间,在大型数据库中使用时尤其严重,因此请慎用。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F11\n"
+"help.text"
+msgid "Select the check box"
+msgstr "选中复选框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F17\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 TRUE"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F1E\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect the check box"
+msgstr "取消选中复选框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F24\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 FALSE"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F2B\n"
+"help.text"
+msgid "Tri-state check box is set to \"undetermined\" state"
+msgstr "三态复选框设为「不确定」状态"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F31\n"
+"help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 #NV"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F38\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F3E\n"
+"help.text"
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Check box is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Check box is deselected"
+msgstr "如果输入值为 TRUE 或非 0: 选中复选框<br/>如果输入值为 FALSE 或 0: 取消选中复选框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F47\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11023\n"
+"help.text"
+msgid "Select the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "选择框。「引用」值框包含文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1103A\n"
+"help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "将引用值框中的文本复制到单元格。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11040\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect the box. The Reference value box contains text."
+msgstr "取消选中该框。引用值框包含文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1104B\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "引用值框包含文本。在单元格中输入相同的文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11056\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "引用值框包含文本。在单元格中输入其他文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F72\n"
+"help.text"
+msgid "Select the option button"
+msgstr "选中选项按钮"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F78\n"
+"help.text"
+msgid "TRUE is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 TRUE"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F7F\n"
+"help.text"
+msgid "Option button is deselected by selecting another option button"
+msgstr "选中一个单选按钮以取消选中另一个单选按钮"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F85\n"
+"help.text"
+msgid "FALSE is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 FALSE"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F8C\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F92\n"
+"help.text"
+msgid "If entered value is TRUE or not 0: Option button is selected<br/>If entered value is FALSE or 0: Option button is deselected"
+msgstr "如果输入值为 TRUE 或非 0: 选中选项按钮<br/>如果输入值为 FALSE 或 0: 取消选中选项按钮"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10F9B\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FA1\n"
+"help.text"
+msgid "Option button is deselected"
+msgstr "取消选中选项按钮"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110EF\n"
+"help.text"
+msgid "Click the option button. The Reference value box contains text."
+msgstr "点击选项按钮。引用值框包含文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110F4\n"
+"help.text"
+msgid "The text from the Reference value box is copied to the cell."
+msgstr "将引用值框中的文本复制到单元格。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110FA\n"
+"help.text"
+msgid "Click another option button of the same group. The Reference value box contains text."
+msgstr "点击同组中的其他选项按钮。引用值框包含文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11105\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter the same text into the cell."
+msgstr "引用值框包含文本。在单元格中输入相同的文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11110\n"
+"help.text"
+msgid "The Reference value box contains text. Enter another text into the cell."
+msgstr "引用值框包含文本。在单元格中输入其他文本。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FC6\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text into the text box"
+msgstr "在文本框输入文本"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FCC\n"
+"help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "将文本复制到链接单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FD3\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the text box"
+msgstr "清除文本框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FD9\n"
+"help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "清除链接单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FE0\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number in the linked cell"
+msgstr "输入文本或数字到链接单元格中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FE6\n"
+"help.text"
+msgid "Text or number is copied into the text box"
+msgstr "将文本或数字复制到文本框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FED\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FF3\n"
+"help.text"
+msgid "Formula result is copied into the text box"
+msgstr "将计算结果复制到文本框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN10FFA\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "清除链接的单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11000\n"
+"help.text"
+msgid "Text box is cleared"
+msgstr "清除文本框"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11025\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number into the field"
+msgstr "在字段中输入数字"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1102B\n"
+"help.text"
+msgid "Number is copied into the linked cell"
+msgstr "将数字复制到链接单元格中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11032\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the field"
+msgstr "清除字段"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11038\n"
+"help.text"
+msgid "Value 0 is set in the linked cell"
+msgstr "在链接单元格中设置 0 值"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1103F\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a number or a formula that returns a number in the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入数字或可返回数字的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11045\n"
+"help.text"
+msgid "Number is copied into the field"
+msgstr "将数字复制到字段中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1104C\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell, or enter text, or enter a formula that returns text or an error"
+msgstr "清除链接的单元格,输入文本或者输入可返回文本或错误的公式"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11052\n"
+"help.text"
+msgid "Value 0 is set in the field"
+msgstr "在字段中设置 0 值"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11066\n"
+"help.text"
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents."
+msgstr "链接内容: 已选中列表框条目的文本内容与单元格内容一致。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1106A\n"
+"help.text"
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell."
+msgstr "链接的选中内容位置: 列表框中被选中的单个条目的位置与单元格的数值一致。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11084\n"
+"help.text"
+msgid "Select a single list item"
+msgstr "选择单个列表项"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1108D\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: Position of the selected item is copied into the linked cell. For example, if the third item is selected, the number 3 will be copied."
+msgstr "所选内容已链接: 将选中项的位置复制链接的单元格。例如,如果选中第三项,那么数字 3 将被复制。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11094\n"
+"help.text"
+msgid "Select several list items"
+msgstr "选中多个列表项"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1109A\n"
+"help.text"
+msgid "#NV is entered into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入 #NV"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110A1\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect all list items"
+msgstr "取消选中所有列表项"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110A7\n"
+"help.text"
+msgid "Contents are linked: Linked cell is cleared"
+msgstr "内容已链接: 清除链接的单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110AA\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: Value 0 is entered in the linked cell"
+msgstr "所选内容已链接: 在链接的单元格中输入值 0"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110B1\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入文本或数字"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110B7\n"
+"help.text"
+msgid "Contents are linked: Find and select an equal list item"
+msgstr "内容已链接: 查找并选中一个相等的列表项"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110BA\n"
+"help.text"
+msgid "Selection is linked: The list item at the specified position (starting with 1 for the first item) is selected. If not found, all items are deselected."
+msgstr "所选内容已链接: 选中指定位置的列表条目 (第一条从 1 开始)。如果未找到,取消选中所有条目。"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110C1\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110C7\n"
+"help.text"
+msgid "Find and select a list item that matches the formula result and link mode"
+msgstr "查找并选中与计算结果和链接模式匹配的列表项"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110CE\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "清除链接的单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110D4\n"
+"help.text"
+msgid "Deselect all items in the list box"
+msgstr "取消选中列表框中的所有条目"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN110DB\n"
+"help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "修改列表源区域的内容"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11106\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text into the edit field of the combo box, or select an entry from the drop-down list"
+msgstr "在组合框的编辑字段中输入文本,或者从下拉列表中选择一个条目"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1110C\n"
+"help.text"
+msgid "Text is copied into the linked cell"
+msgstr "将文本复制到链接单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11113\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the edit field of the combo box"
+msgstr "清除组合框的编辑字段"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11119\n"
+"help.text"
+msgid "Linked cell is cleared"
+msgstr "清除链接单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11120\n"
+"help.text"
+msgid "Enter text or a number into the linked cell"
+msgstr "在链接的单元格中输入文本或数字"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11126\n"
+"help.text"
+msgid "Text or number is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "将文本或数字复制到组合框的编辑字段"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1112D\n"
+"help.text"
+msgid "Enter a formula into the linked cell"
+msgstr "将公式输入到链接的单元格中"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11133\n"
+"help.text"
+msgid "Formula result is copied into the edit field of the combo box"
+msgstr "将计算结果复制到组合框的编辑字段"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1113A\n"
+"help.text"
+msgid "Clear the linked cell"
+msgstr "清除链接的单元格"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11140\n"
+"help.text"
+msgid "Edit field of the combo box is cleared"
+msgstr "清除组合框的编辑字段"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11147\n"
+"help.text"
+msgid "Change the contents of the list source range"
+msgstr "修改列表源区域的内容"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN11179\n"
+"help.text"
+msgid "Linked contents: Synchronize the text contents of the selected list box entry with the cell contents. Select \"The selected entry\""
+msgstr "链接的内容: 已选中列表框条目的文本内容与单元格内容一致。选择「选中条目」"
+
+msgctxt ""
+"01170102.xhp\n"
+"par_idN1117D\n"
+"help.text"
+msgid "Linked selection position: The position of the single selected item in the list box is synchronized with the numerical value in the cell. Select \"Position of the selected entry\""
+msgstr "链接的选中内容位置: 列表框中被选中的单个条目的位置与单元格的数值一致。选择「所选条目的位置」"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"bm_id3148643\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>controls; events</bookmark_value> <bookmark_value>events; controls</bookmark_value> <bookmark_value>macros; assigning to events in forms</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>控件; 事件</bookmark_value><bookmark_value>事件; 控件</bookmark_value><bookmark_value>宏; 指定给表单中的事件</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152350\n"
+"help.text"
+msgid "On the<emph> Events </emph>tab page you can link macros to events that occur in a form's control fields."
+msgstr "在「<emph>事件</emph>」选项卡页面上,您可以为在表单控件字段中发生的事件指定相应的宏。"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149732\n"
+"help.text"
+msgid "Depending on the control, different events are available. Only the available events for the selected control and context are listed on the <emph>Events</emph> tab page. The following events are defined:"
+msgstr "对于不同的控件,发生的事件也不同。「<emph>事件</emph>」选项卡页面上仅列出对于选中控件和上下文来说可能发生的事件。定义了以下事件:"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3153717\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">This event takes place before an action is triggered by clicking the control.</ahelp> For example, clicking a \"Submit\" button initiates a send action; however, the actual \"send\" process is started only when the <emph>When initiating</emph> event occurs. The <emph>Approve action</emph> event allows you to kill the process. If the linked method sends back FALSE, <emph>When initiating</emph> will not be executed."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_APPROVEACTIONPERFORMED\">通过点击控件来触发某个操作之前,发生此事件。</ahelp>例如,点击「提交」按钮将启动一个发送操作;不过,只有当<emph>在初始化时</emph>事件发生时,才会真正启动「发送」进程。<emph>批准操作</emph>事件可以终止该进程。如果链接的方法返回 FALSE,则不执行<emph>在初始化时</emph>事件。"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3145609\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">The <emph>Execute action</emph> event occurs when an action is started.</ahelp> For example, if you have a \"Submit\" button in your form, the send process represents the action to be initiated."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ACTIONPERFORMED\">当启动某个操作时,发生<emph>执行操作</emph>事件。</ahelp>例如,如果表单中含有「提交」按钮,则发送进程表示要初始化的操作。"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148755\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">The<emph> Changed </emph>event takes place when the control loses the focus and the content of the control has changed since it lost the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_CHANGED\">当控件失去焦点且控件的内容因为失去焦点而被修改时,发生<emph>已修改</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150495\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">The<emph> Text modified </emph>event takes place if you enter or modify a text in an input field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_TEXTCHANGED\">在对输入字段输入或修改文字时,发生<emph>文字已修改</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3154218\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">The<emph> When receiving focus </emph>event takes place if a control field receives the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_FOCUSGAINED\">当控件字段获得焦点时,发生<emph>在瞄准时</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3152940\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">The <emph>Key pressed </emph>event occurs when the user presses any key while the control has the focus.</ahelp> This event may be linked to a macro for checking entries."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYTYPED\">如果在控件具有焦点时按任意键,则发生<emph>按住按键</emph>事件。</ahelp> 此事件可以链接到用于检查条目的宏。"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3154150\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">The<emph> Key released </emph>event occurs when the user releases any key while the control has the focus.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_KEYUP\">如果在控件具有焦点时释放任意键,则发生<emph>松开按键</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3148618\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">The<emph> Mouse inside </emph>event takes place if the mouse is inside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEENTERED\">当鼠标位于控件字段中时,发生<emph>鼠标在内部</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3155411\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">The<emph> Mouse moved while key pressed </emph>event takes place when the mouse is dragged while a key is pressed.</ahelp> An example is when, during drag-and-drop, an additional key determines the mode (move or copy)."
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEDRAGGED\">当按住某个键并同时拖动鼠标时,发生<emph>按住按键的同时移动鼠标</emph>事件。</ahelp> 例如,在拖放时,通过一个附加键来确定拖放模式 (移动或复制)。"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3146975\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">The<emph> Mouse moved </emph>event occurs if the mouse moves over the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEMOVED\">当鼠标移过控件时,发生<emph>鼠标移动</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3145271\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">The<emph> Mouse button pressed </emph>event occurs if the mouse button is pressed while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEPRESSED\">当鼠标指针位于控件之上并按下鼠标按钮时,发生<emph>已按下鼠标按钮</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3150659\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">The<emph> Mouse button released </emph>event occurs if the mouse button is released while the mouse pointer is on the control.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSERELEASED\">当鼠标指针位于控件之上并松开鼠标按钮时,发生<emph>已释放鼠标按钮</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170103.xhp\n"
+"par_id3149582\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">The<emph> Mouse outside </emph>event takes place when the mouse is outside the control field.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_MOUSEEXITED\">当鼠标位于控件字段之外时,发生<emph>鼠标在外部</emph>事件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3148983\n"
+"help.text"
+msgid "Click the<emph> Navigator On/Off </emph>icon to hide or show the <emph>Navigator</emph>."
+msgstr "点击「<emph>打开/关闭导航</emph>」图标隐藏或显示「<emph>导航</emph>」。"
+
+msgctxt ""
+"01220000.xhp\n"
+"par_id3152594\n"
+"help.text"
+msgid "You can also call the <emph>Navigator</emph> by selecting <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">View - Navigator</link></caseinline><defaultinline>View - Navigator</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "要调出「<emph>导航</emph>」,请点击「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">视图 - 导航</link></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">视图 - 导航</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">视图 - 导航</link></caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/01/02110000.xhp\" name=\"View - Navigator\">视图 - 导航</link></caseinline><defaultinline>视图 - 导航</defaultinline></switchinline>」"
+
+msgctxt ""
+"02020000.xhp\n"
+"par_id3148550\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"vorschautext\">You can see the name of the fonts formatted in their respective font if you mark the <emph>Preview in fonts lists</emph> field in <link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - View</link> in the Options dialog box.</variable>"
+msgstr "<variable id=\"vorschautext\">如果在「<emph>选项</emph>」对话框的「<link href=\"text/shared/optionen/01010800.xhp\" name=\"$[officename] - View\">$[officename] - 视图</link>」中选中了「字体列表中显示预览」字段,您可以看到各字体本身显示的字体名称。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"02130000.xhp\n"
+"par_id3153031\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">If you click the <emph>Decrease Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, the indent for the selected paragraph is moved by the default tab stop that has been set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">如果点击「<emph>减小缩进</emph>」图标的同时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键,选中段落的缩进将按「<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 常规</emph></link>」中「选项」对话框所设置的默认制表位移动。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3151330\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Click the Increase Indent icon to increase the left indent of the current paragraph or cell content and set it to the next default tab position.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「增加缩进」图标增加当前段落或单元格内容的左缩进,并将其设置到后一个默认制表符的位置。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3152996\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Click the <emph>Increase Indent</emph> icon while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key to move the indenting of the selected paragraph by the default tab distance set under <link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - General</emph></link> in the Options dialog box.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">点击「<emph>增加缩进</emph>」图标的同时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键,选中段落的缩进将按「<link href=\"text/shared/optionen/01040200.xhp\" name=\"Writer - General\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 常规</emph></link>」中「选项」对话框所设置的默认制表距离移动。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"02140000.xhp\n"
+"par_id3153126\n"
+"help.text"
+msgid "Indent increased by the amount with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 键</caseinline><defaultinline>Ctrl 键</defaultinline></switchinline>增加的缩进量"
+
+msgctxt ""
+"02160000.xhp\n"
+"par_idN10757\n"
+"help.text"
+msgid "To turn off highlighting, press Esc."
+msgstr "要关闭突出显示,请按 Esc 键。"
+
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3156211\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">Click the<emph> Increase Spacing </emph>icon to increase the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceIncrease\">点击「<emph>增大间隔</emph>」图标可以增加选中段落之上的段落间隔。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"03110000.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "通过选择<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"格式 - 段落 - 缩进与间距\"><emph>格式 - 段落 - 缩进与间距</emph></link>可以对间距进行进一步的调整"
+
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3147143\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">Click the<emph> Decrease Spacing </emph>icon to decrease the paragraph spacing above the selected paragraph.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaspaceDecrease\">点击「<emph>缩小间距</emph>」图标可以缩小选中段落上方的段落间距。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"03120000.xhp\n"
+"par_id3156410\n"
+"help.text"
+msgid "You can make additional adjustments to the spacing by selecting <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph - Indents & Spacing\"><emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph></link>"
+msgstr "通过选择<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"格式 - 段落 - 缩进与间距\"><emph>格式 - 段落 - 缩进与间距</emph></link>可以对间距进行进一步的调整"
+
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">To apply a particular type of border to a single cell, position the cursor in the cell, open the <emph>Border</emph> toolbar and select a border. </caseinline><defaultinline>Whenever you insert graphics or tables, they already have a complete border. To remove that border, select the graphic object or the entire table and click the \"no border\" icon on the <emph>Border</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">要对单个单元格应用特定的边框类型,请将光标定位于此单元格,打开「<emph>边框</emph>」工具栏并选择一种边框。</caseinline><defaultinline>插入的图形或表格已经拥有完整的边框。为删除此边框,请选择图形对象或整个表格并点击「<emph>边框</emph>」工具栏上的「无边框」图标。</defaultinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"03130000.xhp\n"
+"par_id3148990\n"
+"help.text"
+msgid "Further information can be found in the Help in <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>Borders</emph></link>. You can also find information on how to <link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">format a text table</link> with the <emph>Borders</emph> icon."
+msgstr "如需更多信息,请参阅帮助中的 <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\"><emph>边框</emph></link>。还可以找到有关如何使用「边框」图标「<link href=\"text/shared/guide/border_table.xhp\" name=\"format a text table\">对文字表格进行格式化</link><emph></emph>」的信息。"
+
+msgctxt ""
+"03140000.xhp\n"
+"par_id3153114\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section of the Help."
+msgstr "如果需要更多信息,请参阅帮助中的<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"边框\">边框</link>一节。"
+
+msgctxt ""
+"03150000.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"help.text"
+msgid "For more information, see the <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"Borders\">Borders</link> section in the Help."
+msgstr "有关详细信息,请参阅「帮助」中的<link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\" name=\"边框\">边框</link>一节。"
+
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"par_id3150499\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">Allows you to switch between anchoring options.</ahelp></variable> The<emph> Change Anchor </emph>icon is only visible when an object such as a graphic or control field<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"> or frame</caseinline></switchinline> is selected."
+msgstr "<variable id=\"verankerungtext\"><ahelp hid=\".uno:ToggleAnchorType\">允许您在锚点选项之间进行切换。</ahelp></variable>只有在选择了某个对象,例如「图形」「<emph>控件字段</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">或「图文框」</caseinline></switchinline>」时,「更改锚点」图标才可见。"
+
+msgctxt ""
+"03200000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "Further information about the anchoring is contained in the <link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>Anchoring</emph></link> Help section."
+msgstr "有关锁定的详细信息,请参阅<link href=\"text/shared/01/05260000.xhp\" name=\"Anchoring\"><emph>锁定</emph></link>的帮助部分。"
+
+msgctxt ""
+"05090000.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the<emph> Drawing</emph> toolbar. </caseinline><caseinline select=\"DRAW\">Select an object and click the Rotate icon on the Drawing toolbar. </caseinline><defaultinline>Select an object and click the<emph> Rotate</emph> icon on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar.</defaultinline></switchinline> Drag a corner handle of the object in the direction you want to rotate it."
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">选择对象并点击「<emph>绘图</emph>」工具栏上的「<emph>旋转</emph>」图标。</caseinline><caseinline select=\"DRAW\">选择对象并点击「绘图」工具栏上的「旋转」图标。</caseinline><defaultinline>选择对象并点击「<emph>绘图对象属性</emph>」工具栏上的「<emph>旋转</emph>」图标。</defaultinline></switchinline> 要旋转对象,请沿着要旋转的方向拖动对象某个角上的控点。"
+
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Demote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Demote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当光标位于编号或项目符号项时,「<emph>项目符号与编号</emph>」栏上的「<emph>降一级</emph>」图标将会出现。</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">在处于大纲视图下时,「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>降级</emph>」图标将会出现。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06050000.xhp\n"
+"par_id3149096\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Demote One Level </caseinline><defaultinline>Demote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">降一级</caseinline><defaultinline>降级</defaultinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3149205\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The<emph> Promote One Level </emph>icon is on the <emph>Bullets and Numbering</emph> bar, which appears when the cursor is positioned on a numbering or bullets item. </caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">The<emph> Promote </emph>icon is on the <emph>Text Formatting</emph> bar, which appears when working in the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">当光标位于编号或项目符号项时,「<emph>项目符号与编号</emph>」栏上的「<emph>提升一级</emph>」图标将会出现。</caseinline><caseinline select=\"IMPRESS\">在处于大纲视图下时,「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>升级</emph>」图标将会出现。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06060000.xhp\n"
+"par_id3146958\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Promote One Level </caseinline><defaultinline>Promote</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">提升一级</caseinline><defaultinline>升级</defaultinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06100000.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"help.text"
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Up </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Up </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list.</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Up </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view.</caseinline></switchinline>"
+msgstr "如果您对段落进行了编号,并点击「<emph>向上移动</emph>」图标,编号将根据当前的顺序进行调整。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">仅当光标位于项目符号或编号列表时,才可以看到「<emph>向上移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">只有在使用大纲视图时,才可以看到「<emph>文字格式</emph>」栏上的「<emph>向上移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06100000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Up Arrow."
+msgstr "此功能可通过按下<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向上箭头来调用。"
+
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3158405\n"
+"help.text"
+msgid "If you have numbered paragraphs and click the<emph> Move Down </emph>icon, the numbers will be adjusted to the current order. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">The <emph>Move Down </emph>icon is only visible when the cursor is positioned in a bulleted or numbered list. </caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The <emph>Move Down </emph>icon appears on the <emph>Text Formatting</emph> Bar when you use the outline view. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "如果您对段落进行了编号,并点击「<emph>向下移动</emph>」图标,编号将根据当前的顺序进行调整。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">仅当光标位于项目符号或编号列表时,才可以看到「<emph>向下移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">只有在使用大纲视图时,才可以看到「<emph>文字格式</emph>」栏上的「<emph>向下移动</emph>」图标。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3149751\n"
+"help.text"
+msgid "This function can be called by pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Down Arrow."
+msgstr "通过按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向下方向键可以调用此功能。"
+
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3155150\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>Bullets and Numbering</emph></link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">Bullets and Numbering Bar</link></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在「<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\"><emph>项目符号与编号</emph></link>」对话框中定义项目符号选项,如类型和位置。要打开此对话框,请点击「<emph></emph><link href=\"text/swriter/main0206.xhp\" name=\"Bullets and Numbering Bar\">项目符号与编号栏</link>」上的「项目符号与编号」图标</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3145669\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Bullet options such as type and position are defined in the <link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"Bullets and Numbering\">Bullets and Numbering</link> dialog. To open this dialog, click the <emph>Bullets and Numbering</emph> icon on the <emph>Text Formatting</emph> Bar. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">项目符号选项 (如类型和位置) 是在<link href=\"text/shared/01/06050000.xhp\" name=\"项目符号与编号\">项目符号与编号</link>对话框中定义的。要打开此对话框,请点击「<emph>文本格式</emph>」栏上的「<emph>项目符号与编号</emph>」图标。 </caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In the <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web Layout\">Web Layout</link>, some numbering/bullet options are not available. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在 <link href=\"text/swriter/01/03120000.xhp\" name=\"Web 版式\">Web 版式</link>中,某些编号/项目符号选项不可用。 </caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"06120000.xhp\n"
+"par_id3154317\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">The distance between the text and the left text frame and the position of the bullets can be determined in the dialog under <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"Format - Paragraph\"><emph>Format - Paragraph</emph></link> by entering the left indent and the first-line indent. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">在<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\" name=\"格式 - 段落\"><emph>格式 - 段落</emph></link>对话框中,可以通过输入左缩进和首行缩进来确定文本和左文本框之间的距离以及项目符号的位置。 </caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"07070000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">You can enable a selection cursor in a read-only text document or in the Help. Choose <emph>Edit - Select Text </emph>or open the context menu of a read-only document and choose <emph>Select Text</emph>. The selection cursor does not blink.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TEXT_SELECTION_MODE\">您可以在只读文本文档或帮助中启用选择光标。选择「<emph>编辑 - 选择文本</emph>」,或者打开只读文档的右键菜单并选择「<emph>选择文本</emph>」。选择光标不会闪动。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"07070100.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "To make changes in a database used by more than one person, you must have the appropriate access rights. When you edit an external database, there is no intermediate storage by $[officename] of the changes made. They are sent directly to the database."
+msgstr "要对由多个用户使用的数据库进行修改,必须具备相应的访问权限。当编辑外部数据库时,$[officename] 不会对所做的修改进行中间存储。这些修改将直接发送到数据库。"
+
+msgctxt ""
+"07070200.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current database table record.</ahelp> The<emph> Save Record </emph>icon is found on the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database Bar\">Table Data bar</link>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存当前的数据库表格记录。</ahelp> <emph>保存记录</emph>图标位于<link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"数据库栏\">表格数据栏</link>中"
+
+msgctxt ""
+"07090000.xhp\n"
+"par_id3085157\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">Exports the current document directly as PDF. No settings dialog is shown.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ExportDirectToPDF\" visibility=\"visible\">将当前文档直接导出为 PDF。不显示任何设置对话框。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"08020000.xhp\n"
+"par_id3143284\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">Displays the current cursor position in the %PRODUCTNAME Basic document. The row number is specified, then the column number.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:StatusGetPosition\">显示光标当前在 %PRODUCTNAME Basic 文档中的位置。先指定行号,然后指定列号。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id0122200902231573\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Opens the Hyperlink dialog.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">打开超链接对话框。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id2801599\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the hyperlink.</ahelp> $[officename] inserts a NAME tag in the hyperlink."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入超级链接的名称。</ahelp>$[officename] 将在超级链接中插入一个 NAME 标记。"
+
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id9462263\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为您点击超链接时想要打开的文件输入 URL。如果您没有指定目标框架,文件在当前文档或框架中打开。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"10040000.xhp\n"
+"par_id3145313\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">To Document End</caseinline> <defaultinline>Last Page</defaultinline> </switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"> <caseinline select=\"WRITER\">转到文档的结束位置</caseinline> <defaultinline>最后一页</defaultinline> </switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"10100000.xhp\n"
+"par_id3155934\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">Closes the current window.</ahelp> Choose <emph>Window - Close Window</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4. In the print preview of $[officename] Writer and Calc, you can close the current window by clicking the <emph>Close Preview</emph> button."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:CloseWin\">关闭当前窗口。</ahelp>选择「<emph>窗口 - 关闭</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 组合键。在 $[officename] Writer 和 Calc 的页面预览中,您可以通过点击「<emph>关闭预览</emph>」按钮来关闭当前窗口。"
+
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3149549\n"
+"help.text"
+msgid "While the functions <link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"Sort in Ascending Order\"><emph>Sort in Ascending Order</emph></link> and <link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"Sort in Descending Order\"><emph>Sort in Descending Order</emph></link> sort by one criterion only, you can combine several criteria in the<emph> Sort Order </emph>dialog."
+msgstr "可以仅按一个标准用功能<link href=\"text/shared/02/12010000.xhp\" name=\"升序排序\"><emph>升序排序</emph></link>和<link href=\"text/shared/02/12020000.xhp\" name=\"降序排序\"><emph>降序排序</emph></link>排序,也可以在「<emph>排序</emph>」对话框中合并多个标准。"
+
+msgctxt ""
+"12100100.xhp\n"
+"par_id3148620\n"
+"help.text"
+msgid "If you sort the field name \"First name\" in ascending order and the field name \"last name\" in descending order, all records will be sorted in ascending order by first name, and then within the first names, in descending order by last name."
+msgstr "如果把数据字段「名字」升序排序而把数据字段「姓氏」降序排序,那么全部数据条目按名字升序排序并在名字内部再一次按姓氏降序排序。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"bm_id3146936\n"
+"help.text"
+msgid "<bookmark_value>tables in databases; searching</bookmark_value> <bookmark_value>forms; browsing</bookmark_value> <bookmark_value>records; searching in databases</bookmark_value> <bookmark_value>searching; databases</bookmark_value> <bookmark_value>databases; searching records</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>数据库表格; 查找</bookmark_value><bookmark_value>表单; 浏览</bookmark_value><bookmark_value>记录; 在数据库中查找</bookmark_value><bookmark_value>查找; 数据库</bookmark_value><bookmark_value>数据库; 查找记录</bookmark_value>"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3147588\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">Searches database tables and forms.</ahelp> In forms or database tables, you can search through data fields, list boxes, and check boxes for specific values. </variable>"
+msgstr "<variable id=\"suchentext\"><ahelp hid=\".uno:RecSearch\" visibility=\"hidden\">查找数据库表格和表单。</ahelp>在表单或数据库表格中,您能够在数据字段、列表框和复选框中查找特定的值。</variable>"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153394\n"
+"help.text"
+msgid "The search described here is carried out by <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>. If you want to use the SQL server to search in a database, then you should use the <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"Form-based Filters\">Form-based Filters</link> icon on the <link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"Form Bar\">Form Bar</link>."
+msgstr "此处描述的查找由「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」来执行。如果要使用 SQL 服务器来查找数据库,请使用<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"表单栏\">表单栏</link>上的<link href=\"text/shared/main0213.xhp\" name=\"基于表单的筛选\">基于表单的筛选</link>图标。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149959\n"
+"help.text"
+msgid "You have a date field, which is saved in \"DD.MM.YY\" format in the database (for example, 17.02.65). The format of the entry is changed in the data source view to \"DD MMM YYYY\" (17 Feb 1965). Following this example, a record containing February 17 is only found when the <emph>Apply field format</emph> option is on:"
+msgstr "假定数据库中有一个以「DD.MM.YY」格式 (如,17.02.65) 保存的日期字段。在数据源视图中,该条目的格式会更改为「DD MMM YYYY」(17 Feb 1965)。根据此示例,含有「February 17」的记录仅在启用「<emph>应用字段格式</emph>」选项时才能找到:"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3153836\n"
+"help.text"
+msgid "\"5\" returns \"14:00:00\" as a time"
+msgstr "\"5\" 返回时间 \"14:00:00\""
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3156332\n"
+"help.text"
+msgid "Time fields are not defined for dBASE databases and must be simulated. To internally display the time \"14:00:00\", a 5 is necessary."
+msgstr "时间字段在 dBASE 数据库中未被定义,所以必须模拟。为了在内部显示时间 \"14:00:00\",需要一个 5。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3157965\n"
+"help.text"
+msgid "\"00:00:00\" returns all records of a standard date field"
+msgstr "\"00:00:00\" 返回一个标准日期字段的所有记录"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3155518\n"
+"help.text"
+msgid "The view shown does not match what is stored internally. For example, if value 45.789 is stored in the database as a field of type Number/Double and the shown formatting is set to display only two decimals, \"45.79\" is only returned in searches with field formatting."
+msgstr "可以看到的显示内容与内部存储的内容不一致。例如,在数据库中,如果数值 45.789 存放在一个类型为「数字/两位」的字段中,并且可见的格式被设置为只显示小数点后面两位,那么用字段格式查找只能返回 \"45.79\"。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3154507\n"
+"help.text"
+msgid "However, searching without <emph>Apply field format </emph>is appropriate for larger databases with no formatting issues, because it is faster."
+msgstr "但是,对于不涉及格式问题的大型数据库,则不使用「<emph>应用字段格式</emph>」功能比较合适,因为这样会加快查找速度。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3149255\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">Allows a search with a * or ? wildcard.</ahelp> You can use the following wildcards:"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbWildCard\" visibility=\"hidden\">查找时允许使用 * 或 ? 通配符。</ahelp>可以使用以下通配符:"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3145762\n"
+"help.text"
+msgid "If you want to search for the actual characters ? or *, preface them with a backslash: \"\\?\" or \"\\*\". However, this is only necessary when <emph>Wildcard expression</emph> is enabled. When the option is not enabled, the wildcard characters are processed like normal characters."
+msgstr "如果要查找 ? 或 * 字符本身,请在这些字符前面加上反斜杠: \"\\?\" 或 \"\\*\"。但是,这样做的前提是<emph>通配符表达式</emph>已被启用。如果没有启用该选项,通配符字符将被当作普通字符处理。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3150982\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">Searches with regular expressions.</ahelp> The same regular expressions that are supported here are also supported in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"Find & Replace dialog\">Find & Replace dialog</link>."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/fmsearchdialog/cbRegular\">使用正则表达式进行查找。</ahelp>此处所支持的正则表达式在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\" name=\"「查找与替换」对话框\">「查找与替换」对话框</link>中也受支持。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"par_id3163720\n"
+"help.text"
+msgid "In very large databases, finding the record in reverse search order can take some time. In this case, the status bar informs you that the records are still being counted."
+msgstr "如果数据量很大,反向搜索时计算记录需要一定的时间。状态行会告诉您,还要计算记录。"
+
+msgctxt ""
+"12100200.xhp\n"
+"hd_id3147389\n"
+"help.text"
+msgid "Search / Cancel"
+msgstr "查找/取消"
+
+msgctxt ""
+"12110000.xhp\n"
+"par_id3152918\n"
+"help.text"
+msgid "Unlike the normal search, which is activated by the <link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">Find Record</link> icon on the <emph>Form</emph> Bar, you can search more quickly by using the form-based filter. Usually a quick database server is charged with the search. Also, you can enter more complex search conditions."
+msgstr "与普通搜索 (通过「表单」栏的「<link href=\"text/shared/02/12100200.xhp\" name=\"Find Record\">查找记录</link><emph></emph>」图标启动) 相比,使用基于表单的筛选可以获得更快的搜索速度。通常情况下,这种搜索会利用速度更快的数据库服务器。而且,还可以输入更为复杂的搜索条件。"
+
+msgctxt ""
+"12120000.xhp\n"
+"par_id3147226\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Apply Filter </emph>function retains <link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"form-based filters\">form-based filters</link> that have been set. You do not need to redefine them."
+msgstr "「<emph>应用筛选</emph>」功能会保留已设置的<link href=\"text/shared/02/12110000.xhp\" name=\"基于表单的筛选\">基于表单的筛选</link>。您不需要重新定义它们。"
+
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3163829\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">Activates an additional table view when in the form view.</ahelp> When the<emph> Data source as table</emph> function is activated, you see the table in an area above the form."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewFormAsGrid\">在表单视图中启动附加的表格视图。</ahelp>启动<emph>借助数据源建立表格</emph>功能后,可以在表单上方的区域中看到表格。"
+
+msgctxt ""
+"12130000.xhp\n"
+"par_id3147576\n"
+"help.text"
+msgid "The table view and form view reflect the same data. Changes made in the table are also visible in the form, and changes to the form are visible in the table."
+msgstr "表格视图和表单视图可以反映相同的数据。表格中的修改会显示在表单中。同样,表单中的修改也会显示在表格中。"
+
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154307\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the bottom left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "按住鼠标按钮,把左边下面的标记向右拖"
+
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3145673\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the top left mark to the right while pressing the mouse button"
+msgstr "按住鼠标按钮,把左边上面的标记向右拖"
+
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3153761\n"
+"help.text"
+msgid "Drag the mark on the right to the left while pressing the mouse button"
+msgstr "按住鼠标按钮,把右边的标记向左拖"
+
+msgctxt ""
+"13020000.xhp\n"
+"par_id3154760\n"
+"help.text"
+msgid "In order to change the left indent starting with the second line of a paragraph, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, click the triangle on the bottom left, and drag it to the right."
+msgstr "要更改段落第二行的左起缩进,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,点击左下方的三角形,并向右拖动。"
+
+msgctxt ""
+"14010000.xhp\n"
+"par_id3149893\n"
+"help.text"
+msgid "The<emph> Run Query </emph>function allows you to check the query. When you save the query, it is stored in the <emph>Query</emph> tab page."
+msgstr "使用「<emph>运行查询</emph>」功能可以检查查询。查询在保存时被存储在「<emph>查询</emph>」选项卡中。"
+
+msgctxt ""
+"14020100.xhp\n"
+"par_id3152821\n"
+"help.text"
+msgid "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">Specifies the tables to be inserted into the design window.</ahelp> In the<emph> Add Tables </emph>dialog, select the tables you need for your current task. </variable> When creating a query or a new table presentation, select the corresponding table to which the query or table presentation should refer. When working with relational databases, select the tables between which you want to build relationships."
+msgstr "<variable id=\"tabellehinzufuegentext\"><ahelp hid=\"dbaccess/ui/tablesjoindialog/tablelist\" visibility=\"hidden\">指定要插入到设计窗口中的表格。</ahelp>在「<emph>添加表格</emph>」对话框中,选择当前任务所需的表格。</variable>当创建查询或新的表格演示文稿时,选择查询或表格演示文稿应该引用的相应表格。当使用关系数据库时,选择要在其间创建关系的表格。"
+
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"tit\n"
+"help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "打开/关闭设计视图"
+
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"hd_id3159411\n"
+"help.text"
+msgid "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"Switch Design View On / Off\">Switch Design View On / Off</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/14020200.xhp\" name=\"打开/关闭设计视图\">打开/关闭设计视图</link>"
+
+msgctxt ""
+"14020200.xhp\n"
+"par_id3147399\n"
+"help.text"
+msgid "Switch Design View On / Off"
+msgstr "打开/关闭设计视图"
+
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3155364\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">In Native SQL mode you can enter SQL commands that are not interpreted by $[officename], but are instead passed directly to the data source.</ahelp> If you do not display these changes in the design view, you cannot change back to the design view."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SbaNativeSql\">在本地 SQL 模式下可以输入 SQL 命令,这些命令不经过 $[officename] 的解释,直接传递到数据源中。</ahelp>如果未在设计视图中显示这些修改,则不能再修改回设计视图。"
+
+msgctxt ""
+"14030000.xhp\n"
+"par_id3155535\n"
+"help.text"
+msgid "Click the icon again to return to normal mode, in which the changes in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">New Query Design</link> are synchronized with the permitted changes through SQL."
+msgstr "请再次点击该图标,以返回正常模式,在该模式下<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"New Query Design\">新建查询设计</link>内的更改与通过 SQL 允许的更改同步。"
+
+msgctxt ""
+"14040000.xhp\n"
+"par_id3159224\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">Displays the \"Function\" row in the lower part of the design view of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link> window.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewFunctions\">在<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"查询设计\">查询设计</link>窗口的设计视图下方区域中显示「函数」行。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"14050000.xhp\n"
+"par_id3154232\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the \"Table\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">查询设计</link>的下方区域中显示「表格」行。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"14060000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">Displays the \"Alias\" row in the lower part of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"Query Design\">Query Design</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\".uno:DBViewAliases\">在<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"查询设计\">查询设计</link>的下方区域中显示「别名」行。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"14070000.xhp\n"
+"par_id3154894\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">Expands the created select statement of the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL Query</link> in the current column by the parameter DISTINCT.</ahelp> The consequence is that identical values occurring multiple times are listed only once."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBDistinctValues\">在当前列中利用 DISTINCT 参数扩展 <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"SQL Query\">SQL 查询</link>创建的选择语句。</ahelp> 多次出现的相同值只列出一次。"
+
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3155555\n"
+"help.text"
+msgid "To select an object, click the object with the arrow. To select more than one object, drag a selection frame around the objects. To add an object to a selection, press Shift, and then click the object. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>The objects selected together can then be defined as a <link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">group</link>, turning them into a single group object.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "要选择对象,请用箭头点击该对象。要选择多个对象,请拖动选择框直到包括全部所需的对象。要将对象加入到选择中,请按 Shift 键,然后点击该对象。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>一起选择的对象可以定义为一个<link href=\"text/shared/01/05290000.xhp\" name=\"group\">组合</link>,从而将它们转变为单个的组合对象。</defaultinline> </switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3143267\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can edit individual elements of a group. You can also delete elements from a group with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline>+click.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>可以编辑组合中的单个元素,也可以通过 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Shift</defaultinline></switchinline> + 点击,从组合中删除元素。</defaultinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"18010000.xhp\n"
+"par_id3166460\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>You can select single objects from a group by double-clicking, if you first disable the <emph>Double-click to edit Text</emph> icon on the <emph>Option</emph> Bar.</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>如果事先禁用了「<emph>选项</emph>」栏中的「<emph>双击鼠标编辑文字</emph>」图标,则可以通过双击来选择组合中的单个对象。</defaultinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"19090000.xhp\n"
+"par_id3149760\n"
+"help.text"
+msgid "In HTML Source mode, you can view and edit the <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> of <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link>. Save the document as a plain text document. Assign an .html or .htm extension to designate the document as HTML."
+msgstr "在「HTML 源文件」模式下,可以查看和编辑 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#html\" name=\"HTML\">HTML</link> 的<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">标记</link>。将文档另存为纯文本文档。指定 .html 或 .htm 扩展名以表示文档是 HTML 文件。"
+
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">Displays the current Page Style. Double-click to edit the style, right-click to select another style.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LayoutStatus\">显示当前页面样式。双击可以编辑样式,点击鼠标右键可以选择其他样式。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3149283\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Double-click the<emph> Page Style field </emph>to open the <link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. In the context menu of this field, you can apply a Page Style. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">双击「<emph>「页面样式」字段</emph>」可以打开<link href=\"text/swriter/01/05040000.xhp\" name=\"页面样式\">页面样式</link>对话框,通过该对话框可以编辑当前页面的样式。可以在此字段的右键菜单中应用页面样式。 </caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3151234\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Double-click the <emph>Page Style</emph> field to open the <link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"Page Style\">Page Style</link> dialog, in which you can edit the style for the current page. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">双击「<emph>页面样式</emph>」字段可打开<link href=\"text/scalc/01/05070000.xhp\" name=\"页面样式\">页面样式</link>对话框,可在此对话框中编辑当前页面的样式。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3149346\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you can select the style for the current slide. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">双击此字段可打开<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"页面样式\">幻灯片设计</link>对话框,可在此对话框中选择当前幻灯片的样式。可以选择不同的纸张格式或背景。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"20020000.xhp\n"
+"par_id3147008\n"
+"help.text"
+msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">Double-click this field to open the <link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"Page Style\">Slide Design</link> dialog in which you select the style for the current page. You can select a different paper format or background. </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\">双击此字段可打开<link href=\"text/simpress/01/05120000.xhp\" name=\"页面样式\">幻灯片设计</link>对话框,可在此对话框中选择当前页面的样式。可以选择不同的纸张格式或背景。</caseinline></switchinline>"
+
+msgctxt ""
+"20030000.xhp\n"
+"par_id3150935\n"
+"help.text"
+msgid "Double-clicking this field opens the <link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">Zoom</link> dialog, where you can change the current zoom factor."
+msgstr "双击这个字段打开<link href=\"text/shared/01/03010000.xhp\" name=\"Zoom\">显示比例</link>对话框,您可以在其中修改当前的显示比例。"
+
+msgctxt ""
+"20040000.xhp\n"
+"par_id3154422\n"
+"help.text"
+msgid "Click in the field to toggle the modes (except in the $[officename] Basic IDE, where only the <emph>Insert</emph> mode is active). If the cursor is positioned in a text document, you may also use the Insert key (if available on your keyboard) to toggle the modes."
+msgstr "在字段内点击可以切换模式 (在 $[officename] Basic IDE 中除外,因为此时只有「<emph>插入</emph>」模式有效)。如果光标位于文本文档中,您也可以使用「Insert」键 (如果此键在您的键盘上可用) 来切换模式。"
+
+msgctxt ""
+"20060000.xhp\n"
+"par_id3148731\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">If changes to the document have not yet been saved, a \"*\" is displayed in this field on the Status Bar. This also applies to new, not yet saved documents.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_MODIFYSTATUS\">如果对文档所做的修改还未保存到硬盘驱动器上,则状态栏上的这个字段中将显示一个 \"*\"。这也适用于新建的未保存的文档。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"01170500.xhp\n"
+"par_id3150040\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">Toggles the Design mode on or off. This function is used to switch quickly between <link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"Design\">Design</link> and User mode. Activate to edit the form controls, deactivate to use the form controls.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:SwitchControlDesignMode\">启动或关闭「设计」模式。此功能用于在<link href=\"text/shared/explorer/database/04030000.xhp\" name=\"设计\">设计</link>模式与「用户」模式之间快速切换。启动时编辑表单控件,关闭时使用表单控件。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"02040000.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">Specifies the horizontal direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionLeftToRigh\" visibility=\"visible\">指定水平的文本方向。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"02050000.xhp\n"
+"par_id3153089\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">Specifies the vertical direction of the text.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextdirectionTopToBotto\" visibility=\"visible\">指定垂直的文本方向。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"06100000.xhp\n"
+"par_id3109850\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">Positions the selected paragraph before the one above it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveUp\">将选中段落移到上一个段落的前面。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"06110000.xhp\n"
+"par_id3154228\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">Positions the selected paragraph after the one below it.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:MoveDown\">将选中段落移到下一个段落的后面。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"10010000.xhp\n"
+"par_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">Moves back to the previous page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PreviousPage\" visibility=\"visible\">移到文档的上一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>预览页面</emph>」功能时才可用。"
+
+msgctxt ""
+"10020000.xhp\n"
+"par_id3159224\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">Moves forward to the next page in the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:NextPage\" visibility=\"visible\">移到文档的下一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>预览页面</emph>」功能时才可用。"
+
+msgctxt ""
+"10030000.xhp\n"
+"par_id3153539\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">Moves to the first page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FirstPage\" visibility=\"visible\">移到文档的首页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>预览页面</emph>」功能时才可用。"
+
+msgctxt ""
+"10040000.xhp\n"
+"par_id3149716\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">Moves to the last page of the document.</ahelp> This function is only active when you select the <emph>Print Preview</emph> function on the <emph>File</emph> menu."
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:LastPage\" visibility=\"visible\">移到文档的最后一页。</ahelp>此功能仅在您选择了「<emph>文件</emph>」菜单中的「<emph>预览页面</emph>」功能时才可用。"
+
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id3155391\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">Select the type of hyperlink to be inserted.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CHOICECTRL\">选择要插入的超链接的类型。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id3147209\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">Applies the data to your document.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_OK_BTN\">将数据应用到文档。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id3149734\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">Closes the dialog without saving.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_CANCEL_BTN\">关闭对话框但不保存。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070000.xhp\n"
+"par_id3149234\n"
+"help.text"
+msgid "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">Resets the entries in the dialog to their original state.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_ICCDIALOG_RESET_BTN\">将对话框中的条目重设为原来的状态。</ahelp>"
+
+msgctxt ""
+"09070100.xhp\n"
+"par_id3154230\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>Internet</emph> page of the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses."
+msgstr "使用「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">超链接」对话框</link>中的「Internet」页面编辑超链接,填写 WWW 或 FTP 地址。"
+
+msgctxt ""
+"09070300.xhp\n"
+"par_id3154682\n"
+"help.text"
+msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the <emph>Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link>."
+msgstr "通过「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">超链接」对话框</link>中的「文档」选项卡,可以编辑指向任意文档或文档中的目标的超链接。"
+
+msgctxt ""
+"09070400.xhp\n"
+"par_id3150445\n"
+"help.text"
+msgid "Use the <emph>New Document</emph> tab from the <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> to set up a hyperlink to a new document and create the new document simultaneously."
+msgstr "使用「<emph></emph><link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">「超链接」对话框</link>」中的「新建文档」选项卡,可以设置一个指向新文档的超链接,同时创建此新文档。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 70eb90e96f3..fc154de757d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567117.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549152.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>键盘;常规命令</bookmark_value><bookmark_value>快捷键;常规</bookmark_value><bookmark_value>文本输入字段</bookmark_value><bookmark_value>文本和列表框中的自动完成功能</bookmark_value><bookmark_value>宏; 中断</bookmark_value>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>在菜单栏上,您会看到每个菜单项中都有一个带有圆括号的大写英文字符,它代表了与该菜单项关联的快捷键,您可以通过同时按下「<item type=\"keycode\">Alt</item>」键以及括号中的英文字符来打开该菜单。当该一级菜单打开后,您又会看到每个子菜单中也有这种快捷键字母,此时您可以直接按下相应的带下划线的字母来打开相应的命令,不用再按「Alt」键。</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction."
-msgstr ""
+msgstr "任何对话框中总有一个元素处于高亮显示状态 - 通常以虚线框显示。该元素,可以是按钮、选项字段、列表框总的条目、复选框等,称为焦点元素。如果焦点位于按钮上,按「<item type=\"keycode\">回车</item>」键可执行命令,就像亲自点击它一样。复选框可按「<item type=\"keycode\">空格键</item>」切换。如果选项字段获得焦点,则可用方向键更改该区域激活的选项字段。使用「<item type=\"keycode\">Tab</item>」键可将焦点从一个元素/区域移动到另一个,使用「<item type=\"keycode\">Shift+Tab</item>」可逆向移动。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">Esc</item>」键可关闭对话框而不保存修改。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>如果把焦点放到一个按钮上,那么在那里不仅会显示虚线边框的矩形,而且这样标记的按钮还会有一个与其他的按钮相比较厚重明显些的阴影。此较明显的阴影有如下含义: 如果按下「<item type=\"keycode\">回车</item>」键结束该对话框,那么此按下的含义与按下目前有较明显阴影的按钮相同。</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -118,7 +118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "如果使用拖放,用鼠标或点击对象与名称选择,可以使用快捷键 <item type=\"keycode\">Shift</item>、「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>」以及有时可用的「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline>」访问额外的功能。拖放时按住快捷键可用的增强功能由鼠标指针变换形态指示。选择文件或其他对象时,快捷键也可以扩展选择功能 - 这些功能将在适用时说明。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -142,7 +142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item>」选择全部文本。使用「向右箭头」或「向左箭头」键可取消选择。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150976\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item>」可删除当前光标位置到单词末尾的所有内容。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>」与「向右箭头」或「向左箭头」键,光标可逐词跳过; 如果同时按住「<item type=\"keycode\">Shift</item>」键,可逐个单词选中。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">Insert</item>」键可在「插入模式」和「改写模式」之间来回转换。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148757\n"
"help.text"
msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box."
-msgstr "拖放功能在文字框的内部和外部都可以使用。"
+msgstr "拖放功能在文本框的内部和外部都可以使用。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change."
-msgstr ""
+msgstr "快捷键「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item>」用于撤销最后一步修改,每按一次撤销一步; 文本将恢复变更前的状态。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 有「<emph>自动完成</emph>」功能,在某些文本或列表框中该功能将自动激活。例如,在 URL 字段中输入「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline>」「<emph>自动完成</emph>」功能会显示 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">C: 盘上</caseinline><defaultinline>您主目录中</defaultinline></switchinline>以字母「a」开头的第一个文件或文件夹。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">向下箭头</item>」键可滚动查看其他文件与目录。使用「<item type=\"keycode\">向右箭头</item>」键可在 URL 字段显示现有的子目录。可使用「快速自动完成」,在输入部分 URL 后按「<item type=\"keycode\">End</item>」键即可。发现想要的文档或目录时,请按「<item type=\"keycode\">回车</item>」键。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159150\n"
"help.text"
msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要终止正在运行的宏,请按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>」。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "快捷键显示在菜单列表的右侧、对应的菜单命令旁边。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"> (上述控制对话框的按键,有些在 macOS 上不可用。) </caseinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "Activates the focused button in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "按下对话框中已聚焦的按钮。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "在一个对话框内打开当前所选控制字段的列表。这个组合键既适用于组合框、也适用于带弹出式菜单的图标按钮。用「<item type=\"keycode\">Esc</item>」键可重新关闭已打开的列表。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id31560601\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156437\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156377\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150043\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148800\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150567\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>切换 Writer 或 Calc 的全屏模式与常规模式视图。</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -558,7 +558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151049\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145410\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>启动 $[officename] 帮助。</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159220\n"
"help.text"
msgid "Shift+F2"
-msgstr "Shift+F2 键"
+msgstr "Shift+F2"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -638,7 +638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control."
-msgstr ""
+msgstr "打开当前选中的命令、图标或控制的「<emph>扩展提示</emph>」。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144506\n"
"help.text"
msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view."
-msgstr ""
+msgstr "将焦点设置到下一个子窗口,例如文档/数据源视图。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144771\n"
"help.text"
msgid "Shift+F6"
-msgstr "(Shift)(F6)"
+msgstr "Shift+F6"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156191\n"
"help.text"
msgid "F10"
-msgstr "F10 键"
+msgstr "F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156172\n"
"help.text"
msgid "Activates the first menu (File menu)."
-msgstr ""
+msgstr "启动第一个菜单 (「文件」菜单)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159093\n"
"help.text"
msgid "Shift+F10"
-msgstr "Shift+F10 键"
+msgstr "Shift+F10"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159094\n"
"help.text"
msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Home"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148607\n"
"help.text"
msgid "Shows/hides main menu."
-msgstr ""
+msgstr "显示/隐藏主菜单。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146871\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 组合键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -734,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157978\n"
"help.text"
msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed."
-msgstr ""
+msgstr "关闭当前的文档。关闭最后一个打开的文档时 $[officename] 也会一起关闭。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149258\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id31560602\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153538\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156318\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10F47\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153789\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -926,7 +926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149738\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147095\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline> 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline> 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id7297280\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145588\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148753\n"
"help.text"
msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic."
-msgstr ""
+msgstr "所选择的区域具有「斜体」属性。如果把光标放到一个字上,则这个字同样也用斜体显示。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150490\n"
"help.text"
msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold."
-msgstr ""
+msgstr "所选择的区域具有「粗体」属性。如果把光标放到一个字上,则这个字同样也用粗体显示。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154815\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153228\n"
"help.text"
msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined."
-msgstr ""
+msgstr "所选择的区域具有「下划线」属性。如果把光标放到一个字上,则这个字同样也用带下划线显示。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BE8\n"
"help.text"
msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)."
-msgstr ""
+msgstr "删除选中文本或对象的直接格式 (如在「<item type=\"menuitem\">格式 - 清除直接格式</item>」中)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153288\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the Gallery"
-msgstr "图片库中的快捷键"
+msgstr "图库中的快捷键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149440\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154059\n"
"help.text"
msgid "Moves backwards between areas."
-msgstr ""
+msgstr "逆向在区域之间移动。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152368\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:"
-msgstr ""
+msgstr "「图库」「<emph>新建主题</emph>」区域的快捷键:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1155B\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153976\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146894\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>属性</emph>」对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155614\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145755\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154642\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145372\n"
"help.text"
msgid "Inserts a new theme."
-msgstr ""
+msgstr "插入新主题。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150633\n"
"help.text"
msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>图库预览</emph>」区域的快捷键:"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN116DC\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150048\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the left."
-msgstr "选择左侧的下一个图片库元素。"
+msgstr "选择左侧的下一个图库元素。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153802\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element on the right."
-msgstr "选择右侧的下一个图片库元素。"
+msgstr "选择右侧的下一个图库元素。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element above."
-msgstr "选择上方的下一个图片库元素。"
+msgstr "选择上方的下一个图库元素。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151223\n"
"help.text"
msgid "Selects the next Gallery element below."
-msgstr "选择下方的下一个图片库元素。"
+msgstr "选择下方的下一个图库元素。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147081\n"
"help.text"
msgid "Scrolls up one screen."
-msgstr ""
+msgstr "向上滚动一个屏幕。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150411\n"
"help.text"
msgid "Scrolls down one screen."
-msgstr ""
+msgstr "向下滚动一个屏幕。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147278\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155345\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143278\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145114\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154108\n"
"help.text"
msgid "Step backward (only in object view)."
-msgstr ""
+msgstr "后退一步 (仅在对象视图中)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149722\n"
"help.text"
msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)"
-msgstr ""
+msgstr "在「数据库表格」中 (通过「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item>」快捷键打开) 选择行与列"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1190C\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149028\n"
"help.text"
msgid "Toggles row selection."
-msgstr ""
+msgstr "切换行的选择。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149319\n"
"help.text"
msgid "Selects the current column."
-msgstr ""
+msgstr "选择当前列。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id1743522\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the first row."
-msgstr ""
+msgstr "移动指针到第一行。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id7870113\n"
"help.text"
msgid "Moves pointer to the last row."
-msgstr ""
+msgstr "移动指针到最后一行。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1630,7 +1630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN119A5\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149684\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">F6</item>」选择工具栏。使用「<item type=\"keycode\">向下箭头</item>」与「<item type=\"keycode\">向右箭头</item>」键选择所需的工具栏图标,然后按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>」。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150264\n"
"help.text"
msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>."
-msgstr ""
+msgstr "用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item>」选择文档并按下「<item type=\"keycode\">Tab</item>」。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3109846\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145829\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152818\n"
"help.text"
msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "退出<emph>控点选择模式</emph>并返回到「<emph>对象选择模式</emph>」。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159162\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)."
-msgstr ""
+msgstr "移动选中的点 (会暂时禁用对齐网格功能,但端点之间仍互相对齐)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144422\n"
"help.text"
msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "将选中的绘图对象移动一个像素 (在「选择模式」中)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153386\n"
"help.text"
msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "修改绘图对象的大小 (在「控点选择模式」中)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145306\n"
"help.text"
msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)."
-msgstr ""
+msgstr "旋转绘图对象 (在「旋转模式」中)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159244\n"
"help.text"
msgid "Opens the properties dialog for a drawing object."
-msgstr ""
+msgstr "打开绘图对象的属性对话框。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153053\n"
"help.text"
msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection."
-msgstr ""
+msgstr "选择绘图对象的一个点 (在「点选择」模式中) / 取消选择。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154842\n"
"help.text"
msgid "Selects an additional point in Point Selection mode."
-msgstr ""
+msgstr "在「点选择」模式中选择另一个点。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147424\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152955\n"
"help.text"
msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)."
-msgstr ""
+msgstr "选择绘图对象的下一个点 (「点选择」模式)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>旋转</emph>」模式中,也可以选择旋转中心。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151296\n"
"help.text"
msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)"
-msgstr ""
+msgstr "选择绘图对象的上一个点 (「点选择」模式)"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150933\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147563\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon"
-msgstr ""
+msgstr "在「选择」图标上按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+<emph>回车</emph>」键。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149994\n"
"help.text"
msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards."
-msgstr ""
+msgstr "退出<emph>点选择</emph>模式。随后即选择绘图对象。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155512\n"
"help.text"
msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)."
-msgstr ""
+msgstr "编辑绘图对象的一个点 (「点编辑」模式)。"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply."
-msgstr "也可以应用 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 中的常规快捷键\">$[officename] 中的常规快捷键</link> 。"
+msgstr "也可以应用 <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"$[officename] 中的常规快捷键\">$[officename] 中的常规快捷键</link>。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151051\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157846\n"
"help.text"
msgid "Shows a Preview."
-msgstr ""
+msgstr "显示预览。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id336313\n"
"help.text"
msgid "Runs query."
-msgstr ""
+msgstr "运行查询。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id346995\n"
"help.text"
msgid "Adds table or query."
-msgstr ""
+msgstr "添加表格或查询。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10764\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155766\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108A2\n"
"help.text"
msgid "Effect"
-msgstr ""
+msgstr "效果"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151016\n"
"help.text"
msgid "Jumps between windows."
-msgstr ""
+msgstr "在窗口之间跳转。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154967\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109BA\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154665\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 0db8c30ea3d..e773b0322f1 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 00:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-12 08:00+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551573066.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552377656.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154230\n"
"help.text"
msgid "For a summary of the current support services refer to the <emph>Readme</emph> file in the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> folder."
-msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 文件夹中有一个 <emph>Readme</emph> 文件,可在其中找到当前支持服务的摘要。"
+msgstr "在<emph></emph><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 文件夹中有一个「readme」文件,可在其中找到当前支持服务的摘要。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3028143\n"
"help.text"
msgid "You can download the latest version of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> at <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link>."
-msgstr "最新版的 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 可以在 <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link> 下载。"
+msgstr "最新版的「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」可以在 <link href=\"https://www.libreoffice.org/download/\"><emph>www.libreoffice.org/download/</emph></link> 下载。"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">Hides and shows the navigation pane.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">隐藏和显示“导航窗格”</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_INDEX\">隐藏和显示「导航窗格」。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151111\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">Moves back to the previous page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">向后转到上一页</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BACKWARD\">向后转到上一页。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">Moves forward to the next page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">向前转到下一页</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_FORWARD\">向前转到下一页。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">Moves to the first page of the current Help topic.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">转到当前「帮助」主题的首页</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_START\">转到当前「帮助」主题的首页。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">Prints the current page.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">打印当前页</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_PRINT\">打印当前页。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">Adds this page to your bookmarks.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">将此页添加到书签</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_HELP_TOOLBOXITEM_BOOKMARKS\">将此页添加到书签。</ahelp>"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr "按【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>】。"
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>」。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also click in the <emph>Help</emph> page and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr "您也可以点击 <emph>帮助</emph> 页面并按下【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>】。"
+msgstr "您也可以点击「<emph>帮助</emph>」页面并按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>」。"
#: 00000110.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153910\n"
"help.text"
msgid "<emph>Tips</emph> are also displayed for some elements in a document, such as chapter names when you scroll through a long document."
-msgstr "对于文档中的某些元素,也会显示<emph>提示</emph>。例如,在滚动较长文档时,会显示章节名称。"
+msgstr "对于文档中的某些元素,也会显示「<emph>提示</emph>」。例如,在滚动较长文档时,会显示章节名称。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149346\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended Tips</emph> provide a brief description about buttons and commands. To display an extended tip, press <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>, then point to a button or command."
-msgstr "<emph>扩展提示</emph>提供有关按钮和命令的简短说明。要显示扩展提示,请按下 <item type=\"keycode\">Shift+F1</item>,然后将指针停在按钮或命令上。"
+msgstr "<emph>扩展提示</emph>提供有关按钮和命令的简短说明。要显示扩展提示,请按下「<item type=\"keycode\">Shift+F1</item>」,然后将指针停在按钮或命令上。"
#: 00000120.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155934\n"
"help.text"
msgid "You can search for a specific topic by typing a word into the <emph>Search term</emph> text box. The window contains an alphabetical list of index terms."
-msgstr "通过在<emph>查找条目</emph>文字框中输入字词,可以查找特定主题。其下方的窗口中含有按字母顺序排列的索引条目列表。"
+msgstr "通过在「<emph>查找条目</emph>」文本框中输入字词,可以查找特定主题。其下方的窗口中含有按字母顺序排列的索引条目列表。"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145669\n"
"help.text"
msgid "If the cursor is in the index list when you type the search term, the display will jump directly to the next match. When you type a word in the <emph>Search term</emph> text box, the focus will jump to the best match in the index list."
-msgstr "如果光标位于索引列表中,输入查找条目时将直接跳到下一个匹配的条目处显示。在<emph>查找条目</emph>文字框中输入某个字词时,焦点将跳到索引列表中与该字词最匹配的条目。"
+msgstr "如果光标位于索引列表中,输入查找条目时将直接跳到下一个匹配的条目处显示。在「<emph>查找条目</emph>」文本框中输入某个字词时,焦点将跳到索引列表中与该字词最匹配的条目。"
#: 00000130.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152552\n"
"help.text"
msgid "The full text search function in $[officename] Help allows you to find Help documents that contain any combination of search terms. To do this, type one or more words into the <emph>Search term</emph> text field."
-msgstr "使用 $[officename] 帮助中的全文查找功能,可以找到含有任意组合的查找条目的帮助文档。为此,请在<emph>查找条目</emph>文字字段中输入一个或多个字词。"
+msgstr "使用 $[officename] 帮助中的全文查找功能,可以找到含有任意组合的查找条目的帮助文档。为此,请在「<emph>查找条目</emph>」文字字段中输入一个或多个字词。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Search term</emph> text field stores the words you entered last. To repeat a previous search, click the arrow icon and select the term from the list."
-msgstr "<emph>查找条目</emph>文字字段会存储最近输入的字词。要重复以前的某个查找,请点击箭头图标,并从列表中选择所需的条目。"
+msgstr "「<emph>查找条目</emph>」文字字段会存储最近输入的字词。要重复以前的某个查找,请点击箭头图标,并从列表中选择所需的条目。"
#: 00000140.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">Double-clicking a bookmark or pressing the <emph>Return</emph> key opens the assigned page in Help. A right-click opens the context menu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">双击书签或者按<emph>回车</emph>键来打开【帮助】中对应的页面。点击右键打开右键菜单。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/helpbookmarkpage/HelpBookmarkPage\" visibility=\"visible\">双击书签或者按「<emph>回车</emph>」键来打开「帮助」中对应的页面。点击右键打开右键菜单。</ahelp>"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166410\n"
"help.text"
msgid "Use the <item type=\"keycode\">Del</item> key to delete a selected bookmark."
-msgstr "使用 <item type=\"keycode\">Del</item> 键可删除选中书签。"
+msgstr "使用「<item type=\"keycode\">Del</item>」键可删除选中书签。"
#: 00000150.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys in combination with the <emph>Return</emph> key to drop down and roll up entries and to open documents."
-msgstr "组合使用方向键和 <emph>Return</emph> 键,可下拉及卷起条目、打开文档。"
+msgstr "组合使用方向键和「<emph>Return</emph>」键,可下拉及卷起条目、打开文档。"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1150,7 +1150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10681\n"
"help.text"
msgid "You can install missing Help modules using the <emph>Setup</emph> application."
-msgstr "可以使用<emph>安装</emph>应用程序来安装缺少的【帮助】模块。"
+msgstr "可以使用「<emph>安装</emph>」应用程序来安装缺少的「帮助」模块。"
#: err_html.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id301534906947308\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>%PRODUCTNAME Help</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;Index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;search in index</bookmark_value> <bookmark_value>search;Help index</bookmark_value> <bookmark_value>Help pages;contents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME 帮助</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;索引</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;在索引中搜索</bookmark_value> <bookmark_value>搜索;“帮助”索引</bookmark_value> <bookmark_value>“帮助”页面;目录</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>%PRODUCTNAME 帮助</bookmark_value> <bookmark_value>「帮助」页面;索引</bookmark_value> <bookmark_value>「帮助」页面;在索引中搜索</bookmark_value> <bookmark_value>搜索;「帮助」索引</bookmark_value> <bookmark_value>「帮助」页面;目录</bookmark_value>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">Provides an overview of the Help system.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">提供“帮助”系统的概览。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:HelpOnHelp\" visibility=\"hidden\">提供「帮助」系统的概览。</ahelp>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1214,7 +1214,7 @@ msgctxt ""
"par_id341534965962279\n"
"help.text"
msgid "Help pages of %PRODUCTNAME Extensions still use the old Help system. The old Help system help pages <link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">are available from here</link>."
-msgstr ""
+msgstr "「%PRODUCTNAME 扩展」的「帮助」页面仍使用旧版「帮助」系统。旧版「帮助」系统的帮助页面<link href=\"text/shared/05/00000110.xhp\" name=\"oldhelp\">可在这里找到</link>。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"par_id851534964274673\n"
"help.text"
msgid "Located on the top of the page, click to open the drop-down list and select the %PRODUCTNAME module to display the module Help main entry page."
-msgstr ""
+msgstr "前往页面顶部,点击打开下拉列表,选择 %PRODUCTNAME 模块即可显示该模块的「帮助」条目主页。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1001534964280630\n"
"help.text"
msgid "The Language List (Help online only)."
-msgstr "语言列表(仅限联机“帮助”)。"
+msgstr "语言列表 (仅限联机「帮助」)。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id821534891267696\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">The Help Index</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">“帮助”索引</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"hlpindx01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#helpindx\" name=\"The Help Index\">「帮助」索引</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "The Help Index displays a list of keywords for all %PRODUCTNAME modules. Click on any keyword in the list to open the linked Help page."
-msgstr ""
+msgstr "「帮助索引」显示所有 %PRODUCTNAME 模块的关键词列表。点击列表中的任意关键词可打开关联的「帮助」页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgctxt ""
"hd_id151534901836252\n"
"help.text"
msgid "Searching the Help Index"
-msgstr "搜索“帮助”索引"
+msgstr "搜索「帮助」索引"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id311534901893169\n"
"help.text"
msgid "Type the keyword in the Search text box. The search is performed immediately, while you type the keyword."
-msgstr ""
+msgstr "在「搜索」文本框中输入关键词。搜索结果会在输入关键词的同时即时显示。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1294,7 +1294,7 @@ msgctxt ""
"par_id201534891524377\n"
"help.text"
msgid "The search results is displayed as a filtered list of matches. The module name is displayed as a heading on the list. The <emph>GLOBAL</emph> heading indicates a match for keywords relevant to more than one %PRODUCTNAME module. For example, cell borders applies to spreadsheets cells as well as text and presentation table cells or frames."
-msgstr ""
+msgstr "搜索结果显示为筛选后的匹配结果列表。模块名称显示为表格的标题。「<emph>全局</emph>」标题表明关键词的匹配项与多个 %PRODUCTNAME 模块相关。例如「单元格边框」适用于电子表格单元格,也适用于文本文档与演示文稿中的表格单元格或框架。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id261534891513315\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow icons on the bottom of the Index to scroll forward or backward the Index entries or filtered result list."
-msgstr ""
+msgstr "使用「索引」底部的箭头图标可向前或向后滚动「索引」条目或筛选后的结果列表。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id901534891620807\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">Contents - The Main Help Topics</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hlpcnts01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#hlpcnts\" name=\"Contents - The Main Help Topics\">目录 - 主帮助主题</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Displays an index of the main topics of all modules."
-msgstr ""
+msgstr "显示所有模块中主标题的索引。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "Click a closed folder (<emph>⊞</emph>) to open it and display the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "点击关闭的文件夹 (<emph>⊞</emph>) 可以打开它,并显示其中的子文件夹和「帮助」页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "Click an open folder (<emph>⊟</emph>) to close it and hide the subfolders and Help pages."
-msgstr ""
+msgstr "点击打开的文件夹 (<emph>⊟</emph>) 可以关闭它,并隐藏其中的子文件夹和「帮助」页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "Click a link to display the corresponding Help page."
-msgstr ""
+msgstr "点击链接可显示相应的「帮助」页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id441534964525171\n"
"help.text"
msgid "Using the browser for %PRODUCTNAME Help"
-msgstr ""
+msgstr "使用浏览器查看「%PRODUCTNAME 帮助」"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id471534889101620\n"
"help.text"
msgid "Navigating in Help pages"
-msgstr ""
+msgstr "浏览「帮助」页面"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id871534889171418\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Back</emph> and <emph>Forward</emph> buttons of the browser to navigate between pages. In most browsers, a long click on the <emph>Back</emph> button displays a dropdown list of previously visited pages and a long click on the <emph>Forward</emph> button display a list of visited pages after the current one."
-msgstr ""
+msgstr "使用浏览器的「<emph>后退</emph> 与「<emph>前进</emph>」按钮可在页面之间浏览。在大多数浏览器中,长按「<emph>后退</emph>」按钮可显示之前访问过页面的下拉列表,长按 <emph>前进</emph>」按钮可显示当前页面之后访问过的页面列表。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id321534889287756\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">Bookmarking Help pages</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bkm01\"><link href=\"text/shared/05/new_help.xhp#bkmhlppag\" name=\"Bookmarking Help pages\">将「帮助」页面加入书签</link></variable>"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id581534889349758\n"
"help.text"
msgid "Use the bookmark feature of the browser for quick access to relevant Help pages. To bookmark a page in most browsers:"
-msgstr ""
+msgstr "使用浏览器的书签功能可方便访问相关的「帮助」页面。大多数浏览器将页面加入书签的方式:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889492593\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Bookmark</emph> menu of the browser,"
-msgstr ""
+msgstr "打开浏览器的「<emph>书签</emph>」菜单,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id71534889724361\n"
"help.text"
msgid "select <emph>Add bookmark</emph>, or"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>添加书签</emph>」,或"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgctxt ""
"par_id961534889672410\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph> on most browsers."
-msgstr ""
+msgstr "在大多数浏览器中按「<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+D</emph>」键。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_id191534889878558\n"
"help.text"
msgid "Enter the name, folder and meaningful tags for the bookmark."
-msgstr ""
+msgstr "为书签输入名称、文件夹以及有意义的标签。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id771534889897625\n"
"help.text"
msgid "Close the bookmark dialog of the web browser."
-msgstr ""
+msgstr "关闭 web 浏览器的书签对话框。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571534890260376\n"
"help.text"
msgid "Help Pages Navigation History"
-msgstr ""
+msgstr "帮助页面导航历史"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"par_id411534890266018\n"
"help.text"
msgid "Each Help page visited is recorded in the web browser history. To open the navigation history:"
-msgstr ""
+msgstr "访问过的每个帮助页面都记录在 web 浏览器的历史记录中。要打开浏览历史:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id401534890287783\n"
"help.text"
msgid "Choose the <emph>History</emph> menu of the web browser,"
-msgstr ""
+msgstr "选择 web 浏览器的「<emph>历史</emph>」菜单,"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"par_id991534890295828\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Show History</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>显示历史</emph>」。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id591534890299255\n"
"help.text"
msgid "Click on any entry of the history main window to open the corresponding help page."
-msgstr ""
+msgstr "点击历史主窗口中的任意条目可打开对应的帮助页面。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id841534888870987\n"
"help.text"
msgid "Copying Help contents to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "将「帮助」内容复制到剪贴板"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10926\n"
"help.text"
msgid "You can copy contents from the Help page to the clipboard on your operating system with standard copy commands. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "您可以使用标准复制命令将「帮助」页面的内容复制到操作系统的剪贴板。例如:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1092C\n"
"help.text"
msgid "On a Help page, select the text that you want to copy."
-msgstr ""
+msgstr "在「帮助」页面,选择要复制的文本。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10930\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+C</emph>」。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id791534903145827\n"
"help.text"
msgid "Some contents in help pages can be copied to the system clipboard with only one mouse click. In these cases a tooltip appears when hovering the mouse on the copy-enabled contents. For example, the following line is copy-enabled:"
-msgstr ""
+msgstr "帮助页面的部分内容支持用鼠标一键复制到系统剪贴板。在将鼠标指向支持快速复制的内容时,会出现工具提示。例如,下行支持快速复制:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id381534903133044\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>"
+msgstr "「<item type=\"input\">=SUM(A1:A10)</item>」"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201534888332793\n"
"help.text"
msgid "Searching in current page"
-msgstr ""
+msgstr "在当前页面搜索"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10933\n"
"help.text"
msgid "To search in the current Help page:"
-msgstr ""
+msgstr "要在当前「帮助」页面搜索:"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10939\n"
"help.text"
msgid "Open the View menu of your default web browser and choose <emph>Find on this Page</emph> entry."
-msgstr ""
+msgstr "打开您默认 web 浏览器的「查看」菜单,选择「<emph>在当前页面查找</emph>」。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A36\n"
"help.text"
msgid "You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl</emph></defaultinline></switchinline><emph>+F</emph>」。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A22\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Search for</emph> box, enter the text that you want to find."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」框中,输入要查找的文本。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A48\n"
"help.text"
msgid "Select the search options that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "选择要用的查找选项。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A26\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "按「<emph>回车</emph>」键。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A59\n"
"help.text"
msgid "To find the next occurrence of the search term on the page, click on the <emph>Up arrow</emph> or <emph>Down arrow</emph> to find the previous or next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "要查找搜索关键词在页面中下一处出现的地方,请点击「<emph>向上箭头</emph>」或<emph>向下箭头</emph>查找之前或之后出现的地方。"
#: new_help.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,4 +1582,4 @@ msgctxt ""
"hd_id141534964599864\n"
"help.text"
msgid "Contents general information"
-msgstr ""
+msgstr "「目录」常规信息"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 3b0617cb0d4..c8a0ce29a89 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-24 12:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-15 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567748.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552662324.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether you want to create a personal or a business letter.</ahelp> The available options on the following pages vary depending on your choice."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建私人信函还是创建商务信函。</ahelp>根据您的选择,后续页面中的可用选项会有所改变。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Specify whether you want to create a business or personal letter template."
-msgstr ""
+msgstr "指定要创建商务信函还是私人信函模板。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a business letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建商务信函模板。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a formal personal letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建正式的私人信函。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to create a personal letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要创建私人信函。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the design for your letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择信函模板的设计。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether paper is used that already contains an imprinted logo, address, or footer line. The Wizard shows the Letterhead layout page next.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否使用已包含打印徽标、地址或页脚行的纸张。「向导」显示下一个「信头」版式页。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146856\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to specify the elements that are already imprinted on your letterhead paper.</ahelp> Those elements are not printed, and the space they occupy is left blank by the printer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许您指定信头纸上已包含的元素。</ahelp>这些元素并不打印,打印机将它们占用的位置留为空白。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154186\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a logo is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a logo.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定已在信头纸上打印徽标。%PRODUCTNAME 不打印徽标。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the height of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义对象的高度。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the width of the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义对象的宽度。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the left page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置对象与左边距的间隔。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the object distance from the top page margin.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置对象与上边距的间隔。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that an address is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print an address.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定某地址已打印在信头纸上。%PRODUCTNAME 不打印地址。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that your own address is already imprinted in small size above the area of the recipient's address. %PRODUCTNAME does not print an address in small size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定自己的地址已经以小号字印在收件人地址上方。%PRODUCTNAME 不以小号字打印地址。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that a footer area is already printed on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print a footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定页脚区域已打印在信头纸上。%PRODUCTNAME 不打印页脚。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -502,7 +502,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height of the footer area that is already imprinted on your letterhead paper. %PRODUCTNAME does not print in that area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入已打印在信头纸上的页脚区域的高度。%PRODUCTNAME 不在该区域打印。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152594\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines the items to be included in the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义包含在信函模板中的项目。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -550,7 +550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a logo on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">>在信函模板中包括徽标。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -566,7 +566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a small size return address on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括小尺寸的回信地址。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a line with references to a business letter on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括关于商务信函的行。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a subject line on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括主题行。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a salutation on the letter template. Select the salutation from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括称呼。从列表框中选择称呼。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes fold marks on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括折叠标记。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -646,7 +646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a complimentary close on the letter template. Select the text from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括信尾礼貌用语。从列表框中选择文本。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes a footer on the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中包括页脚。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the sender and recipient information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定发件人与收件人的信息。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "Specifies your address information."
-msgstr ""
+msgstr "指定您的地址信息。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from %PRODUCTNAME - User Data in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用「选项」对话框「%PRODUCTNAME - 用户数据」中的地址数据。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the address data from the following text boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">使用下列文本框中的地址数据。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10620\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the name of the sender.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定发件人的名字。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -774,7 +774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the street address of the sender.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定发件人的街道地址。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -790,7 +790,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the address data of the sender.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定发件人的地址数据。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -822,7 +822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that placeholder fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在信函模板中插入占位符字段。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Address database fields are inserted into the letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将地址数据库字段插入信函模板。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the information to include in the footer space.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要在页脚空间中包含的信息。</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the text for the footer lines.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入页脚行的文字。</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Includes page numbers in your letter template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在信函模板中插入页码。</ahelp>"
#: 01010500.xhp
msgctxt ""
@@ -950,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies where and under which name you want to save the document and template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定您要保存文档和模版的位置和名称。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the document template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定文档模板的标题。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and file name for the template, or click the <emph>...</emph> button to select the path and file name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入模板的路径和文件名,或点击「<emph>...</emph>」按钮选择路径和文件名。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves and closes the template, and then opens a new untitled document based on the template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存并关闭模板,然后打开一个新的基于该模板的未命名文档。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the template and keeps it open for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">保存模板,并使其处于打开状态以便编辑。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to enter the address data in the following text boxes. The data is inserted as normal text in the fax document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在下列文字框中输入地址数据。数据作为普通文字插在传真文档中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择在下列文本框中输入地址数据。数据作为普通文字插在传真文档中。</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">指定会议的日期。</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">指定会议的时间。</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">指定会议的地点。</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150445\n"
"help.text"
msgid "On this page of the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>, you can specify the table or query that you need to create the form as well as the fields that you want to include in the form."
-msgstr ""
+msgstr "在本<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>页面中,您可以指定创建表单所需的表格或查询,以及要包含在表单中的字段。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the table or query that you want to create the form for.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定用于创建表单的表格或查询。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or hold down the Shift or the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while you click to select more than one field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出选中表格或查询中数据库字段的名称。</ahelp>点击以选择字段,或者在点击时按「Shift」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键以选择多个字段。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将所有字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将所有字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2574,7 +2574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the fields that are in the new form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示将在新表单中包括的所有字段。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2950,7 +2950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are left-aligned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">标签向左对齐。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The labels are right-aligned.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">标签向右对齐。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2990,7 +2990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels to the left of the fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按列对齐数据库字段,标签位于字段左侧。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields column-wise with the labels above the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按列对齐数据库字段,标签位于字段上方。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Aligns the database fields in a tabular form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将数据库字段以表格形式对齐。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Arranges the labels above the corresponding data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将标签排列在相应数据的上方。</ahelp>"
#: 01090300.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "Specifies the field border style."
-msgstr ""
+msgstr "指定字段边框样式。"
#: 01090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "Specifies the name of the form and how to proceed."
-msgstr ""
+msgstr "指定表单名称以及如何处理。"
#: 01090600.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">Activates the wizard for creating reports.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"report\"><ahelp hid=\".\">激活向导以创建报表。</ahelp></variable>"
#: 01100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150476\n"
"help.text"
msgid "Specifies the table or query for which you are creating the report, and which fields you wish to include in the report."
-msgstr ""
+msgstr "指定要创建报表的表格或查询,以及要在该报表中包含的字段。"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the table or query for which the report is to be created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要创建报表的表格或查询。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3510,7 +3510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the data base fields in the selected table or query.</ahelp> Click to select a field or press the Shift or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking to select multiple fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在选中的表格或查询中显示数据库字段的名称。</ahelp>点击以选择字段,或者在点击时按「Shift」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键以选择多个字段。"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays all fields that are included in the new report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示新报表中含有的所有字段。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149784\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将所有字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field(s) to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3590,7 +3590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move all fields to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将所有字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100100.xhp
msgctxt ""
@@ -3622,7 +3622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Specifies how you want to label the fields."
-msgstr ""
+msgstr "指定如何为字段添加标签。"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3638,7 +3638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the names of the fields to be included in the report. At the right you can enter a label for each field that will be printed in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示要包括在报表中的字段的名称。在右侧,可以为要打印在报表中每个字段输入标签。</ahelp>"
#: 01100150.xhp
msgctxt ""
@@ -3670,7 +3670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "You can group records in a report based on the values in one or more fields. Select the fields by which the resulting report will be grouped. You can group up to four fields in a report. When you group more than one field, $[officename] nests the groups according to their group level."
-msgstr ""
+msgstr "根据一个或多个字段中的值,可以对报表中的记录进行分组。 请选择对结果报表进行分组时要依据的字段。一个报表最多可以分成四个字段。 当分成多个字段时,$[officename] 会根据分组级别嵌套各个组。"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields from your selection on the previous page of the Wizard. To group the report by a field, select the field name, then click the <emph>></emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出您在「向导」前一页选中部分的字段。要按字段分组显示报表,请选择字段名称,然后点击「<emph>></emph>」按钮。您可以选择最多四级分组。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the fields by which the report will be grouped. To remove one level of grouping, select the field name, then click the <emph><</emph> button. You may select up to four levels of grouping.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">列出对报表进行分组时所依据的字段。要删除一个分组级别,请选择字段名称,然后点击「<emph><</emph>」按钮。最多可选择四个分组级别。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to move the selected field to the box that the arrow is pointing to.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可将选中的字段移到箭头所指的框中。</ahelp>"
#: 01100200.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Select the fields by which to sort the report. Fields can be sorted by up to four levels, each either ascending or descending. Grouped fields can only be sorted within each group."
-msgstr ""
+msgstr "选择对报表进行排序时所依据的字段。字段最多可以经过四级排序,每一级均可按升序或降序排序。组合在一起的字段只能在各自所在的组内进行排序。"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155555\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the first field by which to sort the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择对报表进行排序所依据的第一个字段。</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select an additional field by which to sort the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择对报表进行排序所依据的其他字段。</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3814,7 +3814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155338\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in ascending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按升序对字段内容进行排序。</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3830,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sorts the field contents in descending order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按降序对字段内容进行排序。</ahelp>"
#: 01100300.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154894\n"
"help.text"
msgid "Choose the layout from different templates and styles, and choose landscape or portrait page orientation."
-msgstr ""
+msgstr "从不同的模板和样式中选择版式,然后将页面方向选为横向或纵向。"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a set of styles for the report. The styles assign fonts, indents, table background, and more.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为报表定义一组样式。样式可以指定字体、缩进、表格背景及其他内容。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152551\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Defines a page layout for the report. The page layouts are loaded from template files, which assign a header, footer, and page background.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义报表的页面版式。页面版式是从指定了页眉、页脚和页面背景的模板文件加载的。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a landscape page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为报表选择横向页面方向。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3942,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a portrait page orientation for the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为报表选择纵向页面方向。</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3974,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159224\n"
"help.text"
msgid "You can create the report as a static or dynamic report. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents. When you open a static report, it will always display the same data from the time when the static report was created."
-msgstr ""
+msgstr "可以将报表创建为静态报表或动态报表。打开动态报表时,它将显示当前的数据内容。打开静态报表时,它将始终显示创建此静态报表时的数据。"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -3990,7 +3990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title that is printed at the title line of each page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定打印在每页标题行中的标题。</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a static report. When you open a static report, it will always display the data from the time the report was created.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将报表另存为静态报表。打开静态报表时,它将始终显示创建报表时的数据。</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the report as a template. When you open a dynamic report, it will display with the current data contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将报表另存为模板。打开动态报表时,它将显示当前的数据内容。</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163802\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved and opened for edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>完成</emph>」时将保存报表,并会打开报表供您编辑。</ahelp>"
#: 01100500.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">When you click <emph>Finish</emph>, the report will be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>完成</emph>」时将保存报表。</ahelp>"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4094,7 +4094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "< Back"
-msgstr ""
+msgstr "< 后退"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4110,7 +4110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147242\n"
"help.text"
msgid "Next >"
-msgstr ""
+msgstr "前进 >"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153157\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>WebCast</emph> as a publishing type on the second page of the HTML Export Wizard."
-msgstr "选择「HTML 导出向导」第二页上的 <emph>WebCast</emph> 作为发布类型。"
+msgstr "选择「HTML 导出向导」第二页上的「<emph>WebCast</emph>」作为发布类型。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148432\n"
"help.text"
msgid "In the second page of the HTML Export, select <emph>WebCast</emph> as the publication type."
-msgstr "在 HTML 导出的第二页上选择 <emph>WebCast</emph> 作为出版类型。"
+msgstr "在 HTML 导出的第二页上选择「<emph>WebCast</emph>」作为出版类型。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "Move all files having the htm, jpg and gif extensions into the directory on your HTTP server that has been referred to in the text box <emph>URL for presentation</emph>."
-msgstr "将所有具有 htm、jpg 和 gif 扩展名的文件移到 HTTP 服务器上的目录中,即之前在<emph>演示文稿 URL</emph>文字框中设定的目标链接。"
+msgstr "将所有具有 htm、jpg 和 gif 扩展名的文件移到 HTTP 服务器上的目录中,即之前在「<emph>演示文稿 URL</emph>」文本框中设定的目标链接。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151014\n"
"help.text"
msgid "All files having the pl and txt extensions have to be moved into the directory on your HTTP server that has been referred to in the <emph>URL for Perl scripts</emph> text box. This directory has to be configured in a way that the Perl scripts contained there can also be run by an HTTP request."
-msgstr "将所有具有 pl 和 txt 扩展名的文件移到 HTTP 服务器上的目录中,即之前在 <emph>Perl 脚本的 URL</emph> 文字框中设置的目标链接。对此目录进行配置后,必须保证其中含有的 Perl 脚本也能够通过 HTTP 请求来执行。"
+msgstr "将所有具有 pl 和 txt 扩展名的文件移到 HTTP 服务器上的目录中,即之前在「<emph>Perl 脚本的 URL</emph>」文本框中设置的目标链接。对此目录进行配置后,必须保证其中含有的 Perl 脚本也能够通过 HTTP 请求来执行。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147313\n"
"help.text"
msgid "In this example, you have a Linux computer with an HTTP server. The URL of your HTTP server is http://myserver.com and the output directory of your HTML documents is the //user/local/http/ directory. Your Perl scripts are contained in the //user/local/http/cgi-bin/ directory. Enter secret.htm as an export file name and presentation.htm as <emph>URL for listeners</emph>. In the <emph>URL for presentation</emph> text box enter http://myserver.com/presentation/ and for the <emph>URL for Perl scripts</emph> enter http://myserver.com/cgi-bin/."
-msgstr "在此示例中,将使用 Linux 计算机和 HTTP 服务器。HTTP 服务器的 URL 为 http://myserver.com,HTML 文档的输出目录是 //user/local/http/ 目录,Perl 脚本位于 //user/local/http/cgi-bin/ 目录中。输入 secret.htm 作为输出文件名,输入 presentation.htm 作为「<emph>听众的 URL</emph>」。在<emph>演示文稿的 URL</emph> 文本框中输入 http://myserver.com/presentation/,在<emph> Perl 脚本的 URL </emph>文本框中输入 http://myserver.com/cgi-bin/。"
+msgstr "在此示例中,将使用 Linux 计算机和 HTTP 服务器。HTTP 服务器的 URL 为 http://myserver.com,HTML 文档的输出目录是 //user/local/http/ 目录,Perl 脚本位于 //user/local/http/cgi-bin/ 目录中。输入 secret.htm 作为输出文件名,输入 presentation.htm 作为「<emph>听众的 URL</emph>」。在「<emph>演示文稿的 URL</emph>」文本框中输入 http://myserver.com/presentation/,在「<emph>Perl 脚本的 URL</emph>」文本框中输入 http://myserver.com/cgi-bin/。"
#: 01110200.xhp
msgctxt ""
@@ -5510,7 +5510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">Confirms the current label and copies the label to the <emph>Option fields</emph> list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp visibility=\"visible\" hid=\"modules/sabpilot/ui/groupradioselectionpage/toright\">确认当前标签,并将标签复制到「<emph>选项字段</emph>」列表。</ahelp>"
#: 01120100.xhp
msgctxt ""
@@ -5782,7 +5782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in a database.</ahelp> The values are written in the data field selected in the list box. The list box displays all the field names from the database table that the form is linked to."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/yesRadiobutton\">指定将引用值保存在数据库中。</ahelp>这些值将被写入在列表框中选择的数据字段中。列表框显示了表单所链接到的数据库表格中的所有字段名称。"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">Select the data field in which the reference values have to be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/storeInFieldCombobox\" visibility=\"hidden\">选择要在其中保存引用值的数据字段。</ahelp>"
#: 01120400.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">Specifies that you want to save the reference values in the form only, and not in the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/optiondbfieldpage/noRadiobutton\">指定只将引用值保存在表单中,而不保存在数据库中。</ahelp>"
#: 01120500.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "Displays a summary which shows what will be converted when you click <emph>Convert</emph>."
-msgstr "显示概要,说明要转换的内容,在点击<emph>转换</emph>之后即进行转换。"
+msgstr "显示概要,说明要转换的内容,在点击「<emph>转换</emph>」之后即进行转换。"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -6230,7 +6230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149140\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">Converts the currency amounts found in $[officename] Calc documents and in fields and tables of $[officename] Writer documents into euros.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"eurokonv\"><ahelp hid=\".\">将 $[officename] Calc 文档中的货币金额以及 $[officename] Writer 文档中的字段和表格中的货币金额换算成欧元。</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts a single $[officename] Calc file.</ahelp> To convert fields and tables in $[officename] Writer, first mark the <emph>Also convert fields and tables in text documents </emph>check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">转换单个 $[officename] Calc 文件。</ahelp>要转换 $[officename] Writer 中的字段和表格,请先选中「<emph>同时转换文本文档中的字段和表格</emph>」复选框。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts all $[officename] Calc and $[officename] Writer documents and templates in the selected directory.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">转换选中目录中的所有 $[officename] Calc 和 $[officename] Writer 文档和模板。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156002\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要转换成欧元的货币。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6318,7 +6318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates the directory or the name of the single document to be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指示要转换的单个文档的目录或名称。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog to select the desired directory or document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开用于选择所需目录或文档的对话框。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether all subfolders of the selected directory are included.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否包括选中目录的所有子文件夹。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts currency amounts found in fields and tables of $[officename] Writer documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">换算 $[officename] Writer 文档中的字段和表格中的货币金额。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6390,7 +6390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that sheet protection will be disabled during conversion and thereafter re-enabled. If sheet protection is covered by a password, you will see a dialog for entering the password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在转换时取消对工作表的保护并在转换完成后重新启用保护。如果工作表保护设置了密码,将显示一个对话框,要求您输入密码。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the folder and path in which the converted files are to be saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要保存转换后文件的文件夹和路径。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog in which you can select a directory to hold the converted files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开一个对话框,您可以在该对话框中选择要保存已转换文件的目录。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">关闭「欧元换算器」。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6454,7 +6454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Activates the help for the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">启动此对话框的帮助。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Starts the conversion.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">开始转换。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Returns to the first page of the Euro Converter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">返回到「欧元换算器」的第一页。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154640\n"
"help.text"
msgid "If the current document is a $[officename] Calc document or template, you can call up the Euro Converter using the corresponding icon in the Tools bar. This icon is hidden by default. To display the Euro Converter icon, click the arrow at the end of the Tools bar, select the <emph>Visible Buttons</emph> command and activate the <emph>Euro Converter</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "如果当前文档是 $[officename] Calc 文档或模板,则可以使用「工具」栏上相应的图标来打开「欧元换算器」。 默认情况下,此图标为隐藏状态。为显示「欧元换算器」图标,请点击「工具」栏末端的箭头,选择「<emph>可视按钮</emph>」命令并激活<emph>欧元换算器</emph>图标。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Converts the entire document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">转换整个文档。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6558,7 +6558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148834\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the currency to be converted into euros.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定要转换成欧元的货币。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "Select the cells you want to convert in this range, if you did not mark the <emph>Entire document</emph> check box. Select an option and then click the desired entries in the <emph>Templates</emph> / <emph>Currency ranges</emph> field. The selected range will be visible as such in the document. Click <emph>Convert</emph> to carry out the conversion."
-msgstr "如果您没有选中「<emph>整个文档</emph>复选框,请选择此区域中要转换的单元格。选择一个选项,然后在<emph>模板</emph>/<emph>货币区域</emph>」字段中点击所需条目。选中区域与文档中的其他区域一样均可见。点击<emph>转换</emph>进行转换。"
+msgstr "如果您没有选中<emph>整个文档</emph>复选框,请选择此区域中要转换的单元格。选择一个选项,然后在【<emph>模板</emph> / <emph>货币区域</emph>」字段中点击所需条目。选中区域与文档中的其他区域一样均可见。点击<emph>转换</emph>进行转换。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145162\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All cells with the selected Cell Styles are converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">具有选中单元格样式的所有单元格都会被转换。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6606,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154479\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active spreadsheet will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">活动电子表格中的所有货币单元格都会被转换。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146912\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the active document will be converted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">活动文档中的所有货币单元格都会被转换。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153736\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">All currency cells in the range selected before the converter was called will be converted.</ahelp> All cells must have the same format so that they can be recognized as a selected range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果在调用换算器之前选中了单元格区域,则区域中的所有货币单元格都将被转换。</ahelp>所有这些单元格必须具有相同的格式,这样才可以被识别为同属一个选中区域。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the ranges to be converted from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示列表中要转换的区域。</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154288\n"
"help.text"
msgid "Firefox"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6726,7 +6726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3895382\n"
"help.text"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "Thunderbird"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "macOS Address book"
-msgstr ""
+msgstr "macOS 地址簿"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果您已经使用了 macOS 地址簿,请选择此选项。</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">Specifies the table that is to serve as the address book for the $[officename] templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/sabpilot/ui/selecttablepage/table\">指定要作为 $[officename] 模板所用地址簿的表格。</ahelp>"
#: 01170300.xhp
msgctxt ""
@@ -6990,7 +6990,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Data Source Title"
-msgstr ""
+msgstr "数据源标题"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -6998,7 +6998,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147000\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">Data Source Title</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/autopi/01170400.xhp\" name=\"Data Source Name\">数据源标题</link>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在 %PRODUCTNAME 中注册新近创建的数据库文件。数据库将在「数据源」面板 (<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F4) 列出。如果取消选中本复选框,数据库将只能通过打开数据库文件的形式使用。</ahelp>"
#: 01170400.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a dialog that allows you to specify the field assignment.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">打开用于定义指定字段的对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开用于定义指定字段的对话框。</ahelp>"
#: 01170500.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index f236337705b..8d08ecd930f 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:05+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567119.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478741.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "A \"query\" is a special view of a table. A query can display chosen records or chosen fields within records; it can also sort those records. A query can apply to one table or to multiple tables, if they are linked by common data fields."
-msgstr ""
+msgstr "「查询」是表格的一种特殊视图。查询可以显示选中的记录或记录中选中的字段,也可以对记录排序。一个查询可以应用至一个表格,如果多个表格通过公用数据字段链接,也可应用至多个表格。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "Use queries to find records from data tables based on certain criteria. All queries created for a database are listed under the <emph>Queries</emph> entry. Since this entry contains the database queries, it is also called the \"query container\"."
-msgstr "查询的用途是根据确定的条件从数据表中查找记录。针对一个数据库创建的所有查询,将在<emph>查询</emph>条目下被列出。因为该条目包含数据库的查询,人们也把它称作「查询包」。"
+msgstr "查询的用途是根据确定的条件从数据表中查找记录。针对一个数据库创建的所有查询,将在「<emph>查询</emph>」条目下被列出。因为该条目包含数据库的查询,人们也把它称作「查询包」。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以打开数据源视图 (Ctrl+Shift+F4),选择数据源视图中的整个数据库表格 (点击表格左上角),然后将其拖到一个文本文档或电子表格中。"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150247\n"
"help.text"
msgid "If a query in which tables or fields no longer exist is opened, the<emph> Missing Element </emph>dialog appears. This dialog names the missing table or the field which cannot be interpreted and allows you to decide how to continue with the procedure."
-msgstr "如果查询中使用的表格或字段已不存在,则在打开此查询时将显示<emph>缺少元素</emph>对话框。此对话框中列出了缺少的表格或无法解释的字段的名称,并允许您决定如何处理。"
+msgstr "如果查询中使用的表格或字段已不存在,则在打开此查询时将显示「<emph>缺少元素</emph>」对话框。此对话框中列出了缺少的表格或无法解释的字段的名称,并允许您决定如何处理。"
#: 02000002.xhp
msgctxt ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150255\n"
"help.text"
msgid "The lower pane of the Design View is where you <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">define</link> the query. To define a query, specify the database <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">field names</link> to include and the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">criteria</link> for displaying the fields. To rearrange the columns in the lower pane of the Design View, drag a column header to a new location, or select the column and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key."
-msgstr ""
+msgstr "「设计视图」下方区域中的窗格是用来<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"define\">定义</link>查询的。要定义一个查询,请指定查询包括的数据库<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"field names\">字段名称</link>以及用于显示这些字段的<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria\">条件</link>。要重新排列「设计视图」下方窗格中的列,请将列标题拖到新的位置,或者选择相应的列并按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向」键。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
-msgstr ""
+msgstr "首次打开查询设计时,会出现对话框要求您先选择表格或查询,用作新查询的基础。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -582,7 +582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152577\n"
"help.text"
msgid "If, for example, you have a spreadsheet for articles identified by an article number, and a spreadsheet for customers in which you record all articles that a customer orders using the corresponding article numbers, then there is a relationship between the two \"article number\" data fields. If you now want to create a query that returns all articles that a customer has ordered, you must retrieve data from two spreadsheets. To do this, you must inform $[officename] about the relationship which exists between the data in the two spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "例如,有一个商品表格,其中的商品用商品编号标识;还有一个客户表格,用相应的商品编号记录了客户订购的全部商品。这两个表中的「商品编号」数据字段之间就存在关系。如果现在要建立查询,反馈某位客户订购的所有商品,就需要从这两个表格中检索数据。为此,必须在 $[officename] 中指定这两个表格所含数据之间的关系。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -590,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155302\n"
"help.text"
msgid "To do this, click a field name in a table (for example, the field name \"Item-Number\" from the Customer table), hold down the mouse button and then drag the field name to the field name of the other table (\"Item-Number\" from the Item table). When you release the mouse button, a line connecting the two fields between the two table windows appears. The corresponding condition that the content of the two field names must be identical is entered in the resulting SQL query."
-msgstr ""
+msgstr "为此,点击一个表格中的一个字段名称 (例如客户表中的「Item-Number」字段),并按住鼠标按钮把它拖到另一个表格的字段名称上 (「Item」表格的「Item-Number」)。当松开鼠标按钮,您会看到一根线条将两个窗口中的这两个字段连接起来。在由此产生的 SQL 查询中将登记相应的条件,即这两个数据字段的内容必须相同。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153279\n"
"help.text"
msgid "Specifying the relation type"
-msgstr ""
+msgstr "指定关系类型"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -622,7 +622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154791\n"
"help.text"
msgid "If you double-click on the line connecting two linked fields or call the menu command <emph>Insert - New Relation</emph>, you can specify the type of relation in the <link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"Relations\"><emph>Relations</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "如果双击两个链接字段之间的连线,或者调用菜单命令「<emph>插入 - 新建关系</emph>」,您可以在「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010101.xhp\" name=\"关系\"><emph>关系</emph></link>」对话框中指定关系的类型。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151208\n"
"help.text"
msgid "Defining the query"
-msgstr ""
+msgstr "定义查询"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154161\n"
"help.text"
msgid "Specifying field names"
-msgstr ""
+msgstr "指定字段名称"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146791\n"
"help.text"
msgid "First, select all field names from the tables that you want to add to the query. You can do this either by drag-and-drop or by double-clicking a field name in the table window. With the drag-and-drop method, use the mouse to drag a field name from the table window into the lower area of the query design window. As you do this, you can decide which column in the query design window will receive the selected field. A field name can also be selected by double-clicking. It will then be added to the next free column in the query design window."
-msgstr ""
+msgstr "首先,从表格中选择所有要加入到查询的字段名称。这可以通过拖放或者直接双击表格窗口中的字段名称来实现。这里的拖放是指使用鼠标将字段名称从表格窗口拖到「查询设计」的下方区域中。拖放时,可以决定将选中字段加入「查询设计」窗口的哪一列中。可通过双击来选择字段名称。相应的字段将被加入「查询设计」窗口的下一个空白列。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -710,7 +710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155764\n"
"help.text"
msgid "Saving the query"
-msgstr ""
+msgstr "保存查询"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148481\n"
"help.text"
msgid "Use the <emph>Save</emph> icon on the Standard toolbar to save the query. You will see a dialog that asks you to enter a name for the query. If the database supports schemas, you can also enter a schema name."
-msgstr ""
+msgstr "使用「标准」工具栏上的「<emph>保存</emph>」图标来保存查询。将会看到一个要求您输入查询名称的对话框。如果数据库支持略图,您也可以输入略图名称。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154964\n"
"help.text"
msgid "To filter data for the query, set the desired criteria in the lower area of the query design window. The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "要筛选查询的数据,请在「视图设计」的下方区域中设置所需条件。可以使用以下选项:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156372\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">Enter the name of the data field that is referred to in the Query. All settings made in the filter option rows refer to this field.</ahelp> If you activate a cell here with a mouse click you'll see an arrow button, which enables you to select a field. The \"Table name.*\" option selects all data fields with the effect that the specified criteria will be applied to all table fields."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FIELD\">输入查询中所引用的数据字段的名称。筛选选项各行中的所有设置都是针对此字段。</ahelp>通过点击鼠标激活某个单元格,将显示一个箭头按钮,以供选择字段。「Table name.*」选项可选择所有的数据字段,指定条件对于所有表格字段均有效。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -798,7 +798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">Specifies an alias. This alias will be listed in the query instead of the field name. This makes it possible to use user-defined column labels.</ahelp> For example, if the data field is named PtNo and, instead of that name, you would like to have PartNum appear in the query, enter PartNum as the alias."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ALIAS\">指定别名。此别名将替代字段名称显示在查询中。这样就可使用用户定义的列标签。</ahelp>例如,数据字段的名称为「PtNo」,而您却希望在查询中显示名「PartNum」,此时就可输入「PartNum」作为别名。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -806,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "In a SQL statement, aliases are defined as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "在 SQL 语句中,定义别名的方法如下:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -846,7 +846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">The corresponding database table of the selected data field is listed here.</ahelp> If you activate this cell with a mouse click, an arrow will appear which enables you to select a different table for the current query."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_TABLE\">在此列出所选数据字段对应的数据库表格。</ahelp>如果通过点击鼠标来激活某个单元格,将显示一个箭头按钮,以便为当前查询选择其他表格。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">If you click on this cell, you can choose a sort option: ascending, descending and unsorted.</ahelp> Text fields will be sorted alphabetically and numerical fields numerically. For most databases, administrators can set the sorting options at the database level."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_ORDER\">如果您点击此单元格,可以选择排序选项: 升序、降序和不排序。</ahelp>文本字段按字母顺序排序,数字字段按数字顺序排序。对于大部分数据库,管理员可以在数据库级别设置排序选项。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -878,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146133\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">If you mark the <emph>Visible</emph> property for a data field, that field will be visibly displayed in the resulting query</ahelp>. If you are only using a data field to formulate a condition or make a calculation, you do not necessarily need to display it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_VISIBLE\">如果为某个数据字段选中「<emph>可见</emph>」属性,在查询结果中将显示该字段。</ahelp>如果数据字段只用于构成条件或计算,则不必显示该字段。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145134\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">Specifies a first <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">criteria </link>by which the content of the data field is to be filtered.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_CRIT\">指定筛选数据字段内容的首要<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp\" name=\"criteria \">条件</link>。</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154585\n"
"help.text"
msgid "Here you can enter one additional filter criterion for each line. Multiple criteria in a single column will be interpreted as boolean OR."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在每一行输入一个附加筛选条件。单列中的多个条件将解析为布尔「或」。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148800\n"
"help.text"
msgid "You can also use the context menu of the line headers in the lower area of the query design window to insert a filter based on a function:"
-msgstr ""
+msgstr "此外,还可以通过行标题的右键菜单在「查询设计」窗口的下部区域插入基于函数的筛选:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">Select a function to run in the query.</ahelp> The functions which are available here depend on those provided by the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\" visibility=\"hidden\">选择要在此处的查询中运行的函数。</ahelp>此处可供选择的函数取决于数据库引擎提供的函数。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id8760818\n"
"help.text"
msgid "If you are working with the embedded HSQL database, the list box in the <emph>Function</emph> row offers you the following options:"
-msgstr ""
+msgstr "如果使用的是嵌入式 HSQL 数据库,<emph>函数</emph>行的列表框提供以下选项:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155810\n"
"help.text"
msgid "Determines the number of records in the table. Empty fields can either be counted (a) or excluded (b)."
-msgstr ""
+msgstr "确定表格中记录的数目。空字段可以计算在内 (a),也可以排除在外 (b)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152889\n"
"help.text"
msgid "b) COUNT(column): Passing a field name as an argument counts only those records for fields in which the field name in question contains a value. Records with fields having Null values (i.e. fields containing no characters) will not be counted."
-msgstr ""
+msgstr "b) COUNT(列): 将列名称作为参数传入,只统计该列包含值的记录。该列值为「null」的记录 (即字段不含任何字符) 不会纳入统计。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159221\n"
"help.text"
msgid "Determines the highest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "确定一个字段最大的记录值。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157982\n"
"help.text"
msgid "Determines the lowest value of a record for that field."
-msgstr ""
+msgstr "确定一个字段最小的记录值。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154536\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of the values of records for the associated fields."
-msgstr ""
+msgstr "计算各个相关字段的记录值的总和。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149438\n"
"help.text"
msgid "Groups query data according to the selected field name. Functions are executed according to the specified groups. In SQL, this option corresponds to the GROUP BY clause. If a criterion is added, this entry appears in the SQL HAVING sub-clause."
-msgstr ""
+msgstr "按照选中的字段名称对查询数据进行组合。根据指定的组合,执行相应的函数。在 SQL 中,此选项对应于「GROUP BY」子句。如果添加某个条件,则对应的条目将显示在 SQL「HAVING」子句中。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159205\n"
"help.text"
msgid "Except for the <emph>Group</emph> function, the above functions are called Aggregate functions. These are functions that calculate data to create summaries from the results. Additional functions that are not listed in the list box might be also possible. These depend on the specific database engine in use and on the current functionality provided by the Base driver used to connect to that database engine."
-msgstr ""
+msgstr "以上函数除「<emph>分组</emph>」函数外,就是所谓的「聚合函数」。这些就是用于从结果中计算数据以创建汇总的函数。列表框中没有列出的其他函数也是可能的。这与指定使用何种数据库引擎以及 Base 用于连接该数据库引擎的驱动程序当前能提供的功能有关。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148651\n"
"help.text"
msgid "To use other functions not listed in the list box, you must enter them manually under <emph>Field</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要使用列表框中没有列出的其他函数,得在「<emph>字段</emph>」下手动输入。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1142,7 +1142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "You can also assign aliases to function calls. If you do not want to display the query string in the column header, enter a desired substitute name under <emph>Alias</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以将别名指定给函数调用。如果不希望查询字符串显示在列标题中,请在「<emph>别名</emph>」下输入想要的替代名称。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154610\n"
"help.text"
msgid "If you run such a function, you cannot insert any additional columns for the query other than as an argument in a \"Group\" function."
-msgstr ""
+msgstr "如果运行此类函数,则除了将这些列作为「组合」函数的参数外,不能再插入其他用于查询的列。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1230,7 +1230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161652\n"
"help.text"
msgid "Double-click on the \"Item_No\" field from the \"Item\" table. Display the <emph>Function</emph> line using the context menu and select the Count function."
-msgstr ""
+msgstr "双击表格「Item」中的「Item_No」字段。使用右键菜单显示<emph>函数</emph>行,然后选择「Count」函数。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Shows or hides a row for the selection of functions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">显示或隐藏用于函数选择的行。</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153298\n"
"help.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "明确的数值"
+msgstr "非重复值"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Retrieves only distinct values from the query.</ahelp> This applies to multiple records that might contain several repeating occurrences of data in the selected fields. If the <emph>Distinct Values</emph> command is active, you should only see one record in the query (DISTINCT). Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria (ALL)."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">查询时只检索非重复值。</ahelp>该功能适用于选中字段可能出现多次重复数据记录的情况。如果启用了「<emph>非重复值</emph>」命令,在查询结果中相同值仅显示一条记录 (DISTINCT)。否则,将显示所有符合查询条件的数据记录 (ALL)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150436\n"
"help.text"
msgid "For example, if the name \"Smith\" occurs several times in your address database, you can choose the<emph> Distinct Values</emph> command to specify in the query that the name \"Smith\" will occur only once."
-msgstr "例如,如果地址数据库中含有多个 \"Smith\",您可以选择「<emph>明确的数值</emph>」命令来指定 \"Smith\" 在查询中仅出现一次。"
+msgstr "例如,如果地址数据库中含有多个「Smith」,您可以选中「<emph>非重复值</emph>」命令来指定「Smith」这个名字在查询结果中仅出现一次。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152352\n"
"help.text"
msgid "For a query involving several fields, the combination of values from all fields must be unique so that the result can be formed from a specific record. For example, you have \"Smith in Chicago\" once in your address book and \"Smith in London\" twice. With the<emph> Distinct Values</emph> command, the query will use the two fields \"last name\" and \"city\" and return the query result \"Smith in Chicago\" once and \"Smith in London\" once."
-msgstr "如果查询涉及多个字段,则所有字段的数值组合必须唯一的,以便从特定的记录中获得结果。例如,通讯簿中包括一条 \"Smith in Chicago\" 和两条 \"Smith in London\"。使用「<emph>明确的数值</emph>」命令查询 \"last name\" 和 \"city\" 两个字段后,查询结果中将返回一条 \"Smith in Chicago\" 和一条 \"Smith in London\"。"
+msgstr "如果查询涉及多个字段,则所有字段值的组合必须唯一,该记录才会在结果中出现。例如,通讯簿中包括一条「芝加哥的 Smith」和两条「伦敦的 Smith」。使用「<emph>非重复值</emph>」命令查询「姓氏」和「城市」两个字段后,返回的查询结果中只会出现一条「芝加哥的 Smith」和一条「伦敦的 Smith」。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">Allows you to limit the maximum number of records returned by a query.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">允许您限制查询返回的最大记录条数。</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152350\n"
"help.text"
msgid "If a <emph>Limit</emph> construction is added, you will get at most as many rows as the number you specify. Otherwise, you will see all records corresponding to the query criteria."
-msgstr ""
+msgstr "如果添加了「<emph>Limit</emph>」语句, 您将会得到不超过该数字指定的记录数。否则,您将会看到满足查询条件的所有记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153162\n"
"help.text"
msgid "When formulating filter conditions, various operators and commands are available to you. Apart from the relational operators, there are SQL-specific commands that query the content of database fields. If you use these commands in the $[officename] syntax, $[officename] automatically converts these into the corresponding SQL syntax via an internal parser. You can also enter the SQL command directly and bypass the internal parser. The following tables give an overview of the operators and commands:"
-msgstr ""
+msgstr "在指定筛选条件时,您可以使用各种运算符和命令,包括关系运算符,以及用于查询数据库字段内容的 SQL 特定命令。如果使用 $[officename] 语法来调用这些命令,则 $[officename] 会自动通过内部解析器将它们转换成对应的 SQL 语法。也可以绕过内部解析器,直接输入 SQL 命令。下表简要介绍了一些运算符和命令:"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153120\n"
"help.text"
msgid "The operator = will not be displayed in the query fields. If you enter a value without any operator, the = operator is automatically assumed."
-msgstr ""
+msgstr "运算符「=」不显示在查询字段中。如果输入一个不带运算符的数值,会自动假设采用「=」运算符。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "... the field contains no data. For Yes/No fields with three possible states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr ""
+msgstr "... 该字段不包含数据。对于带有三种可能状态的「是/否」字段,该命令自动查询不确定的状态 (既非「是」、也非「否」)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "... the field is not empty, i.e it contains data."
-msgstr ""
+msgstr "... 字段不为空,即包含数据。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153891\n"
"help.text"
msgid "placeholder (*) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "占位符 (*) 表示任意数量的字符"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148887\n"
"help.text"
msgid "placeholder (?) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "占位符 (?) 表示一个字符"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157985\n"
"help.text"
msgid "placeholder (%) for any number of characters"
-msgstr ""
+msgstr "占位符 (%) 表示任意数量的字符"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Placeholder (_) for exactly one character"
-msgstr ""
+msgstr "占位符 (_) 表示一个字符"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "... the data field must contain the indicated search string in the order given. The position of the (*) placeholder indicates whether the searched for string (x) occurs before the placeholder (x*), after the placeholder (*x) or between the placeholders (*x*). Instead of the familiar file system (*) placeholder, you can also use the SQL (%) character as a placeholder in SQL queries in the $[officename] interface."
-msgstr ""
+msgstr "... 数据字段必须以给出的顺序包含指定的搜索字符串。 (*) 占位符的位置指定被搜索的字符串 (x) 是在占位符之前 (x*)、之后 (*x) 还是之间 (*x*)。在 $[officename] 界面中,除了常见的文件系统占位符 (*) 以外,您还可以在 SQL 查询语句中使用 SQL (%) 字符作为占位符。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1702,7 +1702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150271\n"
"help.text"
msgid "The (*) or (%) placeholder stands for any number of characters. The question mark (?) in the $[officename] interface or the underscore (_) in SQL queries is used to represent exactly one character."
-msgstr ""
+msgstr "占位符 (*) 或 (%) 表示任意数量的字符。在 $[officename] 界面中使用问号 (?),在 SQL 查询中使用下划线 (_) 表示单个字符。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161664\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain data having the specified expression."
-msgstr ""
+msgstr "... 该字段不含符合指定表达式的数据。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154395\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that lies between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "... 该字段包含位于 x 和 y 之间的数据值。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148992\n"
"help.text"
msgid "... the field contains a data value that does not lie between the two values x and y."
-msgstr ""
+msgstr "... 该字段包含不在 x 和 y 之间的数据值。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159167\n"
"help.text"
msgid "Note that semicolons are used as separators in all value lists!"
-msgstr ""
+msgstr "注意,所有数值列表采用分号作为分隔符!"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148399\n"
"help.text"
msgid "... the field name contains one of the specified expressions a, b, c,... Any number of expressions can be specified, and the result of the query is determined by a boolean OR operator. The expressions a, b, c... can be either numbers or characters"
-msgstr ""
+msgstr "... 该数据字段含有指定表达式 a, b, c,... 中的一个。可以指定任意数量的表达式,它们将用布尔「或」连接来获取查询结果。表达 a, b, c... 既可以是数字,也可以是字符"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158439\n"
"help.text"
msgid "... the field does not contain one of the specified expressions a, b, c,..."
-msgstr ""
+msgstr "... 该字段不含指定的表达式 a, b, c,..."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146850\n"
"help.text"
msgid "... the field data value is set to false."
-msgstr ""
+msgstr "... 字段数据值已设为 false。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147332\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content such as \"give\" and \"gave\"."
-msgstr ""
+msgstr "返回字段内容含有「give」与「gave」的记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155350\n"
"help.text"
msgid "returns records with field contents such as \"Sun\"."
-msgstr ""
+msgstr "返回字段内容为「Sun」的记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159406\n"
"help.text"
msgid "returns records with field content between the values 10 and 20. (The fields can be either text fields or number fields)."
-msgstr ""
+msgstr "返回字段内容在 10 到 20 之间的数值的记录。 (既可以是文本字段也可以是数字字段。)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149712\n"
"help.text"
msgid "returns records with the values 1, 3, 5, 7. If the field name contains an item number, for example, you can create a query that returns the item having the specified number."
-msgstr ""
+msgstr "返回数值为 1、3、5、7 的记录。如果数据字段包含一个项目编号,则可以创建查询,找出带有指定编号的特定项目。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147279\n"
"help.text"
msgid "returns records that do not contain \"Smith\"."
-msgstr ""
+msgstr "返回不包含「Smith」的记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156052\n"
"help.text"
msgid "Example: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
-msgstr "示例: select Artikel.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
+msgstr "示例: select Article.* from {oj item LEFT OUTER JOIN orders ON item.no=orders.ANR}"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149134\n"
"help.text"
msgid "To query the content of a text field, you must put the expression between single quotes. The distinction between uppercase and lowercase letters depends on the database in use. LIKE, by definition, is case-sensitive (though some databases don't interpret this strictly)."
-msgstr ""
+msgstr "为了查询文本字段的内容,必须将表达式设置在单引号内。是否区分大小写取决于使用的数据库。按照定义,「LIKE」区分大小写 (尽管一些数据库并不严格区分。)。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Date fields</emph> are represented as #Date# to clearly identify them as dates. Date, time and date/time constants (literals) used in conditions can be of either the SQL Escape Syntax type, or default SQL2 syntax."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>日期字段</emph>」以「#Date#」的形式表示,明确声明自己是日期。条件中使用的日期、时间以及日期/时间常量 (字面值) 可以使用「SQL 转义语法」类型,也可以使用默认的 SQL2 语法。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537341\n"
"help.text"
msgid "Date Type Element"
-msgstr ""
+msgstr "数据类型元素"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537342\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #1 - may be obsolete"
-msgstr ""
+msgstr "SQL 转义语法 #1 - 可能已过时"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537343\n"
"help.text"
msgid "SQL Escape syntax #2"
-msgstr ""
+msgstr "SQL 转义语法 #2"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id31537344\n"
"help.text"
msgid "SQL2 syntax"
-msgstr ""
+msgstr "SQL2 语法"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149540\n"
"help.text"
msgid "Example: select * from mytable where years='1999-12-31'"
-msgstr ""
+msgstr "示例: select * from mytable where years='1999-12-31'"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150510\n"
"help.text"
msgid "All date expressions (date literals) must be enclosed with single quotation marks. (Consult the reference for the particular database and connector you are using for more details.)"
-msgstr ""
+msgstr "所有日期表达式 (日期常量) 必须用单引号括起来。 (详情请参阅您使用的特定数据库及连接器的参考手册。)"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905346795\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries allow the user to input values at run-time. These values are used within the criteria for selecting the records to be displayed. Each such value has a parameter name associated with it, which is used to prompt the user when the query is run."
-msgstr ""
+msgstr "参数查询允许用户在运行时输入值。这些值用在条件中,用于选择要显示的记录。此类的每个值都有参数名称与之关联,用于提示用户查询正在执行。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905439551\n"
"help.text"
msgid "Parameter names are preceded by a colon in both the Design and SQL views of a query. This can be used wherever a value can appear. If the same value is to appear more than once in the query, the same parameter name is used."
-msgstr ""
+msgstr "在「设计」视图以及「SQL」视图中,参数名称均有冒号前缀。名称用在值可以出现的地方。如果相同值在查询中出现多次,可使用相同的参数名称。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905518123\n"
"help.text"
msgid "In the simplest case, where the user enters a value which is matched for equality, the parameter name with its preceding colon is simply entered in the Criterion row. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">WHERE \"Field\" = :Parameter_name</item>"
-msgstr ""
+msgstr "最简单的情况,当用户输入用于比较的值时,参数名称及其空格前缀可直接输入在「条件」行。在「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL 模式</link>」下,应这样输入:「<item type=\"input\">WHERE \"字段\" = :参数名称</item>」"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151905584287\n"
"help.text"
msgid "Parameter names may not contain any of the characters <item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>. They may not be the same as field names or SQL reserved words. They may be the same as aliases."
-msgstr ""
+msgstr "参数名称不能包含这些字符「<item type=\"input\"><space>`!\"$%^*()+={}[]@'~#<>?/,</item>」。也不能与字段名称或 SQL 保留字相同。可以与别名相同。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151931441881\n"
"help.text"
msgid "A useful construction for selecting records based on parts of a text field's content is to add a hidden column with <item type=\"input\">\"LIKE '%' || :Part_of_field || '%'\"</item> as the criterion. This will select records with an exact match. If a case-insensitive test is wanted, one solution is to use <item type=\"input\">LOWER (Field_Name)</item> as the field and <item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item> as the criterion. Note that the spaces in the criterion are important; if they are left out the SQL parser interprets the entire criterion as a string to be matched. In <link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL mode</link> this should be typed as <item type=\"input\">LOWER ( \"Field_Name\" ) LIKE LOWER ( '%' || :Part_of_field || '%' )</item>."
-msgstr ""
+msgstr "用于根据文字字段内容的一部分构造选择条件时,可以这样「<item type=\"input\">\"LIKE '%' || :字段的部分 || '%'\"</item>」将隐藏列作为条件添加。这将选择精确匹配的记录。如果需要大小写不敏感的测试,一种解决方案是用「<item type=\"input\">LOWER (字段名称)</item> 作为字段,用「<item type=\"input\">LIKE LOWER ( '%' || :字段部分 || '%' )</item>」作为条件。注意条件中的空格很重要; 如果省略,SQL 解析器将把整个条件作为待匹配的字符串来解析。「<link href=\"text/shared/explorer/database/02010100.xhp#sqlmode\">SQL 模式</link>」下应这样输入: <item type=\"input\">LOWER ( \"字段名称\" ) LIKE LOWER ( '%' || :字段部分 || '%' )</item>」。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150585\n"
"help.text"
msgid "Parameter queries may be used as the data source for <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">subforms</link>, to allow the user to restrict the displayed records."
-msgstr ""
+msgstr "参数查询可用作「<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"subforms\">子表单</link>」的数据源,以便用户限制显示的记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\">The <emph>Parameter Input</emph> dialog asks the user to enter the parameter values. Enter a value for each query parameter and confirm by clicking <emph>OK</emph> or typing <emph>Enter</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_QRYDGN_ROW_FUNCTION\"><emph>参数输入</emph>对话框会要求用户输入参数值。输入每个查询参数的值,然后点击「<emph>确定</emph>」或按「<emph>回车</emph>」键确认。</ahelp>"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151924165870\n"
"help.text"
msgid "The values entered by the user may consist of any characters which are allowable for the SQL for the relevant criterion; this may depend on the underlying database system."
-msgstr ""
+msgstr "用户输入的值可由 SQL 相关条件允许的任意字符构成; 具体取决于底层数据库系统。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id191120151939594217\n"
"help.text"
msgid "The user can use the SQL wild-card characters \"%\" (arbitrary string) or \"_\" (arbitrary single character) as part of the value to retrieve records with more complex criteria."
-msgstr ""
+msgstr "用户可以使用 SQL 通配符「%」 (任意字符串) 或「_」 (任意单个字符) 作为值的一部分,以便用更复杂的条件检索记录。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152570\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you do not need any knowledge of SQL for most queries, since you do not have to enter the SQL code. If you create a query in the query designer, $[officename] automatically converts your instructions into the corresponding SQL syntax. If, with the help of the <emph>Switch Design View On/Off </emph>button, you change to the SQL view, you can see the SQL commands for a query that has already been created."
-msgstr ""
+msgstr "由于不用输入 SQL 代码,因此对 $[officename] 中的大多数查询而言您并不需要了解 SQL。当您在「查询设计」中创建查询后,$[officename] 会自动将指令转换成对应的 SQL 语法。如果使用「<emph>打开/关闭设计视图</emph>」按钮切换至 SQL 视图,则可看到已建立查询的 SQL 命令。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152412\n"
"help.text"
msgid "You can formulate your query directly in SQL code. Note, however, that the special syntax is dependent upon the database system that you use."
-msgstr ""
+msgstr "您可以直接用 SQL 代码构建查询语句。但要注意,特殊语法由您使用的数据库系统决定。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146842\n"
"help.text"
msgid "If you enter the SQL code manually, you can create SQL-specific queries that are not supported by the graphical interface in the <emph>Query designer</emph>. These queries must be executed in native SQL mode."
-msgstr ""
+msgstr "如果手动输入 SQL 代码,您可以创建 SQL 特有的查询语句。「<emph>查询设计</emph>」中的图形界面不支持该类查询。必须在原生 SQL 模式中执行此类查询。"
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "By clicking the <link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>Run SQL command directly</emph></link> icon in the SQL view, you can formulate a query that is not processed by $[officename] and sent directly to the database engine."
-msgstr ""
+msgstr "在 SQL 视图中点击「<link href=\"text/shared/02/14030000.xhp\" name=\"Run SQL command directly\"><emph>直接运行 SQL 指令</emph></link>」图标,可以建立不由 $[officename] 处理的查询,并直接发送给数据库引擎。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152482\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">Specifies the join type of the selected join.</ahelp> Some databases support only a subset of the various possible types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">指定选中连接的连接类型。</ahelp> 某些数据库只支持各可能类型的子集。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155334\n"
"help.text"
msgid "Inner Join"
-msgstr "内部连结"
+msgstr "内部连接"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In an inner join, the results table contains only those records for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link is created by a corresponding WHERE clause."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">对于内部连接,结果表格只含有其链接字段具有相同内容的记录。</ahelp>在 $[officename] SQL 中,这类链接通过相应的 WHERE 子句创建。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156372\n"
"help.text"
msgid "Left Join"
-msgstr "左侧连结"
+msgstr "左连接"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a left join, the results table contains all records of the queried fields from the left table and only those records of the queried fields from the right table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the LEFT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">对于左连接,结果表格包含左表格查询字段的所有记录,以及右表格查询字段中关联字段内容相同的记录。</ahelp>此类连接对应 $[officename] SQL 中的「LEFT OUTER JOIN」命令。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155607\n"
"help.text"
msgid "Right Join"
-msgstr "右侧连结"
+msgstr "右连接"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150647\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a right join, the results table contains all records of the queried fields from the right table and only those records of the queried fields from the left table for which the content of the linked fields is the same.</ahelp> In $[officename] SQL this type of link corresponds to the RIGHT OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">对于右连接,结果表格包含右表格查询字段的所有记录,以及左表格查询字段中关联字段内容相同的记录。</ahelp>此类连接对应 $[officename] SQL 中的「RIGHT OUTER JOIN」命令。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158215\n"
"help.text"
msgid "Full Join"
-msgstr "完整连结"
+msgstr "完整连接"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">In a full join, the results table contains all records of the queried fields from the left and right tables.</ahelp> In the SQL of $[officename] this type of link corresponds to the FULL OUTER JOIN command."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/joindialog/type\">对于完整连接,结果表格含有左、右表格中的所有字段。</ahelp>此类连接对 应$[officename] SQL 中的「FULL OUTER JOIN」命令。"
#: 02010101.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id0305200912031977\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In a natural join, the keyword NATURAL in inserted into the SQL statement that defines the relation. The relation joins all columns that have the same column name in both tables. The resulting joined table contains only one column for each pair of equally named columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">对于自然连接,把关键字 NATURAL 插入到定义关系的 SQL 语句中。该关系把两个表中所有具有相同列名称的列连接起来。生成的连接表对每对命名相同的列都只保留一列。</ahelp>"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "The Form Controls toolbar provides the tools required to create a form in a text, table, drawing, or presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "「表单控件」工具栏提供在文本、表格、绘图或演示文档中创建表单所需的工具。"
#: 04000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Form Controls toolbar. The Form Controls toolbar contains the <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">functions</link> needed to edit a form. More functions can be found in the <emph>Form Design</emph> bar and <emph>More Controls</emph> bar."
-msgstr "打开「控件」工具栏。「控件」工具栏包含编辑表单所需的<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"功能\">功能</link>。更多的功能可通过「<emph>表单对象栏</emph>、<emph>表单设计栏</emph>」和<emph>更多控件栏</emph>获得。"
+msgstr "打开「表单控件」工具栏。「表单控件」工具栏包含编辑表单所需的<link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"functions\">功能</link>。更多的功能可通过「<emph>表单设计</emph>」栏和「<emph>更多控件</emph>」栏获得。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "In form design mode you can <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">include controls</link>, <link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">apply properties</link> to them, define <link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">Form properties</link>, and <link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">define subforms</link>."
-msgstr ""
+msgstr "在「表单设计」模式,您可以 <link href=\"text/shared/02/01170000.xhp\" name=\"include controls\">添加控件</link>、为它们<link href=\"text/shared/02/01170100.xhp\" name=\"apply properties\">应用属性</link>、定义<link href=\"text/shared/02/01170200.xhp\" name=\"Form properties\">表单属性</link>以及<link href=\"text/shared/02/01170203.xhp\" name=\"define subforms\">定义子表单</link>。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154924\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Form Navigator</emph> icon<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">Icon</alt></image> on the Form Design bar opens the <link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>Form Navigator</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "「表单设计」栏上的「<emph>表单导航</emph>」图标<image id=\"img_id3156002\" src=\"cmd/sc_showfmexplorer.png\" width=\"4.23mm\" height=\"4.23mm\"><alt id=\"alt_id3156002\">图标</alt></image> 可打开「<link href=\"text/shared/02/01170600.xhp\" name=\"Form Navigator\"><emph>表单导航</emph></link>」。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "The <link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>Open in Design Mode</emph></link> icon<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">Icon</alt></image> allows you to save a form document so that it always opens in form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "「<link href=\"text/shared/02/01171000.xhp\" name=\"Open in Design Mode\"><emph>在设计模式打开</emph></link>」图标<image id=\"img_id1871395\" src=\"cmd/sc_openreadonly.png\" width=\"5.59mm\" height=\"5.59mm\"><alt id=\"alt_id1871395\">图标</alt></image> 可以保存表单文档,以便始终在「表单设计」模式下打开该表单。"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -2630,7 +2630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154948\n"
"help.text"
msgid "If there is an error when assigning properties to the objects contained in the form (for example, when assigning a non-existent database table to an object), a corresponding error message appears. This error message may contain a <emph>More</emph> button. <ahelp hid=\"dummy\">If you click on <emph>More</emph>, a dialog displaying more information about the current problem appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "如果为表单中含有的对象指定属性时发生错误 (例如,将不存在的数据库表格指定给对象),将显示相应的错误报告。错误报告中可能含有「<emph>更多</emph>」按钮。<ahelp hid=\"dummy\">点击「<emph>更多</emph>」按钮后,会出现一个对话框,显示有关当前问题的更多信息。</ahelp>"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147102\n"
"help.text"
msgid "Table data edit mode allows you to see your data as rows of records, with optional filtering and sorting of that data. In this mode, you can also enter new records, make changes to, and delete existing records."
-msgstr ""
+msgstr "表格数据编辑模式允许您以记录行的形式查看数据,可以选择对数据筛选与排序。在该模式下,您可以输入新记录,修改或删除现有记录。"
#: 05000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2710,7 +2710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163829\n"
"help.text"
msgid "The context menu of the table container offers various functions that apply to all database tables. To edit a particular table within the database, select the corresponding table and open its context menu."
-msgstr ""
+msgstr "表格容器的右键菜单提供了适用于所有数据库表格的各种功能。要编辑数据库中的特定表格,请选择相应的表格并打开其右键菜单。"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146958\n"
"help.text"
msgid "Depending on the context, it is possible that not all the functions for your current database will be listed in the context menus. For example, the <emph>Relationships</emph> command for defining relationships between various tables is only available with relational databases."
-msgstr ""
+msgstr "根据不同的上下文,右键菜单中可能没有列出当前数据库的所有功能。例如,用于定义各种表格之间关系的「<emph>关系</emph>」命令仅适用于关系数据库。"
#: 05000001.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148520\n"
"help.text"
msgid "Allows you to enter and confirm a new or changed password. If you have defined a new user, enter the user name in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "允许您输入和确认新密码或修改的密码。如果已经定义了新的用户,请在此对话框中输入该用户的名称。"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">Enter the old password here.</ahelp> This field is visible when you have opened the dialog via <emph>Change password</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/password/oldpassword\">在此输入旧密码。</ahelp>此字段在您通过「<emph>修改密码</emph>」打开对话框后可见。"
#: 05000003.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table Design</emph> window you define new tables or edit the structure of an existing table."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表格设计</emph>」窗口中,请您定义新的表格或编辑现有表格的结构。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">Specifies the name of the data field. The database engine may impose restrictions on the length of the table name, and the use of special characters and spaces within the table name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_NAMECELL\">指定数据字段的名称。数据库引擎可能对表格名称的长度,以及在表格名称中使用特殊字符与空格有所限制。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">Specifies the field type. The available field types are limited by the database engine being used.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_TYPECELL\">指定字段类型。可用的字段类型受正在使用的数据库引擎限制。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">Specifies an optional description for each field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABDESIGN_COMMENTCELL\">为各字段指定可选的说明。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3006,7 +3006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">Inserts an empty row above the current row, if the table has not been saved. Inserts an empty row at the end of the table if the table has already been saved.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_INSERTROWS\">如果尚未保存表格,则在当前行的上方插入一个空行。如果已经保存表格,则在表格末尾插入一个空行。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3022,7 +3022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">If this command has a check mark, the data field is defined as a primary key.</ahelp> By clicking the command you activate/deactivate the primary key definition of the field. The command is only visible if the data source supports primary keys."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SID_TABLEDESIGN_TABED_PRIMARYKEY\">如果此命令具有选中标记,则表示该数据字段已定义为主关键字。</ahelp> 可以通过点击命令来切换字段的主关键字定义。仅当数据源支持主关键字时,才会显示该命令。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144761\n"
"help.text"
msgid "Specifies the maximum number of characters allowed for data entry of the corresponding data field including any spaces or special characters."
-msgstr ""
+msgstr "指定相应数据字段的数据条目允许的最大字符数量,包括空格与特殊字符在内。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155131\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">Displays the format code to assign to the field value that you can select with the<emph> ... </emph>button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TAB_ENT_FORMAT_SAMPLE\">显示通过「<emph>...</emph>」按钮选择指定给字段值的格式代码。</ahelp>"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -3134,7 +3134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150685\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">Displays a help string or hint defined by the database designer for the given field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_TABLE_DESIGN_HELP_WINDOW\">显示数据库设计师为指定字段定义的帮助字符串或提示。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3158,7 +3158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\">The <emph>Index Design </emph>dialog allows you to define and edit the indexes for the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DBIndexDesign\"><emph>索引设计</emph>对话框允许您定义与编辑当前表格的索引。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155342\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">Displays a list of available indexes. Select an index from the list to edit. The details of the selected index are displayed in the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/indexdesigndialog/INDEX_LIST\">显示可用索引的列表。从列表中选择索引来编辑。选中索引的细节在对话框中显示。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154938\n"
"help.text"
msgid "As soon as you change a detail of the current index and then select another index, the change is immediately passed on to the data source. You can only leave the dialog, or select another index, if the change has been successfully acknowledged by the data source. However, you can undo the change by clicking the <emph>Reset Current Index </emph>icon."
-msgstr ""
+msgstr "当您更改了当前索引的细节,然后选择另一个索引时,更改的内容会立即传送到数据源。只有在数据源成功回应了更改之后,才能退出对话框,或者选择另一个索引。不过您也可以通过点击「<emph>重设当前索引</emph>」图标来撤销更改。"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3334,7 +3334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">Determines the sort order of the indexes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_DLGINDEX_INDEXDETAILS_SORTORDER\">确定索引的排序顺序。</ahelp>"
#: 05010100.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149235\n"
"help.text"
msgid "When you choose <emph>Tools - Relationships</emph>, a window opens in which all the existing relationships between the tables of the current database are shown. If no relationships have been defined, or if you want to relate other tables of the database to each other, then click on the <emph>Add Tables</emph> icon. The <link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">Add Tables</link> dialog opens in which you can select the tables with which to create a relation."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 关系</emph>」时将打开一个窗口,其中显示了当前数据库各个表格之间的所有现有关系。如果尚未定义任何关系,或者要在数据库的其他表格之间创建关系,请点击「<emph>添加表格</emph>」图标。此时将打开「<link href=\"text/shared/02/14020100.xhp\" name=\"Add Tables\">添加表格</link>」对话框,可以在该对话框中选择要创建关系的表格。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "The selected tables are shown in the top area of the relation design view. You can close a table window through the context menu or with the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "选择的数据表将显示在关系设计视图的上方区域。您可以通过右键菜单或用删除键重新删除一个表格窗口。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148922\n"
"help.text"
msgid "Primary key and foreign keys"
-msgstr ""
+msgstr "主关键字和外部关键字"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3446,7 +3446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149168\n"
"help.text"
msgid "If you want to define a relation among the various tables, you should enter a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">primary key</link> that uniquely identifies a data field of an existing table. You can refer to the primary key from other tables to access the data of this table. All data fields referring to this primary key will be identified as a foreign key."
-msgstr ""
+msgstr "如果要在不同的表格之间定义关系,则需要输入「<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#primaerschluessel\" name=\"primary key\">主关键字</link>」,以明确标识现有表格的某个数据字段。然后可以从其他表格中引用该主关键字来读取该表格中的数据。引用主关键字的所有数据字段将被标识为外部关键字。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155430\n"
"help.text"
msgid "All existing relations are shown in the relations windows by a line that connects the primary and foreign key fields. You can add a relation by using drag-and-drop to drop the field of one table onto the field of the other table. A relation is removed again by selecting it and pressing the Delete key."
-msgstr ""
+msgstr "在关系窗口中,所有现有关系用线条显示,主关键字字段和外部关键字字段通过该线条相互连接。通过将一个表格中的字段拖到其他表格的字段中,可以新增关系。选择关系并按 Delete 键,可以再次删除创建的关系。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153093\n"
"help.text"
msgid "If you use $[officename] as the front-end for a relational database, the creation and deletion of relationships is not placed in an intermediate memory by $[officename], but is forwarded directly to the database."
-msgstr ""
+msgstr "如果将 $[officename] 用作关系数据库的前端,则关系的创建和删除不会由 $[officename] 暂时存储,而是被直接提交到数据库。"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154047\n"
"help.text"
msgid "If you opened the <emph>Relations</emph> dialog for an existing relation by double-clicking the connection lines in the Relation window, then the tables involved in the relation cannot be modified."
-msgstr "在 [关系] 窗口中,如果通过双击连接线打开了现有关系的「<emph>关系</emph>」对话框,则无法修改该关系中涉及的表格。"
+msgstr "在「关系」窗口中,如果通过双击连接线打开了现有关系的「<emph>关系</emph>」对话框,则无法修改该关系中涉及的表格。"
#: 05020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3846,7 +3846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149264\n"
"help.text"
msgid "You can copy a table by dragging and dropping the table onto the table area of a database file window. The <emph>Copy table </emph>dialog appears."
-msgstr "通过将表格拖放到数据库文件窗口的表格区域,可以复制表格。此时将显示<emph>复制表格</emph>对话框。"
+msgstr "通过将表格拖放到数据库文件窗口的表格区域,可以复制表格。此时将显示「<emph>复制表格</emph>」对话框。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">如果数据库支持「视图」且您选中本项,将在表格容器中将查询创建为表格。此选项允许您以普通表格视图查看查询结果。</ahelp>表格将在视图中通过「Select」SQL 语句筛选。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156117\n"
"help.text"
msgid "Match the data field names in the<emph> Copy Table</emph> dialog on the <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">Apply Columns</link> page."
-msgstr "匹配 <link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">应用列</link>页面上的「<emph>复制表格</emph>」对话框中的数据字段名称。"
+msgstr "匹配「<emph></emph><link href=\"text/shared/explorer/database/05030400.xhp\" name=\"Apply Columns\">应用列</link>」页面上「复制表格」对话框中的数据字段名称。"
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays the description for the selected table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">显示选中表格的描述。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示选中表格的描述。</ahelp>"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr ""
+msgstr "要打开数据源视图,请在文本文档、电子表格文档或表单文档中按「Ctrl+Shift+F4」键。"
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> databases. This includes your user access data, driver settings, and font definitions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">为 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> 数据库指定设置。其中包括用户访问数据、驱动程序设置和字体定义。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#odbc\" name=\"ODBC\">ODBC</link> 数据库指定设置。其中包括用户访问数据、驱动程序设置和字体定义。</ahelp>"
#: 11020000.xhp
msgctxt ""
@@ -4950,7 +4950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the settings for a dBASE database.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">为 dBASE 数据库指定设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为 dBASE 数据库指定设置。</ahelp>"
#: 11030000.xhp
msgctxt ""
@@ -5310,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Some databases track changes to each record by assigning version number to fields that are changed. This number is incremented by 1 each time the field is changed. Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">某些数据库通过向修改的字段指定版本号来跟踪每个数据记录的修改。字段每被修改一次,版本号就递增 1。在数据库表格中显示数据记录的内部版本号。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">某些数据库通过为已变更字段指定版本号的方式来跟踪各记录的变更。字段每被变更一次,版本号就递增 1。数据库表格中显示各条记录的内部版本号。</ahelp>"
#: 11090000.xhp
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D6\n"
"help.text"
msgid "Some databases assign version numbers to fields to track changes to records. The version number of a field is incremented by one each time the contents of the field are changed. <ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">Displays the internal version number of the record in the database table.</ahelp>"
-msgstr "某些数据库会为字段指定版本号以便于跟踪记录的修改。字段的内容每修改一次,其版本号就递增 1。<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">显示数据库表格中记录的内部版本号。</ahelp>"
+msgstr "某些数据库通过为已变更字段指定版本号的方式来跟踪各记录的变更。字段内容每被变更一次,版本号就递增 1。<ahelp hid=\"dbaccess/ui/specialsettingspage/displayver\">数据库表格中显示各条记录的内部版本号。</ahelp>"
#: dabaadvpropdat.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">选择数据库</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"par_id1142772\n"
"help.text"
msgid "See also the English Wiki page <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>."
-msgstr ""
+msgstr "另请参见英文 wiki 页面 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq\" name=\"wiki.documentfoundation.org MS Access Base FAQ\">https://wiki.documentfoundation.org/MSA-Base_Faq</link>。"
#: dabawiz02access.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "$[officename] requires the Microsoft Data Access Components (MDAC) to use the ADO interface. Microsoft Windows 2000 and XP include these components by default."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 需要 Microsoft 数据访问组件 (MDAC) 方可使用 ADO 接口。Microsoft Windows 2000 与 XP 默认包含这些组件。"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "A user name can have a maximum of 18 characters."
-msgstr ""
+msgstr "用户名最长可以有 18 个字符。"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
-msgstr ""
+msgstr "密码长度为 3 到 18 个字符。"
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "On UNIX, ensure that the Oracle database client is installed with JDBC support. The JDBC driver class for the Solaris Oracle client version 8.x is located in the <Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip directory. You can also download the latest version from the Oracle web site."
-msgstr ""
+msgstr "在 UNIX 中,请确保安装的 Oracle 数据库客户端支持 JDBC。用于 Solaris Oracle 客户端 8.x 版本的 JDBC 驱动程序类位于「<Oracle client>/product/jdbc/lib/classes111.zip」目录。也可以从 Oracle 网站下载最新版本。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入数据库的 URL。例如,对于 MySQL JDBC 驱动程序,输入「jdbc:mysql://<服务器名称>/<数据库名称>」。有关 JDBC 驱动程序的详细信息,请参阅驱动程序附带的文档。</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7574,7 +7574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入 JDBC 驱动程序的名称。</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7582,7 +7582,7 @@ msgctxt ""
"par_id7953733\n"
"help.text"
msgid "Before you can use a JDBC driver, you need to add its class path. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- Advanced</emph>, and click the <emph>Class Path</emph> button. After you add the path information, restart <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "在使用 JDBC 驱动之前,您需要添加其class路径。选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME</emph>」<emph>- 高级</emph>,然后点击「<emph>Class 路径</emph>」按钮。添加了路径信息后,重启 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>。"
+msgstr "在使用 JDBC 驱动之前,您需要添加其类路径。选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME</emph><emph>- 高级</emph>」,然后点击「<emph>类路径</emph>」按钮。添加路径信息后,重启 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>。"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -8166,7 +8166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Set up Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "设置电子表格连接"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Set up a connection to text files"
-msgstr ""
+msgstr "设置一个到文本文件的连接"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to access custom files. Enter the extension in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以访问自定义文件。在文字框中输入扩展名。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击以访问自定义文件。在文本框中输入扩展名。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10585\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that separates data fields in the text file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入或选择用于分隔文本文件中的数据字段的字符。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8374,7 +8374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入或选择用于识别文本文件中的文本字段的字符。</ahelp>不能使用与字段分隔符相同的字符。"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a decimal separator in the text file, for example, a period (0.5) or a comma (0,5).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入或选择在文本文件中用作小数分隔符的字符,例如,句点 (0.5) 或逗号 (0,5)。</ahelp>"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that is used as a thousands separator in the text file, for example a comma (1,000), or a period (1.000).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入或选择在文本文件中用作千位分隔符的字符,例如,逗号 (1,000) 或句点 (1.000)</ahelp>。"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set up user authentication"
-msgstr ""
+msgstr "设置用户验证"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Set up user authentication"
-msgstr ""
+msgstr "设置用户验证"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8438,7 +8438,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Some databases require a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "部分数据库需要用户名与密码。"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "Test Connection"
-msgstr ""
+msgstr "测试连接"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8486,7 +8486,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">测试配置的连接是否可用于访问数据库。</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id6474806\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">关于 Base 的 wiki 页面</link>"
#: menubar.xhp
msgctxt ""
@@ -9006,7 +9006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105F8\n"
"help.text"
msgid "E-mail Document"
-msgstr ""
+msgstr "通过电子邮件发送文档"
#: menufile.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"par_id0112200902353554\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">An in depth explanation by the developers (Wiki).</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Macros_in_Database_Documents\" name=\"wiki.documentfoundation.org Macros in Database Documents\">开发者的深入讲解 (wiki)。</link>"
#: password.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "指定是否组合查询。数据源必须支持 SQL 语句的「group by」子句,才能启用此「向导」页面。"
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "指定组合查询的条件。数据源必须支持 SQL 语句的「group by」子句,才能启用此「向导」页面。"
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -10550,7 +10550,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Date and Time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2320932\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">Date and Time</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">日期和时间</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"rep_datetime\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_datetime.xhp\">日期与时间</link></variable>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10566,7 +10566,7 @@ msgctxt ""
"par_id8638874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Date and Time dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Date and Time</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 日期和时间</item>」来打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「日期和时间」对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「插入 - 日期与时间」来打开「<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>」的「<item type=\"menuitem\">日期与时间</item>」对话框。</ahelp>"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id6278878\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> 组合键,并用鼠标指向输入框来查看此输入框的帮助信息。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">Shift-F1</item>」组合键,并用鼠标指向输入框来查看此输入框的帮助信息。"
#: rep_datetime.xhp
msgctxt ""
@@ -10630,7 +10630,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Insert Fields"
-msgstr ""
+msgstr "插入字段"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"bm_id61540566967968\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>insert fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>add fields;in report design</bookmark_value> <bookmark_value>report design;add fields to report</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>插入字段;在「报表设计」中</bookmark_value> <bookmark_value>添加字段;在「报表设计」中</bookmark_value> <bookmark_value>报表设计;将字段添加到报表</bookmark_value>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361540562942432\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">Add fields to report</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"addfields\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp\" name=\"Add Fields\">将字段添加到报表</link></variable>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Add Field window helps you to insert the table entries in the report.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「添加字段」窗口可帮助您在报表中插入表格条目。</ahelp>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id4503921\n"
"help.text"
msgid "The Add Field window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box."
-msgstr ""
+msgstr "当您在「目录」框选择表格并离开该框后,「添加字段」窗口会自动显示。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10670,7 +10670,7 @@ msgctxt ""
"par_id171540674707522\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 添加字段</item>」。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10678,7 +10678,7 @@ msgctxt ""
"par_id991540674901837\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">Add field icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" id=\"img_id621540674901837\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id491540674901837\">「添加字段」图标</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id121540674874655\n"
"help.text"
msgid "Click the Add Field icon on the toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "点击工具栏的「添加字段」图标。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id141540563922693\n"
"help.text"
msgid "Select the field in the Add Field dialog and click <emph>Insert</emph>. You can select multiple fields pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while clicking on the fields name or using the Shift key while pressing the mouse button. Click <emph>Insert</emph> in the toolbar to add the fields to the report."
-msgstr ""
+msgstr "在「添加字段」对话框中选择字段并点击「<emph>插入</emph>」。您可以在按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键的同时点击字段名称,或点击鼠标按钮的同时按「Shift」键,来选择多个字段。点击工具栏的「<emph>插入</emph>」可将字段添加到报表。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id4051026\n"
"help.text"
msgid "Drag and drop the field names one by one from the Add Field window into the Detail area of the report. Position the fields as you like. Use the icons in the toolbars to align the fields."
-msgstr ""
+msgstr "将字段的名称依次地从「添加字段」窗口拖放到报表的「详细信息」区域。随意放置字段。使用工具栏的图标对齐字段。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10710,7 +10710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3397320\n"
"help.text"
msgid "It is not possible to overlap the fields. If you drop a table field on the Detail area, then a label and a text box are inserted."
-msgstr ""
+msgstr "字段不可能重叠。如果将一个表格字段拖进「详细信息」区域,那么一个标签和一个文本框将被插入。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3059785\n"
"help.text"
msgid "You can also insert text that should be the same on every page of the report. Click the Label Field icon <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">Icon</alt></image>, then drag a rectangle in the Page Header or Page Footer area. Edit the Label property to show the text you want."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以插入文本,该文本将同样被显示在报表的每页上。点击「标签字段」图标 <image id=\"img_id5605334\" src=\"media/icon-themes/cmd/lc_addfield.svg\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\" localize=\"true\"><alt id=\"alt_id5605334\">图标</alt></image>,然后在「页眉」或「页脚」区域拖出一个矩形。编辑「标签」属性以显示您想要的文本。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10726,7 +10726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id251540563929787\n"
"help.text"
msgid "Sorting fields names"
-msgstr ""
+msgstr "排序字段名称"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id651540564204840\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">Sort Ascending icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortascending.svg\" id=\"img_id631540564204841\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id141540564204841\">「升序排序」图标</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10742,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540563992665\n"
"help.text"
msgid "Sort names ascending."
-msgstr ""
+msgstr "升序排序名称。"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10750,7 +10750,7 @@ msgctxt ""
"par_id811540564184191\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">Sort descending icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/sc_sortdescending.svg\" id=\"img_id391540564184192\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id571540564184192\">「降序排序」图标</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10758,7 +10758,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540563942665\n"
"help.text"
msgid "Sort names descending,"
-msgstr ""
+msgstr "降序排序名称,"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10766,7 +10766,7 @@ msgctxt ""
"par_id851540564212907\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">Undo sorting icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/icon-themes/cmd/lc_removefiltersort.svg\" id=\"img_id41540564212907\" width=\"1.0cm\" height=\"1.0cm\"><alt id=\"alt_id421540564212908\">「撤销排序」图标</alt></image>"
#: rep_insertfield.xhp
msgctxt ""
@@ -10774,7 +10774,7 @@ msgctxt ""
"par_id401540533942665\n"
"help.text"
msgid "Restore original sorting"
-msgstr ""
+msgstr "恢复原始排序"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10830,7 +10830,7 @@ msgctxt ""
"par_id4515823\n"
"help.text"
msgid "The Report Builder requires an installed Java Runtime Environment (JRE)."
-msgstr "「报表构建器」需要安装「Jave 运行时环境 (JRE) 」。"
+msgstr "「报表构建器」需要安装「Jave 运行时环境 (JRE)」。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -10966,7 +10966,7 @@ msgctxt ""
"par_id5857112\n"
"help.text"
msgid "To insert an additional <emph>Report Header</emph> and <emph>Report Footer</emph> area choose <item type=\"menuitem\">Edit - Insert Report Header/Footer</item>. These areas contain text that appears at the start and end of the whole report."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 插入报表页眉/页脚</item>」来插入附加的「<emph>报表页眉</emph>」和「<emph>报表页脚</emph>」区域。这些区域包含出现在整个报表开始和结尾处的文本。"
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 插入报表页眉/页脚</emph>」来插入附加的「<emph>报表页眉</emph>」和「<item type=\"menuitem\">报表页脚</item>」区域。这些区域包含出现在整个报表开始和结尾处的文本。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"par_id2531815\n"
"help.text"
msgid "The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window opens automatically and shows all fields of the selected table."
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> 窗口会自动打开,并显示选中表格的所有字段。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11206,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"par_id5941648\n"
"help.text"
msgid "The Writer document is opened read-only. To edit the Writer document, click <emph>Edit Document</emph> on the information bar, or choose <emph>Edit - Edit Mode</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Writer 文档以只读模式打开。要编辑 Writer 文档,请在信息栏点击「<emph>编辑文档</emph>」,或选择「<emph>编辑 - 编辑模式</emph>」。"
#: rep_main.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1150852\n"
"help.text"
msgid "You can open the Report Navigator window of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">View - Report Navigator</item>."
-msgstr "您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 报表导航</item>」打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>的「报表导航」窗口。"
+msgstr "您可以通过选择「视图 - 报表导航」打开「<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>」的「<item type=\"menuitem\">报表导航</item>」窗口。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id9449446\n"
"help.text"
msgid "Functions can be entered using a syntax as specified by the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> proposal."
-msgstr ""
+msgstr "函数可按 <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenFormula\" name=\"English Wikipedia: OpenFormula\">OpenFormula</link> 提议指定的语法输入。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id4095583\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">Wiki page about Base</link> for some more help regarding the functions in a report."
-msgstr ""
+msgstr "关于报表中函数的更多信息,请参见 <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Database\" name=\"wiki.documentfoundation.org Database\">关于 Base 的 wiki 页面</link>。"
#: rep_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -11598,7 +11598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3424481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can open the Page Numbers dialog of the <link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">Report Builder</link> by choosing <item type=\"menuitem\">Insert - Page Numbers</item>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页码</item>」打开<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>中的「页码」对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过选择「插入 - 页码」打开「<link href=\"text/shared/explorer/database/rep_main.xhp\">报表构建器</link>」中的「<item type=\"menuitem\">页码</item>」对话框。</ahelp>"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11606,7 +11606,7 @@ msgctxt ""
"par_id1068758\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">Shift-F1</item> 组合键,并用鼠标指向输入框来查看此输入框的帮助信息。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">Shift-F1</item>」组合键,并用鼠标指向输入框来查看此输入框的帮助信息。"
#: rep_pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -11710,7 +11710,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">属性</link> </variable>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11726,7 +11726,7 @@ msgctxt ""
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "按「Shift-F1」组合键,并用鼠标指向输入框来查看此输入框的帮助信息。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11734,7 +11734,7 @@ msgctxt ""
"par_id7175817\n"
"help.text"
msgid "On first start of the Report Builder, the Properties window shows the <emph>Data</emph> tab page for the whole report."
-msgstr "第一次启动「报表构建器」时,「属性」窗口为整个报表显示<emph>数据</emph>选项卡页面。"
+msgstr "第一次启动「报表构建器」时,「属性」窗口为整个报表显示「<emph>数据</emph>」选项卡页面。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11750,7 +11750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3587145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> window is shown automatically when you have selected a table in the Contents box and leave that box. You can also click the Add Field icon on the toolbar, or choose <item type=\"menuitem\">View - Add Field</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">当您在「内容」栏中选中了一个表格并离开时会自动显示 <embedvar href=\"text/shared/explorer/database/rep_insertfield.xhp#addfields\" markup=\"ignore\"/> 窗口。您还可以点击工具栏中的「添加字段」图标,或者选择「<item type=\"menuitem\">查看 - 添加字段</item>」。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要显示整个报表的「<emph>数据</emph>」或「<emph>常规</emph>」选项卡页面,请点击「<item type=\"menuitem\">编辑 - 全选 - 选择报表</item>」。</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -11974,7 +11974,7 @@ msgctxt ""
"par_id1593676\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>General</emph> tab page of a data field, you can set the Formatting properties, among others."
-msgstr "在数据字段<emph>常规</emph>标签页中,您可以在其中设定格式属性。"
+msgstr "在数据字段「<emph>常规</emph>」选项卡中,您可以在其中设定格式属性。"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field and click < to remove it from the list of primary key fields. The primary key is created as a concatenation of the fields in this list, from top to bottom.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后点击 < 将其从主关键字字段列表中删除。主关键字被创建为此列表中字段的连接 (从上向下)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择字段,然后点击 < 将其从主关键字字段列表中删除。主关键字被创建为此列表中字段的组合 (从上向下)。</ahelp>"
#: tablewizard03.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index 5c079b1b321..0d5824ee4fc 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567750.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549155.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144436\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> includes many sample documents and ready-to-use templates. You can access these by choosing <emph>File - New - Templates</emph>, or press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N."
-msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 包含了许多示例文档,以及许多随时可用的模板。要使用模板,请点击「<emph>文件 - 新建 - 模板</emph>」,或者按下 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 快捷键。"
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 包含了许多示例文档,以及许多随时可用的模板。要使用模板,请点击「<emph>文件 - 新建 - 模板</emph>」,或者按下 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N 快捷键。"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155552\n"
"help.text"
msgid "Access to all functions by keyboard. The keys that replace the mouse actions are listed in the <link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Help</link>"
-msgstr "通过键盘访问所有功能。<link name=\"%PRODUCTNAME 帮助\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 帮助</link>中列出了可替代鼠标执行相同操作的键。"
+msgstr "通过键盘访问所有功能。<link name=\"%PRODUCTNAME Help\" href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 帮助</link>中列出了可替代鼠标执行相同操作的键"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "The user interface is scalable through your <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">Window Manager</caseinline><defaultinline>operating system</defaultinline></switchinline> settings. The default font size for dialogs is 12pt, corresponding to a scale of 100%. You can also change the font size for dialogs in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - View</emph>. The zoom factor of a document can be changed in <emph>View - Zoom</emph>, or by double-clicking the zoom factor displayed in the Status Bar."
-msgstr "软件的界面是可以缩放的,可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">窗口管理器</caseinline><defaultinline>操作系统</defaultinline></switchinline>的设置中进行设置。对话框的默认字体大小为 12pt,对应的显示比例为 100%。您也可以在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 视图</emph>」中更改对话框字体的大小。文档的显示比例可以在「<emph>视图 - 显示比例</emph>」中进行更改,也可以直接双击「状态栏」中的显示比例进行更改。"
+msgstr "软件的界面是可以缩放的,可以在<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">窗口管理器</caseinline><defaultinline>操作系统</defaultinline></switchinline>的设置中进行设置。对话框的默认字体大小为 12pt,对应的显示比例为 100%。您也可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> - 视图</emph>」中更改对话框字体的大小。文档的显示比例可以在「<emph>视图 - 显示比例</emph>」中进行更改,也可以直接双击「状态栏」中的显示比例进行更改。"
#: accessibility.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<emph>Extended tips</emph> provide a brief description of the function of a particular icon, text box or menu command when you rest your cursor on that item."
-msgstr "当光标停留在特定的图标、文字框或菜单命令上时,「<emph>扩展提示</emph>」会显示有关此功能的简短说明。"
+msgstr "当光标停留在特定的图标、文本框或菜单命令上时,「<emph>扩展提示</emph>」会显示有关此功能的简短说明。"
#: active_help_on_off.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "A question mark appears beside the mouse pointer. You can move this <emph>Help Mouse Pointer</emph> over all controls, icons and menu commands to obtain a description of the command. The <emph>Help Mouse Pointer</emph> is disabled the next time you click the mouse."
-msgstr "鼠标指针旁显示一个问号。您可将此<emph>鼠标指针帮助</emph>指到控件、图标和菜单选项,即可得到该命令的说明。点击鼠标左键则关闭<emph>鼠标指针帮助</emph>。"
+msgstr "鼠标指针旁显示一个问号。您可将此<emph>鼠标指针帮助</emph>指到控件、图标和菜单选项,即可得到该命令的说明。点击鼠标左键则关闭「<emph>鼠标指针帮助</emph>」。"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Optional Components</emph> entry and find the <emph>ActiveX Control</emph> entry. Open the sub menu of the icon and select to install the feature."
-msgstr "打开<emph>可选组件</emph>条目并找到 <emph>ActiveX 控件</emph>条目。打开图标的子菜单并选择安装此功能。"
+msgstr "打开「<emph>可选组件</emph>」条目并找到「<emph>ActiveX 控件</emph>」条目。打开图标的子菜单并选择安装此功能。"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154072\n"
"help.text"
msgid "You may still right-click the link to save the file on your harddisk."
-msgstr "也可右键点击该链接,将文件保存到硬盘上。"
+msgstr "也可右击该链接,将文件保存到硬盘上。"
#: activex.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id8847010\n"
"help.text"
msgid "A current list of supported assistive tools can be found on the Wiki at <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\" name=\"wiki.documentfoundation.org Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>."
-msgstr ""
+msgstr "当前支持的辅助工具列表可在 wiki 中找到: <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility\" name=\"wiki.documentfoundation.org Accessibility\">https://wiki.documentfoundation.org/Accessibility</link>。"
#: assistive.xhp
msgctxt ""
@@ -614,7 +614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "If you do not want $[officename] to automatically recognize URLs as you are typing, there are several ways of turning off this feature."
-msgstr "如果您在输入时不希望自动识别 URL ,有多种方法取消这个标志:。"
+msgstr "如果您在输入时不希望 $[officename] 自动识别 URL ,有多种方法可以取消该功能。"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -630,7 +630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "When you are typing and notice that a text has just been automatically converted into a hyperlink, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z to undo this formatting."
-msgstr "在您输入文本时若发现文本刚刚被自动转换为超链接,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键可以撤消该格式。"
+msgstr "在您输入文本时若发现文本刚刚被自动转换为超链接,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键可以撤消该格式。"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>."
-msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正选项</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph>」。"
#: autocorr_url.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "Double-click inside a vacant area of the window while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. In the Styles window, double-click a gray part of the window next to the icons while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key. Alternatively, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键的同时双击窗口的空白区域。在「样式」窗口中,按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键的同时双击图标旁边的灰色部分。还可以按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F10</item>」。"
#: autohide.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与段落内容之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与段落内容之间的间距。"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150793\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the paragraph contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与段落内容之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与段落内容之间的间距。"
#: border_paragraph.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156156\n"
"help.text"
msgid "This <emph>adds</emph> the selected style to the current border style of the table cells. Select the blank border style at the top left of the <emph>Borders</emph> window to clear all border styles."
-msgstr "此操作会将选中的样式<emph>添加</emph>到表格单元格的当前边框样式中。选择「<emph>边框</emph>」窗口顶端左侧的空白边框样式可以清除所有的边框样式。"
+msgstr "此操作会将选中的样式「<emph>添加</emph>」到表格单元格的当前边框样式中。选择「<emph>边框</emph>」窗口顶端左侧的空白边框样式可以清除所有的边框样式。"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1086,7 +1086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147265\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties - Borders</emph> (Writer) or <emph>Format - Cells - Borders</emph> (Calc)."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 属性 - 边框</emph>」(Writer) 或「<emph>格式 - 单元格 - 边框</emph>」(Calc)。"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与页面内容之间的间距。"
#: border_table.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E0\n"
"help.text"
msgid "To insert a line break in a spreadsheet cell, press the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter keys."
-msgstr "要在电子表格的单元格中插入换行符,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "要在电子表格的单元格中插入换行符,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: breaking_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id4439832\n"
"help.text"
msgid "In Calc, a chart is an object on a sheet that can be copied and pasted on another sheet of the same document, the data series will stay linked to the range on the other sheet. If it is pasted on another Calc document, it has its own chart data table and is no more linked to the original range."
-msgstr ""
+msgstr "在 Calc 中,图表是工作表中的对象,可以复制与粘贴到同文档的另一个工作表,数据序列将保持与之前工作表范围的链接状态。如果粘贴到其他 Calc 文档,则后者有自己的图表数据表,因此不会再链接到之前的范围。"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944792\n"
"help.text"
msgid "In Writer, Draw or Impress, choose <emph>Insert - Chart</emph> to insert a chart based on default data."
-msgstr ""
+msgstr "在 Writer、Draw 或 Impress 中,选择「<emph>插入 - 图表</emph>」可插入默认数据构成的图表。"
#: chart_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id2706991\n"
"help.text"
msgid "If no title text exists, choose <emph>Insert - Titles</emph> to enter the text in a dialog."
-msgstr ""
+msgstr "如果标题文字不存在,请选择「<emph>插入 - 标题</emph>」,在弹出的对话框中输入文字。"
#: chart_title.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033788\n"
"help.text"
msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要访问远程服务器,必须使用 %PRODUCTNAME 自己的「打开」与「保存」对话框。如果您目前在使用的操作系统对话框来保存与打开文件,请前往「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 常规</item>」并选中「<item type=\"menuitem\">使用 %PRODUCTNAME 对话框</item>」选项。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033744\n"
"help.text"
msgid "To enable a remote server connection, use one of these methods:"
-msgstr ""
+msgstr "要启用远程服务器连接,请使用以下任一方式:"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816032923\n"
"help.text"
msgid "Click on the Remote Files button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "点击「启动中心」中的「远程文件」。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 打开远程文件</item>」"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 保存到远程服务器</item>」"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033600\n"
"help.text"
msgid "Then click on the Add Service button in the dialog to open the File Services dialog."
-msgstr ""
+msgstr "然后点击对话框中的「添加服务」按钮打开「文件服务」对话框。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820162240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WebDAV;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;WebDAV</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>WebDAV;远程文件服务配置</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;WebDAV</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1501201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#webdav\">WebDAV</link> 服务器"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034989\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"introservice\">In the File Services dialog, set:</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"introservice\">在「文件服务」对话框,设置:</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033753\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: WebDAV"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>类型</emph>」: WebDAV"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034500\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>主机</emph>」: 服务器 URL,通常是这种格式「<item type=\"literal\">file.service.com</item>」"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816037709\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually <item type=\"literal\">80</item>)"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>端口</emph>」: 端口号 (通常为「<item type=\"literal\">80</item>」)"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816032816\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Secure Connection</emph> checkbox to access the service through <item type=\"literal\">https</item> protocol and port <item type=\"literal\">443</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选中「<emph>安全连接</emph>」复选框可通过 <item type=\"literal\">https</item> 协议、端口号 <item type=\"literal\">443</item> 访问服务"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816035209\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"labelpar\"><emph>Label</emph>: give a name for this connection. This name will show in the Service listbox of the Open or Save remote files dialog.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"labelpar\"><emph>标签</emph>: 为该连接指定名称。该名称将显示在「打开/保存远程文件」对话框的「服务」列表框中。</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016181603431\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rootpar\"><emph>Root</emph>: enter the path to the root URL of your account.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rootpar\"><emph>根目录</emph>: 输入您账号根 URL 的路径。</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816034394\n"
"help.text"
msgid "Note: the root of the file service is provided by the file service administrator and may consists of scripts files, parameters and paths."
-msgstr ""
+msgstr "注: 文件服务的根目录由文件服务管理员提供,可能包括脚本文件、参数及路径。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816036744\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"okbutton\">Once the connection is defined, click <emph>OK</emph> to connect. The dialog will dim until the connection is established with the server.</variable> A dialog asking for the user name and the password may pop up to let you log in the server. Proceed entering the right user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"okbutton\">定义连接后,点击<emph>确定</emph>即可连接。对话框将变模糊,直到与服务器的连接建立成功。</variable>为了成功登录服务器,可能弹出要求输入用户名与密码的对话框。请继续输入正确的用户名与密码。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161240508275\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SSH;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SSH</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>SSH;远程文件服务配置</bookmark_value> <bookmark_value>FTP;远程文件服务配置</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;FTP</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;SSH</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1508201618160340\n"
"help.text"
msgid "Connecting to <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> and SSH servers"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#ftp\">FTP</link> 与 SSH 服务器"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816039418\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: FTP or SSH"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>类型</emph>」: FTP 或 SSH"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016181603238\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>主机</emph>」: 服务器 URL,通常是这种格式「<item type=\"literal\">file.service.com</item>」"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816046286\n"
"help.text"
msgid "<emph>Port</emph>: port number (usually 21 for FTP and 22 for SSH)."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>端口</emph>」: 端口号 (FTP 通常是 21,SSH 通常是 22)。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041989\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the FTP service."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>用户, 密码</emph>」: FTP 服务的用户名与密码。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>记住密码</emph>: 选中可将密码储存在 %PRODUCTNAME 的用户配置文件中。密码会经「<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - %PRODUCTNAME - 安全 - Internet 密码</item>」设置的主密码加密。</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id150820161816049600\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a Windows share"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Windows 共享"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161249395796\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务;Windows 共享</bookmark_value> <bookmark_value>Windows 共享;远程文件服务</bookmark_value> <bookmark_value>Windows 共享;远程文件服务配置</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;Windows 共享</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041482\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Windows Share"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>类型</emph>」: Windows Share"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816041093\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL, usually in the form <item type=\"literal\">file.service.com</item>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>主机</emph>」: 服务器 URL,通常是这种格式「<item type=\"literal\">file.service.com</item>」"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816042364\n"
"help.text"
msgid "<emph>Share</emph>: The Windows share."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>共享</emph>」: Windows 共享。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id160820161759157773\n"
"help.text"
msgid "Connecting to Google Drive"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 Google Drive"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161251022847\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Google Drive</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务;Google Drive</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;远程文件服务</bookmark_value> <bookmark_value>Google Drive;远程文件服务配置</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;Google Drive</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id160820161759169511\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Google Drive."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>类型</emph>」: Google Drive。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id16082016175916814\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the Google account."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>用户, 密码</emph>」: Google 账号的用户名与密码。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"hd_id150820161816044879\n"
"help.text"
msgid "Connecting to a <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> server"
-msgstr ""
+msgstr "连接到 <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#cmis\">CMIS</link> 服务器"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161254261587\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service setup;other file services</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;CMIS server</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务配置;其他文件服务</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;Lotus</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;SharePoint</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;IBM</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;Nuxeo</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;Alfresco</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务配置;CMIS 服务器</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816042787\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph>: Select the type of server in the list."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>类型</emph>」: 在列表中选择服务器的类型。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2182,7 +2182,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816045515\n"
"help.text"
msgid "<emph>Host</emph>: the server URL. A URL default template is provided according to the server type. Set data accordingly."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>主机</emph>」: 服务器 URL。会根据服务器类型提供默认的 URL 模板。请比照设置数据。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816046632\n"
"help.text"
msgid "<emph>User, Password</emph>: the username and password of the CMIS service."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>用户, 密码</emph>」: CMIS 服务的用户名与密码。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816053608\n"
"help.text"
msgid "<emph>Repository</emph>: select the files repository in the drop-down list."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>仓库</emph>」: 从下拉列表选择文件仓库。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816054065\n"
"help.text"
msgid "<emph>Refresh button</emph>: click to refresh the contents of the repository list."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>「刷新」按钮</emph>」: 点击可刷新仓库列表的内容。"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820361039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving documents in remote file servers</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">打开与保存远程文件服务器上的文档</link>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820161039438142\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">Checking-in and checking-out documents</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp#check\">检入与检出文档</link>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2238,7 +2238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id150820161615009403\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Opening and saving files on remote servers</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remote-files\"><link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">打开与保存远程服务器上的文件</link></variable>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id15082016161546265\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">Remote Files Service User Guide</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"fps/ui/remotefilesdialog/RemoteFilesDialog\">远程文件服务用户指南</ahelp>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816031425\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers. Keeping files on remote servers allows to work with the documents using different computers. For example, you can work on a document in the office during the day and edit it at home for last-minute changes. Storing files on a remote server also protects them from computer loss or hard disk failure. Some servers are also able to check in and check out files, thus controlling their usage and access."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 可以打开与保存存储于远程服务器的文件。将文件保留在远程服务器,允许您使用不同计算机编写文档。例如,白天您可以在办公室编写文档,回家后还可以继续做最后的修改。将文件储存在远程服务器还能保护文件免于计算机失窃或磁盘故障。部分服务器允许检入与检出文件,进而控制其用量与权限。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033566\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME supports many document servers that use well known network protocols such as FTP, WebDAV, Windows share, and SSH. It also supports popular services like Google Drive as well as commercial and open source servers that implement the OASIS CMIS standard."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 支持许多采用知名网络协议的文档服务器,例如 FTP、WebDAV、Windows 共享与 SSH。它还支持流行的服务,如 Google Drive 以及实现 OASIS CMIS 标准的商用或开源服务器。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605418200\n"
"help.text"
msgid "To work with a remote file service you must first <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">setup a remote file connection</link>."
-msgstr ""
+msgstr "要使用远程文件服务,您需要先 <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">配置远程文件连接</link>。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190820161715167576\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening;CMIS remote file</bookmark_value> <bookmark_value>opening;remote file</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;opening file</bookmark_value> <bookmark_value>opening remote file</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>打开;CMIS 远程文件</bookmark_value> <bookmark_value>打开;远程文件</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;打开文件</bookmark_value> <bookmark_value>打开远程文件</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"par_id160820161854537016\n"
"help.text"
msgid "To open a file in a remote file service"
-msgstr ""
+msgstr "要打开远程文件服务中的文件"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605411154\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "执行以下操作之一:"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082016160541995\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Open remote file</item> in any %PRODUCTNAME module"
-msgstr ""
+msgstr "在任意 %PRODUCTNAME 模块点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 打开远程文件</item>」"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605414687\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Remote Files</emph> button the Start Center"
-msgstr ""
+msgstr "点击「启动中心」中的「<emph>远程文件</emph>」按钮"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605418205\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "将出现「远程文件」对话框。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605417597\n"
"help.text"
msgid "Select the file and click <emph>Open</emph> or press <emph>Enter</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择文件并点击「<emph>打开</emph>」或按「<emph>回车</emph>」键。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816053974\n"
"help.text"
msgid "The Remote Files dialog which then appears has many parts. The upper list box contains the list of remote servers you have previously defined. The line below the list box shows the path to access the folder. On the left is the folder structure of the user space in the server. The main pane displays the files in the remote folder."
-msgstr ""
+msgstr "随后出现的「远程文件」对话框有多个组成部分。上面的列表框包含您之前定义的远程服务器列表。列表框下面的一行显示访问文件夹的路径。左侧是服务器用户空间的文件夹结构。主面板显示远程文件夹中的文件。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190820161721082861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;file lock</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;version control</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;working copy</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkout</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;checkin</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务;文件锁</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;版本控制</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;工作副本</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;检出</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;检入</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820161605421283\n"
"help.text"
msgid "Checking out and checking in files"
-msgstr ""
+msgstr "检出与检入文件"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2358,7 +2358,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605429941\n"
"help.text"
msgid "The Check Out and Check In actions control updates to the document and prevent unwanted overwrites in a CMIS remote service."
-msgstr ""
+msgstr "操作控件中的「检出」与「检入」可更新文档,防止 CMIS 远程服务出现不希望出现的覆盖。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2366,7 +2366,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082016160542203\n"
"help.text"
msgid "Checking out a document locks it, preventing other users from writing changes to it. Only one user can have a particular document checked out (locked) at any time. Checking in a document or canceling the checkout unlocks the document."
-msgstr ""
+msgstr "检出文档可将其锁定,阻止其他用户对其写入变更。对于特定一个文档,同一时间只能有一个用户检出 (锁定) 它。检入文档或取消检出可解锁文档。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605426690\n"
"help.text"
msgid "There are no checkin/checkout controls for remote files in Windows Shares, WebDAV, FTP and SSH services."
-msgstr ""
+msgstr "对于 Windows 共享、WebDAV、FTP 以及 SSH 服务的远程文件,不会显示检出/检入控件。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428976\n"
"help.text"
msgid "When a file is open from a CMIS remote file service, %PRODUCTNAME displays a <emph>Check Out</emph> button on the top message area. Click the <emph>Check Out</emph> button to lock the file in the server to prevent edition by another user. Alternatively choose <item type=\"menuitem\">File - Check Out</item>."
-msgstr ""
+msgstr "从 CMIS 远程文件服务中打开文件时,%PRODUCTNAME 会在顶部消息区域显示「<emph>检出</emph>」按钮。点击「<emph>检出</emph>」按钮可锁定服务器端的文件,防止其他用户编辑。也可以点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 检出</item>」。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707153804\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME creates a working copy of the file in the server (and inserts the string <item type=\"literal\">(Working Copy)</item> in the file name) when a file is checked out. Every edition and save operation is done in the working copy. You can save your file as many times you want. When you finished your changes, check in the file."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 在文件检出后会在服务器上创建工作副本 (并在文件名中插入字符串「<item type=\"literal\">工作副本)</item>」)。所有编辑与保存操作都在工作副本中进行。您可以按需保存任意次数。修改完毕后,请检入文件。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707156843\n"
"help.text"
msgid "To check in the file, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>. A dialog opens to insert comments about the last edition. These comments are recorded in the CMIS server for version control. The working copy replaces the existing file and its version number is updated."
-msgstr ""
+msgstr "要检入文件,请点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 检入</item>」,将打开对话框,可插入对最后一次编辑的批注。这些批注将记录在 CMIS 服务器中,供版本控制使用。工作副本将替代现有文件,其版本号也将更新。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707155303\n"
"help.text"
msgid "To cancel a checkout, choose <item type=\"menuitem\">File - Cancel Checkout</item>. A warning message will inform that the latest edition will be discarded. If confirmed, no version updates occurs."
-msgstr ""
+msgstr "要取消检出,请点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 取消检出</item>」。将出现警告消息,提示您最新一次编辑将被废弃。如果确认,不会发生版本更新。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170715785\n"
"help.text"
msgid "Remember to check in the file when finishing using it. Not doing so will lock the file and no other user will be allowed to modify it."
-msgstr ""
+msgstr "文件使用完毕请记得检入。不这样做会持续锁定文件,使其他用户无法修改。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"bm_id190820161722159908\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;saving to remote server</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;saving</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务;保存到远程服务器</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;保存</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820161605423820\n"
"help.text"
msgid "To save a file in a remote file server"
-msgstr ""
+msgstr "将文件保存到远程文件服务器"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428770\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following"
-msgstr ""
+msgstr "执行以下操作之一"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2446,7 +2446,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605423872\n"
"help.text"
msgid "If the file was opened from a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save</item>, click on the <emph>Save</emph> button or hit <item type=\"literal\">Ctrl + S</item>."
-msgstr ""
+msgstr "如果文件是从 CMIS 服务器打开的,请点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 保存</item>」,或点击「<emph>Save</emph>」按钮,或按「<item type=\"literal\">Ctrl + S</item>」。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707166344\n"
"help.text"
msgid "If the file is not stored in a CMIS server, choose <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item> or long-click the <emph>Save</emph> icon and select <emph>Save Remote File</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果文件并非存储于 CMIS 服务器,请点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 保存到远程服务器</item>」或长按「<emph>保存</emph>」图标并选择「<emph>保存远程文件</emph>」。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605428591\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Remote files</emph> dialog appears"
-msgstr ""
+msgstr "出现<emph>远程文件</emph>对话框"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605425024\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Filter</emph> list box, select the desired format."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>筛选</emph>」列表框,选择所需格式。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820161605424622\n"
"help.text"
msgid "Enter a name in the File name box and click <emph>Save</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「文件名」框中输入名称并点击「<emph>保存</emph>」。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707163121\n"
"help.text"
msgid "When you finish working with the file, check it in. To do so, choose <item type=\"menuitem\">File - Check In</item>."
-msgstr ""
+msgstr "完成文件编辑后,请检入。点击「<item type=\"menuitem\">文件 - 检入</item>」。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2494,7 +2494,7 @@ msgctxt ""
"bm_id19082016172305788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;CMIS properties</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service;file properties</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>远程文件服务;CMIS 属性</bookmark_value> <bookmark_value>远程文件服务;文件属性</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820161707169171\n"
"help.text"
msgid "Properties of files stored in CMIS servers"
-msgstr ""
+msgstr "存储在 CMIS 服务器的文件的属性"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "存储在 CMIS 服务器中的文件具有本地存储中不可用的属性和元数据。这些元数据对于控制和调试 CMIS 连接和服务器实现非常重要。显示的所有参数都是只读的。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820161707161708\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Properties</item>, CMIS tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择<item type=\"menuitem\">文件 - 属性</item>, CMIS 选项卡。"
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820161033581776\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">Setting up a remote file service</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files-setup.xhp\">设置远程文件服务</link>"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id4411145\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME Calc, document sharing allows simultaneous write access for many users. Every user who wants to collaborate should enter a name on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph> tab page."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME Calc 中,文档共享允许多个用户同时具有写入权限。每一个想要协作的用户需要在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 用户数据</emph>」选项卡页上输入一个名称。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME Calc 中,文档共享允许多个用户同时具有写入权限。每一个想要协作的用户需要在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 用户数据</emph>」选项卡页上输入一个名称。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"par_id6799218\n"
"help.text"
msgid "Some commands are not available (grayed out) when change tracking or document sharing is activated. For a new spreadsheet you cannot apply or insert the grayed out elements."
-msgstr "当更改追踪或文档共享处于激活状态时,一些命令不可用 (灰显)。对于一个新的电子表格您不能应用或插入灰显的元素。"
+msgstr "当追踪修订或文档共享处于激活状态时,一些命令会变得不可用 (灰显)。对于新的电子表格您不能应用或插入灰显的元素。"
#: collab.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "Copy the drawing object to the clipboard, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C."
-msgstr "将绘图对象复制到剪贴板,例如,通过 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键。"
+msgstr "将绘图对象复制到剪贴板,例如,通过 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键。"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149234\n"
"help.text"
msgid "Insert the drawing object, for example, by using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "插入绘图对象,例如,通过 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。"
+msgstr "插入绘图对象,例如,通过 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键。"
#: copy_drawfunctions.xhp
msgctxt ""
@@ -3238,7 +3238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147576\n"
"help.text"
msgid "If you copy text to the clipboard, you can paste it with or without text attributes. Use the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V to paste."
-msgstr "将文本复制到剪贴板后,粘贴时可以包含也可以不包含文本属性。使用快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 进行复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 进行粘贴。"
+msgstr "将文本复制到剪贴板后,粘贴时可以包含也可以不包含文本属性。使用快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 进行复制,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 进行粘贴。"
#: copytext2application.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Right Shift Key - switch to right-to-left text entry"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D 组合键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+右边的 Shift 键 - 切换为从右向左的文本条目"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+D 组合键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+右边的 Shift 键 - 切换为从右向左的文本条目"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3366,7 +3366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149047\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Shift Key - switch to left-to-right text entry"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A 组合键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+左边的 Shift 键 - 切换为从左向右的文本条目"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+A 组合键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+左边的 Shift 键 - 切换为从左向右的文本条目"
#: ctl.xhp
msgctxt ""
@@ -3478,7 +3478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147399\n"
"help.text"
msgid "In order for the replacement to take place, you must tell <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> which address book you use. The wizard asking for this information appears automatically the first time you activate, for example, a business letter template. You can also call the wizard by following the steps listed below."
-msgstr "要进行替换,必须为 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 指定要使用的通讯簿。第一次激活模板 (例如商务信函模板) 时会自动显示一个向导,要求指定此信息。也可以通过执行以下步骤打开该向导。"
+msgstr "要进行替换,必须为「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」指定要使用的通讯簿。第一次激活模板 (例如商务信函模板) 时会自动显示一个向导,要求指定此信息。也可以通过执行以下步骤打开该向导。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Address Book Source</emph>. The <link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>Templates: Address Book Assignment</emph></link> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 通讯簿源</emph>」。将出现「<link href=\"text/shared/01/01110101.xhp\" name=\"Templates: Address Book Assignment\"><emph>模板: 通讯簿分配 </emph> </link>」对话框。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data source</emph> combo box, select the system address book or the data source you want to use as an address book."
-msgstr "在<emph>数据源</emph>组合框中,选择系统通讯簿或者选择要用作通讯簿的数据源。"
+msgstr "在「<emph>数据源</emph>」组合框中,选择系统通讯簿或者选择要用作通讯簿的数据源。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "If you have not yet registered the system address book in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the data source, click the <emph>Address Data Source ...</emph> button. This takes you to the <emph>Address Book Data Source Wizard</emph>, in which you can register your address book as a new data source in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>."
-msgstr "如果您尚未将 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中的系统通讯簿注册为数据源,请点击「<emph>地址数据源...</emph>」按钮。此操作会打开「<emph>通讯簿数据源向导</emph>」,您可以在其中将 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中的通讯簿注册为一个新的数据源。"
+msgstr "如果您尚未将「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中的系统通讯簿注册为数据源,请点击「<emph>地址数据源...</emph>」按钮。此操作会打开「<emph>通讯簿数据源向导</emph>」,您可以在其中将「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中的通讯簿注册为一个新的数据源。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Table</emph> combo box, select the database table you want to use as the address book."
-msgstr "在<emph>表格</emph>组合框中,选择要用作通讯簿的数据库表格。"
+msgstr "在「<emph>表格</emph>」组合框中,选择要用作通讯簿的数据库表格。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10784\n"
"help.text"
msgid "When finished, close the dialog with <emph>OK</emph>."
-msgstr "完成后,按<emph>确定</emph>关闭对话框。"
+msgstr "完成后,按「<emph>确定</emph>」关闭对话框。"
#: data_addressbook.xhp
msgctxt ""
@@ -3566,7 +3566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149983\n"
"help.text"
msgid "Now your data source is registered in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> as the address book. If you now open a template from the <emph>Business Correspondence</emph> category, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> can automatically insert the correct fields for a form letter."
-msgstr "从现在起,您的数据源即在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中注册为通讯簿。如果从<emph>商务信函</emph>类别中打开一个模板,那么 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 就能自动向格式信函中插入正确的字段。"
+msgstr "从现在起,您的数据源即在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中注册为通讯簿。如果从「<emph>商务信函</emph>」类别中打开一个模板,那么 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 就能自动向格式信函中插入正确的字段。"
#: data_dbase2office.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, you can create a new form using the <link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">Form Wizard</link>:"
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>创建新表单。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/autopi/01090000.xhp\">表单向导</link>创建新表单:"
#: data_forms.xhp
msgctxt ""
@@ -4006,7 +4006,7 @@ msgctxt ""
"par_id1331217\n"
"help.text"
msgid "In the Base window, right-click the name of the table to export. Choose <emph>Copy</emph> from the context menu."
-msgstr "在 Base 窗口中,右键点击要导出的表格的名称。从右键菜单中选择「<emph>复制</emph>」。"
+msgstr "在 Base 窗口中,右击要导出的表格的名称。从右键菜单中选择「<emph>复制</emph>」。"
#: data_im_export.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,7 +4142,7 @@ msgctxt ""
"par_id2584002\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
-msgstr ""
+msgstr "在 Windows 系统上,还可以使用拖放代替「复制」和「粘贴」。此外, 对于已注册的数据库,您可以打开数据源浏览器 (按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4」键),不必打开 Base 窗口。"
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -4246,7 +4246,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new query using the <link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">Query Wizard</link>:"
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">查询向导</link>创建新查询。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/explorer/database/querywizard00.xhp\">查询向导</link>创建新查询:"
#: data_queries.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"par_id7510910\n"
"help.text"
msgid "Right-click the name of a report in the database file window, then choose Edit."
-msgstr "右键点击数据库文件窗口中的报表名称,然后选择「编辑」。"
+msgstr "右击数据库文件窗口中的报表名称,然后选择「编辑」。"
#: data_report.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150984\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>表单控件</emph>」工具栏上,点击「<emph>打开/关闭设计模式</emph>」图标 <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">图标</alt></image>可关闭设计模式。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
-msgstr ""
+msgstr "在 \"<emph> 表单导航 </emph> 工具栏上, 点击「<emph>基于表单的筛选器</emph>」图标 <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">图标</alt></image>。当前文档及其表单控件显示为空的编辑掩码。此时将显示「<emph>表单筛选器</emph>」工具栏。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
-msgstr ""
+msgstr "点击「表单导航」工具栏上的「<link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>应用筛选器 </emph></link>」图标<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">图标</alt></image><emph></emph> , 可更改为已筛选的视图。"
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "已设置的筛选可以通过点击「<link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>重置筛选/排序</emph></link>」图标<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">图标</alt></image>删除。"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4990,7 +4990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153349\n"
"help.text"
msgid "Enter new fields in rows from top to bottom. Click the <emph>Field Name</emph> cell and enter a field name for each data field."
-msgstr "由上而下逐行输入新的数据字段。点击<emph>字段名称</emph>单元格并为每个新的数据字段输入字段名称。"
+msgstr "由上而下逐行输入新的数据字段。点击「<emph>字段名称</emph>」单元格并为每个新的数据字段输入字段名称。"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -4998,7 +4998,7 @@ msgctxt ""
"par_id1595507\n"
"help.text"
msgid "Include a \"primary key\" data field. Base needs a primary key to be able to edit the table contents. A primary key has unique contents for each data record. For example, insert a numerical field, right-click the first column, and choose <emph>Primary Key</emph> from the context menu. Set <emph>AutoValue</emph> to \"Yes\", so Base can automatically increment the value for each new record."
-msgstr "包括一个「主键」数据字段。 Base 需要一个主键以能够编辑表的内容。主键对于每个数据记录必须是唯一的。例如,插入一个数字字段,右键点击第一列,在右键菜单中选择「<emph>主键</emph>」。设置<emph>自动数值</emph>为「是」,使 Base 可以将自动增加每个新数据记录的主键值。"
+msgstr "包括一个「主键」数据字段。 Base 需要一个主键以能够编辑表的内容。主键对于每个数据记录必须是唯一的。例如,插入一个数字字段,右击第一列,在右键菜单中选择「<emph>主键</emph>」。设置<emph>自动数值</emph>为「是」,使 Base 可以将自动增加每个新数据记录的主键值。"
#: data_tabledefine.xhp
msgctxt ""
@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061E\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME you can create a new table using the <link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">Table Wizard</link>:"
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">表格向导</link>创建新表格。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,可使用<link href=\"text/shared/explorer/database/tablewizard00.xhp\">表格向导</link>创建新表格:"
#: data_tables.xhp
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149415\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>查看 - 数据源</emph>」或按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4」键可从文本文档或电子表格调用数据源视图。"
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
-msgstr ""
+msgstr "如果使用 OpenOffice.org 3.2、StarSuite 9.2 或更新版本对某个文档进行签名,然后在该软件的较旧版本中打开此文档,则签名会显示为「无效」。如果使用该软件的较旧版本创建了签名,然后在较新版本中加载该签名,则签名会被标记为「仅对部分文档进行了签名」。"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5686,7 +5686,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191775\n"
"help.text"
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
-msgstr ""
+msgstr "当您对 OOXML 文档进行签名时,签名将始终标记为「仅对文档的一部分进行签名」。OOXML 文件的「元数据」永远不会签名, 以便与 Microsoft Office 兼容。"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191776\n"
"help.text"
msgid "When you sign a PDF document, then this marking is not used. Signing only parts of the document is simply an invalid signature."
-msgstr ""
+msgstr "当您签署 PDF 文档时,不会使用此标记。仅对文档的一些部分进行签名是无效的签名。"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191777\n"
"help.text"
msgid "Signing other document formats is not supported at the moment."
-msgstr ""
+msgstr "目前不支持对其他文档格式进行签名。"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5774,7 +5774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org: How to use digital Signatures\">关于数字签名的英文 wiki 页面</link>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4989165\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">Opening a Document Using WebDAV over HTTPS</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"digitalsign_receive\"><link href=\"text/shared/guide/digitalsign_receive.xhp\">使用 WebDAV 通过 https 打开文件</link></variable>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3204443\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">English Wiki page on digital signatures</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/How_to_use_digital_Signatures\" name=\"wiki.documentfoundation.org How to use digital Signatures\">关于数字签名的英文 wiki 页面</link>"
#: digitalsign_receive.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "If you are using Linux, macOS or Solaris, you must install a recent version of Thunderbird or Firefox. %PRODUCTNAME will then access their certificate storage."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的是 Linux、macOS 或 Solaris,则必须安装最新版本的 Thunderbird 或 Firefox。%PRODUCTNAME 将访问他们的证书存储。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6038,7 +6038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "If you have created different profiles in Thunderbird or Firefox and you want to use certificates from one specific user profile, select the profile in <emph>Tools - Options - Security - Certificate Path</emph>. Alternatively, you can set the environment variable MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER to point to the folder containing that profile."
-msgstr ""
+msgstr "如果您在 Thunderbird 或 Firefox 中创建了不同的配置文件,且希望使用其中特定用户配置文件的证书,请在「<emph>工具 - 选项 - 安全 - 证书路径</emph>」中选择配置文件。或者,您可以将环境变量「MOZILLA_CERTIFICATE_FOLDER」设置为指向包含该配置文件的文件夹。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id944242\n"
"help.text"
msgid "Open your web browser’s preferences, select the <emph>Advanced</emph> section, click on the <emph>Certificates</emph> tab, and then choose <emph>View Certificates</emph>. The <emph>Certificate Manager</emph> dialog will appear."
-msgstr ""
+msgstr "打开 web 浏览器的偏好设置,选择「<emph>高级 </emph> 部分,点击「<emph>证书</emph>」选项卡,然后选择「<emph>查看证书</emph>」。将出现 <emph> 证书管理器</emph>」对话框。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id921519766138177\n"
"help.text"
msgid "On Windows systems, %PRODUCTNAME will access the system certificate storage."
-msgstr ""
+msgstr "在 Windows 系统上,%PRODUCTNAME 将访问系统证书存储。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
-msgstr ""
+msgstr "作为签名签发过程的一部分,Windows 通常会生成并安全地存储数字签名的私钥。一旦证书颁发机构确信您的计算机生成了私钥,并且您满足任何其他身份要求,证书颁发机构就会为相应的公钥签名。对于通过 Internet 获得的个人密钥,私钥由您的浏览器生成,并且不会与证书颁发机构分享。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"par_id181519764008387\n"
"help.text"
msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
-msgstr ""
+msgstr "如果通过其他方式接收私钥或从另一台计算机传输私钥,则可以通过双击私钥证书并提供所需的密码将其安装在 Windows PC 上。其他人 (如组织或政府安全管理机构) 可能知道此私钥,具体取决于它是如何颁发给您的。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"par_id21519764016831\n"
"help.text"
msgid "Public keys of other people used to verify document digital signatures, or encrypt documents for their eyes only, are usually stored in your system with digital certificate-management applications. In some cases you will need to manage those public-key certificates yourself."
-msgstr ""
+msgstr "其他人的公钥用于验证文档数字签名或将文档加密确保只有他们可读,通常存储在系统中的数字证书管理应用程序中。在某些情况下,您需要自己管理这些公钥证书。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"par_id351519764024243\n"
"help.text"
msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
-msgstr ""
+msgstr "电脑上公钥和私钥的常规管理因您使用的 Windows 版本而异。有关详细信息,请使用您 Windows 版本的「帮助和支持」主题,并搜索「数字签名」。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6118,7 +6118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 数字签名 - 数字签名</emph>」。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AE\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在<link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">选择证书</link>对话框中,选择您的证书,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
-msgstr ""
+msgstr "您将再次看到「<emph>数字签名</emph>」对话框,可以在其中添加更多证书 (如果需要)。点击「<emph>确定</emph>」将公钥添加到保存的文件中。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6158,7 +6158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C3\n"
"help.text"
msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "已签名的文档在状态栏中显示 <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">图标</alt></image> 。您可以双击状态栏中的图标来查看证书。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "签名验证的结果将显示在状态栏和「数字签名」对话框中。ODF 文档中可以存在多个文档和宏签名。如果一个签名有问题, 则假定所有签名都有该签名的验证结果。也就是说,如果有十个有效签名和一个无效签名, 则对话框中的状态栏和状态字段都会将该签名标记为「<emph>无效</emph>」。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "When you open the Basic IDE that contains signed macros, you see an icon<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
-msgstr ""
+msgstr "当您打开包含签名宏的 Basic IDE 时,您会在状态栏中看到一个图标<image id=\"img_id9252296\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id9252296\">图标</alt></image>。您可以双击状态栏中的该图标来查看证书。"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6286,7 +6286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」。"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6310,7 +6310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148685\n"
"help.text"
msgid "You can change the backup directory by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>, then change the <emph>Backups</emph> path in the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "要更改备份目录,您可以点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」,然后更改对话框中的<emph>备份</emph>路径。"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」。"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -6422,7 +6422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A9\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File – Open</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 – 打开</item>」"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160859353525\n"
"help.text"
msgid "Choose<item type=\"menuitem\"> File – Open remote file</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 – 打开远程文件</item>」"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id210820160901392820\n"
"help.text"
msgid "Do a long click in the <emph>Open</emph> icon on the standard toolbar and select <emph>Open Remote File</emph> in the bottom of the list."
-msgstr ""
+msgstr "在「标准」工具栏上的「<emph>打开</emph>」图标上长按,然后在列表底部选择「<emph>打开远程文件</emph>」。"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id6594744\n"
"help.text"
msgid "One exception appears when the author of a Writer text document saves and reopens a document: The cursor will be at the same position where it has been when the document was saved. This only works when the name of the author was entered in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - User Data</emph>."
-msgstr "当 Writer 文本文档的作者保存并重新打开文档时,会出现一个异常: 光标所在的位置与保存文档时的位置相同。仅当在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 用户数据</emph>」中输入了作者的名字时,才会出现这种情况。"
+msgstr "当 Writer 文本文档的作者保存并重新打开文档时,会出现一个异常: 光标所在的位置与保存文档时的位置相同。仅当在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 用户数据</emph>」中输入了作者的名字时,才会出现这种情况。"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6542,7 +6542,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803501429\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - General</item> to switch the type of open/save dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 常规 </item>」可切换「打开/保存」对话框的类型。"
#: doc_open.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156113\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Save</emph> icon or press the shortcut keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S."
-msgstr "点击「<emph>保存</emph>」图标或按快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S。"
+msgstr "点击「<emph>保存</emph>」图标或按快捷键 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S。"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6654,7 +6654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "You can set the automatic creation of a backup copy under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」设置自动创建备份副本。"
#: doc_save.xhp
msgctxt ""
@@ -6862,7 +6862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146798\n"
"help.text"
msgid "Mouse Pointer"
-msgstr "「<emph>鼠标指针</emph>」"
+msgstr "鼠标指针"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6870,7 +6870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "「<emph>说明</emph>」"
+msgstr "描述"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6926,7 +6926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "If you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> or Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while releasing the mouse button, you can control whether the object is copied, moved, or a link is created."
-msgstr "在释放鼠标键时按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键或 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,可以决定是复制、移动对象,还是创建链接。"
+msgstr "在释放鼠标按钮时按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键或 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,可以决定是复制、移动对象,还是创建链接。"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153144\n"
"help.text"
msgid "You can cancel a drag-and-drop operation in $[officename] at any time by pressing the Esc key before releasing the mouse button."
-msgstr "松开鼠标键前随时按 Esc 键,都可以取消 $[officename] 中的拖放操作。"
+msgstr "松开鼠标按钮前随时按 Esc 键,都可以取消 $[officename] 中的拖放操作。"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153105\n"
"help.text"
msgid "To insert a complete record, select the corresponding header and drag it into the document. When you release the mouse button, the <link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"Insert database columns\"><emph>Insert database columns</emph></link> dialog appears, in which you can decide whether to use all database fields, and whether to copy the data into the document as text, a table or fields. All currently selected records will be inserted."
-msgstr "要插入完整的记录,请选择相应的标题并将其拖到文档中。释放鼠标键时,将显示<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"插入数据库列\"><emph>插入数据库列</emph></link>对话框,您可以在其中设置是否使用所有的数据库字段,以及是否将数据以文字、表格或字段的形式复制到文档中。所有当前选中的记录都将被插入到文档中。"
+msgstr "要插入完整的记录,请选择相应的标题并将其拖到文档中。释放鼠标按钮时,将显示<link href=\"text/shared/02/12070000.xhp\" name=\"插入数据库列\"><emph>插入数据库列</emph></link>对话框,您可以在其中设置是否使用所有的数据库字段,以及是否将数据以文字、表格或字段的形式复制到文档中。所有当前选中的记录都将被插入到文档中。"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7070,7 +7070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125864\n"
"help.text"
msgid "You can insert one or more records into the current sheet of a spreadsheet by selecting the rows in the data source view and dragging and dropping them into the spreadsheet. The data is inserted at the place where you release the mouse button."
-msgstr "可将一条或多条记录插入到电子表格的当前工作表中,方法是在数据源视图中选择几行,然后将其拖放到该电子表格中。数据将被插入到您释放鼠标键的位置。"
+msgstr "可将一条或多条记录插入到电子表格的当前工作表中,方法是在数据源视图中选择几行,然后将其拖放到该电子表格中。数据将被插入到您释放鼠标按钮的位置。"
#: dragdrop_beamer.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149562\n"
"help.text"
msgid "When you drag a database column into the text document, you insert a field. If you hold down Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while dragging, a text field is inserted, grouped with an appropriate label field. The text field already contains all the database information that you need for the form."
-msgstr "将一个数据库列拖到文本文档后,就插入了一个字段。如果在拖动时按住 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,就插入了一个文本字段,并带有相应的标签字段。该文本字段已包含表单所需的全部数据库信息。"
+msgstr "将一个数据库列拖到文本文档后,就插入了一个字段。如果在拖动时按住 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 组合键,就插入了一个文本字段,并带有相应的标签字段。该文本字段已包含表单所需的全部数据库信息。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7102,7 +7102,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Copying Graphics From the Gallery"
-msgstr "从图片库复制图形"
+msgstr "从图库复制图形"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery;dragging pictures to draw objects</bookmark_value><bookmark_value>draw objects;dropping Gallery pictures</bookmark_value><bookmark_value>drag and drop;from Gallery to draw objects</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>图片库; 将图片拖到绘图对象中</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 放置图片库图片</bookmark_value><bookmark_value>拖放; 从图片库到绘图对象</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>图库; 将图片拖到绘图对象中</bookmark_value><bookmark_value>绘图对象; 放置图库图片</bookmark_value><bookmark_value>拖放; 从图库到绘图对象</bookmark_value>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7118,7 +7118,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"Copying Graphics From the Gallery\">Copying Graphics From the Gallery</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"从图片库复制图形\">从图片库复制图形</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_fromgallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_fromgallery.xhp\" name=\"从图库复制图形\">从图库复制图形</link></variable>"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155535\n"
"help.text"
msgid "If you drag a graphic from the Gallery into a text, spreadsheet or presentation document, the graphic will be inserted there."
-msgstr "将一个图形从图片库拖曳到文本文档、电子表格文档或演示文稿文档中,该图形即被插入。"
+msgstr "将一个图形从图库拖曳到文本文档、电子表格文档或演示文稿文档中,该图形即被插入。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7142,7 +7142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "If you move the graphic (drag it without pressing any key, in which case no additional symbol appears next to the mouse pointer), only the attributes are copied from the graphic and applied to the draw object on which you release the mouse button."
-msgstr "如果是移动图形 (拖动图形时不按任何键,此时鼠标指针旁边不出现其他符号),只有图形的属性会被复制并对释放鼠标键时鼠标指针所在的绘图对象应用该属性。"
+msgstr "如果是移动图形 (拖动图形时不按任何键,此时鼠标指针旁边不出现其他符号),只有图形的属性会被复制并对释放鼠标按钮时鼠标指针所在的绘图对象应用该属性。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "If you copy the graphic (drag it while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key, in which case a plus sign appears next to the mouse pointer), the graphic will be inserted as an object."
-msgstr "如果是复制图形 (拖动图形时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个加号),图形将作为对象插入。"
+msgstr "如果是复制图形 (拖动图形时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个加号),图形将作为对象插入。"
#: dragdrop_fromgallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "If you create a hyperlink (drag while holding down Shift and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, in which case a linking arrow appears next to the mouse pointer), the drawing object is replaced by the graphic from the Gallery, but the position and size of the replaced draw object are retained."
-msgstr "如果是创建超链接 (拖动图形时按住 Shift 和 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个链接箭头),绘图对象会被图片库中的图形代替,但保留被代替的绘图对象的位置与大小。"
+msgstr "如果是创建超链接 (拖动图形时按住 Shift 和 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,此时鼠标指针旁边会出现一个链接箭头),绘图对象会被图库中的图形代替,但保留被代替的绘图对象的位置与大小。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7166,7 +7166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Adding Graphics to the Gallery"
-msgstr "将图形添加到图片库中"
+msgstr "将图形添加到图库中"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7174,7 +7174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>drag and drop;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>Gallery; adding pictures</bookmark_value><bookmark_value>pictures;adding to Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;pictures in Gallery</bookmark_value><bookmark_value>pasting;to Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>拖放; 到图片库</bookmark_value><bookmark_value>复制; 到图片库</bookmark_value><bookmark_value>图片库; 添加图片</bookmark_value><bookmark_value>图片; 添加到图片库</bookmark_value><bookmark_value>插入; 图片库中的图片</bookmark_value><bookmark_value>粘贴; 到图片库</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>拖放; 到图库</bookmark_value><bookmark_value>复制; 到图库</bookmark_value><bookmark_value>图库; 添加图片</bookmark_value><bookmark_value>图片; 添加到图库</bookmark_value><bookmark_value>插入; 图库中的图片</bookmark_value><bookmark_value>粘贴; 到图库</bookmark_value>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7182,7 +7182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154927\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">Adding Graphics to the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">添加图形到图片库</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"dragdrop_gallery\"><link href=\"text/shared/guide/dragdrop_gallery.xhp\" name=\"Adding Graphics to the Gallery\">添加图形到图库</link> </variable>"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "You can place a graphic from a document such as an HTML page in the Gallery by drag-and-drop."
-msgstr "通过拖放,可以将某个文档 (例如 HTML 页) 中的图形放入图片库中。"
+msgstr "通过拖放,可以将某个文档 (例如 HTML 页) 中的图形放入图库中。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7198,7 +7198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154823\n"
"help.text"
msgid "Display the Gallery theme to which you want to add the graphic."
-msgstr "显示要添加图形的图片库主题。"
+msgstr "显示要添加图形的图库主题。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7230,7 +7230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "Once the graphic is selected, release the mouse button. Click again on the graphic image, keeping the mouse button pressed for more than two seconds. The graphic image is copied to the internal memory."
-msgstr "选中图形后,请释放鼠标键。再次在图形上点击,并按住鼠标键两秒以上。图形即被复制到内部内存中。"
+msgstr "选中图形后,请释放鼠标按钮。再次在图形上点击,并按住鼠标按钮两秒以上。图形即被复制到内部内存中。"
#: dragdrop_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -7238,7 +7238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150772\n"
"help.text"
msgid "Without releasing the mouse button, drag the graphic into the Gallery."
-msgstr "现在请您把图形拖动到图片库,中间不要松开鼠标键。"
+msgstr "现在请您把图形拖动到图库,中间不要松开鼠标按钮。"
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149763\n"
"help.text"
msgid "Drag the graphic into the other document. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible side by side, first move the mouse pointer to the button of the target document while keeping the mouse button pressed. The document in question is then displayed and you can move the mouse pointer into the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "将图形拖到其他文档中。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果无法同时看到这些文档,请先按住鼠标键不放,同时将鼠标指针移到目标文档的按钮上。目标文档随即显示出来,这时可以将鼠标指针移到该文档中。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "将图形拖到其他文档中。<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果无法同时看到这些文档,请先按住鼠标按钮不放,同时将鼠标指针移到目标文档的按钮上。目标文档随即显示出来,这时可以将鼠标指针移到该文档中。</caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -7382,7 +7382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152780\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">If the documents are not visible next to each other, first drag the mouse pointer to the destination document button. Continue to hold down the mouse button. The document is displayed, and you can move the mouse pointer within the document. </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果文档没有并排显示,请先将鼠标指针拖到目标文档按钮上。继续按住鼠标键。随即会显示该文档,您可以在该文档中移动鼠标指针。 </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果文档没有并排显示,请先将鼠标指针拖到目标文档按钮上。继续按住鼠标按钮。随即会显示该文档,您可以在该文档中移动鼠标指针。 </caseinline></switchinline>"
#: dragdrop_table.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "If you want the file dialogs to offer another file format as default, select that format in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> in the <emph>Default file format </emph>area."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望文件对话框将其他文件格式作为默认值提供,请在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - 常规</emph>」的「<emph>默认文件格式</emph>」区域选择那个格式。"
#: export_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -7830,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155135\n"
"help.text"
msgid "Clicking <emph>OK</emph> opens the dialog for your fax driver, where you can select the fax recipient."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>将打开传真机驱动程序的对话框,可以在其中选择传真的收件人。"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」将打开传真机驱动程序的对话框,可以在其中选择传真的收件人。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145315\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Print</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040400.xhp\" name=\"Writer - Print\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 打印</emph></link>」。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150985\n"
"help.text"
msgid "Select the fax driver from the <emph>Fax</emph> list box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "请在组合框<emph>传真</emph>中选择您的传真机驱动程序,然后确定,关闭该对话框。"
+msgstr "请在组合框<emph>传真</emph>中选择您的传真机驱动程序,然后<emph>确定</emph>。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7910,7 +7910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Toolbars</emph> tab page, click the down arrow button to position the new icon where you want it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>工具栏</emph>」选项卡页面上,点击向下箭头按钮以将新图标放在所需的位置上。点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>工具栏</emph>」选项卡页面上,点击向下箭头按钮以将新图标放在所需的位置上。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: fax.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150322\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">To connect several filter conditions with Boolean OR, click the <emph>Filter navigation</emph> icon on the filter bar.</ahelp> The <emph>Filter navigator</emph> window appears."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">要使用逻辑 OR 连接多个筛选条件,请点击筛选器栏上的「<emph>筛选器导航</emph>」图标。</ahelp>将显示<emph>筛选器导航</emph>窗口。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:FormFilterNavigator\">要使用逻辑 OR 连接多个筛选条件,请点击筛选器栏上的「<emph>筛选器导航</emph>」图标。</ahelp>将显示「<emph>筛选器导航</emph>」窗口。"
#: filternavigator.xhp
msgctxt ""
@@ -7974,7 +7974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "You can move filter conditions in the <emph>Filter navigator</emph> by dragging and dropping, or use the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Up Arrow or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+Down Arrow. To copy filter conditions, drag them while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr "在「<emph>筛选助手</emph>」中,通过拖放,或使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+向上方向键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+向下方向键,您可以移动筛选条件。要复制筛选条件,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
+msgstr "在「<emph>筛选助手</emph>」中,通过拖放,或使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+向上方向键或 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Alt+向下方向键,您可以移动筛选条件。要复制筛选条件,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "If you want to find text with any font by name, click the <emph>Format</emph> button in the <link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">Find & Replace</link> dialog of %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "要通过名称查找使用某种字体的文本,请在 %PRODUCTNAME Writer 的<link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找与替换</link>对话框中点击「<emph>格式</emph>」按钮。"
+msgstr "要通过名称查找使用某种字体的文本,请在 %PRODUCTNAME Writer 的<emph></emph><link href=\"text/shared/01/02100000.xhp\">查找与替换</link>对话框中点击「格式」按钮。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1069D\n"
"help.text"
msgid "After you select the attributes that you want to search for, the <emph>Paragraph Styles</emph> box in the <emph>Other options</emph> area of the %PRODUCTNAME Writer <emph>Find & Replace </emph>dialog changes to <emph>Including Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择了要查找的属性后,%PRODUCTNAME Writer 的「<emph>查找与替换</emph>」对话框<emph>其他选项</emph>区域的「<emph>段落样式</emph>」框将变为「<emph>包括样式</emph>」。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8038,7 +8038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B7\n"
"help.text"
msgid "The search criteria for attributes are listed below the <emph>Find</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "属性的搜索条件位于「<emph>查找</emph>」框的下方。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CD\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Find</emph> text box if necessary."
-msgstr ""
+msgstr "如有必要,清除「<emph>查找</emph>」文本框。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8086,7 +8086,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E8\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Find & Replace</emph> dialog, you now can read \"Font\" below the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找与替换</emph>」对话框中,现在可以在「<emph>查找</emph>」文本框下面看到「字体」。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10702\n"
"help.text"
msgid "To stop searching for the current attributes, reset the <emph>Find & Replace</emph> dialog to normal mode."
-msgstr "要停止查找当前的属性,请将<emph>查找与替换</emph>对话框重设为正常模式。"
+msgstr "要停止查找当前的属性,请将「<emph>查找与替换</emph>」对话框重设为正常模式。"
#: find_attributes.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename]</emph>」。"
#: flat_icons.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>toolbars;docking/undocking</bookmark_value> <bookmark_value>toolbars;viewing/closing</bookmark_value> <bookmark_value>closing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>docking;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>fixing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>detaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>placing toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>positioning;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>moving;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>attaching toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>floating toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>windows;docking</bookmark_value> <bookmark_value>viewing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>showing;toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>icon bars, see toolbars</bookmark_value> <bookmark_value>button bars, see toolbars</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>工具栏; 停靠/取消停靠</bookmark_value><bookmark_value>工具栏; 查看/关闭</bookmark_value><bookmark_value>关闭; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>停靠; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>固定工具栏</bookmark_value><bookmark_value>分离工具栏</bookmark_value><bookmark_value>放置工具栏</bookmark_value><bookmark_value>定位; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>移动; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>附加工具栏</bookmark_value><bookmark_value>浮动工具栏</bookmark_value><bookmark_value>窗口; 停靠</bookmark_value><bookmark_value>查看; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>显示; 工具栏</bookmark_value><bookmark_value>图标栏,参见工具栏</bookmark_value><bookmark_value>按钮栏,参见工具栏</bookmark_value>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152801\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">Using Toolbars</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"floating_toolbar\"><link href=\"text/shared/guide/floating_toolbar.xhp\" name=\"Using Toolbars\">使用工具栏</link> </variable>"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "Some toolbar icons, for example the <emph>Font Color</emph> icon, can open another toolbar. Click the arrow next to the icon to open a toolbar containing further icons."
-msgstr ""
+msgstr "某些工具栏图标 (如「<emph>字体颜色</emph>」图标) 可以打开另一个工具栏。点击图标旁的箭头可打开包含更多图标的工具栏。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "You now have a choice: either click the icon that you want to activate, or seize the toolbar by its title bar and drag it while holding down the mouse button."
-msgstr ""
+msgstr "您现在可以选择: 点击要激活的图标,或者抓住工具栏的标题栏并在按下鼠标按钮的同时拖动它。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856181370\n"
"help.text"
msgid "Toolbars are hidden by default when the <link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link> is active."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">笔记本工具栏</link>处于活动状态时,工具栏会默认隐藏。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id7296975\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Toolbars - Reset</emph> to reset the toolbars to their default context sensitive behavior. Now some toolbars will be shown automatically, dependent on the context."
-msgstr "选择<emph>视图 - 工具栏 - 重设</emph>将工具栏重设为默认的上下文相关行为。此时,某些工具栏将根据上下文自动显示。"
+msgstr "选择「<emph>视图 - 工具栏 - 重设</emph>」将工具栏重设为默认的上下文相关行为。此时,某些工具栏将根据上下文自动显示。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8358,7 +8358,7 @@ msgctxt ""
"par_id6154362\n"
"help.text"
msgid "To reattach a floating window, drag-and-drop the window's title bar to an edge of the document window. The mouse pointer should be very close to the document window's edge when you release the mouse button."
-msgstr "要重新附加浮动窗口,请将该窗口的标题栏拖放到文档窗口的边缘。松开鼠标键时,鼠标指针应该非常接近文档窗口的边缘。"
+msgstr "要重新附加浮动窗口,请将该窗口的标题栏拖放到文档窗口的边缘。松开鼠标按钮时,鼠标指针应该非常接近文档窗口的边缘。"
#: floating_toolbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8382,7 +8382,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161856185296\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">Notebook bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/notebook_bar.xhp\">笔记本工具栏</link>"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8454,7 +8454,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Fontwork Gallery</emph> dialog, select a Fontwork style and click OK."
-msgstr "在「<emph>艺术字图片库</emph>」对话框中,选择艺术字样式,然后点击「确定」。"
+msgstr "在「<emph>艺术字库</emph>」对话框中,选择艺术字样式,然后点击「确定」。"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8534,7 +8534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C5\n"
"help.text"
msgid "Fontwork Gallery - adds another Fontwork object"
-msgstr "艺术字图片库 - 添加其他艺术字对象"
+msgstr "艺术字库 - 添加其他艺术字对象"
#: fontwork.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10731\n"
"help.text"
msgid "You can use the Form Controls toolbar to add checkboxes, buttons, tables showing data records, and other controls to a document."
-msgstr "您可以使用「<emph>控件</emph>」工具栏向文档中添加复选框、按钮、显示数据记录的表格及其他控件。"
+msgstr "您可以使用「表单控件」工具栏向文档中添加复选框、按钮、显示数据记录的表格及其他控件。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Control</emph>."
-msgstr "右键点击按钮,然后选择「<emph>控件</emph>」。"
+msgstr "右击按钮,然后选择「<emph>控件</emph>」。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8702,7 +8702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147303\n"
"help.text"
msgid "To attach a macro to the button, click the <emph>Events</emph> tab, and click the <emph>... </emph>button beside the button action that you want to run the macro. In the <emph>Assign Macro</emph> dialog, locate the macro that you want to use, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要在按钮上附加宏,请点击「<emph>事件</emph>」选项卡,然后点击您要运行宏的按钮操作旁边的「<emph>...</emph>」按钮。在「<emph>指定宏</emph>对话框中,找到要使用的宏,然后点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "要在按钮上附加宏,请点击「<emph>事件</emph>」选项卡,然后点击您要运行宏的按钮操作旁边的「<emph>...</emph>」按钮。在「<emph>指定宏</emph>」对话框中,找到要使用的宏,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8710,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10814\n"
"help.text"
msgid "Close the <emph>Properties</emph> dialog."
-msgstr "关闭<emph>属性: 按钮</emph>对话框。"
+msgstr "关闭「<emph>属性: 按钮</emph>」对话框。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10828\n"
"help.text"
msgid "Right-click the button and choose <emph>Form</emph>."
-msgstr "右键点击按钮,然后选择「<emph>表单</emph>」。"
+msgstr "右击按钮,然后选择「<emph>表单</emph>」。"
#: formfields.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Objects From the Gallery"
-msgstr "从图片库中插入对象"
+msgstr "从图库中插入对象"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8758,7 +8758,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Gallery; inserting pictures from</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>objects; inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>patterns for objects</bookmark_value><bookmark_value>textures;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds;inserting from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>inserting;objects from Gallery</bookmark_value><bookmark_value>copying;from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>图片库; 插入图片,来自</bookmark_value><bookmark_value>图片; 从图片库插入</bookmark_value><bookmark_value>对象; 从图片库插入</bookmark_value><bookmark_value>对象的图案</bookmark_value><bookmark_value>纹理; 从图片库插入</bookmark_value><bookmark_value>背景; 从图片库插入</bookmark_value><bookmark_value>插入; 图片库中的对象</bookmark_value><bookmark_value>复制; 来自图片库</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>图库; 插入图片,来自</bookmark_value><bookmark_value>图片; 从图库插入</bookmark_value><bookmark_value>对象; 从图库插入</bookmark_value><bookmark_value>对象的图案</bookmark_value><bookmark_value>纹理; 从图库插入</bookmark_value><bookmark_value>背景; 从图库插入</bookmark_value><bookmark_value>插入; 图库中的对象</bookmark_value><bookmark_value>复制; 来自图库</bookmark_value>"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145136\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">Inserting Objects From the Gallery</link> </variable>"
-msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">插入图片库中的对象</link> </variable>"
+msgstr "<variable id=\"gallery_insert\"><link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Inserting Objects From the Gallery\">插入图库中的对象</link> </variable>"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8790,7 +8790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图片库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图片库</emph>」,打开图片库。"
+msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图库</emph>」,打开图库。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "Drag the object into the document, or right-click to open the context menu and select <emph>Insert</emph> and <emph>Copy</emph>."
-msgstr "将对象拖到文档中或右键点击打开右键菜单,然后选择「<emph>插入</emph>和<emph>复制</emph>」。"
+msgstr "将对象拖到文档中或右击打开右键菜单,然后选择「<emph>插入</emph>和<emph>复制</emph>」。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145068\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by choosing <emph>Insert - Media - Gallery</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>标准</emph>」栏上的「<emph>图库</emph>」图标,或点击「<emph>插入 - 媒体 - 图库</emph>」,打开「图库」。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8870,7 +8870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图片库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图片库</emph>」,打开图片库。"
+msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图库</emph>」,打开图库。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8910,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159196\n"
"help.text"
msgid "Open the Gallery by clicking the <emph>Gallery</emph> icon on the <emph>Standard</emph> bar, or by selecting <emph>Tools - Gallery</emph>."
-msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图片库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图片库</emph>」,打开图片库。"
+msgstr "点击「<emph>标准栏</emph>」上的「<emph>图库</emph>」图标,或选择「<emph>工具 - 图库</emph>」,打开图库。"
#: gallery_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -8934,7 +8934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "Drag the object on to the other object in the document while pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>."
-msgstr "按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时将对象拖到文档中的另一个对象上。"
+msgstr "按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时将对象拖到文档中的另一个对象上。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9014,7 +9014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1399578\n"
"help.text"
msgid "Right-click any of the selected objects to open the context menu. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "右击任意选中对象可打开右键菜单。在 Calc 或 Writer 中,命令位于<emph>组合</emph>子菜单中,而在 Impress 或 Draw 中,命令位于右键菜单的顶级。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9062,7 +9062,7 @@ msgctxt ""
"par_id1388592\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "右击组合中的任意对象。在 Calc 或 Writer 中,命令位于<emph>组合</emph>子菜单中,而在 Impress 或 Draw 中,命令位于右键菜单的顶级。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id6354869\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "右击组合中的任意对象。在 Calc 或 Writer 中,命令位于<emph>组合</emph>子菜单中,而在 Impress 或 Draw 中,命令位于右键菜单的顶级。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9142,7 +9142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3236182\n"
"help.text"
msgid "Right-click any object of the group. In Calc or Writer, commands are in a submenu <emph>Group</emph>, while in Impress or Draw, they are at the toplevel of the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "右击组合中的任意对象。在 Calc 或 Writer 中,命令位于<emph>组合</emph>子菜单中,而在 Impress 或 Draw 中,命令位于右键菜单的顶级。"
#: groups.xhp
msgctxt ""
@@ -9190,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"par_id4124881\n"
"help.text"
msgid "When you <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>-click a hyperlink in a Writer document, your web browser opens with the requested web address. If you don't use a mouse, position the cursor inside the hyperlink and open the context menu by Shift+F10, then choose Open Hyperlink."
-msgstr "在 Writer 文档中,当您按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并点击一个超链接时,您的 Web 浏览器将会打开请求的 Web 地址。如果您不使用鼠标,请将光标定位在超级链接内并通过 Shift+F10 组合键打开右键菜单,然后选择「打开超链接」。"
+msgstr "在 Writer 文档中,当您按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键并点击一个超链接时,您的 Web 浏览器将会打开请求的 Web 地址。如果您不使用鼠标,请将光标定位在超级链接内并通过 Shift+F10 组合键打开右键菜单,然后选择「打开超链接」。"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "打开「样式」窗口。"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082C\n"
"help.text"
msgid "Right-click the \"Internet Link\" or \"Visited Internet Link\" character style, and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr "右键点击「Internet 链接」或「访问过的 Internet 链接」字符样式,然后选择「<emph>修改</emph>」。"
+msgstr "右击「Internet 链接」或「访问过的 Internet 链接」字符样式,然后选择「<emph>修改</emph>」。"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10834\n"
"help.text"
msgid "In the dialog, select the new attributes, and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在对话框中,选择新属性,然后点击「确定」。"
+msgstr "在对话框中,选择新属性,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: hyperlink_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "Place the text cursor in the document at the point where you want to insert the hyperlink or select the text that you want to put the hyperlink on. Select <emph>Hyperlink</emph> command from the <emph>Insert</emph> menu. Alternatively click on the <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">Icon</alt></image> Hyperlink icon on the <emph>Standard</emph> toolbar. The <link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">Hyperlink dialog</link> appears."
-msgstr "将文字光标置于文档中您打算插入超级链接的位置或选择需要链接的文字。选择「<emph>插入</emph>」菜单中的「<emph>超级链接</emph>」命令。也可以点击「<emph>标准</emph>」工具栏中的 <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">图标</alt></image>「超级链接」图标。将出现<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">「超级链接」对话框</link>。"
+msgstr "将文字光标置于文档中您打算插入超级链接的位置或选择需要链接的文字。选择「<emph>插入</emph>」菜单中的「<emph>超级链接</emph>」命令。也可以点击「标准」工具栏中的 <image id=\"img_id3149763\" src=\"cmd/sc_hyperlinkdialog.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149763\">图标</alt></image>「<emph>超级链接</emph>」图标。将出现<link href=\"text/shared/02/09070000.xhp\" name=\"Hyperlink dialog\">「超级链接」对话框</link>。"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9358,7 +9358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1076D\n"
"help.text"
msgid "To jump to a cell in a spreadsheet, first enter a name for the cell (<emph>Sheet - Named Ranges and Expressions - Define</emph>)."
-msgstr ""
+msgstr "要跳到电子表格中的某单元格,请首先为该单元格输入名称 (<emph>工作表 - 命名区域与表达式 - 定义</emph>)。"
#: hyperlink_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "If you wish to insert in a text a hyperlink that refers to Table 1, drag the entry Table 1 from the Navigator and drop it in the text. To do this, the <emph>Insert as Hyperlink</emph> drag mode must be selected in the Navigator."
-msgstr "如果想在文本中插入一个指向表格 1 的超链接,请从「导航」中将条目「表格1」拖到文本中。为此必须在「导航」中选择拖曳模式<emph>当作超链接插入</emph>。"
+msgstr "如果想在文本中插入一个指向表格 1 的超链接,请从「导航」中将条目「表格1」拖到文本中。为此必须在「导航」中选择拖曳模式「<emph>当作超链接插入</emph>」。"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link> and specify in the <emph>Save URLs relative to</emph> field if $[officename] creates <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">relative or absolute hyperlinks</link>. Relative linking is only possible when the document you are working on and the link destination are on the same drive."
-msgstr "如果 $[officename] 创建 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"相对或绝对超链接\">相对或绝对超链接</link>,请选择 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"加载/保存 - 常规\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>,并指定「<emph>保存相对 URL 地址</emph>」字段。只有在您当前使用的文档和链接目标位于同一驱动器时,才可使用相对链接。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」,并指定「<emph>保存相对 URL 地址</emph>」字段,可以让 $[officename] 创建 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#speichern\" name=\"relative or absolute hyperlinks\">相对或绝对超链接</link>。只有在您当前使用的文档和链接目标位于同一驱动器时,才可使用相对链接。"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "You should create the same directory structure on your hard disk as that which exists in the web space hosted by your Internet provider. Call the root directory for the homepage on your hard disk \"homepage\", for example. The start file is then \"index.html\", the full path being \"C:\\homepage\\index.html\" (assuming Windows operating system). The URL on your Internet provider's server might then be as follows: \"http://www.myprovider.com/mypage/index.html\". With relative addressing, you indicate the link relative to the location of the output document. For example, if you placed all the graphics for your homepage in a subfolder called \"C:\\homepage\\images\", you would need to give the following path to access the graphic \"picture.gif\": \"images\\picture.gif\". This is the relative path, starting from the location of the file \"index.html\". On the provider's server, you would place the picture in the folder \"mypage/images\". When you transfer the document \"index.html\" to the provider's server through the <emph>File - Save As</emph> dialog, and if you have marked the option <emph>Copy local images to Internet</emph> under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - HTML Compatibility</emph>, $[officename] will automatically copy the graphic to the correct directory on the server."
-msgstr ""
+msgstr "您在硬盘上创建的目录结构应该与 Internet 提供商托管的 Web 空间的目录结构相同。例如,将硬盘上主页的根目录命名为「homepage」。主页文件即为「index.html」,其完整路径为「C:\\homepage\\index.html」 (假定为 Windows 操作系统)。Internet 提供商服务器中的 URL 可能是这样:「http://www.myprovider.com/mypage/index.html」。您可以使用相对地址来指示相对于输出文档所在的位置的链接。例如,如果主页中的所有图像都放在子文件夹「C:\\homepage\\images」中,则要访问图像「picture.gif」需要给出如下路径:「images\\picture.gif」。这就是从文件「index.html」所在位置出发的「<emph>相对路径</emph>」。在提供商的服务器上,可能会将图片放在「mypage/images」文件夹中。如果通过「<emph>文件 - 另存为</emph>」对话框将文档「index.html」传送到提供商的服务器,而且已在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - HTML 兼容性</emph>」中选中了「将本地图像复制到 Internet」这一选项,则 $[officename] 会自动将图像复制到服务器的正确目录中。"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr ""
+msgstr "绝对路径 (如「C:\\homepage\\graphics\\picture.gif」) 在供应商的服务器上无法正常工作。无论是服务器还是读者的计算机都有可能不具备 C 硬盘驱动器: 因为 Unix 或 macOS 等操作系统不能识别驱动器号,而且即使存在文件夹 homepage\\graphics,里面也可能没有您的图片。因此,对于文件链接,最好使用相对地址。"
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10682\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Image</emph>, select and insert a bitmap image."
-msgstr "选择「<emph>插入 - 图像 - 来自文件</emph>」,选择并插入一个位图图片。"
+msgstr "点击「<emph>插入 - 图像</emph>」,选择并插入一个位图图像。"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A3\n"
"help.text"
msgid "You can see an extended help text on the functions of each icon when you enable Extended Help in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - General</emph>."
-msgstr "如果在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 常规</emph>」中启用了「扩展帮助」,可以看到关于每一图标的功能的扩展帮助文本。"
+msgstr "如果在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 常规</emph>」中启用了「扩展帮助」,可以看到关于每一图标的功能的扩展帮助文本。"
#: imagemap.xhp
msgctxt ""
@@ -9662,7 +9662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "If you always want the file dialogs to show another format by default, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Load/Save - General</emph> and select that format as <emph>Default file format</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望文件对话框默认显示其他文件格式,请在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 加载/保存 - 常规</emph>」将那个格式设为「<emph>默认文件格式</emph>」。"
#: import_ms.xhp
msgctxt ""
@@ -9830,7 +9830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153824\n"
"help.text"
msgid "To embed graphics that were first inserted as links, go to <emph>Edit - Links</emph> and click the <emph>Break Link</emph> button."
-msgstr "要嵌入最初作为链接插入的图形,请转至<emph>编辑 - 链接</emph>并点击「<emph>断开链接</emph>」按钮。"
+msgstr "要嵌入最初作为链接插入的图形,请转至「<emph>编辑 - 链接</emph>」并点击「<emph>断开链接</emph>」按钮。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148552\n"
"help.text"
msgid "When you select the bitmap image, the <emph>Image</emph> Bar offers you the tools for editing the image. Only a local copy is edited in the document, even if you have inserted an image as a link."
-msgstr ""
+msgstr "选中位图图像后,「<emph>图片</emph>」栏提供了编辑该图像所需的工具。在文档中,即使是以链接的形式插入图像,也只对本地副本进行编辑。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9870,7 +9870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159413\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Image</emph> Bar may look slightly different depending to the module you are using."
-msgstr ""
+msgstr "使用不同的模块,显示的「<emph>图片</emph>」栏可能会略有不同。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9878,7 +9878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154124\n"
"help.text"
msgid "A number of filters are located on the <link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>Image Filter</emph></link> toolbar, which you can open with the icon on the <emph>Image</emph> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\" name=\"Image Filter\"><emph>图像滤镜</emph></link>工具栏提供了许多滤镜。该工具栏可通过「<emph>图像</emph>栏」上的图标打开。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9910,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2572405\n"
"help.text"
msgid "The Image dialog"
-msgstr ""
+msgstr "「图像」对话框"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -9918,7 +9918,7 @@ msgctxt ""
"par_id6457411\n"
"help.text"
msgid "Right-click the image and choose <emph>Image</emph> from the submenu to open a properties dialog."
-msgstr "右键点击图片并从子菜单中选择「<emph>图片</emph>」以打开属性对话框。"
+msgstr "右击图片并从子菜单中选择「<emph>图片</emph>」以打开属性对话框。"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0801200803525078\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To export a bitmap in Writer: Right-click the bitmap, choose Save Graphics. You see the Image Export dialog. Enter a file name and select a file type.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Writer 中导出一个位图图像: 右键点击该位图图像,选择「保存图形」。您会看到「导出图形」对话框。输入文件名并选择文件类型。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在 Writer 中导出一个位图图像: 右击该位图图像,选择「保存图形」。您会看到「导出图形」对话框。输入文件名并选择文件类型。</ahelp>"
#: insert_bitmap.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id1033051\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">Image Filter Bar from the Image Bar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/24010000.xhp\">「图像」栏中的「图像滤镜」栏</link>"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10070,7 +10070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148491\n"
"help.text"
msgid "To create a rectangle, click the rectangle icon and move your cursor to the place in the document where you want one corner of the rectangle to be. Press the mouse button and hold it down while dragging to the opposite corner of the rectangle. When you release the mouse button, the rectangle is inserted in the document. It is selected, and you can edit its properties through the context menu."
-msgstr "要创建矩形,请点击矩形图标,然后将光标移到文档中要放置矩形一角的位置。按下鼠标键,同时拖动到矩形的对角。释放鼠标键后,矩形即被插入到文档中。这时矩形已选中,可以通过右键菜单编辑其属性。"
+msgstr "要创建矩形,请点击矩形图标,然后将光标移到文档中要放置矩形一角的位置。按下鼠标按钮,同时拖动到矩形的对角。释放鼠标按钮后,矩形即被插入到文档中。这时矩形已选中,可以通过右键菜单编辑其属性。"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10118,7 +10118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "To move draw objects, first select them. To select more than one object, press the Shift key while clicking. Select text objects by clicking exactly on their edge. While holding down the mouse button, drag the objects to the new location."
-msgstr "要移动绘图对象,请先选中它们。要选择多个对象,请在点击时按住 Shift 键。对准文字对象的边缘点击可以选择该文字对象。按住鼠标键,并将对象拖到新的位置。"
+msgstr "要移动绘图对象,请先选中它们。要选择多个对象,请在点击时按住 Shift 键。对准文字对象的边缘点击可以选择该文字对象。按住鼠标按钮,并将对象拖到新的位置。"
#: insert_graphic_drawit.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153031\n"
"help.text"
msgid "In any text input field (such as the input fields in the <emph>Find & Replace</emph> dialog) you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S to open the <emph>Special Characters</emph> dialog."
-msgstr "在任意文本输入字段 (如「<emph>查找与替换</emph>」对话框中的输入字段) 中,您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键打开「<emph>特殊字符</emph>」对话框。"
+msgstr "在任意文本输入字段 (如「<emph>查找与替换</emph>」对话框中的输入字段) 中,您可以通过按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S 组合键打开「<emph>特殊字符</emph>」对话框。"
#: insert_specialchar.xhp
msgctxt ""
@@ -10350,7 +10350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3158421\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">Shortcuts (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Accessibility)</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"快捷键 (%PRODUCTNAME辅助功能) \">快捷键 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 辅助功能) </link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"keyboard\"><link href=\"text/shared/guide/keyboard.xhp\" name=\"Shortcuts (%PRODUCTNAME Accessibility)\">快捷键 (<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 辅助功能)</link></variable>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10382,7 +10382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166460\n"
"help.text"
msgid "Working with the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> user interface without mouse"
-msgstr "不使用鼠标在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 用户界面中进行操作。"
+msgstr "不使用鼠标在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 用户界面中进行操作"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152473\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to switch to the document."
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键切换到文档。"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键切换到文档。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10518,7 +10518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144433\n"
"help.text"
msgid "Press Enter to execute the selected icon. If the selected icon normally demands a consecutive mouse action, such as inserting a rectangle, then pressing the Enter key is not sufficient: in these cases press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter."
-msgstr "按 Enter 键执行选中的图标命令。如果选中的图标命令需要执行连续的鼠标操作 (如插入一个矩形),则仅使用 Enter 键将无法完成操作,这时就需要使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
+msgstr "按 Enter 键执行选中的图标命令。如果选中的图标命令需要执行连续的鼠标操作 (如插入一个矩形),则仅使用 Enter 键将无法完成操作,这时就需要使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10526,7 +10526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153968\n"
"help.text"
msgid "Pressing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on an icon for creating a draw object. A draw object will be placed into the middle of the view, with a predefined size."
-msgstr "将焦点移到图标,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键以创建一个绘图对象。该对象将以预设大小显示在视图的中央位置。"
+msgstr "将焦点移到图标,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键以创建一个绘图对象。该对象将以预设大小显示在视图的中央位置。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150449\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter on the Selection tool to select the first draw object in the document. If you want to edit, size, or move the selected draw object, first use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 to set the focus into the document."
-msgstr "对「选择」工具按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键,以选择文档中的第一个绘图对象。如果要编辑、调整绘图对象的大小,或移动选中的绘图对象,请先使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键将焦点移到文档中。"
+msgstr "对「选择」工具按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键,以选择文档中的第一个绘图对象。如果要编辑、调整绘图对象的大小,或移动选中的绘图对象,请先使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键将焦点移到文档中。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154320\n"
"help.text"
msgid "In several windows, dialogs, and in the table control field, there are tables to select data, for instance, in the right part of the <link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">Data Source View</link>. The following keys are used for selections in these tables:"
-msgstr "在某些窗口、对话框和表格控制字段中,需要为一些表格选择数据,例如,在<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"数据源视图\">数据源视图</link>右侧的部分。以下按键用于在这些表格中进行选择操作:"
+msgstr "在某些窗口、对话框和表格控件字段中,需要为一些表格选择数据,例如,在「<link href=\"text/shared/guide/database_main.xhp\" name=\"Data Source View\">数据源视图</link>」右侧的部分。以下按键用于在这些表格中进行选择操作:"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147396\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+spacebar: switches between selection of the current row and cancellation of this selection."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+空格键: 在选择当前行和取消此选择之间进行切换。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+空格键: 在选择当前行和取消此选择之间进行切换。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149488\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+spacebar: switches between selection of the current column and cancellation of this selection."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+空格键: 在选择当前行和取消此选择之间进行切换。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+空格键: 在选择当前行和取消此选择之间进行切换。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10662,7 +10662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145251\n"
"help.text"
msgid "In a table control or in the data source view, the Tab key moves to the next column. To move to the next control, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab. To move to the previous control, press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr "在表格控件或数据源视图中,使用 Tab 键移到下一列。要移到下一个控件,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键。要移到上一个控件,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键。"
+msgstr "在表格控件或数据源视图中,使用 Tab 键移到下一列。要移到下一个控件,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键。要移到上一个控件,请按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10734,7 +10734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10."
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10 组合键。"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F10 组合键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145619\n"
"help.text"
msgid "Set the grid resolution unit with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Grid</emph> in the <emph>Resolution</emph> area. If you enter a number greater than 1 in the <emph>Subdivision</emph> area, you must press the arrow key as often as the number states to move the selected object by one grid resolution unit."
-msgstr ""
+msgstr "在「分辨率」区域中,用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 网格</emph>」设置网格分辨率单位。如果在「<emph>细分</emph>」区域中输入了大于 1 的数字,那么要将选中对象移动一个网格分辨率单位,就必须按相应次数的「<emph>箭头</emph>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10806,7 +10806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147345\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to enter the handle edit mode. The upper left handle is the active handle, it starts blinking. Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab to select the next handle. Press Escape to exit the handle edit mode."
-msgstr "使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键进入控点编辑模式。左上角的控点是活动的控点,开始闪烁。使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键选择下一个控点。按 Escape 键退出控点编辑模式。"
+msgstr "使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键进入控点编辑模式。左上角的控点是活动的控点,开始闪烁。使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键选择下一个控点。按 Escape 键退出控点编辑模式。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150646\n"
"help.text"
msgid "Enter the handle edit mode with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键进入控点编辑模式。"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键进入控点编辑模式。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150940\n"
"help.text"
msgid "The upper left handle starts blinking. Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab several times, until no handle blinks. This signals that now the anchor of the object is activated. <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">In text documents you can press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A to activate the anchor directly.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "左上侧控点开始闪动。连续按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键,直到没有闪动的控点为止。这表明激活了对象标记。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在文字文档中,可以直接按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键来激活标记。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "左上侧控点开始闪动。连续按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键,直到没有闪动的控点为止。这表明激活了对象标记。<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">在文字文档中,可以直接按 Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键来激活标记。</caseinline></switchinline>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10934,7 +10934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149814\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6: shows the dividing lines at default positions and focus a line."
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键: 在默认位置显示分割线并将焦点集中到其中一条线上。"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6 组合键: 在默认位置显示分割线并将焦点集中到其中一条线上。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150515\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
-msgstr ""
+msgstr "「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4」可打开与关闭数据源视图。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154368\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E: switches between data source explorer and table."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E 组合键: 在数据源资源管理器和表格之间切换。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+E 组合键: 在数据源资源管理器和表格之间切换。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156166\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Arrow key: moves the selected table in the direction of the arrow."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键: 沿箭头方向移动选中的表格。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+方向键: 沿箭头方向移动选中的表格。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11078,7 +11078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Arrow key: resizes the selected table in the table view."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+方向键: 在表格视图中调整选中表格的大小。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+方向键: 在表格视图中调整选中表格的大小。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11126,7 +11126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Left Arrow or Right Arrow: moves the selected column to the left or to the right."
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左或向右方向键: 将选中的列向左或向右移动。"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+向左或向右方向键: 将选中的列向左或向右移动。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159096\n"
"help.text"
msgid "Press Tab to select an icon. If you selected one of the icons from <emph>Rectangle</emph> to <emph>Freeform Polygon</emph> and you press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter, an object of the selected type is created in default size."
-msgstr "按 Tab 键选择图标。如果已经从「<emph>矩形</emph>至<emph>任意多边形</emph>」图标中选择了某个图标并按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键,就会以默认大小创建选中类型的对象。"
+msgstr "按 Tab 键选择图标。如果已经从「<emph>矩形</emph>至<emph>任意多边形</emph>」图标中选择了某个图标并按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键,就会以默认大小创建选中类型的对象。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -11638,7 +11638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149767\n"
"help.text"
msgid "Click on <emph>New Document</emph> to create a new document with the settings you have entered."
-msgstr "点击「<emph>新建文档</emph>」,即可制作一个您已预置相应内容的新建文档。"
+msgstr "点击「<emph>新建文档</emph>」,以您已设置的参数创建新文档。"
#: labels.xhp
msgctxt ""
@@ -11758,7 +11758,7 @@ msgctxt ""
"par_id8476821\n"
"help.text"
msgid "When you choose to print the document, you will be asked if you want to print a form letter. Answer Yes to open the <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">Mail Merge</link> dialog. In the Mail Merge dialog, you can select the records for which you want to print labels."
-msgstr "当选择打印该文档,系统将会询问你是否想要以信件形式打印。回答 Yes 将打开 <link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">邮件合并</link> 对话框。在「<emph>邮件合并</emph>」对话框中,可以选择想要打印的标签中的记录。"
+msgstr "当选择打印该文档,系统将会询问你是否想要以信件形式打印。回答「是」将打开「<link href=\"text/swriter/01/01150000.xhp\">邮件合并</link>」对话框。在「邮件合并」对话框中,您可以选择想要打印标签的记录。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11830,7 +11830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3083443\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>. Go to <link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>Language Settings - Languages</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline>」。转至「<link href=\"text/shared/optionen/01140000.xhp\" name=\"Language Settings - Languages\"><emph>语言设置 - 语言</emph></link>」。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156283\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择「<emph>语言</emph>并点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>语言</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11926,7 +11926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择「<emph>语言</emph>并点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>语言</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145649\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window and click on the <emph>Character Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "打开「样式」窗口,然后点击「<emph>字符样式</emph>」图标。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11966,7 +11966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150753\n"
"help.text"
msgid "Then open the context menu in the Styles window and select <emph>Modify</emph>. This opens the <emph>Character Style</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "然后在「样式」窗口中打开右键菜单,并选择「<emph>修改</emph>」。这会打开「<emph>字符样式</emph>」对话框。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -11982,7 +11982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Select the <emph>Language</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "选择「<emph>语言</emph>并点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "选择「<emph>语言</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163853\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Language Settings - Languages</item>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 语言设置 - 语言</item>」。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id9852903\n"
"help.text"
msgid "If you use %PRODUCTNAME packages maintained by your Linux distribution, follow the steps below."
-msgstr ""
+msgstr "如果您使用的是 Linux 发布版维护的 %PRODUCTNAME 包,请按下述步骤操作。"
#: language_select.xhp
msgctxt ""
@@ -12366,7 +12366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153049\n"
"help.text"
msgid "Create a horizontal line by applying the preset Paragraph Style <emph>Horizontal Line</emph>. Click into an empty paragraph, and double-click the <emph>Horizontal Line</emph> Style in the <emph>Styles</emph> window. If the entry for horizontal lines is not visible in the list of Paragraph Styles, select \"All Styles\" in the lower listbox."
-msgstr ""
+msgstr "通过应用预设的段落样式「<emph>水平线条</emph>」来建立水平线条。在空段落中点击,然后在「<emph>样式</emph>」窗口中双击<emph>水平线条</emph>样式。如果水平线条项在「段落样式」列表中不可见,请在下部列表框中选择「所有样式」。"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12398,7 +12398,7 @@ msgctxt ""
"par_id8849452\n"
"help.text"
msgid "To create a single line, type three or more hyphens (-), or underscores (_), and then press Enter. To create a double line, type three or more equal signs (=), asterisks (*), tildes (~), or hash marks (#), and then press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "要创建单行,请输入三个或更多的连字符 (-) 或下划线 (_),然后按 Enter 键。要创建双行,请输入三个或更多的等号 (=)、星号 (*)、波浪线 (~) 或井号 (#),然后按 Enter 键。"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,7 +12422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E0\n"
"help.text"
msgid "To disable the automatic borders, choose <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> and clear <emph>Apply border</emph>."
-msgstr "要禁用自动边框,请选择「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」,然后清除<emph>应用边框</emph>。"
+msgstr "要禁用自动边框,请选择「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 选项</emph>」,然后清除「<emph>应用边框</emph>」。"
#: line_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -12550,7 +12550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "Select a line drawing object in a document."
-msgstr "从文档中选择线条画对象。"
+msgstr "从文档中选择线条绘图对象。"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12558,7 +12558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - </emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>Drawing Object - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>Graphic - </emph></caseinline></switchinline><emph>Line</emph> and click the <emph>Line Styles</emph> tab."
-msgstr "选择「<emph>格式 -</emph>」<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>绘图对象</emph> - </caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><item type=\"menuitem\"/><emph>线条</emph>,然后点击「<emph>线条样式</emph>」选项卡。"
+msgstr "选择「<emph>格式 -</emph><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><emph>绘图对象 - </emph></caseinline><caseinline select=\"CALC\"><emph>图形 - </emph></caseinline></switchinline><emph>线条</emph>」并点击「<emph>线条样式</emph>」选项卡。"
#: linestyle_define.xhp
msgctxt ""
@@ -12654,7 +12654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Arrow Styles</emph> icon <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">Icon</alt></image> to select an arrow style for the right and left ends of a line."
-msgstr "点击「<emph>箭头样式</emph>」图标<image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\" xml-lang=\"zh-CN\">Icon</alt></image> 选择线条左右端点的箭头样式。"
+msgstr "点击「<emph>箭头样式</emph>」图标 <image id=\"img_id5858221\" src=\"cmd/sc_lineendstyle.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id5858221\">图标</alt></image> 选择线条左右端点的箭头样式。"
#: linestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -12686,7 +12686,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macros; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; macros</bookmark_value> <bookmark_value>Basic; recording macros</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>宏; 录制</bookmark_value><bookmark_value>录制; 宏</bookmark_value><bookmark_value>Basic; 录制宏</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12694,7 +12694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3093440\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">Recording a Macro</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"macro_recording\"><link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Recording a Macro\">录制宏</link> </variable>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgctxt ""
"par_id101513461219184\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME can record commands executed with the keyboard and mouse in Writer and Calc"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 可以录制在 Writer 与 Calc 中通过键盘与鼠标执行的命令"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149399\n"
"help.text"
msgid "If <emph>Tools - Macros - Record Macro</emph> menu item is missing, make sure that macro recording feature is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph>."
-msgstr "如果找不到「<emph>工具 - 宏 - 录制宏</emph>」菜单,请确保位于「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 高级</emph>」的宏录制功能处于启用状态。"
+msgstr "如果找不到「<emph>工具 - 宏 - 录制宏</emph>」菜单,请确保位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 高级</emph>」的宏录制功能处于启用状态。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12766,7 +12766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148686\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Macro</emph> dialog appears, in which you can save and run the macro."
-msgstr "将显示<emph>宏</emph>对话框,用于保存和执行宏。"
+msgstr "将显示「<emph>宏</emph>」对话框,用于保存和执行宏。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149456\n"
"help.text"
msgid "Enter a name for the new macro in the <emph>Macro name</emph> text box. Do not use Basic keywords as a name."
-msgstr "在<emph>宏名称</emph>文字框中输入新宏的名称。请勿使用 Basic 关键字作为名称。"
+msgstr "在「<emph>宏名称</emph>」文本框中输入新宏的名称。请勿使用 Basic 关键字作为名称。"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -12814,7 +12814,7 @@ msgctxt ""
"bm_id131513460596344\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>macro recording;limitations</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>宏录制;局限性</bookmark_value>"
#: macro_recording.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline>」。"
#: measurement_units.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">Gallery Objects</link><br/>Shapes are on the <emph>Drawing</emph> toolbar (menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Drawing</item>)"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">图片库对象</link><br/>形状位于「<emph>绘图</emph>」工具栏上 (菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 绘图</item>」)"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/gallery_insert.xhp\" name=\"Gallery Objects\">图库对象</link><br/>形状位于「<emph>绘图</emph>」工具栏上 (菜单「<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - 绘图</item>」)"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">Form Letter</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"套用信函\">套用信函</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/form_letters_main.xhp\" name=\"Form Letter\">表单信函</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147048\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">Track Changes - Show</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230200.xhp\" name=\"Track Changes - Show\">追踪修订 - 显示</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154205\n"
"help.text"
msgid "Track changes"
-msgstr "修订"
+msgstr "追踪修订"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146810\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">Changes - Record</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"修改 - 记录\">修改 - 记录</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Changes - Record\">变更 - 记录</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156138\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">Validity</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"有效性\">有效性</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12120000.xhp\" name=\"Validity\">有效性</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155379\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">Spreadsheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"电子表格\">电子表格</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/main0503.xhp\" name=\"Spreadsheet\">电子表格</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148593\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">Sheet</link>"
-msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"工作表\">工作表</link>"
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04050000.xhp\" name=\"Sheet\">工作表</link>"
#: microsoft_terms.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id0815200803314147\n"
"help.text"
msgid "In Windows’ File Explorer, right-click a file of the type that you want to assign to another application."
-msgstr "在 Windows 资源管理器中,右键点击一个文件 (您想要使用另一个应用程序打开该类型的文件)。"
+msgstr "在 Windows 资源管理器中,右击一个文件 (您想要使用另一个应用程序打开该类型的文件)。"
#: ms_doctypes.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804174819\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can load and save the Microsoft Office Open XML document formats with the extensions docx, xlsx, and pptx. The same versions can also run some Excel Visual Basic scripts, if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr "最新版的 %PRODUCTNAME 可以载入和保存扩展名为 docx、xlsx 及 pptx 的 Microsoft Office Open XML 文档格式。这些版本同时还可以执行部分 Excel Visual Basic 脚本,只需在「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 载入/保存 - VBA 属性</item>」启用该功能。"
+msgstr "最新版的 %PRODUCTNAME 可以载入和保存扩展名为 docx、xlsx 及 pptx 的 Microsoft Office Open XML 文档格式。这些版本同时还可以执行部分 Excel Visual Basic 脚本,只需在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 载入/保存 - VBA 属性</item>」启用该功能。"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -13830,7 +13830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150439\n"
"help.text"
msgid "For a detailed overview about converting documents to and from Microsoft Office format, see the <link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">Migration Guide</link>."
-msgstr ""
+msgstr "有关转换 Microsoft Office 格式的文档的更多信息,请参阅《<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/OOoAuthors_User_Manual/Migration_Guide\" name=\"wiki.dcoumentfoundation.org OOoAuthors User Manual: Migration Guide\">迁移指南</link>》。"
#: ms_import_export_limitations.xhp
msgctxt ""
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153543\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word, *.doc, *.docx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14062,7 +14062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Excel, *.xls, *.xlsx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14078,7 +14078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147574\n"
"help.text"
msgid "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft PowerPoint, *.ppt, *.pps, *.pptx"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>Load/Save - General</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010200.xhp\" name=\"Load/Save - General\"><emph>加载/保存 - 常规</emph></link>」。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14142,7 +14142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "From now on, if you save a document, the <emph>File type </emph>will be set according to your choice. Of course, you still can select another file type in the file save dialog."
-msgstr "当以后保存文档时,<emph>文件类型</emph>将被设置到此处选择的类型。当然,仍可以在文件类型对话框中选择其他的文件类型。"
+msgstr "当以后保存文档时,「<emph>文件类型</emph>」将被设置到此处选择的类型。当然,仍可以在文件类型对话框中选择其他的文件类型。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14198,7 +14198,7 @@ msgctxt ""
"par_id0804200804173539\n"
"help.text"
msgid "The most recent versions of %PRODUCTNAME can run some Excel Visual Basic scripts if you enable this feature at <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Load/Save - VBA Properties</item>."
-msgstr ""
+msgstr "最新版的 %PRODUCTNAME 可运行一些 Excel Visual Basic 脚本,只需在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - 加载/保存 - VBA 属性</item>」启用该功能。"
#: ms_user.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155366\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>Load/Save - VBA Properties</emph></link> to set the VBA macro handling of $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01130100.xhp\" name=\"Load/Save - VBA Properties\"><emph>加载/保存 - VBA 属性</emph></link>」可设置 $[officename] 对 VBA 宏的处理。"
#: navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Make sure that the <emph>Web</emph> in the <emph>View</emph> menu is not selected."
-msgstr ""
+msgstr "确保没有选中「<emph>视图</emph>」菜单中的「<emph>Web 版式</emph>」。"
#: pageformat_max.xhp
msgctxt ""
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgctxt ""
"bm_id380260\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Format Paintbrush</bookmark_value> <bookmark_value>clone formatting</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;copying</bookmark_value> <bookmark_value>copying;formatting</bookmark_value> <bookmark_value>Paintbrush</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>格式刷</bookmark_value><bookmark_value>克隆格式</bookmark_value><bookmark_value>格式化;复制</bookmark_value><bookmark_value>复制;格式化</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>格式刷</bookmark_value><bookmark_value>克隆格式</bookmark_value><bookmark_value>格式化;复制</bookmark_value><bookmark_value>复制;格式化</bookmark_value><bookmark_value>刷</bookmark_value>"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BE\n"
"help.text"
msgid "Copies the frame attributes that are defined in <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item> dialog. The contents, size, position, linking, hyperlinks, and macros in the frame are not copied."
-msgstr ""
+msgstr "复制在「<item type=\"menuitem\">格式 - 框架与对象 - 属性</item>」对话框中定义的框架属性。框架的内容、大小、位置、链接、超链接和宏将不会被复制。"
#: paintbrush.xhp
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Quality,</emph> select either <emph>Grayscale</emph> or <emph>Black & white</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>质量,</emph>」下选择选项<emph>灰度</emph>或「<emph>黑白</emph>」中的一项并点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>质量,</emph>」下选择选项「<emph>灰度</emph>」或「<emph>黑白</emph>」中的一项并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15134,7 +15134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149786\n"
"help.text"
msgid "<emph>Grayscale</emph> converts all colors to a maximum of 256 gradations from black to white. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>灰度</emph>将所有颜色转换成从黑到白最多 256 个梯度级。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>设置的背景。"
+msgstr "「<emph>灰度</emph>」将所有颜色转换成从黑到白最多 256 个梯度级。所有文字也被打印成黑色。不打印通过「<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>」设置的背景。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15142,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145610\n"
"help.text"
msgid "<emph>Black & white</emph> converts all colors into the two values black and white. All borders around objects are printed black. All text will be printed in black. A background set by <emph>Format - Page - Background</emph> will not be printed."
-msgstr "<emph>黑白</emph>将所有颜色转换成黑白两种数值。对象周围的所有边框都被打印成黑色。所有文字也被打印成黑色。不打印通过<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>设置的背景。"
+msgstr "「<emph>黑白</emph>」将所有颜色转换成黑白两种数值。对象周围的所有边框都被打印成黑色。所有文字也被打印成黑色。不打印通过「<emph>格式 - 页面 - 背景</emph>」设置的背景。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154910\n"
"help.text"
msgid "Under <emph>Contents,</emph> mark <emph>Print black</emph> and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>内容</emph>」下,选中「<emph>打印黑色</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>内容</emph>」下,选中「<emph>黑色打印</emph>」并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: print_blackwhite.xhp
msgctxt ""
@@ -15278,7 +15278,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106CE\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Print</emph>."
-msgstr "选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - $[officename] - 打印</emph>」。"
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 打印</emph>」。"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15294,7 +15294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<emph>Printer</emph> - to define options for reducing data while printing directly to a printer"
-msgstr "「<emph>打印机</emph>」<emph> - </emph>定义在直接打印到打印机时减少数据的选项"
+msgstr "<emph>打印机</emph> - 定义在直接打印到打印机时减少数据的选项"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15302,7 +15302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<emph>Print to file</emph> - to define options for reducing data while printing to a file"
-msgstr "「<emph>打印到文件</emph>」<emph> -</emph> 定义打印到文件时的减少数据选项。"
+msgstr "<emph>打印到文件</emph> - 定义打印到文件时的减少数据选项"
#: print_faster.xhp
msgctxt ""
@@ -15446,7 +15446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3161646\n"
"help.text"
msgid "With every change made in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc and <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, the review function records who made the change. This function can be turned on with protection, so that it can only be turned off when the correct password is entered. Until then, all changes will continue to be recorded. Acceptance or rejection of changes is not possible."
-msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 和 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 中,对于每项修改,检查功能都会记录该修改的作者。可以在受保护情况下打开检查功能,这样,只有在输入正确的密码后,才可以关闭该功能。在关闭之前,会一直记录所有修改,而不允许接受或拒绝修改。"
+msgstr "在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 和 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 中,对于每项修改,审校功能都会记录该修改的作者。可以以受保护模式打开审校功能,这样,只有在输入正确的密码后,才可以关闭该功能。在关闭之前,会一直记录所有修改。不允许接受或拒绝修改。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15462,7 +15462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter and confirm a password of at least one character."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 保护</emph>」。输入并确认密码,密码长度至少为一个字符。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152920\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. Enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 保护</emph>」。输入正确的密码。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15510,7 +15510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150088\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, mark <emph>Contents</emph>, <emph>Position</emph> and/or <emph>Size</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "例如,对于在 Writer 中插入的图形: 选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 选项</emph>」选项卡。在「<emph>保护</emph>」下,选中「<emph>内容</emph>」「<emph>位置</emph>」和/或「<emph>大小</emph>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153657\n"
"help.text"
msgid "For example, for graphics inserted in Writer: Choose <emph>Format - Image - Properties - Options</emph> tab. Under <emph>Protect</emph>, unmark as appropriate."
-msgstr ""
+msgstr "例如,对于在 Writer 中插入的图形: 选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 选项</emph>」选项卡。在「<emph>保护</emph>」下,取消选中相应复选框。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -15606,7 +15606,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150499\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>marking changes</bookmark_value> <bookmark_value>highlighting changes</bookmark_value> <bookmark_value>changes; review function</bookmark_value> <bookmark_value>review function; recording changes example</bookmark_value> <bookmark_value>Track Changes, see review function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>标记更改</bookmark_value> <bookmark_value>突出显示更改</bookmark_value> <bookmark_value>更改; 检查功能</bookmark_value> <bookmark_value>检查功能; 记录更改示例</bookmark_value> <bookmark_value>跟踪更改,查看检查功能</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>标记变更</bookmark_value> <bookmark_value>突出显示变更</bookmark_value> <bookmark_value>变更; 审校功能</bookmark_value> <bookmark_value>审校功能; 记录变更示例</bookmark_value> <bookmark_value>追踪修订, 参见审校功能</bookmark_value>"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15622,7 +15622,7 @@ msgctxt ""
"par_id4013794\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15630,7 +15630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "When several authors are working on the same text or spreadsheet, the review function records and displays who made the various changes. On the final edit of the document, it is then possible to look at each individual change and decide whether it should be accepted or rejected."
-msgstr "当多个作者处理同一文本文档或工作表文档时,检查功能会记录并显示各项修改的作者。这样,在对文档做最后的编辑时,可以查看各项修改,并决定是接受修改还是拒绝修改。"
+msgstr "当多个作者处理同一文本文档或工作表文档时,审校功能会记录并显示各项修改的作者。这样,在对文档做最后的编辑时,可以查看各项修改,并决定是接受修改还是拒绝修改。"
#: redlining.xhp
msgctxt ""
@@ -15678,7 +15678,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150247\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; accepting or rejecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;accepting or rejecting changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>修改; 接受或拒绝</bookmark_value><bookmark_value>检查功能;接受或拒绝修改</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>变更; 接受或拒绝</bookmark_value><bookmark_value>审校功能;接受或拒绝变更</bookmark_value>"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15694,7 +15694,7 @@ msgctxt ""
"par_id1491134\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15726,7 +15726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153748\n"
"help.text"
msgid "Open the document and choose <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph>. The <emph>Manage Changes</emph> dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "打开文档并选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理</emph>」。将出现<emph>管理修订</emph>对话框。"
#: redlining_accept.xhp
msgctxt ""
@@ -15774,7 +15774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154788\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>documents; comparing</bookmark_value><bookmark_value>comparisons;document versions</bookmark_value><bookmark_value>versions; comparing documents</bookmark_value><bookmark_value>changes;comparing to original</bookmark_value><bookmark_value>review function; comparing documents</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>文档; 比较</bookmark_value><bookmark_value>比较; 文档版本</bookmark_value><bookmark_value>版本; 比较文档</bookmark_value><bookmark_value>修改; 与原始文档比较</bookmark_value><bookmark_value>检查功能; 比较文档</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>文档; 比较</bookmark_value><bookmark_value>比较; 文档版本</bookmark_value><bookmark_value>版本; 比较文档</bookmark_value><bookmark_value>变更; 与原始文档比较</bookmark_value><bookmark_value>审校功能; 比较文档</bookmark_value>"
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15790,7 +15790,7 @@ msgctxt ""
"par_id4186223\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15806,7 +15806,7 @@ msgctxt ""
"par_id9948423\n"
"help.text"
msgid "Normally, the reviewers enable change tracking by <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> and you can easily see the changes."
-msgstr ""
+msgstr "一般情况下,审阅者通过「<emph>编辑 - 追踪修订 - 记录</emph>」启用追踪修订,您就可以很容易看到修改的内容。"
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15822,7 +15822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "打开审阅者的文档,然后选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 比较文档</emph>」。"
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -15886,7 +15886,7 @@ msgctxt ""
"par_id2136295\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15910,7 +15910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Edit - Track Changes - Merge Document</emph>. A file selection dialog appears."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 合并文档</emph>」。将出现一个文件选择对话框。"
#: redlining_docmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -15950,7 +15950,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; recording</bookmark_value> <bookmark_value>recording; changes</bookmark_value> <bookmark_value>comments; on changes</bookmark_value> <bookmark_value>review function;tracking changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>更改; 记录</bookmark_value> <bookmark_value>记录; 更改</bookmark_value> <bookmark_value>注释; 关于更改</bookmark_value> <bookmark_value>预览功能;跟踪更改</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>变更; 记录</bookmark_value> <bookmark_value>记录; 变更</bookmark_value> <bookmark_value>批注; 对于变更</bookmark_value> <bookmark_value>审校功能;追踪修订</bookmark_value>"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -15966,7 +15966,7 @@ msgctxt ""
"par_id7271645\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -15990,7 +15990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "To start recording changes, open the document to be edited and choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes</emph></link> and then choose <emph>Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要开始记录修订,请打开要编辑的文档,然后选择「<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>编辑 - 追踪修订</emph></link>」并选择「<emph>记录</emph>」。"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16022,7 +16022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "If you move to a marked change with the mouse pointer, you will see a reference to the type of change, the author, date and time of day for the change in the Help Tip. If the Extended Tips are also enabled, you will also see any available comments on this change."
-msgstr "如果将鼠标指针移至标记的修改处,将会在帮助提示中看到修改类型、作者、修改当天的日期和时间等帮助提示。如果还启用了「扩展提示」,您还会看到有关此修改的所有现有批注。"
+msgstr "如果将鼠标指针移至标记的修改处,将会在帮助提示中看到修改类型、作者、修改当天的日期与时间等帮助提示。如果还启用了「扩展提示」,您还会看到有关此修改的所有现有批注。"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16038,7 +16038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "You can enter a comment on each recorded change by placing the cursor in the area of the change and then choosing <emph>Edit - Track Changes - Comment</emph>. In addition to Extended Tips, the comment is also displayed in the list in the <link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>Manage Changes</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "您可以为已记录的每处变更输入批注,将光标置于变更区域,然后选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 注释</emph>」。除「扩展提示」以外,批注还会显示在「<link href=\"text/shared/01/02230400.xhp\" name=\"Manage Changes\"><emph>管理修订</emph></link>」对话框的列表中。"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16046,7 +16046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153542\n"
"help.text"
msgid "To stop recording changes, choose <emph>Edit - Track Changes - Record</emph> again. The check mark is removed and you can now save the document."
-msgstr ""
+msgstr "要停止记录变更,请再次选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 记录</emph>」。选中标记将会消失,您现在可以保存文档。"
#: redlining_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147530\n"
"help.text"
msgid "To change the settings for tracking changes, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link> or on the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>Changes</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "要修改追踪修订设置,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01040700.xhp\" name=\"Changes\"><emph>更改</emph></link>」或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc</emph> - <link href=\"text/shared/optionen/01060600.xhp\" name=\"Changes\"><emph>更改</emph></link>」。"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16078,7 +16078,7 @@ msgctxt ""
"bm_redlining_navigation\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; navigating</bookmark_value> <bookmark_value>review function; navigating changes</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>修订; 浏览</bookmark_value> <bookmark_value>审阅功能; 浏览修订</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>变更; 浏览</bookmark_value> <bookmark_value>审校功能; 浏览变更</bookmark_value>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16110,7 +16110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153883\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Next</emph>: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">Jumps to and selects the next change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>编辑 - 追踪修订 - 下一处</emph>」: <ahelp hid=\".uno:NextTrackedChange\">跳转到并选中文档中的下一处修订,如果存在的话。</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16118,7 +16118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153884\n"
"help.text"
msgid "<emph>Edit - Track Changes - Previous</emph>: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">Jumps to and selects the previous change in the document, if any.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>编辑 - 追踪修订 - 上一处</emph>」: <ahelp hid=\".uno:PreviousTrackedChange\">跳转到并选中文档中的上一处修订,如果存在的话。</ahelp>"
#: redlining_navigation.xhp
msgctxt ""
@@ -16126,7 +16126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153885\n"
"help.text"
msgid "Using these commands in conjunction with the <emph>Accept</emph> and <emph>Reject</emph> commands allows navigating, accepting and rejecting changes without invoking the <emph>Edit - Track Changes - Manage</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "将这些命令与「<emph>接受</emph>」和「<emph>否决</emph>」命令结合起来,可以不必打开「<emph>编辑 - 追踪修订 - 管理</emph>」对话框,直接浏览、接受与否决修订。"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16142,7 +16142,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>changes; protecting</bookmark_value><bookmark_value>protecting; recorded changes</bookmark_value><bookmark_value>records; protecting</bookmark_value><bookmark_value>review function;protecting records</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>更改; 保护</bookmark_value><bookmark_value>保护; 记录的更改</bookmark_value><bookmark_value>记录; 保护</bookmark_value><bookmark_value>预览功能; 保护记录</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>变更; 保护</bookmark_value><bookmark_value>保护; 记录的变更</bookmark_value><bookmark_value>记录; 保护</bookmark_value><bookmark_value>审校功能; 保护记录</bookmark_value>"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16150,7 +16150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3159201\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">Protecting Changes</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"redlining_protect\"><link href=\"text/shared/guide/redlining_protect.xhp\" name=\"Protecting Changes\">保护变更</link> </variable>"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16158,7 +16158,7 @@ msgctxt ""
"par_id1631824\n"
"help.text"
msgid "The review function is available in %PRODUCTNAME for text documents and spreadsheet documents."
-msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,检查功能可用于文本文档和电子表格文档。"
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,审校功能可用于文本文档和电子表格文档。"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16166,7 +16166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "To protect the changes made in a document during editing, choose <emph>Edit - Track Changes - Protect</emph>. To turn off the function or to accept or reject changes it is necessary to enter the correct password first."
-msgstr ""
+msgstr "要保护在编辑期间对文档所做的变更,请选择「<emph>编辑 - 追踪修订 - 保护</emph>」。要关闭此功能,或者接受或拒绝变更,需要先输入正确的密码。"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16174,7 +16174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Protect</emph>. This opens the <link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>Password</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>保护</emph>」。会打开「<link href=\"text/shared/01/password_dlg.xhp\" name=\"Password\"><emph>密码</emph></link>」对话框。"
#: redlining_protect.xhp
msgctxt ""
@@ -16182,7 +16182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153345\n"
"help.text"
msgid "Enter a password consisting of at least one character and confirm it. Click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "输入至少一个字符长的密码并确认。点击「<emph>确定</emph>」。"
#: redlining_versions.xhp
msgctxt ""
@@ -16358,7 +16358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1091F\n"
"help.text"
msgid "In addition, developers can use high-level languages, for example Java programming language, to control %PRODUCTNAME externally. The API reference is online at <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link>."
-msgstr ""
+msgstr "此外,开发者还可以使用高级语言,例如 Java 编程语言,从外部控制 %PRODUCTNAME。API 参考资料可到 <link href=\"https://api.libreoffice.org/\" name=\"api.libreoffice.org\">api.libreoffice.org</link> 在线查阅。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16598,7 +16598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10ADB\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 宏</emph>」。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16702,7 +16702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B3B\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Macro</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 图像 - 属性 - 宏</emph>」。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16726,7 +16726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AA\n"
"help.text"
msgid "Insert a form control, for example a button: Open the Form Controls toolbar, click the <emph>Push Button</emph> icon, drag open a button on your document."
-msgstr "插入一个表单控件,例如一个按钮: 打开「<emph>控件</emph>」工具栏,点击「<emph>按钮</emph>」图标,并将其拖放到文档上。"
+msgstr "插入一个表单控件,例如一个按钮: 打开「表单控件」工具栏,点击「<emph>按钮</emph>」图标,并将其拖放到文档上。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16734,7 +16734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B59\n"
"help.text"
msgid "With the form control selected, click <emph>Control</emph> on the Form Controls toolbar."
-msgstr "在选中表单控件的情况下,点击「<emph>控件</emph>」工具栏上的「<emph>控件</emph>」。"
+msgstr "在选中表单控件的情况下,点击「表单控件」工具栏上的「<emph>控件</emph>」。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16774,7 +16774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B7F\n"
"help.text"
msgid "Right-click the control, then choose <emph>Properties</emph>."
-msgstr "右键点击控件,然后选择「<emph>属性</emph>」。"
+msgstr "右击控件,然后选择「<emph>属性</emph>」。"
#: scripting.xhp
msgctxt ""
@@ -16806,7 +16806,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155364\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>protected spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces;inserting</bookmark_value><bookmark_value>spaces; inserting protected spaces</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens;inserting</bookmark_value><bookmark_value>hyphens;inserting custom</bookmark_value><bookmark_value>conditional separators</bookmark_value><bookmark_value>separators; conditional</bookmark_value><bookmark_value>dashes</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking hyphens</bookmark_value><bookmark_value>replacing;dashes</bookmark_value><bookmark_value>protected hyphens</bookmark_value><bookmark_value>exchanging, see also replacing</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>受保护的空格; 插入</bookmark_value><bookmark_value>空格; 插入受保护的空格</bookmark_value><bookmark_value>连字符; 插入自定义</bookmark_value><bookmark_value>条件分隔符</bookmark_value><bookmark_value>分隔符; 条件</bookmark_value><bookmark_value>划线</bookmark_value><bookmark_value>不间断划线</bookmark_value><bookmark_value>替换; 划线</bookmark_value><bookmark_value>受保护的划线</bookmark_value><bookmark_value>交换,另请参阅替换</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>受保护的空格; 插入</bookmark_value><bookmark_value>非间断空格;插入</bookmark_value><bookmark_value>空格; 插入受保护的空格</bookmark_value><bookmark_value>软连字符;插入</bookmark_value><bookmark_value>连字符; 插入自定义</bookmark_value><bookmark_value>条件分隔符</bookmark_value><bookmark_value>分隔符; 条件</bookmark_value><bookmark_value>划线</bookmark_value><bookmark_value>非间断连字符</bookmark_value><bookmark_value>替换; 划线</bookmark_value><bookmark_value>受保护的划线</bookmark_value><bookmark_value>交换,另请参阅替换</bookmark_value>"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16830,7 +16830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "To prevent two words from being separated at the end of a line, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command key </caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline> and the Shift key when you type a space between the words."
-msgstr "如果不希望单词在行尾被分开,您可以在输入单词间的空格时按下<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command键</caseinline><defaultinline>Ctrl键</defaultinline></switchinline>和Shift键。"
+msgstr "如果不希望单词在行尾被分开,您可以在输入单词间的空格时按下<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令键</caseinline><defaultinline>Ctrl键</defaultinline></switchinline>和Shift键。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16870,7 +16870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "In order to enter dashes, you can find under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Options</emph> the <emph>Replace dashes</emph> option. This option replaces one or two hyphens under certain conditions with an en-dash or an em-dash (see <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">AutoCorrect Options</link>)."
-msgstr "如果想要输入长划线,您可以在「<emph>工具 - 自动更正选项 - 选项</emph>」中找到「<emph>替换破折号</emph>」选项。在特定条件下,该选项将使用短破折号或长破折号替换一个或两个减号 (请参见 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">自动更正选项</link>)。"
+msgstr "如果想要输入长划线,您可以在「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 选项</emph>」中找到「<emph>替换破折号</emph>」选项。在特定条件下,该选项将使用短破折号或长破折号替换一个或两个减号 (请参见 <link href=\"text/shared/01/06040100.xhp\" name=\"AutoCorrect Options\">自动更正选项</link>)。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16878,7 +16878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153561\n"
"help.text"
msgid "For additional replacements see the replacements table under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>Replace</emph></link>. Here you can, among other things, replace a shortcut automatically by a dash, even in another font."
-msgstr "有关其它替换选项,请参阅<emph>工具 - 自动更正选项 - <link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\">替换</link></emph>中的替换表。除此之外,您还可以在这里用短划线 (甚至可使用另外一种字体) 自动替换某快捷键。"
+msgstr "有关其它替换选项,请参阅「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph><emph>- </emph><link href=\"text/shared/01/06040200.xhp\" name=\"Replace\"><emph>替换</emph></link>」中的替换表。除此之外,您还可以在这里用短划线 (甚至是其他字体的短划线) 自动替换某快捷方式。"
#: space_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16918,7 +16918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>打印机; 添加, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>默认打印机; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>UNIX下的标准打印机</bookmark_value><bookmark_value>传真; UNIX下的传真打印机</bookmark_value><bookmark_value>打印机; UNIX下的传真</bookmark_value>"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -16950,7 +16950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Print</emph> dialog or the <emph>Printer Settings</emph> dialog, select the printer from the <emph>printers</emph> list box and click <emph>Properties</emph>. The <emph>Properties</emph> dialog appears containing several tab pages. This is where you can make settings that are used according to the PPD file of the selected printer."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>打印</emph>」对话框或「<emph>打印机设置</emph>」对话框中,从「<emph>打印机</emph>」列表框中选择相应的打印机,然后点击「<emph>属性</emph>」。将显示「<emph>属性</emph>」对话框,其中包含多个选项卡页面。在此可以设置与选中打印机的 PPD 文件相关的选项。"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -16998,7 +16998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148463\n"
"help.text"
msgid "If you have installed fax4CUPS on your computer you can send faxes with the $[officename] software."
-msgstr ""
+msgstr "如果计算机上已经安装了 fax4CUPS,则可以使用 $[officename] 软件来发送传真。"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150826\n"
"help.text"
msgid "A dialog prompting you for the phone numbers to send the fax to will appear after the printout when printing to a fax4CUPS printer. Multiple numbers can be entered separated by ;"
-msgstr ""
+msgstr "打印到 fax4CUPS 打印机时,输出后将出现对话框,提示您输入要发送传真的电话号码。输入时可以用「;」分隔多个号码"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17014,7 +17014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154196\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you can also activate an icon for sending faxes to a default fax. To do this, choose <emph>Tools - Customize - Toolbars</emph>, click <emph>Add Commands</emph> and add from \"Documents\" the <emph>Send Default Fax</emph> icon. You can set which fax is used when this button is pressed under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Print</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] 中,还可以通过点击图标就向默认传真机发送传真。要执行此操作,请选择「<emph>工具 - 自定义 - 工具栏</emph>」,点击「<emph>添加命令</emph>」,然后从「文档」中添加<emph>发送默认传真</emph>图标。 可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 打印</emph>」下设置按此按钮时所使用的传真机。"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17086,7 +17086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 模板 - 另存为模版</emph>」,将文档保存在「<emph>我的模板</emph>」类别中。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145799\n"
"help.text"
msgid "Double-click <emph>My Templates</emph> in the list. You will see the user-defined templates in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>. Select the template you have just saved."
-msgstr ""
+msgstr "双击列表中的「<emph>我的模版</emph>」。您将看到用户目录中的自定义模版。用户目录可在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 路径</emph>」中指定。选择您刚刚保存的模版。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17110,7 +17110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146901\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Set as default</emph>. The next time you open a new text document, the new document will be based on the new default template."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>设为默认</emph>」。下次打开新文本文档时,新文档将基于这个新的默认模板。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146918\n"
"help.text"
msgid "You can save a new template with <emph>File - Templates - Save As Template</emph> or by selecting \"Template\" file type in any Save dialog. Save the template in the user directory specified under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph> to be able to access the template from within the <emph>File - New - Templates</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "可以用「<emph>文件 - 模板 - 另存为模版</emph>」或在「保存」对话框中选择「模板」文件类型来保存新的模板。将模版保存在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 路径</emph>」指定的用户目录中,方可从「<emph>文件 - 新建 - 模板</emph>」对话框访问该模板。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17150,7 +17150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147343\n"
"help.text"
msgid "To open the template for editing, choose <emph>File - New - Templates</emph>, select the template and click the <emph>Edit</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "要打开模版进行编辑,请选择「<emph>文件 - 新建 - 模版</emph>」,选择模版并点击「<emph>编辑</emph>」按钮。"
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17166,7 +17166,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "使用参数启动 $[officename] 软件"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17174,7 +17174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>start parameters</bookmark_value> <bookmark_value>command line parameters</bookmark_value> <bookmark_value>parameters;command line</bookmark_value> <bookmark_value>arguments in command line</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>启动参数</bookmark_value><bookmark_value>命令行参数</bookmark_value><bookmark_value>参数; 命令行</bookmark_value><bookmark_value>命令行中的参数</bookmark_value>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156410\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software With Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "使用参数启动 $[officename] 软件"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17190,7 +17190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147009\n"
"help.text"
msgid "By starting $[officename] software from the command line you can assign various parameters, with which you can influence the performance. The use of command line parameters is only recommended for experienced users."
-msgstr ""
+msgstr "通过从命令行启动 $[officename] 软件,可以指定各种参数。利用这些参数,可以影响软件的性能。仅建议有经验的用户使用命令行参数。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17198,7 +17198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147618\n"
"help.text"
msgid "For normal handling, the use of command line parameters is not necessary. A few of the parameters require a deeper knowledge of the technical background of $[officename] software technology."
-msgstr ""
+msgstr "对于一般操作,没有必要使用命令行参数。而某些参数则要求用户具备较多的 $[officename] 软件技术的背景知识。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17206,7 +17206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154898\n"
"help.text"
msgid "Starting $[officename] Software From the Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "从命令行启动 $[officename] 软件"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17214,7 +17214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
-msgstr ""
+msgstr "在 Windows 平台下,请从 Windows「开始」菜单选择「<emph>运行</emph>」,或在 Linux、*BSD 或 macOS 平台打开 shell。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17222,7 +17222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, type the following text in the <emph>Open </emph>text field and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在 Windows 下,在「<emph>打开</emph>」文字字段中输入以下文字并点击「<emph>确定</emph>」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "Under UNIX-like systems, type the following line of text, then press <emph>Return</emph>:"
-msgstr ""
+msgstr "在类 UNIX 系统中,输入下面一行文字,然后按「<emph>回车</emph>」:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17238,7 +17238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147561\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{install}\\program\\soffice.exe {parameter}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{install}/program/soffice {parameter}</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">{安装位置}\\program\\soffice.exe {参数}</caseinline><caseinline select=\"UNIX\">{安装位置}/program/soffice {参数}</caseinline></switchinline>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,7 +17246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
-msgstr ""
+msgstr "将 <emph>{安装位置}</emph> 替换为 $[officename] 软件的安装路径 (例如,Windows 平台的「<emph>C:\\Program Files\\Office</emph>」或 UNIX 平台的「<emph>~/office</emph>」)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145171\n"
"help.text"
msgid "Valid Command Line Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "有效的命令行参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17262,7 +17262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1016120408556191\n"
"help.text"
msgid "Using without special arguments"
-msgstr ""
+msgstr "不使用特殊参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17270,7 +17270,7 @@ msgctxt ""
"par_id215247284938\n"
"help.text"
msgid "Using without any arguments opens the start center."
-msgstr ""
+msgstr "不使用任何参数可打开「启动中心」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17278,7 +17278,7 @@ msgctxt ""
"par_id4016121206183262\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file}</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>{文件}</emph>」"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17286,7 +17286,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212062813818\n"
"help.text"
msgid "Tries to open the file (files) in the components suitable for them."
-msgstr ""
+msgstr "尝试在相应的组件中打开文件 (一个或多个)。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17294,7 +17294,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212063110720\n"
"help.text"
msgid "<emph>{file} macro:///[Library.Module.MacroName]</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>{文件} macro:///[库.模块.宏名称]</emph>」"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgctxt ""
"par_id40161212063330252\n"
"help.text"
msgid "Opens the file and applies specified macros from the file."
-msgstr ""
+msgstr "打开文件并应用文件中的指定宏。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17310,7 +17310,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201612040855610\n"
"help.text"
msgid "Getting help and information"
-msgstr ""
+msgstr "获取帮助与信息"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17318,7 +17318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"parameter\">Parameter</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"parameter\">参数</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17326,7 +17326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"meaning\">Meaning</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"meaning\">含义</variable>"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17334,7 +17334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147349\n"
"help.text"
msgid "Lists the available command line parameters to the console."
-msgstr ""
+msgstr "列出控制台可用的命令行参数。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17342,7 +17342,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091221764\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Writer."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] Writer 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17350,7 +17350,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091520522\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Calc."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] Calc 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17358,7 +17358,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091727059\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Draw."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] Draw 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17366,7 +17366,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091812159\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Impress."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] Impress 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17374,7 +17374,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204091919599\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Base."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] Base 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17382,7 +17382,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204092029619\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Basic scripting language."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] 关于 Basic 编程语言的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17390,7 +17390,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409214276\n"
"help.text"
msgid "Opens $[officename] built-in or online Help on Math."
-msgstr ""
+msgstr "打开 $[officename] 关于 Math 的内置或在线「帮助」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17398,7 +17398,7 @@ msgctxt ""
"par_id31473et\n"
"help.text"
msgid "Shows $[officename] version and quits."
-msgstr ""
+msgstr "显示 $[officename] 版本并退出。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17406,7 +17406,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(仅 macOS 沙盒) 返回当前用户的临时目录路径并退出。替代所有其他参数。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17414,7 +17414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204094429235\n"
"help.text"
msgid "General arguments"
-msgstr ""
+msgstr "常规参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17422,7 +17422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "激活[取消激活]「快速启动」服务。只接收一个参数「<emph>no</emph>」,用于取消激活「快速启动」服务。不加参数则激活该服务。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17430,7 +17430,7 @@ msgctxt ""
"par_id315330t\n"
"help.text"
msgid "Disables check for remote instances using the installation."
-msgstr ""
+msgstr "禁用使用当前安装版本的远程实例检测。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17438,7 +17438,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053o\n"
"help.text"
msgid "Forces an input filter type, if possible. For example:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,Liberation Mono,en-US\"</item>."
-msgstr ""
+msgstr "如果可能,强制使用输入筛选器类型。例如:<br/><item type=\"input\">--infilter=\"Calc Office Open XML\"</item><br/><item type=\"input\">--infilter=\"Text (encoded):UTF8,LF,Liberation Mono,en-US\"</item>。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17446,7 +17446,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204101917197\n"
"help.text"
msgid "Store soffice.bin pid to <emph>{file}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "将 soffice.bin 的进程 ID (pid) 存储到「<emph>{文件}</emph>」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17454,7 +17454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146786\n"
"help.text"
msgid "Sets the <emph>DISPLAY </emph>environment variable on UNIX-like platforms to the value <emph>{display}</emph>. This parameter is only supported by the start script for $[officename] software on UNIX-like platforms."
-msgstr ""
+msgstr "设置类 UNIX 平台的「<emph>DISPLAY </emph>环境变量为值 <emph>{display}</emph>」。该参数仅被类 UNIX 平台 $[officename] 软件的启动脚本支持。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17462,7 +17462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id20161204103115358\n"
"help.text"
msgid "User/programmatic interface control"
-msgstr ""
+msgstr "用户/程序界面控制"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17470,7 +17470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151334\n"
"help.text"
msgid "Disables the splash screen at program start."
-msgstr ""
+msgstr "程序启动时禁用启动屏幕。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17478,7 +17478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146080\n"
"help.text"
msgid "Starts minimized. The splash screen is not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "以最小化方式启动。不显示启动屏幕。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17486,7 +17486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153306\n"
"help.text"
msgid "Starts without displaying anything except the splash screen."
-msgstr ""
+msgstr "启动时只显示启动屏幕。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17494,7 +17494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154756\n"
"help.text"
msgid "Starts in invisible mode."
-msgstr ""
+msgstr "以隐藏模式启动。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17502,7 +17502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148914\n"
"help.text"
msgid "Neither the start-up logo nor the initial program window will be visible. $[officename] software can be controlled, and documents and dialogs can be controlled and opened via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "启动徽标和初始程序窗口均将不可见。可以通过 <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> 控制 $[officename] 软件,以及控制/打开文档和对话框。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17510,7 +17510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147341\n"
"help.text"
msgid "Using the parameter, $[officename] can only be ended using the taskmanager (Windows) or the <emph>kill </emph>command (UNIX-like systems)."
-msgstr ""
+msgstr "使用该参数,允许 $[officename] 被「任务管理器」(Windows) 或「<emph>kill</emph>」命令 (类 UNIX 系统) 终止。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17518,7 +17518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150388\n"
"help.text"
msgid "It cannot be used in conjunction with <emph>--quickstart</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "它不能与「<emph>-quickstart</emph>」一起使用。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17526,7 +17526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145147\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如需更多信息,请参阅<emph>《$[officename] 开发者指南》</emph>。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17534,7 +17534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150530\n"
"help.text"
msgid "Starts in \"headless mode\" which allows using the application without user interface."
-msgstr ""
+msgstr "以「无界面模式」启动,此模式允许不通过用户界面使用应用程序。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17542,7 +17542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156353\n"
"help.text"
msgid "This special mode can be used when the application is controlled by external clients via the <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link>."
-msgstr ""
+msgstr "当外部客户端通过 <link href=\"https://api.libreoffice.org\" name=\"API\">API</link> 控制应用程序时,可以使用此特殊模式。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17550,7 +17550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156374\n"
"help.text"
msgid "Disables restart and file recovery after a system crash."
-msgstr ""
+msgstr "在发生系统崩溃后禁用重新启动和文件恢复。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17558,7 +17558,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120122917\n"
"help.text"
msgid "Starts in a safe mode, i.e. starts temporarily with a fresh user profile and helps to restore a broken configuration."
-msgstr ""
+msgstr "以「安全模式」启动,即临时用全新的用户配置文件启动,有助于恢复损坏的配置。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17566,7 +17566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147130\n"
"help.text"
msgid "Notifies $[officename] software that upon the creation of \"UNO Acceptor Threads\", a \"UNO Accept String\" will be used."
-msgstr ""
+msgstr "通知 $[officename] 软件,在创建「UNO 接收器线程」时使用「UNO 接收字符串」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17574,7 +17574,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204120828147\n"
"help.text"
msgid "UNO-URL is string the such kind <emph>uno:connection-type,params;protocol-name,params;ObjectName</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "UNO-URL 是类似这样的字符串「<emph>uno:连接类型,参数;协议名称,参数;对象名称</emph>」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17582,7 +17582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148874\n"
"help.text"
msgid "More information is found in <emph>$[officename] Developer's Guide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如需更多信息,请参阅<emph>《$[officename] 开发者指南》</emph>。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17590,7 +17590,7 @@ msgctxt ""
"par_id314713a\n"
"help.text"
msgid "Closes an acceptor that was created with <emph>--accept={UNO-URL}</emph>. Use <emph>--unaccept=all</emph> to close all open acceptors."
-msgstr ""
+msgstr "关闭通过「<emph>--accept={UNO-URL}</emph> 创建的接收器。使用 <emph>--unaccept=all</emph>」可关闭所有打开的接收器。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17598,7 +17598,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204121422689\n"
"help.text"
msgid "Uses specified language, if language is not selected yet for UI. The lang is a tag of the language in IETF language tag."
-msgstr ""
+msgstr "使用指定的语言,如果该语言尚未选择应用于 UI。语言必须为合法的 IETF 语言标签。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17606,7 +17606,7 @@ msgctxt ""
"par_id201612041220386\n"
"help.text"
msgid "Developer arguments"
-msgstr ""
+msgstr "开发者参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17614,7 +17614,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122216505\n"
"help.text"
msgid "Exit after initialization complete (no documents loaded)."
-msgstr ""
+msgstr "初始化完成后退出 (不加载文档)。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17622,7 +17622,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120412237431\n"
"help.text"
msgid "Exit after loading documents."
-msgstr ""
+msgstr "加载文档后退出。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17630,7 +17630,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122420839\n"
"help.text"
msgid "New document creation arguments"
-msgstr ""
+msgstr "新建文档参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17638,7 +17638,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204122414892\n"
"help.text"
msgid "The arguments create an empty document of specified kind. Only one of them may be used in one command line. If filenames are specified after an argument, then it tries to open those files in the specified component."
-msgstr ""
+msgstr "这些参数可创建指定类型的空文档。一个命令行中只能使用其中一种。如果参数后指定了文件名,则尝试在指定组件中打开这些文件。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17646,7 +17646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147213\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Writer 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17654,7 +17654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145261\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Calc document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Calc 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17662,7 +17662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Draw document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Draw 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17670,7 +17670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153222\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Impress document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Impress 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17678,7 +17678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146928\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Math document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Math 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17686,7 +17686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151075\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty Writer master document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 Writer 主控文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17694,7 +17694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148836\n"
"help.text"
msgid "Starts with an empty HTML document."
-msgstr ""
+msgstr "启动空白的 HTML 文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17702,7 +17702,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125123476\n"
"help.text"
msgid "File open arguments"
-msgstr ""
+msgstr "文件打开参数"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17710,7 +17710,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204125411030\n"
"help.text"
msgid "The arguments define how following filenames are treated. New treatment begins after the argument and ends at the next argument. The default treatment is to open documents for editing, and create new documents from document templates."
-msgstr ""
+msgstr "这些参数定义如何对待后续的文件名。一个参数之后、下一个参数之前的部分将单独对待。默认行为是打开用于编辑,以及从文档模版新建文档。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17718,7 +17718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154259\n"
"help.text"
msgid "Treats following files as templates for creation of new documents."
-msgstr ""
+msgstr "将后续文件视为创建新文档的模版。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17726,7 +17726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150309\n"
"help.text"
msgid "Opens following files for editing, regardless whether they are templates or not."
-msgstr ""
+msgstr "将后续文件打开用于编辑,无论是否为模版。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17734,7 +17734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155081\n"
"help.text"
msgid "Prints the following files to the printer <emph>{Printername}</emph> and ends. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "使用打印机 <emph>{打印机名称}</emph> 打印后续文件并结束。不会出现启动屏幕。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17750,7 +17750,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204010513716\n"
"help.text"
msgid "If used multiple times, only last <emph>{Printername}</emph> is effective for all documents of all <emph>--pt</emph> runs."
-msgstr ""
+msgstr "如果多次使用,只有最后一个「<emph>{打印机名称}</emph>」对所有文档的所有「<emph>--pt</emph>」命令有效。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17758,7 +17758,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401061890\n"
"help.text"
msgid "Also, <emph>--printer-name</emph> argument of <emph>--print-to-file</emph> switch interferes with <emph>{Printername}</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "此外,「<emph>--print-to-file</emph> 开关的 <emph>--printer-name</emph>」参数与 <emph>{Printername}</emph> 冲突。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17766,7 +17766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163666\n"
"help.text"
msgid "Prints following files to the default printer, after which those files are closed. The splash screen does not appear."
-msgstr ""
+msgstr "使用默认打印机打印后续文件,随后关闭文件。不会出现启动屏幕。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17774,7 +17774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150828\n"
"help.text"
msgid "If the file name contains spaces, then it must be enclosed in quotation marks."
-msgstr ""
+msgstr "如果文件名含有空格,则必须在名称前后加上引号。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17782,7 +17782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145268\n"
"help.text"
msgid "Opens following files in viewer mode (read-only)."
-msgstr ""
+msgstr "以查看模式 (只读) 打开后续文件。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17790,7 +17790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153838\n"
"help.text"
msgid "Opens and starts the following presentation documents of each immediately. Files are closed after the showing. Files other than Impress documents are opened in default mode , regardless of previous mode."
-msgstr ""
+msgstr "打开并立即开始后续演示文稿文档的放映。放映结束后将关闭文件。除 Impress 文档外的其他文件将以默认模式打开,无论之前为何模式。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17798,7 +17798,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053p\n"
"help.text"
msgid "Batch convert files (implies --headless). If --outdir isn't specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "批量转换文件 (隐含「--headless」)。如果未指定「--outdir」,则当前工作目录将作为「输出目录」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17806,7 +17806,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401222926\n"
"help.text"
msgid "If --convert-to is used more than once, last value of OutputFileExtension[:OutputFilterName] is effective. If --outdir is used more than once, only its last value is effective. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "如果多次使用「--convert-to」,则最后一个 OutputFileExtension[:OutputFilterName] 有效。如果多次使用「--outdir」,最后一次的值有效。例如:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17814,7 +17814,7 @@ msgctxt ""
"par_id315053q\n"
"help.text"
msgid "Batch print files to file. If <emph>--outdir</emph> is not specified, then current working directory is used as output_dir."
-msgstr ""
+msgstr "批量将文件打印为文件。如果未指定「<emph>--outdir</emph>」,则当前工作目录将用作「输出目录」。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17822,7 +17822,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204012928262\n"
"help.text"
msgid "If <emph>--printer-name</emph> or <emph>--outdir</emph> used multiple times, only last value of each is effective. Also, <emph>{Printername}</emph> of <emph>--pt</emph> switch interferes with <emph>--printer-name</emph>. For example:"
-msgstr ""
+msgstr "如果多次使用「<emph>--printer-name</emph>」或「<emph>--outdir</emph>」,只有最后一次给出的值有效。另外,「<emph>--pt</emph> 开关的 <emph>{打印机名称}</emph>」与 <emph>--printer-name</emph> 冲突。例如:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17830,7 +17830,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401348732\n"
"help.text"
msgid "Dump text content of the following files to console (implies <emph>--headless</emph>). Cannot be used with <emph>--convert-to</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "将后续文件的文本内容转储到控制台 (隐含「<emph>--headless</emph>」)。不能与 <emph>--convert-to</emph> 同时使用。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17838,7 +17838,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401398657\n"
"help.text"
msgid "Set a bootstrap variable. For example: to set a non-default user profile path:"
-msgstr ""
+msgstr "设置引导参数。例如: 设置非默认用户配置文件路径:"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17846,7 +17846,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014126760\n"
"help.text"
msgid "Ignored switches"
-msgstr ""
+msgstr "忽略的开关"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17854,7 +17854,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
-msgstr ""
+msgstr "忽略 (仅 macOS)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17862,7 +17862,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014423695\n"
"help.text"
msgid "Ignored (COM+ related; Windows only)"
-msgstr ""
+msgstr "忽略 (COM+ 相关; 仅 Windows)"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17870,7 +17870,7 @@ msgctxt ""
"par_id20161204014529900\n"
"help.text"
msgid "Does nothing, accepted only for backward compatibility."
-msgstr ""
+msgstr "不执行任何操作,仅为向下兼容而接收。"
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17878,7 +17878,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401463584\n"
"help.text"
msgid "Used only in unit tests and should have two arguments."
-msgstr ""
+msgstr "仅在单元测试中使用,应有两个参数。"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17894,7 +17894,7 @@ msgctxt ""
"bm_id0820200802500562\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backing window</bookmark_value> <bookmark_value>start center</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>后备窗口</bookmark_value> <bookmark_value>启动中心</bookmark_value>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,如果没有打开任何文档时,您会看到「启动中心」。它分为两个面板。<ahelp hid=\".\">点击左侧面板的按钮可打开新的文档,或打开文件对话框。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17926,7 +17926,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310498\n"
"help.text"
msgid "Open existing files"
-msgstr ""
+msgstr "打开现有文件"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17934,7 +17934,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310500\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Open File</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">file open</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>打开文件</emph> 按钮可打开「<link href=\"text/shared/guide/doc_open.xhp\">打开文件</link>」对话框。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17942,7 +17942,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Remote Files</emph> button presents a <link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">Remote files</link> dialog to open files stored on remote servers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>远程文件</emph> 按钮可打开「<link href=\"text/shared/guide/cmis-remote-files.xhp\">远程文件</link>」对话框,用于打开存储在远程服务器上的文件。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>最近文件</emph> 按钮可显示最近打开文档的缩略图。</ahelp> 将鼠标放在缩略图上,可高亮显示文档,并显示关于文档位置的工具提示,同时右上角显示按钮,可用于从最近文件列表中删除该缩略图。点击缩略图可打开相应文档。"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17958,7 +17958,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626414\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <emph>Recent Files</emph> dropdown button to open a menu where you can delete the list of recently opened documents."
-msgstr ""
+msgstr "按住「<emph>最近文件</emph>」下拉按钮可打开菜单,在其中您可以删除最近打开文档的列表。"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17966,7 +17966,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click the <emph>Templates</emph> dropdown button to display all existing templates on the right side of the window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「<emph>模版</emph>」下拉按钮可在窗口右侧显示所有现有模版。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17974,7 +17974,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626412\n"
"help.text"
msgid "Press and hold the <emph>Templates</emph> dropdown button to open a menu where you can filter the existing templates by document type or open the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Templates</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "按住「<emph>模版</emph>」下拉按钮可打开菜单,您可以在其中按文档类型筛选现有模版,或打开「<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">模版</link>」对话框。"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17982,7 +17982,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626416\n"
"help.text"
msgid "Right click on a template in the right pane to open a menu where you can either open the template to create a new document based on the template or edit the template itself."
-msgstr ""
+msgstr "右击右窗格中的模板可打开菜单,您可以在其中打开该模板以基于模板创建新文档,也可以编辑模板本身。"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17990,7 +17990,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310499\n"
"help.text"
msgid "Create:"
-msgstr ""
+msgstr "创建:"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17998,7 +17998,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104810\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The document buttons each open a new document of the specified type.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">每个文档按钮都可以打开指定类型的新文档。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104978\n"
"help.text"
msgid "<emph>Writer Document</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Writer 文档</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/swriter/main0000.xhp\">Writer</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18014,7 +18014,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104998\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc Spreadsheet</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Calc 电子表格</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/scalc/main0000.xhp\">Calc</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18022,7 +18022,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104927\n"
"help.text"
msgid "<emph>Impress Presentation</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Impress 演示文稿</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/simpress/main0000.xhp\">Impress</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18030,7 +18030,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803104948\n"
"help.text"
msgid "<emph>Draw Drawing</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Draw 绘图</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/sdraw/main0000.xhp\">Draw</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18038,7 +18038,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105015\n"
"help.text"
msgid "<emph>Math Formula</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Math 公式</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/smath/main0000.xhp\">Math</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18046,7 +18046,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Base Database</emph> opens %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Base 数据库</emph>」打开 %PRODUCTNAME <link href=\"text/shared/explorer/database/main.xhp\">Base</link>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18054,7 +18054,7 @@ msgctxt ""
"par_id082020080310501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Extensions</emph> button opens the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page, where you can download templates and additional features for %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>扩展</emph> 按钮可打开 <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> 页面,可以下载 %PRODUCTNAME 的模版以及附加功能。</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18062,7 +18062,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200802626413\n"
"help.text"
msgid "Not every file type will display a thumbnail image of its content. Instead, you may see a large icon used by your computer for that filetype."
-msgstr ""
+msgstr "不是所有文件类型都会显示其内容的缩略图像。您也可能看到计算机用于该文件类型的大图标。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18102,7 +18102,7 @@ msgctxt ""
"par_id9434492\n"
"help.text"
msgid "Change the default tab stops for all documents: Use the menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph>."
-msgstr "更改所有文档的默认制表位: 使用菜单「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」。"
+msgstr "更改所有文档的默认制表位: 使用菜单「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18110,7 +18110,7 @@ msgctxt ""
"par_id274971\n"
"help.text"
msgid "Change the tab stops for all paragraphs using the current Paragraph Style: Right-click the paragraph to open the context menu, choose <emph>Edit Paragraph Style</emph>, click <emph>Tabs</emph>."
-msgstr "修改使用当前段落样式的所有段落的制表位: 右键点击该段落打开右键菜单,选择「<emph>编辑段落样式</emph>」,然后点击「<emph>制表符</emph>」。"
+msgstr "修改使用当前段落样式的所有段落的制表位: 右击该段落打开右键菜单,选择「<emph>编辑段落样式</emph>」,然后点击「<emph>制表符</emph>」。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18246,7 +18246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "Double-click the white area of the ruler to set one tab. The <emph>Paragraph</emph> dialog appears with the <emph>Tabs</emph> tab page open."
-msgstr "双击标尺的白色区域,可以设置一个制表符,并会显示<emph>段落</emph>对话框,其中的「<emph>制表符</emph>」选项卡页面为打开状态。"
+msgstr "双击标尺的白色区域,可以设置一个制表符,并会显示「<emph>段落</emph>」对话框,其中的「<emph>制表符</emph>」选项卡页面为打开状态。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18286,7 +18286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146146\n"
"help.text"
msgid "Changing the Properties of Tabs"
-msgstr "修改一个制表位的属性。"
+msgstr "修改制表位的属性"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18294,7 +18294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145646\n"
"help.text"
msgid "To change tab type, click the tab you want to change on the ruler, then right-click to open the context menu."
-msgstr "要修改制表符类型,请在标尺上点击要修改的制表符,然后右键点击打开右键菜单。"
+msgstr "要修改制表符类型,请在标尺上点击要修改的制表符,然后右击打开右键菜单。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18310,7 +18310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148879\n"
"help.text"
msgid "To delete a tab, hold down the mouse button while you drag the tab outside the ruler."
-msgstr "要删除某个制表符,请按住鼠标键并将该制表符拖出标尺。"
+msgstr "要删除某个制表符,请按住鼠标按钮并将该制表符拖出标尺。"
#: tabs.xhp
msgctxt ""
@@ -18350,7 +18350,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "模板管理器"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18358,7 +18358,7 @@ msgctxt ""
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>模板管理器;筛选</bookmark_value> <bookmark_value>模板管理器;类别</bookmark_value> <bookmark_value>模板管理器;设为默认</bookmark_value> <bookmark_value>模板管理器;导入</bookmark_value> <bookmark_value>模板管理器;导出</bookmark_value> <bookmark_value>模板管理器;设置</bookmark_value> <bookmark_value>模板;模板管理器</bookmark_value>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18366,7 +18366,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">管理模版</link>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18374,7 +18374,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「模板管理器」对话框可方便管理模版,并允许使用模版新建文档。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18382,7 +18382,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "点击菜单「<item type=\"menuitem\">文件 - 新建 – 模版</item>」。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18390,7 +18390,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "点击菜单「<item type=\"menuitem\">文件 – 模版 – 管理模版</item>」。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
-msgstr ""
+msgstr "在任意 %PRODUCTNAME 模块按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>」。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18406,7 +18406,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "在「启动中心」按「<item type=\"menuitem\">模版</item>」按钮。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18414,7 +18414,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "在「启动中心」的「<item type=\"menuitem\">模版</item>」按钮中选择任意模版类型。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18422,7 +18422,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "「模版」可节省编辑时间。通过「模版」新建文档时,可预先填充内容与格式。「模版管理器」允许您访问与组织 %PRODUCTNAME 中的模版。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18430,7 +18430,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 自带一系列内置模版,可用于创建文档、演示文稿、电子表格或绘图。您可以使用「模版管理器」中可用的模版,也可以创建自己的模版或在线浏览其他模版。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18438,7 +18438,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504381\n"
"help.text"
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
-msgstr ""
+msgstr "如果您打开了 %PRODUCTNAME「启动中心」,但还没打开任何文档或应用,则访问「模版管理器」的方式有所不同。「<item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item>」仍然会打开「模版管理器」,也可以在左侧边栏选择「模版」然后选择「管理模版」访问。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18446,7 +18446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
-msgstr ""
+msgstr "「主窗口 – 模版」选择"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18454,7 +18454,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
-msgstr ""
+msgstr "根据您的搜索和筛选选项,可用模板的预览将显示在主窗口中。双击任意模板图标,可打开包含该模板内容与格式的新文档。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18462,7 +18462,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18470,7 +18470,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过在左上角的搜索框中输入文本来搜索模板。主窗口显示已经找到的模板。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18478,7 +18478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509978\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "筛选"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以通过从顶部中间的下拉框中选择一个选项来筛选「所有应用程序」「文档」「电子表格」或「绘图」。主窗口显示筛选后的模板。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18494,7 +18494,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509321\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "类别"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18502,7 +18502,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">类别是用于放置模板的文件夹。</ahelp>您可以从默认类别中选择「我的模板」、」商务信函」、」MediaWiki」、」其他商务文档」、」个人通信和文档」、」演示文稿」或「样式」。您也可以创建供您个人使用的新类别。使用「模板管理器」的「设置」按钮创建新类别。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18510,7 +18510,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170946429148\n"
"help.text"
msgid "Categories inside a category are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "不允许类别内嵌类别。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18518,7 +18518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr ""
+msgstr "要将其他文件夹的模版加入「<emph>我的模版</emph>」类别,请点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - 路径</emph></link>」,然后输入路径。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18526,7 +18526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "设置"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18534,7 +18534,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击左下角的「设置」图标打开「设置」菜单。</ahelp>选项包括创建「新建类别」、」删除类别」或「刷新」。如果更改了新建文档的默认模板, 则还会出现另一个选项,用于重置出厂默认模板。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18542,7 +18542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Browse Online Templates"
-msgstr ""
+msgstr "浏览在线模版"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18550,7 +18550,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">要在线浏览更多模板,请点击左下角的「浏览在线模板」图标,打开浏览器窗口,在 <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> 中搜索模板。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18558,7 +18558,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "打开"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18566,7 +18566,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口中选择一个模板,然后右击,选择「打开」,按「回车」键或双击可使用该模板打开新文档。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18574,7 +18574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723504268\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "编辑"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18582,7 +18582,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口中选择一个模板,然后右击,选择「编辑」以编辑该模板。此函数仅适用于非内置的模板。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18590,7 +18590,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509251\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "设为默认"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18598,7 +18598,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口中选择一个模板,然后右击,选择「设为默认值」将模板设置为默认模板。这将导致在模板上显示绿色勾号,当使用相应的应用程序创建新文档时,模板将自动加载。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18606,7 +18606,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620171037534321\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "参见「<link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">标准模版</link>」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18614,7 +18614,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508003\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "重命名"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18622,7 +18622,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口中选择一个模板,然后右击,选择「重命名」以重命名模板。将出现一个对话框,其中可以为模板选择新名称。输入名称,然后选择「确定」,或选择「取消」以恢复为已设置的名称。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18630,7 +18630,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508658\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "删除"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18638,7 +18638,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口中选择一个模板, 然后按「删除」按钮, 或右击,选择「删除」以删除该模板。将出现一个要求确认的对话框。选择「是」删除, 选择「否」取消。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18646,7 +18646,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "移动"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18654,7 +18654,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要移动到其他类别的模版, 然后选择右下角的「移动」选项。默认模板无法移动, 但可以在其他类别中创建副本。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18662,7 +18662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "导出"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18670,7 +18670,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在主窗口中选择一个模板, 然后按右下角的「导出」按钮将模板导出到计算机上的文件夹中。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18678,7 +18678,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "导入"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18686,7 +18686,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">按右下角的「导入」按钮, 然后选择要将模板从计算机导入到「模板管理器」中的「类别」。</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18694,7 +18694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "示例"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18702,7 +18702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516260\n"
"help.text"
msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
-msgstr ""
+msgstr "示例 1 – 创建商务信函"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18710,7 +18710,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512460\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "打开 %PRODUCTNAME Writer"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18718,7 +18718,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N」或点击「<emph>文件 - 新建 - 模版</emph>」可打开「模板管理器」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18726,7 +18726,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
-msgstr ""
+msgstr "在搜索框中输入「商务信函」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18734,7 +18734,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
-msgstr ""
+msgstr "在主窗口双击选择一款模版,或按「tab」选择再按「回车」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18742,7 +18742,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "将在 %PRODUCTNAME Writer 的新实例中使用该模版创建新的文档"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18750,7 +18750,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723516762\n"
"help.text"
msgid "Change text and logo as needed"
-msgstr ""
+msgstr "按需更改文字与 logo"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18758,7 +18758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "示例 2 – 导入模版 – 个人预算电子表格"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18766,7 +18766,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511504\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "打开 %PRODUCTNAME Calc"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18774,7 +18774,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or choose <emph>File - New - Templates</emph> to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N」或点击「<emph>文件 - 新建 - 模版</emph>」可打开「模板管理器」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18782,7 +18782,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
-msgstr ""
+msgstr "点击地球图标可浏览在线模版"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18790,7 +18790,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
-msgstr ""
+msgstr "搜索「个人预算模板」,然后下载它"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18798,7 +18798,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr ""
+msgstr "打开「模板管理器」, 然后选择「导入」按钮"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18806,7 +18806,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
-msgstr ""
+msgstr "选择要将新模版存入哪个类别 (例如「我的模版」) 然后按「确定」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18814,7 +18814,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
-msgstr ""
+msgstr "浏览下载模版的文件夹,选中模版并按「打开」"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18822,7 +18822,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
-msgstr ""
+msgstr "模版现在已经出现在您选择的类别中。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18830,7 +18830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "示例 3 – %PRODUCTNAME Impress – 演示文稿模版"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18838,7 +18838,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723515914\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "打开 %PRODUCTNAME Impress"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18846,7 +18846,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "「模板管理器」会在您打开 %PRODUCTNAME Impress 时自动打开"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18854,7 +18854,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
-msgstr ""
+msgstr "为演示文稿选择一款模版,按类别筛选或搜索"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18862,7 +18862,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
-msgstr ""
+msgstr "暂不支持其他功能,您只能选择模版、筛选或导入。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18870,7 +18870,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
-msgstr ""
+msgstr "启动 %PRODUCTNAME Impress 后再次运行「模板管理器」可访问其他功能。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18878,7 +18878,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr ""
+msgstr "利用类别管理模版。创建新模版或下载模版并在「模版管理器」中管理。使用模版可节省编辑重复性文档的时间。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18886,7 +18886,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "相关信息请见「<link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">模版与样式</link>」。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18894,7 +18894,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "相关信息请见「<link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">创建文档模版</link>」。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18902,7 +18902,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "参见《入门手册》的《第 3 章 – 使用样式与模版》。《入门手册》可在 <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">文档网站</link> 获取。"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18910,7 +18910,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr ""
+msgstr "访问 <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> 获取可供下载的模版。"
#: text_color.xhp
msgctxt ""
@@ -19142,7 +19142,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1063F\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> 键选中整个文本。"
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>」键选中整个文本。"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> 键选中整个文本。"
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>」键选中整个文本。"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19206,7 +19206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3906674\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> to select the whole text."
-msgstr "按下 <item type=\"keycode\">Ctrl+A</item> 键选中整个文本。"
+msgstr "按下「<item type=\"keycode\">Ctrl+A</item>」键选中整个文本。"
#: undo_formatting.xhp
msgctxt ""
@@ -19254,7 +19254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">See lists of code and Wiki contributors</link> on the LibreOffice website."
-msgstr ""
+msgstr "可到 LibreOffice 网站 <link href=\"https://www.libreoffice.org/about-us/credits/\">查看代码与 wiki 贡献者名单</link>。"
#: viewing_file_properties.xhp
msgctxt ""
@@ -19382,7 +19382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径</emph>」。"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19406,7 +19406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "You also use this procedure to change the directory displayed by $[officename] when you want to insert a graphic. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Paths - Images</emph>, then follow step 3."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以使用该流程更改 $[officename] 插入图形时显示的目录。点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 路径 - 图像</emph>」,然后按第 3 步操作。"
#: workfolder.xhp
msgctxt ""
@@ -19446,7 +19446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106F5\n"
"help.text"
msgid "XForms are a new type of web form that was developed by the World Wide Web Consortium. The XForm model is defined in Extensible Markup Language (XML). The model uses separate sections to describe what a form does and what a form looks like. You can view the specification for XForms at: <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "XForms 是一种新的 Web 表单,由万维网联盟 (World Wide Web Consortium) 开发。XForm 模型用可扩展标记语言 (XML) 定义。此模型使用独立的部分来介绍表单功能和表单外观。您可以在 <link href=\"https://www.w3.org/MarkUp/Forms/\"><emph>https://www.w3.org/MarkUp/Forms/</emph></link> 上查看 XForms 规范。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19462,7 +19462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074A\n"
"help.text"
msgid "In %PRODUCTNAME, an XForms document is a special type of Writer document. The <emph>Design Mode</emph> for an XForm document has additional toolbars and panes."
-msgstr ""
+msgstr "在 %PRODUCTNAME 中,XForms 文档为特殊类型的 Writer 文档。XForm 文档的「<emph>设计模式</emph>」具有其他工具栏和窗格。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19518,7 +19518,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10722\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Data Navigator</emph>, add an element to the instance."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>数据导航</emph>」中,将元素添加到实例中。"
#: xforms.xhp
msgctxt ""
@@ -19646,7 +19646,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10947\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import Filters</emph> - load external XML files and transform the format of the files into the OpenDocument XML file format. After you install an import filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>导入过滤器</emph> - 加载外部 XML 文件并将文件格式转换为 OpenDocument XML 文件格式。安装导入过滤器后,过滤器的名称会添加到「<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>文件打开</emph>」</link>」对话框的文件类型列表中。"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10960\n"
"help.text"
msgid "<emph>Export Filters</emph> - transform OpenDocument XML files and <emph>save</emph> the files to a different XML format. After you install an export filter, the name of the filter is added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>Export</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>导出过滤器</emph> - 将 OpenDocument XML 文件转换并<emph>保存</emph>」为其他 XML 格式。安装导出过滤器后,过滤器的名称会添加到「<link href=\"text/shared/01/01070001.xhp\"><emph>导出</emph></link>」对话框的文件类型列表中。"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19662,7 +19662,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10979\n"
"help.text"
msgid "<emph>Import/Export Filters</emph> - load and save OpenDocument XML files into a different XML <emph>format</emph>. After you install these filters, the names of the filters are added to the list of file types in the <link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>File Open</emph></link> dialog and the <link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>File Save As</emph></link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>导入/导出过滤器</emph> - 将 OpenDocument XML 文件装入和保存为不同的 XML <emph>格式</emph>」。安装这些过滤器后,它们的名称会添加到「<link href=\"text/shared/01/01020000.xhp\"><emph>文件打开</emph>」</link>」对话框和「<link href=\"text/shared/01/01070000.xhp\"><emph>文件另存为</emph></link>」对话框的文件类型列表中。"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B39\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible <emph>Stylesheet</emph> Language (XSL)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/Style/XSL/\">可扩展<emph>样式表</emph>语言 (XSL) 的万维网协会网页</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19678,7 +19678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4E\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">World Wide Web Consortium Pages on Extensible Markup Language (XML)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.w3.org/XML/\">可扩展标记语言 (XML) 的万维网协会网页</link>"
#: xsltfilter.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"bm_id7007583\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>testing XML filters</bookmark_value><bookmark_value>XML filters; creating/testing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>测试 XML 筛选器</bookmark_value><bookmark_value>XML 筛选器; 创建/测试</bookmark_value>"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19742,7 +19742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109B0\n"
"help.text"
msgid "For more information about the OpenDocument XML format, go to <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "有关 OpenDocument XML 格式的详细信息,请访问 <link href=\"https://www.openoffice.org/xml/\">https://www.openoffice.org/xml/</link>。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19974,7 +19974,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A82\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Export</emph> filter, do one of the following in the <emph>Export</emph> area of the dialog:"
-msgstr ""
+msgstr "要测试<emph>导出</emph>筛选器,请在对话框的「<emph>导出</emph>」区域执行以下操作之一:"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
@@ -19998,7 +19998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A99\n"
"help.text"
msgid "To test an <emph>Import</emph> filter, click <emph>Browse</emph> in the <emph>Import</emph> area of the dialog, select a document, and click <emph>Open</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要测试<emph>导入</emph>筛选器,请点击对话框<emph>导入</emph>区域的「<emph>浏览</emph>」,选择一个文档,然后点击「<emph>打开</emph>」。"
#: xsltfilter_create.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 1447efd8fd0..36632a8102b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-16 22:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551569053.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549156.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "macOS 用户的注意事项:「帮助」在多处提到的菜单路径「工具 - 选项」。对于 macOS 主菜单,该路径应改为「%PRODUCTNAME - 偏好设置」。这两个菜单条目都用于打开「选项」对话框。"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_id831527692885723\n"
"help.text"
msgid "Opens the help contents for the Options page displayed."
-msgstr ""
+msgstr "打开当前显示「选项」页面的帮助内容。"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optionenallgemein\">Use this dialog to create general settings for working with $[officename]. The information covers topics such as user data, saving, printing, paths to important files and directories.</variable> These settings are saved automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optionenallgemein\">使用此对话框创建有关使用 $[officename] 的常规设置。其中的信息涉及用户数据、保存、打印、重要文件与目录的路径等主题。</variable>这些设置会自动保存。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">Use this tab page to enter or edit user data.</ahelp> Some of the data may have already been entered by the user or system administrator when installing $[officename]."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optuserpage/OptUserPage\">此选项卡页面用于输入或编辑用户数据。</ahelp>其中的某些数据可能已经由用户或系统管理员在安装 $[officename] 时输入。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153032\n"
"help.text"
msgid "User data is also used when commenting and in tracking changes mode, to identify comments/edits author; and to mark last edit position in document, so that when author opens the document later, it opens at the last edit position."
-msgstr ""
+msgstr "批注以及「追踪修订」模式,会使用用户数据,来辨明批注/编辑的作者; 还会标记文档中最后编辑的位置,这样当作者再次打开文档时,会直接打开上次编辑的位置。"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -302,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your company in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入公司的名称。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -318,7 +318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your first name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您的名字。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145609\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your last name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您的姓氏。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your initials.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您名字的缩写。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the name of your street in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入街道的名称。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -382,7 +382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your ZIP in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段输入邮编。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -398,7 +398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149807\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the city where you live.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您居住的城市。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150441\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your state.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您所在的州/省。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -430,7 +430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147317\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your title in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段输入您的头衔。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your position in the company in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入您在公司中的职位。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your private telephone number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入您的私人电话号码。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159153\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your work number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入办公电话号码。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -494,7 +494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153159\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your fax number in this field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在此字段中输入您的传真号码。</ahelp>"
#: 01010100.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type your e-mail address.</ahelp> For example, my.name@my.provider.com"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入您的电子邮件地址。</ahelp>例如,my.name@my.provider.com"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148798\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">Specifies that the <emph>Properties</emph> dialog will appear every time you select the <emph>Save As</emph> command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">指定在每次选择「<emph>另存为</emph>」命令时都显示<emph>属性</emph>对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/docinfo\">指定在每次选择「<emph>另存为</emph>」命令时都显示「<emph>属性</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -694,7 +694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "To change the location of the backup copy, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Paths</emph>, and then enter a new path for the backup file."
-msgstr "要更改备份副本的位置,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME - 路径</emph>」,然后输入新的备份文件路径。"
+msgstr "要更改备份副本的位置,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 路径</emph>」,然后输入新的备份文件路径。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -742,7 +742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\">Specifies that <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> 指定 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 在保存自动恢复信息的同时也保存所有已打开的文档。这将使用与自动恢复相同的时间间隔。 </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsavepage/userautosave\"> 指定 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 在保存自动恢复信息的同时也保存所有已打开的文档。这将使用与自动恢复相同的时间间隔。</ahelp>"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id6944181\n"
"help.text"
msgid "OpenOffice.org 3 and StarOffice 9 introduce new features which have to be saved using the <link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link> format (ODF) version 1.2. The prior versions of OpenOffice.org 2 and StarOffice 8 support the file formats ODF 1.0/1.1. Those prior file formats cannot store all new features of the new software."
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 3 和 StarSuite 9 引入的新功能必须使用<link href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/OpenDocument\" name=\"English Wikipedia: OpenDocument\">OpenDocument</link>格式 (ODF) (1.2 版本) 才能保存。OpenOffice.org 2 和 StarSuite 8 之前的版本支持文件格式 ODF 1.0/1.1。那些以前的文件格式不能存储新软件所有的新功能。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200911205367\n"
"help.text"
msgid "Currently, the ODF 1.2 (Extended) format enables files of Draw and Impress to contain comments. Those comments can be inserted by <item type=\"menuitem\">Insert - Comment</item> in the latest software version. The comments get lost when loading files into prior software versions that were saved by the latest software version."
-msgstr "目前,ODF 1.2 (扩展) 格式使 Draw 和 Impress 文件可以包含批注。在最新软件版本中,可以通过<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>插入批注。但将在最新软件版本中保存的文件加载早期软件版本时,这些批注会丢失。"
+msgstr "目前,ODF 1.2 (扩展) 格式使 Draw 和 Impress 文件可以包含批注。在最新软件版本中,可以通过「<item type=\"menuitem\">插入 - 批注</item>」插入批注。但将在最新软件版本中保存的文件加载早期软件版本时,这些批注会丢失。"
#: 01010200.xhp
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">This section contains the default paths to important folders in $[officename]. These paths can be edited by the user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/OptPathsPage\">本节介绍 $[officename] 中重要文件夹的默认路径。用户可以编辑这些路径。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">To modify an entry in this list, click the entry and click <emph>Edit</emph>. You can also double click the entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/paths\">要修改此列表中的条目,请点击该条目,然后点击「<emph>编辑</emph>」。也可以双击该条目。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1070,7 +1070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">Click to display the <emph>Select Path</emph> or <emph>Edit Paths</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">点击以显示<emph>选择路径</emph>或「<emph>编辑路径</emph>」对话框。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optpathspage/edit\">点击以显示「<emph>选择路径</emph>」或「<emph>编辑路径</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "Description"
-msgstr "「<emph>说明</emph>」"
+msgstr "描述"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156289\n"
"help.text"
msgid "New Gallery themes are stored in this folder."
-msgstr "新图片库主题存储在此文件夹中。"
+msgstr "新图库主题存储在此文件夹中。"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\">{install}/share/classification/example.xml</caseinline><defaultinline>{install}\\share\\classification\\example.xml</defaultinline></switchinline>"
#: 01010300.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154651\n"
"help.text"
msgid "$[officename] reads the TSCP BAF policy from this file."
-msgstr ""
+msgstr "$[officename] 从该文件读取 TSCP BAF 政策。"
#: 01010301.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3294778\n"
"help.text"
msgid "The configuration allows two different directories: one folder where the user has write permissions, and one without write permissions. The user can only edit and delete the user dictionaries that are located in the writable path. Other dictionaries can be read only."
-msgstr ""
+msgstr "该配置允许两个不同的目录: 一个文件夹用户有写入权限,另一个没有写入权限。用户只能编辑和删除以可写路径装入的用户词典。对其它词典只有可读权限。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146794\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">Opens the <emph>New Dictionary</emph> dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsnew\">打开「<emph>新建词典</emph>」对话框,可以在其中为自定义词典或例外词典指定名称与语言。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153360\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Dictionary</emph> section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>词典</emph>」区域中,您可以给新的自定义词典或例外词典命名,并且指定语言。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">Specifies the name of the new custom dictionary.</ahelp> The file extension \"*.DIC\" is automatically appended."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/nameedit\">指定新的自定义词典名称。</ahelp>将自动附加文件扩展名「*.DIC」。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary.</ahelp> By selecting <emph>All</emph> the custom dictionary is used independently of the current language."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/language\">通过选择特定语言,可以限制自定义词典的使用范围。</ahelp>若选择「<emph>全部</emph>」,则自定义词典可独立于当前语言使用。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents.</ahelp> In this way, you can create a custom dictionary of all the words to be avoided. If this exception dictionary is activated, during spellchecking you receive a corresponding note about any words which should be avoided."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optnewdictionarydialog/except\">指定是否希望在文档中避免出现某些词。</ahelp>通过这种方式,您可以创建一个自定义词典来包括所有要避免的词。在拼写检查期间,如果已启用此例外词典,您将收到相应的提示,告诉您应该避免使用该词。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152576\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">Opens the <emph>Edit custom dictionary</emph> dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/lingudictsedit\">打开「<emph>编辑自定义词典</emph>」对话框,您可以在其中添加自定义词典或编辑现有条目。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the <emph>Edit Custom Dictionary</emph> dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries.</ahelp> If you edit an exception dictionary, the dialog has the added facility of defining an exception for a word. During the spellcheck this exception is then listed as a suggestion."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在「<emph>编辑自定义词典</emph>」对话框中,可以输入新的术语或编辑现有条目。</ahelp>如果您编辑例外词典,该对话框还新增了为字定义例外的功能。在拼写检查期间,此例外将作为建议列出。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147394\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">Specifies the book to be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/book\">指定要编辑的图书。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ignore\">The <emph>List of Ignored Words (All)</emph> includes all words that have been marked with <emph>Ignore</emph> during spellcheck. This list is valid only for the current spellcheck.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ignore\"><emph>忽略单词列表 (全部) </emph>包括拼写检查过程中用「<emph>忽略</emph>」标记的所有单词。此列表仅对当前拼写检查有效。</variable>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">Assigns a new language to the current custom dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/lang\">为当前自定义词典指定新的语言。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155175\n"
"help.text"
msgid "Replace By or Grammar By"
-msgstr ""
+msgstr "「替换为」或「语法符合」"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147323\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/replace\">此输入字段仅当您在编辑例外词典或语言相关的自定义词典时可用。在例外词典中,此字段显示「单词」文本框中当前单词的替代建议。在语言相关自定义词典中,此字段包含已知的根单词,作为新词的词缀形态或组合词用法。例如对于德语自定义词典,新词「Litschi」(lychee) 与情态词「Gummi」(gum) 可识别「Litschis」(lychees)、「Litschibaum」(lychee tree)、「Litschifrucht」(lychee fruit) 等。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163808\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">Adds the word in the <emph>Word</emph> text field to your current custom dictionary. The word in the <emph>Suggestion</emph> field is also added when working with exception dictionaries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/editdictionarydialog/newreplace\">将「<emph>单词</emph>」文本字段中的单词添加到当前的自定义词典中。使用例外词典时,还将添加<emph>建议</emph>字段中的单词。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">If you want to change a value, select the entry and then click <emph>Edit</emph>.</ahelp> You will see a dialog for entering a new value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlingupage/linguoptionsedit\">如果需要修改某个值,请选择该条目,然后点击「<emph>编辑</emph>」。</ahelp>将显示一个用于输入新值的对话框。"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156029\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定以连字符连接的字词在行末应保留的最小字符数。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149439\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定以连字符连接的字词出现在下一行所要求的最小字符数。</ahelp>"
#: 01010400.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "选择新颜色"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>定义; 颜色</bookmark_value><bookmark_value>颜色; 选择</bookmark_value><bookmark_value>颜色; 添加</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the <emph>Pick a Color</emph> dialog.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME 允许您在「<emph>选取颜色</emph>」对话框使用二维图形与数字渐变图标定义自定义颜色。</ahelp></variable>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "「选取颜色」对话框"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">The Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"19cm\" height=\"16cm\"><caption id=\"alt_id34144\">「选取颜色」对话框</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "「选取颜色」对话框窗口包含四大块。"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "单选按钮选择颜色的组成部分。组成部分可以用 RGB (红、绿、蓝) 或 HSB (色度、饱和度、亮度) 颜色模型表达。CMYK 颜色模型不可选,只为方便输入 CMYK 表示的颜色值而提供。"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "微调按钮用于输入颜色组成部分的数值。"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximately."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">纵向颜色组成部分滑块可用于修改颜色每个组成部分的数值。</ahelp>您可以依据彩色大方框大致选择颜色组成部分。"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2142,7 +2142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "底部的水平颜色栏并列显示当前颜色与新颜色。"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击左侧的大颜色区域可选择新颜色。使用该选择器区域可以修改 RGB 或 HSB 模型下颜色的两个组成部分。注意这两个部分是对话框右侧单选框未选择的部分。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">底部栏的右侧是上级选项卡的原始颜色,「<emph>颜色</emph>」。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">底部栏的左侧可以看见您在当前对话框的操作结果。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2198,7 +2198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「红色」部分在纵向颜色滑块上可修改,「绿色」与「蓝色」部分可在在二维取色器字段修改。允许的数值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置「红色」的数值。允许的值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「绿色」部分在纵向颜色滑块上可修改,「红色」与「蓝色」部分可在在二维取色器字段修改。允许的数值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2230,7 +2230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置「绿色」的数值。允许的值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「蓝色」部分在纵向颜色滑块上可修改,「绿色」与「红色」部分可在二维取色器字段修改。允许的数值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置「蓝色」的数值。允许的值为 0 到 255。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "十六进制 #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示并设置十六进制数字表示的 RGB 颜色模型的颜色值。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2286,7 +2286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "色度"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2294,7 +2294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「色度」部分在纵向颜色滑块上可修改,「饱和度」与「亮度」部分可在二维取色器字段修改。允许的数值为 0 到 359。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置 HSB 颜色模型的「色度」值。数值以度数表示,从 0 到 359。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「饱和度」部分在纵向颜色滑块上可修改,「色度」与「亮度」部分可在二维取色器字段修改。数值以百分比表示 (0 到 100)。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置 HSB 颜色模型的「饱和度」值。数值以百分比表示 (0 到 100)。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2342,7 +2342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置「亮度」部分在纵向颜色滑块上可修改,「色度」与「饱和度」部分可在二维取色器字段修改。数值以百分比表示 (0 到 100)。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2350,7 +2350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">直接设置 HSB 颜色模型的「亮度」值。数值以百分比表示 (0 到 100)。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置 CMYK 颜色模型下的「青色」值。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置 CMYK 颜色模型下的「洋红色」值。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置 CMYK 颜色模型下的「黄色」值。</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置 CMYK 颜色模型下的「黑色」(K) 值。</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>opening; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>saving; dialog settings</bookmark_value> <bookmark_value>years; 2-digit options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>打开; 对话框设置</bookmark_value> <bookmark_value>保存; 对话框设置</bookmark_value> <bookmark_value>年份; 两位选项</bookmark_value>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">指定工具栏中显示的图标大小。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">「<emph>自动</emph>」选项会为菜单使用您操作系统的字体大小。</caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgctxt ""
"par_id4743797\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">Enter the smallest font size to apply antialiasing.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要进行抗锯齿处理的最小字体大小。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/aanf\">输入要进行抗锯齿处理的最小字体大小。</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3270,7 +3270,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10AD8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">Directly accesses hardware features of the graphical display adapter to improve the screen display.</ahelp> The support for hardware acceleration is not available for all operating systems and platform distributions of %PRODUCTNAME."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">启用该选项后,应用程序会尝试直接访问「图形显示适配器」中的硬件加速功能,从而改善屏幕显示性能。</ahelp>这项功能并不是在所有的操作系统和 %PRODUCTNAME 的发行平台都被支持。"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaccel\">直接访问「图形显示适配器」中的硬件加速功能,改善屏幕显示。</ahelp>并非所有操作系统和 %PRODUCTNAME 平台版本都支持硬件加速。"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgctxt ""
"par_id1208200812004444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">When supported, you can enable and disable anti-aliasing of graphics. With anti-aliasing enabled, the display of most graphical objects looks smoother and with less artifacts.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果支持的话,您可以启用或禁用图形的反失真。启用反失真的话,大部分图形对象看上去会更平滑,并且有较少人为加工的痕迹。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/useaa\">如果支持的话,您可以启用/禁用图形的反锯齿。启用反锯齿后,大部分图形对象看上去会更平滑,瑕疵更少。</ahelp>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3646,7 +3646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150206\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">Mark this check box if a certain paper size is needed for printing the current document.</ahelp> If the paper size used in the document is not provided by the current printer, you will receive an error message."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/papersize\">如果打印当前文档需要特定的纸张大小,请选中本复选框。</ahelp>如果打印机未提供文档使用的纸张大小,您将收到错误消息。"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3662,7 +3662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">Mark this check box if you need a certain paper orientation for printing the current document.</ahelp> If the format used by the current document is not available from the printer, an error message will appear."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/paperorient\">如果打印当前文档时需要特定的纸张方向,请选中此复选框。</ahelp>如果打印机未提供当前文档所使用的格式,将出现错误消息。"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152778\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">Mark this check box if you always want to be warned if transparent objects are contained in the document.</ahelp> If you print such a document, a dialog appears in which you can select if the transparency is to be printed in this print instruction."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/optprintpage/trans\">如果希望在文档含有透明对象时收到警告,请选中此复选框。</ahelp>打印此类文档时,会显示对话框,您可以在其中选择是否在此次打印指令中打印透明对象。"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3686,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Application Colors"
-msgstr ""
+msgstr "应用程序颜色"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3694,7 +3694,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors; appearance</bookmark_value><bookmark_value>options; appearance</bookmark_value><bookmark_value>appearance options</bookmark_value><bookmark_value>colors; applications</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>颜色; 外观</bookmark_value><bookmark_value>选项; 外观</bookmark_value><bookmark_value>外观选项</bookmark_value><bookmark_value>颜色; 应用程序</bookmark_value>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3702,7 +3702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153527\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">Application Colors</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"Application Colors\">应用程序颜色</link>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">Deletes the color scheme shown in the <emph>Scheme</emph> box. You cannot delete the Default scheme.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">删除<emph>图案</emph>框中显示的颜色图案。无法删除「默认」图案。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optappearancepage/delete\">删除「<emph>图案</emph>」框中显示的颜色图案。无法删除「默认」图案。</ahelp>"
#: 01012000.xhp
msgctxt ""
@@ -3934,7 +3934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147531\n"
"help.text"
msgid "Allow animated images"
-msgstr ""
+msgstr "允许动画图像"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -3998,7 +3998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">Switches <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> into high contrast mode when the system background color is very dark.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">当系统背景颜色非常深时,将 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 切换到高对比度模式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autodetecthc\">当系统背景颜色非常深时,将「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」切换到高对比度模式。</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4014,7 +4014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146984\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">Displays fonts in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> using the system color settings. This option only affects the screen display.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">使用系统颜色设置显示 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中的字体。此选项仅影响屏幕显示。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optaccessibilitypage/autofontcolor\">使用系统颜色设置显示「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」中的字体。此选项仅影响屏幕显示。</ahelp>"
#: 01013000.xhp
msgctxt ""
@@ -4054,7 +4054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies general Load/Save settings. </ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">指定用于装入和保存的常规设置。 </ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"laden\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">指定用于装入和保存的常规设置。 </ahelp></variable>"
#: 01020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4294,7 +4294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">Enter the e-mail program path and name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/url\">输入电子邮件程序路径和名称。</ahelp>"
#: 01020300.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">Opens a file dialog to select the e-mail program.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optemailpage/browse\">打开文件对话框选择电子邮件程序。</ahelp>"
#: 01030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10640\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "安全选项与警告"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「安全选项与警告」对话框。</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4406,7 +4406,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3168736\n"
"help.text"
msgid "Persistently save passwords for web connections"
-msgstr ""
+msgstr "为 web 连接永久保存密码"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4422,7 +4422,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3901791\n"
"help.text"
msgid "Protected by a master password (recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "受主密码保护 (推荐)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4430,7 +4430,7 @@ msgctxt ""
"par_id31527711486980\n"
"help.text"
msgid "Check to enable all connections' passwords to be protected by a master password."
-msgstr ""
+msgstr "选中可设置让所有连接密码由主密码保护。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id141527711343312\n"
"help.text"
msgid "Master Password"
-msgstr ""
+msgstr "主密码"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgctxt ""
"par_id5216223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">Enter the master password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password1\" visibility=\"hidden\">输入主密码。</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgctxt ""
"par_id7067171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">Enter the master password again.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/setmasterpassworddlg/password2\" visibility=\"hidden\">再次输入主密码。</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">打开「<emph>宏安全性</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B0\n"
"help.text"
msgid "Allows you to choose between different installed key store locations to use when signing ODF documents or exporting signed PDF. (Only on systems that use the Network Security Services NSS.)"
-msgstr ""
+msgstr "允许在安装的不同 key store 位置中选择一个,用于签署 ODF 文档与导出已签署 PDF。 (只支持使用「网络安全服务」NSS 的系统。)"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E0\n"
"help.text"
msgid "Certificate"
-msgstr ""
+msgstr "证书"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">打开「<emph>证书路径</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106871\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "时间戳机构"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B1\n"
"help.text"
msgid "Allows you to maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs. TSAs issue digitally signed timestamps (RFC 3161) that are optionally used during signed PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "允许您维护时间戳机构 (TSA) 的 URL 列表。TSA 发布数字签名的时间戳 (RFC 3161),在签署导出 PDF 时可选择性使用。"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E1\n"
"help.text"
msgid "TSAs"
-msgstr ""
+msgstr "时间戳机构"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">打开「<emph>时间戳机构 URL</emph>」对话框。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156326\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">Defines settings for HTML pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/OptHtmlPage\">定义 HTML 页面的设置。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">Use the spin buttons <emph>Size 1</emph> to <emph>Size 7</emph> to define the respective font sizes for the HTML <font size=1> to <font size=7> tags.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/size7\">使用调节按钮 (<emph>大小 1</emph> 至「<emph>大小 7</emph>」) 可以定义 HTML <font size=1> 至 <font size=7> 标记的各个字体大小。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6065248\n"
"help.text"
msgid "Use 'English (USA)' locale for numbers"
-msgstr "对数字使用「英语 (美国) 」语言环境"
+msgstr "对数字使用「英语 (美国)」语言环境"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"par_id7658314\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in <emph>Language Settings - Language of - Locale setting</emph> in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">如果未选中,请根据「选项」对话框的「<emph>语言设置 - 语言 - 语言环境设置</emph>」中的设置来解释数字。如果选中,则以「英语 (美国) 」语言环境来解释数字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果未选中,请根据「选项」对话框的「<emph>语言设置 - 语言 - 语言环境设置</emph>」中的设置来解释数字。如果选中,则以「英语 (美国)」语言环境来解释数字。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149295\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">Mark this check box if you want <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">tags</link> that are not recognized by $[officename] to be imported as fields.</ahelp> For an opening tag, an HTML_ON field will be created with the value of the tag name. For a closing tag, an HTML_OFF will be created. These fields will be converted to tags in the HTML export."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/unknowntag\">如果希望将 $[officename] 无法识别的<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tags\">标记</link>作为字段导入,请选中这个复选框。</ahelp>对于起始标记,将使用标记名称值创建一个「HTML_ON」字段;对于结束标记,则创建一个「HTML_OFF」字段。在导出 HTML 时,这些字段将再次转换为标记。"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149202\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/ignorefontnames\">选择此复选框,在导入时忽略所有的字体设置。在「HTML 页面样式」中定义的字体将被使用。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">Mark this check box to include the $[officename] Basic instructions when exporting to HTML format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasic\">选中此复选框可以在导出为 HTML 格式时包含 $[officename] Basic 指令。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150420\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that %PRODUCTNAME Basic macros will be lost.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/starbasicwarning\">如果选中此字段,则在导出为 HTML 格式时将显示一个警告,指出 %PRODUCTNAME Basic 宏将丢失。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well.</ahelp> It can be read by $[officename], Mozilla Firefox, and MS Internet Explorer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果选中此字段,将同时导出当前文档的打印布局 (例如,两侧对齐的目录、点线及页码)。</ahelp> 布局信息支持被 $[officename]、Mozilla Firefox 与 MS Internet Explorer 读取。"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144764\n"
"help.text"
msgid "Copy local images to Internet"
-msgstr ""
+msgstr "将本地图像复制到 Internet"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the <emph>Save As</emph> dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/savegrflocal\">选中此复选框可以在使用 FTP 进行上载时自动将嵌入图片上载到 Internet 服务器。使用「<emph>另存为</emph>」对话框保存文档,并输入一个完整的 FTP URL 作为 Internet 中的文件名。</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">Select the appropriate character set for the export</ahelp>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/opthtmlpage/charset\">为导出选择适当的字符集</ahelp>。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147304\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for the basic Asian fonts if Asian language support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages.</emph>"
-msgstr "如果在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</emph>」下启动了亚洲语言支持,可以指定用于基本亚洲字体的设定。"
+msgstr "如果在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」下启用了亚洲语言支持,可以指定用于基本亚洲字体的设置。"
#: 01040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150792\n"
"help.text"
msgid "Specifies the settings for basic fonts for complex text layout languages if their support has been activated under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "如果已在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</emph>」中启动了复杂文字版式支持,可以指定用于复杂文字版式的基本字体设定。"
+msgstr "如果已在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用了复杂文字版式支持,可以指定用于复杂文字版式的基本字体设置。"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5070,7 +5070,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153143\n"
"help.text"
msgid "Images and objects"
-msgstr ""
+msgstr "图像与对象"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5078,7 +5078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">Specifies whether to display images and objects on the screen.</ahelp></variable> If these elements are hidden, you will see empty frames as placeholders."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"grafikenaus\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/graphics\">指定是否在屏幕上显示图像和对象。</ahelp></variable>如果隐藏这些元素,则显示空框作为占位符。"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146898\n"
"help.text"
msgid "If the <emph>Images and objects</emph> option is not selected, no graphics will be loaded from the Internet. Graphics within a table and without an indication of their size can cause display problems when using an older HTML standard on the browsed page."
-msgstr ""
+msgstr "如果未选择「<emph>图像和对象</emph>」选项,将无法从 Internet 装入任何图形。如果浏览的页面上使用了旧的 HTML 标准,表格中未指示大小的图形会导致显示问题。"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5118,7 +5118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153713\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">To display the table boundaries, right-click any table and choose <emph>Table Boundaries</emph>, or choose <emph>Table - Table Boundaries</emph> in a Writer document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">为显示表格边界,请右键点击任意表格并选择「<emph>表格边界</emph>」,或在 Writer 文档中选择「<emph>表格 - 隐藏网格线</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TableBoundaries\">为显示表格边界,请右击任意表格并选择「<emph>表格边界</emph>」,或在 Writer 文档中选择「<emph>表格 - 隐藏网格线</emph>」。</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5150,7 +5150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">Displays the field names in the document instead of the contents of the fields.</ahelp> You can also choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link> in a text document."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/viewoptionspage/fieldcodes\">显示文档中的字段名称而非字段内容。</ahelp> 也可以在文本文档中选择「<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>查看 - 字段名称</emph></link>」。"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "You can also change the basic fonts for Asian and complex text layout languages if their support is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Languages</emph>."
-msgstr "若已在「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用了亚洲语言及复杂文本排版支持,则可以在该界面设置亚洲语言及复杂文本语言的标准字体。"
+msgstr "若已在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 语言</emph>」中启用相应支持,则可以在该界面设置亚洲语言及复杂文字板式的基本字体。"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5478,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150868\n"
"help.text"
msgid "Print black"
-msgstr "将文本打印为黑色"
+msgstr "黑色打印"
#: 01040400.xhp
msgctxt ""
@@ -5710,7 +5710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145674\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">Defines the attributes of tables in text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/OptTablePage\">定义文本文档中表格的属性。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5750,7 +5750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">Specifies that the first row of the table is formatted with the \"Table heading\" Paragraph Style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/header\">指定表格首行以「表格标题」段落样式进行格式化。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149204\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">Specifies whether the table heading is carried over onto the new page after a page break.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/repeatheader\">指定是否要在分页之后的新页上继续应用该表格标题。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5798,7 +5798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">Specifies that table cells have a border by default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/border\">指定表格单元格默认有边框。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">Specifies that numbers in a text table are recognized and formatted as numbers.</ahelp> Table cells in %PRODUCTNAME Writer can recognize a number when it is represented in one of the number formats available in categories of Numbers, Percent, Currency, Date, Time, Scientific, Fraction and Boolean."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numformatting\">指定将文本表格中的数字识别为数字,并按数字格式格式化。</ahelp> %PRODUCTNAME Writer 中的表格单元格可识别的数字格式包括「数字」「百分比」「货币」「日期」「时间」「科学计数法」「分数」以及「布尔」类别。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5830,7 +5830,7 @@ msgctxt ""
"par_id871520543043646\n"
"help.text"
msgid "The recognized number is displayed with default number format for table cells, and sets the cell format to the recognized category. For example, if a number is recognized as Date, the cell format category is set to Date. You can set a specific number format for the cell, for example, a date entered as <item type=\"input\">8/3/2018</item> displays as Thursday March 8, 2018 when the cell number format is set to \"Friday, December 31, 1999\" in the Number Format dialog."
-msgstr ""
+msgstr "识别的数字以表格单元格默认的数字格式显示,并将单元格格式设为识别出的类别。例如,如果数字被识别为「日期」,单元格格式类别也将设为「日期」。您也可以为单元格设置特定的数字格式,例如在单元格的「数字格式」对话框中的格式设为「Friday, December 31, 1999」时,输入日期 <item type=\"input\">8/3/2018</item> 将显示为「Thursday, March 8, 2018」。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5838,7 +5838,7 @@ msgctxt ""
"par_id451520542990536\n"
"help.text"
msgid "Recognized Date and Time numbers are converted to internal date and time serial values. Percent numbers are converted internally to their numeric values. Boolean values are converted internally to 0 or 1."
-msgstr ""
+msgstr "识别的「日期」与「时间」数字将转换为内部日期与时间序列值。百分比将在内部转换为其数字值。布尔值将在内部转换为 0 或 1。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id331520543028270\n"
"help.text"
msgid "When an input cannot be recognized as a number, the number category changes to <emph>Text</emph> and the input is not changed."
-msgstr ""
+msgstr "当输入无法识别为数字时,数字类别将更改为「<emph>文本</emph>」,输入内容不会发生改变。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">If<emph> Number format recognition </emph>is not marked, only input in the format that has been set at the cell is accepted. Any other input resets the format to <emph>Text</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numfmtformatting\">如果不选中「<emph>识别数字格式</emph>」,则仅接受单元格已设置格式的输入。所有其他格式的输入都会将格式更改为「<emph>文本</emph>」。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id391520546159065\n"
"help.text"
msgid "For example, if a cell contains a date value and has its cell format as date, a new input of a percent value in the cell set the cell format to <emph>Text</emph> and the percent input number is not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "例如,如果单元格包含日期数值,其单元格格式为「日期」,在该单元格新输入百分比值会将单元格格式设为「<emph>文本</emph>」,且不会识别输入的百分比数字。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id961520546165825\n"
"help.text"
msgid "When <emph>Number format recognition</emph> is marked, input numbers sets the cell format to the recognized number category."
-msgstr ""
+msgstr "当选中「<emph>数字格式识别</emph>」时,输入数字会将单元格格式设为识别到的数字类别。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5902,7 +5902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">Specifies that numbers are always bottom right aligned in the cell.</ahelp> If this field is not marked numbers are always top left aligned in the cell."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/numalignment\">指定数字在单元格中总是向右下方对齐。</ahelp>如果没有选中该字段,则数字在单元格中总是向左上方对齐。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5910,7 +5910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146792\n"
"help.text"
msgid "Direct formatting is not influenced by the <emph>Alignment</emph> field. If you center align the cell contents directly, they remain centered irrespective of whether text or numbers are involved."
-msgstr "直接格式化不受<emph>对齐</emph>字段的影响。如果直接将单元格内容居中对齐,则不论单元格中所含的是文字还是数字,它们都将保持居中。"
+msgstr "直接格式化不受「<emph>对齐</emph>」字段的影响。如果直接将单元格内容居中对齐,则不论单元格中所含的是文字还是数字,它们都将保持居中。"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5950,7 +5950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">Specifies the value to be used for moving a row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowmove\">指定用于移动行的值。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">Specifies the value to be used for moving a column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colmove\">指定用于移动列的值。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -5998,7 +5998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">Specifies the default value for inserting rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/rowinsert\">指定用于插入行的默认值。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159334\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">Specifies the default value for inserting columns.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/colinsert\">指定用于插入列的默认值。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6046,7 +6046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">Specifies that changes to a row or column only affect the corresponding adjacent area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fix\">指定对一行或一列的修改仅影响其对应的相邻区域。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6062,7 +6062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">Specifies that changes to a row or column have an effect on the entire table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/fixprop\">指定行列的修改会影响整个表格。</ahelp>"
#: 01040500.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,7 +6078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166423\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">Specifies that changes to a row or column affect the table size.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/opttablepage/var\">指定对行列的修改会影响表格大小。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6094,7 +6094,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3144510\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; non-printing characters (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>displaying; formatting marks (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraph marks; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>characters; displaying only on screen (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>optional hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>soft hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hyphens; displaying custom (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>custom hyphens (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>spaces; showing protected spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>protected spaces; showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>non-breaking spaces (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>tab stops; displaying (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>break display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden text;showing (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>hidden fields display (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>paragraphs; hidden paragraphs (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>cursor; allowing in protected areas (Writer)</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>非打印字符 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>格式标记 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>显示; 非打印字符 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>显示; 格式标记 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>段落标记; 显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>字符; 仅显示在屏幕上 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>可选的连字符 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>软连字符 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>连字符; 显示自定义的 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>自定义的连字符 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>空格; 显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>空格; 显示受保护的空格 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>受保护的空格; 显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>不间断空格 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>制表位; 显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>分隔符显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>隐藏文本; 显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>隐藏字段显示 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>段落; 隐藏段落 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>光标; 允许在受保护区域中 (Writer)</bookmark_value>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155450\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">In $[officename] text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/OptFormatAidsPage\">在 $[officename] 文本文档和 HTML 文档中,定义特定字符和直接定位光标的显示。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "Defines which formatting marks are visible on screen. Activate the <link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>Formatting Marks</emph></link> icon on the <emph>Standard</emph> bar. All characters that you have selected on the <emph>Formatting Aids</emph> tab page will be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "定义要在屏幕显示哪些格式标记。激活「标准」栏上的「<link href=\"text/swriter/01/03100000.xhp\" name=\"Formatting marks On/Off\"><emph>格式标记</emph></link><emph></emph>」图标。所有在「<emph>格式化助理</emph>」选项卡页面中选择的字符都将显示。"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6142,7 +6142,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154123\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">Specifies whether paragraph delimiters are displayed. The paragraph delimiters also contain paragraph format information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/paragraph\">指定是否显示段落分隔符。段落分隔符还包含段落格式信息。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153193\n"
"help.text"
msgid "Soft hyphens"
-msgstr ""
+msgstr "软连字符"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6174,7 +6174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147427\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">Specifies whether to represent every space in the text with a dot.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/spaces\">指定是否用点表示文本中的每个空格。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Spacebar</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+Spacebar</defaultinline></switchinline> shortcut keys.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/nonbreak\">指定将不间断空格显示为灰色的框。不间断空格在行末不会被分开,它们是使用快捷键「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Shift+空格键</caseinline><defaultinline>Ctrl+Shift+空格键</defaultinline></switchinline>」输入的。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6206,7 +6206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">Specifies that tab stops are displayed as small arrows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/tabs\">指定制表位显示为小箭头。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150874\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/break\">显示所有使用「Shift+Enter」快捷键插入的换行符。这些换行符会创建新的行,但不会开始新的段落。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6238,7 +6238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108FB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">Displays text that uses the character format \"hidden\", when <emph>View - Formatting Marks</emph> is enabled.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentext\">在「<emph>视图 - 格式化标记</emph>」启用时,显示使用「隐藏」字符格式的文字。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6254,7 +6254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">Displays text that is hidden by <emph>Conditional Text</emph> or <emph>Hidden Text</emph> fields.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddentextfield\">显示被 <emph>条件式文本</emph> 或「<emph>隐藏文本</emph>」字段隐藏的文字。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6270,7 +6270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149418\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">If you have inserted text using the <emph>Hidden Paragraph</emph> field, specifies whether to display the hidden paragraph.</ahelp> This option has the same function as the menu commands <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">View - Hidden Paragraphs</link></caseinline><defaultinline>View - Hidden Paragraphs</defaultinline></switchinline> available in open text documents."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/hiddenparafield\">如果使用「<emph>隐藏段落</emph>」字段插入了文本,请指定是否显示隐藏的段落。</ahelp>此选项与打开的文本文档中的菜单命令「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/swriter/01/03140000.xhp\" name=\"View - Hidden Paragraphs\">视图 - 隐藏段落</link></caseinline><defaultinline>视图 - 隐藏段落</defaultinline></switchinline>」功能相同。"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6334,7 +6334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">Sets the paragraph alignment when the direct cursor is used. Depending on where the mouse is clicked, the paragraph is formatted left aligned, centered or right aligned. The cursor before the mouse-click shows, by means of a triangle, which alignment is set. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillmargin\">设置使用「直接定位光标」时段落的对齐方式。段落将应用左对齐、居中或右对齐的格式,具体的对齐方式取决于点击的位置。点击鼠标之前,光标显示为一个三角形,以指示对齐的方式。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6350,7 +6350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151188\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">When the direct cursor is used, the left paragraph indent is set at the horizontal position where you click the direct cursor. The paragraph is left aligned. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillindent\">使用「直接定位光标」时,段落的左缩进设置在您点击直接定位光标的水平位置处。段落为左对齐。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155174\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">When the direct cursor is used, as many tabs as necessary are added in the new paragraph until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/filltab\">使用「直接定位光标」时,在新段落中的点击位置之前添加足够多的制表符。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6382,7 +6382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155904\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">When the Direct Cursor is used, a corresponding number of tabs and spaces are inserted in the new paragraph as necessary until the clicked position is reached.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/fillspace\">使用「直接定位光标」时,在新段落中的点击位置之前添加相应数量的制表符与空格。</ahelp>"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6398,7 +6398,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146134\n"
"help.text"
msgid "Protected Areas - Enable cursor"
-msgstr ""
+msgstr "保护区域 - 启用光标"
#: 01040600.xhp
msgctxt ""
@@ -6406,7 +6406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147508\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optformataidspage/cursorinprot\">指定保护区域内可以设置光标,但无法作任何</ahelp>修改"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149416\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">Defines the appearance of changes in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/OptRedLinePage\">定义文档中变更的外观。</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6438,7 +6438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156153\n"
"help.text"
msgid "To record or show changes in your text or spreadsheet document, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link> or <emph>Edit - Track Changes - Show</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要记录或显示文本或电子表格文档中的变更,请选择「<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes\"><emph>编辑 - 追踪修订 - 记录</emph></link>」或「<emph>编辑 - 追踪修订 - 显示</emph>」。"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">Specifies how changes in the document are displayed when text is inserted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/insert\">指定插入文本时文档中的修改如何显示。</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6486,7 +6486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154365\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">Specifies how changes in the document are displayed when text is deleted. If you record text deletions, the text is displayed with the selected attribute (for example, strikethrough) and is not deleted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/deleted\">指定在文档中当文本被删除时如何显示修改。如果记录了文本删除,则文本会以选中的属性 (例如删除线) 显示,而不会被删除。</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6502,7 +6502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">Defines how changes to text attributes are displayed in the document. These changes affect attributes such as bold, italic or underline.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changed\">定义在文档中如何显示对文本属性 (例如粗体、斜体、下划线等) 的修改。</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6518,7 +6518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">You can also choose a color to display each type of recorded change. When you choose the condition \"By author\" in the list, the color is automatically determined by $[officename], then modified to match to the author of each change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/changedcolor\">您也可以选择颜色来显示每种被记录的修改的类型。当在列表中选择「按作者」条件时,$[officename] 会自动确定颜色,然后将颜色与每个修改的作者相匹配。</ahelp>"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6550,7 +6550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">Defines if and where changed lines in the document are marked.</ahelp> You can set the markings so that they always appear on the left or right page margin, or on the outer or inner margin."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markpos\">定义是否以及在哪里标记文档中已修改的行。</ahelp>您可以设置标记,使其始终显示在左侧或右侧页边距,或者显示在偶数或奇数页面上。"
#: 01040700.xhp
msgctxt ""
@@ -6566,7 +6566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">Specifies the color for highlighting the changed lines in the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optredlinepage/markcolor\">指定高亮显示文本文档中有变更的行的颜色。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>链接; 更新选项 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>更新; 文本文档中的链接</bookmark_value><bookmark_value>更新; 字段和图表,自动 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>字段; 自动更新 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>图表; 自动更新 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>标题; 表格/图片/框架/OLE 对象 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>文本中的表格; 标题</bookmark_value><bookmark_value>图片; 标题 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>框架; 标题 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>OLE 对象; 标题 (Writer)</bookmark_value><bookmark_value>制表位; 文本文档中的间距</bookmark_value><bookmark_value>间距; 文本文档中的制表位</bookmark_value><bookmark_value>字数统计; 分隔符</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">Specifies general settings for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/OptGeneralPage\">指定文本文档的常规设置。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6622,7 +6622,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "出于安全考量,文档中储存的自动链接更新设置会被忽略。链接更新总由 %PRODUCTNAME「安全」设置决定,位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – 安全</item>」。"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6638,7 +6638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">载入文档时总是更新链接,仅当文档位于可信文件位置时或全局安全级别为「低」 (不推荐) 时执行。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6646,7 +6646,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "该设置被视为「<emph>按要求提供</emph>」,除非位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - 安全 - 宏安全... - 安全级别 - 低 (不推荐)</item>」的全局宏安全级别已设为「低」,或 文档位于「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - 安全 - 宏安全... - 可信来源 - 可信文件位置</item>」中定义的可信位置。"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6662,7 +6662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">Updates links only on request while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/onrequest\">载入文档时,只在要求时才更新链接。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6678,7 +6678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">Links are never updated while loading a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/never\">载入文档时,从不更新链接。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6710,7 +6710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">The contents of all fields are updated automatically whenever the screen contents are displayed as new. Even with this box unchecked, some fields are updated each time a special condition takes place.</ahelp> The following table lists the fields that are updated without regard to this checkbox."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatefields\">每当屏幕显示新的内容,所有字段内容都会自动更新。即使未选中此复选框,每当发生特殊情况时,一些字段也会被更新。</ahelp>以下表格列出在更新时与此复选框不相关的字段。"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">Specifies whether to automatically update charts. Whenever a Writer table cell value changes and the cursor leaves that cell, the chart that displays the cell value is updated automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/updatecharts\">指定是否自动更新图表。每当 Writer 表格单元格值被修改,且光标离开此单元格时,显示该单元格值的图表将被自动更新。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6878,7 +6878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">Specifies the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">unit of measurement</link> for text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/metric\">指定文本文档的<link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"unit of measurement\">度量单位</link>。</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6894,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">Specifies the spacing between the individual tab stops.</ahelp> The horizontal ruler displays the selected spacing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/tab\">指定各个制表位之间的间距。</ahelp>水平标尺显示选中的间距。"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6934,7 +6934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166976\n"
"help.text"
msgid "Word count"
-msgstr ""
+msgstr "字数统计"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6942,7 +6942,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3166980\n"
"help.text"
msgid "Additional separators"
-msgstr ""
+msgstr "其他分隔符"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166985\n"
"help.text"
msgid "Specifies the characters that are considered as word separators when counting words, in addition to spaces, tabs and line and paragraph breaks."
-msgstr ""
+msgstr "指定在统计字数时,除空格、制表符、换行符、分段符以外的要视为单词分隔符的字符。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -6982,7 +6982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10625\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/OptCompatPage\">指定文本文档的兼容性设置。这些选项有助于在导入 Microsoft Word 文档时微调 %PRODUCTNAME。</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7006,7 +7006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在打印以及格式化屏幕显示时应用的打印机标准。如果未选中该框,则格式化屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145640\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "在段落与表格之间加入间距"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7030,7 +7030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147339\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] Writer, paragraph spacing is defined differently than in Microsoft Word documents. If you have defined spacing between two paragraphs or tables, spacing is also added in the corresponding Word documents."
-msgstr ""
+msgstr "在 $[officename] Writer 中,段落间距的定义与 Microsoft Word 文档有所不同。如果定义了两个段落或表格间的间距,那么在相应的 Word 文档中也会添加此间距。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add Microsoft Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "指定在 $[officename] Writer 的文本文档的段落和表格之间是否添加与 Microsoft Word 兼容的间距。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7046,7 +7046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146317\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "在页面顶端为段落与表格加入间距"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7054,7 +7054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "指定如果一个段落在文档的首页,在页面顶部的段落间距是否在页面或列的起始位置也有效。同样的效果应用于分页。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7062,7 +7062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145789\n"
"help.text"
msgid "If you import a Word document, the spaces are automatically added during the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "如果您导入一个 Word 文档,在转换文档时就会自动扩大段落之间的间隔。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7078,7 +7078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "指定如何在右页边距内将文本对齐制表位、如何处理十进制制表位、如何处理靠近换行处的制表位。如果未选中此复选框,制表位的处理方式与其他 Office 应用程序一样。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10849\n"
"help.text"
msgid "If the option is off, table cells will be formatted as in Writer versions prior to StarOffice 8 or OpenOffice.org 2.0. If the option is on, an alternative method of formatting table cells will be applied. The option is on by default for new documents created with %PRODUCTNAME and for documents imported from Microsoft Word format."
-msgstr ""
+msgstr "如果该选项关闭,表格单元格的格式化方法与 StarOffice 8 或 OpenOffice.org 2.0 之前版本的 Writer 相同。如果该选项打开,则应用另一种方法格式化表格单元格。对于使用 %PRODUCTNAME 创建的新文档或从 Microsoft Word 格式导入的文档,该选项默认是打开的。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7190,7 +7190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1086A\n"
"help.text"
msgid "The option will be set to off for new documents. For Writer documents created by a version prior to OpenOffice.org 2.0 the option is on."
-msgstr ""
+msgstr "对于新文档,此选项设置为关闭。对于由 OpenOffice.org 2.0 之前的版本创建的 Writer 文档,此选项为打开。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7206,7 +7206,7 @@ msgctxt ""
"par_id4016541\n"
"help.text"
msgid "Microsoft Word and Writer have different approaches on wrapping text around floating screen objects. Floating screen object are Writer frames and drawing objects, and the objects 'text box', 'graphic', 'frame', 'picture' etc. in Microsoft Word."
-msgstr ""
+msgstr "对于浮动屏幕对象周围的环绕文字,Microsoft Word 和 Writer 分别有不同的处理方法。浮动屏幕对象是 Writer 框架和绘图对象,而在 Microsoft Word 中是「文本框」「图形」「框架」「图片」等对象。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id7280190\n"
"help.text"
msgid "In Microsoft Word and in current versions of Writer, page header/footer content and footnote/endnote content does not wrap around floating screen objects. Text body content wraps around floating screen objects which are anchored in the page header."
-msgstr ""
+msgstr "在 Microsoft Word 和当前版本的 Writer 中,页眉/页脚内容和脚注/尾注内容不环绕浮动屏幕对象。正文内容环绕锁定在页眉中的浮动屏幕对象。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7286,7 +7286,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5241028\n"
"help.text"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
-msgstr ""
+msgstr "容忍 PDF 页面背景的白线以兼容旧文档"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7294,7 +7294,7 @@ msgctxt ""
"par_id8112634\n"
"help.text"
msgid "Use %PRODUCTNAME 4.3 anchoring paint order and tolerate white lines that may appear in PDF page backgrounds created from legacy documents."
-msgstr ""
+msgstr "使用 %PRODUCTNAME 4.3 的锚点绘制顺序,并容忍旧文档生成 PDF 页面背景中可能出现的白色线条。"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7310,7 +7310,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcompatpage/default\">点击可将此选项卡页面上的设置作为今后 %PRODUCTNAME 会话的默认设置。</ahelp>"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7326,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1097D\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "在段落与表格之间加入间距"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7334,7 +7334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10981\n"
"help.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
-msgstr ""
+msgstr "在页面顶端为段落与表格加入间距"
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7430,7 +7430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">Specifies the category of the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/category\">指定选中对象的类别。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7446,7 +7446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149233\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">Specifies the type of numbering required.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/numbering\">指定所需的编号类别。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7462,7 +7462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/separator\">定义标题或章节级别编号后面要显示的字符。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7478,7 +7478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">Determines the position of the caption with respect to the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/position\">决定标题相当于对象的位置。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7502,7 +7502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">Specifies the headings or chapter levels where you want the numbering to start.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/level\">指定开始编号的位置所在的标题或章节级别。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7510,7 @@ msgctxt ""
"hd_id661541680699404\n"
"help.text"
msgid "Separator"
-msgstr ""
+msgstr "分隔符"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7518,7 +7518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">Defines the character to be displayed after the number of the heading or chapter level.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/chapseparator\">定义标题或章节级别编号后面要显示的字符。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7542,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the character style of the caption paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">定义标题段落的字符样式。</ahelp>"
#: 01041100.xhp
msgctxt ""
@@ -7558,7 +7558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">Applies the border and shadow of the object to the caption frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optcaptionpage/applyborder\">将对象的边框和阴影应用到标题框。</ahelp>"
#: 01050000.xhp
msgctxt ""
@@ -7614,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">Specifies the settings for the configurable grid on your document pages. This grid helps you determine the exact position of your objects. You can also set this grid in line with the \"magnetic\" snap grid.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/OptGridPage\">指定文档页面上可配置网格的设置。此网格有助于确定对象的准确位置。您也可以使此网格与「磁性」坐标网格相一致。</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7638,7 +7638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">Specifies whether to move frames, drawing elements, and controls only between grid points.</ahelp> To change the status of the snap grip only for the current action, drag an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Control key</caseinline><defaultinline>Ctrl key</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/usegridsnap\">指定是否仅在网格点之间移动框架、绘图元素和控件。</ahelp>要仅修改当前操作的坐标网格状态,请在拖动对象时按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">控制键</caseinline><defaultinline>Ctrl 键</defaultinline></switchinline>」。"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7654,7 +7654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display the grid.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rastersicht\"><ahelp hid=\".\">指定是否显示网格</ahelp></variable>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7694,7 +7694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153104\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">Defines the unit of measure for the spacing between grid points on the X-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawx\">定义网格点间距在 X 轴的度量单位。</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7710,7 +7710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148923\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">Defines the grid points spacing in the desired unit of measurement on the Y-axis.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrflddrawy\">以所需的度量单位定义网格点在 Y 轴间距。</ahelp>"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7766,7 +7766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147350\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">Specifies whether to change the current grid settings symmetrically.</ahelp> The resolution and subdivision for the X and Y axes remain the same."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/synchronize\">指定是否对称地修改当前的网格设置。</ahelp>X 轴和 Y 轴的分辨率与线点间隔保持一致。"
#: 01050100.xhp
msgctxt ""
@@ -7854,7 +7854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Specifies the background for HTML documents.</ahelp> The background is valid for both new HTML documents and for those that you load, as long as these have not defined their own background."
-msgstr "<ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">指定 HTML 文档的背景。</ahelp>该背景既适用于新建的 HTML 文档,也适用于装入的 HTML 文档,只要这些文档未另外定义背景。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">指定 HTML 文档的背景。</ahelp>该背景既适用于新建的 HTML 文档,也适用于装入的 HTML 文档,只要这些文档未另外定义背景。"
#: 01050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7918,7 +7918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153988\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">Defines which elements of the <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/TpViewPage\">指定显示 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 主窗口的哪些元素。还可以指定是否要在表格中突出显示数值。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them.</ahelp> For printing, choose <emph>Format - Page - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>Sheet</emph></link> and mark the <emph>Grid</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/grid\" visibility=\"visible\">指定何时显示网格线。默认是仅当单元格无背景色时显示网格线。您可以选择在单元格有背景色时也显示网格线,或选择隐藏网格线。</ahelp>打印若需显示网格线,可选择「<emph>格式 - 页面 - </emph><link href=\"text/scalc/01/05070500.xhp\" name=\"Sheet\"><emph>工作表</emph></link>」并选中「<emph>网格线</emph>」复选框。"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154286\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">Specifies a color for the grid lines in the current document.</ahelp> To see the grid line color that was saved with the document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Application Colors</emph>, under <emph>Scheme</emph> find the entry <emph>Spreadsheet - Grid lines</emph> and set the color to \"Automatic\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/color\">定义当前文档中网格线的颜色。</ahelp>要查看文档中保存的网格线颜色,请前往「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 应用程序颜色</emph>」,在「<emph>图案</emph>」下找到<emph>电子表格 - 网格线</emph>项,然后将颜色设置为「自动」。"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">Specifies whether to view the page breaks within a defined print area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/break\">指定是否在定义的打印区域内查看分页符。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -7998,7 +7998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148550\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects.</ahelp> These guides help you align objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/guideline\">指定在移动绘图、框架、图形及其他对象时是否显示辅助线。</ahelp>这些辅助线有助于对齐对象。"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8030,7 +8030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">Specifies whether to show formulas instead of results in the cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/formula\">指定单元格中是否显示公式代替结果。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147318\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">Specifies whether to show numbers with the value of 0.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/nil\">指定是否显示值为 0 的数字。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146974\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">Specifies that a small rectangle in the top right corner of the cell indicates that a comment exists. The comment will be shown only when you enable tips under <emph>%PRODUCTNAME - General</emph> in the Options dialog box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/annot\">指定单元格右上角的小矩形表示此单元格含有注释。仅当您在「选项」对话框的「<emph>%PRODUCTNAME - 常规</emph>」下启用了提示时才显示此注释。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8078,7 +8078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "You can type and edit comments with the <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"Insert - Comment\"><emph>Insert - Comment</emph></link> command. Comments that are permanently displayed can be edited by clicking the comment box. Click the Navigator and under the <emph>Comments</emph> entry you can view all comments in the current document. By double clicking a comment in Navigator, the cursor will jump to the corresponding cell containing the comment."
-msgstr "您可以通过<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"插入 - 批注\"><emph>插入 - 批注</emph></link>命令来输入和编辑批注。对于始终显示的批注,可以点击批注框来编辑。点击「导航」,在<emph>批注</emph>条目下,您可以查看当前文档中的所有批注。在「导航」中双击某条批注,光标会跳转到含有该批注的相应单元格。"
+msgstr "您可以通过<link href=\"text/shared/01/04050000.xhp\" name=\"插入 - 批注\"><emph>插入 - 批注</emph></link>命令来输入和编辑批注。对于始终显示的批注,可以点击批注框来编辑。点击「导航」,在「<emph>批注</emph>」条目下,您可以查看当前文档中的所有批注。在「导航」中双击某条批注,光标会跳转到含有该批注的相应单元格。"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8094,7 +8094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">Mark the <emph>Value highlighting</emph> box to show the cell contents in different colors, depending on type. Text cells are formatted in black, formulas in green, number cells in blue, and protected cells are shown with light grey background, no matter how their display is formatted.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/value\">选中「<emph>值高亮显示</emph>」框,可按类型用不同颜色显示单元格内容。文本单元格的格式为黑色, 公式为绿色, 数字单元格为蓝色, 受保护单元格以浅灰色背景显示, 无论其显示格式如何。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\">Specifies whether the anchor icon is displayed when an inserted object, such as a graphic, is selected.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/anchor\"> 指定在选择插入的对象 (如图形) 时是否显示锚点图标。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">If a cell contains text that is wider than the width of the cell, the text is displayed over empty neighboring cells in the same row. If there is no empty neighboring cell, a small triangle at the cell border indicates that the text continues.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/clipmark\">如果单元格包含的文本比单元格的宽度宽, 则该文本会显示到同一行相邻的空单元格上。如果没有空的相邻单元格, 则单元格边框处的一个小三角形表示文本未显示完全。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8150,7 +8150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">Specifies that each reference is highlighted in color in the formula. The cell range is also enclosed by a colored border as soon as the cell containing the reference is selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rangefind\">指定公式中每个引用都用彩色高亮显示。一旦选择了包含引用的单元格进行编辑, 相应的单元格区域也会被彩色边框包围。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8182,7 +8182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">Defines if objects and graphics are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/objgrf\">定义对象和图形是显示或隐藏。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">Defines if charts in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/diagram\">定义文档中的图表是显示或隐藏。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155959\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\">Defines if drawing objects in your document are shown or hidden.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/draw\"> 定义文档中的图形对象是显示或隐藏。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149816\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">Specifies whether to display row and column headers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/rowcolheader\">指定是否显示行列标题。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">Specifies whether to display a horizontal scrollbar at the bottom of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/hscroll\">指定是否在文档窗口底部显示水平滚动条。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147128\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">Specifies whether to display a vertical scrollbar at the right of the document window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/vscroll\">指定是否在文档窗口的右侧显示垂直滚动条。</ahelp>"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">Specifies whether to display the sheet tabs at the bottom of the spreadsheet document.</ahelp> If this box is not checked, you will only be able to switch between the sheets through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link></caseinline><defaultinline>Navigator</defaultinline></switchinline>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/tblreg\">指定是否要在电子表格文档底部显示工作表标签。</ahelp>如果不选中此复选框,则只能通过「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">导航</link></caseinline><defaultinline>导航</defaultinline></switchinline>」来切换工作表。"
#: 01060100.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145135\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">If you have defined an <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">outline</link></caseinline><defaultinline>outline</defaultinline></switchinline>, the <emph>Outline symbols</emph> option specifies whether to view the outline symbols at the border of the sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/tpviewpage/outline\">如果您指定了「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><link href=\"text/scalc/01/12080000.xhp\" name=\"outline\">大纲</link></caseinline><defaultinline>大纲</defaultinline></switchinline>」「<emph>大纲符号</emph>」选项将指定是否在工作表边框处显示大纲符号。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8390,7 +8390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150444\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">Defines the unit of measure in spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/unitlb\">定义电子表格的度量单位。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8406,7 +8406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">Defines the tab stops distance.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/tabmf\">定义制表位的距离。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8430,7 +8430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">Determines the direction that the cursor in the spreadsheet will move after you press the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/alignlb\">确定按 Enter 键之后光标在电子表格中的移动方向。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8446,7 +8446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148943\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">Allows you to immediately edit the selected cell after pressing the Enter key.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/editmodecb\">允许您在按 Enter 键之后直接编辑选中的单元格。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8462,7 +8462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">Specifies whether to automatically apply the formatting attributes of the selected cell to the empty adjacent cells.</ahelp> If, for example, the contents of the selected cell have the bold attribute, this bold attribute will also apply to adjacent cells. Cells that already have a special format will not be modified by this function. You can see the range in question by pressing the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (multiplication sign on the number pad) shortcut. This format also applies to all new values inserted within this range. The normal default settings apply to cells outside this range."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/formatcb\">指定是否将选中单元格的格式属性自动应用到相邻的空白单元格。</ahelp>例如,如果选中单元格的内容带有粗体属性,则相邻的单元格也将应用粗体属性。此功能不会修改已应用特定格式的单元格。按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + * (数字键盘上的乘号)」快捷键可以看到涉及区域。在此区域中插入的所有新值也将应用此格式。此区域以外的单元格则应用常规的默认设置。"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8478,7 +8478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">Specifies whether to expand references when inserting columns or rows adjacent to the reference range. This is only possible if the reference range, where the column or row is inserted, originally spanned at least two cells in the desired direction.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/exprefcb\">指定在引用范围的周围插入行或列时是否扩展引用。只有插入行或列的引用范围在所需的方向上包含至少两个单元格,才会扩展引用。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8510,7 +8510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145171\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">Specifies whether to highlight column and row headers in the selected columns or rows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/markhdrcb\">指定是否在选中列和行中突出显示列和行标题。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8526,7 +8526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145366\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen.</ahelp> If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr "<ahelp hid=\"SW_CHECKBOX_TP_OPTLOAD_PAGE_CB_PRINTER_METRICS\">指定在打印以及格式化屏幕显示时应用的打印机标准。</ahelp>如果未选中该框,则格式化屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/textfmtcb\">指定在打印以及格式化屏幕显示时应用的打印机标准。</ahelp>如果未选中该框,则格式化屏幕显示和打印时将使用与打印机无关的版式。"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150872\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">Specifies that, when you paste cells from the clipboard to a cell range that is not empty, a warning appears.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/replwarncb\">指定在将单元格从剪贴板粘贴到非空白的单元格区域时显示警告。</ahelp>"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8550,7 +8550,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Position cell reference with selection"
-msgstr ""
+msgstr "选择确定单元格引用"
#: 01060300.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_id31508727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">With the option set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column that was added as last to the initial selection.When the option is not set, expanding a selection (with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">Down/Up</item>) jumps to the end of the range in the column where selecting the cell range was started.The same of course applies when extending a selection on rows, with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">Left/Right</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/scgeneralpage/legacy_cell_selection_cb\">选中本项后,扩展选择 (使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command </item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> +<item type=\"keycode\">Shift</item>+<item type=\"keycode\">向下箭头/向上箭头</item>」) 可跳到初始选择时最后一列内的范围末尾。未选中本项时,扩展选择 (使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\">Shift </item>+<item type=\"keycode\">向下箭头/向上箭头</item>) 可跳到单元格范围开始位置所在列的范围末尾。对行的选择同理,使用「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline>+<item type=\"keycode\"> Shift</item>+<item type=\"keycode\">向左箭头/向右箭头</item>」操作。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153825\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\">All user-defined lists are displayed in the<emph> Sort Lists </emph>dialog. You can also define and edit your own lists. Only text can be used as sort lists, no numbers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/OptSortLists\"><emph>排序列表</emph>对话框中显示了所有自定义的列表。您也可以定义和编辑自己的列表。只有文本可用作排序列表,数字不能。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8598,7 +8598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">Displays all the available lists. These lists can be selected for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/lists\">显示所有可用列表。可选中这些列表进行编辑。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8614,7 +8614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">Displays the content of the currently selected list. This content can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/entries\">显示当前选中列表的内容。内容无法编辑。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8630,7 +8630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149457\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">Defines the spreadsheet and the cells to copy, in order to include them in the <emph>Lists</emph> box. The currently selected range in the spreadsheet is the default.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copyfrom\">定义要复制的电子表格和单元格,以将其包含在「<emph>列表</emph>」框中。默认情况下,框中显示的是电子表格中当前选中的区域。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8646,7 +8646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158409\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">Copies the contents of the cells in the <emph>Copy list from</emph> box. If you select a reference to related rows and columns, the <link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>Copy List</emph></link> dialog appears after clicking the button. You can use this dialog to define if the reference is converted to sort lists by row or by column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/copy\">在「<emph>复制列表从</emph>」框中复制单元格的内容。如果选择对相关行和列的引用,则点击该按钮后会出现<link href=\"text/shared/optionen/01060401.xhp\" name=\"Copy List\"><emph>复制列表</emph></link>对话框。可以使用此对话框定义是按行还是按列将引用转换为排序列表。</ahelp>"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8662,7 +8662,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153970\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">Enters the contents of a new list into the <emph>Entries</emph> box.</ahelp> This button will change from <emph>New</emph> to <emph>Discard</emph>, which enables you to delete the new list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/new\">在「<emph>条目</emph>」框中输入新列表的内容。</ahelp>该按钮将由「<emph>新建</emph>变为<emph>舍弃</emph>」,以删除新列表。"
#: 01060400.xhp
msgctxt ""
@@ -8678,7 +8678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">Adds a new list into the <emph>Lists</emph> box.</ahelp> If you would like to edit this list in the <emph>Entries</emph> box, this button will change from <emph>Add</emph> to <emph>Modify</emph>, which enables you to include the newly modified list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optsortlists/add\">在「<emph>列表</emph>」框中添加新的列表。</ahelp>如果要在「<emph>条目</emph>」框中编辑此列表,该按钮将由「<emph>添加</emph>变为<emph>修改</emph>」,以便包括最新修改的列表。"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -8726,7 +8726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Choose between the options<emph> Rows</emph> and <emph>Columns</emph>. Cells without text will be ignored when copying."
-msgstr "您可以在选项<emph>行</emph>和<emph>列</emph>之间进行选择。复制时将忽略不含文本的单元格。"
+msgstr "您可以在选项「<emph>行</emph>」和「<emph>列</emph>」之间进行选择。复制时将忽略不含文本的单元格。"
#: 01060401.xhp
msgctxt ""
@@ -8950,7 +8950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154319\n"
"help.text"
msgid "=B6*0.15"
-msgstr ""
+msgstr "=B6*0.15"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9086,7 +9086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Disable case sensitivity for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "为需要与 Microsoft Excel 互操作的电子表格禁用大小写敏感。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9118,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149211\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">Specifies that the search criteria you set for the Calc database functions must match the whole cell exactly. When both, the <emph>Search criteria = and <> must apply to whole cells</emph> box and the <emph>Enable wildcards in formulas</emph> box are marked, $[officename] Calc behaves exactly as Microsoft Excel when searching cells in the database functions.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">指定为 Calc 数据库函数设置的查找条件必须与整个单元格完全匹配。当选中「<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>」框,则 $[officename] Calc 使用数据库函数查找单元格时,其行为方式与 MS Excel 完全相同。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/match\">指定为 Calc 数据库功能设置的查找条件必须与整个单元格完全匹配。若同时选中「<emph>查找条件 = 和 <> 必须应用于整个单元格</emph>」与 <emph>启用公式中的通配符</emph>两个复选框,则 $[officename] Calc 的数据库功能在查找单元格时,其行为方式与 Microsoft Excel 完全相同。</ahelp>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9214,7 +9214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155096\n"
"help.text"
msgid "Enable whole cell match for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "为需要与 Microsoft Excel 互操作的电子表格启用整单元格匹配。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9222,7 +9222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156449\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "在公式中启用通配符"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9230,7 +9230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155093\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">Specifies that wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">指定在进行查找和比较字符串时,启用正则表达式。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP、HLOOKUP 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulawildcards\">指定在进行查找和比较字符串时,启用通配符。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> 此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9238,7 +9238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155100\n"
"help.text"
msgid "<emph>?</emph> (question mark) matches any single character"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>?</emph>」(问号) 可匹配任意单个字符"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9246,7 +9246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155101\n"
"help.text"
msgid "<emph>*</emph> (asterisk) matches any sequence of characters, including an empty string"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>*</emph>」(星号) 可匹配任意字符序列,包括空字符串"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9254,7 +9254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155102\n"
"help.text"
msgid "<emph>~</emph> (tilde) escapes the special meaning of a question mark, asterisk or tilde character that follows immediately after the tilde character"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>~</emph>」(波浪线) 可转义问号、星号或紧接着波浪线的波浪线字符的特殊含义"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155094\n"
"help.text"
msgid "Enable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "为需要与 Microsoft Excel 互操作的电子表格启用公式通配符。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9278,7 +9278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155092\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">Specifies that regular expressions instead of simple wildcards are enabled when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">指定在进行查找和比较字符串时,启用正则表达式。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP、HLOOKUP 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formularegex\">指定在进行查找和比较字符串时,启用正则表达式。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9286,7 +9286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155095\n"
"help.text"
msgid "Do not enable regular expressions in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "不要为需要与 Microsoft Excel 互操作的电子表格启用公式正则表达式。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9294,7 +9294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156450\n"
"help.text"
msgid "No wildcards or regular expressions in formulas"
-msgstr ""
+msgstr "公式中不要使用通配符或正则表达式"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9302,7 +9302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155097\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">Specifies that only literal strings are used when searching and also for character string comparisons.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This relates to the <link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">database functions</link>, and to VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS and SEARCH.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/regex\">指定在进行查找和比较字符串时,启用正则表达式。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP、HLOOKUP 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optcalculatepage/formulaliteral\">指定在进行查找和比较字符串时,只使用字面上的字符串。</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">此功能涉及<link href=\"text/scalc/01/04060101.xhp\" name=\"database functions\">数据库函数</link>以及 VLOOKUP, HLOOKUP, MATCH, AVERAGEIF, AVERAGEIFS, COUNTIF, COUNTIFS, SUMIF, SUMIFS 和 SEARCH。</caseinline></switchinline>"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9310,7 +9310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "Do not disable wildcards in formulas for spreadsheets that need to be interoperable with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "不要为需要与 Microsoft Excel 互操作的电子表格禁用公式正则表达式。"
#: 01060500.xhp
msgctxt ""
@@ -9390,7 +9390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155390\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">The<emph> Changes </emph>dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/OptChangesPage\">在「<emph>修改</emph>」对话框中,可以指定各种选项,以突出显示文档中已记录的修改。</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9398,7 +9398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156343\n"
"help.text"
msgid "To record changes to your work, choose <link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>Edit - Track Changes - Record</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "要记录所作的变更,请选择「<link href=\"text/shared/01/02230000.xhp\" name=\"Edit - Track Changes - Record\"><emph>编辑 - 追踪修订- 记录</emph></link>」。"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9430,7 +9430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">Specifies the color for changes of cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/changes\">指定单元格内容变更的颜色。</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9446,7 +9446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">Specifies the color to highlight deletions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/deletions\">指定文档中高亮显示删除的颜色。</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9462,7 +9462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151383\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">Specifies the color to highlight insertions in a document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/insertions\">指定文档中高亮显示插入的颜色。</ahelp>"
#: 01060600.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159151\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">Specifies the color to highlight moved cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optchangespage/entries\">指定高亮显示单元格内容移动的颜色。</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -9502,7 +9502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143267\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Determines the printer settings for spreadsheets.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"\">确定电子表格的打印机设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">确定电子表格的打印机设置。</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Print</emph> defines the settings for all spreadsheets. To define settings for the current document only, choose <emph>File - Print</emph>, then click the <emph>Options</emph> button."
-msgstr "<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Calc - 打印</emph>定义了所有电子表格的设置。要只定义当前文档的设置,请选择「<emph>文件 - 打印</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」按钮。"
+msgstr "「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 打印</emph>」定义用于所有电子表格的设置。要只定义当前文档的设置,请选择「<emph>文件 - 打印</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」按钮。"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -9534,7 +9534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158430\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">Specifies that empty pages that have no cell contents or draw objects are not printed.</ahelp> Cell attributes such as borders or background colors are not considered cell contents. Empty pages are not counted for page numbering."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/suppressCB\">指定不打印无单元格内容或绘图对象的空白页。</ahelp>单元格属性 (如边框或背景颜色) 不被视为单元格内容。空白页不计入页数。"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -9558,7 +9558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">Specifies that only contents from selected sheets are printed, even if you specify a wider range in the <emph>File - Print</emph> dialog or in the <emph>Format - Print Ranges</emph> dialog. Contents from sheets that are not selected will not be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optdlg/printCB\">指定只打印选中工作表中的内容,即使您在「<emph>文件 - 打印</emph>」对话框或「<emph>格式 - 打印范围</emph>」对话框中指定了更大的打印范围。不会打印未选中的工作表中的内容。</ahelp>"
#: 01060700.xhp
msgctxt ""
@@ -9790,7 +9790,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4249399\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>formula options;formula syntax</bookmark_value><bookmark_value>formula options;separators</bookmark_value><bookmark_value>formula options;reference syntax in string parameters</bookmark_value><bookmark_value>formula options;recalculating spreadsheets</bookmark_value><bookmark_value>formula options;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>formula options;loading spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>separators;function</bookmark_value><bookmark_value>separators;array column</bookmark_value><bookmark_value>separators;array row</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;formula options</bookmark_value><bookmark_value>recalculating;large spreadsheet files</bookmark_value><bookmark_value>loading;large spreadsheet files</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>公式选项;公式语法</bookmark_value><bookmark_value>公式选项;分隔符</bookmark_value><bookmark_value>公式选项;字符串参数的引用语法</bookmark_value><bookmark_value>公式选项;重新计算电子表格</bookmark_value><bookmark_value>公式选项;大电子表格文件</bookmark_value><bookmark_value>公式选项;载入电子表格文件</bookmark_value><bookmark_value>分隔符;函数</bookmark_value><bookmark_value>分隔符;数组列</bookmark_value><bookmark_value>分隔符;数组行</bookmark_value><bookmark_value>重新计算;公式选项</bookmark_value><bookmark_value>重新计算;大电子表格文件</bookmark_value><bookmark_value>加载;大电子表格文件</bookmark_value>"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9934,7 +9934,7 @@ msgctxt ""
"hd_id5149400\n"
"help.text"
msgid "Recalculation on File Load"
-msgstr ""
+msgstr "加载文件时重新计算"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9942,7 +9942,7 @@ msgctxt ""
"par_id2335549\n"
"help.text"
msgid "Recalculating formulas can take significant time while loading very large files."
-msgstr ""
+msgstr "加载非常大的文件时,重新计算公式可能会消耗显著的时间。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9950,7 +9950,7 @@ msgctxt ""
"par_id2115549\n"
"help.text"
msgid "Excel 2007 and newer:"
-msgstr ""
+msgstr "Excel 2007 及更高版本:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9958,7 +9958,7 @@ msgctxt ""
"par_id2015549\n"
"help.text"
msgid "Loading a large spreadsheet file can take a long time. If you don't need to update your large spreadsheet data immediately, you can postpone the recalculation at a better time. %PRODUCTNAME allows you to defer recalculation of Excel 2007 (and above) spreadsheets to speedup loading time."
-msgstr ""
+msgstr "载入大电子表格文件可能消耗很长时间。如果您不需要立即更新大电子表格的数据,可以将重新计算行为推迟到更合适的时间。%PRODUCTNAME 允许您推迟 Excel 2007 (或更高版本) 电子表格的重新计算,以便提高加载速度。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9966,7 +9966,7 @@ msgctxt ""
"par_id2215549\n"
"help.text"
msgid "ODF Spreadsheet (not saved by %PRODUCTNAME):"
-msgstr ""
+msgstr "ODF 电子表格 (不是由 %PRODUCTNAME 保存):"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9974,7 +9974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016549\n"
"help.text"
msgid "Recent versions of %PRODUCTNAME caches spreadsheet formula results into its ODF file. This feature helps %PRODUCTNAME to recalculate a large ODF spreadsheet saved by %PRODUCTNAME faster."
-msgstr ""
+msgstr "较新版本的 %PRODUCTNAME 会在 ODF 文件中缓存电子表格公式的结果。该功能有助于 %PRODUCTNAME 更快地重新计算由 %PRODUCTNAME 保存的大 ODF 文件。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9982,7 +9982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2017549\n"
"help.text"
msgid "For ODF spreadsheets saved by other programs, where such cached formula results may not exist, recalculation can be deferred to speedup file loading as with Excel 2007 files."
-msgstr ""
+msgstr "对于由其他程序保存的 ODF 电子表格,可能不存在缓存的公式结果,可延迟重新计算以提高文件加载速度,就像对 Excel 2007 文件那样。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9990,7 +9990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2315549\n"
"help.text"
msgid "For the entries above the following choices are possible:"
-msgstr ""
+msgstr "对上方各条目,有如下选项可用:"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -9998,7 +9998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3256155\n"
"help.text"
msgid "<emph>Never recalculate</emph> - No formulas will be recalculated on loading the file."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>从不重新计算</emph> - 载入文件时不重新计算公式。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10006,7 +10006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3247530\n"
"help.text"
msgid "<emph>Always recalculate</emph> - All formulas will be recalculated on file load."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>总是重新计算</emph> - 载入文件时重新计算所有公式。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10014,7 +10014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3253061\n"
"help.text"
msgid "<emph>Prompt user</emph> - Prompt user for action."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>提示用户</emph> - 提示用户选择操作。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10022,7 +10022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2010549\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME saved ODF spreadsheets will honor <emph>Never recalculate</emph> and <emph>Always recalculate</emph> options."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 保存的 ODF 电子表格会尊重 <emph>从不重新计算</emph> 与「<emph>总是重新计算</emph>」选项。"
#: 01060900.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id200920171902249043\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">Array formulas</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060107.xhp\">数组公式</link>"
#: 01061000.xhp
msgctxt ""
@@ -10134,7 +10134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">Specifies the available display modes.</ahelp> By selecting an alternative display, you can speed up the screen display while editing your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/SdViewPage\">指定可用的显示模式。</ahelp>通过选择替换显示,可以在编辑演示文稿时加快屏幕的显示速度。"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">Specifies whether to display the rulers at the top and to the left of the work area.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/ruler\">指定是否在工作区域的上边和左边显示标尺。</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154147\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to display guides when moving an object.</ahelp></variable></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"helplines\"><variable id=\"verschieb\"><ahelp hid=\".\">指定移动对象时是否显示辅助线</ahelp></variable></variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150488\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> creates dotted guides that extend beyond the box containing the selected object and which cover the entire work area, helping you position the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertext\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 创建的辅助虚线可以延伸到包含所选对象的方框之外,并且可覆盖整个工作区域,从而有助于您定位对象。</variable>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10190,7 +10190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153365\n"
"help.text"
msgid "You also can use this function through the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">icon</link></caseinline><defaultinline>icon</defaultinline></switchinline> with the same name in the <emph>Options</emph> bar if a presentation or a drawing document is opened."
-msgstr "如果演示文稿或绘图文档已打开,您还可用通过「<emph>选项</emph>」栏中的同名<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"图标\">图标</link></caseinline><defaultinline>图标</defaultinline></switchinline>来使用此功能。"
+msgstr "如果已打开演示文稿或绘图文档,您还可用通过「选项」栏中的同名<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">图标</link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/shared/02/01171400.xhp\" name=\"Icon\">图标</link></caseinline><defaultinline>图标</defaultinline></switchinline><emph></emph>来使用此功能。"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10206,7 +10206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153877\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">Displays the control points of all Bézier points if you have previously selected a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">Bézier curve</link>. If the <emph>All control points in Bézier</emph> editor option is not marked, only the control points of the selected Bézier points will be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/handlesbezier\">如果已经事先选择「<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#bezierobjekt\" name=\"Bézier curve\">贝塞尔曲线</link>」,则显示所有曲线点的控制点。如果不选中「<emph>贝赛尔曲线内的全部控点</emph>」编辑器选项,则只显示选中曲线点的控制点。</ahelp>"
#: 01070100.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\"><item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> displays the contour line of each individual object when moving this object.</ahelp> The <emph>Contour of each individual object </emph>option enables you to see if single objects conflict with other objects in the target position. If you do not mark the <emph>Contour of each individual object </emph>option, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> only displays a square contour that includes all selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/sdviewpage/moveoutline\">当移动每个单一对象时,「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」将显示该对象的轮廓线。</ahelp>通过选中「<emph>每个单一对象的轮廓</emph>」选项,可以清楚地看到单个对象是否与目标位置的其他对象冲突。如果不选中「<emph>每个单一对象的轮廓</emph>」选项,则 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 只显示一个其中可以包括所有选中对象的正方形轮廓。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10262,7 +10262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "如果您激活了坐标网格,但希望移动或创建不受其控制的单个对象,则可在需要时按住「Shift」键临时关闭此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10286,7 +10286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149516\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">Snaps the edge of a dragged object to the nearest snap line when you release the mouse.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"anlinie\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snaphelplines\">释放鼠标时,拖动的对象的边缘将与最近的对齐线对齐。</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10310,7 +10310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the nearest page margin.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenrand\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapborder\">指定是否将图形对象的轮廓与最近的页边距对齐。</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10326,7 +10326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>Snap to Page Margins</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Page Margins</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与页边距对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「选项」栏中的「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13150000.xhp\" name=\"Snap to Page Margins\"><emph>与页边距对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与页边距对齐</emph></defaultinline></switchinline><emph></emph>」图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10342,7 +10342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148674\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the border of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rahmen\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snapframe\">指定是否将图形对象的轮廓与最近的图形对象边框对齐。</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10358,7 +10358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148922\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>Snap to Object Border</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Border</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象边框对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「选项」栏中的「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13160000.xhp\" name=\"Snap to Object Border\"><emph>与对象边框对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象边框对齐</emph></defaultinline></switchinline><emph></emph>」图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10374,7 +10374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145271\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">Specifies whether to align the contour of the graphic object to the points of the nearest graphic object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"opunkte\"><ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/snappoints\">指定是否将图形对象的轮廓与最近的图形对象点对齐。</ahelp></variable>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146146\n"
"help.text"
msgid "In a presentation or drawing document, this function can also be accessed with the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>Snap to Object Points</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>Snap to Object Points</emph></defaultinline></switchinline> icon in the <emph>Options</emph> bar."
-msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「<emph>选项</emph>」栏中的<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象点对齐</emph></defaultinline></switchinline>图标来访问此功能。"
+msgstr "在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「选项」栏中的「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><caseinline select=\"DRAW\"><link href=\"text/simpress/02/13170000.xhp\" name=\"Snap to Object Points\"><emph>与对象点对齐</emph></link></caseinline><defaultinline><emph>与对象点对齐</emph></defaultinline></switchinline><emph></emph>」图标来访问此功能。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10406,7 +10406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154145\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">Defines the snap distance between the mouse pointer and the object contour. $[officename] Impress snaps to a snap point if the mouse pointer is nearer than the distance selected in the <emph>Snap range</emph> control.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldsnaparea\">定义鼠标指针与对象轮廓之间的对齐间隔。如果鼠标指针位于<emph>对齐范围</emph>控件中选中的间隔内,$[officename] Impress 将对齐到对齐点。</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10414,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "受限对象"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10430,7 +10430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">Specifies that graphic objects are restricted vertically, horizontally or diagonally (45°) when creating or moving them.</ahelp> You can temporarily deactivate this setting by pressing the Shift key."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/ortho\">指定在创建或移动图形对象时应用的限制方式: 水平、垂直或对角 (45°)。</ahelp>可以通过按 Shift 键暂时关闭此设置。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10446,7 +10446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154942\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">Specifies that a square is created based on the longer side of a rectangle when the Shift key is pressed before you release the mouse button. This also applies to an ellipse (a circle will be created based on the longest diameter of the ellipse). When the<emph> Extend edges </emph>box is not marked, a square or a circle will be created based on the shorter side or diameter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/bigortho\">指定在释放鼠标按钮之前按下 Shift 键,则基于矩形较长的边建立一个正方形。此选项对椭圆也同样适用 (基于椭圆最长的直径建立一个圆)。如果没有选中「<emph>较长的图边形</emph>」复选框,则会基于较短的边或直径建立正方形或圆。</ahelp>"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10462,7 +10462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150717\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that graphic objects can only be rotated within the rotation angle that you selected in the <emph>When rotating</emph> control.</ahelp> If you want to rotate an object outside the defined angle, press the Shift key when rotating. Release the key when the desired rotation angle is reached."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定图形对象只能按照您在<emph>旋转时</emph>控件中选中的旋转角度进行旋转。</ahelp>如果您要将某个对象旋转的角度大于定义的值,请在旋转时按住 Shift 键。在达到所需旋转角度时松开该键即可。"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10478,7 +10478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">Defines the angle for point reduction.</ahelp> When working with polygons, you might find it useful to reduce their editing points."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/optgridpage/mtrfldbezangle\">定义减少接点的角度。</ahelp>处理多边形时,减少多边形的编辑接点很有用。"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10510,7 +10510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155341\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">Specifies print settings within a drawing or presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/prntopts\">指定用于绘图文档或演示文稿文档的打印设置。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10542,7 +10542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154146\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">Specifies whether to print the page name.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagenmcb\">指定是否打印页面名称。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10558,7 +10558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152938\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">Specifies whether to print the current date.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/datecb\">指定是否打印当前日期。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10574,7 +10574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156285\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">Specifies whether to print the current time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/timecb\">指定是否打印当前时间。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10590,7 +10590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">Specifies whether to print the pages that are currently hidden from the presentation.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/hiddenpgcb\">指定是否打印当前从演示中隐藏的页面。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10622,7 +10622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145608\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">Specifies that you want to print in original colors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/defaultrb\">指定希望以原始色彩打印。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10638,7 +10638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149260\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">Specifies that you want to print colors as grayscale.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/grayscalerb\">指定希望以灰度打印彩色。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159154\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">Specifies that you want to print the document in black and white.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/blackwhiterb\">指定希望黑白打印文档。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10686,7 +10686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153836\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">Specifies that you do not want to further scale pages when printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/pagedefaultrb\">指定打印时不需要进一步调整页面比例。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">Specifies whether to scale down objects that are beyond the margins of the current printer, so that they fit on the paper in the printer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/fittopgrb\">指定是否按比例缩小那些超出当前打印机边距的对象,使其能够匹配打印机的纸张。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10718,7 +10718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">Specifies that pages are to be printed in tiled format. If the pages or slides are smaller than the paper, several pages or slides will be printed on one page of paper.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/tilepgrb\">指定将以平铺格式打印页面。如果页面或幻灯片小于纸张,则将在一张纸上打印多个页面或幻灯片。</ahelp>"
#: 01070400.xhp
msgctxt ""
@@ -10782,7 +10782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150380\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">Determines that the paper tray to be used is the one defined in the printer setup.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/prntopts/papertryfrmprntrcb\">确定要使用的纸张托盘为「打印机设置」中定义的托盘。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149578\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">Defines the general options for drawing or presentation documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/OptSavePage\">定义绘图或演示文稿文档的常规设置。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10846,7 +10846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154138\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate the text editing mode through the <emph>Allow Quick Editing</emph> <link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「选项」栏中的「<emph>允许快速编辑</emph>」<link href=\"text/simpress/02/13180000.xhp\" name=\"icon\">图标</link>来启动此文本编辑模式。<emph></emph>。</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10862,7 +10862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149808\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">Specifies whether to select a text frame by clicking the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"textbereich\"><ahelp hid=\".\">指定是否通过点击文本来选择文本框。</ahelp></variable>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10878,7 +10878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>In a presentation or drawing document, you can also activate this mode through the<emph> Select Text Area Only </emph><link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"icon\">icon</link> in the <emph>Options</emph> bar.</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>在演示文稿或绘图文档中,还可以通过「选项」栏中的「<emph>只选择文字区域</emph>」<link href=\"text/simpress/02/13190000.xhp\" name=\"图标\">图标</link>来启动此模式。<emph></emph>。</defaultinline></switchinline>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10894,7 +10894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146986\n"
"help.text"
msgid "Start with Template Selection"
-msgstr ""
+msgstr "开始时显示模版选择界面"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10902,7 +10902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">Specifies whether to activate the <link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Select a Template</link> window when opening a presentation with <emph>File - New - Presentation</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/startwithwizard\">指定在通过「文件 - 新建 - 演示文稿」创建演示文稿时是否激活「<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">选择模版</link><emph></emph>」窗口。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152940\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">Specifies whether to use the cache for displaying objects on the master slide.</ahelp> This speeds up the display. Unmark the <emph>Use background cache</emph> option if you want to display changing contents on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/backgroundback\">指定当显示母版幻灯片上的对象时是否使用缓存。</ahelp>使用缓存会加快显示速度。如果希望在母版幻灯片上显示变化的内容,则取消选中「<emph>使用后台缓存模式</emph>」选项。"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10942,7 +10942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">If enabled, a copy is created when you move an object while holding down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key.</ahelp> The same will apply for rotating and resizing the object. The original object will remain in its current position and size."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">如果启用,则在按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键时移动对象时可创建副本。</ahelp>旋转与缩放对象同理。原始对象将保持其当前位置与大小。"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10958,7 +10958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149413\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">Specifies that you want to move an object with the <emph>Rotate</emph> tool enabled. If<emph> Object always moveable </emph>is not marked, the <emph>Rotate</emph> tool can only be used to rotate an object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/objalwymov\">指定使用已启用的「<emph>旋转</emph>」工具移动对象。如果未选中「<emph>对象总是可移动</emph>」,则「<emph>旋转</emph>」工具仅限于旋转体。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10974,7 +10974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">Maintains relative alignment of Bézier points and 2D drawing objects to each other when you distort the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/distrotcb\">扭曲变形对象时,保持贝塞尔曲线点和平面绘图对象之间的相对对齐。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -10990,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">Determines the <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">Unit of measurement</link> for presentations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/units\">确定演示文稿的 <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"Unit of measurement\">度量单位</link>。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11006,7 +11006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155443\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">Defines the spacing between tab stops.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/metricFields\">定义制表位之间的间隔。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11030,7 +11030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155963\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">Specifies that you want to enable Bluetooth remote control while Impress is running.</ahelp> Unmark<emph> Enable remote control</emph> to disable remote controlling."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/enremotcont\">指定希望在 Impress 运行时启用蓝牙远程控制。</ahelp> 取消选中「<emph>启用远程控制</emph>」可禁用远程控制。"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11038,7 +11038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155904\n"
"help.text"
msgid "Enable Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "启用「演讲者控制台」"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155964\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that you want to enable the <link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Presenter Console</link> during slideshows.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在幻灯片放映时,希望启用「<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">演讲者控制台</link>。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11070,7 +11070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153965\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">Determines the drawing scale on the rulers.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/scaleBox\">确定标尺的绘制缩放比例。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11094,7 +11094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145790\n"
"help.text"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
-msgstr ""
+msgstr "在段落与表格之间添加间距"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11102,7 +11102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">Specifies that $[officename] Impress calculates the paragraph spacing exactly like Microsoft PowerPoint.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/optimpressgeneralpage/cbCompatibility\">指定 $[officename] Impress 完全按 Microsoft PowerPoint 的方式计算段落间距。</ahelp>"
#: 01070500.xhp
msgctxt ""
@@ -11158,7 +11158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">Defines the print format and print options for all new formula documents. These options apply when you print a formula directly from <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math.</ahelp></variable> You can also call the dialog by clicking the <emph>Options</emph> button in the <emph>Print</emph> dialog. The settings you define in the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline> dialog will be permanent settings, whereas the settings in the Print dialog are only valid for the current document."
-msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">定义所有新建的公式文档的打印格式和打印选项。这些选项适用于直接从 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math 中打印公式。</ahelp></variable>也可以点击「<emph>打印</emph>对话框中的「<emph>选项</emph>」按钮来调用此对话框。在 <emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline></emph>」对话框中定义的设置是永久设置,而「打印」对话框中的设置仅对当前文档有效。"
+msgstr "<variable id=\"druckentext\"><ahelp hid=\".uno:SmEditOptions\">为所有新建的公式文档定义打印格式和打印选项。当您直接在 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Math 中打印公式时,会应用这些选项。</ahelp></variable>您也可以点击「<emph>打印</emph>」对话框中的「<emph>选项</emph>」按钮来调用此对话框。在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline>」对话框中定义的设置将成为永久设置,而「打印」对话框中的设置仅对当前文档有效。"
#: 01090000.xhp
msgctxt ""
@@ -11198,7 +11198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">Defines formula settings that will be valid for all documents.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einst\"><ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/SmathSettings\">定义对所有文档均有效的公式设置。</ahelp></variable>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">Specifies whether you want the name of the document to be included in the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/title\">指定是否在打印输出中包括文档的名称。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155449\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">Specifies whether to include the contents of the <emph>Commands</emph> window at the bottom of the printout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/text\">指定是否在打印输出底部包含「<emph>命令</emph>」窗口的内容。</ahelp>"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153627\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">Prints the formula without adjusting the current font size.</ahelp> It is possible that with large formulas a part of the command text is cut off."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizenormal\">打印公式,但不调整当前的字体大小。</ahelp>在打印大的公式时可能会丢失部分命令文本。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150541\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">Adjusts the formula to the page format used in the printout.</ahelp> The real size will be determined by the used paper format."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/sizescaled\">根据打印输出使用的页面格式调整公式。</ahelp>公式的实际大小由使用的纸张格式确定。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">Reduces or enlarges the size of the printed formula by a specified enlargement factor.</ahelp> Type the desired enlargement factor directly in the <emph>Scaling</emph> control, or set the value using the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/zoom\">使用指定的缩放比例来缩小或放大打印的公式。</ahelp>可以直接在<emph>缩放</emph>控件中输入所需的缩放比例,也可以使用箭头按钮设置比例值。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149203\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">Specifies that these space wildcards will be removed if they are at the end of a line.</ahelp> In earlier versions of $[officename], adding such characters at the end of a line prevented the right edge of the formula from being cut off during printing."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/smathsettings/norightspaces\">指定如果这些空格通配符位于行末,则将其删除。</ahelp>在 $[officename] 的早期版本中,在行末添加这样的通配符可以防止在打印过程中丢失公式的右边缘。"
#: 01090100.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149182\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">Defines the general settings for charts.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\"\" visibility=\"visible\">定义图表的常规设置。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"farbe\"><ahelp hid=\".\" visibility=\"visible\">定义图表的常规设置。</ahelp></variable>"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">Displays all the colors available for the data series.</ahelp> Select a data series to change its color. Select the desired color from the adjacent color table."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/colors\">显示可用于数据序列的所有颜色。</ahelp>选择要修改颜色的数据序列。从相邻的颜色表中选择所需的颜色。"
#: 01110100.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156347\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">Restores the color settings that were defined when the program was installed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optchartcolorspage/default\">恢复程序安装时定义的颜色设置。</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; 导入/导出 VBA 代码</bookmark_value> <bookmark_value>导入; 带有 VBA 代码的 Microsoft Office 文档</bookmark_value> <bookmark_value>导出; 带有 VBA 代码的 Microsoft Office 文档</bookmark_value> <bookmark_value>加载; 带有 VBA 代码的 Microsoft Office 文档</bookmark_value> <bookmark_value>保存; Microsoft Office 文档中的 VBA 代码</bookmark_value> <bookmark_value>VBA 代码; 加载/保存带有 VBA 代码的文档</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; 加载/保存带有 VBA 代码的文档</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11518,7 +11518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\".\">将 Microsoft 文档中的 Basic 代码作为文档的特殊 $[officename] Basic 模块装入并保存。被禁用的 Microsoft Basic 代码在 $[officename] Basic IDE 中是可见的,位于「<emph>Sub</emph>」和「<emph>End Sub</emph>」之间。</ahelp>您可以编辑此代码。在以 $[officename] 格式保存文档时,会同时保存 Basic 代码。如果以其他格式保存,则不会保存 $[officename] Basic IDE 中的 Basic 代码。</variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11542,7 +11542,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "加载 VBA 代码后,%PRODUCTNAME 会在每个 Basic 模块中插入语句 <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item>,以启用对 VBA 语句、函数与对象的有限支持。有关详细信息,请参阅 <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport 语句</link>。"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11558,7 +11558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies that the original Microsoft Basic code contained in the document is held in a special internal memory for as long as the document remains loaded in $[officename]. When saving the document in Microsoft format the Microsoft Basic is saved again with the code in an unchanged form.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定在 $[officename] 中装入某一文档的整个过程中,始终将该文档中包含的原始 Microsoft Basic 代码保存在特殊的内存储器中。以 Microsoft 格式保存文档时,Microsoft Basic 也会以不变格式与其一起保存。</ahelp>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11662,7 +11662,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">%PRODUCTNAME 中的 VBA 支持</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11686,7 +11686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定用于导入与导出 Microsoft Office OLE 对象的设置。</ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11694,7 +11694,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146799\n"
"help.text"
msgid "Embedded Objects"
-msgstr ""
+msgstr "嵌入对象"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11702,7 +11702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159234\n"
"help.text"
msgid "The<emph> Embedded Objects </emph>section specifies how to import and export Microsoft Office OLE objects."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 嵌入对象 </emph>部分指定如何导入与导出 Microsoft Office OLE 对象。"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11742,7 +11742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\">The<emph> List Box </emph>field displays the entries for the pair of OLE objects that can be converted when loading into $[officename] (L) and/or when saving into a Microsoft format (S). </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optfltrembedpage/checklbcontainer\"><emph> 列表框 </emph>字段中显示了用于成对的 OLE 对象的条目。在载入到 $[officename] (L) 和/或保存为 Microsoft 格式 (S) 时,可以转换这些对象. </ahelp>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11766,7 +11766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146797\n"
"help.text"
msgid "Character Background"
-msgstr ""
+msgstr "字符背景"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -11774,7 +11774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150671\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office has two character attributes similar to $[officename] character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Microsoft Office 有两个类似于 $[officename] 字符背景的字符属性。选择要在导出到 Microsoft Office 文件格式时使用的相应属性 (高亮或底纹)。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/localesetting\">指定国家/地区设置的语言环境设置,这将影响编号、货币和度量单位的设置。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145120\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields.</ahelp> If you change the locale setting, the default currency changes automatically."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currencylb\">指定用于货币格式和货币字段的默认货币。</ahelp>如果修改语言环境设置,默认货币会自动修改。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date.</ahelp> Default locale dependent date acceptance patterns are generated during build time, but it is possible to add more or modify them in this edit box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定当前区域设置接受的日期匹配格式。Calc 电子表格与 Writer 表格单元格的输入需要匹配与区域相关的日期接受匹配格式方可识别为有效日期。</ahelp>默认的区域相关日期接受匹配格式在编译时生成,但也可以在本编辑框中添加更多或修改现有匹配格式。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157939\n"
"help.text"
msgid "Syntax: <emph>Y</emph> means year, <emph>M</emph> means month, and <emph>D</emph> means day, regardless of localization."
-msgstr ""
+msgstr "语法: <emph>Y</emph> 代表年份,<emph>M</emph> 代表月份,而 <emph>D</emph> 代表天,与本地化设置无关。"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -11998,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in western alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/westernlanguage\">指定用于西方字母拼写检查功能的语言。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12014,7 +12014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">Specifies the language used for the spellcheck function in Asian alphabets.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asianlanguage\">指定用于亚洲字母拼写检查功能的语言。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12030,7 +12030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156212\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">Specifies the language for the complex text layout spellcheck.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/complexlanguage\">指定复杂文本布局拼写检查的语言。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155432\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">Specifies that the settings for default languages are valid only for the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/currentdoc\">指定默认语言设置仅对当前文档有效。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12062,7 +12062,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148575\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for East Asian writings"
-msgstr ""
+msgstr "显示东亚文字排版专用的 UI 元素"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12070,7 +12070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">Activates Asian languages support. You can now modify the corresponding Asian language settings in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/asiansupport\">激活亚洲语言支持。现在可修改 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中相应的亚洲语言设置。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12086,7 +12086,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146147\n"
"help.text"
msgid "Show UI elements for Bi-Directional writing"
-msgstr ""
+msgstr "显示双向排版专用的 UI 元素"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12094,7 +12094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">Activates complex text layout support. You can now modify the settings corresponding to complex text layout in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optlanguagespage/ctlsupport\">激活复杂文本版式支持。现在就可修改 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 中有关复杂文本版式的设置。</ahelp>"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146148\n"
"help.text"
msgid "Ignore system input language"
-msgstr ""
+msgstr "忽略系统输入语言"
#: 01140000.xhp
msgctxt ""
@@ -12110,7 +12110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149668\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定是否忽略对系统输入语言/键盘的更改。如果忽略, 当输入新文本时, 该文本将跟随文档或当前段落的语言, 而不是当前的系统语言。</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12150,7 +12150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Searching in Japanese</emph> and <emph>Asian Layout</emph> tab pages are only visible if the <emph>Asian language support</emph> option in the <emph>Languages</emph> tab page is activated and the <emph>Options</emph> dialog is re-opened. The <emph>Complex Text Layout</emph> tab page is only visible if the <emph>CTL support</emph> is enabled."
-msgstr "只有启动了「<emph>语言</emph>」选项卡页面中的「<emph>支持亚洲语言</emph>」选项,并重新打开「<emph>选项</emph>对话框后,才会显示<emph>在日文中查找</emph>和「<emph>亚洲版式</emph>」选项卡页面。只有启用了「<emph>支持复杂文字版式</emph>」后,才会显示<emph>复杂文字版式</emph>」选项卡页面。"
+msgstr "只有启动了「<emph>语言</emph>」选项卡页面中的「<emph>支持亚洲语言</emph>」选项,并重新打开「<emph>选项</emph>对话框后,才会显示「<emph>在日文中查找</emph>」和「<emph>亚洲版式</emph>」选项卡页面。只有启用了「<emph>支持复杂文字版式</emph>」后,才会显示<emph>复杂文字版式</emph>」选项卡页面。"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "仅西方文字"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12262,7 +12262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">Specifies that no compression at all will occur.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/nocompression\">指定不要做任何压缩。</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12278,7 +12278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145673\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">Specifies that only the punctuation is compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctcompression\">指定只压缩标点符号。</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154346\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">Specifies that punctuation and Japanese Kana are compressed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/punctkanacompression\">指定压缩标点符号与日语假名。</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12326,7 +12326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">Specifies the language for which you want to define first and last characters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/language\">指定希望定义第一与最后一个字符的语言。</ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12342,7 +12342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">When you mark<emph> Default</emph>, the following two text boxes are filled with the default characters for the selected language:</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/standard\">当您选中「<emph>默认</emph>」时,以下两个文本框中将填入针对选中语言的默认字符: </ahelp>"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12358,7 +12358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156214\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">Specifies the characters that should not appear alone at the beginning of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the beginning of a line after a line break, it is automatically moved to the end of the previous line. For example, an exclamation point at the end of a sentence never appears at the start of a line if it is part of the <emph>Not at start of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/start\">指定不应单独出现在行首的字符。</ahelp>如果此处输入的字符在换行后位于行首,则会自动移到上一行的结尾。例如,如果「<emph>行首禁止使用字符</emph>」列表中包含用在句尾的感叹号,则该字符一定不会出现在行首。"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153367\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">Specifies the characters that should not appear alone at the end of a line.</ahelp> If a character typed here is positioned at the end of a line due to a line break, it is automatically moved to the beginning of the next line. For example, a currency symbol that appears in front of an amount never appears at the end of a line if it is part of the<emph> Not at end of line</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optasianpage/end\">指定不应单独出现在行尾的字符。</ahelp>如果此处输入的字符由于换行而出现在行尾,则会自动移到下一行的开头。例如,如果「<emph>行末禁止使用字符</emph>」列表中包含用在金额之前的货币符号,则该字符一定不会出现在行尾。"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12414,7 +12414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">Specifies the options to be treated as equal in a search.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/matchprolongedsoundmark\" visibility=\"visible\">指定搜索时视为相等的选项。</ahelp>"
#: 01150200.xhp
msgctxt ""
@@ -12430,7 +12430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147264\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">Specifies the characters to be ignored.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optjsearchpage/ignoremiddledot\" visibility=\"visible\">指定要忽略的字符。</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12478,7 +12478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "In languages such as Thai, rules specify that certain characters are not allowed next to other characters. If Sequence Input Checking (SIC) is enabled, <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> will not allow a character next to another if this is forbidden by a rule."
-msgstr "在某些语言 (如泰语) 中,规定特定的字符不能与其他字符相邻。如果启用顺序输入检查 (SIC),<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 将按照这些规则禁止特定的字符与其他字符相邻。"
+msgstr "在某些语言 (如泰语) 中,规定特定的字符不能与其他字符相邻。如果启用顺序输入检查 (SIC),「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」将按照这些规则禁止特定的字符与其他字符相邻。"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12494,7 +12494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157958\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">Enables sequence input checking for languages such as Thai.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/sequencechecking\">启用对泰语等语言的序列输入检查。</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12510,7 +12510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10695\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">Prevents the use as well as the printing of illegal character combinations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/restricted\">防止使用和打印非法字符组合。</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12582,7 +12582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">Selects the type of numerals used within text, text in objects, fields, and controls, in all <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> modules. Only cell contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc are not affected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">选择所有 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 模块中文字、对象中的文字、字段和控件所使用的数字类型,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中的单元格内容除外。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optctlpage/numerals\">选择所有「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」模块中文字、对象中的文字、字段和控件所使用的数字类型,<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Calc 中的单元格内容除外。</ahelp>"
#: 01150300.xhp
msgctxt ""
@@ -12806,7 +12806,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">列出所有注册数据库的注册名称和数据库文件。双击要编辑的条目。</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -12822,7 +12822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">打开「<link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">数据库链接 </link>」对话框以创建新条目。</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -12838,7 +12838,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">从列表中删除选中的条目。</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -12854,7 +12854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">打开「<link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">数据库链接 </link>」对话框以编辑选中条目。</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates or edits an entry in the <link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">Databases</link> tab page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">创建或编辑<link href=\"text/shared/optionen/01160200.xhp\">数据库</link>选项卡页面中条目。</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -12934,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"tit_BasicIDE\n"
"help.text"
msgid "Basic IDE"
-msgstr ""
+msgstr "Basic IDE"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Basic IDE;Autocorrection</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autocompletion</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose quotes</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO extended types</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Autoclose parenthesis</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;options</bookmark_value> <bookmark_value>options;Basic IDE</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Basic IDE;自动纠正</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;自动完成</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;自动闭合引号</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;Basic UNO 扩展类型</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;自动闭合括号</bookmark_value> <bookmark_value>Basic IDE;选项</bookmark_value> <bookmark_value>选项;Basic IDE</bookmark_value>"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12958,7 +12958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Defines the settings for the Basic IDE (Integrated Development Environment) to help edit macros in Basic."
-msgstr ""
+msgstr "定义 Basic IDE (集成开发环境) 的设置, 以帮助在 Basic 中编辑宏。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12966,7 +12966,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433418\n"
"help.text"
msgid "Code Completion"
-msgstr ""
+msgstr "代码补全"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"par_id2607201514295746\n"
"help.text"
msgid "This feature helps the Basic programmer to complete the code, saves extensive typing and helps to reduce coding errors."
-msgstr ""
+msgstr "此功能可帮助 Basic 程序员完成代码, 节省大量输入, 并有助于减少编码错误。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433497\n"
"help.text"
msgid "Enable code completion"
-msgstr ""
+msgstr "启用代码补全"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570245\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">Display methods of a Basic object.</ahelp> Code completion will display the methods of a Basic object, provided the object is a UNO extended type. Its does not work on a generic <item type=\"literal\">Object</item> or <item type=\"literal\">Variant</item> Basic types."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/codecomplete_enable\">显示 Basic 对象的方法。</ahelp>「代码完成」会显示 Basic 对象的方法, 前提是该对象为 UNO 扩展类型。它不适用于 Basic 中普通的「<item type=\"literal\">对象</item>」或「<item type=\"literal\">变量</item>」类型。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150454\n"
"help.text"
msgid "When a variable is a UNO interface or structure, a list box appears when pressing the dot after a variable's name (like <item type=\"literal\">aVar.</item> [list box appears] ). Its methods and variables are listed in the list box, displayed just below. You can navigate between the suggested methods and variables with the arrow keys. To insert the selected entry, press the <item type=\"keycode\">Enter</item> key or double click on it with the mouse. To cancel the list box, press the <item type=\"keycode\">Esc</item> key."
-msgstr ""
+msgstr "当变量为 UNO 接口或结构时, 在变量名称后面按小数点时, 会出现一个列表框 (如「<item type=\"literal\">一个变量.</item> [出现列表框]」)。列表框中会列出它的方法和变量, 如下图所示。您可以使用箭头键浏览方法和变量建议。要插入选中条目, 请按「<item type=\"keycode\">回车</item>」键或用鼠标双击它。要取消列表框, 请按「<item type=\"keycode\">Esc</item>」键。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150494\n"
"help.text"
msgid "When typing the method's name, and pressing the <item type=\"keycode\">Tab</item> key once, it will complete the selected entry, pressing the Tab key again will cycle through the matches with the longest prefix. For example, when <item type=\"literal\">aVar.aMeth</item> is typed, it will cycle through <item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item> entries, and other entries are not hidden."
-msgstr ""
+msgstr "输入方法的名称, 并按一下「<item type=\"keycode\">Tab</item>」键, 选中的条目将被补全。再次按下「Tab」键可循环查看最长前缀匹配的项目。例如, 当输入「<item type=\"literal\">aVar.aMeth</item>」时, 它将循环「<item type=\"literal\">aMeth1, aMethod2, aMethod3</item>」等条目,其他条目不隐藏。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150420\n"
"help.text"
msgid "is a valid variable definition, its methods can be accessed via the dot (\".\") operator:"
-msgstr ""
+msgstr "是有效的变量定义, 其方法可以通过点 (「.」) 运算符访问:"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13030,7 +13030,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433468\n"
"help.text"
msgid "Code Suggestion"
-msgstr ""
+msgstr "代码提示"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720150943346\n"
"help.text"
msgid "These are coding helpers for the Basic programmer."
-msgstr ""
+msgstr "这些是适合 Basic 程序员的代码辅助程序。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201510011472\n"
"help.text"
msgid "Autocorrection"
-msgstr ""
+msgstr "自动更正"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509570353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">Correct cases of Basic variables and keywords while typing.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will modify the typing of Basic statements and Basic variables of your code to improve coding style and readability. Modifications of the code are based on the program's variables declarations and on the %PRODUCTNAME Basic commands parsed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autocorrect\">输入时纠正 Basic 变量和关键字的大小写。</ahelp>%PRODUCTNAME Basic IDE 将修改输入代码中 Basic 语句和 Basic 变量的大小写, 以改进编码风格和可读性。代码的修改基于程序的变量声明和解析的 %PRODUCTNAME Basic 命令。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150498\n"
"help.text"
msgid "and when writing <item type=\"literal\">Intvar</item>, will be corrected to <item type=\"literal\">intVar</item> to match the case existing in the declaration of <item type=\"literal\">intVar</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "输入「<item type=\"literal\">Intvar</item>」时,会被更正为「<item type=\"literal\">intVar</item>」,与已经定义的「<item type=\"literal\">intVar</item>」的大小写相匹配。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150461\n"
"help.text"
msgid "Basic keywords are also automatically corrected (the list of the keywords is grabbed out from the parser)."
-msgstr ""
+msgstr "Basic 关键词也会自动更正 (关键词列表由解析器提供)。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433473\n"
"help.text"
msgid "Autoclose quotes"
-msgstr ""
+msgstr "自动闭合引号"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13102,7 +13102,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433451\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">Automatically close open quotes.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing quote each time you type an opening quote. Handy for inserting strings in the Basic code."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_quotes\">自动闭合未闭合的引号。</ahelp>每次输入左引号时, %PRODUCTNAME Basic IDE 都会添加右引号。方便在 Basic 代码中插入字符串。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13110,7 +13110,7 @@ msgctxt ""
"hd_id250720150943348\n"
"help.text"
msgid "Autoclose parenthesis"
-msgstr ""
+msgstr "自动闭合括号"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13118,7 +13118,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433483\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">Automatically close open parenthesis.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a closing parenthesis “)” each time you type an opening parenthesis “(“."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_paren\">自动闭合未闭合的括号。</ahelp>每次输入左括号「(」时, %PRODUCTNAME Basic IDE 都会添加一个右括号「)」。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433489\n"
"help.text"
msgid "Autoclose procedures"
-msgstr ""
+msgstr "自动闭合过程"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13134,7 +13134,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201509433461\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">Automatically insert closing statements for procedures.</ahelp> %PRODUCTNAME Basic IDE will add a statement <item type=\"literal\">End Sub</item> or <item type=\"literal\">End Function</item> after you type a <item type=\"literal\">Sub</item> or <item type=\"literal\">Function</item> statement and press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/autoclose_proc\">自动插入过程的结束语句。</ahelp>%PRODUCTNAME Basic IDE 会在您输入「<item type=\"literal\">Sub</item>」或「<item type=\"literal\">Function</item>」语句并按「<item type=\"literal\">回车</item>」键时添加<item type=\"literal\">End Sub</item> 或「<item type=\"keycode\">End Function</item>」语句。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13142,7 +13142,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433412\n"
"help.text"
msgid "Language Features"
-msgstr ""
+msgstr "语言特性"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13150,7 +13150,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2507201509433456\n"
"help.text"
msgid "Use extended types"
-msgstr ""
+msgstr "使用扩展类型"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150463\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">Allow UNO object types as valid Basic types.</ahelp> This feature extend the Basic programming language standard types with the %PRODUCTNAME UNO types. This allows the programmer to define variables with the right UNO type and is necessary for the code completion feature."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optbasicidepage/extendedtypes_enable\">允许 UNO 对象类型作为有效的 Basic 类型。</ahelp>此功能使用 %PRODUCTNAME UNO 类型扩展 Basic 编程语言的标准类型。这允许程序员使用正确的 UNO 类型定义变量, 并且是代码补全功能所必需的。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13174,7 +13174,7 @@ msgctxt ""
"par_id2507201516150422\n"
"help.text"
msgid "The use of UNO Extended Types in Basic programs can restrain interoperability of the program when executed in other office suites."
-msgstr ""
+msgstr "在 Basic 程序中使用「UNO 扩展类型」可能会影响在其他办公套件中执行程序的互通性。"
#: BasicIDE.xhp
msgctxt ""
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgctxt ""
"par_id250720151836489\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/01030100.xhp\">Basic IDE</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Detailed Calculation"
-msgstr ""
+msgstr "详细计算"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146799\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>string;conversion to number settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to number options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to date settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to date options</bookmark_value><bookmark_value>string;conversion to reference settings</bookmark_value><bookmark_value>string conversion to reference options</bookmark_value><bookmark_value>string;setting in spreadsheet formulas</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>cell reference syntax in strings;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;cell reference syntax in strings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>字符串; 转换为数字设置</bookmark_value><bookmark_value>字符串转换为数字选项</bookmark_value><bookmark_value>字符串; 转换为日期设置</bookmark_value><bookmark_value>字符串转换为日期选项</bookmark_value><bookmark_value>字符串; 转换为引用设置</bookmark_value><bookmark_value>字符串转换为引用选项</bookmark_value><bookmark_value>字符串; 电子表格公式中的设置</bookmark_value><bookmark_value>字符串形式的单元格引用语法;Excel R1C1</bookmark_value><bookmark_value>字符串形式的单元格引用语法;Excel A1</bookmark_value><bookmark_value>字符串形式的单元格引用语法;Calc A1</bookmark_value><bookmark_value>Excel R1C1;字符串形式的单元格引用语法</bookmark_value><bookmark_value>Excel A1;字符串形式的单元格引用语法</bookmark_value><bookmark_value>Calc A1;字符串形式的单元格引用语法</bookmark_value>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13206,7 +13206,7 @@ msgctxt ""
"hd_id371535153017185\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">Detailed Calculation Settings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/detailedcalculation.xhp\" name=\"detailedcalc\">详细计算设置</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13214,7 @@ msgctxt ""
"par_id461535153017196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">Sets the rules for conversion from strings values to numeric values, string values to cell references, and strings values to date and time values. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value or date and time functions that takes arguments as string values in local or ISO 8601 formats.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\".\">设置将字符串值转换为数值、将字符串值转换为单元格引用以及将字符串值转换为日期时间值的规则。这将影响以字符串值的形式接收引用的内置函数 (如 INDIRECT),或以当地或 ISO 8601 格式的字符串值接收参数的日期与时间函数</ahelp></variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13222,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"par_id2752992\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sam01\">Menu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - Formula</emph>, and in section <emph>Detailed Calculation Settings</emph> press <emph>Details...</emph> button.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"sam01\">菜单「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Calc - 公式</emph>」,在「<emph>详细计算设置</emph>」区域按「<emph>详细信息...</emph>」按钮。</variable>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13230,7 +13230,7 @@ msgctxt ""
"par_id4238715\n"
"help.text"
msgid "Contents to Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "内容转换为数字"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id8277230\n"
"help.text"
msgid "Conversion from text to number"
-msgstr ""
+msgstr "文本转换为数字"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id4086428\n"
"help.text"
msgid "<emph>Generate #VALUE! error:</emph> Text found where numeric data is expected will generate #VALUE! error. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will generate a #VALUE! error, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> 生成 #VALUE! 错误</emph>」: 在需要数字数据的地方发现文本将生成#VALUE! 错误。示例:「<item type=\"input\">\"123.45\"</item>」将生成 #VALUE! 错误, 而 <item type=\"input\">123.45</item> 不会。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id9024628\n"
"help.text"
msgid "<emph>Treat as zero:</emph> Any text found where numeric data is expected will be considered as a number of value zero. Example: <item type=\"input\">\"123.45\"</item> will map to zero, while <item type=\"input\">123.45</item> not."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> 视为零</emph>」: 在需要数值数据的地方发现的任何文本都将被视为值为零的数字。示例:「<item type=\"input\">\"123.45\"</item>」将映射到零, 而 <item type=\"input\">123.45</item> 不会。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13270,7 +13270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3067110\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert only if unambiguous:</emph> If the text represents a valid and unambiguous numeric value, convert it. Example: <item type=\"input\">\"123.456\"</item> will generate a #VALUE! error because the text contains a separator, while <item type=\"input\">\"123456\"</item> will not."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>只在无歧义时转换</emph>」: 如果文本表示有效且无歧义的数值,则转换。例如:「<item type=\"input\">\"123.456\"</item>」将生成「#VALUE!」错误,因为文本包含分隔符,而 <item type=\"input\">\"123456\"</item> 不会报错。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id8841822\n"
"help.text"
msgid "<emph>Convert also locale dependent:</emph> convert values valid in the locale representation. Example: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> is a valid number in some locales because the comma is the decimal separator there."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph> 同时转换依赖于区域的值</emph>」: 转换在所属区域表示中有效的值。示例: <item type=\"input\">\"123,45\"</item> 在某些区域设置下为有效数字, 因为逗号在那些区域是小数点分隔符。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id4077578\n"
"help.text"
msgid "Treat empty string as zero"
-msgstr ""
+msgstr "将空字符串作为零对待"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13294,7 +13294,7 @@ msgctxt ""
"par_id9094515\n"
"help.text"
msgid "This option determines how an empty string is treated when used in arithmetic operations. If you have set \"Conversion from text to number\" to either \"Generate #VALUE! error\" or \"Treat as zero\", you cannot choose (here) if conversion of an empty string to a number will generate an error or if it will treat empty strings as zero. Otherwise this option determines how empty strings are treated."
-msgstr ""
+msgstr "该选项决定了在算数运算时如何对待空值。如果您在「文本转换为数字」中设置成了「生成 #VALUE! 错误」或者「作为零值」,则您在此处不能选择在将空值转换为数字时是生成错误还是将其作为零值对待。如果您选择了其它选项,则此处决定如何对待空值。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13302,7 +13302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3859675\n"
"help.text"
msgid "Reference syntax for string reference"
-msgstr ""
+msgstr "字符串引用参考语法"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13310,7 +13310,7 @@ msgctxt ""
"par_id402233\n"
"help.text"
msgid "Formula syntax to use when parsing references given in string parameters. This affects built-in functions such as INDIRECT that takes a reference as a string value."
-msgstr ""
+msgstr "解析字符串参数所给出的引用时要使用的公式语法。本项会影响将引用作为字符串值对待的内置函数,如 INDIRECT。"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13318,7 +13318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1623889\n"
"help.text"
msgid "<emph>Use formula syntax:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>使用公式语法</emph>」:"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id7781914\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calc A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Calc A1</emph>」:"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13334,7 +13334,7 @@ msgctxt ""
"par_id300912\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel A1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Excel A1</emph>」:"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13342,7 +13342,7 @@ msgctxt ""
"par_id9534592\n"
"help.text"
msgid "<emph>Excel R1C1:</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>Excel R1C1</emph>」:"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13350,7 +13350,7 @@ msgctxt ""
"par_id191535211862982\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">Date and time functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"dateandtime\">日期与时间函数</link>"
#: detailedcalculation.xhp
msgctxt ""
@@ -13358,7 +13358,7 @@ msgctxt ""
"par_id261535211868627\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT function</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060109.xhp#Section6\" name=\"indirect\">INDIRECT 函数</link>"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13366,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Experimental Feature"
-msgstr ""
+msgstr "实验性功能"
#: experimental.xhp
msgctxt ""
@@ -13374,7 +13374,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This feature is experimental and may produce errors or behave unexpectedly. To enable it anyway, <variable id=\"exptal\">choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - Advanced</emph> and select <emph>Enable experimental features</emph> checkbox.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "该功能是实验性的,可能产生错误或不正常工作。若仍要启用,请 <variable id=\"exptal\">点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME - 高级</emph>」并选择「<emph>启用实验性功能</emph>」复选框。</variable>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521430059\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools – Options – %PRODUCTNAME – Advanced – Expert Configuration</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>工具 – 选项 – %PRODUCTNAME – 高级 – 专家配置</emph>」"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp> The Expert Configuration dialog allows user to access hundreds of %PRODUCTNAME configuration preferences, and most of them are not available in the user interface or in the options dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">打开「专家配置」对话框, 对 %PRODUCTNAME 进行高级设置和配置。</ahelp>「专家配置」对话框允许用户访问数百个 %PRODUCTNAME 配置偏好设置, 其中大多数在用户界面或选项对话框中找不到。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521211432\n"
"help.text"
msgid "The Expert Configuration dialog lets you access, edit and save configuration preferences that can harm your %PRODUCTNAME user profile. It can turn the user profile of %PRODUCTNAME unstable, inconsistent or even unusable. Proceed only if you know what you are doing."
-msgstr ""
+msgstr "「专家配置」对话框允许您访问、编辑和保存可能会损害您 %PRODUCTNAME 用户配置文件的配置偏好设置。它可能造成 %PRODUCTNAME 用户配置文件不稳定、不一致甚至不可用。如果您非常清楚自己在做什么,才应该继续。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521305414\n"
"help.text"
msgid "The expert configuration does not modify the %PRODUCTNAME system installation in your computer."
-msgstr ""
+msgstr "专家配置不会修改您计算机上的 %PRODUCTNAME 系统安装。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13438,7 +13438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011635\n"
"help.text"
msgid "Text search entry area"
-msgstr ""
+msgstr "文字搜索条目区域"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011613\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">Type the preference you want to display in the text area</ahelp>. Then click in the Search button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchEntry\">输入希望在文字区域显示的偏好设置</ahelp>。然后点击「搜索」按钮。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13454,7 +13454,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011655\n"
"help.text"
msgid "Search button"
-msgstr ""
+msgstr "「搜索」按钮"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">Click to search your preference text in the Preferences tree.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/searchButton\">点击可在「偏好设置」树中搜索偏好设置文本。</ahelp>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13470,7 +13470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011616\n"
"help.text"
msgid "Preferences tree"
-msgstr ""
+msgstr "「偏好设置」树"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13478,7 +13478,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011650\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">List the preferences organized hierarchically in a tree layout.</ahelp> To open the branches, double click in the (+) sign. Once the preference is visible in the tree, you can edit it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/preferences\">以树形结构列出按层次结构组织的偏好设置。</ahelp>要展开分支,请双击 (+) 符号。在树中找到所需的偏好设置后,就可以编辑它了。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011617\n"
"help.text"
msgid "Preference Name"
-msgstr ""
+msgstr "偏好设置名称"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13494,7 +13494,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011639\n"
"help.text"
msgid "The name of the preference."
-msgstr ""
+msgstr "偏好设置的名称。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011665\n"
"help.text"
msgid "Property"
-msgstr ""
+msgstr "属性"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13510,7 +13510,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011673\n"
"help.text"
msgid "Shows the name of the property of the preference."
-msgstr ""
+msgstr "显示偏好设置的属性的名称。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13526,7 +13526,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011699\n"
"help.text"
msgid "Defines the type of the property. Valid types are:"
-msgstr ""
+msgstr "定义属性的类型。有效类型有:"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13534,7 +13534,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091312\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">string</item>: Alphanumeric values;"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">string</item>」: 字母数字值;"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13542,7 +13542,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091353\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">long</item>: integer numbers;"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">long</item>」: 整数;"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13550,7 +13550,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091351\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">boolean</item>: true or false values;"
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">boolean</item>」: true 或 false 值;"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13558,7 +13558,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201509091355\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">void</item>: properties of type of <item type=\"literal\">void</item> cannot be modified."
-msgstr ""
+msgstr "「<item type=\"literal\">void</item>」: 类型为「<item type=\"literal\">void</item>」的属性无法修改。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201523011612\n"
"help.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "值"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13574,7 +13574,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523011630\n"
"help.text"
msgid "Current value of the property."
-msgstr ""
+msgstr "属性的当前值。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13590,7 +13590,7 @@ msgctxt ""
"par_id060920152301168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">Opens a dialog to edit the preference.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/edit\">打开对话框,编辑偏好设置。</ahelp>"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13598,7 +13598,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201523043085\n"
"help.text"
msgid "You can double click in the preference row to edit the current value of the property."
-msgstr ""
+msgstr "双击偏好设置行可编辑属性的当前值。"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13606,7 +13606,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0709201508091163\n"
"help.text"
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "重置"
#: expertconfig.xhp
msgctxt ""
@@ -13614,7 +13614,7 @@ msgctxt ""
"par_id0709201508091160\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">Undo changes done so far in this dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/aboutconfigdialog/reset\">撤销目前对话框中已作出的变更。</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13630,7 +13630,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Java;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>experimental features</bookmark_value> <bookmark_value>unstable options</bookmark_value> <bookmark_value>expert configuration;setting options</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Java;设置选项</bookmark_value> <bookmark_value>实验性功能</bookmark_value> <bookmark_value>不稳定选项</bookmark_value> <bookmark_value>专家配置;设置选项</bookmark_value>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13742,7 +13742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148618\n"
"help.text"
msgid "Optional Features"
-msgstr ""
+msgstr "可选功能"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148619\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">Enable experimental features</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/experimental\">启用实验性功能</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13758,7 +13758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "Enables features that are not yet complete or may contain known bugs. The list of these features is different version by version, or even it can be empty."
-msgstr ""
+msgstr "启用尚不完整或可能存在已知 bug 的功能。这类功能随版本不同而不同,甚至可能不存在。"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13766,7 +13766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148610\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">Enable macro recording</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/macrorecording\">启用宏录制</ahelp>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156345\n"
"help.text"
msgid "Enables macro recording. The <link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">Tools - Macros - Record Macro</item></link> menu item is available."
-msgstr ""
+msgstr "启用宏录制。「<link href=\"text/shared/guide/macro_recording.xhp\" name=\"Tools - Macros - Record Macro\"><item type=\"menuitem\">工具 - 宏 - 录制宏</item></link>」菜单项将可以使用。"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13782,7 +13782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id0609201521211497\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">Expert Configuration</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/expertconfig.xhp\">专家配置</link>"
#: java.xhp
msgctxt ""
@@ -13790,7 +13790,7 @@ msgctxt ""
"par_id0609201521444658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">Opens the Expert Configuration dialog for advanced settings and configuration of %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optadvancedpage/expertconfig\">打开「专家配置」对话框,可对 %PRODUCTNAME 进行高级设置与配置。</ahelp>"
#: javaclasspath.xhp
msgctxt ""
@@ -14030,7 +14030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C66\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">Opens a dialog where the selected JRE start parameter can be edited.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/javastartparametersdialog/editbtn\">打开对话框,可编辑选中的 JRE 启动参数。</ahelp>"
#: javaparameters.xhp
msgctxt ""
@@ -14070,7 +14070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056A\n"
"help.text"
msgid "The Macro Security dialog appears when a document contains one or more macros. You can also call the dialog from the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - Security</emph></link> page."
-msgstr "当文档包含一个或多个宏时,将出现「宏安全性」对话框。也可以从「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\">%PRODUCTNAME - 安全性</link></emph>」页面上调用此对话框。"
+msgstr "当文档包含一个或多个宏时,将出现「宏安全性」对话框。也可以从「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\"><emph>%PRODUCTNAME - 安全性</emph></link>」页面上调用此对话框。"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14342,7 +14342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定作为电子邮件发送格式信函时的用户信息和服务器设置。</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14406,7 +14406,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Uses the e-mail address that you enter in the Reply address text box as the reply-to e-mail address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">将「回复地址」文字框中输入的电子邮件地址用作回复电子邮件地址。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将「回复地址」文本框中输入的电子邮件地址用作回复电子邮件地址。</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14550,7 +14550,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">指定关于自动通知和下载 %PRODUCTNAME 联机更新的一些选项。</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14566,7 +14566,7 @@ msgctxt ""
"par_id7523728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Mark to check for online updates periodically, then select the time interval how often %PRODUCTNAME will check for online updates.</ahelp> %PRODUCTNAME will check once a day, week, or month, as soon as a working Internet connection is detected. If you connect to the Internet by a proxy server, set the proxy on <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - Proxy</item>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">标记以定期检查联机更新,然后选择 %PRODUCTNAME 检查联机更新的时间间隔。</ahelp>只要检测到有效的 Internet 连接,%PRODUCTNAME 将每日、每周或每月执行一次检查。如果通过代理服务器连接到 Internet,请在「<item type=\"menuitem\"><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - 互联网 - 代理服务器</item>」中设置代理服务器。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选中可定期检查联机更新,然后选择 %PRODUCTNAME 检查联机更新的时间间隔。</ahelp>只要检测到有效的 Internet 连接,%PRODUCTNAME 将每日、每周或每月执行一次检查。如果通过代理服务器连接到 Internet,请在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - Internet - 代理</item>」中设置代理服务器。"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14662,7 +14662,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1418806\n"
"help.text"
msgid "Download updates automatically"
-msgstr ""
+msgstr "自动下载更新"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">将更新自动下载到指定文件夹。</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击选择用于下载文件的文件夹。</ahelp>"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14718,7 +14718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Open CL;setting options</bookmark_value><bookmark_value>setting options;Open CL</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Open CL;设置选项</bookmark_value><bookmark_value>设置选项;Open CL</bookmark_value>"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14726,7 +14726,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/java.xhp\">高级</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/opencl.xhp\">Open CL</link>"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14734,7 +14734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "Open CL is a technology to speed up calculation on large spreadsheets."
-msgstr ""
+msgstr "Open CL 是用于加速大电子表格计算的技术。"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14742,7 +14742,7 @@ msgctxt ""
"par_id8266853\n"
"help.text"
msgid "OpenCL™ is the first open, royalty-free standard for cross-platform, parallel programming of modern processors found in personal computers, servers and handheld/embedded devices. OpenCL (Open Computing Language) greatly improves speed and responsiveness for a wide spectrum of applications in numerous market categories from gaming and entertainment to scientific and medical software"
-msgstr ""
+msgstr "OpenCL™ 是拥有现代化处理器的个人计算机、服务器及嵌入式设备上跨平台并行计算的第一个开放且无授权费用的标准。OpenCL (Open Computing Language) 可以在很大程度上提升大部分应用程序的运算和响应速度,这些应用程序涵盖游戏、娱乐、科学计算以及医疗软件等多项领域"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14750,7 +14750,7 @@ msgctxt ""
"par_id5293741\n"
"help.text"
msgid "for more information on OpenCL, visit <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">the OpenCL site</link>"
-msgstr ""
+msgstr "有关 OpenCL 的更多信息,请访问 <link href=\"https://www.khronos.org/opencl/\">OpenCL 网站</link>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14766,7 +14766,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4077578\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>themes;setting options</bookmark_value> <bookmark_value>setting options;themes</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;Mozilla Firefox Themes</bookmark_value> <bookmark_value>personas;personalization</bookmark_value> <bookmark_value>personalization;personas</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox Themes;personalization</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>主题;设置选项</bookmark_value> <bookmark_value>设置选项;主题</bookmark_value> <bookmark_value>个性化;Mozilla Firefox 主题</bookmark_value> <bookmark_value>用户模型;个性化</bookmark_value> <bookmark_value>个性化;用户模型</bookmark_value> <bookmark_value>Mozilla Firefox 主题;个性化</bookmark_value>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14774,7 +14774,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">Personalization</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/persona_firefox.xhp\">个性化</link>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14782,7 +14782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "You can customize %PRODUCTNAME with the same themes available for Mozilla Firefox. The menu bar and the toolbars docked in the top and bottom of the window will display the chosen theme in the background."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox 可用的主题同样可用于个性化 %PRODUCTNAME。停靠在窗口顶部和底部的菜单栏和工具栏将在背景中显示所选主题。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14790,7 +14790,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361016\n"
"help.text"
msgid "Mozilla Firefox themes are available at the Mozilla website at the following address: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Mozilla Firefox 主题可在 Mozilla 网站找到: <link href=\"https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/\">https://addons.mozilla.org/en-US/firefox/themes/</link>。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14798,7 +14798,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361064\n"
"help.text"
msgid "Any Firefox-compliant theme will work with %PRODUCTNAME. However, not every theme will give good visual results—if the image is too busy, it could interfere with the readability of the icons and the menus."
-msgstr ""
+msgstr "任何与 Firefox 兼容的主题都可用于 %PRODUCTNAME。然而, 并非每个主题都会产生良好的视觉效果—如果图像过于杂乱, 可能会干扰图标和菜单的可读性。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14806,7 +14806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361022\n"
"help.text"
msgid "Firefox Themes:"
-msgstr ""
+msgstr "Firefox 主题"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14814,7 +14814,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361076\n"
"help.text"
msgid "The following options are available:"
-msgstr ""
+msgstr "有以下选项可用:"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14822,7 +14822,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361042\n"
"help.text"
msgid "Default look, do not use themes"
-msgstr ""
+msgstr "默认外观,不使用主题"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14830,7 +14830,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136107\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">The toolbars’ background inherits the background settings of your desktop environment.</ahelp> This is the default setting in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/no_persona\">工具栏的背景继承自桌面环境的背景设置。</ahelp>这是 %PRODUCTNAME 中的默认设置。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14838,7 +14838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361088\n"
"help.text"
msgid "Preinstalled theme"
-msgstr ""
+msgstr "预装主题"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14846,7 +14846,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361194\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">Choose this option to use one of the preinstalled themes.</ahelp> In addition to the default options, your system administrator may have added a custom theme during the %PRODUCTNAME installation. This option will display it."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/default_persona\">选择此选项可使用预安装的主题。</ahelp>除了默认选项外, 系统管理员可能还在 %PRODUCTNAME 安装过程中添加了自定义主题。此选项可显示它们。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14854,7 +14854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361072\n"
"help.text"
msgid "Own theme"
-msgstr ""
+msgstr "自己的主题"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361168\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">Choose this option to open the “Select Firefox Theme” dialog and pick your own.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/personalization_tab/own_persona\">选择此选项可打开「选择 Firefox 主题」对话框,请选择您自己的主题。</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361021\n"
"help.text"
msgid "Select Firefox Theme dialog"
-msgstr ""
+msgstr "「选择 Firefox 主题」对话框"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14878,7 +14878,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361056\n"
"help.text"
msgid "This dialog allows you to install a specific theme or gives you a glimpse on other exciting themes from the Mozilla Firefox themes website."
-msgstr ""
+msgstr "此对话框允许您安装特定主题, 或允许您浏览 Mozilla Firefox 主题网站上其他令人兴奋的主题。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361084\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "搜索"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14894,7 +14894,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361068\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">Provide a search term to look for themes from Mozilla’s add-ons site, or paste in a theme address to retrieve a specific theme directly.</ahelp> To get the address, use your browser to navigate to the theme’s web page and copy the URL displayed in the address bar. Then, paste it in the dialog’s search box. Click <item type=\"menuitem\">Search</item> or press <item type=\"keycode\">Enter</item> to download and install it in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/search_term\">提供一个搜索词, 从 Mozilla 的附加组件网站中查找相关主题, 或粘贴主题的地址,直接提取指定的主题。</ahelp>若要获取地址, 请使用浏览器访问主题的网页, 并复制地址栏中显示的 URL。然后, 将其粘贴到对话框的搜索框中。点击「<item type=\"menuitem\">搜索</item>」或按「<item type=\"keycode\">回车</item>」键下载并将其安装到 %PRODUCTNAME 中。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1309201511361099\n"
"help.text"
msgid "Exploring themes by category"
-msgstr ""
+msgstr "按类别浏览主题"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361087\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">Shows a random choice of nine themes based on the categories displayed in the buttons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/select_persona_dialog/frame4\">根据按钮中显示的类别随机选择展示九个主题。</ahelp>"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14918,7 +14918,7 @@ msgctxt ""
"par_id130920151136105\n"
"help.text"
msgid "Click one of the five buttons to display in the image area below a random choice of nine themes corresponding to the category indicated in the button."
-msgstr ""
+msgstr "点击五个按钮中的一个, 可在图像区域下方随机显示九个主题, 与按钮所示的类别相对应。"
#: persona_firefox.xhp
msgctxt ""
@@ -14926,7 +14926,7 @@ msgctxt ""
"par_id1309201511361079\n"
"help.text"
msgid "To select one of the displayed themes, click on its image and press <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要选择显示的某个主题, 请点击其图像, 然后按「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14934,7 +14934,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "安全选项与警告"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>选择;安全警告</bookmark_value><bookmark_value>选择;安全选项</bookmark_value><bookmark_value>选项;安全</bookmark_value><bookmark_value>警告;安全</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14950,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">安全选项与警告</link>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14958,7 +14958,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">设置有关文档中隐藏信息的安全相关选项和警告。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14966,7 +14966,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph></emph><link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">安全</link>」页面按「选项」按钮。"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14974,7 +14974,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616626\n"
"help.text"
msgid "The Security options and warnings dialog contains the following controls:"
-msgstr ""
+msgstr "「安全」选项和警告对话框包含以下控件:"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14982,7 +14982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10647\n"
"help.text"
msgid "When saving or sending"
-msgstr ""
+msgstr "保存或发送时"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14990,7 +14990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">Select to see a warning dialog when you try to save or send a document that contains recorded changes, versions, or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/savesenddocs\">选择在尝试保存或发送包含已记录的修改、版本或批注的文档时显示警告对话框。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14998,7 +14998,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1064E\n"
"help.text"
msgid "When printing"
-msgstr ""
+msgstr "打印时"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15006,7 +15006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">Select to see a warning dialog when you try to print a document that contains recorded changes or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenprinting\">选择在尝试打印包含记录的修改或批注的文档时显示警告对话框。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15014,7 +15014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10655\n"
"help.text"
msgid "When signing"
-msgstr ""
+msgstr "签署时"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15022,7 +15022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10659\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">Select to see a warning dialog when you try to sign a document that contains recorded changes, versions, fields, references to other sources (for example linked sections or linked pictures), or comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whensigning\">选择在尝试签署包含记录的修改、版本、字段、其他资源 (例如,链接区域或链接图片) 引用或批注的文档时显示警告对话框。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065C\n"
"help.text"
msgid "When creating PDF files"
-msgstr ""
+msgstr "创建 PDF 文件时"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15038,7 +15038,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">Select to see a warning dialog when you try to export a document to PDF format that displays recorded changes in Writer, or that displays comments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/whenpdf\">选择在尝试将文档导出为 PDF 格式时显示警告对话框,此格式可显示在 Writer 中记录的修改或显示批注。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15046,7 +15046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10663\n"
"help.text"
msgid "Remove personal information on saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存时删除个人信息"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15054,7 +15054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">Select to always remove user data from the file properties. If this option is not selected, you can still remove the personal information for the current document with the <emph>Reset Properties</emph> button on <emph>File - Properties - General</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/removepersonal\">选择始终从文件属性中删除用户数据。如果没有选择此选项,仍然可以使用「<emph>文件 - 属性 - 常规</emph>」上的「<emph>重置</emph>」按钮删除当前文档的个人信息。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15062,7 +15062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067C\n"
"help.text"
msgid "Recommend password protection on saving"
-msgstr ""
+msgstr "保存时建议使用密码保护"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15070,7 +15070,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10680\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">Select to always enable the <emph>Save with password</emph> option in the file save dialogs. Deselect the option to save files by default without password.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/password\">选择始终启用「文件保存」对话框中的「<emph>使用密码保存</emph>」选项。取消选择此选项将默认不使用密码保存文件。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972106\n"
"help.text"
msgid "Ctrl-click required to follow hyperlinks"
-msgstr ""
+msgstr "打开超链接要求 Ctrl+点击"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15086,7 +15086,7 @@ msgctxt ""
"par_id79042\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">If enabled, you must hold down the Ctrl key while clicking a hyperlink to follow that link. If not enabled, a click opens the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/ctrlclick\">如果启用,您必须在点击超链接的同时,按下「Ctrl」键才能跟踪链接。如果未启用,点击即可打开超链接。</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15094,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr ""
+msgstr "阻止文档中非信任位置的链接 (见「宏安全」)"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of linked images by documents not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in untrusted documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">阻止不在「宏安全」对话框 <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">可信来源</link> 选项卡定义的可信位置的文档使用链接式图像。</ahelp>如果您使用来自不可信来源 (例如 internet) 的文档, 并且担心图像处理软件组件中的漏洞, 选择阻止可以提高安全性。阻止使用链接意味着不会加载不可信文档中的图像, 只有占位符框架可见。"
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15342,7 +15342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "In the top list box you will see the results of the test session."
-msgstr ""
+msgstr "在顶部列表框中,可以看到测试会话的结果。"
#: testaccount.xhp
msgctxt ""
@@ -15398,7 +15398,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
-msgstr "点击<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">宏安全性</link>对话框的<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">可靠来源</link>选项卡页面上的「查看证书」按钮,可打开「查看证书」对话框。"
+msgstr "点击「<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">宏安全性</link>」对话框的「<link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">可靠来源</link>」选项卡页面上的「查看证书」按钮,可打开「查看证书」对话框。"
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
index 5ec30d1f207..0b002148682 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551512973.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144131.000000\n"
#: main0000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154766\n"
"help.text"
msgid "Switches the <emph>Edit Points</emph> mode on and off."
-msgstr "在打开和关闭<emph>编辑点</emph>模式之间切换。"
+msgstr "在打开和关闭「<emph>编辑点</emph>」模式之间切换。"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147403\n"
"help.text"
msgid "Switches the <emph>Edit Glue Points</emph> mode on and off."
-msgstr "在打开和关闭<emph>编辑粘结点</emph>模式之间切换。"
+msgstr "在打开和关闭「<emph>编辑粘结点</emph>」模式之间切换。"
#: main0102.xhp
msgctxt ""
@@ -334,7 +334,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D7\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">Date and Time</link>"
-msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">日期和时间</link>"
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/03152000.xhp\">日期与时间</link>"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Adds the date and time as a field."
-msgstr "作为字段添加日期和时间。"
+msgstr "作为字段添加日期与时间。"
#: main0104.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具、可以添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具、可以添加到文档中的对象图库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152597\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Text Formatting</emph> Bar, place the cursor inside a text object."
-msgstr "要显示<emph>文字格式</emph>栏,请将光标置于文字对象内部。"
+msgstr "要显示「<emph>文字格式</emph>」栏,请将光标置于文字对象内部。"
#: main0203.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
+msgstr "在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: main0210.xhp
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146971\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Options Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Options</emph>."
-msgstr "要显示<emph>选项栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph>」。"
+msgstr "要显示「<emph>选项栏</emph>」,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 选项</emph>」。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
index 95770f6a867..52508baa97e 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:52+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507812.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551729145.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -414,7 +414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B74\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Date and time</emph>"
-msgstr "选择「<emph>插入 - 日期和时间</emph>」"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 日期与时间</emph>」"
#: 00000403.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
index c9c4246f31c..9f9f8061e4e 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551569054.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552547187.000000\n"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -78,7 +78,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153817\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"HTML Document\" as your file format, the <emph>HTML Export </emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">Wizard</link> appears. This wizard guides you through the export process and includes the option to save the pictures in your presentation in GIF or JPG format."
-msgstr "如果选择\"HTML 文档\"作为文件格式,则将显示 <emph>HTML 导出</emph><link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">向导</link>。此向导将引导您完成导出过程,还提供了相关选项,用于将演示文稿中的图片保存为 GIF 或 JPG 格式。"
+msgstr "如果选择\"HTML 文档\"作为文件格式,则将显示「<emph>HTML 导出</emph>」<link href=\"text/shared/autopi/01110000.xhp\" name=\"AutoPilot\">向导</link>。此向导将引导您完成导出过程,还提供了相关选项,用于将演示文稿中的图片保存为 GIF 或 JPG 格式。"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152992\n"
"help.text"
msgid "Shows the width of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the width of the page."
-msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的宽度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面宽度值。"
+msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的宽度。如果选择了「<emph>用户</emph>」格式,请输入页面宽度值。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -214,7 +214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149945\n"
"help.text"
msgid "Shows the height of the paper format you selected in the <emph>Format </emph>box. If you selected the <emph>User </emph>format, enter a value for the height of the page."
-msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的高度。如果选择了<emph>用户</emph>格式,请输入页面高度值。"
+msgstr "显示在「<emph>格式</emph>」框中选中的纸张格式的高度。如果选择了「<emph>用户</emph>」格式,请输入页面高度值。"
#: 01180001.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156448\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> to open the Navigator when you are editing a presentation."
-msgstr "在编辑幻灯片时,按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item> 键可以打开「导航」。"
+msgstr "在编辑幻灯片时,按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F5</item>」键可以打开「导航」。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -750,7 +750,7 @@ msgctxt ""
"par_id9635914\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the <item type=\"keycode\">Tab</item> key, the next shape in the defined order is selected.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在子菜单中,您可以选择显示所有形状的列表,或者只显示已命名形状的列表。在列表中使用拖拽,可以重新排列形状的顺序。当您将焦点设置在一个幻灯片中,并按 <item type=\"keycode\">Tab</item> 键时,将选择在已定义的顺序中的下一个形状。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在子菜单中,您可以选择显示所有形状的列表,或者只显示已命名形状的列表。在列表中使用拖拽,可以重新排列形状的顺序。当您将焦点设置在一个幻灯片中,并按「<item type=\"keycode\">Tab</item>」键时,将选择在已定义的顺序中的下一个形状。</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154684\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">Switches to the handout page view, where you can scale several slides to fit on one printed page.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"handout_text\"><ahelp hid=\"HID_SD_BTN_HANDOUT\">切换到「讲义」页面视图,在其中可以将多张幻灯片缩放到适合打印到一张纸上</ahelp></variable>"
#: 03120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"par_id110120150547279702\n"
"help.text"
msgid "To modify the number of slides you can print on a page, open the <emph>Properties</emph> sidebar deck and double-click a layout on the <emph>Layout</emph> content panel."
-msgstr ""
+msgstr "要修改单页打印的幻灯片数量,请打开<emph>属性</emph>侧边栏窗格并双击<emph>布局</emph>内容面板中的布局。"
#: 03130000.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072D\n"
"help.text"
msgid "Date and time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">Adds the date and time to the slide.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">向幻灯片添加日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/datetime_cb\">向幻灯片添加日期与时间。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10752\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">Displays the date and time that you enter in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">显示在文字框中输入的日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_fixed\">显示在文本框中输入的日期与时间。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">显示创建幻灯片的日期和时间。从列表中选择日期格式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/rb_auto\">显示创建幻灯片的日期与时间。从列表中选择日期格式。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">Select the language for the date and time format.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">选择日期和时间格式的语言。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/headerfootertab/language_list\">选择日期与时间格式的语言。</ahelp>"
#: 03152000.xhp
msgctxt ""
@@ -3454,7 +3454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150398\n"
"help.text"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar, which lists the available graphic and presentation styles for applying and editing."
-msgstr ""
+msgstr "打开「侧边栏」的「样式」窗格,其中列出可以应用与编辑的图形与演示文稿样式。"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">Displays the <emph>Slide Design</emph> dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide.</ahelp></variable>"
-msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">显示<emph>幻灯片设计</emph> 对话框,可以在其中为当前幻灯片选择布局方案。幻灯片设计中的所有对象将插入到当前幻灯片对象的后面。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"seitenvorlagetext\"><ahelp hid=\".uno:PresentationLayout\">显示「<emph>幻灯片设计</emph>」对话框,可以在其中为当前幻灯片选择布局方案。幻灯片设计中的所有对象将插入到当前幻灯片对象的后面。</ahelp></variable>"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -4318,7 +4318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148569\n"
"help.text"
msgid "The <emph>AutoVertical </emph>and <emph>AutoHorizontal </emph>checkboxes must be cleared before you can assign the <emph>Text position</emph>."
-msgstr "在指定<emph>文字位置</emph>之前,必须先取消选择「<emph>自动垂直</emph>」和「<emph>自动水平</emph>」复选框。"
+msgstr "在指定「<emph>文字位置</emph>」之前,必须先取消选择「<emph>自动垂直</emph>」和「<emph>自动水平</emph>」复选框。"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -5030,7 +5030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146316\n"
"help.text"
msgid "Shows a preview of the objects in the animation. You can also press the <emph>Play</emph> button to view the animation."
-msgstr "显示动画中对象的预览。也可以按<emph>放映</emph>按钮查看动画。"
+msgstr "显示动画中对象的预览。也可以按「<emph>放映</emph>」按钮查看动画。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -5270,7 +5270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150470\n"
"help.text"
msgid "You can also select an animation, such as an animated GIF, and click this icon to open it for editing. When you are finished editing the animation, click <emph>Create</emph> to insert a new animation into your slide."
-msgstr "也可以选择一个动画 (例如 GIF 活动图像),并点击此图标对其进行编辑。完成对动画的编辑后,点击<emph>创建</emph>将新动画插入到幻灯片中。"
+msgstr "也可以选择一个动画 (例如 GIF 活动图像),并点击此图标对其进行编辑。完成对动画的编辑后,点击「<emph>创建</emph>」将新动画插入到幻灯片中。"
#: 06050000.xhp
msgctxt ""
@@ -6070,7 +6070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155986\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">Enter a path to the audio file you want to open, or click <emph>Browse </emph>to locate the file.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">输入您想要播放的音频文件的路径,或者点击 <emph>浏览</emph>定位音频文件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/interactionpage/sound\">输入您想要播放的音频文件的路径,或者点击「<emph>浏览</emph>」定位音频文件。</ahelp>"
#: 06070000.xhp
msgctxt ""
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150475\n"
"help.text"
msgid "Anything you write with the pen will appear in your slides after exiting the slideshow. The properties of the pen can be changed by choosing the <emph>Pen Width</emph> or <emph>Change pen Color</emph> command in the context menu of the running slide show."
-msgstr ""
+msgstr "退出幻灯片放映后,使用笔书写的任何内容都将显示在幻灯片中。在正在运行的幻灯片放映的右键菜单中选择「<emph>笔宽度</emph>」或「<emph>更改笔颜色</emph>」命令,可以更改笔的属性。"
#: 06080000.xhp
msgctxt ""
@@ -7134,7 +7134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149127\n"
"help.text"
msgid "If you select two or more objects and convert them to 3D, the result is a 3D group that acts as a single object. You can edit the individual objects in the group by choosing <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify</emph> - <emph>Enter Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format - Group - Enter Group</emph></defaultinline></switchinline>. Choose <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>Modify – Exit Group</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – Group – Exit Group</emph></defaultinline></switchinline> when you are finished."
-msgstr ""
+msgstr "如果选择两个或多个对象并将其转换为 3D,则结果是作为单个对象的 3D 组。您可以通过选择「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>修改</emph> - <emph>进入组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>格式 - 组合 - 进入组合</emph></defaultinline></switchinline>」编辑组合中的个别对象。完成后选择「<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"DRAW\"><emph>修改 – 退出组合</emph></caseinline><defaultinline><emph>Format – 组合 – 退出组合</emph></defaultinline></switchinline>」。"
#: 13050300.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_id2195196\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">Specifies the direction for the effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SD_HID_SD_CUSTOMANIMATIONPANE_PRESETPROPERTYBOX\">指定效果方向。</ahelp>"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">Select a sound from the Gallery or select one of the special entries.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/sound_list\">从「图库」选择声音,或选择一个特殊条目。</ahelp>"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10737\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/aeffect_list\">选择动画结束后显示的颜色,或从列表中选择其他后置效果</ahelp>:"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7846,7 +7846,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">Select the dim color.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/dim_color_list\">选择暗色。</ahelp>"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7862,7 +7862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1075C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">Select the animation mode for the text of the current shape</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_animation_list\">选择当前形状文字的动画模式</ahelp>:"
#: effectoptionseffect.xhp
msgctxt ""
@@ -7902,7 +7902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">Specifies the percentage of delay between animations of words or letters.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationeffecttab/text_delay\">指定单词或字母动画的延迟百分比。</ahelp>"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -7942,7 +7942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105E1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">Specifies how multiple paragraphs are animated</ahelp>:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/group_text_list\">指定多个段落如何动画化</ahelp>:"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after\">如果选择「组合文本 - 按第 1 级段落」,段落将依次动画显示。</ahelp>"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/auto_after_value\">输入额外的延迟,单位为秒,用于动画化后续段落。</ahelp>"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8006,7 +8006,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10606\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">Deselect this box to animate only the text, not the shape.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/animate_shape\">取消选中本框,可只动画化文字,不动画化形状。</ahelp>"
#: effectoptionstext.xhp
msgctxt ""
@@ -8022,7 +8022,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">Animates the paragraphs in reverse order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtexttab/reverse_order\">逆序动画化多个段落。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8062,7 +8062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">Displays the start property of the selected animation effect.</ahelp> The following start properties are available:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/start_list\">显示选中动画效果的启动属性。</ahelp> 可以使用以下启动属性:"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">Specifies an additional delay of n seconds until the effect starts.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/delay_value\">指定效果开始之前额外的 n 秒延迟。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8110,7 +8110,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10587\n"
"help.text"
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "时长"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8118,7 +8118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">Specifies the duration of the effect.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/anim_duration\">指定效果的时长。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8134,7 +8134,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">Specifies whether and how to repeat the current effect.</ahelp> Enter the number of repeats, or select from the list:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/repeat_list\">指定是否以及如何重复当前效果。</ahelp>输入重复次数,或从列表中选择:"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8174,7 +8174,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">Specifies whether to let the animated shape return to its starting state after the animation ends.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rewind\">指定动画结束后动画形状是否可恢复其起始状态。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8190,7 +8190,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">Specifies whether to let the animation start in the normal click sequence.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_click_sequence\">指定是否允许动画在普通点击序列中启动。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8206,7 +8206,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">Specifies whether to let the animation start when a specified shape is clicked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/rb_interactive\">自动是否允许动画在点击特定形状时启动。</ahelp>"
#: effectoptionstiming.xhp
msgctxt ""
@@ -8214,7 +8214,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107C5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">Select the shape by its name from the list box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/simpress/ui/customanimationtimingtab/trigger_list\">从列表框中选择形状的名称。</ahelp>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8222,7 +8222,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Connections"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 连接"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8230,7 +8230,7 @@ msgctxt ""
"bm_id181535058686707\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;remote connection dialog</bookmark_value><bookmark_value>presentation;remote control connections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;远程连接对话框</bookmark_value><bookmark_value>演示文稿;远程控制连接</bookmark_value>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8238,7 +8238,7 @@ msgctxt ""
"hd_id671535054437336\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">Remote Connections</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/remoteconnections.xhp\" name=\"remotedialog\">远程连接</link>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8246,7 +8246,7 @@ msgctxt ""
"par_id371535054437338\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">List all <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> available connections.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"remotedialog1\"><ahelp hid=\".\">列出所有可用的 <link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"impressremote\"><emph>Impress Remote</emph></link> 连接。</ahelp></variable>"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8254,7 +8254,7 @@ msgctxt ""
"par_id591535055142846\n"
"help.text"
msgid "Initially, mark the <emph>Enable remote control</emph> checkbox in <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools – Options</emph></defaultinline> </switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "首先,选中「<emph></emph><switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME – Preferences</emph></caseinline> <defaultinline><emph>Tools – Options</emph></defaultinline> </switchinline><emph> – %PRODUCTNAME Impress – 常规</emph>」中的「启用远程控制」。"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id21535055203545\n"
"help.text"
msgid "Select menu <item type=\"menuitem\">Slide Show - Impress Remote</item>."
-msgstr ""
+msgstr "点击菜单「<item type=\"menuitem\">幻灯片放映 - Impress Remote</item>」。"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8270,7 +8270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391535056397562\n"
"help.text"
msgid "Remote connection setup"
-msgstr ""
+msgstr "远程连接设置"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"par_id61535056384621\n"
"help.text"
msgid "To activate the remote connection:"
-msgstr ""
+msgstr "要激活远程连接:"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"par_id291535056498637\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Impress Remote</emph> application in the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "在移动设备上打开「<emph>Impress Remote</emph>」应用。"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"par_id331535056422980\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>远程连接</emph>」对话框,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id581535056432208\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
-msgstr ""
+msgstr "在列表中选择设备,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id271535056452591\n"
"help.text"
msgid "Enter the PIN number displayed by the device and press <emph>Connect</emph> to authorize a connection."
-msgstr ""
+msgstr "输入设备显示的 PIN 数字,并按 <emph>连接</emph>授权连接。"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8318,7 +8318,7 @@ msgctxt ""
"par_id111535056600848\n"
"help.text"
msgid "The device and the computer are now connected, the current presentation enters in Presentation Mode immediately, controlled by the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "设备与计算机现已连接,当前演示文稿将即时进入「演示模式」,由移动设备控制。"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8326,7 +8326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id331535057240065\n"
"help.text"
msgid "To disconnect from mobile device"
-msgstr ""
+msgstr "要从移动设备断开连接"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8334,7 +8334,7 @@ msgctxt ""
"par_id581535056968655\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Remote Connection</emph> dialog,"
-msgstr ""
+msgstr "打开「<emph>远程连接</emph>」对话框,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8342,7 +8342,7 @@ msgctxt ""
"par_id231535057021070\n"
"help.text"
msgid "Select the device in the list,"
-msgstr ""
+msgstr "在列表中选择设备,"
#: remoteconnections.xhp
msgctxt ""
@@ -8350,7 +8350,7 @@ msgctxt ""
"par_id541535057041285\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Remove client authorization</emph> button."
-msgstr "按下 <emph>移除客户端身份认证</emph> 按钮。"
+msgstr "按下「<emph>移除客户端身份认证</emph>」按钮。"
#: slidesorter.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
index 53f0a21669d..00a6b4dc18c 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551563659.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549157.000000\n"
#: 04010000.xhp
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154012\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">Enter the number of slides to display on each row in the Slide Sorter.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">输入在幻灯片浏览中每行显示的幻灯片数目。 </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:PagesPerRow\">输入在幻灯片浏览中每行显示的幻灯片数目。</ahelp>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">Undoes the action of the <emph>Previous Zoom </emph>command.</ahelp> You can also press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Period(.)."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">撤消由<emph>上一显示比例</emph>命令完成的操作。</ahelp>您也可以按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+句点 (.) 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ZoomNext\">撤消由「<emph>上一显示比例</emph>」命令完成的操作。</ahelp>您也可以按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+句点 (.) 键。"
#: 10020000.xhp
msgctxt ""
@@ -942,7 +942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154104\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
+msgstr "要显示「<emph>颜色栏</emph>」,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151311\n"
"help.text"
msgid "To display the <emph>Color Bar</emph>, choose <emph>View - Toolbars - Color Bar</emph>."
-msgstr "要显示<emph>颜色栏</emph>,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
+msgstr "要显示「<emph>颜色栏</emph>」,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 颜色栏</emph>」。"
#: 10030000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156019\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:Text\">Draws a text box where you click or drag in the current document. Click anywhere in the document, and then type or paste your text.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:Text\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框。点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。</ahelp>"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150538\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">Draws a text box where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the text box.</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文字框。输入的文字将自动调整大小以便与文字框的尺寸匹配。</ahelp> 点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:TextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个文本框。输入的文字将自动调整大小以便与文本框的尺寸匹配。</ahelp> 点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148770\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">Draws a text frame with vertical text direction where you click or drag in the current document. The text that you enter is automatically resized to fit the dimensions of the frame. (Enable Asian text support to enable this icon).</ahelp> Click anywhere in the document, and then type or paste your text. You can also move the cursor to where you want to add the text, drag a text frame, and then type or paste your text."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个垂直方向的文字框。输入的文字将自动调整大小来与框架的尺寸匹配。 (启用亚洲文本支持以启用此图标)。</ahelp>点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。您也可以将光标移到要添加文字的位置,拖拽出一个文本框,然后输入或粘贴文字。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:VerticalTextFitToSizeTool\">在当前文档中点击或拖动的位置绘制一个垂直方向的文本框。输入的文字将自动调整大小来与框架的尺寸匹配。 (启用亚洲文本支持以启用此图标)。</ahelp>点击文档中的任意位置,然后输入或粘贴文字。您也可以将光标移到要添加文字的位置,拖拽出一个文本框,然后输入或粘贴文字。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -4358,7 +4358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148407\n"
"help.text"
msgid "If you want the dimension line to be the same length as the side of a nearby object, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key while dragging. To constrain the dimension line to 45 degrees, hold down the Shift key while dragging."
-msgstr "如果要绘制与邻近对象的一条边长度相同的定量线,请在拖动时按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。要将定量线角度限制为 45 度,请在拖动时按住 Shift 键。"
+msgstr "如果要绘制与邻近对象的一条边长度相同的定量线,请在拖动时按住<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。要将定量线角度限制为 45 度,请在拖动时按住 Shift 键。"
#: 10120000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
index 6066b95f503..662d01fa51d 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:53+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567122.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552481596.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -182,7 +182,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10769\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F5"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155373\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T 组合键</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T 组合键</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -350,7 +350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149290\n"
"help.text"
msgid "[number] + Enter"
-msgstr "[数字] + Enter"
+msgstr "[数字] + 回车"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154127\n"
"help.text"
msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
index 1689352e64b..8357deab02f 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/simpress/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 13:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567123.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552547188.000000\n"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151318\n"
"help.text"
msgid "Right-click the object and choose <emph>Convert - To 3D Rotation Object</emph>"
-msgstr "在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>」。"
+msgstr "在对象上点击鼠标右键,然后选择「<emph>转换 - 转换成三维旋转体</emph>」"
#: 3d_create.xhp
msgctxt ""
@@ -534,7 +534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166462\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Custom Animation</emph> dialog, click a tab page to choose from a category of effects. Click an effect, then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>自定义动画</emph>对话框中,点击选项卡页面,从效果的某个类别中选择。点击某个效果,然后点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>自定义动画</emph>」对话框中,点击选项卡页面,从效果的某个类别中选择。点击某个效果,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id4396801\n"
"help.text"
msgid "A motion path can be selected by clicking on the path. A selected path will support handles, it can be moved and resized like a shape. A double click on a path starts the point edit mode. The point edit mode can also be started by <item type=\"menuitem\">Edit - Points</item> or by pressing <item type=\"keycode\">F8</item>."
-msgstr "可以通过在路径上点击选中动作路径。一个选中的路径将会支持控点,可以像形状一样被移动和调整大小。在路径上双击启动控点编辑模式。也可以通过「<item type=\"menuitem\">编辑 - 控点</item>」或按下 <item type=\"keycode\">F8</item> 键启动控点编辑模式。"
+msgstr "可以通过在路径上点击选中动作路径。一个选中的路径将会支持控点,可以像形状一样被移动和调整大小。在路径上双击启动控点编辑模式。也可以通过「<item type=\"menuitem\">编辑 - 控点</item>」或按下「<item type=\"keycode\">F8</item>」键启动控点编辑模式。"
#: animated_objects.xhp
msgctxt ""
@@ -870,7 +870,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150199\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>backgrounds; changing</bookmark_value> <bookmark_value>master slides; changing backgrounds</bookmark_value> <bookmark_value>slides;changing backgrounds</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>背景; 修改</bookmark_value><bookmark_value>母版幻灯片; 修改背景</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片; 修改背景</bookmark_value>"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148701\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the background fill for all of the slides, choose <emph>View - Master Slide</emph>. To change the background fill of a single slide, choose <emph>View - Normal</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您要修改所有幻灯片的背景填充,请选择「<emph>视图 - 母版 - 母版幻灯片</emph>」。要修改单个幻灯片的背景填充,请选择「<emph>视图 - 普通</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -910,7 +910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150534\n"
"help.text"
msgid "To use a color, gradient, or hatching pattern for the slide background"
-msgstr "要在幻灯片背景中使用颜色、渐变或阴影线样式,执行如下操作:"
+msgstr "要在幻灯片背景中使用颜色、渐变或阴影线样式"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149942\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>幻灯片 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>背景</emph>」选项卡。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -982,7 +982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156064\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click on the <emph>Background</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>幻灯片 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>背景</emph>」选项卡。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -998,7 +998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150757\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a custom image for the slide background, close the <emph>Page Setup </emph>dialog, and then choose <emph>Format - Area</emph>. Click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Import</emph>. Locate the image you want to import and click <emph>Open</emph>. When you return to the <emph>Background </emph>tab, the image you imported will be in the <emph>Bitmap </emph>list."
-msgstr "如果要使用自定义图像作为幻灯片的背景,请关闭<emph>页面设置</emph>对话框,然后选择「<emph>格式 - 平面</emph>」。点击「<emph>位图</emph>」选项卡,并点击「<emph>导入</emph>」。找到要导入的图像,然后点击「<emph>打开</emph>」。当返回<emph>背景</emph>选项卡时,导入的图像将显示在「<emph>位图</emph>」列表中。"
+msgstr "如果要使用自定义图像作为幻灯片的背景,请关闭「<emph>页面设置</emph>」对话框,然后选择「<emph>格式 - 平面</emph>」。点击「<emph>位图</emph>」选项卡,并点击「<emph>导入</emph>」。找到要导入的图像,然后点击「<emph>打开</emph>」。当返回「<emph>背景</emph>」选项卡时,导入的图像将显示在「<emph>位图</emph>」列表中。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150263\n"
"help.text"
msgid "To display the entire image as the background, clear the <emph>Tile </emph>check box in the <emph>Position </emph>area, and then select <emph>AutoFit</emph>."
-msgstr "要将整幅图像作为背景,请清除<emph>位置</emph>区域中的「<emph>平铺</emph>复选框,并选择<emph>自动调整</emph>」。"
+msgstr "要将整幅图像作为背景,请清除「<emph>位置</emph>」区域中的「<emph>平铺</emph>复选框,并选择<emph>自动调整</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10820\n"
"help.text"
msgid "To save a new master slide as a template"
-msgstr ""
+msgstr "将新的幻灯片母版保存为模板"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph> to change to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 母版幻灯片</emph>」以修改为幻灯片母版。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1082F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - Properties</emph> to change the slide background, or choose other formatting commands. Objects that you add here will be visible on all slides that are based on this master slide."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>幻灯片 - 属性</emph>」可更改幻灯片背景,或选择其他格式化命令。在此添加的对象将在所有基于该母版幻灯片的页面中可见。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1078,7 +1078,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1083F\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Templates - Save As Template</emph> to save the document as a template."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>文件 - 模板 - 另存为模版</emph>」可将文档保存为模板。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1084A\n"
"help.text"
msgid "Now you can use the Templates window to open a new presentation based on your new template."
-msgstr ""
+msgstr "现在可以使用\"模版\"窗口打开基于新模板的新演示文稿。"
#: change_scale.xhp
msgctxt ""
@@ -1174,7 +1174,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153191\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>footers;master slides</bookmark_value><bookmark_value>master slides; headers and footers</bookmark_value><bookmark_value>headers and footers; master slides</bookmark_value><bookmark_value>inserting;headers/footers in all slides</bookmark_value><bookmark_value>slide numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>page numbers on all slides</bookmark_value><bookmark_value>date on all slides</bookmark_value><bookmark_value>time and date on all slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>页脚; 幻灯片母版</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片母版; 页眉与页脚</bookmark_value><bookmark_value>页眉与页脚; 幻灯片母版</bookmark_value><bookmark_value>插入; 所有幻灯片中的页眉/页脚</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的幻灯片编号</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的页码</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的日期</bookmark_value><bookmark_value>所有幻灯片中的时间与日期</bookmark_value>"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1190,7 +1190,7 @@ msgctxt ""
"par_id1356547\n"
"help.text"
msgid "Every slide is based on a master slide. The text, pictures, tables, fields or other objects that you place on the master slide are visible as a background on all slides that are based on that master slide."
-msgstr ""
+msgstr "每个幻灯片都基于一个幻灯片母版。您在幻灯片母版上放置的文本、图片、表格、字段或其他对象在基于此幻灯片母版的全部幻灯片上作为背景显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgctxt ""
"par_id8403576\n"
"help.text"
msgid "To edit a master slide, choose <emph>View - Master Slide</emph>. Click the Close Master View icon on the Master View toolbar, or choose <emph>View - Normal</emph>, to leave the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "要编辑幻灯片母版,请选择「<emph>视图 - 幻灯片母版</emph>」。点击「母版视图」工具栏上的「关闭母版视图」图标,或选择「<emph>视图 - 普通</emph>」,退出幻灯片母版。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgctxt ""
"par_id1583300\n"
"help.text"
msgid "To edit a master handout, click the Handout tab above the slide. Click the Normal tab to leave the master handout."
-msgstr ""
+msgstr "要编辑母版讲义,点击幻灯片上面的「讲义」选项卡。点击「普通」选项卡退出讲义母版。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_id7549668\n"
"help.text"
msgid "A predefined Header Area is available only for notes and handouts. If you want a header on all slides, you can move the Footer Area on the master slide to the top."
-msgstr ""
+msgstr "预定义的「页眉区域」只对备注和讲义是可用的。如果您想使某个页眉应用于全部幻灯片,可以将幻灯片母版上的「页脚区域」移动到顶端。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id1829889\n"
"help.text"
msgid "Objects that you insert on a master slide are visible on all slides that are based on that master slide."
-msgstr ""
+msgstr "您在某个幻灯片母版上插入的对象将在基于此幻灯片母版的全部幻灯片上显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_id4101077\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Date and Time</emph> checkbox is enabled, but the format is set to Fixed and the text input box is empty, so no date and time is visible on the slides."
-msgstr "在默认情况下,启用「<emph>日期和时间</emph>」复选框,但格式设置为「固定」且文本输入框为空,所以没有日期和时间在幻灯片上显示。"
+msgstr "在默认情况下,启用「<emph>日期与时间</emph>」复选框,但格式设置为「固定」且文本输入框为空,所以没有日期与时间在幻灯片上显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_id1453901\n"
"help.text"
msgid "By default, the <emph>Slide number</emph> checkbox is cleared, so no slide numbers are visible."
-msgstr "在默认情况下,清除<emph>幻灯片编号</emph>复选框,所以没有幻灯片编号显示。"
+msgstr "在默认情况下,清除「<emph>幻灯片编号</emph>」复选框,所以没有幻灯片编号显示。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_id1956236\n"
"help.text"
msgid "If you want to change the position and formatting of the master objects, choose <emph>View - Master</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果您想更改母版对象的位置和格式,请选择「<emph>视图 - 母版</emph>」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgctxt ""
"par_id5259559\n"
"help.text"
msgid "You see the master slide with areas near the bottom. You can move the areas , and you can select the fields and apply some formatting. You can also enter some text here which will be shown next to the fields."
-msgstr ""
+msgstr "您可以看到区域在底部附近的幻灯片母版。您可以移动这些区域,并选择字段以及应用某些格式。您也可以在这里输入一些将在字段旁显示的文本。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgctxt ""
"par_id2521439\n"
"help.text"
msgid "Click the Date Area and move the time and date field. Select the <date/time> field and apply some formatting to change the format for the date and time on all slides. The same applies to the Footer Area and the Slide Number Area."
-msgstr "点击「日期区域」并移动时间和日期字段。选择 < 日期/时间 > 字段并应用某些格式以更改全部幻灯片上日期和时间的格式。将同样的格式应用于「页脚区域」和「幻灯片编号区域」。"
+msgstr "点击「日期区域」并移动时间与日期字段。选择 < 日期/时间 > 字段并应用某些格式以更改全部幻灯片上日期与时间的格式。将同样的格式应用于「页脚区域」和「幻灯片编号区域」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155064\n"
"help.text"
msgid "You can add a text object anywhere on the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "您可以在幻灯片母版的任何地方添加文本对象。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148866\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Master Slide</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 母版幻灯片</emph>」。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149947\n"
"help.text"
msgid "Drag in the master slide to draw a text object, and then type or paste your text."
-msgstr ""
+msgstr "在幻灯片母版中拖动以绘制文本对象,然后输入或粘贴您的文本。"
#: footer.xhp
msgctxt ""
@@ -1446,7 +1446,7 @@ msgctxt ""
"par_id091920080304108\n"
"help.text"
msgid "Do one of the following to get existing glue points visible for all elements:"
-msgstr ""
+msgstr "执行下述操作之一,可使所有元素的现有粘接点可见:"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1478,7 +1478,7 @@ msgctxt ""
"par_id09192008030411601\n"
"help.text"
msgid "Select element on slide where you want to add glue points."
-msgstr ""
+msgstr "选择幻灯片上希望添加粘接点的元素。"
#: gluepoints.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148842\n"
"help.text"
msgid "Set the <emph>File type</emph> to <emph>HTML Document ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>."
-msgstr "将<emph>文件类型</emph>设置为「<emph>HTML 文档 ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>」。"
+msgstr "将「<emph>文件类型</emph>」设置为「<emph>HTML 文档 ($[officename] Impress) (.html;.htm)</emph>」。"
#: html_export.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143228\n"
"help.text"
msgid "Select all of the text that lies below the visible slide area and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X."
-msgstr "选择所有位于幻灯片可见区域下方的文本,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 键。"
+msgstr "选择所有位于幻灯片可见区域下方的文本,按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X 键。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153811\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Slide - New Page/Slide</emph>, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V."
-msgstr "选择「<emph>插入 - 幻灯片</emph>」,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 键。"
+msgstr "选择「<emph>插入 - 幻灯片</emph>」,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 键。"
#: html_import.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 指南"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1718,7 +1718,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171850105346\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress slide show;remote control</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;Bluetooth connection</bookmark_value> <bookmark_value>remote control;controlling slide show</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;controlling slide show</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress 幻灯片放映;远程控制</bookmark_value> <bookmark_value>远程控制;蓝牙连接</bookmark_value> <bookmark_value>远程控制;控制幻灯片放映</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Remote;控制幻灯片放映</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1726,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171152085523\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">Slideshow Remote Control – Impress Remote User Guide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"impressremotecontrolug\"><link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\">幻灯片放映远程控制 – Impress Remote 用户指南</link></variable>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171152388332\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote is an open-source application available for the Android and iOS operating systems, which lets you control %PRODUCTNAME Impress slideshows with a mobile device.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME Impress Remote 是一款开源的应用程序,可用于 Android 与 iOS 操作系统,允许您用移动设备控制 %PRODUCTNAME Impress 的幻灯片放映。</ahelp>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017203814366\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">Impress Remote Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id180820172037407615\" src=\"media/helpimg/impress_remote_icon.png\" width=\"2cm\" height=\"2cm\"><alt id=\"alt_id180820172037407615\">「Impress Remote」图标</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1750,7 +1750,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171219426143\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote displays slide thumbnails in the device screen with any corresponding notes below. Flick your finger on the screen to go forward or backward in the presentation. You can also display a mosaic of slides to jump directly to the desired one for easier presentation dynamic."
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 会在设备屏幕中显示幻灯片缩略图, 并在下面显示相应的注释。在屏幕上滑动手指, 以便在演示文稿中向前或向后移动。您还可以显示幻灯片的马赛克, 以便直接跳转到所需的幻灯片, 从而更轻松地进行演示。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1758,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171556596990\n"
"help.text"
msgid "The connection between the computer running the %PRODUCTNAME Impress presentation and the mobile device is done through Bluetooth or a network link."
-msgstr ""
+msgstr "运行 %PRODUCTNAME Impress 演示文稿的计算机与移动设备之间的连接是通过蓝牙或网络链接实现的。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1766,7 +1766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213379781\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Features"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 功能"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213377063\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote is a very useful application to let you control slideshows at a distance of the computer, enabling you to walk while doing your presentation. Its main features are:"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 是一款非常有用的应用程序, 可以让您远程控制计算机上的幻灯片演示, 使您能够在做演示文稿的同时走动。它的主要特点是:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213372148\n"
"help.text"
msgid "<emph>Control the slideshow</emph> with finger gestures and taps on the mobile device screen."
-msgstr ""
+msgstr "通过手指手势和移动设备屏幕上的点击「<emph>控制幻灯片</emph>」。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608187\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide object animations</emph> are triggered with taps on the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "<emph> 幻灯片对象动画</emph> 在移动屏幕上通过点击触发。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1798,7 +1798,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171807276358\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide previews</emph>: the presentation slides can be previewed in the mobile device when both the computer and device are connected."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>幻灯片预览</emph>」: 当连接计算机和设备时, 可以在移动设备中预览演示幻灯片。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213376498\n"
"help.text"
msgid "<emph>Speaker notes</emph>: there is an exclusive speaker notes section below the slides on your device where all the slide notes are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>演讲者备注</emph>」: 设备上的幻灯片下方有一个专用演讲者备注部分, 其中显示了所有幻灯片备注。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213378089\n"
"help.text"
msgid "<emph>Timer</emph>: sets the time a slide is displayed for automatic slide shows."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>计时器</emph>」: 设置自动幻灯片放映的幻灯片显示时间。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820171108499214\n"
"help.text"
msgid "<emph>Visual pointer</emph>: display a “laser pointer” on the computer screen, controlled by your finger’s position on the slide thumbnail on the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>视觉指针</emph>」: 在计算机屏幕上显示「激光指针」, 由手指在移动设备中的幻灯片缩略图上的位置控制。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213373502\n"
"help.text"
msgid "Requirements:"
-msgstr ""
+msgstr "需求:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213372327\n"
"help.text"
msgid "Computer:"
-msgstr ""
+msgstr "计算机:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213375117\n"
"help.text"
msgid "GNU/Linux, Windows or macOS."
-msgstr ""
+msgstr "GNU/Linux, Windows 或 macOS。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213371179\n"
"help.text"
msgid "Bluetooth or network connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "蓝牙或网络连接。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1862,7 +1862,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213374973\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME version 4.1 or higher."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME 4.1 或更高版本。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213374790\n"
"help.text"
msgid "Mobile device:"
-msgstr ""
+msgstr "移动设备:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213372067\n"
"help.text"
msgid "A phone or tablet with Android 2.3 or higher or iOS, with Bluetooth or network connectivity."
-msgstr ""
+msgstr "允许 Android 2.3 或更高版本的手机或平板,或 iOS 设备,要求有蓝牙或网络连接。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213375360\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote application installed in the mobile device."
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 应用已安装在移动设备中。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1894,7 +1894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171556594902\n"
"help.text"
msgid "Downloading and Installing Impress Remote in Your Mobile Device"
-msgstr ""
+msgstr "在移动设备中下载与安装 Impress Remote"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171556595054\n"
"help.text"
msgid "Download Impress Remote from the Google Play Store or the Apple Store by searching for “Impress Remote” in the search box. Be sure that the results bring Impress Remote from The Document Foundation (TDF). Install Impress Remote in the mobile device as with other mobile applications."
-msgstr ""
+msgstr "在 Google Play Store 或 Apple Store 的搜索框中搜索「Impress Remote」即可下载 Impress Remote。请确保结果中的 Impress Remote 来自文档基金会 (TDF)。在移动设备中安装 Impress Remote,与安装其他应用的步骤相同。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgctxt ""
"hd_id180820171526083520\n"
"help.text"
msgid "Impress Remote Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Impress Remote 设置"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171851119861\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;settings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;设置</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526081809\n"
"help.text"
msgid "With Impress Remote enabled in the mobile device and in the Computer page, access the Setting page by tapping the right corner of the screen. The following settings are available:"
-msgstr ""
+msgstr "在移动设备和「计算机」页中启用 Impress Remote 后, 点击屏幕的右上角访问「设置」页。可用的设置如下:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526087374\n"
"help.text"
msgid "<emph>Volume key actions</emph>: check to enable the device’s volume keys to go forward when pressing the volume-up button and move backward when pressing the volume-down button."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>音量键操作</emph>」: 选中可让设备的音量键在按下「音量增大」按钮时向前移动,在按下「音量减小」按钮时向后移动。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1942,7 +1942,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526085600\n"
"help.text"
msgid "<emph>Keep screen on</emph>: check to prevent the automatic screen off and device from automatically locking while using Impress Remote."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>保持屏幕常亮</emph>」: 选中可在使用 Impress Remote 时防止自动关闭屏幕和设备自动锁定。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526082838\n"
"help.text"
msgid "<emph>Quiet mode</emph>: put the device in silent mode to avoid audio notifications of incoming calls or other messages. This setting does not affect the vibration mode you may have previously set."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>静音模式</emph>」: 将设备置于静音模式,以免来电或其他消息发出音频通知。此设置不会影响您已设置的振动模式。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213387590\n"
"help.text"
msgid "Connecting the Computer to the Mobile Device"
-msgstr ""
+msgstr "将计算机连接到移动设备"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1966,7 +1966,7 @@ msgctxt ""
"bm_id18082017185147849\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;connecting to computer</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;连接到计算机</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1974,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082017174417603\n"
"help.text"
msgid "Enable Bluetooth on both the device and the computer and pair them. Refer to the instructions manuals of your device and your computer operating system to know how to enable Bluetooth, set up a Bluetooth identifier and pair devices. Once the pairing is established, the mobile device is ready to control the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "在设备和计算机上启用蓝牙并将其配对。请参阅设备和计算机操作系统的说明手册, 了解如何启用蓝牙、设置蓝牙标识符和配对设备。建立配对后, 移动设备就可以控制演示文稿了。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171744189201\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, you can connect through a network (including Wi-Fi). In this case, both the computer and the device must be connected to the same network."
-msgstr ""
+msgstr "或者, 您也可以通过网络 (包括 Wi-Fi) 进行连接。在这种情况下, 计算机和设备必须连接到同一网络。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id170820171213403538\n"
"help.text"
msgid "Enabling Impress Remote control in %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "启用 %PRODUCTNAME Impress 的 Impress Remote 远程控制"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -1998,7 +1998,7 @@ msgctxt ""
"par_id17082017174418977\n"
"help.text"
msgid "To run an Impress slideshow, you must allow Impress to be controlled by the mobile device. Proceed as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "若要运行 Impress 幻灯片, 必须允许移动设备控制 Impress。请按以下步骤操作:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213404007\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "打开 %PRODUCTNAME Impress。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2014,7 +2014,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213414955\n"
"help.text"
msgid "Go to <item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – General</item>. You should see the screen depicted in the figure below."
-msgstr ""
+msgstr "转到「<item type=\"menuitem\">Tools – Options – %PRODUCTNAME Impress – 常规</item>」。您应该会看到下图中所示的屏幕。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449763\n"
"help.text"
msgid "In the presentation options, select the <emph>Enable remote control</emph> checkbox and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在演示文稿选项中, 选中「<emph>启用远程控制</emph>」复选框, 然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213444783\n"
"help.text"
msgid "Close %PRODUCTNAME Impress and start it again."
-msgstr ""
+msgstr "关闭 %PRODUCTNAME Impress, 然后重新启动。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"par_id15531\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress Options General Page</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id23615\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id23615\">Impress 选项「常规」页面</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2046,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213446581\n"
"help.text"
msgid "Controlling the slideshow:"
-msgstr ""
+msgstr "控制幻灯片放映:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2054,7 +2054,7 @@ msgctxt ""
"bm_id180820171852161224\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Impress Remote;using</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Impress Remote;使用</bookmark_value>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171526085922\n"
"help.text"
msgid "Disable screen saving and screen locking from the mobile device as indicated above before running a slideshow. Ensure that the mobile device has enough battery power for the show’s duration with the screen on."
-msgstr ""
+msgstr "在演示幻灯片之前, 请在移动设备禁用屏幕保护和屏幕锁定, 如上所示。确保移动设备具有足够的电量, 以满足放映期间屏幕常亮。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2070,7 +2070,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213445336\n"
"help.text"
msgid "Make sure both device and computer are already paired via Bluetooth or network connection."
-msgstr ""
+msgstr "确保设备和计算机已通过蓝牙或网络连接配对。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2078,7 +2078,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213442936\n"
"help.text"
msgid "Open the presentation you want to show in %PRODUCTNAME Impress."
-msgstr ""
+msgstr "打开要在 %PRODUCTNAME Impress 显示的演示文稿。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449161\n"
"help.text"
msgid "Open the Impress Remote application on the mobile device and select the Bluetooth ID of the computer."
-msgstr ""
+msgstr "打开移动设备上的 Impress Remote 应用程序, 然后选择计算机的蓝牙 id。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213445296\n"
"help.text"
msgid "Once you clicked on the computer’s name, it will automatically load the presentation slides on the Impress Remote with the notes section."
-msgstr ""
+msgstr "点击计算机的名称后, 它会自动在 Impress Remote 加载演示文稿幻灯片,并带有备注部分。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213444433\n"
"help.text"
msgid "Flick your finger left or right on the mobile screen to change the slides. Slide notes are in the bottom part of the mobile screen."
-msgstr ""
+msgstr "在移动屏幕上向左或向右滑动手指以更改幻灯片。幻灯片注释位于移动屏幕的底部。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2110,7 +2110,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213449235\n"
"help.text"
msgid "Optionally, set the timer for defining each slide’s display time from the mobile application."
-msgstr ""
+msgstr "可以在移动应用中选择设置计时器,定义每张幻灯片的显示时间。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2118,7 @@ msgctxt ""
"par_id170820171213441462\n"
"help.text"
msgid "The slides can also be changed with the volume keys on the mobile device. To enable it, open the settings and enable volume key actions in the Impress Remote."
-msgstr ""
+msgstr "可以使用移动设备的音量键切换幻灯片。要启用该功能,请在 Impress Remote 打开「设置」并启用「音量键操作」。"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id18082017152608952\n"
"help.text"
msgid "Some Impress Remote mobile screenshots:"
-msgstr ""
+msgstr "一些 Impress Remote mobile 截图:"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844239321\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: initial thumbnail shown</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id180820171837541035\" src=\"media/helpimg/impress_remote01.png\" width=\"7.001cm\" height=\"9.999cm\"><alt id=\"alt_id180820171837541035\">Impress Remote: 最初显示的缩略图</alt></image>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2150,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844231820\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">Impress Remote in Google Play Store</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://play.google.com/store/apps/details?id=org.libreoffice.impressremote\" name=\"Impress Remote in Android Play Store\">「Google Play 商店」中的「Impress Remote」</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id180820171844231040\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">Impress Remote in Apple iTunes Store</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://itunes.apple.com/us/app/libreoffice-remote-for-impress/id806879890?mt=8\" name=\"Impress Remote in Apple Itunes Store\">苹果 iTunes 商店中的 Impress Remote</link>"
#: impress_remote.xhp
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"par_id631512838846263\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">The Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\" name=\"The Presenter Console\">演讲者控制台</link>"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150014\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - General</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</emph>」。"
#: individual.xhp
msgctxt ""
@@ -2430,7 +2430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150212\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Impress <emph>AutoLayouts</emph> use placeholders for slide titles, text, and objects. To select a placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>. To move to the next placeholder, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> again."
-msgstr "$[officename] Impress <emph>自动版式</emph>使用占位符来表示幻灯片标题、文本和对象。要选择占位符,请按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> 键。要移到下一个占位符,请再按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> 键。"
+msgstr "$[officename] Impress <emph>自动版式</emph>使用占位符来表示幻灯片标题、文本和对象。要选择占位符,请按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>」键。要移到下一个占位符,请再按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2438,7 +2438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166467\n"
"help.text"
msgid "If you press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> after you reach the last placeholder in a slide, a new slide is inserted after the current slide. The new slide uses the same layout as the current slide."
-msgstr "如果在到达幻灯片最后一个占位符后按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> 键,将在当前幻灯片的后面插入一张新的幻灯片。新幻灯片使用与当前幻灯片相同的版式。"
+msgstr "如果在到达幻灯片最后一个占位符后按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>」键,将在当前幻灯片的后面插入一张新的幻灯片。新幻灯片使用与当前幻灯片相同的版式。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2454,7 +2454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150650\n"
"help.text"
msgid "To start a slide show, press <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> or <item type=\"keycode\">F5</item>."
-msgstr "要开始放映幻灯片,请按 <item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item> 或「<item type=\"keycode\">F5</item>」。"
+msgstr "要开始放映幻灯片,请按「<item type=\"keycode\">Ctrl+F2</item>」或「<item type=\"keycode\">F5</item>」。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2486,7 +2486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155263\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageDown</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+向下翻页</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2502,7 +2502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145590\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+PageUp</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+向上翻页</item>"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "Type the page number of the slide, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "输入幻灯片页码,然后按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
+msgstr "输入幻灯片页码,然后按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "When you first switch to Slide Sorter, press <item type=\"keycode\">Enter</item> to change the keyboard focus to the workspace. Otherwise, press <item type=\"keycode\">F6</item> to navigate to the workspace, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item>."
-msgstr "第一次切换到「幻灯片浏览」时,按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键可以将键盘焦点切换到工作空间。也可以按 <item type=\"keycode\">F6</item> 键浏览到工作空间,然后再按 <item type=\"keycode\">Enter</item> 键。"
+msgstr "第一次切换到「幻灯片浏览」时,按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键可以将键盘焦点切换到工作空间。也可以按「<item type=\"keycode\">F6</item>」键浏览到工作空间,然后再按「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2566,7 +2566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155930\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to select, and then press the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. To add to the selection, use the arrow keys to navigate to the slide(s) that you want to add, and press <item type=\"keycode\">Spacebar</item> again. To deselect a slide, navigate to the slide, and then press <item type=\"keycode\">Spacebar</item>."
-msgstr "使用箭头键浏览到要选择的幻灯片,然后按<item type=\"keycode\">空格</item>键。要选择更多的幻灯片,请使用箭头键找到要添加的幻灯片,然后再次按<item type=\"keycode\">空格</item>键。要取消选择幻灯片,请找到该幻灯片,然后按<item type=\"keycode\">空格</item>键。"
+msgstr "使用箭头键浏览到要选择的幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">空格</item>」键。要选择更多的幻灯片,请使用箭头键找到要添加的幻灯片,然后再次按「<item type=\"keycode\">空格</item>」键。要取消选择幻灯片,请找到该幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">空格</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156060\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to copy, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>."
-msgstr "使用箭头键浏览到要复制的幻灯片,然后按 <item type=\"keycode\">Ctrl+C</item> 键。"
+msgstr "使用箭头键浏览到要复制的幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">Ctrl+C</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2590,7 +2590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148769\n"
"help.text"
msgid "Move to the slide where you want to paste the copied slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "移到要将已复制幻灯片粘至其中的幻灯片,然后按 <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> 键。"
+msgstr "移到要将已复制幻灯片粘至其中的幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155987\n"
"help.text"
msgid "Use the arrow keys to navigate to the slide that you want to move, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>."
-msgstr "使用箭头键浏览到要移动的幻灯片,然后按 <item type=\"keycode\">Ctrl+X</item> 键。"
+msgstr "使用箭头键浏览到要移动的幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">Ctrl+X</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147171\n"
"help.text"
msgid "Navigate to the slide where you want to move the slide, and then press <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>."
-msgstr "找到要将已复制幻灯片移入其中的幻灯片,然后按 <item type=\"keycode\">Ctrl+V</item> 键。"
+msgstr "找到要将已复制幻灯片移入其中的幻灯片,然后按「<item type=\"keycode\">Ctrl+V</item>」键。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -2846,7 +2846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties </emph>area, clear the <emph>Visible </emph>check box."
-msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>可见</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除「<emph>可见</emph>」复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148393\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Locked </emph>check box."
-msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>已锁定</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除「<emph>已锁定</emph>」复选框。"
#: layer_tipps.xhp
msgctxt ""
@@ -3102,7 +3102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154507\n"
"help.text"
msgid "You can lock a layer to protect its contents, or hide a layer and its contents from view or from printing. When you add a new layer to a page, the layer is added to all of the pages in your document. However, when you add an object to a layer, it is only added to the current page. If you want the object to appear on all of the pages, add the object to the master slide (<item type=\"menuitem\">View - Master Slide</item>)."
-msgstr ""
+msgstr "您可以锁定层以保护其内容,也可以隐藏层及其内容从而避免被查看或打印。在向页面添加新层时,该层将被添加到文档中的所有页面。但是,在向层中添加对象时,该对象仅被添加到当前页面中。如果要使该对象出现在所有页面上,请将该对象添加到母版幻灯片 (<item type=\"menuitem\">视图 - 母版幻灯片</item>)。"
#: line_arrow_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id8174687\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Shift</item> while you drag to restrict the direction to a 45 degree grid."
-msgstr "拖动时按住 <item type=\"keycode\">Shift</item> 键,可将方向限制在 45 度网格。"
+msgstr "拖动时按住「<item type=\"keycode\">Shift</item>」键,可将方向限制在 45 度网格。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Click and release the mouse button to add an anchor point. Move the mouse to draw the next segment."
-msgstr "点击后释放鼠标键可以添加锚点。移动鼠标可绘制下一条线段。"
+msgstr "点击后释放鼠标按钮可以添加锚点。移动鼠标可绘制下一条线段。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3406,7 +3406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1122165\n"
"help.text"
msgid "Click where you want the curve to start, and keep holding the mouse button down."
-msgstr "在曲线起始位置点击,然后一直按住鼠标键。"
+msgstr "在曲线起始位置点击,然后一直按住鼠标按钮。"
#: line_draw.xhp
msgctxt ""
@@ -3422,7 +3422,7 @@ msgctxt ""
"par_id7734916\n"
"help.text"
msgid "Release the mouse button to finish the line."
-msgstr "释放鼠标键完成此线条的绘制。"
+msgstr "释放鼠标按钮完成此线条的绘制。"
#: line_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -3766,7 +3766,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Applying a Slide Design to a Master Slide"
-msgstr ""
+msgstr "将幻灯片设计应用到幻灯片母版"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3774,7 +3774,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>slide designs</bookmark_value><bookmark_value>master slides; designing</bookmark_value><bookmark_value>backgrounds; slides</bookmark_value><bookmark_value>slides; backgrounds</bookmark_value><bookmark_value>master pages, see master slides</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>幻灯片设计</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片母版; 设计</bookmark_value><bookmark_value>背景; 幻灯片</bookmark_value><bookmark_value>幻灯片; 背景</bookmark_value><bookmark_value>母版页,参阅幻灯片母版</bookmark_value>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3782,7 +3782,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">Applying a Slide Design to a Master Slide</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"masterpage\"><link href=\"text/simpress/guide/masterpage.xhp\" name=\"Applying a Slide Design to a Master Slide\">将「幻灯片设计」应用到「幻灯片母版」</link></variable>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "Every slide in a presentation has exactly one master slide, also known as master page. A master slide determines the text formatting style for the title and outline and the background design for all slides that use this master slide."
-msgstr ""
+msgstr "演示文稿中的每个幻灯片有且仅有一个幻灯片母版,也称为母版页面。幻灯片母版确定使用该幻灯片母版的所有幻灯片的标题和大纲文本格式样式以及背景设计。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3798,7 +3798,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149018\n"
"help.text"
msgid "To apply a new master slide"
-msgstr ""
+msgstr "要应用新的母版幻灯片"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154702\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Slide - Master Slide Design</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>幻灯片 - 母版幻灯片设计</emph>」。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3862,7 +3862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151387\n"
"help.text"
msgid "To apply the slide design to the current slide only, clear the <emph>Exchange background page</emph> check box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "要仅在当前幻灯片应用幻灯片设计,请清除<emph>更换背景页面</emph>复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "要仅在当前幻灯片应用幻灯片设计,请清除「<emph>更换背景页面</emph>」复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Left-click to apply the master slide to all slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击左键可将母版幻灯片应用于所有幻灯片。点击右键打开右键菜单。</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10747\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide to all slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将母版幻灯片应用于所有幻灯片。</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Applies the master slide or the slide design to the selected slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">将母版幻灯片或幻灯片设计应用于选中幻灯片。</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10785\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Resizes the preview of the master slides.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">调整母版幻灯片的预览大小。</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3902,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click to apply a slide design to all selected slides. Right-click for a context menu.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">点击可将幻灯片设计应用于所有选中的幻灯片。点击右键打开右键菜单。</ahelp>"
#: masterpage.xhp
msgctxt ""
@@ -3910,7 +3910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149941\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/01/05100000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: move_object.xhp
msgctxt ""
@@ -4470,7 +4470,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Impress Photo Album"
-msgstr ""
+msgstr "Impress 相册"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4478,7 +4478,7 @@ msgctxt ""
"bm_id221120161451447252\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Multimedia show;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Slideshow;Impress Photo Album</bookmark_value> <bookmark_value>Album;Impress Photo Album</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>相册</bookmark_value> <bookmark_value>Impress 相册</bookmark_value> <bookmark_value>多媒体放映;Impress 相册</bookmark_value> <bookmark_value>Kiosk;Impress 相册</bookmark_value> <bookmark_value>幻灯片;Impress 相册</bookmark_value> <bookmark_value>相册;Impress 相册</bookmark_value>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221120161438527235\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress Photo Album</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/photo_album.xhp\">Impress 相册</link>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4494,7 +4494,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161439167558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a photo album into your presentation document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在演示文稿文档中插入照片专辑。</ahelp>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4502,7 +4502,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524583460\n"
"help.text"
msgid "The Impress photo album is a quick way to insert several pictures into a presentation and create a document suitable to run continuously in a kiosk or multimedia show."
-msgstr ""
+msgstr "Impress 照片专辑可迅速地将多张图片插入演示文稿,并创建适合在自助机或多媒体演示中持续运行的文档。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4510,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524584397\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album </item>"
-msgstr ""
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入 – 媒体 – 照片专辑</item>」"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4518,7 +4518,7 @@ msgctxt ""
"hd_id221120161524583459\n"
"help.text"
msgid "To insert a photo album into your presentation"
-msgstr ""
+msgstr "要将照片专辑插入演示文稿"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4526,7 +4526,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524583519\n"
"help.text"
msgid "Open an existing or blank presentation."
-msgstr ""
+msgstr "打开现有或空白的演示文稿。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4534,7 +4534,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524586628\n"
"help.text"
msgid "Go to the slide that precede the photo album."
-msgstr ""
+msgstr "转到先于照片专辑的幻灯片。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4542,7 +4542,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524581298\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert – Media – Photo Album</item>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入 – 媒体 – 照片专辑</item>」。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4550,7 +4550,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524582911\n"
"help.text"
msgid "In the Create Photo Album dialog, click <item type=\"menuitem\">Add</item>."
-msgstr ""
+msgstr "在「创建照片专辑」对话框,点击「<item type=\"menuitem\">添加</item>」。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524597741\n"
"help.text"
msgid "Locate the files you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "找到希望插入的文件。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524594919\n"
"help.text"
msgid "Note: If several images are in the same folder, you can select a group of photos using the Shift or Ctrl keys while clicking on their filenames."
-msgstr ""
+msgstr "注: 如果多张图像位于同一个文件夹,可以在点击文件名的同时按「Shift」或「Ctrl」键选择多张照片。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4574,7 +4574,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595472\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Open</item> to add the files to the Photo Album."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">打开</item>」将文件添加到「照片专辑」。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524591012\n"
"help.text"
msgid "Tip: Click on a file name to display it in the <item type=\"menuitem\">Preview</item> area"
-msgstr ""
+msgstr "提示: 点击文件名,可在「<item type=\"menuitem\">预览</item>」区域显示文件"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4590,7 +4590,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595468\n"
"help.text"
msgid "Select the number of images per slide in the <item type=\"menuitem\">Slide layout</item> list box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">幻灯片布局</item>」列表框选择每张幻灯片显示的图像数目。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4598,7 +4598,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598495\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Add caption to each slide</item> checkbox if necessary, to insert a text box for the caption."
-msgstr ""
+msgstr "如果需要,选中「<item type=\"menuitem\">为每张幻灯片添加标题</item>」复选框,可插入文本框作为标题。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524592767\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Keep aspect ratio</item> checkbox to avoid distorting the images when laying them in the slide. The image will be fully contained in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">保持宽高比</item>」复选框,可避免图像畸变。图像将完整包含在幻灯片中。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4614,7 +4614,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524597069\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Fill screen</item> to make the image fill the whole presentation screen. The resulting image may be larger than the slide."
-msgstr ""
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">填充屏幕</item>」可让图像填充整个演示文稿屏幕。最终的图像可能会比幻灯片大一些。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524595994\n"
"help.text"
msgid "Mark <item type=\"menuitem\">Link images</item> to create a link to the image location in your file system or internet. This option will not embed the images in the presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">链接图像</item>」可创建指向文件系统中或网络上图像位置的链接。该选项不会将图像嵌入到演示文稿文档中。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524593343\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert Slides</item>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入幻灯片</item>」。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4638,7 +4638,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524501012\n"
"help.text"
msgid "Warning: Clicking Undo will not delete a photo album. Right-click the slides on the slide panel and select <item type=\"menuitem\">Delete Slide</item> to delete the slides."
-msgstr ""
+msgstr "警告: 点击「撤销」不会将照片专辑删除。要删除幻灯片,请在幻灯片面板右击幻灯片,并选择「<item type=\"menuitem\">删除幻灯片</item>」。"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4646,7 +4646,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524598688\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">Slide Shows</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/show.xhp\">幻灯片演示</link>"
#: photo_album.xhp
msgctxt ""
@@ -4654,7 +4654,7 @@ msgctxt ""
"par_id221120161524592232\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">Insert images</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/insert_bitmap.xhp\">插入图像</link>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4662,7 +4662,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using the Presenter Console"
-msgstr ""
+msgstr "使用「演讲者控制台」"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4670,7 +4670,7 @@ msgctxt ""
"hd_id190820172252141064\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">Using the Presenter Console</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/presenter_console.xhp\">使用「演讲者控制台」</link>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291885\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Presenter Console displays the slide show in an external screen (projector or large television), while the presentation controls are shown in the computer screen.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">「演讲者控制台」在外部屏幕 (投影机或大型电视) 显示幻灯片演示,而演讲者控件显示在计算机屏幕中。</ahelp>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4686,7 +4686,7 @@ msgctxt ""
"par_id190820172252291668\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console provides extra control over slide shows by using different views on your computer display and on the display seen by the audience. The view you see on your computer display includes the current slide, the upcoming slide, optionally the slide notes, and a presentation timer."
-msgstr ""
+msgstr "「演讲者控制台」通过在计算机显示屏和观众看到的显示器上使用不同的视图, 提供对幻灯片放映的额外控制。您在计算机显示屏上看到的视图包括当前幻灯片、即将放映的幻灯片、幻灯片备注 (可选) 以及演示文稿计时器。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4694,7 +4694,7 @@ msgctxt ""
"par_id91512579485395\n"
"help.text"
msgid "The Presenter Console works only on an operating system that supports multiple displays and only when two displays are connected (one may be the laptop built-in display)."
-msgstr ""
+msgstr "「演讲者控制台」仅在支持多个显示器的操作系统上可正常使用,并且仅在连接了两个显示器 (其中一个可以是便携式计算机内置的显示器) 时工作。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4702,7 +4702,7 @@ msgctxt ""
"hd_id391512577186778\n"
"help.text"
msgid "Presenter console activation"
-msgstr ""
+msgstr "激活「演讲者控制台」"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4710,7 +4710,7 @@ msgctxt ""
"par_id21512577205388\n"
"help.text"
msgid "To enable the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "要启用「演讲者控制台」:"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4718,7 +4718,7 @@ msgctxt ""
"par_id351512577323192\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - General</item>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Impress - 常规</item>」。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4726,7 +4726,7 @@ msgctxt ""
"par_id411512577389978\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Enable Presenter Console</emph> in the Presentation area."
-msgstr ""
+msgstr "在「演示文稿」区域,点击「<emph>启用演讲者控制台</emph>」。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4734,7 +4734,7 @@ msgctxt ""
"par_id261512578116942\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">Enable Presenter Console option</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_impressoptions\" src=\"media/screenshots/cui/ui/optionsdialog/impressoptionsgeneraldialog.png\" width=\"793px\" height=\"538px\"><alt id=\"alt_id821512578116950\">「启用演讲者控制台」选项</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id371512836579028\n"
"help.text"
msgid "To activate the Presenter Console:"
-msgstr ""
+msgstr "要激活「演讲者控制台」:"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4750,7 +4750,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512577717469\n"
"help.text"
msgid "Connect an auxiliary display to your computer,"
-msgstr ""
+msgstr "将辅助显示器连接到计算机,"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4758,7 +4758,7 @@ msgctxt ""
"par_id391512577726275\n"
"help.text"
msgid "Run the slide show. Press F5 or Shift-F5 or choose <item type=\"menuitem\">Slide Show - Start from First Slide</item> or <item type=\"menuitem\">Start from Current Slide</item>."
-msgstr ""
+msgstr "运行幻灯片演示。按「F5」或「Shift-F5」或点击「<item type=\"menuitem\">幻灯片放映 - 从第一张幻灯片开始</item>」或「<item type=\"menuitem\">从当前幻灯片开始</item>」。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4766,7 +4766,7 @@ msgctxt ""
"hd_id911512577777440\n"
"help.text"
msgid "Presenter console controls"
-msgstr ""
+msgstr "「演讲者控制台」控件"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4774,7 +4774,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827886185\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">Presenter Console Controls</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole04.png\" id=\"img_id401512827886185\" width=\"640\" height=\"72\"><alt id=\"alt_id71512827886185\">「演讲者控制台」控件</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4782,7 +4782,7 @@ msgctxt ""
"par_id71512828085688\n"
"help.text"
msgid "<emph>Previous</emph>: move to previous slide."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>向前</emph>」: 切换到前一张幻灯片。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgctxt ""
"par_id61512828110394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Next</emph>: move to next slide."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>向后</emph>」: 切换到下一张幻灯片。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4798,7 +4798,7 @@ msgctxt ""
"par_id981512828129990\n"
"help.text"
msgid "<emph>Notes</emph>: display the Presenter Console Notes mode."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>备注</emph>」: 显示「演讲者控制台」「备注」模式。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4806,7 +4806,7 @@ msgctxt ""
"par_id101512828220096\n"
"help.text"
msgid "<emph>Slide</emph>: display the Presenter Console Slide sorter mode."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>幻灯片</emph>」: 显示「演讲者控制台」「幻灯片排序」模式。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4814,7 +4814,7 @@ msgctxt ""
"par_id241512828268769\n"
"help.text"
msgid "<emph>Restart</emph>: restart the slide show’s elapsed time."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>重新开始</emph>」: 重新开始幻灯片放映的已用时间。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id731512828322875\n"
"help.text"
msgid "<emph>Exchange</emph>: Switch the displays between the computer and the presentation display."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>交换</emph>」: 切换计算机与演示显示器的显示内容。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4830,7 +4830,7 @@ msgctxt ""
"par_id891512828892146\n"
"help.text"
msgid "<emph>Close</emph>: In the Notes and Slide Sorter mode, return to the Normal mode."
-msgstr ""
+msgstr "「<emph>关闭</emph>」: 在「备注」与「幻灯片排序」模式下,返回「常规」模式。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4838,7 +4838,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281512836182615\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console Keyboard Shortcuts"
-msgstr ""
+msgstr "演讲者控制台快捷键"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4846,7 +4846,7 @@ msgctxt ""
"hd_id791512827206666\n"
"help.text"
msgid "Presenter Console modes"
-msgstr ""
+msgstr "「演讲者控制台」模式"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4854,7 +4854,7 @@ msgctxt ""
"hd_id181512827240072\n"
"help.text"
msgid "Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "常规模式"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4862,7 +4862,7 @@ msgctxt ""
"par_id341512828780413\n"
"help.text"
msgid "The Normal mode shows the current slide on the left and the next slide on the right of the computer display."
-msgstr ""
+msgstr "「常规」模式在计算机屏幕的左侧显示当前幻灯片,右侧显示下一张幻灯片。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,7 +4870,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512825411947\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">Presenter console normal mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole01.png\" id=\"img_id481512825411947\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id151512825411947\">「演讲者控制台」常规模式</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4878,7 +4878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id51512827289580\n"
"help.text"
msgid "Notes mode"
-msgstr ""
+msgstr "备注模式"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"par_id711512828774884\n"
"help.text"
msgid "The Notes mode displays the current slide on the left, the slides notes on the right and the next slide below the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "「备注」模式在左侧显示当前幻灯片,右侧显示幻灯片备注,当前幻灯片下方显示下一张幻灯片。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4894,7 +4894,7 @@ msgctxt ""
"par_id961512827293400\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">Notes mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole03.png\" id=\"img_id651512827293401\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id881512827293401\">「备注」模式</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4902,7 +4902,7 @@ msgctxt ""
"hd_id801512827429345\n"
"help.text"
msgid "Slide sorter mode"
-msgstr ""
+msgstr "幻灯片排序模式"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgctxt ""
"par_id571512828767315\n"
"help.text"
msgid "The Slide Sorter mode displays all slides in the computer screen and allows to display the selected slide out of the presentation order."
-msgstr ""
+msgstr "「幻灯片排序」模式在计算机屏幕显示所有幻灯片,并允许绕开演示顺序,直接显示选中幻灯片。"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id721512827434997\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">Slide sorter mode</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sd_PresenterConsole02.png\" id=\"img_id831512827434997\" width=\"640\" height=\"360\"><alt id=\"alt_id221512827434997\">「幻灯片排序」模式</alt></image>"
#: presenter_console.xhp
msgctxt ""
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"par_id311512837936329\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote User Guide</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/simpress/guide/impress_remote.xhp\" name=\"Impress Remote User Guide\">Impress Remote 用户指南</link>"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145384\n"
"help.text"
msgid "In <emph>Normal View</emph>, choose <emph>Slide - Properties</emph>, and then click the <emph>Page</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>普通视图</emph>」中,选择「<emph>幻灯片 - 属性</emph>」,然后点击「<emph>页面</emph>」选项卡。"
#: print_tofit.xhp
msgctxt ""
@@ -5142,7 +5142,7 @@ msgctxt ""
"par_id5703909\n"
"help.text"
msgid "You see four areas on this dialog with check boxes for Header, Date and time, Footer, and Page number. These four areas correspond to the four areas in the corners of the master handout view."
-msgstr ""
+msgstr "您将在此对话框中看到四个区域,分别具有「页眉」「日期与时间」「页脚」和「页码」复选框。这四个区域与母版讲义视图角上的四个区域相对应。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5166,7 +5166,7 @@ msgctxt ""
"par_id863063\n"
"help.text"
msgid "The fields in the master handout view on screen are not updated, but the text that you entered will be printed."
-msgstr ""
+msgstr "屏幕上母版讲义视图中的字段未进行更新,但将打印输入的文本。"
#: printing.xhp
msgctxt ""
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145248\n"
"help.text"
msgid "If you want the whole presentation to auto-repeat, open the menu <emph>Slide Show - Slide Show Settings</emph>. Click <emph>Loop and repeat after</emph> and <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果要自动重放整个演示文稿,请打开「<emph>幻灯片放映 - 幻灯片放映设置</emph>」菜单。点击「<emph>循环重复</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: rehearse_timings.xhp
msgctxt ""
@@ -5422,7 +5422,7 @@ msgctxt ""
"par_id9636829\n"
"help.text"
msgid "Different ways exist to start a slide show. Once a slide show is running, you can take control pressing keys or clicking the mouse buttons."
-msgstr "可以使用不同方式开始幻灯片放映。幻灯片放映运行之后,可以通过按键或点击鼠标键进行控制。"
+msgstr "可以使用不同方式开始幻灯片放映。幻灯片放映运行之后,可以通过按键或点击鼠标按钮进行控制。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgctxt ""
"par_id8702658\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> to abort the show before the end."
-msgstr "按 <item type=\"keycode\">Esc</item> 键可以在结束之前终止放映。"
+msgstr "按「<item type=\"keycode\">Esc</item>」键可以在结束之前终止放映。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -5502,7 +5502,7 @@ msgctxt ""
"par_id2361522\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Slide Transition</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "打开<emph>幻灯片过渡</emph>侧边栏窗格。"
#: show.xhp
msgctxt ""
@@ -6086,7 +6086,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153415\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>vectorizing bitmaps</bookmark_value><bookmark_value>converting; bitmaps to polygons</bookmark_value><bookmark_value>bitmaps; converting to vector graphics</bookmark_value><bookmark_value>vector graphics; converting bitmaps</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>矢量化位图</bookmark_value><bookmark_value>转换; 位图到多边形</bookmark_value><bookmark_value>位图; 转换成矢量图形</bookmark_value><bookmark_value>矢量图形; 转换位图</bookmark_value>"
#: vectorize.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
index 9a0cc62df1d..c2b94d5096b 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567753.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552547189.000000\n"
#: 02080000.xhp
msgctxt ""
@@ -830,7 +830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154725\n"
"help.text"
msgid "You can also insert user-defined binary commands by typing <emph>boper</emph> into the <emph>Commands</emph> window. For example, the command <emph>y boper %theta x</emph> produces the small Greek letter theta preceded by a <emph>y</emph> and followed by an <emph>x</emph>. You can also insert characters not in the $[officename] character set by choosing <emph>Tools - Symbols - Edit</emph>."
-msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>boper</emph>」,也可插入用户定义二元命令。例如,命令「<emph>y boper %theta x</emph>」可生成一个小写希腊字母 θ,并且其前有一个「<emph>y</emph>、其后有一个 <emph>x</emph>」。您也可通过选择 <emph>工具 - 符号 - 目录 - 编辑</emph>插入 $[officename] 字符集中没有的字符。"
+msgstr "在「<emph>命令</emph>」窗口中输入「<emph>boper</emph>」,也可插入用户定义二元命令。例如,命令「<emph>y boper %theta x</emph>」可生成一个小写希腊字母 θ,并且其前有一个「<emph>y</emph>、其后有一个「<emph>x</emph>」。您也可通过选择 <emph>工具 - 符号 - 目录 - 编辑</emph>」插入 $[officename] 字符集中没有的字符。"
#: 03090100.xhp
msgctxt ""
@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146956\n"
"help.text"
msgid "By typing <emph>oper</emph> in the Commands window, you can insert <emph>user-defined operators</emph> in $[officename] Math, a feature useful for incorporating special characters into a formula. An example is <emph>oper %theta x</emph>. Using the <emph>oper</emph> command, you can also insert characters not in the default $[officename] character set. <emph>oper</emph> can also be used in connection with limits; for example, <emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>. In this example, the union symbol is indicated by the name <emph>union</emph>. However, this is not one of the predefined symbols. To define it, choose <emph>Tools - Symbols</emph>. select <emph>Special</emph> as the symbol set in the dialog that appears, then click the <emph>Edit</emph> button. In the next dialog, select <emph>Special</emph> as the symbol set again. Enter a meaningful name in the <emph>Symbol</emph> text box, for example, \"union\" and then click the union symbol in the set of symbols. Click <emph>Add</emph> and then <emph>OK</emph>. Click <emph>Close</emph> to close the <emph>Symbols</emph> dialog. You are now finished and can type the union symbol in the Commands window, by entering <emph>oper %union</emph>."
-msgstr "通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper</emph>」,您可以在 $[officename] Math 中插入「<emph>用户定义的运算符</emph>」,在公式中使用特殊字符时此功能将十分有用。例如,「<emph>oper %theta x</emph>」。使用「<emph>oper</emph>」命令,您还可以插入不存在于默认 $[officename] 字符集中的字符。「<emph>oper</emph> 还可以与一些限制条件配合使用;例如,「<emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>」。在本例中,并集符号用名称 <emph>union</emph>」表示。但是它不属于预定义符号。要定义该符号,请选择「<emph>工具 - 目录</emph>」,在所显示的对话框中选择「<emph>特殊字符</emph>作为符号集,然后点击「<emph>编辑</emph>」按钮。在下一个对话框中,再次选择「<emph>特殊字符</emph>作为符号集。在<emph>符号</emph>文本框中输入有含义的名称 (例如 \"union\"),然后点击符号集中的并集符号。点击<emph>新增</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。点击「<emph>关闭</emph>」以关闭<emph>符号</emph>」对话框。此时已完成定义操作,您可以通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper %union</emph>」来输入并集符号。"
+msgstr "通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper</emph>」,您可以在 $[officename] Math 中插入「<emph>用户定义的运算符</emph>」,在公式中使用特殊字符时此功能将十分有用。例如,「<emph>oper %theta x</emph>」。使用「<emph>oper</emph>」命令,您还可以插入不存在于默认 $[officename] 字符集中的字符。「<emph>oper</emph> 还可以与一些限制条件配合使用;例如,「<emph>oper %union from {i=1} to n x_{i}</emph>」。在本例中,并集符号用名称「<emph>union</emph>」表示。但是它不属于预定义符号。要定义该符号,请选择「<emph>工具 - 目录</emph>」,在所显示的对话框中选择「<emph>特殊字符</emph>」作为符号集,然后点击「<emph>编辑</emph>」按钮。在下一个对话框中,再次选择「<emph>特殊字符</emph>作为符号集。在「<emph>符号</emph>」文本框中输入有含义的名称 (例如 \"union\"),然后点击符号集中的并集符号。点击<emph>新增</emph>」,然后点击「<emph>确定</emph>」。点击「<emph>关闭</emph>」以关闭<emph>符号</emph>」对话框。此时已完成定义操作,您可以通过在「命令」窗口中输入「<emph>oper %union</emph>」来输入并集符号。"
#: 03090300.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155374\n"
"help.text"
msgid "Choose a function in the lower part of the Elements pane. These functions are also listed in the <link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> of the <emph>Commands</emph> window. Any functions not contained in the Elements pane need to be typed manually in the Commands window."
-msgstr "请「元素」面板的下方区域选择一个函数。这些函数也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板中的函数均需要在「命令」窗口中手动输入。"
+msgstr "在「元素」面板的下方区域选择一个函数。这些函数也会在「命令」窗口的<link href=\"text/shared/00/00000001.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">右键菜单</link>中列出。所有未包含在「<emph>公式元素</emph>」面板中的函数均需要在「命令」窗口中手动输入。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts x raised to the yth power.</ahelp> You can also type <emph><?>^{<?>}</emph> in the <emph>Commands</emph> window. You can replace the <emph>^</emph> character with <emph>rsup</emph> or <emph>sup</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">插入 x 的 y 次幂。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>^{<?>}</emph>」<emph></emph>。可以将 <emph>^</emph> 字符替换为「<emph>rsup</emph>」或「<emph>sup</emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">插入 x 的 y 次幂。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>^{<?>}</emph>」<emph></emph>。可以将「<emph>^</emph>」字符替换为「<emph>rsup</emph>」或「<emph>sup</emph>」。"
#: 03090400.xhp
msgctxt ""
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgctxt ""
"par_idN113F3\n"
"help.text"
msgid "For scaled brackets use <emph>none</emph> as the bracket name"
-msgstr "对于调整括号,请使用 <emph>none</emph> 作为括号名称"
+msgstr "对于调整括号,请使用「<emph>none</emph>」作为括号名称"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11404\n"
"help.text"
msgid "The <emph>phantom</emph> statement ensures that the last bracket is the correct size."
-msgstr "<emph>phantom</emph> 语句确保最后一个括号的大小正确无误。"
+msgstr "「<emph>phantom</emph>」语句确保最后一个括号的大小正确无误。"
#: 03090500.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149645\n"
"help.text"
msgid "If a line or an expression begins with text, it is aligned on the left by default. You can change this with any of the <emph>align</emph> commands. An example is <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph>, where \"text\" appears aligned to the right. Note that text must always be surrounded by quotation marks."
-msgstr "如果某一行或表达式以文本开头,则默认情况下会将其在左侧对齐。您可通过任何一项 <emph>align</emph> 命令来改变这种情况。在示例 <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph> 中,\"text\" 以右对齐方式出现。注意,此文本必须始终括在引号之内。"
+msgstr "如果某一行或表达式以文本开头,则默认情况下会将其在左侧对齐。您可通过任何一项「<emph>align</emph>」命令来改变这种情况。在示例 <emph>stack{a+b-c*d#alignr \"text\"}</emph> 中,\"text\" 以右对齐方式出现。注意,此文本必须始终括在引号之内。"
#: 03090700.xhp
msgctxt ""
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151088\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">Use this icon to insert the set operator <emph>is a superset of</emph> and two placeholders.</ahelp> You can also enter <emph><?>supset<?></emph> in the Commands window."
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">使用此图标插入集合运算符<emph>是超集</emph>以及两个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>supset<?></emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_SMA_XSUPSETY\">使用此图标插入集合运算符「<emph>是超集</emph>」以及两个占位符。</ahelp>您也可以在「命令」窗口中输入「<emph><?>supset<?></emph>」。"
#: 03090800.xhp
msgctxt ""
@@ -6214,7 +6214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154557\n"
"help.text"
msgid "The only attributes which grow with the length of the symbol are <emph>overline</emph>, <emph>underline</emph> and <emph>overstrike</emph>."
-msgstr "随符号长度增加而增加的属性只有 <emph>overline</emph>、「<emph>underline</emph>」和「<emph>overstrike</emph>」。"
+msgstr "随符号长度增加而增加的属性只有「<emph>overline</emph>」「<emph>underline</emph>」和「<emph>overstrike</emph>」。"
#: 03091300.xhp
msgctxt ""
@@ -6222,7 +6222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "For some character strings, it is possible that a line inserted with <emph>underline</emph> is too close to the character. In this case, an empty group can solve the problem: <emph>underline Q sub {}</emph> instead of <emph>underline Q</emph>."
-msgstr "对于某些字符串,<emph>underline</emph> 插入的线可能距离字符太近。在这种情况下,使用空组可以解决这个问题: 即使用「<emph>underline Q sub {}</emph> 代替 <emph>underline Q</emph>」。"
+msgstr "对于某些字符串,「<emph>underline</emph>」插入的线可能距离字符太近。在这种情况下,使用空组可以解决这个问题: 即使用「<emph>underline Q sub {}</emph> 代替 <emph>underline Q</emph>」。"
#: 03091400.xhp
msgctxt ""
@@ -10854,7 +10854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151108\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">You can specify the font to be used for the <emph>font serif</emph> format.</ahelp> Serifs are the small \"guides\" that can be seen, for example, at the bottom of a capital A when the Times serif font is used. Using serifs is quite helpful since it guides a reader's eye in a straight line and can speed up reading."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">您可指定要用于 <emph>font serif</emph> 格式的字体。</ahelp>Serif 是小的「辅助线」,当使用 Times serif 字体时,可看到这些辅助线 (例如,在大写字母 A 的底部)。使用 serif 非常有用,因为它可引导读者的视线处于一条直线上继而提高阅读速度。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/smath/ui/fonttypedialog/serifCB\">您可指定要用于「<emph>font serif</emph>」格式的字体。</ahelp>Serif 是小的「辅助线」,当使用 Times serif 字体时,可看到这些辅助线 (例如,在大写字母 A 的底部)。使用 serif 非常有用,因为它可引导读者的视线处于一条直线上继而提高阅读速度。"
#: 05010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11582,7 +11582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147524\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adjusts the percentage excess size.</ahelp> At 0 percent the brackets are set so that they surround the argument at the same height. The higher the entered value is, the larger the vertical gap between the contents of the brackets and the external border of the brackets. The field can only be used in combination with <emph>Scale all brackets</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">调整超出大小百分比。</ahelp> 百分比设置为 0 时,括号将与所包括的参数具有相同的高度。输入的值越大,括号中的内容与括号外部边框之间的垂直间隔就越大。此字段只能与<emph>调整所有括号的比例</emph>一起使用。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">调整超出大小百分比。</ahelp> 百分比设置为 0 时,括号将与所包括的参数具有相同的高度。输入的值越大,括号中的内容与括号外部边框之间的垂直间隔就越大。此字段只能与「<emph>调整所有括号的比例</emph>」一起使用。"
#: 05030000.xhp
msgctxt ""
@@ -12374,7 +12374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153917\n"
"help.text"
msgid "You can import MathML files created by other applications as well. The MathML source must have a <item type=\"code\">math</item> element with an <item type=\"code\">xmlns</item> attribute with value \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\". The languages MathML and StarMath are not fully compatible, therefore you should revise the import result. For details about the language MathML see its <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">specification</link>."
-msgstr "也可以导入其他应用程序创建的 MathML 文件。MathML 源码必须含有 <item type=\"code\">math</item> 元素,其 <item type=\"code\">xmlns</item> 属性值为 \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"。MathML 与 StarMath 语言并不完全兼容,因此您应该核对导入结果。关于 MathML 语言的详细信息请见 <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">规范</link>。"
+msgstr "也可以导入其他应用程序创建的 MathML 文件。MathML 源码必须含有「<item type=\"code\">math</item>」元素,其「<item type=\"code\">xmlns</item>」属性值为 \"http://www.w3.org/1998/Math/MathML\"。MathML 与 StarMath 语言并不完全兼容,因此您应该核对导入结果。关于 MathML 语言的详细信息请见 <link href=\"https://www.w3.org/TR/#tr_MathML\">规范</link>。"
#: 06020000.xhp
msgctxt ""
@@ -12422,4 +12422,4 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "This command handles only MathML content. If you have copied a %PRODUCTNAME Math formula to clipboard, insert it using the command <link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>Paste</emph></link> under <emph>Edit</emph>."
-msgstr "该命令只能处理 MathML 内容。如果您将 %PRODUCTNAME Math 公式复制到剪贴板,请使用「编辑」菜单中的「<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>粘贴</emph></link>」命令插入「<emph></emph>」。"
+msgstr "该命令只能处理 MathML 内容。如果您将 %PRODUCTNAME Math 公式复制到剪贴板,请使用「编辑」菜单中的「<link href=\"text/shared/01/02060000.xhp\" name=\"Paste\"><emph>粘贴</emph></link>」命令插入<emph></emph>。"
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
index 0726bd56d3e..872f55d0250 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/smath/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507825.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549158.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150345\n"
"help.text"
msgid "A list of the shortcut keys specific to creating formulas is contained in this section."
-msgstr "在这个部分,包含了一个与公式创建相关的快捷键列表。。"
+msgstr "在这个部分,包含了一个与公式创建相关的快捷键列表。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 6bf5cc3923e..a6660ae1499 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 23:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551567754.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144139.000000\n"
#: classificationbar.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains spelling tools, a gallery of object art that you can add to your document, as well as tools for configuring menus, and setting program preferences.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具,可添加到文档中的对象图片库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">包含拼写检查工具,可添加到文档中的对象图库,以及用于配置菜单和设置程序偏好设置的工具。</ahelp>"
#: main0106.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154253\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Print Preview</emph> Bar appears when you view the current document in the print preview mode."
-msgstr "在打印预览模式中查看当前文档时,会显示<emph>打印预览</emph>工具栏。"
+msgstr "在打印预览模式中查看当前文档时,会显示「<emph>打印预览</emph>」工具栏。"
#: main0213.xhp
msgctxt ""
@@ -2278,7 +2278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Formula</emph> Bar allows you to create and insert calculations into a text document.</ahelp> To activate the <emph>Formula</emph> Bar, press F2."
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>公式编辑栏</emph>可用于创建计算,并将其插入到文本文档中。</ahelp> 要显示<emph>公式编辑栏</emph>,请按 F2 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><emph>公式编辑栏</emph>可用于创建计算,并将其插入到文本文档中。</ahelp> 要显示「<emph>公式编辑栏</emph>」,请按 F2 键。"
#: main0215.xhp
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150746\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">The<emph> OLE-Object </emph>bar appears when objects are selected, and contains the most important functions for formatting and positioning objects.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">选中对象时会显示<emph>OLE 对象</emph>栏,其中含有几个最重要的用于格式化和定位对象的功能。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_OLE_TOOLBOX\">选中对象时会显示「<emph>OLE 对象</emph>」栏,其中含有几个最重要的用于格式化和定位对象的功能。</ahelp>"
#: main0216.xhp
msgctxt ""
@@ -2654,7 +2654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "You can insert pictures with <link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">different formats</link> into a text document, including graphics with a JPG or GIF format. In addition, the <link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">Gallery</link> provides a collection of clipart graphics, and the <link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">Fontwork Gallery</link> creates stunning font effects."
-msgstr "您可以在文本文档内插入<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">不同格式</link>的图片,包括 JPG 或 GIF 格式的图片。另外,「<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">图片库</link>」提供了一系列的剪贴画,「<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">艺术字库</link>」可创建很好的字体效果。"
+msgstr "您可以在文本文档内插入<link href=\"text/shared/00/00000020.xhp\" name=\"different formats\">不同格式</link>的图片,包括 JPG 或 GIF 格式的图片。另外,「<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\" name=\"Gallery\">图库</link>」提供了一系列的剪贴画,「<link href=\"text/shared/guide/fontwork.xhp\">艺术字库</link>」可创建很好的字体效果。"
#: main0503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index f9679f756fa..6305e38e9f7 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-14 12:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 20:03+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551542997.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552075407.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151243\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 74505b0f19f..cd5cf42bca9 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-10-21 20:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-03 23:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 07:39+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551656612.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552549160.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -110,7 +110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154102\n"
"help.text"
msgid "During printing, the database information replaces the corresponding database fields (placeholders). For more information about inserting database fields refer to the <link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>Database</emph></link> tab page under <emph>Insert - Field - More Fields</emph>."
-msgstr "打印时,数据库字段 (占位符) 将会被对应的数据库中的信息替换。有关数据库字段的更多信息,请参考「<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>」菜单下的<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>数据库</emph></link>选项卡。"
+msgstr "打印时,数据库字段 (占位符) 将会被对应的数据库中的信息替换。有关数据库字段的更多信息,请参考「插入 - 字段 - 更多字段」菜单下的「<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"Database\"><emph>数据库</emph></link><emph></emph>」选项卡。"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149286\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents.</ahelp> You can specify the number of outline levels as well as the number of paragraphs displayed therein. All levels and paragraphs under the respective settings are hidden.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">将当前文档的标题和多个后续段落编号复制到一个新的「自动摘要」文本文档。「自动摘要」有助于获取较长文档的摘要。</ahelp>还可以指定大纲级的数目及其显示的段落数目。所有其他设置下的大纲级或段落都被隐藏。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"autoabstracttext\"><ahelp hid=\".uno:CreateAbstract\">将当前文档的标题和多个后续段落编号复制到一个新的「自动摘要」文本文档。「自动摘要」有助于获取较长文档的摘要。</ahelp>还可以指定大纲级的数目及其显示的段落数目。所有其他设置下的大纲级或段落都被隐藏。</variable>"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149804\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document.</ahelp> For example, if you choose 4 levels, all paragraphs formatted with Heading 1 to Heading 4 are included, along with the number of subsequent paragraphs specified in <emph>Subpoints per Level</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">输入要复制到新文档的大纲级别的范围。</ahelp>例如选择大纲级别 4,就会包含所有格式为标题 1 至 4 段落,并包含在<emph>每级包含的分段落</emph>指定的下属段落数目。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/abstractdialog/outlines\">输入要复制到新文档的大纲级别的范围。</ahelp>例如选择大纲级别 4,就会包含所有格式为标题 1 至 4 段落,并包含在「<emph>每级包含的分段落</emph>」指定的下属段落数目。"
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154028\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>Navigation</emph></link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\".</ahelp> Jumps to the next item in the document. To specify the type of item to jump to, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">Navigation</link> icon, and then click an item category - for example, \"Images\"."
-msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">跳转到该文档的下一个项目。要指定项目的类型,请点击<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"导航\"><emph>导航</emph>图标,然后点击项目类别。例如,」图像「。</ahelp> 跳转到该文档的下一个项目。要指定项目的类型,请点击<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">导航</link>图标,然后点击项目类别。例如,」图像「。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">跳转到该文档的下一个项目。要指定项目的类型,请点击「<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\"><emph>导航</emph></link>」图标,然后点击项目类别。例如,「图像」。</ahelp> 跳转到该文档的下一个项目。要指定项目的类型,请点击「<link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\" name=\"Navigation\">导航</link>」图标,然后点击项目类别。例如,「图像」。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">Opens a dialog where you can edit the properties of a field. Click in front of a field, and then choose this command.</ahelp> In the dialog, you can use the arrow buttons to move to the previous or the next field. </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">打开一个对话框,可以在其中编辑字段的属性。在字段前点击,然后选择此命令。</ahelp>在此对话框中,可以使用箭头按钮移到上一字段或下一字段。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"fields_text\"><variable id=\"feldbefehltext\"><ahelp hid=\".uno:FieldDialog\">打开一个对话框,可以在其中编辑字段的属性。在字段前点击,然后选择此命令。</ahelp>在此对话框中,可以使用箭头按钮移到上一字段或下一字段。</variable></variable>"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2326,7 +2326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149106\n"
"help.text"
msgid "If you select a <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> link in your document, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>Edit Links</emph></link> dialog opens."
-msgstr "如果选择文档中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> 链接,然后选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」,则<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"编辑链接\"><emph>编辑链接</emph></link>对话框打开。"
+msgstr "如果选择文档中的 <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#dde\" name=\"DDE\">DDE</link> 链接,然后选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 字段</item>」「<link href=\"text/shared/01/02180000.xhp\" name=\"Edit Links\"><emph>编辑链接</emph></link>」对话框打开。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149036\n"
"help.text"
msgid "If you click in front of a \"sender\" type field, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Fields</item>, the <link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>User data</emph></link> dialog opens."
-msgstr "如果在「发件人」类型字段前点击,然后选择「<emph>编辑 - 字段</emph>」,则<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"用户数据\"><emph>用户数据</emph></link>对话框打开。"
+msgstr "如果在「发件人」类型字段前点击,然后选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 字段</item>」,则「<link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"User data\"><emph>用户数据</emph></link>」对话框打开。"
#: 02140000.xhp
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149097\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">Edits the selected footnote or endnote anchor. Click in front of the footnote or endnote, and then choose this command.</ahelp> </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">编辑选中的脚注或尾注标记。在脚注或尾注的前面点击,然后选择该命令。</ahelp></variable>"
+msgstr "<variable id=\"footnote_endnote_text\"><variable id=\"fusstext\"><ahelp hid=\".uno:EditFootnote\">编辑选中的脚注或尾注锚点。在脚注或尾注的前面点击,然后选择该命令。</ahelp></variable></variable>"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149849\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote or endnote anchor or text, select it, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Character</item>. You can press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window and modify the footnote or endnote paragraph style."
-msgstr "要更改脚注或尾注的标记或文字的格式,请选择标记或文字,然后选择「<emph>格式 - 字符</emph>」。您可以按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T 组合键</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>打开「<emph>样式</emph>」窗口,以修改脚注或尾注的段落样式。"
+msgstr "要更改脚注或尾注的标记或文字的格式,请选择标记或文字,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 字符</item>」。您可以按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>打开「<emph>样式</emph>」窗口,以修改脚注或尾注的段落样式。"
#: 02150000.xhp
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides the boundaries of the printable area of a page. The boundary lines are not printed.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ViewBounds\">显示或隐藏页面中可打印区域的边框。不会打印边框线条。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示或隐藏页面中可打印区域的边框。不会打印边框线条。</ahelp>"
#: 03080000.xhp
msgctxt ""
@@ -3390,7 +3390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "To change the default field display to field names instead of the field contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - View</emph>, and then select the <emph>Field codes</emph> checkbox in the <emph>Display</emph> area."
-msgstr "如果希望在默认情况下显示字段名称而不是字段内容,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 视图</emph>」,然后选中「<emph>显示</emph>」区域中的「<emph>字段代码</emph>」复选框。"
+msgstr "如果希望在默认情况下显示字段名称而不是字段内容,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 视图</emph>」,然后选中「<emph>显示</emph>」区域中的「<emph>字段代码</emph>」复选框。"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3398,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154098\n"
"help.text"
msgid "When you print a document with <item type=\"menuitem\">View - Field Names</item> enabled, you are prompted to include the field names in the print out."
-msgstr "如果打印文档时启用了「<emph>视图 - 字段名称</emph>」,系统会提示您在打印输出中包括字段名称。"
+msgstr "如果打印文档时启用了「<item type=\"menuitem\">视图 - 字段名称</item>」,系统会提示您在打印输出中包括字段名称。"
#: 03090000.xhp
msgctxt ""
@@ -3430,7 +3430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows hidden formatting symbols in your text, such as paragraph marks, line breaks, tab stops, and spaces.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ControlCodes\">显示文本中的非打印字符,如段落标记、换行符、制表位和空格。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示文本中的隐藏的格式符号,如段落标记、换行符、制表位和空格。</ahelp>"
#: 03100000.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150251\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows or hides hidden paragraphs.</ahelp> This option only affects the screen display of hidden paragraphs, and not the printing of hidden paragraphs."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowHiddenParagraphs\">显示或隐藏隐藏段落。</ahelp>此选项只影响隐藏段落在屏幕上的显示状态,而不会影响对这些段落的打印。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示或隐藏隐藏段落。</ahelp>此选项只影响隐藏段落在屏幕上的显示状态,而不会影响对这些段落的打印。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3526,7 +3526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157875\n"
"help.text"
msgid "To enable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and ensure that the <emph>Hidden paragraphs</emph> check box in the <emph>Display of</emph> area is selected."
-msgstr "要启用此功能,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\">%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</link></emph>」,并确保在「<emph>显示</emph>」区域中选中「<emph>隐藏段落</emph>」复选框。"
+msgstr "要启用此功能,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Writer - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>」,并确保在「<emph>显示</emph>」区域中选中「<emph>隐藏段落</emph>」复选框。"
#: 03140000.xhp
msgctxt ""
@@ -3886,7 +3886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要插入文件的路径和文件名,或点击「<emph>浏览</emph>」按钮查找文件位置。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果已选中「<emph>DDE</emph>」复选框,请输入希望使用的 DDE 命令。 </caseinline></switchinline>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入要插入文件的路径和文件名,或点击「<emph>浏览</emph>」按钮查找文件位置。</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">如果已选中「<emph>DDE</emph>」复选框,请输入希望使用的 DDE 命令。</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4222,7 +4222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153670\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>Tools - Footnotes and Endnotes</emph></link>.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"SW:RADIOBUTTON:DLG_INS_FOOTNOTE:RB_NUMBER_AUTO\">自动为插入的脚注或尾注指定连续的编号。</ahelp>要更改自动编号的设置,请选择<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>工具 - 脚注/尾注</emph></link>。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">自动为插入的脚注或尾注指定连续的编号。</ahelp>要更改自动编号的设置,请选择「<link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\" name=\"Tools - Footnotes\"><emph>工具 - 脚注/尾注</emph></link>」。</variable>"
#: 04030000.xhp
msgctxt ""
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149806\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time.</ahelp> In an HTML document, bookmarks are converted to anchors that you can jump to from a hyperlink. </variable></variable>"
-msgstr "<variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">在光标位置插入一个书签。以后您可以使用「导航」快速跳转到已标记的位置。</ahelp>在 HTML 文档中,书签会转换为您从超链接跳转到的标记。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"bookmark_text\"><variable id=\"textmarkeein\"><ahelp hid=\".uno:InsertBookmark\">在光标位置插入一个书签。以后您可以使用「导航」快速跳转到已标记的位置。</ahelp>在 HTML 文档中,书签会转换为您从超链接跳转到的锚点。</variable></variable>"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4350,7 +4350,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153677\n"
"help.text"
msgid "To jump to a specific bookmark, press F5 to open the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link>, click the plus sign (+) next to the<emph> Bookmark</emph> entry, and then double-click the bookmark."
-msgstr "要跳转到特定的书签,请按 F5 键打开<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"导航\">导航</link>,点击<emph>书签</emph>条目旁的加号 (+),然后在书签上双击。"
+msgstr "要跳转到特定的书签,请按 F5 键打开<link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"导航\">导航</link>,点击「<emph>书签</emph>」条目旁的加号 (+),然后在书签上双击。"
#: 04040000.xhp
msgctxt ""
@@ -4742,7 +4742,7 @@ msgctxt ""
"par_id7174596\n"
"help.text"
msgid "Right-click the field on the status line that shows \"Envelope\"."
-msgstr "右键点击在状态行上显示「信封」的字段。"
+msgstr "右击在状态行上显示「信封」的字段。"
#: 04070000.xhp
msgctxt ""
@@ -5486,7 +5486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Fields are used to insert information about the current document, for example, file name, template, statistics, user data, date, and time.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">字段可用于插入有关当前文档的内容,如: 文件名、模板、统计、用户数据、日期和时间。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">字段可用于插入有关当前文档的内容,如: 文件名、模板、统计、用户数据、日期与时间。</ahelp>"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5494,7 +5494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154470\n"
"help.text"
msgid "For the HTML export and import of date and time fields, <link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"special $[officename] formats\">special $[officename] formats</link> are used."
-msgstr "日期和时间字段的 HTML 文档导入与导出应用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
+msgstr "日期与时间字段的 HTML 文档导入与导出应用<link href=\"text/swriter/01/04090007.xhp#datumuhrzeit\" name=\"特殊的 $[officename] 格式\">特殊的 $[officename] 格式</link>。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -5846,7 +5846,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156079\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"chapter number\" as the <emph>format</emph> for reference fields, only the number of the chapter heading containing the referenced object is displayed in the field. If the paragraph style for the chapter heading is not numbered, the field is left blank."
-msgstr "在引用栏您可选择章节编号作为「<emph>格式</emph>」。这样,在引用中即显示引用对象的章节编号。如果目前该级的章节还未编号,$[officename] Writer 将在上一级中查找带编号的级并插入其章节编号。"
+msgstr "在引用栏您可选择章节编号作为「<emph>格式</emph>」,字段中只显示包含引用对象的章节标题的编号。如果该章节标题的章节样式没有设置编号,字段将留空。"
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id7096774\n"
"help.text"
msgid "You can set references to objects that have captions applied. For example, insert a picture, right-click the picture, choose Caption. Now the object shows up as a numbered \"Illustration\" in the list."
-msgstr "您可以设置到已应用标题的对象的引用。例如,插入一个图片,右键点击该图片,选择「标题」。现在该对象在列表中显示为一个已编号的「插图」。"
+msgstr "您可以设置到已应用标题的对象的引用。例如,插入一个图片,右击该图片,选择「标题」。现在该对象在列表中显示为一个已编号的「插图」。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6430,7 +6430,7 @@ msgctxt ""
"par_id5189062\n"
"help.text"
msgid "For example, when you are in a chapter 1, subchapter 2, subpart 5, this may be numbered as 1.2.5. When you insert here a reference to text in the previous subpart \"1.2.4\" and you apply the \"Number\" format, then the reference will be shown as \"4\". If in this example the numbering is set to show more sublevels, the same reference will be shown as \"2.4\" or \"1.2.4\", depending on the setting. If you use the \"Number (full context)\" format, you will always see \"1.2.4\", no matter how the numbered paragraph is formatted."
-msgstr "例如,当您在第一章第二节的第五部分时,编号可能为 1.2.5。当您在此处插入一个指向前一部分的文本 \"1.2.4\" 的引用,并且应用格式「编号」时,则该引用将显示为 \"4\"。如果在此示例中,编号设置为显示更多的子级别,相同的引用将根据设置显示为 \"2.4\" 或 \"1.2.4\"。如果使用「编号 (全部上下文) 」格式,您将始终看到 \"1.2.4\",无论已编号的段落是否被格式化。"
+msgstr "例如,当您在第一章第二节的第五部分时,编号可能为 1.2.5。当您在此处插入一个指向前一部分的文本 \"1.2.4\" 的引用,并且应用格式「编号」时,则该引用将显示为 \"4\"。如果在此示例中,编号设置为显示更多的子级别,相同的引用将根据设置显示为 \"2.4\" 或 \"1.2.4\"。如果使用「编号 (全部上下文)」格式,您将始终看到 \"1.2.4\",无论已编号的段落是否被格式化。"
#: 04090002.xhp
msgctxt ""
@@ -6582,7 +6582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149287\n"
"help.text"
msgid "Inserts a text field that you can open by <link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">clicking</link> it in the document. You can then change the text that is displayed."
-msgstr "插入可以通过<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"点击\"><emph>点击</emph></link>在文档中打开的文本字段,随后您可以修改显示的文本。"
+msgstr "插入可在文档中<link href=\"text/swriter/01/04090100.xhp\" name=\"clicking\">点击</link>打开的文本字段,随后您可以修改显示的文本。"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7022,7 +7022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">显示<emph>编辑字段: 功能</emph>对话框,可以在其中编辑<emph>输入列表</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">显示「<emph>编辑字段: 功能</emph>」对话框,可以在其中编辑<emph>输入列表</emph>。</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7270,7 +7270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149956\n"
"help.text"
msgid "For the \"Created\", \"Modified\", and \"Last printed\" field types, you can include the author, date, and time of the corresponding operation."
-msgstr "对于「创建时间」「修改时间」和「上次打印时间」字段类型,可以在其中包括执行操作的作者、日期和时间。"
+msgstr "对于「创建时间」「修改时间」和「上次打印时间」字段类型,可以在其中包括执行操作的作者、日期与时间。"
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -7598,7 +7598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150696\n"
"help.text"
msgid "In an HTML document, two additional fields are available for the \"Set variable\" field type: HTML_ON and HTML_OFF. The text that you type in the <emph>Value </emph>box is converted to an opening HTML <link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">tag</link> (<Value>) or to a closing HTML (</Value>) tag when the file is saved as an HTML document, depending on the option that you select."
-msgstr "在 HTML 文档中,「设置变量」字段类型有两个其他的字段可用: HTML_ON 和 HTML_OFF。当文件保存为 HTML 文档时,根据您选择的选项,「数值」框中的文字将转换为 HTML 起始<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"标记\">标记</link> (<Value>) 或 HTML 终止标记 (</Value>)。"
+msgstr "在 HTML 文档中,「设置变量」字段类型有两个其他的字段可用: HTML_ON 和 HTML_OFF。当文件保存为 HTML 文档时,根据您选择的选项,「<emph>数值</emph>」框中的文字将转换为 HTML 起始<link href=\"text/shared/00/00000002.xhp#tags\" name=\"tag\">标记</link> (<Value>) 或 HTML 终止标记 (</Value>)。"
#: 04090005.xhp
msgctxt ""
@@ -7798,7 +7798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151257\n"
"help.text"
msgid "Inserts the contents of the database field that you specify in the <emph>Record Number</emph> box as a mail merge field if the <link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>Condition</emph></link> that you enter is met. Only records selected by a multiple selection in the data source view are considered."
-msgstr "如果满足输入的<link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"条件\"><emph>条件</emph></link>,则插入在「<emph>记录编号</emph>」框中指定的数据库字段的内容,作为邮件合并字段。只考虑在数据源视图中通过多重选择确定的记录。"
+msgstr "如果满足输入的「<emph></emph><link href=\"text/swriter/01/04090200.xhp\" name=\"Condition\"><emph>条件</emph></link>」,则插入在「记录编号」框中指定的数据库字段的内容,作为邮件合并字段。只考虑在数据源视图中通过多重选择确定的记录。"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156122\n"
"help.text"
msgid "Select the format of the field that you want to insert. This option is available for numerical, boolean, date and time fields."
-msgstr "选择要插入的字段的格式。此选项适用于数字、布尔型、日期和时间字段。"
+msgstr "选择要插入的字段的格式。此选项适用于数字、布尔型、日期与时间字段。"
#: 04090006.xhp
msgctxt ""
@@ -8102,7 +8102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "Examples of date and time special HTML tags that are recognized by $[officename] as fields are shown in the following table:"
-msgstr "下表中是 $[officename] 可以识别为字段的特殊日期和时间 HTML 标记示例:"
+msgstr "下表中是 $[officename] 可以识别为字段的特殊日期与时间 HTML 标记示例:"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147487\n"
"help.text"
msgid "For DocInformation fields, the TYPE parameter equals DOCINFO. The SUBTYPE parameter displays the specific field type, for example, for the \"Created\" DocInformation field, SUBTYPE=CREATE. For date and time DocInformation fields, the FORMAT parameter equals DATE or TIME, and the SDNUM parameter indicates the number format that is used. The SDFIXED parameter indicates if the content of the DocInformation field is fixed or not."
-msgstr "对于文档信息字段,参数 TYPE 等于 DOCINFO。参数 SUBTYPE 显示特定的字段类型,例如,对于「创建」文档信息字段,SUBTYPE=CREATE。对于日期和时间文档信息字段,参数 FORMAT 等于 DATE 或 TIME,参数 SDNUM 指示使用的数字格式。参数 SDFIXED 指示文档信息字段的内容是否固定。"
+msgstr "对于文档信息字段,参数 TYPE 等于 DOCINFO。参数 SUBTYPE 显示特定的字段类型,例如,对于「创建」文档信息字段,SUBTYPE=CREATE。对于日期与时间文档信息字段,参数 FORMAT 等于 DATE 或 TIME,参数 SDNUM 指示使用的数字格式。参数 SDFIXED 指示文档信息字段的内容是否固定。"
#: 04090007.xhp
msgctxt ""
@@ -9382,7 +9382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147549\n"
"help.text"
msgid "In the document, place the cursor between the two fields, press Space, and then return to the <emph>Fields </emph>dialog:"
-msgstr "在文档中,将光标置于两个字段之间,按空格键,然后返回 <emph>字段</emph>对话框:"
+msgstr "在文档中,将光标置于两个字段之间,按空格键,然后返回「<emph>字段</emph>」对话框:"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -9406,7 +9406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153615\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Then </emph>box, type a space and leave the <emph>Or </emph>box blank."
-msgstr "在「<emph>则</emph>」框中输入一个空格,并将<emph>或</emph>框保留空。"
+msgstr "在「<emph>则</emph>」框中输入一个空格,并将「<emph>或</emph>」框保留空。"
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -10182,7 +10182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150570\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Contents </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>目录</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>目录</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153665\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">Prevents the contents of the index from being changed.</ahelp> Manual changes that you make to an index are lost when the index is refreshed. If you want the cursor to scroll through a protected area, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>, and then select the <emph>Enable cursor</emph> check box in the <emph>Protected Areas</emph> section."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">防止修改索引内容。</ahelp>当刷新索引时,将丢失对索引所做的手动修改。如果要使光标在受保护的区域中滚动,请选择「<emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后选择「<emph>光标定位在保护区域 - 已启用</emph>」复选框。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocindexpage/readonly\">防止修改索引内容。</ahelp>当刷新索引时,将丢失对索引所做的手动修改。如果要使光标在受保护的区域中滚动,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」,然后在<emph>保护区域</emph>段落选择「<emph>启用光标</emph>」复选框。"
#: 04120211.xhp
msgctxt ""
@@ -10390,7 +10390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155962\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Alphabetical Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type. </variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>字母顺序索引</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link> 类型时,可使用下列选项。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>字母顺序索引</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link> 类型时,可使用下列选项。 </variable>"
#: 04120212.xhp
msgctxt ""
@@ -10614,7 +10614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select the <emph>Illustration Index </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>插图索引</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>插图索引</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120213.xhp
msgctxt ""
@@ -10790,7 +10790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146320\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Index of Tables </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>表格索引</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>表格索引</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -10814,7 +10814,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151183\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>User-Defined </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>自定义</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>自定义</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120215.xhp
msgctxt ""
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147175\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"verzeichnis\">The following options are available when you select <emph>Table of Objects </emph>as the <link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"index\">index</link> type.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择<emph>对象目录</emph>作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
+msgstr "<variable id=\"verzeichnis\">当选择「<emph>对象目录</emph>」作为<link href=\"text/swriter/01/04120210.xhp\" name=\"索引\">索引</link>类型时,可以使用以下选项。</variable>"
#: 04120216.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "To delete a code from the <emph>Structure </emph>line, click the code, and then press the <item type=\"keycode\">Delete</item> key."
-msgstr "要删除<emph>结构</emph>行中的代码,请点击代码,然后按 <item type=\"keycode\">Delete</item> 键。"
+msgstr "要删除<emph>结构</emph>行中的代码,请点击代码,然后按「<item type=\"keycode\">Delete</item>」键。"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154638\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically format numbers that you enter in a table cell, for example, dates and times. To activate this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Table</emph> and click the<emph> Number recognition </emph>check box in the <emph>Input in tables</emph> area."
-msgstr "$[officename] 可对您在表格单元格中输入的数字 (例如,日期和时间) 进行自动格式化。要激活此功能,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 表格</emph>」,然后点击「<emph>表格内容</emph>」区域中的「<emph>数字识别</emph>」复选框。"
+msgstr "$[officename] 可对您在表格单元格中输入的数字 (例如,日期与时间) 进行自动格式化。要激活此功能,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 表格</emph>」,然后点击「<emph>表格内容</emph>」区域中的「<emph>数字识别</emph>」复选框。"
#: 04150000.xhp
msgctxt ""
@@ -12830,7 +12830,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145799\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">Exchange Database</link>"
-msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04090006.xhp\" name=\"数据库\">数据库</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04180400.xhp\" name=\"Exchange Database\">交换数据库</link>"
#: 04180400.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145827\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a header from the page style that you select in the submenu. The header is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageHeader\">根据子菜单中选择的页面样式添加或删除页眉。页眉将添加到具有相同页面样式的所有页面中。</ahelp>在新建的文档中,仅列出「默认」页面样式。如果文档中应用了其他页面样式,则这些样式随后也会显示在列表中。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据子菜单中选择的页面样式添加或删除页眉。页眉将添加到具有相同页面样式的所有页面中。</ahelp>在新建的文档中,仅列出「默认」页面样式。如果文档中应用了其他页面样式,则这些样式随后也会显示在列表中。"
#: 04220000.xhp
msgctxt ""
@@ -13254,7 +13254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149353\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds or removes a footer from the page style that you select in the submenu. The footer is added to all of the pages that use the same page style.</ahelp> In a new document, only the \"Default\" page style is listed. Other page styles are added to the list after you apply them in the document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertPageFooter\">根据您在子菜单中选择的页面样式添加或删除页脚。页脚将添加到具有相同页面样式的所有页面中。</ahelp>在新建的文档中,仅列出「默认」页面样式。如果文档中应用了其他页面样式,则这些样式随后也会显示在列表中。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">根据您在子菜单中选择的页面样式添加或删除页脚。页脚将添加到具有相同页面样式的所有页面中。</ahelp>在新建的文档中,仅列出「默认」页面样式。如果文档中应用了其他页面样式,则这些样式随后也会显示在列表中。"
#: 04230000.xhp
msgctxt ""
@@ -15174,7 +15174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">Decides what 100% width means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">确定100%宽度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relwidthrelation\">确定 100% 宽度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15222,7 +15222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">Decides what 100% height means: either text area (excluding margins) or the entire page (including margins).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">确定100%高度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmtypepage/relheightrelation\">确定 100% 高度的含义: 文本区域 (不包含边距) 或整个页面 (包含边距)。</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15590,7 +15590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154478\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">指定文字环绕对象的方式。</ahelp> 也可以指定文本与对象之间的间距。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">指定文字环绕对象的方式。</ahelp> 也可以指定文本与对象之间的间距。</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15830,7 +15830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">按 Enter 键后在对象下方开始新的段落。</ahelp> 段落之间的间隔由对象的大小确定。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">按 Enter 键后在对象下方开始新的段落。</ahelp> 段落之间的间隔由对象的大小确定。</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -18006,7 +18006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153920\n"
"help.text"
msgid "To resize a column, place the cursor in a table cell, hold down Alt, and then press the left or the right arrow. To resize the column without changing the width of the table, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrows."
-msgstr "要调整列宽,请将光标置于表格单元格中,按住 Alt 键,然后按向左或向右方向键。如果希望在调整列宽时不更改表格的宽度,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键,然后按向左或向右方向键。"
+msgstr "要调整列宽,请将光标置于表格单元格中,按住 Alt 键,然后按向左或向右方向键。如果希望在调整列宽时不更改表格的宽度,请按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键,然后按向左或向右方向键。"
#: 05090201.xhp
msgctxt ""
@@ -18486,7 +18486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154558\n"
"help.text"
msgid "To remove the protection from several tables at once, select the tables, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T. To remove the protection from all of the tables in a document, click anywhere in the document, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T."
-msgstr "要一次取消对多个表格的保护,请选择这些表格,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T 键。要取消对文档中所有表格的保护,请点击文档的任意位置,然后按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T 键。"
+msgstr "要一次取消对多个表格的保护,请选择这些表格,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T 键。要取消对文档中所有表格的保护,请点击文档的任意位置,然后按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+T 键。"
#: 05100400.xhp
msgctxt ""
@@ -19038,7 +19038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles</link> deck of the Sidebar."
-msgstr "以下内容与您通过侧边栏<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">样式和格式</link>窗格应用的 Writer 样式有关。"
+msgstr "以下内容与您通过侧边栏<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">样式</link>窗格应用的 Writer 样式有关。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19046,7 +19046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>."
-msgstr "如果需要,您可以编辑当前文档的样式,然后将文档另存为模版。要将文档另存为模版,请选择【<emph>文件 - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>模版 - 另存为模版</emph></link>】。"
+msgstr "如果需要,您可以编辑当前文档的样式,然后将文档另存为模版。要将文档另存为模版,请选择「<emph>文件 - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>模版 - 另存为模版</emph></link>」。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19174,7 +19174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154828\n"
"help.text"
msgid "These are the style groups that you can display in the Styles window."
-msgstr "这些是可显示在“样式和格式”窗口中的样式组。"
+msgstr "这些是可显示在「样式」窗口中的样式组。"
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19430,7 +19430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149501\n"
"help.text"
msgid "Here you can create a Numbering Style. The Numbering Styles are organized in the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link> window."
-msgstr "在此您可以创建“编号样式”。“编号样式”在<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式和格式</link>窗口中管理。"
+msgstr "在此您可以创建「编号样式」。「编号样式」在<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>窗口中管理。"
#: 05130004.xhp
msgctxt ""
@@ -19502,7 +19502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "Define a new Paragraph Style by choosing <emph>New</emph> in the <emph>Styles</emph> window, and selecting all the paragraph properties that you want for your business letter in the <emph>Paragraph Style</emph> dialog. Name this style \"Business letter\"."
-msgstr "定义一个新的“段落样式”,方法是在<emph>样式</emph>窗口选择<emph>新建</emph>,并在<emph>段落样式</emph>对话框选中所有希望用于商务信函的段落属性。将新样式命名为“商务信函”。"
+msgstr "定义一个新的「段落样式」,方法是在「<emph>样式</emph>」窗口选择「<emph>新建</emph>」,并在「<emph>段落样式</emph>」对话框选中所有希望用于商务信函的段落属性。将新样式命名为「商务信函」。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19526,7 +19526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "You can apply the Paragraph Style to the context by double-clicking the selected entry in the <emph>Paragraph Styles</emph> list box or by using <emph>Apply</emph>."
-msgstr "可通过双击「<emph>段落样式</emph>」列表框中选择的条目或者通过使用<emph>应用</emph>将段落样式应用于上下文。"
+msgstr "可通过双击「<emph>段落样式</emph>」列表框中选择的条目或者通过使用「<emph>应用</emph>」将段落样式应用于上下文。"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19534,7 +19534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149753\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph> to close the Paragraph Style dialog, and then format all paragraphs in your business letter, including the header, with the new \"Business letter\" conditional Paragraph Style. (When you click in the header, you may need to display <item type=\"literal\">All Styles</item> or <item type=\"literal\">Custom Styles</item> in the style list to use the new business letter style.)"
-msgstr "用「<emph>确定</emph>」关闭段落样式对话框,并以新的有条件的段落样式「商务信函」对您的商务信函中的所有段落 (包括页眉) 进行格式化。 (如果您点击页眉,可能需要在样式列表中显示<item type=\"literal\">所有样式</item>或「<item type=\"literal\">自定义样式</item>」,才能使用新样式「商务信函」。)"
+msgstr "用「<emph>确定</emph>」关闭段落样式对话框,并以新的有条件的段落样式「商务信函」对您的商务信函中的所有段落 (包括页眉) 进行格式化。 (如果您点击页眉,可能需要在样式列表中显示「<item type=\"literal\">所有样式</item>」或「<item type=\"literal\">自定义样式</item>」,才能使用新样式「商务信函」。)"
#: 05130100.xhp
msgctxt ""
@@ -19654,7 +19654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">Click <emph>Assign</emph> to apply the <emph>selected Paragraph Style</emph> to the defined <emph>context</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">点击「<emph>指定</emph>将<emph>选中段落样式</emph>应用到定义的<emph>上下文</emph>」。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/conditionpage/apply\">点击「<emph>指定</emph>」将「<emph>选中段落样式</emph>」应用到定义的<emph>上下文</emph>」。</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19670,7 +19670,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3907589\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Styles window;applying styles</bookmark_value> <bookmark_value>styles;previews</bookmark_value> <bookmark_value>previews;styles</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>“样式”窗口;应用样式</bookmark_value> <bookmark_value>样式;预览</bookmark_value> <bookmark_value>预览;样式</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>「样式」窗口;应用样式</bookmark_value> <bookmark_value>样式;预览</bookmark_value> <bookmark_value>预览;样式</bookmark_value>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19686,7 +19686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148391\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the Styles deck of the Sidebar to apply, create, edit, and remove formatting styles. Double-click an entry to apply the style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">通过侧边栏“样式和格式”窗格应用、创建、编辑、添加和删除格式样式。双击条目可应用该样式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">通过侧边栏「样式」窗格应用、创建、编辑、添加和删除格式样式。双击条目可应用该样式。</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19702,7 +19702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EF\n"
"help.text"
msgid "To <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">dock</link> the Styles window, drag its title bar to the left or to the right side of the workspace. To undock the window, double-click a free space on its toolbar."
-msgstr "要<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">停靠</link>“样式和格式”窗口,请将其标题栏拖到工作空间的左侧或右侧。要取消停靠此窗口,请双击其工具栏的空白处。"
+msgstr "要<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#andocken\" name=\"dock\">停靠</link>「样式」窗口,请将其标题栏拖到工作空间的左侧或右侧。要取消停靠此窗口,请双击其工具栏的空白处。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19710,7 +19710,7 @@ msgctxt ""
"par_id270120161717298895\n"
"help.text"
msgid "By default, the Styles deck displays a preview of the available styles. The previews can be disabled by unchecking the <emph>Show Previews</emph> box below the list of styles."
-msgstr "“样式”窗格默认显示所有可用样式的预览。可以通过取消选中样式列表下方的<emph>显示预览</emph>复选框来禁用预览。"
+msgstr "「样式」窗格默认显示所有可用样式的预览。可以通过取消选中样式列表下方的「<emph>显示预览</emph>」复选框来禁用预览。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19734,7 +19734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150756\n"
"help.text"
msgid "Double-click the style in the Styles window."
-msgstr "双击“样式和格式”窗口中的样式。"
+msgstr "双击「样式」窗口中的样式。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19750,7 +19750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154643\n"
"help.text"
msgid "The Styles toolbar contains icons for formatting your documents:"
-msgstr "“样式和格式”工具栏包含用于格式化文档的图标:"
+msgstr "「样式」工具栏包含用于格式化文档的图标:"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19782,7 +19782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149800\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for paragraphs.</ahelp> Use paragraph styles to apply the same <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">formatting</link>, such as font, numbering, and layout to the paragraphs in your document."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ParaStyle\">显示用于段落的格式样式。</ahelp> 可以对各段落样式应用相同的<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"格式\">格式</link>,例如,文档中段落应用相同的字体、编号方式以及版式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示用于段落的格式样式。</ahelp> 可以对各段落样式应用相同的<link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#formatierung\" name=\"formatting\">格式</link>,例如,文档中段落应用相同的字体、编号方式以及版式。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19806,7 +19806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154570\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for characters.</ahelp> Use character styles to apply font styles to selected text in a paragraph."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:CharStyle\">显示字符的格式样式。</ahelp>字符样式用于使段落中选中的文字应用字体样式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示字符的格式样式。</ahelp>字符样式用于使段落中选中的文字应用字体样式。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19830,7 +19830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143282\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for frames.</ahelp> Use frame styles to format frame layouts and position."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:FrameStyle\">显示用于框架的格式样式。</ahelp>框架样式用于对框架的版式和位置进行格式化。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示用于框架的格式样式。</ahelp>框架样式用于对框架的版式和位置进行格式化。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19854,7 +19854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147220\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for pages.</ahelp> Use page styles to determine page layouts, including the presence of headers and footers."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:PageStyle\">显示用于页面的格式样式。</ahelp>页面样式用于确定页面的版式,包括是否显示页眉与页脚。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示用于页面的格式样式。</ahelp>页面样式用于确定页面的版式,包括是否显示页眉与页脚。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19878,7 +19878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays formatting styles for numbered and bulleted lists.</ahelp> Use list styles to format number and bullet characters and to specify indents."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:TemplateFamily5\">显示用于编号列表和项目符号列表的格式样式。</ahelp> 使用列表样式来格式化编号与项目符号的字符,以及指定缩进。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">显示用于编号列表和项目符号列表的格式样式。</ahelp> 使用列表样式来格式化编号与项目符号的字符,以及指定缩进。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19902,7 +19902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">对文档中的选定对象或文本应用选定样式。单击此图标,然后在文档中拖出一个选定范围,以应用此样式。</ahelp>要退出此模式,请再次单击图标,或按 Esc 键。"
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">对文档中的选中对象或文本应用选中样式。点击此图标,然后在文档中拖出一个选中范围,以应用此样式。</ahelp>要退出此模式,请再次点击图标,或按 Esc 键。"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19958,7 +19958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">文档中光标位置处文本手动调整的格式将添加到“样式和格式”窗口里选中的样式中。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">文档中光标位置处文本手动调整的格式将添加到「样式」窗口里选中的样式中。</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20022,7 +20022,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151182\n"
"help.text"
msgid "Automatically formats the file according to the options that you set under <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph></link>."
-msgstr "根据您在<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"Tools - AutoCorrect\"><emph>工具 - 自动更正</emph><emph>选项</emph></link>中设置的选项,自动格式化文件。"
+msgstr "根据您在「<link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\"><emph>工具 - 自动更正 选项</emph></link>」中设置的选项,自动格式化文件。"
#: 05150000.xhp
msgctxt ""
@@ -20070,7 +20070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154017\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">Automatically formats the document while you type. To set the formatting options, choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph><emph> Options</emph>, and then click the <emph>Options </emph>tab.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">输入时自动格式化文档。要设置格式化选项,请选择「<emph>工具 - 自动更正</emph>」<emph>选项</emph>,然后点击「<emph>选项</emph>」选项卡。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:OnlineAutoFormat\">输入时自动格式化文档。要设置格式化选项,请选择「<emph>工具 - 自动更正</emph> - <emph>自动更正选项</emph>」,然后点击「<emph>选项</emph>」选项卡。</ahelp>"
#: 05150100.xhp
msgctxt ""
@@ -20222,7 +20222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151168\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Add AutoFormat</emph> dialog, enter a name, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在<emph>添加自动格式</emph> 对话框中,输入名称,然后点击 <emph>确定</emph>."
+msgstr "在「<emph>添加自动格式</emph>」对话框中,输入名称,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20246,7 +20246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">Deletes the selected table style. You cannot delete the \"Default Style\" table style.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">删除选中的表格样式。“默认样式”无法删除。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/autoformattable/remove\">删除选中的表格样式。「默认样式」无法删除。</ahelp>"
#: 05150101.xhp
msgctxt ""
@@ -20574,7 +20574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152999\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">Automatically formats the file according to the options that you set under <emph>Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</emph>. In a dialog, you are asked to accept or reject the changes.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">根据您在「<emph>工具 - 自动更正 选项</emph>中设置的选项,自动格式化文件。在对话框中,将询问您是否接受这些更改。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:AutoFormatRedlineApply\">根据您在「<emph>工具 - 自动更正 - 自动更正选项</emph>」中设置的选项,自动格式化文件。在对话框中,将询问您是否接受这些更改。</ahelp>"
#: 05150300.xhp
msgctxt ""
@@ -21046,7 +21046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152950\n"
"help.text"
msgid "To manually enter a hyphen directly in the document, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign (-)."
-msgstr "要在文档中直接手动输入连字符,请在词中要添加连字符的位置点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 减号 (-) 组合键。"
+msgstr "要在文档中直接手动输入连字符,请在词中要添加连字符的位置点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 减号 (-) 组合键。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21054,7 +21054,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147523\n"
"help.text"
msgid "To insert a non-breaking (protected) hyphen directly in the document, click in the word that you want to hyphenate, and then press Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Minus sign(-)."
-msgstr "要在文档中直接插入不间断(受保护的)连字符,请单击要进行断字的单词,然后按【Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 减号 (-)】组合键。"
+msgstr "要在文档中直接插入不间断 (受保护的) 连字符,请点击要进行断字的单词,然后按「Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + 减号 (-)」组合键。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21062,7 +21062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "To hide soft hyphens, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>, and then clear the <emph>Custom hyphens</emph> check box."
-msgstr "要隐藏软连字符,请选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>】,然后取消选择<emph>自定义连字符</emph>复选框。"
+msgstr "要隐藏软连字符,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>」,然后取消选择「<emph>自定义连字符</emph>」复选框。"
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -21214,7 +21214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
-msgstr "章节编号与段落样式相关联。默认情况下,“标题”段落样式 (1-10) 被分配给相应的章节与大纲编号级别 (1-10)。如果需要,也可以为大纲编号级别分配其他段落样式。"
+msgstr "章节编号与段落样式相关联。默认情况下,「标题」段落样式 (1-10) 被分配给相应的章节与大纲编号级别 (1-10)。如果需要,也可以为大纲编号级别分配其他段落样式。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21222,7 +21222,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr "如果要对标题进行编号,请使用<emph>工具 - 章节编号</emph>菜单命令为段落样式指定编号。请不要使用“格式”工具栏上的“编号”图标。"
+msgstr "如果要对标题进行编号,请使用「<emph>工具 - 章节编号</emph>」菜单命令为段落样式指定编号。请不要使用「格式」工具栏上的「编号」图标。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21230,7 +21230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View - Field Shadings</emph>."
-msgstr "要在屏幕上突出显示章节与大纲编号,请选择<emph>视图 - 字段阴影</emph>"
+msgstr "要在屏幕上突出显示章节与大纲编号,请选择「<emph>视图 - 字段阴影</emph>」。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21254,7 +21254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Load/Save</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the numbering styles of the paragraphs."
-msgstr "<emph>载入/保存</emph>按钮仅适用于章节与大纲编号。要设置编号或项目符号列表的样式,请修改段落的编号样式。"
+msgstr "「<emph>载入/保存</emph>」按钮仅适用于章节与大纲编号。要设置编号或项目符号列表的样式,请修改段落的编号样式。"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21286,7 +21286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">打开一个对话框,可以在其中保存选定的章节与大纲级别的当前设置。然后可以在其他文档加载这些设置。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">打开一个对话框,可以在其中保存选中的章节与大纲级别的当前设置。然后可以在其他文档加载这些设置。</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21342,7 +21342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">单击要修改的章节与大纲级别,然后指定此级别的编号选项。</ahelp>要对所有级别应用除段落样式以外的编号选项,请单击“1-10”。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">点击要修改的章节与大纲级别,然后指定此级别的编号选项。</ahelp>要对所有级别应用除段落样式以外的编号选项,请点击「1-10」。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21374,7 +21374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">选择分配给选定章节与大纲级别的段落样式。</ahelp>如果单击“无”,则不定义选定的大纲级别。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">选择分配给选中章节与大纲级别的段落样式。</ahelp>如果点击「无」,则不定义选中的大纲级别。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21534,7 +21534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148968\n"
"help.text"
msgid "No numbering symbol. Only the character or symbol defined in the <emph>Separator</emph> fields appears at the beginning of the numbered line."
-msgstr "无编号字符。在行首只显示<emph>分隔符</emph>下指定的字符。"
+msgstr "无编号字符。在行首只显示「<emph>分隔符</emph>」下指定的字符。"
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21958,7 +21958,7 @@ msgctxt ""
"par_id334242345\n"
"help.text"
msgid "Footnote numbers are left aligned by default in the footnote area. For right aligned footnote numbers first edit the paragraph style <emph>Footnote</emph>. Press <item type=\"keycode\">F11</item> to open <emph>Styles</emph> dialog and select <emph>Footnote</emph> from the list of paragraph styles. Open the local menu with right click and choose <emph>Modify</emph>. Go to the <emph>Indents & Spacing</emph> tab page and set indent to 0 before and after the paragraph, including the first line. On <emph>Tabs</emph> tab page create a tab of right type at 12pt and a tab of left type at 14pt. Then in <emph>Footnotes/Endnotes Settings</emph> dialog enter <item type=\"input\">\\t</item> into the <emph>Before</emph> and <emph>After</emph> edit boxes."
-msgstr "默认情况下,脚注区域的数字是左对齐的。要想让脚注右对齐,请先编辑<emph>脚注</emph>样式。按下<item type=\"keycode\">F11</item>以打开<emph>样式和格式</emph>对话框,并从段落样式中选择<emph>脚注</emph>。从右键菜单中选择<emph>编辑</emph>。在<emph>缩进和间距</emph>选项卡中,将“段前”和“段后”设置为 0,包括“首行”。 在<emph>制表符</emph>选项卡中,创建一个 12pt 的“右”类型和 14pt 的“左”类型的制表符。然后在<emph>脚注/尾注设置</emph>对话框的【之前】和【之后】编辑框中输入【<item type=\"input\">\\t</item><emph></emph><emph></emph>】。"
+msgstr "默认情况下,脚注区域的数字是左对齐的。要想让脚注右对齐,请先编辑<emph>脚注</emph>样式。按下「<item type=\"keycode\">F11</item>」以打开「<emph>样式</emph>」对话框,并从段落样式中选择「<emph>脚注</emph>」。从右键菜单中选择「<emph>编辑</emph>」。在「<emph>缩进与间距</emph>」选项卡中,将「段前」和「段后」设置为 0,包括「首行」。 在「<emph>制表符</emph>」选项卡中,创建一个 12pt 的「右」类型和 14pt 的「左」类型的制表符。然后在「<emph>脚注/尾注设置</emph>」对话框的「之前」和「之后」编辑框中输入「<item type=\"input\">\\t</item><emph></emph><emph></emph>」。"
#: 06080100.xhp
msgctxt ""
@@ -22446,7 +22446,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149295\n"
"help.text"
msgid "Text box"
-msgstr "文字框"
+msgstr "文本框"
#: 06090000.xhp
msgctxt ""
@@ -22606,7 +22606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically.</ahelp> You can define up to three sort keys as well as combine alphanumeric and numeric sort keys.</variable>"
-msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">按字母顺序或数字顺序对选中段落排序。</ahelp> 最多可以定义三个排序关键字,并且排序关键字可以是字母和数字的组合。 </variable>"
+msgstr "<variable id=\"sort\"><ahelp hid=\".uno:SortDialog\">按字母顺序或数字顺序对选中段落排序。</ahelp> 最多可以定义三个排序关键字,并且排序关键字可以是字母和数字的组合。</variable>"
#: 06100000.xhp
msgctxt ""
@@ -23014,7 +23014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150249\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeinum\">Adds or removes and formats line numbers in the current document. To exclude a paragraph from line numbering, click in the paragraph, choose <emph>Format - Paragraph</emph>, click the <emph>Numbering </emph>tab, and then clear the <emph>Include this paragraph in line numbering</emph> check box.</variable> You can also exclude a paragraph style from line numbering."
-msgstr "<variable id=\"zeinum\">在当前文档中添加或取消行编号,以及格式化行编号。要使段落不使用行编号,请在段落中点击,选择「<emph>格式 - 段落</emph>」,点击「<emph>编号</emph>」选项卡,然后清除<emph>在行编号中包括此段落</emph>复选框。</variable>您也可以使某个段落样式不使用行编号。"
+msgstr "<variable id=\"zeinum\">在当前文档中添加或取消行编号,以及格式化行编号。要使段落不使用行编号,请在段落中点击,选择「<emph>格式 - 段落</emph>」,点击「<emph>编号</emph>」选项卡,然后清除「<emph>在行编号中包括此段落</emph>」复选框。</variable>您也可以使某个段落样式不使用行编号。"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -23206,7 +23206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150358\n"
"help.text"
msgid "Specify whether to include empty paragraphs or lines in text frames in the line count."
-msgstr "指定是否将空段落和文字框内的行包括在行数中。"
+msgstr "指定是否将空段落和文本框内的行包括在行数中。"
#: 06180000.xhp
msgctxt ""
@@ -23422,7 +23422,7 @@ msgctxt ""
"par_id751526436546030\n"
"help.text"
msgid "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">Signature Line Box</alt> </image>"
-msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">“签名行”框</alt> </image>"
+msgstr "<image src=\"media/helpimg/sw_signatureline01.png\" id=\"img_id91526436546031\" width=\"311px\" height=\"179px\"> <alt id=\"alt_id351526436546031\">「签名行」框</alt> </image>"
#: addsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -23622,7 +23622,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
-msgstr "第一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">邮件合并向导 - 选择起始文档</link>"
+msgstr "第一步: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">邮件合并向导 - 选择起始文档</link>。"
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -23782,7 +23782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">邮件合并向导 - 选择文档类型</link>"
+msgstr "下一步: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">邮件合并向导 - 选择文档类型</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23854,7 +23854,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">邮件合并向导 - 地址</link>"
+msgstr "下一步: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">邮件合并向导 - 地址</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23894,7 +23894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
-msgstr "如果您在已包含地址数据库字段的文本文档中启动邮件合并向导,此向导将打开该页。如果向导直接打开此页,<emph>选择地址列表</emph>按钮将由<emph>选择其他地址列表</emph>调用。"
+msgstr "如果您在已包含地址数据库字段的文本文档中启动邮件合并向导,此向导将打开该页。如果向导直接打开此页,「<emph>选择地址列表</emph>」按钮将由<emph>选择其他地址列表</emph>调用。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23902,7 +23902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr "此页的标题是信函的<emph>插入地址块</emph>或电子邮件的<emph>选择地址列表</emph>。"
+msgstr "此页的标题是信函的「<emph>插入地址块</emph>」或电子邮件的「<emph>选择地址列表</emph>」。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23958,7 +23958,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805416\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>This document shall contain an address block</emph>, the third and fourth substeps become enabled on this page. Then you have to match the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address block elements</link> and the <link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">field names</link> used in the mail."
-msgstr "如果选中了<emph>此文档应包含地址块</emph>,本页的第三与第四小步将可用。然后您应匹配邮件中用到的【<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">地址块元素</link>】与【<link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">字段名称</link>】。"
+msgstr "如果选中了「<emph>此文档应包含地址块</emph>」,本页的第三与第四小步将可用。然后您应匹配邮件中用到的「<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">地址块元素</link>」与「<link href=\"text/swriter/01/mm_matfie.xhp\">字段名称</link>」。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23974,7 +23974,7 @@ msgctxt ""
"par_id3109225\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable to leave empty lines out of the address.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">允许空行超出地址范围。。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">允许空行超出地址范围。</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24014,7 +24014,7 @@ msgctxt ""
"par_id7805417\n"
"help.text"
msgid "Unless all address elements are matched with a column header, you cannot finish the Mail Merge wizard with the <emph>Finish</emph> button or continue to the <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">fourth step</link> of the wizard."
-msgstr "除非通过列标题匹配所有地址元素,您无法使用<emph>完成</emph>按钮结束「邮件合并向导」或继续向导的<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">第四步</link>。"
+msgstr "除非通过列标题匹配所有地址元素,您无法使用「<emph>完成</emph>」按钮结束「邮件合并向导」或继续向导的<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">第四步</link>。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24046,7 +24046,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">邮件合并向导 - 创建称谓</link>"
+msgstr "下一步: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">邮件合并向导 - 创建称谓</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24054,7 +24054,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN105834\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr "你也可以按【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
+msgstr "你也可以按「<emph>完成</emph>」按钮并使用「<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>」完成邮件合并进程。"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24286,7 +24286,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr "下一步:<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">邮件合并向导 - 调整版式</link>"
+msgstr "下一步: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">邮件合并向导 - 调整版式</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24294,7 +24294,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr "你也可以按【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
+msgstr "你也可以按「<emph>完成</emph>」按钮并使用「<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>」完成邮件合并进程。"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24470,7 +24470,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr "按下【<emph>完成</emph>】按钮并使用【<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>】完成邮件合并进程。"
+msgstr "按下「<emph>完成</emph>」按钮并使用「<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">邮件合并工具栏</link>」完成邮件合并进程。"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24782,7 +24782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">键入作为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">电子邮件</link>附件发送的文件的内容和称谓。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入作为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">电子邮件</link>附件发送的文件的内容和称谓。</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -25166,7 +25166,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10646\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to start sending e-mails.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">单击可开始发送电子邮件。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击可开始发送电子邮件。</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25446,7 +25446,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>文档输入新地址或编辑地址。</ahelp>单击<emph>确定</emph>时,会出现一个对话框,提示您提供保存地址列表的位置。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">为<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>文档输入新地址或编辑地址。</ahelp>点击「<emph>确定</emph>」时,会出现一个对话框,提示您提供保存地址列表的位置。"
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -25910,7 +25910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Only includes country or regional information in the address block if the value differs from the value that you enter in the text box.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">仅当国家或地区的值不同于您在文字框中输入的值时,才在地址块中包括该国家或地区的信息。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">仅当国家或地区的值不同于您在文本框中输入的值时,才在地址块中包括该国家或地区的信息。</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25950,7 +25950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开【<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">编辑地址块</link>】对话框,您可以在该对话框中编辑选定地址块的版式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开「<link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">编辑地址块</link>」对话框,您可以在该对话框中编辑选中地址块的版式。</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25990,7 +25990,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用于<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>的地址列表,然后单击<emph>确定</emph>。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">选择要用于<link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">邮件合并</link>的地址列表,然后点击「<emph>确定</emph>」。</ahelp>"
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
@@ -26198,7 +26198,7 @@ msgctxt ""
"par_id291526564031387\n"
"help.text"
msgid "Select the signature line graphic object context menu. Choose <emph>Sign Signature Line</emph>."
-msgstr "选择签名行图形对象,打开右键菜单。选择<emph>签署签名行</emph>"
+msgstr "选择签名行图形对象,打开右键菜单。选择「<emph>签署签名行</emph>」。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26230,7 +26230,7 @@ msgctxt ""
"par_id31526564223526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Select Certificate button to open the Select Certificate dialog box, where your certificates are listed. Select the certificate suitable for signing the document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">点击“选择证书”按钮打开“选择证书”对话框,其中会列出您的证书。请选择适合签署该文档的证书。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">点击「选择证书」按钮打开「选择证书」对话框,其中会列出您的证书。请选择适合签署该文档的证书。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26238,7 +26238,7 @@ msgctxt ""
"par_id251526576138883\n"
"help.text"
msgid "The information of the certificate issuer is inserted in the bottom of the Signature Line object."
-msgstr "证书签发者的信息将插入“签名行”对象的底部。"
+msgstr "证书签发者的信息将插入「签名行」对象的底部。"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26270,7 +26270,7 @@ msgctxt ""
"par_id21526564234712\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter comments about the signature. The comments are displayed in the <emph>Description</emph> field of the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">输入关于签名的批注。批注显示在证书的<emph>描述</emph>字段。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">输入关于签名的批注。批注显示在证书的「<emph>描述</emph>」字段。</ahelp>"
#: signsignatureline.xhp
msgctxt ""
@@ -26318,7 +26318,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161429345505\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Insert title pages in your document.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在文档中插入标题页面</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在文档中插入标题页面。</ahelp>"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26358,7 +26358,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr "文档使用“默认”(或其他) 页面样式时,可以按需为首页添加页眉与页脚。请取消选中「页面样式」对话框「页眉/页脚」选项卡中的 <item type=\"menuitem\">首页内容相同</item><emph></emph> 选项。然后就可以为文档其他页面添加不同的页眉或页脚了。"
+msgstr "文档使用「默认」(或其他) 页面样式时,可以按需为首页添加页眉与页脚。请取消选中「页面样式」对话框「页眉/页脚」选项卡中的「<item type=\"menuitem\">首页内容相同</item>」<emph></emph> 选项。然后就可以为文档其他页面添加不同的页眉或页脚了。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26382,7 +26382,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
-msgstr "从“菜单”栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面…</item>」"
+msgstr "从「菜单」栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面…</item>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26390,7 +26390,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443304794\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Converting existing pages to title pages</emph>"
-msgstr "选择<emph>将现有页面转换为标题页面</emph>"
+msgstr "选择「<emph>将现有页面转换为标题页面</emph>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26398,7 +26398,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr "在<emph>编辑页面属性</emph>区域选择标题页面的样式"
+msgstr "在「<emph>编辑页面属性</emph>」区域选择标题页面的样式"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26406,7 +26406,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First Page</emph> page style."
-msgstr "%PRODUCTNAME 默认选中 <emph>首页</emph> 页面样式。"
+msgstr "%PRODUCTNAME 默认选中「<emph>首页</emph>」页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26422,7 +26422,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443316916\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>."
-msgstr "点击<emph>确定</emph>"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26430,7 +26430,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443314375\n"
"help.text"
msgid "This will change the current page style to <emph>First Page</emph> and the following pages will have the <emph>Default Style</emph>."
-msgstr "这将把当前页面的样式更改为<emph>首页</emph>,其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>"
+msgstr "这将把当前页面的样式更改为「<emph>首页</emph>」,其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26454,7 +26454,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
-msgstr "从“菜单”栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面</item>」"
+msgstr "从「菜单」栏,选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 标题页面</item>」。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26462,7 +26462,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443318611\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>Insert new title pages</emph>"
-msgstr "选择<emph>插入新标题页面</emph>"
+msgstr "选择「<emph>插入新标题页面</emph>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26494,7 +26494,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443327672\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>OK</emph>"
-msgstr "单击<emph>确定</emph>"
+msgstr "点击「<emph>确定</emph>」"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26502,7 +26502,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443324067\n"
"help.text"
msgid "This will insert a page break and change the current page style to <emph>First Page</emph>. The following pages will have the <emph>Default Style</emph> page style."
-msgstr "这将插入分页符,并将当前页面的样式更改为<emph>首页</emph>。其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>"
+msgstr "这将插入分页符,并将当前页面的样式更改为「<emph>首页</emph>」。其余页面仍保留<emph>默认样式</emph>。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26534,7 +26534,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles</emph>."
-msgstr "在“侧边栏”窗格,选择<emph>侧边栏设置 - 样式</emph>"
+msgstr "在「侧边栏」窗格,选择「<emph>侧边栏设置 - 样式</emph>」。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26542,7 +26542,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443329078\n"
"help.text"
msgid "From the <emph>Styles</emph>, select button <emph>Page Styles</emph>."
-msgstr "在<emph>样式</emph>中选择<emph>页面样式</emph>按钮"
+msgstr "在「<emph>样式</emph>」中选择「<emph>页面样式</emph>」按钮。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26550,7 +26550,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443339937\n"
"help.text"
msgid "From the Style list, select the page style you want to apply."
-msgstr "在“样式”列表,选择希望应用的页面样式。"
+msgstr "在「样式」列表,选择希望应用的页面样式。"
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26582,7 +26582,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161915587772\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">Creating a Page Style Based on the Current Page</link>."
-msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">基于当前页面创建页面样式</link>"
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/change_header.xhp\">基于当前页面创建页面样式</link>。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26630,7 +26630,7 @@ msgctxt ""
"par_id521516905298143\n"
"help.text"
msgid "A watermark is an identifying image or pattern in paper that appears as various shades of brightness when viewed by transmitted light. Watermarks were originally created directly during paper manufacturing to discourage counterfeiting of documents, currency bills, stamps and more."
-msgstr ""
+msgstr "水印是纸张上的标记性图像或图案,透光观察时会显示出不同的明暗程度。水印本来是直接在纸张生产时生成的,用来提高文档、账单、邮票等的伪造难度。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26662,7 +26662,7 @@ msgctxt ""
"par_id47418\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">Watermark dialog</alt></image>"
-msgstr "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">“水印”对话框</alt></image>"
+msgstr "<image id=\"img_id16673\" src=\"media/screenshots/modules/swriter/ui/watermarkdialog/WatermarkDialog.png\" width=\"11cm\" height=\"8cm\"><alt id=\"alt_id47763\">「水印」对话框</alt></image>"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
@@ -26766,7 +26766,7 @@ msgctxt ""
"par_id831516906589936\n"
"help.text"
msgid "If the watermark in use is a text inserted by the <item type=\"menuitem\">Format - Watermark</item> menu command or by the <link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">document classification settings</link>, you can edit the contents and settings on opening the watermark dialog."
-msgstr "如果正使用的水印是通过<item type=\"menuitem\">格式 - 水印</item>菜单命令或【<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">文档分级设置</link>】插入的文本,则可以打开“水印”对话框编辑其内容与设置。"
+msgstr "如果正使用的水印是通过「<item type=\"menuitem\">格式 - 水印</item>」菜单命令或「<link href=\"text/swriter/classificationbar.xhp\" name=\"classification bar\">文档分级设置</link>」插入的文本,则可以打开「水印」对话框编辑其内容与设置。"
#: watermark.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 0e905d57c5c..50bd7cfcd19 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551683455.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144144.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150240\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">Adds or removes numbering from the selected paragraphs.</ahelp> To define the numbering format, choose <emph>Format - Bullets and Numbering</emph>. To display the <emph>Bullets and Numbering</emph> Bar, choose <emph>View - Toolbars - Bullets and Numbering</emph>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">在选中段落中添加或删除编号。</ahelp>要定义编号格式,请选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。要显示<emph>项目符号与编号</emph>栏,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 项目符号与编号</emph>」。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:DefaultNumbering\">在选中段落中添加或删除编号。</ahelp>要定义编号格式,请选择「<emph>格式 - 项目符号与编号</emph>」。要显示「<emph>项目符号与编号</emph>」栏,请选择「<emph>视图 - 工具栏 - 项目符号与编号</emph>」。"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154504\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">Displays two pages in the Print Preview window.</ahelp> Uneven numbers will always appear on the right side, even numbers on the left."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">在“打印预览”窗口中显示双页面。</ahelp>奇数页面始终显示在右侧,偶数页面始终显示在左侧。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowTwoPages\" visibility=\"visible\">在「打印预览」窗口中显示双页面。</ahelp>奇数页面始终显示在右侧,偶数页面始终显示在左侧。"
#: 10050000.xhp
msgctxt ""
@@ -990,7 +990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154573\n"
"help.text"
msgid "After clicking the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon, the<emph> Multiple pages</emph> dialog opens. Use the two spin buttons to set the number of pages to be displayed."
-msgstr "单击<emph>多页预览</emph>图标后,将打开<emph>多页</emph>对话框。使用这两个数值调节钮设置要显示的页数。"
+msgstr "点击「<emph>多页预览</emph>」图标后,将打开「<emph>多页</emph>」对话框。使用这两个数值调节钮设置要显示的页数。"
#: 10070000.xhp
msgctxt ""
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149822\n"
"help.text"
msgid "The settings you choose in the dialog can also be set using the mouse: Click the arrow next to the <emph>Multiple Pages Preview</emph> icon. Now move the mouse over the desired number of rows and columns."
-msgstr "您也可以使用鼠标设置在对话框中选择的设置:单击<emph>多页预览</emph>图标旁的箭头。现在,将鼠标移到所需的行号和列号。"
+msgstr "您也可以使用鼠标设置在对话框中选择的设置: 点击「<emph>多页预览</emph>」图标旁的箭头。现在,将鼠标移到所需的行号和列号。"
#: 10080000.xhp
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a submenu, from which you can insert a formula into the cell of a table.</ahelp> Place the cursor in a cell in the table or at the position in the document where you want the result to appear. Click the<emph> Formula </emph>icon and choose the desired formula from the submenu."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,可以从中选择公式并插入到表格的单元格中。</ahelp>将光标置于希望显示结果的表格单元格或文档的某个位置上。单击<emph>公式</emph>图标并从子菜单中选择要使用的公式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">打开子菜单,可以从中选择公式并插入到表格的单元格中。</ahelp>将光标置于希望显示结果的表格单元格或文档的某个位置上。点击「<emph>公式</emph>」图标并从子菜单中选择要使用的公式。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">检查选定值是否相等。</ahelp>如果不相等,结果为零,否则为 1(真)。"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">检查选中值是否相等。</ahelp>如果不相等,结果为零,否则为 1 (真)。"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">测试匹配布尔“或”(OR)的值</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">测试匹配布尔「或」 (OR) 的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">测试匹配布尔“异或”(XOR)的值</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">测试匹配布尔「异或」 (XOR) 的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">测试匹配布尔“与”(AND)的值</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">测试匹配布尔「与」 (AND) 的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">测试匹配布尔“非”(NOT)的值</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">测试匹配布尔「非」 (NOT) 的值</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">计算余弦值,单位为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">计算余弦值,单位为弧度。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">计算正切值,单位为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">计算正切值,单位为弧度。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">计算反正弦值,单位为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">计算反正弦值,单位为弧度。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">计算反余弦值,单位为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">计算反余弦值,单位为弧度。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147080\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">计算反正切值,单位为弧度</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">计算反正切值,单位为弧度。</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154501\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to create a formula by typing it directly into the input line or by clicking the <emph>Formula</emph> icon to display the formulas in submenu.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以在编辑栏中直接键入公式,也可以单击<emph>公式</emph>图标以便在子菜单中显示公式。</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">您可以在编辑栏中直接输入公式,也可以点击「<emph>公式</emph>」图标以便在子菜单中显示公式。</ahelp>"
#: 14050000.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts the current page number as a field at the cursor position.</ahelp> The default setting is for it to use the <emph>Page Number</emph> character style."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">在光标位置插入当前页码作为字段。</ahelp>默认设置为使用<emph>页码</emph>字符样式。"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">在光标位置插入当前页码作为字段。</ahelp>默认设置为使用「<emph>页码</emph>」字符样式。"
#: 18030300.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151175\n"
"help.text"
msgid "If you would like to define a different format or modify the page number, insert a field with <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. It is also possible to edit a field inserted with the <emph>Page Number</emph> command with <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>Edit - Fields</emph></link>. To change page numbers, read the <link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>Page Numbers</emph></link> guide."
-msgstr "如果要定义其他格式或修改页码,请使用「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>插入字段,并根据需要在<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>对话框中进行设置。还可以使用<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"编辑 - 字段\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>编辑通过「<emph>页码</emph>」命令插入的字段。要更改页码,请阅读<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"页码\"><emph>页码</emph></link>指南。"
+msgstr "如果要定义其他格式或修改页码,请使用「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>」插入字段,并根据需要在「<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>字段</emph></link>」对话框中进行设置。还可以在「<emph></emph><link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Fields\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>」编辑通过「页码」命令插入的字段。要更改页码,请阅读「<link href=\"text/swriter/guide/pagenumbers.xhp\" name=\"Page Numbers\"><emph>页码</emph></link>」指南。"
#: 18030400.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149294\n"
"help.text"
msgid "If you wish to have the page number formatted with a different numbering style, choose <emph>Insert - Field - More Fields</emph> to insert the required field, and specify the settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>Field</emph></link> dialog. The format of the field inserted using the <emph>Page Number</emph> command can also be modified using the <link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>Edit - Field</emph></link> command."
-msgstr "如果您希望应用其他的显示格式,则可选择命令<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>来插入字段,并在【<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>字段</emph></link>】对话框中按照希望进行设定。然而,您也可以将菜单命令<emph>页码</emph>中插入的字段的格式用菜单命令【<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>】进行修改。"
+msgstr "如果您希望应用其他的显示格式,则可选择命令「<emph>插入 - 字段 - 更多字段</emph>」来插入字段,并在「<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Field\"><emph>字段</emph></link>」对话框中按照希望进行设定。然而,您也可以将菜单命令「<emph>页码</emph>」中插入的字段的格式用菜单命令「<link href=\"text/swriter/01/02140000.xhp\" name=\"Edit - Field\"><emph>编辑 - 字段</emph></link>」进行修改。"
#: 18030500.xhp
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156380\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
-msgstr "如果您想要将不同的文档属性作为字段插入,请选择「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>来插入字段,并在对话框<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>中根据需要进行设置。<emph>文档信息</emph>类别包含文档属性中显示的所有字段。"
+msgstr "如果您想要将不同的文档属性作为字段插入,请选择「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>来插入字段,并在对话框<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>中根据需要进行设置。「<emph>文档信息</emph>」类别包含文档属性中显示的所有字段。"
#: 18030600.xhp
msgctxt ""
@@ -3014,7 +3014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148768\n"
"help.text"
msgid "If you would like to insert a different document property as a field, select <emph>Insert - Field - More Fields</emph> and make the desired settings in the <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"Fields\"><emph>Fields</emph></link> dialog. The <emph>DocInformation</emph> category contains all of the fields shown in the document properties."
-msgstr "如果您想要将不同的文档属性作为字段插入,请选择「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>来插入字段,并在对话框<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>中根据需要进行设置。<emph>文档信息</emph>类别包含文档属性中显示的所有字段。"
+msgstr "如果您想要将不同的文档属性作为字段插入,请选择「<emph>插入 - 字段 - 其他</emph>来插入字段,并在对话框<link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\" name=\"字段\"><emph>字段</emph>」</link>中根据需要进行设置。「<emph>文档信息</emph>」类别包含文档属性中显示的所有字段。"
#: 18030700.xhp
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">Inserts the name of the person who created the document here as a field.</ahelp> The field applies the entry made under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - User data</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">将文档创建者的姓名作为字段插入。</ahelp>该字段应用通过以下选项设置的条目:【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>】。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertAuthorField\">将文档创建者的姓名作为字段插入。</ahelp>该字段应用通过以下选项设置的条目:「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01010100.xhp\" name=\"$[officename] - User data\"><emph>$[officename] - 用户数据</emph></link>」。"
#: 18120000.xhp
msgctxt ""
@@ -3118,7 +3118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152896\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">Activates or deactivates the direct cursor.</ahelp> You can specify the behavior of the direct cursor by choosing <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph></link>."
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">启动或关闭直接定位光标。</ahelp> 您可指定直接定位光标的行为,只需选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>】。"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShadowCursor\">启动或关闭直接定位光标。</ahelp> 您可指定直接定位光标的行为,只需选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01040600.xhp\" name=\"Text Document - Formatting Aids\"><emph>%PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph></link>」。"
#: 18130000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
index cfb152ffed1..b2fd2143a9f 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-05 11:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507838.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552144144.000000\n"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149821\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F2 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -134,7 +134,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147411\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F3 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149601\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145116\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F8 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -326,7 +326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155324\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F9 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153394\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F9 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148693\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11 键</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -422,7 +422,7 @@ msgctxt ""
"par_id0905200802191980\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F11 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148979\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F12 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -542,7 +542,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149785\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -574,7 +574,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145238\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150519\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -686,7 +686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153606\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y 组合键</defaultinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y 组合键</defaultinline></switchinline>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -894,7 +894,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149422\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153551\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155369\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156014\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1790,7 +1790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153255\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149024\n"
"help.text"
msgid "Cursor is inside a text frame and no text is selected: Escape selects the text frame."
-msgstr "光标在文字框中且未选择任何文字: 转换为选择文本框。"
+msgstr "光标在文本框中且未选择任何文字: 转换为选择文本框。"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2038,7 +2038,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150129\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab"
-msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 组合键"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index b6b884e61a1..fac35dfafcb 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 07:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 08:22+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551683479.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552551734.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
-msgstr "您可以使用“导航”在文档中上下移动标题和下级文字,也可以升级或降级标题级别。要使用此项功能,请先使用预设的标题段落样式格式化文档中的标题。要对标题使用自定义段落样式,请选择<emph>工具 - 章节符号</emph>。在<emph>段落样式</emph>框中选择样式,然后双击<emph>级别</emph>列表中的数字。"
+msgstr "您可以使用「导航」在文档中上下移动标题和下级文字,也可以升级或降级标题级别。要使用此项功能,请先使用预设的标题段落样式格式化文档中的标题。要对标题使用自定义段落样式,请选择「<emph>工具 - 章节符号</emph>」。在「<emph>段落样式</emph>」框中选择样式,然后双击「<emph>级别</emph>」列表中的数字。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155461\n"
"help.text"
msgid "To dock the <emph>Navigator</emph>, drag the title bar to the edge of the workspace. To undock the <emph>Navigator</emph>, double-click its frame while holding the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key."
-msgstr ""
+msgstr "要停靠<emph>导航</emph>,请拖动其标题栏,放到工作空间的边界处。要取消停靠 <emph>导航</emph>,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」键并双击其框架。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>导航</emph>」中,点击「<emph>内容视图</emph>」图标 <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">图标</alt></image>。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>导航</emph>」列表中的一个标题,然后点击「<emph>章节升级</emph>」<image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">图标</alt></image> 或「<emph>章节降级</emph>」图标 <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">图标</alt></image>。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "To move the heading without the subordinate text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag or click the <emph>Promote Chapter</emph> or <emph>Demote Chapter</emph> icons."
-msgstr ""
+msgstr "要移动页眉但不操作其下属文本,请按住「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>」并拖放<emph>章节升级</emph> 或「<emph>章节降级</emph>」图标。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>升级</emph>」<image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">图标</alt></image> 或「<emph>降级</emph>」图标 <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">图标</alt></image>。"
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>显示的标题级别</emph>」图标 <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">图标</alt></image>,然后从列表中选择一个编号。"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -358,7 +358,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152830\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab, and then select “Bulleted and numbered lists”."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡,然后选择「应用编号 – 符号」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡,然后选择「应用编号 – 符号」。"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect</emph>, and ensure that <emph>While Typing</emph> is selected."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正</emph>」,请确保选中了「<emph>在输入时</emph>」。"
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -462,7 +462,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081B\n"
"help.text"
msgid "To quickly undo an automatic correction or completion, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z."
-msgstr "要快速撤消自动更正或自动补充完整,请按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键。"
+msgstr "要快速撤消自动更正或自动补充完整,请按<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z 组合键。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -470,7 +470,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10846\n"
"help.text"
msgid "To turn off most AutoCorrect features, remove the check mark from the menu <emph>Tools - AutoCorrect - While Typing</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要关闭大部分的「自动更正」功能,请删除菜单「<emph>工具 - 自动更正 - 在输入时</emph>」的选中标记。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -486,7 +486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -526,7 +526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151196\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -598,7 +598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155439\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」。"
#: auto_off.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "如果您从「<item type=\"menuitem\">自动更正</item>子菜单中选择了一个单词,则带下划线的单词和替换单词会自动添加到当前语言的自动更正列表中。要查看自动更正列表,请选择<item type=\"menuitem\">工具 – 自动更正 – 自动更正选项</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">替换</item>」选项卡。"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145602\n"
"help.text"
msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
-msgstr "选择「无 (不检查拼写) 」。"
+msgstr "选择「无 (不检查拼写)」。"
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155576\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Exceptions</item> tab."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">例外</item>」选项卡。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">例外</item>」选项卡。"
#: autocorr_except.xhp
msgctxt ""
@@ -958,7 +958,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155160\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Macro from</emph> tree control, select %PRODUCTNAME Macros - Gimmicks - AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "在<emph>宏的来源</emph>树形控件中,选择「%PRODUCTNAME Macros - 窍门 - 自动图文集」。"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -966,7 +966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151277\n"
"help.text"
msgid "Select \"Main\" in the <emph>Existing macros in: AutoText</emph> list and then click <emph>Run</emph>. A list of the current AutoText entries is generated in a separate text document."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>现有宏: 自动图文集</emph>」列表选择「Main」,然后点击「<emph>运行</emph>」。将在单独的文本文档中生成当前自动图文集条目的列表。"
#: autotext.xhp
msgctxt ""
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgctxt ""
"par_id0104201010554939\n"
"help.text"
msgid "To select an object in the background, hold down the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> key and click the object. Alternatively, use the Navigator to select the object."
-msgstr "要选择背景中的对象,请在按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键时点击对象。或者,使用「导航」选择对象。"
+msgstr "要选择背景中的对象,请在按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键时点击对象。或者,使用「导航」选择对象。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1158,7 +1158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148664\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Properties</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 属性</emph>」。"
#: background.xhp
msgctxt ""
@@ -1262,7 +1262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148413\n"
"help.text"
msgid "If two adjacent text ranges' all border properties are identical (same style, width, color, padding and shadow), then those two ranges will be considered to be part of the same border group and rendered within the same border in the document."
-msgstr ""
+msgstr "如果相邻两个文字区域的所有边框属性都相同 (相同的样式、宽度、颜色、填充以及阴影),则这两个区域将被视为属于同一个边框分组,在文档中以相同的边框渲染。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152172\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与选中字符之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与选中字符之间的间距。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1374,7 +1374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3111041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the selected characters in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与选中字符之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与选中字符之间的间距。"
#: border_character.xhp
msgctxt ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150447\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与页面内容之间的间距。"
#: border_object.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148473\n"
"help.text"
msgid "In Writer, you define borders for <emph>page styles</emph>, not individual pages. All changes made to borders apply to all pages that use the same page style. Note that page style changes cannot be undone by the Undo function in $[officename]."
-msgstr "在 Writer 中,您可以为<emph>页面样式</emph>定义边框,而不是为各个页面定义边框。对边框进行的所有修改将应用于使用相同页面样式的所有页面。请注意,$[officename] 中的「撤消」功能无法撤消页面样式的修改。"
+msgstr "在 Writer 中,您可以为「<emph>页面样式</emph>」定义边框,而不是为各个页面定义边框。对边框进行的所有修改将应用于使用相同页面样式的所有页面。请注意,$[officename] 中的「撤消」功能无法撤消页面样式的修改。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154046\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>线条</emph>」区域为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152472\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与页面内容之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与页面内容之间的间距。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1622,7 +1622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159149\n"
"help.text"
msgid "Select a line style, width and color for the selected border style in the <emph>Line</emph> area. These settings apply to all border lines that are included in the selected border style."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>线条</emph>」区域为选中的边框样式选择线条样式、宽度及颜色。这些设置适用于选中的边框样式所包括的全部边框线条。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151041\n"
"help.text"
msgid "Select the distance between the border lines and the page contents in the <emph>Padding</emph> area. You can only change distances to edges that have a border line defined."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域选择边框线条与页面内容之间的间距。您只能修改已定义边框线条的边缘与页面内容之间的间距。"
#: border_page.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id5118564\n"
"help.text"
msgid "Select a single cell in a Writer table, then choose <emph>Table - Properties - Borders</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择 Writer 表格中的一个单元格,然后选择「<emph>表格 – 属性 – 边框</emph>」。"
#: borders.xhp
msgctxt ""
@@ -2222,7 +2222,7 @@ msgctxt ""
"par_id5172582\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor where you want to insert the result of the formula, and then choose <item type=\"menuitem\">Edit - Paste</item>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V.<br/>The selected formula is replaced by the result."
-msgstr "将光标置于要插入公式结果的位置,然后选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 粘贴</item>」,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V。<br/>选中的公式将被结果替换。"
+msgstr "将光标置于要插入公式结果的位置,然后选择「<item type=\"menuitem\">编辑 - 粘贴</item>」,或者按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V。<br/>选中的公式将被结果替换。"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154243\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>, and insert a table with one column and more than one row into a text document."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 插入表格</emph>」,在文本文档中插入一个含有一列、多行的表格。"
#: calculate_intable.xhp
msgctxt ""
@@ -2374,7 +2374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149481\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>. The result is inserted as a field into the document."
-msgstr "请按击<emph>回车</emph>键。结果将作为字段插入文档。"
+msgstr "请按击「<emph>回车</emph>」键。结果将作为字段插入文档。"
#: calculate_intext.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155598\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
-msgstr "按 <emph>Enter</emph> 键。"
+msgstr "按「<emph>Enter</emph>」键。"
#: calculate_intext2.xhp
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147274\n"
"help.text"
msgid "Press <emph>Enter</emph>."
-msgstr "按 <emph>Enter</emph> 键。"
+msgstr "按「<emph>Enter</emph>」键。"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10713\n"
"help.text"
msgid "To move both the object and the caption, drag the frame that contains these items. To update the caption numbering after you move the frame, press F9."
-msgstr "要同时移动对象及其标题,拖动包含这些项目的框架即可。要在移动文字框之后更新标签编号,请按 F9 键。"
+msgstr "要同时移动对象及其标题,拖动包含这些项目的框架即可。要在移动文本框之后更新标签编号,请按 F9 键。"
#: captions.xhp
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150527\n"
"help.text"
msgid "Select a caption title from the <item type=\"menuitem\">Category</item> box, and select a numbering style in the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> box. <br/>You also can enter a caption text in this dialog. If you want, enter text in the <item type=\"menuitem\">Caption</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "从「<item type=\"menuitem\">类别</item>」框中选择标题,然后从「<item type=\"menuitem\">编号</item>」框中选择编号样式。<br/>还可以在此对话框中输入标题文本。如果需要,请在「<item type=\"menuitem\">标题</item>」框中输入文本。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2742,7 +2742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153190\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Level</item> box, select the number of heading levels to include in the chapter number."
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">级别</item>」框中,选择要包含在章节编号中的标题级别。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155553\n"
"help.text"
msgid "Type the character that you want to separate the chapter number(s) from the caption number in the <item type=\"menuitem\">Separator</item> box, and then click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">分隔符</item>」框中输入要用于分隔章节编号的字符,然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2758,7 +2758,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155586\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Caption</emph> dialog, click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>标题</emph>对话框中,点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>标题</emph>」对话框中,点击「<emph>确定</emph>」。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2766,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "$[officename] can automatically add a caption when you insert an object, graphic, or table. Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - AutoCaption</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "插入对象、图形或表格时,$[officename] 会自动添加标题。选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 自动插入标题</emph>」。"
#: captions_numbers.xhp
msgctxt ""
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150503\n"
"help.text"
msgid "Open a new text document, choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "打开新的文本文档,选择「<emph>视图 - 样式</emph>」,然后点击「<emph>页面样式</emph>」图标。"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155541\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and choose the new page style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉</emph>」,然后从列表中选择新页面样式。"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147771\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Type</item> area, select <item type=\"menuitem\">Page break</item> and then select “Default” from the <item type=\"menuitem\">Style</item> box."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">类型</item>区域中,选择「<item type=\"menuitem\">换页符</item>」,然后从<item type=\"menuitem\">样式</item>」框中选择「默认值」。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">类型</item>区域中,选择「<item type=\"menuitem\">分页符</item>」,然后从<item type=\"menuitem\">样式</item>」框中选择「默认值」。"
#: change_header.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 章节编号</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">编号</item>」选项卡。"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "从标题段落中删除自动章节编号"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 章节编号</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">编号</item>」选项卡。"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -3222,7 +3222,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155136\n"
"help.text"
msgid "Replace the number in the <item type=\"menuitem\">Value</item> box with 3, and then click <item type=\"menuitem\">Close</item>."
-msgstr "将<item type=\"menuitem\">值</item>框中的编号替换为 3,然后点击「<item type=\"menuitem\">关闭</item>」。"
+msgstr "将「<item type=\"menuitem\">值</item>」框中的编号替换为 3,然后点击「<item type=\"menuitem\">关闭</item>」。"
#: conditional_text.xhp
msgctxt ""
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154257\n"
"help.text"
msgid "To copy the selected text, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you drag. The mouse pointer changes to include a plus sign (+).<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">Mouse cursor copying data</alt></image>"
-msgstr "要复制所选文本,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。此时鼠标指针会转变为包含一个加号 (+)。<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">复制数据时的鼠标光标</alt></image>"
+msgstr "要复制所选文本,请在拖动时按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键。此时鼠标指针会转变为包含一个加号 (+)。<br/><image id=\"img_id3152868\" src=\"media/helpimg/copydata.png\" width=\"0.3335in\" height=\"0.3335in\"><alt id=\"alt_id3152868\">复制数据时的鼠标光标</alt></image>"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3494,7 +3494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">视图 - 样式</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">页面样式</item>」图标。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3518,7 +3518,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145267\n"
"help.text"
msgid "Select \"Right Page\" in the <emph>Next Style</emph> box, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>下一个样式</emph>框中选择「右页」,然后点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>下一个样式</emph>」框中选择「右页」,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155561\n"
"help.text"
msgid "Go to the first page in your document, and double-click \"Right Page\" in the list of page styles in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "转到文档的首页,在「样式」窗口中双击页面样式列表中的「右页」。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3550,7 +3550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155588\n"
"help.text"
msgid "To add a header to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item>, and choose the page style that you want to add the header to. In the header frame, type the text that you want to use as the header."
-msgstr ""
+msgstr "要在一种页面样式中添加页眉,请选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页眉</item>」,并选择要添加页眉的页面样式。在页眉框中,输入要用作页眉的文本。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3558,7 +3558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147772\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to one of the page styles, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and choose the page style that you want to add the footer to. In the footer frame, type the text that you want to use as a footer."
-msgstr ""
+msgstr "要在页面样式中添加页脚,请选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页脚</item>」,并选择要添加页脚的页面样式。在页脚框中,输入要用作页脚的文本。"
#: even_odd_sdw.xhp
msgctxt ""
@@ -3718,7 +3718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "Fields consist of a field name and the field content. To switch the field display between the field name or the field content, choose <link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\"><emph>View - Field Names</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "字段由字段名称和字段内容组成。要在显示字段名称和显示字段内容之间进行切换,请选择<link href=\"text/swriter/01/03090000.xhp\" name=\"View - Field Names\">「<emph>视图 - 字段名称</emph></link>」。"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150536\n"
"help.text"
msgid "To display or hide field highlighting in a document, choose <emph>View - Field Shadings</emph>. To permanently disable this feature, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - Application Colors</emph>, and clear the check box in front of <emph>Field shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要在文档中显示或隐藏突出显示字段,选择「<emph>视图 - 字段阴影</emph>」。要永久禁用此功能,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - $[officename] - 应用程序颜色</emph>」,然后取消选择「<emph>字段阴影</emph>」前的复选框。"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152885\n"
"help.text"
msgid "To change the color of field shadings, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - Application Colors</item></link>, locate the <item type=\"menuitem\">Field shadings</item> option, and then select a different color in the <item type=\"menuitem\">Color setting</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "要修改字段阴影颜色,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - </emph><link href=\"text/shared/optionen/01012000.xhp\" name=\"$[officename] - Application Colors\"><item type=\"menuitem\">$[officename] - 应用程序颜色</item></link>」,找到「<item type=\"menuitem\">字段阴影</item>」选项,然后在「<item type=\"menuitem\">颜色设置</item>」框中选择不同的颜色。"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3790,7 +3790,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147812\n"
"help.text"
msgid "Opens a dialog to insert the object corresponding to the placeholder, except for text placeholders. For text placeholders, click on the placeholder and type over it."
-msgstr ""
+msgstr "打开对话框,可插入与占位符对应的对象,文本占位符除外。对于文本占位符,请点击占位符并在其中输入。"
#: fields.xhp
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgctxt ""
"par_id271519643331154\n"
"help.text"
msgid "Placeholders are not updated."
-msgstr ""
+msgstr "占位符未更新。"
#: fields_date.xhp
msgctxt ""
@@ -4486,7 +4486,7 @@ msgctxt ""
"par_id2164677\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to find in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」文本框中输入要查找的文本。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>查找</emph>」文本框中输入要搜索的文本。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4566,7 +4566,7 @@ msgctxt ""
"par_id9959410\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to replace the found text in the <emph>Replace with</emph> text box."
-msgstr "在<emph>替换成</emph>文本框中,输入替换找到的文本的文本。"
+msgstr "在「<emph>替换成</emph>」文本框中,输入替换找到的文本的文本。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4582,7 +4582,7 @@ msgctxt ""
"par_id703451\n"
"help.text"
msgid "When you click <emph>Replace</emph>, Writer will search the whole document for the text in the <emph>Find</emph> box, starting at the current cursor position. When text is found, Writer highlights the text and waits for your response. Click <emph>Replace</emph> to replace the highlighted text in the document with the text in the <emph>Replace</emph> text box. Click <emph>Find Next</emph> to advance to the next found text without replacing the current selection."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>替换</emph>」时,Writer 将从当前光标位置开始,在整个文档中查找<emph>查找</emph>框中的文本。找到文本后,Writer 将突出显示文本并等待您的响应。点击「<emph>替换</emph>」可使用「<emph>替换</emph>文本框中的文本替换文档中突出显示的文本。点击<emph>查找下一个</emph>」可前进到下一个找到的文本,而不替换当前选择的内容。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"par_id896938\n"
"help.text"
msgid "Click <emph>Other options</emph> to expand the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>其他选项</emph>」可展开对话框。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4630,7 +4630,7 @@ msgctxt ""
"par_id9147007\n"
"help.text"
msgid "Check <item type=\"menuitem\">Paragraph Styles</item>.<br/>The <item type=\"menuitem\">Find</item> text box now is a list box, where you can select any of the Paragraph Styles that are applied in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">段落样式</item>」。<br/><item type=\"menuitem\">查找</item>文本框现在是一个列表框,您可以从中选择当前文档中应用的任何段落样式。"
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -4822,7 +4822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页脚</emph>」,然后选择要添加页脚的页面样式。"
#: footer_nextpage.xhp
msgctxt ""
@@ -4918,7 +4918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150508\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph> and select the page style that you want to add the footer to."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页脚</emph>」,然后选择要添加页脚的页面样式。"
#: footer_pagenumber.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145029\n"
"help.text"
msgid "To change the format of a footnote, click in the footnote, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the Styles window, right-click \"Footnote\" in the list, and then choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要修改脚注的格式,点击该脚注,按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>」打开「样式」窗口,并在列表的「脚注」上右击,然后选择「<emph>修改</emph>」。"
#: footnote_usage.xhp
msgctxt ""
@@ -5182,7 +5182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155620\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5230,7 +5230,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150519\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Padding</emph> area, clear the <emph>Synchronize</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>填充</emph>」区域,清除「<emph>同步化</emph>」复选框。"
#: footnote_with_line.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "在左侧列表中选择「<item type=\"literal\">商务信函</item>」,然后在右侧列表中选择「<item type=\"literal\">「现代」商务信函</item>」。点击「<emph>确定</emph>」关闭「模板」对话框,然后点击「向导」中的「<emph>下一步</emph>」。"
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5598,7 +5598,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149873\n"
"help.text"
msgid "If you are creating a new master document, the first entry in the Navigator should be a <item type=\"menuitem\">Text</item> entry. Type an introduction or enter some text. This ensures that after having edited an existing style in the master document, you see the changed style when viewing the subdocuments."
-msgstr "如果正在创建新的主控文档,则导航器的第一个条目应为<item type=\"menuitem\">文本</item>条目。输入介绍或输入一些文本,这确保您在主控文档中编辑一个现有样式之后查看子文档时能够看到修改后的样式。"
+msgstr "如果正在创建新的主控文档,则导航器的第一个条目应为「<item type=\"menuitem\">文本</item>」条目。输入介绍或输入一些文本,这确保您在主控文档中编辑一个现有样式之后查看子文档时能够看到修改后的样式。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145114\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Navigator</item> for master documents (should open automatically, else press F5 to open), click and hold the <item type=\"menuitem\">Insert</item> icon, and do one of the following:"
-msgstr "在主控文档的「<item type=\"menuitem\">导航</item>」 (应该自动打开,或按 F5 打开) 中,点击并按住<item type=\"menuitem\">插入</item>图标,然后执行以下操作之一:"
+msgstr "在主控文档的「<item type=\"menuitem\">导航</item>」 (应该自动打开,或按 F5 打开) 中,点击并按住「<item type=\"menuitem\">插入</item>」图标,然后执行以下操作之一:"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5670,7 +5670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155931\n"
"help.text"
msgid "To remove a subdocument from the master document, right-click the subdocument in the Navigator list and choose <emph>Delete</emph>. The subdocument file is not deleted, only the entry in the Navigator is removed."
-msgstr "要从主控文档中删除子文档,请右键点击「导航」列表中的子文档,然后选择「<emph>删除</emph>」。将不会删除子文档文件,仅删除「导航」列表中的条目。"
+msgstr "要从主控文档中删除子文档,请右击「导航」列表中的子文档,然后选择「<emph>删除</emph>」。将不会删除子文档文件,仅删除「导航」列表中的条目。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5678,7 +5678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148677\n"
"help.text"
msgid "To add text to a master document, right-click an item in the Navigator list, and then choose <emph>Insert - Text</emph>. A text section is inserted before the selected item in the master document where you can type the text that you want. You cannot insert text next to an existing text entry in the Navigator."
-msgstr "要在主控文档中添加文本,请右键点击「导航」列表中的项目,然后选择「<emph>插入 - 文本</emph>」。在主控文档选中项目之前插入文本区域,您可以在此输入您想输入的文本。不能在「导航」中已存在的文本条目旁边插入文本。"
+msgstr "要在主控文档中添加文本,请右击「导航」列表中的项目,然后选择「<emph>插入 - 文本</emph>」。在主控文档选中项目之前插入文本区域,您可以在此输入您想输入的文本。不能在「导航」中已存在的文本条目旁边插入文本。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153876\n"
"help.text"
msgid "In the master document, choose <emph>View - Styles</emph>, and click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "在主控文档中,选择「<emph>视图 - 样式</emph>」,然后点击「<emph>段落样式</emph>」图标。"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5790,7 +5790,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145228\n"
"help.text"
msgid "To Export a Master Document as a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Text Document"
-msgstr "将主控文档导出为 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> 文本文档"
+msgstr "将主控文档导出为「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>」文本文档"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -5870,7 +5870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155896\n"
"help.text"
msgid "To add a header to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Header</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "要在页面中添加页眉,请选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页眉</emph>」,然后从子菜单中选择当前页面的页面样式。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5878,7 +5878,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147119\n"
"help.text"
msgid "To add a footer to a page, choose <emph>Insert - Header and Footer - Footer</emph>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "要在页面中添加页脚,请选择「<emph>插入 - 页眉与页脚 - 页脚</emph>」,然后从子菜单中选择当前页面的页面样式。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5886,7 +5886,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "You can also choose <item type=\"menuitem\">Format - Page</item>, click the <item type=\"menuitem\">Header</item> or <item type=\"menuitem\">Footer</item> tab, and then select <item type=\"menuitem\">Header on</item> or <item type=\"menuitem\">Footer on</item>. Clear the <item type=\"menuitem\">Same content left/right</item> check box if you want to define different headers and footers for even and odd pages."
-msgstr "还可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">页脚</item>」选项卡,然后选择「<item type=\"menuitem\">显示页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">显示页脚</item>」。如果您要为偶数页和奇数页定义不同的页眉与页脚,则清除<item type=\"menuitem\">左右内容相同</item>复选框。"
+msgstr "还可以选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 页面</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">页脚</item>」选项卡,然后选择「<item type=\"menuitem\">显示页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">显示页脚</item>」。如果您要为偶数页和奇数页定义不同的页眉与页脚,则清除「<item type=\"menuitem\">左右内容相同</item>」复选框。"
#: header_footer.xhp
msgctxt ""
@@ -5982,7 +5982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150946\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> and click the <emph>Page Styles</emph> icon in the Styles sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」,然后在「样式」窗口中点击「<emph>页面样式</emph>」图标。"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6030,7 +6030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150714\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, right-click \"Left Page\" in the list of page styles and choose <emph>Modify</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>样式</emph>」窗口,右击页面样式列表中的「左页」并选择「<emph>修改</emph>」。"
#: header_pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "在将章节信息插入到页眉或页脚之前,必须先设置章节标题所使用的段落样式的章节编号选项。"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 章节编号</item>」。"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6190,7 +6190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer</item>, and then select the page style for the current page from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页眉</item>」或「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页脚</item>」,然后从子菜单中选择当前页面的页面样式。"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6302,7 +6302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153742\n"
"help.text"
msgid "To adjust the spacing between the content of the header or footer and the line, clear the <emph>Synchronize</emph> box, and then enter a value in the<emph> Bottom</emph> box."
-msgstr "要调整页眉或页脚内容与行之间的间隔,请清除 <emph>同步</emph> 框,然后在「<emph>底部</emph>」框中输入值。"
+msgstr "要调整页眉或页脚内容与行之间的间隔,请清除「<emph>同步</emph>」框,然后在「<emph>底部</emph>」框中输入值。"
#: hidden_text.xhp
msgctxt ""
@@ -6798,7 +6798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153634\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language Settings - Writing Aids</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - 语言设置 - 写作辅助</emph>」"
#: hyphen_prevent.xhp
msgctxt ""
@@ -6918,7 +6918,7 @@ msgctxt ""
"par_id5589159\n"
"help.text"
msgid "To change the measurement units, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - General</item>, and then select a new measurement unit in the Settings area."
-msgstr ""
+msgstr "要修改度量单位,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</item>」,然后在「设置」区域选择一个新的度量单位。"
#: indenting.xhp
msgctxt ""
@@ -7094,7 +7094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155871\n"
"help.text"
msgid "If you cannot place your cursor in the index or table of contents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item>, and then select <item type=\"menuitem\">Enable cursor</item> in the <item type=\"menuitem\">Protected Areas</item> section."
-msgstr ""
+msgstr "如果无法将光标置于索引或目录中,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</item>」,然后在「<item type=\"menuitem\">保护区域</item>那边选择<item type=\"menuitem\">启用光标</item>」。"
#: indices_edit.xhp
msgctxt ""
@@ -7110,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155872\n"
"help.text"
msgid "You can also make changes directly to an index or table of contents. Right-click in the index or table of contents, choose <emph>Edit Index or Table of Contents</emph>, click <emph>Type</emph> tab, and then clear the <emph>Protected against manual changes</emph> check box."
-msgstr ""
+msgstr "您也可以直接对索引或目录进行修改。在索引或目录中点击鼠标右键,选择「<emph>编辑索引/目录</emph>」,点击「<emph>类型</emph>」选项卡,然后清除「<emph>防止手动修改</emph>」复选框。"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>索引; 定义条目</bookmark_value><bookmark_value>目录; 定义条目</bookmark_value><bookmark_value>条目; 定义索引/目录</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 章节编号</item>」,然后点击「<emph>编号</emph>」选项卡。"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7438,7 +7438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155884\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Type</emph> tab, select \"Alphabetical Index\" in the <emph>Type</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>类型</emph>」选项卡的「<emph>类型</emph>」框中选择「字母顺序索引」。"
#: indices_index.xhp
msgctxt ""
@@ -7550,7 +7550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155900\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Data - Record</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>数据 - 记录</emph>」。"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7566,7 +7566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150219\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Bibliography Database</item> window."
-msgstr "关闭<item type=\"menuitem\">文献数据库</item>窗口。"
+msgstr "关闭「<item type=\"menuitem\">文献数据库</item>」窗口。"
#: indices_literature.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147118\n"
"help.text"
msgid "Select each index, choose <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">Insert - Section</item></link>, and then enter a name for the index. In a separate document, choose <item type=\"menuitem\">Insert - Section</item>, select <item type=\"menuitem\">Link</item>, click the <item type=\"menuitem\">Browse</item> button, and then locate and insert a named index section."
-msgstr ""
+msgstr "选择每个索引,选择「<link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\" name=\"Insert - Section\"><item type=\"menuitem\">插入 - 区域</item></link>」,然后输入索引的名称。在单独的文档中,选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 区域</item>」,选择「<item type=\"menuitem\">链接</item>」,点击「<item type=\"menuitem\">浏览</item>」按钮,然后找到已命名的索引区域并将其插入。"
#: indices_multidoc.xhp
msgctxt ""
@@ -7806,7 +7806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150528\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>Type</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献</emph>」,然后点击「<link href=\"text/swriter/01/04120211.xhp\" name=\"Type\"><emph>类型</emph></link>」选项卡。"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望目录条目使用不同的段落样式,请在「<item type=\"menuitem\">创建来源</item>」区域选中「<item type=\"menuitem\">其他样式</item>」复选框,然后点击该复选框旁边的「<item type=\"menuitem\">指定样式</item>」按钮。在「<item type=\"menuitem\">指定样式</item>」对话框中,点击列表中的样式,然后点击「<item type=\"menuitem\">>></item>」或「<item type=\"menuitem\"><<</item>」按钮来为段落样式。"
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147114\n"
"help.text"
msgid "Click <item type=\"menuitem\">Insert</item> to add the selected word(s) to the new index."
-msgstr "点击<item type=\"menuitem\">插入</item>将选中单词添加到新索引中。"
+msgstr "点击「<item type=\"menuitem\">插入</item>」将选中单词添加到新索引中。"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7982,7 +7982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150952\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Table of Contents and Index - Table of Contents, Index or Bibliography</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>插入 - 目录与索引 - 目录、索引或参考文献</emph>」。"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -7990,7 +7990,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150509\n"
"help.text"
msgid "On the <item type=\"menuitem\">Type</item> tab, select the name of the user-defined index that you created in the <item type=\"menuitem\">Type</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">类型</item>」选项卡中,选择您在「<item type=\"menuitem\">类型</item>」框中创建的用户定义索引的名称。"
#: indices_userdef.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "如果您希望目录条目使用不同的段落样式,则选中「<item type=\"menuitem\">其他样式</item>」,然后点击该框旁边的「<item type=\"menuitem\">指定样式</item>」按钮。点击列表中的样式,然后点击「<item type=\"menuitem\">>></item>」或「<item type=\"menuitem\"><<</item>」按钮来为段落样式定义章节级别。"
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8046,7 +8046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "If you want to insert text before a table that is at the top of a page, click in the first cell of the table, in front of any contents of that cell, and then press <item type=\"keycode\">Enter</item> or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望在页面顶部的表格之前插入文字,请点击表格的第一个单元格,在单元格内任何内容之前,按下「<item type=\"keycode\">Enter</item>」键或「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>」键。"
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -8054,7 +8054,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10612\n"
"help.text"
msgid "To insert text after a table at the end of the document, go to the last cell of the table and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要在文档末尾的表格之后插入文字,请前往表格的最后一个单元格,然后按下「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>」键。"
#: insert_graphic.xhp
msgctxt ""
@@ -8262,7 +8262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Hold down <item type=\"keycode\">Ctrl</item> and click and hold the object for a moment."
-msgstr "按住 <item type=\"keycode\">Ctrl</item> 键,然后点击并按住对象片刻。"
+msgstr "按住「<item type=\"keycode\">Ctrl</item>」键,然后点击并按住对象片刻。"
#: insert_graphic_fromdraw.xhp
msgctxt ""
@@ -8278,7 +8278,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop"
-msgstr "使用拖放功能从图片库插入图形"
+msgstr "使用拖放功能从图库插入图形"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8286,7 +8286,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>inserting; from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>pictures; inserting from Gallery into text</bookmark_value><bookmark_value>replacing;objects from Gallery</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>插入; 从图片库到文本</bookmark_value><bookmark_value>图片; 从图片库插入到文本中</bookmark_value><bookmark_value>替换; 图片库中的对象</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>插入; 从图库到文本</bookmark_value><bookmark_value>图片; 从图库插入到文本中</bookmark_value><bookmark_value>替换; 图库中的对象</bookmark_value>"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8294,7 +8294,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145083\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop\">Inserting Graphics From the Gallery With Drag-and-Drop</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"使用拖放从图片库插入图形\">使用拖放从图片库插入图形</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"insert_graphic_gallery\"><link href=\"text/swriter/guide/insert_graphic_gallery.xhp\" name=\"使用拖放从图库插入图形\">使用拖放从图库插入图形</link></variable>"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8302,7 +8302,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation."
-msgstr "可以将对象从图片库拖放到文本文档、电子表格、绘图或演示文稿中。"
+msgstr "可以将对象从图库拖放到文本文档、电子表格、绘图或演示文稿中。"
#: insert_graphic_gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -8310,7 +8310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155923\n"
"help.text"
msgid "To replace a gallery object that you inserted in a document, hold down Shift+Ctrl, and then drag a different gallery object onto the object."
-msgstr "要替换插入到文档中的图片库对象,请按住 Shift+Ctrl 键,然后将不同的图片库对象拖到该对象上。"
+msgstr "要替换插入到文档中的图库对象,请按住 Shift+Ctrl 键,然后将不同的图库对象拖到该对象上。"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -8366,7 +8366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155864\n"
"help.text"
msgid "Choose <link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\"><emph>Insert - Media - Scan</emph></link>, and choose the scanning source from the submenu."
-msgstr ""
+msgstr "选择<link href=\"text/shared/01/04060000.xhp\" name=\"Insert - Media - Scan\">「<emph>插入 - 图片 - 扫描</emph></link>」,然后从子菜单中选择扫描源。"
#: insert_graphic_scan.xhp
msgctxt ""
@@ -8422,7 +8422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153403\n"
"help.text"
msgid "To insert a tab between the number or bullet and the paragraph text, click at the beginning of the paragraph, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab."
-msgstr "要在编号或项目符号与段落文字之间插入制表符,请在段落的起始位置点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 键。"
+msgstr "要在编号或项目符号与段落文字之间插入制表符,请在段落的起始位置点击,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab 键。"
#: join_numbered_lists.xhp
msgctxt ""
@@ -8542,7 +8542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "To go to a specific bookmark in your document, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">hold down Ctrl and click </caseinline><defaultinline>right-click</defaultinline></switchinline> in the <emph>Page</emph> field on the <emph>Status Bar</emph>, and then choose the bookmark."
-msgstr "要移到文档中特定书签的位置,<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">请按住 Ctrl 键,并点击 </caseinline> <defaultinline>用鼠标右键点击 </defaultinline> </switchinline><emph>状态栏</emph> 上的「<emph>页面</emph>」字段,然后选择书签。"
+msgstr "要移到文档中特定书签的位置,<switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">请按住 Ctrl 键,并点击 </caseinline> <defaultinline>用鼠标右击 </defaultinline> </switchinline><emph>状态栏</emph> 上的「<emph>页面</emph>」字段,然后选择书签。"
#: jump2statusbar.xhp
msgctxt ""
@@ -8582,7 +8582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149685\n"
"help.text"
msgid "Press the keys <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<underlined character> to open a menu. In an open menu, press the underlined character to run a command. For example, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I to open the <item type=\"menuitem\">Insert</item> menu, and then H to insert a hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+<带下划线的字符>」组合键以打开菜单。在打开的菜单中,按带下划线的字符便可以运行该命令。例如,按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+I」组合键可以打开「<emph>插入</emph>」菜单,然后按「H」键可以插入超链接。"
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -8734,7 +8734,7 @@ msgctxt ""
"par_id731529889382463\n"
"help.text"
msgid "Open the <emph>Load Styles</emph> dialog box by either"
-msgstr ""
+msgstr "可以通过以下方式打开「<emph>载入样式</emph>」对话框"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8742,7 +8742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155910\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph> or"
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」或"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8750,7 +8750,7 @@ msgctxt ""
"par_id441529889103330\n"
"help.text"
msgid "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/> to open the <emph>Styles</emph> sidebar deck."
-msgstr ""
+msgstr "<embedvar href=\"text/swriter/00/stylesmenu.xhp#sms\" markup=\"keep\"/>打开<emph>样式</emph>侧边栏窗格。"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -8782,7 +8782,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Click an entry in the <emph>Categories</emph> list, then click the template containing the styles that you want to use in the <emph>Templates</emph> list, and then click <emph>OK</emph>."
-msgstr "点击「<emph>分类</emph> 列表中的条目,然后在「<emph>模板</emph>」列表点击含有您想要使用的样式的模板,然后点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "点击「<emph>分类</emph>」列表中的条目,然后在「<emph>模板</emph>」列表点击含有您想要使用的样式的模板,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: load_styles.xhp
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150242\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Options</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 框架与对象 - 属性</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">选项</item>」选项卡。"
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9038,7 +9038,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145227\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, clear the <emph>Print</emph> check box."
-msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除<emph>打印</emph>复选框。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除「<emph>打印</emph>」复选框。"
#: nonprintable_text.xhp
msgctxt ""
@@ -9102,7 +9102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155919\n"
"help.text"
msgid "Right-click in a table cell and choose <item type=\"menuitem\">Number recognition</item>. When this feature is on, a check mark is displayed in front of the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> command."
-msgstr "右键点击表格单元格,然后选择「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」。启用此功能时,选中标记会显示在「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」命令的前面。"
+msgstr "右击表格单元格,然后选择「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」。启用此功能时,选中标记会显示在「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」命令的前面。"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9110,7 +9110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155527\n"
"help.text"
msgid "Choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - Table</item>, and select or clear the <item type=\"menuitem\">Number recognition</item> check box."
-msgstr "选择<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</caseinline><defaultinline>工具 - 选项</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - 表格</item>,然后选择或清除<item type=\"menuitem\">数字识别</item>复选框。"
+msgstr "选择【<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME Writer - 表格</item>】,然后选择或清除「<item type=\"menuitem\">数字识别</item>」复选框。"
#: number_date_conv.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154248\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <emph>Styles</emph> window, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>」键打开「<emph>样式</emph>」窗口, 然后点击「<emph>段落样式</emph>」图标。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9342,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150931\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Outline & Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>大纲 & 编号</emph>」选项卡。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9374,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151096\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 段落</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">大纲 & 编号</item>」选项卡。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9422,7 +9422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150721\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Paragraph</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Outline & Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 段落</item>」,然后点击「<item type=\"menuitem\">大纲 & 编号</item>」选项卡。"
#: numbering_lines.xhp
msgctxt ""
@@ -9478,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"par_id2212591\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">关于使用样式为段落编号的 wiki 页面</link>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9518,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "如果要对标题进行编号,请使用「<emph>工具 - 章节编号</emph>」菜单命令为段落样式指定编号。请不要使用「格式」工具栏上的「编号」图标。"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9590,7 +9590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148691\n"
"help.text"
msgid "Enter the number you want the list to start with in the <item type=\"menuitem\">Start at</item> box."
-msgstr ""
+msgstr "请在「<item type=\"menuitem\">起始</item>」框中输入希望列表开始编号的数字。"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9606,7 +9606,7 @@ msgctxt ""
"par_id6943571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">Wiki page about numbering paragraphs by styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Setting_up_a_Style_for_Numbering_Lines_in_Code_Listings\" name=\"wiki.documentfoundation.org Setting up a Style for Numbering Lines in Code Listings\">关于使用样式为段落编号的 wiki 页面</link>"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9710,7 +9710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153380\n"
"help.text"
msgid "Clear the <emph>Break</emph> check box."
-msgstr "清除<emph>分页</emph>复选框。"
+msgstr "清除「<emph>分页</emph>」复选框。"
#: page_break.xhp
msgctxt ""
@@ -9766,7 +9766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10827\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9782,7 +9782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10837\n"
"help.text"
msgid "In the list of page styles, right-click an item, and then choose <emph>New</emph>."
-msgstr "在页面样式列表中,右键点击其中一项,然后选择「<emph>新建</emph>」。"
+msgstr "在页面样式列表中,右击其中一项,然后选择「<emph>新建</emph>」。"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -9862,7 +9862,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10892\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: pagebackground.xhp
msgctxt ""
@@ -10030,7 +10030,7 @@ msgctxt ""
"par_id614642\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Header - (name of page style)</item> or <item type=\"menuitem\">Insert - Header and Footer - Footer - (name of page style)</item> to add a header or footer to all pages with the current page style."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页眉 - (页面样式名称) </item>」或「<item type=\"menuitem\">插入 - 页眉与页脚 - 页脚 - (页面样式名称) </item>」可为所有使用当前页面样式的页面添加页眉或页脚。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10150,7 +10150,7 @@ msgctxt ""
"par_id6138492\n"
"help.text"
msgid "An <emph>automatic page break</emph> appears at the end of a page when the page style has a different \"next style\"."
-msgstr "当页面样式具有不同的「下一个样式」,将在页面结尾显示<emph>自动分页符</emph>。"
+msgstr "当页面样式具有不同的「下一个样式」,将在页面结尾显示「<emph>自动分页符</emph>」。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10158,7 +10158,7 @@ msgctxt ""
"par_id4569231\n"
"help.text"
msgid "For example, the \"First Page\" page style has \"Default\" as the next style. To see this, you may press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline> to open the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window, click the <item type=\"menuitem\">Page Styles</item> icon, right-click the First Page entry. Choose <item type=\"menuitem\">Modify</item> from the context menu. On the <item type=\"menuitem\">Organizer</item> tab, you can see the \"next style\"."
-msgstr ""
+msgstr "例如,「首页」页面样式将「默认」作为下一个样式。要看到这种效果,您可以按「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+T</caseinline><defaultinline>F11</defaultinline></switchinline>」以打开「<item type=\"menuitem\">样式</item>」窗口,点击「<item type=\"menuitem\">页面样式</item>」图标,右击「首页」条目。从右键菜单中选择「<item type=\"menuitem\">修改</item>」。在「<item type=\"menuitem\">管理</item>」选项卡上,您可以看到「下一个样式」。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10174,7 +10174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3341776\n"
"help.text"
msgid "If you just press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>, you apply a page break without a change of styles."
-msgstr "如果您只按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> 键,则会应用分页符而不修改样式。"
+msgstr "如果您只按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>」键,则会应用分页符而不修改样式。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10214,7 +10214,7 @@ msgctxt ""
"par_id4313791\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10222,7 +10222,7 @@ msgctxt ""
"par_id4331797\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Styles</emph> window, click the <emph>Page Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "在「<emph>样式</emph>」窗口中,点击「<emph>页面样式</emph>」图标。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10246,7 +10246,7 @@ msgctxt ""
"par_id399182\n"
"help.text"
msgid "You can now for example insert a footer for the \"Default\" page style only, or insert footers in both page styles, but with differently formatted page number fields."
-msgstr ""
+msgstr "例如,您现在可以仅为「默认」页面样式插入页脚,或者在两种页面样式内插入页脚,但页脚具有不同格式的页码字段。"
#: pagenumbers.xhp
msgctxt ""
@@ -10422,7 +10422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10727\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10486,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"par_id1658375\n"
"help.text"
msgid "Now you have defined a proper page style with the name \"My Landscape\". To apply the new style, double-click the \"My Landscape\" page style in the <emph>Styles</emph> window. All pages in the current scope of page styles will be changed. If you defined the \"next style\" to be a different style, only the first page of the current scope of page styles will be changed."
-msgstr ""
+msgstr "现在,您已经定义了一个名为 \"My Landscape\" 的属性页面样式。要应用新的样式,请在「<emph>样式</emph>」窗口中双击 \"My Landscape\" 页面样式。在当前页面样式作用范围内的所有页面都将改变。如果您将「下一个样式」定义为不同样式,只有当前页面样式作用范围内的第一页会被改变。"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10534,7 +10534,7 @@ msgctxt ""
"par_id2118594\n"
"help.text"
msgid "To insert a manual page break at the cursor position, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> or choose <item type=\"menuitem\">Insert - Manual Break</item> and just click OK."
-msgstr "要在光标位置插入一个手动分页符,按 <item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item> 或者选择<item type=\"menuitem\">插入 - 手动换行</item>然后点击「确定」。"
+msgstr "要在光标位置插入一个手动分页符,按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Enter</item>」或者选择「<item type=\"menuitem\">插入 - 手动换行</item>」然后点击「确定」。"
#: pageorientation.xhp
msgctxt ""
@@ -10646,7 +10646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153411\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">View - Styles</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">查看 - 样式</item>。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">查看 - 样式</item>」。"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10694,7 +10694,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153376\n"
"help.text"
msgid "To apply the custom page style to more than one page, select its name in the <emph>Next Style</emph> box. To stop using the style, insert a manual page break and assign it a different page style."
-msgstr "要将自定义页面样式应用到多个页面,请在「<emph>下一样式</emph>」框中选择其名称。要停止使用该样式,请手动插入换页符兵将其分配给其他页面样式。"
+msgstr "要将自定义页面样式应用到多个页面,请在「<emph>下一样式</emph>」框中选择其名称。要停止使用该样式,请手动插入分页符兵将其分配给其他页面样式。"
#: pagestyles.xhp
msgctxt ""
@@ -10870,7 +10870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10628\n"
"help.text"
msgid "Return to <emph>Print</emph> dialog, and click the <emph>Page Layout</emph> tab page."
-msgstr "返回<emph>打印</emph>对话框,然后点击「<emph>页面版式</emph>」选项卡页面。"
+msgstr "返回「<emph>打印</emph>」对话框,然后点击「<emph>页面版式</emph>」选项卡页面。"
#: print_brochure.xhp
msgctxt ""
@@ -10950,7 +10950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067F\n"
"help.text"
msgid "To print your document scaled down, set the print options on the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog."
-msgstr "要打印缩放的文档,请在「<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>」对话框的「<emph>页面布局</emph>」选项卡页面中设置打印选项。"
+msgstr "要打印缩放的文档,请在「<emph>文件 - 打印</emph>」对话框的「<item type=\"menuitem\">页面布局</item>」选项卡页面中设置打印选项。"
#: print_preview.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Page Layout</emph> tab page of the <item type=\"menuitem\">File - Print</item> dialog, you have the option to print multiple pages on one sheet."
-msgstr "在「<emph></emph>」<item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>对话框中的「页面版式」选项卡页面,您可以选择将多个页面打印到一张纸上。"
+msgstr "在「<emph></emph><item type=\"menuitem\">文件 - 打印</item>」对话框中的「页面版式」选项卡页面,您可以选择将多个页面打印到一张纸上。"
#: print_small.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150004\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">File - Print Preview</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0210.xhp\" name=\"File - Print Preview\">文件 - 打印预览</link>"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11086,7 +11086,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149841\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: printer_tray.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>索引; 取消保护</bookmark_value><bookmark_value>目录; 取消保护</bookmark_value><bookmark_value>表格; 保护/取消保护单元格</bookmark_value><bookmark_value>区域; 保护/取消保护</bookmark_value><bookmark_value>取消保护目录与索引</bookmark_value><bookmark_value>保护; 表格和区域</bookmark_value><bookmark_value>单元格; 保护/取消保护</bookmark_value><bookmark_value>文档;保护以免被修改</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11230,7 +11230,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">保护 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item> 中的内容</link></variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11238,7 +11238,7 @@ msgctxt ""
"par_id1924802\n"
"help.text"
msgid "The following is an overview of the different ways of protecting contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from being modified or deleted."
-msgstr ""
+msgstr "下面概述在「<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer」中用于保护内容的不同方法,以防止内容被修改或删除。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150114\n"
"help.text"
msgid "Protecting Sections in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer"
-msgstr ""
+msgstr "保护 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 中的区域"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文本文档中的任何区域都可以保护以免被更改,可以选择使用密码保护。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protwarn\">「保护」不是出于信息安全保护的考虑,它只是用于避免意外更改的开关。</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnon\">打开保护</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
-msgstr ""
+msgstr "要保护的信息必须位于区域中。要创建或选择区域:"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "如果区域不存在: 选择文字,然后选择菜单「<item type=\"menuitem\">插入 - 区域...</item>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "如果区域已存在: <variable id=\"gotosection\">选择菜单「<item type=\"menuitem\">格式 - 区域...</item>」并在「<emph>区域</emph>」列表中选择区域,或在「导航」中右击区域并选择「<item type=\"menuitem\">编辑...</item>」。</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
-msgstr ""
+msgstr "要启用保护"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望保护文档而不设密码,请在「<emph>写入保护</emph>」下选中「<emph>保护</emph>」复选框。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11318,7 +11318,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "如果希望用密码保护,请选中「<emph>保护</emph> 与 <emph>使用密码</emph>」复选框,并点击「<emph>密码…</emph>」按钮。请输入并确认密码,密码应至少有五个字符长。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610294\n"
"help.text"
msgid "Modification of protection"
-msgstr ""
+msgstr "保护的修改"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password and you would like to use one, choose the <emph>With password</emph> checkbox, click the <emph>Password</emph> button, and enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "如果保护没有密码而您想设置一个密码,请选中「<emph>使用密码</emph>」复选框,点击「<emph>密码</emph>」按钮,输入并确认密码,密码应至少五个字符长。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password and you want to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "如果保护有密码,而您希望清除密码,请取消选中「<emph>写入保护</emph>」下的「<emph>使用密码</emph>」框,并输入正确的密码。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "如果区域已使用密码保护,而您希望修改保护密码,请点击「<emph>编辑区域</emph>」窗口中的「<emph>密码</emph>」按钮,并输入正确的密码两次。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11358,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnoff\">关闭保护</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11366,7 +11366,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016345678\n"
"help.text"
msgid "If the protection does not have a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "如果保护没有设置密码,请在「<emph>写入保护</emph>」下取消选中「<emph>保护</emph>」复选框。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11374,7 +11374,7 @@ msgctxt ""
"par_id19112016123456\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, uncheck the <emph>Protect</emph> box under <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "如果保护有密码,请在「<emph>写入保护</emph>」下取消选中「<emph>保护</emph>」复选框,并输入正确的密码。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11382,7 +11382,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146081\n"
"help.text"
msgid "Protecting Cells in a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer Table"
-msgstr ""
+msgstr "保护 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 表格中的单元格"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of individual cells of tables or whole table in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer from changes."
-msgstr ""
+msgstr "您可以保护 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文字表格中各个单元格或整个表格的内容不被修改。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "对于一或多个单元格,请将光标置于单元格内或选中需要的多个单元格。在菜单栏选择「<item type=\"menuitem\">表格 - 保护单元格</item>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "对于整个表格,请选择表格,并点击菜单栏的「<item type=\"menuitem\">表格 - 保护单元格</item>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">如果需要,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</item>」,然后在「<emph>保护区域</emph>」下选择「<emph>启用光标</emph>」。</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "将光标置于单元格内,或选中多个单元格后点击菜单栏的「<item type=\"menuitem\">表格 - 取消保护单元格</item>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "对于整个表格,在「导航」中右击表格,然后在右键菜单中点击「<emph>表格 - 取消保护</emph>」,或选择整个表格并在菜单栏点击「<item type=\"menuitem\">表格 - 取消保护单元格</item>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "目录与索引的内容保护"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 中创建的目录与索引,会被自动保护防止意外更改。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "在索引或目录中右击。在右键菜单中点击「<item type=\"menuitem\">编辑索引...</item>」。在「<emph>类型</emph>」选项卡选择「<emph>保护以免手动变更</emph>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "在「导航」中右击索引或目录并选择<emph>索引 - 只读</emph>项。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "在索引或目录中右击。在右键菜单中点击「<item type=\"menuitem\">编辑索引...</item>」。在「<emph>类型</emph>」选项卡取消选中「<emph>保护以免手动变更</emph>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11478,7 +11478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在「导航」中右击索引或目录并取消选中「<emph>索引 - 只读</emph>」。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201623985\n"
"help.text"
msgid "Protection of the whole <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes."
-msgstr ""
+msgstr "保护整个 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文档防止修改。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "您可以保护 <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer 文档的内容,以免发生修改,支持以下文件格式: .doc, .docx, .odt, .ott。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11502,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "要启用整个文档的保护,请前往「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 兼容性</emph>」并选中「<emph>保护表单</emph>」。要禁用保护,请取消选中。"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11782,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"par_id7321390\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Field Names</emph> to switch between viewing the reference names and the reference contents."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 字段名称</emph>」来切换引用名称和引用内容之间的视图。"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11822,7 +11822,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149632\n"
"help.text"
msgid "If you cannot see the field shading of the cross-reference, choose <emph>View - Field Shadings</emph> or press <emph>Ctrl+F8</emph>."
-msgstr "如果无法看到交叉引用的字段阴影,请选择「<emph>视图 - 字段阴影</emph>」或按 <emph>Ctrl+F8</emph> 键。"
+msgstr "如果无法看到交叉引用的字段阴影,请选择「<emph>视图 - 字段阴影</emph>」或按「<emph>Ctrl+F8</emph>」键。"
#: references_modify.xhp
msgctxt ""
@@ -11854,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Printing Register-true"
-msgstr "打印正反页的行距相等"
+msgstr "打印时对齐到垂直网格"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11862,7 +11862,7 @@ msgctxt ""
"bm_id4825891\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rows; register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>lines of text; register-true</bookmark_value> <bookmark_value>pages;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>paragraphs;register-true</bookmark_value> <bookmark_value>register-true;pages and paragraphs</bookmark_value> <bookmark_value>spacing;register-true text</bookmark_value> <bookmark_value>formatting;register-true text</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>行; 正反页行距相等的文本</bookmark_value><bookmark_value>文本行; 正反页的行距相等</bookmark_value><bookmark_value>页面; 正反页的行距相等</bookmark_value><bookmark_value>段落; 正反页的行距相等</bookmark_value><bookmark_value>正反页的行距相等; 页面和段落</bookmark_value><bookmark_value>间距; 正反页行距相等的文本</bookmark_value><bookmark_value>格式; 正反页行距相等的文本</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>行; 对齐到垂直网格的文本</bookmark_value><bookmark_value>文本行; 对齐到垂直网格</bookmark_value><bookmark_value>页面; 对齐到垂直网格</bookmark_value><bookmark_value>段落; 对齐到垂直网格</bookmark_value><bookmark_value>对齐到垂直网格; 页面和段落</bookmark_value><bookmark_value>间距; 对齐到垂直网格的文本</bookmark_value><bookmark_value>格式; 对齐到垂直网格的文本</bookmark_value>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11870,7 +11870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">Printing Register-true</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">打印正反页的行距相等</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"registertrue\"><link href=\"text/swriter/guide/registertrue.xhp\">打印时对齐到垂直网格</link></variable>"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11878,7 +11878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "To Set a Document to Register-True Printing"
-msgstr "设置文档为打印时正反页的行距相等"
+msgstr "将文档设为打印时对齐到垂直网格"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11902,7 +11902,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10671\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Register-true</item> section, select the <item type=\"menuitem\">Activate</item> checkbox and click <item type=\"menuitem\">OK</item>."
-msgstr "在「<item type=\"menuitem\">正反页的行距</item>中,选择「<item type=\"menuitem\">激活</item>」复选框,然后点击<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">对齐到垂直网格</item>」区域,选择「<item type=\"menuitem\">激活</item>」复选框,然后点击「<item type=\"menuitem\">确定</item>」。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11910,7 +11910,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "All the paragraphs in the document will be printed register-true, unless otherwise specified."
-msgstr "除非另有说明,否则所有的段落都将打印成正反页的行距相等。"
+msgstr "除非另有指定,否则所有段落打印时都将对齐到垂直网格。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11918,7 +11918,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1067B\n"
"help.text"
msgid "To Exempt Paragraphs From Register-True Printing"
-msgstr "禁用段落的「正反页的行距相等」打印"
+msgstr "使段落豁免「对齐到垂直网格」打印模式"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068C\n"
"help.text"
msgid "Open the Styles window, click the Paragraph Style you want to exempt, right-click that style, choose <emph>Modify</emph>. In the dialog, click the <emph>Indents & Spacing</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "打开「样式」窗口,点击要取消设置的「段落样式」,右击该样式并选择「<emph>修改</emph>」。在此对话框中,点击「<emph>缩进与间距</emph>」选项卡。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11950,7 +11950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10698\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Register-true</emph> section, clear the <emph>Activate</emph> checkbox."
-msgstr "在「<emph>正反页的行距相等</emph>」中,取消选择「<emph>激活</emph>」复选框。"
+msgstr "在「<emph>对齐到垂直网格</emph>」区域,清除「<emph>激活</emph>」复选框。"
#: registertrue.xhp
msgctxt ""
@@ -11958,7 +11958,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AA\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Register-true</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">正反页的行距相等</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">对齐到垂直网格</link>"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153138\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项</item>」。"
#: removing_line_breaks.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153388\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - AutoCorrect - Apply</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 自动更正 - 应用</emph>」。"
#: reset_format.xhp
msgctxt ""
@@ -12102,7 +12102,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145088\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Navigator;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Styles window;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>Gallery;docking and resizing</bookmark_value><bookmark_value>docking; Navigator window</bookmark_value><bookmark_value>resizing;windows</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>导航; 固定和调整大小</bookmark_value><bookmark_value>样式窗口; 固定和调整大小</bookmark_value><bookmark_value>图库; 固定和调整大小</bookmark_value><bookmark_value>固定; 导航窗口</bookmark_value><bookmark_value>调整大小; 窗口</bookmark_value>"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12118,7 +12118,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155916\n"
"help.text"
msgid "You can dock, undock and resize most $[officename] program windows such as the Navigator or the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "您可以固定、取消固定和调整 $[officename] 的大多数程序窗口,例如「导航」与「样式」窗口。"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12126,7 +12126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155861\n"
"help.text"
msgid "To dock or undock the Navigator or the Styles window, hold down the <item type=\"keycode\">Ctrl</item> key and double-click on a gray area in the window. Alternatively, press <item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要停靠或取消停靠「导航」或「样式」窗口,请按住「<item type=\"keycode\">Ctrl</item>」键并双击窗口中的灰色区域。也可以按「<item type=\"keycode\">Ctrl+Shift+F10</item>」。"
#: resize_navigator.xhp
msgctxt ""
@@ -12294,7 +12294,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149843\n"
"help.text"
msgid "In the <item type=\"menuitem\">Find</item> box, type the search term and the wildcard(s) that you want to use in your search."
-msgstr ""
+msgstr "在「<item type=\"menuitem\">查找</item>」框中,输入要查找的关键词与通配符。"
#: search_regexp.xhp
msgctxt ""
@@ -12614,7 +12614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154852\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse</emph> button next to the <emph>File name</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "点击「<emph>文件名</emph>」框旁边的「<emph>浏览</emph>」按钮。"
#: section_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12798,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155922\n"
"help.text"
msgid "When you save a text document in HTML format, any graphics in the document are saved into the HTML document as embedded data streams. $[officename] tries to keep the original format of graphics, i.e. JPEG pictures or SVG images will be saved into HTML as such. All other graphic formats are saved as PNG."
-msgstr ""
+msgstr "将文本文档保存为 HTML 格式时,文档中的图形将作为嵌入数据流存入 HTML 文档。$[officename] 尝试保留图形的原始格式,像 JPEG 图片与 SVG 图像会原样保存。所有其他图形将存为 PNG 格式。"
#: send2html.xhp
msgctxt ""
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Using Smart Tags"
-msgstr "使用「智能标记」"
+msgstr "使用「智能标签」"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -12982,7 +12982,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155622\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>smart tags</bookmark_value><bookmark_value>AutoCorrect function; smart tags</bookmark_value><bookmark_value>options;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>disabling;smart tags</bookmark_value><bookmark_value>installing;smart tags</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>智能标记</bookmark_value><bookmark_value>自动更正功能; 智能标记</bookmark_value><bookmark_value>选项; 智能标记</bookmark_value><bookmark_value>禁用; 智能标记</bookmark_value><bookmark_value>安装; 智能标记</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>智能标签</bookmark_value><bookmark_value>自动更正功能; 智能标签</bookmark_value><bookmark_value>选项; 智能标签</bookmark_value><bookmark_value>禁用; 智能标签</bookmark_value><bookmark_value>安装; 智能标签</bookmark_value>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3563951\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">Using Smart Tags</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">使用智能标记</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"smarttags\"><link href=\"text/swriter/guide/smarttags.xhp\">使用智能标签</link></variable>"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -12998,7 +12998,7 @@ msgctxt ""
"par_id368358\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags provide additional information and functionality to specified words in a Writer document. The available features can be different for different Smart Tags extensions."
-msgstr "「智能标记」提供其他信息和功能以指定 Writer 文档中的字词。对于不同的「智能标记」扩展,可用的功能可能会不同。"
+msgstr "「智能标签」提供其他信息和功能以指定 Writer 文档中的字词。对于不同的「智能标签」扩展,可用的功能可能会不同。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13006,7 +13006,7 @@ msgctxt ""
"hd_id9298379\n"
"help.text"
msgid "Installing Smart Tags"
-msgstr "安装「智能标记」"
+msgstr "安装「智能标签」"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13014,7 +13014,7 @@ msgctxt ""
"par_id1827448\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags can be supplied as <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">extensions</link> to %PRODUCTNAME Writer."
-msgstr "「智能标记」可以作为<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展</link>提供给 %PRODUCTNAME Writer。"
+msgstr "「智能标签」可以作为<link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp\">扩展</link>提供给 %PRODUCTNAME Writer。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13022,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"par_id2508621\n"
"help.text"
msgid "To install a Smart Tag, do one of the following:"
-msgstr "要安装「智能标记」,请按照以下的某种方法进行:"
+msgstr "要安装「智能标签」,请按照以下的某种方法进行:"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13038,7 +13038,7 @@ msgctxt ""
"par_id7814264\n"
"help.text"
msgid "Click a Smart Tag *.oxt file link on a web page and open the link with the default application. This requires a properly configured Web browser."
-msgstr "点击 Web 页面上的「智能标记」*.oxt 文件链接并用默认的应用程序打开该链接。此操作需要一个正确配置的 Web 浏览器。"
+msgstr "点击 Web 页面上的「智能标签」*.oxt 文件链接并用默认的应用程序打开该链接。此操作需要一个正确配置的 Web 浏览器。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13046,7 +13046,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8142338\n"
"help.text"
msgid "Smart Tags Menu"
-msgstr "「智能标记」菜单"
+msgstr "「智能标签」菜单"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13054,7 +13054,7 @@ msgctxt ""
"par_id1917477\n"
"help.text"
msgid "Any text in a Writer document can be marked with a Smart Tag, by default a magenta colored underline. You can change the color in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - Application Colors</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Writer 文档中的任意文本都可以通过「智能标签」标记,默认显示洋红色的下划线。颜色可以在「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME - 应用程序颜色</item>」修改。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13062,7 +13062,7 @@ msgctxt ""
"par_id192266\n"
"help.text"
msgid "When you point to a Smart Tag, a tip help informs you to Ctrl-click to open the Smart Tags menu. If you don't use a mouse, position the cursor inside the marked text and open the context menu by Shift+F10."
-msgstr "当指向某个「智能标记」时,一个提示帮助会通知您按住 Ctrl 键并点击打开「智能标记」菜单。如果您不使用鼠标,请将光标定位在被标记的文本中并通过 Shift+F10 组合键打开右键菜单。"
+msgstr "当指向某个「智能标签」时,一个提示帮助会通知您按住 Ctrl 键并点击打开「智能标签」菜单。如果您不使用鼠标,请将光标定位在被标记的文本中并通过 Shift+F10 组合键打开右键菜单。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13070,7 +13070,7 @@ msgctxt ""
"par_id1998962\n"
"help.text"
msgid "In the Smart Tags menu you see the available actions that are defined for this Smart Tag. Choose an option from the menu. The <item type=\"menuitem\">Smart Tags Options</item> command opens the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page of Tools - Autocorrect Options."
-msgstr "在「智能标记」菜单中您可以看到为该「智能标记」定义的可用操作。从菜单中选择某个选项。「<item type=\"menuitem\">智能标记选项</item>」命令打开「工具」-「自动更正选项」中的<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标记</link>页面。"
+msgstr "在「智能标签」菜单中您可以看到为该「智能标签」定义的可用操作。从菜单中选择某个选项。「<item type=\"menuitem\">智能标签选项</item>」命令打开「工具」-「自动更正选项」中的<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标签</link>页面。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2376476\n"
"help.text"
msgid "To Enable and Disable Smart Tags"
-msgstr "要启用和禁用「智能标记」"
+msgstr "要启用和禁用「智能标签」"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13086,7 +13086,7 @@ msgctxt ""
"par_id349131\n"
"help.text"
msgid "When you have installed at least one Smart Tags extension, you see the <link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">Smart Tags</link> page in <item type=\"menuitem\">Tools - Autocorrect Options</item>. Use this dialog to enable or disable Smart Tags and to manage the installed tags."
-msgstr "当您已经安装了至少一个「智能标记」扩展时,您会在「工具 - 自动更正选项」中看到「<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标记</link>」<item type=\"menuitem\"></item>页面。使用该对话框启用或禁用「智能标记」并管理已安装的标记。"
+msgstr "当您已经安装了至少一个「智能标签」扩展时,您会在「工具 - 自动更正选项」中看到「<link href=\"text/shared/01/06040700.xhp\">智能标签</link>」<item type=\"menuitem\"></item>页面。使用该对话框启用或禁用「智能标签」并管理已安装的标记。"
#: smarttags.xhp
msgctxt ""
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"par_id1216467\n"
"help.text"
msgid "Text that is recognized as a Smart Tag is not checked by the automatic spellcheck."
-msgstr "自动拼写检查对于被识别为「智能标记」的文本不做检查。"
+msgstr "自动拼写检查对于被识别为「智能标签」的文本不做检查。"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149836\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Spelling</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>工具 - 拼写</emph>」。"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13190,7 +13190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156241\n"
"help.text"
msgid "Edit the sentence in the upper text box, and then click <emph>Correct</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在上部文本框中编辑句子,然后点击「<emph>纠正</emph>」。"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13198,7 +13198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155886\n"
"help.text"
msgid "To add the unknown word to a user-defined dictionary, click <emph>Add to Dictionary</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要将未知的词汇添加到自定义词典中,请点击「<emph>添加到词典</emph>」。"
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -13238,7 +13238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155855\n"
"help.text"
msgid "You can quickly apply styles, such as paragraph and character styles, in your document by using the Fill Format Mode in the Styles window."
-msgstr ""
+msgstr "使用「样式」窗口中的「填充格式模式」,可以在文档中快速应用样式,例如: 段落样式和字符样式。"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156114\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13262,7 +13262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145090\n"
"help.text"
msgid "Click the style, and then click the <item type=\"menuitem\">Fill Format Mode</item> icon <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">Icon</alt></image> in the <item type=\"menuitem\">Styles</item> window."
-msgstr ""
+msgstr "点击样式,然后在「样式」窗口中点击「<item type=\"menuitem\">填充格式模式</item>」图标 <image id=\"img_id3149644\" src=\"cmd/sc_fillstyle.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3149644\">图标</alt></image><item type=\"menuitem\"></item>。"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13278,7 +13278,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154263\n"
"help.text"
msgid "Press <item type=\"keycode\">Esc</item> when finished."
-msgstr "完成后按 <item type=\"keycode\">Esc</item> 键。"
+msgstr "完成后按「<item type=\"keycode\">Esc</item>」键。"
#: stylist_fillformat.xhp
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13286,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159259\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13326,7 +13326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156097\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13382,7 +13382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154233\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13406,7 +13406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154871\n"
"help.text"
msgid "Drag the character or object to the Styles window and release."
-msgstr ""
+msgstr "将字符或对象拖到「样式」窗口,然后释放。"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13414,7 +13414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B2\n"
"help.text"
msgid "For paragraph and character styles, you can drag-and-drop onto the respective icon in the Styles window. You do not need to open that style category in advance."
-msgstr ""
+msgstr "对于「段落」和「字符样式」,可以拖放到「样式」窗口中各自的按钮上。无需预先打开样式类别。"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13422,7 +13422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107B5\n"
"help.text"
msgid "You can also drag-and-drop a frame into the Styles window to create a new frame style: Click the frame, wait a moment with the mouse button pressed down, but without moving the mouse, then drag to the Styles window and drop the frame onto the Frame Styles icon."
-msgstr ""
+msgstr "也可以将框架拖放到「样式」窗口中以创建新的框架样式: 点击该框架,按下鼠标按钮片刻并保持鼠标不动,然后拖至「样式」窗口中并将框架放在「框架样式」图标上。"
#: stylist_fromselect.xhp
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149988\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">样式</link>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13446,7 +13446,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Stylist, see Styles window</bookmark_value> <bookmark_value>styles; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>templates; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>Styles window; updating from selections</bookmark_value> <bookmark_value>updating; styles, from selections</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>样式列表, 查看样式窗口</bookmark_value> <bookmark_value>样式; 从选中区域更新</bookmark_value> <bookmark_value>模板; 从选中区域更新</bookmark_value> <bookmark_value>样式窗口; 从选中区域更新</bookmark_value> <bookmark_value>更新; 样式, 从选中区域</bookmark_value>"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13462,7 +13462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149838\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」。"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13486,7 +13486,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153402\n"
"help.text"
msgid "In the Styles window, click the style that you want to update."
-msgstr ""
+msgstr "在「样式」窗口中,点击要更新的样式。"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13502,7 @@ msgctxt ""
"par_id0310200910360780\n"
"help.text"
msgid "Only the manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles window. Any attributes that were applied as part of a style will not be added to the updated style."
-msgstr ""
+msgstr "文档中,只有光标位置处文本手动格式将增加到「样式」窗口里选择的式样中。任何作为部分样式应用的属性将不添加到更新样式中。"
#: stylist_update.xhp
msgctxt ""
@@ -13566,7 +13566,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156111\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P to make the text superscript, and <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B to make the text subscript."
-msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P 可让文本上标,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B 可让文本下标。"
+msgstr "按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+P 可让文本上标,<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+B 可让文本下标。"
#: subscript.xhp
msgctxt ""
@@ -13726,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156096\n"
"help.text"
msgid "To split a table cell instead of adding a column, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert, and then hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> while you press the left or right arrow key."
-msgstr "要拆分表格单元格而不添加列,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert 组合键,然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时按向左或向右方向键。"
+msgstr "要拆分表格单元格而不添加列,请按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Insert 组合键,然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时按向左或向右方向键。"
#: table_cells.xhp
msgctxt ""
@@ -13750,7 +13750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149612\n"
"help.text"
msgid "To merge a table into an adjacent cell, place the cursor in the cell, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete, hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, and then press the left or the right arrow key."
-msgstr "要将表格合并到相邻的单元格之中,请将光标置于单元格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete 组合键,然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时按向左或向右方向键。"
+msgstr "要将表格合并到相邻的单元格之中,请将光标置于单元格中,按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Delete 组合键,然后按住 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> 键,同时按向左或向右方向键。"
#: table_delete.xhp
msgctxt ""
@@ -13870,7 +13870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153416\n"
"help.text"
msgid "To cancel, drag to the other side until <emph>Cancel</emph> appears in the preview area of the grid."
-msgstr "要取消选择,请拖动到另一边,直到网格的预览区域中显示<emph>取消</emph>。"
+msgstr "要取消选择,请拖动到另一边,直到网格的预览区域中显示「<emph>取消</emph>」。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13894,7 +13894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149609\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 插入表格</emph>」。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -13998,7 +13998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149986\n"
"help.text"
msgid "OLE object - as with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V or drag-and-drop"
-msgstr "OLE 对象 - 如同使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或拖放"
+msgstr "OLE 对象 - 如同使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V 组合键或拖放"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14126,7 +14126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150534\n"
"help.text"
msgid "Click and hold the mouse button in the selected cells."
-msgstr "在选中单元格中点击并按住鼠标键。"
+msgstr "在选中单元格中点击并按住鼠标按钮。"
#: table_insert.xhp
msgctxt ""
@@ -14174,7 +14174,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145098\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Table - Insert Table</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>表格 - 插入表格</emph>」。"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156240\n"
"help.text"
msgid "Select the <item type=\"menuitem\">Heading</item> and the <item type=\"menuitem\">Repeat heading rows on new pages</item> check boxes."
-msgstr ""
+msgstr "选中「<item type=\"menuitem\">标题</item>」和「<item type=\"menuitem\">新页面重复显示标题</item>」复选框。"
#: table_repeat_multiple_headers.xhp
msgctxt ""
@@ -14238,7 +14238,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10614\n"
"help.text"
msgid "To select a table with the keyboard, move the cursor into the table, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A until all the cells are selected."
-msgstr "要使用键盘选择表格,请将光标移到表格内,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键,直到选中所有单元格。"
+msgstr "要使用键盘选择表格,请将光标移到表格内,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A 组合键,直到选中所有单元格。"
#: table_select.xhp
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14438,7 @@ msgctxt ""
"par_id1279030\n"
"help.text"
msgid "Click inside the table. Choose <item type=\"menuitem\">Table - Properties</item> to open a dialog and set the properties to the numbers."
-msgstr ""
+msgstr "在表格内点击。选择「<item type=\"menuitem\">表格 - 属性</item>」以打开一个对话框,将属性设置为数字。"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156110\n"
"help.text"
msgid "To set the <item type=\"menuitem\">Behavior of rows/columns</item> options for tables in text documents, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Table</item>. There are three display modes for tables:"
-msgstr ""
+msgstr "要设置文本文档中表格的「<item type=\"menuitem\">行/列行为</item>」选项,请点击「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - 偏好设置</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">工具 - 选项</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - 表格</item>」。表格有三种显示模式:"
#: tablemode.xhp
msgctxt ""
@@ -14574,7 +14574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147422\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 模版 - 另存为模版</item>」。"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14606,7 +14606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153404\n"
"help.text"
msgid "To create a document based on the template, choose <item type=\"menuitem\">File - New - Templates</item>, select the template, and then click <item type=\"menuitem\">Open</item>."
-msgstr ""
+msgstr "要基于模板创建文档,请选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 新建 - 模板</item>」,选择模板,然后点击「<item type=\"menuitem\">打开</item>」。"
#: template_create.xhp
msgctxt ""
@@ -14614,7 +14614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149636\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">File - Templates - Save As Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"File - Templates - Save As Template\">文件 - 模板 - 另存为模板</link>"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156101\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save As Template</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">文件 - 模版 - 另存为模版</item>」。"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14686,7 +14686,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153409\n"
"help.text"
msgid "In the dialog that appears, double-click the \"My Templates\" folder, and then click <emph>Save</emph>. You will then be prompted for a name; write it and click <emph>OK</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "在出现的对话框中,双击「我的模版」文件夹,然后点击「<emph>保存</emph>」。您将被提示输入名称; 填写后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -14870,7 +14870,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10728\n"
"help.text"
msgid "When you apply formatting to your text by <emph>Format - Character</emph>, the text stays the same, it is only displayed in another way. On the other hand, when you choose <emph>Format - Text</emph> or <emph>Format - Text - Change Case</emph>, the text is permanently changed."
-msgstr ""
+msgstr "通过「<emph>格式 - 字符</emph>」来设置文本格式时,文本保持不变,只是以另一种方式进行显示。然而,如果选择「<emph>格式 - 文本</emph>」或「<emph>格式 - 文本 - 修改大小写</emph>」,则文本将被永久地修改。"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14902,7 @@ msgctxt ""
"par_id1120200910485778\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Uppercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 文本 - 大写字母</item>」。"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -14942,7 +14942,7 @@ msgctxt ""
"par_id112020091049000\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Format - Text - Lowercase</item>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 文本- 小写字母</item>」。"
#: text_capital.xhp
msgctxt ""
@@ -15030,7 +15030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149615\n"
"help.text"
msgid "To hide the borders of the frame, select the frame, and then choose <item type=\"menuitem\">Format - Frame and Object - Properties</item>. Click the <item type=\"menuitem\">Borders</item> tab, and then click in the <item type=\"menuitem\">Set No Border</item> box in the <item type=\"menuitem\">Line Arrangement</item> area."
-msgstr ""
+msgstr "要隐藏框架的边框,请选中框架,然后选择「<item type=\"menuitem\">格式 - 框架与对象 - 属性</item>」。点击「<item type=\"menuitem\">边框</item>」选项卡,然后点击「<item type=\"menuitem\">行对齐</item>」区域中的「<item type=\"menuitem\">不采用边框</item>」框。"
#: text_centervert.xhp
msgctxt ""
@@ -15078,7 +15078,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155921\n"
"help.text"
msgid "To set the behavior of the direct cursor, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要设置直接光标的行为,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 格式化辅助</emph>」。"
#: text_direct_cursor.xhp
msgctxt ""
@@ -15318,7 +15318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155875\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties - Options</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性 - 选项</emph>」。"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15326,7 +15326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155899\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>Properties</emph> area, unmark the <emph>Print</emph> check box and click <emph>OK</emph>."
-msgstr "在「<emph>属性</emph>区域中,清除<emph>打印</emph>复选框,然后点击<emph>确定</emph>」。"
+msgstr "在「<emph>属性</emph>」区域中,清除「<emph>打印</emph>」复选框,然后点击「<emph>确定</emph>」。"
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156220\n"
"help.text"
msgid "<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>Command key</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl key</emph></defaultinline></switchinline>"
-msgstr "「<emph>+</emph>」<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令键</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl 键</emph></defaultinline></switchinline>"
+msgstr "「<emph>+</emph><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>命令键</emph></caseinline><defaultinline><emph>Ctrl 键</emph></defaultinline></switchinline>」"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149972\n"
"help.text"
msgid "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>) Moves the current paragraph up or down."
-msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键) 将当前段落向上或向下移动。"
+msgstr "(<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline> 组合键) 将当前段落向上或向下移动。"
#: text_nav_keyb.xhp
msgctxt ""
@@ -15718,7 +15718,7 @@ msgctxt ""
"par_id921513466017508\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">Selection Modes</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\" name=\"Selection modes\">选取模式</link>"
#: text_rotate.xhp
msgctxt ""
@@ -16062,7 +16062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149611\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles</emph>, and then click the <emph>Paragraph Styles</emph> icon."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>视图 - 样式</emph>」,然后点击「<emph>段落样式</emph>」图标。"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16134,7 +16134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153363\n"
"help.text"
msgid "To quickly insert a hyphen, click in the word where you want to add the hyphen, and then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Hyphen(-)."
-msgstr "要快速插入连字符,请点击要添加连字符的字词,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+连字符 (-) 键。"
+msgstr "要快速插入连字符,请点击要添加连字符的字词,然后按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+连字符 (-) 键。"
#: using_hyphen.xhp
msgctxt ""
@@ -16382,7 +16382,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155866\n"
"help.text"
msgid "To apply numbering manually, click in the paragraph, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering On/Off</item> icon on the <item type=\"menuitem\">Formatting</item> Bar."
-msgstr ""
+msgstr "要手动应用编号,请点击段落,然后点击「<item type=\"menuitem\">格式</item>」栏中的「<item type=\"menuitem\">显示/隐藏编号</item>」图标。"
#: using_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -16550,7 +16550,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155867\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Tools - Language - Thesaurus</emph>, or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7."
-msgstr "选择「<emph>工具 - 语言 - 同义词库</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键。"
+msgstr "选择「<emph>工具 - 语言 - 同义词库</emph>」,或按 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F7 组合键。"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149848\n"
"help.text"
msgid "In the Alternatives list, click an entry to copy that related term to the \"Replace with\" text box."
-msgstr "在「可选」列表中,点击相关项以将该条目复制到「替换成」文字框。"
+msgstr "在「可选」列表中,点击相关项以将该条目复制到「替换成」文本框。"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16590,7 +16590,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "要在不同的语言中查找字,请点击「语言」按钮,并选择已安装的语言。已安装的某些语言可能没有同义词库。您可以通过网页<link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">扩展</link>为同义词库安装语言。"
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
@@ -16686,7 +16686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107A5\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options - Word Completion</item>."
-msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正选项 - 字词补充完整</item>」。"
+msgstr "选择「<item type=\"menuitem\">工具 - 自动更正 - 自动更正选项 - 字词补充完整</item>」。"
#: word_completion.xhp
msgctxt ""
@@ -16782,7 +16782,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B20\n"
"help.text"
msgid "Choose the key to accept the suggested word using the <emph>Accept with</emph> list box."
-msgstr "选择可接受<emph>接受</emph>列表框中建议字词的键。"
+msgstr "选择可接受「<emph>接受</emph>」列表框中建议字词的键。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16814,7 +16814,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10B4C\n"
"help.text"
msgid "Disable the option <emph>When closing a document, remove the words collected from it from the list</emph>."
-msgstr "禁用选项<emph>在关闭文档时将从中收集的字词由列表中删除</emph>。"
+msgstr "禁用选项「<emph>在关闭文档时将从中收集的字词由列表中删除</emph>」。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16894,7 +16894,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107F4\n"
"help.text"
msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C to copy all selected words into the clipboard. Paste the clipboard into a new document and save it to get a reference list of collected words."
-msgstr "使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键将所有选中的词复制到剪贴板。将剪贴板中的内容粘贴到一个新文档并保存,这样即可获得所收集的字词的参考列表。"
+msgstr "使用 <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">命令 </caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C 组合键将所有选中的词复制到剪贴板。将剪贴板中的内容粘贴到一个新文档并保存,这样即可获得所收集的字词的参考列表。"
#: word_completion_adjust.xhp
msgctxt ""
@@ -16966,7 +16966,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149821\n"
"help.text"
msgid "To display extended statistics such as count of characters without spaces, double click the word count in the status bar, or choose <emph>Tools - Word Count</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "要显示详细的统计信息,如排除空格的总字符数,请双击状态栏中的字数统计区域,或选择「<emph>工具 - 字数统计</emph>」。"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16982,7 +16982,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133998\n"
"help.text"
msgid "In general, every string of characters between two spaces is a word. Dashes, tabs, line breaks, and paragraph breaks are word limits, too."
-msgstr ""
+msgstr "通常,两个空格之间的字符串视为一个单词。破折号、制表符、换行符以及分段符也是单词的边界。"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -16990,7 +16990,7 @@ msgctxt ""
"par_id1116200901133985\n"
"help.text"
msgid "Words with always visible hyphens, as in plug-in, add-on, user/config, are counted as one word each."
-msgstr ""
+msgstr "自动显示连字符的词,如 plug-in、add-on、user/config 等,作为整体记为一个单词。"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17006,7 +17006,7 @@ msgctxt ""
"par_id111620090113400\n"
"help.text"
msgid "To add a custom character to be considered as the word limit, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - General</emph> and add the character into the <emph>Additional separators</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "要将自定义字符添加为单词边界,请选择「<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - 偏好设置</emph></caseinline><defaultinline><emph>工具 - 选项</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - 常规</emph>」并在「<emph>其他分隔符</emph>」字段添加字符。"
#: words_count.xhp
msgctxt ""
@@ -17070,7 +17070,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155907\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab to choose the wrapping style that you want to apply."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性</emph>」,然后点击「<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>环绕</emph></link>」选项卡,选择希望应用的环绕样式。"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17102,7 +17102,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153396\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Frame and Object - Properties</emph>, and then click the <link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>Wrap</emph></link> tab."
-msgstr ""
+msgstr "选择「<emph>格式 - 框架与对象 - 属性</emph>」,然后点击「<link href=\"text/swriter/01/05060200.xhp\" name=\"Wrap\"><emph>环绕</emph></link>」选项卡。"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150947\n"
"help.text"
msgid "Close the <item type=\"menuitem\">Contour Editor</item> window."
-msgstr "关闭<item type=\"menuitem\">图形轮廓编辑器</item>窗口。"
+msgstr "关闭「<item type=\"menuitem\">图形轮廓编辑器</item>」窗口。"
#: wrap.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 55edb0db1a7..7b1fb3418f0 100644
--- a/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/zh-CN/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:23+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507842.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551990206.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"par_180\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is a simple, localized, Logo-like programming environment with turtle vector graphics for teaching of computing (programming and word processing), DTP and graphic design. See <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo 是简单、本地化的类 Logo 编程环境,带有一只海龟矢量图形,用于计算机 (编程及文字处理) 、DTP 及图形设计的教学。参见 <link href=\"http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf\">http://www.numbertext.org/logo/librelogo.pdf</link>。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_230\n"
"help.text"
msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo 工具栏 (<item type=\"menuitem\">视图 - 工具栏 - Logo</item>) 包括海龟移动、程序启动/停止、主页、清屏、程序编辑器/语法高亮/翻译图标,还有一个输入栏 (命令行)。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -94,7 +94,7 @@ msgctxt ""
"par_290\n"
"help.text"
msgid "Click on the icon “Start Logo program” to execute the text (or only the selected) text of the Writer document as a LibreLogo program. In an empty document an example program will be inserted and executed."
-msgstr ""
+msgstr "点击 “启动 Logo 程序” 可将 Writer 文档中的文本 (或只有选中的部分文本) 作为 LibreLogo 程序执行。对于空文档,将插入示例程序并执行之。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_345\n"
"help.text"
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "“魔法棒”图标可将 Writer 文档设为双页布局,用于程序编辑、展开以及将缩略小写的 Logo 命令转换为大写。更改文档的语言 (<item type=\"menuitem\">工具 - 选项 - 语言设置 - 语言 - 西方</item>) 并点击该图标可将 Logo 程序翻译为选中语言。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_360\n"
"help.text"
msgid "Hit Enter in the command line to execute its content. To stop the program use the icon “Stop”."
-msgstr ""
+msgstr "在命令行按【回车】键可执行其内容。要停止程序执行请使用“停止”图标。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -206,7 +206,7 @@ msgctxt ""
"par_415\n"
"help.text"
msgid "Turtle shape of LibreLogo is a normal fixed size drawing object. You can positionate and rotate it on standard way, too, using the mouse and the Rotate icon of the Drawing Object Properties toolbar. Modify Line Width, Line Color and Area Color settings of the turtle shape to set PENSIZE, PENCOLOR and FILLCOLOR attributes of LibreLogo."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo 的海龟形状是一个固定大小的常规绘图对象。您可以用标准操作 (鼠标或“绘图对象属性”工具栏的“旋转”图标) 来改变它的位置以及旋转它。修改海龟形状的“线条宽度”“线条颜色”“区域颜色”设置可设置 LibreLogo 的 PENSIZE, PENCOLOR 与 FILLCOLOR 属性。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -222,7 +222,7 @@ msgctxt ""
"par_430\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo drawings and programs use the same Writer document. The LibreLogo canvas is on the first page of the Writer document. You can insert a page break before the LibreLogo programs and set page zoom using the “magic wand” icon of the Logo toolbar, also change the font size for a comfortable 2-page layout for LibreLogo programming: left (first) page is the canvas, right (second) page is the LibreLogo program editor."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo 绘制的图形与程序本身使用同一个 Writer 文档。LibreLogo 画板位于 Writer 文档的第一页。您可以在 LibreLogo 程序之前插入分页符,并使用 Logo 工具栏的“魔法棒”图标设置页面缩放,同时改变字体大小为适合双页视图的比例,以方便使用 LibreLogo 编程: 左边 (第一页) 作为画板,而右边 (第二页) 作为 LibreLogo 程序编辑器。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_450\n"
"help.text"
msgid "LibreLogo is an easily localizable, Logo-like programming language, localized in several languages by LibreOffice native language communities. It is back-compatible with the older Logo systems in the case of the simple Logo programs used in education, eg."
-msgstr ""
+msgstr "LibreLogo 是一款易于本地化的类 Logo 编程语言,由 LibreOffice 母语团队本地化为多种语言版本。对于教学等领域的简单的 Logo 程序,它可向下兼容旧版 Logo 系统。"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -670,7 +670,7 @@ msgctxt ""
"par_990\n"
"help.text"
msgid "HEADING 0 ; turn north<br/> HEADING 12h ; see above<br/> HEADING [0, 0] ; turn to the top-left corner<br/> HEADING ANY ; turn to a random direction<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HEADING 0 ; 朝北<br/> HEADING 12h ; 同上<br/> HEADING [0, 0] ; 朝左上角<br/> HEADING ANY ; 朝向随机方向<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_1060\n"
"help.text"
msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HOME ; 重置初始的海龟位置<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -758,7 +758,7 @@ msgctxt ""
"par_1100\n"
"help.text"
msgid "FILL ; close and fill the actual line shape or points<br/> CLOSE ; close the actual line shape or join the actual points<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FILL ; 关闭并填充实际的线条形状或点<br/> CLOSE ; 关闭实际线条形状或连接各点<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -766,7 +766,7 @@ msgctxt ""
"par_1102\n"
"help.text"
msgid "Example: filling a regular triangle:"
-msgstr ""
+msgstr "示例: 填充正三角形:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -782,7 +782,7 @@ msgctxt ""
"par_1106\n"
"help.text"
msgid "Example: drawing a regular triangle:"
-msgstr ""
+msgstr "示例: 绘制正三角形:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -862,7 +862,7 @@ msgctxt ""
"par_1155\n"
"help.text"
msgid "PENCAP “none” ; without extra line end (default)<br/> PENCAP “round” ; rounded line end<br/> PENCAP “square” ; square line end<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENCAP “none” ; 不要额外的线条端点 (默认)<br/> PENCAP “round” ; 圆形线条端点<br/> PENCAP “square” ; 方形线条端点<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -918,7 +918,7 @@ msgctxt ""
"par_1220\n"
"help.text"
msgid "FILLCOLOR “blue” ; fill with blue color, see also PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; unfilled circle<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; gradient between red and blue<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; between white and orange<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; set axial gradient (with the required rotation and border settings), possible values: 0-5 = linear, axial, radial, elliptical, square and rectangle gradients<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; linear with 20% border, rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; from 200% to 50% intensity<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; radial gradient with random colors and 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FILLCOLOR “blue” ; 用蓝色填充,参见 PENCOLOR<br/> FILLCOLOR “invisible” CIRCLE 10 ; 取消填充圆圈<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”] ; 红蓝渐变<br/> FILLCOLOR [[255, 255, 255], [255, 128, 0]] ; 白橙渐变<br/> FILLCOLOR [“blue”, “red”, 1, 0, 0] ; 设置轴渐变 (提供需要的旋转与边框参数), 可选的值: 0-5 = 线性, 轴, 放射, 椭圆, 方形及矩形渐变<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20] ; 线性,20% 的边框,从海龟的实际头部旋转 90 度<br/> FILLCOLOR [“red”, “blue”, 0, 90, 20, 0, 0, 200, 50] ; 从 200% 到 50% 的强度<br/> FILLCOLOR [ANY, ANY, 2, 0, 0, 50, 50] ; 放射状渐变,随机颜色,50-50% 水平与垂直方向的中间位置<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -934,7 +934,7 @@ msgctxt ""
"par_1226\n"
"help.text"
msgid "FILLTRANSPARENCY 80 ; set the transparency of the actual fill color to 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; set linear transparency gradient from 80% to 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; set linear transparency gradient from 80% to 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; set axial transparency gradient rotated with 90 degrees from the actual heading of the turtle<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; set radial transparency gradient from outer 80% to inner 20% transparency with 20% border and with 50-50% horizontal and vertical positions of the center<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "FILLTRANSPARENCY 80 ; 设置实际填充颜色的透明度为 80%<br/> FILLTRANSPARENCY [80] ; 设置线性透明度渐变,从 80% 到 0%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20] ; 设置线性透明度渐变,从 80% 到 20%<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 1, 90] ; 设置轴向透明度渐变,从海龟的实际头部旋转 90 度<br/> FILLTRANSPARENCY [80, 20, 2, 0, 20, 50, 50] ; 设置放射状透明度渐变,从外圈的 80% 透明度到内圈的 20%,边框占 20% border,50-50% 水平与垂直方向的中间位置<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgctxt ""
"par_1354\n"
"help.text"
msgid "CLOSE can join the last points, FILL can fill the shape defined by points. For example, it’s easy to draw a “flat” star starting from its center:"
-msgstr ""
+msgstr "CLOSE 可连接最后的点,FILL 可填充由点定义的形状。例如,很容易从中间开始绘制“平面”的星星:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1054,7 +1054,7 @@ msgctxt ""
"par_1357\n"
"help.text"
msgid "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PENUP<br/> REPEAT 5 [<br/> FORWARD 80<br/> POINT<br/> BACK 80<br/> RIGHT 36<br/> FORWARD 50<br/> POINT<br/> BACK 50<br/> RIGHT 120<br/> ] FILL<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_1590\n"
"help.text"
msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; 像树一样的组合形状<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; 组合形状嵌套组合形状<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1286,7 +1286,7 @@ msgctxt ""
"par_1617\n"
"help.text"
msgid "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; save the picture as an SVG image file in the user folder<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; as above, with a relative path<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Unix/Linux<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; absolute path for Windows<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "PICTURE “example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; 将图片保存到用户目录,格式为 SVG 图像文件<br/> PICTURE “Desktop/example.svg” [ FORWARD 100 CIRCLE 5 ] ; 同上,使用相对路径<br/> PICTURE “/home/user/example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; Unix/Linux 平台的绝对路径<br/> PICTURE “C:\\example.svg” [ CIRCLE 5 ] ; Windows 平台的绝对路径<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_1619\n"
"help.text"
msgid "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; save as an SVG/SMIL animation (see also SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; as above, but using SLEEP after the last object will result looping: after 2 seconds the SVG animation restarts in SMIL-conformant browsers"
-msgstr ""
+msgstr "PICTURE “animation.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 ] ; 另存为 SVG/SMIL 动画 (参见 SLEEP)<br/> PICTURE “animation2.svg” [ CIRCLE 5 SLEEP 1000 CIRCLE 99 SLEEP 2000 ] ; 同上,但在最后一个对象后使用 SLEEP 可导致循环: 在符合 SMIL 规范的浏览器中,SVG 动画在 2 秒后会重新播放"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_1630\n"
"help.text"
msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
-msgstr ""
+msgstr "使用 PICTURE 使位置与线条形状在 Writer 左边框保持一致:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
index 07af8a342d5..403261943aa 100644
--- a/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
+++ b/source/zh-CN/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 20:34+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507983.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551990852.000000\n"
#: ActionTe.ulf
msgctxt ""
@@ -1438,7 +1438,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_73\n"
"LngText.text"
msgid "Will have some subfeatures installed to the local hard drive. (Available only if the feature has subfeatures.)"
-msgstr "{&Tahoma8}将把一些子功能安装到本地硬盘驱动器上。 (只有在该功能带有子功能时有效)。"
+msgstr "将把一些子功能安装到本地硬盘驱动器上。 (只有在该功能带有子功能时有效。)"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1518,7 +1518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_97\n"
"LngText.text"
msgid "The highlighted volumes do not have enough disk space available for the currently selected features. You can remove files from the highlighted volumes, choose to install less features onto local drives, or select different destination drives."
-msgstr "所选磁盘卷没有足够的可用磁盘空间用于安装所选产品功能。您可以从所选卷中删除文件、在本地驱动器上少安装一些功能,或者选择不同的目标驱动器。"
+msgstr "高亮显示的磁盘卷没有足够的可用磁盘空间用于安装目前已选的功能。您可以从高亮显示的卷中删除文件、选择少安装一些功能到本地磁盘,或者选择其他目标磁盘。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1670,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_124\n"
"LngText.text"
msgid "Build contributed in collaboration with the community by [Manufacturer]. For credits, see: https://www.documentfoundation.org"
-msgstr "该版本由 [Manufacturer] 与社区协作提供。致谢名单请见: ​https://www.documentfoundation.org"
+msgstr "该版本由 [Manufacturer] 与社区协作提供。贡献者名单请见: ​https://www.documentfoundation.org"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -1694,7 +1694,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_127\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard will install [ProductName] on your computer. To continue, click Next."
-msgstr "该安装向导将在您的计算机上安装 [ProductName]。点击「下一步」继续。"
+msgstr "「安装向导」将在您的计算机上安装 [ProductName]。点击「下一步」继续。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_199\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully installed [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "{&Tahoma8}该安装向导已成功安装 [ProductName]。点击「完成」以退出向导。"
+msgstr "「安装向导」已成功安装 [ProductName]。点击「完成」可退出向导。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2166,7 +2166,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_200\n"
"LngText.text"
msgid "The Installation Wizard has successfully uninstalled [ProductName]. Click Finish to exit the wizard."
-msgstr "{&Tahoma8}该安装向导已成功卸载 [ProductName]。点击「完成」以退出向导。"
+msgstr "「安装向导」已成功卸载 [ProductName]。点击「完成」可退出向导。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_255\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] will be installed with the default components, including user interface languages and spelling dictionaries matching your current language settings."
-msgstr "将安装 [ProductName] 及其默认组件,包括与您当前语言设置匹配的用户界面语言包与拼写检查词典。"
+msgstr "将安装 [ProductName] 及其默认组件,包括与您当前语言设置匹配的用户界面语言包与拼写词典。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2526,7 +2526,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_256\n"
"LngText.text"
msgid "Choose which program features you want installed and where they will be installed. For example here you can select additional user interface languages and spelling dictionaries."
-msgstr "请选择希望安装的程序功能,以及要安装的位置。例如,您可以在此选择额外的用户界面语言包与拼写词典。"
+msgstr "选择希望安装的程序功能,以及安装的位置。例如,您可以选择额外的用户界面语言包与拼写词典。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_270\n"
"LngText.text"
msgid "&Microsoft Word Documents"
-msgstr "Microsoft Word 文档(&M)"
+msgstr "&Microsoft Word 文档"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_271\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft &Excel Spreadsheets"
-msgstr "Microsoft Excel 电子表格(&E)"
+msgstr "Microsoft &Excel 电子表格"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_272\n"
"LngText.text"
msgid "Microsoft Po&werPoint Presentations"
-msgstr "Microsoft PowerPoint 演示文稿(&W)"
+msgstr "Microsoft Po&werPoint 演示文稿"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2638,7 +2638,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_275\n"
"LngText.text"
msgid "[ProductName] can be set as the default application to open Microsoft Office file types. This means, for instance, that if you double click on one of these files, [ProductName] will open it, not the program that opens it now."
-msgstr "[ProductName] 可设为打开 Microsoft Office 文件类型的默认应用程序。即如果您双击这些文件中的一个,将使用 [ProductName] 打开它,而不是使用现在打开该文件的程序。"
+msgstr "可将 [ProductName] 设为打开 Microsoft Office 文件类型的默认应用程序。即,例如您双击这些文件中的一个,将由 [ProductName] 打开它,而不是现在打开该文件的程序。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -2726,7 +2726,7 @@ msgctxt ""
"OOO_CONTROL_309\n"
"LngText.text"
msgid "If you are just trying out [ProductName], you probably don't want this to happen, so leave the boxes unchecked."
-msgstr "如果您只是试用 [ProductName],可能不希望出现此情形,因此将这些框保留为未选中状态。"
+msgstr "如果您只是试用 [ProductName],可能不希望出现此情形,请保留这些框的未选中状态。"
#: Control.ulf
msgctxt ""
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgctxt ""
"OOO_ERROR_45\n"
"LngText.text"
msgid "The specified path is too long [2]."
-msgstr "指定的路径过长: [2]"
+msgstr "指定的路径过长: [2]。"
#: Error.ulf
msgctxt ""
@@ -4022,7 +4022,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_4\n"
"LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}&Typical"
-msgstr "通常(&T)"
+msgstr "{&MSSansBold8}标准(&T)"
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
@@ -4030,7 +4030,7 @@ msgctxt ""
"OOO_RADIOBUTTON_5\n"
"LngText.text"
msgid "{&MSSansBold8}Cu&stom"
-msgstr "自定义(&S)"
+msgstr "{&MSSansBold8}自定义(&S)"
#: RadioBut.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po b/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
index 9f761343916..267da5d7d47 100644
--- a/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
+++ b/source/zh-CN/nlpsolver/help/en/com.sun.star.comp.Calc.NLPSolver.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551561462.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478785.000000\n"
#: Options.xhp
msgctxt ""
@@ -390,7 +390,7 @@ msgctxt ""
"par_id0603200910430873\n"
"help.text"
msgid "Bounds are specified by selecting one or more variables (as range) on the left side and entering a numerical value (not a cell or a formula) on the right side. That way you can also choose one or more variables to be <emph>Integer</emph> or <emph>Binary</emph> only."
-msgstr "也可以选择一或多个变量仅为「<emph>整数</emph>」或<emph>二进制</emph>类型。"
+msgstr "也可以选择一或多个变量仅为「<emph>整数</emph>」或「<emph>二进制</emph>」类型。"
#: help.tree
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
index 259deff45e0..aaa27dd6d23 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506308.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728492.000000\n"
#: Addons.xcu
msgctxt ""
@@ -653,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"VerbUIName\n"
"value.text"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "将副本另存为(~A)..."
+msgstr "另存为副本(~A)..."
#: Embedding.xcu
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"STR_OPTIMIZE_IMAGES\n"
"value.text"
msgid "Optimize %IMAGES images to %QUALITY% JPEG quality at %RESOLUTION DPI."
-msgstr "将 %IMAGES 图像优化为JPEG质量 %QUALITY%,分辨率 %RESOLUTION DPI."
+msgstr "将 %IMAGES 图像优化为JPEG质量 %QUALITY%,分辨率 %RESOLUTION DPI。"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"STR_INFO_4\n"
"value.text"
msgid "The Presentation Minimizer has successfully updated the presentation '%TITLE'. The file size has changed to approximated %NEWFILESIZE MB."
-msgstr "演示文稿优化大师已经成功更新了演示文稿「%TITLE」。文件大小已变为 %NEWFILESIZE MB."
+msgstr "演示文稿优化大师已经成功更新了演示文稿「%TITLE」。文件大小已变为 %NEWFILESIZE MB。"
#: PresentationMinimizer.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index bfe7ade2c39..dd81b18297a 100644
--- a/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/zh-CN/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 21:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551561116.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478787.000000\n"
#: BaseWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Delete Page Breaks"
-msgstr "删除换页符"
+msgstr "删除分页符"
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -3803,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Named Ranges and Expressions"
-msgstr "命名区域和表达式(~N)..."
+msgstr "命名区域与表达式(~N)..."
#: CalcCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -6125,7 +6125,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Distinct Values"
-msgstr "相异值"
+msgstr "非重复值"
#: DbuCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -9104,7 +9104,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Date and ~Time..."
-msgstr "日期和时间(~T)..."
+msgstr "日期与时间(~T)..."
#: DrawImpressCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -17755,7 +17755,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Fill Color"
-msgstr "充填颜色"
+msgstr "填充颜色"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -18106,7 +18106,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart Tags"
-msgstr "智能标记"
+msgstr "智能标签"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19924,7 +19924,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Compare Non-Track Changed Document"
-msgstr "比较通过非修订模式更改的文档"
+msgstr "比较未追踪修订的文档"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -19951,7 +19951,7 @@ msgctxt ""
"TooltipLabel\n"
"value.text"
msgid "Merge Track Changed Document"
-msgstr "合并通过修订模式更改的文档"
+msgstr "合并追踪修订的文档"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20860,7 +20860,7 @@ msgctxt ""
"ContextLabel\n"
"value.text"
msgid "~Gallery"
-msgstr "图片库(~G)"
+msgstr "图库(~G)"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -20995,7 +20995,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Table Control"
-msgstr "表格控制"
+msgstr "表格控件"
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22840,7 +22840,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail as ~Microsoft Format..."
-msgstr "以 Microsoft 格式发送电子邮件(~M)..."
+msgstr "以 ~Microsoft 格式发送电子邮件..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -22849,7 +22849,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "E-mail as ~OpenDocument Format..."
-msgstr "以 OpenDocument 格式发送电子邮件(~O)..."
+msgstr "以 ~OpenDocument 格式发送电子邮件..."
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24190,7 +24190,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "~Date and Time..."
-msgstr "日期和时间(~D)..."
+msgstr "日期与时间(~D)..."
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24370,7 +24370,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Right Align on Section"
-msgstr "右对齐到区域 "
+msgstr "右对齐到区域"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24397,7 +24397,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Centered on Section"
-msgstr "居中对齐到区域 "
+msgstr "居中对齐到区域"
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -24586,7 +24586,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -24766,7 +24766,7 @@ msgctxt ""
"Title\n"
"value.text"
msgid "Gallery"
-msgstr "图片库"
+msgstr "图库"
#: Sidebar.xcu
msgctxt ""
@@ -29374,7 +29374,7 @@ msgctxt ""
"Label\n"
"value.text"
msgid "Smart ~Tag Options..."
-msgstr "智能标记选项(~T)..."
+msgstr "智能标签选项(~T)..."
#: WriterCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -30418,7 +30418,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: WriterFormWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -30868,7 +30868,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: WriterGlobalWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31336,7 +31336,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: WriterReportWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -31768,7 +31768,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: WriterWebWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32173,7 +32173,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: WriterWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -32713,7 +32713,7 @@ msgctxt ""
"UIName\n"
"value.text"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: XFormsWindowState.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
index 5165ee01192..184f7658f2e 100644
--- a/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/zh-CN/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 13:20+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507985.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552137650.000000\n"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"debianinstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
+msgstr "右击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall4\n"
"readmeitem.text"
msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A terminal window will open. From the command line of the terminal window, enter the following command (you will be prompted to enter your root user's password before the command will execute):"
-msgstr "右键点击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
+msgstr "右击该目录,并选择「在终端中打开」。这将打开一个新的终端窗口。在终端窗口的命令行处输入以下的命令 (命令执行前将提示您输入 root 用户密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -454,7 +454,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack5\n"
"readmeitem.text"
msgid "From the Nautilus file manager, right-click in the directory and choose the command \"Open in terminal\". In the terminal window you just opened, execute the command to install the language pack (with all of the commands below, you may be prompted to enter your root user's password):"
-msgstr "在 Nautilus 文件管理器中,右键点击该目录,并选择「在终端中打开」命令。在刚打开的终端窗口中执行安装语言包的命令 (下述各命令都将提示您输入 root 用户的密码):"
+msgstr "在 Nautilus 文件管理器中,右击该目录,并选择「在终端中打开」命令。在刚打开的终端窗口中执行安装语言包的命令 (下述各命令都将提示您输入 root 用户的密码):"
#: readme.xrm
msgctxt ""
@@ -838,4 +838,4 @@ msgctxt ""
"ModifiedSourceCodePara\n"
"readmeitem.text"
msgid "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
-msgstr "Portions Copyright 1998, 1999 James Clark. Portions Copyright 1996, 1998 Netscape Communications Corporation."
+msgstr "部分版权所有 1998, 1999 James Clark。部分版权所有 1996, 1998 Netscape Communications Corporation。"
diff --git a/source/zh-CN/reportdesign/messages.po b/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
index 08c4ee47ada..2ecc9ec7646 100644
--- a/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
+++ b/source/zh-CN/reportdesign/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-05 17:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506313.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728494.000000\n"
#: reportdesign/inc/stringarray.hrc:17
msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "+"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:8
msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog"
msgid "Date and Time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: reportdesign/uiconfig/dbreport/ui/datetimedialog.ui:93
msgctxt "datetimedialog|date"
diff --git a/source/zh-CN/sc/messages.po b/source/zh-CN/sc/messages.po
index 98e7683c9f0..525624254f7 100644
--- a/source/zh-CN/sc/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-18 19:46+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 02:44+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551509683.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552531494.000000\n"
#: sc/inc/compiler.hrc:27
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "数据库"
#: sc/inc/compiler.hrc:28
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
msgid "Date&Time"
-msgstr "时间和日期"
+msgstr "时间与日期"
#: sc/inc/compiler.hrc:29
msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES"
@@ -3858,7 +3858,7 @@ msgstr "类型 = 1 表示在期间开始时到期,类型 = 0 表示在期间
#: sc/inc/scfuncs.hrc:418
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
msgid "Future value. Returns the future value of an investment based on regular payments and a constant interest rate."
-msgstr "终值。返回某项投资在定期支付、利率恒定条件下的终值."
+msgstr "终值。返回某项投资在定期支付、利率恒定条件下的终值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:419
msgctxt "SC_OPCODE_FV"
@@ -5243,7 +5243,7 @@ msgstr "Logical value "
#: sc/inc/scfuncs.hrc:920
msgctxt "SC_OPCODE_AND"
msgid "Logical value 1, logical value 2;...are conditions to be tested and each returns either TRUE or FALSE."
-msgstr "逻辑值 1,逻辑值 2,... 是 1 至 30 个待测试的条件,每个条件返回的结果必须为 TRUE 或 FALSE."
+msgstr "逻辑值 1,逻辑值 2,... 是 1 至 30 个待测试的条件,每个条件返回的结果必须为 TRUE 或 FALSE。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:926
msgctxt "SC_OPCODE_ABS"
@@ -8026,7 +8026,7 @@ msgstr "用于计算标准正态分布的值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2139
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
msgid "Returns the integral values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "返回标准正态累计分布的整数值。"
+msgstr "返回标准正态累积分布的积分值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2140
msgctxt "SC_OPCODE_GAUSS"
@@ -8541,7 +8541,7 @@ msgstr "标准偏差。正态分布的标准偏差。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2317
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
msgid "The values of the standard normal cumulative distribution."
-msgstr "标准正态分布函数。"
+msgstr "标准正态累积分布函数。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2318
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST"
@@ -9631,7 +9631,7 @@ msgstr "T 分布的自由度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "左尾逆 t 分布的值。"
+msgstr "逆 t-分布的左尾值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
@@ -9656,7 +9656,7 @@ msgstr "T 分布的自由度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "双尾逆t-分布的值。"
+msgstr "逆 t-分布的双尾值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
@@ -9831,7 +9831,7 @@ msgstr "F - 概率分布的分母自由度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr "左尾F分布的逆函数值。"
+msgstr "F 分布逆左尾的值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
@@ -9866,7 +9866,7 @@ msgstr "F - 概率分布的分母自由度。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr "贝塔分布累积函数的逆函数值。"
+msgstr "F 分布逆右尾的值。"
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
@@ -13928,7 +13928,7 @@ msgstr "媒体播放"
#: sc/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK"
msgid "Mouse button pressed"
-msgstr "按住鼠标键"
+msgstr "按住鼠标按钮"
#: sc/inc/strings.hrc:101
msgctxt "STR_ACC_TOOLBAR_FORMULA"
@@ -17321,7 +17321,7 @@ msgstr "数字(_N)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:149
msgctxt "deletecontents|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr "日期和时间(_D)"
+msgstr "日期与时间(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecontents.ui:164
msgctxt "deletecontents|formulas"
@@ -17831,7 +17831,7 @@ msgstr "单元格内容转换为数值"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:45
msgctxt "functionpanel|insert|tooltip_text"
msgid "Insert Function into calculation sheet"
-msgstr "向计算表中插入函数"
+msgstr "将函数插入计算工作表"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:59
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -17851,7 +17851,7 @@ msgstr "数据库"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:62
msgctxt "functionpanel|category"
msgid "Date&Time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:63
msgctxt "functionpanel|category"
@@ -20441,7 +20441,7 @@ msgstr "数字(_N)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:229
msgctxt "pastespecial|datetime"
msgid "_Date & time"
-msgstr "日期和时间(_D)"
+msgstr "日期与时间(_D)"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/pastespecial.ui:245
msgctxt "pastespecial|formulas"
diff --git a/source/zh-CN/scaddins/messages.po b/source/zh-CN/scaddins/messages.po
index 9462a90c831..294e302c458 100644
--- a/source/zh-CN/scaddins/messages.po
+++ b/source/zh-CN/scaddins/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-27 15:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507986.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728494.000000\n"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:27
msgctxt "ANALYSIS_Workday"
@@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Places"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:225
msgctxt "ANALYSIS_Bin2Hex"
msgid "Number of places used."
-msgstr "使用的字符数"
+msgstr "使用的字符数。"
#: scaddins/inc/analysis.hrc:230
msgctxt "ANALYSIS_Oct2Bin"
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
index 9c3fb889cfa..1ad2b787247 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/ooo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 12:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:55+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506315.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551988512.000000\n"
#: folderitem_ooo.ulf
msgctxt ""
@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_REPORTDESIGN\n"
"LngText.text"
msgid "Report Builder"
-msgstr "Report Builder"
+msgstr "报表构建器"
#: module_reportbuilder.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po b/source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po
index 0f73198dad1..d0f1b94be21 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/winexplorerext.po
@@ -2,18 +2,19 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 04:44+0200\n"
-"Last-Translator: Dean <xslidian@gmail.com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-07 19:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551988430.000000\n"
#: module_winexplorerext.ulf
msgctxt ""
@@ -29,4 +30,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_WINDOWS_EXPLORER_EXTENSIONS\n"
"LngText.text"
msgid "Enables the Microsoft Windows Explorer to show information about %PRODUCTNAME documents, such as thumbnail previews."
-msgstr "启用 Microsoft Windows 资源管理器,以显示有关 %PRODUCTNAME 文档的信息,例如缩略图预览。"
+msgstr "允许 Microsoft Windows 资源管理器显示有关 %PRODUCTNAME 文档的信息,例如缩略图预览。"
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/writer.po b/source/zh-CN/scp2/source/writer.po
index 785eb4c020e..c1b4512c2c3 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/writer.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/writer.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-11 02:06+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1439258792.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728495.000000\n"
#: folderitem_writer.ulf
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_PRG_WRT_WRITER2LATEX\n"
"LngText.text"
msgid "LaTeX export filter for Writer documents."
-msgstr "Writer 文档 LaTeX 导出筛选器"
+msgstr "Writer 文档 LaTeX 导出筛选器。"
#: registryitem_writer.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po b/source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po
index 77967b4b442..d354d06d511 100644
--- a/source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po
+++ b/source/zh-CN/scp2/source/xsltfilter.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-22 23:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-07 04:20+0000\n"
-"Last-Translator: 琨珑 锁 <suokunlong@126.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:15+0000\n"
+"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Pootle 2.7\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1438921206.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552479325.000000\n"
#: module_xsltfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -22,7 +22,7 @@ msgctxt ""
"STR_NAME_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n"
"LngText.text"
msgid "XSLT Sample Filters"
-msgstr "XSLT 示例筛选器 "
+msgstr "XSLT 示例筛选器"
#: module_xsltfilter.ulf
msgctxt ""
@@ -30,4 +30,4 @@ msgctxt ""
"STR_DESC_MODULE_OPTIONAL_XSLTFILTERSAMPLES\n"
"LngText.text"
msgid "XSLT Sample Filters"
-msgstr "XSLT 示范筛选器 "
+msgstr "XSLT 示例筛选器"
diff --git a/source/zh-CN/sd/messages.po b/source/zh-CN/sd/messages.po
index 044ca8e3c74..6b0317d82b6 100644
--- a/source/zh-CN/sd/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sd/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-08 11:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 20:57+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507991.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552251430.000000\n"
#: sd/inc/DocumentRenderer.hrc:27
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "无法将文件 $(URL1) 复制到文件 $(URL2) 中。"
#: sd/inc/strings.hrc:233
msgctxt "STR_STATUSBAR_MASTERPAGE"
msgid "Slide Master name. Right-click for list and double-click for dialog."
-msgstr "幻灯片母版名称。右键点击查看列表,双击弹出对话框。"
+msgstr "幻灯片母版名称。右击查看列表,双击弹出对话框。"
#: sd/inc/strings.hrc:234
msgctxt "STR_TITLE_RENAMESLIDE"
@@ -2124,12 +2124,12 @@ msgstr "演示文稿页眉形状"
#: sd/inc/strings.hrc:396
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N"
msgid "PresentationDateAndTime"
-msgstr "演示文稿日期和时间"
+msgstr "演示文稿日期与时间"
#: sd/inc/strings.hrc:397
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_D"
msgid "PresentationDateAndTimeShape"
-msgstr "演示文稿日期和时间形状"
+msgstr "演示文稿日期与时间形状"
#: sd/inc/strings.hrc:398
msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NUMBER_N"
@@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "页面名称(~A)"
#: sd/inc/strings.hrc:470
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_DATE"
msgid "~Date and time"
-msgstr "日期和时间(~D)"
+msgstr "日期与时间(~D)"
#: sd/inc/strings.hrc:471
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN"
@@ -2830,7 +2830,7 @@ msgstr "页面名称"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:48
msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawprinteroptions.ui:70
msgctxt "drawprinteroptions|label4"
@@ -4375,7 +4375,7 @@ msgstr "页眉文本(_T):"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:100
msgctxt "headerfootertab|datetime_cb"
msgid "_Date and time"
-msgstr "日期和时间(_D)"
+msgstr "日期与时间(_D)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:131
msgctxt "headerfootertab|rb_fixed"
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr "幻灯片名称"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:48
msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime"
msgid "Date and time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/impressprinteroptions.ui:64
msgctxt "impressprinteroptions|printhidden"
@@ -5446,7 +5446,7 @@ msgstr "文本对象"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:113
msgctxt "optimpressgeneralpage|startwithwizard"
msgid "Start with _Template Selection"
-msgstr "开始时显示模版选择界面 (_T)"
+msgstr "开始时显示模版选择界面(_T)"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/optimpressgeneralpage.ui:134
msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl"
diff --git a/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po b/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
index d09845cebf2..d132eb589fe 100644
--- a/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
+++ b/source/zh-CN/setup_native/source/mac.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506323.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728498.000000\n"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""
@@ -174,7 +174,7 @@ msgctxt ""
"InstallFailedText\n"
"LngText.text"
msgid "Installation failed."
-msgstr "安装失败"
+msgstr "安装失败。"
#: macinstall.ulf
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/sfx2/messages.po b/source/zh-CN/sfx2/messages.po
index 7186fdbe741..1a59ce8b03f 100644
--- a/source/zh-CN/sfx2/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sfx2/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507992.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552242635.000000\n"
#: include/sfx2/strings.hrc:25
msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER"
@@ -1196,7 +1196,7 @@ msgstr " (已修复的文档)"
#: include/sfx2/strings.hrc:246
msgctxt "STR_NONCHECKEDOUT_DOCUMENT"
msgid "This document is not checked out on the server."
-msgstr "文档未在服务器上检出"
+msgstr "文档未在服务器上检出。"
#: include/sfx2/strings.hrc:247
msgctxt "STR_GET_INVOLVED_TEXT"
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgstr "当前的 PDF 文件以只读模式打开以允许对现有文件签名
#: include/sfx2/strings.hrc:253
msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT"
msgid "The classification label of this document is %1."
-msgstr "此文档的保密级别标签是 %1."
+msgstr "此文档的保密级别标签是 %1。"
#: include/sfx2/strings.hrc:254
msgctxt "STR_TARGET_DOC_NOT_CLASSIFIED"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "文本"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:70
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
msgid "DateTime"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sfx2/inc/dinfdlg.hrc:71
msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY"
@@ -2971,7 +2971,7 @@ msgstr "设置"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:333
msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text"
msgid "Browse online templates"
-msgstr "查看在线模板"
+msgstr "浏览在线模板"
#: sfx2/uiconfig/ui/templatedlg.ui:347
msgctxt "templatedlg|hidedialogcb"
@@ -3016,7 +3016,7 @@ msgstr "插入版本注释"
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:103
msgctxt "versioncommentdialog|timestamp"
msgid "Date and time: "
-msgstr "日期和时间: "
+msgstr "日期与时间: "
#: sfx2/uiconfig/ui/versioncommentdialog.ui:115
msgctxt "versioncommentdialog|author"
@@ -3036,7 +3036,7 @@ msgstr "显示(_S)..."
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:183
msgctxt "versionscmis|datetime"
msgid "Date and time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionscmis.ui:196
msgctxt "versionscmis|savedby"
@@ -3086,7 +3086,7 @@ msgstr "新版本"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:264
msgctxt "versionsofdialog|datetime"
msgid "Date and time"
-msgstr "日期和时间"
+msgstr "日期与时间"
#: sfx2/uiconfig/ui/versionsofdialog.ui:277
msgctxt "versionsofdialog|savedby"
diff --git a/source/zh-CN/starmath/messages.po b/source/zh-CN/starmath/messages.po
index e5424d5a1ca..b34b50bc1a1 100644
--- a/source/zh-CN/starmath/messages.po
+++ b/source/zh-CN/starmath/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506325.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728499.000000\n"
#: starmath/inc/smmod.hrc:16
msgctxt "RID_UI_SYMBOLSET_NAMES"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "是否要将更改保存为默认值?"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/savedefaultsdialog.ui:15
msgctxt "savedefaultsdialog|SaveDefaultsDialog"
msgid "These changes will apply for all new formulas."
-msgstr "这些改动将被应用到所有的新公式上"
+msgstr "这些改动将被应用到所有的新公式上。"
#: starmath/uiconfig/smath/ui/smathsettings.ui:39
msgctxt "smathsettings|title"
diff --git a/source/zh-CN/svx/messages.po b/source/zh-CN/svx/messages.po
index 57dafc7bafc..720bf8aa026 100644
--- a/source/zh-CN/svx/messages.po
+++ b/source/zh-CN/svx/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 07:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551511743.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478791.000000\n"
#: include/svx/strings.hrc:25
msgctxt "STR_ObjNameSingulNONE"
@@ -309,12 +309,12 @@ msgstr "有规律的齿条形"
#: include/svx/strings.hrc:83
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXT"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: include/svx/strings.hrc:84
msgctxt "STR_ObjNamePluralTEXT"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: include/svx/strings.hrc:85
msgctxt "STR_ObjNameSingulTEXTLNK"
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr "旋转 %1"
#: include/svx/strings.hrc:159
msgctxt "STR_EditMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "水平翻转 %1 "
+msgstr "水平翻转 %1"
#: include/svx/strings.hrc:160
msgctxt "STR_EditMirrorVert"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "垂直居中 %1"
#: include/svx/strings.hrc:191
msgctxt "STR_EditAlignCenter"
msgid "Center %1"
-msgstr "居中 %1 "
+msgstr "居中 %1"
#: include/svx/strings.hrc:192
msgctxt "STR_EditTransform"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "旋转 %1"
#: include/svx/strings.hrc:212
msgctxt "STR_DragMethMirrorHori"
msgid "Flip %1 horizontal"
-msgstr "水平翻转 %1 "
+msgstr "水平翻转 %1"
#: include/svx/strings.hrc:213
msgctxt "STR_DragMethMirrorVert"
@@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "填充背景"
#: include/svx/strings.hrc:350
msgctxt "SIP_XATTRSET_FILL"
msgid "Area attributes"
-msgstr "充填属性"
+msgstr "区域属性"
#: include/svx/strings.hrc:351
msgctxt "SIP_XA_FORMTXTSTYLE"
@@ -1802,22 +1802,22 @@ msgstr "文字和框对齐"
#: include/svx/strings.hrc:384
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LEFTDIST"
msgid "Left text frame spacing"
-msgstr "左边文字框间隔"
+msgstr "左边文本框间隔"
#: include/svx/strings.hrc:385
msgctxt "SIP_SA_TEXT_RIGHTDIST"
msgid "Right text frame spacing"
-msgstr "右边文字框间隔"
+msgstr "右边文本框间隔"
#: include/svx/strings.hrc:386
msgctxt "SIP_SA_TEXT_UPPERDIST"
msgid "Upper text frame spacing"
-msgstr "上边文字框间隔"
+msgstr "上边文本框间隔"
#: include/svx/strings.hrc:387
msgctxt "SIP_SA_TEXT_LOWERDIST"
msgid "Lower text frame spacing"
-msgstr "下边文字框间隔"
+msgstr "下边文本框间隔"
#: include/svx/strings.hrc:388
msgctxt "SIP_SA_TEXT_VERTADJUST"
@@ -1862,12 +1862,12 @@ msgstr "活动标题的方向"
#: include/svx/strings.hrc:396
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTARTINSIDE"
msgid "Ticker start inside"
-msgstr "活动文字开始在文字框内"
+msgstr "活动文字开始在文本框内"
#: include/svx/strings.hrc:397
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANISTOPINSIDE"
msgid "Ticker stop inside"
-msgstr "活动文字停留在文字框内"
+msgstr "活动文字停留在文本框内"
#: include/svx/strings.hrc:398
msgctxt "SIP_SA_TEXT_ANICOUNT"
@@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "图像模式"
#: include/svx/strings.hrc:514
msgctxt "SIP_SA_GRAFCROP"
msgid "Crop"
-msgstr "剪裁"
+msgstr "裁剪"
#: include/svx/strings.hrc:515
msgctxt "STR_ObjNameSingulMEDIA"
@@ -4327,7 +4327,7 @@ msgstr "探戈: 铝"
#: include/svx/strings.hrc:914
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
-msgstr "图片库主题"
+msgstr "图库主题"
#: include/svx/strings.hrc:915
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
@@ -5867,7 +5867,7 @@ msgstr "无法加载所有的 SmartArts 图形。保存为 Microsoft Office 2010
#: include/svx/strings.hrc:1240
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOMTOOL_HINT"
msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dialog."
-msgstr "缩放级别。右键点击以更改缩放级别,或者点击以打开缩放对话框。"
+msgstr "缩放级别。右击以更改缩放级别,或者点击以打开缩放对话框。"
#: include/svx/strings.hrc:1241
msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN"
@@ -8098,7 +8098,7 @@ msgstr "闪烁"
#: include/svx/svxitems.hrc:69
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
msgid "Register-true"
-msgstr "正反页行距相等"
+msgstr "对齐到垂直网格"
#: include/svx/svxitems.hrc:70
msgctxt "RID_ATTR_NAMES"
@@ -8907,7 +8907,7 @@ msgstr "无法找到图形 $(ARG1)。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:59
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
msgid "An unlinked graphic could not be loaded."
-msgstr "无法装载一个尚未链接的图形"
+msgstr "无法装载一个尚未链接的图形。"
#: svx/inc/svxerr.hrc:61
msgctxt "RID_SVXERRCODE"
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgstr "格式化的字段"
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:100
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr "日期和时间字段"
+msgstr "日期与时间字段"
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:113
msgctxt "colsmenu|change"
@@ -10641,7 +10641,7 @@ msgstr "格式化的字段"
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:203
msgctxt "colsmenu|dateandtimefield1"
msgid "Date and Time Field"
-msgstr "日期和时间字段"
+msgstr "日期与时间字段"
#: svx/uiconfig/ui/colsmenu.ui:216
msgctxt "colsmenu|delete"
@@ -11274,7 +11274,7 @@ msgstr "颜色对话框"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1121
msgctxt "docking3deffects|label18"
msgid "_Ambient light"
-msgstr "周围光线(_A)"
+msgstr "环境光(_A)"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1141
msgctxt "docking3deffects|light1|tooltip_text"
@@ -12805,7 +12805,7 @@ msgstr "同步轴(_X)"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:231
msgctxt "optgridpage|label2"
msgid "Resolution"
-msgstr "解析度"
+msgstr "分辨率"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:288
msgctxt "optgridpage|label4"
@@ -12885,7 +12885,7 @@ msgstr "降低点数(_O):"
#: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:663
msgctxt "optgridpage|label8"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr "常量对象"
+msgstr "受限对象"
#: svx/uiconfig/ui/paralinespacingcontrol.ui:66
msgctxt "paralinespacingcontrol|spacing_1"
@@ -13040,7 +13040,7 @@ msgstr "打开所在的文件夹(_F)"
#: svx/uiconfig/ui/profileexporteddialog.ui:70
msgctxt "profileexporteddialog|label"
msgid "Your user profile has been exported as “libreoffice-profile.zip”."
-msgstr "您的用户配置文件夹已被导出为「libreoffice-profile.zip」."
+msgstr "您的用户配置文件夹已被导出为「libreoffice-profile.zip」。"
#: svx/uiconfig/ui/querydeletecontourdialog.ui:7
msgctxt "querydeletecontourdialog|QueryDeleteContourDialog"
@@ -13264,7 +13264,7 @@ msgstr "开始时间"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:318
msgctxt "redlinefilterpage|startclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr "设置当前时间和日期"
+msgstr "设置当前时间与日期"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:336
msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject"
@@ -13279,7 +13279,7 @@ msgstr "结束时间"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:370
msgctxt "redlinefilterpage|endclock|tooltip_text"
msgid "Set current time and date"
-msgstr "设置当前时间和日期"
+msgstr "设置当前时间与日期"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:21
msgctxt "redlineviewpage|action"
@@ -13809,7 +13809,7 @@ msgstr "蓝"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:342
msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "指定影响中间色调亮度的gamma值"
+msgstr "指定影响中间色调亮度的gamma值。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:351
msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
@@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "宽度(_W):"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:130
msgctxt "sidebarline|width|tooltip_text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr "选取线条的宽度。 "
+msgstr "选取线条的宽度。"
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:159
msgctxt "sidebarline|colorlabel"
@@ -14269,7 +14269,7 @@ msgstr "缩进与间距"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:181
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
-msgstr "对齐 "
+msgstr "对齐"
#: svx/uiconfig/ui/textcontrolparadialog.ui:229
msgctxt "textcontrolparadialog|labelTP_PARA_ASIAN"
diff --git a/source/zh-CN/sw/messages.po b/source/zh-CN/sw/messages.po
index 87d33b88148..e5ce382e4a9 100644
--- a/source/zh-CN/sw/messages.po
+++ b/source/zh-CN/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 01:29+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551507995.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552526993.000000\n"
#: sw/inc/app.hrc:29
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "替换样式: $1 $2 $3"
#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_DELETE_PAGE_BREAK"
msgid "Delete page break"
-msgstr "删除换页符"
+msgstr "删除分页符"
#: sw/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_TEXT_CORRECTION"
@@ -5319,7 +5319,7 @@ msgstr "文档中的页码 (打印出来的文档的页码)。点击打开「转
#: sw/inc/strings.hrc:1043
msgctxt "STR_TMPLCTRL_HINT"
msgid "Page Style. Right-click to change style or click to open Style dialog."
-msgstr "页面样式。右键点击以更改样式,或者点击以打开样式对话框。"
+msgstr "页面样式。右击以更改样式,或者点击以打开样式对话框。"
#. Strings for textual attributes.
#: sw/inc/strings.hrc:1046
@@ -5505,12 +5505,12 @@ msgstr "行下方"
#: sw/inc/strings.hrc:1082
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Register-true"
-msgstr "Register-true"
+msgstr "对齐到垂直网格"
#: sw/inc/strings.hrc:1083
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not register-true"
-msgstr "非 register-true"
+msgstr "不对齐到垂直网格"
#: sw/inc/strings.hrc:1084
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
@@ -5720,7 +5720,7 @@ msgstr "表格"
#: sw/inc/strings.hrc:1126
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Text Frame"
-msgstr "文字框架"
+msgstr "文本框架"
#: sw/inc/strings.hrc:1127
msgctxt "ST_PGE"
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgstr "脚注: "
#, c-format
msgctxt "STR_SMARTTAG_CLICK"
msgid "%s-click to open Smart Tag menu"
-msgstr "「%s+点击」可打开「智能标记」菜单"
+msgstr "「%s+点击」可打开「智能标签」菜单"
#: sw/inc/strings.hrc:1194
msgctxt "STR_HEADER_TITLE"
@@ -14663,7 +14663,7 @@ msgstr "内容"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:143
msgctxt "printeroptions|textinblack"
msgid "Print text in black"
-msgstr "使用黑色打印文字"
+msgstr "以黑色打印文字"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:158
msgctxt "printeroptions|label5"
@@ -17142,7 +17142,7 @@ msgstr "批注(_C)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:170
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr "跟踪到变更时提示(_T)"
+msgstr "追踪修订的工具提示(_T)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:190
msgctxt "viewoptionspage|displaylabel"
diff --git a/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po b/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
index c16f25f7d01..c105f2a2d96 100644
--- a/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
+++ b/source/zh-CN/swext/mediawiki/help.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-15 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 06:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551509684.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1552478791.000000\n"
#: help.tree
msgctxt ""
@@ -166,7 +166,7 @@ msgctxt ""
"par_id5328836\n"
"help.text"
msgid "In the <emph>URL</emph> text box, enter the address of a wiki that you want to connect to."
-msgstr "在 <emph>URL</emph> 文本框中,输入您想要连接到的 wiki 地址。"
+msgstr "在「<emph>URL</emph>」文本框中,输入您想要连接到的 wiki 地址。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"par_id2564165\n"
"help.text"
msgid "<emph>MediaWiki server</emph>: Select the wiki."
-msgstr "<emph>MediaWiki服务器</emph>: 选择wiki."
+msgstr "「<emph>MediaWiki服务器</emph>」: 选择wiki。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id5566576\n"
"help.text"
msgid "<emph>Title</emph>: Type the title of your page. Type the title of an existing page to overwrite the page with your current text document. Type a new title to create a new page on the wiki."
-msgstr "<emph>标题</emph>: 输入wiki页面的标题。输入已有页面的标题可以使用当前文本文档中的内容覆盖该wiki页面的内容;输入一个不存页面的标题可以新建一个wiki页面。"
+msgstr "「<emph>标题</emph>」: 输入wiki页面的标题。输入已有页面的标题可以使用当前文本文档中的内容覆盖该wiki页面的内容;输入一个不存页面的标题可以新建一个wiki页面。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"par_id9688711\n"
"help.text"
msgid "<emph>Summary</emph>: Enter an optional short summary of your page."
-msgstr "<emph>摘要</emph>: 输入页面的可选简短摘要。"
+msgstr "「<emph>摘要</emph>」: 输入页面的可选简短摘要。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"par_id4123661\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title."
-msgstr "<emph>这是次要编辑</emph>: 选中此框可将上载的页面标记为现有同标题页面的次要编辑。"
+msgstr "「<emph>这是次要编辑</emph>」: 选中此框可将上载的页面标记为现有同标题页面的次要编辑。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -286,7 +286,7 @@ msgctxt ""
"par_id452284\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page."
-msgstr "<emph>在浏览器中显示</emph>: 勾选这个框可以使用您的系统默认浏览器打开并显示已上传的wiki页面。"
+msgstr "「<emph>在浏览器中显示</emph>」: 勾选这个框可以使用您的系统默认浏览器打开并显示已上传的wiki页面。"
#: wiki.xhp
msgctxt ""
@@ -654,7 +654,7 @@ msgctxt ""
"par_id823999\n"
"help.text"
msgid "<emph>This is a minor edit</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to mark the uploaded page as a minor edit of the already existing page with the same title.</ahelp>"
-msgstr "<emph>这是次要编辑</emph>: <ahelp hid=\".\">选中此框可将上载的页面标记为现有同标题页面的次要编辑。</ahelp>"
+msgstr "「<emph>这是次要编辑</emph>」: <ahelp hid=\".\">选中此框可将上载的页面标记为现有同标题页面的次要编辑。</ahelp>"
#: wikisend.xhp
msgctxt ""
@@ -662,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"par_id6592913\n"
"help.text"
msgid "<emph>Show in web browser</emph>: <ahelp hid=\".\">Check this box to open your system web browser and show the uploaded wiki page.</ahelp>"
-msgstr "<emph>在浏览器中显示</emph>: <ahelp hid=\".\">选择这个选项可以在浏览器中打开已上传到wiki中的页面。</ahelp>"
+msgstr "「<emph>在浏览器中显示</emph>」: <ahelp hid=\".\">选择这个选项可以在浏览器中打开已上传到wiki中的页面。</ahelp>"
#: wikisettings.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
index 6098482a0ed..c6ed694847e 100644
--- a/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
+++ b/source/zh-CN/wizards/source/resources.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 05:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-04 19:41+0000\n"
"Last-Translator: Dian LI <xslidian@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1551506335.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1551728503.000000\n"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2838,7 @@ msgctxt ""
"STEP_ZERO_5\n"
"property.text"
msgid "First, unprotect all sheets."
-msgstr "首先取消所有工作表保护"
+msgstr "首先取消所有工作表保护。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""
@@ -4230,7 +4230,7 @@ msgctxt ""
"ReeditMacro\n"
"property.text"
msgid "Document macro has to be revised."
-msgstr "必须重新编辑文档宏"
+msgstr "必须重新编辑文档宏。"
#: resources_en_US.properties
msgctxt ""