aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/af/chart2/messages.po1180
1 files changed, 590 insertions, 590 deletions
diff --git a/source/af/chart2/messages.po b/source/af/chart2/messages.po
index 204f1fc4950..ec9387ad742 100644
--- a/source/af/chart2/messages.po
+++ b/source/af/chart2/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-27 12:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-11-16 13:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-13 15:36+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/af/>\n"
@@ -1059,19 +1059,19 @@ msgid "Character"
msgstr "Karakter"
#. v55EG
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:135
msgctxt "chardialog|font"
msgid "Font"
msgstr "Font"
#. TnnrC
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:182
msgctxt "chardialog|fonteffects"
msgid "Font Effects"
msgstr "Font-effekte"
#. nvprJ
-#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/chardialog.ui:230
msgctxt "chardialog|position"
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
@@ -1083,115 +1083,115 @@ msgid "Data Table"
msgstr "Datatabel"
#. ywdAz
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:72
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:73
msgctxt "chartdatadialog|InsertRow"
msgid "Insert Row"
msgstr "Voeg ry in"
#. 8ijLs
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:78
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
msgstr "Voeg 'n nuwe reël onder die huidige lyn in."
#. DDsFz
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:91
msgctxt "chartdatadialog|InsertColumn"
msgid "Insert Series"
msgstr "Voeg reeks in"
#. EjHBF
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:96
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
msgstr "Voeg in 'n nuwe datareeks na die huidige kolom."
#. KuFy7
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:109
msgctxt "chartdatadialog|InsertTextColumn"
msgid "Insert Text Column"
msgstr "Voeg tekskolom in"
#. tVACy
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:114
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
msgstr "Voeg 'n nuwe tekskolom in na die huidige kolom vir hiërargiese asbeskrywings."
#. 4JgTE
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:127
msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow"
msgid "Delete Row"
msgstr "Skrap ry"
#. DVMcX
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:132
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
msgstr "Vee die huidige lyn uit. Die etiketreël kan nie uitgevee word nie."
#. JCBmW
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:145
msgctxt "chartdatadialog|RemoveColumn"
msgid "Delete Series"
msgstr "Skrap reeks"
#. mSCiJ
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:150
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
msgstr "Skrap die huidige ry of kolom met teks. Dit is nie moontlik om die eerste tekskolom te verwyder nie."
#. MUkk3
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:173
msgctxt "chartdatadialog|MoveLeftColumn"
msgid "Move Series Left"
msgstr "Skuif reeks links"
#. V7UUB
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:178
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
msgstr "Ruil die huidige kolom om met die een aan die linkerkant."
#. DfxQy
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:191
msgctxt "chartdatadialog|MoveRightColumn"
msgid "Move Series Right"
msgstr "Skuif reeks regs"
#. JxZC8
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:196
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. EkxKw
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:209
msgctxt "chartdatadialog|MoveUpRow"
msgid "Move Row Up"
msgstr "Skuif ry op"
#. DnZTt
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:214
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. TvbuK
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:227
msgctxt "chartdatadialog|MoveDownRow"
msgid "Move Row Down"
msgstr "Skuif ry af"
#. u8jmj
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:232
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
msgstr "Ruil die huidige lyn met die onderstaande lyn om."
#. rRJDK
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:366
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
msgstr "Open die dialoog Data-tabel waarin u die diagramdata kan wysig."
@@ -1209,13 +1209,13 @@ msgid "Data Ranges"
msgstr "Dataomvange"
#. PqEvS
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:125
msgctxt "datarangedialog|range"
msgid "Data Range"
msgstr "Dataomvang"
#. YmqFB
-#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:172
msgctxt "datarangedialog|series"
msgid "Data Series"
msgstr "Datareeks"
@@ -1227,295 +1227,295 @@ msgid "Data Labels for all Data Series"
msgstr "Dataetikette vir alle datareekse"
#. ouq6P
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:106
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Wys waarde as _getal"
#. sDLeD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:115
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. C2XXx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:126
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#. 5Hp8E
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:135
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persent."
#. MYzUe
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:146
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Wys _kategorie"
#. oJGQF
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:155
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Toon die teksetikette van die datapunte."
#. 8mMDV
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:166
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Wys s_leutelikoon"
#. 7WADc
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:175
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Toon die legendariese simbole langs die individuele etikette van die datapunte."
#. BA3kD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:186
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Outomatiese _teksomvouing"
#. bFd8g
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:200
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:201
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Nommerformaat..."
#. yHa5z
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:209
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. cFD6D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:220
msgctxt "dlg_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Persentasief_ormaat..."
#. Wj42y
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:228
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. ETbFx
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:241
msgctxt "dlg_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. NvbuM
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:260
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Skeier"
#. m8qsr
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:276
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Spasie"
#. d6M3S
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#. HUBkD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Kommapunt"
#. 3CaCX
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:279
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nuwe reël"
#. CAtwB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:281
msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
#. 8Z3DJ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:285
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. FDBQW
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:311
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "_Plasing"
#. RBvRC
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:327
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Beste passing"
#. CFGTS
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:328
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Sentreer"
#. kxNDG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Bo"
#. dnhiD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Bo links"
#. TGuEk
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:331
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. eUxTR
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:332
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Onder links"
#. CGQj7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:333
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Onder"
#. UJ7uQ
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Onder regs"
#. nEFuG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Regs"
#. NQCGE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Bo regs"
#. UagUt
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Binne"
#. y25DL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:338
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Buite"
#. 3HjyB
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:340
msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Naby oorsprong"
#. TMEug
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:344
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Kies die plasing van die dataetikette relatief tot die voorwerpe."
#. 69qZL
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:364
msgctxt "dlg_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Nommerformaat vir persentasiewaarde"
#. mFeMA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:381
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:382
msgctxt "dlg_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Teksattribute"
#. gE7CA
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:426
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Klik op die wiel om die teksbelyning van die dataetikette in te stel."
#. MjCoG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:446
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. Jhjwb
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:460
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "Gra_de"
#. vtVy2
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:484
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:485
msgctxt "dlg_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Teks_rigting"
#. tjcHp
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:502
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. xpAEz
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:527
msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
#. NpD8D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:560
msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "Verbind verplaasde data-etikette met data-punte"
#. MJdmK
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:568
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:569
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Teken 'n lyn wat die data etikette verbind met die data punte"
#. UKVF9
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:587
msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Riglyne"
#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:603
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:625
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
@@ -1617,139 +1617,139 @@ msgid "Error Category"
msgstr "Foutkategorie"
#. oZaa3
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:310
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Positief en neg_atief"
#. aAhky
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:319
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. jJw8Y
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:330
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Pos_itief"
#. yXXuP
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:340
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. 6YgbM
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:351
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gatief"
#. KsYHq
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:361
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. fkKQH
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:411
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Foutaanwyser"
#. WWuZ8
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:458
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:459
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ositief (+)"
#. EHq4d
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:477
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. SUBEs
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:495
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. 5FfdH
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:510
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. JYk3c
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:514
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. K9wAk
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:540
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negatief (-)"
#. Hzr6X
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:558
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. DTR5D
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:576
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. jsckc
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:591
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. mEwUr
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:595
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. GZS6d
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:614
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Selfde waarde vir beide"
#. wTppD
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:623
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr "Laat die gebruik van beide positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. ogVMg
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:641
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. MXxxE
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:657
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:658
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Kies omvang vir positiewefout-stawe"
#. ixAQm
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:668
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:669
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Kies omvang vir negatiewefout-stawe"
#. 68LFy
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:679
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:680
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Uit datatabel"
@@ -1767,31 +1767,31 @@ msgid "_Display legend"
msgstr "_Wys sleutel"
#. BbrEG
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:129
msgctxt "dlg_InsertLegend|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. EdZ7j
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:145
msgctxt "dlg_InsertLegend|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Regs"
#. PoZ9R
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:160
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:161
msgctxt "dlg_InsertLegend|top"
msgid "_Top"
msgstr "Bokan_t"
#. Uvcht
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:177
msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "O_nderkant"
#. bxdb5
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertLegend.ui:206
msgctxt "dlg_InsertLegend|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
@@ -1989,103 +1989,103 @@ msgid "Titles"
msgstr "Titels"
#. pAKf8
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:91
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:92
msgctxt "inserttitledlg|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
#. ZBgRn
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:105
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:106
msgctxt "inserttitledlg|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Subtitel"
#. aCRZ7
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:124
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
msgstr "Voer die gewenste titel vir die grafiek in."
#. 5eiq7
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:141
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
msgstr "Tik die gewenste ondertitel vir die grafiek in."
#. y8KiH
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:180
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. RhsUT
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:192
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:194
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. ypJFt
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:206
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:208
msgctxt "inserttitledlg|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. qz8WP
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:226
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
msgstr "Voer die gewenste titel vir die X-as van die grafiek in."
#. 3m5Dk
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:243
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
msgstr "Voer die gewenste titel vir die Y-as van die diagram in."
#. PY2EU
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:260
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
msgstr "Voer die gewenste titel vir die Z-as van die grafiek in."
#. aHvzY
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:277
msgctxt "inserttitledlg|Axe"
msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. 8XRFP
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:310
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:313
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. Tq7G9
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:324
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:327
msgctxt "inserttitledlg|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. EsHDi
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:345
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die X-as van die diagram in."
#. bnwti
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:362
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die Y-as van die diagram in."
#. XvJwD
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:379
msgctxt "inserttitledlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekondêre asse"
#. Y96AE
-#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408
+#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:411
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die titel in te voer of te verander."
@@ -2097,535 +2097,535 @@ msgid "Paragraph"
msgstr "Paragraaf"
#. 6xRiy
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:134
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:135
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_STD"
msgid "Indents & Spacing"
msgstr "Inkepe en spasiëring"
#. PRo68
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:182
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ALIGN"
msgid "Alignment"
msgstr "Belyning"
#. EB5A9
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:231
msgctxt "paradialog|labelTP_PARA_ASIAN"
msgid "Asian Typography"
msgstr "Asiatiese Tipografie"
#. BzbWJ
-#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:279
msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR"
msgid "Tabs"
msgstr "Inkeping"
#. jEDem
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:22
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:24
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_show_label"
msgid "Show labels"
msgstr "Wys etikette"
#. 52BFU
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:37
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:39
msgctxt "sidebaraxis|checkbutton_reverse"
msgid "Reverse direction"
msgstr "Omgekeerde rigting"
#. hABaw
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:62
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:65
msgctxt "sidebaraxis|label1"
msgid "_Label position:"
msgstr "_etiket posisie:"
#. JpV6N
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:76
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis"
msgstr "By die As"
#. HEMNB
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:80
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Near Axis (other side)"
msgstr "By die As (Ander sy)"
#. BE2dT
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:81
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside start"
msgstr "Buite die Begin"
#. rH94z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:82
msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position"
msgid "Outside end"
msgstr "Buite die Einde"
#. 69LSe
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:96
msgctxt "sidebaraxis|label2"
msgid "_Text orientation:"
msgstr "_Teksoriëntasie:"
-#. HttnZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:35
-msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Subtitel"
-
#. Bqqg6
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:50
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:38
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
+#. HttnZ
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:56
+msgctxt "sidebarelements|checkbutton_subtitle"
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtitel"
+
#. vkhjB
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
msgctxt "sidebarelements|l"
msgid "Titles"
msgstr "Titels"
#. dB6pP
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:104
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:141
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend"
msgid "Show legend"
msgstr "Vertoon Legende"
#. XxG3r
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:145
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend|tooltip_text"
msgid "Show Legend"
msgstr "Wys sleutel"
#. zszn2
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:130
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
msgctxt "sidebarelements|placement_label"
msgid "_Placement:"
msgstr "_Plasing:"
#. N9Vw3
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:146
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:183
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Right"
msgstr "Regs"
#. XWGfH
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:147
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:184
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Top"
msgstr "Bokant"
#. AYbfc
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:185
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Bottom"
msgstr "Onderkant"
#. Hdrnv
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:186
msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. WxtCZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:204
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Die legende weergee, sonder oorlegging van die grafiek."
#. UVbZR
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:189
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:226
msgctxt "sidebarelements|label_legen"
msgid "Legend"
msgstr "Sleutel"
#. Am6Gz
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:222
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:260
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis"
msgid "X axis"
msgstr "X-as"
#. P5gxx
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:275
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_x_axis_title"
msgid "X axis title"
msgstr "X-as-titel"
#. iMXPp
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:290
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis"
msgid "Y axis"
msgstr "Y-as"
#. vF4oS
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:305
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_y_axis_title"
msgid "Y axis title"
msgstr "Y-as-titel"
#. A35cf
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:320
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis"
msgid "Z axis"
msgstr "Z-as"
#. RZFAU
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:335
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_z_axis_title"
msgid "Z axis title"
msgstr "Z-as-titel"
#. GoJDH
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:312
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:350
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis"
msgid "2nd X axis"
msgstr "2de X-as"
#. nsoDZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:326
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:364
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_x_axis_title"
msgid "2nd X axis title"
msgstr "2de X-as-titel"
#. bGsCM
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:378
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis"
msgid "2nd Y axis"
msgstr "2de Y-as"
#. yDNuy
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:354
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:392
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_2nd_y_axis_title"
msgid "2nd Y axis title"
msgstr "2de Y-as-titel"
#. ScLEM
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:374
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:412
msgctxt "sidebarelements|label_axes"
msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. RL8AA
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:407
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:446
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_major"
msgid "Horizontal major"
msgstr "Hoofrooster horisontaal"
#. FYBSZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:422
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:461
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_major"
msgid "Vertical major"
msgstr "Hoofrooster vertikaal"
#. VCTTS
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:437
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:476
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_horizontal_minor"
msgid "Horizontal minor"
msgstr "Kleinrooster horisontaal"
#. QDFEZ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:452
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:491
msgctxt "sidebarelements|checkbutton_gridline_vertical_minor"
msgid "Vertical minor"
msgstr "Kleinrooster vertikaal"
#. yeE2v
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:473
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:512
msgctxt "sidebarelements|label_gri"
msgid "Gridlines"
msgstr "Roosterlynne"
#. uacDo
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:493
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:533
msgctxt "sidebarelements|text_title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. jXGDE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:504
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:544
msgctxt "sidebarelements|text_subtitle"
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#. SCPM4
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:58
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:60
msgctxt "sidebarerrorbar|label2"
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"
#. 8Pb84
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Constant"
msgstr "Konstante"
#. Lz8Lo
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Percentage"
msgstr "Persentasie"
#. Ap367
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Cell Range or Data Table"
msgstr "Selomvang of dataomvang"
#. Lqw6L
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard deviation"
msgstr "Standaardafwyking"
#. qUL78
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:76
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Standard error"
msgstr "Standaardfout"
#. KUCgB
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:79
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Variance"
msgstr "Variansie"
#. QDwJu
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:78
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:80
msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type"
msgid "Error margin"
msgstr "Foutgrense"
#. US82z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:91
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:93
msgctxt "sidebarerrorbar|label3"
msgid "Positive (+):"
msgstr "Positief (+):"
#. NJdbG
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:103
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:105
msgctxt "sidebarerrorbar|label4"
msgid "Negative (-):"
msgstr "Negatief (-):"
#. GBewc
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:115
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:117
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_pos"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. e3GvR
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:129
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:131
msgctxt "sidebarerrorbar|spinbutton_neg"
msgid "0.00"
msgstr "0,00"
#. 34Vax
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:151
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive_negative|tooltip_text"
msgid "Positive and Negative"
msgstr "Positief en negatief"
#. gETvJ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:169
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_positive|tooltip_text"
msgid "Positive"
msgstr "Positief"
#. 3Ur2d
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:187
msgctxt "sidebarerrorbar|radiobutton_negative|tooltip_text"
msgid "Negative"
msgstr "Negatief"
#. iCPU4
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:211
msgctxt "sidebarerrorbar|label5"
msgid "Indicator"
msgstr "Indikator"
#. qJBsd
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:44
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:45
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_label"
msgid "Show data labels"
msgstr "Wys dataetikette"
#. BsC9D
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:68
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:69
msgctxt "sidebarseries|label_box"
msgid "P_lacement:"
msgstr "P_lasing:"
#. Dk3GN
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Above"
msgstr "Bo"
#. e4znD
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:84
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Below"
msgstr "Onder"
#. CWwzt
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:85
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Center"
msgstr "Middel"
#. osWVq
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Outside"
msgstr "Buite"
#. U3N4S
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Inside"
msgstr "Binne"
#. pAmg7
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:88
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:89
msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label"
msgid "Near origin"
msgstr "Naby oorsprong"
#. erC9C
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:114
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_trendline"
msgid "Show trendline"
msgstr "Wys tendenslyn"
#. bXUND
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:150
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_y_error"
msgid "Y error bars"
msgstr "Y-foutstawe"
#. zK6DE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:165
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:166
msgctxt "sidebarseries|checkbutton_x_error"
msgid "X error bars"
msgstr "X-foutstawe"
#. FFPa2
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:187
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:188
msgctxt "sidebarseries|label1"
msgid "Error Bars"
msgstr "Foutstawe"
#. vhdnt
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:220
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:221
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis"
msgid "Primary Y axis"
msgstr "Primêre Y-as"
#. VPWVq
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:238
msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis"
msgid "Secondary Y axis"
msgstr "Sekondêre Y-as"
#. qE5HF
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:262
msgctxt "sidebarseries|axis_label"
msgid "Align Series to Axis"
msgstr "Belyn reeks met as"
#. fvnkG
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:278
msgctxt "sidebarseries|label_series_tmpl"
msgid "Data series '%1'"
msgstr "Datareeks “%1”"
#. mZfrk
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:85
msgctxt "sidebartype|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D-Voorstelling"
#. mjrkY
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:105
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoud"
#. urfc7
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:106
msgctxt "sidebartype|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realisties"
#. gYXXE
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:127
msgctxt "sidebartype|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Vorm"
#. B6KS5
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:189
msgctxt "sidebartype|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Datareeks stapel"
#. Yau6n
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:214
msgctxt "sidebartype|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Bo-mekaar"
#. f2J43
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:229
msgctxt "sidebartype|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Persent"
#. iDSaa
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:244
msgctxt "sidebartype|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Ondermekaar"
#. KaS7Z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:275
msgctxt "sidebartype|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "_Lyn tipe"
#. Hqc3N
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:290
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Reguit"
#. EB58Z
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:291
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Kurwe"
#. qLn3k
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:292
msgctxt "sidebartype|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Gestapel"
#. jKDXh
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:302
msgctxt "sidebartype|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "_Eienskappe..."
#. xW9CQ
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:320
msgctxt "sidebartype|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Volgens X waardes gesorteer"
#. thu3G
-#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:343
msgctxt "sidebartype|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "_Aantal Lyne"
@@ -2661,139 +2661,139 @@ msgid "Apply a line curve model."
msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. eecxc
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:171
msgctxt "smoothlinesdlg|ResolutionLabel"
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolusie:"
#. AdG5v
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:185
msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel"
msgid "_Degree of polynomials:"
msgstr "Or_de van polinome:"
#. X35yY
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:202
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
msgstr "Stel die resolusie."
#. a4btg
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:219
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
msgstr "Stel die graad van die polinome in."
#. YECJR
-#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
+#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:253
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. RyJg5
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:132
msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb"
msgid "_Start with horizontal line"
msgstr "_Begin met horisontale lyn"
#. Zcr4L
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:142
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
msgstr "Begin met 'n horisontale lyn en styg aan die einde vertikaal op."
#. iJCAt
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:153
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_x_rb"
msgid "Step at the _horizontal mean"
msgstr "Stapel rondom die _horisontale gemiddelde"
#. D5DGL
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:164
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
msgstr "Aan die begin styg dit vertikaal en eindig met 'n horisontale lyn."
#. vtGik
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:175
msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb"
msgid "_End with horizontal line"
msgstr "_Eindig met horisontale lyn"
#. nGAhe
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:186
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
msgstr "Begin met 'n horisontale lyn, styg vertikaal in die middel en eindig met 'n horisontale lyn."
#. X3536
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:197
msgctxt "steppedlinesdlg|step_center_y_rb"
msgid "Step to the _vertical mean"
msgstr "_Vertikaal middel stapel"
#. S528C
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:208
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
msgstr "Begin met 'n halwe tree op, gaan voort met 'n horisontale lyn en eindig met 'n tweede helfte trap op."
#. oDDMr
-#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235
+#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:236
msgctxt "steppedlinesdlg|label2"
msgid "Type of Stepping"
msgstr "Soort stapeling"
#. K2DaE
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:46
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. ViJ9k
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:60
msgctxt "titlerotationtabpage|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "Gra_de"
#. tv9xJ
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:92
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:95
msgctxt "titlerotationtabpage|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#. VGDph
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:105
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die selinhoud."
#. 3BaMa
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:117
msgctxt "titlerotationtabpage|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. dAHWb
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:134
msgctxt "titlerotationtabpage|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Teks_rigting:"
#. i5UYm
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:148
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. 9cDiw
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:167
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr "Deur op die wiel te klik, bepaal u die skryfrigting."
#. syx89
-#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181
+#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:184
msgctxt "titlerotationtabpage|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Teksoriëntasie"
@@ -2865,229 +2865,229 @@ msgid "Edges are rounded by 5%."
msgstr "Die rand-ronding is 5%."
#. U5CTF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:37
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "_Right-angled axes"
msgstr "_Reghoekige asse"
#. QxmLn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:46
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
msgstr "As reghoekige ase geaktiveer is, kan u slegs die diagraminhoud in die X- en Y-rigting draai, dws parallel met die diagramrande. Reghoekige asse word by verstek geaktiveer vir nuutgeskepte 3D-diagramme. Sirkel- en areakaarte ondersteun nie reghoekige asse nie."
#. y8Tyg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:60
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_X_ROTATION"
msgid "_X rotation"
msgstr "_X rotasie"
#. TJ2Xp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:73
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:74
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Y_ROTATION"
msgid "_Y rotation"
msgstr "_Y rotasie"
#. UTAG5
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:87
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:88
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|FT_Z_ROTATION"
msgid "_Z rotation"
msgstr "_Z rotasie"
#. ZC8ZQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:99
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:100
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "_Perspective"
msgstr "_Perspektief"
#. xyePC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:112
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. mdPAi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject"
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektief"
#. JECHC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:133
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. PP8jT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:151
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Z-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. AyMWn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:168
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Y-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. EGS4B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:185
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die X-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. RGQDC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:96
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_1|tooltip_text"
msgid "Light source 1"
msgstr "Ligbron 1"
#. EQb5g
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:101
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
msgstr "Klik hier om die ligbron met glans effekte aan of af te skakel."
#. bwfDH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:115
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_2|tooltip_text"
msgid "Light source 2"
msgstr "Ligbron 2"
#. jkJM8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:120
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. uMVDV
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:134
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_3|tooltip_text"
msgid "Light source 3"
msgstr "Ligbron 3"
#. ZEUk7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:139
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. 6CBDG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:153
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_4|tooltip_text"
msgid "Light source 4"
msgstr "Ligbron 4"
#. X5ZD3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:158
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. Hf5Du
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:172
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_5|tooltip_text"
msgid "Light source 5"
msgstr "Ligbron 5"
#. mUPX4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:177
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. T7qDZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:191
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_6|tooltip_text"
msgid "Light source 6"
msgstr "Ligbron 6"
#. AAkx2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:196
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. mSsDD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:210
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_7|tooltip_text"
msgid "Light source 7"
msgstr "Ligbron 7"
#. Rh9Hz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:215
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. wY5CR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:229
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHT_8|tooltip_text"
msgid "Light source 8"
msgstr "Ligbron 8"
#. EbsUA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:234
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. DwEDc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:268
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
msgstr "Kies hier 'n kleur vir die gekose ligbron."
#. gfdAB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:283
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#. JnBhP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:287
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. mgXyK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:311
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:312
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE"
msgid "_Light Source"
msgstr "_Ligbron"
#. WssJA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:357
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:358
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting."
#. NpAu7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:372
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:373
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text"
msgid "Select a color using the color dialog"
msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#. 943Za
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:376
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:377
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. LFMGL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:394
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:395
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT"
msgid "_Ambient Light"
msgstr "_Omgewingslig"
#. snUGf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:437
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:439
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text"
msgid "Light Preview"
msgstr "Ligvoorskou"
#. tQBhd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:495
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:497
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
msgstr "Kies 'n ligbron vir die 3D-aansig."
@@ -3153,205 +3153,205 @@ msgid "Axis Line"
msgstr "Aslyn"
#. 5ezBt
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:186
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_ON"
msgid "_On tick marks"
msgstr "Op As Merkposisies"
#. FaKJZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:195
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
msgstr "Spesifiseer dat die as op die eerste / laaste merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte op die waarde-as se visuele vertoning."
#. gSFeZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:206
msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN"
msgid "_Between tick marks"
msgstr "Tussen As Merkposisies"
#. BSx2x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:216
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
msgstr "Spesifiseer dat die as op die tussen merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte se visuele vertoning op 'n afstand vanaf die waarde-as."
#. ExBDm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:233
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION"
msgid "Position Axis"
msgstr "Asse Posisie"
#. 5AGbD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:274
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_LABELS"
msgid "_Place labels"
msgstr "_Posisie etkette"
#. GDk2L
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis"
msgstr "Nabye asse"
#. ZWQzB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:290
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Near axis (other side)"
msgstr "Naby As (ander sy)"
#. j3GGm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside start"
msgstr "Buite die Begin"
#. mGDNr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:293
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Outside end"
msgstr "Buite die Einde"
#. ChAqv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:297
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
msgstr "Kies die plasing van die etikette: op die as, op die as (ander kant), buite die begin of buite die einde."
#. DUNn4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:322
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_AXIS_LABEL_DISTANCE"
msgid "_Distance"
msgstr "Afstan_d"
#. Hkjze
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:360
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_LABELS"
msgid "Labels"
msgstr "Etikette"
#. YBk4g
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:403
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR"
msgid "Major:"
msgstr "Groot:"
#. G8MEU
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:419
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR"
msgid "Minor:"
msgstr "Klein:"
#. UN6Pr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:433
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_INNER"
msgid "_Inner"
msgstr "_Binneste"
#. DpVNk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:445
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. EhLxm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:456
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_TICKS_OUTER"
msgid "_Outer"
msgstr "_Buitenste"
#. DGWEb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:468
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. RJXic
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:479
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_INNER"
msgid "I_nner"
msgstr "Binneste"
#. jbRx3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:491
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. nBCFJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:502
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_OUTER"
msgid "O_uter"
msgstr "Buitenste"
#. JAi2f
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:514
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. XWuxR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:539
msgctxt "tp_AxisPositions|FT_PLACE_TICKS"
msgid "Place _marks"
msgstr "Plaas _merke"
#. mvGBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:553
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At labels"
msgstr "By etikette"
#. dGAYz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:554
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:556
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis"
msgstr "By as"
#. TJAJB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:555
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:557
msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_TICKS"
msgid "At axis and labels"
msgstr "By as en etikette"
#. tED2r
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:561
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
msgstr "Kies waar die merke aangebring moet word: op etikette, op die as of op die as en etiket."
#. jK9rf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:586
msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_FL_TICKS"
msgid "Interval Marks"
msgstr "Intervalmerke"
#. 4Jp7G
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:617
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:620
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MAJOR_GRID"
msgid "Show major _grid"
msgstr "Wys groot _rooster"
#. 7c2Hs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:633
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:636
msgctxt "tp_AxisPositions|CB_MINOR_GRID"
msgid "_Show minor grid"
msgstr "Wy_s klein rooster"
#. Dp5Ar
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:648
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:651
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MAJOR_GRID"
msgid "Mo_re..."
msgstr "Meer_..."
#. k5VQQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:661
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:664
msgctxt "tp_AxisPositions|PB_MINOR_GRID"
msgid "Mor_e..."
msgstr "M_eer..."
#. 7eDLK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:681
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:684
msgctxt "tp_AxisPositions|label2"
msgid "Grids"
msgstr "Roosters"
@@ -3363,451 +3363,451 @@ msgid "Choose a Chart Type"
msgstr "Kies ’n soort diagram"
#. wBFXQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:96
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
msgstr "Kies 'n subtipe van die basiese diagram tipe."
#. FSf6b
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:123
msgctxt "tp_ChartType|3dlook"
msgid "_3D Look"
msgstr "_3D-voorkoms"
#. EB95g
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:134
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
msgstr "Aktiveer 3D-voorstelling van die data waardes."
#. FprGw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:148
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Simple"
msgstr "Eenvoudig"
#. pKhfX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:145
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:149
msgctxt "tp_ChartType|3dscheme"
msgid "Realistic"
msgstr "Realisties"
#. zZxWG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:156
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
msgstr "Kies die gewensde 3D voorstelling."
#. FxHfq
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:174
msgctxt "tp_ChartType|shapeft"
msgid "Sh_ape"
msgstr "_Vorm"
#. CCA3V
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:217
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
msgstr "Kies 'n vorm uit die lys."
#. G2u4D
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:242
msgctxt "tp_ChartType|stack"
msgid "_Stack series"
msgstr "_Stapel datareekse"
#. h8wCq
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:250
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
msgstr "Vertoon 'n gestapelde reeks van lyn diagramme."
#. KfD2L
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:272
msgctxt "tp_ChartType|ontop"
msgid "On top"
msgstr "Op mekaar"
#. DY854
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:281
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
msgstr "Die reeks waardes word gestapeld aangetoon."
#. C7JxK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:292
msgctxt "tp_ChartType|percent"
msgid "Percent"
msgstr "Persent"
#. EVNAR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:301
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
msgstr "Gestapelde reekse word vertoon as persentasie."
#. ijuPy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:312
msgctxt "tp_ChartType|deep"
msgid "Deep"
msgstr "Diep"
#. etF2p
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:342
msgctxt "tp_ChartType|linetypeft"
msgid "_Line type"
msgstr "Soort _lyn"
#. RbyB4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:349
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:356
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Straight"
msgstr "Reguit"
#. dG5tv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:357
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Smooth"
msgstr "Glad"
#. uHHpu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:358
msgctxt "tp_ChartType|linetype"
msgid "Stepped"
msgstr "Trappies"
#. G3eDR
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:362
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
msgstr "Kies die tipe lyn wat geteken moet word."
#. JqNUv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:373
msgctxt "tp_ChartType|properties"
msgid "Properties..."
msgstr "Eienskappe..."
#. EnymX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:379
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die lyn- of kurwe-eienskappe te definieer."
#. KzGZQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:396
msgctxt "tp_ChartType|sort"
msgid "_Sort by X values"
msgstr "_Sorter volgens X-waardes"
#. tbgi3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:404
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
msgstr "Verbind die punte in 'n XY-spreidingsdiagram in stygende X-waardes, selfs al is die volgorde van waardes anders."
#. CmGat
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:423
msgctxt "tp_ChartType|nolinesft"
msgid "_Number of lines"
msgstr "Aa_ntal lyne"
#. bBgDJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:442
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
msgstr "Spesifiseer die aantal lyne vir kolom- en lyndiagramme."
#. M2sxB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:511
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
msgstr "Kies 'n basiese kaarttipe."
#. qRkoY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:38
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Show value as _number"
msgstr "Wys waarde as _getal"
#. uGdoi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:47
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. wRisc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:58
msgctxt "tp_DataLabel|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Show value as _percentage"
msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#. FcaPo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:67
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persentasie."
#. gyqnC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:78
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CATEGORY"
msgid "Show _category"
msgstr "Wys _kategorie"
#. EZXZX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:87
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
msgstr "Vertoon die teks-etikette van die datapunte."
#. kce65
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:98
msgctxt "tp_DataLabel|CB_SYMBOL"
msgid "Show _legend key"
msgstr "Wys s_leutelikoon"
#. Bm8gp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:107
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
msgstr "Vertoon die legende simbole langs die etikette vir die individuele datapunte."
#. K3uFN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:118
msgctxt "tp_DataLabel|CB_WRAP_TEXT"
msgid "Auto text _wrap"
msgstr "Outomatiese _teksomvouing"
#. tgNDD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:132
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:133
msgctxt "tp_DataLabel|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Number _format..."
msgstr "Nommerformaat..."
#. nzq24
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:141
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. PYC2b
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:152
msgctxt "tp_DataLabel|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Percentage f_ormat..."
msgstr "Persentasief_ormaat..."
#. 3wD3x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:160
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. gFELD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:173
msgctxt "tp_DataLabel|CT_LABEL_DIAL"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. GqA8C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:191
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:192
msgctxt "tp_DataLabel|FT_TEXT_SEPARATOR"
msgid "_Separator"
msgstr "_Skeier"
#. oPhGH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Space"
msgstr "Spasie"
#. fR4fG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:209
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
#. 5baF4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:210
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Semicolon"
msgstr "Kommapunt"
#. 8MGkQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:211
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "New line"
msgstr "Nuwe reël"
#. bpmiF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:213
msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR"
msgid "Period"
msgstr "Punt"
#. jjR8u
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:217
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. 2MNGz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:243
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Place_ment"
msgstr "_Plasing"
#. L2MYb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:259
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Best fit"
msgstr "Beste passing"
#. ba7eW
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:260
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Center"
msgstr "Middel"
#. nW5vs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:261
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Above"
msgstr "Bo"
#. gW9Aa
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:262
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top left"
msgstr "Bo links"
#. UQBcJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:263
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Left"
msgstr "Links"
#. CVw6x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:264
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom left"
msgstr "Onder links"
#. EF7Qb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:265
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Below"
msgstr "Onder"
#. bdAYf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:266
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Bottom right"
msgstr "Onder regs"
#. kHGEs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Right"
msgstr "Regs"
#. GFkmP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:268
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Top right"
msgstr "Bo regs"
#. KFZhx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:269
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Inside"
msgstr "Binne"
#. BJm6w
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:270
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Outside"
msgstr "Buite"
#. XGkMi
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:271
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:272
msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT"
msgid "Near origin"
msgstr "Naby oorsprong"
#. vq2Bf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:276
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
msgstr "Kies die plasing van die datatikette relatief tot die voorwerpe."
#. PNGYD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:296
msgctxt "tp_DataLabel|STR_DLG_NUMBERFORMAT_FOR_PERCENTAGE_VALUE"
msgid "Number Format for Percentage Value"
msgstr "Nommerformaat vir persentasiewaarde"
#. 3BZrx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:313
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:314
msgctxt "tp_DataLabel|label1"
msgid "Text Attributes"
msgstr "Teksattribute"
#. avLCL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:358
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
msgstr "Kliek in die draaiskyf vir die bepaling van die teks oriëntasie vir data etikette."
#. eKwUH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:378
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. VArif
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:392
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_DEGREES"
msgid "_Degrees"
msgstr "Gra_de"
#. zdP7E
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:416
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:417
msgctxt "tp_DataLabel|FT_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Teks_rigting"
#. MYXZo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:434
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. PKnKk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:459
msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
#. wBzcx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:492
msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "_Connect displaced data labels to data points"
msgstr "_Verbind verplaasde data-etikette met data-punte"
#. BXobT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:500
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:501
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points"
msgstr "Teken 'n lyn wat die data etikette verbind met die data punte"
#. MBFBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:519
msgctxt "tp_DataLabel|label3"
msgid "Leader Lines"
msgstr "Riglyne"
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:535
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
msgstr "Open die data-etikettering -dialoog waarin u die formaat van die data-etiket kan definieer."
@@ -3843,121 +3843,121 @@ msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. 2iNp6
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:70
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:73
msgctxt "tp_DataSource|FT_SERIES"
msgid "Data _series:"
msgstr "Data_reeks:"
#. oFoeg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:116
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
msgstr "Hier word 'n lys vertoon van al die datareekse in die grafiek. Kliek op 'n inskrywing om die datareeks te sien en te wysig. Klik op \"Voeg by\" om 'n nuwe datareeks by die lys na die geselekteerde inskrywing te voeg."
#. rqABh
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:137
msgctxt "tp_DataSource|BTN_ADD"
msgid "_Add"
msgstr "_Voeg by"
#. AExBB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:145
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing onderaan die huidige inskrywing in die \"Data-reeks\"-lys. Wanneer 'n inskrywing gekies word, word dieselfde grafiek toegepas op die nuwe datareeks."
#. dCyXA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:163
msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Op"
#. GTEK3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:164
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing op in die Data-Reeks-lys."
#. 3v9x2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:175
msgctxt "tp_DataSource|BTN_REMOVE"
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwyder"
#. BDDwm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:183
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
msgstr "Verwyder die gekose item uit die Data-Reeks-lys."
#. MkZNf
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:201
msgctxt "tp_DataSource|BTN_DOWN-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Af"
#. 558EK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:202
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing af in die Data-Reeks-lys."
#. mC5Ge
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:244
msgctxt "tp_DataSource|FT_ROLE"
msgid "_Data ranges:"
msgstr "_Dataomvang:"
#. ZB6Dv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:297
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
msgstr "Hier word alle databereike in die datareeks wat in die \"Gegewensreeks\"-lys gekies is, vertoon. Die rolnaam en die adres van die bronadres word vir elke data-reeks vertoon."
#. qRMfs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:312
msgctxt "tp_DataSource|FT_RANGE"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
msgstr "Omvan_g vir %VALUETYPE"
#. M2BSw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:337
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysblok word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in Calc kan kies."
#. CwKet
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:354
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysveld word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis te trek om die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FX2CF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:379
msgctxt "tp_DataSource|FT_CATEGORIES"
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorieë"
#. EiwXn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:385
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:393
msgctxt "tp_DataSource|FT_DATALABELS"
msgid "Data _labels"
msgstr "Dataeti_kette"
#. ogTbE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:423
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. EYFEo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:440
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. YwALA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:477
msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
msgstr "Spesifiseer waardegebiede vir die Data-rye"
@@ -4053,229 +4053,229 @@ msgid "Error Category"
msgstr "Foutkategorie"
#. q8qXd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:246
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_BOTH"
msgid "Positive _and Negative"
msgstr "Positief en neg_atief"
#. LDszs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:257
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. 6F78D
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:268
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_POSITIVE"
msgid "Pos_itive"
msgstr "Pos_itief"
#. oSnnp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:279
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. jdFbj
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:290
msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NEGATIVE"
msgid "Ne_gative"
msgstr "Ne_gatief"
#. DvqJN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:301
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. D4Aou
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:351
msgctxt "tp_ErrorBars|label2"
msgid "Error Indicator"
msgstr "Foutaanwyser"
#. haTNd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:398
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:399
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_POSITIVE"
msgid "P_ositive (+)"
msgstr "P_ositief (+)"
#. 7bDeP
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:417
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. D5XCD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:435
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. rGBRC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:450
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_POSITIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. QYRko
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:454
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. C5ZdQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:480
msgctxt "tp_ErrorBars|FT_NEGATIVE"
msgid "_Negative (-)"
msgstr "_Negatief (-)"
#. TAAD2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:498
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. S8d3Y
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:515
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die uitzoom-knoppie om die reeks vanuit 'n tabel te kies."
#. EVG7h
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:530
msgctxt "tp_ErrorBars|IB_RANGE_NEGATIVE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. oEACZ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:534
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. wdsax
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:553
msgctxt "tp_ErrorBars|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Same value for both"
msgstr "Selfde waarde vir beide"
#. DvgLw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:562
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
msgstr "Laat die gebruik van positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. BEj3C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:580
msgctxt "tp_ErrorBars|label3"
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"
#. XxRKD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:596
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:597
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_POSITIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
msgstr "Kies omvang vir positiewefout-stawe"
#. FXjsk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:607
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:608
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_DATA_SELECT_RANGE_FOR_NEGATIVE_ERRORBARS"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
msgstr "Kies omvang vir negatiewefout-stawe"
#. AAfgS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:618
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:619
msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA"
msgid "From Data Table"
msgstr "Uit datatabel"
#. C9QvS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:30
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:31
msgctxt "tp_LegendPosition|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. 98N4N
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:40
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. WGGa8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:51
msgctxt "tp_LegendPosition|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Regs"
#. BgNsc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:61
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr "Met hierdie opsie, word die legende regs van die diagram getoon."
#. aURZs
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:72
msgctxt "tp_LegendPosition|top"
msgid "_Top"
msgstr "Bokan_t"
#. GppCU
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:82
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. 9WgFV
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:93
msgctxt "tp_LegendPosition|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "O_nderkant"
#. dvBdX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:103
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. z84pQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:120
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_POSITION"
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#. 6teoB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:154
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:155
msgctxt "tp_LegendPosition|FT_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Te_xt direction"
msgstr "Teks_rigting"
#. PSPoQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:171
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. sUDkC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:189
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_ORIENTATION"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Teksoriëntasie"
#. VsH8A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:222
msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Show the legend without overlapping the chart"
msgstr "Vertoon die Legende sonder oorvleueling met die grafiek"
#. yi8AX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:231
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
msgstr "Spesifiseer of die legende die diagram moet oordek."
#. 82yue
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:249
msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY"
msgid "Overlay"
msgstr "Oorvleueling"
@@ -4341,103 +4341,103 @@ msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. 4zh42
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:26
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:28
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_CAPTION_FOR_WIZARD"
msgid "Choose a Data Range"
msgstr "Kies ’n dataomvang"
#. g2XVd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:47
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:50
msgctxt "tp_RangeChooser|FT_RANGE"
msgid "_Data range:"
msgstr "_Dataomvang:"
#. WKLi7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:68
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FyVoD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:82
msgctxt "tp_RangeChooser|IB_RANGE|tooltip_text"
msgid "Select data range"
msgstr "Kies dataomvang"
#. FVivY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:86
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog minimeer word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. RGGHE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:103
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATAROWS"
msgid "Data series in _rows"
msgstr "Datareeks in _rye"
#. w6DuB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:113
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
msgstr "Die data uit opeenvolgende rye in die geselekteerde reeks vorm die datareeks. Vir spreidingsdiagramme bevat die eerste reeks die X-waardes vir al die reekse. Alle oorblywende data-lyne word as Y-waardes gebruik, en een lyn vorm 'n datareeks."
#. wSDqF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:124
msgctxt "tp_RangeChooser|RB_DATACOLS"
msgid "Data series in _columns"
msgstr "Datareeks in _kolomme"
#. RfFZF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:134
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
msgstr "Die data uit opeenvolgende kolomme in die geselekteerde area vorm die datareeks. Vir verspreidingsdiagramme bevat die eerste kolom met data die X-waardes vir alle datareekse. Alle oorblywende datakolomme word as Y-waardes gebruik, en een kolom vorm 'n datareeks."
#. CExLY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:145
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "_First row as label"
msgstr "_Eerste ry as etiket"
#. HviBv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:154
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir reeks in rye: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende rye stel die datareeks voor. As hierdie regmerkie nie geaktiveer is nie, is alle rye data-reekse."
#. ER2D7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:165
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "F_irst column as label"
msgstr "Eerste _kolom as etiket"
#. tTAhH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:174
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir datareekse in rye: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende kolomme stel die datakolomme voor. As hierdie regmerk nie geaktiveer is nie, is alle kolomme datakolomme."
#. k9TMD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:195
msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED"
msgid "Time based charting"
msgstr "Tyd gerigte plot"
#. iuxE5
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:246
msgctxt "tp_RangeChooser|label1"
msgid "Start Table Index"
msgstr "Begin van Tafelindeks"
#. dnmDQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:260
msgctxt "tp_RangeChooser|label2"
msgid "End Table Index"
msgstr "Einde van Tafelindeks"
#. FcYeD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:278
msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE"
msgid "Data Range"
msgstr "Dataomvang"
@@ -4497,166 +4497,166 @@ msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date,
msgstr "Vir sommige as-tipes kan u spesifiseer of u 'n as as teks of datum formateer, of dat die tipe outomaties herken word."
#. Vf7vB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:165
msgctxt "tp_Scale|TXT_MIN"
msgid "_Minimum"
msgstr "_Minimum"
#. XUKzj
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:178
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:179
msgctxt "tp_Scale|TXT_MAX"
msgid "Ma_ximum"
msgstr "Ma_ksimum"
#. 4jRuB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:190
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:191
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MIN"
msgid "_Automatic"
msgstr "_Outomaties"
#. Bx5Co
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:205
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:206
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_MAX"
msgid "A_utomatic"
msgstr "O_utomaties"
#. 2Kb67
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:228
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
msgstr "Definieer die minimum waarde vir die begin van die as."
#. AvhE9
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:246
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
msgstr "Definieer die maksimum waarde vir die einde van die as."
#. TsHtd
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:271
msgctxt "tp_Scale|TXT_TIME_RESOLUTION"
msgid "R_esolution"
msgstr "R_esolusie"
#. yyPFB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:286 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:378
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:519
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Days"
msgstr "Dae"
#. 8xKtE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:287 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:379
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:520
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Months"
msgstr "Maande"
#. WRUy8
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:288 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:380
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:521
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:289 chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:381
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:522
msgctxt "tp_Scale|liststoreDATE"
msgid "Years"
msgstr "Jare"
#. WUANc
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:293
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
msgstr "Die resolusie kan so gestel word dat dae, maande of jare as intervalstappe vertoon word."
#. ezN7c
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:305
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_TIME_RESOLUTION"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Outomat_ies"
#. DbJt9
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:334
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:335
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_MAIN"
msgid "Ma_jor interval"
msgstr "_Groot interval"
#. AtZ6D
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:364
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. BD5BE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:385
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. a2Gjv
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:411
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
msgstr "Spesifiseer die interval vir die hoof-indeling van die asse."
#. UMEd3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:430
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_MAIN"
msgid "Au_tomatic"
msgstr "Ou_tomaties"
#. Pv5GU
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:464
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:465
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP"
msgid "Minor inter_val"
msgstr "Klein inter_val"
#. WMGqg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:479
msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT"
msgid "Minor inter_val count"
msgstr "Kleiner Interval strepe"
#. c9m8j
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:505
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
msgstr "Spesifiseer die interval vir die onderindeling van die asse."
#. snFL6
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:526
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
msgstr "Die hulpinterval kan so ingestel word dat 'n sekere aantal dae, maande of jare vertoon word."
#. X8FAK
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:538
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_STEP_HELP"
msgid "Aut_omatic"
msgstr "Out_omaties"
#. GAKPN
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:568
msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN"
msgid "Re_ference value"
msgstr "Ve_rwysingswaarde"
#. HbRqw
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:587
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
msgstr "Bepaal waarlangs die as die waardes vertoon word."
#. Dj9GB
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:599
msgctxt "tp_Scale|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "Automat_ic"
msgstr "Outomat_ies"
#. Z35M3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:608
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
msgstr "As u die merk in een van die outomatiese regmerkies verwyder, kan u 'n nuwe waarde in die teksblokkie invoer."
#. wqR5C
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:633
msgctxt "tp_Scale|FL_SCALE"
msgid "Scale"
msgstr "Skaal"
@@ -4692,373 +4692,373 @@ msgid "Align Data Series to"
msgstr "Belyn datareeks met"
#. GAF6S
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:135
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:136
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_GAP"
msgid "_Spacing"
msgstr "_Spasiëring"
#. 27wWb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:148
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:149
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_OVERLAP"
msgid "_Overlap"
msgstr "_Oorvleueling"
#. NKaBT
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:165
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
msgstr "Spesifiseer die afstand tussen die kolomme in persentasie."
#. 8E3zD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:181
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
msgstr "Definieer die nodige instellings vir oorvleuelende datareekse."
#. uV5Dn
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:199
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "Show _bars side by side"
msgstr "Toon _balke sy-aan-sy"
#. U5ruY
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:208
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
msgstr "Die stawe uit verskillende datareekse word vertoon asof dit slegs by een as gevoeg is."
#. b7cbo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:220
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_CONNECTOR"
msgid "Connection lines"
msgstr "Verbindingslyne"
#. 42zFb
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:229
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
msgstr "In die geval van gestapelde en persentasie kolomgrafieke, merk hierdie blokkie om die verwante kolomvlakke met lyne te verbind."
#. VHcU3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:247
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#. zaB5V
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:287
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:289
msgctxt "tp_SeriesToAxis|FT_MISSING_VALUES"
msgid "Plot missing values"
msgstr "Stip vermiste waardes"
#. fqYSM
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:297
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:299
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_DONT_PAINT"
msgid "_Leave gap"
msgstr "_Laat gaping"
#. CFmcS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:309
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
msgstr "As die waardes ontbreek, word geen data vertoon nie. Dit is die standaardinstelling vir die kolom-, balk-, lyn- en netwerkdiagramtipes."
#. ZvtoD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:320
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "_Assume zero"
msgstr "_Neem nul aan"
#. y6EGH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:331
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
msgstr "As die waardes ontbreek, word die Y-waarde op nul gestel. Dit is die verstek-instelling vir die Areas-diagramtipe."
#. 8rLB4
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:342
msgctxt "tp_SeriesToAxis|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "_Continue line"
msgstr "_Gaan voort met lyn"
#. 2HArG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:353
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
msgstr "As die waardes ontbreek, word die naburige waardes geïnterpoleer. Dit is die standaardinstelling vir die XY-diagramtipe."
#. Nw9LX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:377
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Include _values from hidden cells"
msgstr "Sluit waardes in uit _versteekte selle"
#. vEDHo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:386
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
msgstr "Aktiveer hierdie opsie om ook waardes uit verborge selle te vertoon as dit in die area is waarop die diagram betrekking het."
#. LvZ8x
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:404
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label3"
msgid "Plot Options"
msgstr "Stipopsies"
#. gRgPX
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:435
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:437
msgctxt "tp_SeriesToAxis|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Hide legend entry"
msgstr "Versteek inskrywing in sleutel"
#. GFmDA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:445
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
msgstr "Moenie legendariese inskrywings vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie."
#. q8CTC
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:463
msgctxt "tp_SeriesToAxis|label4"
msgid "Legend Entry"
msgstr "Sleutelinskrywing"
#. FsWAE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:65
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:66
msgctxt "tp_Trendline|linear"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineêr"
#. jir3B
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:76
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
msgstr "'n Lineêre tendenslyn word vertoon."
#. u3nKx
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:87
msgctxt "tp_Trendline|logarithmic"
msgid "L_ogarithmic"
msgstr "L_ogaritmies"
#. AZT5a
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:98
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
msgstr "'n Logaritmiese tendenslyn word vertoon."
#. fPNok
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:109
msgctxt "tp_Trendline|exponential"
msgid "_Exponential"
msgstr "_Eksponensieel"
#. gufBS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:120
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
msgstr "'n Eksponensiële tendenslyn word vertoon."
#. a6FDp
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:131
msgctxt "tp_Trendline|power"
msgid "Po_wer"
msgstr "_Magsfunksie"
#. sU36A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:142
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
msgstr "'n Magte tendenslyn word vertoon."
#. QCeGG
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:153
msgctxt "tp_Trendline|polynomial"
msgid "_Polynomial"
msgstr "_Polinomies"
#. f9EeD
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:164
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
msgstr "'n Polinoom-tendenslyn van die aangegeefde graad word vertoon."
#. BkiE2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:175
msgctxt "tp_Trendline|movingAverage"
msgid "_Moving Average"
msgstr "_Bewegende gemiddeld"
#. F5WMz
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:186
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
msgstr "'n Bewegende gemiddelde tendenslyn oor 'n gegewe tydperk word vertoon."
#. mGkUE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:205
msgctxt "tp_Trendline|label3"
msgid "Degree"
msgstr "Orde"
#. HwBsk
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:210
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. EAkKg
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:227
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. ZvFov
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:252
msgctxt "tp_Trendline|label4"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
#. akCwy
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:257
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. g3mex
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:274
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. ptaCA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:369
msgctxt "tp_Trendline|label1"
msgid "Regression Type"
msgstr "Regressiekurwe"
#. mNh7m
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:402
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:406
msgctxt "tp_Trendline|label7"
msgid "Extrapolate Forward"
msgstr "Ekstrapoleer voorwaarts"
#. 4HshA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:412
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
msgstr "Die tendenslyn word geëkstrapoleer vir hoër X-waardes."
#. tUrKr
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:425
msgctxt "tp_Trendline|label8"
msgid "Extrapolate Backward"
msgstr "Ekstrapoleer terugwaarts"
#. tEfNE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:431
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
msgstr "Die tendenslyn word vir laer X-waardes geëkstrapoleer."
#. BGkFJ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:469
msgctxt "tp_Trendline|setIntercept"
msgid "Force _Intercept"
msgstr "Maak afsn_it vas"
#. ZJUti
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:481
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
msgstr "Vir lineêre, polinoom- en eksponensiële tendenslyne word 'n snitwaarde afgedwing tot 'n gegewe waarde."
#. CSHNm
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:492
msgctxt "tp_Trendline|showEquation"
msgid "Show E_quation"
msgstr "_Wys vergelyking"
#. nXrm7
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:501
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
msgstr "Vertoon die tendenslyn se vergelyking langs die tendenslyn."
#. cA58s
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:513
msgctxt "tp_Trendline|showCorrelationCoefficient"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
msgstr "Wys _bepaaldheidskoëffisiënt (R²)"
#. CCyCH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:522
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
msgstr "Vertoon die bepalende koëffisiënt langs die tendenslyn."
#. 2S6og
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:536
msgctxt "tp_Trendline|label5"
msgid "Trendline _Name"
msgstr "_Naam van tendenslyn"
#. GasKo
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:542
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. FBT3Y
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:558
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. C4C6e
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:582
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
msgstr "Afsnitwaarde indien afgedwing."
#. GEKL2
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:595
msgctxt "tp_Trendline|label6"
msgid "_X Variable Name"
msgstr "Naam van _X-veranderlike"
#. 99kQL
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:601
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. Fz8b3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:617
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. GDQuF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:630
msgctxt "tp_Trendline|label9"
msgid "_Y Variable Name"
msgstr "Naam van _Y-veranderlike"
#. 2PBW3
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:636
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. WHNXu
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:652
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. 9WeUe
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:669
msgctxt "tp_Trendline|label2"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
@@ -5160,241 +5160,241 @@ msgid "Text Flow"
msgstr "Teksvloei"
#. exWTH
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:303
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. 5teDt
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:317
msgctxt "tp_axisLabel|degreeL"
msgid "_Degrees"
msgstr "gra_de"
#. jFKoF
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:349
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:352
msgctxt "tp_axisLabel|stackedCB"
msgid "Ve_rtically stacked"
msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#. ra62A
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:362
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die sel-inhoud."
#. JBz5H
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:374
msgctxt "tp_axisLabel|labelABCD"
msgid "ABCD"
msgstr "ABCD"
#. PE6RQ
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:388
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:391
msgctxt "tp_axisLabel|textdirL"
msgid "Te_xt direction:"
msgstr "Teks_rigting:"
#. YUAjA
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:405
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. NxsBh
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:424
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
msgstr "Deur op 'n punt op die wiel te klik, bepaal u die skryf oriëntasie."
#. 3WhzS
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:441
msgctxt "tp_axisLabel|labelTextOrient"
msgid "Text Orientation"
msgstr "Teksoriëntasie"
#. tCfsY
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:43
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:45
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryXaxis"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. LtEdA
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:57
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:59
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryYaxis"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. tVeNC
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:71
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:73
msgctxt "wizelementspage|labelPrimaryZaxis"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. 7qRfe
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:91
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
msgstr "Voer in 'n etiket vir die X-as (horisontaal)."
#. 4vThc
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:108
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
msgstr "Voer in 'n etiket vir die Y-as (vertikaal)."
#. 7zPH5
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:125
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr "Voer 'n etiket vir die Z-as in. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. Qpj9H
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:138
msgctxt "wizelementspage|labelMainTitle"
msgid "_Title"
msgstr "_Titel"
#. nPAjY
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:150
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:152
msgctxt "wizelementspage|labelSubTitle"
msgid "_Subtitle"
msgstr "_Subtitel"
#. CWmMQ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:170
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
msgstr "Voer 'n titel vir die grafiek in."
#. eNDvd
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:187
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
msgstr "Voer 'n onderskrif vir die grafiek in."
#. GJ7pJ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:200
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryXAxis"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. bBRgE
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:214
msgctxt "wizelementspage|labelSecondaryYAxis"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. NGoMT
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:232
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
msgstr "Tik 'n etiket in vir die tweede X-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir kaarte wat 'n tweede X-as ondersteun."
#. E6Y7y
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:267
msgctxt "wizelementspage|show"
msgid "_Display legend"
msgstr "_Wys sleutel"
#. QWAen
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:276
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
msgstr "Bepaal of die diagram 'n verklaring moet bevat."
#. ejdzz
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:298
msgctxt "wizelementspage|left"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. tGgc2
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:308
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. EjE6h
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:319
msgctxt "wizelementspage|right"
msgid "_Right"
msgstr "_Regs"
#. rvAN8
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:329
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende regs van die diagram getoon."
#. LnxgC
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:340
msgctxt "wizelementspage|top"
msgid "_Top"
msgstr "Bokan_t"
#. Ehv3g
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:350
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. GD2qS
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:361
msgctxt "wizelementspage|bottom"
msgid "_Bottom"
msgstr "O_nderkant"
#. NCp3E
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:371
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. REBEt
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:402
msgctxt "wizelementspage|Axe"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
msgstr "Kies titels, sleutel en roosterinstellings"
#. wp2DC
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:431
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:436
msgctxt "wizelementspage|x"
msgid "X axis"
msgstr "X-as"
#. KbejV
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:445
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
msgstr "Toon roosterlyne wat loodreg op die X-as loop."
#. KPGMU
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:456
msgctxt "wizelementspage|y"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. Nivye
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:465
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
msgstr "Toon rasterlyne loodreg op die Y-as."
#. G65v4
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:476
msgctxt "wizelementspage|z"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-a_s"
#. uVwTv
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:485
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
msgstr "Vertoon roosterlyne loodreg op die Z-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. wNqwZ
-#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497
+#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:502
msgctxt "wizelementspage|label2"
msgid "Display Grids"
msgstr "Vertoon roosters"