aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/chart2/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af/chart2/messages.po')
-rw-r--r--source/af/chart2/messages.po580
1 files changed, 302 insertions, 278 deletions
diff --git a/source/af/chart2/messages.po b/source/af/chart2/messages.po
index 995e18311ee..52b73be7b33 100644
--- a/source/af/chart2/messages.po
+++ b/source/af/chart2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Voeg ry in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe reël onder die huidige lyn in."
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Voeg reeks in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg in 'n nuwe datareeks na die huidige kolom."
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Voeg tekskolom in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe tekskolom in na die huidige kolom vir hiërargiese asbeskrywings."
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrap ry"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
-msgstr ""
+msgstr "Vee die huidige lyn uit. Die etiketreël kan nie uitgevee word nie."
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Skrap reeks"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die huidige ry of kolom met teks. Dit is nie moontlik om die eerste tekskolom te verwyder nie."
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Skuif reeks links"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom om met die een aan die linkerkant."
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Skuif reeks regs"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Skuif ry op"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
@@ -1188,13 +1188,13 @@ msgstr "Skuif ry af"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige lyn met die onderstaande lyn om."
#. rRJDK
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog Data-tabel waarin u die diagramdata kan wysig."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Wys waarde as _getal"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persent."
#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Wys _kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die teksetikette van die datapunte."
#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Wys s_leutelikoon"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die legendariese simbole langs die individuele etikette van die datapunte."
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Nommerformaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Persentasief_ormaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Punt"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Naby oorsprong"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die dataetikette relatief tot die voorwerpe."
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
@@ -1458,13 +1458,13 @@ msgstr "Teksattribute"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die wiel om die teksbelyning van die dataetikette in te stel."
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526
@@ -1490,17 +1490,29 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
+#. NpD8D
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. UKVF9
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581
+msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:542
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "Gee_n"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon geen foutstawe nie."
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149
@@ -1530,7 +1542,7 @@ msgstr "_Konstante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon konstante waardes wat u in die parameterarea gespesifiseer het."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171
@@ -1542,13 +1554,13 @@ msgstr "_Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n persentasie. Die vertoning hou verband met die onderskeie datapunt. Stel die persentasie in die Parameters-area."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
@@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr "Foutgrense"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248
@@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "Sel_omvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op Selreeks en spesifiseer dan 'n selreeks wat u moet gebruik vir die positiewe en negatiewe foutbalkwaardes."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276
@@ -1608,7 +1620,7 @@ msgstr "Positief en neg_atief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329
@@ -1620,7 +1632,7 @@ msgstr "Pos_itief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350
@@ -1632,7 +1644,7 @@ msgstr "Ne_gatief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410
@@ -1650,13 +1662,13 @@ msgstr "P_ositief (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
@@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
@@ -1680,13 +1692,13 @@ msgstr "_Negatief (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
@@ -1698,7 +1710,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613
@@ -1710,7 +1722,7 @@ msgstr "Selfde waarde vir beide"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die gebruik van beide positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
@@ -1785,88 +1797,88 @@ msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. 4Drc8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. QyAAw
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die X-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. XeWVu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. 8ZzUp
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die Y-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. FoAXW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. DgjxB
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die Z-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. YZ7GG
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. WEUFf
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. JGQhE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n sekondêre X-as in die diagram."
#. 598Gk
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. trDFK
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr ""
+msgstr "Die hoof- en sekondêre as kan afsonderlik geskaal word. U kan byvoorbeeld die een as afskaal tot 2 cm en die ander tot 1,5 cm. "
#. CAFjD
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-a_s"
#. 2LQwV
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekondêre asse"
#. 7yEDE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer watter asse in die grafiek getoon word."
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
@@ -1875,94 +1887,94 @@ msgid "Grids"
msgstr "Roosters"
#. adEgJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. TeVcH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in vir die X-as van die diagram."
#. FEBZW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. 6SmKJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne vir die Y-as van die diagram in."
#. XEXTu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. bF4Eb
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in vir die Z-as van die diagram."
#. 9QbAA
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Groot roosters"
#. wqXds
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. cfAUn
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in om die X-as in kleiner dele te verdeel."
#. PkzaY
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. a3asH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in om die Y-as in kleiner dele te verdeel."
#. CcCG8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-a_s"
#. hcj99
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne by om die Z-as in kleiner afdelings te verdeel."
#. QBQD4
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Ondergeskikte roosters"
#. URB9E
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr ""
+msgstr "Die asse kan in roosterlyne in verskillende afdelings verdeel word. Dit gee u 'n beter oorsig van die diagram, veral as u met groot diagramme werk."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -1986,13 +1998,13 @@ msgstr "_Subtitel"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die grafiek in."
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die gewenste ondertitel vir die grafiek in."
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -2016,19 +2028,19 @@ msgstr "_Z-as"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die X-as van die grafiek in."
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die Y-as van die diagram in."
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die Z-as van die grafiek in."
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275
@@ -2052,13 +2064,13 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die X-as van die diagram in."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die Y-as van die diagram in."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Sekondêre asse"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die titel in te voer of te verander."
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "B-gleuf"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170
@@ -2658,19 +2670,19 @@ msgstr "Or_de van polinome:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die resolusie."
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die graad van die polinome in."
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
@@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "_Begin met horisontale lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n horisontale lyn en styg aan die einde vertikaal op."
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152
@@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Stapel rondom die _horisontale gemiddelde"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Aan die begin styg dit vertikaal en eindig met 'n horisontale lyn."
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174
@@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr "_Eindig met horisontale lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n horisontale lyn, styg vertikaal in die middel en eindig met 'n horisontale lyn."
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196
@@ -2718,7 +2730,7 @@ msgstr "_Vertikaal middel stapel"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n halwe tree op, gaan voort met 'n horisontale lyn en eindig met 'n tweede helfte trap op."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235
@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Soort stapeling"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58
@@ -2748,7 +2760,7 @@ msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die selinhoud."
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114
@@ -2766,13 +2778,13 @@ msgstr "Teks_rigting:"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Deur op die wiel te klik, bepaal u die skryfrigting."
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181
@@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "Doelgemaak"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n skema in die keuselys of klik op die regmerkies hieronder."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "_Skakering"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr ""
+msgstr "As hierdie opsie gemerk is, word die Gouraud-skadu gebruik, anders die plat skadu."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
@@ -2832,7 +2844,7 @@ msgstr "_Objek rande"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr ""
+msgstr "Die gebiede word met 'n rand vertoon as u 'n soliede lyn as die lynstyl kies."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
@@ -2844,7 +2856,7 @@ msgstr "_Geronde syrande"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
-msgstr ""
+msgstr "Die rand-ronding is 5%."
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
@@ -2856,7 +2868,7 @@ msgstr "_Reghoekige asse"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr ""
+msgstr "As reghoekige ase geaktiveer is, kan u slegs die diagraminhoud in die X- en Y-rigting draai, dws parallel met die diagramrande. Reghoekige asse word by verstek geaktiveer vir nuutgeskepte 3D-diagramme. Sirkel- en areakaarte ondersteun nie reghoekige asse nie."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
@@ -2886,7 +2898,7 @@ msgstr "_Perspektief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -2898,25 +2910,25 @@ msgstr "Perspektief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Z-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Y-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die X-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
@@ -2928,7 +2940,7 @@ msgstr "Ligbron 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die ligbron met glans effekte aan of af te skakel."
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114
@@ -2940,7 +2952,7 @@ msgstr "Ligbron 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133
@@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Ligbron 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
@@ -2964,7 +2976,7 @@ msgstr "Ligbron 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
@@ -2976,7 +2988,7 @@ msgstr "Ligbron 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190
@@ -2988,7 +3000,7 @@ msgstr "Ligbron 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209
@@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr "Ligbron 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228
@@ -3012,13 +3024,13 @@ msgstr "Ligbron 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hier 'n kleur vir die gekose ligbron."
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281
@@ -3030,7 +3042,7 @@ msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310
@@ -3042,7 +3054,7 @@ msgstr "~Ligbron"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370
@@ -3054,7 +3066,7 @@ msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392
@@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Ligvoorskou"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n ligbron vir die 3D-aansig."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
@@ -3108,19 +3120,19 @@ msgstr "Kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr ""
+msgstr "Kies waar die ander as gekruis moet word: aan die begin, of aan die einde, met 'n spesifieke waarde of 'n kategorie."
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in waar die as- die ander as-lyn moet kruis."
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die kategorie in waar die as- die ander as-lyn moet kruis."
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131
@@ -3144,7 +3156,7 @@ msgstr "Op As Merkposisies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as op die eerste / laaste merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte op die waarde-as se visuele vertoning."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
@@ -3156,7 +3168,7 @@ msgstr "Tussen As Merkposisies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as op die tussen merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte se visuele vertoning op 'n afstand vanaf die waarde-as."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
@@ -3198,7 +3210,7 @@ msgstr "Buite die Einde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die etikette: op die as, op die as (ander kant), buite die begin of buite die einde."
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321
@@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "_Binneste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454
@@ -3246,7 +3258,7 @@ msgstr "_Buitenste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
@@ -3258,7 +3270,7 @@ msgstr "Binneste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500
@@ -3270,7 +3282,7 @@ msgstr "Buitenste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537
@@ -3300,7 +3312,7 @@ msgstr "By as en etikette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr ""
+msgstr "Kies waar die merke aangebring moet word: op etikette, op die as of op die as en etiket."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
@@ -3348,7 +3360,7 @@ msgstr "Kies ’n soort diagram"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n subtipe van die basiese diagram tipe."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119
@@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "_3D-voorkoms"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer 3D-voorstelling van die data waardes."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
@@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "Realisties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die gewensde 3D voorstelling."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
@@ -3390,7 +3402,7 @@ msgstr "_Vorm"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n vorm uit die lys."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237
@@ -3402,7 +3414,7 @@ msgstr "_Stapel datareekse"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n gestapelde reeks van lyn diagramme."
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
@@ -3414,7 +3426,7 @@ msgstr "Op mekaar"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr ""
+msgstr "Die reeks waardes word gestapeld aangetoon."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286
@@ -3426,7 +3438,7 @@ msgstr "Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr ""
+msgstr "Gestapelde reekse word vertoon as persentasie."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306
@@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Trappies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die tipe lyn wat geteken moet word."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
@@ -3474,7 +3486,7 @@ msgstr "Eienskappe..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die lyn- of kurwe-eienskappe te definieer."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389
@@ -3486,7 +3498,7 @@ msgstr "_Sorter volgens X-waardes"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Verbind die punte in 'n XY-spreidingsdiagram in stygende X-waardes, selfs al is die volgorde van waardes anders."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415
@@ -3498,13 +3510,13 @@ msgstr "Aa_ntal lyne"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal lyne vir kolom- en lyndiagramme."
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n basiese kaarttipe."
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
@@ -3516,7 +3528,7 @@ msgstr "Wys waarde as _getal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57
@@ -3528,7 +3540,7 @@ msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persentasie."
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
@@ -3540,7 +3552,7 @@ msgstr "Wys _kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die teks-etikette van die datapunte."
#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
@@ -3552,7 +3564,7 @@ msgstr "Wys s_leutelikoon"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die legende simbole langs die etikette vir die individuele datapunte."
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117
@@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "Nommerformaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
@@ -3582,7 +3594,7 @@ msgstr "Persentasief_ormaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172
@@ -3630,7 +3642,7 @@ msgstr "Punt"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242
@@ -3720,7 +3732,7 @@ msgstr "Naby oorsprong"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die datatikette relatief tot die voorwerpe."
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
@@ -3738,13 +3750,13 @@ msgstr "Teksattribute"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Kliek in die draaiskyf vir die bepaling van die teks oriëntasie vir data etikette."
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458
@@ -3770,11 +3782,23 @@ msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
+#. wBzcx
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. MBFBB
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513
+msgctxt "tp_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:474
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die data-etikettering -dialoog waarin u die formaat van die data-etiket kan definieer."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
@@ -3786,7 +3810,7 @@ msgstr "Versteek die Legende"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Moenie legende-simbole vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie."
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
@@ -3816,7 +3840,7 @@ msgstr "Data_reeks:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Hier word 'n lys vertoon van al die datareekse in die grafiek. Kliek op 'n inskrywing om die datareeks te sien en te wysig. Klik op \"Voeg by\" om 'n nuwe datareeks by die lys na die geselekteerde inskrywing te voeg."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133
@@ -3828,7 +3852,7 @@ msgstr "_Voeg by"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing onderaan die huidige inskrywing in die \"Data-reeks\"-lys. Wanneer 'n inskrywing gekies word, word dieselfde grafiek toegepas op die nuwe datareeks."
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159
@@ -3840,7 +3864,7 @@ msgstr "Op"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing op in die Data-Reeks-lys."
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
@@ -3852,7 +3876,7 @@ msgstr "Ve_rwyder"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gekose item uit die Data-Reeks-lys."
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197
@@ -3864,7 +3888,7 @@ msgstr "Af"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing af in die Data-Reeks-lys."
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238
@@ -3876,7 +3900,7 @@ msgstr "_Dataomvang:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr ""
+msgstr "Hier word alle databereike in die datareeks wat in die \"Gegewensreeks\"-lys gekies is, vertoon. Die rolnaam en die adres van die bronadres word vir elke data-reeks vertoon."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306
@@ -3888,13 +3912,13 @@ msgstr "Omvan_g vir %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysblok word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in Calc kan kies."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysveld word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis te trek om die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371
@@ -3912,13 +3936,13 @@ msgstr "Dataeti_kette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468
@@ -3936,7 +3960,7 @@ msgstr "Gee_n"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon geen fout-stawe nie."
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80
@@ -3948,7 +3972,7 @@ msgstr "_Konstante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon konstante waardes wat u in die parameterarea gespesifiseer het."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103
@@ -3960,13 +3984,13 @@ msgstr "_Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n persentasie. Die vertoning hou verband met die ooreenstemende datapunt. Stel die persentasie in die Parameters-area."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
@@ -3996,7 +4020,7 @@ msgstr "Foutgrense"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182
@@ -4008,7 +4032,7 @@ msgstr "Sel_omvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op Selreeks en spesifiseer dan 'n selreeks wat u vir die positiewe en negatiewe foutbalkwaardes moet gebruik."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211
@@ -4026,7 +4050,7 @@ msgstr "Positief en neg_atief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
@@ -4038,7 +4062,7 @@ msgstr "Pos_itief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289
@@ -4050,7 +4074,7 @@ msgstr "Ne_gatief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
@@ -4068,13 +4092,13 @@ msgstr "P_ositief (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449
@@ -4086,7 +4110,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479
@@ -4098,13 +4122,13 @@ msgstr "_Negatief (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die uitzoom-knoppie om die reeks vanuit 'n tabel te kies."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529
@@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552
@@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr "Selfde waarde vir beide"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die gebruik van positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579
@@ -4164,7 +4188,7 @@ msgstr "_Links"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50
@@ -4176,7 +4200,7 @@ msgstr "_Regs"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie opsie, word die legende regs van die diagram getoon."
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71
@@ -4188,7 +4212,7 @@ msgstr "Bokan_t"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92
@@ -4200,7 +4224,7 @@ msgstr "O_nderkant"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119
@@ -4218,7 +4242,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188
@@ -4236,7 +4260,7 @@ msgstr "Vertoon die Legende sonder oorvleueling met die grafiek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of die legende die diagram moet oordek."
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248
@@ -4254,7 +4278,7 @@ msgstr "_Kloksgewyse Rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Die verstek-rigting waarin die stukke in 'n sirkelgrafiek gerangskik word, is antikloksgewys. Merk die regmerkblokkie om die kloksgewys die stukke in die teenoorgestelde rigting te trek."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50
@@ -4266,13 +4290,13 @@ msgstr "Oriëntasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr ""
+msgstr "Sleep die klein puntjie langs die sirkel of klik op 'n posisie in die sirkel om die beginhoek van 'n sirkel- of ring-kaart in te stel. Die beginhoek is die wiskundige hoek waarteen die eerste segment geteken word. Die waarde van 90 grade teken die eerste segment op die 12-uur posisie. 'n Waarde van 0 grade begin op 03-uur posisie."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aanvangspunt in tussen 0 en 359 grade. U kan ook op die pyle klik om die vertoonde waarde te verander."
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
@@ -4320,7 +4344,7 @@ msgstr "_Dataomvang:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79
@@ -4332,7 +4356,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog minimeer word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100
@@ -4344,7 +4368,7 @@ msgstr "Datareeks in _rye"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Die data uit opeenvolgende rye in die geselekteerde reeks vorm die datareeks. Vir spreidingsdiagramme bevat die eerste reeks die X-waardes vir al die reekse. Alle oorblywende data-lyne word as Y-waardes gebruik, en een lyn vorm 'n datareeks."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
@@ -4356,7 +4380,7 @@ msgstr "Datareeks in _kolomme"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Die data uit opeenvolgende kolomme in die geselekteerde area vorm die datareeks. Vir verspreidingsdiagramme bevat die eerste kolom met data die X-waardes vir alle datareekse. Alle oorblywende datakolomme word as Y-waardes gebruik, en een kolom vorm 'n datareeks."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142
@@ -4368,7 +4392,7 @@ msgstr "_Eerste ry as etiket"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr ""
+msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir reeks in rye: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende rye stel die datareeks voor. As hierdie regmerkie nie geaktiveer is nie, is alle rye data-reekse."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
@@ -4380,7 +4404,7 @@ msgstr "Eerste _kolom as etiket"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr ""
+msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir datareekse in rye: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende kolomme stel die datakolomme voor. As hierdie regmerk nie geaktiveer is nie, is alle kolomme datakolomme."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
@@ -4416,7 +4440,7 @@ msgstr "Omgekee_rde rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer waar die kleiner en groter waardes op die as vertoon word. Die ongemerkte staat gebruik die wiskundige rigting."
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80
@@ -4428,7 +4452,7 @@ msgstr "_Logaritmiese skaal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as logaritmies onderverdeel is."
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108
@@ -4458,7 +4482,7 @@ msgstr "Datum"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Vir sommige as-tipes kan u spesifiseer of u 'n as as teks of datum formateer, of dat die tipe outomaties herken word."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164
@@ -4488,13 +4512,13 @@ msgstr "O_utomaties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die minimum waarde vir die begin van die as."
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die maksimum waarde vir die einde van die as."
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270
@@ -4527,7 +4551,7 @@ msgstr "Jare"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
-msgstr ""
+msgstr "Die resolusie kan so gestel word dat dae, maande of jare as intervalstappe vertoon word."
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
@@ -4545,19 +4569,19 @@ msgstr "_Groot interval"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. BD5BE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die interval vir die hoof-indeling van die asse."
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
@@ -4581,13 +4605,13 @@ msgstr "Kleiner Interval strepe"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die interval vir die onderindeling van die asse."
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hulpinterval kan so ingestel word dat 'n sekere aantal dae, maande of jare vertoon word."
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537
@@ -4605,7 +4629,7 @@ msgstr "Ve_rwysingswaarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal waarlangs die as die waardes vertoon word."
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598
@@ -4617,7 +4641,7 @@ msgstr "Outomat_ies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr ""
+msgstr "As u die merk in een van die outomatiese regmerkies verwyder, kan u 'n nuwe waarde in die teksblokkie invoer."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632
@@ -4635,7 +4659,7 @@ msgstr "Primêre Y-as"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie opsie is by verstek aktief. Alle datareekse is in lyn met die primêre Y-as."
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64
@@ -4647,7 +4671,7 @@ msgstr "Sekondêre Y-as"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die skaal van die Y-as. Hierdie as is slegs sigbaar as daar ten minste een datareeks daaraan toegeken is en die as-aansig aktief is."
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93
@@ -4671,13 +4695,13 @@ msgstr "_Oorvleueling"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die afstand tussen die kolomme in persentasie."
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die nodige instellings vir oorvleuelende datareekse."
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
@@ -4689,7 +4713,7 @@ msgstr "Toon _balke sy-aan-sy"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
-msgstr ""
+msgstr "Die stawe uit verskillende datareekse word vertoon asof dit slegs by een as gevoeg is."
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219
@@ -4701,7 +4725,7 @@ msgstr "Verbindingslyne"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr ""
+msgstr "In die geval van gestapelde en persentasie kolomgrafieke, merk hierdie blokkie om die verwante kolomvlakke met lyne te verbind."
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246
@@ -4725,7 +4749,7 @@ msgstr "_Laat gaping"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word geen data vertoon nie. Dit is die standaardinstelling vir die kolom-, balk-, lyn- en netwerkdiagramtipes."
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318
@@ -4737,7 +4761,7 @@ msgstr "_Neem nul aan"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word die Y-waarde op nul gestel. Dit is die verstek-instelling vir die Areas-diagramtipe."
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340
@@ -4749,7 +4773,7 @@ msgstr "_Gaan voort met lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word die naburige waardes geïnterpoleer. Dit is die standaardinstelling vir die XY-diagramtipe."
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375
@@ -4761,7 +4785,7 @@ msgstr "Sluit waardes in uit _versteekte selle"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer hierdie opsie om ook waardes uit verborge selle te vertoon as dit in die area is waarop die diagram betrekking het."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402
@@ -4779,7 +4803,7 @@ msgstr "Versteek inskrywing in sleutel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Moenie legendariese inskrywings vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie."
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461
@@ -4797,7 +4821,7 @@ msgstr "_Lineêr"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Lineêre tendenslyn word vertoon."
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
@@ -4809,7 +4833,7 @@ msgstr "L_ogaritmies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Logaritmiese tendenslyn word vertoon."
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108
@@ -4821,7 +4845,7 @@ msgstr "_Eksponensieel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Eksponensiële tendenslyn word vertoon."
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130
@@ -4833,7 +4857,7 @@ msgstr "_Magsfunksie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Magte tendenslyn word vertoon."
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152
@@ -4845,7 +4869,7 @@ msgstr "_Polinomies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
-msgstr ""
+msgstr "'n Polinoom-tendenslyn van die aangegeefde graad word vertoon."
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174
@@ -4857,7 +4881,7 @@ msgstr "_Bewegende gemiddeld"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr ""
+msgstr "'n Bewegende gemiddelde tendenslyn oor 'n gegewe tydperk word vertoon."
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
@@ -4869,13 +4893,13 @@ msgstr "Orde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249
@@ -4887,13 +4911,13 @@ msgstr "Periode"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
@@ -4911,7 +4935,7 @@ msgstr "Ekstrapoleer voorwaarts"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Die tendenslyn word geëkstrapoleer vir hoër X-waardes."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
@@ -4923,7 +4947,7 @@ msgstr "Ekstrapoleer terugwaarts"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Die tendenslyn word vir laer X-waardes geëkstrapoleer."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465
@@ -4935,7 +4959,7 @@ msgstr "Maak afsn_it vas"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr ""
+msgstr "Vir lineêre, polinoom- en eksponensiële tendenslyne word 'n snitwaarde afgedwing tot 'n gegewe waarde."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
@@ -4947,7 +4971,7 @@ msgstr "_Wys vergelyking"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die tendenslyn se vergelyking langs die tendenslyn."
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509
@@ -4959,7 +4983,7 @@ msgstr "Wys _bepaaldheidskoëffisiënt (R²)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bepalende koëffisiënt langs die tendenslyn."
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
@@ -4971,19 +4995,19 @@ msgstr "_Naam van tendenslyn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitwaarde indien afgedwing."
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591
@@ -4995,13 +5019,13 @@ msgstr "Naam van _X-veranderlike"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626
@@ -5013,13 +5037,13 @@ msgstr "Naam van _Y-veranderlike"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665
@@ -5037,7 +5061,7 @@ msgstr "_Wys etikette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of die as-etikering vertoon of versteek moet word."
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67
@@ -5049,7 +5073,7 @@ msgstr "_Langs mekaar"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle langs mekaar op die as."
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89
@@ -5061,7 +5085,7 @@ msgstr "_Hoog-laag-hoog-laag"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, ewe getalle laer as onewe getalle."
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111
@@ -5073,7 +5097,7 @@ msgstr "_Laag-hoog-laag-hoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, onewe getalle laer as ewe getalle."
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133
@@ -5085,7 +5109,7 @@ msgstr "O_utomaties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik outomaties getalle op die asse."
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161
@@ -5103,7 +5127,7 @@ msgstr "Oor_vleuel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die sel-teks met ander selle kan oorvleuel."
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217
@@ -5115,7 +5139,7 @@ msgstr "_Breek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
-msgstr ""
+msgstr "Laat 'n lynbreuk toe."
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244
@@ -5127,7 +5151,7 @@ msgstr "Teksvloei"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315
@@ -5145,7 +5169,7 @@ msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die sel-inhoud."
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371
@@ -5163,13 +5187,13 @@ msgstr "Teks_rigting:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Deur op 'n punt op die wiel te klik, bepaal u die skryf oriëntasie."
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438
@@ -5199,19 +5223,19 @@ msgstr "_Z-as"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n etiket vir die X-as (horisontaal)."
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n etiket vir die Y-as (vertikaal)."
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n etiket vir die Z-as in. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
@@ -5229,13 +5253,13 @@ msgstr "_Subtitel"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n titel vir die grafiek in."
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n onderskrif vir die grafiek in."
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198
@@ -5253,7 +5277,7 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Tik 'n etiket in vir die tweede X-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir kaarte wat 'n tweede X-as ondersteun."
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264
@@ -5265,7 +5289,7 @@ msgstr "_Wys sleutel"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal of die diagram 'n verklaring moet bevat."
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294
@@ -5277,7 +5301,7 @@ msgstr "_Links"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
@@ -5289,7 +5313,7 @@ msgstr "_Regs"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende regs van die diagram getoon."
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336
@@ -5301,7 +5325,7 @@ msgstr "Bokan_t"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357
@@ -5313,7 +5337,7 @@ msgstr "O_nderkant"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398
@@ -5331,7 +5355,7 @@ msgstr "X-as"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Toon roosterlyne wat loodreg op die X-as loop."
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451
@@ -5343,7 +5367,7 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Toon rasterlyne loodreg op die Y-as."
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471
@@ -5355,7 +5379,7 @@ msgstr "Z-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon roosterlyne loodreg op die Z-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497