aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/af/cui/messages.po318
1 files changed, 162 insertions, 156 deletions
diff --git a/source/af/cui/messages.po b/source/af/cui/messages.po
index d239a83f8b2..4d958f406fa 100644
--- a/source/af/cui/messages.po
+++ b/source/af/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-07-27 13:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-18 23:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-08-04 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -2056,43 +2056,43 @@ msgstr "Kies asseblief die kleur om te skrap"
#: cui/inc/strings.hrc:395
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
-msgstr ""
+msgstr "Installeer"
#. ZhUbw
#: cui/inc/strings.hrc:396
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LICENCE"
msgid "License:"
-msgstr ""
+msgstr "Lisensie:"
#. himrP
#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_REQUIREDVERSION"
msgid "Required version: >="
-msgstr ""
+msgstr "Vereiste weergawe: >="
#. izdAK
#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
-msgstr ""
+msgstr "Soek..."
#. HYT6K
#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
-msgstr ""
+msgstr "Laai..."
#. qEuwa
#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "ID_SVXSTR_ADDITIONS_NORESULTS"
msgid "No results found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen resultate gevind"
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
msgid "Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegings"
#. m8rYd
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
@@ -4179,7 +4179,7 @@ msgstr "Webwerf"
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Weergawe Notas"
#. 5TUrF
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:376
@@ -4347,122 +4347,122 @@ msgstr "Slegs _teks"
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:10
msgctxt "additionsdialog|AdditionsDialog"
msgid "Additions"
-msgstr ""
+msgstr "Toevoegings"
#. wqAig
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:43
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "Progress Label"
-msgstr ""
+msgstr "Vorderings -etiket"
#. PjJ55
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:46
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "ProgressLabel"
-msgstr ""
+msgstr "Vorderings-etiket"
#. SYKGE
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:47
msgctxt "additionsdialog|ProgressLabel"
msgid "This label shows that the progress of the operations such as loading extensions, not found, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Die etiket vertoon die vordering van die werk, soos die laai vane uitbreidings, of nie gevind, ens."
#. NrZT8
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:107
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:108
msgctxt "additionsdialog|searchEntry"
msgid "searchEntry"
-msgstr ""
+msgstr "soekterm"
#. iamTq
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:135
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Gear Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Rat Keuselys"
#. CbCbR
#: cui/uiconfig/ui/additionsdialog.ui:136
msgctxt "additionsdialog|buttonGear"
msgid "Contains commands to modify settings of the additions list such as sorting type or view type."
-msgstr ""
+msgstr "Bevat opdragte vir wysiging van byvoegingslys-instellings, soos sorteer tipe of vertoon tipe."
#. 5WUFA
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:48
msgctxt "additionsEntry|buttonInstall"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "knoppie"
#. fjAQL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:80
msgctxt "additionsEntry|linkButtonName"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "knoppie"
#. Zf6WY
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:100
msgctxt "additionsEntry|labelAuthor"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#. tLQYB
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:114
msgctxt "additionsEntry|labelDesc"
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Beskrywing:"
#. a7FtD
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:128
msgctxt "additionsEntry|labelDescription"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#. PdDQM
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:150
msgctxt "additionsEntry|labelLicense"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#. D2C5J
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:164
msgctxt "additionsEntry|labelVersion"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#. cFsEL
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:181
msgctxt "additionsEntry|labelComments"
msgid "Comments:"
-msgstr ""
+msgstr "Opmerkings:"
#. ezUmV
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:191
msgctxt "additionsEntry|linkButtonComments"
msgid "button"
-msgstr ""
+msgstr "knoppie"
#. yQYjP
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:254
msgctxt "additionsEntry|labelDownloader"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "etiket"
#. fUE2f
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:287
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "Show More Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon meer Toevoegings"
#. 2pPGn
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:294
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "ButtonShowMore"
-msgstr ""
+msgstr "Knoppie Vertoon Meer"
#. i9AoG
#: cui/uiconfig/ui/additionsfragment.ui:295
msgctxt "additionsDialog|buttonShowMore"
msgid "This button shows more extensions."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie knoppie vertoon meer toevoegings."
#. BuMBh
#: cui/uiconfig/ui/agingdialog.ui:15
@@ -5254,7 +5254,7 @@ msgstr "Woordafbreking"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:94
msgctxt "beforebreak"
msgid "Sets the minimum number of characters of the word to be hyphenated that must remain at the end of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die minimum aantal karakters vir 'n woord wat afgebreek moet word, en om aan die einde van die reël te bly."
#. 8Fp43
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:105
@@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Karakters voor breuk"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:138
msgctxt "afterbreak"
msgid "Specifies the minimum number of characters of a hyphenated word required at the next line."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die minimum aantal karakters van 'n koppeltekenwoord om na die volgende reël te gaan."
#. p6cfZ
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:149
@@ -5278,7 +5278,7 @@ msgstr "Karakters ná breuk"
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:182
msgctxt "wordlength"
msgid "Specifies the minimum number of characters required for automatic hyphenation to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die minimum aantal karakters wat benodig word om outomatiese koppelteken toe te pas."
#. sAo4B
#: cui/uiconfig/ui/breaknumberoption.ui:193
@@ -6496,25 +6496,25 @@ msgstr "Kies ’n kleur uit"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:157
msgctxt "extended tip | preview"
msgid "In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible."
-msgstr ""
+msgstr "Aan die linkerkant van die onderste balk is die huidige resultaat van u werk in hierdie dialoog sigbaar."
#. 7jLV5
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:173
msgctxt "extended tip | previous"
msgid "In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, Colors."
-msgstr ""
+msgstr "In die regterkant van die onderste balk sien u die oorspronklike kleur van die bostaande oortjie, Kleure."
#. yEApx
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:198
msgctxt "extended tip | colorField"
msgid "Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Klik in die groot kleurarea aan die linkerkant om 'n nuwe kleur te kies. Met behulp van hierdie kies-area kan u twee komponente van die kleur verander soos aangedui in die RGB- of HSB-kleurmodelle. Let daarop dat dit die twee komponente is wat nie met die radioknoppies aan die regterkant van die dialoogvenster gekies word nie."
#. N8gjc
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:215
msgctxt "extended tip | colorSlider"
msgid "With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color."
-msgstr ""
+msgstr "Met die skuifknop vir die vertikale kleurkomponent kan u die waarde van elke kleurkomponent verander."
#. mjiGo
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:298
@@ -6526,7 +6526,7 @@ msgstr "_Rooi:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:308
msgctxt "extended tip | redRadiobutton"
msgid "Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die rooi komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die groen en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. TkTSB
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:319
@@ -6538,7 +6538,7 @@ msgstr "_Groen:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:329
msgctxt "extended tip | greenRadiobutton"
msgid "Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die groen komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die rooi en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. 5FGfv
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:340
@@ -6550,25 +6550,25 @@ msgstr "_Blou:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:350
msgctxt "extended tip | blueRadiobutton"
msgid "Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two-dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die blou komponent in wat verander kan word op die vertikale kleurskyf en die rooi en blou komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. c5MTh
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:368
msgctxt "extended tip | redSpinbutton"
msgid "Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die rooi kleurwaarde direk in. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. 2yY2G
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:386
msgctxt "extended tip | greenSpinbutton"
msgid "Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die groen kleurwaarde direk in. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. UREX7
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:404
msgctxt "extended tip | blueSpinbutton"
msgid "Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die blou kleurwaarde direk in. Toegelate waardes is 0 tot 255."
#. 2nFsj
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:417
@@ -6580,7 +6580,7 @@ msgstr "Heks. _#:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:435
msgctxt "extended tip | hexEntry"
msgid "Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon en stel die kleurwaarde in die RGB-kleurmodel, uitgedruk as 'n heksadesimale getal."
#. sD6YC
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:452
@@ -6598,7 +6598,7 @@ msgstr "Tint:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:501
msgctxt "extended tip | hueRadiobutton"
msgid "Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Tint-komponent in wat verander kan word op die vertikale kleur skuifbalk en die intensiteit en helderheid-komponente in die tweedimensionele kleur kiesveld. Waardes word uitgedruk in grade van 0 tot 359."
#. C4GE3
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:512
@@ -6610,7 +6610,7 @@ msgstr "_Versadiging:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:522
msgctxt "extended tip | satRadiobutton"
msgid "Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die saturation-komponent as veranderbaar op die vertikale kleurskuifbalk en ook die Intensiteit- en Helderheid-komponente in die tweedimensionele kleur kiesveld. Waardes word uitgedruk in persent (0 tot 100)."
#. NXs9w
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:533
@@ -6622,25 +6622,25 @@ msgstr "_Helderheid:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:543
msgctxt "extended tip | brightRadiobutton"
msgid "Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two-dimensional color picker field. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Helderheidskomponent as veranderbaar op die vertikale kleurskuifbalk en die tint en versadiging-komponente in die tweedimensionele kleure kiesveld. Waardes word in persent (0 tot 100) uitgedruk."
#. BCvUX
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:561
msgctxt "extended tip | hueSpinbutton"
msgid "Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die tint direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word uitgedruk in grade van 0 tot 359."
#. TcDh8
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:579
msgctxt "extended tip | satSpinbutton"
msgid "Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Versadiging direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word in persent (0 tot 100) uitgedruk."
#. hucEE
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:597
msgctxt "extended tip | brightSpinbutton"
msgid "Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100)."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die helderheid direk in die HSB-kleurmodel. Waardes word uitgedruk in persent (0 tot 100)."
#. B7RjF
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:614
@@ -6676,25 +6676,25 @@ msgstr "Sleutel:"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:718
msgctxt "extended tip | cyanSpinbutton"
msgid "Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Cyan-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel."
#. mMXFr
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:736
msgctxt "extended tip | magSpinbutton"
msgid "Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Magenta-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel."
#. EEgiy
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:754
msgctxt "extended tip | yellowSpinbutton"
msgid "Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Geel-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel."
#. UAAnZ
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:772
msgctxt "extended tip | keySpinbutton"
msgid "Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die Swartn-kleurwaarde in die CMYK-kleurmodel of tik (black)."
#. mxFDw
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:789
@@ -6706,7 +6706,7 @@ msgstr "CMYK"
#: cui/uiconfig/ui/colorpickerdialog.ui:828
msgctxt "extended tip | ColorPicker"
msgid "%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Met %PRODUCTNAME kan u pasgemaakte kleure definieer met behulp van 'n tweedimensionele grafiese en numeriese gradiëntgrafiek in die Kies 'n kleur-dialoogvenster."
#. vDFei
#: cui/uiconfig/ui/comment.ui:18
@@ -7282,13 +7282,13 @@ msgstr "Redigeer eie woordeboek"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:93
msgctxt "book"
msgid "Specifies the book to be edited."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die boek wat geredigeer moet word."
#. trTxg
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:108
msgctxt "lang"
msgid "Assigns a new language to the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Wys 'n nuwe taal aan as die huidige aangepaste woordeboek."
#. PV8x9
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:121
@@ -7306,13 +7306,13 @@ msgstr "Taa_l:"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:180
msgctxt "replace"
msgid "This input field is only available if you are editing an exception dictionary or a language-dependent custom dictionary. In exception dictionaries, the field shows the alternative suggestion for the current word in the \"Word\" text box. In language-dependent custom dictionaries, the field contains a known root word, as a model of affixation of the new word or its usage in compound words. For example, in a German custom dictionary, the new word “Litschi” (lychee) with the model word “Gummi” (gum) will result recognition of “Litschis” (lychees), “Litschibaum” (lychee tree), “Litschifrucht” (lychee fruit) etc."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie invoerveld is slegs beskikbaar as u 'n uitsonderingswoordeboek of 'n taalverwante woordeboek redigeer. In uitsonderingswoordeboeke, wys die veld die alternatiewe voorstel vir die huidige woord in die teksblokkie \"Word\". In taalverwante aangepaste woordeboeke bevat die veld 'n bekende wortelwoord, as model van die aanbring van die nuwe woord of die gebruik daarvan in saamgestelde woorde. In 'n Duitse aangepaste woordeboek kan die nuwe woord \"Litschi\" (lychee) met die modelwoord \"Gummi\" (gom) byvoorbeeld erkenning gee aan \"Litschis\" (lychees), \"Litschibaum\" (lychee boom), \"Litschifrucht\" (lychee vrugte) ens."
#. 5EwBs
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:197
msgctxt "word"
msgid "You can type a new word for inclusion in the dictionary. In the list below you will see the contents of the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "U kan 'n nuwe woord invoer vir insluiting in die woordeboek. In die lys hieronder sien u die inhoud van die huidige aangepaste woordeboek."
#. WWwmQ
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:210
@@ -7336,7 +7336,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:360
msgctxt "newreplace"
msgid "Adds the word in the Word text field to your current custom dictionary. The word in the Suggestion field is also added when working with exception dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die woord in die \"Word\"-teksveld by u huidige aangepaste woordeboek. Die woord in die Voorstel-veld word ook bygevoeg as daar met uitsonderingswoordeboeke gewerk word."
#. K2Sst
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:372
@@ -7348,13 +7348,13 @@ msgstr "_Skrap"
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:379
msgctxt "delete"
msgid "Removes the marked word from the current custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gemerkte woord uit die huidige aangepaste woordeboek."
#. 35DN3
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:414
msgctxt "EditDictionaryDialog"
msgid "In the Edit Custom Dictionary dialog you have the option to enter new terms or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "In die dialoogvenster \"Edit Custom Dictionary\" het u die opsie om nuwe terme in te voer of bestaande inskrywings te wysig."
#. XEUyG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
@@ -7378,7 +7378,7 @@ msgstr "Taal:"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:166
msgctxt "language"
msgid "Specifies the language of the module."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die taal van die module."
#. 9zC9B
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:198
@@ -7390,7 +7390,7 @@ msgstr "Skuif op"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:205
msgctxt "up"
msgid "Increases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Verhoog die prioriteit van die gemerkte module in die keuselys met één vlak."
#. aGo9M
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:217
@@ -7402,7 +7402,7 @@ msgstr "Skuif af"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:224
msgctxt "down"
msgid "Decreases the priority of the module selected in the list box by one level."
-msgstr ""
+msgstr "Verlaag die prioriteit van die gemerkte module in die keuselys met één vlak."
#. Vr5kM
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:236
@@ -7414,13 +7414,13 @@ msgstr "_Terug"
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:243
msgctxt "back"
msgid "Click here to undo the current changes in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "Kliek hier om huidige wysigings aan die keuselys te skrap."
#. 4d4Pc
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:309
msgctxt "lingudicts"
msgid "Specifies the language and the available spelling, hyphenation and Thesaurus sub-modules for the selected module."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die taal en die beskikbare spelling-, koppelteken- en tesaurus-submodules vir die geselekteerde module."
#. ZF8AG
#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:334
@@ -10124,25 +10124,25 @@ msgid "New Menu"
msgstr "Nuwe kieslys"
#. kJERC
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:112
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:113
msgctxt "movemenu|menunameft"
msgid "Menu name:"
msgstr "Kieslysnaam:"
#. YV2LE
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:155
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:156
msgctxt "movemenu|label1"
msgid "Menu _position:"
msgstr "Kieslysposisie:"
#. HZFF5
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:229
msgctxt "movemenu|up-atkobject"
msgid "Up"
msgstr "Op"
#. nRLog
-#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:247
+#: cui/uiconfig/ui/movemenu.ui:248
msgctxt "movemenu|down-atkobject"
msgid "Down"
msgstr "Af"
@@ -10163,7 +10163,7 @@ msgstr "_Voeg by..."
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:127
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die \"Select Path\"-dialoog oop om 'n ander gids te kies of die \"Open\"-dialoog om 'n ander lêer te kies."
#. b9DFN
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:186
@@ -10175,7 +10175,7 @@ msgstr "Padlys"
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:206
msgctxt "cui/ui/multipathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Bevat 'n lys van die paadjies wat reeds bygevoeg is. Merk die standaardpad vir nuwe lêers."
#. AsnM3
#: cui/uiconfig/ui/multipathdialog.ui:231
@@ -11827,7 +11827,7 @@ msgstr "Formate"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:133
msgctxt "lingumodules"
msgid "Contains the installed language modules."
-msgstr ""
+msgstr "Bevat die geïnstalleerde taalmodules."
#. 8kxYC
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:146
@@ -11845,7 +11845,7 @@ msgstr "Redigeer beskikbaar taalmodules"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155
msgctxt "lingumodulesedit"
msgid "To edit a language module, select it and click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Selekteer die taalmodule en klik op redigeer om te wysig."
#. 2LJ2C
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:178
@@ -11857,7 +11857,7 @@ msgstr "Beskikbare taalmodules"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:260
msgctxt "lingudicts"
msgid "Lists the available user dictionaries."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare gebruiker woordeboeke."
#. qBrCR
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:280
@@ -11869,7 +11869,7 @@ msgstr "_Nuwe..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:287
msgctxt "lingudictsnew"
msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoogvenster \"Nuwe woordeboek\", waarin u 'n nuwe gebruiker-gedefinieerde woordeboek of uitsonderingswoordeboek en die taal kan spesifiseer."
#. mCu3q
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:299
@@ -11887,7 +11887,7 @@ msgstr "Redigeer gebruikergedefinieerde woordeboeke"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:307
msgctxt "lingudictsedit"
msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die dialoogvenster \"Wysiging van Aanpassingswoordeboek\" oop waarin u, u eie woordeboek kan voeg of bestaande inskrywings kan wysig."
#. WCFD5
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:319
@@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr "_Skrap"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:326
msgctxt "lingudictsdelete"
msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die geselekteerde woordeboek na bevestiging, mits dit nie skryfbeskerm is nie."
#. hUBdn
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:350
@@ -11917,7 +11917,7 @@ msgstr "Kry meer woordeboeke aanlyn..."
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:450
msgctxt "linguoptions"
msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die opsies vir die spellingkontrole en woordafbreking."
#. 58e5v
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:463
@@ -11935,7 +11935,7 @@ msgstr "Redigeerkeuses"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:472
msgctxt "linguoptionsedit"
msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit."
-msgstr ""
+msgstr "As u 'n waarde wil verander, kies die item en klik dan op \"Edit\"."
#. gardH
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:489
@@ -11947,7 +11947,7 @@ msgstr "Opsies"
#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:506
msgctxt "OptLinguPage"
msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die eienskappe van spelling, woordelys en woordafbreking."
#. ADZ8E
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:8
@@ -11959,7 +11959,7 @@ msgstr "Nuwe woordeboek"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:104
msgctxt "nameedit"
msgid "Specifies the name of the new custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die naam van die nuwe aangepaste woordeboek."
#. XucrZ
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:117
@@ -11983,13 +11983,13 @@ msgstr "Uitsond_ering (-)"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:152
msgctxt "except"
msgid "Specifies whether you wish to avoid certain words in your documents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of u verkies om bepaalde woorde in u dokumente te vermy."
#. VJQ4d
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:175
msgctxt "language"
msgid "By selecting a certain language you can limit the use of the custom dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Deur 'n bepaalde taal te selekteer, kan u die aagepaste woord se gebruik beperk."
#. CpgB2
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:192
@@ -12001,7 +12001,7 @@ msgstr "Woordeboek"
#: cui/uiconfig/ui/optnewdictionarydialog.ui:217
msgctxt "OptNewDictionaryDialog"
msgid "In the Dictionary section you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language."
-msgstr ""
+msgstr "In die Woordeboek-afdeling kan u 'n nuwe gebruikersgedefinieerde woordeboek of uitsonderingswoordeboek en die taal spesifiseer."
#. n6vQH
#: cui/uiconfig/ui/optonlineupdatepage.ui:34
@@ -12151,7 +12151,7 @@ msgstr "Interne Paaie"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:130
msgctxt "paths"
msgid "To modify an entry in this list, click the entry and click Edit. You can also double click the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n item in hierdie lys te verander, klik op die item en klik op \"Edit\". U kan ook dubbelklik op die inskrywing."
#. rfDum
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:150
@@ -12169,7 +12169,7 @@ msgstr "_Verstek"
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:178
msgctxt "default"
msgid "The Default button resets the predefined paths for all selected entries."
-msgstr ""
+msgstr "Die verstek knoppie herstel die vooraf gedefineerde paaie van al die geselekteerde items."
#. q8JFc
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:190
@@ -12181,13 +12181,13 @@ msgstr "R_edigeer..."
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:197
msgctxt "edit"
msgid "Click to display the Select Path or Edit Paths dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kliek hier om die dialoogvenster \"Select Path of Edit Paths\" te vertoon."
#. G5xyX
#: cui/uiconfig/ui/optpathspage.ui:216
msgctxt "OptPathsPage"
msgid "This section contains the default paths to important folders in %PRODUCTNAME. These paths can be edited by the user."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie afdeling bevat die verstek paaie vir belangrike vouers in %PRODUCTNAME. Hierdie paaie kan deur die gebruiker geredigeer word."
#. pQEWv
#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:30
@@ -12277,7 +12277,7 @@ msgstr "Laai drukkerinstellings saam met die dokument"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:45
msgctxt "load_docprinter"
msgid "If enabled, the printer settings will be loaded with the document. This can cause a document to be printed on a distant printer, if you do not change the printer manually in the Print dialog. If disabled, your standard printer will be used to print this document. The current printer settings will be stored with the document whether or not this option is checked."
-msgstr ""
+msgstr "Wanneer geaktiveer, word die drukkerinstellings saam met die dokument gelaai. Dit kan veroorsaak dat 'n dokument op 'n eksterne drukker gedruk word as u die drukker nie handmatig verander in die dialoogvenster \"Druk\" nie. As dit gedeaktiveer is, word u verstek drukker gebruik om hierdie dokument te druk. Die huidige drukkerinstellings word saam met die dokument gestoor, ongeag of hierdie opsie gemerk is of nie."
#. VdFnA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:56
@@ -12289,7 +12289,7 @@ msgstr "Laai gebruikerspesifieke instellings saam met die dokument"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:65
msgctxt "load_settings"
msgid "Loads the user-specific settings saved in a document with the document."
-msgstr ""
+msgstr "Laai die gebruikersspesifieke instellings wat in 'n dokument gestoor is, saam met die dokument."
#. js6Gn
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:82
@@ -12307,13 +12307,13 @@ msgstr "Stoor _Outoherwin-inligting elke:"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:128
msgctxt "autosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves the information needed to restore all open documents in case of a crash. You can specify the saving time interval."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat %PRODUCTNAME die inligting stoor wat nodig is om alle oop dokumente in die geval van 'n faling te herstel. U kan die tydinterval spesifiseer."
#. ipCBG
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:146
msgctxt "autosave_spin"
msgid "Specifies the time interval in minutes for the automatic recovery option."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die tydinterval in minute vir die outomatiese herstelopsie."
#. BN5Js
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:159
@@ -12331,7 +12331,7 @@ msgstr "Stoor ook die dokument outomaties"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:183
msgctxt "userautosave"
msgid "Specifies that %PRODUCTNAME saves all open documents when saving auto recovery information. Uses the same time interval as AutoRecovery does."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat %PRODUCTNAME alle oop dokumente stoor wanneer inligting oor outoherwinning gestoor word. Gebruik dieselfde tydinterval as Auto-Recovery."
#. kwFtx
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:194
@@ -12343,7 +12343,7 @@ msgstr "Stoor URL’e relatief tot die lêerstelsel"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:203
msgctxt "relative_fsys"
msgid "Select this box for relative saving of URLs in the file system."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie veld vir relatiewe URL-berging in die lêerstelsel."
#. 8xmX3
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:214
@@ -12355,7 +12355,7 @@ msgstr "R_edigeer dokumenteienskappe voor gestoor word"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:223
msgctxt "docinfo"
msgid "Specifies that the Properties dialog will appear every time you select the Save As command."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die dialoogvenster \"Eienskappe\" verskyn elke keer as u die \"Save As\"-opdrag kies."
#. ctAxA
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:234
@@ -12367,7 +12367,7 @@ msgstr "Stoor URL’e relatief tot die internet"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:243
msgctxt "relative_inet"
msgid "Select this box for relative saving of URLs to the Internet."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie blokkie om URL's relatief op die internet te stoor."
#. YsjVX
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:254
@@ -12379,7 +12379,7 @@ msgstr "M_aak altyd ’n rugsteunkopie"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:263
msgctxt "backup"
msgid "Saves the previous version of a document as a backup copy whenever you save a document. Every time %PRODUCTNAME creates a backup copy, the previous backup copy is replaced. The backup copy gets the extension .BAK."
-msgstr ""
+msgstr "Stoor die vorige weergawe van 'n dokument as 'n rugsteun wanneer u 'n dokument stoor. Elke keer as %PRODUCTNAME 'n rugsteun maak, word die vorige rugsteun vervang. Die rugsteun sal die uitbreiding hê .BAK."
#. NaGCU
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:280
@@ -12397,7 +12397,7 @@ msgstr "Waarsku wanneer nie in ODF- of verstekformaat gestoor word nie"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:321
msgctxt "warnalienformat"
msgid "You can choose to get a warning message when you save a document in a format that is not OpenDocument or which you did not set as default format in Load/Save - General in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "U kan kies om 'n waarskuwingsboodskap te kry wanneer u 'n dokument stoor in 'n formaat wat nie 'n OpenDocument is nie of wat u nie as verstek formaat in Laai / Stoor - Algemeen in die dialoogvenster Opsies gestel het nie."
#. 5ANvD
#. EN-US, the term 'extended' must not be translated.
@@ -12446,7 +12446,7 @@ msgstr "1.3 UItgebrei (aanbeveel)"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:380
msgctxt "odfversion"
msgid "Some companies or organizations may require ODF documents in the ODF 1.0/1.1, or ODF 1.2 format. You can select these format to save in the listbox. These older formats cannot store all new features, so the new format ODF 1.3 (Extended) is recommended where possible."
-msgstr ""
+msgstr "Sommige ondernemings of organisasies kan ODF-dokumente in ODF 1.0 / 1.1 of ODF 1.2-formaat benodig. U kan hierdie formaat kies om in die keuselys te stoor. Hierdie ouer formate kan nie alle nuwe funksies berg nie, daarom word die nuwe ODF 1.3 (Verbeterde) formaat waar moontlik aanbeveel."
#. cxPqV
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:393
@@ -12506,13 +12506,13 @@ msgstr "Formule"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:432
msgctxt "doctype"
msgid "Specifies the document type for which you want to define the default file format."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die dokumenttipe waarvoor u die verstek lêerformaat wil definieer."
#. 69GMF
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:447
msgctxt "saveas"
msgid "Specifies how documents of the type selected on the left will always be saved as this file type. You may select another file type for the current document in the Save as dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer hoe dokumente van die tipe (linkerkant) gekies word altyd as hierdie lêertipe gestoor word. U kan 'n ander lêertipe kies vir die huidige dokument in die Save As-dialoogvenster."
#. 29FUf
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:460
@@ -12530,7 +12530,7 @@ msgstr "Versteklêerformaat en ODF-instellings"
#: cui/uiconfig/ui/optsavepage.ui:492
msgctxt "OptSavePage"
msgid "In the General section, you can select default settings for saving documents, and can select default file formats."
-msgstr ""
+msgstr "In die gedeelte Algemeen, kan u verstek instellings kies vir die stoor van dokumente en die verstek lêerformate kies."
#. ArEZy
#: cui/uiconfig/ui/optsecuritypage.ui:35
@@ -12716,7 +12716,7 @@ msgstr "Voornaam"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:169
msgctxt "extended tip | firstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u voornaam."
#. kW7rP
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:187
@@ -12728,7 +12728,7 @@ msgstr "Van"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:188
msgctxt "extended tip | lastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u van."
#. DuFHY
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:206
@@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr "Voorletters"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:207
msgctxt "extended tip | shortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u voorletters."
#. Emfwm
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:236
@@ -12752,7 +12752,7 @@ msgstr "Stad"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:237
msgctxt "extended tip | city"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u woonplek."
#. CnJ3K
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:255
@@ -12764,7 +12764,7 @@ msgstr "Provinsie (of staat)"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:256
msgctxt "extended tip | state"
msgid "Type your state."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u provinsie."
#. ADpC7
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:274
@@ -12776,7 +12776,7 @@ msgstr "Poskode"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:275
msgctxt "extended tip | zip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u poskode in die veld."
#. p45Kt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:305
@@ -12788,7 +12788,7 @@ msgstr "Titel"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:306
msgctxt "extended tip | title"
msgid "Type your title in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u titel in die veld."
#. HCiNt
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:324
@@ -12800,7 +12800,7 @@ msgstr "Posisie"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:325
msgctxt "extended tip | position"
msgid "Type your position in the company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik u posisie in die maatskappy in hierdie veld."
#. qhkwG
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:354
@@ -12812,7 +12812,7 @@ msgstr "Huisfoonnommer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:355
msgctxt "extended tip | home"
msgid "Type your private telephone number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u private telefoon nommer in die veld."
#. SfmfD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:373
@@ -12824,7 +12824,7 @@ msgstr "Werkfoonnommer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:374
msgctxt "extended tip | work"
msgid "Type your work number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u werk nommer in die veld."
#. VEhd3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:404
@@ -12836,7 +12836,7 @@ msgstr "Faks nommer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:405
msgctxt "extended tip | fax"
msgid "Type your fax number in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u faksnommer in die veld."
#. 8BG5j
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:423
@@ -12844,10 +12844,10 @@ msgctxt "email-atkobject"
msgid "email address"
msgstr "e-posadres"
-#. 9sEPK
+#. PGFMX
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:424
msgctxt "extended tip | email"
-msgid "Type your e-mail address."
+msgid "Type your email address."
msgstr ""
#. eygE2
@@ -12860,7 +12860,7 @@ msgstr "Gebruik data vir dokumenteienskappe"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:450
msgctxt "extended tips | usefordoprop"
msgid "Mark to use the data in document properties"
-msgstr ""
+msgstr "Merk om data in dokument eienskappe te gebruik."
#. ZngAH
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:464
@@ -12878,7 +12878,7 @@ msgstr "Van"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:489
msgctxt "extended tip | ruslastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u van."
#. gCfx3
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:507
@@ -12890,7 +12890,7 @@ msgstr "Pa se naam"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:508
msgctxt "extended tips | rusfathersname"
msgid "Type your father's name"
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u vader se naam."
#. pAF2D
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:526
@@ -12902,7 +12902,7 @@ msgstr "Voorletters"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:527
msgctxt "extended tip | russhortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u voorletters."
#. byLGz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:545
@@ -12914,7 +12914,7 @@ msgstr "Voornaam"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:546
msgctxt "extended tip | rusfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u voornaam."
#. 4qdC2
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:566
@@ -12932,7 +12932,7 @@ msgstr "Van"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:591
msgctxt "extended tip | eastlastname"
msgid "Type your last name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u van."
#. 6MrBD
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:609
@@ -12944,7 +12944,7 @@ msgstr "Voornaam"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:610
msgctxt "extended tip | eastfirstname"
msgid "Type your first name."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u naam."
#. mebNB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:628
@@ -12956,7 +12956,7 @@ msgstr "Voorletters"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:629
msgctxt "extended tip | eastshortname"
msgid "Type your initials."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u voorletters."
#. NGEU9
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:649
@@ -12974,7 +12974,7 @@ msgstr "Straat"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:674
msgctxt "extended tips | russrteet"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u straat naam."
#. QxpMF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:692
@@ -12986,7 +12986,7 @@ msgstr "Woonstelnommer"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:693
msgctxt "extended tips | apartnum"
msgid "Type your apartment number"
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u wooneenheid nommer."
#. 8kEFB
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:713
@@ -13004,7 +13004,7 @@ msgstr "Stad"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:738
msgctxt "extended tip | icity"
msgid "Type the city where you live."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die stad waar u woon."
#. Hdniz
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:756
@@ -13016,25 +13016,25 @@ msgstr "Poskode"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:757
msgctxt "extended tip | izip"
msgid "Type your ZIP in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die veld, u poskode."
#. VbiGF
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:786
msgctxt "extended tip | street"
msgid "Type the name of your street in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die veld, u straat naam."
#. As2sL
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:815
msgctxt "extended tips | country"
msgid "Type your country and region"
-msgstr ""
+msgstr "Tik in u land en streek."
#. Lw69w
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:844
msgctxt "extended tip | company"
msgid "Type the name of your company in this field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die veld, u maatskappy naam."
#. 9v6o6
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:870
@@ -13064,13 +13064,13 @@ msgstr "Geen sleutel"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:939
msgctxt "extended tip | encryptionkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for encrypting ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "Kies u OpenPGP-sleutel in die keuselys vir die afwaarts-vertoon van ODF-dokumente."
#. m27Ub
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:958
msgctxt "extended tip | signingkey"
msgid "Select your OpenPGP key from the drop-down list for signing ODF documents."
-msgstr ""
+msgstr "Kies u OpenPGP-sleutel uit die keuselys om ODF-dokumente te onderteken."
#. 8USbk
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:969
@@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Wanneer dokumente geënkripteer word, enkripteer altyd aan self"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:978
msgctxt "extended tip | encrypttoself"
msgid "Mark this checkbox to also encrypt the file with your public key, so you can open the document with your private key."
-msgstr ""
+msgstr "Merk hierdie merkblokkie om die lêer ook met u openbare sleutel te enkripteer, sodat u die dokument met u privaat sleutel kan oopmaak."
#. P5BBC
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:998
@@ -13094,7 +13094,7 @@ msgstr "Kriptografie"
#: cui/uiconfig/ui/optuserpage.ui:1014
msgctxt "extended tip | OptUserPage"
msgid "Use this tab page to enter or edit user data."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik hierdie oortjie om gebruikersinligting in te voer of te redigeer."
#. DryvE
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:50
@@ -13370,7 +13370,7 @@ msgstr "Gebruik Skia vir alle Vertoning"
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:529
msgctxt "optviewpage|forceskia"
msgid "Ignore Skia denylist"
-msgstr ""
+msgstr "Ignoreer Skia sperlys."
#. v9eeZ
#: cui/uiconfig/ui/optviewpage.ui:533
@@ -13544,14 +13544,14 @@ msgstr "Bladsy Nommers:"
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:530
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "Page li_ne spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Bladsy lyne spasiëring."
#. 3BsGZ
#. xdds
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:534
msgctxt "pageformatpage|checkRegisterTrue"
msgid "All paragraph styles with the option Page line spacing checked will be affected, assuming the line spacing defined here. This will align them to an invisible vertical page grid, regardless of their font size, so that each line is the same height."
-msgstr ""
+msgstr "Al die paragraafstyle met die bladsyreëlopsie gemerk, sal beïnvloed word, met dien verstande dat die lynspasiëring hier gedefinieër is. Dit bring hulle in lyn met 'n onsigbare vertikale bladsyrooster, ongeag hul lettergrootte, sodat elke reël dieselfde hoogte het."
#. 46djR
#: cui/uiconfig/ui/pageformatpage.ui:549
@@ -13893,7 +13893,7 @@ msgstr "A_ktiveer"
#: cui/uiconfig/ui/paraindentspacing.ui:505
msgctxt "paraindentspacing|label3"
msgid "Follow Page line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Volg Bladsy lyn spasiëring."
#. pbs4W
#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
@@ -14451,7 +14451,7 @@ msgstr "www.libreoffice.org"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:122
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Die teks waaruit die QR-kode gegenereer word."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
@@ -14478,7 +14478,7 @@ msgstr "Fout Korreksie:"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:196
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
-msgstr ""
+msgstr "Die breedte van die rand in punte rondom die QR-kode."
#. vUJPT
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:212
@@ -14490,7 +14490,7 @@ msgstr "Laag"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:222
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "7% van die kodewoord word gerestoureer."
#. 2gaf5
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:233
@@ -14502,7 +14502,7 @@ msgstr "Middel"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:244
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "15% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. GBf3R
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
@@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "Kwartiel"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:266
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "25% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. WS3ER
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
@@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "Hoog"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
-msgstr ""
+msgstr "30% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. VCCGD
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:311
@@ -14538,7 +14538,7 @@ msgstr "Opsies"
#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:339
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
-msgstr ""
+msgstr "Genereer QR kode vir enige teks of URL."
#. 3HNDZ
#: cui/uiconfig/ui/querychangelineenddialog.ui:7
@@ -15024,13 +15024,13 @@ msgstr "_Voeg by..."
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:124
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/add"
msgid "Opens the Select Path dialog to select another folder or the Open dialog to select another file."
-msgstr ""
+msgstr "Maak of die \"Select Path\"-dialoog oop om 'n andervouer te kies, of die Open-dialoog om 'n ander lêer te kies."
#. UADPU
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:186
msgctxt "cui/ui/selectpathdialog/paths"
msgid "Contains a list of the paths that have already been added. Mark the default path for new files."
-msgstr ""
+msgstr "Bevat 'n lys van die paadjies wat reeds bygevoeg is. Merk die verstekpad vir nuwe lêers."
#. oADTt
#: cui/uiconfig/ui/selectpathdialog.ui:205
@@ -15039,43 +15039,49 @@ msgid "Paths"
msgstr "Paaie"
#. UzFeh
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:40
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:45
msgctxt "shadowtabpage|TSB_SHOW_SHADOW"
msgid "_Use shadow"
msgstr "Gebr_uik skaduwee"
#. 4BFuT
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:139
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:157
msgctxt "shadowtabpage|FT_DISTANCE"
msgid "_Distance:"
msgstr "Afstan_d:"
#. 5ZBde
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:171
msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_COLOR"
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
+#. kGyDZ
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:185
+msgctxt "shadowtabpage|FT_SHADOW_BLUR"
+msgid "_Blur:"
+msgstr ""
+
#. DMAGP
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:199
msgctxt "shadowtabpage|FT_TRANSPARENT"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Deursig_tigheid:"
#. JsPjd
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:229
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
#. SYFAn
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:246
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:278
msgctxt "shadowtabpage|CTL_COLOR_PREVIEW-atkobject"
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#. HcTUC
-#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/shadowtabpage.ui:300
msgctxt "shadowtabpage|label"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"