aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/sc/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af/sc/messages.po')
-rw-r--r--source/af/sc/messages.po462
1 files changed, 307 insertions, 155 deletions
diff --git a/source/af/sc/messages.po b/source/af/sc/messages.po
index 352a8c41502..50b54030963 100644
--- a/source/af/sc/messages.po
+++ b/source/af/sc/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-09-16 19:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2024-07-15 10:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-10-04 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-09-30 01:45+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "Ongeldige blaaiverwysing."
#: sc/inc/globstr.hrc:176
msgctxt "STR_INVALID_TABREF_PRINT_AREA"
msgid "Invalid sheet reference. Ensure the inserted expression is a valid print range."
-msgstr ""
+msgstr "Ongeldige bladverwysing. Maak seker dat die ingevoegde uitdrukking 'n geldige druk reikwydte is."
#. tFYkx
#: sc/inc/globstr.hrc:177
@@ -1561,6 +1561,8 @@ msgid ""
"Applying AutoFormat to the selected range (more than one million cells) may take a long time.\n"
"Do you want to proceed?"
msgstr ""
+"Die toepassing van AutoFormat op die geselekteerde reeks (meer as een miljoen selle) kan lank neem.\n"
+"Wil jy voortgaan?"
#. iySox
#: sc/inc/globstr.hrc:276
@@ -3131,20 +3133,50 @@ msgctxt "STR_NOFORMULA"
msgid "Formula cell must contain a formula."
msgstr "Formulesel moet 'n formule bevat."
-#. TAUZn
+#. LwMqb
#: sc/inc/globstr.hrc:523
+msgctxt "STR_SOLVER_ENGINE_ERROR"
+msgid "An internal error occurred while running the solver engine."
+msgstr ""
+
+#. TAUZn
+#: sc/inc/globstr.hrc:524
msgctxt "STR_INVALIDINPUT"
msgid "Invalid input."
msgstr "Ongeldige Toevoer."
-#. sB4EW
-#: sc/inc/globstr.hrc:524
+#. Uq9BU
+#: sc/inc/globstr.hrc:525
msgctxt "STR_INVALIDCONDITION"
-msgid "Invalid condition."
-msgstr "Ongeldige voorwaarde."
+msgid "Invalid constraint."
+msgstr ""
+
+#. G4FzJ
+#: sc/inc/globstr.hrc:526
+msgctxt "STR_SOLVER_LOAD_FAIL"
+msgid "Unable to load solver engine."
+msgstr ""
+
+#. hNhZB
+#: sc/inc/globstr.hrc:527
+msgctxt "STR_SOLVER_OBJCELL_FAIL"
+msgid "Invalid objective cell."
+msgstr ""
+
+#. GS7Kd
+#: sc/inc/globstr.hrc:528
+msgctxt "STR_SOLVER_VARCELL_FAIL"
+msgid "Invalid variable cells."
+msgstr ""
+
+#. wemyj
+#: sc/inc/globstr.hrc:529
+msgctxt "STR_SOLVER_TARGETVALUE_FAIL"
+msgid "Invalid target value."
+msgstr ""
#. LEU8A
-#: sc/inc/globstr.hrc:525
+#: sc/inc/globstr.hrc:530
msgctxt "STR_QUERYREMOVE"
msgid ""
"Should the entry\n"
@@ -3156,133 +3188,133 @@ msgstr ""
"verwyder word?"
#. VueA3
-#: sc/inc/globstr.hrc:526
+#: sc/inc/globstr.hrc:531
msgctxt "STR_COPYLIST"
msgid "Copy List"
msgstr "Kopieër die Lys"
#. BsYEp
-#: sc/inc/globstr.hrc:527
+#: sc/inc/globstr.hrc:532
msgctxt "STR_COPYFROM"
msgid "List from"
msgstr "Lys vanuit"
#. wxjFd
-#: sc/inc/globstr.hrc:528
+#: sc/inc/globstr.hrc:533
msgctxt "STR_COPYERR"
msgid "Cells without text have been ignored."
msgstr "Selle sonder teks word geignoreer"
#. VFyBY
-#: sc/inc/globstr.hrc:529
+#: sc/inc/globstr.hrc:534
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_NODATA"
msgid "No Data"
msgstr "Geen Data"
#. he7Lf
-#: sc/inc/globstr.hrc:530
+#: sc/inc/globstr.hrc:535
msgctxt "STR_PRINT_PREVIEW_EMPTY_RANGE"
msgid "Print Range Empty"
msgstr "Drukbereik leeg"
#. 3GHaw
-#: sc/inc/globstr.hrc:531
+#: sc/inc/globstr.hrc:536
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT"
msgid "Conditional Format"
msgstr "Voorwaardelike formaat"
#. RJBPt
-#: sc/inc/globstr.hrc:532
+#: sc/inc/globstr.hrc:537
msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST"
msgid "Conditional Formats"
msgstr "Voorwaardelike Formaat"
#. G5NhD
-#: sc/inc/globstr.hrc:533
+#: sc/inc/globstr.hrc:538
msgctxt "STR_UNDO_FORMULA_TO_VALUE"
msgid "Convert Formula To Value"
msgstr "Skakel Formule om na Waarde"
#. BywKj
-#: sc/inc/globstr.hrc:534
+#: sc/inc/globstr.hrc:539
msgctxt "STR_UNQUOTED_STRING"
msgid "Strings without quotes are interpreted as defined names or references or column/row labels."
msgstr "Stringe sonder aanhalingstekens word geïnterpreteer as gedefinieerde name of verwysings of kolom/ry-etikette."
#. rHjns
-#: sc/inc/globstr.hrc:535
+#: sc/inc/globstr.hrc:540
msgctxt "STR_ENTER_VALUE"
msgid "Enter a value!"
msgstr "Voer 'n Waarde in!"
#. p6znj
-#: sc/inc/globstr.hrc:536
+#: sc/inc/globstr.hrc:541
msgctxt "STR_TABLE_COUNT"
msgid "Sheet %1 of %2"
msgstr "Blad %1 van %2"
#. pWcDK
-#: sc/inc/globstr.hrc:537
+#: sc/inc/globstr.hrc:542
msgctxt "STR_FUNCTIONS_FOUND"
msgid "%1 and %2 more"
msgstr "%1 en %2 meer"
#. X3uUX
-#: sc/inc/globstr.hrc:538
+#: sc/inc/globstr.hrc:543
msgctxt "STR_GENERAL"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. Ekqp8
-#: sc/inc/globstr.hrc:539
+#: sc/inc/globstr.hrc:544
msgctxt "STR_NUMBER"
msgid "Number"
msgstr "Nommer"
#. guEBF
-#: sc/inc/globstr.hrc:540
+#: sc/inc/globstr.hrc:545
msgctxt "STR_PERCENT"
msgid "Percent"
msgstr "Persent"
#. 7G5Cc
-#: sc/inc/globstr.hrc:541
+#: sc/inc/globstr.hrc:546
msgctxt "STR_CURRENCY"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. CqECX
-#: sc/inc/globstr.hrc:542
+#: sc/inc/globstr.hrc:547
msgctxt "STR_DATE"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. faYaf
-#: sc/inc/globstr.hrc:543
+#: sc/inc/globstr.hrc:548
msgctxt "STR_TIME"
msgid "Time"
msgstr "Tyd"
#. 7uBV4
-#: sc/inc/globstr.hrc:544
+#: sc/inc/globstr.hrc:549
msgctxt "STR_SCIENTIFIC"
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenskaplik"
#. DGyo9
-#: sc/inc/globstr.hrc:545
+#: sc/inc/globstr.hrc:550
msgctxt "STR_FRACTION"
msgid "Fraction"
msgstr "Breuk"
#. AftLk
-#: sc/inc/globstr.hrc:546
+#: sc/inc/globstr.hrc:551
msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolese Waarde"
#. HBUym
-#: sc/inc/globstr.hrc:547
+#: sc/inc/globstr.hrc:552
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
@@ -3290,7 +3322,7 @@ msgstr "Teks"
#. NnLHh
#. %d will be replaced by the number of selected sheets
#. e.g. The 3 selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost.
-#: sc/inc/globstr.hrc:550
+#: sc/inc/globstr.hrc:555
msgctxt "STR_QUERY_PIVOTTABLE_DELTAB"
msgid "The selected sheet contains source data of related pivot tables that will be lost."
msgid_plural "The %d selected sheets contain source data of related pivot tables that will be lost."
@@ -3298,133 +3330,133 @@ msgstr[0] "Die geselekteerde blad bevat brondata van verwante spilpunttabelle wa
msgstr[1] "Die %d geselekteerde blaaie bevat brondata van verwante spilpunttabelle wat verlore sal gaan."
#. 5uVFF
-#: sc/inc/globstr.hrc:551
+#: sc/inc/globstr.hrc:556
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID_CELL_REF"
msgid "Invalid name. Reference to a cell, or a range of cells not allowed."
msgstr "Ongeldige naam. Verwysing na 'n sel of 'n reeks selle word nie toegelaat nie."
#. qqAQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:552
+#: sc/inc/globstr.hrc:557
msgctxt "STR_ERR_LONG_LINK_FORMULA_NEEDING_CHECK"
msgid "External content disabled."
msgstr "Deaktiveer eksterne inhoud."
#. RFrAD
-#: sc/inc/globstr.hrc:553
+#: sc/inc/globstr.hrc:558
msgctxt "STR_TEXTORIENTANGLE"
msgid "Text orientation angle"
msgstr "Teks Oriëntasiehoek"
#. EwD3A
-#: sc/inc/globstr.hrc:554
+#: sc/inc/globstr.hrc:559
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_ON"
msgid "Shrink to fit cell: On"
msgstr "Pas in sel: Aan"
#. smuAM
-#: sc/inc/globstr.hrc:555
+#: sc/inc/globstr.hrc:560
msgctxt "STR_SHRINKTOFITCELL_OFF"
msgid "Shrink to fit cell: Off"
msgstr "Pas in sel: Af"
#. QxyGF
-#: sc/inc/globstr.hrc:556
+#: sc/inc/globstr.hrc:561
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_ON"
msgid "Vertically stacked: On"
msgstr "Vertikaal Gestapel: Aan"
#. 2x976
-#: sc/inc/globstr.hrc:557
+#: sc/inc/globstr.hrc:562
msgctxt "STR_VERTICALSTACKCELL_OFF"
msgid "Vertically stacked: Off"
msgstr "Vertikaal Gestapel: Af"
#. uxnQA
-#: sc/inc/globstr.hrc:558
+#: sc/inc/globstr.hrc:563
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_ON"
msgid "Wrap text automatically: On"
msgstr "Outomatiese teksomloop: Aan"
#. tPYPJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:559
+#: sc/inc/globstr.hrc:564
msgctxt "STR_LINEBREAKCELL_OFF"
msgid "Wrap text automatically: Off"
msgstr "Outomatiese teksomloop: Af"
#. LVJeJ
-#: sc/inc/globstr.hrc:560
+#: sc/inc/globstr.hrc:565
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_ON"
msgid "Hyphenate: On"
msgstr "Afbreking van woorde: Aan"
#. kXiLH
-#: sc/inc/globstr.hrc:561
+#: sc/inc/globstr.hrc:566
msgctxt "STR_HYPHENATECELL_OFF"
msgid "Hyphenate: Off"
msgstr "Afbreking van woorde: Af"
#. 5Vr2B
-#: sc/inc/globstr.hrc:562
+#: sc/inc/globstr.hrc:567
msgctxt "STR_INDENTCELL"
msgid "Indent: "
msgstr "Inkeping: "
#. HWAmv
-#: sc/inc/globstr.hrc:563
+#: sc/inc/globstr.hrc:568
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_SPARKLINE"
msgid "Insert Sparkline Group"
msgstr "Skep Grafieklyn Groep"
#. LiBMo
-#: sc/inc/globstr.hrc:564
+#: sc/inc/globstr.hrc:569
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE"
msgid "Delete Sparkline"
msgstr "Skrap Grafieklyn"
#. f2V6A
-#: sc/inc/globstr.hrc:565
+#: sc/inc/globstr.hrc:570
msgctxt "STR_UNDO_DELETE_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Delete Sparkline Group"
msgstr "Verwyder Grafieklyn Groep"
#. 6sxnX
-#: sc/inc/globstr.hrc:566
+#: sc/inc/globstr.hrc:571
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE_GROUP"
msgid "Edit Sparkline Group"
msgstr "Wysig Grafieklyn Groep"
#. CBBMB
-#: sc/inc/globstr.hrc:567
+#: sc/inc/globstr.hrc:572
msgctxt "STR_UNDO_GROUP_SPARKLINES"
msgid "Group Sparklines"
msgstr "Groepeer Grafieklyne"
#. vv2eo
-#: sc/inc/globstr.hrc:568
+#: sc/inc/globstr.hrc:573
msgctxt "STR_UNDO_UNGROUP_SPARKLINES"
msgid "Ungroup Sparklines"
msgstr "Ongroepeer Grafieklyne"
#. ux3mX
-#: sc/inc/globstr.hrc:569
+#: sc/inc/globstr.hrc:574
msgctxt "STR_UNDO_EDIT_SPARKLINE"
msgid "Edit Sparkline"
msgstr "Wysig Grafieklyne"
#. eAj8m
-#: sc/inc/globstr.hrc:570
+#: sc/inc/globstr.hrc:575
msgctxt "STR_UNDO_THEME_CHANGE"
msgid "Theme Change"
msgstr "Tema Wisseling"
#. aAxDv
-#: sc/inc/globstr.hrc:571
+#: sc/inc/globstr.hrc:576
msgctxt "STR_UNDO_THEME_COLOR_CHANGE"
msgid "Theme Color Change"
msgstr "Tema Kleur Verandering"
#. qmeuC
-#: sc/inc/globstr.hrc:572
+#: sc/inc/globstr.hrc:577
msgctxt "STR_ERR_INSERT_CELLS"
msgid "Failed to insert cells"
msgstr "Invoeging van selle misluk"
@@ -19314,232 +19346,256 @@ msgstr "Spesifiseer dat 'n klein reghoek in die regter boonste hoek van 'n sel v
#: sc/inc/strings.hrc:401
msgctxt "STR_CONDITION_EQUAL"
msgid "values equal to"
-msgstr ""
+msgstr "waardes gelyk aan"
#. 9Sr4b
#: sc/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONDITION_LESS"
msgid "values less than"
-msgstr ""
+msgstr "waardes minder as"
#. feEEu
#: sc/inc/strings.hrc:403
msgctxt "STR_CONDITION_GREATER"
msgid "values greater than"
-msgstr ""
+msgstr "waardes groter as"
#. j9GF6
#: sc/inc/strings.hrc:404
msgctxt "STR_CONDITION_EQLESS"
msgid "values equal or less than"
-msgstr ""
+msgstr "waardes kleiner of gelyk aan"
#. AprEb
#: sc/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONDITION_EQGREATER"
msgid "values equal or greater than"
-msgstr ""
+msgstr "waardes gelyk of groter as"
#. EwND6
#: sc/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_EQUAL"
msgid "values not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "waardes nie gelyk aan"
#. FDBXx
#: sc/inc/strings.hrc:408
msgctxt "STR_CONDITION_BETWEEN"
msgid "values between"
-msgstr ""
+msgstr "waardes tussen"
#. D8gng
#: sc/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_BETWEEN"
msgid "values not between"
-msgstr ""
+msgstr "waardes nie tussenin"
#. GEDoy
#: sc/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_CONDITION_DUPLICATE"
msgid "values duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "duplikaat waardes"
#. 7FM9a
#: sc/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_DUPLICATE"
msgid "values not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "waardes nie duplikaat"
#. uLnQ7
#: sc/inc/strings.hrc:412
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_ELEMENTS"
msgid "values in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "waardes in top N elemente"
#. tWer6
#: sc/inc/strings.hrc:413
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_ELEMENTS"
msgid "values in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "waardes in onderste N elemente"
#. xS8fj
#: sc/inc/strings.hrc:414
msgctxt "STR_CONDITION_TOP_N_PERCENT"
msgid "values in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "waardes in top N persentasie"
#. EjuDy
#: sc/inc/strings.hrc:415
msgctxt "STR_CONDITION_BOTTOM_N_PERCENT"
msgid "values in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "waardes in onderste N persentasie"
#. wvDxJ
#: sc/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_AVERAGE"
msgid "values above average"
-msgstr ""
+msgstr "waardes bo gemiddelde"
#. hmVUB
#: sc/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_AVERAGE"
msgid "values below average"
-msgstr ""
+msgstr "waardes onder gemiddelde"
#. BtdAP
#: sc/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_CONDITION_ABOVE_OR_EQUAL_AVERAGE"
msgid "values above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "waardes bo en gelyk aan gemiddelde"
#. tRmbC
#: sc/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_CONDITION_BELOW_OR_EQUAL_AVERAGE"
msgid "values below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "waardes onder of gelyk aan gemiddelde"
#. fraPD
#: sc/inc/strings.hrc:420
msgctxt "STR_CONDITION_ERROR"
msgid "values have error"
-msgstr ""
+msgstr "waardes met foute"
#. wEzxm
#: sc/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_CONDITION_NOERROR"
msgid "values don't have error"
-msgstr ""
+msgstr "waardes sonder foute"
#. Ge9zY
#: sc/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_CONDITION_BEGINS_WITH"
msgid "values begin with"
-msgstr ""
+msgstr "waardes beginnende met"
#. MYDtt
#: sc/inc/strings.hrc:423
msgctxt "STR_CONDITION_ENDS_WITH"
msgid "values end with"
-msgstr ""
+msgstr "waardes eindigende met"
#. C7SYj
#: sc/inc/strings.hrc:424
msgctxt "STR_CONDITION_CONTAINS_TEXT"
msgid "values contain text"
-msgstr ""
+msgstr "waardes bevattende teks"
#. xZSgZ
#: sc/inc/strings.hrc:425
msgctxt "STR_CONDITION_NOT_CONTAINS_TEXT"
msgid "values don't contain text"
-msgstr ""
+msgstr "waardes wat nie teks bevat nie"
#. r6Usp
#: sc/inc/strings.hrc:426
msgctxt "STR_CONDITION_FORMULA"
msgid "formula is"
-msgstr ""
+msgstr "formule is"
#. PXAAm
#: sc/inc/strings.hrc:427
msgctxt "STR_CONDITION_TODAY"
msgid "date is today"
-msgstr ""
+msgstr "datum is vandag"
#. DjLCy
#: sc/inc/strings.hrc:428
msgctxt "STR_CONDITION_YESTERDAY"
msgid "date is yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "datum is gister"
#. j5dhY
#: sc/inc/strings.hrc:429
msgctxt "STR_CONDITION_TOMORROW"
msgid "date is tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "datum is môre"
#. 7iXCz
#: sc/inc/strings.hrc:430
msgctxt "STR_CONDITION_LAST7DAYS"
msgid "date is in last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in die laaste 7 dae"
#. wFkGv
#: sc/inc/strings.hrc:431
msgctxt "STR_CONDITION_THISWEEK"
msgid "date is in this week"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in die week"
#. FuW2H
#: sc/inc/strings.hrc:432
msgctxt "STR_CONDITION_LASTWEEK"
msgid "date is in last week"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in die laaste week"
#. PWJvg
#: sc/inc/strings.hrc:433
msgctxt "STR_CONDITION_NEXTWEEK"
msgid "date is in next week"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in volgende week"
#. Q2pSf
#: sc/inc/strings.hrc:434
msgctxt "STR_CONDITION_THISMONTH"
msgid "date is in this month"
-msgstr ""
+msgstr "Datum is in huidige maand"
#. KfVAc
#: sc/inc/strings.hrc:435
msgctxt "STR_CONDITION_LASTMONTH"
msgid "date is in last month"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in vorige maand"
#. kooBA
#: sc/inc/strings.hrc:436
msgctxt "STR_CONDITION_NEXTMONTH"
msgid "date is in next month"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in volgende maand"
#. bPp5N
#: sc/inc/strings.hrc:437
msgctxt "STR_CONDITION_THISYEAR"
msgid "date is in this year"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in huidige jaar"
#. LaSDq
#: sc/inc/strings.hrc:438
msgctxt "STR_CONDITION_LASTYEAR"
msgid "date is in last year"
-msgstr ""
+msgstr "datum is in vorige jaar"
#. AqNgF
#: sc/inc/strings.hrc:439
msgctxt "STR_CONDITION_NEXTYEAR"
msgid "date is in next year"
+msgstr "datum is in volgende jaar"
+
+#. Xd9YB
+#: sc/inc/strings.hrc:440
+msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_WARNING"
+msgid "Warning!"
msgstr ""
-#. Wp8Us
+#. kfQsW
+#: sc/inc/strings.hrc:441
+msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_NODATAFOUND"
+msgid "No data found to operate on."
+msgstr ""
+
+#. pfvsB
#: sc/inc/strings.hrc:442
+msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_DATACONATINSROWHEADERS"
+msgid "Data contains row headers"
+msgstr ""
+
+#. FUqtC
+#: sc/inc/strings.hrc:443
+msgctxt "STR_DUPLICATERECORDS_DATACONATINSCOLUMNHEADERS"
+msgid "Data contains column headers"
+msgstr ""
+
+#. Wp8Us
+#: sc/inc/strings.hrc:446
msgctxt "STR_CONTENT_WITH_UNKNOWN_ENCRYPTION"
msgid "Document contains DRM content that is encrypted with an unknown encryption method. Only the un-encrypted content will be shown."
msgstr "Dokument bevat DRM-inhoud wat geïnkripteer is met 'n onbekende enkripsiemetode. Slegs die ongeënkripteerde inhoud kan gewys word."
@@ -20508,7 +20564,7 @@ msgstr "Bereik"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:142
msgctxt "condformatmanager|STR_HEADER_FIRST_CONDITION"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Voorwaarde"
#. Cshpe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:153
@@ -20520,248 +20576,248 @@ msgstr "Die \"Voorwaardelike Styl\"-lys toon die reëls vir aktiewe voorwaardeli
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:176
msgctxt "condformatmanager|typex"
msgid "Cell value"
-msgstr ""
+msgstr "Sel waarde"
#. bAqjG
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:177
msgctxt "condformatmanager|typex"
msgid "Formula is"
-msgstr ""
+msgstr "Formule is"
#. M2nYx
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:178
msgctxt "condformatmanager|typex"
msgid "Date is"
-msgstr ""
+msgstr "Datum is"
#. MLWxJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:194
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is equal to"
-msgstr ""
+msgstr "is gelyk aan"
#. GWSAs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:195
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is less than"
-msgstr ""
+msgstr "is minder as"
#. kc8Md
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:196
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is greater than"
-msgstr ""
+msgstr "is groter as"
#. BaCyL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:197
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is less than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "is kleiner as of gelyk aan"
#. BSQ2x
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:198
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is greater than or equal to"
-msgstr ""
+msgstr "is groter as of gelyk aan"
#. QZa9U
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:199
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "is nie gelyk aan"
#. F5oPM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:200
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is between"
-msgstr ""
+msgstr "is tussenin"
#. GBtSv
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:201
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is not between"
-msgstr ""
+msgstr "is nie tussenin"
#. U8Yfc
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:202
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "is duplikaat"
#. LAaYe
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:203
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is not duplicate"
-msgstr ""
+msgstr "is nie duplikaat"
#. YsWCK
#. <item translatable="yes" context="condformatmanager|typeis" id="10" >is direct</item>
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:205
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is in top N elements"
-msgstr ""
+msgstr "is in top N elemente"
#. xAAYM
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:206
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is in bottom N elements"
-msgstr ""
+msgstr "is in onderste N elemente"
#. p9qEQ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:207
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is in top N percent"
-msgstr ""
+msgstr "is in top N persent"
#. cGB5y
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:208
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is in bottom N percent"
-msgstr ""
+msgstr "is in onderste N persent"
#. gKCxA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:209
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is above average"
-msgstr ""
+msgstr "is bo gemiddeld"
#. MHSjz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:210
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is below average"
-msgstr ""
+msgstr "is onder gemiddeld"
#. iLwaj
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:211
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is above or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "is bo of gelyk aan gemiddeld"
#. FWkJ9
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:212
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is below or equal average"
-msgstr ""
+msgstr "is onder of gelyk aan gemiddeld"
#. SGD6o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:213
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is error"
-msgstr ""
+msgstr "is foutief"
#. nrcK8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:214
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "is not error"
-msgstr ""
+msgstr "is nie foutief"
#. SKDHr
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:215
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "begins with"
-msgstr ""
+msgstr "beginende met"
#. EEs7k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:216
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "ends with"
-msgstr ""
+msgstr "eindigende met"
#. CyCgA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:217
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "contains"
-msgstr ""
+msgstr "bevat"
#. yBiZ6
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:218
msgctxt "condformatmanager|typeis"
msgid "does not contain"
-msgstr ""
+msgstr "bevat nie"
#. TSMMh
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:235
msgctxt "condformatmanager|extended_tip|formula"
msgid "Here you can add formula for conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u die formule vir voorwaardelike formatering byvoeg."
#. AJha8
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:253
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vandag"
#. c5YEq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:254
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Yesterday"
-msgstr ""
+msgstr "Gister"
#. 62WNZ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:255
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Tomorrow"
-msgstr ""
+msgstr "Môre"
#. rXvek
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:256
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Last 7 days"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste 7 dae"
#. WZsLk
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:257
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "This week"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie week"
#. x7s65
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:258
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Last week"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste week"
#. rDgde
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:259
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Next week"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende week"
#. HUdoW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:260
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "This month"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie maand"
#. wCEnn
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:261
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Last month"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste maand"
#. L8E9i
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:262
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Next month"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende maand"
#. mDrDC
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:263
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "This year"
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie jaar"
#. bfrDW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:264
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Last year"
-msgstr ""
+msgstr "Laaste jaar"
#. hZhwD
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:265
msgctxt "condformatmanager|datetype"
msgid "Next year"
-msgstr ""
+msgstr "Volgende jaar"
#. rCgD4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/condformatmanager.ui:276
@@ -20833,43 +20889,43 @@ msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:118
msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryNumber"
msgid "Enter the first value of the range or text for comparison and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die eerste waarde van die reeks of teks in vir vergelyking en formatering."
#. vCaQL
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:138
msgctxt "conditionaleasydialog|extended_tip|entryNumber2"
msgid "Enter the second value of the range for comparison and formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die tweede waarde van die reeks in vir vergelyking en formatering."
#. jGKBA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:152
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Apply cell style"
-msgstr ""
+msgstr "Pas sel-styl toe"
#. ZCqbB
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:180
msgctxt "conditionaleasydialog|style"
msgid "New Style..."
-msgstr ""
+msgstr "Nuwe Styl..."
#. 69Ebq
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:187
msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|themeCombo"
msgid "Cell style to apply when conditions are met."
-msgstr ""
+msgstr "Sel styl om toe te pas wanneer voorwaardes bevredig word."
#. PACBE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:210
msgctxt "conditionaleasydialog|label"
msgid "Highlight cells if %1"
-msgstr ""
+msgstr "Merk selle wanneer %1"
#. sEZe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:249
msgctxt "conditioneasydialog|extended_tip|entryRange"
msgid "Range of cells for conditional formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Reeks selle vir voorwaardelike formatering."
#. 5MDWE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:267
@@ -20887,7 +20943,7 @@ msgstr "Reikwydte:"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionaleasydialog.ui:311
msgctxt "conditionaleasydialog|preview|tooltip_text"
msgid "Example"
-msgstr ""
+msgstr "Voorbeeld"
#. E8ANs
#: sc/uiconfig/scalc/ui/conditionalentry.ui:75
@@ -23095,7 +23151,7 @@ msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:156
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|entry-list"
msgid "Available database ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Beskikbare databasisreekse"
#. RMghE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:176
@@ -23167,7 +23223,7 @@ msgstr "Bevat _totale lyn"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:383
msgctxt "definedatabaserangedialog|extended_tip|ContainsTotalsRow"
msgid "The database range has a row for totals."
-msgstr ""
+msgstr "Die databasisreeks het 'n ry vir totale."
#. AeZB2
#: sc/uiconfig/scalc/ui/definedatabaserangedialog.ui:395
@@ -23805,6 +23861,102 @@ msgctxt "dropmenu|SCSTR_DELETE"
msgid "Delete Comment"
msgstr "Skrap Opmerking"
+#. dw3Ns
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:22
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|duplicaterecordsdialog"
+msgid "Handle Duplicate Records"
+msgstr ""
+
+#. FmXH7
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:37
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|helpbutton"
+msgid "_Help"
+msgstr ""
+
+#. W7ovB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:52
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|okaybtn"
+msgid "_Okay"
+msgstr ""
+
+#. Ys425
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:66
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|cancelbtn"
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr ""
+
+#. ejWKs
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:97
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|orientation"
+msgid "Orientation:"
+msgstr ""
+
+#. c8Hb9
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:111
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|header"
+msgid "Hea_der:"
+msgstr ""
+
+#. 9WA84
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:126
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|action"
+msgid "Action:"
+msgstr ""
+
+#. GDCoN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:160
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|treeviewcolumn4"
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#. RxyGA
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:176
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|treeviewcolumn5"
+msgid "Row/Column"
+msgstr ""
+
+#. zFsQd
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:199
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|row"
+msgid "By _Row"
+msgstr ""
+
+#. uYJia
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:215
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|column"
+msgid "By _Column"
+msgstr ""
+
+#. 3ttrH
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:242
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|select"
+msgid "_Select"
+msgstr ""
+
+#. hbNrq
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:258
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|remove"
+msgid "R_emove"
+msgstr ""
+
+#. p58Qi
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:281
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|includesheaders"
+msgid "Data contains row/col headers"
+msgstr ""
+
+#. HDFcG
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:299
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|items"
+msgid "Items:"
+msgstr ""
+
+#. C7EVS
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/duplicaterecordsdlg.ui:309
+msgctxt "duplicaterecordsdialog|allcheckbtn"
+msgid "_All"
+msgstr ""
+
#. PL8Bz
#: sc/uiconfig/scalc/ui/erroralerttabpage.ui:15
msgctxt "erroralerttabpage|tsbshow"
@@ -24685,19 +24837,19 @@ msgstr "Deursoek alle funksies"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:171
msgctxt "functionpanel|similaritysearch"
msgid "Similar"
-msgstr ""
+msgstr "Soortgelyk"
#. 9DNe7
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:179
msgctxt "functionpanel|extended_tip|similaritysearch"
msgid "Search and Sort functions by similarity"
-msgstr ""
+msgstr "Soek en sorteer funksies volgens ooreenstemming"
#. cStgX
#: sc/uiconfig/scalc/ui/functionpanel.ui:229
msgctxt "functionpanel|help|tooltip_text"
msgid "Go to Function's Help Page"
-msgstr ""
+msgstr "Gaan na Funksie se Hulpbladsy"
#. dmA3u
#: sc/uiconfig/scalc/ui/goalseekdlg.ui:8
@@ -27751,31 +27903,31 @@ msgstr "Skrap"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:23
msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|checkbox"
msgid "_Show this message again"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertoon weer hierdie boodskap"
#. EhGBt
#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:40
msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|button"
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_OK"
#. QCjPW
#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:70
msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|title"
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Waarskuwing"
#. uGFGE
#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:101
msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|text"
msgid "Only the active sheet was saved."
-msgstr ""
+msgstr "Slegs die aktiewe blad is gestoor."
#. VDCoJ
#: sc/uiconfig/scalc/ui/onlyactivesheetsaveddialog.ui:123
msgctxt "onlyactivesheetsaveddialog|image"
msgid "Warning image"
-msgstr ""
+msgstr "Waarskuwingsafbeelding"
#. T2p5k
#: sc/uiconfig/scalc/ui/optcalculatepage.ui:42
@@ -30688,13 +30840,13 @@ msgstr "Opdateer verwysings wanneer selle gesorteer word"
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:592
msgctxt "scgeneralpage|warnactivesheet_cb"
msgid "Warn when saving only the active sheet"
-msgstr ""
+msgstr "Waarsku wanneer slegs die aktiewe blad gestoor word"
#. BsySV
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:600
msgctxt "extended_tip|legacy_cell_selection_cb"
msgid "Specifies whether a warning box informs when saving was applied to only the active sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of 'n waarskuwingskassie inlig wanneer stoor net op die aktiewe blad toegepas was."
#. M9G8o
#: sc/uiconfig/scalc/ui/scgeneralpage.ui:620
@@ -31510,7 +31662,7 @@ msgstr "Dit definieer die rand van die geselekteerde selle."
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:76
msgctxt "sidebarcellappearance|bordertype|accessible_name"
msgid "Borders"
-msgstr ""
+msgstr "Kantlyne"
#. D2TVi
#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebarcellappearance.ui:96