aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/af/sw/messages.po662
1 files changed, 341 insertions, 321 deletions
diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po
index c831a5c8972..f283566d965 100644
--- a/source/af/sw/messages.po
+++ b/source/af/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -80,22 +80,28 @@ msgstr "Die teks formatering voeg addisionele betekenis by."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
+msgstr "'n Invoervorm is nie interaktief nie."
+
+#. Z6sHT
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
+msgid "Avoid floating text."
msgstr ""
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Verstek taal vir dokumente is nie gestel nie."
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "Styl '%STYLE_NAME%' het geen taal gestel nie."
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Dokument titel is nie gestel nie"
@@ -9739,13 +9745,13 @@ msgstr "Die abstrak bevat die gekose aantal paragrawe uit die ingeslote skemavla
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die aantal vlakke wat vanuit die raamwerkvlakke gekopieer moet word in die nuwe dokument."
#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr ""
+msgstr "In hierdie draai-blokkie spesifiseer u die maksimum aantal aaneenlopende paragrawe wat na die ingeslote opskrif in die AutoAbstract-dokument moet wees."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203
@@ -9757,7 +9763,7 @@ msgstr "Eienskappe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die opskrifte en 'n aantal van die volgende paragrawe van die huidige dokument na 'n nuwe AutoReport-teksdokument. 'N Outorapport is handig om 'n oorsig van lang dokumente te kry."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -9793,7 +9799,7 @@ msgstr "Adres_elemente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Selekter en trek die veld na die ander lys."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
@@ -9811,7 +9817,7 @@ msgstr "Skuif op"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229
@@ -9823,7 +9829,7 @@ msgstr "Skuif links"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247
@@ -9835,7 +9841,7 @@ msgstr "Skuif regs"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265
@@ -9847,7 +9853,7 @@ msgstr "Skuif ondertoe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303
@@ -9865,19 +9871,19 @@ msgstr "2. Doelma~ak aanhef"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n waarde uit die lys vir die groet- en leesteken-velde."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik die velde deur dit te trek en te laat los of met behulp van die pyltjie-knoppies."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die eerste databasis rekord in die huidige briefhoof uitleg."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
@@ -9889,13 +9895,13 @@ msgstr "Verwyder uit adres"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gekose veld uit die ander lys."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die geselekteerde veld uit die lys van groetelemente by die ander lys. 'n Veld kan meermale bygevoeg word."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
@@ -9939,26 +9945,44 @@ msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
msgstr "Merk as Onopgelos"
-#. qAYam
+#. FYnEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
+msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
+msgid "Resolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. gE5Sy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
+msgid "Unresolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. qAYam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "Skrap _opmerking"
+#. 9ZUko
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+msgctxt "annotationmenu|deletethread"
+msgid "Delete _Comment Thread"
+msgstr ""
+
#. z2NAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Skrap _alle opmerkings deur $1"
#. 8WjDG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "_Skrap alle opmerkings"
#. GaWL2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "Formateer alle opmerkings..."
@@ -10081,7 +10105,7 @@ msgstr "Wys die velde toe uit u databron wat pas by die adreselemente."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n veldnaam uit u databasis vir elke logiese adreselement."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
@@ -10111,13 +10135,13 @@ msgstr "Adresblokvoorskou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die waardes van die eerste data rekord."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr ""
+msgstr "Plaas die logiese veldname van die \"Layout\"-dialoog op die veldname in u databasis wanneer u nuwe adresblokke of briefaanhefte skep."
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
@@ -10141,7 +10165,7 @@ msgstr "Links"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde paragraafstyl een vlak op in die indekshiërargie ."
#. ScVY5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
@@ -10159,7 +10183,7 @@ msgstr "Regs"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde paragraafstyl 'n vlak af in die indekshiërargie."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
@@ -10177,7 +10201,7 @@ msgstr "Style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Skep indeksinskrywings uit spesifieke paragraafsjablone."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
@@ -10387,13 +10411,13 @@ msgstr "Vertoon 'n voorskou van die huidige seleksie."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare tafels-style. Klik op die formaat wat u wil hê en klik dan op OK."
#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe tabelsjabloon by die lys."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
@@ -10423,7 +10447,7 @@ msgstr "Getalformaat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit getalformate in, by die geselekteerde tafelsjabloon."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
@@ -10435,7 +10459,7 @@ msgstr "Rande"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit styl vir rande in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
@@ -10447,7 +10471,7 @@ msgstr "Font"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit font styl in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
@@ -10459,7 +10483,7 @@ msgstr "Patroon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit agtergrondstyl in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
@@ -10471,7 +10495,7 @@ msgstr "Belyning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die belyning in die geselekteerde tabelvorm in."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
@@ -10483,7 +10507,7 @@ msgstr "Formatering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die formaatinstellings outomaties toe op die huidige tabel, insluitend lettertipes, agtergrond en rande."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
@@ -10495,7 +10519,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe AutoText-kategorie onder die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
@@ -10507,7 +10531,7 @@ msgstr "Nuwe (slegs teks)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe teksmodule waardeur slegs die teks uit die seleksie in die huidige dokument gebruik word. Grafieke, tabelle en ander voorwerpe is nie ingesluit nie. U moet eers die naam invoer voor u hierdie opdrag sal sien."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -10519,7 +10543,7 @@ msgstr "_Kopieer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die gekose teksmodule na die klembord."
#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
@@ -10531,7 +10555,7 @@ msgstr "Vervang"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang die inhoud van die geselekteerde teksmodule deur die keuse in die huidige dokument."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
@@ -10549,7 +10573,7 @@ msgstr "Hernoem..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die naam van die geselekteerde AutoText-kategorie na die naam wat u ingevoer het in die Naam-veld."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -10567,7 +10591,7 @@ msgstr "R_edigeer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr ""
+msgstr "Open die geselekteerde outomatiese teks sodat u dit in 'n aparte dokument kan redigeer. Maak die gewenste veranderinge, kies \"File→Save Snippet\" en dan \"File→Close\"."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
@@ -10579,7 +10603,7 @@ msgstr "_Makro..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoogvenster waarin u die geselekteerde outo-teksinskrywing met 'n makro kan koppel."
#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
@@ -10591,7 +10615,7 @@ msgstr "Voer _in..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Open 'n dialoog waarin u die MS Word 97/2000 / XP-dokument kan kies of die sjabloon wat die teksmodules bevat wat ingevoer moet word."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -10609,7 +10633,7 @@ msgstr "Outote_ks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om addisionele AutoText-opdragte te sien, soos om 'n nuwe teksmodule uit geselekteerde teks in die huidige dokument te skep."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -10621,7 +10645,7 @@ msgstr "Kat_egorieë..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nuwe AutoText-kategorieë in, hernoem of verwyder dit."
#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
@@ -10633,7 +10657,7 @@ msgstr "_Pad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Wysig paaie\"-dialoogvenster, waar u die gids kan kies om AutoText te stoor."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -10651,7 +10675,7 @@ msgstr "_Lêerstelsel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Skakels na AutoText-gidse op u rekenaar is relatief."
#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334
@@ -10663,7 +10687,7 @@ msgstr "Internet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Skakels na lêers op die internet is relatief."
#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360
@@ -10693,13 +10717,13 @@ msgstr "Kortpad:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die kortskakel vir die gekose teksmodule. As u 'n nuwe teksmodule skep, voer die gewenste kortskakel vir u nuwe inskrywing in."
#. NBAos
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513
@@ -10717,7 +10741,7 @@ msgstr "Voorskou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
-msgstr ""
+msgstr "Skep, wysig of voeg in AutoText. U kan geformateerde teks, teks met grafika, tabelle en velde as outo-teks stoor. Om AutoText vinnig in te voeg, voer die onderskeie AutoText-kortskakels in u dokument in en druk dan F3."
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -10729,19 +10753,19 @@ msgstr "Voeg bibliografie-inskrywing in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Definieer literatuurinvoer\"-dialoog waarin u 'n nuwe literatuurdata-rekord kan opstel. Hierdie datarekord word slegs in die dokument gestoor. Om 'n nuwe datarekord by die literatuurdatabasis te voeg, kies \"Ekstras→literatuurdatabasis\"."
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Definieer literatuurinvoer\"-dialoog waarin u die geselekteerde literatuurdatastel kan wysig."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die dialoog."
#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92
@@ -10753,7 +10777,7 @@ msgstr "Voeg in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die verwysing in die dokument in. As u 'n nuwe datarekord skep, moet u ook 'n inskrywing invoeg wat daarna verwys, anders gaan die datarekord verlore wanneer die dokument gesluit word."
#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112
@@ -10771,7 +10795,7 @@ msgstr "Bibliografiese Databasis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n verwysing uit die literatuurdatabasis in."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
@@ -10783,7 +10807,7 @@ msgstr "Dokument Inhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n verwysing in uit die literatuurdatastelle wat in die huidige dokument gestoor is."
#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200
@@ -10807,13 +10831,13 @@ msgstr "Titel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Open die\"Wysig paaie\"- dialoogvenster, waar u die gids kan kies om AutoText op te slaan."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kort naam vir die literatuurinskrywing wat ingevoeg moet word."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
@@ -10831,7 +10855,7 @@ msgstr "Inskrywing"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n literatuurverwysing in."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
@@ -11143,13 +11167,13 @@ msgstr "Byskrif-opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hoeveel struktuurvlakke onder die hoofstukhiërargie in die etiket ingesluit moet word."
#. PDD8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die karakter wat ingevoeg moet word tussen die hoofstuknommer en die etiketnommer."
#. 2h7sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140
@@ -11179,7 +11203,7 @@ msgstr "Karakterstyl:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die tekensjabloon."
#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237
@@ -11191,7 +11215,7 @@ msgstr "P_as rand en skaduskakering toe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n rand of 'n skaduwee by die etiketraam."
#. 2Fy5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265
@@ -11233,7 +11257,7 @@ msgstr "Adres"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n etiket saam met u afsendadres. As die etiketveld teks bevat, sal dit oorskryf word."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86
@@ -11245,7 +11269,7 @@ msgstr "Teks vir etiket:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die teks wat u op die etiket wil hê, in. U kan ook 'n databasisveld invoeg."
#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151
@@ -11257,7 +11281,7 @@ msgstr "Databasis:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die databasis wat as databron vir die etiket sal dien."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
@@ -11269,7 +11293,7 @@ msgstr "Tabel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die databasistabel met die velde wat u op die etiket wil insluit."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
@@ -11281,7 +11305,7 @@ msgstr "Databasisveld:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die radioknoppie."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -11293,7 +11317,7 @@ msgstr "Voeg in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die etiketveld."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303
@@ -11311,7 +11335,7 @@ msgstr "_Aaneenlopend"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u besigheidskaartjies op deurlopende papier druk."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371
@@ -11335,19 +11359,19 @@ msgstr "Soor_t:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:435
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die tipe papier wat u wil hê."
#. T3wp9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die gewenste bladsygrootte. Die beskikbare formate hang af van die handelsmerk wat in die handelsmerklys gekies is. Om 'n pasgemaakte etiketformaat te gebruik, kies u eers [Gebruiker] en klik dan op die\"Formatteer\"- tabblad waarin u die formaat definieer."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr ""
+msgstr "Die papiertipe en -formaat van die besigheidskaart word onderaan die Formaat-area vertoon."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507
@@ -11359,7 +11383,7 @@ msgstr "Formaat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die etiketteks in en kies die papierformaat vir die etiket."
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
@@ -11389,13 +11413,13 @@ msgstr "Opmerking: Skei e-posadresse met 'n kommapunt(;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die ontvangers van e-pos kopieë in, geskei deur 'n kommapunt(;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die e-pos ontvangers van blinde kopieë, geskei met 'n kommapunt(;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
@@ -11485,25 +11509,25 @@ msgstr "Gebeurtenisse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:94
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n gebeurtenis wat geaktiveer sal word wanneer u op die hiperskakel klik."
#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:111
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n URL vir die lêer wat geopen sal word wanneer u op die hiperskakel klik."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:128
msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n naam vir die hiperskakel in."
#. grQbi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in wat vir die hiperskakel vertoon moet word."
#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
@@ -11515,13 +11539,13 @@ msgstr "Blaai..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer waarna u wil koppel en daarna klik \"Oopmaak\"."
#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam in van die raam waarin die teikenlêer oopgemaak moet word, of kies een van die voorafgedefinieerde rame uit die lys."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:217
@@ -11545,13 +11569,13 @@ msgstr "Onbesoekte skakels:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:282
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek, uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk."
#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:297
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk."
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:314
@@ -11563,7 +11587,7 @@ msgstr "Karakterstyle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe skakel of wysig 'n bestaande skakel."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -11581,7 +11605,7 @@ msgstr "Outo~wydte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
-msgstr ""
+msgstr "Skep kolomme van gelyke wydte."
#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125
@@ -11599,19 +11623,19 @@ msgstr "Wydte:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. ForRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. hrHx7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
@@ -11623,25 +11647,25 @@ msgstr "Spasiëring:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die kolomme wil laat."
#. CwCXd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie tussen die kolomme in."
#. j8J9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Verskuif die kolom se vertoning een kolom links."
#. EDA5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Verskuif die kolom se vertoon een kolom na regs."
#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405
@@ -11674,142 +11698,142 @@ msgid "_Position:"
msgstr "_Posisie:"
#. yhqBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:507
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die styl vir die kolomskeidingsreël. As u nie 'n skeidingslyn wil hê nie, kies 'Geen'."
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Bo"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Middel"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:523
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#. Akv5r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die vertikale belyning van die skeidslyn. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die lynhoogtewaarde minder as 100% is."
#. FMShH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:544
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die lengte van die skeidslyn in as persentasie van die hoogte van die kolomarea."
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:623
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Skeilyn"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:674
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolomme:"
#. aF466
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:692
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantal kolomme in vir die bladsy, raam of area."
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Verdeel inhoud eweredig _tussen al die kolomme"
#. BYYDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Verdeel die teks in gebiede met meer kolomme. Die hoogte van die area word outomaties aangepas."
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Huidige afdeling"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Gemerkte afdeling"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:745
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Bladsystyl: "
#. F7MQT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die element waarop u die kolomuitleg wil toepas."
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "P_as toe op:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:789
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Teks_rigting:"
#. dcDde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:833
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal kolomme vir die bladsy, raam of area."
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:850
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#. 3dGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal kolomme en die kolomuitleg vir 'n bladsy-styl, raam of area."
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
@@ -11833,13 +11857,13 @@ msgstr "Wydte:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die nommer in van die kolom waarvan u die wydte wil verander."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die wydte in wat die gemerkte kolomme (s) moet hê."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
@@ -11851,7 +11875,7 @@ msgstr "Wydte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dit verander die wydte van die geselekteerde kolomme (s)."
#. zF38j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
@@ -11863,7 +11887,7 @@ msgstr "_Voorwaardelike styl"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70
msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle"
msgid "Check this box to define a new style as a conditional style."
-msgstr ""
+msgstr "Merk hierdie veld as u 'n nuwe sjabloon definieer as 'n voorwaardelike sjabloon te maak."
#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104
@@ -11881,19 +11905,19 @@ msgstr "Toegepaste style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u die voorafbepaalde kontekste in %PRODUCTNAME sien, insluitend die struktuurvlak 1 tot 10, nummering / lysvlak 1 tot 10, tabelhoof, tabelinhoud, area, raam, voetnoot, koptekst en voetskrif."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die huidige gemerkte toewysing van die konteks en die gebruikte sjabloon vry te stel."
#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op \"Toepas\" om die geselekteerde paragraaf styl toe te pas op die gedefinieerde konteks."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
@@ -11905,7 +11929,7 @@ msgstr "Paragraafstyle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "U kry 'n lys van al die paragraafstyle in die lysveld wat u aan 'n konteks kan toewys."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
@@ -12097,7 +12121,7 @@ msgstr "Kepe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met tabs as kolom afmerkers."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
@@ -12109,7 +12133,7 @@ msgstr "Kommapunte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met komma-punte (;) as kolom afmerkers."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
@@ -12121,7 +12145,7 @@ msgstr "Paragraaf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Dit omskep die teks in 'n tabel; paragrawe word as kolom afmerkers gebruik."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
@@ -12133,7 +12157,7 @@ msgstr "Ander:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Omskep die teks in 'n tabel; met behulp van die gegewe karakter as kolom afmerkers."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
@@ -12151,7 +12175,7 @@ msgstr "Simbool"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die karakter in om as kolom afmerker te gebruik."
#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
@@ -12163,7 +12187,7 @@ msgstr "Gelyke wydte vir alle kolomme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Skep alle kolomme met dieselfde wydte, ongeag waar die kolom afmerker is."
#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
@@ -12181,7 +12205,7 @@ msgstr "Opskrif"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Formateer die eerste reël van die nuwe tabel as opskrif."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
@@ -12193,7 +12217,7 @@ msgstr "Herhaal opskrif"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal die tabelopskrif op elke bladsy waaroor die tafel strek."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
@@ -12205,7 +12229,7 @@ msgstr "Moenie tabel verdeel nie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
-msgstr ""
+msgstr "Verdeel die tabel nie oor bladsye nie."
#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
@@ -12229,7 +12253,7 @@ msgstr "Outoformaat..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"AutoFormat\"-dialoog waarin u een van die voorafgedefinieerde tabel-uitleg kan kies."
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
@@ -12241,7 +12265,7 @@ msgstr "Opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
-msgstr ""
+msgstr "Dit omskep die geselekteerde teks in 'n tabel of die gekose tabel in teks."
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -12259,7 +12283,7 @@ msgstr "Adresinligting"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die veldinhoud of wysig dit vir elke ontvanger van die samesmelting."
#. UKKXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183
@@ -12277,7 +12301,7 @@ msgstr "|<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon"
#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
@@ -12289,7 +12313,7 @@ msgstr "<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
@@ -12301,7 +12325,7 @@ msgstr ">|"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
@@ -12313,19 +12337,19 @@ msgstr ">"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
@@ -12337,7 +12361,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe leë rekord by die adreslys."
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
@@ -12349,7 +12373,7 @@ msgstr "_Skrap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde rekord."
#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381
@@ -12361,7 +12385,7 @@ msgstr "_Vind..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Vind invoer\"-dialoog. U kan die dialoog ooplaat terwyl u die inskrywings wysig."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
@@ -12373,13 +12397,13 @@ msgstr "D~oelmaak..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Aanpas adreslys\"-dialoog waarin u die velde kan herrangskik, herbenoem, byvoeg en verwyder."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in nuwe adresse of wysig die adresse vir verstek e-pos dokumente."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
@@ -12397,7 +12421,7 @@ msgstr "Inskrywingsdata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die inhoud van 'n bibliografie-inskrywing."
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
@@ -12415,7 +12439,7 @@ msgstr "Inskrywings"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
-msgstr ""
+msgstr "Skep of wysig 'n lys woorde om by 'n trefwoord-indeks te voeg."
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
@@ -12424,46 +12448,46 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "Doelmaak adreslys"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:110
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Voeg by..."
#. aU2jL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:117
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe teksveld in."
#. zesMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:136
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde teksveld."
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:148
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoem..."
#. 8QggP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:155
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem die geselekteerde teksveld."
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:182
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "A_dreslyselemente:"
#. AxRrt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:224
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die velde wat verskuif, verwyder of hernoem moet word."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
@@ -12505,7 +12529,7 @@ msgstr "Vertoon vallen_de hoofletters"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die aanvanklike instellings op die geselekteerde paragraaf toe."
#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80
@@ -12517,7 +12541,7 @@ msgstr "Hele _woord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die eerste letter van die eerste woord in die paragraaf as 'n voorletter en die res van die woord in groot lettertipe."
#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
@@ -12541,19 +12565,19 @@ msgstr "_Spasie tot by teks:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal karakters wat as voorletters omgeskakel moet word."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal lyne wat u wil hê dat die voorletter vanaf die eerste reël in die paragraaf af moet strek. Korter paragrawe kan nie voorletters kry nie."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die hoeveelheid spasie in die paragraaf tussen die voorletters en die res van die teks."
#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204
@@ -12577,13 +12601,13 @@ msgstr "Karakterst_yl:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in wat u as voorletters wil sien, in plaas van die eerste paar letters in die paragraaf."
#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die styl wat u moet gebruik vir die voorletters."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
@@ -12595,7 +12619,7 @@ msgstr "Inhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Formateer die eerste karakter van 'n paragraaf as 'n voorletter, wat oor verskeie lyne kan strek. Die paragraaf moet ten minste die aantal lyne bevat wat in die veld \"Lyne\" gespesifiseer word."
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
@@ -12607,13 +12631,13 @@ msgstr "Kies item: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die huidige inskrywingslys en vertoon die volgende, indien beskikbaar."
#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die \"Wysigingsveldopdrag\"-dialoog waarin u die invoerlys kan wysig."
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
@@ -12661,7 +12685,7 @@ msgstr "Redigeer kategorieë"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe AutoText-kategorie onder die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
@@ -12673,7 +12697,7 @@ msgstr "He_rnoem"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die naam van die geselekteerde AutoText-kategorie na die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153
@@ -12685,13 +12709,13 @@ msgstr "Seleksielys"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die bestaande AutoText-kategorieë en hul paaie."
#. XgP6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die huidige pad na die gids waarin die geselekteerde lêers vir outomatiese tekskategorie gestoor word. Wanneer u 'n outoteks-kategorie skep, kies waar die kategorielêers geplaas moet word."
#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243
@@ -12709,13 +12733,13 @@ msgstr "Kategorie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nuwe AutoText-kategorieë in, hernoem of verwyder dit."
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
@@ -12733,7 +12757,7 @@ msgstr "Vorige veld van die selfde soort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veld inhoud."
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
@@ -12745,7 +12769,7 @@ msgstr "Volgende veld van die selfde soort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
@@ -12763,13 +12787,13 @@ msgstr "Redigeer Veranderlike Veldinhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
@@ -12787,19 +12811,19 @@ msgstr "_Opsies..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dit verwyder die geselekteerde area uit die dokument en voeg die areainhoud in die dokument."
#. aqo5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n naam vir die nuwe area."
#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die naam van die area wat u wil wysig of klik op 'n naam in die Area-lys."
#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224
@@ -12817,7 +12841,7 @@ msgstr "Skake_l"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die inhoud van 'n ander dokument of 'n gedeelte uit 'n ander dokument in die huidige afdeling."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
@@ -12829,7 +12853,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n DDE-skakel. Merk hierdie veld en voer dan in die gewenste DDE-opdrag. Die DDE-opsie is slegs beskikbaar as die skakel velde geaktiveer is."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
@@ -12841,13 +12865,13 @@ msgstr "Blaai..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
@@ -12859,7 +12883,7 @@ msgstr "_Afdeling"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die area in die lêer wat as 'n skakel ingevoeg moet word."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
@@ -12889,7 +12913,7 @@ msgstr "_Beskerm"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Beskerm die gekose area teen die verandering."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
@@ -13694,43 +13718,43 @@ msgid "Inserts a field at the current cursor position."
msgstr ""
#. yfE3P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
msgstr ""
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:95
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "V_ind"
#. svGxx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:113
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
msgstr ""
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:135
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Vind _slegs in"
#. vXdjr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:147
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr ""
#. LA7X8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:166
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
msgstr ""
#. FQuFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:200
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
msgstr ""
@@ -16607,7 +16631,7 @@ msgstr "Verborge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
-msgstr "Toestand"
+msgstr "Voorwaarde"
#. aZFEd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326
@@ -20876,230 +20900,230 @@ msgid "_Menu"
msgstr "_Kieslys"
#. CSzSh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Kieslysbalk"
#. 2S8D3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Kieslys"
#. mCwjN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Ge_reedskap"
#. pkdoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. eks5K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Lêer"
#. cfLmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
#. 3GXeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "St_yle"
#. hEZAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormaat"
#. RFMpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraaf"
#. TSKQ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Voeg _in"
#. F9WAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "_Verwysing"
#. 8XawJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "He_rsien"
#. Pfwpq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Aansig"
#. q6NwY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Vorm"
#. XNJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"
#. ao9tD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "R_ye"
#. CGLeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "Voeg saa_m"
#. XSx69
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "Selekteer"
#. NZWw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "_Berekeninge"
#. cyjNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "Taa_l"
#. GFyTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Opmerkings"
#. mvE4u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Verge_lyk"
#. YtBAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "T_eken"
#. gPK7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "R_angskik"
#. dkXBa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
#. 4jpsG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Rooster"
#. 4BrBg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "Groe_peer"
#. rDBLq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. fDD7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
#. hpbGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "Kle_ur"
#. DzzAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr "Objek"
#. W7NR4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "_Raam"
#. DhFZG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"
#. LRxDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Vel Uitleg"
#. 8J3Bt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Druk"
@@ -22021,121 +22045,121 @@ msgid "Global compatibility options"
msgstr "Oorhoofse Versoenbaarheidsopsies"
#. KC3YE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Gebruik drukkermates vir dokumentformatering"
#. R7PfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Spasieer tussen paragrawe en tabelle"
#. b8Byk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Voeg paragraaf- en tabelspasies in boaan bladsye"
#. QuEtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se formatering vir keepstoppe"
#. zmokm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Moenie interlinie (ekstra spasie) tussen teksreëls voeg nie"
#. hsFB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se reëlspasiëring"
#. Pv7rv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Voeg paragraaf- en tabelspasies in onderaan tabelselle"
#. AGBC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se objekposisionering"
#. YHcEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se teksomvou rondom objekte"
#. BUdCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Hou omvoustyl in gedagte by posisionering van objekte"
#. XMp2J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Rek woordspasiëring in reëls met handmatige lynbreuke in alkantbelynde paragrawe"
#. mjaAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Beskerm vorm (beskerm nie meer hele dokument nie, in plaas daarvan voeg beskermde gebiede by)"
#. 3Y63F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "\"Word\"-versoenbaar aangelasde spasies"
#. KRuNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Laat wit lyne in PDF-agtergrond toe vir versoenbaarheid met ou dokumente"
#. QEZVG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Versteek paragrawe met databasisvelde (bv. massapos) met ’n leë waarde"
#. YBG9Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Gebruikerinstellings>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Gebruik as _verstek"
#. SfroE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
msgstr "Kliek vir die gebruik van huidige instellings op hierdie bladsy as die verstek instellings vir verdere %PRODUCTNAME sessies."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:283
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Versoenbaarheidsopsies vir “%DOCNAME”"
#. u6ih3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:298
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Hier kies u die versoenbaarheidsinstellings vir teksdokumente. Hiermee kan %PRODUCTNAME optimaliseer word vir die intrek van Microsoft Word-dokumente."
@@ -22302,60 +22326,56 @@ msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Niebrekende s_pasie"
-#. 8DCjA
+#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
-msgid ""
-"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n"
-"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
+msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr ""
-"Spesifiseer dat spasies wat nie breek nie, as grys bokse vertoon word. Nie-breek ruimtes word nie gebreek aan die einde van 'n lyn nie en word met die Command + Shift + spasiebalk ingetik\n"
-"Ctrl + Shift + Spasiebalk-kortpadsleutels."
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:116
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Oortjies"
#. GM6S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:125
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Hier kan u spesifiseer dat tabelstoppe as smal pyle vertoon word."
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:136
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Breu_ke"
#. smjwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:145
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Alle reëlbreuke wat met die Shift + Enter-toetskombinasie ingevoeg is, word vertoon. Hierdie reëlbreuke skep 'n nuwe reël, maar nie 'n nuwe paragraaf nie."
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Versteekte karakters"
#. qAMSs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:165
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "As kieslys-item: \"Bekyk → Karakter Formateer Aan / Af\" geaktiveer is, word teks wat die 'verborge' karakterformaat gebruik vertoon."
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:176
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -22365,97 +22385,97 @@ msgstr ""
"[] spesifiseer die begin en einde van 'n boekmerk in 'n teks area"
#. XzAvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display formatting"
msgstr "Aansigformatering"
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Basislynbelyning vir wiskunde"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:323
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Uitlegbystand"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:354
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "_Direkte wyser"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Aktiveer die Direkte-Merker."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Voeg by:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Oortjies"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabs en spasies"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Spasies"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Kantstrook van die linker paragraaf"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Paragraafbelyning"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:426
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direkte wyser"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:457
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Aktiveer wyser"
#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Spesifiseer dat die merker in beskermde ruimtes gestel is, maar u kan nie wysigings aanbring nie."
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:483
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Beskermde areas"
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Hier bepaal u die vertoningsopsies vir: spesiale karakters en die eienskappe van die direkte wyser in %PRODUCTNAME-teks en HTML-dokumente."
@@ -25346,7 +25366,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
@@ -26531,7 +26551,7 @@ msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Massapos-ontvangers"
#. VCi4N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Die lys hier onder wys die inhoud van: %1"
@@ -29162,19 +29182,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u wil laat tussen die regterrand van die objek en die teks."
#. p4GHR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die bokant van die voorwerp en die teks wil laat."
#. GpgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u tussen die onderkant van die voorwerp en die teks wil laat."
#. g7ssN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404
@@ -29192,7 +29212,7 @@ msgstr "Paragra_feer eers"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Begin 'n nuwe paragraaf onder 'n objek, nadat u \"Enter\" druk."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
@@ -29204,7 +29224,7 @@ msgstr "In agtergr_ond"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "Stuur die geselekteerde objek na die agtergrond. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as \"Deurlopende sirkulasietipe\" gekies is."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
@@ -29216,7 +29236,7 @@ msgstr "_Kontoer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "Bekleë die teks om die vorm van die objek. Hierdie opsie is nie beskikbaar vir sirkulasietipe Deurlopend of rame nie."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
@@ -29228,7 +29248,7 @@ msgstr "Slegs buite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die teks net rondom dieobjekte werk, maar nie in oop gebiede binne die objek nie."
#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521
@@ -29246,4 +29266,4 @@ msgstr "Opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die manier waarop u die teks om 'n objek moet beklee."