aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/af
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/af')
-rw-r--r--source/af/basctl/messages.po48
-rw-r--r--source/af/chart2/messages.po580
-rw-r--r--source/af/cui/messages.po1740
-rw-r--r--source/af/dbaccess/messages.po58
-rw-r--r--source/af/desktop/messages.po234
-rw-r--r--source/af/editeng/messages.po28
-rw-r--r--source/af/filter/messages.po178
-rw-r--r--source/af/formula/messages.po30
-rw-r--r--source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po254
-rw-r--r--source/af/readlicense_oo/docs.po8
-rw-r--r--source/af/sc/messages.po898
-rw-r--r--source/af/sd/messages.po372
-rw-r--r--source/af/sfx2/messages.po48
-rw-r--r--source/af/svtools/messages.po40
-rw-r--r--source/af/svx/messages.po900
-rw-r--r--source/af/sw/messages.po662
-rw-r--r--source/af/xmlsecurity/messages.po8
17 files changed, 3038 insertions, 3048 deletions
diff --git a/source/af/basctl/messages.po b/source/af/basctl/messages.po
index 9d587a822ce..30006fa21b9 100644
--- a/source/af/basctl/messages.po
+++ b/source/af/basctl/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/basctlmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:415
msgctxt "basicmacrodialog|extended_tip|new"
msgid "Creates a new library."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe biblioteek."
#. Gh52t
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/basicmacrodialog.ui:427
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Organiseer breekpunte..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:15
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|manage"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Die opsies vir breekpunte word hier gespesifiseer."
#. faXzj
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:28
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "_Aktief"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:32
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer of deaktiveer die huidige breekpunt."
#. FhiYE
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:47
@@ -759,7 +759,7 @@ msgstr "Eienskappe..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/breakpointmenus.ui:51
msgctxt "breakpointmenus|extended_tip|properties"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die opsies vir breekpunte."
#. G55tN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/defaultlanguage.ui:30
@@ -1077,13 +1077,13 @@ msgstr "Organiseer breekpunte"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:40
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|new"
msgid "Creates a breakpoint on the line number specified."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n breekpunt by die gespesifiseerde lynommer in."
#. CCDEi
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:60
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die geselekteerde breekpunt."
#. PcuyN
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:146
@@ -1095,19 +1095,19 @@ msgstr "Aktief"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:155
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|active"
msgid "Activates or deactivates the current breakpoint."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer of deaktiveer die huidige breekpunt."
#. MUMSv
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:218
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|entries"
msgid "Enter the line number for a new breakpoint, then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n reëlnommer vir die nuwe breekpunt in en klik op \"New\"."
#. RVBS5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:245
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|pass"
msgid "Specify the number of loops to perform before the breakpoint takes effect."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal lusse wat moet loop voordat die breekpunt in werking tree."
#. VDCwR
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:258
@@ -1125,7 +1125,7 @@ msgstr "Breekpunte"
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managebreakpoints.ui:308
msgctxt "managebreakpoints|extended_tip|ManageBreakpointsDialog"
msgid "Specifies the options for breakpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Die opsies vir breekpunte word hier gespesifiseer."
#. M2Sx2
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/managelanguages.ui:16
@@ -1197,13 +1197,13 @@ msgstr "_Nuut..."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:165
msgctxt "modulepage|extended_tip|newdialog"
msgid "Lets you manage the macro libraries."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u die makrobiblioteke bestuur."
#. LeigB
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:186
msgctxt "modulepage|extended_tip|delete"
msgid "Creates a new macro, or deletes the selected macro."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe makro of verwyder die geselekteerde makro."
#. 5FC8g
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/modulepage.ui:199
@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr "Lys die bestaande modules of dialoë."
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:32
msgctxt "newlibdialog|extended_tip|ok"
msgid "Runs or saves the current macro."
-msgstr ""
+msgstr "Voer of stoor die huidige makro."
#. Skwd5
#: basctl/uiconfig/basicide/ui/newlibdialog.ui:91
@@ -1282,3 +1282,21 @@ msgstr "Dialoogbokse"
msgctxt "organizedialog|libraries"
msgid "Libraries"
msgstr "Biblioteke"
+
+#. gsjtC
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:12
+msgctxt "sortmenu|macrosort"
+msgid "_Sorting"
+msgstr ""
+
+#. GCbAJ
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:22
+msgctxt "sortmenu|alphabetically"
+msgid "_Alphabetically"
+msgstr ""
+
+#. PBmML
+#: basctl/uiconfig/basicide/ui/sortmenu.ui:32
+msgctxt "sortmenu|properorder"
+msgid "_Proper order"
+msgstr ""
diff --git a/source/af/chart2/messages.po b/source/af/chart2/messages.po
index 995e18311ee..52b73be7b33 100644
--- a/source/af/chart2/messages.po
+++ b/source/af/chart2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-07-28 12:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-18 22:19+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr "Voeg ry in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:77
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertRow"
msgid "Inserts a new row below the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe reël onder die huidige lyn in."
#. DDsFz
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:90
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "Voeg reeks in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:95
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertColumn"
msgid "Inserts a new data series after the current column."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg in 'n nuwe datareeks na die huidige kolom."
#. KuFy7
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:108
@@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "Voeg tekskolom in"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:113
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|InsertTextColumn"
msgid "Inserts a new text column after the current column for hierarchical axes descriptions."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe tekskolom in na die huidige kolom vir hiërargiese asbeskrywings."
#. 4JgTE
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:126
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Skrap ry"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:131
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveRow"
msgid "Deletes the current row. It is not possible to delete the label row."
-msgstr ""
+msgstr "Vee die huidige lyn uit. Die etiketreël kan nie uitgevee word nie."
#. JCBmW
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:144
@@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Skrap reeks"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:149
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|RemoveColumn"
msgid "Deletes the current series or text column. It is not possible to delete the first text column."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die huidige ry of kolom met teks. Dit is nie moontlik om die eerste tekskolom te verwyder nie."
#. MUkk3
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:172
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Skuif reeks links"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:177
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveLeftColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the left."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom om met die een aan die linkerkant."
#. DfxQy
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:190
@@ -1164,7 +1164,7 @@ msgstr "Skuif reeks regs"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:195
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveRightColumn"
msgid "Switches the current column with its neighbor at the right."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. EkxKw
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:208
@@ -1176,7 +1176,7 @@ msgstr "Skuif ry op"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:213
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveUpRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor above."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige kolom met die kolom regs daarvan om."
#. TvbuK
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:226
@@ -1188,13 +1188,13 @@ msgstr "Skuif ry af"
#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:231
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|MoveDownRow"
msgid "Switches the current row with its neighbor below."
-msgstr ""
+msgstr "Ruil die huidige lyn met die onderstaande lyn om."
#. rRJDK
-#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:337
+#: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365
msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog"
msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog Data-tabel waarin u die diagramdata kan wysig."
#. KbkRw
#: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8
@@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr "Wys waarde as _getal"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. C2XXx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persent."
#. MYzUe
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Wys _kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die teksetikette van die datapunte."
#. 8mMDV
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165
@@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Wys s_leutelikoon"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die legendariese simbole langs die individuele etikette van die datapunte."
#. BA3kD
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "Nommerformaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. cFD6D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Persentasief_ormaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. ETbFx
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240
@@ -1350,7 +1350,7 @@ msgstr "Punt"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. FDBQW
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "Naby oorsprong"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die dataetikette relatief tot die voorwerpe."
#. 69qZL
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363
@@ -1458,13 +1458,13 @@ msgstr "Teksattribute"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die wiel om die teksbelyning van die dataetikette in te stel."
#. MjCoG
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. Jhjwb
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459
@@ -1482,7 +1482,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. xpAEz
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526
@@ -1490,17 +1490,29 @@ msgctxt "dlg_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
+#. NpD8D
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559
+msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. UKVF9
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581
+msgctxt "dlg_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. 6bBph
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:542
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
#. bt7D7
-#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:564
+#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619
msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoog vir die etikettering van data waarin u die voorkoms van die data-etiket kan definieer."
#. 3GUtp
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28
@@ -1518,7 +1530,7 @@ msgstr "Gee_n"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon geen foutstawe nie."
#. sMZoy
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149
@@ -1530,7 +1542,7 @@ msgstr "_Konstante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon konstante waardes wat u in die parameterarea gespesifiseer het."
#. UzxQQ
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171
@@ -1542,13 +1554,13 @@ msgstr "_Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n persentasie. Die vertoning hou verband met die onderskeie datapunt. Stel die persentasie in die Parameters-area."
#. tSBH9
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. fkUNn
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222
@@ -1578,7 +1590,7 @@ msgstr "Foutgrense"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. Z5yGF
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248
@@ -1590,7 +1602,7 @@ msgstr "Sel_omvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op Selreeks en spesifiseer dan 'n selreeks wat u moet gebruik vir die positiewe en negatiewe foutbalkwaardes."
#. vdvVR
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276
@@ -1608,7 +1620,7 @@ msgstr "Positief en neg_atief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. jJw8Y
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329
@@ -1620,7 +1632,7 @@ msgstr "Pos_itief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. 6YgbM
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350
@@ -1632,7 +1644,7 @@ msgstr "Ne_gatief"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. fkKQH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410
@@ -1650,13 +1662,13 @@ msgstr "P_ositief (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. SUBEs
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. 5FfdH
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509
@@ -1668,7 +1680,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. K9wAk
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539
@@ -1680,13 +1692,13 @@ msgstr "_Negatief (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. DTR5D
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. jsckc
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590
@@ -1698,7 +1710,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selreeks in die spreiblad te kies. Klik weer op die knoppie om die dialoog weer in volle grootte te laat draai."
#. GZS6d
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613
@@ -1710,7 +1722,7 @@ msgstr "Selfde waarde vir beide"
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622
msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die gebruik van beide positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. ogVMg
#: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640
@@ -1785,88 +1797,88 @@ msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. 4Drc8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:106
msgctxt "insertaxisdlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. QyAAw
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die X-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. XeWVu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127
msgctxt "insertaxisdlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. 8ZzUp
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die Y-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. FoAXW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148
msgctxt "insertaxisdlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. DgjxB
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die Z-as as 'n lyn met onderafdelings."
#. YZ7GG
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176
msgctxt "insertaxisdlg|label1"
msgid "Axes"
msgstr "Asse"
#. WEUFf
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:211
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. JGQhE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Displays a secondary X axis in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n sekondêre X-as in die diagram."
#. 598Gk
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. trDFK
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. "
-msgstr ""
+msgstr "Die hoof- en sekondêre as kan afsonderlik geskaal word. U kan byvoorbeeld die een as afskaal tot 2 cm en die ander tot 1,5 cm. "
#. CAFjD
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253
msgctxt "insertaxisdlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-a_s"
#. 2LQwV
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:277
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:276
msgctxt "insertaxisdlg|label2"
msgid "Secondary Axes"
msgstr "Sekondêre asse"
#. 7yEDE
-#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:309
+#: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308
msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog"
msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer watter asse in die grafiek getoon word."
#. 2eGKS
#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8
@@ -1875,94 +1887,94 @@ msgid "Grids"
msgstr "Roosters"
#. adEgJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:107
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:106
msgctxt "insertgriddlg|primaryX"
msgid "_X axis"
msgstr "_X-as"
#. TeVcH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:116
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX"
msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in vir die X-as van die diagram."
#. FEBZW
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:128
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127
msgctxt "insertgriddlg|primaryY"
msgid "_Y axis"
msgstr "_Y-as"
#. 6SmKJ
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:137
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY"
msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne vir die Y-as van die diagram in."
#. XEXTu
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:149
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148
msgctxt "insertgriddlg|primaryZ"
msgid "_Z axis"
msgstr "_Z-as"
#. bF4Eb
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:158
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ"
msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in vir die Z-as van die diagram."
#. 9QbAA
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:177
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176
msgctxt "insertgriddlg|label1"
msgid "Major Grids"
msgstr "Groot roosters"
#. wqXds
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:212
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:211
msgctxt "insertgriddlg|secondaryX"
msgid "X _axis"
msgstr "X-_as"
#. cfAUn
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:221
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX"
msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in om die X-as in kleiner dele te verdeel."
#. PkzaY
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:233
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232
msgctxt "insertgriddlg|secondaryY"
msgid "Y ax_is"
msgstr "Y-a_s"
#. a3asH
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:242
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne in om die Y-as in kleiner dele te verdeel."
#. CcCG8
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:254
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253
msgctxt "insertgriddlg|secondaryZ"
msgid "Z axi_s"
msgstr "Z-a_s"
#. hcj99
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:263
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ"
msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg roosterlyne by om die Z-as in kleiner afdelings te verdeel."
#. QBQD4
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:282
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281
msgctxt "insertgriddlg|label2"
msgid "Minor Grids"
msgstr "Ondergeskikte roosters"
#. URB9E
-#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:314
+#: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313
msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog"
msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts."
-msgstr ""
+msgstr "Die asse kan in roosterlyne in verskillende afdelings verdeel word. Dit gee u 'n beter oorsig van die diagram, veral as u met groot diagramme werk."
#. rqADt
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8
@@ -1986,13 +1998,13 @@ msgstr "_Subtitel"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter the desired title for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die grafiek in."
#. 5eiq7
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter the desired subtitle for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die gewenste ondertitel vir die grafiek in."
#. y8KiH
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178
@@ -2016,19 +2028,19 @@ msgstr "_Z-as"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die X-as van die grafiek in."
#. 3m5Dk
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die Y-as van die diagram in."
#. PY2EU
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste titel vir die Z-as van die grafiek in."
#. aHvzY
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275
@@ -2052,13 +2064,13 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die X-as van die diagram in."
#. bnwti
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis"
msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die gewenste sekondêre titel vir die Y-as van die diagram in."
#. XvJwD
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376
@@ -2070,7 +2082,7 @@ msgstr "Sekondêre asse"
#: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408
msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog"
msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die titel in te voer of te verander."
#. 23FsQ
#: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8
@@ -2640,7 +2652,7 @@ msgstr "B-gleuf"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. eecxc
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170
@@ -2658,19 +2670,19 @@ msgstr "Or_de van polinome:"
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton"
msgid "Set the resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die resolusie."
#. a4btg
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton"
msgid "Set the degree of the polynomials."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die graad van die polinome in."
#. YECJR
#: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252
msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog"
msgid "Apply a line curve model."
-msgstr ""
+msgstr "Pas 'n lynmodel toe."
#. RyJg5
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131
@@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "_Begin met horisontale lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb"
msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n horisontale lyn en styg aan die einde vertikaal op."
#. iJCAt
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152
@@ -2694,7 +2706,7 @@ msgstr "Stapel rondom die _horisontale gemiddelde"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb"
msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Aan die begin styg dit vertikaal en eindig met 'n horisontale lyn."
#. vtGik
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174
@@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr "_Eindig met horisontale lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb"
msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n horisontale lyn, styg vertikaal in die middel en eindig met 'n horisontale lyn."
#. X3536
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196
@@ -2718,7 +2730,7 @@ msgstr "_Vertikaal middel stapel"
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207
msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb"
msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end."
-msgstr ""
+msgstr "Begin met 'n halwe tree op, gaan voort met 'n horisontale lyn en eindig met 'n tweede helfte trap op."
#. oDDMr
#: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235
@@ -2730,7 +2742,7 @@ msgstr "Soort stapeling"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. ViJ9k
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58
@@ -2748,7 +2760,7 @@ msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die selinhoud."
#. 3BaMa
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114
@@ -2766,13 +2778,13 @@ msgstr "Teks_rigting:"
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. 9cDiw
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164
msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Deur op die wiel te klik, bepaal u die skryfrigting."
#. syx89
#: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181
@@ -2808,7 +2820,7 @@ msgstr "Doelgemaak"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME"
msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n skema in die keuselys of klik op die regmerkies hieronder."
#. EyGsf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78
@@ -2820,7 +2832,7 @@ msgstr "_Skakering"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:87
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_SHADING"
msgid "Applies Gouraud shading if marked, or flat shading if unmarked."
-msgstr ""
+msgstr "As hierdie opsie gemerk is, word die Gouraud-skadu gebruik, anders die plat skadu."
#. SMFrD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:99
@@ -2832,7 +2844,7 @@ msgstr "_Objek rande"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES"
msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid."
-msgstr ""
+msgstr "Die gebiede word met 'n rand vertoon as u 'n soliede lyn as die lynstyl kies."
#. CpWRj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120
@@ -2844,7 +2856,7 @@ msgstr "_Geronde syrande"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129
msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE"
msgid "Edges are rounded by 5%."
-msgstr ""
+msgstr "Die rand-ronding is 5%."
#. U5CTF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36
@@ -2856,7 +2868,7 @@ msgstr "_Reghoekige asse"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES"
msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes."
-msgstr ""
+msgstr "As reghoekige ase geaktiveer is, kan u slegs die diagraminhoud in die X- en Y-rigting draai, dws parallel met die diagramrande. Reghoekige asse word by verstek geaktiveer vir nuutgeskepte 3D-diagramme. Sirkel- en areakaarte ondersteun nie reghoekige asse nie."
#. y8Tyg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59
@@ -2886,7 +2898,7 @@ msgstr "_Perspektief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. mdPAi
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131
@@ -2898,25 +2910,25 @@ msgstr "Perspektief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE"
msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects."
-msgstr ""
+msgstr "Merk die perspektiefblokkie om die diagram te sien soos deur 'n kameralens. Stel die persentasie in die roteer-veld. Met 'n hoë persentasie word voorwerpe wat nader is, groter vertoon as dié wat verder weg is."
#. PP8jT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Z-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. AyMWn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die Y-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. EGS4B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184
msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION"
msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die rotasie van die diagram langs die X-as. Die nuwe instellings word op die voorskou toegepas."
#. RGQDC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95
@@ -2928,7 +2940,7 @@ msgstr "Ligbron 1"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1"
msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die ligbron met glans effekte aan of af te skakel."
#. bwfDH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114
@@ -2940,7 +2952,7 @@ msgstr "Ligbron 2"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. uMVDV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133
@@ -2952,7 +2964,7 @@ msgstr "Ligbron 3"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. 6CBDG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152
@@ -2964,7 +2976,7 @@ msgstr "Ligbron 4"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. Hf5Du
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171
@@ -2976,7 +2988,7 @@ msgstr "Ligbron 5"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. T7qDZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190
@@ -2988,7 +3000,7 @@ msgstr "Ligbron 6"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. mSsDD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209
@@ -3000,7 +3012,7 @@ msgstr "Ligbron 7"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. wY5CR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228
@@ -3012,13 +3024,13 @@ msgstr "Ligbron 8"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8"
msgid "Click to enable or disable the uniform light source."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om die eenvormige ligbron te aktiveer of te deaktiveer."
#. DwEDc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE"
msgid "Select a color for the selected light source."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hier 'n kleur vir die gekose ligbron."
#. gfdAB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281
@@ -3030,7 +3042,7 @@ msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. XLXEQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310
@@ -3042,7 +3054,7 @@ msgstr "~Ligbron"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting."
#. NpAu7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370
@@ -3054,7 +3066,7 @@ msgstr "Kies 'n kleur met die kleurdialoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR"
msgid "Select a color using the color dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur met die kleur-dialoog."
#. QCb7M
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392
@@ -3072,7 +3084,7 @@ msgstr "Ligvoorskou"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493
msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination"
msgid "Set the light sources for the 3D view."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n ligbron vir die 3D-aansig."
#. XRVrG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48
@@ -3108,19 +3120,19 @@ msgstr "Kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category."
-msgstr ""
+msgstr "Kies waar die ander as gekruis moet word: aan die begin, of aan die einde, met 'n spesifieke waarde of 'n kategorie."
#. FwCEp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT"
msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in waar die as- die ander as-lyn moet kruis."
#. AnLbY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY"
msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die kategorie in waar die as- die ander as-lyn moet kruis."
#. VYVhe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131
@@ -3144,7 +3156,7 @@ msgstr "Op As Merkposisies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON"
msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as op die eerste / laaste merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte op die waarde-as se visuele vertoning."
#. gSFeZ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205
@@ -3156,7 +3168,7 @@ msgstr "Tussen As Merkposisies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN"
msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as op die tussen merke geplaas word. Dit begin / eindig die data punte se visuele vertoning op 'n afstand vanaf die waarde-as."
#. ExBDm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232
@@ -3198,7 +3210,7 @@ msgstr "Buite die Einde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS"
msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die etikette: op die as, op die as (ander kant), buite die begin of buite die einde."
#. DUNn4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321
@@ -3234,7 +3246,7 @@ msgstr "_Binneste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER"
msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. EhLxm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454
@@ -3246,7 +3258,7 @@ msgstr "_Buitenste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER"
msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. RJXic
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477
@@ -3258,7 +3270,7 @@ msgstr "Binneste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die binnekant van die as geplaas word."
#. nBCFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500
@@ -3270,7 +3282,7 @@ msgstr "Buitenste"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER"
msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die interinterval merke aan die buitekant van die as geplaas word."
#. XWuxR
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537
@@ -3300,7 +3312,7 @@ msgstr "By as en etikette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559
msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS"
msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels."
-msgstr ""
+msgstr "Kies waar die merke aangebring moet word: op etikette, op die as of op die as en etiket."
#. jK9rf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584
@@ -3348,7 +3360,7 @@ msgstr "Kies ’n soort diagram"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype"
msgid "Select a sub type of the basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n subtipe van die basiese diagram tipe."
#. FSf6b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119
@@ -3360,7 +3372,7 @@ msgstr "_3D-voorkoms"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook"
msgid "Enables a 3D look for the data values."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer 3D-voorstelling van die data waardes."
#. FprGw
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144
@@ -3378,7 +3390,7 @@ msgstr "Realisties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme"
msgid "Select the type of 3D look."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die gewensde 3D voorstelling."
#. FxHfq
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170
@@ -3390,7 +3402,7 @@ msgstr "_Vorm"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape"
msgid "Select a shape from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n vorm uit die lys."
#. G2u4D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237
@@ -3402,7 +3414,7 @@ msgstr "_Stapel datareekse"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack"
msgid "Displays stacked series for Line charts."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n gestapelde reeks van lyn diagramme."
#. KfD2L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266
@@ -3414,7 +3426,7 @@ msgstr "Op mekaar"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop"
msgid "Stack series display values on top of each other."
-msgstr ""
+msgstr "Die reeks waardes word gestapeld aangetoon."
#. C7JxK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286
@@ -3426,7 +3438,7 @@ msgstr "Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent"
msgid "Stack series display values as percent."
-msgstr ""
+msgstr "Gestapelde reekse word vertoon as persentasie."
#. ijuPy
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306
@@ -3462,7 +3474,7 @@ msgstr "Trappies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype"
msgid "Choose the type of line to draw."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die tipe lyn wat geteken moet word."
#. JqNUv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366
@@ -3474,7 +3486,7 @@ msgstr "Eienskappe..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties"
msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die lyn- of kurwe-eienskappe te definieer."
#. KzGZQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389
@@ -3486,7 +3498,7 @@ msgstr "_Sorter volgens X-waardes"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort"
msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram."
-msgstr ""
+msgstr "Verbind die punte in 'n XY-spreidingsdiagram in stygende X-waardes, selfs al is die volgorde van waardes anders."
#. CmGat
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415
@@ -3498,13 +3510,13 @@ msgstr "Aa_ntal lyne"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines"
msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal lyne vir kolom- en lyndiagramme."
#. M2sxB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503
msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype"
msgid "Select a basic chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n basiese kaarttipe."
#. qRkoY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37
@@ -3516,7 +3528,7 @@ msgstr "Wys waarde as _getal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER"
msgid "Displays the absolute values of the data points."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die absolute waarde van die datapunte."
#. wRisc
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57
@@ -3528,7 +3540,7 @@ msgstr "Wys waarde as _persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE"
msgid "Displays the percentage of the data points in each column."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die waarde van die datapunte in 'n kolom in persentasie."
#. gyqnC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77
@@ -3540,7 +3552,7 @@ msgstr "Wys _kategorie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY"
msgid "Shows the data point text labels."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die teks-etikette van die datapunte."
#. kce65
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97
@@ -3552,7 +3564,7 @@ msgstr "Wys s_leutelikoon"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL"
msgid "Displays the legend icons next to each data point label."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die legende simbole langs die etikette vir die individuele datapunte."
#. K3uFN
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117
@@ -3570,7 +3582,7 @@ msgstr "Nommerformaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the number format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die getalformaat te kies."
#. PYC2b
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151
@@ -3582,7 +3594,7 @@ msgstr "Persentasief_ormaat..."
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT"
msgid "Opens a dialog to select the percentage format."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die persentasie-formaat te kies."
#. gFELD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172
@@ -3630,7 +3642,7 @@ msgstr "Punt"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR"
msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die skeidingssimbool tussen verskeie teksstringe vir dieselfde objek."
#. 2MNGz
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242
@@ -3720,7 +3732,7 @@ msgstr "Naby oorsprong"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT"
msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die plasing van die datatikette relatief tot die voorwerpe."
#. PNGYD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295
@@ -3738,13 +3750,13 @@ msgstr "Teksattribute"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL"
msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Kliek in die draaiskyf vir die bepaling van die teks oriëntasie vir data etikette."
#. eKwUH
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES"
msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die antikloksgewyse draaihoek vir data-etikette."
#. VArif
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391
@@ -3762,7 +3774,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. PKnKk
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458
@@ -3770,11 +3782,23 @@ msgctxt "tp_DataLabel|label2"
msgid "Rotate Text"
msgstr "Draai teks"
+#. wBzcx
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491
+msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES"
+msgid "_Connect displaced data labels to data points"
+msgstr ""
+
+#. MBFBB
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513
+msgctxt "tp_DataLabel|label3"
+msgid "Leader Lines"
+msgstr ""
+
#. iDheE
-#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:474
+#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529
msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel"
msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels."
-msgstr ""
+msgstr "Open die data-etikettering -dialoog waarin u die formaat van die data-etiket kan definieer."
#. rXE7B
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41
@@ -3786,7 +3810,7 @@ msgstr "Versteek die Legende"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49
msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Moenie legende-simbole vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie."
#. DUQwA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67
@@ -3816,7 +3840,7 @@ msgstr "Data_reeks:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES"
msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry."
-msgstr ""
+msgstr "Hier word 'n lys vertoon van al die datareekse in die grafiek. Kliek op 'n inskrywing om die datareeks te sien en te wysig. Klik op \"Voeg by\" om 'n nuwe datareeks by die lys na die geselekteerde inskrywing te voeg."
#. rqABh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133
@@ -3828,7 +3852,7 @@ msgstr "_Voeg by"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD"
msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe inskrywing onderaan die huidige inskrywing in die \"Data-reeks\"-lys. Wanneer 'n inskrywing gekies word, word dieselfde grafiek toegepas op die nuwe datareeks."
#. dCyXA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159
@@ -3840,7 +3864,7 @@ msgstr "Op"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP"
msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing op in die Data-Reeks-lys."
#. 3v9x2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171
@@ -3852,7 +3876,7 @@ msgstr "Ve_rwyder"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE"
msgid "Removes the selected entry from the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gekose item uit die Data-Reeks-lys."
#. MkZNf
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197
@@ -3864,7 +3888,7 @@ msgstr "Af"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN"
msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde inskrywing af in die Data-Reeks-lys."
#. mC5Ge
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238
@@ -3876,7 +3900,7 @@ msgstr "_Dataomvang:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE"
msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address."
-msgstr ""
+msgstr "Hier word alle databereike in die datareeks wat in die \"Gegewensreeks\"-lys gekies is, vertoon. Die rolnaam en die adres van die bronadres word vir elke data-reeks vertoon."
#. qRMfs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306
@@ -3888,13 +3912,13 @@ msgstr "Omvan_g vir %VALUETYPE"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysblok word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in Calc kan kies."
#. CwKet
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN"
msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Die adres van die bronreeks uit die tweede kolom van die \"Data Reeks\" -lysveld word hier vertoon. U kan die reeks verander deur die relevante inligting in die teksveld in te voer of deur die muis te trek om die area in die dokument te merk. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FX2CF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371
@@ -3912,13 +3936,13 @@ msgstr "Dataeti_kette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. EYFEo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431
msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT"
msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bronreeks-adres van die kategorieë (die teks vertoon vir die X-as van 'n grafiek met kategorieë). Vir 'n XY-grafiek bevat die teksvak die bronreeks van die data-etikette wat vir die datapunte vertoon sal word. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. YwALA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468
@@ -3936,7 +3960,7 @@ msgstr "Gee_n"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE"
msgid "Does not show any error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon geen fout-stawe nie."
#. Cq44D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80
@@ -3948,7 +3972,7 @@ msgstr "_Konstante waarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST"
msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon konstante waardes wat u in die parameterarea gespesifiseer het."
#. Njqok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103
@@ -3960,13 +3984,13 @@ msgstr "_Persentasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT"
msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n persentasie. Die vertoning hou verband met die ooreenstemende datapunt. Stel die persentasie in die Parameters-area."
#. qCQY8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. GnXao
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156
@@ -3996,7 +4020,7 @@ msgstr "Foutgrense"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION"
msgid "Select a function to calculate the error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om die foutbalke te bereken."
#. AbhAQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182
@@ -4008,7 +4032,7 @@ msgstr "Sel_omvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE"
msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op Selreeks en spesifiseer dan 'n selreeks wat u vir die positiewe en negatiewe foutbalkwaardes moet gebruik."
#. 9Y8Vo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211
@@ -4026,7 +4050,7 @@ msgstr "Positief en neg_atief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH"
msgid "Shows positive and negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon positiewe en negatiewe foutbalke."
#. 6F78D
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267
@@ -4038,7 +4062,7 @@ msgstr "Pos_itief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE"
msgid "Shows only positive error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs positiewe foutstawe."
#. jdFbj
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289
@@ -4050,7 +4074,7 @@ msgstr "Ne_gatief"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE"
msgid "Shows only negative error bars."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon slegs negatiewe foutstawe."
#. D4Aou
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350
@@ -4068,13 +4092,13 @@ msgstr "P_ositief (+)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE"
msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in wat u by die vertoonde waarde moet voeg as die positiewe foutwaarde."
#. D5XCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die positiewe foutwaardes wil verkry. Gebruik die Zoom Out-knoppie om die area in 'n tabel te kies."
#. rGBRC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449
@@ -4086,7 +4110,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. C5ZdQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479
@@ -4098,13 +4122,13 @@ msgstr "_Negatief (-)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE"
msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die waarde in om van die vertoonwaarde af te trek as die negatiewe foutwaarde."
#. S8d3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die adresbereik in waarvandaan u die negatiewe foutwaardes wil kry. Gebruik die uitzoom-knoppie om die reeks vanuit 'n tabel te kies."
#. EVG7h
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529
@@ -4116,7 +4140,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE"
msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op 'n knoppie om uit te zoem, en gebruik dan die muis om die selle in die spreiblad te selekteer. Klik weer op die knoppie om die dialoog te restoureer in volle grootte."
#. wdsax
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552
@@ -4128,7 +4152,7 @@ msgstr "Selfde waarde vir beide"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561
msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG"
msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die gebruik van positiewe en negatiewe foutwaardes toe. U kan slegs die waarde van die positiewe (+) draai-blokkie verander. Hierdie waarde word outomaties gekopieër na die veld \"Negatief (-)\"."
#. BEj3C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579
@@ -4164,7 +4188,7 @@ msgstr "_Links"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. WGGa8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50
@@ -4176,7 +4200,7 @@ msgstr "_Regs"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie opsie, word die legende regs van die diagram getoon."
#. aURZs
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71
@@ -4188,7 +4212,7 @@ msgstr "Bokan_t"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. 9WgFV
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92
@@ -4200,7 +4224,7 @@ msgstr "O_nderkant"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. z84pQ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119
@@ -4218,7 +4242,7 @@ msgstr "Teks_rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. sUDkC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188
@@ -4236,7 +4260,7 @@ msgstr "Vertoon die Legende sonder oorvleueling met die grafiek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230
msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY"
msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of die legende die diagram moet oordek."
#. 82yue
#: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248
@@ -4254,7 +4278,7 @@ msgstr "_Kloksgewyse Rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE"
msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction."
-msgstr ""
+msgstr "Die verstek-rigting waarin die stukke in 'n sirkelgrafiek gerangskik word, is antikloksgewys. Merk die regmerkblokkie om die kloksgewys die stukke in die teenoorgestelde rigting te trek."
#. ATHCu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50
@@ -4266,13 +4290,13 @@ msgstr "Oriëntasie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL"
msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position."
-msgstr ""
+msgstr "Sleep die klein puntjie langs die sirkel of klik op 'n posisie in die sirkel om die beginhoek van 'n sirkel- of ring-kaart in te stel. Die beginhoek is die wiskundige hoek waarteen die eerste segment geteken word. Die waarde van 90 grade teken die eerste segment op die 12-uur posisie. 'n Waarde van 0 grade begin op 03-uur posisie."
#. EEVTg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109
msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE"
msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aanvangspunt in tussen 0 en 359 grade. U kan ook op die pyle klik om die vertoonde waarde te verander."
#. prqEa
#: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123
@@ -4320,7 +4344,7 @@ msgstr "_Dataomvang:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog verminder word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. FyVoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79
@@ -4332,7 +4356,7 @@ msgstr "Kies dataomvang"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE"
msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die data-reeks vir die grafiek in. Met die Kies data-reeks-knoppie kan hierdie dialoog minimeer word, sodat u die data-reeks maklik in \"Calc\" kan kies."
#. RGGHE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100
@@ -4344,7 +4368,7 @@ msgstr "Datareeks in _rye"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS"
msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Die data uit opeenvolgende rye in die geselekteerde reeks vorm die datareeks. Vir spreidingsdiagramme bevat die eerste reeks die X-waardes vir al die reekse. Alle oorblywende data-lyne word as Y-waardes gebruik, en een lyn vorm 'n datareeks."
#. wSDqF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121
@@ -4356,7 +4380,7 @@ msgstr "Datareeks in _kolomme"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS"
msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series."
-msgstr ""
+msgstr "Die data uit opeenvolgende kolomme in die geselekteerde area vorm die datareeks. Vir verspreidingsdiagramme bevat die eerste kolom met data die X-waardes vir alle datareekse. Alle oorblywende datakolomme word as Y-waardes gebruik, en een kolom vorm 'n datareeks."
#. CExLY
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142
@@ -4368,7 +4392,7 @@ msgstr "_Eerste ry as etiket"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:151
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series."
-msgstr ""
+msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir reeks in rye: Die waardes in die eerste ry in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende rye stel die datareeks voor. As hierdie regmerkie nie geaktiveer is nie, is alle rye data-reekse."
#. ER2D7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162
@@ -4380,7 +4404,7 @@ msgstr "Eerste _kolom as etiket"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:171
msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS"
msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns."
-msgstr ""
+msgstr "Vir datareekse in kolomme: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as name vir die datareeks gebruik. Vir datareekse in rye: Die waardes in die eerste kolom in die reeks word as kategorieë gebruik. Die oorblywende kolomme stel die datakolomme voor. As hierdie regmerk nie geaktiveer is nie, is alle kolomme datakolomme."
#. k9TMD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192
@@ -4416,7 +4440,7 @@ msgstr "Omgekee_rde rigting"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE"
msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer waar die kleiner en groter waardes op die as vertoon word. Die ongemerkte staat gebruik die wiskundige rigting."
#. qBbBL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80
@@ -4428,7 +4452,7 @@ msgstr "_Logaritmiese skaal"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM"
msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die as logaritmies onderverdeel is."
#. 2B5CL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108
@@ -4458,7 +4482,7 @@ msgstr "Datum"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE"
msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Vir sommige as-tipes kan u spesifiseer of u 'n as as teks of datum formateer, of dat die tipe outomaties herken word."
#. Vf7vB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164
@@ -4488,13 +4512,13 @@ msgstr "O_utomaties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN"
msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die minimum waarde vir die begin van die as."
#. AvhE9
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX"
msgid "Defines the maximum value for the end of the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die maksimum waarde vir die einde van die as."
#. TsHtd
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270
@@ -4527,7 +4551,7 @@ msgstr "Jare"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION"
msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps."
-msgstr ""
+msgstr "Die resolusie kan so gestel word dat dae, maande of jare as intervalstappe vertoon word."
#. ezN7c
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304
@@ -4545,19 +4569,19 @@ msgstr "_Groot interval"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. BD5BE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT"
msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hoofinterval kan ingestel word om 'n sekere aantal dae, maande of jare aan te dui."
#. a2Gjv
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN"
msgid "Defines the interval for the main division of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die interval vir die hoof-indeling van die asse."
#. UMEd3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429
@@ -4581,13 +4605,13 @@ msgstr "Kleiner Interval strepe"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP"
msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die interval vir die onderindeling van die asse."
#. snFL6
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT"
msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years."
-msgstr ""
+msgstr "Die hulpinterval kan so ingestel word dat 'n sekere aantal dae, maande of jare vertoon word."
#. X8FAK
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537
@@ -4605,7 +4629,7 @@ msgstr "Ve_rwysingswaarde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN"
msgid "Specifies at which position to display the values along the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal waarlangs die as die waardes vertoon word."
#. Dj9GB
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598
@@ -4617,7 +4641,7 @@ msgstr "Outomat_ies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607
msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN"
msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values."
-msgstr ""
+msgstr "As u die merk in een van die outomatiese regmerkies verwyder, kan u 'n nuwe waarde in die teksblokkie invoer."
#. wqR5C
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632
@@ -4635,7 +4659,7 @@ msgstr "Primêre Y-as"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1"
msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie opsie is by verstek aktief. Alle datareekse is in lyn met die primêre Y-as."
#. aZ7G8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64
@@ -4647,7 +4671,7 @@ msgstr "Sekondêre Y-as"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:75
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_2"
msgid "Changes the scaling of the Y axis. This axis is only visible when at least one data series is assigned to it and the axis view is active."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die skaal van die Y-as. Hierdie as is slegs sigbaar as daar ten minste een datareeks daaraan toegeken is en die as-aansig aktief is."
#. hV3cT
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:93
@@ -4671,13 +4695,13 @@ msgstr "_Oorvleueling"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:164
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_GAP"
msgid "Defines the spacing between the columns in percent."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die afstand tussen die kolomme in persentasie."
#. 8E3zD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:180
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|MT_OVERLAP"
msgid "Defines the necessary settings for overlapping data series."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die nodige instellings vir oorvleuelende datareekse."
#. uV5Dn
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:198
@@ -4689,7 +4713,7 @@ msgstr "Toon _balke sy-aan-sy"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:207
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_BARS_SIDE_BY_SIDE"
msgid "The bars from different data series are shown as if they were attached only to one axis."
-msgstr ""
+msgstr "Die stawe uit verskillende datareekse word vertoon asof dit slegs by een as gevoeg is."
#. b7cbo
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:219
@@ -4701,7 +4725,7 @@ msgstr "Verbindingslyne"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:228
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_CONNECTOR"
msgid "For \"stacked\" and \"percent\" column (vertical bar) charts, mark this check box to connect the column layers that belong together with lines."
-msgstr ""
+msgstr "In die geval van gestapelde en persentasie kolomgrafieke, merk hierdie blokkie om die verwante kolomvlakke met lyne te verbind."
#. VHcU3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:246
@@ -4725,7 +4749,7 @@ msgstr "_Laat gaping"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:307
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_DONT_PAINT"
msgid "For a missing value, no data will be shown. This is the default for chart types Column, Bar, Line, Net."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word geen data vertoon nie. Dit is die standaardinstelling vir die kolom-, balk-, lyn- en netwerkdiagramtipes."
#. ZvtoD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:318
@@ -4737,7 +4761,7 @@ msgstr "_Neem nul aan"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:329
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_ASSUME_ZERO"
msgid "For a missing value, the y-value will be shown as zero. This is the default for chart type Area."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word die Y-waarde op nul gestel. Dit is die verstek-instelling vir die Areas-diagramtipe."
#. 8rLB4
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:340
@@ -4749,7 +4773,7 @@ msgstr "_Gaan voort met lyn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:351
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RB_CONTINUE_LINE"
msgid "For a missing value, the interpolation from the neighbor values will be shown. This is the default for chart type XY."
-msgstr ""
+msgstr "As die waardes ontbreek, word die naburige waardes geïnterpoleer. Dit is die standaardinstelling vir die XY-diagramtipe."
#. Nw9LX
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:375
@@ -4761,7 +4785,7 @@ msgstr "Sluit waardes in uit _versteekte selle"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:384
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_INCLUDE_HIDDEN_CELLS"
msgid "Check to also show values of currently hidden cells within the source cell range."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer hierdie opsie om ook waardes uit verborge selle te vertoon as dit in die area is waarop die diagram betrekking het."
#. LvZ8x
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:402
@@ -4779,7 +4803,7 @@ msgstr "Versteek inskrywing in sleutel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:443
msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN"
msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point."
-msgstr ""
+msgstr "Moenie legendariese inskrywings vir die geselekteerde datareeks of die geselekteerde datapunt vertoon nie."
#. q8CTC
#: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:461
@@ -4797,7 +4821,7 @@ msgstr "_Lineêr"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:75
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|linear"
msgid "A linear trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Lineêre tendenslyn word vertoon."
#. u3nKx
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:86
@@ -4809,7 +4833,7 @@ msgstr "L_ogaritmies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:97
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|logarithmic"
msgid "A logarithmic trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Logaritmiese tendenslyn word vertoon."
#. fPNok
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:108
@@ -4821,7 +4845,7 @@ msgstr "_Eksponensieel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:119
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|exponential"
msgid "An exponential trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Eksponensiële tendenslyn word vertoon."
#. a6FDp
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:130
@@ -4833,7 +4857,7 @@ msgstr "_Magsfunksie"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:141
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|power"
msgid "A power trend line is shown."
-msgstr ""
+msgstr "'n Magte tendenslyn word vertoon."
#. QCeGG
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:152
@@ -4845,7 +4869,7 @@ msgstr "_Polinomies"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:163
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|polynomial"
msgid "A polynomial trend line is shown with a given degree."
-msgstr ""
+msgstr "'n Polinoom-tendenslyn van die aangegeefde graad word vertoon."
#. BkiE2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:174
@@ -4857,7 +4881,7 @@ msgstr "_Bewegende gemiddeld"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:185
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|movingAverage"
msgid "A moving average trend line is shown with a given period."
-msgstr ""
+msgstr "'n Bewegende gemiddelde tendenslyn oor 'n gegewe tydperk word vertoon."
#. mGkUE
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:203
@@ -4869,13 +4893,13 @@ msgstr "Orde"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:208
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label3"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. EAkKg
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:225
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|degree"
msgid "Degree of polynomial trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Graad van die polinoom-tendenslyn."
#. ZvFov
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:249
@@ -4887,13 +4911,13 @@ msgstr "Periode"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:254
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label4"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. g3mex
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:271
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|period"
msgid "Number of points to calculate average of moving average trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Aantal punte wat gebruik word om die bewegende gemiddelde tendenslyn te bereken."
#. ptaCA
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:366
@@ -4911,7 +4935,7 @@ msgstr "Ekstrapoleer voorwaarts"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:408
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label7"
msgid "Trend line is extrapolated for higher x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Die tendenslyn word geëkstrapoleer vir hoër X-waardes."
#. tUrKr
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:421
@@ -4923,7 +4947,7 @@ msgstr "Ekstrapoleer terugwaarts"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:427
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label8"
msgid "Trend line is extrapolated for lower x-values."
-msgstr ""
+msgstr "Die tendenslyn word vir laer X-waardes geëkstrapoleer."
#. BGkFJ
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:465
@@ -4935,7 +4959,7 @@ msgstr "Maak afsn_it vas"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:477
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|setIntercept"
msgid "For linear, polynomial and exponential trend lines, intercept value is forced to a given value."
-msgstr ""
+msgstr "Vir lineêre, polinoom- en eksponensiële tendenslyne word 'n snitwaarde afgedwing tot 'n gegewe waarde."
#. CSHNm
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:488
@@ -4947,7 +4971,7 @@ msgstr "_Wys vergelyking"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:497
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showEquation"
msgid "Shows the trend line equation next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die tendenslyn se vergelyking langs die tendenslyn."
#. cA58s
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:509
@@ -4959,7 +4983,7 @@ msgstr "Wys _bepaaldheidskoëffisiënt (R²)"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:518
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|showCorrelationCoefficient"
msgid "Shows the coefficient of determination next to the trend line."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die bepalende koëffisiënt langs die tendenslyn."
#. 2S6og
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:532
@@ -4971,19 +4995,19 @@ msgstr "_Naam van tendenslyn"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:538
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label5"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. FBT3Y
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:554
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_name"
msgid "Name of trend line in legend."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die tendenslyn in die legende."
#. C4C6e
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:578
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|interceptValue"
msgid "Value of intercept if it is forced."
-msgstr ""
+msgstr "Afsnitwaarde indien afgedwing."
#. GEKL2
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:591
@@ -4995,13 +5019,13 @@ msgstr "Naam van _X-veranderlike"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:597
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label6"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. Fz8b3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:613
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Xname"
msgid "Name of X variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die X-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. GDQuF
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:626
@@ -5013,13 +5037,13 @@ msgstr "Naam van _Y-veranderlike"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:632
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|label9"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. WHNXu
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:648
msgctxt "tp_Trendline|extended_tip|entry_Yname"
msgid "Name of Y variable in trend line equation."
-msgstr ""
+msgstr "Naam van die Y-veranderlike in die tendenslynvergelyking."
#. 9WeUe
#: chart2/uiconfig/ui/tp_Trendline.ui:665
@@ -5037,7 +5061,7 @@ msgstr "_Wys etikette"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:29
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|showlabelsCB"
msgid "Specifies whether to show or hide the axis labels."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer of die as-etikering vertoon of versteek moet word."
#. HFhGL
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:67
@@ -5049,7 +5073,7 @@ msgstr "_Langs mekaar"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:77
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|tile"
msgid "Arranges numbers on the axis side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle langs mekaar op die as."
#. tHrCD
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:89
@@ -5061,7 +5085,7 @@ msgstr "_Hoog-laag-hoog-laag"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:99
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|odd"
msgid "Staggers numbers on the axis, even numbers lower than odd numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, ewe getalle laer as onewe getalle."
#. tByen
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:111
@@ -5073,7 +5097,7 @@ msgstr "_Laag-hoog-laag-hoog"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:121
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|even"
msgid "Stagger numbers on the axes, odd numbers lower than even numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik getalle verspreid op die asse, onewe getalle laer as ewe getalle."
#. 2JwY3
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:133
@@ -5085,7 +5109,7 @@ msgstr "O_utomaties"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:143
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|auto"
msgid "Automatically arranges numbers on the axis."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik outomaties getalle op die asse."
#. bFH6L
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:161
@@ -5103,7 +5127,7 @@ msgstr "Oor_vleuel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:205
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|overlapCB"
msgid "Specifies that the text in cells may overlap other cells."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat die sel-teks met ander selle kan oorvleuel."
#. AYpQ8
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:217
@@ -5115,7 +5139,7 @@ msgstr "_Breek"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:226
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|breakCB"
msgid "Allows a text break."
-msgstr ""
+msgstr "Laat 'n lynbreuk toe."
#. 4EwR7
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:244
@@ -5127,7 +5151,7 @@ msgstr "Teksvloei"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:301
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|OrientDegree"
msgid "Allows you to manually enter the orientation angle."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik vir die handmatige invoer van die oriëntasiehoek."
#. 5teDt
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:315
@@ -5145,7 +5169,7 @@ msgstr "Ve_rtikaal gestapel"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:359
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|stackedCB"
msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n vertikale teksvloei vir die sel-inhoud."
#. JBz5H
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:371
@@ -5163,13 +5187,13 @@ msgstr "Teks_rigting:"
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:402
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|textdirLB"
msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die teksvloei vir paragrawe wat die komplekse teksuitleg (CTL) gebruik. Hierdie funksie is slegs beskikbaar as CTL-ondersteuning geaktiveer is."
#. NxsBh
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:421
msgctxt "tp_axisLabel|extended_tip|dialCtrl"
msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation."
-msgstr ""
+msgstr "Deur op 'n punt op die wiel te klik, bepaal u die skryf oriëntasie."
#. 3WhzS
#: chart2/uiconfig/ui/tp_axisLabel.ui:438
@@ -5199,19 +5223,19 @@ msgstr "_Z-as"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:89
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryXaxis"
msgid "Enter a label for the x-axis (horizontal)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n etiket vir die X-as (horisontaal)."
#. 4vThc
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:106
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryYaxis"
msgid "Enter a label for the y-axis (vertical)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n etiket vir die Y-as (vertikaal)."
#. 7zPH5
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:123
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|primaryZaxis"
msgid "Enter a label for the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n etiket vir die Z-as in. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. Qpj9H
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:136
@@ -5229,13 +5253,13 @@ msgstr "_Subtitel"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:168
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|maintitle"
msgid "Enter a title for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n titel vir die grafiek in."
#. eNDvd
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:185
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|subtitle"
msgid "Enter a subtitle for your chart."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n onderskrif vir die grafiek in."
#. GJ7pJ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:198
@@ -5253,7 +5277,7 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:230
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|secondaryXaxis"
msgid "Enter a label for the secondary x-axis. This option is only available for charts that support a secondary x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Tik 'n etiket in vir die tweede X-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir kaarte wat 'n tweede X-as ondersteun."
#. E6Y7y
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:264
@@ -5265,7 +5289,7 @@ msgstr "_Wys sleutel"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:273
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|show"
msgid "Specifies whether to display a legend for the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal of die diagram 'n verklaring moet bevat."
#. ejdzz
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:294
@@ -5277,7 +5301,7 @@ msgstr "_Links"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:304
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|left"
msgid "Positions the legend at the left of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende links van die diagram getoon."
#. EjE6h
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:315
@@ -5289,7 +5313,7 @@ msgstr "_Regs"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:325
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|right"
msgid "Positions the legend at the right of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende regs van die diagram getoon."
#. LnxgC
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:336
@@ -5301,7 +5325,7 @@ msgstr "Bokan_t"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:346
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|top"
msgid "Positions the legend at the top of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "As u hierdie opsie kies, word die legende bokant die diagram gesien."
#. GD2qS
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:357
@@ -5313,7 +5337,7 @@ msgstr "O_nderkant"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:367
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|bottom"
msgid "Positions the legend at the bottom of the chart."
-msgstr ""
+msgstr "Posisioneer die legende oneraan die kaart."
#. REBEt
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:398
@@ -5331,7 +5355,7 @@ msgstr "X-as"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:440
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|x"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the x-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Toon roosterlyne wat loodreg op die X-as loop."
#. KPGMU
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:451
@@ -5343,7 +5367,7 @@ msgstr "Y-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:460
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|y"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the y-axis."
-msgstr ""
+msgstr "Toon rasterlyne loodreg op die Y-as."
#. G65v4
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:471
@@ -5355,7 +5379,7 @@ msgstr "Z-a_s"
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:480
msgctxt "wizelementspage|extended_tip|z"
msgid "Displays grid lines that are perpendicular to the z-axis. This option is only available for three-dimensional charts."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon roosterlyne loodreg op die Z-as. Hierdie opsie is slegs beskikbaar vir 3D-diagramme."
#. wNqwZ
#: chart2/uiconfig/ui/wizelementspage.ui:497
diff --git a/source/af/cui/messages.po b/source/af/cui/messages.po
index 58258e976f9..226714b47da 100644
--- a/source/af/cui/messages.po
+++ b/source/af/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 15:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -17,249 +17,249 @@ msgstr ""
"X-POOTLE-MTIME: 1560976497.000000\n"
#. GyY9M
-#: cui/inc/numcategories.hrc:17
+#: cui/inc/numcategories.hrc:16
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "All"
msgstr "Almal"
#. 8AwDu
-#: cui/inc/numcategories.hrc:18
+#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "User-defined"
msgstr "Gebruikergedefinieer"
#. YPFu3
-#: cui/inc/numcategories.hrc:19
+#: cui/inc/numcategories.hrc:18
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Number"
msgstr "Nommer"
#. sCP8R
-#: cui/inc/numcategories.hrc:20
+#: cui/inc/numcategories.hrc:19
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Percent"
msgstr "Persentasie"
#. 6C4cy
-#: cui/inc/numcategories.hrc:21
+#: cui/inc/numcategories.hrc:20
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#. NgzCi
-#: cui/inc/numcategories.hrc:22
+#: cui/inc/numcategories.hrc:21
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. 4kcAo
-#: cui/inc/numcategories.hrc:23
+#: cui/inc/numcategories.hrc:22
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Time"
msgstr "Tyd"
#. xnmxf
-#: cui/inc/numcategories.hrc:24
+#: cui/inc/numcategories.hrc:23
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Scientific"
msgstr "Wetenskaplik"
#. vMka9
-#: cui/inc/numcategories.hrc:25
+#: cui/inc/numcategories.hrc:24
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Fraction"
msgstr "Breuk"
#. M8AFf
-#: cui/inc/numcategories.hrc:26
+#: cui/inc/numcategories.hrc:25
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Boolean Value"
msgstr "Boolese waarde"
#. 2esH2
-#: cui/inc/numcategories.hrc:27
+#: cui/inc/numcategories.hrc:26
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. E6GDh
-#: cui/inc/strings.hrc:24
+#: cui/inc/strings.hrc:23
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CONFIG_DIR"
msgid "Configuration"
msgstr "Opstelling"
#. z7dmW
-#: cui/inc/strings.hrc:25
+#: cui/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_WORK_PATH"
msgid "My Documents"
msgstr "My dokumente"
#. wnMWp
-#: cui/inc/strings.hrc:26
+#: cui/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GRAPHICS_PATH"
msgid "Images"
msgstr "Beelde"
#. AnM4M
-#: cui/inc/strings.hrc:27
+#: cui/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BITMAP_PATH"
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"
#. bpvbo
-#: cui/inc/strings.hrc:28
+#: cui/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PALETTE_PATH"
msgid "Palettes"
msgstr "Palette"
#. shiKT
-#: cui/inc/strings.hrc:29
+#: cui/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_BACKUP_PATH"
msgid "Backups"
msgstr "Rugsteunkopieë"
#. ai8eF
-#: cui/inc/strings.hrc:30
+#: cui/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_MODULES_PATH"
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#. WyhJD
-#: cui/inc/strings.hrc:31
+#: cui/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMPLATE_PATH"
msgid "Templates"
msgstr "Sjablone"
#. mNj9y
-#: cui/inc/strings.hrc:32
+#: cui/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GLOSSARY_PATH"
msgid "AutoText"
msgstr "OutoTeks"
#. co7GJ
-#: cui/inc/strings.hrc:33
+#: cui/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_DICTIONARY_PATH"
msgid "Dictionaries"
msgstr "Woordeboeke"
#. MbjWM
-#: cui/inc/strings.hrc:34
+#: cui/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_HELP_DIR"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. u2bQB
-#: cui/inc/strings.hrc:35
+#: cui/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_GALLERY_DIR"
msgid "Gallery"
msgstr "Galery"
#. 2umbs
-#: cui/inc/strings.hrc:36
+#: cui/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_STORAGE_DIR"
msgid "Message Storage"
msgstr "Boodskapbewaring"
#. oMdF8
-#: cui/inc/strings.hrc:37
+#: cui/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_TEMP_PATH"
msgid "Temporary files"
msgstr "Tydelike lêers"
#. 4DDzW
-#: cui/inc/strings.hrc:38
+#: cui/inc/strings.hrc:37
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_PLUGINS_PATH"
msgid "Plug-ins"
msgstr "Inproppe"
#. v5YHp
-#: cui/inc/strings.hrc:39
+#: cui/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FAVORITES_DIR"
msgid "Folder Bookmarks"
msgstr "Vouer boekmerke"
#. AJkga
-#: cui/inc/strings.hrc:40
+#: cui/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_FILTER_PATH"
msgid "Filters"
msgstr "Filters"
#. 2DKUC
-#: cui/inc/strings.hrc:41
+#: cui/inc/strings.hrc:40
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_ADDINS_PATH"
msgid "Add-ins"
msgstr "Invoegsels"
#. Tm2DM
-#: cui/inc/strings.hrc:42
+#: cui/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERCONFIG_PATH"
msgid "User Configuration"
msgstr "Gebruikeropstelling"
#. ATuL4
-#: cui/inc/strings.hrc:43
+#: cui/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_USERDICTIONARY_DIR"
msgid "User-defined dictionaries"
msgstr "Gebruikergedefinieerde woordeboeke"
#. qxBAu
-#: cui/inc/strings.hrc:44
+#: cui/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_CLASSIFICATION_PATH"
msgid "Classification"
msgstr "Klassifikasie"
#. FrDws
-#: cui/inc/strings.hrc:45
+#: cui/inc/strings.hrc:44
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_AUTOCORRECT_DIR"
msgid "AutoCorrect"
msgstr "OutoKorrigeer"
#. jD48Q
-#: cui/inc/strings.hrc:46
+#: cui/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_SVXSTR_KEY_LINGUISTIC_DIR"
msgid "Writing aids"
msgstr "Skryfhulpmiddels"
#. VNK5b
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:48
+#: cui/inc/strings.hrc:47
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_MENU"
msgid "New Menu %n"
msgstr "Nuwe kieslys %n"
#. dJXBJ
#. %n will be replaced at runtime by a number starting with 1 and increasing as necessary
-#: cui/inc/strings.hrc:50
+#: cui/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_SVXSTR_NEW_TOOLBAR"
msgid "New Toolbar %n"
msgstr "Nuwe nutsbalk %n"
#. PCa2G
-#: cui/inc/strings.hrc:51
+#: cui/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_SVXSTR_MOVE_MENU"
msgid "Move Menu"
msgstr "Skuif kieslys"
#. KbZFf
-#: cui/inc/strings.hrc:52
+#: cui/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_SUBMENU"
msgid "Add Submenu"
msgstr "Voeg subkieslys by"
#. w2qNv
-#: cui/inc/strings.hrc:53
+#: cui/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_SVXSTR_SUBMENU_NAME"
msgid "Submenu name"
msgstr "Subkieslysnaam"
#. qJgZw
-#: cui/inc/strings.hrc:54
+#: cui/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETE_ICON_CONFIRM"
msgid "Are you sure to delete the image?"
msgstr "Is u seker u wil die prent skrap?"
#. d6e9K
-#: cui/inc/strings.hrc:55
+#: cui/inc/strings.hrc:54
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_WARNING"
msgid ""
"The icon %ICONNAME is already contained in the image list.\n"
@@ -269,19 +269,19 @@ msgstr ""
"Wil u die bestaande ikoon vervang?"
#. FRvQe
-#: cui/inc/strings.hrc:56
+#: cui/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_ICON_CONFIRM"
msgid "Confirm Icon Replacement"
msgstr "Bevestig ikoonvervanging"
#. xC2Wc
-#: cui/inc/strings.hrc:57
+#: cui/inc/strings.hrc:56
msgctxt "RID_SVXSTR_YESTOALL"
msgid "Yes to All"
msgstr "Ja aan almal"
#. jCwDZ
-#: cui/inc/strings.hrc:58
+#: cui/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_SXVSTR_CONFIRM_DELETE_TOOLBAR"
msgid "There are no more commands on the toolbar. Do you want to delete the toolbar?"
msgstr "Daar is geen bevele op die nutsbalk meer nie. Wil u die nutsbalk skrap?"
@@ -290,917 +290,917 @@ msgstr "Daar is geen bevele op die nutsbalk meer nie. Wil u die nutsbalk skrap?"
#. Translators: Do not translate %SAVE IN SELECTION% It is a placeholder
#. and will be replaced at runtime by the name of the selected application
#. or document.
-#: cui/inc/strings.hrc:63
+#: cui/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_MENU_RESET"
msgid "The menu configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Die kieslysopstelling vir %SAVE IN SELECTION% sal na verstekinstellings teruggestel word. Wil u voortgaan?"
#. RYeCk
-#: cui/inc/strings.hrc:64
+#: cui/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_TOOLBAR_RESET"
msgid "The toolbar configuration for %SAVE IN SELECTION% will be reset to the default settings. Do you want to continue?"
msgstr "Die nutsbalkopstelling vir %SAVE IN SELECTION% sal na verstekinstellings teruggestel word. Wil u voortgaan?"
#. JgGvm
-#: cui/inc/strings.hrc:65
+#: cui/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT"
msgid "This will delete all changes previously made to this toolbar. Do you really want to reset the toolbar?"
msgstr "Hierdie aksie sal alle vorige wysigings aan dié nutsbalk skrap. Wil u werklik die nutsbalk herstel?"
#. 4s9MJ
-#: cui/inc/strings.hrc:66
+#: cui/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_RESTORE_DEFAULT_MENU"
msgid "This will delete all changes previously made to this context menu. Do you really want to reset?"
msgstr "Hierdie aksie sal alle vorige wysigings aan dié kontekskieslys skrap. Wil u hom werklik herstel?"
#. CPW5b
-#: cui/inc/strings.hrc:67
+#: cui/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_SVXSTR_MNUCFG_ALREADY_INCLUDED"
msgid "Function is already included in this popup."
msgstr "Funksie is reeds by hierdie opspringer ingesluit."
#. G2mu7
-#: cui/inc/strings.hrc:68
+#: cui/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_SVXSTR_LABEL_NEW_NAME"
msgid "~New name"
msgstr "~Nuwe naam"
#. Ahhg9
-#: cui/inc/strings.hrc:69
+#: cui/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_MENU"
msgid "Rename Menu"
msgstr "Hernoem kieslys"
#. CmDaN
-#: cui/inc/strings.hrc:70
+#: cui/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAME_TOOLBAR"
msgid "Rename Toolbar"
msgstr "Hernoem nutsbalk"
#. GN45E
-#: cui/inc/strings.hrc:72
+#: cui/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_CLOSEBUT"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#. dkH9d
-#: cui/inc/strings.hrc:73
+#: cui/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT1"
msgid "Mouse over object"
msgstr "Muis oor objek"
#. 4QYHe
-#: cui/inc/strings.hrc:74
+#: cui/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT2"
msgid "Trigger hyperlink"
msgstr "Aktiveer hiperskakel"
#. WMQPj
-#: cui/inc/strings.hrc:75
+#: cui/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_MACROACT3"
msgid "Mouse leaves object"
msgstr "Muis verlaat objek"
#. E8XCn
-#: cui/inc/strings.hrc:76
+#: cui/inc/strings.hrc:75
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_NOVALIDFILENAME"
msgid "Please type in a valid file name."
msgstr "Tik asseblief ’n geldige lêernaam in."
#. ES4Pj
-#: cui/inc/strings.hrc:77
+#: cui/inc/strings.hrc:76
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FORM_BUTTON"
msgid "Button"
msgstr "Knoppie"
#. MPHHF
-#: cui/inc/strings.hrc:78
+#: cui/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_FROM_TEXT"
msgid "Text"
msgstr "Teks"
#. 9nkb2
-#: cui/inc/strings.hrc:79
+#: cui/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_QUERYOVERWRITE"
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "Die lêer bestaan reeds. Oorheenskryf?"
#. smWax
-#: cui/inc/strings.hrc:81
+#: cui/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECT_FILE_IFRAME"
msgid "Select File for Floating Frame"
msgstr "Kies lêer vir swewende raam"
#. F74rR
-#: cui/inc/strings.hrc:82
+#: cui/inc/strings.hrc:81
msgctxt "RID_SVXSTR_ALLFUNCTIONS"
msgid "All commands"
msgstr "Alle opdragte"
#. EeB6i
-#: cui/inc/strings.hrc:83
+#: cui/inc/strings.hrc:82
msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS"
msgid "Macros"
msgstr "Makro’s"
#. mkEjQ
-#: cui/inc/strings.hrc:84
+#: cui/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_SVXSTR_MYMACROS"
msgid "My Macros"
msgstr "My makro’s"
#. Cv5m8
-#: cui/inc/strings.hrc:85
+#: cui/inc/strings.hrc:84
msgctxt "RID_SVXSTR_PRODMACROS"
msgid "%PRODUCTNAME Macros"
msgstr "%PRODUCTNAME-makro’s"
#. RGCGW
-#: cui/inc/strings.hrc:86
+#: cui/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_SVXSTR_NOMACRODESC"
msgid "There is no description available for this macro."
msgstr "Daar is geen beskrywing beskikbaar vir dié makro nie."
#. AFniE
-#: cui/inc/strings.hrc:87
+#: cui/inc/strings.hrc:86
msgctxt "RID_SVXSTR_SELECTOR_RUN"
msgid "Run"
msgstr "Laat loop"
#. whwAN
-#: cui/inc/strings.hrc:88
+#: cui/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_SVXSTR_ROW"
msgid "Insert Rows"
msgstr "Voeg rye in"
#. Su38S
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:90
+#: cui/inc/strings.hrc:89
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_BEFORE"
msgid "Above selection"
msgstr "Bo seleksie"
#. oBHui
-#: cui/inc/strings.hrc:91
+#: cui/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTROW_AFTER"
msgid "Below selection"
msgstr "Onder seleksie"
#. c8nou
-#: cui/inc/strings.hrc:92
+#: cui/inc/strings.hrc:91
msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES"
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Verwyder uit gunstelinge"
#. XpjRm
-#: cui/inc/strings.hrc:93
+#: cui/inc/strings.hrc:92
msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR"
msgid "Missing character"
msgstr "Ontbrekende karakter"
#. 7tBGT
-#: cui/inc/strings.hrc:94
+#: cui/inc/strings.hrc:93
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES"
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Voeg by gunstelinge"
#. AvBBC
#. PPI is pixel per inch, %1 is a number
-#: cui/inc/strings.hrc:96
+#: cui/inc/strings.hrc:95
msgctxt "RID_SVXSTR_PPI"
msgid "(%1 PPI)"
msgstr "(%1 PPI)"
#. thimC
-#: cui/inc/strings.hrc:97
+#: cui/inc/strings.hrc:96
msgctxt "RID_SVXSTR_COL"
msgid "Insert Columns"
msgstr "Voeg kolomme in"
#. AgqiD
#. tdf#119293 Labels depending on row/col
-#: cui/inc/strings.hrc:99
+#: cui/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_BEFORE"
msgid "Before selection"
msgstr "Voor seleksie"
#. nXnb3
-#: cui/inc/strings.hrc:100
+#: cui/inc/strings.hrc:99
msgctxt "RID_SVXSTR_INSERTCOL_AFTER"
msgid "After selection"
msgstr "Ná seleksie"
#. QrFJZ
-#: cui/inc/strings.hrc:101
+#: cui/inc/strings.hrc:100
msgctxt "RID_SVXSTR_AUTO_ENTRY"
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#. X9CWA
-#: cui/inc/strings.hrc:102
+#: cui/inc/strings.hrc:101
msgctxt "RID_SVXSTR_EDIT_GRAPHIC"
msgid "Link"
msgstr "Skakel"
#. QCgnw
-#: cui/inc/strings.hrc:103
+#: cui/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_SVXSTR_LOADACCELCONFIG"
msgid "Load Keyboard Configuration"
msgstr "Laai sleutelbordopstelling"
#. eWQoY
-#: cui/inc/strings.hrc:104
+#: cui/inc/strings.hrc:103
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVEACCELCONFIG"
msgid "Save Keyboard Configuration"
msgstr "Stoor sleutelbordopstelling"
#. ggFZE
-#: cui/inc/strings.hrc:105
+#: cui/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTERNAME_CFG"
msgid "Configuration (*.cfg)"
msgstr "Opstelling (*.cfg)"
#. DigQB
-#: cui/inc/strings.hrc:106
+#: cui/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_NOENTRIES"
msgid "Targets do not exist in the document."
msgstr "Teikens bestaan nie in die dokument nie."
#. pCbRV
-#: cui/inc/strings.hrc:107
+#: cui/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPDLG_ERR_LERR_DOCNOTOPEN"
msgid "Couldn't open the document."
msgstr "Kon nie die dokument open nie."
#. zAUfq
-#: cui/inc/strings.hrc:108
+#: cui/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_SVXSTR_EDITHINT"
msgid "[Enter text here]"
msgstr "[Tik teks hier in]"
#. ResDx
-#: cui/inc/strings.hrc:109
+#: cui/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_SVXSTR_HANGUL"
msgid "Hangul"
msgstr "Hangoel"
#. 3t3AC
-#: cui/inc/strings.hrc:110
+#: cui/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_SVXSTR_HANJA"
msgid "Hanja"
msgstr "Handja"
#. 88dts
-#: cui/inc/strings.hrc:111
+#: cui/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_SVXSTR_BASICMACROS"
msgid "BASIC Macros"
msgstr "BASIC-makro’s"
#. XKYHn
-#: cui/inc/strings.hrc:112
+#: cui/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_SVXSTR_GROUP_STYLES"
msgid "Styles"
msgstr "Style"
#. hFEBv
-#: cui/inc/strings.hrc:114
+#: cui/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_STARTAPP"
msgid "Start Application"
msgstr "Begin toepassing"
#. 6tUvx
-#: cui/inc/strings.hrc:115
+#: cui/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEAPP"
msgid "Close Application"
msgstr "Sluit toepassing"
#. 6NsQz
-#: cui/inc/strings.hrc:116
+#: cui/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_NEWDOC"
msgid "New Document"
msgstr "Nuwe dokument"
#. G6b2e
-#: cui/inc/strings.hrc:117
+#: cui/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEDOC"
msgid "Document closed"
msgstr "Dokument gesluit"
#. yvsTa
-#: cui/inc/strings.hrc:118
+#: cui/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEDOC"
msgid "Document is going to be closed"
msgstr "Dokument gaan gesluit word"
#. DKpfj
-#: cui/inc/strings.hrc:119
+#: cui/inc/strings.hrc:118
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_OPENDOC"
msgid "Open Document"
msgstr "Open dokument"
#. DTDDm
-#: cui/inc/strings.hrc:120
+#: cui/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOC"
msgid "Save Document"
msgstr "Stoor dokument"
#. Trc82
-#: cui/inc/strings.hrc:121
+#: cui/inc/strings.hrc:120
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOC"
msgid "Save Document As"
msgstr "Stoor dokument as"
#. GCbZt
-#: cui/inc/strings.hrc:122
+#: cui/inc/strings.hrc:121
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCDONE"
msgid "Document has been saved"
msgstr "Dokument is gestoor"
#. mYtMa
-#: cui/inc/strings.hrc:123
+#: cui/inc/strings.hrc:122
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCDONE"
msgid "Document has been saved as"
msgstr "Dokument is gestoor as"
#. t8F8W
-#: cui/inc/strings.hrc:124
+#: cui/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIVATEDOC"
msgid "Activate Document"
msgstr "Aktiveer dokument"
#. T7QE3
-#: cui/inc/strings.hrc:125
+#: cui/inc/strings.hrc:124
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DEACTIVATEDOC"
msgid "Deactivate Document"
msgstr "Deaktiveer dokument"
#. AQXyC
-#: cui/inc/strings.hrc:126
+#: cui/inc/strings.hrc:125
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PRINTDOC"
msgid "Print Document"
msgstr "Druk dokument"
#. 8uXuz
-#: cui/inc/strings.hrc:127
+#: cui/inc/strings.hrc:126
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MODIFYCHANGED"
msgid "'Modified' status was changed"
msgstr "“Gewysig”-status is verander"
#. 5CKDG
-#: cui/inc/strings.hrc:128
+#: cui/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE"
msgid "Printing of form letters started"
msgstr "Druk van vormletters begin"
#. AZ2io
-#: cui/inc/strings.hrc:129
+#: cui/inc/strings.hrc:128
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MAILMERGE_END"
msgid "Printing of form letters finished"
msgstr "Druk van vormvelde klaar"
#. dHtbz
-#: cui/inc/strings.hrc:130
+#: cui/inc/strings.hrc:129
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE"
msgid "Merging of form fields started"
msgstr "Saamvoeg van vormvelde begin"
#. uGCdD
-#: cui/inc/strings.hrc:131
+#: cui/inc/strings.hrc:130
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FIELDMERGE_FINISHED"
msgid "Merging of form fields finished"
msgstr "Saamvoeg van vormvelde klaar"
#. srLLa
-#: cui/inc/strings.hrc:132
+#: cui/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PAGECOUNTCHANGE"
msgid "Changing the page count"
msgstr "Verander bladsytelling"
#. AsuQF
-#: cui/inc/strings.hrc:133
+#: cui/inc/strings.hrc:132
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_OPENED"
msgid "Loaded a sub component"
msgstr "’n Subkomponent is gelaai"
#. Gf22f
-#: cui/inc/strings.hrc:134
+#: cui/inc/strings.hrc:133
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBCOMPONENT_CLOSED"
msgid "Closed a sub component"
msgstr "’n Subkomponent is gesluit"
#. QayEb
-#: cui/inc/strings.hrc:135
+#: cui/inc/strings.hrc:134
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEPARAMETER"
msgid "Fill parameters"
msgstr "Vul parameters in"
#. mL59X
-#: cui/inc/strings.hrc:136
+#: cui/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ACTIONPERFORMED"
msgid "Execute action"
msgstr "Voer aksie uit"
#. KtHBE
-#: cui/inc/strings.hrc:137
+#: cui/inc/strings.hrc:136
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_AFTERUPDATE"
msgid "After updating"
msgstr "Na bywerking"
#. b6CCj
-#: cui/inc/strings.hrc:138
+#: cui/inc/strings.hrc:137
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_BEFOREUPDATE"
msgid "Before updating"
msgstr "Voor bywerking"
#. KTBcp
-#: cui/inc/strings.hrc:139
+#: cui/inc/strings.hrc:138
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEROWCHANGE"
msgid "Before record action"
msgstr "Voor opneemaksie"
#. Fhyio
-#: cui/inc/strings.hrc:140
+#: cui/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ROWCHANGE"
msgid "After record action"
msgstr "Na opneemaksie"
#. PmJgM
-#: cui/inc/strings.hrc:141
+#: cui/inc/strings.hrc:140
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONFIRMDELETE"
msgid "Confirm deletion"
msgstr "Bevestig skrapping"
#. gcREA
-#: cui/inc/strings.hrc:142
+#: cui/inc/strings.hrc:141
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ERROROCCURRED"
msgid "Error occurred"
msgstr "Fout het voorgekom"
#. oAwDt
-#: cui/inc/strings.hrc:143
+#: cui/inc/strings.hrc:142
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ADJUSTMENTVALUECHANGED"
msgid "While adjusting"
msgstr "Tydens aanpassing"
#. AyfwP
-#: cui/inc/strings.hrc:144
+#: cui/inc/strings.hrc:143
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSGAINED"
msgid "When receiving focus"
msgstr "Tydens fokusontvangs"
#. BD96B
-#: cui/inc/strings.hrc:145
+#: cui/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_FOCUSLOST"
msgid "When losing focus"
msgstr "Tydens fokusverlies"
#. wEhfE
-#: cui/inc/strings.hrc:146
+#: cui/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_ITEMSTATECHANGED"
msgid "Item status changed"
msgstr "Itemstatus het verander"
#. FRW7b
-#: cui/inc/strings.hrc:147
+#: cui/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYTYPED"
msgid "Key pressed"
msgstr "Sleutel gedruk"
#. 4kZCD
-#: cui/inc/strings.hrc:148
+#: cui/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_KEYUP"
msgid "Key released"
msgstr "Sleutel laat los"
#. ZiS2D
-#: cui/inc/strings.hrc:149
+#: cui/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADED"
msgid "When loading"
msgstr "Tydens laai"
#. vEjAG
-#: cui/inc/strings.hrc:150
+#: cui/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADING"
msgid "Before reloading"
msgstr "Voor herlaai"
#. 5FvrE
-#: cui/inc/strings.hrc:151
+#: cui/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RELOADED"
msgid "When reloading"
msgstr "Tydens herlaai"
#. CDcYt
-#: cui/inc/strings.hrc:152
+#: cui/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEDRAGGED"
msgid "Mouse moved while key pressed"
msgstr "Muis het beweeg toe sleutel gedruk is"
#. CPpyk
-#: cui/inc/strings.hrc:153
+#: cui/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEENTERED"
msgid "Mouse inside"
msgstr "Muis binne"
#. 4hGfp
-#: cui/inc/strings.hrc:154
+#: cui/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEEXITED"
msgid "Mouse outside"
msgstr "Muis buite"
#. QEuWr
-#: cui/inc/strings.hrc:155
+#: cui/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEMOVED"
msgid "Mouse moved"
msgstr "Muis het beweeg"
#. 8YA3S
-#: cui/inc/strings.hrc:156
+#: cui/inc/strings.hrc:155
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSEPRESSED"
msgid "Mouse button pressed"
msgstr "Muisknoppie gedruk"
#. RMuJe
-#: cui/inc/strings.hrc:157
+#: cui/inc/strings.hrc:156
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_MOUSERELEASED"
msgid "Mouse button released"
msgstr "Muisknoppie gelos"
#. 5iPHQ
-#: cui/inc/strings.hrc:158
+#: cui/inc/strings.hrc:157
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONING"
msgid "Before record change"
msgstr "Voor rekordverandering"
#. yrBiz
-#: cui/inc/strings.hrc:159
+#: cui/inc/strings.hrc:158
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_POSITIONED"
msgid "After record change"
msgstr "Na rekordverandering"
#. bdBH4
-#: cui/inc/strings.hrc:160
+#: cui/inc/strings.hrc:159
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RESETTED"
msgid "After resetting"
msgstr "Na teruglaaiing"
#. eVsFk
-#: cui/inc/strings.hrc:161
+#: cui/inc/strings.hrc:160
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVERESETTED"
msgid "Prior to reset"
msgstr "Voor terugstelling"
#. 2oAoV
-#: cui/inc/strings.hrc:162
+#: cui/inc/strings.hrc:161
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_APPROVEACTIONPERFORMED"
msgid "Approve action"
msgstr "Keur aksie goed"
#. hQAzK
-#: cui/inc/strings.hrc:163
+#: cui/inc/strings.hrc:162
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SUBMITTED"
msgid "Before submitting"
msgstr "Voor indiening"
#. CFPSo
-#: cui/inc/strings.hrc:164
+#: cui/inc/strings.hrc:163
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TEXTCHANGED"
msgid "Text modified"
msgstr "Teks gewysig"
#. 2ADMH
-#: cui/inc/strings.hrc:165
+#: cui/inc/strings.hrc:164
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADING"
msgid "Before unloading"
msgstr "Voor ontlading"
#. F8BL3
-#: cui/inc/strings.hrc:166
+#: cui/inc/strings.hrc:165
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_UNLOADED"
msgid "When unloading"
msgstr "Tydens ontlaaiing"
#. M6fPe
-#: cui/inc/strings.hrc:167
+#: cui/inc/strings.hrc:166
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CHANGED"
msgid "Changed"
msgstr "Het verander"
#. gZyVB
-#: cui/inc/strings.hrc:168
+#: cui/inc/strings.hrc:167
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CREATEDOC"
msgid "Document created"
msgstr "Dokument geskep"
#. BcPDW
-#: cui/inc/strings.hrc:169
+#: cui/inc/strings.hrc:168
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_LOADDOCFINISHED"
msgid "Document loading finished"
msgstr "Dokument klaar gelaai"
#. ir7AQ
-#: cui/inc/strings.hrc:170
+#: cui/inc/strings.hrc:169
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEDOCFAILED"
msgid "Saving of document failed"
msgstr "Kon nie dokument stoor nie"
#. BFtTF
-#: cui/inc/strings.hrc:171
+#: cui/inc/strings.hrc:170
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SAVEASDOCFAILED"
msgid "'Save as' has failed"
msgstr "“Stoor as” het misluk"
#. N9e6u
-#: cui/inc/strings.hrc:172
+#: cui/inc/strings.hrc:171
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOC"
msgid "Storing or exporting copy of document"
msgstr "Stoor of voer kopie van dokument uit"
#. okb9H
-#: cui/inc/strings.hrc:173
+#: cui/inc/strings.hrc:172
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCDONE"
msgid "Document copy has been created"
msgstr "Dokumentkopie is geskep"
#. DrYTY
-#: cui/inc/strings.hrc:174
+#: cui/inc/strings.hrc:173
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_COPYTODOCFAILED"
msgid "Creating of document copy failed"
msgstr "Skep van dokumentkopie het misluk"
#. BBJJQ
-#: cui/inc/strings.hrc:175
+#: cui/inc/strings.hrc:174
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_VIEWCREATED"
msgid "View created"
msgstr "Aansig geskep"
#. XN9Az
-#: cui/inc/strings.hrc:176
+#: cui/inc/strings.hrc:175
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_PREPARECLOSEVIEW"
msgid "View is going to be closed"
msgstr "Aansig gaan gesluit word"
#. a9qty
-#: cui/inc/strings.hrc:177
+#: cui/inc/strings.hrc:176
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CLOSEVIEW"
msgid "View closed"
msgstr "Aansig gesluit"
#. dDunN
-#: cui/inc/strings.hrc:178
+#: cui/inc/strings.hrc:177
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_TITLECHANGED"
msgid "Document title changed"
msgstr "Dokumenttitel het verander"
#. 6D6BS
-#: cui/inc/strings.hrc:179
+#: cui/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_SELECTIONCHANGED"
msgid "Selection changed"
msgstr "Seleksie het verander"
#. XArW3
-#: cui/inc/strings.hrc:180
+#: cui/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_DOUBLECLICK"
msgid "Double click"
msgstr "Dubbelkliek"
#. oDkyz
-#: cui/inc/strings.hrc:181
+#: cui/inc/strings.hrc:180
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_RIGHTCLICK"
msgid "Right click"
msgstr "Regs-klik"
#. tVSz9
-#: cui/inc/strings.hrc:182
+#: cui/inc/strings.hrc:181
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CALCULATE"
msgid "Formulas calculated"
msgstr "Formules is bereken"
#. ESxTQ
-#: cui/inc/strings.hrc:183
+#: cui/inc/strings.hrc:182
msgctxt "RID_SVXSTR_EVENT_CONTENTCHANGED"
msgid "Content changed"
msgstr "Inhoud het verander"
#. Zimeo
-#: cui/inc/strings.hrc:185
+#: cui/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_SEARCH_ANYWHERE"
msgid "anywhere in the field"
msgstr "enige plek in die veld"
#. qCKMY
-#: cui/inc/strings.hrc:186
+#: cui/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_SEARCH_BEGINNING"
msgid "beginning of field"
msgstr "begin van veld"
#. CKVTF
-#: cui/inc/strings.hrc:187
+#: cui/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_SEARCH_END"
msgid "end of field"
msgstr "einde van veld"
#. FZwxu
-#: cui/inc/strings.hrc:188
+#: cui/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_SEARCH_WHOLE"
msgid "entire field"
msgstr "hele veld"
#. AFUFs
-#: cui/inc/strings.hrc:189
+#: cui/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_FROM_TOP"
msgid "From top"
msgstr "Vanaf bo"
#. FBDbX
-#: cui/inc/strings.hrc:190
+#: cui/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_FROM_BOTTOM"
msgid "From bottom"
msgstr "Van onder"
#. brdgV
-#: cui/inc/strings.hrc:191
+#: cui/inc/strings.hrc:190
msgctxt "RID_STR_SEARCH_NORECORD"
msgid "No records corresponding to your data found."
msgstr "Geen rekords wat met u data ooreenstem is gevind nie."
#. VkTjA
-#: cui/inc/strings.hrc:192
+#: cui/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_SEARCH_GENERAL_ERROR"
msgid "An unknown error occurred. The search could not be finished."
msgstr "’n Onbekende fout het voorgekom. Die soektog kon nie beëindig word nie."
#. jiQdw
-#: cui/inc/strings.hrc:193
+#: cui/inc/strings.hrc:192
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_FORWARD"
msgid "Overflow, search continued at the beginning"
msgstr "Oorloop, soektog aan begin voortgesit"
#. EzK3y
-#: cui/inc/strings.hrc:194
+#: cui/inc/strings.hrc:193
msgctxt "RID_STR_OVERFLOW_BACKWARD"
msgid "Overflow, search continued at the end"
msgstr "Oorloop, soektog aan einde voortgesit"
#. zwiat
-#: cui/inc/strings.hrc:195
+#: cui/inc/strings.hrc:194
msgctxt "RID_STR_SEARCH_COUNTING"
msgid "counting records"
msgstr "besig om rekords te tel"
#. 7cVWa
-#: cui/inc/strings.hrc:197
+#: cui/inc/strings.hrc:196
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_NOFILES"
msgid "<No Files>"
msgstr "<Geen lêers>"
#. AnJUu
-#: cui/inc/strings.hrc:198
+#: cui/inc/strings.hrc:197
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_OBJECT"
msgid "Object;Objects"
msgstr "Objek;Objekte"
#. GQXSM
-#: cui/inc/strings.hrc:199
+#: cui/inc/strings.hrc:198
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_READONLY"
msgid "(read-only)"
msgstr "(leesalleen)"
#. sAwgA
-#: cui/inc/strings.hrc:200
+#: cui/inc/strings.hrc:199
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ALLFILES"
msgid "<All Files>"
msgstr "<Alle lêers>"
#. YkCky
-#: cui/inc/strings.hrc:201
+#: cui/inc/strings.hrc:200
msgctxt "RID_SVXSTR_GALLERY_ID_EXISTS"
msgid "This ID already exists..."
msgstr "Hierdie ID bestaan reeds..."
#. w3AUk
-#: cui/inc/strings.hrc:203
+#: cui/inc/strings.hrc:202
msgctxt "RID_MULTIPATH_DBL_ERR"
msgid "The path %1 already exists."
msgstr "Die pad %1 bestaan reeds."
#. 54BsS
-#: cui/inc/strings.hrc:204
+#: cui/inc/strings.hrc:203
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_TITLE"
msgid "Select Archives"
msgstr "Kies argiewe"
#. NDB5V
-#: cui/inc/strings.hrc:205
+#: cui/inc/strings.hrc:204
msgctxt "RID_SVXSTR_ARCHIVE_HEADLINE"
msgid "Archives"
msgstr "Argiewe"
#. ffPAq
-#: cui/inc/strings.hrc:206
+#: cui/inc/strings.hrc:205
msgctxt "RID_SVXSTR_MULTIFILE_DBL_ERR"
msgid "The file %1 already exists."
msgstr "Die lêer %1 bestaan reeds."
#. 5FyxP
-#: cui/inc/strings.hrc:207
+#: cui/inc/strings.hrc:206
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_IMAGE"
msgid "Add Image"
msgstr "Voeg beeld by"
#. eUzGk
-#: cui/inc/strings.hrc:209
+#: cui/inc/strings.hrc:208
msgctxt "RID_SVXSTR_ONE_PASSWORD_MISMATCH"
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Die bevestigingswagwoord het nie ooreengestem met die wagwoord nie. Stel die wagwoord weer deur die selfde wagwoord in altwee boksies te tik."
#. mN9jE
-#: cui/inc/strings.hrc:210
+#: cui/inc/strings.hrc:209
msgctxt "RID_SVXSTR_TWO_PASSWORDS_MISMATCH"
msgid "The confirmation passwords did not match the original passwords. Set the passwords again."
msgstr "Die bevestigingswagwoorde het nie ooreenstem met die oorspronklike wagwoorde nie. Stel die wagwoorde weer in."
#. 48ez3
-#: cui/inc/strings.hrc:211
+#: cui/inc/strings.hrc:210
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON"
msgid "Please enter a password to open or to modify, or check the open read-only option to continue."
msgstr "Tik ’n wagwoord om te open of te wysig, of merk die “Open leesaleen”-keuse op voort te gaan."
#. aAbAN
-#: cui/inc/strings.hrc:212
+#: cui/inc/strings.hrc:211
msgctxt "RID_SVXSTR_INVALID_STATE_FOR_OK_BUTTON_V2"
msgid "Set the password by entering the same password in both boxes."
msgstr "Stel die wagwoord deur die dieselfde wagwoord in altwee boksies te tik."
#. ZXcFw
-#: cui/inc/strings.hrc:213
+#: cui/inc/strings.hrc:212
msgctxt "RID_SVXSTR_PASSWORD_LEN_INDICATOR"
msgid "Password length limit of %1 reached"
msgstr "Maksimum wagwoord lengte van %1 is bereik"
#. Fko49
-#: cui/inc/strings.hrc:215
+#: cui/inc/strings.hrc:214
msgctxt "STR_AUTOLINK"
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
#. WYHFb
-#: cui/inc/strings.hrc:216
+#: cui/inc/strings.hrc:215
msgctxt "STR_MANUALLINK"
msgid "Manual"
msgstr "Handmatig"
#. PFN4j
-#: cui/inc/strings.hrc:217
+#: cui/inc/strings.hrc:216
msgctxt "STR_BROKENLINK"
msgid "Not available"
msgstr "Nie beskikbaar nie"
#. 5ymS3
-#: cui/inc/strings.hrc:218
+#: cui/inc/strings.hrc:217
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Is u seker u wil die geselekteerde skakel skrap?"
#. wyMwT
-#: cui/inc/strings.hrc:219
+#: cui/inc/strings.hrc:218
msgctxt "STR_CLOSELINKMSG_MULTI"
msgid "Are you sure you want to remove the selected link?"
msgstr "Is u seker u wil die geselekteerde skakel skrap?"
#. CN74h
-#: cui/inc/strings.hrc:220
+#: cui/inc/strings.hrc:219
msgctxt "STR_WAITINGLINK"
msgid "Waiting"
msgstr "Wagtend"
#. QJKgF
-#: cui/inc/strings.hrc:222
+#: cui/inc/strings.hrc:221
msgctxt "RID_SVXSTR_SAVE_SCREENSHOT_AS"
msgid "Save Screenshot As..."
msgstr "Stoor skermskoot as..."
#. CAaFf
#. $(ROW) can be a number or the caption of the row in quotes
-#: cui/inc/strings.hrc:225
+#: cui/inc/strings.hrc:224
msgctxt "RID_SVXSTR_DIAGRAM_ROW"
msgid "Data Series $(ROW)"
msgstr "Datareeks $(ROW)"
#. HzhXp
-#: cui/inc/strings.hrc:227
+#: cui/inc/strings.hrc:226
msgctxt "RID_SVXSTR_YES"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. RuQiB
-#: cui/inc/strings.hrc:228
+#: cui/inc/strings.hrc:227
msgctxt "RID_SVXSTR_NO"
msgid "No"
msgstr "Nee"
#. irLeD
-#: cui/inc/strings.hrc:230
+#: cui/inc/strings.hrc:229
msgctxt "STR_LINKEDDOC_DOESNOTEXIST"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1212,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"bestaan nie."
#. iQYnX
-#: cui/inc/strings.hrc:231
+#: cui/inc/strings.hrc:230
msgctxt "STR_LINKEDDOC_NO_SYSTEM_FILE"
msgid ""
"The file\n"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr ""
"bestaan nie in die plaaslike lêerstelsel nie."
#. 4PaJ2
-#: cui/inc/strings.hrc:232
+#: cui/inc/strings.hrc:231
msgctxt "STR_NAME_CONFLICT"
msgid ""
"The name '$file$' is already used for another database.\n"
@@ -1234,163 +1234,163 @@ msgstr ""
"Kies asseblief ’n ander naam."
#. KFB7q
-#: cui/inc/strings.hrc:233
+#: cui/inc/strings.hrc:232
msgctxt "RID_SVXSTR_QUERY_DELETE_CONFIRM"
msgid "Do you want to delete the entry?"
msgstr "Wil u die woordeboek skrap?"
#. gg9gD
-#: cui/inc/strings.hrc:235
+#: cui/inc/strings.hrc:234
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY"
msgid "Do you want to delete the following object?"
msgstr "Wil u die volgende objek skrap?"
#. 42ivC
-#: cui/inc/strings.hrc:236
+#: cui/inc/strings.hrc:235
msgctxt "RID_SVXSTR_DELQUERY_TITLE"
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Bevestig skrapping"
#. kn5KE
-#: cui/inc/strings.hrc:237
+#: cui/inc/strings.hrc:236
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED"
msgid "The selected object could not be deleted."
msgstr "Die geselekteerde objek kon nie geskrap word nie."
#. T7T8x
-#: cui/inc/strings.hrc:238
+#: cui/inc/strings.hrc:237
msgctxt "RID_SVXSTR_DELFAILED_TITLE"
msgid "Error Deleting Object"
msgstr "Kon nie objek skrap nie"
#. SCgXy
-#: cui/inc/strings.hrc:239
+#: cui/inc/strings.hrc:238
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED"
msgid "The object could not be created."
msgstr "Die objek kon nie geskep word nie."
#. TmiCU
-#: cui/inc/strings.hrc:240
+#: cui/inc/strings.hrc:239
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILEDDUP"
msgid " Object with the same name already exists."
msgstr " Objek met die selfde naam bestaan reeds."
#. ffc5M
-#: cui/inc/strings.hrc:241
+#: cui/inc/strings.hrc:240
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATEFAILED_TITLE"
msgid "Error Creating Object"
msgstr "Kon nie objek skep nie"
#. hpB8B
-#: cui/inc/strings.hrc:242
+#: cui/inc/strings.hrc:241
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED"
msgid "The object could not be renamed."
msgstr "Die objek kon nie hernoem word nie."
#. eevjm
-#: cui/inc/strings.hrc:243
+#: cui/inc/strings.hrc:242
msgctxt "RID_SVXSTR_RENAMEFAILED_TITLE"
msgid "Error Renaming Object"
msgstr "Fout met hernoem van objek"
#. fTHFY
-#: cui/inc/strings.hrc:244
+#: cui/inc/strings.hrc:243
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TITLE"
msgid "%PRODUCTNAME Error"
msgstr "%PRODUCTNAME-fout"
#. e6BgS
-#: cui/inc/strings.hrc:245
+#: cui/inc/strings.hrc:244
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_LANG_NOT_SUPPORTED"
msgid "The scripting language %LANGUAGENAME is not supported."
msgstr "Die skriptaal %LANGUAGENAME word nie ondersteun nie."
#. EUek9
-#: cui/inc/strings.hrc:246
+#: cui/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_RUNNING"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "’n Fout het ontstaan toe die %LANGUAGENAME-skrip %SCRIPTNAME laat loop is."
#. KVQAh
-#: cui/inc/strings.hrc:247
+#: cui/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_RUNNING"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "’n Uitsondering het ontstaan toe die %LANGUAGENAME-skrip %SCRIPTNAME laat loop is."
#. 5bFCQ
-#: cui/inc/strings.hrc:248
+#: cui/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_AT_LINE"
msgid "An error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "’n Fout het ontstaan toe die %LANGUAGENAME-skrip %SCRIPTNAME laat loop is. Sien lyn: %LINENUMBER."
#. KTptU
-#: cui/inc/strings.hrc:249
+#: cui/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_SVXSTR_EXCEPTION_AT_LINE"
msgid "An exception occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME at line: %LINENUMBER."
msgstr "’n Uitsondering het ontstaan toe die %LANGUAGENAME-skrip %SCRIPTNAME laat loop is. Sien lyn: %LINENUMBER."
#. BZDbp
-#: cui/inc/strings.hrc:250
+#: cui/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_SVXSTR_FRAMEWORK_ERROR_RUNNING"
msgid "A Scripting Framework error occurred while running the %LANGUAGENAME script %SCRIPTNAME."
msgstr "’n Skripraamwerkfout het ontstaan toe die %LANGUAGENAME-skrip %SCRIPTNAME laat loop is."
#. AAghx
-#: cui/inc/strings.hrc:251
+#: cui/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_TYPE_LABEL"
msgid "Type:"
msgstr "Soort:"
#. GAsca
-#: cui/inc/strings.hrc:252
+#: cui/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_SVXSTR_ERROR_MESSAGE_LABEL"
msgid "Message:"
msgstr "Boodskap:"
#. ZcxRY
-#: cui/inc/strings.hrc:254
+#: cui/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_MATH"
msgid "MathType to %PRODUCTNAME Math or reverse"
msgstr "MathType na % PRODUCTNAME Wiskunde, of andersom"
#. Ttggs
-#: cui/inc/strings.hrc:255
+#: cui/inc/strings.hrc:254
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_WRITER"
msgid "WinWord to %PRODUCTNAME Writer or reverse"
msgstr "WinWord na %PRODUCTNAME Writer, of andersom"
#. ZJRKY
-#: cui/inc/strings.hrc:256
+#: cui/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_CALC"
msgid "Excel to %PRODUCTNAME Calc or reverse"
msgstr "Excel na %PRODUCTNAME Calc, of andersom"
#. VmuND
-#: cui/inc/strings.hrc:257
+#: cui/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_IMPRESS"
msgid "PowerPoint to %PRODUCTNAME Impress or reverse"
msgstr "PowerPoint na %PRODUCTNAME Impress, of andersom"
#. sE8as
-#: cui/inc/strings.hrc:258
+#: cui/inc/strings.hrc:257
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_SMARTART"
msgid "SmartArt to %PRODUCTNAME shapes or reverse"
msgstr "SmartArt vorme na % PRODUCTNAME, of andersom"
#. AEgXY
-#: cui/inc/strings.hrc:259
+#: cui/inc/strings.hrc:258
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_VISIO"
msgid "Visio to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "Visio na %PRODUCTNAME of omgekeerd"
#. Zarkq
-#: cui/inc/strings.hrc:260
+#: cui/inc/strings.hrc:259
msgctxt "RID_SVXSTR_CHG_PDF"
msgid "PDF to %PRODUCTNAME Draw or reverse"
msgstr "PDF na %PRODUCTNAME Draw of omgekeerd"
#. dDtDU
-#: cui/inc/strings.hrc:262
+#: cui/inc/strings.hrc:261
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_DOUBLE_DICTS"
msgid ""
"The specified name already exists.\n"
@@ -1400,7 +1400,7 @@ msgstr ""
"Tik asseblief ’n nuwe naam."
#. kzhkA
-#: cui/inc/strings.hrc:263
+#: cui/inc/strings.hrc:262
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_INVALID_DICT_NAME"
msgid ""
"The specified name is invalid.\n"
@@ -1422,133 +1422,133 @@ msgstr ""
#. For example, adding "Grammar By" word "fund" to the new user
#. word "crowdfund", the spell checker will recognize "crowdfund"
#. with suffixes of "fund": "crowdfunding", "crowdfund's" etc.
-#: cui/inc/strings.hrc:278
+#: cui/inc/strings.hrc:277
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_GRAMMAR_BY"
msgid "~Grammar By"
msgstr "~Grammatika Volgens"
#. LPb5d
-#: cui/inc/strings.hrc:279
+#: cui/inc/strings.hrc:278
msgctxt "STR_MODIFY"
msgid "~Replace"
msgstr "Ve~rvang"
#. anivV
-#: cui/inc/strings.hrc:280
+#: cui/inc/strings.hrc:279
msgctxt "RID_SVXSTR_CONFIRM_SET_LANGUAGE"
msgid "Do you want to change the '%1' dictionary language?"
msgstr "Wil u die “%1”-woordeboektaal wysig?"
#. XEFrB
-#: cui/inc/strings.hrc:282
+#: cui/inc/strings.hrc:281
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE"
msgid "Do you really want to delete the color scheme?"
msgstr "Wil u regtig die kleurskema skrap?"
#. ybdED
-#: cui/inc/strings.hrc:283
+#: cui/inc/strings.hrc:282
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_DELETE_TITLE"
msgid "Color Scheme Deletion"
msgstr "Kleurskemaskrapping"
#. DoNBE
-#: cui/inc/strings.hrc:284
+#: cui/inc/strings.hrc:283
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE1"
msgid "Save scheme"
msgstr "Stoor skema"
#. tFrki
-#: cui/inc/strings.hrc:285
+#: cui/inc/strings.hrc:284
msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CONFIG_SAVE2"
msgid "Name of color scheme"
msgstr "Naam van kleurskema"
#. BAGbe
-#: cui/inc/strings.hrc:287
+#: cui/inc/strings.hrc:286
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL"
msgid "Spelling"
msgstr "Spelling"
#. uBohu
-#: cui/inc/strings.hrc:288
+#: cui/inc/strings.hrc:287
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH"
msgid "Hyphenation"
msgstr "Woordafbreking"
#. XGkt6
-#: cui/inc/strings.hrc:289
+#: cui/inc/strings.hrc:288
msgctxt "RID_SVXSTR_THES"
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tesourus"
#. EFrDA
-#: cui/inc/strings.hrc:290
+#: cui/inc/strings.hrc:289
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR"
msgid "Grammar"
msgstr "Grammatika"
#. zbEv9
-#: cui/inc/strings.hrc:291
+#: cui/inc/strings.hrc:290
msgctxt "RID_SVXSTR_CAPITAL_WORDS"
msgid "Check uppercase words"
msgstr "Kontroleer bokaswoorde"
#. BbDNe
-#: cui/inc/strings.hrc:292
+#: cui/inc/strings.hrc:291
msgctxt "RID_SVXSTR_WORDS_WITH_DIGITS"
msgid "Check words with numbers "
msgstr "Kontroleer woorde met getalle "
#. bPDyB
-#: cui/inc/strings.hrc:293
+#: cui/inc/strings.hrc:292
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_SPECIAL"
msgid "Check special regions"
msgstr "Kontroleer spesiale gebiede"
#. XjifG
-#: cui/inc/strings.hrc:294
+#: cui/inc/strings.hrc:293
msgctxt "RID_SVXSTR_SPELL_AUTO"
msgid "Check spelling as you type"
msgstr "Kontroleer spelling terwyl getik word"
#. J3ENq
-#: cui/inc/strings.hrc:295
+#: cui/inc/strings.hrc:294
msgctxt "RID_SVXSTR_GRAMMAR_AUTO"
msgid "Check grammar as you type"
msgstr "Kontroleer grammatika terwyl getik word"
#. f6v3L
-#: cui/inc/strings.hrc:296
+#: cui/inc/strings.hrc:295
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_MIN_WORDLEN"
msgid "Minimal number of characters for hyphenation: "
msgstr "Minimum getal karakters vir koppelteken: "
#. BCrEf
-#: cui/inc/strings.hrc:297
+#: cui/inc/strings.hrc:296
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_PRE_BREAK"
msgid "Characters before line break: "
msgstr "Karakters voor lynbreuk: "
#. Kgioh
-#: cui/inc/strings.hrc:298
+#: cui/inc/strings.hrc:297
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM_POST_BREAK"
msgid "Characters after line break: "
msgstr "Karakters na lynbreuk: "
#. AewrH
-#: cui/inc/strings.hrc:299
+#: cui/inc/strings.hrc:298
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_AUTO"
msgid "Hyphenate without inquiry"
msgstr "Breek woorde af sonder navraag"
#. qCKn9
-#: cui/inc/strings.hrc:300
+#: cui/inc/strings.hrc:299
msgctxt "RID_SVXSTR_HYPH_SPECIAL"
msgid "Hyphenate special regions"
msgstr "Breek woorde af in spesiale gebiede"
#. weKUF
-#: cui/inc/strings.hrc:302
+#: cui/inc/strings.hrc:301
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_NOT_RECOGNIZED"
msgid ""
"The folder you selected does not contain a Java runtime environment.\n"
@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr ""
"Kies asseblief ’n ander gids."
#. jFLdB
-#: cui/inc/strings.hrc:303
+#: cui/inc/strings.hrc:302
msgctxt "RID_SVXSTR_JRE_FAILED_VERSION"
msgid ""
"The Java runtime environment you selected is not the required version.\n"
@@ -1568,13 +1568,13 @@ msgstr ""
"Kies asseblief ’n ander gids."
#. 79uiz
-#: cui/inc/strings.hrc:304
+#: cui/inc/strings.hrc:303
msgctxt "RID_SVXSTR_JAVA_START_PARAM"
msgid "Edit Parameter"
msgstr "Wysig parameter"
#. fsbAN
-#: cui/inc/strings.hrc:306
+#: cui/inc/strings.hrc:305
msgctxt "RID_SVXSTR_OPT_PROXYPORTS"
msgid ""
"Invalid value!\n"
@@ -1586,37 +1586,37 @@ msgstr ""
"Die maksimum waarde vir ’n poortnommer is 65535."
#. UCFD6
-#: cui/inc/strings.hrc:308
+#: cui/inc/strings.hrc:307
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_GRADIENT"
msgid "Please enter a name for the gradient:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die gradiënt in:"
#. UDvKR
-#: cui/inc/strings.hrc:309
+#: cui/inc/strings.hrc:308
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the bitmap:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die biskaart in:"
#. QXqJD
-#: cui/inc/strings.hrc:310
+#: cui/inc/strings.hrc:309
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_EXT_BITMAP"
msgid "Please enter a name for the external bitmap:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die eksterne biskaart in:"
#. SrS6X
-#: cui/inc/strings.hrc:311
+#: cui/inc/strings.hrc:310
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_NEW_PATTERN"
msgid "Please enter a name for the pattern:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die patroon:"
#. yD7AW
-#: cui/inc/strings.hrc:312
+#: cui/inc/strings.hrc:311
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINESTYLE"
msgid "Please enter a name for the line style:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die lynstyl:"
#. FQDrh
-#: cui/inc/strings.hrc:313
+#: cui/inc/strings.hrc:312
msgctxt "RID_SVXSTR_ASK_CHANGE_LINESTYLE"
msgid ""
"The line style was modified without saving. \n"
@@ -1626,468 +1626,474 @@ msgstr ""
"Wysig die gekose lynstyl of voeg ’n nuwe lynstyl by."
#. Z5Dkg
-#: cui/inc/strings.hrc:314
+#: cui/inc/strings.hrc:313
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_HATCH"
msgid "Please enter a name for the hatching:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die arsering:"
#. rvyBi
-#: cui/inc/strings.hrc:315
+#: cui/inc/strings.hrc:314
msgctxt "RID_SVXSTR_CHANGE"
msgid "Modify"
msgstr "Wysig"
#. ZDhBm
-#: cui/inc/strings.hrc:316
+#: cui/inc/strings.hrc:315
msgctxt "RID_SVXSTR_ADD"
msgid "Add"
msgstr "Voeg by"
#. QgAFH
-#: cui/inc/strings.hrc:317
+#: cui/inc/strings.hrc:316
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_COLOR"
msgid "Please enter a name for the new color:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die nuwe kleur:"
#. GKnJR
-#: cui/inc/strings.hrc:318
+#: cui/inc/strings.hrc:317
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. J6FBw
-#: cui/inc/strings.hrc:319
+#: cui/inc/strings.hrc:318
msgctxt "RID_SVXSTR_DESC_LINEEND"
msgid "Please enter a name for the new arrowhead:"
msgstr "Tik asseblief ’n naam vir die nuwe pylpunt:"
#. xD9BU
-#: cui/inc/strings.hrc:320
+#: cui/inc/strings.hrc:319
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_NOSTYLE"
msgid "No %1"
msgstr "Geen %1"
#. GVkFG
-#: cui/inc/strings.hrc:321
+#: cui/inc/strings.hrc:320
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FAMILY"
msgid "Family:"
msgstr "Familie:"
#. 6uDkp
-#: cui/inc/strings.hrc:322
+#: cui/inc/strings.hrc:321
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_FONT"
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#. KFXAV
-#: cui/inc/strings.hrc:323
+#: cui/inc/strings.hrc:322
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_STYLE"
msgid "Style:"
msgstr "Styl:"
#. gDu75
-#: cui/inc/strings.hrc:324
+#: cui/inc/strings.hrc:323
msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_TYPEFACE"
msgid "Typeface:"
msgstr "Lettertipe:"
#. BcWHA
-#: cui/inc/strings.hrc:325
+#: cui/inc/strings.hrc:324
msgctxt "RID_SVXSTR_USE_REPLACE"
msgid "Use replacement table"
msgstr "Gebruik vervangingstabel"
#. L8BEE
-#: cui/inc/strings.hrc:326
+#: cui/inc/strings.hrc:325
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_WORD"
msgid "Correct TWo INitial CApitals"
msgstr "Korrigeer TWee AAnvangshoofletters"
#. p5h3s
-#: cui/inc/strings.hrc:327
+#: cui/inc/strings.hrc:326
msgctxt "RID_SVXSTR_CPTL_STT_SENT"
msgid "Capitalize first letter of every sentence"
msgstr "Hoofletter aan die begin van elke sin"
#. prrWd
-#: cui/inc/strings.hrc:328
+#: cui/inc/strings.hrc:327
msgctxt "RID_SVXSTR_BOLD_UNDER"
msgid "Automatic *bold*, /italic/, -strikeout- and _underline_"
msgstr "Outomatiese *vetdruk*, /skuinsdruk/, -doodtrek- en _onderstreep_"
#. a89xT
-#: cui/inc/strings.hrc:329
+#: cui/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_SVXSTR_NO_DBL_SPACES"
msgid "Ignore double spaces"
msgstr "Ignoreer dubbelspasies"
#. qEA6h
-#: cui/inc/strings.hrc:330
+#: cui/inc/strings.hrc:329
msgctxt "RID_SVXSTR_DETECT_URL"
msgid "URL Recognition"
msgstr "URL-herkenning"
#. JfySE
-#: cui/inc/strings.hrc:331
+#: cui/inc/strings.hrc:330
msgctxt "RID_SVXSTR_DASH"
msgid "Replace dashes"
msgstr "Vervang aandagstrepe"
#. u2BuA
-#: cui/inc/strings.hrc:332
+#: cui/inc/strings.hrc:331
msgctxt "RID_SVXSTR_CORRECT_ACCIDENTAL_CAPS_LOCK"
msgid "Correct accidental use of cAPS LOCK key"
msgstr "Korrigeer as cAPS LOCK per ongeluk aan is"
#. GZqG9
-#: cui/inc/strings.hrc:333
+#: cui/inc/strings.hrc:332
msgctxt "RID_SVXSTR_NON_BREAK_SPACE"
msgid "Add non-breaking space before specific punctuation marks in French text"
msgstr "Voeg ’n niebrekende spasie voor spesifieke leestekens in Franse teks"
#. NDmW9
-#: cui/inc/strings.hrc:334
+#: cui/inc/strings.hrc:333
msgctxt "RID_SVXSTR_ORDINAL"
msgid "Format ordinal numbers suffixes (1st -> 1^st)"
msgstr "Formateer agtervoegsels van rangtelworode (1st → 1^st)"
#. 6oHuF
-#: cui/inc/strings.hrc:335
+#: cui/inc/strings.hrc:334
msgctxt "RID_SVXSTR_OLD_HUNGARIAN"
msgid "Transliterate to Old Hungarian if the text direction is from right to left"
msgstr "Vertaal na Ou-Hongaars, wanneer die teks rigting van regs na links is"
#. CNtDd
-#: cui/inc/strings.hrc:336
+#: cui/inc/strings.hrc:335
msgctxt "RID_SVXSTR_ANGLE_QUOTES"
msgid "Replace << and >> with angle quotes"
msgstr "Vervang << en >> met hoekige Aanhalingstekens"
#. Rc6Zg
-#: cui/inc/strings.hrc:337
+#: cui/inc/strings.hrc:336
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_EMPTY_PARA"
msgid "Remove blank paragraphs"
msgstr "Verwyder leë paragrawe"
#. F6HCc
-#: cui/inc/strings.hrc:338
+#: cui/inc/strings.hrc:337
msgctxt "RID_SVXSTR_USER_STYLE"
msgid "Replace Custom Styles"
msgstr "Vervang doelgemaakte style"
#. itDJG
-#: cui/inc/strings.hrc:339
+#: cui/inc/strings.hrc:338
msgctxt "RID_SVXSTR_BULLET"
msgid "Replace bullets with: %1"
msgstr "Vervang koeëls met: %1"
#. BvroE
#. To translators: %1 will be replaced with a percentage, e.g. "10%"
-#: cui/inc/strings.hrc:341
+#: cui/inc/strings.hrc:340
msgctxt "RID_SVXSTR_RIGHT_MARGIN"
msgid "Combine single line paragraphs if length greater than %1"
msgstr "Kombineer enkelreëlparagrawe indien langer as %1"
#. M9kNQ
-#: cui/inc/strings.hrc:342
+#: cui/inc/strings.hrc:341
msgctxt "RID_SVXSTR_NUM"
msgid "Bulleted and numbered lists. Bullet symbol: %1"
msgstr "Koeël-paragrawe en nommering. Koeël-simbole: % 1"
#. BJVGT
-#: cui/inc/strings.hrc:343
+#: cui/inc/strings.hrc:342
msgctxt "RID_SVXSTR_BORDER"
msgid "Apply border"
msgstr "Pas rand toe"
#. bXpcq
-#: cui/inc/strings.hrc:344
+#: cui/inc/strings.hrc:343
msgctxt "RID_SVXSTR_CREATE_TABLE"
msgid "Create table"
msgstr "Skep tabel"
#. RvEBo
-#: cui/inc/strings.hrc:345
+#: cui/inc/strings.hrc:344
msgctxt "RID_SVXSTR_REPLACE_TEMPLATES"
msgid "Apply Styles"
msgstr "Pas style toe"
#. 6MGUe
-#: cui/inc/strings.hrc:346
+#: cui/inc/strings.hrc:345
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_AT_STT_END"
msgid "Delete spaces and tabs at beginning and end of paragraph"
msgstr "Skrap spasies en inkepe aan die begin en einde van paragraaf"
#. R9Kke
-#: cui/inc/strings.hrc:347
+#: cui/inc/strings.hrc:346
msgctxt "RID_SVXSTR_DEL_SPACES_BETWEEN_LINES"
msgid "Delete spaces and tabs at end and start of line"
msgstr "Skrap spasies en inkepe aan die begin en einde van reëls"
#. GFpkR
-#: cui/inc/strings.hrc:348
+#: cui/inc/strings.hrc:347
msgctxt "RID_SVXSTR_CONNECTOR"
msgid "Connector"
msgstr "Verbinder"
#. XDp8d
-#: cui/inc/strings.hrc:349
+#: cui/inc/strings.hrc:348
msgctxt "RID_SVXSTR_DIMENSION_LINE"
msgid "Dimension line"
msgstr "Dimensielyn"
#. Mxt3D
-#: cui/inc/strings.hrc:350
+#: cui/inc/strings.hrc:349
msgctxt "RID_SVXSTR_STARTQUOTE"
msgid "Start Quote"
msgstr "By Woordbegin"
#. o8nY6
-#: cui/inc/strings.hrc:351
+#: cui/inc/strings.hrc:350
msgctxt "RID_SVXSTR_ENDQUOTE"
msgid "End Quote"
msgstr "By Woordeinde"
#. zvqUJ
-#: cui/inc/strings.hrc:353
+#: cui/inc/strings.hrc:352
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_NONE"
msgid "Set No Borders"
msgstr "Stel geen rande"
#. ABKEK
-#: cui/inc/strings.hrc:354
+#: cui/inc/strings.hrc:353
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_ONLYOUTER"
msgid "Set Outer Border Only"
msgstr "Stel slegs buiterand"
#. ygU8P
-#: cui/inc/strings.hrc:355
+#: cui/inc/strings.hrc:354
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERHORI"
msgid "Set Outer Border and Horizontal Lines"
msgstr "Stel buiterand en horisontale lyne"
#. q5KJ8
-#: cui/inc/strings.hrc:356
+#: cui/inc/strings.hrc:355
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERALL"
msgid "Set Outer Border and All Inner Lines"
msgstr "Stel buiterand en alle binnelyne"
#. H5s9X
-#: cui/inc/strings.hrc:357
+#: cui/inc/strings.hrc:356
msgctxt "RID_SVXSTR_TABLE_PRESET_OUTERINNER"
msgid "Set Outer Border Without Changing Inner Lines"
msgstr "Stel buiterand sonder verandering van binnelyne"
#. T5crG
-#: cui/inc/strings.hrc:358
+#: cui/inc/strings.hrc:357
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_DIAGONAL"
msgid "Set Diagonal Lines Only"
msgstr "Stel net diagonale lyne op"
#. S6AAA
-#: cui/inc/strings.hrc:359
+#: cui/inc/strings.hrc:358
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ALL"
msgid "Set All Four Borders"
msgstr "Stel al vier rande"
#. tknFJ
-#: cui/inc/strings.hrc:360
+#: cui/inc/strings.hrc:359
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_LEFTRIGHT"
msgid "Set Left and Right Borders Only"
msgstr "Stel slegs linker- en regterrande"
#. hSmnW
-#: cui/inc/strings.hrc:361
+#: cui/inc/strings.hrc:360
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_TOPBOTTOM"
msgid "Set Top and Bottom Borders Only"
msgstr "Stel slegs boonste en onderste rande"
#. Dy2UG
-#: cui/inc/strings.hrc:362
+#: cui/inc/strings.hrc:361
msgctxt "RID_SVXSTR_PARA_PRESET_ONLYLEFT"
msgid "Set Left Border Only"
msgstr "Stel slegs linkerrand"
#. nCjXG
-#: cui/inc/strings.hrc:363
+#: cui/inc/strings.hrc:362
msgctxt "RID_SVXSTR_HOR_PRESET_ONLYHOR"
msgid "Set Top and Bottom Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Stel boonste en onderste rande en alle binnelyne op"
#. 46Fq7
-#: cui/inc/strings.hrc:364
+#: cui/inc/strings.hrc:363
msgctxt "RID_SVXSTR_VER_PRESET_ONLYVER"
msgid "Set Left and Right Borders, and All Inner Lines"
msgstr "Stel regter en linker rande en alle binnelyne op"
#. cZX7G
-#: cui/inc/strings.hrc:365
+#: cui/inc/strings.hrc:364
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_NONE"
msgid "No Shadow"
msgstr "Geen skadu"
#. bzAHG
-#: cui/inc/strings.hrc:366
+#: cui/inc/strings.hrc:365
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Right"
msgstr "Gooi skaduwee na regs onder"
#. FjBGC
-#: cui/inc/strings.hrc:367
+#: cui/inc/strings.hrc:366
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPRIGHT"
msgid "Cast Shadow to Top Right"
msgstr "Gooi skaduwee na regs bo"
#. 5BkoC
-#: cui/inc/strings.hrc:368
+#: cui/inc/strings.hrc:367
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_BOTTOMLEFT"
msgid "Cast Shadow to Bottom Left"
msgstr "Gooi skaduwee na links onder"
#. GYB8M
-#: cui/inc/strings.hrc:369
+#: cui/inc/strings.hrc:368
msgctxt "RID_SVXSTR_SHADOW_STYLE_TOPLEFT"
msgid "Cast Shadow to Top Left"
msgstr "Gooi skaduwee na links bo"
#. xTvak
-#: cui/inc/strings.hrc:370
+#: cui/inc/strings.hrc:369
msgctxt "RID_SVXSTR_SIGNATURELINE_SIGNED_BY"
msgid "Signed by: %1"
msgstr "Onderteken deur: %1"
#. Uc7wm
-#: cui/inc/strings.hrc:372
+#: cui/inc/strings.hrc:371
msgctxt "RID_SVXSTR_FILTER_ALL"
msgid "All files"
msgstr "Alle Lêers"
#. 8bnrf
-#: cui/inc/strings.hrc:374
+#: cui/inc/strings.hrc:373
msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Geregistreerde Databasisse"
#. xySty
-#: cui/inc/strings.hrc:376
+#: cui/inc/strings.hrc:375
msgctxt "RID_SVXSTR_CANNOTCONVERTURL_ERR"
msgid "The URL <%1> cannot be converted to a filesystem path."
msgstr "Die URL <%1> kan nie omgeskakel word na 'n lêersisteem pad nie."
#. XtUDA
-#: cui/inc/strings.hrc:378
+#: cui/inc/strings.hrc:377
msgctxt "aboutdialog|copyright"
msgid "Copyright © 2000–2020 LibreOffice contributors."
msgstr "Kopiereg © 2000–2020 LibreOffice bydraers."
#. GesDU
-#: cui/inc/strings.hrc:379
+#: cui/inc/strings.hrc:378
msgctxt "aboutdialog|link"
msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
#. WCnhx
-#: cui/inc/strings.hrc:380
+#: cui/inc/strings.hrc:379
msgctxt "aboutdialog|vendor"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
msgstr "Dié vrystelling is verskaf deur %OOOVENDOR."
#. Lz9nx
-#: cui/inc/strings.hrc:381
+#: cui/inc/strings.hrc:380
msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
msgstr "LibreOffice was gebaseer op OpenOffice.org."
#. 9aeNR
-#: cui/inc/strings.hrc:382
+#: cui/inc/strings.hrc:381
msgctxt "aboutdialog|derived"
msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
msgstr "%PRODUCTNAME is afgeleide van LibreOffice, gebaseer op OpenOffice.org"
#. q5Myk
-#: cui/inc/strings.hrc:383
+#: cui/inc/strings.hrc:382
msgctxt "aboutdialog|uilocale"
msgid "UI: $LOCALE"
msgstr "UI: $LOCALE"
#. 3vXzF
-#: cui/inc/strings.hrc:385
+#: cui/inc/strings.hrc:384
msgctxt "optpathspage|editpaths"
msgid "Edit Paths: %1"
msgstr "Redigeer paaie: %1"
#. 8ZaCL
-#: cui/inc/strings.hrc:387
+#: cui/inc/strings.hrc:386
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Label"
msgstr "Etikettering"
#. GceL6
-#: cui/inc/strings.hrc:388
+#: cui/inc/strings.hrc:387
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Command"
msgstr "Bevel"
#. dRqYc
-#: cui/inc/strings.hrc:389
+#: cui/inc/strings.hrc:388
msgctxt "RID_SVXSTR_COMMANDLABEL"
msgid "Tooltip"
msgstr "Direkte Hulp"
#. 3FZFt
-#: cui/inc/strings.hrc:391
+#: cui/inc/strings.hrc:390
msgctxt "RID_SVXSTR_QRCODEDATALONG"
msgid "The URL or text is too long for the current error correction level. Either shorten the text or decrease the correction level."
msgstr "Die URL of teks is te lank vir die huidige foutkorreksie vlak. Óf verkort die teks of verlaag die regstellingsvlak."
#. AD8QJ
-#: cui/inc/strings.hrc:392
+#: cui/inc/strings.hrc:391
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR1"
msgid "You can only delete user-defined colors"
msgstr "U kan alleen gebruiker-gedefineerde kleure skrap"
#. 4LWGV
-#: cui/inc/strings.hrc:393
+#: cui/inc/strings.hrc:392
msgctxt "RID_SVXSTR_DELETEUSERCOLOR2"
msgid "Please select the color to delete"
msgstr "Kies asseblief die kleur om te skrap"
#. FjQQ5
-#: cui/inc/strings.hrc:395
+#: cui/inc/strings.hrc:394
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLBUTTON"
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
-#. ZhUbw
+#. 2GUFq
+#: cui/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLEDBUTTON"
+msgid "Installed"
+msgstr ""
+
+#. TmK5f
#: cui/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_INSTALLING"
+msgid "Installing"
+msgstr ""
+
+#. ZhUbw
+#: cui/inc/strings.hrc:397
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LICENCE"
msgid "License:"
msgstr "Lisensie:"
#. himrP
-#: cui/inc/strings.hrc:397
+#: cui/inc/strings.hrc:398
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_REQUIREDVERSION"
msgid "Required version: >="
msgstr "Vereiste weergawe: >="
#. izdAK
-#: cui/inc/strings.hrc:398
+#: cui/inc/strings.hrc:399
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_SEARCHING"
msgid "Searching..."
msgstr "Soek..."
#. HYT6K
-#: cui/inc/strings.hrc:399
+#: cui/inc/strings.hrc:400
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_LOADING"
msgid "Loading..."
msgstr "Laai..."
-#. qEuwa
-#: cui/inc/strings.hrc:400
-msgctxt "ID_SVXSTR_ADDITIONS_NORESULTS"
-msgid "No results found"
-msgstr "Geen resultate gevind"
-
#. 88Ect
#: cui/inc/strings.hrc:401
msgctxt "RID_SVXSTR_ADDITIONS_DIALOG_TITLE_PREFIX"
@@ -2095,46 +2101,46 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Toevoegings"
#. m8rYd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:47
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to allow changes to parts of a read-only document in Writer? Insert frames or sections that can authorize changes."
msgstr "Om wysigings in 'n lees-alleen Writer-Dokumente toe te laat, voeg rame of dele in waar wysigings toegelaat word."
#. BDEBo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:48
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To print the notes of your slides go to File ▸ Print ▸ Impress tab and select Notes under Document ▸ Type."
msgstr "Om die notas van u skyfies uit te druk, kies \"File ▸ Print ... ▸ Register: Impress\" en in die dokument tipe, kies \"Type: Notes\"."
#. TWjA5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:49
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To start temporarily with a fresh user profile, or to restore a non-working %PRODUCTNAME, use Help ▸ Restart in Safe Mode."
msgstr "Om 'n nuwe gebruikersprofiel tydelik te skep of om 'n %PRODUCTNAME wat nie werk nie te herstel, kies \"Help ▸ Herbegin in Veilige Modus ...\"."
#. Hv5Ff
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/profile_safe_mode.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:50
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writing a book? %PRODUCTNAME master document lets you manage large documents as a container for individual %PRODUCTNAME Writer files."
msgstr "As u 'n boek skryf, kan u %PRODUCTNAME Global Document as 'n houer gebruik om groot %PRODUCTNAME Writer-lêers te hanteer."
#. ZZtD5
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:51
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create editable Hybrid PDFs with %PRODUCTNAME."
msgstr "Skep redigeerbare hibried-PDF's met %PRODUCTNAME."
#. LBkjN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:52
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Explore the ten different functions in the status bar (at the bottom of the document window). Place the cursor over each field for an explanation. If not visible, use View ▸ Status Bar."
msgstr "Verken die tien verskillende funksies in die statusbalk (onderaan die dokument venster). Plaas die muiswyser oor elke veld om 'n verduideliking te sien. Kies die statusbalk as die statusbalk nie vertoon word nie: View ▸ Status Bar"
#. 7JRpP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:53
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
msgstr ""
@@ -2142,1915 +2148,1915 @@ msgstr ""
"= SUM ('Tabel 1'.A1:' Tabel 3'.A1)."
#. D7uEG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:54
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create fillable form documents (even PDFs) with %PRODUCTNAME."
msgstr "Skep dokumente wat invulbaar is (selfs PDF's) met %PRODUCTNAME."
#. BSUoN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:55
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
msgstr "As u nie die hele teks van 'n sel in die invoerreël van Calc kan sien nie, klik dan op die ikoon \"Vou uit die invoerlyn\" in die formule-balk, en dan kan u dit rol."
#. 3JyGD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:56
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Optimize your table layout with Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly."
msgstr "Optimeer jou tabel uitleg met: Table ▸ Size ▸ Distribute Rows / Columns Evenly"
#. prXEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:57
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Find all expressions in brackets per Edit ▸ Find and Replace ▸ Find ▸ \\([^)]+\\) (check “Regular expressions”)"
msgstr "Om na alle uitdrukkings tussen hakies te soek, kies »Wysig ▸ Vind & vervang ... ▸ Teksveld: Soek ▸\" \\ ([^)] + \\) \"« (klik op die merkblokkie \"Regular expressions”)."
#. DUvk6
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:58
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select a different icon set from Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ User Interface ▸ Icon style."
msgstr "Om 'n ander ikoon-stel te gebruik, kies 'Tools' ▸ Options ... ▸% PRODUCTNAME ▸ View ▸ Area: User interface ▸ Dropdown menu: Symbol style «."
#. RejqP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:59
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can display a number as a fraction (0.125 = 1/8): Format ▸ Cells, Number ▸ Fraction."
msgstr "Om 'n getal as 'n breuk in Calc te vertoon (byvoorbeeld 0,125 as 1/8), kies Formaat ▸ Selle ... ▸ Register: Getalle ▸ Bereik: Kategorie ▸ Invoer: Breuk «."
#. VxuFm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:60
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove a hyperlink but keep its text, right-click on the hyperlink, and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Om 'n hiperskakel te verwyder, maar die teks behou, klik u met die regter muisknoppie op die skakel en kies »Verwyder Hiperskakel«."
#. FeNXF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:61
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove several hyperlinks at once, select the text with the hyperlinks, then right-click and use “Remove Hyperlink”."
msgstr "Om veelvuldige hiperskakels tegelyk te verwyder, kies die teks met die hiperskakels, klik met die regter muisknop daarop en kies »Verwyder Hiperskakel«."
#. VnFnz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:62
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To zoom a selection to fit the entire window in Draw, use the / (divide key) on the number pad."
msgstr "Om 'n seleksie in \"Draw\" te vergroot om by die hele venster te vul, druk die [/] (deelteken) -toets op die numeriese toetsbord."
#. xfHwX
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:63
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choices adapt to content: Date (month, quarter, year), number (classes)"
msgstr "Om data in \"Calc\" te groepeer, klik op 'n kolom- / ryveld in 'n spiltabel en druk op die F12-sleutel. Die keuse-opsies pas by die inhoud aan: datum (maand, kwartaal, jaar), aantal (klasse)."
#. FhU4G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:64
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restart the slide show after a pause specified at Slide Show ▸ Slide Show Settings ▸ Loop and repeat."
msgstr "Om die skyfievertoning na 'n gedefinieerde pouse te hervat, kies »Skyfievertoning ▸ Aanbiedings-instellings ... ▸ Dropdown Lys: Loop en herhaal na«."
#. 5SoBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:65
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format ▸ Columns."
msgstr "Om teks in \"Writer\" te verdeel in verskillende kolomme, kies die teks en kies »Formateer ▸ Kolomme ...«"
#. hr7ym
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:66
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use View ▸ Value Highlighting to display cell contents in colors: Text/black, Formulas/green, Numbers/blue, Protected cells/grey background."
msgstr "Om selinhoud in kleur in \"Calc\" te vertoon, kies »View ▸ Highlight Values«: Teks in swart, formules in groen, getalle in blou en beskermde selle met 'n grys agtergrond."
#. y5bEE
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:67
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View ▸ Master Slide and Slide ▸ New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
msgstr "Kies »View ▸ Slide Master« en »Slide ▸ New Master« om verskillende meester-skyfies in 'n aanbieding te gebruik."
#. b3KPF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:68
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a pivot table? Click on drop-list’s arrow in the row/col header and select sort method: ascending, descending, or custom."
msgstr "Om 'n spilpunt-tabel te sorteer, klik op die pyltjie in die aftreklys in die opskrif van die ry / kolom in Calc en kies die gewenste sorteermetode: Stygend, Dalend of Gebruikers gedefinieerd."
#. CvgZt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:69
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Display photos or images with different shapes in Writer. Insert and select shape, then Insert ▸ Image. To adjust image, right-click on selected shape and choose Area."
msgstr "Om foto's of prente met verskillende vorms in Writer te vertoon, voeg u die gewenste vorm in en kies dan »Voeg in ▸ Beeld ...« in. Om die beeld aan te pas, regs-klik met die muis op die geselekteerde vorm en kies »Area ...«."
#. si5Y9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:70
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Page/Slide ▸ Properties ▸ “Fit object to paper format” in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr "Om die grootte van voorwerpe aan te pas sodat dit ooreenstem met u gekose papierformaat; in Draw/Impress, kies »Skyfie ▸ Eienskappe ... ▸ Pas voorwerp op papierformaat«."
#. hj7H4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:71
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit the entire page in a Draw window, use * on the number pad."
msgstr "Om die hele bladsy in die tekenvenster in \"Draw\" in te pas, druk [*] op die numeriese toetsbord."
#. pESS4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:72
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In a Draw page, use “-” to zoom out; “+” to zoom in."
msgstr "Om in \"Draw\" uit te zoem druk [-]; en om in te zoem, druk [+]."
#. PJFH2
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:73
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show the contents of another document within your document? Use Insert ▸ Section and select Link."
msgstr "Om die inhoud van 'n ander dokument in u dokument in \"Writer\" te vertoon, kies »Insert ▸ Section ... » en kliek die ' sLink'aan."
#. VvEKg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/section_insert.html#par_id3153404
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:74
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
msgstr "Om u tabelrye outomaties in \"Writer\" te nommer, kies die toepaslike kolom en pas 'n nommer-styl in die Lys Style toe."
#. AzNEm
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:75
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME allows you to use assistive tools, such as external screen readers, Braille devices or speech recognition input devices."
msgstr "Met %PRODUCTNAME kan u instrumente gebruik soos eksterne skermlesers, braille of spraakherkennings-toestelle."
#. SiwUL
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:76
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sort a series in %PRODUCTNAME Calc such as A1, A2, A3, A11, A15, not in alphabetical order but on the number? Enable natural sort in the Options tab."
msgstr "Om in \"Calc\" rye soos A1, A2, A3, A11, A15 in %PRODUCTNAME nie in alfabetiese nie, maar in numeriese volgorde, te sorteer; aktiveer die merkblokkie \"Gebruik natuurlike sortering onder »Data ▸ Sorteer ... ▸ Tab: Opsies«."
#. Wx8QG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/12030200.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:77
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the default function in the status bar: right click on the area."
msgstr "U kan ook standaardfunksies in die status-balk verander: met die regs-klik met die muis op die gebied."
#. 6soFJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:78
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many of the same shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
msgstr "Om in Draw/Impress dieselfde beeld meervoudige kere in te voeg, dubbel-klik in die teken-nutsbalk om vir herhaalde take te gebruik."
#. DDGnC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:79
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%MOD1+Shift+F9 recalculates all formulas in all spreadsheets."
msgstr "%MOD1+Shift+F9 herbereken al die formules in al die spreblaaie."
#. U5wE4
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:80
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep a part of an editable document as read-only? Insert ▸ Section. Add text to the section, then right-click “Edit Section” and check “Protect”."
msgstr "Wil u 'n gedeelte van 'n redigeerbare dokument behou as leesalleen? Kies dan » Insert ▸ Section...«, kliek dan »Edit Section...« en daarna merk \"Protect” as aan."
#. KtRU8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:81
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
msgstr "U kan kies wat u wil verwyder, gebruik die »Backspace« sleutel eerder as »Delete« in Calc."
#. UuWHK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:82
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad-looking MS Word table cells via Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width."
msgstr "Om onnet MS-Word tabel-selle te verbeter, selekteer die selle en kies »Table ▸ Size ▸ Optimal Row Height / Column Width«."
#. HEfCq
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:83
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat a table heading when a table spans over a page, use Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading."
msgstr "Om tabel-opskrifte boop elke bladsy te herhaal, gebruik »Table ▸ Table Properties ▸ Text Flow ▸ Repeat heading«."
#. wBMUD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:84
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly insert or delete rows, select the desired number of rows (or columns) and press %MOD1+ to add or %MOD1- to delete."
msgstr "Om in Calc, vinnig rye (of kolomme) in te voeg of te skrap, selekteer die gekose aantal rye (of kolomme) en druk [%MOD1+Plus (+)] om by te voeg of [%MOD1+Minus (-)] om te skrap."
#. gEysu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:85
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To repeat rows/columns on every pages use Format ▸ Print Ranges ▸ Edit."
msgstr "Om te spesifiseer dat rye / kolomme in die drukstuk op elke bladsy in Calc herhaal word, kies »Format ▸ Print Ranges ▸ Edit ...«."
#. S8KZH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:86
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert images and photos into shapes in Draw and Impress. Right-click on a shape, choose Area ▸ Bitmap ▸ Add/Import, and use Options to adjust appearance."
msgstr "Om prente en foto's in vorms van \"Draw\" en \"Impress\" te teken, regs-muisklik op die vorm, kies »Area ... ▸ Bitmap ▸ Add/Import« en gebruik \"Options\" om die aanbieding daarvan aan te pas."
#. W6E2A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:87
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to insert the date in a spreadsheet cell? Type %MOD1+; or Shift+%MOD1+; to insert the time."
msgstr "Om die huidige datum of tyd in 'n spreiblad-sel in te voeg, tik in %MOD1+; vir datum; of \"Shift\"+%MOD1+; vir tyd."
#. vAFKt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:88
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert your metadata in your document with Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document or DocInformation."
msgstr "Voeg metadata in u dokument, deur »Insert ▸ Fields ▸ More Fields… ▸ Document« of »DocInformation« te kies."
#. FHorg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:89
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get help from the community via the Ask portal."
msgstr "Kry hulp van die gemeenskap via die \"Ask\"-portaal."
#. qnAAh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:90
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Shift+Space to select the current row and %MOD1+Space to select the current column."
msgstr "Gebruik \"Shift\"+Spasie om die huidige ry te selekteer of %MOD1+Spasie om die huidige kolom te selekteer."
#. MFv5S
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:91
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can move an object to another layer by holding it until its edges flash, then drag it to the tab of the layer you want to move it to."
msgstr "U kan 'n voorwerp in\"Draw\" na 'n ander vlak verskuif deur dit met muisklik in te hou totdat die rande flits. Sleep dit dan na die oortjie van die vlak waarheen u dit wil skuif."
#. 3NRDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:92
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Data ▸ Validity allows you to create drop-down lists where the user selects a value instead of typing."
msgstr "Met »Data ▸ Validity...« kan u 'n afval keuse-lys skep, waar die gebruiker in stede daarvan om 'n waarde in te tik, 'n waarde kies."
#. uikxZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:93
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Hold down %MOD1 and turn the mouse wheel to change the zoom factor."
msgstr "Hou %MOD1 ingedruk en draai die muiswiel om die zoom-faktor te wysig."
#. 7QLxF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:94
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has great extensions to increase your productivity—check them out."
msgstr "% PRODUCTNAME het uitstekende uitbreidings om u produktiwiteit te verhoog - probeer dit gerus."
#. DyoMt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:95
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit ▸ Find and Replace, click Paragraph Styles, select the style in Find, and click Find All. Read the result in the status bar."
msgstr "Om die aantal woorde in \"Writer\" slegs vir 'n spesifieke paragraafprofiel te vind, kies »Edit ▸ Find and Replace...« merk »Paragraph Styles«, kies die gewenste profiel in »Find « en klik op die »Find All« -knoppie. Lees die aantal in die statusbalk."
#. VBCF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:96
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Generate fully customized PDF documents with the exact format, image compression, comments, access rights, password, etc., via File ▸ Export as PDF."
msgstr "Om 'n volledig aangepaste PDF-dokument met 'n presiese formaat, pasgemaakte-beeldkompressie, -opmerkings, -toegangsregte, -wagwoord, ensovoorts te skep, kies »File ▸ Export as PDF...«."
#. XWchY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:97
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer includes LibreLogo: simple Logo-like programming environment with turtle vector graphics, DTP and graphic design."
msgstr "\"Writer\" bevat Libre Logo, 'n eenvoudige, logo-agtige programmerings omgewing met Turtle-vektorgrafika, DTP (publisering) en grafiese ontwerp."
#. 8x8QZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:98
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Construct your own 2D shapes in Draw. Select two or more objects, and explore possibilities with Shape ▸ Combine, Shape ▸ Merge, Shape ▸ Subtract, and Shape ▸ Intersect."
msgstr "Om u eie 2D-vorms in \"Draw\" te skep, kies twee of meer voorwerpe en eksperimenteer met die opsies wat »Shape ▸ Combine«, »Shape ▸ Merge«, »Shape ▸ Subtract« en »Shape ▸ Intersect« bewerkstellig."
#. f6Lan
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:99
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do you plan to change your computer and want to recover your customizations? See:"
msgstr "Wil u van rekenaar verander en u gebruikersinstellings oorplant? Sien hier:"
#. EkpTG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:100
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can toggle between the field names and the actual value with View ▸ Fields Names (or %MOD1+F9)."
msgstr "Kies »View ▸ Fields Names« (of [% MOD1 + F9]) om in \"Writer\" te wissel tussen veldname en die werklike waardes."
#. 5ZVTy
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:101
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
msgstr "Wys of verberg opmerkings in \"Writer\" deur op die wissel-skakelaar op die liniaal te klik."
#. YQ8cC
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:102
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To enable macro recording, check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording."
msgstr "Om makro-skrywing aan te skakel; kies »Tools ▸ Options... ▸% PRODUCTNAME ▸ Advanced ▸ Enable macro recording«."
#. EnQur
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:103
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a placeholder for an image in a Writer template? Use Insert ▸ Fields ▸ More fields, click Functions tab, choose PlaceHolder for Type and Image for Format."
msgstr "Om 'n plekhouer vir 'n beeld in 'n \"Writer\"-sjabloon in te voeg, kies »Insert ▸ Fields ▸ More fields...«, klik dan op die Funksies dialoog-oortjie en vir die tipe kies \"PlaceHolder\" en vir die formaat kies \"Image\"."
#. sSeTz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:104
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports four macro security levels (from low to very high) and trusted sources."
msgstr "%PRODUCTNAME ondersteun vier vlakke van makro-beveiliging (van laag tot baie hoog) en betroubare bronne."
#. FnWjD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01030300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:105
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME intends to apply as an organization for Google Summer of Code (GSoC) see:"
msgstr "%PRODUCTNAME is betrokke as 'n organisasie by \"Google Summer of Code(GSoC)\":"
#. SNTbc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:106
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Did you know that you can attach comments to portions of text? Just use the shortcut %MOD1+%MOD2+C."
msgstr "U kan ook teksgedeeltes en kommentare in \"Writer\" aanteken. Gebruik die sleutel-kombinasie »% MOD1 +% MOD2 + C«."
#. wZDsJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:107
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move one or more paragraphs? No need to cut and paste: Use the keyboard shortcut %MOD1+%MOD2+Arrow (Up/Down)"
msgstr "Om een of meer paragrawe in \"Writer\" sonder knip-en-plak te skuif, gebruik% MOD1 +% MOD2 + op / af-pyltjie."
#. JDGDc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:108
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Change the basic fonts for the predefined template or current document per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts."
msgstr "Om die basiese lettertipe vir vooraf gedefinieerde sjablone of vir die huidige dokument in \"Writer\" te verander, kies »Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Basic Fonts« basiese lettertipes."
#. 5Anfg
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01040300.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:109
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find words containing more than 10 characters? Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options ▸ check Regular expressions."
msgstr "Om woorde met 'n lengte van meer as 10 karakters te vind, kies »Edit ▸ Find and Replace ▸ Search ▸ [a-z]{10,} ▸ Other Options...« merk blokkie: »Regular expressions«."
#. 7dDjc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:110
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Open a CSV file as a new sheet in the current spreadsheet via Sheet ▸ Sheet from file."
msgstr "Om 'n CSV-lêer as 'n nuwe blad in die huidige \"Calc\"-spreiblad dokument oop te maak, kies »Sheet ▸ Sheet insert from file...«."
#. aJtLS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:111
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Typing in bold, italics, or underlined in Writer you can continue with the default attributes using just the shortcut %MOD1+Shift+X (remove direct character formats)."
msgstr "As u teks met vetdruk, kursief of onderstreep in \"Writer\" vir invoer het, kan u voortgaan met die standaard-attribute deur die sleutel-kombinasie [% MOD1 + Shift + X] te gebruik (verwyder direkte karakterformatering)."
#. iXjDF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:112
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use %MOD1+%MOD2+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
msgstr "Om die inhoud van die knipbord as gewone teks in \"Writer\" te plak, gebruik %MOD1 +% MOD2 + Shift + V."
#. TD8Ux
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:113
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize footnote appearance with Tools ▸ Footnotes and Endnotes…"
msgstr "Om die formaat van die voetnota in \"Writer\" aan te pas, kies »Tools ▸ Footnotes and Endnotes…«."
#. muc5F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:114
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Slide Show ▸ Custom Slide Show, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your viewers."
msgstr "Om skyfies in \"Impress\" te herrangskik of om skyfies te kies sodat die aanbieding aangepas is by die behoeftes van u gehoor, kies »Slide Show ▸ Custom Slide Show«."
#. ZZZZo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:115
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to change spell checking for some part of the text? Click in the language zone of the status bar or better, apply a style."
msgstr "Om die speltoets vir 'n gedeelte van die teks te verander, klik op \"Taal\" van die statusbalk of beter pas 'n toepaslike sjabloon toe."
#. oTX4L
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:116
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check “Print automatically inserted blank pages” in the print dialog’s %PRODUCTNAME Writer tab."
msgstr "\"Writer\" kan 'n leë bladsy tussen twee opeenvolgende onewe (/ewe) bladsye invoeg. Om dit te doen, kies »File ▸Print... « in die druk-dialoog-oortjie merk: %PRODUCTNAME en dan aktiveer die merkblokkie \"Print automatically inserted blank pages\"«."
#. YVF2y
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:117
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You do not want to print all columns? Hide or group the ones you do not need."
msgstr "Versteek of groepeer die kolomme wat u nie nodig het om in \"Calc\" te druk nie."
#. pZZxV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:118
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
msgstr "Om 'n AutoSpeel-aanbieding te wysig, moet u dit oopmaak, dan met begin daarvan, regter-muisklik en kies \"Edit\" in die konteks-kieslys."
#. WZi38
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:119
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to precisely position? %MOD2+arrow Keys move objects (shapes, pictures, formulas) by one pixel."
msgstr "Vir objekte (vorms, beelde, formules) se presiese posisionering gebruik [% MOD2 + pyltjie sleutels] om dit pixel-gewys aan te skuif."
#. FhocH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:120
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Embedded help is available by pressing F1, if you have installed it. Otherwise check online at:"
msgstr "Indien geïnstalleer, druk [F1] om ingebedde hulp te open, anders is die aanlynhulp beskikbaar:"
#. n3b6P
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:121
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Right-click in the status bar in %PRODUCTNAME Calc and select “Selection count” to display the number of selected cells."
msgstr "Regs muis-klik op die statusbalk in %PRODUCTNAME \"Calc\" en kies \"Selection count\" om die geselekteerde selle te vertoon."
#. h7afF
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:122
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to have two or more columns for just a part of a %PRODUCTNAME Writer page? Insert ▸ Section, set with Columns tab, and place text in that section."
msgstr "Om twee of meer kolomme vir slegs 'n gedeelte van 'n bladsy in %PRODUCTNAME \"Writer\" te spesifiseer, kies »Insert ▸ Section...«. Kies Kolomme-oortjie en spesifiseer die aantal kolomme en plaas teks in hierdie gebied."
#. DmbfV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:123
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Data ▸ Statistics for sampling, descriptive statistics, analysis of variance, correlation, and much more in %PRODUCTNAME Calc."
msgstr "Kies »Data ▸ Statistics« om steekproewe, beskrywende statistiek, variansie analise, korrelasie en veel meer met %PRODUCTNAME \"Calc\" te gebruik."
#. cVaQ3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, %MOD1+click the target sheet’s tab and use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets."
msgstr "U kan van die een tafel na die ander in \"Calc\" kopieer sonder die knipbord. Kies die gebied wat gekopieër moet word, hou die [% MOD1] -toets ingedrukt en klik op die blad van die teiken tabel en kies »Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Sheets...«."
#. QDmWG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can change the look of %PRODUCTNAME via Tools ▸ Options ▸ View ▸ User Interface."
msgstr "Om die formaat van %PRODUCTNAME te verander, kies »Tools ▸ Options... ▸ View ▸ User Interface»."
#. J853i
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:126
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Impress, use Insert ▸ Media ▸ Photo Album to create a slideshow from a series of pictures with the “Photo Album” feature."
msgstr "Om 'n aanbieding uit 'n reeks beelde met behulp van die \"Fotoalbum\" -funksie te maak, kies »Insert ▸ Media ▸ Photo Album« in %PRODUCTNAME Impress."
#. BcK3A
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can show formulas instead of results with View ▸ Show Formula (or Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Display ▸ Formulas)."
msgstr "Om formules in \"Calc\" in plaas van resultate te vertoon, kies »View View ▸ Show Formula« (of »Tools ▸ Options ... ▸%PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Area: Display ▸ Checkbox: Formulas «)."
#. bY8ve
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding."
msgstr "%PRODUCTNAME word ontwikkel deur 'n gemeenskap van vriende, bestaande uit honderde ontwikkelaars van regoor die wêreld. Sluit aan met u vaardighede bobehalwe kodering."
#. GEJXj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
msgstr "Sou u linkshandig wees, kies dan »Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian« en kies dan »Tools ▸ Options... ▸ %PRODUCTNAME \"Writer\" ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned«, waardeur die skuifbalk na die linkerkant gewys word."
#. Bs9w9
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) ▸ Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before."
msgstr "Om die hoofstuk-opskrifte in \"Writer\", altyd met 'n nuwe bladsy te begin, muisklik regs op die »Edit Heading1 (paragraafstyl)« in die style en kies »Verander ... ▸Text Flow ▸ Breaks and check Insert ▸ Page ▸ Before«."
#. UVRgV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Date/time value is just a number of days since a chosen day zero; in the number, integer part represents date, and fractional part is time (elapsed part of a day), with 0.5 representing noon."
msgstr "Die datum / tydwaarde is bloot 'n aantal dae sedert die gespesifiseerde dag nul; die heelgetalgedeelte staan vir die datum en die breuk vir die tyd (verstreke deel van 'n dag), met 0,5 as die middaguur."
#. o2fy3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Shift+%MOD1+Del deletes from cursor to the end of the current sentence."
msgstr "»Shift +% MOD1 + Del« word in \"Writer\" van die wyser-posisie na die einde van die huidige sin verwyder."
#. XDhNo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, “Time” and “KM”, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
msgstr "Gebruik kolom- of ry -etikette in formules in \"Calc\". As u byvoorbeeld twee kolomme het met 'Tyd' en 'km', voer Tyd / km in om minute per kilometer te kry."
#. E7GZz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Annoyed by the “marching ants” around cells in Calc? Press escape to stop them; the copied content will remain available for pasting."
msgstr "Om die \"opmarsende miere\" rondom selle in \"Calc\" te stop, druk die [Esc] -toets. Die gekopieerde inhoud bly beskikbaar vir plak."
#. fsDVc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to become a %PRODUCTNAME Ambassador? There are certifications for developers, admins, and trainers."
msgstr "As u 'n ambassadeur vir %PRODUCTNAME wil word, is daar sertifiserings vir ontwikkelaars, administrateurs en opleiers."
#. VWNyB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
msgstr "As u portret en landskap in \"Calc\"-sigblaaie wil meng, kan u verskillende bladsye op die individuele blaaie toepas."
#. eRzRG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Click on the special character icon in the toolbar to get quick access to favorite and recent characters to insert."
msgstr "Klik vinnig op die spesiale karakter ikoon in die Standaard-balk om blits toegang tot voorkeur- of laaste spesiale -karakters te kry."
#. 7UE7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Choose “Hierarchical View” in the Styles sidebar to see the relation between styles."
msgstr "Kies \"Hiërargiese aansig\" in die \"Styles\"-sybalk om die verband tussen die style te sien."
#. FKfZB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table ▸ AutoFormat."
msgstr "U kan profiele gebruik om die tabelle in u \"Writer\"-dokument konsekwent te laat lyk. Kies een van die vooraf gedefinieerde profiel [F11] of »Table ▸ AutoFormat...«."
#. UuBRE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Configure use of the %MOD1 key to open hyperlinks? Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options ▸ “%MOD1+click required to open hyperlinks”."
msgstr "Om die gebruik van die [% MOD1] -sleutel te konfigureer om hiperskakels te volg, kies \"Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ Security ▸ Options... ▸ Klik blokkie en hou in, op %MOD1 om hiperskakel te volg."
#. cCnpG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You would like to view the calculation of individual elements of a formula, select the respective elements and press F9."
msgstr "Om die berekening van individuele elemente van 'n\" Calc\"-formule te sien, kies die ooreenstemmende elemente en druk [F9]."
#. 9HtDt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can protect cells with Format ▸ Cells ▸ Protection. To prevent insert, delete, rename, move/copy of sheets use Tools ▸ Protect Sheet."
msgstr "Om die selle in \"Calc\" te beskerm, kies » Format ▸ Cells ▸ Protection«. Om te voorkom dat tabelle ingevoeg, geskrap, hernoem, geskuif of gekopieër word, kies »Tools ▸ Protect Sheet...«."
#. L6brZ
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Write along a curve? Draw the line, double click, type the text, Format ▸ Text Box and Shape ▸ Fontwork."
msgstr "Om langs 'n kromme te skryf? Trek die kromme, dubbelklik daarop, voer die teks in en kies »Format ▸ Text Box« en »Shape ▸ Fontwork ...«."
#. ZE6D5
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data ▸ AutoFilter, click the drop-down arrow, and choose “Top10”."
msgstr "Om slegs die grootste waardes in 'n Calc-tabel te vertoon, kies \"Data ▸ Auto filter\", kliek dan af-pyl, en kies \"Top 10\" in die lys."
#. wAQLx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To remove the page number from your table of contents go to Insert ▸ Table of Contents (or right-click and Edit the previously inserted index). In the Entries tab delete the page number (#) from Structure line."
msgstr "Om die bladsynommer van u inhoudsopgawe in Writer te verwyder, kies \"Invoeg ▸ Gids ▸ Gids ...\" (of klik met die regtermuisknop en wysig die voorheen ingevoegde gids). Op die blad \"Inskrywings\", verwyder die bladsynommer (#) van die struktuurreël."
#. JPu6C
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With the Navigator you can select & move up/down headings and the text below the heading, in the Navigator and in the document."
msgstr "In die Navigator van die Writer-dokument kan u kies 'n opskrif en sy onderstaande teks en dit op/af skuif."
#. 8qYrk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert ▸ Object ▸ Formula to convert the text."
msgstr "Om vinnig 'n formule-objek in Writer te skep, tik die formule-teks in, selekteer dit en kies \"Insert ▸ Object ▸ Formula ...\" om die teks te omvorm."
#. Zj7NA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME it is very easy to install a new dictionary: they are supplied as extensions."
msgstr "% PRODUCTNAME maak dit maklik om 'n nuwe woordeboek te installeer: dit word gelewer as 'n uitbreiding."
#. 7kaMQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a portable version which gives you mobility. Even without administrator rights on your computer you can install %PRODUCTNAME Portable to your hard drive too."
msgstr "%PRODUCTNAME is ook beskikbaar as 'n draagbare weergawe vir u volle mobiliteit. Selfs sonder administrasieregte vir u rekenaar, kan u % PRODUCTNAME-Portable op u hardeskyf installeer."
#. GSVYQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools ▸ Footnotes and Endnotes ▸ Footnotes tab ▸ Counting."
msgstr "Met Writer kan u voetnote per bladsy, hoofstuk of dokument nommer: Kies »Ekstras ▸ Voetnote / Eindnotas ... ▸ Blad: Voetnote ▸ Rol-af lys: kies Counting«."
#. gpVRV
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your Writer document does not reopen with the text cursor at the same editing position it was when you saved it? Add First or Last name in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ User Data ▸ First/last name."
msgstr "Om u Writer-dokument oop te maak met die tekswyser op dieselfde verwerkingsposisie as waar u dit gestoor het, kies \"Tools ▸ Options ... ▸%PRODUCTNAME ▸ Gebruikergegewens\" en sorg dat een van voor- / agter-benaming nie leeg is nie."
#. udDRb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Citation management? Use a 3rd party extension."
msgstr "Vir Citation-bestuur gebruik 'n derdeparty-uitbreiding."
#. ALczh
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down %MOD1 key and click their tabs before entering."
msgstr "Om 'n waarde op dieselfde plek in verskillende Calc-tabelle in te voeg, kies die tabelle deur die %MOD1-sleutel in te hou en op die ooreenstemmende tabel-tabs te klik voordat u die inskrywing doen."
#. XsdGx
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to hide some text in a document? Select the text. Insert ▸ Section, and select “Hide”."
msgstr "Om teks in 'n dokument te verberg, selekteer die teks, kies »Invoeg ▸ Area ...« en aktiveer die \"Verberg\"-merkerveld."
#. WMnj2
#. online help is different https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/hidden_text.html#hd_id3148675
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can customize the middle mouse button per Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME ▸ View ▸ Middle Mouse button."
msgstr "U kan die middelste muisknoppie verstel onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸% PRODUKTNAME ▸ Bekyk ▸ Af-kieslys: Middel-muisknop«."
#. qQsXD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File ▸ Print and select 2 at “Pages per sheet”."
msgstr "Om twee bladsye in portretformaat op een bladsy in landskapformaat te druk (verklein van A4 na A5), kies \"File ▸ Print ▸ Page Layout tab▸Layout\" en dan in die keuselys \"Pages per sheet\" kies dan \"2\"."
#. GmBZk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "For quick access to your document bookmarks, right-click on the page number of the status bar (lower-left corner of document window)."
msgstr "Om vinnig toegang tot u boekmerke in Writer te kry, regter-muisklik op die bladsynommer in die statusbalk (links onder in die venster)."
#. Eb85a
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
msgstr "Om 'n voorwerp op die agtergrond van die dokument te kies, op die Teken-werkbalk gebruik die Seleksie-instrument om die voorwerp af te baken."
#. T3RSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Define texts that you often use as AutoText. You will be able to insert them by their name, shortcut or toolbar in any Writer document."
msgstr "Stel tekste wat gereeld in Writer gebruik word as AutoText. Plaas dit dan in elke Writer-dokument met die naam, kortpad of nutsprogram balk."
#. 7CjmG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/autotext.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the “Apply to All Slides” button."
msgstr "As u musiektydens die hele aanbieding wil speel, ken die klank toe aan die eerste skyfie oorgang sonder om die \"Herhaal tot volgende klank\" -kiesblokkie te aktiveer."
#. Xrnns
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME Calc does not calculate from left to right but respects the order Parentheses – Exponents – Multiplication – Division – Addition – Subtraction."
msgstr "%PRODUCTNAME Calc bereken nie van links na regs nie, maar neem wiskundige volgorde in ag: hakies> eksponente> vermenigvuldiging> deling> optelling> aftrekking."
#. heb7V
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Get %PRODUCTNAME documentation and free user guide books at:"
msgstr "Toegang tot die %PRODUCTNAME-dokumentasie en ook gratis handleidings is via:"
#. T6uNP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to remove all <> at once and keep the text inside? Edit ▸ Find and Replace: Search = [<>], Replace = blank and check “Regular expressions” under Other options."
msgstr "Om alle <> gelyktydig te verwyder en die teks daarin te hou, kies »Redigeer ▸ Soek en vervang ... ▸ Soek: \" [<>] \"▸ Vervang: (maak leeg)« en aktiveer die merkblokkie in die »Ander opsies« -gebied \"Gereelde uitdrukkings\"."
#. e3dfT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File ▸ Send ▸ Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
msgstr "Om 'n verslag wat in Writer geskep is, aan te bied, kies: »File: ▸ Submit ▸ Outline to Presentation«, om outomaties 'n skyfievertoning vanaf die verslag te genereer."
#. ZdyGi
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to manage the presentation of hyperlinks in a spreadsheet? Insert them with the HYPERLINK function."
msgstr "Om die vertoning van hiperskakels in Calc te skep, voeg dit met »Insert ▸ Hyperlink ...« in."
#. qyyJ4
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Zoom: “Synchronize sheets” so that each sheet in Calc has its own zoom factor."
msgstr "Om te verseker dat elke tabel in Calc sy eie zoom-faktor het, onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ View ▸ Scale« deaktiveer dan die \"Sinkroniseer tabelle\" -merkblok."
#. qK7Xz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can set a color for each tab: right-click the tab or use Sheet ▸ Sheet Tab Color."
msgstr "Vir elke oortjie in Calc, kan u 'n kleur instel: met regtermuis-kliek op die oortjie, of kies »Tabel ▸ Kleur van die Tabel…«."
#. YGUAo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Trace cells used in a formula, precedents (Shift+F9) or dependents (Shift+F5) (or use Tools ▸ Detective). For each hit you go one more step in the chain."
msgstr "Spoor die selle in Calc wat deur 'n formule in gebruik op: die roete na voorganger selle[Shift + F9] of die roete na afhanklike selle [Shift + F5] (of kies »Ekstras ▸ Detective«). Met elke uitvoering gaan jy 'n stap verder volg in die ketting."
#. mJ6Gu
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
msgstr "Om formules in Writer te nommer, tik \"fn\" en druk dan op F3. 'n Outoteks word ingevoeg met die formule en nommer ge-omlyn in 'n tabel."
#. 8rA8u
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can create an illustration index from object names, not only from captions."
msgstr "In Writer kan ook 'n gids met afbeeldings van objekname in plek van kortbekrywings geskep word."
#. Bqtz5
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/01/05190000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use your Android or iPhone to remotely control your Impress presentation."
msgstr "Gebruik u Android of iPhone as 'n afstandbeheer vir u Impress-aanbieding."
#. GgzTh
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
msgstr "Om die aantal dae in die huidige maand in Calc te vind,gebruik: \"=DAYSINMONTH(TODAY())\" funksie."
#. z72JP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
msgstr "As u nommers in u Calc-sigblad verskyn as ###, is die kolom te smal om al die syfers te kan toon."
#. REoF7
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Enable massive parallel calculations of formula cells via Tools ▸ Options ▸ OpenCL."
msgstr "Vir massa parallelle berekeninge van formule-selle in Calc, aktiveer die merkblokkie onder »Ektras ▸ Opsies ... ▸ LibreOffice ▸ OpenCL«."
#. zAqfX
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/opencl.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
msgstr "Om vloeidiagramme in Draw / Impress te skep, gebruik die verbindings op die Toolbar en kopieë en plak die voltooide data-objek na Writer."
#. Uq3tZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your donations support our worldwide community."
msgstr "U donasies ondersteun ons wêreldwye gemeenskap."
#. V2QjS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to add x months to a date? Use =EDATE(date;months)."
msgstr "Om in Calc, x maande tot 'n datum by te tel, voer in \"= EDATE(datum; maande)\"."
#. uYpVp
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)."
msgstr "Om 'n aaneenlopende reeks selle te selekteer wat data bevat en afgebaken is deur leë rye en kolomme, gebruik Calc %MOD1 + asterisk (*) (op die syfer-sleutelbord)."
#. u4FZP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Language ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern."
msgstr "Om die datum aanvaardingspatroon in Calc aan te pas by u voorkeure, kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ Taalinstellings ▸ Taal ▸ Datum aanvaardingspatroon« en werk by die gewenste patroon."
#. MZyXB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to export formulas to CSV? File ▸ Save As ▸ Type:Text CSV, check “Edit filter settings”, and check “Save cell formulas” in the next dialog."
msgstr "Om formules van Calc uit te voer in CSV formaat, kies »Lêer ▸ Stoor as ... ▸ Tik dan in die volgende dialoog: Teks CSV«, aktiveer 'Bewerk filterinstellings' en aktiveer 'Stoor formules in plaas van berekende waardes' ."
#. XLN9z
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The presenter console is a great feature when working with %PRODUCTNAME Impress. Have you checked it out?"
msgstr "Probeer die Presenter Console, wat 'n uitstekende funksie is as u met %PRODUCTNAME Impress werk."
#. PFGhM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To delete multiple comments, select cells with comments and use Sheet ▸ Cell Comments ▸ Delete Comment."
msgstr "Om verskeie opmerkings in Calc uit te vee, merk die selle met opmerkings en kies »Wysig ▸ Opmerkings ▸ Verwyder ...«."
#. SMLUg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Easily convert your documents to PDF with one click by clicking on the PDF icon in the toolbar."
msgstr "Omskep u dokumente in PDF's deur op die PDF-ikoon in die werkbalk te klik."
#. UwBoZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter."
msgstr "Om 'n groot verskeidenheid selle in Calc te kies sonder om te blaai, tik die reikwydteverwysing (byvoorbeeld, A1: A1000) in die naamveld en druk Enter."
#. Tc7Nf
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know the valid command line parameters? Start soffice with --help or -h or -?"
msgstr "Om die geldige opdragreëlparameters te leer ken, moet u office begin met --help, -h of -?"
#. pmP5i
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format ▸ Page ▸ Sheet Tab ▸ Scaling Mode."
msgstr "Om u tabel of u drukareas aan te pas by die bladsy in Calc, kies »Formaat ▸ Pagina ... ▸ Register: Tabel ▸ Afdeling: Skaal«."
#. AFuSB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need an unnumbered item in a list? Use “Insert Unnumbered Entry” in the Bullets and Numbering toolbar."
msgstr "Om 'n ongenommerde inskrywing in 'n lys in Writer in te voeg, gebruik die opsie \"Insert Entry Without Number\" op die paragraaf-kolle en numering-werkbalk."
#. ZacQo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can rotate cells table orientation with Table ▸ Properties… ▸ Text Flow ▸ Text orientation."
msgstr "Om die rigting van 'n \"Writer\"-tafel selle te draai, kies »Tabel ▸ Eienskappe ... ▸ Teksvloei ▸ Afloop keuselys: Teksoriëntasie«."
#. Vi6L8
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In %PRODUCTNAME Draw to change the 0/0 point of the rulers, drag the intersection of the two rulers in the top left corner into the workspace."
msgstr "Om in %PRODUCTNAME \"Draw\" die 0/0-punt van die liniale te verander, trek die kruising van die twee liniale na die hoek links bo, in die werkarea."
#. Fcnsr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with %MOD2 key."
msgstr "Om 'n kolom in \"Calc\" tussen twee ander in een stap te skuif, muis-klik en hou die %MOD2-sleutel ingedruk terwyl u op 'n sel in die kolom klik en dit na die bestemming trek."
#. 3xJeA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Automatically mark alphabetical index entries using a concordance file."
msgstr "Gebruik 'n konkordansielêer om al die gidsinskrywings outomaties alfabeties in \"Writer\" te merk."
#. BnMpb
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
msgstr "Om \"Draw/Impress\"-objekte akkuraat te posisioneer, kies »Format ▸ Align« of die konteks-kieslys: Dit is gesentreer op die bladsy wanneer 'n voorwerp, of op die groep gekies word respektiewelik."
#. TijVG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not use tabs to space items on a Writer document. Depending on what you are trying to do, a borderless table can be a better choice."
msgstr "Moet nie tabs gebruik om in \"Writer\", elemente te spasieër nie. Afhangende van wat u beoog, is 'n beter gebruik 'n tabel sonder 'n raam."
#. 6GtGH
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "No need to scroll through the list at Tools ▸ Customize ▸ Keyboard to find a shortcut: just type it."
msgstr "U hoef nie deur die lys onder »Ekstras ▸ Pas aan ... ▸ Tab: Toetsbord« te blaai, om 'n sleutelkombinasie te vind. Tik dit net in."
#. 63noP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can automatically add a numbered caption when you insert objects. See Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption."
msgstr "Om %PRODUCTNAME outomaties 'n genommerde etiket by te voeg by die invoeg van data-objekte in \"Writer\", kies »Tools' ▸ Options ... ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ AutoCaption«."
#. 8kpGG
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/shared/optionen/01041100.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With %PRODUCTNAME you can use your Google Mail account to do a mail merge. Fill in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mail Merge Email."
msgstr "U kan met %PRODUCTNAME u Gmail-rekening gebruik om serie e-posse te stuur. Voer in u toegangsdata onder die keuse-item »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Seriële e-pos«."
#. 87ozj
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View ▸ Freeze Cells ▸ Freeze First Row."
msgstr "Om die kolomopskrifte van 'n \"Calc\"-tabel sigbaar te hou wanneer u deur rye afwaarts blaai, kies »Bekyk ▸ Bevries selle ▸ Bevries eerste ry«."
#. mCfdK
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You want to start working with Basic macros? Take a look at the examples under Tools ▸ Macros ▸ Edit Macros."
msgstr "Kyk na die voorbeelde onder »Tools ▸ Macros ros Edit Macros ...« om met %PRODUCTNAME-makro's te begin werk."
#. 5fYgo
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: %MOD1+1 applies Heading 1, %MOD1+2 applies Heading 2, etc."
msgstr "Pas die paragraafstyle in \"Writer\" toe op opskrifte deur %MOD1 + 1 vir Opskrif 1, %MOD2 + 2 vir Opskrif 2, ensovoorts te druk."
#. DA82R
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
msgstr "Gebruik die \"Navigator\" (F5) om die inhoud van groot dokumente te vind."
#. naXEz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit ▸ Find and Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+%MOD1+S."
msgstr "Om spesiale karakters direk in die dialoogvenster onder »Redigeer ▸ Vind en vervang ...« in te voeg, klik met die regter-muisknop in die invoerveld of druk [Shift + %MOD1 + S]."
#. vNBR3
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:202
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need custom contents for metadata properties? File ▸ Properties ▸ Custom Properties tab lets you create what you want."
msgstr "As u gepaste inhoud vir metadata-eienskappe in \"Writer\" benodig, kies dan »File ▸ Properties ... ▸ Tab: Custom Properties« en skep wat u daar wil hê."
#. 9TnEA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:203
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the “Printable” flag is not set (right click on the tab and “Modify Layer”)."
msgstr "As u 'n skets in 'Draw' net wil sien, kies 'n laag waarin die 'Printable'-vlaggie nie gestel is nie (klik met die regtermuisknoppie op 'n Laag-oortjie en kies »Wysig laag ...«, en kies opsie »2«)."
#. CGQaY
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:204
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert the current date in your document, use Insert ▸ Field ▸ Date."
msgstr "Om die huidige datum in u dokument in te voeg, kies »Invoeg ▸ Veld ▸ Datum«."
#. vGKBe
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:205
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Got many images in your Writer document? Speed up the display by disabling View ▸ Images and charts."
msgstr "Om die vertoon van u \"Writer\"-dokument vir baie beelde te bespoedig, deaktiveer »View ▸ Beelde en diagramme«."
#. Y85ij
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:206
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Random Number to generate a random series based on various distributions."
msgstr "Om 'n ewekansige reeks in \"Calc\" te maak gebaseer op verskeie verdelings, kies »Tabel ▸ Vul selle ▸ Ewekansige getalle...«."
#. Y24mZ
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/02140700.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:207
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Rename your slides in Impress to help you define “Go to page” interactions and to have a summary more explicit than Slide1, Slide2…"
msgstr "U kan skyfies hernoem in \"Impress\" om makliker handelinge te definieer soos \"Gaan na bladsy\" en om 'n meer informatiewe opsomming te hê as skyfie 1, skyfie 2 ensovoorts."
#. JBgEb
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:208
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type “Chapter ” to display “Chapter 1”"
msgstr "Om teks in te stel wat voor die hoofstuknummer in \"Writer\" verskyn, kies \"Ekstras ▸ Hoofstuknommering ... ▸ Tab: Nommering« en voeg in byvoorbeeld 'Hoofstuk', in die 'Voor'-veld in om as 'Hoofstuk 1' te vertoon."
#. z3rPd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:209
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer."
msgstr "Om 'n \"Writer\"-tabel te transponeer, kopieer en dan plak dit in \"Calc\". Transponeer deur 'kopieer/plak spesiaal'. Kies »Edit ▸ Paste ▸ Paste Special ... ▸ (Knoppie): Transpose«. Laastens kopieer en plak terug as geformateerd in 'n \"Writer\"-tabel."
#. DKBCg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:210
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages ▸ Asian (and make the button visible with right-click)."
msgstr "Om in \"Writer\" die knoppie \"Vertikale teks\" op die tekenbalk te aktiveer, kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ Taalinstellings ▸ Tale ▸ Verstek tale« en aktiveer die merkerveld 'Asiaties' (indien nodig, aktiveer die simbool deur met die rechtermuisknop op die werkbalk en \"Maak knoppies sigbaar\" te klik)."
#. mmG7g
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:211
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly zoom in on range selection, right click on the zoom part of the status bar and choose Optimal."
msgstr "Om vinnig op 'n geselekteerde gebied in te zoom, met die regter-muisknop klik op die gebied Skaal in die statusbalk en kies Optimaal."
#. FDNiA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:212
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sign existing PDF files and also verify those signatures."
msgstr "Bestaande PDF-lêers kan onderteken word en hul handtekeninge nagegaan word."
#. hDiRV
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:213
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Often create one document from another? Consider using a template."
msgstr "As u dikwels 'n dokument van 'n ander een maak om die formatering te hergebruik, moet u dit oorweeg om 'n sjabloon-dokument te gebruik."
#. nESeG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:214
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format ▸ Conditional Formatting ▸ Manage in Calc to find out which cells have been defined with conditional formatting."
msgstr "Om uit te vind vir watter selle voorwaardelike formatering in \"Calc\" gedefinieër is, kies »Formaat ▸ Voorwaardelike formatering ▸ Hersien ... «."
#. tWQPD
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/scalc/01/05120000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:215
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Tools ▸ Detective ▸ Mark Invalid Data highlights all cells in the sheet that contain values outside the validation rules."
msgstr "Om in \"Calc\" alle selle in 'n tabel met waardes buite die geldigheidsreëls uit te wys, kies »Ekstras ▸ Detective ▸Omsirkel ongeldige data«."
#. 4V4Vw
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:216
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use font embedding for greater interoperability with other office suites at File ▸ Properties ▸ Font."
msgstr "Gebruik font-inbedding vir beter interwerking met ander Office-toepassings, kies »File ▸ Eienskappe... ▸ Font«."
#. 9Uy9Q
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:217
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To convert a formula into static values you do not need to copy/paste; use Data ▸ Calculate ▸ Formula to Value."
msgstr "U hoef nie 'n formule te kopieer en te plak om dit na statiese waardes te omskep nie; kies »Data ▸ Bereken ▸ Formule na Waarde«."
#. rxKUR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:218
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can reformat all comments in a document by clicking the down arrow in a comment and choose “Format all Comments”."
msgstr "In \"Writer\" kan u alle opmerkings in 'n dokument tegelyk herformateer deur op die afwaartse pyltjie in 'n opmerking te klik en kies \"Formateer alle opmerkings\"."
#. 3masz
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:219
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Calc ▸ General ▸ Use printer metrics for text formatting."
msgstr "Om in \"Calc\" dieselfde uitleg te gebruik vir die skermvertoning en drukwerk kies »Ekstras ▸ Opsies ... ▸ %PRODUKTNAME Bereken ▸ Algemeen ▸ Merkblokkie: 'gebruik drukkerdimensies vir teksformatering'«."
#. zD57W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:220
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File ▸ Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
msgstr "Om 'n rugsteun te maak, kies »File ▸ Save a copy ...« en skep u 'n nuwe dokument. Werk dan voort met die oorspronklike."
#. fkvVZ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:221
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When you have created a Style based on another, you can enter a percentage value or a point value (e.g. 110% or −2pt or +5pt)."
msgstr "As u 'n sjabloon in \"Writer\" gebasseer op 'n ander een skep, kan u 'n persentasie- of puntwaarde invoer (byvoorbeeld 110% of -2 pt of + 5 pk)."
#. PBjFr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:222
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except “Comments” in dialog. Use Operations “Add” to not override existing content."
msgstr "Om slegs 'n opmerking in \"Calc\" te kopieer en om die inhoud van die teiken te behou, gebruik die \"Paste Special\"-opdrag, ontmerk alles in die dialoogvenster behalwe \"Comments\" en gebruik die \"Add\" -bewerking."
#. Mu27G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:223
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Batch convert your MS Office documents to OpenDocument format by the Document Converter wizard in menu File ▸ Wizards ▸ Document converter."
msgstr "Om u MS Office-dokumente in OpenDocument-formaat te omskep met behulp van die dokumentomskakelaar, kies »File ▸ Slimmerd ▸ Dokument Omskakelaar...«."
#. WMueE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:224
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title, etc."
msgstr "Wanneer u 'n sel in \"Calc\" verander, kan u met regter-muisklik en dan kies van 'veld invoeg' opdragte soos datum, tabelnaam, dokumenttitel ens."
#. qAVmk
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:225
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to move a Writer table? Table ▸ Select ▸ Table and Insert ▸ Frame ▸ Frame and move where you want."
msgstr "Om die bladsynommer van u inhoudsopgawe in \"Writer\" te verwyder, kies »Invoeg ▸ Gids ▸ Gids ...« (of regter muisklik en wysig die voorheen ingevoegde gids). Op die blad \"Inskrywings\", verwyder die bladsynommer (#) van die struktuurreël."
#. TmaSP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:226
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With Tools ▸ AutoText ▸ AutoText ▸ Import you can select a Word document or a template containing the AutoText entries that you want to import."
msgstr "Kies »Ekstras ▸ Autotext... ▸ (knoppie): Outotext ▸ Import ...« om outotext-inskrywings vanaf 'n Word-dokument of sjabloon in te voer."
#. kwxqQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:227
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Do not insert manual breaks to separate two paragraphs. Rather change Indents & Spacing ▸ Spacing ▸ Below paragraph at the style/paragraph properties."
msgstr "In plaas daarvan om leë reëls in\"Writer\" in te voeg om twee paragrawe te skei, is dit beter om »Formaat ▸ Paragraaf... ▸ Register: Inkeping en spasies ▸ Oppervlakte: Spasiëring ▸ Eienskappe: Onder Paragraaf en Style« en die waarde daar te verander of die posisie self aan te pas by Paragraaf formateer."
#. rxTGc
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:228
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the “leading zeroes” cell format option or format the cell as text before entering the number."
msgstr "Om die voorafgaande nulle in \"Calc\" te kry, gebruik die voorstaande nulformaat opsie of formuleer die sel vooraf as teks formaat."
#. jkXFE
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:229
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to return to default after applying a list style? Click Bullets or Numbering On/Off tool on the Formatting toolbar."
msgstr "Om terug te keer na die verstek-instellings in \"Writer\" nadat u enige lys-jabloon toegepas het, klik op Kolparagrawe / Genommerde lys Aan/Af op die formateer-balk."
#. wAFRP
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:230
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete all of your printing areas in one step: select all sheets, then Format ▸ Print Ranges ▸ Clear."
msgstr "Om alle drukareas in \"Calc\" in een stap uit te vee, kies al die tabelle en kies dan »Formateer ▸ Drukareas ▸ Verwyder«."
#. Cqtjg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:231
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert ▸ Image or drag a background from the Gallery, then Format ▸ Arrange ▸ To Background."
msgstr "Om 'n agtergrondprent aan 'n \"Calc\"-tabel toe te voeg, kies »Insert ▸ Image...« of trek dit oor uit die Gallery in die tabel, en kies dan »Formaat ▸ Layout ▸ Op Agtergrond«."
#. khFDu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:232
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Having trouble pasting text from PDF files or webpages into documents? Try to paste as unformatted text (%MOD1+%MOD2+Shift+V)."
msgstr "As u probleme ondervind om teks vanaf PDF-lêers of webblaaie in dokumente in te voeg, probeer om dit as gewone teks in te plaas ([%MOD1 + %MOD2 + Shift + V])."
#. BtaBD
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:233
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In Calc use TRIMMEAN() to return the mean of a data set excluding the highest and lowest values."
msgstr "In \"Calc\" gebruik die funksie = GETRIMD.GEM() om die gemiddelde van 'n datastel te bepaal sonder die hoogste en laagste waardes."
#. U2cxc
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:234
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
msgstr "Die 4e opsionele parameters van die funksie VLOOKUP van \"Calc\", dui aan dat die eerste kolom met data is vooraf gesorteer. Sou dit nie die geval wees nie, gee ONWAAR of nul, aan."
#. LThNS
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:235
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual—they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View ▸ Toolbars."
msgstr "Nutsbalke is konteks sensitief, hull open volgens die konteks. As u dit nie wil hê nie, deaktiveer dit onder »View ▸ Toolbars«."
#. XzmhB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a master document from the current Writer document? File ▸ Send ▸ Create Master Document (sub-documents are created depending of outline)."
msgstr "Om 'n meester -dokument vanuit die huidige \"Writer\"-dokument te skep, kies »File ▸ Send ▸ Generate Master Document« (sub-dokumente word geskep afhangende van die skema)."
#. cPNVv
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format ▸ Page, Page ▸ Layout settings ▸ Table alignment."
msgstr "Om selle op 'n gedrukte bladsy in \"Calc\" te sentreer, kies »Format ▸ Page..., ▸ Tab:Page ▸ Gebied: Uitleginstellings ▸ Merkers: Tabelbelyning «."
#. dpyeU
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:238
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Frames can be linked so that the text can flow from one to the other as in desktop publishing."
msgstr "Rame kan op so 'n manier gekoppel word dat die teks van een na die ander kan vloei, soos by bladpublisering(DTP)."
#. GB8vo
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:239
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert ▸ Chart."
msgstr "Om 'n diagram te skep gebaseer op 'n \"Writer\"-tabel, klik in die tabel en kies »Insert ▸ Diagram ...«."
#. j4m6F
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:240
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Formatting Aids ▸ Display to specify which non-printing characters are displayed."
msgstr "Om te bepaal watter karakters nie in die \"Writer\" vertoon moet word nie, merk slegs die gewenste merkblokkies onder »Ekstras ▸ Opsies... ▸ %PRODUKTNAME-Writer ▸ Formateringshulpmiddels ▸ Area: Toon formatering«."
#. 9cyVB
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:241
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to jump to a particular page by its number? Click the left-most statusbar entry or use Edit ▸ Go To Page… or press %MOD1+G."
msgstr "Om na 'n spesifieke bladsy in \"Writer\" volgens sy nommer te spring, klik op die inskrywing links van die statusbalk, kies »Wysig ▸ Gaan na bladsy ...« of druk op [%MOD1 + G]."
#. ULATG
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:242
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME supports over 150 languages."
msgstr "%PRODUCTNAME ondersteun meer as 150 tale."
#. SLU8G
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:243
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show ▸ Settings ▸ Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
msgstr "As u 'n ander program nodig het waarvan die venster voorop u aanbieding vertoon word, deaktiveer »Skyfievertoning ▸ Aanbiedingsinstellings ... ▸ Merkblokkie: Skyfievertoning altyd bo-aan«."
#. sogyj
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:244
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to find the words in bold in a Writer document? Edit ▸ Find and Replace ▸ Other options ▸ Attributes ▸ Font weight."
msgstr "Om woorde met vetdruk in 'n \"Writer\"-dokument te vind, kies »Redigeer ▸ Vind en Vervang... ▸ Mer Opsies ... ▸ Attribuut... Font dikte«."
#. ppAeT
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:245
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can sort paragraphs or table rows alphabetically or numerically per Tools ▸ Sort."
msgstr "Met »Ekstras ▸ Sorteer ...« kan paragrawe of tabelrye in Writer alfabeties of numeries gesorteer word."
#. 26HAu
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/01/06100000.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:246
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To insert a paragraph before (after) a section, press %MOD2+Enter at the beginning (end) of the section."
msgstr "Om 'n paragraaf voor (na) 'n afdeling in te voeg, druk [%MOD2 + Enter] aan die begin (einde) van die afdeling."
#. 7dGQR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:247
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME has a template center to create good looking documents—check it out."
msgstr "%PRODUCTNAME het 'n sjabloonbestuurder om estetiese dokumente te skep - probeer dit."
#. tvpFN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:248
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Calculate loan repayments with Calc: eg. PMT(2%/12;36;2500) interest rate per payment period 2%/12, 36 months, loan amount 2500."
msgstr "Bereken leningsterugbetalings in \"Calc\", byvoorbeeld = RMZ (2% / 12; 36; 2500) vir 'n rentekoers per periode van 2% / 12, 36 periodes en 'n leningsbedrag van 2500."
#. evDnS
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:249
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Cannot find what you want with the VLOOKUP function in Calc? With INDEX and MATCH you can do everything!"
msgstr "As u nie met VLOOKUP wat u wil in \"Calc\" vind nie, het u INDEX en COMPARE onbeperkte moontlikhede."
#. ARJgA
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:250
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format ▸ Columns ▸ Show."
msgstr "Om verborge kolom A in \"Calc\" te wys, klik in kolom B, hou die linkermuisknop ingedruk, skuif die muis na links na die ry nommer en laat die muisknoppie los. Kies dan »Formateer ▸ Kolomme ▸ Vertoon«."
#. Wzpbw
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:251
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break ▸ Insert and enter the number."
msgstr "Om die bladsy nommer in \"Writer\" te verander, klik op die eerste paragraaf van die bladsy en kies »Formateer ▸ Paragraaf ... ▸ Tab: teksvloei ▸ Afdeling: breke ▸ Merkveld: Voeg-in« en voer die nommer in."
#. AgQyA
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:252
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Run %PRODUCTNAME in any browser via rollApp."
msgstr "Begin %PRODUCTNAME as rollApp in enige webblaaier."
#. mPz5B
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:253
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Strange error code in Calc, Err: followed by a number? This page gives the explanation:"
msgstr "As u 'n vreemde foutkode in \"Calc\" sien, Fout: gevolg deur 'n nommer, gee die volgende bladsy die verklaring:"
#. BJ5aN
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:254
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
msgstr "Om 'n paragraaf sonder titel in die inhoudsopgawe in \"Writer\" in te sluit, kies »Formaat ▸ Paragraaf ... ▸ Tab: Omlyn en numering«, en kies die vlak van die inskrywing wat u wil hê."
#. Jx7Fr
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:255
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apart from table of contents, %PRODUCTNAME can create Alphabetical, Illustrations, Tables, Objects, Bibliography, User-Defined indexes."
msgstr "Benewens die inhoudsopgawe, kan % PRODUCTNAME \"Writer\" ook gebruik word om sleutelwoorde, figure, tabelle, voorwerpe, literatuur en gebruikersgedefinieerde kaarte te skep."
#. 2DrYx
#. https://help.libreoffice.org/%PRODUCTVERSION/%LANGUAGENAME/text/swriter/guide/indices_toc.html
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:256
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
msgstr "As u nie 'n gepasmaakte selstyl in \"Calc\" kan uitvee nie, kontroleer al die blaaie dat geeneen beskerm is nie."
#. DGCZW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:257
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You need to fill a serie? Select the cell range and Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Series and choose between Linear, Growth, Date and AutoFill."
msgstr "Om 'n reeks in \"Calc\" te skep, kies die selreeks, kies »Tabel ▸ Vul selle ▸ Rye...« en kies tussen lineêre-, groei-, datum- en outomatiese-vulling."
#. BiSJM
#. local help missing
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:258
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know if a cell is referred in formulas of other cells? Tools ▸ Detective ▸ Trace Dependents (Shift+F5)."
msgstr "Om uit te vind of 'n sel in \"Calc\" 'n verwysing het in die formules van ander selle, kies »Ekstras ▸ Opspoorder ▸ Spoor na Afhanklike« [Shift + F5]."
#. QeBjt
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:259
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "In the replace input field of auto correct options you can use the wildcards .*"
msgstr "U kan die plekhouer .* gebruik, in die vervang-veld as 'n opsie vir outokorreksie."
#. G7J8m
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:260
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press %MOD1+D or use Sheet ▸ Fill Cells ▸ Fill Down."
msgstr "Om die bostaande lyn in \"Calc\" te verdubbel, druk [%MOD1 + D] of kies »Tabel ▸ Vul selle ▸ Afwaarts«."
#. MG7Pu
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:261
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To search in several spreadsheets, select them before you start the search."
msgstr "Om oor veelvuldige sprei-blaaie te soek, selekteer hulle voordat u met die soektog begin."
#. Jd6KJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:262
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
msgstr "'n Tabel word geskep deur selle van \"Calc\" in die normale veld van 'n skyfie in te trek en te laat val; in die oorsig, skep elke sel 'n reël in die skyfie."
#. DgSwJ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:263
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools ▸ AutoCorrect ▸ AutoCorrect Options ▸ Options ▸ Ignore double spaces."
msgstr "%PRODUCTNAME help u om twee of meer opeenvolgende spasies in \"Writer\" te skep. Kies »Ekstras ▸ AutoKorreksie ▸ AutoKorrek Opsies... ▸ Tab: Opsies ▸ Merk blokkie: Negeer dubbele spasies«."
#. 3Fjtd
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:264
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
msgstr "Gebruik die Tab-sleutel in plaas van die \"Enter\"-sleutel om na die regterkant na die sel te spring na die invoer van 'n waarde in \"Calc\"."
#. UggLQ
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:265
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and check Sheet ▸ Right-To-Left."
msgstr "Om die skuifbalk na links te vertoon in Writer, kies »Tools ▸ Options ... ▸ Taal Instellings ▸ Tale ▸ Merkboks: Kompleks Teks Uitleg« en kies dan »Table ▸ Right-to-Left«."
#. gqs9W
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:266
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag a formatted object to the Styles and Formatting window. A dialog box opens, just enter the name of the new style."
msgstr "As u 'n geformatteerde data-objek in die Styles-venster intrek, word 'n dialoogvenster oopgemaak waarin u die naam vir 'n nuwe sjabloon kan invoer."
#. EabEN
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:267
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "New versions of %PRODUCTNAME provide new features, bug fixes, and security patches. Keep your software updated!"
msgstr "Nuwe %PRODUCTNAME-weergawes bevat nuwe funksies, foutoplossings en sekuriteitsregstellings. Hou u sagteware op datum!"
#. cmz6r
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:269
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:268
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Developing new XSLT and XML filters?"
msgstr "U kan nuwe XSLT- en XML-filters ontwikkel."
#. hsZPg
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:271
msgctxt "STR_HELP_LINK"
msgid "%PRODUCTNAME Help"
msgstr "%PRODUCTNAME Help"
#. NG4jW
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:272
msgctxt "STR_MORE_LINK"
msgid "More info"
msgstr "Verdere Informasie"
#. CB6ie
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:273
msgctxt "STR_TITLE"
msgid "Tip of the Day"
msgstr "Wenk van die dag"
#. C6Dsn
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:274
msgctxt "STR_CMD"
msgid "⌘ Cmd"
msgstr "⌘ Bevel"
#. RpVWs
#. use narrow no-break space U+202F here
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:275
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#. mZWSR
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:276
msgctxt "STR_CMD"
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#. QtEGa
-#: cui/inc/tipoftheday.hrc:278
+#: cui/inc/tipoftheday.hrc:277
msgctxt "STR_CTRL"
msgid "⌥ Opt"
msgstr "⌥ Opsie"
#. Xnz8J
-#: cui/inc/treeopt.hrc:34
+#: cui/inc/treeopt.hrc:33
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME"
msgstr "%PRODUCTNAME"
#. CaEWP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:35
+#: cui/inc/treeopt.hrc:34
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "User Data"
msgstr "Gebruikerdata"
#. 7XYLG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:36
+#: cui/inc/treeopt.hrc:35
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. HCH7S
-#: cui/inc/treeopt.hrc:37
+#: cui/inc/treeopt.hrc:36
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. HCLxc
-#: cui/inc/treeopt.hrc:38
+#: cui/inc/treeopt.hrc:37
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. zuF6E
-#: cui/inc/treeopt.hrc:39
+#: cui/inc/treeopt.hrc:38
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Paths"
msgstr "Paaie"
#. cSVdD
-#: cui/inc/treeopt.hrc:40
+#: cui/inc/treeopt.hrc:39
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte"
#. XnLRt
-#: cui/inc/treeopt.hrc:41
+#: cui/inc/treeopt.hrc:40
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Security"
msgstr "Sekuriteit"
#. ZhEG3
-#: cui/inc/treeopt.hrc:42
+#: cui/inc/treeopt.hrc:41
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Personalization"
msgstr "Verpersoonliking"
#. DLfE7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:43
+#: cui/inc/treeopt.hrc:42
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Application Colors"
msgstr "Toepassingskleure"
#. hh7Mg
-#: cui/inc/treeopt.hrc:44
+#: cui/inc/treeopt.hrc:43
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Accessibility"
msgstr "Toeganklikheid"
#. oUTLV
-#: cui/inc/treeopt.hrc:45
+#: cui/inc/treeopt.hrc:44
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderd"
#. QR2hr
-#: cui/inc/treeopt.hrc:46
+#: cui/inc/treeopt.hrc:45
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Basic IDE"
msgstr "Basic IDE"
#. ZS4Sx
-#: cui/inc/treeopt.hrc:47
+#: cui/inc/treeopt.hrc:46
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "Online Update"
msgstr "Aanlyn bywerking"
#. 8CCRN
-#: cui/inc/treeopt.hrc:48
+#: cui/inc/treeopt.hrc:47
msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. VNpPF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:53
+#: cui/inc/treeopt.hrc:52
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Language Settings"
msgstr "Taalinstellings"
#. JmAVh
-#: cui/inc/treeopt.hrc:54
+#: cui/inc/treeopt.hrc:53
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Languages"
msgstr "Tale"
#. HEzGc
-#: cui/inc/treeopt.hrc:55
+#: cui/inc/treeopt.hrc:54
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Writing Aids"
msgstr "Skryfhulpmiddels"
#. DLJAB
-#: cui/inc/treeopt.hrc:56
+#: cui/inc/treeopt.hrc:55
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Searching in Japanese"
msgstr "Soek in Japannees"
#. dkSs5
-#: cui/inc/treeopt.hrc:57
+#: cui/inc/treeopt.hrc:56
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Asian Layout"
msgstr "Asiatiese Uitleg"
#. VsApk
-#: cui/inc/treeopt.hrc:58
+#: cui/inc/treeopt.hrc:57
msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES"
msgid "Complex Text Layout"
msgstr "Komplekse teksuitleg"
#. TGnig
-#: cui/inc/treeopt.hrc:63
+#: cui/inc/treeopt.hrc:62
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#. QJNEE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:64
+#: cui/inc/treeopt.hrc:63
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Proxy"
msgstr "Instaanbediener"
#. EhHFs
-#: cui/inc/treeopt.hrc:65
+#: cui/inc/treeopt.hrc:64
msgctxt "SID_INET_DLG_RES"
msgid "Email"
msgstr "E-pos"
#. 4Cajf
-#: cui/inc/treeopt.hrc:70
+#: cui/inc/treeopt.hrc:69
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer"
#. CtZCN
-#: cui/inc/treeopt.hrc:71
+#: cui/inc/treeopt.hrc:70
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. t9DgE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:72
+#: cui/inc/treeopt.hrc:71
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. MxbiL
-#: cui/inc/treeopt.hrc:73
+#: cui/inc/treeopt.hrc:72
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formateerhulp"
#. V3usW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:74
+#: cui/inc/treeopt.hrc:73
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#. Cc2Ka
-#: cui/inc/treeopt.hrc:75
+#: cui/inc/treeopt.hrc:74
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Western)"
msgstr "Basiese fonts (Westers)"
#. TDUti
-#: cui/inc/treeopt.hrc:76
+#: cui/inc/treeopt.hrc:75
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (Asian)"
msgstr "Basiese fonts (Oosters)"
#. nfHR8
-#: cui/inc/treeopt.hrc:77
+#: cui/inc/treeopt.hrc:76
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Basic Fonts (CTL)"
msgstr "Basiese fonts (KTL)"
#. 38A6E
-#: cui/inc/treeopt.hrc:78
+#: cui/inc/treeopt.hrc:77
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. UCGLq
-#: cui/inc/treeopt.hrc:79
+#: cui/inc/treeopt.hrc:78
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. NVRAk
-#: cui/inc/treeopt.hrc:80
+#: cui/inc/treeopt.hrc:79
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Veranderinge"
#. 3DyC7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:81
+#: cui/inc/treeopt.hrc:80
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Comparison"
msgstr "Vergelyking"
#. AtMGC
-#: cui/inc/treeopt.hrc:82
+#: cui/inc/treeopt.hrc:81
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Versoenbaarheid"
#. byMJP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:83
+#: cui/inc/treeopt.hrc:82
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "AutoCaption"
msgstr "Outobyskrif"
#. aGnq6
-#: cui/inc/treeopt.hrc:84
+#: cui/inc/treeopt.hrc:83
msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Mail Merge Email"
msgstr "Standaardbrief E-pos"
#. trEVm
-#: cui/inc/treeopt.hrc:89
+#: cui/inc/treeopt.hrc:88
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web"
msgstr "%PRODUCTNAME Writer/Web"
#. BZ7BG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:90
+#: cui/inc/treeopt.hrc:89
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. 3q8qM
-#: cui/inc/treeopt.hrc:91
+#: cui/inc/treeopt.hrc:90
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Formatting Aids"
msgstr "Formateerhulp"
#. 9fj7Y
-#: cui/inc/treeopt.hrc:92
+#: cui/inc/treeopt.hrc:91
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#. stfD4
-#: cui/inc/treeopt.hrc:93
+#: cui/inc/treeopt.hrc:92
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. KpkDS
-#: cui/inc/treeopt.hrc:94
+#: cui/inc/treeopt.hrc:93
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. 9NS67
-#: cui/inc/treeopt.hrc:95
+#: cui/inc/treeopt.hrc:94
msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES"
msgid "Background"
msgstr "Agtergrond"
#. 9WCAp
-#: cui/inc/treeopt.hrc:100
+#: cui/inc/treeopt.hrc:99
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Math"
msgstr "%PRODUCTNAME Math"
#. rFHDF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:101
+#: cui/inc/treeopt.hrc:100
msgctxt "SID_SM_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#. vk6jX
-#: cui/inc/treeopt.hrc:106
+#: cui/inc/treeopt.hrc:105
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Calc"
msgstr "%PRODUCTNAME Calc"
#. xe2ry
-#: cui/inc/treeopt.hrc:107
+#: cui/inc/treeopt.hrc:106
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. xE8RH
-#: cui/inc/treeopt.hrc:108
+#: cui/inc/treeopt.hrc:107
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Defaults"
msgstr "Verstekwaardes"
#. ufTM2
-#: cui/inc/treeopt.hrc:109
+#: cui/inc/treeopt.hrc:108
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. QMCfy
-#: cui/inc/treeopt.hrc:110
+#: cui/inc/treeopt.hrc:109
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Calculate"
msgstr "Bereken"
#. oq8xG
-#: cui/inc/treeopt.hrc:111
+#: cui/inc/treeopt.hrc:110
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Formula"
msgstr "Formule"
#. HUUQP
-#: cui/inc/treeopt.hrc:112
+#: cui/inc/treeopt.hrc:111
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Sort Lists"
msgstr "Sorteer lyste"
#. bostB
-#: cui/inc/treeopt.hrc:113
+#: cui/inc/treeopt.hrc:112
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Changes"
msgstr "Veranderinge"
#. WVbFZ
-#: cui/inc/treeopt.hrc:114
+#: cui/inc/treeopt.hrc:113
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Compatibility"
msgstr "Versoenbaarheid"
#. UZGDj
-#: cui/inc/treeopt.hrc:115
+#: cui/inc/treeopt.hrc:114
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#. wrdFF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:116
+#: cui/inc/treeopt.hrc:115
msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. EeKzo
-#: cui/inc/treeopt.hrc:121
+#: cui/inc/treeopt.hrc:120
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Impress"
msgstr "%PRODUCTNAME Impress"
#. GxFDj
-#: cui/inc/treeopt.hrc:122
+#: cui/inc/treeopt.hrc:121
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. unCEW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:123
+#: cui/inc/treeopt.hrc:122
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. UxXLE
-#: cui/inc/treeopt.hrc:124
+#: cui/inc/treeopt.hrc:123
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#. DLCS4
-#: cui/inc/treeopt.hrc:125
+#: cui/inc/treeopt.hrc:124
msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. wZWAL
-#: cui/inc/treeopt.hrc:130
+#: cui/inc/treeopt.hrc:129
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Draw"
msgstr "%PRODUCTNAME Draw"
#. B9gGf
-#: cui/inc/treeopt.hrc:131
+#: cui/inc/treeopt.hrc:130
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. oiiBb
-#: cui/inc/treeopt.hrc:132
+#: cui/inc/treeopt.hrc:131
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "View"
msgstr "Bekyk"
#. et8PK
-#: cui/inc/treeopt.hrc:133
+#: cui/inc/treeopt.hrc:132
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Grid"
msgstr "Rooster"
#. oGTEW
-#: cui/inc/treeopt.hrc:134
+#: cui/inc/treeopt.hrc:133
msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES"
msgid "Print"
msgstr "Druk"
#. BECZi
-#: cui/inc/treeopt.hrc:139
+#: cui/inc/treeopt.hrc:138
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Charts"
msgstr "Grafieke"
#. XAhzo
-#: cui/inc/treeopt.hrc:140
+#: cui/inc/treeopt.hrc:139
msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES"
msgid "Default Colors"
msgstr "Verstekkleure"
#. oUBac
-#: cui/inc/treeopt.hrc:145
+#: cui/inc/treeopt.hrc:144
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Load/Save"
msgstr "Laai/Stoor"
#. 3go3N
-#: cui/inc/treeopt.hrc:146
+#: cui/inc/treeopt.hrc:145
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
#. 9aX4K
-#: cui/inc/treeopt.hrc:147
+#: cui/inc/treeopt.hrc:146
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "VBA Properties"
msgstr "VBA-eienskappe"
#. oAGDd
-#: cui/inc/treeopt.hrc:148
+#: cui/inc/treeopt.hrc:147
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "Microsoft Office"
msgstr "Microsoft Office"
#. UtTyJ
-#: cui/inc/treeopt.hrc:149
+#: cui/inc/treeopt.hrc:148
msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES"
msgid "HTML Compatibility"
msgstr "HTML-versoenbaarheid"
#. Qysp7
-#: cui/inc/treeopt.hrc:154
+#: cui/inc/treeopt.hrc:153
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "%PRODUCTNAME Base"
msgstr "%PRODUCTNAME Base"
#. 78XBF
-#: cui/inc/treeopt.hrc:155
+#: cui/inc/treeopt.hrc:154
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Connections"
msgstr "Verbindings"
#. 54yat
-#: cui/inc/treeopt.hrc:156
+#: cui/inc/treeopt.hrc:155
msgctxt "SID_SB_STARBASEOPTIONS_RES"
msgid "Databases"
msgstr "Databasisse"
#. NFYmd
-#: cui/inc/twolines.hrc:28
+#: cui/inc/twolines.hrc:27
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#. oUwW4
-#: cui/inc/twolines.hrc:29
+#: cui/inc/twolines.hrc:28
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "("
msgstr "("
#. mSyZB
-#: cui/inc/twolines.hrc:30
+#: cui/inc/twolines.hrc:29
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "["
msgstr "["
#. aDAks
-#: cui/inc/twolines.hrc:31
+#: cui/inc/twolines.hrc:30
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "<"
msgstr "<"
#. uVPNB
-#: cui/inc/twolines.hrc:32
+#: cui/inc/twolines.hrc:31
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "{"
msgstr "{"
#. 6TmK5
-#: cui/inc/twolines.hrc:33
+#: cui/inc/twolines.hrc:32
msgctxt "twolinespage|liststore1"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ander karakters..."
#. ycpAX
-#: cui/inc/twolines.hrc:38
+#: cui/inc/twolines.hrc:37
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "(None)"
msgstr "(Geen)"
#. ts6EG
-#: cui/inc/twolines.hrc:39
+#: cui/inc/twolines.hrc:38
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ")"
msgstr ")"
#. REFgT
-#: cui/inc/twolines.hrc:40
+#: cui/inc/twolines.hrc:39
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "]"
msgstr "]"
#. wFPzF
-#: cui/inc/twolines.hrc:41
+#: cui/inc/twolines.hrc:40
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid ">"
msgstr ">"
#. HFeFt
-#: cui/inc/twolines.hrc:42
+#: cui/inc/twolines.hrc:41
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "}"
msgstr "}"
#. YcMQR
-#: cui/inc/twolines.hrc:43
+#: cui/inc/twolines.hrc:42
msgctxt "twolinespage|liststore2"
msgid "Other Characters..."
msgstr "Ander karakters..."
@@ -4071,7 +4077,7 @@ msgstr "Redigeer"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:46
msgctxt "extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog to edit the preference."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop om die instelling te wysig."
#. 2uM3W
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:58
@@ -4083,13 +4089,13 @@ msgstr "Stel terug"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:64
msgctxt "extended_tip|reset"
msgid "Undo changes done so far in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die veranderinge wat u tot dusver in hierdie dialoog aangebring het, ongedaan."
#. j4Avi
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:149
msgctxt "extended_tip|searchEntry"
msgid "Type the preference you want to display in the text area"
-msgstr ""
+msgstr "Voer die instelling in om in die teksgebied te vertoon"
#. EhpWF
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:161
@@ -4101,7 +4107,7 @@ msgstr "Deur_soek"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:170
msgctxt "extended_tip|searchButton"
msgid "Click to search your preference text in the Preferences tree."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om na u instellingsteks in die boom-aansig te soek."
#. BMohC
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:212
@@ -4131,7 +4137,7 @@ msgstr "Waarde"
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigdialog.ui:272
msgctxt "extended_tip|preferences"
msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die instellings hiërargies in 'n boom-aansig."
#. B8FF9
#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8
@@ -4152,7 +4158,7 @@ msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Aangaande %PRODUCTNAME"
#. rdEwV
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:109
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:106
msgctxt "aboutdialog|lbVersion"
msgid "Version:"
msgstr "Weergawe:"
@@ -4164,61 +4170,61 @@ msgid "Build:"
msgstr "Bou:"
#. J78bj
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:139
msgctxt "aboutdialog|lbEnvironment"
msgid "Environment:"
msgstr "Omgewing:"
#. c2sEB
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:189
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:204
msgctxt "aboutdialog|lbExtra"
msgid "Misc:"
msgstr "Diverse:"
#. FwVyQ
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:218
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:239
msgctxt "aboutdialog|lbLocale"
msgid "Locale:"
msgstr "Gebied Skema:"
#. SFbP2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:243
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
msgctxt "aboutdialog|lbUI"
msgid "User Interface:"
msgstr "Gebruikers Koppelvlak:"
#. KFo3i
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:310
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME is ’n moderne, oopbron-, gebruikervriendelike produktiwiteitsuite vir woordverwerking, sigblaaie, voorleggings en nog wat."
#. cFC6E
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:316
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:349
msgctxt "aboutdialog|credits"
msgid "Credits"
msgstr "Krediete"
#. VkRAv
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:332
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:365
msgctxt "aboutdialog|website"
msgid "Website"
msgstr "Webwerf"
#. i4Jo2
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:348
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:381
msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
msgid "Release Notes"
msgstr "Weergawe Notas"
#. 5TUrF
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:376
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:409
msgctxt "aboutdialog|lbVersionInfo"
msgid "Version Information"
msgstr "Weergawe Informasie"
#. jZvGC
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:393
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:428
msgctxt "aboutdialog|btnCopyVersionTooltip"
msgid "Copy all version information in English"
msgstr "Kopieer alle Weergawe Inligting in Engels"
@@ -4227,7 +4233,7 @@ msgstr "Kopieer alle Weergawe Inligting in Engels"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:124
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|shortcuts"
msgid "Lists the shortcut keys and the associated commands. To assign or modify the shortcut key for the command selected in the Function list, click a shortcut in this list, and then click Modify."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die sleutelkombinasies met die geassosieerde opdragte. Om 'n snel-toets toe te ken aan die opdrag wat in die \"Funksielys\" gekies is of om die bestaande te verander, klik eers op die gewenste snel-toets in die lys en klik dan op \"Verander\"."
#. MP3WF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:137
@@ -4245,7 +4251,7 @@ msgstr "%PRODUCTNAME"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:173
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|office"
msgid "Displays shortcut keys that are common to all %PRODUCTNAME applications."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die snel-toetse wat algemeen is vir alle %PRODUCTNAME-toepassings."
#. jjhUE
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:185
@@ -4257,7 +4263,7 @@ msgstr "$(MODULE)"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:195
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|module"
msgid "Displays shortcut keys for the current %PRODUCTNAME application."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die snel-toetse vir die huidige %PRODUCTNAME-toepassing."
#. R2nhJ
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:222
@@ -4269,7 +4275,7 @@ msgstr "_Wysig"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:229
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|change"
msgid "Assigns the key combination selected in the Shortcut keys list to the command selected in the Function list."
-msgstr ""
+msgstr "Ken die snel-toetse wat onder Sleutelkombinasies is geselekteer toe aan die opdrag wat in die Funksielys gekies is."
#. eFsw9
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:248
@@ -4287,7 +4293,7 @@ msgstr "_Laai tans..."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:267
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|load"
msgid "Replaces the shortcut key configuration with one that was previously saved."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang die gekonfigureerde snel-toets deur 'n voorheen gestoorde snel-toets."
#. Uq7F5
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:280
@@ -4299,13 +4305,13 @@ msgstr "_Stoor..."
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:287
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|save"
msgid "Saves the current shortcut key configuration, so that you can load it later."
-msgstr ""
+msgstr "Stoor die huidige snel-toetskombinasie sodat dit in die toekoms gelaai kan word."
#. mJmga
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:308
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|reset"
msgid "Resets modified values back to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die gewysigde waardes terug na die verstek-waardes."
#. BKAsD
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:365
@@ -4335,13 +4341,13 @@ msgstr "S_leutels"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:457
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|category"
msgid "Lists the available function categories. To assign shortcuts to Styles, open the \"Styles\" category."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare funksiekategorieë. Om sekere snel-toetse aan style toe te ken, open die kategorie \"Styles\"."
#. wGm8q
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:504
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|function"
msgid "Select a function that you want to assign a shortcut key to, click a key combination in the Shortcut keys list, and then click Modify. If the selected function already has a shortcut key, it is displayed in the Keys list."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n funksie om aan 'n sneltoets kortpad toe te ken, klik op die kombinasie wat u wil hê in die sleutelbord snel-toetslys en klik dan op \"Verander\". As 'n funksie reeds 'n sleutelkombinasie het, word dit in die Sleutellys getoon."
#. CqdJF
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:571
@@ -4353,13 +4359,13 @@ msgstr "F_unksies"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:584
msgctxt "accelconfigpage|extended_tip|AccelConfigPage"
msgid "Assigns or edits the shortcut keys for %PRODUCTNAME commands, or %PRODUCTNAME Basic macros."
-msgstr ""
+msgstr "Toewys of redigeer snel-toetse aan %PRODUCTNAME-opdragte of %PRODUCTNAME-BASIC makro's."
#. FAPZ6
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:59
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrev"
msgid "Type an abbreviation followed by a period, and then click New. This prevents %PRODUCTNAME from automatically capitalizing the first letter of the word that comes after the period at the end of the abbreviation."
-msgstr ""
+msgstr "Tik 'n afkorting gevolg deur 'n punt en klik dan op \"Nuut\". Diet verhoed %PRODUCTNAAM om outomaties die hoofletters van die eerste letter van die woord wat na die punt aan die einde van die afkorting kom."
#. vanfV
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:70
@@ -4371,7 +4377,7 @@ msgstr "_Outo-insluit"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:79
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autoabbrev"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Afkortings of woorde wat met twee hoofletters begin, word outomaties na die ooreenstemmende uitsonderingslys oorgedra. Hierdie funksie werk as die opsies \"Korrigeer twee hoofletters aan die begin van die woord\" of \"Begin elke sin met 'n hoofletter\" in die [E] kolom van die tabblad \"Opsies\" in hierdie dialoog geaktiveer word."
#. tpV8t
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:106
@@ -4395,7 +4401,7 @@ msgstr "Skrap afkortings"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:193
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|abbrevlist"
msgid "Lists the abbreviations that are not automatically corrected."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die afkortings wat nie outomaties vervang moet word nie."
#. VoLnB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:212
@@ -4407,7 +4413,7 @@ msgstr "Afkortings (geen daaropvolgende hoofletter)"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:256
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|double"
msgid "Type the word or abbreviation that starts with two capital letters that you do not want %PRODUCTNAME to change to one initial capital. For example, enter PC to prevent %PRODUCTNAME from changing PC to Pc."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n woord of afkorting in wat begin met twee hoofletters en waarvan die tweede letter %PRODUCTNAME nie na 'n kleinletter moet omskakel nie. Voer byvoorbeeld PC in sodat PRODUCTNAME nie PC vervang deur Pc nie."
#. kAzxB
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:267
@@ -4419,7 +4425,7 @@ msgstr "O_utoInsluit"
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:276
msgctxt "acorexceptpage|extended_tip|autodouble"
msgid "Automatically adds abbreviations or words that start with two capital letters to the corresponding list of exceptions. This feature only works if the Correct TWo INitial CApitals option or the Capitalize first letter of every sentence option are selected in the [T] column onOptions tab of this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Afkortings of woorde wat met twee hoofletters begin, word outomaties na die ooreenstemmende uitsonderingslys oorgedra. Hierdie funksie werk as die opsies \"Korrigeer twee hoofletters aan die begin van die woord\" of \"Begin elke sin met 'n hoofletter\" in die [E] kolom van die tabblad \"Opsies\" in hierdie dialoog geaktiveer word."
#. AcEEf
#: cui/uiconfig/ui/acorexceptpage.ui:303
@@ -7696,7 +7702,7 @@ msgstr "_URL:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:114
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|urlentry"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat oopgemaak moet word deur op die gekose warmkol te klik."
#. FLKr9
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:142
@@ -7732,7 +7738,7 @@ msgstr "Alternatiewe _teks:"
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:261
msgctxt "cuiimapdlg|extended_tip|textentry"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die teks wat u wil vertoon, terwyl die muisaanwyser in die blaaier oor die warmkol is."
#. bsgYj
#: cui/uiconfig/ui/cuiimapdlg.ui:289
@@ -8064,150 +8070,6 @@ msgctxt "dimensionlinestabpage|STR_MEASURE_AUTOMATIC"
msgid "Automatic"
msgstr "Outomaties"
-#. o3vUV
-#: cui/uiconfig/ui/distributiondialog.ui:8
-msgctxt "distributiondialog|DistributionDialog"
-msgid "Distribution"
-msgstr "Verspreiding"
-
-#. wG8jp
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:36
-msgctxt "distributionpage|hornone"
-msgid "_None"
-msgstr "Gee_n"
-
-#. GfPXq
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:46
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|hornone"
-msgid "Does not distribute the objects horizontally."
-msgstr ""
-
-#. pB5Ai
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:57
-msgctxt "distributionpage|horleft"
-msgid "_Left"
-msgstr "_Links"
-
-#. FcU78
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:67
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horleft"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the left edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. pBR9z
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:78
-msgctxt "distributionpage|horcenter"
-msgid "_Center"
-msgstr "_Middel"
-
-#. i6DG6
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:88
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horcenter"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the horizontal centers of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. 6zCGK
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:99
-msgctxt "distributionpage|horright"
-msgid "_Right"
-msgstr "_Regs"
-
-#. vhD9c
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:109
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|horright"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the right edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. b9pAA
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:146
-msgctxt "distributionpage|hordistance"
-msgid "_Spacing"
-msgstr "Spasiëring"
-
-#. bVbGB
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:156
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|hordistance"
-msgid "Distributes the selected objects horizontally, so that the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. 674zH
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:202
-msgctxt "distributionpage|label"
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Horisontaal"
-
-#. x6Mf8
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:235
-msgctxt "distributionpage|vernone"
-msgid "N_one"
-msgstr "_Geen"
-
-#. PCyTZ
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:244
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vernone"
-msgid "Does not distribute the objects vertically."
-msgstr ""
-
-#. AqXxA
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:255
-msgctxt "distributionpage|vertop"
-msgid "_Top"
-msgstr "_Bo"
-
-#. XBTLR
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:265
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vertop"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the top edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. CEBVG
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:276
-msgctxt "distributionpage|vercenter"
-msgid "C_enter"
-msgstr "Mi_ddel"
-
-#. LWVBJ
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:287
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|vercenter"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the vertical centers of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. WrxKw
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:298
-msgctxt "distributionpage|verdistance"
-msgid "S_pacing"
-msgstr "Spasiëring"
-
-#. 7BDCb
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:308
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|verdistance"
-msgid "Distributes the selected objects vertically, so that the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. FPUuF
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:319
-msgctxt "distributionpage|verbottom"
-msgid "_Bottom"
-msgstr "_Onder"
-
-#. m4BcT
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:329
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|verbottom"
-msgid "Distributes the selected objects, so that the bottom edges of the objects are evenly spaced from one another."
-msgstr ""
-
-#. 74ACK
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:401
-msgctxt "distributionpage|label1"
-msgid "Vertical"
-msgstr "Vertikaal"
-
-#. 2Y2Fu
-#: cui/uiconfig/ui/distributionpage.ui:421
-msgctxt "distributionpage|extended_tip|DistributionPage"
-msgid "Distributes three or more selected objects evenly along the horizontal axis or the vertical axis. You can also evenly distribute the spacing between objects."
-msgstr ""
-
#. KxUJj
#: cui/uiconfig/ui/editdictionarydialog.ui:26
msgctxt "editdictionarydialog|EditDictionaryDialog"
@@ -9019,277 +8881,277 @@ msgid "Starts or cancels the search."
msgstr ""
#. QReEJ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:53
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:52
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog. The settings of the last search will be saved until you quit %PRODUCTNAME."
msgstr ""
#. UPeyv
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:147
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:146
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cmbSearchText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr ""
#. sC6j6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:158
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:157
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForText"
msgid "_Text:"
msgstr "_Teks:"
#. Abepw
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:168
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:167
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForText"
msgid "Enter the search term in the box or select it from the list."
msgstr ""
#. CrVGp
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:186
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:185
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNull"
msgid "Field content is _NULL"
msgstr "Veldinhoud is NULL"
#. CSSkE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:197
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:196
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain no data."
msgstr ""
#. zxjuF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:209
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:208
msgctxt "fmsearchdialog|rbSearchForNotNull"
msgid "Field content is not NU_LL"
msgstr "Veldinhoud is nie-NULL"
#. oybVR
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:220
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:219
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSearchForNotNull"
msgid "Specifies that fields will be found that contain data."
msgstr ""
#. X9FQy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:243
msgctxt "fmsearchdialog|flSearchFor"
msgid "_Search for"
msgstr "Soek na"
#. PGaCY
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:300
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:299
msgctxt "fmsearchdialog|rbSingleField"
msgid "_Single field:"
msgstr "Enkel veld:"
#. 9kRju
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:310
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:309
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbSingleField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr ""
#. TyqAE
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:328
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:327
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbField"
msgid "Searches through a specified data field."
msgstr ""
#. aLBBD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:346
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:345
msgctxt "fmsearchdialog|rbAllFields"
msgid "_All fields"
msgstr "Alle velde"
#. mWvzW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:357
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:356
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|rbAllFields"
msgid "Searches through all fields."
msgstr ""
#. 64yD3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:375
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:374
msgctxt "fmsearchdialog|ftForm"
msgid "Form:"
msgstr "Vorm:"
#. aCM9Q
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:392
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:391
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbForm"
msgid "Specifies the logical form in which you want the search to take place."
msgstr ""
#. B2SYL
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:455
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:454
msgctxt "fmsearchdialog|label2"
msgid "Where to Search"
msgstr "Waar om te soek"
#. yqEse
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:505
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:504
msgctxt "fmsearchdialog|ftPosition"
msgid "_Position:"
msgstr "_Posisie:"
#. BLRj3
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:523
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:522
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|lbPosition"
msgid "Specifies the relationship of the search term and the field contents."
msgstr ""
#. c6ZbD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:547
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:546
msgctxt "fmsearchdialog|HalfFullFormsCJK"
msgid "Match character wi_dth"
msgstr "Karakter wydte moet ooreenstem"
#. wAKeF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:556
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:555
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|HalfFullFormsCJK"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
msgstr ""
#. EedjA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:572
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:571
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJK"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Klink soos (Japanees)"
#. m2QkD
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:581
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:580
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJK"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
msgstr ""
#. 2Gsbd
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:592
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:591
msgctxt "fmsearchdialog|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Soortgelykhede..."
#. CxVZm
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:600
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:599
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|SoundsLikeCJKSettings"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
msgstr ""
#. Ra8jW
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:622
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:621
msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "S_oek soortgelyk"
#. zDTS6
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:631
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:630
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbApprox"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""
#. DNGxj
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:642
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:641
msgctxt "fmsearchdialog|pbApproxSettings"
msgid "Similarities..."
msgstr "Soortgelykhede..."
#. PtuHs
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:651
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:650
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|pbApproxSettings"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
msgstr ""
#. 6BpAF
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:668
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:667
msgctxt "fmsearchdialog|cbCase"
msgid "_Match case"
msgstr "Selfde _kas"
#. Gdo9i
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:677
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:676
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbCase"
msgid "Specifies that upper and lower case are taken into consideration during the search."
msgstr ""
#. X5q2K
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:688
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:687
msgctxt "fmsearchdialog|cbStartOver"
msgid "Fr_om top"
msgstr "Vanaf b_o"
#. y83im
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:697
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:696
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbStartOver"
msgid "Restarts the search. A forward search restarts with the first record. A backwards search restarts with the last record."
msgstr ""
#. WP3XA
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:708
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:707
msgctxt "fmsearchdialog|cbRegular"
msgid "_Regular expression"
msgstr "_Reguliere uitdrukking"
#. 4uneg
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:716
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbRegular"
msgid "Searches with regular expressions."
msgstr ""
#. qzKAB
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:728
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:727
msgctxt "fmsearchdialog|cbUseFormat"
msgid "Appl_y field format"
msgstr "Pas _veldformaat toe"
#. BdMDC
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:737
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:736
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbUseFormat"
msgid "Specifies that all field formats are considered when searching in the current document."
msgstr ""
#. 2GvF5
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:748
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:747
msgctxt "fmsearchdialog|cbBackwards"
msgid "Search _backwards"
msgstr "Deursoek _agteruit"
#. QvjG7
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:757
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:756
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbBackwards"
msgid "Specifies that the search process will run in reverse direction, from the last to the first record."
msgstr ""
#. 4ixJZ
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:768
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:767
msgctxt "fmsearchdialog|cbWildCard"
msgid "_Wildcard expression"
msgstr "Willekeurige uitdrukking"
#. BES8b
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:777
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:776
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|cbWildCard"
msgid "Allows a search with a * or ? wildcard."
msgstr ""
#. xHRxu
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:801
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:800
msgctxt "fmsearchdialog|flOptions"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#. wBBss
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:836
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:835
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecordLabel"
msgid "Record:"
msgstr "Rekord:"
#. UBLpq
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:848
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:847
msgctxt "fmsearchdialog|ftRecord"
msgid "record count"
msgstr "aantal rekords"
#. 8EDSy
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:874
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:873
msgctxt "fmsearchdialog|flState"
msgid "State"
msgstr "Status"
#. tqCYV
-#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:905
+#: cui/uiconfig/ui/fmsearchdialog.ui:904
msgctxt "fmsearchdialog|extended_tip|RecordSearchDialog"
msgid "Searches database tables and forms."
msgstr ""
@@ -12914,121 +12776,121 @@ msgid "Select..."
msgstr "_Kies..."
#. Eqa4C
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:420
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:419
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bitmap"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr ""
#. NCamZ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:442
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:441
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the current numbering style."
msgstr ""
#. hJgCL
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:459
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:458
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|relsize"
msgid "Enter the amount by which you want to resize the bullet character with respect to the font height of the current paragraph."
msgstr ""
#. M4aPS
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:470
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:469
msgctxt "numberingoptionspage|bullet"
msgid "Select..."
msgstr "Kies..."
#. vfKmd
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:476
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:475
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|bullet"
msgid "Select the graphic, or locate the graphic file that you want to use as a bullet."
msgstr ""
#. RJa39
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:494
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:493
msgctxt "numberingoptionspage|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr "Voor:"
#. EzDC5
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:515
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:514
msgctxt "numberingoptionspage|separator"
msgid "Separator"
msgstr "Skeier"
#. AEaYR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:532
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:531
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|suffix"
msgid "Enter a character or the text to display behind the number in the list. If you want to create a numbered list that uses the style \"1.)\", enter \".)\" in this box."
msgstr ""
#. wVrAN
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:548
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:547
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|prefix"
msgid "Enter a character or the text to display in front of the number in the list."
msgstr ""
#. FLJWG
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:561
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:560
msgctxt "numberingoptionspage|suffixft"
msgid "After:"
msgstr "Ná:"
#. TZVTJ
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:574
msgctxt "numberingoptionspage|sublevelsft"
msgid "Show sublevels:"
msgstr "Wys subvlakke:"
#. FaDZX
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:590
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:589
msgctxt "numberingoptionspage|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr "Karakters:"
#. 6jTGa
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:604
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:603
msgctxt "numberingoptionspage|relsizeft"
msgid "_Relative size:"
msgstr "_Relatiewe grootte:"
#. 6r484
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:618
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:617
msgctxt "numberingoptionspage|colorft"
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#. ksG2M
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:632
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:631
msgctxt "numberingoptionspage|charstyleft"
msgid "Character style:"
msgstr "Karakterstyl:"
#. S9jNu
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:669
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:668
msgctxt "numberingoptionspage|label2"
msgid "Numbering"
msgstr "Nommering"
#. kcgWM
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:696
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:695
msgctxt "numberingoptionspage|allsame"
msgid "_Consecutive numbering"
msgstr "Opeen_volgende nommering"
#. 48AhR
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:706
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:705
msgctxt "numberingoptionspage|extended_tip|allsame"
msgid "Increases the numbering by one as you go down each level in the list hierarchy."
msgstr ""
#. 9VSpp
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:717
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:716
msgctxt "numberingoptionspage|label3"
msgid "All Levels"
msgstr "Alle vlakke"
#. DJptx
-#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:778
+#: cui/uiconfig/ui/numberingoptionspage.ui:777
msgctxt "numberingoptionspage|previewlabel"
msgid "Preview"
msgstr "Voorskou"
@@ -17466,103 +17328,103 @@ msgid "Follow Page line spacing"
msgstr "Volg Bladsy lyn spasiëring."
#. pbs4W
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:117
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:118
msgctxt "paratabspage|label1"
msgid "Position"
msgstr "Posisie"
#. 7wy7e
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:153
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_DECIMAL"
msgid "Deci_mal"
msgstr "Desi_maal"
#. JHWqh
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:224
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:225
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_LEFT"
msgid "_Left"
msgstr "_Links"
#. tBrC5
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:240
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:241
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_LEFTTAB_ASIAN"
msgid "_Left/Top"
msgstr "_Links/bo"
#. dtaBp
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:267
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:268
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_RIGHT"
msgid "Righ_t"
msgstr "_Regs"
#. tGgBU
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:283
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:284
msgctxt "paratabspage|radiobuttonST_RIGHTTAB_ASIAN"
msgid "Righ_t/Bottom"
msgstr "_Regs/onder"
#. fDVEt
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:305
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:306
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_TABTYPE_CENTER"
msgid "C_entered"
msgstr "G_esentreer"
#. SaPSF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:330
msgctxt "paratabspage|labelFT_TABTYPE_DECCHAR"
msgid "_Character"
msgstr "_Karakters"
#. ACYhN
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:349
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:350
msgctxt "paratabspage|label2"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#. vFnHY
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:383
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:384
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_NO"
msgid "N_one"
msgstr "_Geen"
#. v5JLo
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:451
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:452
msgctxt "paratabspage|radiobuttonBTN_FILLCHAR_OTHER"
msgid "C_haracter"
msgstr "_Karakter"
#. EsqLF
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:490
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:491
msgctxt "paratabspage|label3"
msgid "Fill Character"
msgstr "Invulkarakter"
#. uG6Rn
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:528
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:529
msgctxt "paratabspage|buttonBTN_DELALL"
msgid "Delete _all"
msgstr "Skrap _almal"
#. qctkA
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:549
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:550
msgctxt "paratabspage|extended_tip|buttonBTN_DEL"
msgid "Deletes the selected element or elements after confirmation."
msgstr ""
#. WCcAj
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:562
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:563
msgctxt "paratabspage|label4"
msgid "points"
msgstr "punte"
#. GcMMk
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:575
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:576
msgctxt "paratabspage|label5"
msgid "dashes"
msgstr "strepies"
#. CYnkr
-#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:588
+#: cui/uiconfig/ui/paratabspage.ui:589
msgctxt "paratabspage|label6"
msgid "underscores"
msgstr "onderstrepies"
@@ -18228,100 +18090,100 @@ msgid "QR Code Generator"
msgstr "QR Kode Generator"
#. CCQhf
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:116
msgctxt "qrcodegen|edit_name"
msgid "www.libreoffice.org"
msgstr "www.libreoffice.org"
#. B4bcB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:122
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:119
msgctxt "qr text"
msgid "The text from which to generate the QR code."
msgstr "Die teks waaruit die QR-kode gegenereer word."
#. PFE57
#. Text to be stored in the QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:136
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:133
msgctxt "qrcodegen|label_text"
msgid "URL/Text :"
msgstr "URL/Teks:"
#. HYC7f
#. Set Border around QR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:151
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:148
msgctxt "qrcodegen|label_border"
msgid "Border :"
msgstr "Rand:"
#. i2kkj
#. Error Correction Level of QR code
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:171
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:168
msgctxt "qrcodegen|label_ecc"
msgid "Error Correction:"
msgstr "Fout Korreksie:"
#. ecSS4
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:199
msgctxt "edit border"
msgid "The width in dots of the border surrounding the QR code."
msgstr "Die breedte van die rand in punte rondom die QR-kode."
#. vUJPT
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:212
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:215
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Low"
msgstr "Laag"
#. GeYR9
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:222
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:228
msgctxt "button_low"
msgid "7% of codewords can be restored."
msgstr "7% van die kodewoord word gerestoureer."
#. 2gaf5
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:233
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:239
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Medium"
msgstr "Middel"
#. 3A5XB
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:244
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:253
msgctxt "button_medium"
msgid "15% of codewords can be restored."
msgstr "15% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. GBf3R
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:255
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:264
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "Quartile"
msgstr "Kwartiel"
#. x4g64
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:266
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:278
msgctxt "button_quartile"
msgid "25% of codewords can be restored."
msgstr "25% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. WS3ER
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:277
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:289
msgctxt "qrcodegen|ErrorCorrection"
msgid "High"
msgstr "Hoog"
#. A2TRN
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:288
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:303
msgctxt "button_high"
msgid "30% of codewords can be restored."
msgstr "30% van die kodewoorde word gerestoureer."
#. VCCGD
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:311
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:326
msgctxt "qrcodegen|QR Code Properties"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
#. fj4HR
-#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:339
+#: cui/uiconfig/ui/qrcodegen.ui:357
msgctxt "qr code dialog title"
msgid "Generate QR Code for any text or URL."
msgstr "Genereer QR kode vir enige teks of URL."
@@ -21414,7 +21276,7 @@ msgstr "Kolomme"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:383
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|columnssb"
msgid "In columns view layout you see pages in a given number of columns side by side. Enter the number of columns."
-msgstr ""
+msgstr "In die kolomuitleg word die bladsye langs mekaar vertoon volgens die aantal kolomme wat gestel is. Voer die aantal kolomme in."
#. rhLet
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:407
@@ -21426,7 +21288,7 @@ msgstr "Boekmodus"
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:420
msgctxt "zoomdialog|extended_tip|bookmode"
msgid "In book mode view layout you see two pages side by side as in an open book. The first page is a right page with an odd page number."
-msgstr ""
+msgstr "In die boekmodus sien u twee bladsye langs mekaar, soos in 'n oop boek. Die eerste bladsy is 'n regterkantste bladsy met 'n onewe bladsynommer."
#. pdZqi
#: cui/uiconfig/ui/zoomdialog.ui:440
diff --git a/source/af/dbaccess/messages.po b/source/af/dbaccess/messages.po
index 470099a249a..b5dd25be44a 100644
--- a/source/af/dbaccess/messages.po
+++ b/source/af/dbaccess/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/dbaccessmessages/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1548168630.000000\n"
#. BiN6g
@@ -3534,61 +3534,61 @@ msgid "Join Properties"
msgstr "Saamvoeg-eienskappe"
#. YUCgu
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:136
msgctxt "joindialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Betrokke Tabelle"
#. kbsrd
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:201
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:200
msgctxt "joindialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Betrokke Velde"
#. C3Avj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:236
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:235
msgctxt "joindialog|label5"
msgid "_Type:"
msgstr "Soor_t:"
#. RAXzW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:251
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Binne Saamvoeging"
#. ZEaHj
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:252
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Links Verbinding"
#. y9EMH
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:253
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Regs Verbinding"
#. G57Ed
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:254
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Vol (buite) Samesmelting"
#. vwzCL
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:256
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:255
msgctxt "joindialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kruis Samesmelting"
#. GTvPb
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:266
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:265
msgctxt "joindialog|natural"
msgid "Natural"
msgstr "Natuurlik"
#. UkuPe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:290
+#: dbaccess/uiconfig/ui/joindialog.ui:289
msgctxt "joindialog|label6"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
@@ -4212,103 +4212,103 @@ msgid "Relations"
msgstr "Relasies"
#. DEGM2
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:137
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:136
msgctxt "relationdialog|label1"
msgid "Tables Involved"
msgstr "Tabelle betrokke"
#. 87WEB
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:175
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:174
msgctxt "relationdialog|label2"
msgid "Fields Involved"
msgstr "Velde betrokke"
#. pf4b4
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:213
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:212
msgctxt "relationdialog|addaction"
msgid "_No action"
msgstr "Geen aksie"
#. uZGGW
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:229
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:228
msgctxt "relationdialog|addcascade"
msgid "_Update cascade"
msgstr "Opdatteer Kaskadegewys"
#. PfRDx
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:245
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:244
msgctxt "relationdialog|addnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "Stel NULL"
#. xNWHg
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:261
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:260
msgctxt "relationdialog|adddefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Stel Verstek"
#. SfKFG
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:283
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:282
msgctxt "relationdialog|label3"
msgid "Update Options"
msgstr "Bywerk Opsies"
#. wnvZa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:316
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:315
msgctxt "relationdialog|delaction"
msgid "_No action"
msgstr "Geen aksie"
#. 3BAEe
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:332
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:331
msgctxt "relationdialog|delcascade"
msgid "Delete _cascade"
msgstr "Skrap Kaskadegewys"
#. Zd5SC
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:348
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:347
msgctxt "relationdialog|delnull"
msgid "_Set NULL"
msgstr "Stel NULL"
#. hZGB8
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:364
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:363
msgctxt "relationdialog|deldefault"
msgid "Set _default"
msgstr "Stel Verstek"
#. LLcup
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:386
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:385
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
msgstr "Skrap Opsies"
#. 2Cb2G
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:439
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:438
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Inner join"
msgstr "Binne Verbind"
#. nhWNP
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:443
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:442
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Left join"
msgstr "Links Verbind"
#. TD2LX
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:447
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:446
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Right join"
msgstr "Regs Verbind"
#. yLDPS
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:451
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:450
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Full (outer) join"
msgstr "Vol (buite) Verbind"
#. UYDBa
-#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:455
+#: dbaccess/uiconfig/ui/relationdialog.ui:454
msgctxt "relationdialog|liststore1"
msgid "Cross join"
msgstr "Kruiskoppeling"
diff --git a/source/af/desktop/messages.po b/source/af/desktop/messages.po
index eac8b23bbdb..539e865a851 100644
--- a/source/af/desktop/messages.po
+++ b/source/af/desktop/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/desktopmessages/af/>\n"
@@ -13,263 +13,263 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1535974818.000000\n"
#. v2iwK
-#: desktop/inc/strings.hrc:25
+#: desktop/inc/strings.hrc:24
msgctxt "RID_STR_COPYING_PACKAGE"
msgid "Copying: "
msgstr "Kopiëring: "
#. 2dzDt
-#: desktop/inc/strings.hrc:26
+#: desktop/inc/strings.hrc:25
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_ADDING"
msgid "Error while adding: "
msgstr "Kon nie byvoeg nie: "
#. CUrtD
-#: desktop/inc/strings.hrc:27
+#: desktop/inc/strings.hrc:26
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REMOVING"
msgid "Error while removing: "
msgstr "Kon nie verwyder nie: "
#. XyESz
-#: desktop/inc/strings.hrc:28
+#: desktop/inc/strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_ALREADY_ADDED"
msgid "Extension has already been added: "
msgstr "Uitbreiding is reeds bygevoeg: "
#. cuydq
-#: desktop/inc/strings.hrc:29
+#: desktop/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_NO_SUCH_PACKAGE"
msgid "There is no such extension deployed: "
msgstr "Daar is nie so 'n uitbreiding uitgerol nie: "
#. wzGYv
-#: desktop/inc/strings.hrc:30
+#: desktop/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_STR_SYNCHRONIZING_REPOSITORY"
msgid "Synchronizing repository for %NAME extensions"
msgstr "Die bron van % NAME-uitbreiding word gesinchroniseer"
#. dp8bf
-#: desktop/inc/strings.hrc:32
+#: desktop/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_STR_REGISTERING_PACKAGE"
msgid "Enabling: "
msgstr "Aktiverend: "
#. xBysg
-#: desktop/inc/strings.hrc:33
+#: desktop/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_STR_REVOKING_PACKAGE"
msgid "Disabling: "
msgstr "Deaktiverend: "
#. HDgpp
-#: desktop/inc/strings.hrc:34
+#: desktop/inc/strings.hrc:33
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETECT_MEDIA_TYPE"
msgid "Cannot detect media-type: "
msgstr "Kan nie mediasoort bespeur nie: "
#. QfGM7
-#: desktop/inc/strings.hrc:35
+#: desktop/inc/strings.hrc:34
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_MEDIA_TYPE"
msgid "This media-type is not supported: "
msgstr "Hierdie mediasoort word nie ondersteun nie: "
#. VHcMc
-#: desktop/inc/strings.hrc:36
+#: desktop/inc/strings.hrc:35
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REGISTERING"
msgid "An error occurred while enabling: "
msgstr "Kon nie aktiveer nie: "
#. BqmAM
-#: desktop/inc/strings.hrc:37
+#: desktop/inc/strings.hrc:36
msgctxt "RID_STR_ERROR_WHILE_REVOKING"
msgid "An error occurred while disabling: "
msgstr "Kon nie deaktiveer nie: "
#. Avii2
-#: desktop/inc/strings.hrc:39
+#: desktop/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_STR_CONF_SCHEMA"
msgid "Configuration Schema"
msgstr "Opstellingskema"
#. cL9MC
-#: desktop/inc/strings.hrc:40
+#: desktop/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_STR_CONF_DATA"
msgid "Configuration Data"
msgstr "Opstellingdata"
#. S8Pj8
-#: desktop/inc/strings.hrc:42
+#: desktop/inc/strings.hrc:41
msgctxt "RID_STR_BASIC_LIB"
msgid "Basic Library"
msgstr "BASIC Biblioteek"
#. Tnphj
-#: desktop/inc/strings.hrc:43
+#: desktop/inc/strings.hrc:42
msgctxt "RID_STR_DIALOG_LIB"
msgid "Dialog Library"
msgstr "Dialoogprogrammateek"
#. ThJQm
-#: desktop/inc/strings.hrc:44
+#: desktop/inc/strings.hrc:43
msgctxt "RID_STR_CANNOT_DETERMINE_LIBNAME"
msgid "The library name could not be determined."
msgstr "Die programmateeknaam kon nie vasgestel word nie."
#. G6SqW
-#: desktop/inc/strings.hrc:46
+#: desktop/inc/strings.hrc:45
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "Extension"
msgstr "Uitbreiding"
#. o6NBi
-#: desktop/inc/strings.hrc:47
+#: desktop/inc/strings.hrc:46
msgctxt "RID_STR_PACKAGE_BUNDLE"
msgid "All supported files"
msgstr "Alle ondersteunde lêers"
#. 5TAZB
-#: desktop/inc/strings.hrc:49
+#: desktop/inc/strings.hrc:48
msgctxt "RID_STR_DYN_COMPONENT"
msgid "UNO Dynamic Library Component"
msgstr "UNO-dinamieseprogrammateek-komponent"
#. SK5Ay
-#: desktop/inc/strings.hrc:50
+#: desktop/inc/strings.hrc:49
msgctxt "RID_STR_JAVA_COMPONENT"
msgid "UNO Java Component"
msgstr "UNO-Java-komponent"
#. a7o4C
-#: desktop/inc/strings.hrc:51
+#: desktop/inc/strings.hrc:50
msgctxt "RID_STR_PYTHON_COMPONENT"
msgid "UNO Python Component"
msgstr "UNO-Python-komponent"
#. QyN3F
-#: desktop/inc/strings.hrc:52
+#: desktop/inc/strings.hrc:51
msgctxt "RID_STR_COMPONENTS"
msgid "UNO Components"
msgstr "UNO-Java-komponent"
#. G6LCn
-#: desktop/inc/strings.hrc:53
+#: desktop/inc/strings.hrc:52
msgctxt "RID_STR_RDB_TYPELIB"
msgid "UNO RDB Type Library"
msgstr "UNO-RDB-soortprogrammateek"
#. KcXfh
-#: desktop/inc/strings.hrc:54
+#: desktop/inc/strings.hrc:53
msgctxt "RID_STR_JAVA_TYPELIB"
msgid "UNO Java Type Library"
msgstr "UNO-Java-soortprogrammateek"
#. wBhDU
-#: desktop/inc/strings.hrc:56
+#: desktop/inc/strings.hrc:55
msgctxt "RID_STR_SFWK_LIB"
msgid "%MACROLANG Library"
msgstr "%MACROLANG-programmateek"
#. k2PBJ
-#: desktop/inc/strings.hrc:58
+#: desktop/inc/strings.hrc:57
msgctxt "RID_STR_HELP"
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#. wPwGt
-#: desktop/inc/strings.hrc:59
+#: desktop/inc/strings.hrc:58
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_GENERAL_ERROR"
msgid "The extension cannot be installed because:\n"
msgstr "Die uitbreiding kan nie geïnstalleer word nie want:\n"
#. PBXkt
-#: desktop/inc/strings.hrc:60
+#: desktop/inc/strings.hrc:59
msgctxt "RID_STR_HELPPROCESSING_XMLPARSING_ERROR"
msgid "The extension will not be installed because an error occurred in the Help files:\n"
msgstr "Die uitbreiding sal nie geïnstalleer word nie vanweë 'n fout in die Hulplêers:\n"
#. u3kcb
-#: desktop/inc/strings.hrc:62
+#: desktop/inc/strings.hrc:61
msgctxt "RID_STR_ADD_PACKAGES"
msgid "Add Extension(s)"
msgstr "Voeg uitbreiding(s) by"
#. DDxFn
-#: desktop/inc/strings.hrc:63
+#: desktop/inc/strings.hrc:62
msgctxt "RID_CTX_ITEM_REMOVE"
msgid "~Remove"
msgstr "~Verwyder"
#. s6iho
-#: desktop/inc/strings.hrc:64
+#: desktop/inc/strings.hrc:63
msgctxt "RID_CTX_ITEM_ENABLE"
msgid "~Enable"
msgstr "~Aktiveer"
#. CeKUw
-#: desktop/inc/strings.hrc:65
+#: desktop/inc/strings.hrc:64
msgctxt "RID_CTX_ITEM_DISABLE"
msgid "~Disable"
msgstr "~Deaktiveer"
#. Z7G4r
-#: desktop/inc/strings.hrc:66
+#: desktop/inc/strings.hrc:65
msgctxt "RID_CTX_ITEM_CHECK_UPDATE"
msgid "~Update..."
msgstr "~Bywerk..."
#. iFBQd
-#: desktop/inc/strings.hrc:67
+#: desktop/inc/strings.hrc:66
msgctxt "RID_STR_ADDING_PACKAGES"
msgid "Adding %EXTENSION_NAME"
msgstr "Byvoeg van %EXTENSION_NAME"
#. J5KAU
-#: desktop/inc/strings.hrc:68
+#: desktop/inc/strings.hrc:67
msgctxt "RID_STR_REMOVING_PACKAGES"
msgid "Removing %EXTENSION_NAME"
msgstr "Verwyder van %EXTENSION_NAME"
#. A6AzC
-#: desktop/inc/strings.hrc:69
+#: desktop/inc/strings.hrc:68
msgctxt "RID_STR_ENABLING_PACKAGES"
msgid "Enabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Aktivering van %EXTENSION_NAME"
#. Mh7ag
-#: desktop/inc/strings.hrc:70
+#: desktop/inc/strings.hrc:69
msgctxt "RID_STR_DISABLING_PACKAGES"
msgid "Disabling %EXTENSION_NAME"
msgstr "Deaktivering van %EXTENSION_NAME"
#. GjgyB
-#: desktop/inc/strings.hrc:71
+#: desktop/inc/strings.hrc:70
msgctxt "RID_STR_ACCEPT_LICENSE"
msgid "Accept license for %EXTENSION_NAME"
msgstr "Lisensie vir %EXTENSION_NAME word aanvaar"
#. buqgv
-#: desktop/inc/strings.hrc:72
+#: desktop/inc/strings.hrc:71
msgctxt "RID_STR_ERROR_UNKNOWN_STATUS"
msgid "Error: The status of this extension is unknown"
msgstr "Fout: Die status van hierdie uitbreiding is onbekend"
#. H6NGb
-#: desktop/inc/strings.hrc:73
+#: desktop/inc/strings.hrc:72
msgctxt "RID_STR_CLOSE_BTN"
msgid "Close"
msgstr "Sluit"
#. T9Gqg
-#: desktop/inc/strings.hrc:74
+#: desktop/inc/strings.hrc:73
msgctxt "RID_STR_EXIT_BTN"
msgid "Quit"
msgstr "Afsluit"
#. AEv5h
-#: desktop/inc/strings.hrc:75
+#: desktop/inc/strings.hrc:74
msgctxt "RID_STR_NO_ADMIN_PRIVILEGE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME has been updated to a new version. Some shared %PRODUCTNAME extensions are not compatible with this version and need to be updated before %PRODUCTNAME can be started.\n"
@@ -281,25 +281,25 @@ msgstr ""
"Om gedeelde uitbreidings by te werk, vereis administrateursregte. Kontak u stelseladministreerder om die volgende gedeelde uitbreidings by te werk:"
#. mQAQ9
-#: desktop/inc/strings.hrc:78
+#: desktop/inc/strings.hrc:77
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_DEPENDENCIES"
msgid "The extension cannot be enabled as the following system dependencies are not fulfilled:"
msgstr "Die uitbreiding kan nie geaktiveer word nie omdat daar nie aan die volgende stelselafhanklikhede voldoen word nie:"
#. X4uSy
-#: desktop/inc/strings.hrc:79
+#: desktop/inc/strings.hrc:78
msgctxt "RID_STR_ERROR_MISSING_LICENSE"
msgid "This extension is disabled because you haven't accepted the license yet.\n"
msgstr "Die Uitbreiding word gedeaktiveer omdat die lisensie nog nie aanvaar is nie.\n"
#. ky6LA
-#: desktop/inc/strings.hrc:80
+#: desktop/inc/strings.hrc:79
msgctxt "RID_STR_SHOW_LICENSE_CMD"
msgid "Show license"
msgstr "Wys lisensie"
#. xyCf9
-#: desktop/inc/strings.hrc:81
+#: desktop/inc/strings.hrc:80
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to install the extension '%NAME'.\n"
@@ -311,19 +311,19 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. Y4EHy
-#: desktop/inc/strings.hrc:84
+#: desktop/inc/strings.hrc:83
msgctxt "RID_STR_WARNING_INSTALL_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension installation is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Die installering van uitbreidings is tans gedeaktiveer. Kontak u stelseladministrateur vir meer inligting."
#. JiEFG
-#: desktop/inc/strings.hrc:86
+#: desktop/inc/strings.hrc:85
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION_DISABLED"
msgid "Extension removal is currently disabled. Please consult your system administrator for more information."
msgstr "Die verwydering van uitbreidings is tans gedeaktiveer. Kontak u stelseladministrateur vir meer inligting."
#. LncbY
-#: desktop/inc/strings.hrc:88
+#: desktop/inc/strings.hrc:87
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_EXTENSION"
msgid ""
"You are about to remove the extension '%NAME'.\n"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te verwyder."
#. fiYMH
-#: desktop/inc/strings.hrc:91
+#: desktop/inc/strings.hrc:90
msgctxt "RID_STR_WARNING_REMOVE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te verwyder."
#. bQ675
-#: desktop/inc/strings.hrc:95
+#: desktop/inc/strings.hrc:94
msgctxt "RID_STR_WARNING_ENABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te aktiveer."
#. zEGzE
-#: desktop/inc/strings.hrc:99
+#: desktop/inc/strings.hrc:98
msgctxt "RID_STR_WARNING_DISABLE_SHARED_EXTENSION"
msgid ""
"Make sure that no further users are working with the same %PRODUCTNAME, when changing shared extensions in a multi user environment.\n"
@@ -371,91 +371,91 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om op te hou om die uitbreiding te deaktiveer."
#. bfdYH
-#: desktop/inc/strings.hrc:103
+#: desktop/inc/strings.hrc:102
msgctxt "RID_STR_UNSUPPORTED_PLATFORM"
msgid "The extension '%Name' does not work on this computer."
msgstr "Die uitbreiding '%Name' werk nie op hierdie rekenaar nie."
#. cGEv7
-#: desktop/inc/strings.hrc:105
+#: desktop/inc/strings.hrc:104
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_INSTALLING"
msgid "Installing extensions..."
msgstr "Installeer tans uitbreidings..."
#. TP9Jx
-#: desktop/inc/strings.hrc:106
+#: desktop/inc/strings.hrc:105
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_FINISHED"
msgid "Installation finished"
msgstr "Installering voltooi"
#. vga5X
-#: desktop/inc/strings.hrc:107
+#: desktop/inc/strings.hrc:106
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_NO_ERRORS"
msgid "No errors."
msgstr "Geen foute."
#. GtBF5
-#: desktop/inc/strings.hrc:108
+#: desktop/inc/strings.hrc:107
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_DOWNLOAD"
msgid "Error while downloading extension %NAME. "
msgstr "Kon nie die uitbreiding %NAME aflaai nie. "
#. 8wV4e
-#: desktop/inc/strings.hrc:109
+#: desktop/inc/strings.hrc:108
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_THIS_ERROR_OCCURRED"
msgid "The error message is: "
msgstr "Die foutboodskap is: "
#. vAP5D
-#: desktop/inc/strings.hrc:110
+#: desktop/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_INSTALLATION"
msgid "Error while installing extension %NAME. "
msgstr "Kon nie die uitbreiding %NAME installeer nie. "
#. DNwGS
-#: desktop/inc/strings.hrc:111
+#: desktop/inc/strings.hrc:110
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_ERROR_LIC_DECLINED"
msgid "The license agreement for extension %NAME was refused. "
msgstr "Die lisensieooreenkoms vir uitbreiding %NAME is geweier. "
#. q4fDv
-#: desktop/inc/strings.hrc:112
+#: desktop/inc/strings.hrc:111
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_INSTALL_EXTENSION_NOINSTALL"
msgid "The extension will not be installed."
msgstr "Die uitbreiding sal nie geïnstalleer word nie."
#. 2yEGV
-#: desktop/inc/strings.hrc:114
+#: desktop/inc/strings.hrc:113
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_UNKNOWN"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#. kGwZa
-#: desktop/inc/strings.hrc:115
+#: desktop/inc/strings.hrc:114
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MIN"
msgid "Extension requires at least OpenOffice.org reference version %VERSION"
msgstr "Die Uitbreiding benodig minstens OpenOffice.org Verwysingsweergawe %VERSION"
#. rcfFe
-#: desktop/inc/strings.hrc:116
+#: desktop/inc/strings.hrc:115
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_OOO_MAX"
msgid "Extension does not support OpenOffice.org reference versions greater than %VERSION"
msgstr "Die Uitbreiding ondersteun nie OpenOffice.org-verwysingsweergawes groter as % VERSION nie"
#. 776kM
-#: desktop/inc/strings.hrc:117
+#: desktop/inc/strings.hrc:116
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MIN"
msgid "Extension requires at least %PRODUCTNAME version %VERSION"
msgstr "Die Uitbreiding benodig minstens %PRODUCTNAME weergawe %VERSION"
#. P4pgb
-#: desktop/inc/strings.hrc:118
+#: desktop/inc/strings.hrc:117
msgctxt "RID_DEPLOYMENT_DEPENDENCIES_LO_MAX"
msgid "Extension does not support %PRODUCTNAME versions greater than %VERSION"
msgstr "Die Uitbreiding ondersteun nie %PRODUCTNAME weergawes groter as %VERSION nie"
#. dNBtG
-#: desktop/inc/strings.hrc:120
+#: desktop/inc/strings.hrc:119
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_LESS"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -469,7 +469,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. TmQCx
-#: desktop/inc/strings.hrc:124
+#: desktop/inc/strings.hrc:123
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_LESS_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -483,7 +483,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. AMTBi
-#: desktop/inc/strings.hrc:128
+#: desktop/inc/strings.hrc:127
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_EQUAL"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. 5TDnT
-#: desktop/inc/strings.hrc:132
+#: desktop/inc/strings.hrc:131
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_EQUAL_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -511,7 +511,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. 9wcAB
-#: desktop/inc/strings.hrc:136
+#: desktop/inc/strings.hrc:135
msgctxt "RID_STR_WARNING_VERSION_GREATER"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. 2WQJk
-#: desktop/inc/strings.hrc:140
+#: desktop/inc/strings.hrc:139
msgctxt "RID_STR_WARNINGBOX_VERSION_GREATER_DIFFERENT_NAMES"
msgid ""
"You are about to install version $NEW of the extension '$NAME'.\n"
@@ -539,145 +539,145 @@ msgstr ""
"Kliek 'Kanselleer' om die installasieproses te staak."
#. J2X2b
-#: desktop/inc/strings.hrc:145
+#: desktop/inc/strings.hrc:144
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NONE"
msgid "No new updates are available."
msgstr "Geen nuwe bywerkings beskikbaar nie."
#. y7gVg
-#: desktop/inc/strings.hrc:146
+#: desktop/inc/strings.hrc:145
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALLABLE"
msgid "No installable updates are available. To see ignored or disabled updates, mark the check box 'Show all updates'."
msgstr "Geen installeerbare bywerkings beskikbaar nie. Om alle bywerkings te sien, merk die merkblokkie 'Wys alle bywerkings'."
#. rq2Co
-#: desktop/inc/strings.hrc:147
+#: desktop/inc/strings.hrc:146
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_FAILURE"
msgid "An error occurred:"
msgstr "'n Fout het voorgekom:"
#. 77Hco
-#: desktop/inc/strings.hrc:148
+#: desktop/inc/strings.hrc:147
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_UNKNOWNERROR"
msgid "Unknown error."
msgstr "Onbekende fout."
#. 7xdom
-#: desktop/inc/strings.hrc:149
+#: desktop/inc/strings.hrc:148
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODESCRIPTION"
msgid "No more details are available for this update."
msgstr "Geen beskrywings beskikbaar vir hierdie uitbreiding nie."
#. NECjC
-#: desktop/inc/strings.hrc:150
+#: desktop/inc/strings.hrc:149
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NOINSTALL"
msgid "The extension cannot be updated because:"
msgstr "Die uitbreiding kan nie bygewerk word nie want:"
#. BstEF
-#: desktop/inc/strings.hrc:151
+#: desktop/inc/strings.hrc:150
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY"
msgid "Required %PRODUCTNAME version doesn't match:"
msgstr "Vereiste %PRODUCTNAME-weergawe pas nie:"
#. fz5C3
-#: desktop/inc/strings.hrc:152
+#: desktop/inc/strings.hrc:151
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_NODEPENDENCY_CUR_VER"
msgid "You have %PRODUCTNAME %VERSION"
msgstr "U het %PRODUCTNAME %VERSION"
#. ofeoD
-#: desktop/inc/strings.hrc:153
+#: desktop/inc/strings.hrc:152
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_BROWSERBASED"
msgid "browser based update"
msgstr "blaaiergebaseerde bywerking"
#. 4NJkE
-#: desktop/inc/strings.hrc:154
+#: desktop/inc/strings.hrc:153
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_VERSION"
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
#. JRSnS
-#: desktop/inc/strings.hrc:155
+#: desktop/inc/strings.hrc:154
msgctxt "RID_DLG_UPDATE_IGNORED_UPDATE"
msgid "This update will be ignored.\n"
msgstr "Hierdie kenmerk sal volledig verwyder word.\n"
#. Ea8Mi
-#: desktop/inc/strings.hrc:157
+#: desktop/inc/strings.hrc:156
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CANNOT_START"
msgid "The application cannot be started. "
msgstr "Die toepassing kan nie laat loop word nie. "
#. STFHr
-#: desktop/inc/strings.hrc:158
+#: desktop/inc/strings.hrc:157
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_DIR_MISSING"
msgid "The configuration directory \"$1\" could not be found."
msgstr "Die opstellinggids \"$1\" kon nie gevind word nie."
#. bGWux
-#: desktop/inc/strings.hrc:159
+#: desktop/inc/strings.hrc:158
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_PATH_INVALID"
msgid "The installation path is invalid."
msgstr "Die installasiepad is ongeldig."
#. kdZLA
-#: desktop/inc/strings.hrc:160
+#: desktop/inc/strings.hrc:159
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_INTERNAL"
msgid "An internal error occurred."
msgstr "'n Interne fout het voorgekom."
#. yGBza
-#: desktop/inc/strings.hrc:161
+#: desktop/inc/strings.hrc:160
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_CORRUPT"
msgid "The configuration file \"$1\" is corrupt."
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" is korrup."
#. CP9Qk
-#: desktop/inc/strings.hrc:162
+#: desktop/inc/strings.hrc:161
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_FILE_MISSING"
msgid "The configuration file \"$1\" was not found."
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" kon nie gevind word nie."
#. maapb
-#: desktop/inc/strings.hrc:163
+#: desktop/inc/strings.hrc:162
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_SUPPORT"
msgid "The configuration file \"$1\" does not support the current version."
msgstr "Die opstellinglêer \"$1\" ondersteun nie die huidige weergawe nie."
#. q2F59
-#: desktop/inc/strings.hrc:164
+#: desktop/inc/strings.hrc:163
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_LANGUAGE_MISSING"
msgid "The user interface language cannot be determined."
msgstr "Die gebruikerkoppelvlaktaal kan nie vasgestel word nie."
#. UTKHa
-#: desktop/inc/strings.hrc:165
+#: desktop/inc/strings.hrc:164
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_USERINSTALL_FAILED"
msgid "User installation could not be completed. "
msgstr "Gebruikers-installering kon nie voltooi word nie. "
#. dgxZP
-#: desktop/inc/strings.hrc:166
+#: desktop/inc/strings.hrc:165
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_CFG_SERVICE"
msgid "The configuration service is not available."
msgstr "Die opstellingdiens is nie beskikbaar nie."
#. wbj4W
-#: desktop/inc/strings.hrc:167
+#: desktop/inc/strings.hrc:166
msgctxt "STR_ASK_START_SETUP_MANUALLY"
msgid "Start the setup application to repair the installation from the CD or the folder containing the installation packages."
msgstr "Begin die installasieprogram om die installasie vanaf die CD of die vouer met die installasiepakette te herstel."
#. d3or5
-#: desktop/inc/strings.hrc:168
+#: desktop/inc/strings.hrc:167
msgctxt "STR_CONFIG_ERR_ACCESS_GENERAL"
msgid "A general error occurred while accessing your central configuration. "
msgstr "'n Algemene fout het ontstaan terwyl daar toegang verkry is tot die sentrale opstelling. "
#. TXCKM
-#: desktop/inc/strings.hrc:169
+#: desktop/inc/strings.hrc:168
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_CFG_DATAACCESS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME cannot be started due to an error in accessing the %PRODUCTNAME configuration data.\n"
@@ -689,19 +689,19 @@ msgstr ""
"Kontak asseblief u stelseladministreerder."
#. bouaV
-#: desktop/inc/strings.hrc:170
+#: desktop/inc/strings.hrc:169
msgctxt "STR_INTERNAL_ERRMSG"
msgid "The following internal error has occurred: "
msgstr "Die volgende interne fout het voorgekom: "
#. zBSDM
-#: desktop/inc/strings.hrc:171
+#: desktop/inc/strings.hrc:170
msgctxt "STR_LO_MUST_BE_RESTARTED"
msgid "%PRODUCTNAME must unfortunately be manually restarted once after installation or update."
msgstr "% PRODUCTNAME moet met die hand herbegin word na installasie of opdatering."
#. NBTfi
-#: desktop/inc/strings.hrc:172
+#: desktop/inc/strings.hrc:171
msgctxt "STR_QUERY_USERDATALOCKED"
msgid ""
"Either another instance of %PRODUCTNAME is accessing your personal settings or your personal settings are locked.\n"
@@ -715,25 +715,25 @@ msgstr ""
"Wil u regtig voortgaan?"
#. EB6Yf
-#: desktop/inc/strings.hrc:173
+#: desktop/inc/strings.hrc:172
msgctxt "STR_TITLE_USERDATALOCKED"
msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION"
#. GiCJZ
-#: desktop/inc/strings.hrc:174
+#: desktop/inc/strings.hrc:173
msgctxt "STR_ERR_PRINTDISABLED"
msgid "Printing is disabled. No documents can be printed."
msgstr "Druk is gedeaktiveer. Geen dokumente kan gedruk word nie."
#. VxBTE
-#: desktop/inc/strings.hrc:175
+#: desktop/inc/strings.hrc:174
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NO_PATHSET_SERVICE"
msgid "The path manager is not available.\n"
msgstr "Die padbestuurder is nie beskikbaar nie.\n"
#. Cy4Wz
-#: desktop/inc/strings.hrc:176
+#: desktop/inc/strings.hrc:175
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOTENOUGHDISKSPACE"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be completed due to insufficient free disk space. Please free more disc space at the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -743,7 +743,7 @@ msgstr ""
"\n"
#. 2o5XG
-#: desktop/inc/strings.hrc:177
+#: desktop/inc/strings.hrc:176
msgctxt "STR_BOOTSTRAP_ERR_NOACCESSRIGHTS"
msgid ""
"%PRODUCTNAME user installation could not be processed due to missing access rights. Please make sure that you have sufficient access rights for the following location and restart %PRODUCTNAME:\n"
@@ -753,61 +753,61 @@ msgstr ""
"\n"
#. uigQN
-#: desktop/inc/strings.hrc:179
+#: desktop/inc/strings.hrc:178
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_1"
msgid "Extension Software License Agreement of $NAME:"
msgstr "Sagteware Lisensie Ooreenkoms vir Uitbreiding $NAME:"
#. DEkAo
-#: desktop/inc/strings.hrc:180
+#: desktop/inc/strings.hrc:179
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_2"
msgid "Read the complete License Agreement displayed above. Accept the License Agreement by typing \"yes\" on the console then press the Return key. Type \"no\" to decline and to abort the extension setup."
msgstr "Lees die volledige lisensieooreenkoms hier bo. Aanvaar die lisensieooreenkoms deur \"ja\" op die konsole te tik en ENTER te druk. Tik \"nee\" om dit van die hand te wys en die uitbreidingopstelling te beëindig."
#. wANiC
-#: desktop/inc/strings.hrc:184
+#: desktop/inc/strings.hrc:183
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_3"
msgid "[Enter \"yes\" or \"no\"]:"
msgstr "[Tik \"ja\" of \"nee\"]:"
#. wEFn2
-#: desktop/inc/strings.hrc:185
+#: desktop/inc/strings.hrc:184
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_4"
msgid "Your input was not correct. Please enter \"yes\" or \"no\":"
msgstr "U toevoer was nie korrek nie. Tik asseblief \"ja\" of \"nee\":"
#. A9CdG
-#: desktop/inc/strings.hrc:186
+#: desktop/inc/strings.hrc:185
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_YES"
msgid "YES"
msgstr "JA"
#. HLETc
-#: desktop/inc/strings.hrc:187
+#: desktop/inc/strings.hrc:186
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_Y"
msgid "Y"
msgstr "J"
#. SQ6jd
-#: desktop/inc/strings.hrc:188
+#: desktop/inc/strings.hrc:187
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_NO"
msgid "NO"
msgstr "NEE"
#. 6LgGA
-#: desktop/inc/strings.hrc:189
+#: desktop/inc/strings.hrc:188
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ACCEPT_LIC_N"
msgid "N"
msgstr "N"
#. aCY73
-#: desktop/inc/strings.hrc:190
+#: desktop/inc/strings.hrc:189
msgctxt "RID_STR_CONCURRENTINSTANCE"
msgid "unopkg cannot be started. The lock file indicates it is already running. If this does not apply, delete the lock file at:"
msgstr "unopkg kan nie begin nie. Die slotlêer dui aan dat dit reeds loop. As dit nie van toepassing is nie, skrap die slotlêer by:"
#. MLhHo
-#: desktop/inc/strings.hrc:192
+#: desktop/inc/strings.hrc:191
msgctxt "RID_STR_UNOPKG_ERROR"
msgid "ERROR: "
msgstr "FOUT: "
diff --git a/source/af/editeng/messages.po b/source/af/editeng/messages.po
index 45707cd0909..0660a2641f4 100644
--- a/source/af/editeng/messages.po
+++ b/source/af/editeng/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-12-17 14:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 19:39+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/editengmessages/af/>\n"
@@ -18,81 +18,81 @@ msgstr ""
#. BHYB4
#. enum SvxCellHorJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:18
+#: editeng/inc/strings.hrc:17
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_STANDARD"
msgid "Horizontal alignment default"
msgstr "Verstek van horisontale belyning"
#. htWdf
-#: editeng/inc/strings.hrc:19
+#: editeng/inc/strings.hrc:18
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_LEFT"
msgid "Align left"
msgstr "Belyn links"
#. icuN2
-#: editeng/inc/strings.hrc:20
+#: editeng/inc/strings.hrc:19
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_CENTER"
msgid "Centered horizontally"
msgstr "Horisontaal gesentreer"
#. JXEo9
-#: editeng/inc/strings.hrc:21
+#: editeng/inc/strings.hrc:20
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_RIGHT"
msgid "Align right"
msgstr "Regsbelyn"
#. BFCFs
-#: editeng/inc/strings.hrc:22
+#: editeng/inc/strings.hrc:21
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify horizontally"
msgstr "Rig Horisontaal"
#. DVmUh
-#: editeng/inc/strings.hrc:23
+#: editeng/inc/strings.hrc:22
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_REPEAT"
msgid "Repeat alignment"
msgstr "Herhaal belyning"
#. hMaif
#. enum SvxCellVerJustify ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:29
+#: editeng/inc/strings.hrc:28
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_STANDARD"
msgid "Vertical alignment default"
msgstr "Verstek van vertikale belyning"
#. xy2FG
-#: editeng/inc/strings.hrc:30
+#: editeng/inc/strings.hrc:29
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_TOP"
msgid "Align to top"
msgstr "Belyn met bokant"
#. UjmWt
-#: editeng/inc/strings.hrc:31
+#: editeng/inc/strings.hrc:30
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_CENTER"
msgid "Centered vertically"
msgstr "Vertikaal gesentreer"
#. G3X9R
-#: editeng/inc/strings.hrc:32
+#: editeng/inc/strings.hrc:31
msgctxt "RID_SVXITEMS_VERJUST_BOTTOM"
msgid "Align to bottom"
msgstr "Belyn met onderkant"
#. 3jGFq
-#: editeng/inc/strings.hrc:33
+#: editeng/inc/strings.hrc:32
msgctxt "RID_SVXITEMS_HORJUST_BLOCK"
msgid "Justify vertically"
msgstr "Rig Vertikaal"
#. WQZvF
#. enum SvxCellJustifyMethod ----------------------------------------------------
-#: editeng/inc/strings.hrc:39
+#: editeng/inc/strings.hrc:38
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_AUTO"
msgid "Automatic Justify"
msgstr "Rig Automaties"
#. o9aJe
-#: editeng/inc/strings.hrc:40
+#: editeng/inc/strings.hrc:39
msgctxt "RID_SVXITEMS_JUSTMETHOD_DISTRIBUTE"
msgid "Distributed Justify"
msgstr "Rig Verspreid"
diff --git a/source/af/filter/messages.po b/source/af/filter/messages.po
index 91715447ef0..603d73c5d37 100644
--- a/source/af/filter/messages.po
+++ b/source/af/filter/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-06 09:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/filtermessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -633,7 +633,7 @@ msgstr "Voer _boekmerke uit"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:823
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|bookmarks"
msgid "Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (Tools - Chapter Numbering) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat \"Writer\"-boekmerke as PDF-boekmerke uitgevoer word. Boekmerke word gemaak vir hoofstukopskrifte (Ekstras → Hoofstuknommer ...) en alle inskrywings in die inhoudsopgawe waarvoor u hiperskakels in die brondokument gestoor het."
#. kQbPh
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:834
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr "Kommentaar as PDF-aantekeninge"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:858
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|comments"
msgid "Select to export comments of Writer and Calc documents as PDF annotations."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer dat opmerkings uit \"Writer\"- en \"Calc\"-dokumente as PDF-aantekeninge uitgeskryf word."
#. y9evS
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:869
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Voer _outomaties ingevoegde leë bladsye uit"
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:878
msgctxt "pdfgeneralpage|extended_tip|emptypages"
msgid "If switched on, automatically inserted blank pages are exported to the PDF file. This is best if you are printing the pdf file double-sided. Example: In a book a chapter paragraph style is set to always start with an odd numbered page. If the previous chapter ends on an odd page, %PRODUCTNAME inserts an even numbered blank page. This option controls whether to export that even numbered page or not."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie opsie geaktiveer, word alle outomaties ingevoegde leë bladsye ook na die PDF-lêer uitgeskryf. Dit is die beste om 'n PDF-lêer dubbel-sydig te druk. Voorbeeld: In 'n boek word die paragraafstyl vir 'n hoofstuk altyd so gestel dat dit met 'n onewe bladsy begin. As die vorige hoofstuk met 'n onewe bladsy eindig, voeg% PRODUCTNAME 'n leë bladsy met 'n ewe getal in. Hierdie opsie bepaal of die ewe genommerde bladsye uitgeskryf word."
#. sHqKP
#: filter/uiconfig/ui/pdfgeneralpage.ui:889
@@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "Voer boekmerke as benoemde bestemmings uit"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:42
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|export"
msgid "Exports the current file in PDF format."
-msgstr ""
+msgstr "Skryf die huidige lêer uit in PDF formaat."
#. aCCLQ
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:53
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr "_Skep dokumentverwysings om in PDF-bestemmings"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:63
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|convert"
msgid "Enable this checkbox to convert the URLs referencing other ODF files to PDF files with the same name. In the referencing URLs the extensions .odt, .odp, .ods, .odg, and .odm are converted to the extension .pdf."
-msgstr ""
+msgstr "Merk hierdie kassie om die URL's wat na ander ODF-lêers wys, na PDF-lêers met dieselfde naam om te skakel. In die verwysende URL's word die uitbreidings .odt, .odp, .ods, .odg en .odm omgeskakel na die uitbreiding .pdf."
#. 6Lyp3
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:74
@@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Voer URL’e uit relatief tot lêerstelsel"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:84
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|exporturl"
msgid "Enable this checkbox to export URLs to other documents as relative URLs in the file system. See \"relative hyperlinks\" in the Help."
-msgstr ""
+msgstr "Merk hierdie kassie om URL's na ander dokumente as relatiewe URL's in die lêerstelsel uit te voer. Sien “Relatiewe hiperskakels” in Help."
#. biumY
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:101
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Verstekmodus"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:143
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|default"
msgid "Links from your PDF document to other documents will be handled as it is specified in your operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Skakels vanaf u PDF-dokument na ander dokumente word behandel soos gespesifiseer in u bedryfstelsel."
#. DNRK8
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:154
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "Open met PDF-leesprogram"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:164
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openpdf"
msgid "Cross-document links are opened with the PDF reader application that currently shows the document. The PDF reader application must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Kruisdokumentskakels word oopgemaak met behulp van die PDF-leser wat die dokument tans vertoon. Die PDF-leser moet die gespesifiseerde lêertipe binne die hiperskakel kan verwerk."
#. wPem9
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:175
@@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "Open met _webblaaier"
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:185
msgctxt "pdflinkspage|extended_tip|openinternet"
msgid "Cross-document links are opened with the Internet browser. The Internet browser must be able to handle the specified file type inside the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Kruisdokumentskakels word met die internetblaaier oopgemaak. Die internetblaaier moet die gespesifiseerde lêertipe binne die hiperskakel kan verwerk."
#. B9TGg
#: filter/uiconfig/ui/pdflinkspage.ui:202
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Stel wagw_oorde…"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:40
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|setpassword"
msgid "Click to open a dialog where you enter the passwords."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om 'n dialoog te open waarin u die wagwoorde invoer."
#. 63szB
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:58
@@ -927,7 +927,7 @@ msgstr "_Nie toegelaat nie"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:307
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printnone"
msgid "Printing the document is not permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Druk van die dokument word nie toegelaat nie."
#. kSfrd
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:318
@@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "_Lae resolusie (150 DPI)"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:328
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printlow"
msgid "The document can only be printed in low resolution (150 dpi). Not all PDF readers honor this setting."
-msgstr ""
+msgstr "Die dokument kan slegs in lae resolusie (150 dpi) gedruk word. Nie alle PDF-leesers neem hierdie instelling in ag nie."
#. CmQzT
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:339
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "_Hoë resolusie"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:349
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|printhigh"
msgid "The document can be printed in high resolution."
-msgstr ""
+msgstr "Die dokument kan in hoë resolusie gedruk word."
#. Gjpp4
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:366
@@ -969,7 +969,7 @@ msgstr "Nie _toegelaat nie"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:408
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changenone"
msgid "No changes of the content are permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Veranderings aan die inhoud word nie toegelaat nie."
#. Vt6Zn
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:419
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "_Invoeg, skrap en draai van bladsye"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:429
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeinsdel"
msgid "Only inserting, deleting, and rotating pages is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Slegs die invoeg, uitvee en rotasie van bladsye word toegelaat."
#. dAmDo
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:440
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "In_vul van vormvelde"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:450
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeform"
msgid "Only filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Slegs die invul van vormvelde word toegelaat."
#. zGE7J
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:461
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "_Opmerkings en invul van vormvelde"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:471
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changecomment"
msgid "Only commenting and filling in form fields is permitted."
-msgstr ""
+msgstr "Slegs kommentaar en invul van vormvelde word toegelaat."
#. uP8VW
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:482
@@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Enige beh_alwe uittrek van bladsye"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:492
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|changeany"
msgid "All changes are permitted, except extracting pages."
-msgstr ""
+msgstr "Alle veranderinge word toegelaat, behalwe om bladsye te ekstraeer."
#. vLxXJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:509
@@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Akti_veer kopiëring van inhoud"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:551
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablecopy"
msgid "Select to enable copying of content to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om kopiering inhoud na die klembord toe te laat."
#. 2EMgQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:562
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Aktiveer tek_stoegang vir toeganklikheidsgereedskap"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:572
msgctxt "pdfsecuritypage|extended_tip|enablea11y"
msgid "Select to enable text access for accessibility tools."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om teks se toegang, toeganklik te maak."
#. 2hi53
#: filter/uiconfig/ui/pdfsecuritypage.ui:589
@@ -1065,7 +1065,7 @@ msgstr "Gebruik dié sertifikaat om PDF-dokumente digitaal te onderteken:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:55
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|cert"
msgid "Allows you to select a certificate to be used for signing this PDF export."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u die sertifikaat kies om te gebruik vir die ondertekening van die PDF-uitskryf."
#. xgYD9
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:71
@@ -1077,31 +1077,31 @@ msgstr "Kies..."
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:78
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|select"
msgid "Opens the Select Certificate dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Open die Kies Sertifikaat dialoog."
#. UQz9i
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:131
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|password"
msgid "Enter the password used for protecting the private key associated with the selected certificate."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die wagwoord in waarmee die privaat sleutel van die geselekteerde sertifikaat beskerm word."
#. 9NEtS
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:148
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|location"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die velde kan ook leeg gelaat word."
#. uVShK
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:165
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|contact"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die individuele velde kan ook leeg gelaat word."
#. 5QBRv
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:182
msgctxt "pdfsignpage|extended_tip|reason"
msgid "These three fields allow you to optionally enter additional information about the digital signature that will be applied to the PDF (Where, by whom and why it was made). It will be embedded in the appropriate PDF fields and will be visible to anyone viewing the PDF. Each or all of the three fields may be left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie drie opsionele velde kan u addisionele inligting oor die digitale handtekening invoer wat dan in die PDF-dokument (waar dit deur wie en waarom is geskep) vertoon word. Dit is dienooreenkomstig in die PDF-dokument ingebed en is sigbaar vir almal wat na die PDF-dokument kyk. Alle of van die velde kan ook leeg gelaat word."
#. wHqcD
#: filter/uiconfig/ui/pdfsignpage.ui:197
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "_Middel venster op skerm"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:55
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|center"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a reader window centered on screen."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te genereer wat in 'n leesvenster op die skerm vertoon sal word."
#. ZEPFF
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:66
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgstr "_Verstel venstergroote na oorspronklike Bladsy"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:76
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|resize"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a window displaying the whole initial page."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te genereer wat in 'n venster vertoon word wat die hele eerste bladsy vertoon."
#. crBwn
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:87
@@ -1179,7 +1179,7 @@ msgstr "_Open in volskerm modus"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:97
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|open"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown in a full screen reader window in front of all other windows."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat voorop alle ander vensters in 'n leesvenster op die volle skerm verskyn."
#. Cvzzi
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:108
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgstr "_Vertoon dokument titel"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:118
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|display"
msgid "Select to generate a PDF file that is shown with the document title in the reader's title bar."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat saam met die dokumenttitel in die titelbalk van die leser verskyn."
#. BtMjV
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:135
@@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr "Versteek nu_tsbalk"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:176
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|toolbar"
msgid "Select to hide the reader's toolbar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om die leser se werkbalk te verberg as die dokument aktief is."
#. YLEgH
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:187
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Versteek _kieslysbalk"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:197
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|menubar"
msgid "Select to hide the reader's menu bar when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om die kyker se kiesbalk te verberg wanneer die dokument aktief is."
#. Aw2aq
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:208
@@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "Versteek _vensterkontroles"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:218
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|window"
msgid "Select to hide the reader's controls when the document is active."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om die leser se kontroles te verberg wanneer die dokument aktief is."
#. xm2Lh
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:235
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Gebr_uik oorgangseffekte"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:275
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|effects"
msgid "Select to export Impress slide transition effects to respective PDF effects."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om Impress skyfie-oorgange na die toepaslike PDF-effekte uit te skryf."
#. JgwC9
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:292
@@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Alle boekmerkvlakke"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:334
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|allbookmarks"
msgid "Select to show all bookmark levels when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om alle boekmerkvlakke te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak."
#. FCDSJ
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:345
@@ -1281,13 +1281,13 @@ msgstr "Sig_bare boekmerkvlakke:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:359
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblebookmark"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om bladmerkvlakke tot op die geselekteerde vlak te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak."
#. NEDWP
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:378
msgctxt "pdfuserinterfacepage|extended_tip|visiblelevel"
msgid "Select to show bookmark levels down to the selected level when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om bladmerk vlakke tot op die geselekteerde vlak te vertoon wanneer die leser die PDF-lêer oopmaak."
#. 5cxoc
#: filter/uiconfig/ui/pdfuserinterfacepage.ui:398
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgstr "_Slegs bladsy"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:61
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|pageonly"
msgid "Select to generate a PDF file that shows only the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat slegs die bladsy inhoud toon."
#. gkjEH
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:72
@@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "_Boekmerke en bladsy"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:82
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|outline"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a bookmarks palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat boekmerke en bladsy-inhoud vertoon."
#. rT8gQ
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:93
@@ -1329,7 +1329,7 @@ msgstr "_Duimmerke en bladsye"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:103
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|thumbs"
msgid "Select to generate a PDF file that shows a thumbnails palette and the page contents."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer met miniatuurfoto's en die inhoud van die bladsy te skep."
#. EgKos
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:121
@@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "_Open op bladsy:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:139
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|page"
msgid "Select to show the given page when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik hierdie opsie om te kies watter bladsy u wil vertoon wanneer die leser die PDF oopmaak."
#. MxznY
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:162
@@ -1359,7 +1359,7 @@ msgstr "_Verstek"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:204
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitdefault"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page contents without zooming. If the reader software is configured to use a zoom factor by default, the page shows with that zoom factor."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die inhoud van die bladsy vertoon word sonder om die skaal te verander. As die leessagteware standaard ingestel is om 'n skaal te gebruik, sal die bladsy op die skaal vertoon word."
#. kqho7
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:215
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "_Pas in venster"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:225
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwin"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit entirely into the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsy geskaal word sodat dit heeltemal in die leser-venster pas."
#. gcStc
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:236
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgstr "Pas _wydte"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:246
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitwidth"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsy so geskaal word dat dit die breedte van die leesvenster volledig vul."
#. V6kwp
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:257
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "Pas _sigbare"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:267
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitvis"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the text and graphics on the page zoomed to fit the width of the reader's window."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die teks en grafika op die bladsy aangepas word om die breedte van die leesvenster te pas."
#. NGpWy
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:283
@@ -1407,13 +1407,13 @@ msgstr "_Zoemfaktor:"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:296
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|fitzoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n spesifieke skaal waarop die leser die PDF-lêer sal open."
#. BBoAW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:316
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|zoom"
msgid "Select a given zoom factor when the reader opens the PDF file."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n spesifieke skaal waarop die leser die PDF-lêer sal open."
#. LQKDP
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:339
@@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "V_erstek"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:388
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|defaultlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows the pages according to the layout setting of the reader software."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep waarin die bladsye vertoon word volgens die uitleginstelling van die lesersagteware."
#. QBpan
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:399
@@ -1443,7 +1443,7 @@ msgstr "_Enkel bladsy"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:409
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|singlelayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows one page at a time."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat een bladsy op 'n slag vertoon."
#. HCgtG
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:420
@@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "_Aaneenlopend"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:430
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contlayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages in a continuous vertical column."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep met bladsye wat met 'n deurlopende vertikale kolom vertoon word."
#. n4i66
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:441
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "K_ontinue vertoon"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:451
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|contfacinglayout"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the right."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat bladsye langs mekaar in 'n deurlopende kolom vertoon. As daar meer as twee bladsye is, word die eerste bladsy aan die regterkant vertoon."
#. 4DFBW
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:462
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "Eerste bladsy is _links"
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:472
msgctxt "pdfviewpage|extended_tip|firstonleft"
msgid "Select to generate a PDF file that shows pages side by side in a continuous column. For more than two pages, the first page is displayed on the left. You must enable support for complex text layout on Language settings - Languages in the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie opsie om 'n PDF-lêer te skep wat bladsye langs mekaar in 'n deurlopende kolom vertoon. As daar meer as twee bladsye is, word die eerste bladsy aan die linkerkant vertoon. U moet ondersteuning vir ingewikkelde teksuitleg aktiveer in die Opsies-dialoog onder »Taalinstellings → Tale«."
#. sYKod
#: filter/uiconfig/ui/pdfviewpage.ui:489
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgstr "Blaai..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:120
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportbrowse"
msgid "Locate the file that you want to apply the XML export filter to. The XML code of the transformed file is opened in your default XML editor after transformation."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer waarop u die XML-uitvoerfilter wil toepas. Die XML-kode van die getransformeerde lêer word na u transformasie in u verstek XML-redigeerder oopgemaak."
#. F8CJd
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:131
@@ -1527,19 +1527,19 @@ msgstr "Huidige dokument"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:137
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentdocument"
msgid "The front-most open file that matches the XML filter criteria will be used to test the filter. The current XML export filter transforms the file and the resulting XML code is displayed in the XML Filter output window."
-msgstr ""
+msgstr "Van alle oopgemaakte lêers wat aan die XML-filterkriteria voldoen, word die filter getoets op die voorste vetoonde lêer. Die huidige XML-uitskryffilter transformeer die lêer en die resulterende XML-kode word in die XML-filter uitskryfvenster vertoon."
#. EPLxG
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:153
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|exportxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die lêernaam van die XSLT-filter wat u op die Transformasie-tab aangedui het."
#. 9HnMA
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:170
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|currentfilename"
msgid "Displays the file name of the document that you want to use to test the XSLT filter."
-msgstr ""
+msgstr "Die aangewysde dokument se lêernaam word vertoon en gebruik vir die XSLT-filtertoets."
#. b7FMe
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:191
@@ -1563,7 +1563,7 @@ msgstr "Blaai..."
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:243
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importbrowse"
msgid "Opens a file selection dialog. The selected file is opened using the current XML import filter."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n lêerseleksie-dialoog oop. Die geselekteerde lêer word geopen met die huidige XML-invoerfilter."
#. RGb9P
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:254
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Onlangse lêer"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:260
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfile"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Die laaste dokument wat deur hierdie dialoog geopen is, word opnuut oopgemaak."
#. WRoGk
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:274
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr "Sjablone vir invoer"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:289
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxsltfile"
msgid "Displays the file name of the XSLT filter that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die lêernaam van die XSLT-filter wat u op die Transformasie-tab ingevoer het."
#. UAfyw
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:300
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "Vertoon brondata"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:309
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|displaysource"
msgid "Opens the XML source of the selected document in your default XML editor after importing."
-msgstr ""
+msgstr "Open die XML-bronskema van die geselekteerde dokument, vir invoer in u verstek XML-redigeerder."
#. AKfAy
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:323
@@ -1611,13 +1611,13 @@ msgstr "Transformeer lêer"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:338
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|importxslttemplate"
msgid "Displays the file name of the template that you entered on the Transformation tab page."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die lêernaam van die dokument sjabloon in, op die Transformasie tabblad."
#. RHRHL
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:355
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|recentfilename"
msgid "Re-opens the document that was last opened with this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Heropen die laaste ge-opende dokument soos met hierdie dialoog."
#. 4MaaP
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:379
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "Invoer"
#: filter/uiconfig/ui/testxmlfilter.ui:410
msgctxt "testxmlfilter|extended_tip|TestXMLFilterDialog"
msgid "Tests the XSLT stylesheets used by the selected XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Toets die XSLT-stylskemas wat deur die gekose XML filter gebruik word."
#. DEJXN
#: filter/uiconfig/ui/warnpdfdialog.ui:19
@@ -1653,13 +1653,13 @@ msgstr "XML-filterinstellings"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:41
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die hulpbladsy vir hierdie dialoog."
#. CmVSC
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:63
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die dialoog."
#. VvrGU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:110
@@ -1677,7 +1677,7 @@ msgstr "Tipe"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:134
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|filterlist"
msgid "Select one or more filters, then click one of the buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Selekteer een of meer filters, kliek dan een van die knoppies."
#. VcMQo
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:156
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "_Nuwe..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:163
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|new"
msgid "Opens a dialog with the name of a new filter."
-msgstr ""
+msgstr "Open 'n dialoog met die naam van die nuwe filter."
#. W6Ju3
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:175
@@ -1701,7 +1701,7 @@ msgstr "_Redigeer..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:182
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|edit"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr ""
+msgstr "Open 'n dialoog met die naam van die geselekteerde lêer."
#. DAoSK
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:194
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "_Toets XSLTs"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:201
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|test"
msgid "Opens a dialog with the name of the selected file."
-msgstr ""
+msgstr "Open 'n dialoog met die naam van die geselekteerde lêer."
#. FE7Za
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:213
@@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "_Skrap..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:220
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected file after you confirm the dialog that follows."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die geselekteerde lêer nadat u die daaropvolgende dialoog bevestig het."
#. DmuTA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:232
@@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "_Stoor as Pakket..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:239
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|save"
msgid "Displays a Save as dialog to save the selected file as an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die dialoog: \"Stoor As\", waarin die geselekteerde lêer as 'n XSLT-filterpakket (* .jar) gestoor kan word."
#. CuahL
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:251
@@ -1749,13 +1749,13 @@ msgstr "_Open Pakket"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:258
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|open"
msgid "Displays an Open dialog to open a filter from an XSLT filter package (*.jar)."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die Open-dialoog waarin 'n filter uit 'n XSLT-filterpakket (* .jar) oopgemaak kan word."
#. bC6ha
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltersettings.ui:293
msgctxt "xmlfiltersettings|extended_tip|XMLFilterSettingsDialog"
msgid "Opens the XML Filter Settings dialog, where you can create, edit, delete, and test filters to import and to export XML files."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"XML-Filterinstellings\"-dialoogvenster waarin u filters kan skep, wysig, skrap en ook toets om XML-lêers in te lees en uit te skryf."
#. rLZ5z
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:22
@@ -1791,37 +1791,37 @@ msgstr "Opmerking_s:"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:98
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|filtername"
msgid "Enter the name that you want to display in the list box of the XML Filter Settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam in wat in die lys-venster van die XML-filterinstellings-dialoog moet verskyn."
#. yTwyU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:116
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|extension"
msgid "Enter the file extension to use when you open a file without specifying a filter. %PRODUCTNAME uses the file extension to determine which filter to use."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal die lêernaam uitbreiding wat gebruik moet word wanneer u 'n lêer oopmaak sonder om 'n filter te spesifiseer. Met die lêernaam uitbreiding bepaal %PRODUCTNAME die vereiste filter."
#. fZvBA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:134
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|interfacename"
msgid "Enter the name that you want to display in the File type box in file dialogs."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam in wat in die lêerdialoog-venster vertoon moet word in die \"Tipe Lêers\"-veld."
#. BFUsA
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:157
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|application"
msgid "Select the application that you want to use with the filter."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die toepassing wat u met hierdie filter wil gebruik."
#. Gfrm2
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:181
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|description"
msgid "Enter a comment (optional)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n opmerking in (opsioneel)."
#. G632R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagegeneral.ui:201
msgctxt "xmlfiltertabpagegeneral|extended_tip|XmlFilterTabPageGeneral"
msgid "Enter or edit general information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Tik of wysig algemene inligting oor 'n XML-filter."
#. FhD2n
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:23
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "_DokumentTipe"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:42
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|doc"
msgid "Enter the DOCTYPE of the XML file."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die XML-lêer se dokument tipe in."
#. J5c8A
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:55
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Snuff_el..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:74
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseexport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n lêerseleksie dialoog oop."
#. oZGZS
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:87
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Snuffel..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:106
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browseimport"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n lêerseleksie-dialoog oop."
#. 9nV9R
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:119
@@ -1887,25 +1887,25 @@ msgstr "Blaai..."
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:137
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|browsetemp"
msgid "Opens a file selection dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n lêerseleksie dialoog oop."
#. sjWgJ
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:159
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltexport"
msgid "If this is an export filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for exporting."
-msgstr ""
+msgstr "Vir uitvoerfilters moet die lêernaam van die XSLT-stylblad wat vir die uitvoer gebruik word, hier gespesifiseer word."
#. Xgroa
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:181
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|xsltimport"
msgid "If this is an import filter, enter the file name of the XSLT stylesheet that you want to use for importing."
-msgstr ""
+msgstr "In die geval van invoerfilters moet die lêernaam van die XSLT-stylblad wat vir die invoer gebruik, hier gespesifiseer word."
#. wRFNU
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:203
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|tempimport"
msgid "Enter the name of the template that you want to use for importing. In the template, styles are defined to display XML tags."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die dokumentsjabloon se naam in wat vir invoer gebruik moet word. In die sjablone word formate gedefinieer vir die vertoon van XML-etikette."
#. XTDex
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:224
@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr "Die filter benodig XSLT 2.0 verwerker"
#: filter/uiconfig/ui/xmlfiltertabpagetransformation.ui:240
msgctxt "xmlfiltertabpagetransformation|extended_tip|XmlFilterTabPageTransformation"
msgid "Enter or edit file information for an XML filter."
-msgstr ""
+msgstr "Tik hier in of wysig lêerinligting vir 'n XML-filter."
#. MCfGg
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:8
@@ -1929,7 +1929,7 @@ msgstr "XML Filter: %s"
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:62
msgctxt "xsltfilterdialog|extended_tip|help"
msgid "Displays the help page for this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die hulpbladsy vir hierdie dialoog."
#. Cvy2d
#: filter/uiconfig/ui/xsltfilterdialog.ui:126
diff --git a/source/af/formula/messages.po b/source/af/formula/messages.po
index 4ff7f75a3ce..aaf81e82029 100644
--- a/source/af/formula/messages.po
+++ b/source/af/formula/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-07 17:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 12:19+0200\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/formulamessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -2008,7 +2008,7 @@ msgstr "FORECAST.ETS.SEASONALITY"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2617
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FORECAST.ETS.MULT"
-msgstr ""
+msgstr "FORECAST.ETS.MULT"
#. WSLPQ
#: formula/inc/core_resource.hrc:2618
@@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr ""
#: formula/inc/core_resource.hrc:2707
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "ROUNDSIG"
-msgstr ""
+msgstr "ROUNDSIG"
#. nAvYh
#: formula/inc/core_resource.hrc:2708
@@ -2475,19 +2475,19 @@ msgstr "SEARCHB"
#: formula/inc/core_resource.hrc:2710
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "REGEX"
-msgstr ""
+msgstr "REGEX"
#. FWYvN
#: formula/inc/core_resource.hrc:2711
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "FOURIER"
-msgstr ""
+msgstr "FOURIER"
#. RJfcx
#: formula/inc/core_resource.hrc:2712
msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES"
msgid "RAND.NV"
-msgstr ""
+msgstr "RAND.NV"
#. uYSAT
#: formula/inc/core_resource.hrc:2713
@@ -2607,7 +2607,7 @@ msgstr "_Soek"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:44
msgctxt "functionpage|extended_tip|search"
msgid "Search for a part of the function name."
-msgstr ""
+msgstr "Soek na 'n gedeelte van die funksienaam."
#. MbTAL
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:59
@@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Almal"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:79
msgctxt "functionpage|extended_tip|category"
msgid "Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n lys van alle funksiekategorieë. Kies 'n kategorie om die funksies daarvan te vertoon in die onderstaande lyskassie."
#. 7FZAh
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:94
@@ -2643,13 +2643,13 @@ msgstr "_Funksie"
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:141
msgctxt "functionpage|extended_tip|function"
msgid "Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die funksies van die geselekteerde kategorie. Dubbelklik daarop om 'n funksie te kies."
#. jY887
#: formula/uiconfig/ui/functionpage.ui:155
msgctxt "functionpage|extended_tip|FunctionPage"
msgid "Opens the Function Wizard, which helps you to interactively create formulas."
-msgstr ""
+msgstr "Open die venster Funksie-slimmerd, wat u help om formules interaktief te skep."
#. GCYUY
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:27
@@ -2661,25 +2661,25 @@ msgstr "Funksie onbekend"
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:219
msgctxt "parameter|extended_tip|FX1"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksiewizard kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word."
#. u3Zoo
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:235
msgctxt "parameter|extended_tip|FX2"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word."
#. noEab
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:251
msgctxt "parameter|extended_tip|FX3"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word."
#. M3LSb
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:267
msgctxt "parameter|extended_tip|FX4"
msgid "Allows you to access a subordinate level of the Function Wizard in order to nest another function within the function, instead of a value or reference."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u toegang tot 'n laer vlak van die funksie-slimmerd kry, waar geneste funksies geskep kan word in plaas van waardes of verwysings, dit wil sê funksies kan in funksies ingevoer word."
#. 6GD3i
#: formula/uiconfig/ui/parameter.ui:281
@@ -2715,4 +2715,4 @@ msgstr "Struktuur"
#: formula/uiconfig/ui/structpage.ui:77
msgctxt "structpage|extended_tip|struct"
msgid "Displays a hierarchical representation of the current function."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n hiërargiese voorstelling van die huidige funksie."
diff --git a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
index 0da38fdfed6..4bd5858d339 100644
--- a/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
+++ b/source/af/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-31 14:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/officecfgregistrydataorgopenofficeofficeui/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976865.000000\n"
#. W5ukN
@@ -12096,6 +12096,16 @@ msgctxt ""
msgid "Redaction"
msgstr "Redigeer"
+#. 2ASAw
+#: DrawWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"DrawWindowState.xcu\n"
+"..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/distributebar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
#. qQQAi
#: Effects.xcu
msgctxt ""
@@ -21708,16 +21718,6 @@ msgctxt ""
msgid "Small capitals"
msgstr "Klein hoofletters"
-#. muAvJ
-#: GenericCommands.xcu
-msgctxt ""
-"GenericCommands.xcu\n"
-"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DistributeSelection\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "~Distribution..."
-msgstr "~Verspreiding..."
-
#. G9iMq
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25278,6 +25278,16 @@ msgctxt ""
msgid "Delete Comment"
msgstr "Skrap opmerking"
+#. jqGXj
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteCommentThread\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Delete Comment Thread"
+msgstr ""
+
#. s3CwY
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -25288,6 +25298,16 @@ msgctxt ""
msgid "Resolved"
msgstr "Opgelos"
+#. FPVwa
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ResolveCommentThread\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Resolved Thread"
+msgstr ""
+
#. JZHpu
#: GenericCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -26388,6 +26408,196 @@ msgctxt ""
msgid "~Edit Chart"
msgstr "Redigeer Diagram"
+#. 2YneU
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "~Distribution"
+msgstr ""
+
+#. 2HWrF
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"TooltipLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Select at least three objects to distribute"
+msgstr ""
+
+#. zEiFi
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeSelection\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
+#. vDkBA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzLeft\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Left"
+msgstr ""
+
+#. gjrG6
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzLeft\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Left"
+msgstr ""
+
+#. BBazW
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Center"
+msgstr ""
+
+#. SqFTB
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzCenter\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Center"
+msgstr ""
+
+#. QXntz
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzDistance\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Spacing"
+msgstr ""
+
+#. GQEXJ
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzDistance\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Spacing"
+msgstr ""
+
+#. Smk23
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzRight\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Horizontally Right"
+msgstr ""
+
+#. SDkHd
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeHorzRight\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Horizontally ~Right"
+msgstr ""
+
+#. iJB7y
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertTop\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Top"
+msgstr ""
+
+#. 9wa7z
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertTop\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically ~Top"
+msgstr ""
+
+#. FAkxM
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertCenter\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Center"
+msgstr ""
+
+#. PaLDT
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertCenter\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically C~enter"
+msgstr ""
+
+#. jwLqM
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertDistance\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Spacing"
+msgstr ""
+
+#. 2RAqA
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertDistance\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically S~pacing"
+msgstr ""
+
+#. ELgnZ
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertBottom\n"
+"Label\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Vertically Bottom"
+msgstr ""
+
+#. rankC
+#: GenericCommands.xcu
+msgctxt ""
+"GenericCommands.xcu\n"
+"..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:DistributeVertBottom\n"
+"ContextLabel\n"
+"value.text"
+msgid "Vertically ~Bottom"
+msgstr ""
+
#. uaVMn
#: ImpressWindowState.xcu
msgctxt ""
@@ -27158,6 +27368,16 @@ msgctxt ""
msgid "Notebookbar shortcuts"
msgstr "Notaboekbalk-kortpaaie"
+#. Ggdtj
+#: ImpressWindowState.xcu
+msgctxt ""
+"ImpressWindowState.xcu\n"
+"..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/distributebar\n"
+"UIName\n"
+"value.text"
+msgid "Distribute Selection"
+msgstr ""
+
#. tpAhh
#: MathCommands.xcu
msgctxt ""
@@ -27838,16 +28058,6 @@ msgctxt ""
msgid "Properties"
msgstr "Eienskappe"
-#. SJ6eu
-#: ReportCommands.xcu
-msgctxt ""
-"ReportCommands.xcu\n"
-".ReportCommands.UserInterface.Commands..uno:Distribution\n"
-"Label\n"
-"value.text"
-msgid "Distribution..."
-msgstr "Verspreiding..."
-
#. j88fE
#: ReportCommands.xcu
msgctxt ""
diff --git a/source/af/readlicense_oo/docs.po b/source/af/readlicense_oo/docs.po
index 2080e061d55..4241416209c 100644
--- a/source/af/readlicense_oo/docs.po
+++ b/source/af/readlicense_oo/docs.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-05-29 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/readlicense_oodocs/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1542022354.000000\n"
#. q6Gg3
@@ -392,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"rpminstall5\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: sudo dnf install *.rpm"
-msgstr ""
+msgstr "Vir Fedora-gebaseerde stelsels: \"sudo dnf install * .rpm\""
#. BwvxR
#: readme.xrm
@@ -527,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"linuxlangpack7\n"
"readmeitem.text"
msgid "For Fedora-based systems: su -c 'dnf install *.rpm'"
-msgstr ""
+msgstr "Vir Fedora-gebaseerde stelsels: \"su -c 'dnf install * .rpm' \""
#. nrFRB
#: readme.xrm
diff --git a/source/af/sc/messages.po b/source/af/sc/messages.po
index 154cb9650b4..300715c02a0 100644
--- a/source/af/sc/messages.po
+++ b/source/af/sc/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-01 18:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-29 15:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 10:04+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560976792.000000\n"
#. kBovX
@@ -2496,11 +2496,11 @@ msgctxt "STR_ERR_NAME_EXISTS"
msgid "Invalid name. Already in use for the selected scope."
msgstr "Ongeldige naam. Alreeds in gebruik vir geselekteerde bereik."
-#. mFEcH
+#. qDNs9
#: sc/inc/globstr.hrc:433
msgctxt "STR_ERR_NAME_INVALID"
-msgid "Invalid name. Only use letters, numbers and underscore."
-msgstr "Ongeldige naam. Gebruik slegs letters, syfers en onderstreep."
+msgid "Invalid name. Start with a letter, use only letters, numbers and underscore."
+msgstr ""
#. owW4Y
#: sc/inc/globstr.hrc:434
@@ -8648,10 +8648,9 @@ msgstr "Nommer "
#. kDrFN
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1799
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample of a population."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef van 'n populasie voorstel."
#. BV6Gb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1805
@@ -8685,10 +8684,9 @@ msgstr "Nommer "
#. RkhC2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1815
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n populasie voorstel."
#. MH6d3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1821
@@ -8704,10 +8702,9 @@ msgstr "Nommer "
#. Cp8hZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1823
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a population."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 numeriese argumente wat 'n populasie voorstel."
#. mLDRD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1829
@@ -8723,10 +8720,9 @@ msgstr "Waarde "
#. GGkKW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_A"
msgid "Value 1; value 2;... are arguments corresponding to a population."
-msgstr "Waarde 1; waarde 2;... is 1 tot 30 argumente wat met 'n populasie ooreenstem."
+msgstr "Waarde 1; waarde 2;... is argumente wat met 'n populasie ooreenstem."
#. GGXRy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1837
@@ -8742,10 +8738,9 @@ msgstr "Nommer "
#. yFo3s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1839
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE"
msgid "Number 1, number 2;...are numeric arguments representing a population sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2;... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n populasiemonster verteenwoordig."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2;... is numeriese argumente wat 'n steekproef van 'n populasie verteenwoordig."
#. UZBe5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1845
@@ -8779,10 +8774,9 @@ msgstr "Nommer "
#. 9t9WZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1855
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. zhbqF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1861
@@ -8798,10 +8792,9 @@ msgstr "Nommer "
#. AhF2a
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1863
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV"
msgid "Number 1, number 2;...are numerical arguments representing a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. d8XUA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1869
@@ -8817,10 +8810,9 @@ msgstr "Nommer "
#. iCXiA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1871
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEW"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying a sample of the distribution."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n monster van die verspreiding verteenwoordig."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef van die verspreiding verteenwoordig."
#. wCDBj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1877
@@ -8836,10 +8828,9 @@ msgstr "Nommer "
#. U3E53
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1879
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments portraying the population."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n populasie voorstel."
#. wwgFL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1885
@@ -8855,10 +8846,9 @@ msgstr "Nommer "
#. 3Qsuk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_KURT"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments, representing a sample of the distribution."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 30 numeriese argumente wat 'n monster van die verspreiding verteenwoordig."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef van die verspreiding verteenwoordig."
#. KkCFM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1893
@@ -8874,10 +8864,9 @@ msgstr "Nommer "
#. 2yJ7U
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. X8KCZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1901
@@ -8893,10 +8882,9 @@ msgstr "Nommer "
#. 2SFZ5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1903
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. RpbdF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1909
@@ -8912,10 +8900,9 @@ msgstr "Nommer "
#. Y4bDG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1911
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. P78Ym
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1917
@@ -8931,10 +8918,9 @@ msgstr "Nommer "
#. eE4FY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1919
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel.."
#. CkE7G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1925
@@ -8968,10 +8954,9 @@ msgstr "Nommer "
#. QjvgB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1935
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN"
msgid "Number 1, number 2, ... are numerical arguments which portray a sample."
-msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is 1 tot 254 numeriese argumente wat 'n monster voorstel."
+msgstr "Nommer 1, nommer 2, ... is numeriese argumente wat 'n steekproef voorstel."
#. ZpWVZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1941
@@ -9005,10 +8990,9 @@ msgstr "Die persentasiekoers van die kwantiel tussen 0 en 1."
#. pEFyv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1951
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_EXC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n monster op."
+msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n steekproef op."
#. nvEkV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1952
@@ -9036,10 +9020,9 @@ msgstr ""
#. fdiei
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1961
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE_INC"
msgid "Returns the alpha percentile of a sample."
-msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n monster op."
+msgstr "Lewer die alfakwantiel van 'n steekproef op."
#. hgpLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:1962
@@ -9175,7 +9158,6 @@ msgstr "Die skikking van die data in die monster."
#. PjGgh
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2004
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LARGE"
msgid "Rank c"
msgstr "Rangorde_c"
@@ -9206,7 +9188,6 @@ msgstr "Die skikking van die data in die monster."
#. ceVdB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2014
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_SMALL"
msgid "Rank c"
msgstr "Rangorde_c"
@@ -9237,10 +9218,9 @@ msgstr "Die skikking van die data in die monster."
#. wDy3T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2024
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. Qavnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2025
@@ -9280,10 +9260,9 @@ msgstr "Die skikking van die data in die monster."
#. DUeLX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2036
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. D94FR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2037
@@ -9323,10 +9302,9 @@ msgstr "Die skikking van die data in die monster."
#. CDS3K
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2048
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. DTLoG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2049
@@ -9354,10 +9332,9 @@ msgstr "Lewer die rangorde van 'n waarde in 'n monster op."
#. p2juz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2058
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. q36PR
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2059
@@ -9397,10 +9374,9 @@ msgstr ""
#. GuZrj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2070
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. XDE5Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2071
@@ -9440,10 +9416,9 @@ msgstr ""
#. wYAYF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2082
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. jfRiZ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2083
@@ -9507,7 +9482,6 @@ msgstr "Die persentasie van marginale data wat nie in berekening gebring moet wo
#. PMiis
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PROB"
msgid "Returns the discrete probability of an interval."
msgstr "Lewer die diskrete waarskynlikheid van 'n interval op."
@@ -9568,10 +9542,9 @@ msgstr "Lewer die waarskynlikheid van 'n proefresultaat op wat binomiale verspre
#. DuCGC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2118
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_B"
msgid "Trials"
-msgstr "proewe"
+msgstr "Pogings"
#. HmRqv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2119
@@ -9707,10 +9680,9 @@ msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
#. vf3AU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2166
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST"
msgid "Trials"
-msgstr "proewe"
+msgstr "Pogings"
#. tByhD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2167
@@ -9762,10 +9734,9 @@ msgstr "Die getal suksesse in 'n reeks proeflopies."
#. GiV9n
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2180
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS"
msgid "Trials"
-msgstr "proewe"
+msgstr "Pogings"
#. ASbAp
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2181
@@ -9889,7 +9860,6 @@ msgstr "Kumulatiewe"
#. 892xF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2211
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NEG_BINOM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
@@ -9902,10 +9872,9 @@ msgstr ""
#. RNvff
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2218
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM"
msgid "Trials"
-msgstr "proewe"
+msgstr "Pogings"
#. PEFmL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2219
@@ -9945,10 +9914,9 @@ msgstr ""
#. 5HwPz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2230
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV"
msgid "Trials"
-msgstr "proewe"
+msgstr "Pogings"
#. nx8DH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2231
@@ -10168,7 +10136,6 @@ msgstr ""
#. b8GNG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2287
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
@@ -10277,10 +10244,9 @@ msgstr "Die waarde waarvoor die standaard normaalverdeling bereken moet word."
#. zuSQk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2325
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The values of the standard normal distribution."
-msgstr "Die waardes van die standaard- normale kumulatiewe verspreiding."
+msgstr "Die waardes van die standaard normale verspreiding."
#. NH6EA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2326
@@ -10290,10 +10256,9 @@ msgstr "Nommer"
#. BjLDt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2327
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "The value for which the standard normal distribution is to be calculated."
-msgstr "Die waarde waarvan die log- normale verspreiding bereken moet word."
+msgstr "Die waarde waarvan die standaard normale verspreiding bereken moet word."
#. FEB7N
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2328
@@ -10303,7 +10268,6 @@ msgstr "Kumulatiewe"
#. Zitt9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2329
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STD_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
@@ -10424,10 +10388,9 @@ msgstr "Gemiddelde"
#. qNMyM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2369
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The mean value of the log normal distribution."
-msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
+msgstr "Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
#. HSDAn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2370
@@ -10437,10 +10400,9 @@ msgstr "STDEV"
#. DkbJX
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2371
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr "Gemiddelde waarde. Die gemiddelde waarde van die lognormale verdeling."
+msgstr "Die standaardafwyking van die lognormale verdeling."
#. JeiQB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2372
@@ -10450,10 +10412,9 @@ msgstr "Kumulatiewe"
#. WcV7z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2373
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
+msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheid-funksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
#. vGkMb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2379
@@ -10535,10 +10496,9 @@ msgstr "STDEV"
#. ae6FC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2397
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS"
msgid "Standard deviation. The standard deviation of the log normal distribution."
-msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die normaalverdeling."
+msgstr "Standaardafwyking. Die standaardafwyking van die lognormaalverdeling."
#. 8wWP2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2403
@@ -10560,10 +10520,9 @@ msgstr "Die waarde waarvolgens die eksponensiële verspreiding bereken moet word
#. VTtEt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2406
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST"
msgid "Lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "Lambda"
#. i7v6W
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2407
@@ -10603,10 +10562,9 @@ msgstr "Die waarde waarvolgens die eksponensiële verspreiding bereken moet word
#. U2dx6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2418
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_EXP_DIST_MS"
msgid "Lambda"
-msgstr "lambda"
+msgstr "Lambda"
#. wPVU9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2419
@@ -10658,10 +10616,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die gammaverdeling."
#. LUBxW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2432
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. Ci6xi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2433
@@ -10713,10 +10670,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die gammaverdeling."
#. 2XRcY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2446
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. K96HW
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2447
@@ -10732,10 +10688,9 @@ msgstr "Kumulatiewe"
#. K6yj5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2449
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
+msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheid-funksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
#. EADC9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2455
@@ -10769,10 +10724,9 @@ msgstr "Die alfaparameter (vorm) van die gammaverdeling."
#. B9wai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2460
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. YsdCG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2461
@@ -10812,10 +10766,9 @@ msgstr "Die alfaparameter (vorm) van die gammaverdeling."
#. tWzGv
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2472
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. CAMha
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2473
@@ -10909,10 +10862,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
#. kBL9m
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2510
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. CCVAM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2511
@@ -10988,10 +10940,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
#. G6NjF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2528
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. 3GR8e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2529
@@ -11055,10 +11006,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
#. t6Hud
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2544
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. n7EVd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2545
@@ -11134,10 +11084,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die betaverdeling."
#. LbnDc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2562
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. nbDz3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2563
@@ -11201,10 +11150,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die Weibull-verspreiding."
#. D5SKk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2578
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. k8PNM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2579
@@ -11256,10 +11204,9 @@ msgstr "Die alfaparameter van die Weibull-verspreiding."
#. EEVBC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2592
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_WEIBULL_MS"
msgid "Beta"
-msgstr "eta"
+msgstr "Beta"
#. TDzms
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2593
@@ -11299,10 +11246,9 @@ msgstr "Die getal suksesse binne die monster."
#. 3jPV7
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2604
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N sample"
-msgstr "n_monster"
+msgstr "N-steekproef"
#. 8zaJ8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2605
@@ -11312,10 +11258,9 @@ msgstr "Die grootte van die monster."
#. idG5B
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2606
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "Successes"
-msgstr "suksesse"
+msgstr "Suksesse"
#. MUkyB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2607
@@ -11325,10 +11270,9 @@ msgstr "Die getal suksesse in die populasie."
#. NfZY9
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2608
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST"
msgid "N population"
-msgstr "n_bevolking"
+msgstr "N_populasie"
#. YbCGU
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2609
@@ -11368,10 +11312,9 @@ msgstr "Die getal suksesse binne die monster."
#. tssd5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2620
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N sample"
-msgstr "n_monster"
+msgstr "N-steekproef"
#. kPFzD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2621
@@ -11381,10 +11324,9 @@ msgstr "Die grootte van die monster."
#. 54WRs
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2622
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "Successes"
-msgstr "suksesse"
+msgstr "Suksesse"
#. WGQ3f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2623
@@ -11394,10 +11336,9 @@ msgstr "Die getal suksesse in die populasie."
#. FYyCB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2624
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST_MS"
msgid "N population"
-msgstr "n_bevolking"
+msgstr "N_populasie"
#. gbH2X
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2625
@@ -11437,10 +11378,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
#. FAbRc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2636
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. shGjB
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2637
@@ -11480,10 +11420,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
#. 7jWjn
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2648
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. Vukti
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2649
@@ -11511,10 +11450,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
#. fSAAC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2658
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. VtM7A
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2659
@@ -11554,10 +11492,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die T-verspreiding bereken moet word."
#. pArVD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2670
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. gvc5Z
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2671
@@ -11585,10 +11522,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken
#. Gd98u
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2680
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. TKfSC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2681
@@ -11598,10 +11534,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
#. xbXUk
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2687
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Waardes van die omgekeerde t-verspreiding."
+msgstr "Waardes van die linkse inverse T-verdeling."
#. evddj
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2688
@@ -11617,10 +11552,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken
#. qSp6G
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2690
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. DnZLA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2691
@@ -11630,10 +11564,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade van die T-verdeling."
#. sjJCx
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2697
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution."
-msgstr "Waardes van die omgekeerde t-verspreiding."
+msgstr "Waardes van die tweesydige omgekeerde T-verspreiding."
#. B9uvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2698
@@ -11649,10 +11582,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde T-verspreiding bereken
#. Nj3Wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2700
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. DoFYb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2701
@@ -11680,10 +11612,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
#. usscA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2710
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. KYyaV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2711
@@ -11693,10 +11624,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. TyDai
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2712
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. 9uERz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2713
@@ -11706,10 +11636,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
#. ZB7wi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2719
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Values of the left tail F probability distribution."
-msgstr "Waardes van die F-waarskynlikheidsverspreiding."
+msgstr "Waardes van die linkse F-waarskynlikheidsverdeling."
#. GwxtM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2720
@@ -11725,10 +11654,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
#. 9kzwT
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2722
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. oMuVC
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2723
@@ -11738,10 +11666,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. CnoyJ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2724
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. NKz4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2725
@@ -11763,10 +11690,9 @@ msgstr ""
#. ketyL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2733
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Values of the right tail F probability distribution."
-msgstr "Waardes van die F-waarskynlikheidsverspreiding."
+msgstr "Waardes van die regse F-waarskynlikheidsverdeling."
#. oLHty
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2734
@@ -11782,10 +11708,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die F-verspreiding bereken moet word."
#. Bmgkr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2736
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. rGfRz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2737
@@ -11795,10 +11720,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. AoMi2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2738
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. XkzrA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2739
@@ -11826,10 +11750,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken
#. BPFpF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2748
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. cddNQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2749
@@ -11839,10 +11762,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. AMSnq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2750
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. YnBhQ
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2751
@@ -11852,10 +11774,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
#. ZUjMG
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2757
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Values of the inverse left tail F distribution."
-msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
+msgstr "Waardes van die inverse linker F-verdeling."
#. ak9PS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2758
@@ -11871,10 +11792,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken
#. RBD7F
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2760
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. bAmiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2761
@@ -11884,10 +11804,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. 6DY5e
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2762
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. GvYvE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2763
@@ -11897,10 +11816,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die noemer van die F-verdeling."
#. Ab33s
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2769
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Values of the inverse right tail F distribution."
-msgstr "Waardes van die omgekeerde betaverspreiding."
+msgstr "Waardes van die inverse regter F-verdeling."
#. CFTP5
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2770
@@ -11916,10 +11834,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde F-verspreiding bereken
#. PCwAD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2772
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 1"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "1 Graad van vryheid"
#. W5XD8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2773
@@ -11929,10 +11846,9 @@ msgstr "Die vryheidsgrade in die teller van die F-verdeling."
#. 8E9Co
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2774
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT"
msgid "Degrees freedom 2"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "2 Grade van vryheid"
#. pHY8v
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2775
@@ -11960,10 +11876,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet wor
#. Z3q7j
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2784
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. fp4Bb
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2785
@@ -11991,10 +11906,9 @@ msgstr "Die waarde waarvan die chi-vierkantswortel-verspreiding bereken moet wor
#. PNzLq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2794
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_DIST_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. HkQSM
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2795
@@ -12082,10 +11996,9 @@ msgstr "Kumulatiewe"
#. hwNnE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2821
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS"
msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE calculates the cumulative distribution function."
-msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheidfunksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
+msgstr "0 of VALS bereken die waarskynlikheidsdigtheid-funksie. Enige ander waarde of WAAR of weggelaat bereken die kumulatieweverspreiding-funksie."
#. zGN5H
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2828
@@ -12107,10 +12020,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde chi-vierkantswortel-ve
#. iGVea
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2831
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. jdv4f
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2832
@@ -12138,10 +12050,9 @@ msgstr "Die waarskynlikheidswaarde waarvan die omgekeerde chi-vierkantswortel-ve
#. KvM8C
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2842
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS"
msgid "Degrees freedom"
-msgstr "Grade van vryheid"
+msgstr "Vryheidsgrade"
#. TBGPq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2843
@@ -12181,10 +12092,9 @@ msgstr "Die grade van vryheid van die chi-kwadraat-verdeling."
#. M8PMA
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2861
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS"
msgid "Values of the inverse of CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
-msgstr "Waardes van die inverse van CHISQDIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
+msgstr "Waardes van die inverse van CHISQ.DIST(x;DegreesOfFreedom;TRUE())."
#. 4TDNd
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2862
@@ -12260,10 +12170,9 @@ msgstr "Lewer die getal permutasies vir 'n gegewe getal elemente sonder herhalin
#. TfGG2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2885
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 1"
-msgstr "Tel_1"
+msgstr "Aantal_1"
#. Mhy9M
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2886
@@ -12273,10 +12182,9 @@ msgstr "Die totale aantal elemente."
#. udtEr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2887
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUT"
msgid "Count 2"
-msgstr "Tel_2"
+msgstr "Aantal_2"
#. B6kTa
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2888
@@ -12292,10 +12200,9 @@ msgstr "Lewer die getal permutasies vir 'n gegewe getal objekte op (herhaling to
#. vANKr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2895
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 1"
-msgstr "Tel_1"
+msgstr "Aantal_1"
#. fddDy
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2896
@@ -12305,10 +12212,9 @@ msgstr "Die totale aantal elemente."
#. YGbM2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2897
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PERMUTATION_A"
msgid "Count 2"
-msgstr "Tel_2"
+msgstr "Aantal_2"
#. TRZcL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2898
@@ -12318,10 +12224,9 @@ msgstr "Die seleksienommer wat uit die elemente geneem is."
#. mC7Bc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2904
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
+msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normaalverdeling op."
#. CHTCY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2905
@@ -12361,10 +12266,9 @@ msgstr "Die grootte van die populasie."
#. hdBGE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2916
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution."
-msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
+msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normaalverdeling op."
#. YSHEH
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2917
@@ -12404,10 +12308,9 @@ msgstr "Die grootte van die populasie."
#. zAcVE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2928
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T"
msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution."
-msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n normale verspreiding op."
+msgstr "Lewer 'n (1 alfa)-vertrouensinterval vir 'n Studentse T verdeling op."
#. YguyE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2929
@@ -12537,7 +12440,6 @@ msgstr "Lewer die chi-vierkantswortel-onafhanklikheidstoets op."
#. ryBne
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2965
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST"
msgid "Data B"
msgstr "Data_B"
@@ -12568,7 +12470,6 @@ msgstr "Lewer die chi-vierkantswortel-onafhanklikheidstoets op."
#. yNywg
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2975
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CHI_TEST_MS"
msgid "Data B"
msgstr "Data_B"
@@ -12599,7 +12500,6 @@ msgstr "Bereken die F-toets."
#. EeFFo
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2985
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12612,7 +12512,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. HcSHD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2987
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12631,7 +12530,6 @@ msgstr "Bereken die F-toets."
#. K37cV
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2995
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12644,7 +12542,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. 45maL
#: sc/inc/scfuncs.hrc:2997
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_F_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12663,7 +12560,6 @@ msgstr "Bereken die T-toets."
#. vU5V2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3005
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12676,7 +12572,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. YWjTr
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3007
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12719,7 +12614,6 @@ msgstr "Bereken die T-toets."
#. 5fHC3
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3019
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12732,7 +12626,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. QdUAu
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3021
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12895,7 +12788,6 @@ msgstr "Lewer die Pearson-produkmomentkorrelasiekoëffisiënt op."
#. ZhepS
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3073
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12908,7 +12800,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. wbKnK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3075
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_PEARSON"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12927,7 +12818,6 @@ msgstr "Lewer die korrelasiekoëffisiënt op."
#. ojEas
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3083
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12940,7 +12830,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. hqTcz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3085
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_CORREL"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12959,7 +12848,6 @@ msgstr ""
#. MBP4T
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3093
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -12972,7 +12860,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. 2Da2J
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3095
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVAR"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -12991,7 +12878,6 @@ msgstr ""
#. GRFHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3103
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -13004,7 +12890,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. FKuFq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3105
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_P"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -13023,7 +12908,6 @@ msgstr ""
#. eSQnz
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3113
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 1"
msgstr "Data_1"
@@ -13036,7 +12920,6 @@ msgstr "Die eerste rekordskikking."
#. pYdps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3115
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_COVARIANCE_S"
msgid "Data 2"
msgstr "Data_2"
@@ -13055,10 +12938,9 @@ msgstr "Lewer 'n waarde langs die lineêre regressie op"
#. AjPiD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3123
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. vQ4CY
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3124
@@ -13644,10 +13526,9 @@ msgstr "Lewer 'n waarde langs die lineêre regressie op"
#. LHLj6
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3261
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN"
msgid "Value"
-msgstr "Waardes"
+msgstr "Waarde"
#. 2SBHF
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3262
@@ -14125,10 +14006,9 @@ msgstr "Die vektor (ry of kolom) waarin gesoek moet word."
#. UECRK
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3411
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_LOOKUP"
msgid "Result vector"
-msgstr "resultaat_vektor"
+msgstr "Resultaat_vektor"
#. zEJE2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3412
@@ -14157,10 +14037,9 @@ msgstr "Die waarde wat vir vergelyking gebruik moet word."
#. svVHi
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3421
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_MATCH"
msgid "Lookup array"
-msgstr "opsoek_skikking"
+msgstr "Opsoek_matriks"
#. cdkps
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3422
@@ -14200,10 +14079,9 @@ msgstr "Die verwysing (sel) waaruit die beweging gebaseer moet word."
#. ZSZKE
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3433
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Rows"
-msgstr "Ry"
+msgstr "Rye"
#. ZjvPt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3434
@@ -14213,10 +14091,9 @@ msgstr "Die getal rye wat of op of af geskuif moet word."
#. GSFDq
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3435
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET"
msgid "Columns"
-msgstr "Kolom"
+msgstr "Kolomme"
#. D2DEc
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3436
@@ -14274,10 +14151,9 @@ msgstr ""
#. jWN8r
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3455
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE_ODF"
msgid "Expression"
-msgstr "Uitdrukking1"
+msgstr "Uitdrukking"
#. VAzuw
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3456
@@ -14317,14 +14193,12 @@ msgstr "Die tyd (in sekondes) wat die styl geldig moet bly."
#. kcP6b
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3467
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "Style 2"
-msgstr "Style2"
+msgstr "Styl 2"
#. HBrCD
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3468
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_STYLE"
msgid "The style to be applied after time expires."
msgstr "Die styl wat toegepas moet word nadat die tyd verstryk."
@@ -14337,7 +14211,6 @@ msgstr "Resultaat van 'n DDE-skakel."
#. 9RBWt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3475
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "Server"
msgstr "Bediener"
@@ -14368,10 +14241,9 @@ msgstr ""
#. cYaTf
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3480
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_DDE"
msgid "The item or range from which data is to be taken."
-msgstr "Die reikwydte waaruit data geneem moet word."
+msgstr "Die artikel of artikelreeks waaruit data geneem moet word."
#. u5Tb2
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3481
@@ -14405,10 +14277,9 @@ msgstr ""
#. AufAt
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3491
-#, fuzzy
msgctxt "SC_OPCODE_HYPERLINK"
msgid "Cell text"
-msgstr "Selteks"
+msgstr "Sel-teks"
#. mgaK8
#: sc/inc/scfuncs.hrc:3492
@@ -19018,7 +18889,7 @@ msgstr ""
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:311
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "When marked, specifies that you want to retain the number format of the selected format."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit getalformate in, by die geselekteerde tafelsjabloon."
#. 6jMct
#: sc/uiconfig/scalc/ui/autoformattable.ui:322
@@ -21905,61 +21776,61 @@ msgid "Delete Cells"
msgstr "Skrap s~elle..."
#. UXfkG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:96
msgctxt "deletecells|up"
msgid "Shift cells _up"
msgstr ""
#. 7nz4V
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:106
msgctxt "deletecells|extended_tip|up"
msgid "Fills the space produced by the deleted cells with the cells underneath it."
msgstr ""
#. 4ChEi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:118
msgctxt "deletecells|left"
msgid "Shift cells _left"
msgstr ""
#. GPMfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:128
msgctxt "deletecells|extended_tip|left"
msgid "Fills the resulting space by the cells to the right of the deleted cells."
msgstr ""
#. xhSFC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:140
msgctxt "deletecells|rows"
msgid "Delete entire _row(s)"
msgstr ""
#. S2ECx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:150
msgctxt "deletecells|extended_tip|rows"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire row from the sheet."
msgstr ""
#. ky4n4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:162
msgctxt "deletecells|cols"
msgid "Delete entire _column(s)"
msgstr ""
#. PEddf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:172
msgctxt "deletecells|extended_tip|cols"
msgid "After selecting at least one cell, deletes the entire column from the sheet."
msgstr ""
#. fFD3Q
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:190
msgctxt "deletecells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. tXR8A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/deletecells.ui:215
msgctxt "deletecells|extended_tip|DeleteCellsDialog"
msgid "Completely deletes selected cells, columns or rows. The cells below or to the right of the deleted cells will fill the space."
msgstr ""
@@ -22719,26 +22590,26 @@ msgid "Automatically generate series with the options in this dialog. Determine
msgstr ""
#. cd5X5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:107
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:109
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:121
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:123
msgctxt "filterdropdown|STR_EDIT_SEARCH_ITEMS"
msgid "Search items..."
msgstr ""
#. zKwWE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:157
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_TOGGLE_ALL"
msgid "All"
msgstr ""
#. JsSz6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:177
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_SELECT_CURRENT"
msgid "Show only the current item."
msgstr ""
#. vBQYB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:178
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/filterdropdown.ui:192
msgctxt "filterdropdown|STR_BTN_UNSELECT_CURRENT"
msgid "Hide only the current item."
msgstr ""
@@ -23377,21 +23248,21 @@ msgid "Group"
msgstr "Groep"
#. q2TFi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:99
#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "Ry"
#. MFqB6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:116
#, fuzzy
msgctxt "groupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "Kolom"
#. EAEmh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/groupdialog.ui:140
msgctxt "groupdialog|includeLabel"
msgid "Include"
msgstr "Sluit in"
@@ -23789,61 +23660,61 @@ msgid "Insert Cells"
msgstr "Voeg selle in"
#. ewgTB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:97
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:96
msgctxt "insertcells|down"
msgid "Shift cells _down"
msgstr ""
#. FA4mZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:107
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:106
msgctxt "insertcells|extended_tip|down"
msgid "Moves the contents of the selected range downward when cells are inserted."
msgstr ""
#. FnbEo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:119
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:118
msgctxt "insertcells|right"
msgid "Shift cells _right"
msgstr ""
#. 9UVgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:129
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:128
msgctxt "insertcells|extended_tip|right"
msgid "Moves the contents of the selected range to the right when cells are inserted."
msgstr ""
#. V4zVH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:140
msgctxt "insertcells|rows"
msgid "Entire ro_w"
msgstr ""
#. GZc24
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:151
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:150
msgctxt "insertcells|extended_tip|rows"
msgid "Inserts an entire row. The position of the row is determined by the selection on the sheet."
msgstr ""
#. 6UZ5M
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:162
msgctxt "insertcells|cols"
msgid "Entire _column"
msgstr ""
#. oXcQW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:173
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:172
msgctxt "insertcells|extended_tip|cols"
msgid "Inserts an entire column. The number of columns to be inserted is determined by the selected number of columns."
msgstr ""
#. GkQo9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:190
msgctxt "insertcells|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. g2sxi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:216
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/insertcells.ui:215
msgctxt "insertcells|extended_tip|InsertCellsDialog"
msgid "Opens the Insert Cells dialog, in which you can insert new cells according to the options that you specify."
msgstr ""
@@ -24721,39 +24592,39 @@ msgid "Generates a copy when you drag-and-drop an object from the Navigator into
msgstr ""
#. ohBvD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:113
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label1"
msgid "Column:"
msgstr "Kolom"
#. zQ4EH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:127
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:126
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|label2"
msgid "Row:"
msgstr "Ry"
#. kGECG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:140
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:139
msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text"
msgid "Column"
msgstr "Kolom"
#. hEFuH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:144
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column"
msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row."
msgstr ""
#. PGnEE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:158
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:157
msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text"
msgid "Row"
msgstr "Ry"
#. mdq2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:163
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:162
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row"
msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column."
msgstr ""
@@ -24801,70 +24672,70 @@ msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#. yrRED
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:257
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:258
msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text"
msgid "Toggle"
msgstr "Swik"
#. ZE2UD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:261
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:262
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle"
msgid "Allows you to hide/show the contents."
msgstr ""
#. nqKrT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:275
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text"
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenario"
#. Ewgyh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:279
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios"
msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario."
msgstr ""
#. mHVom
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:292
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sleepmodus"
#. qBchV
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:296
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Opens a submenu for selecting the drag mode. You decide which action is performed when dragging and dropping an object from the Navigator into a document. Depending on the mode you select, the icon indicates whether a hyperlink, link or a copy is created."
msgstr ""
#. 3rY8r
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:320
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:321
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiewe venster"
#. E4uTE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:325
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Displays the names of all open documents."
msgstr ""
#. F58Zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:377
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:378
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|contentbox"
msgid "Displays all objects in your document."
msgstr ""
#. HfX6U
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:476
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Activates and deactivates the Navigator."
msgstr ""
@@ -26592,37 +26463,37 @@ msgid "_Moved entries:"
msgstr ""
#. BiCsr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:102
msgctxt "extended_tip|changes"
msgid "Specifies the color for changes of cell contents."
msgstr ""
#. NGpxf
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:123
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:125
msgctxt "extended_tip|deletions"
msgid "Specifies the color to highlight deletions in a document."
msgstr ""
#. XXK7D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:145
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:148
msgctxt "extended_tip|entries"
msgid "Specifies the color to highlight moved cell contents."
msgstr ""
#. 67CPn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:171
msgctxt "extended_tip|insertions"
msgid "Specifies the color to highlight insertions in a document."
msgstr ""
#. AYxhD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:188
msgctxt "optchangespage|label1"
msgid "Colors for Changes"
msgstr ""
#. GyGpz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/optchangespage.ui:203
msgctxt "extended_tip|OptChangesPage"
msgid "The Changes dialog specifies various options for highlighting recorded changes in documents."
msgstr ""
@@ -27769,253 +27640,253 @@ msgid "Pivot Table Layout"
msgstr "DataLoods-waarde"
#. FCKww
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:72
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:75
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings."
#. ieEKA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:91
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:94
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings."
#. dhgK2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:163
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label3"
msgid "Column Fields:"
msgstr ""
#. uxqkM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:212
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:214
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-column"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr ""
#. WWrpy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:243
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:245
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label5"
msgid "Data Fields:"
msgstr "Dataveld"
#. DforL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:294
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:296
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-data"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr ""
#. BhTuC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:325
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:327
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label4"
msgid "Row Fields:"
msgstr ""
#. vsPty
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:376
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-row"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr ""
#. 4XvEh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:407
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label2"
msgid "Filters:"
msgstr ""
#. 9M3jG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:456
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:458
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-page"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr ""
#. Scoht
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:497
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:495
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label1"
msgid "Available Fields:"
msgstr "~Beskikbare velde"
#. ZkDd9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:547
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:545
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|listbox-fields"
msgid "To define the layout of a pivot table, drag and drop data field buttons onto the Page Fields, Row Fields, Column Fields, and Data Fields areas."
msgstr ""
#. BL7Ff
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:578
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:576
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label6"
msgid "Drag the Items into the Desired Position"
msgstr ""
#. 9EpNA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:603
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:602
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignore empty rows"
msgstr ""
#. CAJBa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:611
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-ignore-empty-rows"
msgid "Ignores empty fields in the data source."
msgstr ""
#. jgyea
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:624
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:622
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-identify-categories"
msgid "Identify categories"
msgstr ""
#. uzKL8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:634
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:631
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-identify-categories"
msgid "Automatically assigns rows without labels to the category of the row above."
msgstr ""
#. U6pzh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:645
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:642
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-rows"
msgid "Total rows"
msgstr ""
#. FdXjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:651
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-rows"
msgid "Calculates and displays the grand total of the row calculation."
msgstr ""
#. Br8BE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:666
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:662
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-total-columns"
msgid "Total columns"
msgstr ""
#. DEFgB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:676
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:671
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-total-columns"
msgid "Calculates and displays the grand total of the column calculation."
msgstr ""
#. VXEdh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:687
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:682
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-add-filter"
msgid "Add filter"
msgstr ""
#. TEUXm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:697
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:691
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-add-filter"
msgid "Adds a Filter button to pivot tables that are based on spreadsheet data."
msgstr ""
#. ud4H8
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:708
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:702
msgctxt "pivottablelayoutdialog|check-drill-to-details"
msgid "Enable drill to details"
msgstr ""
#. EVPJi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:718
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:711
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|check-drill-to-details"
msgid "Select this check box and double-click an item label in the table to show or hide details for the item. Clear this check box and double-click a cell in the table to edit the contents of the cell."
msgstr ""
#. iFA3A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:733
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:726
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label11"
msgid "Options"
msgstr "Opsies"
#. LevDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:785
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:775
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-new-sheet"
msgid "New sheet"
msgstr ""
#. Ld2sG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:792
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. A9WmF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:823
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:813
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-edit"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr ""
#. WEQjx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:839
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:829
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-button"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. LBRZw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:854
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:844
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|destination-list"
msgid "Select the area where you want to display the results of the pivot table."
msgstr ""
#. UjyGK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:866
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:856
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|destination-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Getalomvang"
#. xhpiB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:888
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:878
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label8"
msgid "Destination"
msgstr "Bestemmings"
#. yDG3C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:924
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:912
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-selection"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. AkQEw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:946
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:934
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-edit"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr ""
#. uq7zD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:962
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:950
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|source-button"
msgid "Select the area that contains the data for the current pivot table."
msgstr ""
#. 6s5By
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:973
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:961
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|source-radio-named-range"
msgid "Named range"
msgstr "Getalomvang"
#. QTYpg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1006
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:994
#, fuzzy
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label9"
msgid "Source"
msgstr "~Bron"
#. daE6g
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1024
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1012
msgctxt "pivottablelayoutdialog|label7"
msgid "Source and Destination"
msgstr ""
#. WUqGN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1033
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1021
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|more"
msgid "Displays or hides additional options for defining the pivot table."
msgstr ""
#. rSsEg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1062
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/pivottablelayoutdialog.ui:1047
msgctxt "pivottablelayoutdialog|extended_tip|PivotTableLayout"
msgid "Specify the layout of the table that is generated by the pivot table."
msgstr ""
@@ -29164,71 +29035,71 @@ msgid "Select Data Source"
msgstr ""
#. Apf6s
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:101
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:100
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label2"
msgid "_Database:"
msgstr "Databasis"
#. FUXnG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:115
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:114
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label4"
msgid "_Type:"
msgstr "Tipe:"
#. C2J5p
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:132
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:131
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|database"
msgid "Select the database that contains the data source that you want to use."
msgstr ""
#. BYmD6
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:146
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#. vDibq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:147
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Query"
msgstr "Navraag"
#. LRSFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:148
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql"
msgstr "Sql"
#. 2vGhJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:150
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:149
msgctxt "selectdatasource|type"
msgid "Sql [Native]"
msgstr "SQL [eie]"
#. jZRBA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:153
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|type"
msgid "Click the source type of for the selected data source."
msgstr ""
#. 3tKUG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:167
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:166
#, fuzzy
msgctxt "selectdatasource|label3"
msgid "Data so_urce:"
msgstr "Databron"
#. 7hEo7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:191
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:190
msgctxt "selectdatasource|extended_tip|datasource"
msgid "Select the data source that you want to use."
msgstr ""
#. 82STt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:208
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectdatasource.ui:207
msgctxt "selectdatasource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
@@ -29266,49 +29137,49 @@ msgid "Select Source"
msgstr "~Kies bron..."
#. jiPGh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:102
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:104
msgctxt "selectsource|namedrange"
msgid "_Named range:"
msgstr ""
#. ECBru
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:143
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:146
msgctxt "selectsource|selection"
msgid "_Current selection"
msgstr ""
#. gBdW4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:156
msgctxt "selectsource|extended_tip|selection"
msgid "Uses the selected cells as the data source for the pivot table."
msgstr ""
#. gsMej
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:165
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:168
msgctxt "selectsource|database"
msgid "_Data source registered in %PRODUCTNAME"
msgstr ""
#. whAZ5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:175
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:178
msgctxt "selectsource|extended_tip|database"
msgid "Uses a table or query in a database that is registered in %PRODUCTNAME as the data source for the pivot table."
msgstr ""
#. ZDghg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:187
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:190
msgctxt "selectsource|external"
msgid "_External source/interface"
msgstr ""
#. S9LNt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:197
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:200
msgctxt "selectsource|extended_tip|external"
msgid "Opens the External Source dialog where you can select the OLAP data source for the pivot table."
msgstr ""
#. 8ZtBt
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:215
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/selectsource.ui:218
msgctxt "selectsource|label1"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
@@ -29767,101 +29638,101 @@ msgid "Displays a list of all hidden sheets in your spreadsheet document."
msgstr ""
#. ktHTz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:51
msgctxt "sidebaralignment|horizontalalignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr ""
#. U8BWH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:111
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:112
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|verticalalignment|tooltip_text"
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vert. belyning"
#. Ume2A
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:205
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:206
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr ""
#. bfLkF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:211
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:212
msgctxt "sidebaralignment|orientationdegrees-atkobject"
msgid "Text Orientation"
msgstr ""
#. etrVi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:224
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:225
msgctxt "sidebaralignment|leftindent|tooltip_text"
msgid "Indents from the left edge."
msgstr ""
#. rqx4D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:230
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:231
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindent-atkobject"
msgid "Left Indent"
msgstr "Lysinkeep"
#. qtoY5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:291
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:292
msgctxt "sidebaralignment|orientationlabel"
msgid "Text _orientation:"
msgstr ""
#. KEG9k
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:308
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:309
msgctxt "sidebaralignment|stacked"
msgid "Vertically stacked"
msgstr ""
#. ZE4wU
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:334
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:335
msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Lower Cell Border"
msgstr ""
#. CgVBh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:354
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:355
msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text"
msgid "Text Extension From Upper Cell Border"
msgstr ""
#. TSALx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:374
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:375
msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text"
msgid "Text Extension Inside Cell"
msgstr ""
#. xruhe
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:406
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext"
msgid "Wrap text"
msgstr "Vou links om"
#. uTKvq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:409
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:410
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|wraptext|tooltip_text"
msgid "Wrap texts automatically."
msgstr "Vou reëls outomaties om"
#. Ae65n
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:422
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:423
msgctxt "sidebaralignment|mergecells"
msgid "Merge cells"
msgstr "Voeg selle saam"
#. NK2BS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:426
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:427
msgctxt "sidebaralignment|mergecells|tooltip_text"
msgid "Joins the selected cells into one."
msgstr ""
#. FdKBk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/sidebaralignment.ui:441
#, fuzzy
msgctxt "sidebaralignment|leftindentlabel"
msgid "_Indent:"
@@ -30887,665 +30758,689 @@ msgid "Cancel"
msgstr ""
#. GJ7zg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:8
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:28
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog"
msgid "Standard Filter"
msgstr "Standaardfilter"
#. kFyDu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:50
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|ok"
msgid "Saves all changes and closes dialog."
msgstr "Stoor alle wysigings en sluit die dialoog."
#. JEsDB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:70
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:90
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cancel"
msgid "Closes dialog and discards all changes."
msgstr "Sluit die dialoog en verwerp alle wysigings."
#. 3c3SD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:153
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:173
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. MqEKy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:154
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:174
msgctxt "standardfilterdialog|connect1"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. htwdi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:161
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:181
msgctxt "standardfilterdialog|connect1-atkobject"
msgid "Operator 1"
msgstr ""
#. oZfag
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:162
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:182
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect1"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr ""
#. k269E
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:176
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:196
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. oaqnE
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:177
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:197
msgctxt "standardfilterdialog|connect2"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. ob3HA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:184
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
msgctxt "standardfilterdialog|connect2-atkobject"
msgid "Operator 2"
msgstr ""
#. pBC9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:185
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:205
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|connect2"
msgid "For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR."
msgstr ""
#. UZ8iA
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:199
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. AFjMF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:200
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:220
msgctxt "standardfilterdialog|connect3"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. 4JHNi
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:204
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:224
msgctxt "standardfilterdialog|connect3-atkobject"
msgid "Operator 3"
msgstr ""
#. CqBrM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:218
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:238
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "AND"
msgstr "AND"
#. AqUFa
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:219
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:239
msgctxt "standardfilterdialog|connect4"
msgid "OR"
msgstr "OR"
#. Sqfmd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:223
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:243
msgctxt "standardfilterdialog|connect4-atkobject"
msgid "Operator 4"
msgstr ""
#. upKBs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:236
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:256
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label2"
msgid "Operator"
msgstr "B~ewerkers"
#. vRvzD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:247
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:267
msgctxt "standardfilterdialog|label3"
msgid "Field name"
msgstr "Veldnaam"
#. rqkAQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:258
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:278
msgctxt "standardfilterdialog|label4"
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#. ZgtGB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:269
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:289
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label5"
msgid "Value"
msgstr "Waardes"
#. jHRCJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:285
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field1-atkobject"
msgid "Field Name 1"
msgstr "Veldnaam"
#. e9keG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:286
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:306
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field1"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr ""
#. 4ozHK
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:304
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field2-atkobject"
msgid "Field Name 2"
msgstr "Veldnaam"
#. yhdgc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:305
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:325
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field2"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr ""
#. C4XRG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:323
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:343
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field3-atkobject"
msgid "Field Name 3"
msgstr "Veldnaam"
#. FCNiT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:324
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:344
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|field3"
msgid "Specifies the field names from the current table to set them in the argument."
msgstr ""
#. Y9hSS
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:339
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|field4-atkobject"
msgid "Field Name 4"
msgstr "Veldnaam"
#. x2eP5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:359
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:379
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest"
msgstr ""
#. m63HX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:360
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:380
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleiner"
#. fBTE7
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:361
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:381
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Largest %"
msgstr ""
#. WNjXW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:362
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:382
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
#. 2ydjF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:363
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:383
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. FXxAD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:364
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:384
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
#. akbmG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:365
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:385
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Begins with"
msgstr "Begin met"
#. oBQhx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:366
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:386
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
#. marCC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:367
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:387
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindig met"
#. Gdi7y
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:368
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:388
msgctxt "standardfilterdialog|cond1"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
#. rmPTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:375
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:395
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond1-atkobject"
msgid "Condition 1"
msgstr "Voorwaarde"
#. D79PB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:376
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond1"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr ""
#. uCRxP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:396
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:416
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest"
msgstr ""
#. ibKLF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:397
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:417
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleiner"
#. ek8Fy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:398
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:418
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Largest %"
msgstr ""
#. nHN3m
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:399
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:419
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
#. 3Divx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:400
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:420
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. eiDas
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:401
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:421
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
#. YTGTC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:402
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:422
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Begins with"
msgstr "Begin met"
#. G2paX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:403
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:423
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
#. kAQBd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:404
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:424
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindig met"
#. YBJmN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:405
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:425
msgctxt "standardfilterdialog|cond2"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
#. yBMtw
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:412
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:432
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond2-atkobject"
msgid "Condition 2"
msgstr "Voorwaarde"
#. XVyyC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:413
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond2"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr ""
#. rVFzc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:433
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:453
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest"
msgstr ""
#. g6yBT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:434
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:454
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleiner"
#. efcpx
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:435
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:455
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Largest %"
msgstr ""
#. M7ad9
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:436
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:456
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
#. NyGeB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:457
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. ECrNG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:438
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:458
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
#. V8U5h
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:439
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:459
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Begins with"
msgstr "Begin met"
#. aGQxL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:440
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:460
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
#. kGmbc
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:441
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:461
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindig met"
#. QAidd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:442
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:462
msgctxt "standardfilterdialog|cond3"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
#. wrG8B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:449
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:469
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond3-atkobject"
msgid "Condition 3"
msgstr "Voorwaarde"
#. aHUBP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:450
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|cond3"
msgid "Specifies the comparative operators through which the entries in the Field name and Value fields can be linked."
msgstr ""
#. jnrrF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:470
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:490
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest"
msgstr ""
#. qaxP4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:471
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:491
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest"
msgstr "Kleiner"
#. hMurH
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:492
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Largest %"
msgstr ""
#. ESYEN
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:473
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:493
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Smallest %"
msgstr ""
#. 6CHum
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:474
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:494
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Contains"
msgstr "Bevat"
#. bUJHq
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:475
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:495
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not contain"
msgstr ""
#. Mxkrk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:476
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:496
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Begins with"
msgstr "Begin met"
#. Ap7Zm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:477
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:497
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not begin with"
msgstr ""
#. jsUZ4
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:478
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:498
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Ends with"
msgstr "Eindig met"
#. FwJWT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:479
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:499
msgctxt "standardfilterdialog|cond4"
msgid "Does not end with"
msgstr ""
#. ieYAs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:483
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:503
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|cond4-atkobject"
msgid "Condition 4"
msgstr "Voorwaarde"
#. FRhsT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:529
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val1-atkobject"
msgid "Value 1"
msgstr "Waardes"
#. uyZGo
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:510
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:530
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val1"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr ""
#. YVkFu
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:536
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:556
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val2-atkobject"
msgid "Value 2"
msgstr "Waardes"
#. mwesR
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:537
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:557
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val2"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr ""
#. aSAHM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:563
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:583
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val3-atkobject"
msgid "Value 3"
msgstr "Waardes"
#. nnX9i
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:564
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:584
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|val3"
msgid "Specifies a value to filter the field."
msgstr ""
#. zuaTh
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:587
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:607
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|val4-atkobject"
msgid "Value 4"
msgstr "Waardes"
+#. LyiFB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:621
+msgctxt "standardfilterdialog|remove1|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. snJCB
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:635
+msgctxt "standardfilterdialog|remove2|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. 8ti5o
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:649
+msgctxt "standardfilterdialog|remove3|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
+#. y4aPN
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:663
+msgctxt "standardfilterdialog|remove4|tooltip_text"
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#. ekQLB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:614
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:693
msgctxt "standardfilterdialog|label1"
msgid "Filter Criteria"
msgstr ""
#. L6LRF
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:652
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:731
msgctxt "standardfilterdialog|case"
msgid "_Case sensitive"
msgstr ""
#. juNCs
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:662
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:741
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|case"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase letters when filtering the data."
msgstr ""
#. yud2Z
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:673
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:752
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|header"
msgid "Range c_ontains column labels"
msgstr "Reikwydte bevat kolomet~ikette"
#. C5Muz
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:683
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:762
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|header"
msgid "Includes the column labels in the first row of a cell range."
msgstr ""
#. 4ZVQy
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:694
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:773
msgctxt "standardfilterdialog|regexp"
msgid "Regular _expressions"
msgstr ""
#. CVKch
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:704
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:783
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|regexp"
msgid "Allows you to use regular expressions in the filter definition."
msgstr ""
#. Y8AtC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:715
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:794
msgctxt "standardfilterdialog|unique"
msgid "_No duplications"
msgstr ""
#. EiBMm
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:725
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:804
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|unique"
msgid "Excludes duplicate rows in the list of filtered data."
msgstr ""
#. BRiA2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:736
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:815
msgctxt "standardfilterdialog|copyresult"
msgid "Co_py results to:"
msgstr ""
#. vapFg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:750
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:829
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|copyresult"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr ""
#. wDy43
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:761
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:840
msgctxt "standardfilterdialog|destpers"
msgid "_Keep filter criteria"
msgstr ""
#. rSZi5
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:771
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:850
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|destpers"
msgid "Select the Copy results to check box, and then specify the destination range where you want to display the filtered data. If this box is checked, the destination range remains linked to the source range. You must have defined the source range under Data - Define range as a database range."
msgstr ""
#. StG9B
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:802
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
msgctxt "standardfilterdialog|lbcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr ""
#. ETDiJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:803
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:882
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|lbcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr ""
#. aX8Ar
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:824
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:903
msgctxt "standardfilterdialog|edcopyarea-atkobject"
msgid "Copy results to"
msgstr ""
#. om6jr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:825
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:904
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|edcopyarea"
msgid "Select the check box, and then select the cell range where you want to display the filter results."
msgstr ""
#. WSVsk
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:844
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:923
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|rbcopyarea"
msgid "Click the Shrink icon to reduce the dialog to the size of the input field. It is then easier to mark the required reference in the sheet. The icons then automatically convert to the Maximize icon. Click it to restore the dialog to its original size."
msgstr ""
#. 4PyDb
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:868
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:947
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|dbarealabel"
msgid "Data range:"
msgstr "Dataomvang"
#. VBZEp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:881
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:960
msgctxt "standardfilterdialog|dbarea"
msgid "dummy"
msgstr ""
#. V5ao2
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:901
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:980
#, fuzzy
msgctxt "standardfilterdialog|label6"
msgid "Op_tions"
msgstr "Opsies"
#. q3HXT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:907
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:986
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|more"
msgid "Shows additional filter options."
msgstr ""
#. NNCfP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:930
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/standardfilterdialog.ui:1009
msgctxt "standardfilterdialog|extended_tip|StandardFilterDialog"
msgid "Specifies the logical conditions to filter your table data."
msgstr ""
@@ -32321,160 +32216,160 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Zoem"
#. yajBD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:424
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:425
msgctxt "extended_tip|color"
msgid "Specifies a color for the grid lines in the current document."
msgstr ""
#. bF3Yr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:437
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:438
msgctxt "tpviewpage|grid_label"
msgid "_Grid lines:"
msgstr ""
#. E2U6D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:451
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:452
msgctxt "tpviewpage|color_label"
msgid "_Color:"
msgstr ""
#. BUibB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:466
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show"
msgstr "Wys"
#. GXPYd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:467
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Show on colored cells"
msgstr ""
#. ucTDZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:468
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:469
msgctxt "tpviewpage|grid"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
#. vFtNT
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:472
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:473
msgctxt "extended_tip|grid"
msgid "Specifies when grid lines will be displayed. Default is to display grid lines only on cells that do not have a background color. You can choose to also display grid lines on cells with background color, or to hide them."
msgstr ""
#. ShHLd
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:489
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:490
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|break"
msgid "_Page breaks"
msgstr "Bladsybreuk"
#. Vc5tW
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:498
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:499
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Specifies whether to view the page breaks within a defined print area."
msgstr ""
#. xkuBL
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:509
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:510
msgctxt "tpviewpage|guideline"
msgid "Helplines _while moving"
msgstr ""
#. KGEQG
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:518
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:519
msgctxt "extended_tip|guideline"
msgid "Specifies whether to view guides when moving drawings, frames, graphics and other objects."
msgstr ""
#. Cb4AM
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:535
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:536
msgctxt "tpviewpage|label1"
msgid "Visual Aids"
msgstr ""
#. Qd5Rp
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:569
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:570
msgctxt "tpviewpage|objgrf_label"
msgid "Ob_jects/Images:"
msgstr ""
#. BCaDn
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:583
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:584
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|diagram_label"
msgid "Cha_rts:"
msgstr "Grafieke"
#. q544D
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:597
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:598
#, fuzzy
msgctxt "tpviewpage|draw_label"
msgid "_Drawing objects:"
msgstr "Tekenobjekte"
#. mpELg
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:612
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Show"
msgstr "Wys"
#. Kx6yJ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:613
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:614
msgctxt "tpviewpage|objgrf"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
#. oKpbX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:617
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:618
msgctxt "extended_tip|objgrf"
msgid "Defines if objects and graphics are shown or hidden."
msgstr ""
#. wFBeZ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:631
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Show"
msgstr "Wys"
#. H7MAB
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:632
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:633
msgctxt "tpviewpage|diagram"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
#. oVE9C
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:636
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:637
msgctxt "extended_tip|diagram"
msgid "Defines if charts in your document are shown or hidden."
msgstr ""
#. YaiTQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:650
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Show"
msgstr "Wys"
#. DST5a
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:651
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:652
msgctxt "tpviewpage|draw"
msgid "Hide"
msgstr "Versteek"
#. FDGKD
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:655
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:656
msgctxt "extended_tip|draw"
msgid "Defines if drawing objects in your document are shown or hidden."
msgstr ""
#. E6GxC
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:672
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:673
msgctxt "tpviewpage|label2"
msgid "Objects"
msgstr "Objekte"
#. aFAnX
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:696
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/tpviewpage.ui:697
msgctxt "extended_tip|TpViewPage"
msgid "Defines which elements of the %PRODUCTNAME Calc main window are displayed. You can also show or hide highlighting of values in tables."
msgstr ""
@@ -32536,19 +32431,19 @@ msgid "Ungroup"
msgstr "Hef Groepering op"
#. bRDDQ
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:100
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:99
msgctxt "ungroupdialog|rows"
msgid "_Rows"
msgstr "Rye"
#. GMCxr
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:117
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:116
msgctxt "ungroupdialog|cols"
msgid "_Columns"
msgstr "Kolomme"
#. h7unP
-#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:141
+#: sc/uiconfig/scalc/ui/ungroupdialog.ui:140
msgctxt "ungroupdialog|includeLabel"
msgid "Deactivate for"
msgstr "Deaktiveer vir"
@@ -32709,10 +32604,9 @@ msgstr ""
#. FxF3s
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:189
-#, fuzzy
msgctxt "validationcriteriapage|maxft"
msgid "Ma_ximum:"
-msgstr "~Maksimum"
+msgstr "_Maksimum"
#. cQo5d
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationcriteriapage.ui:201
@@ -32770,17 +32664,15 @@ msgstr ""
#. NBBSA
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|ValidationDialog"
msgid "Validity"
-msgstr "Geld tot"
+msgstr "Geldigheid"
#. u59K3
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:143
-#, fuzzy
msgctxt "validationdialog|criteria"
msgid "Criteria"
-msgstr "kriteria"
+msgstr "Kriteria"
#. Jrrv4
#: sc/uiconfig/scalc/ui/validationdialog.ui:189
diff --git a/source/af/sd/messages.po b/source/af/sd/messages.po
index 84b8ddd2335..b4b0d86f28f 100644
--- a/source/af/sd/messages.po
+++ b/source/af/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-20 20:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sdmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -3059,7 +3059,7 @@ msgstr "Aantal kopieë"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:159
msgctxt "copydlg|extended_tip|copies"
msgid "Enter the number of copies you want to make."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantal afskrifte in, wat u wil maak."
#. 3fqDJ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:174
@@ -3095,19 +3095,19 @@ msgstr "Draaihoek:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:268
msgctxt "copydlg|extended_tip|x"
msgid "Enter the horizontal distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object to the right and negative values shift the duplicate object to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die horisontale afstand in tussen die middel van die geselekteerde objek en die duplikaat. Positiewe waardes skuif die duplikaat na regs en negatiewe waardes skuif dit na links."
#. qPCGk
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:286
msgctxt "copydlg|extended_tip|y"
msgid "Enter the vertical distance between the centers of the selected object and the duplicate object. Positive values shift the duplicate object down and negative values shift the duplicate object up."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die middel van die geselekteerde objek en die duplikaat. Positiewe waardes beweeg die duplikaat afwaarts, negatiewe waardes opwaarts."
#. uyLiW
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:305
msgctxt "copydlg|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle (0 to 359 degrees) by which you want to rotate the duplicate object. Positive values rotate the duplicate object in a clockwise direction and negative values in a counterclockwise direction."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoek (0 tot 359 grade) in waarmee u die duplikaatobjek wil draai. Positiewe waardes draai die duplikaatobjek in die kloksgewys rigting en negatiewe waardes in die antikloksgewys rigting."
#. Mb9Gs
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:322
@@ -3131,13 +3131,13 @@ msgstr "Hoogte:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:393
msgctxt "copydlg|extended_tip|width"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the width of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die bedrag in waarmee u die wydte van die duplikaatobjek wil vergroot of verklein."
#. LP58A
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:411
msgctxt "copydlg|extended_tip|height"
msgid "Enter the amount by which you want to enlarge or reduce the height of the duplicate object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die bedrag in waarmee u die hoogte van die duplikaatobjek wil vergroot of verklein."
#. Jvt8m
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:428
@@ -3161,13 +3161,13 @@ msgstr "Einde:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:503
msgctxt "copydlg|extended_tip|start"
msgid "Choose a color for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hier 'n kleur vir die geselekteerde objek."
#. AAoBa
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:525
msgctxt "copydlg|extended_tip|end"
msgid "Choose a color for the duplicate object. If you are making more than one copy, this color is applied to the last copy."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die duplikaatobjek. As u meer as een kopie maak, word hierdie kleur op die laaste eksemplaar toegepas."
#. F3A93
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:542
@@ -3179,7 +3179,7 @@ msgstr "Kleure"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/copydlg.ui:575
msgctxt "copydlg|extended_tip|DuplicateDialog"
msgid "Makes one or more copies of a selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Maak een of meer duplikate van 'n geselekteerde objek."
#. Y4vXd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:15
@@ -3197,7 +3197,7 @@ msgstr "Selfde Oriëntasie"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:114
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|orientation"
msgid "Applies a smooth transition between the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie veld gemerk, word 'n geleidelike oorgang op die papieroppervlak bewerkstellig."
#. SmBMK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:126
@@ -3209,7 +3209,7 @@ msgstr "Kruis-doof attribute"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:135
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|attributes"
msgid "Applies cross-fading to the line and fill properties of the selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die vervagingseffek toe op die lyn- en vulkleure van die geselekteerde objekte."
#. CehQE
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:149
@@ -3221,7 +3221,7 @@ msgstr "Inkremente:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:167
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|increments"
msgid "Enter the number of shapes you want between the two selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Voer hier in die gewenste aantal tussenobjeke tussenin die geselekteerde objekte."
#. MnqQG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:184
@@ -3233,7 +3233,7 @@ msgstr "Instellings"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/crossfadedialog.ui:209
msgctxt "crossfadedialog|extended_tip|CrossFadeDialog"
msgid "Creates shapes and distributes them by uniform increments between two drawing objects."
-msgstr ""
+msgstr "Skep vorms en spasieer dit eweredig tussen twee tekenobjekte."
#. 9Ga7E
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:23
@@ -3245,19 +3245,19 @@ msgstr "Nuwe opvang-voorwerp"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:46
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected snap point or snap line."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die huidige gryppunt of gryplyn."
#. zJQtH
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:141
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|x"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the left edge of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die verlangde afstand van die gryplyn of gryppunt vanaf die linkerkant van die bladsy."
#. iBvKZ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:158
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|y"
msgid "Enter the amount of space you want between the snap point or line and the top edge of the page."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die verlande afstand van die gryplyn of die gryppunt vanaf die bokant van die bladsy."
#. GSJeV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:171
@@ -3287,7 +3287,7 @@ msgstr "Punt"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:246
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|point"
msgid "Inserts a snap point."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n gryppunt in."
#. k2rmV
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:258
@@ -3299,7 +3299,7 @@ msgstr "Vertikaal"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:270
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|vert"
msgid "Inserts a vertical snap line."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n vertikale gryplyn in."
#. tHFwv
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:282
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "Horisontaal"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:294
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|horz"
msgid "Inserts a horizontal snap line."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n horisontale gryplyn in."
#. Dd9fb
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:312
@@ -3323,7 +3323,7 @@ msgstr "Soort"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/dlgsnap.ui:345
msgctxt "dlgsnap|extended_tip|SnapObjectDialog"
msgid "Inserts a snap point or snap line (also known as guide) that you can use to quickly align objects."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u 'n gryppunt of 'n vertikale / horisontale gryplyn definieer om objekte in lyn te bring."
#. MuBBG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/drawchardialog.ui:8
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgstr "Voeg laag in"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:103
msgctxt "insertlayer|extended_tip|name"
msgid "Enter a name for the new layer."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n naam vir die nuwe vlak."
#. kWarA
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:114
@@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "Naam"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:148
msgctxt "insertlayer|extended_tip|title"
msgid "Enter the title of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die titel van die vlak."
#. hCTSd
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:159
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgstr "Titel"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:204
msgctxt "insertlayer|extended_tip|textview"
msgid "Enter a description of the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die beskrywing van die vlak."
#. g2K4k
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:217
@@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Sigbaar"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:242
msgctxt "insertlayer|extended_tip|visible"
msgid "Show or hide the layer."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon of verberg die vlak."
#. BtGRo
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:254
@@ -3653,7 +3653,7 @@ msgstr "Drukbaar"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:263
msgctxt "insertlayer|extended_tip|printable"
msgid "When printing, print or ignore this particular layer."
-msgstr ""
+msgstr "Druk of ignoreer die spesifieke vlak tydens uitdruk."
#. E6EKN
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:275
@@ -3665,13 +3665,13 @@ msgstr "Gegrendel"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:284
msgctxt "insertlayer|extended_tip|locked"
msgid "Prevent elements on the layer from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Beskerm die elemente van die vlak teen verdere redigering."
#. ogtGC
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertlayer.ui:313
msgctxt "insertlayer|extended_tip|InsertLayerDialog"
msgid "Inserts a new layer in the document. Layers are only available in Draw, not in Impress."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe vlak by die dokument. Vlakke is slegs beskikbaar in \"Draw\", nie in \"Impress\" nie."
#. dCRtD
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:18
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Verwyder ongebruikte agtergronde"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:102
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|backgrounds"
msgid "Unused master pages are not inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Ongebruikte meester skyfies word nie ingevoeg nie."
#. ixGB4
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:113
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "Skakel"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/insertslidesdialog.ui:122
msgctxt "insertslidesdialog|extended_tip|links"
msgid "Inserts a file or some file elements as a link that is automatically updated when the source file is modified."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n lêer of lêer-elemente in as 'n skakel wat outomaties bygewerk word wanneer die bronlêer verander word."
#. 4X9cK
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/namedesign.ui:8
@@ -4390,7 +4390,7 @@ msgstr "Voorskou"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:52
msgctxt "vectorize|extended_tip|preview"
msgid "Previews the converted image without applying the changes."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die omgeskakelde prentjie sonder om die veranderinge toe te pas."
#. 4LBUQ
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:125
@@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "Aantal kleure"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:143
msgctxt "vectorize|extended_tip|colors"
msgid "Enter the number of colors to be displayed in the converted image. %PRODUCTNAME generates a polygon for each occurrence of a color in the image."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer hoeveel kleure in die omgeskakelde beeldweergawe vertoon moet word. Vir elke instansie (elke geval) van 'n kleur in die prent genereer %PRODUCTNAAM 'n veelhoek."
#. Fzf9L
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:156
@@ -4414,7 +4414,7 @@ msgstr "Punt-Reduksie:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:174
msgctxt "vectorize|extended_tip|points"
msgid "Removes color polygons that are smaller than the pixel value you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder kleur-veelhoeke wat kleiner is as die pixelwaarde wat u ingevoer het."
#. 2xaFF
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:189
@@ -4426,7 +4426,7 @@ msgstr "Teël grootte:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:207
msgctxt "vectorize|extended_tip|tiles"
msgid "Enter the size of the rectangle for the background fill."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die grootte van die reghoek vir die agtergrondvul."
#. 2jDqG
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:218
@@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Gate opvul"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:227
msgctxt "vectorize|extended_tip|fillholes"
msgid "Fills the color gaps caused by applying a point reduction."
-msgstr ""
+msgstr "Vul die kleurgapings in wat deur punte reduksie geskep is."
#. ZmPtn
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:256
@@ -4456,7 +4456,7 @@ msgstr "Gevektoriseerde afbeelding:"
#: sd/uiconfig/sdraw/ui/vectorize.ui:369
msgctxt "vectorize|extended_tip|VectorizeDialog"
msgid "Converts the selected object to a polygon (a closed object bounded by straight lines)."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die geselekteerde objek om na 'n veelhoek ('n geslote voorwerp begrens deur reguit lyne)."
#. oQWMw
#: sd/uiconfig/simpress/ui/annotationmenu.ui:13
@@ -4606,7 +4606,7 @@ msgstr "Snel Begin"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:121
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_start"
msgid "Enable this option to assign a gradually increasing speed to the start of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan 'n geleidelik toenemende spoed toegeken word vanaf die begin van die effek."
#. C7CRJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:133
@@ -4618,7 +4618,7 @@ msgstr "Verlangsaamde Einde"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:141
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|smooth_end"
msgid "Enable this option to assign a gradually decreasing speed to the end of the effect."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u 'n geleidelik stadiger spoed toeken tot die einde van die effek."
#. n6GjH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:166
@@ -4654,19 +4654,19 @@ msgstr "Kleur versag:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:268
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_list"
msgid "Select a sound from the Gallery or select one of the special entries."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n klank uit die gallery of een vanaf die spesiale inskrywings."
#. XcRTu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:287
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|sound_preview"
msgid "Plays the selected sound file."
-msgstr ""
+msgstr "Speel die geselekteerde klanklêer."
#. EwZ9F
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:317
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|dim_color_list"
msgid "Select the dim color."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die verdofkleur."
#. fA4rX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:335
@@ -4678,7 +4678,7 @@ msgstr "Vertraging tussen karakters"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:355
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_delay"
msgid "Specifies the percentage of delay between animations of words or letters."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die persentasie vertraging tussen animasies van woorde of letters."
#. mimJe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:379
@@ -4708,7 +4708,7 @@ msgstr "Verdof met volgende animasie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:386
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|aeffect_list"
msgid "Select a color to be shown after the animation ends, or select another after-effect from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur wat aan die einde van die animasie verskyn, of 'n ander opvolgeffek uit die lys"
#. 7k6dN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:402
@@ -4732,7 +4732,7 @@ msgstr "Letter vir letter"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:408
msgctxt "customanimationeffecttab|extended_tip|text_animation_list"
msgid "Select the animation mode for the text of the current shape"
-msgstr ""
+msgstr "Kies die animasiemodus vir die teks van die huidige vorm"
#. vF4Wp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationeffecttab.ui:425
@@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "Teksanimasie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:132
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|custom_animation_list"
msgid "The animation list displays all animations for the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Die animasielys toon alle animasies vir die huidige skyfie."
#. KFRTW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:163
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgstr "Voeg Effek by"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:199
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|add_effect"
msgid "Adds another animation effect for the selected object on the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n ander effek in vir die geselekteerde voorwerp of skyfie."
#. vitMM
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:214
@@ -4898,7 +4898,7 @@ msgstr "Verwyder Effek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:218
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|remove_effect"
msgid "Removes the selected animation effects from the animation list."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde animasie-effekte uit die animasielys."
#. 3wHRp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:233
@@ -4910,7 +4910,7 @@ msgstr "Skuif op"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:237
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_up"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op een van die knoppies om die geselekteerde animasie-effek in die lys op of af te skuif."
#. jEksa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:252
@@ -4922,7 +4922,7 @@ msgstr "Skuif ondertoe"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:256
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|move_down"
msgid "Click one of the buttons to move the selected animation effect up or down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op een van die knoppies om die geselekteerde animasie-effek in die lys op of af te skuif."
#. wCc89
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:284
@@ -4970,13 +4970,13 @@ msgstr "Diverse Effekte"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:321
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|categorylb"
msgid "Select an animation effect category."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u 'n animasie-effek kategorie kies."
#. MEJrn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:365
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|effect_list"
msgid "Select an animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n animasie-effek."
#. GDYfC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:401
@@ -5018,7 +5018,7 @@ msgstr "Na vorige"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:450
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|start_effect_list"
msgid "Displays when the selected animation effect should be started."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan wanneer die geselekteerde effek behoort te begin."
#. mMYic
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:479
@@ -5030,13 +5030,13 @@ msgstr "Opsies"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:484
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|more_properties"
msgid "Specifies additional properties for the selected element in the Custom Animations pane."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer addisionele eienskappe vir die geselekteerde element in die \"Custom Animations\"-paneel."
#. Ewipq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:502
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|anim_duration"
msgid "Specifies the duration of the selected animation effect."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die duur van die geselekteerde animasie-effek."
#. 2cGAb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:516
@@ -5048,7 +5048,7 @@ msgstr "Vertraging:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:534
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|delay_value"
msgid "The animation starts delayed by this amount of time."
-msgstr ""
+msgstr "Die animasie begin vertraag met die gespesifiseerde tyd."
#. FgkKZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:558
@@ -5066,7 +5066,7 @@ msgstr "Automatiese voorskou"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:605
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to preview new or edited effects on the slide while you assign them."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer om 'n voorbeeld van nuwe of geredigeerde effekte op die skyfie te sien terwyl dit toegepas word."
#. KP8UC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:617
@@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "Effek Voorskou"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:628
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|play"
msgid "Plays the selected animation effect in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "Speel die geselekteerde animasie-effek in die voorskou."
#. LBEzG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:655
@@ -5102,7 +5102,7 @@ msgstr "Animasie Lys"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationspanel.ui:687
msgctxt "customanimationspanel|extended_tip|CustomAnimationsPanel"
msgid "Assigns effects to selected objects."
-msgstr ""
+msgstr "Pas effekte toe op die geselekteerde objekte."
#. rYtTX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:29
@@ -5114,7 +5114,7 @@ msgstr "Groepeer Teks:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:49
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Enter an additional delay in seconds to animate subsequent paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n ekstra vertraging in sekondes in om opeenvolgende paragrawe te animeer."
#. ujWxH
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:60
@@ -5126,7 +5126,7 @@ msgstr "Auromaties daarna:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:69
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|auto_after"
msgid "If \"Group text - By 1st level paragraphs\" is selected, the paragraphs are animated one after the other."
-msgstr ""
+msgstr "As \"Group text - By 1st level paragraphs\" geaktiveer is, word die paragrawe agtereenvolgens geanimeer."
#. KEqJZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:83
@@ -5174,7 +5174,7 @@ msgstr "Op 5'e vlak paragrawe"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:93
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|group_text_list"
msgid "Specifies how multiple paragraphs are animated"
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal hoe veelvuldige paragrawe geanimeer word"
#. LDD3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:111
@@ -5186,7 +5186,7 @@ msgstr "Animeer gekoppelde vorm"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:120
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|animate_shape"
msgid "Deselect this box to animate only the text, not the shape."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveer hierdie beheerelement om slegs die teks sonder die vorm te animeer."
#. ir4kZ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:132
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr "In omgekeerde volgorde"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtexttab.ui:141
msgctxt "customanimationtexttab|extended_tip|reverse_order"
msgid "Animates the paragraphs in reverse order."
-msgstr ""
+msgstr "Animasie van die paragrawe in omgekeerde volgorde."
#. QGBar
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customanimationtimingtab.ui:47
@@ -5294,7 +5294,7 @@ msgstr "Begin"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:55
msgctxt "customslideshows|extended_tip|startshow"
msgid "Runs the slide show. Ensure that Use Custom Slide Show is selected if you want to run a custom presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Speel die skyfievertoning. Om 'n gepaste skyfievertoning te speel, moet u seker maak dat die opsie \"Use Custom Slide Show\" gebruik is."
#. jiFoQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:75
@@ -5306,7 +5306,7 @@ msgstr "Stoor alle wysigings en sluit die dialoog."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:139
msgctxt "customslideshows|extended_tip|customshowlist"
msgid "Lists the custom slide shows that are available."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n lys van die beskikbare pasgemaakte skyfievertonings."
#. FFUWq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:153
@@ -5318,19 +5318,19 @@ msgstr "Gebruik aangepaste skyfievertoning"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:162
msgctxt "customslideshows|extended_tip|usecustomshows"
msgid "Runs the custom slide show you selected when you click Start. Otherwise, the entire presentation is shown."
-msgstr ""
+msgstr "As u op Start klik, speel die geselekteerde skyfievertoning af. Andersins word die hele aanbieding vertoon."
#. 3qYYK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:198
msgctxt "customslideshows|extended_tip|new"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "U kan skyfies byvoeg, uitvee of herorden en die naam van die geselekteerde skyfievertoning verander."
#. C9B9D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:218
msgctxt "customslideshows|extended_tip|edit"
msgid "Add, remove or reorder slides as well as change the name of the selected custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "U kan skyfies byvoeg, uitvee of herorden en die naam van die geselekteerde skyfievertoning verander."
#. yaQvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:230
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Kopieer"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:237
msgctxt "customslideshows|extended_tip|copy"
msgid "Creates a copy of the selected custom slide show. You can modify the name of the show by clicking Edit."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n kopie van die geselekteerde skyfievertoning. Om die voorgestelde naam van die skyfievertoning te verander, klik op \"Wysig ...\""
#. Vr7vj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:257
@@ -5354,7 +5354,7 @@ msgstr "Verwyder die geselekteerde element of elemente sonder bevestiging vereis
#: sd/uiconfig/simpress/ui/customslideshows.ui:293
msgctxt "customslideshows|extended_tip|CustomSlideShows"
msgid "Defines a custom slide show using slides within the current presentation. You can then pick slides to meet the needs of your audience. You can create as many custom slide shows as you want."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer 'n individuele skyfievertoning gebaseer op skyfies uit die huidige aanbieding. U kan dan spesifieke skyfies kies of uitlaat op grond van die behoeftes van die gehoor. Enige aantal individuele skermaanbiedings kan geskep word."
#. KmamJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:24
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "Naam:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:127
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|customname"
msgid "Displays the name of the custom slide show. If you want, you can enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die naam van die gepaste skyfievertoning. U het die opsie om 'n ander naam hier in te voer."
#. HB63C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:157
@@ -5390,13 +5390,13 @@ msgstr "Geselekteerde skyfies:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:215
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|pages"
msgid "Lists all of the slides in the order in which they appear in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n lys van alle skyfies in hul werklike volgorde in die huidige dokument."
#. ybvk2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:260
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|custompages"
msgid "Lists all of the slides in the custom slide show. If you want, you can change the order of the list by dragging the slides up or down."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n lys van al die skyfies in die pasgemaakte skyfievertoning. U kan die volgorde in die lys hier verander deur individuele skyfies op of af te trek."
#. Xfj8D
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:280
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr ">>"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:286
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|add"
msgid "Adds an existing slide to the bottom of the Selected slides list. You need to select a slide in the Existing slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "Gebruik die knoppie om 'n skyfie wat vooraf uit die lys vir aanbiedingsskyfies geselekteer is, te voeg aan die einde van die lys van individuele aanbiedings."
#. nrzGP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:298
@@ -5420,13 +5420,13 @@ msgstr "<<"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:304
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|remove"
msgid "Removes a slide from the Selected slides list. You need to choose a slide in the Selected slides list before you can use this button."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder 'n gekose skyfie wat in die keuselys Individuele aanbieding is, uit die lys Individuele aanbieding."
#. SdCjm
#: sd/uiconfig/simpress/ui/definecustomslideshow.ui:349
msgctxt "definecustomslideshow|extended_tip|DefineCustomSlideShow"
msgid "Creates a custom slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n pasgemaakte skyfievertoning."
#. PsSmN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/displaywindow.ui:60
@@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "Vaste"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:113
msgctxt "dlgfield|extended_tip|fixedRB"
msgid "Displays the content of the field when the field was inserted."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die inhoud van die veld tydens die invoeging."
#. VKhAG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:125
@@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Veranderlike"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:136
msgctxt "dlgfield|extended_tip|varRB"
msgid "Displays the current value of the field."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die huidige veldwaarde."
#. RAGYv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:154
@@ -5486,13 +5486,13 @@ msgstr "Taal:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:199
msgctxt "dlgfield|extended_tip|languageLB"
msgid "Select the language for the field."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die taal vir die veld."
#. WTcEe
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:234
msgctxt "dlgfield|extended_tip|formatLB"
msgid "Select a display format for the field."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n vertoonformaat vir die veld."
#. fmuQT
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:245
@@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "Formaat"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dlgfield.ui:278
msgctxt "dlgfield|extended_tip|EditFieldsDialog"
msgid "Edits the properties of an inserted field."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik om die eienskappe van 'n ingevoegde veld te wysig."
#. daSn5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:93
@@ -5522,7 +5522,7 @@ msgstr "Maks."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:117
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|loopcount"
msgid "Sets the number of times that the animation is played."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal hoe dikwels die animasie speel."
#. SqcwJ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:130
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Duur"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:135
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|duration"
msgid "Enter the number of seconds to display the current image. This option is only available if you select the Bitmap object option in the Animation group field."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantal sekondes in wat die huidige beeld vertoon moet word. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die \"Bitmap Object\"-opsie in die Animasiegroep-veld gekies is."
#. B5sxX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:148
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "Beeldnommer"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:154
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|numbitmap"
msgid "Indicates the position of the current image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Dui die posisie van die huidige beeld in die animasiereeks aan."
#. ACaXa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:174
@@ -5558,7 +5558,7 @@ msgstr "Eerste Beeld"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:178
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Spring na die eerste prentjie in die animasiereeks."
#. UBvzL
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:192
@@ -5570,7 +5570,7 @@ msgstr "Terugwaarts"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:196
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|prev"
msgid "Plays the animation backwards."
-msgstr ""
+msgstr "Speel die animasie agteruit."
#. TcVGb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:210
@@ -5582,7 +5582,7 @@ msgstr "Stop"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:214
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|stop"
msgid "Stops playing the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Stop die animasie."
#. BSGMb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:228
@@ -5594,7 +5594,7 @@ msgstr "Speel"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:232
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|next"
msgid "Plays the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Speel die animasie."
#. QBaGj
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:246
@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgstr "Laaste Beeld"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:250
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last image in the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Spring na die laaste beeld in die animasiereeks."
#. 963iG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:308
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgstr "Groepobjek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:318
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|group"
msgid "Assembles images into a single object so that they can be moved as a group. You can still edit individual objects by double-clicking the group in the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Kombineer verskeie beelde in een voorwerp sodat dit as 'n groep gehanteer kan word. Die individuele voorwerpe kan nog steeds geredigeer word. Dubbelklik op die groep in die skyfie."
#. Cn8go
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:329
@@ -5630,7 +5630,7 @@ msgstr "Bisrooster-objek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:339
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|bitmap"
msgid "Combines images into a single image."
-msgstr ""
+msgstr "Kombineer beelde in 'n enkele prentjie."
#. TjdBX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:356
@@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr "Regs-onder"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:381
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|alignment"
msgid "Aligns the images in your animation."
-msgstr ""
+msgstr "Belyn die beelde in u animasiereeks."
#. ACGAo
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:404
@@ -5714,7 +5714,7 @@ msgstr "Pas toe Objek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:450
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getone"
msgid "Adds selected object(s) as a single image."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvaar die geselekteerde objekte as individuele beelde."
#. f6tL5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:464
@@ -5726,7 +5726,7 @@ msgstr "Pas Objekte afsonderlik toe"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:468
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|getall"
msgid "Adds an image for each selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n beeld by vir elke geselekteerde objek."
#. VGN4f
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:494
@@ -5744,7 +5744,7 @@ msgstr "Skrap huidige indeks"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:536
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delone"
msgid "Deletes current image from the animation sequence."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die huidige beeld uit die animasiereeks."
#. riYDF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:550
@@ -5756,7 +5756,7 @@ msgstr "Skrap alle Beelde"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:554
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|delall"
msgid "Deletes all of the images in the animation."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder al die beelde uit die animasiereeks."
#. QGvVC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:577
@@ -5774,13 +5774,13 @@ msgstr "Skep"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:626
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|create"
msgid "Inserts the animation into the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die animasie in die huidige skyfie in."
#. RbsTq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/dockinganimation.ui:646
msgctxt "dockinganimation|extended_tip|DockingAnimation"
msgid "Creates a custom animation on the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n aangepaste animasie op die huidige skyfie."
#. VYjBF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/effectmenu.ui:12
@@ -5876,13 +5876,13 @@ msgstr "Pas op alles toe"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:33
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply_all"
msgid "Applies the settings to all the slides in your presentation, including the corresponding master slides."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die instellings toe op alle skyfies in die aanbieding, insluitend die ooreenstemmende skyfiemodelle."
#. eaqgU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:53
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|apply"
msgid "Applies the current settings to the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die huidige instellings toe op die geselekteerde skyfies."
#. WcG5C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:146
@@ -5900,7 +5900,7 @@ msgstr "Notas en uitgeefbiljette"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfooterdialog.ui:219
msgctxt "headerfooterdialog|extended_tip|HeaderFooterDialog"
msgid "Adds or changes text in placeholders at the top and the bottom of slides and master slides."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by by of verander die teks in die plekhouers bo- en onderaan die skyfies en skyfiemodel-meester."
#. BgFsS
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:39
@@ -5912,7 +5912,7 @@ msgstr "Kopdeel"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:49
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Header text box to the top of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Plak die teks wat u invoer in die opskrif-teksveld bo-aan die skyfie."
#. Qktzq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:74
@@ -5924,7 +5924,7 @@ msgstr "Kopsteks:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:92
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|header_text"
msgid "Adds the text that you enter to the top of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Die teks wat u hier invoer, word boaan die skyfie geplaas."
#. ruQCk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:116
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr "Datum en Tyd"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:125
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_cb"
msgid "Adds the date and time to the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die datum en tyd by die skyfie."
#. LDq83
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:154
@@ -5948,13 +5948,13 @@ msgstr "Vaste"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:167
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_fixed"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die datum en tyd wat u in die teksveld ingevoer het."
#. Nycig
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:187
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_value"
msgid "Displays the date and time that you enter in the text box."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die datum en tyd wat u in die teksveld ingevoer het."
#. Zch2Q
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:211
@@ -5966,13 +5966,13 @@ msgstr "Veranderlike"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:224
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|rb_auto"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die datum en tyd waarop die skyfie geskep is. Kies 'n datumformaat uit die lys."
#. fXSJq
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:249
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|language_list"
msgid "Select the language for the date and time format."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die taal vir die datum- en tydformaat."
#. iDwM5
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:262
@@ -5984,7 +5984,7 @@ msgstr "Taal:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:278
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|datetime_format_list"
msgid "Displays the date and time that the slide was created. Select a date format from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die datum en tyd waarop die skyfie geskep is. Kies 'n datumformaat uit die lys."
#. mDMwW
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:291
@@ -6002,7 +6002,7 @@ msgstr "Voetstuk"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:348
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_cb"
msgid "Adds the text that you enter in the Footer text box to the bottom of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Plak die teks wat u invoer in die Teks-veld vir 'n voetskrif onderaan die skyfie."
#. oA3mG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:373
@@ -6014,7 +6014,7 @@ msgstr "Voetteks:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:391
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|footer_text"
msgid "Adds the text that you enter to the bottom of the slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die teks in wat u onderaan die skyfie ingevoer het."
#. UERZK
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:422
@@ -6026,7 +6026,7 @@ msgstr "Skyfie nommer"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:431
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|slide_number"
msgid "Adds the slide number or the page number."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die skyfienommer in."
#. ZmRZp
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:449
@@ -6044,7 +6044,7 @@ msgstr "Vertoon nie op eerste skyfie nie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:478
msgctxt "headerfootertab|extended_tip|not_on_title"
msgid "Does not display your specified information on the first slide of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon nie die inligting wat u op die eerste skyfie van u aanbieding ingevoer het nie."
#. jjanG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/headerfootertab.ui:494
@@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "Aksie met muiskliek:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:82
msgctxt "interactionpage|extended_tip|listbox"
msgid "Specifies the action that will run when you click the selected object during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal wat gebeur as u tydens 'n skyfievertoning op die geselekteerde objek klik."
#. ECoVa
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:95
@@ -6212,13 +6212,13 @@ msgstr "Teiken:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:154
msgctxt "interactionpage|extended_tip|tree"
msgid "Lists the slides and the objects that you can target."
-msgstr ""
+msgstr "Toon 'n lys van die skyfies en objekte wat as springteikens gebruik kan word."
#. f4AGD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:207
msgctxt "interactionpage|extended_tip|treedoc"
msgid "Opens and displays a file during a slide show. If you select a %PRODUCTNAME file as the target document, you can also specify the page that will open."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n lêer oop en bekyk dit tydens 'n skyfievertoning. As die teikendokument 'n %PRODUCTNAME-lêer is, kan u ook die bladsy of skyfie wat u wil oopmaak, spesifiseer."
#. MZvua
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:274
@@ -6236,7 +6236,7 @@ msgstr "Blaai..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:321
msgctxt "interactionpage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the file you want to open."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u wil oopmaak."
#. xDPqu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:333
@@ -6248,7 +6248,7 @@ msgstr "Vind"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:340
msgctxt "interactionpage|extended_tip|find"
msgid "Searches for the specified slide or object."
-msgstr ""
+msgstr "Soek na die gespesifiseerde skyfie of objek."
#. WCrdD
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:370
@@ -6260,37 +6260,37 @@ msgstr "Padnaam"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:371
msgctxt "interactionpage|extended_tip|sound"
msgid "Enter a path to the audio file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die pad in na die klanklêer wat u wil oopmaak of klik op blaai ... om dit te vind."
#. bnuz3
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:389
msgctxt "interactionpage|extended_tip|bookmark"
msgid "Enter the name of the slide or the object that you want to look for."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam van die skyfie of objek in wat u soek."
#. aFqHG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:407
msgctxt "interactionpage|extended_tip|document"
msgid "Enter a path to the file you want to open, or click Browse to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die pad in na die lêer wat u wil oopmaak of klik op Blaai ... om dit te vind."
#. ZTeCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:425
msgctxt "interactionpage|extended_tip|program"
msgid "Enter a path to the program you want to start, or click Browse to locate the program."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die pad in na die program wat u wil begin, of klik op Blaai ... om dit op te spoor."
#. Mocvx
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:443
msgctxt "interactionpage|extended_tip|macro"
msgid "Enter a path to the macro you want to run, or click Browse to locate the macro."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die pad in na die makro wat u wil uitvoer, of klik op Blaai ... om dit op te spoor."
#. UwxJE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/interactionpage.ui:480
msgctxt "interactionpage|extended_tip|InteractionPage"
msgid "Defines how the selected object behaves when you click on it during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Bepaal hoe die geselekteerde objek reageer as u daarop klik tydens 'n skyfievertoning."
#. Ed2VQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/layoutmenu.ui:12
@@ -6332,7 +6332,7 @@ msgstr "Kopstuk"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:105
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|header"
msgid "Adds a header placeholder to the master slide for notes."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nota-plekhouer by die modelskyfie se kopstuk, vir die byvoeging van notas."
#. iccus
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:117
@@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Datum/tyd"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:126
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|datetime"
msgid "Adds a date/time placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n datum/tyd-plekhouer by die modelskyfie."
#. SFrZg
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:138
@@ -6356,7 +6356,7 @@ msgstr "Voetstuk"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:147
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|footer"
msgid "Adds a footer placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nota-plekhouer by die modelskyfie se voetstuk."
#. AyWZh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:159
@@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "Bladsynommer"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:168
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|pagenumber"
msgid "Adds a slide number placeholder to the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n skyfienommer-plekhouer by die modelskyfie."
#. DEikC
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:180
@@ -6386,7 +6386,7 @@ msgstr "Plekhouers"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/masterlayoutdlg.ui:227
msgctxt "masterlayoutdlg|extended_tip|MasterLayoutDialog"
msgid "Adds or removes header, footer, date, and slide number placeholders to the layout of the master slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by of verwyder 'n kop-, voet-, datum- en skyfienommer-plekhouers in die modelskyfie se uitleg."
#. 69Akr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/mastermenu.ui:12
@@ -6431,34 +6431,34 @@ msgid "Insert as Copy"
msgstr "Voeg in as 'n kopie"
#. 3rY8r
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:64
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:63
msgctxt "navigatorpanel|documents|tooltip_text"
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#. wavgT
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:67
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:66
msgctxt "navigatorpanel|documents-atkobject"
msgid "Active Window"
msgstr "Aktiewe Venster"
#. zSARy
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:68
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:67
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|documents"
msgid "Lists available %PRODUCTNAME files."
-msgstr ""
+msgstr "Lys beskikbare %PRODUCTNAME dokumente."
#. D6ag8
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:118
msgctxt "navigatorpanel|STR_OBJECTS_TREE"
msgid "Page Tree"
msgstr "Bladsy boomstruktuur"
#. e6gMq
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:120
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:119
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|tree"
msgid "Lists available slides. Double-click a slide to make it the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "Lys beskikbare skyfies. Dubbel-kliek 'n skyfie om dit aktief te maak."
#. LKqE8
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:141
@@ -6470,7 +6470,7 @@ msgstr "Eerste skyfie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:145
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the first page."
-msgstr ""
+msgstr "Spring na die eerste bladsy."
#. NWPFk
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:158
@@ -6482,7 +6482,7 @@ msgstr "Vorige skyfie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:162
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|previous"
msgid "Moves back one page."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif terug een skyfie."
#. bkvQE
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:175
@@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "Volgende skyfie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:179
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|next"
msgid "Move forward one page."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif vorentoe een skyfie."
#. FVSHF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:192
@@ -6506,46 +6506,46 @@ msgstr "Laaste Skyfie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:196
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the last page."
-msgstr ""
+msgstr "Spring na laaste skyfie."
#. mHVom
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:219
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:221
msgctxt "navigatorpanel|dragmode|tooltip_text"
msgid "Drag Mode"
msgstr "Sleepmodus"
#. BEJEZ
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:223
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:225
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Drag and drop slides and named objects into the active slide."
-msgstr ""
+msgstr "U kan skyfies en genoemde objekte na die aktiewe skyfie trek en laat val."
#. Qb5a9
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:236
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:238
msgctxt "navigatorpanel|shapes|tooltip_text"
msgid "Show Shapes"
msgstr "Vorms vertoon"
#. EUeae
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:240
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:242
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|shapes"
msgid "In the submenu you can choose to display a list of all shapes or only the named shapes. Use drag-and-drop in the list to reorder the shapes. When you set the focus to a slide and press the Tab key, the next shape in the defined order is selected."
-msgstr ""
+msgstr "In die sub-kieslys kan u kies tussen 'n lys van alle vorms of slegs die benoemde vorms. Gebruik die trek-en-laatlos-funksie op die lys om die vorms te herrangskik. Wanneer u die fokus op 'n skyfie plaas en op die Tab-sleutel druk, word die volgende vorm in die gedefinieerde volgorde gekies."
#. DzQZC
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:263
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:265
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|NavigatorPanel"
msgid "Opens the Navigator, where you can quickly jump to other slides or move between open files."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die Navigator oop, waarmee u vinnig ander skyfies kan spring of oorskakel na reeds geopende dokumente."
#. pzb3K
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:274
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:276
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_NAMED_SHAPES"
msgid "Named shapes"
msgstr "Benoemde vorms"
#. dLEPF
-#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:283
+#: sd/uiconfig/simpress/ui/navigatorpanel.ui:285
msgctxt "navigatorpanel|STR_NAVIGATOR_SHOW_ALL_SHAPES"
msgid "All shapes"
msgstr "Alle vorms"
@@ -8013,7 +8013,7 @@ msgstr "Van:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:128
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die nommer van die begin-skyfie."
#. tc75b
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:147
@@ -8025,7 +8025,7 @@ msgstr "Eerste Skyfie"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:148
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|from_cb"
msgid "Enter the number of the start slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die nommer van die begin-skyfie."
#. FLsDP
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:165
@@ -8037,7 +8037,7 @@ msgstr "Al die Skyfies"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:175
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|allslides"
msgid "Includes all of the slides in your slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit in al die skyfies in die skyfie vertoning."
#. h3FfX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:191
@@ -8049,13 +8049,13 @@ msgstr "Nuwe doelgemaakte skyfievertoning"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:204
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Speel 'n pasgemaakte skyfievertoning in die volgorde wat u in \"Slide Show → Custom Slide Show\" gestel het."
#. PG83u
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:223
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|customslideshow_cb"
msgid "Runs a custom slide show in the order that you defined in Slide Show - Custom Slide Show."
-msgstr ""
+msgstr "Speel 'n pasgemaakte skyfievertoning in die volgorde wat u in \"Slide Show → Custom Slide Show\" gestel het."
#. 7vRFv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:246
@@ -8067,7 +8067,7 @@ msgstr "Omvang"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:292
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|presdisplay_cb"
msgid "Select a display to use for full screen slide show mode."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n skerm waarop u die aanbieding in die volskermmodus moet vertoon."
#. xo7EX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:305
@@ -8115,7 +8115,7 @@ msgstr "Volskerm"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:428
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|default"
msgid "A full screen slide is shown."
-msgstr ""
+msgstr "Die Skyfievertoning word vertoon in volskermmodus."
#. ESNR9
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:439
@@ -8127,7 +8127,7 @@ msgstr "In 'n Venster"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:449
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|window"
msgid "Slide show runs in the %PRODUCTNAME program window."
-msgstr ""
+msgstr "Die skyfievertoning vind in die %PRODUCTNAME-programvenster plaas."
#. DAKWY
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:460
@@ -8139,7 +8139,7 @@ msgstr "Uitvoer en herhaal na:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:473
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|auto"
msgid "Restarts the slide show after the pause interval you specify. A pause slide is displayed between the final slide and the start slide. Press the Esc key to stop the show."
-msgstr ""
+msgstr "Herbegin die skyfievertoning na 'n pouse wat u spesifiseer. 'n Pouse-skyfie word tussen die laaste en die eerste skyfie gespeel. Druk Esc om die skyfievertoning te stop."
#. FPAvh
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:484
@@ -8151,7 +8151,7 @@ msgstr "Vertoon Logo"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:494
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|showlogo"
msgid "Displays the %PRODUCTNAME logo on the pause slide."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die %PRODUCTNAME-logo tydens die pouse."
#. vJ9Ns
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:508
@@ -8169,7 +8169,7 @@ msgstr "Pouse tydsduur"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:518
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pauseduration"
msgid "Enter the duration of the pause before the slide show is repeated. If you enter zero, the show restarts immediately without showing a pause slide."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die tyd in om te onderbreek voordat u die skyfievertoning herhaal. As u nul invoer, sal die skyfievertoning onmiddellik weer begin sonder om die pouse-skyfie te vertoon."
#. 7PBdA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:535
@@ -8187,7 +8187,7 @@ msgstr "Wissel Skyfies handmatig"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:579
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|manualslides"
msgid "Slides never change automatically when this box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "As hierdie veld geaktiveer is, vind die skyfieverandering nie outomaties plaas nie."
#. e4tCG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:590
@@ -8199,7 +8199,7 @@ msgstr "Muiswyser sigbaar"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:599
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointervisible"
msgid "Shows the mouse pointer during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die muiswyser sigbaar tydens die skyfievertoning."
#. seTuX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:610
@@ -8211,7 +8211,7 @@ msgstr "Muiswyser as pen"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:619
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|pointeraspen"
msgid "Changes the mouse pointer to a pen which you can use to draw on slides during the presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die wyser in 'n pen waarmee u tydens die skyfievertoning op die skyfies kan teken."
#. YqoxU
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:630
@@ -8223,7 +8223,7 @@ msgstr "Animasies toegelaat"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:639
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|animationsallowed"
msgid "Displays all frames of animated GIF files during the slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Speel al die rame van die GIF-animasie tydens die skyfievertoning."
#. ZvDVF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:650
@@ -8235,7 +8235,7 @@ msgstr "Wissel skyfies met muisklik op agtergrond"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:659
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|changeslidesbyclick"
msgid "Advances to the next slide when you click on the background of a slide."
-msgstr ""
+msgstr "Gaan na die volgende skyfie toe as u op die agtergrond van 'n skyfie klik."
#. tA4uX
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:670
@@ -8247,7 +8247,7 @@ msgstr "Aanbieding altyd op voorgrond"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:679
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|alwaysontop"
msgid "The %PRODUCTNAME window remains on top during the presentation. No other program will show its window in front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Die %PRODUCTNAME-venster bly tydens die aanbieding op die voorgrond. Geen ander programvenster kan voor die aanbieding geplaas word nie."
#. zdH6V
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:699
@@ -8259,7 +8259,7 @@ msgstr "Opsies"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/presentationdialog.ui:736
msgctxt "presentationdialog|extended_tip|PresentationDialog"
msgid "Defines settings for your slide show, including which slide to start from, the way you advance the slides, the type of presentation, and pointer options."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer instellings vir die skyfievertoning: die beginskyfie-, skyfieverandering-, aanbiedingstipe- en wyseropsies in."
#. Byo4C
#: sd/uiconfig/simpress/ui/prntopts.ui:36
@@ -9057,7 +9057,7 @@ msgstr "Verbindings"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/remotedialog.ui:169
msgctxt "remotedialog|extended_tip|RemoteDialog"
msgid "List all Impress Remote available connections."
-msgstr ""
+msgstr "Lys alle beskikbare verbindings na die \"Impress\"-afstandbeheer."
#. oe6tG
#: sd/uiconfig/simpress/ui/rotatemenu.ui:12
@@ -9399,7 +9399,7 @@ msgstr "Laai..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:33
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|load"
msgid "Displays the Load Master Slide dialog, where you can select additional slide designs."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die dialoogvenster \"Laai hoofskyfie\" waarin u addisionele skyfiesjablone kan kies."
#. RQGwn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:117
@@ -9411,7 +9411,7 @@ msgstr "Agtergrond bladsy verander"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:126
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|masterpage"
msgid "Applies the background of the selected slide design to all of the slides in your document."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die agtergrond van die geselekteerde modelskyfie toe op alle skyfies in u dokument."
#. bVkvr
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:137
@@ -9423,7 +9423,7 @@ msgstr "Skrap ongebruikte agtergronde"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:146
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|checkmasters"
msgid "Deletes unreferenced background slides and presentation layouts from your document."
-msgstr ""
+msgstr "Vee ongebruikte agtergrondskyfies en aanbiedingsuitlegte uit u dokument uit."
#. zBuXF
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:193
@@ -9435,13 +9435,13 @@ msgstr "Selekteer 'n skyfie-model"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidedesigndialog.ui:219
msgctxt "slidedesigndialog|extended_tip|SlideDesignDialog"
msgid "Displays the Available Master Slides dialog, where you can select a layout scheme for the current slide. Any objects in the slide design are inserted behind objects in the current slide."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die dialoogvenster \"Beskikbare hoofskyfies\" waarin u 'n uitlegskema vir die huidige skyfie kan kies. Alle voorwerpe in die skyfie-ontwerp word agter voorwerpe op die huidige skyfie ingevoeg."
#. Zr5wz
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:59
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transitions_icons"
msgid "Select the slide transition you want to use for the selected slides."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die skyfie-oorgang om vir die geselekteerde skyfie te gebruik."
#. VYdF2
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:103
@@ -9459,7 +9459,7 @@ msgstr "Kies die skyfie verwisselingspoed."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:123
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|transition_duration"
msgid "Sets the duration of the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die tydverloop van die skuifoorgang in."
#. VrA9B
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:137
@@ -9489,7 +9489,7 @@ msgstr "Ander klank..."
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:158
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|sound_list"
msgid "Lists sounds that can played during the slide transition."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die klankgreep wat tydens die skyfieoorgang gespeel kan word."
#. YUk3y
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:169
@@ -9501,7 +9501,7 @@ msgstr "Herhaal tot volgende klankgreep"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:178
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|loop_sound"
msgid "Select to play the sound repeatedly until another sound starts."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer om die klankgreep herhaaldelik te speel totdat 'n ander klankgreep begin."
#. ja7Bv
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:192
@@ -9513,7 +9513,7 @@ msgstr "Variant:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:207
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|variant_list"
msgid "Select a variation of the transition."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n variant van die oorgang."
#. F6RuQ
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:227
@@ -9531,7 +9531,7 @@ msgstr "Op muiskliek"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:270
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_mouse_click"
msgid "Select to advance to the next slide on a mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer om met 'n muis klik na die volgende skyfie te gaan."
#. jVLyu
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:282
@@ -9543,13 +9543,13 @@ msgstr "Automaties daarna:"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:295
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|rb_auto_after"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die opsie om na 'n aantal sekondes na die volgende skyfie te wissel. Voer die aantal sekondes in langsaan of direk met die draai-blokkie."
#. YctZb
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:315
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_after_value"
msgid "Select to advance to the next slide after a number of seconds. Enter the seconds in the numerical field next to the spin button, or click the spin button."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die opsie om na 'n aantal sekondes na die volgende skyfie te wissel. Voer die aantal sekondes in langsaan of direk met die draai-blokkie."
#. Bzsj7
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:332
@@ -9567,7 +9567,7 @@ msgstr "Oorgang toepas op alle skyfies"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:365
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|apply_to_all"
msgid "Applies the selected slide transition to all slides in the current presentation document."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die geselekteerde skyfoorgang toe op alle skyfies in die huidige aanbiedingsdokument."
#. K7BfA
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:400
@@ -9579,7 +9579,7 @@ msgstr "Automatiese Voorskou"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:409
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|auto_preview"
msgid "Select to see the slide transitions automatically in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aktiveer om die skyfie-oorgange outomaties in die dokument te vertoon."
#. dqjov
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:421
@@ -9597,13 +9597,13 @@ msgstr "Effek voorskou"
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:432
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|play"
msgid "Shows the current slide transition as a preview."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die huidige skyfie-oorgang as 'n voorskou."
#. E9Xpn
#: sd/uiconfig/simpress/ui/slidetransitionspanel.ui:465
msgctxt "slidetransitionspanel|extended_tip|SlideTransitionsPanel"
msgid "Defines the special effect that plays when you display a slide during a slide show."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die spesiale effek vir die vervaging van 'n skyfie in die skyfievertoning."
#. T99jN
#: sd/uiconfig/simpress/ui/tabledesignpanel.ui:23
diff --git a/source/af/sfx2/messages.po b/source/af/sfx2/messages.po
index cffcabf390f..6a52b02e5f5 100644
--- a/source/af/sfx2/messages.po
+++ b/source/af/sfx2/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-30 17:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/sfx2messages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -1623,13 +1623,13 @@ msgstr "Die handtekening is geldig, maar die dokument is gewysig."
#: include/sfx2/strings.hrc:290
msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Minstens een handtekening het probleme: die sertifikaat is nie gevalideer nie."
#. tjCmr
#: include/sfx2/strings.hrc:291
msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Minstens een handtekening het probleme: die dokument is slegs gedeeltelik onderteken."
#. mU6ot
#: include/sfx2/strings.hrc:292
@@ -2474,13 +2474,13 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Gunstelinge"
#. HAe2e
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:258
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:260
msgctxt "charmapcontrol|label2"
msgid "Recent"
msgstr "Onlangs"
#. BQwCQ
-#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:494
+#: sfx2/uiconfig/ui/charmapcontrol.ui:498
msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg"
msgid "More Characters…"
msgstr "Meer karakters…"
@@ -3097,6 +3097,12 @@ msgctxt "helpwindow|searchdialog|tooltip_text"
msgid "Find on this Page"
msgstr "Vind op hierdie bladsy"
+#. VnXxR
+#: sfx2/uiconfig/ui/infobar.ui:65
+msgctxt "infobar|close|tooltip_text"
+msgid "Close Infobar"
+msgstr ""
+
#. DpXCY
#: sfx2/uiconfig/ui/inputdialog.ui:86
msgctxt "inputdialog|label"
@@ -3227,13 +3233,13 @@ msgstr "Vanaf lêer..."
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:47
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|fromfile"
msgid "Locate the file containing the styles that you want to load, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Vind die lêer wat die laai-profiele wat u wil hê, en kliek dan \"Open\"."
#. YCguC
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:166
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|categories"
msgid "Lists the available template categories. Click a category to view its contents in the Templates list."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare sjabloonkategorieë. Klik op 'n kategorie om die inhoud daarvan in die Sjablone-lys te sien."
#. PZS7L
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:179
@@ -3245,7 +3251,7 @@ msgstr "Kategorieë"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:238
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|templates"
msgid "Lists the available templates for the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare sjablone vir die gekose kategorie."
#. hryGV
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:251
@@ -3263,7 +3269,7 @@ msgstr "Te_ks"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:281
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|text"
msgid "Loads the paragraph and the character styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Laai die paragraaf en karakterstyle van die geselekteerde dokument in die huidige dokument."
#. d2q55
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:292
@@ -3275,7 +3281,7 @@ msgstr "_Raam"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:301
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|frame"
msgid "Loads the frame styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Laai die raamsjablone van die geselekteerde dokument in die huidige dokument."
#. GZchA
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:312
@@ -3287,7 +3293,7 @@ msgstr "_Bladsye"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:321
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|pages"
msgid "Loads the page styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Laai die bladsy-style van die geselekteerde dokument in die huidige dokument."
#. Fc8cn
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:332
@@ -3299,7 +3305,7 @@ msgstr "N_ommering"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:341
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|numbering"
msgid "Loads the numbering styles from the selected document into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Laai die lysstyl-sjablone van die geselekteerde dokument in die huidige dokument."
#. VWzsG
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:352
@@ -3311,7 +3317,7 @@ msgstr "_Oorskryf"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:361
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|overwrite"
msgid "Replaces styles in the current document that have the same name as the styles you are loading."
-msgstr ""
+msgstr "As die name dieselfde is, vervang u die sjablone van die huidige dokument deur die sjablone wat u in die dokument laai."
#. YrYis
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:384
@@ -3329,13 +3335,13 @@ msgstr "_Voorskou"
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:426
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|expander"
msgid "Shows or hides a preview of a selected template."
-msgstr ""
+msgstr "Toon of verberg die voorskou van 'n geselekteerde sjabloon."
#. CRcca
#: sfx2/uiconfig/ui/loadtemplatedialog.ui:456
msgctxt "loadtemplatedialog|extended_tip|LoadTemplateDialog"
msgid "Imports formatting styles from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Intrek van style uit 'n ander dokument of 'n sjabloon in die huidige dokument in."
#. EAhup
#: sfx2/uiconfig/ui/managestylepage.ui:37
@@ -3908,31 +3914,31 @@ msgid "_Find"
msgstr "Vind"
#. G5Qc9
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:98
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:97
msgctxt "searchdialog|label1"
msgid "_Search for:"
msgstr "Soek na:"
#. TY5bL
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:123
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:122
msgctxt "searchdialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Vergelyk kassensitief"
#. B2ksn
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:138
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:137
msgctxt "searchdialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Slegs heelwoorde"
#. ycWSx
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:153
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:152
msgctxt "searchdialog|backwards"
msgid "Bac_kwards"
msgstr "Terugwaarts"
#. C7fSt
-#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:168
+#: sfx2/uiconfig/ui/searchdialog.ui:167
msgctxt "searchdialog|wrap"
msgid "Wrap _around"
msgstr "Rondom omloop"
diff --git a/source/af/svtools/messages.po b/source/af/svtools/messages.po
index b14547cb9e7..25fe05e618e 100644
--- a/source/af/svtools/messages.po
+++ b/source/af/svtools/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-08-25 16:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-31 13:02+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svtoolsmessages/af/>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560975732.000000\n"
#. fLdeV
@@ -4897,6 +4897,12 @@ msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Hong Kong)"
msgstr "Engels (Hong Kong)"
+#. qTMB2
+#: svtools/inc/langtab.hrc:430
+msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
+msgid "English (Kenya)"
+msgstr ""
+
#. fXSja
#: svtools/uiconfig/ui/addresstemplatedialog.ui:8
msgctxt "addresstemplatedialog|AddressTemplateDialog"
@@ -5354,91 +5360,91 @@ msgid "File Services"
msgstr "Lêeredienste"
#. sz9uP
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:111
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:110
msgctxt "placeedit|typeLabel"
msgid "Type:"
msgstr "Soort:"
#. AkqhA
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:126
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#. uYEwE
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:127
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "FTP"
msgstr "FTP"
#. jtCfC
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:128
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
#. 5aYwy
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:130
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:129
msgctxt "placeedit|liststore1"
msgid "Windows Share"
msgstr "Windows-deelgids"
#. NFxzA
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:155
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:154
msgctxt "placeedit|hostLabel"
msgid "Host:"
msgstr "Rekenaar:"
#. YuAy3
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:169
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:168
msgctxt "placeedit|pathLabel"
msgid "Root:"
msgstr "Wortel:"
#. uEUaM
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:195
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:194
msgctxt "placeedit|shareLabel"
msgid "Share:"
msgstr "Deelgids:"
#. xJNi8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:221
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:220
msgctxt "placeedit|repositoryLabel"
msgid "Repository:"
msgstr "Stoorplek:"
#. 6xp54
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:233
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:232
msgctxt "placeedit|webdavs"
msgid "Secure connection"
msgstr "Beveiligde verbinding"
#. B8mT8
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:250
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:249
msgctxt "placeedit|loginLabel"
msgid "User:"
msgstr "Gebruiker:"
#. jRt98
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:276
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:275
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
msgstr "Etiket:"
#. 6QfCF
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:320
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:319
msgctxt "placeedit|portLabel"
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
#. 8boor
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:392
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:391
msgctxt "placeedit|passwordLabel"
msgid "Password:"
msgstr "Wagwoord:"
#. DFwBC
-#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:415
+#: svtools/uiconfig/ui/placeedit.ui:414
msgctxt "placeedit|rememberPassword"
msgid "Remember password"
msgstr "Onthou wagwoord"
diff --git a/source/af/svx/messages.po b/source/af/svx/messages.po
index 34d92047480..ab68de045bb 100644
--- a/source/af/svx/messages.po
+++ b/source/af/svx/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-26 07:35+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-24 16:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -12348,7 +12348,7 @@ msgstr "_Aanvaar"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:30
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|accept"
msgid "Accepts the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvaar die geselekteerde verandering en verwyder die merking van die verandering in die dokument."
#. UEZKm
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:43
@@ -12360,7 +12360,7 @@ msgstr "Ve_rwerp"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:50
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|reject"
msgid "Rejects the selected change and removes the highlighting from the change in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gooi die geselekteerde verandering weg en verwyder die merking van die verandering in die dokument."
#. CY86f
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:63
@@ -12372,7 +12372,7 @@ msgstr "Aan_vaar alles"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:70
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|acceptall"
msgid "Accepts all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "Aanvaar alle veranderinge en verwyder die merking in die dokument."
#. debjw
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:83
@@ -12384,13 +12384,13 @@ msgstr "V_erwerp alles"
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:90
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|rejectall"
msgid "Rejects all of the changes and removes the highlighting from the document."
-msgstr ""
+msgstr "Gooi alle veranderinge weg en verwyder die merking in die dokument."
#. phEJs
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:110
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|undo"
msgid "Reverse the last Accept or Reject command."
-msgstr ""
+msgstr "Kanselleer die laaste opdrag vir aanvaarding of verwerping."
#. Jyka9
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:169
@@ -12402,7 +12402,7 @@ msgstr "Redigeer opmerking..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:172
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|calcedit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "U kan die opmerking van die geselekteerde verandering wysig."
#. kqtia
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:181
@@ -12450,7 +12450,7 @@ msgstr "Redigeer opmerking..."
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:246
msgctxt "acceptrejectchangesdialog|extended_tip|writeredit"
msgid "Edit the comment for the selected change."
-msgstr ""
+msgstr "U kan die opmerking van die geselekteerde verandering wysig."
#. 75VLB
#: svx/uiconfig/ui/acceptrejectchangesdialog.ui:255
@@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "_Voorwaarde:"
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:113
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|condition"
msgid "Enter a condition."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n voorwaarde in."
#. GztAA
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:142
@@ -12534,25 +12534,25 @@ msgstr "Verander Naamspasies..."
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:162
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Form Namespaces dialog where you can add, edit, or delete namespaces."
-msgstr ""
+msgstr "Open die dialoogvenster \"Naamruimtes vir vorms\" waarin u naamruimtes kan byvoeg, wysig of verwyder."
#. At9nJ
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:189
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|result"
msgid "Displays a preview of the result."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die resultaat."
#. obZQs
#: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:219
msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|AddConditionDialog"
msgid "Add a condition in this subdialog of the Add Item / Edit Item dialog of the Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n voorwaarde in hierdie sub-dialoog \"Item byvoeg / wysig item\" in die Data Navigator-dialoog."
#. AVvdB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:102
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name of the item."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die naam van die item."
#. Ac8VD
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:116
@@ -12576,7 +12576,7 @@ msgstr "Voeg by..."
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:163
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|value"
msgid "Enter a default value for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n verstekwaarde in, vir die geselekteerde item."
#. kDPzz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:180
@@ -12594,7 +12594,7 @@ msgstr "Data tipe:"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:235
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|datatype"
msgid "Select the data type for the selected item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die data tipe, vir die geselekteerde item."
#. CDawq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:246
@@ -12606,7 +12606,7 @@ msgstr "Vereis"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:255
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|required"
msgid "Specifies if the item must be included on the XForm."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan of die item ingesluit moet word in die XForm."
#. xFrP8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:266
@@ -12618,7 +12618,7 @@ msgstr "Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:274
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|requiredcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter used namespaces and full XPath expressions."
-msgstr ""
+msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"-dialoog waarin u die gebruikte naamruimtes kan invoer en XPath-uitdrukkings kan voltooi."
#. Rqtm8
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:285
@@ -12630,7 +12630,7 @@ msgstr "Relevant"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:294
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevant"
msgid "Declares the item as relevant."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat die item relevant is."
#. ZpbVz
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:305
@@ -12642,7 +12642,7 @@ msgstr "Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:313
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|relevantcond"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat die item is 'n randvoorwaarde."
#. gLAEV
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:324
@@ -12654,7 +12654,7 @@ msgstr "Beperking"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:333
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraint"
msgid "Declares the item as a constraint."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat die item is 'n randvoorwaarde."
#. k7xDZ
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:344
@@ -12666,7 +12666,7 @@ msgstr "Leesalleen"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:353
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonly"
msgid "Declares the item as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat dit 'n lees-alleen item is."
#. aAGTh
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:364
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgstr "Bereken"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:373
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculate"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat die item is bereken."
#. Rxz2f
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:384
@@ -12690,7 +12690,7 @@ msgstr "Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:392
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|constraintcond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can specify the constraint condition."
-msgstr ""
+msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Voorwaarde Byvoeg\"- dialoog waarin u die randvoorwaarde spesifiseer."
#. wDmeB
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:403
@@ -12702,7 +12702,7 @@ msgstr "Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:411
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|readonlycond"
msgid "Declares that the item is calculated."
-msgstr ""
+msgstr "Dui aan dat die item is bereken."
#. PTPGq
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:422
@@ -12714,7 +12714,7 @@ msgstr "Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:430
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|calculatecond"
msgid "The Condition button opens the Add Condition dialog where you can enter the calculation."
-msgstr ""
+msgstr "Die Voorwaarde-knoppie open die \"Add Condition\"-dialoog, waarin u die berekening kan invoer."
#. JEwfa
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:447
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr "Instellings"
#: svx/uiconfig/ui/adddataitemdialog.ui:472
msgctxt "adddataitemdialog|extended_tip|AddDataItemDialog"
msgid "Adds a new item or edits the selected item in the XForms Data Navigator."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by 'n nuwe- of wysig die gekose-objek in die XForms-data-navigator."
#. kGDkZ
#: svx/uiconfig/ui/addinstancedialog.ui:8
@@ -12780,13 +12780,13 @@ msgstr "Die bywerk van die modeldata verander die dokument se wysigingstatus"
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:93
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|modify"
msgid "When enabled, the document status will be set to \"modified\" when you change any form control that is bound to any data in the model. When not enabled, such a change does not set the document status to \"modified\"."
-msgstr ""
+msgstr "Merk die status van die dokument as \"Gewysig\" wanneer u veranderinge aanbring aan 'n objek wat geassosieer word met data in die model. As hierdie status gedeaktiveer is, het sulke veranderinge aan die dokument nie die status van \"Gewysig\" nie."
#. rNsqB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:111
msgctxt "addmodeldialog|extended_tip|name"
msgid "Enter the name."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam in."
#. SDrTB
#: svx/uiconfig/ui/addmodeldialog.ui:124
@@ -12900,19 +12900,19 @@ msgstr "Basisteks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:150
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left2ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander."
#. CgQBG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:166
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left1ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander."
#. NWo3X
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:183
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right1ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in."
#. kmxtU
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:199
@@ -12924,7 +12924,7 @@ msgstr "Ruby-teks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:200
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right2ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basis-teks hier in."
#. iMRNj
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:216
@@ -12936,7 +12936,7 @@ msgstr "Basisteks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:217
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left3ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander."
#. 7JS7K
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:233
@@ -12948,7 +12948,7 @@ msgstr "Ruby-teks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:234
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right3ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in."
#. atKaG
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:250
@@ -12960,7 +12960,7 @@ msgstr "Ruby-teks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:251
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Right4ED"
msgid "Enter the text that you want to use as a pronunciation guide for the base text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantekening oor die uitspraak van die basiese teks hier in."
#. QsYkZ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:267
@@ -12972,7 +12972,7 @@ msgstr "Basisteks"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:268
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|Left4ED"
msgid "Displays the base text that you selected in the current file. If you want, you can modify the base text by entering new text here."
-msgstr ""
+msgstr "Dit vertoon die basis-teks wat u in die huidige lêer gekies het. U kan ook die gekose basis-teks hier regstreeks verander."
#. opK8r
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:305
@@ -12996,7 +12996,7 @@ msgstr "Karakter profiel vir Ruby-teks:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:350
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|stylelb"
msgid "Select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n karaktersjabloon vir die Ruby-teks."
#. VmD7B
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:361
@@ -13008,7 +13008,7 @@ msgstr "Style:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:368
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|styles"
msgid "Opens the Styles deck of the Sidebar where you can select a character style for the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Open die tabblad \"Style en Figurasie van die Sybalk\", waar u 'n karakterstyl vir die Ruby-teks kan kies."
#. Ruh4F
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:382
@@ -13044,7 +13044,7 @@ msgstr "1 2 1"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:390
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|adjustlb"
msgid "Select the horizontal alignment for the Ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Kies horisontale belyning vir die Ruby-teks."
#. 68NYJ
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:404
@@ -13068,7 +13068,7 @@ msgstr "Regs"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:410
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|positionlb"
msgid "Select where you want to place the ruby text."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer waar u die Ruby-teks wil hê."
#. BpTFn
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:434
@@ -13080,7 +13080,7 @@ msgstr "Voorskou:"
#: svx/uiconfig/ui/asianphoneticguidedialog.ui:494
msgctxt "asianphoneticguidedialog|extended_tip|AsianPhoneticGuideDialog"
msgid "Allows you to add comments next to Asian characters to serve as a pronunciation guide."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u kommentaar op Asiatiese karakters byvoeg as uitspraak-hulpmiddels."
#. pCrNF
#: svx/uiconfig/ui/cellmenu.ui:12
@@ -13128,7 +13128,7 @@ msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:116
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|tosimplified"
msgid "Converts traditional Chinese text characters to simplified Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel tradisionele Chinese tekskarakters om na vereenvoudigde Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word."
#. aDmx8
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:127
@@ -13140,7 +13140,7 @@ msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:137
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|totraditional"
msgid "Converts simplified Chinese text characters to traditional Chinese text characters. Click OK to convert the selected text. If no text is selected, the whole document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel vereenvoudigde Chinese karakters om na tradisionele Chinese karakters. Klik op OK om die geselekteerde teks om te skakel. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word."
#. dKQjR
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:154
@@ -13158,7 +13158,7 @@ msgstr "_Vertaal algemene terme"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:201
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|commonterms"
msgid "Converts words with two or more characters that are in the list of common terms. After the list is scanned, the remaining text is converted character by character."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel om net woorde met twee of meer karakters, en in die lys van algemene terme. Nadat die lys geskandeer is, word die oorblywende teks karakter vir karakter omgeskakel."
#. cEs8M
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:212
@@ -13170,7 +13170,7 @@ msgstr "R_edigeer terme..."
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:219
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|editterms"
msgid "Opens the Edit Dictionary dialog where you can edit the list of conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Edit User Dictionary\"-dialoogvenster waarin u die lys van omgeskakelde terme kan wysig."
#. dEHH2
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:236
@@ -13182,7 +13182,7 @@ msgstr "Algemene terme"
#: svx/uiconfig/ui/chineseconversiondialog.ui:267
msgctxt "chineseconversiondialog|extended_tip|ChineseConversionDialog"
msgid "Converts the selected Chinese text from one Chinese writing system to the other. If no text is selected, the entire document is converted."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die geselekteerde Chinese teks van die een Chinese skryfstelsel na die ander om. As geen teks gekies word nie, sal die hele dokument omgeskakel word."
#. AdAdK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:32
@@ -13200,7 +13200,7 @@ msgstr "_Tradisionele Sjinees na vereenvoudigde Sjinees"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:124
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|tradtosimple"
msgid "Converts traditional Chinese to simplified Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel Chinees (tradisioneel) om na Chinees (vereenvoudig)."
#. SqsBj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:135
@@ -13212,7 +13212,7 @@ msgstr "Vereenvoudigde _Sjinees na tradisionele Sjinees"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:145
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|simpletotrad"
msgid "Converts simplified Chinese to traditional Chinese."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel Chinees (vereenvoudig) om na Chinees (tradisioneel)."
#. YqoXf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:156
@@ -13224,7 +13224,7 @@ msgstr "Toewysing terugstel"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:165
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|reverse"
msgid "Automatically adds the reverse mapping direction to the list for each modification that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg outomaties die tweerigting-korrespondensie by die lys, vir elke verandering wat u invoer."
#. 4Y5b9
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:192
@@ -13246,7 +13246,7 @@ msgstr "Toewysing"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:232
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|add"
msgid "Adds the term to the conversion dictionary. If the term is already in the dictionary, the new term receives precedence."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die term by die omskakelwoordeboek. As die term reeds in die woordeboek is, het die nuwe term voorrang."
#. XZbeq
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:244
@@ -13258,13 +13258,13 @@ msgstr "Wysig"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:251
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|modify"
msgid "Saves the modified entry to the database file."
-msgstr ""
+msgstr "Stoor die gewysigde inskrywing in die databasis."
#. FcqXr
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:270
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|delete"
msgid "Removes the selected user-defined entry from the dictionary."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde gebruikers-inskrywing uit die woordeboek."
#. cUcgH
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:291
@@ -13368,25 +13368,25 @@ msgstr "Handelsnaam"
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:324
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|property"
msgid "Defines the class of the selected term."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die klas van die gekose term."
#. GvFwf
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:341
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|mapping"
msgid "Enter the text that you want to replace the Term with."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in waarmee u die term wil vervang."
#. SBYjj
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:358
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|term"
msgid "Enter the text that you want to replace with the Mapping term."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in wat u wil vervang met die ekwivalente term."
#. 3qHaK
#: svx/uiconfig/ui/chinesedictionary.ui:551
msgctxt "chinesedictionary|extended_tip|ChineseDictionaryDialog"
msgid "Edit the Chinese conversion terms."
-msgstr ""
+msgstr "Wysig die bepalings vir die Chinese omskakeling."
#. TZEqZ
#: svx/uiconfig/ui/classificationdialog.ui:37
@@ -14010,7 +14010,7 @@ msgstr "Voeg by..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:16
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesadd"
msgid "Opens a dialog where you can add a new instance."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop waarin u 'n nuwe eksemplaar kan byvoeg."
#. BdRnW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:25
@@ -14022,7 +14022,7 @@ msgstr "Redigeer..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:29
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesedit"
msgid "Opens a dialog where you can modify the current instance."
-msgstr ""
+msgstr "Maak 'n dialoog oop waarin u die huidige eksemplaar kan verander."
#. GJFJh
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:38
@@ -14034,7 +14034,7 @@ msgstr "Verwyder..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:42
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesremove"
msgid "Deletes the current instance. You cannot delete the last instance."
-msgstr ""
+msgstr "Vee die huidige eksemplaar uit. Die laaste eksemplaar kan nie uitgevee word nie."
#. YM7Tk
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:57
@@ -14046,7 +14046,7 @@ msgstr "Vertoon details"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:61
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instancesdetails"
msgid "Switches the display to show or hide details."
-msgstr ""
+msgstr "Wissel die skerm tussen vertoon en versteek van besonderhede."
#. rMqsT
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:74
@@ -14058,7 +14058,7 @@ msgstr "Voeg by..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:78
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsadd"
msgid "Opens the Add Model dialog where you can add an XForm model."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Objek byvoeg\"-dialoogvenster waar u 'n XForms-model kan byvoeg."
#. m8vxV
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:87
@@ -14070,7 +14070,7 @@ msgstr "Redigeer..."
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:91
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsedit"
msgid "Renames the selected Xform model."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem die geselekteerde XForm-model."
#. VqB4m
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:100
@@ -14082,13 +14082,13 @@ msgstr "Verwyder"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:104
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsremove"
msgid "Deletes the selected XForm model. You cannot delete the last model."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die geselekteerde XForms-model. Die laaste model kan nie uitgevee word nie."
#. nDrEE
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:136
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelslist"
msgid "Selects the XForms model that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die XForms-model wat u wil gebruik."
#. BAMs9
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:147
@@ -14100,7 +14100,7 @@ msgstr "_Modelle"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:161
msgctxt "datanavigator|extended_tip|modelsbutton"
msgid "Adds, renames, and removes XForms models."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg by nuwe, herbenoem of verwyder bestaande XForms-modelle."
#. BF3zW
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:222
@@ -14130,13 +14130,13 @@ msgstr "Instanse"
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:345
msgctxt "datanavigator|extended_tip|instances"
msgid "This button has submenus to add, edit or remove instances."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie knoppie het subkeuse-lyste om items by te voeg, te wysig en te verwyder."
#. f7Awc
#: svx/uiconfig/ui/datanavigator.ui:364
msgctxt "datanavigator|extended_tip|DataNavigator"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die datastruktuur vir die huidige XForms-dokument."
#. 2xX4C
#: svx/uiconfig/ui/defaultshapespanel.ui:48
@@ -14286,25 +14286,25 @@ msgstr "Diepte"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:352
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|diagonal"
msgid "Enter the amount by which you want to round the corners of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die persentasie in waarmee u die hoeke van die geselekteerde 3D-objek wil afrond."
#. W4Agm
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|scaleddepth"
msgid "Enter the amount by which to increase or decrease the area of the front side of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in hoeveel persentasie waarmee die voorkant van die gekose 3D-voorwerp vergroot of verklein moet word."
#. zHDZb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:387
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|angle"
msgid "Enter the angle in degrees to rotate the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in, die hoek in grade waarmee die gekose 3D-objek geroteer moet word."
#. 8x6QY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:405
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|depth"
msgid "Enter the extrusion depth for the selected 3D object. This option is not valid for 3D rotation objects."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in extrusie diepte vir die geselekteerde 3D-voorwerp. Hierdie opsie geld nie vir 3D-rotasie objekte nie."
#. LKo3e
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:422
@@ -14322,7 +14322,7 @@ msgstr "Horisontaal"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:481
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|hori"
msgid "Enter the number of horizontal segments to use in the selected 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal horisontale segmente, waarin die geselekteerde 3D-rotasie-objek vertoon moet word."
#. 9HFzC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:507
@@ -14334,7 +14334,7 @@ msgstr "Vertikaal"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:525
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|veri"
msgid "Enter the number of vertical segments to use in the selected 3D rotation object"
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal vertikale segmente, waarin die geselekteerde roterende 3D-objek vertoon moet word."
#. G67Pd
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:548
@@ -14352,7 +14352,7 @@ msgstr "Objekspesifiek"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:605
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objspecific"
msgid "Renders the 3D surface according to the shape of the object. For example, a circular shape is rendered with a spherical surface."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die 3D-oppervlak volgens die objekvorm. Die oppervlak van 'n ronde objek word dus bolvormig voorgestel."
#. Fc9DB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:619
@@ -14364,7 +14364,7 @@ msgstr "Plat"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:624
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|flat"
msgid "Renders the 3D surface as polygons."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die oppervlak van die 3D-objek as veelhoeke."
#. aLmTz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:638
@@ -14376,7 +14376,7 @@ msgstr "Sferies"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:643
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|spherical"
msgid "Renders a smooth 3D surface."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n gladde 3D-oppervlak."
#. a9hYr
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:657
@@ -14388,7 +14388,7 @@ msgstr "Normaal omgekeerd"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:662
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|invertnormals"
msgid "Inverts the light source."
-msgstr ""
+msgstr "Draai om die ligbron."
#. kBScz
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:676
@@ -14400,7 +14400,7 @@ msgstr "Tweesydige beligting"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:681
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesidedillum"
msgid "Lights the object from the outside and the inside. To use an ambient light source, click this button, and then click the Invert Normals button."
-msgstr ""
+msgstr "Die objek word van buite en van binne verlig. Om die omgewingslig te gebruik, klik hier en klik dan op die \"Invert Normals\"-knoppie."
#. Jq33F
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:695
@@ -14412,7 +14412,7 @@ msgstr "Dubbelsydig"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:700
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|doublesided"
msgid "Closes the shape of a 3D object that was created by extruding a freeform line (Convert - To 3D)."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die vorm van 'n 3D-objek wat geskep is deur 'n vryhand-lyn (\"Convert → To 3D\")."
#. 2xzfy
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:726
@@ -14430,7 +14430,7 @@ msgstr "Omset na 3D"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:762
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|to3d"
msgid "Use this icon to convert a selected 2D object to a 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Met hierdie simbool omskep u 'n geselekteerde 2D-objek in 'n 3D-objek."
#. v5fdY
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:776
@@ -14442,7 +14442,7 @@ msgstr "Omskakel na rotasie-objek"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:780
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|tolathe"
msgid "Click here to convert a selected 2D object to a 3D rotation object."
-msgstr ""
+msgstr "Klik om 'n geselekteerde 2D-objek na 'n 3D-rotasie-objek om te skakel."
#. Tk7Vb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:794
@@ -14496,7 +14496,7 @@ msgstr "Gouraud"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:983
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|mode"
msgid "Select the shading method that you want to use. Flat shading assigns a single color to a single polygon on the surface of the object. Gouraud shading blends colors across the polygons. Phong shading averages the color of each pixel based on the pixels that surround it, and requires the most processing power."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die gewenste skadu-metode. Met plat skaduwee word elke veelhoek op die objek se oppervlak 'n enkele kleur toegeken. In die Gouraud-metode word die kleure van die veelhoeke gemeng. Die Phong-skadu-metode bereken die gemiddelde waarde vir elke pixel uit die kleure van die omliggende pixels en benodig die meeste berekeningstyd."
#. fEdS2
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1000
@@ -14514,7 +14514,7 @@ msgstr "O_ppervlaktehoek"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1053
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant"
msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for casting the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n waarde van 0 tot 90 grade, as die hoek tussen die objek vir die beoogde skadu."
#. 4yMr6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1067
@@ -14526,7 +14526,7 @@ msgstr "3-D-Skaduwees aan/af"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1071
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|shadow"
msgid "Adds or removes a shadow from the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Maak of verwyder 'n skaduwee op die gekose 3D-objek."
#. kczsC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1088
@@ -14538,13 +14538,13 @@ msgstr "Skadu"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1127
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|focal"
msgid "Enter the focal length of the camera, where a small value corresponds to a \"fisheye\" lens, and a large value to a telephoto lens."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die fokale lengte (f-stop) van die kamera. Kleiner waardes skep 'n \"vis-oog-effek\", groter waardes 'n \"tele-effek\"."
#. QDWn9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1144
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|distance"
msgid "Enter the distance to leave between the camera and the center of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die afstand tussen die kamera en die middelpunt van die gekose objek."
#. MHwmD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1157
@@ -14580,13 +14580,13 @@ msgstr "Kleure dialoog"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1253
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton1"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting."
#. yWUfc
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1277
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|ambientcolor"
msgid "Select a color for the ambient light."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die omgewingsbeligting."
#. nSELF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1291
@@ -14610,7 +14610,7 @@ msgstr "Ligbron 1"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1332
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light1"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. 6VQpA
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1346
@@ -14622,7 +14622,7 @@ msgstr "Ligbron 2"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1353
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light2"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. H6ApW
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1367
@@ -14634,7 +14634,7 @@ msgstr "Ligbron 3"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1374
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light3"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. bFsp9
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1388
@@ -14646,7 +14646,7 @@ msgstr "Ligbron 4"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1395
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light4"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. umqpv
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1409
@@ -14658,7 +14658,7 @@ msgstr "Ligbron 5"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1416
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light5"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. EJ5pS
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1430
@@ -14670,7 +14670,7 @@ msgstr "Lig bron 6"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1437
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light6"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. RxBpE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1451
@@ -14682,7 +14682,7 @@ msgstr "Lig bron 7"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1458
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light7"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. BrqqJ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1472
@@ -14694,7 +14694,7 @@ msgstr "Lig bron 8"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1479
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light8"
msgid "Click twice to turn the light source on, and then select a color for the light from the list. If you want, you can also set the color of the surrounding light, by selecting a color from the Ambient light box."
-msgstr ""
+msgstr "Klik twee keer om 'n lamp aan te skakel en kies dan 'n kleur uit die lys. U kan ook 'n kleur vir die omgewingslig kies in die Omgewingslig-veld."
#. FN3e6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1504
@@ -14706,7 +14706,7 @@ msgstr "Lig 1 Kleur"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1515
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|lightcolor1"
msgid "Select a color for the current light source."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die huidige ligbron."
#. EBVTG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1529
@@ -14796,7 +14796,7 @@ msgstr "Swart/wit"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1809
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|textype"
msgid "Converts the texture to black and white."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel om die tekstuur na swart en wit."
#. rfdVf
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1823
@@ -14808,7 +14808,7 @@ msgstr "Kleur"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1831
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcolor"
msgid "Converts the texture to color."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word na kleur omgeskakel."
#. aqP2z
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1845
@@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr "Slegs Tekstuur"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1853
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texreplace"
msgid "Applies the texture without shading."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word sonder skaduwee aangebring."
#. HCKdG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1867
@@ -14832,7 +14832,7 @@ msgstr "Tekstuur en Skakering"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1875
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texmodulate"
msgid "Applies the texture with shading. To define the shading options for the texture, click the Shading button in this dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word met skaduwee aangebring. Klik op die Voorkoms-ikoon in hierdie dialoog om die skadu-opsies vir die tekstuur te stel."
#. ycQqQ
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1889
@@ -14850,7 +14850,7 @@ msgstr "Objek-Spesifiek"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1915
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjx"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word outomaties aangepas na die vorm en grootte van die objek."
#. iTKyD
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1929
@@ -14862,7 +14862,7 @@ msgstr "P_arallel"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1937
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallelx"
msgid "Applies the texture parallel to the horizontal axis."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word parallel met die X-as aangebring."
#. MhgUE
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1951
@@ -14874,7 +14874,7 @@ msgstr "Sirkelvormig"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1960
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcirclex"
msgid "Wraps the horizontal axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "Die X-as van die tekstuur-patroon word bolvormig om die voorwerp beklee."
#. E9Gy6
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1974
@@ -14886,7 +14886,7 @@ msgstr "Objek-Spesifiek"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1982
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texobjy"
msgid "Automatically adjusts the texture based on the shape and size of the object."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur-patroon word automaties aangepas na die objek se grootte en vorm."
#. 5B84a
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1996
@@ -14898,7 +14898,7 @@ msgstr "P_arallel"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2004
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texparallely"
msgid "Applies the texture parallel to the vertical axis."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur word parallel aan die Y-as beklee."
#. h5iQh
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2018
@@ -14910,7 +14910,7 @@ msgstr "Sirkelvormig"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2026
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texcircley"
msgid "Wraps the vertical axis of the texture pattern around a sphere."
-msgstr ""
+msgstr "Beklee die Y-as van die tekspatroon, sferies om die objek."
#. cKvPt
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2040
@@ -14922,7 +14922,7 @@ msgstr "Filtrering aan/af"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2048
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texfilter"
msgid "Blurs the texture slightly to remove unwanted speckles."
-msgstr ""
+msgstr "Die tekstuur is effens vervaag om ongewenste vlekke te verwyder."
#. GKiZx
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2074
@@ -14952,13 +14952,13 @@ msgstr "_Beligtingskleur"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2163
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|objcolor"
msgid "Select the color that you want to apply to the object."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die kleur wat u vir die objek wil hê."
#. 8ufuo
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2187
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|illumcolor"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek."
#. EeS7C
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2201
@@ -15000,7 +15000,7 @@ msgstr "Hout"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2213
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|favorites"
msgid "Select a predefined color scheme, or select User-defined to define a custom color scheme."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een van die vooraf gedefinieerde kleurskemas of definieer u eie met behulp van \"Custom\"."
#. AndqG
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2228
@@ -15012,7 +15012,7 @@ msgstr "Kleure-Dialoog"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2232
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton3"
msgid "Select the color to illuminate the object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die kleur vir beligting van die objek."
#. tsEoC
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2246
@@ -15042,7 +15042,7 @@ msgstr "I_ntensiteit"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2335
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|speccolor"
msgid "Select the color that you want the object to reflect."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die objek se weerkaatsing."
#. 8fdJB
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2349
@@ -15054,13 +15054,13 @@ msgstr "Kleure-Dialoog"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2353
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|colorbutton5"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt."
#. tcm3D
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2369
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|intensity"
msgid "Enter the intensity of the specular effect."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die ligintensiteit vir die hoogtepunt."
#. L8GqV
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2387
@@ -15090,7 +15090,7 @@ msgstr "Materiaal"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2441
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|material"
msgid "Changes the coloring of the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Wysig die kleur van die geselekteerde 3D objek."
#. 3Av3h
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2455
@@ -15102,7 +15102,7 @@ msgstr "Teksture"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2459
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|texture"
msgid "Sets the properties of the surface texture for the selected 3D object. This feature is only available after you apply a surface texture to the selected object. To quickly apply a surface texture, open the Gallery, hold down Shift+Ctrl, and then drag an image onto the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Hier definieer u die tekstuur-eienskappe van die gekose 3D-objek. Hierdie funksie is slegs beskikbaar vir objekte met 'n aangewende tekstuur. Om 'n tekstuur vinnig toe te ken, open die \"Gallery, Shift + Ctrl\" ingedruk en trek een van die grafika na die geselekteerde 3D-objek."
#. J4WKj
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2473
@@ -15114,7 +15114,7 @@ msgstr "Verligting"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2477
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|light"
msgid "Define the light source for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer die ligbron vir die geselekteerde 3D-objek hier."
#. ctHgb
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2491
@@ -15126,7 +15126,7 @@ msgstr "Skakering"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2495
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|representation"
msgid "Sets the shading and shadow options for the selected 3D object."
-msgstr ""
+msgstr "Hier definieer u die vertonings- en skadu-opsies vir die gekose 3D-objek."
#. HxxSF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2509
@@ -15138,13 +15138,13 @@ msgstr "Geometrie"
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2513
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|geometry"
msgid "Adjusts the shape of the selected 3D object. You can only modify the shape of a 3D object that was created by converting a 2D object. To convert a 2D object to 3D, select the object, right-click, and then choose Convert - To 3D, or Convert - To 3D Rotation Object."
-msgstr ""
+msgstr "Om die vorm van die geselekteerde 3D-objek te verander. Slegs die vorm van 3D-objekte wat deur die omskakeling van 2D-objekte geskep word, kan verander word. Om 'n 2D-objek na 3D te omskep, kies die objek, regtermuis-kliek en kies dan \"Omskep in 3D\" of \"Omskep → 3D Rotasie Objek\"."
#. 4D9WF
#: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:2530
msgctxt "docking3deffects|extended_tip|Docking3DEffects"
msgid "Specifies the properties of 3D object(s) in the current document or converts a 2D object to 3D."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die eienskappe van 3D-objek in die huidige dokument of skakel 'n 2D-objek om na 'n 3D-objek."
#. dzpTm
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:60
@@ -15175,7 +15175,7 @@ msgstr "Bron Kleur 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:104
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx2"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie."
#. 8kZuj
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15188,7 +15188,7 @@ msgstr "Bron Kleur 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:124
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx3"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie."
#. 3asCq
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15201,7 +15201,7 @@ msgstr "Bron Kleur 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:144
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx4"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie."
#. 5MXBc
#. This string is used by the eyedropper dialog to denote a color in an image that will be replaced by another color.
@@ -15214,7 +15214,7 @@ msgstr "Bron Kleur 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:164
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx1"
msgid "Select this checkbox to replace the current Source color with the color that you specify in the Replace with box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hierdie regmerk-vakkie om die huidige bronkleur te vervang met die kleur gespesifiseer in die \"Vervang met\"-vakkie."
#. myTap
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:175
@@ -15226,7 +15226,7 @@ msgstr "_Deursigtigheid"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:187
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|cbx5"
msgid "Replaces transparent areas in the current image with the color that you select."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang deursigtige areas in die huidige afbeelding deur u aangegewe kleur."
#. ebshb
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:204
@@ -15238,7 +15238,7 @@ msgstr "Toleransie 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:205
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol1"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in."
#. dCyn7
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:223
@@ -15250,7 +15250,7 @@ msgstr "Toleransie 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:224
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol2"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in."
#. bUkAc
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:242
@@ -15262,7 +15262,7 @@ msgstr "Toleransie 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:243
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol3"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in."
#. Wp3Q3
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:261
@@ -15274,7 +15274,7 @@ msgstr "Toleransie 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:262
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|tol4"
msgid "Set the tolerance for replacing a source color in the source image. To replace colors that are similar to the color that you selected, enter a low value. To replace a wider range of colors, enter a higher value."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die toleransie in vir die vervanging van 'n bronkleur in die afbeelding. Voer 'n lae waarde in om slegs kleure wat baie dieselfde is, te vervang. As u 'n groter kleurarea wil vervang, voer 'n groter waarde in."
#. CTGcU
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:285
@@ -15286,7 +15286,7 @@ msgstr "Vervang met 1"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:286
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color1"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab."
#. AiWPA
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:309
@@ -15298,7 +15298,7 @@ msgstr "Vervang met 2"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:310
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color2"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab."
#. 99EMs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:333
@@ -15310,7 +15310,7 @@ msgstr "Vervang met 3"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:334
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color3"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab."
#. ECDky
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:357
@@ -15322,13 +15322,13 @@ msgstr "Vervang met 4"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:358
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color4"
msgid "Lists the available replacement colors. To modify the current list of colors, deselect the image, choose Format - Area, and then click the Colors tab."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die beskikbare vervangingskleure. Om die huidige kleurtabel te wysig, selekteer u die afbeelding, kies \"Formatteer→Area...\" en dan die Kleure-tab."
#. JaAwK
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:383
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|color5"
msgid "Select the color to replace the transparent areas in the current image."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die kleur wat u deursigtige areas wil vervang in die huidige afbeelding."
#. EeBXP
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:452
@@ -15346,7 +15346,7 @@ msgstr "_Vervang"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:482
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected source colors in the current image with the colors that you specify in the Replace with boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang die geselekteerde bronkleure in die huidige afbeelding deur die kleure wat in \"Vervang deur velde\" gespesifiseer word."
#. qFwAs
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:508
@@ -15358,19 +15358,19 @@ msgstr "Pipet"
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:513
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|pipette"
msgid "Select one of the four source color boxes. Move the mouse pointer over the selected image, and then click the color that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "Kies een van die vier bronkleure en klik hier. Klik in die geselekteerde afbeelding met die muisaanwyser op die kleur wat u wil vervang."
#. ErWSB
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:557
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|toolgrid"
msgid "Displays the color in the selected image that directly underlies the current mouse pointer position. This features only works if the Color Replacer tool is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die kleur wat direk onder die muisaanwyser in die geselekteerde afbeelding lê. Hierdie funksie is slegs moontlik as die pipet gekies is."
#. gbska
#: svx/uiconfig/ui/dockingcolorreplace.ui:574
msgctxt "dockingcolorreplace|extended_tip|DockingColorReplace"
msgid "Opens the Color Replacer dialog, where you can replace colors in bitmap and meta file graphics."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Pipet\"-dialoog, wat gebruik word om kleure in biskaart- en meta-lêergrafieke te vervang."
#. cXHxL
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:42
@@ -15382,7 +15382,7 @@ msgstr "Af"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:48
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|off"
msgid "Removes baseline formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder basislyn formatering."
#. bEChS
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:71
@@ -15394,7 +15394,7 @@ msgstr "Roteer"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:77
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|rotate"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik."
#. bqAL8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:90
@@ -15406,7 +15406,7 @@ msgstr "Regop"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:96
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|upright"
msgid "Uses the top or the bottom edge of the selected object as the text baseline and preserves the original vertical alignment of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "Die bo- of onderkant van die geselekteerde objek word as teksbasislyn gebruik en die standaard vertikale belyning van elke letter word behou."
#. dSG2E
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:109
@@ -15418,7 +15418,7 @@ msgstr "Kantel Horisontaal"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:115
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|hori"
msgid "Horizontally slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die karakters in die teksvoorwerp horisontaal."
#. XnPrn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:128
@@ -15430,7 +15430,7 @@ msgstr "Kantel Vertikaal"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:134
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vert"
msgid "Vertically slants the characters in the text object."
-msgstr ""
+msgstr "Kantel die karakters vertikaal in die teksobjek."
#. AKiRy
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:158
@@ -15442,7 +15442,7 @@ msgstr "Oriëntasie"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:163
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|orientation"
msgid "Reverses the text flow direction, and flips the text horizontally or vertically. To use this command, you must first apply a different baseline to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Draai die rigting van die teks-vloei om en draai die teks horisontaal of vertikaal. Om hierdie opdrag telaat werk, moet u eers 'n ander basislyn vir die teks instel."
#. BncCM
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:186
@@ -15454,7 +15454,7 @@ msgstr "Belyn links"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:192
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|left"
msgid "Aligns the text to the left end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Belyn die teks aan die linker eindpunt van die teks-basislyn."
#. Gd3Fn
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:205
@@ -15466,7 +15466,7 @@ msgstr "Middel"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:211
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|center"
msgid "Centers the text on the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Sentreer die teks op die teks-basislyn."
#. rdSr2
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:224
@@ -15478,7 +15478,7 @@ msgstr "Regsbelyn"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:230
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|right"
msgid "Aligns the text to the right end of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Belyn die teks aan die regter eindpunt van die teks-basislyn."
#. nQTV8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:243
@@ -15490,7 +15490,7 @@ msgstr "Outo Teksgrootte"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:249
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|autosize"
msgid "Resizes the text to fit the length of the text baseline."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die teksgrootte volgens die lengte van die teks-basislyn."
#. YDeQs
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:286
@@ -15502,7 +15502,7 @@ msgstr "Afstand"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:291
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distance"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the text baseline and the base of the individual characters."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn en die basis van individuele karakters wil ooplaat."
#. 5Dm35
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:328
@@ -15514,7 +15514,7 @@ msgstr "Inkeep"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:334
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|indent"
msgid "Enter the amount of space to leave between the beginning of the text baseline, and the beginning of the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die spasie wat u tussen die teks-basislyn se begin en die begin van individuele karakters wil ooplaat."
#. TG72M
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:358
@@ -15526,7 +15526,7 @@ msgstr "Kontoer"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:363
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|contour"
msgid "Shows or hides the text baseline, or the edges of the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon of verberg die teks-basislyn of die rande van die geselekteerde objek."
#. MA9vQ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:376
@@ -15538,7 +15538,7 @@ msgstr "Teksk Kontoer"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:381
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|textcontour"
msgid "Shows or hides the borders of the individual characters in the text."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon of verberg die grense van die individuele karakters in die teks."
#. kMFUd
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:404
@@ -15550,7 +15550,7 @@ msgstr "Geen Skadu"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:410
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|noshadow"
msgid "Removes the shadow effects that you applied to the text."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die skadu effek wat op die teks toegepas het."
#. 5BrEJ
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:423
@@ -15562,7 +15562,7 @@ msgstr "Vertikaal"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|vertical"
msgid "Adds a shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die skaduwee by tot die teks van die geselekteerde objek. Klik die knoppie, en gee die dimensies van die skadu in die X-rigting en die Y-rigting velde."
#. hcSuP
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:442
@@ -15574,7 +15574,7 @@ msgstr "Skuinsheid"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:448
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|slant"
msgid "Adds a slant shadow to the text in the selected object. Click this button, and then enter the dimensions of the shadow in the Distance X and the Distance Y boxes."
-msgstr ""
+msgstr "Gee 'n skuins skaduwee na die teks in die geselekteerde voorwerp. Klik op hierdie knoppie en voer die afstand van die skaduwee in in die velde Afstand-X en Afstand-Y."
#. fVeQ8
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:485
@@ -15586,7 +15586,7 @@ msgstr "Afstand X"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:491
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex"
msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die horisontale afstand in, tussen teks karakters en die rand van die skaduwee."
#. FTYwo
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:528
@@ -15598,7 +15598,7 @@ msgstr "Afstand Y"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:534
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey"
msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die vertikale afstand in tussen die teks letters en die rand van die skaduwee."
#. MDpHx
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:554
@@ -15610,13 +15610,13 @@ msgstr "Skadu Kleur"
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:564
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|color"
msgid "Select a color for the text shadow."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kleur vir die teks skaduwee."
#. Eovtw
#: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:575
msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|DockingFontwork"
msgid "Simple tool for putting text along a curve without any fancy effects."
-msgstr ""
+msgstr "Eenvoudige instrument om teks langs 'n kurwe in te voeg sonder fancy effekte."
#. ASETE
#: svx/uiconfig/ui/docrecoverybrokendialog.ui:16
@@ -15754,7 +15754,7 @@ msgstr "Diepte"
#: svx/uiconfig/ui/extrustiondepthdialog.ui:161
msgctxt "extrustiondepthdialog|extended_tip|ExtrustionDepthDialog"
msgid "Enter an extrusion depth."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die ekstrusie diepte."
#. HDhiV
#: svx/uiconfig/ui/filtermenu.ui:12
@@ -15787,229 +15787,229 @@ msgid "Find & Replace"
msgstr "Vind & Vervang"
#. eByBj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:141
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:140
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "Vind:"
#. oNJkY
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:195
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:194
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "Vergelyk kas"
#. uiV7G
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:210
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Geformatterde skou"
#. 3KibH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:231
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:230
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Slegs Heelgetalle"
#. BRbAi
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:248
msgctxt "findreplacedialog-mobile|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "Volle selle"
#. xFvzF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:267
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:266
msgctxt "findreplacedialog-mobile|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Alle blaaie"
#. 8a3TB
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:306
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:305
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label1"
msgid "_Search For"
msgstr "Soek na"
#. aHAoN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:391
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:390
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "Vervang:"
#. PhyMv
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:431
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:430
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "Vervang met"
#. gi3jL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:457
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:456
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Vind Alles"
#. xizGS
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:471
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:470
msgctxt "findreplacedialog-mobile|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "Vind Vorige"
#. Fnoy9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:484
msgctxt "findreplacedialog-mobile|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Vind Volgende"
#. 4xbpA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:501
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:500
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Vervang"
#. LXUGG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:515
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:514
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Vervang Alles"
#. 8pjvL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:671
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:670
msgctxt "findreplacedialog-mobile|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Slegs Huidige Seleksie"
#. kXCyp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:686
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:685
msgctxt "findreplacedialog-mobile|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Meta-uitdrukkings"
#. PHsrD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:708
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:707
msgctxt "findreplacedialog-mobile|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Attribute..."
#. GRaeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:722
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:721
msgctxt "findreplacedialog-mobile|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "Formatteer..."
#. cx7u7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:736
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:735
msgctxt "findreplacedialog-mobile|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Geen Formaat"
#. TnTGs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:757
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:756
msgctxt "findreplacedialog-mobile|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Soek vir style"
#. QZvqy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:772
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:771
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includediacritics"
msgid "Diac_ritic-sensitive"
msgstr "Diakrities-sensitief"
#. jgEBu
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:787
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:786
msgctxt "findreplacedialog-mobile|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Kashida-sensitief"
#. HEtSQ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:802
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:801
msgctxt "findreplacedialog-mobile|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Pas Karakter wydte"
#. PeENq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:822
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:821
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "Ooreenkomstige soek"
#. BxPGW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:838
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:837
msgctxt "findreplacedialog-mobile|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Ooreenkomstighede..."
#. z8Uiz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:865
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:864
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Klink soos (_Japanees)"
#. e7EkJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:881
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:880
msgctxt "findreplacedialog-mobile|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Klink soos..."
#. ZvWKZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:907
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:906
msgctxt "findreplacedialog-mobile|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Meta terme"
#. jCtqG
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:923
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:922
msgctxt "findreplacedialog-mobile|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "Opmerkings"
#. CABZs
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:945
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:944
msgctxt "findreplacedialog-mobile|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Vervang terugwaarts"
#. EjXBb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:981
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:980
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Soek in:"
#. vHG2V
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:995
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formules"
#. BC8U6
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:996
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Waardes"
#. BkByZ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:998
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:997
msgctxt "findreplacedialog-mobile|calcsearchin"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
#. a8BE2
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1023
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1022
msgctxt "findreplacedialog-mobile|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Rigting:"
#. GPC8q
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1040
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1039
msgctxt "findreplacedialog-mobile|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "Rye"
#. xCeTz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1060
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1059
msgctxt "findreplacedialog-mobile|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Kolomme"
#. fPE4f
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1107
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog-mobile.ui:1106
msgctxt "findreplacedialog-mobile|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ander Opsies"
@@ -16021,376 +16021,376 @@ msgid "Find and Replace"
msgstr "Soek en Vervang"
#. 52T26
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:110
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:109
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchterm"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys."
#. qZujP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:126
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:125
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchlist"
msgid "Enter the text that you want to find, or select a previous search from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die soek-teks, of selekteer 'n vorige soek-teks uit die lys."
#. bathy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:148
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:147
msgctxt "findreplacedialog|label4"
msgid "_Find:"
msgstr "_Soek:"
#. 75TZD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:203
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:202
msgctxt "findreplacedialog|matchcase"
msgid "Ma_tch case"
msgstr "S_elfde kas"
#. mMSX7
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:212
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:211
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcase"
msgid "Distinguishes between uppercase and lowercase characters."
-msgstr ""
+msgstr "Onderskei tussen hoofletters en kleinletters."
#. EP8P3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:224
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:223
msgctxt "findreplacedialog|searchformatted"
msgid "For_matted display"
msgstr "Geformatterde vertoon"
#. vzB7B
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:233
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:232
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchformatted"
msgid "Includes number formatting characters in the search."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die numeriese formatering-karakters in die soekopdrag in."
#. eTjvm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:249
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:248
msgctxt "findreplacedialog|wholewords"
msgid "Whole wor_ds only"
msgstr "Slegs hele woor_de"
#. FgEuC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:258
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:257
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|wholewords"
msgid "Searches for whole words or cells that are identical to the search text."
-msgstr ""
+msgstr "Soek vir heelwoorde of selle wat presies ooreenstem met die soekteks."
#. wfECE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:272
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:271
msgctxt "findreplacedialog|entirecells"
msgid "_Entire cells"
msgstr "H_ele selle"
#. EG6Fy
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:290
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:289
msgctxt "findreplacedialog|allsheets"
msgid "All _sheets"
msgstr "Alle _velle"
#. L5FnC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:329
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:328
msgctxt "findreplacedialog|label1"
msgid "Search For"
-msgstr ""
+msgstr "Soek na"
#. YCdJW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:386
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:385
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceterm"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die teks waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings."
#. AB9nr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:402
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:401
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replacelist"
msgid "Enter the replacement text, or select a recent replacement text or style from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in waarmee u die soekteks wil vervang, of kies een van die gelyste vervangings."
#. Dmocx
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:424
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:423
msgctxt "findreplacedialog|label5"
msgid "Re_place:"
msgstr "_Vervang:"
#. edBnK
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:465
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:464
msgctxt "findreplacedialog|label2"
msgid "Re_place With"
msgstr "_Vervang met"
#. GEGyE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:491
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:490
msgctxt "findreplacedialog|searchall"
msgid "Find _All"
msgstr "Vind _almal"
#. aqct9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:498
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:497
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|searchall"
msgid "Finds and selects all instances of the text or the format that you are searching for in the document (only in Writer and Calc documents)."
-msgstr ""
+msgstr "Alle instansies van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gekies (slegs in \"Writer\"- en \"Calc\"-dokumente)."
#. A3wE5
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:510
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:509
msgctxt "findreplacedialog|backsearch"
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "_Vind vorige"
#. iuwJD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:517
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:516
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|backsearch"
msgid "Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Die vorige instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies."
#. PQ58E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:529
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:528
msgctxt "findreplacedialog|search"
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "Vind vo_lgende"
#. YCMFa
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:538
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:537
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|search"
msgid "Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document."
-msgstr ""
+msgstr "Die volgende instansie van die soekteks of die gesoekte formaat in die dokument word gesoek en gekies."
#. ZLDbk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:550
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:549
msgctxt "findreplacedialog|replace"
msgid "_Replace"
msgstr "Ve_rvang"
#. WEsqD
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:557
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:556
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the selected text or format that you searched for, and then searches for the next occurrence."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang die geselekteerde teks of die geselekteerde sjabloon en soek die volgende instansie."
#. QBdSz
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:569
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:568
msgctxt "findreplacedialog|replaceall"
msgid "Replace A_ll"
msgstr "Vervang a_lmal"
#. EhyYm
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:576
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:575
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replaceall"
msgid "Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang all instansies van die teks of style wat u wil verander."
#. gRMJL
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:725
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:724
msgctxt "findreplacedialog|selection"
msgid "C_urrent selection only"
msgstr "Slegs h_uidige seleksie"
#. Fkfjb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:734
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:733
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|selection"
msgid "Searches only the selected text or cells."
-msgstr ""
+msgstr "Soek slegs die selekteerde teks of selle."
#. CwXAb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:745
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:744
msgctxt "findreplacedialog|regexp"
msgid "Re_gular expressions"
msgstr "Re_guliere uitdrukkings"
#. cX5ta
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:767
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:766
msgctxt "findreplacedialog|attributes"
msgid "Attribut_es..."
msgstr "Attribut_e..."
#. QoKEH
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:781
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:780
msgctxt "findreplacedialog|format"
msgid "For_mat..."
msgstr "For_maat..."
#. Eaomj
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:788
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:787
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|format"
msgid "Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics."
-msgstr ""
+msgstr "Hierdie funksie kan gebruik word om na sekere teksformate te soek, soos lettertipe, lettertipe-effekte en teksvloei-eienskappe."
#. C4Co9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:800
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:799
msgctxt "findreplacedialog|noformat"
msgid "_No Format"
msgstr "Gee_n formaat"
#. G7NEP
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:821
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:820
msgctxt "findreplacedialog|layout"
msgid "Search for st_yles"
msgstr "Soek vir st_yle"
#. JEwqr
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:830
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:829
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|layout"
msgid "Searches for text formatted with the style that you specify. Select this checkbox, and then select a style from the Find list. To specify a replacement style, select a style from the Replace list."
-msgstr ""
+msgstr "Soek vir teks wat met die gespesifiseerde styl geformateer is. Selekteer hierdie opsie en kies dan een van die style wat in die Soek-lys is. Kies die formaatsjabloon uit die Vervang-lys waarmee die sjabloon waarna u op soek is, vervang moet word."
#. wjEUp
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:841
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:840
msgctxt "findreplacedialog|includediacritics"
msgid "Diacritic-_sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "Diakrieties-_sensitief"
#. J8Zou
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:856
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:855
msgctxt "findreplacedialog|includekashida"
msgid "_Kashida-sensitive"
msgstr "Kashida sensitief"
#. AtLV3
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:871
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:870
msgctxt "findreplacedialog|matchcharwidth"
msgid "Match character _width"
msgstr "Vergelyk karakterwydte"
#. uauDF
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:880
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:879
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|matchcharwidth"
msgid "Distinguishes between half-width and full-width character forms."
-msgstr ""
+msgstr "Onderskei tussen halfbreedte en volle breedte karakter vorme."
#. WCsiC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:896
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:895
msgctxt "findreplacedialog|similarity"
msgid "S_imilarity search"
msgstr "S_oek soortgelyk"
#. 9Div9
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:905
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:904
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similarity"
msgid "Find terms that are similar to the Find text. Select this checkbox, and then click the Similarities button to define the similarity options."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u soek na terme wat soortgelyk is aan die \"Soek\"-teks. Merk hierdie kassie en klik op \"Ooreenkomste...\" om die ooreenkomste te spesifiseer."
#. mKiVJ
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:917
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:916
msgctxt "findreplacedialog|similaritybtn"
msgid "Similarities..."
msgstr "Soortgelykhede..."
#. 4MK8M
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:926
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:925
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|similaritybtn"
msgid "Set the options for the similarity search."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die opsies vir die soeke na ooreenkomste."
#. pc7dE
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:949
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:948
msgctxt "findreplacedialog|soundslike"
msgid "Sounds like (_Japanese)"
msgstr "Klink soos (_Japannees)"
#. 2Sw86
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:958
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:957
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslike"
msgid "Lets you specify the search options for similar notation used in Japanese text. Select this checkbox, and then click the Sounds button to specify the search options."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die soekopsies vir soortgelyke spellings in Japannese teks. Merk hierdie blokkie en klik op die \"Klink soos...\"-knoppie om die soekopsies te spesifiseer."
#. ak55F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:970
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:969
msgctxt "findreplacedialog|soundslikebtn"
msgid "Sounds..."
msgstr "Klank..."
#. 86WMC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:979
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:978
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|soundslikebtn"
msgid "Sets the search options for similar notation used in Japanese text."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die soekopsies vir soortgelyke spellings in Japannese teks."
#. R2bHb
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1001
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1000
msgctxt "findreplacedialog|wildcard"
msgid "Wil_dcards"
msgstr "Vergelyk metatekens"
#. Eyo7o
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1017
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1016
msgctxt "findreplacedialog|notes"
msgid "_Comments"
msgstr "_Opmerkings"
#. z68pk
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1026
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1025
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|notes"
msgid "In Writer, you can select to include the comment texts in your searches."
-msgstr ""
+msgstr "In \"Writer\" kan u kies om kommentaar teks in te sluit by u soekpoging."
#. hj5vn
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1044
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1043
msgctxt "findreplacedialog|replace_backwards"
msgid "Replace _backwards"
msgstr "Vervan_g agteruit"
#. qrgkN
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1053
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1052
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|replace_backwards"
msgid "Search starts at the current cursor position and goes backwards to the beginning of the file."
-msgstr ""
+msgstr "Die soekpoging loop agteruit vanaf die huidige wyserposisie na die begin van die lêer."
#. t4J9E
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1085
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1084
msgctxt "findreplacedialog|searchinlabel"
msgid "Search i_n:"
msgstr "Soek i_n:"
#. GGhEA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1099
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Formulas"
msgstr "Formules"
#. bpBeC
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1100
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Values"
msgstr "Waardes"
#. zSUYq
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1102
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1101
msgctxt "findreplacedialog|calcsearchin"
msgid "Comments"
msgstr "Opmerkings"
#. K4WuW
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1127
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1126
msgctxt "findreplacedialog|searchdir"
msgid "Direction:"
msgstr "Rigting:"
#. p2HBA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1144
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1143
msgctxt "findreplacedialog|rows"
msgid "Ro_ws"
msgstr "R_ye"
#. uib5F
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1164
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1163
msgctxt "findreplacedialog|cols"
msgid "Colum_ns"
msgstr "Kolo_mme"
#. Q6fG8
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1211
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1210
msgctxt "findreplacedialog|label3"
msgid "Other _options"
msgstr "Ander _opsies"
#. CPpFA
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1218
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1217
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|label3"
msgid "Shows more or fewer search options. Click this label again to hide the extended search options."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon min of meer soekopsies. Klik weer op hierdie inskrywing om die gevorderde soekopsies te verberg."
#. YpLau
-#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1254
+#: svx/uiconfig/ui/findreplacedialog.ui:1253
msgctxt "findreplacedialog|extended_tip|FindReplaceDialog"
msgid "Finds or replaces text or formats in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Vind of vervang teks of style in die huidige dokument."
#. j63XL
#: svx/uiconfig/ui/floatingareastyle.ui:57
@@ -16498,7 +16498,7 @@ msgstr "Pas toe"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:162
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the contour to the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die kontoer toe op die geselekteerde objek."
#. 5LMTC
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:186
@@ -16510,7 +16510,7 @@ msgstr "Werkruimte"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:190
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_WORKPLACE"
msgid "Deletes the custom contour. Click here, and then click in the preview area."
-msgstr ""
+msgstr "Skrap die pasgemaakte kontoer. Kliek hier, en kliek dan in die voorskou area."
#. qesJi
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:214
@@ -16522,7 +16522,7 @@ msgstr "Kies"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:218
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Changes to selection mode, so that you can select the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel oor na keusemodus sodat u die kontoer kan kies."
#. NZzCK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:232
@@ -16534,7 +16534,7 @@ msgstr "Reghoek"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:236
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular contour where you drag in the object preview. To draw a square, hold down Shift while you drag."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n reghoekige kontoer met die grootte en posisie wat u bepaal deur te trek in die objek voorskou. Om 'n vierkant te teken, hou die Shift-sleutel ingedruk terwyl u trek."
#. F6orK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:250
@@ -16546,7 +16546,7 @@ msgstr "Ellips"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:254
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an oval contour where you drag in the object preview."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n elliptiese kontoer met die grootte en posisie wat u bepaal deur te trek in die voorskou van die objek."
#. 38Cmn
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:268
@@ -16558,7 +16558,7 @@ msgstr "Poligoon"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:272
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a closed contour consisting of straight line segments. Click where you want to start the polygon, and drag to draw a line segment. Click again to define the end of the line segment, and continue clicking to define the remaining line segments of the polygon. Double-click to finish drawing the polygon. To constrain the polygon to angles of 45 degree, hold down Shift when you click."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n geslote kontoer met reguitlynsegmente. Klik op die gekose beginpunt vir die veelhoek en teken 'n lynsegment deur die muisaanwyser te trek. Klik weer om die einde van die lynsegment in te bepaal en klik weer om die oorblywende lynsegmente van die veelhoek te definieer. Dubbelklik om die veelhoek te voltooi. Om die veelhoek hoeke tot veelvoude van 45 grade te beperk, hou die Shift-toets ingedruk terwyl u kliek."
#. 2MqpD
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:296
@@ -16570,7 +16570,7 @@ msgstr "Redigeer punte"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:300
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the contour. Click here, and then drag the handles of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Bied die vermoë om die kontoervorm te verander. Klik hier en trek dan die punte van die kontoer na die gewenste vorm."
#. krTiK
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:314
@@ -16582,7 +16582,7 @@ msgstr "Skuif punte"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:318
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you drag the handles of the contour to change the shape of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Bied die opsie om die punte op die kontoer te trek om die vorm te verander."
#. ZbN5c
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:332
@@ -16594,7 +16594,7 @@ msgstr "Voeg punte in"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:336
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Inserts a handle that you can drag to change the shape of the contour. Click here, and then click on the contour outline."
-msgstr ""
+msgstr "Plaas 'n handvatsel wat u kan trek om die vorm van die buitelyn te verander. Klik hier en klik dan op die kontoerskets."
#. qLVG9
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:350
@@ -16606,7 +16606,7 @@ msgstr "Skrap punte"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:354
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Removes a point from the contour outline. Click here, and then click the point that you want to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder 'n punt uit die kontoerlyn. Klik hier en dan op die punt wat verwyder moet word."
#. YU8oB
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:377
@@ -16618,7 +16618,7 @@ msgstr "OutoKontoer"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:382
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_AUTOCONTOUR"
msgid "Automatically draws a contour around the object that you can edit."
-msgstr ""
+msgstr "Teken outomaties 'n kontoer rondom die objek wat u kan redigeer."
#. DxL3U
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:406
@@ -16630,7 +16630,7 @@ msgstr "Ontdoen "
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:410
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_UNDO"
msgid "Reverses the last action."
-msgstr ""
+msgstr "Maak die laaste aksie ongedaan."
#. qmc4k
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:424
@@ -16642,7 +16642,7 @@ msgstr "Herdoen"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:428
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_REDO"
msgid "Reverses the action of the last Undo command."
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal die aksie van die laaste ongedaan opdrag."
#. eBWRW
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:442
@@ -16654,7 +16654,7 @@ msgstr "Pipet"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:446
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|TBI_PIPETTE"
msgid "Selects the parts of the bitmap that are the same color. Click here, and then click a color in the bitmap. To increase the color range that is selected, increase the value in the Tolerance box."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die dele van die bitmap wat dieselfde kleur het. Klik hier en klik dan op 'n kleur in die bitmap. Verhoog die kleure wat gekies moet word, se waarde-reeks van in die veld \"Tolleransie\"."
#. vRR3B
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:465
@@ -16666,19 +16666,19 @@ msgstr "Kleurtoleransie"
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:469
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter the color tolerance for the Color Replacer as a percentage. To increase the color range that the Color Replacer selects, enter a high percentage."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die persentasie kleurtoleransie vir die pipet. Voer 'n hoë persentasie in om die verskeidenheid kleure wat deur die pipet gekies is, te verbreed."
#. CFqCa
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:509
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|container"
msgid "Displays a preview of the contour."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die kontoer."
#. K5FKA
#: svx/uiconfig/ui/floatingcontour.ui:540
msgctxt "floatingcontour|extended_tip|FloatingContour"
msgid "Changes the contour of the selected object. %PRODUCTNAME uses the contour when determining the text wrap options for the object."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die kontoer van die geselekteerde objek. %PRODUCTNAME gebruik die buitelyn vir die bepaling van opsies vir teksverpakking vir die objek."
#. zn8AW
#: svx/uiconfig/ui/floatinglineproperty.ui:55
@@ -17116,7 +17116,7 @@ msgstr "Pas toe"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:149
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_APPLY"
msgid "Applies the changes that you made to the image map."
-msgstr ""
+msgstr "Pas u veranderinge gemaak, toe op die afbeelding."
#. HG5FA
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:163
@@ -17128,7 +17128,7 @@ msgstr "Open..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:167
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_OPEN"
msgid "Loads an existing image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Laai 'n bestaande grafika in MAP-CERN, MAP-NCSA of SIP StarView Word lêerformaat."
#. FhXsi
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:181
@@ -17140,7 +17140,7 @@ msgstr "Stoor..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:185
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SAVEAS"
msgid "Saves the image map in the MAP-CERN, MAP-NCSA or SIP StarView ImageMap file format."
-msgstr ""
+msgstr "Stoor die afbeelding in een van die lêerformate MAP-CERN, MAP-NCSA of SIP StarView ImageMap lêerformaat."
#. zicE4
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:199
@@ -17158,7 +17158,7 @@ msgstr "Kies"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:215
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_SELECT"
msgid "Selects a hotspot in the image map for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n warmkol in die afbeelding om te redigeer."
#. MNb9P
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:229
@@ -17170,7 +17170,7 @@ msgstr "Reghoek"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:233
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_RECT"
msgid "Draws a rectangular hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n reghoekige warmkol waar u die afbeelding intrek. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word."
#. CxNuP
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:247
@@ -17182,7 +17182,7 @@ msgstr "Ellips"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:251
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_CIRCLE"
msgid "Draws an elliptical hotspot where you drag in the graphic. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n sirkelvormige brandpunt waar u die afbeelding intrek. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word."
#. SGPH5
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:265
@@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "Poligoon"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:269
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLY"
msgid "Draws a polygonal hotspot in the graphic. Click this icon, drag in the graphic, and then click to define one side of the polygon. Move to where you want to place the end of the next side, and then click. Repeat until you have drawn all of the sides of the polygon. When you are finished, double-click to close the polygon. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n veelhoekige brandpunt in die afbeelding. Klik op hierdie ikoon en trek dit na die afbeelding. Klik dan om die eerste kant van die veelhoek in te stel. Plaas die wyser op die einde van die volgende bladsy en klik. Herhaal dit totdat u al die kante van die veelhoek geteken het. As u klaar is, dubbelklik om die veelhoek te sluit. U kan dan 'n adres en teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word."
#. zUUCB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:283
@@ -17206,7 +17206,7 @@ msgstr "Vryvorm Veelhoek"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:287
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_FREEPOLY"
msgid "Draws a hotspot that is based on a freeform polygon. Click this icon and move to where you want to draw the hotspot. Drag a freeform line and release to close the shape. After, you can enter the Address and the Text for the hotspot, and then select the Frame where you want the URL to open."
-msgstr ""
+msgstr "Teken 'n warmkol gebasseer op 'n vryvorm veelhoek. Klik op hierdie ikoon en plaas dit op die plek wat bedoel is vir die warmkol. Trek 'n vryhandstreep en laat die muisknoppie los om die vorm te sluit. U kan dan 'n adres en die teks vir die warmkol invoer en die raam kies waarin die URL oopgemaak moet word."
#. kG6AK
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:301
@@ -17218,7 +17218,7 @@ msgstr "Redigeer punte"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:305
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYEDIT"
msgid "Lets you change the shape of the selected hotspot by editing the anchor points."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u die vorm van die geselekteerde warmkol verander deur die ankerpunte te wysig."
#. 2oDGD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:319
@@ -17230,7 +17230,7 @@ msgstr "Skuif punte"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:323
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYMOVE"
msgid "Lets you move the individual anchor points of the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Word gebruik om afsonderlike ankerpunte van die geselekteerde warmkol te verskuif."
#. c9fFa
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:337
@@ -17242,7 +17242,7 @@ msgstr "Voeg punte in"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:341
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYINSERT"
msgid "Adds an anchor point where you click on the outline of the hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe ankerpunt in waar u op die kontoer van die warmkol klik."
#. tuCNB
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:355
@@ -17254,7 +17254,7 @@ msgstr "Skrap punte"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:359
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_POLYDELETE"
msgid "Deletes the selected anchor point."
-msgstr ""
+msgstr "Vee die geselekteerde ankerpunt uit."
#. TcAdh
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:373
@@ -17278,7 +17278,7 @@ msgstr "Aktief"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:403
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_ACTIVE"
msgid "Disables or enables the hyperlink for the selected hotspot. A disabled hotspot is transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiveer of aktiveer die hiperskakel vir die gekose warmkol. Gedeaktiveerde warmkolle is deursigtig."
#. AjSFD
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:417
@@ -17290,7 +17290,7 @@ msgstr "Makro..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:421
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_MACRO"
msgid "Lets you assign a macro that runs when you click the selected hotspot in a browser."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u 'n makro toewys wat sal werk wanneer u op die warmkol in 'n blaaier klik."
#. WS3NJ
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:435
@@ -17302,7 +17302,7 @@ msgstr "Eienskappe..."
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:439
msgctxt "imapdialog|extended_tip|TBI_PROPERTY"
msgid "Allows you to define the properties of the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Stel die kenmerke vir die geselekteerde warmkol."
#. r8L58
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:466
@@ -17320,7 +17320,7 @@ msgstr "Raam:"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:504
msgctxt "imapdialog|extended_tip|text"
msgid "Enter the text that you want to display when the mouse rests on the hotspot in a browser."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die teks wat u wil vertoon, terwyl die muisaanwyser in die blaaier oor die warmkol is."
#. 5BPAy
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:541
@@ -17332,19 +17332,19 @@ msgstr "Teks:"
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:563
msgctxt "imapdialog|extended_tip|url"
msgid "Enter the URL for the file that you want to open when you click the selected hotspot."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n URL in vir die lêer wat oopgemaak moet word deur op die gekose warmkol te klik."
#. CnDFH
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:603
msgctxt "imapdialog|extended_tip|container"
msgid "Displays the image map, so that you can click and edit the hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die afbeelding sodat u die warmkolle kan klik en wysig."
#. FkpS8
#: svx/uiconfig/ui/imapdialog.ui:634
msgctxt "imapdialog|extended_tip|ImapDialog"
msgid "Allows you to attach URLs to specific areas, called hotspots, on a graphic or a group of graphics. An image map is a group of one or more hotspots."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u URL's toewys aan spesifieke areas, bekend as warmkolle, in 'n enkele of 'n groep van grafika. 'n Afbeelding-kaart is 'n groep van een of meer warmkolle."
#. aHyrG
#: svx/uiconfig/ui/imapmenu.ui:12
@@ -17506,7 +17506,7 @@ msgstr "_Voeg by..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:123
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|add"
msgid "Adds a new namespace to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe naamruimte by die lys."
#. PQJdj
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:135
@@ -17518,13 +17518,13 @@ msgstr "_Redigeer..."
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:142
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|edit"
msgid "Edits the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Wysig die gekose naamruimte."
#. 6EYf8
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:161
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected namespace."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gekose naamruimte."
#. VNMFK
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:201
@@ -17542,7 +17542,7 @@ msgstr "URL"
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:225
msgctxt "namespacedialog|extended_tip|namespaces"
msgid "Lists the currently defined namespaces for the form."
-msgstr ""
+msgstr "Lys die huidige gedefinieerde naamruimtes vir die vorm."
#. 7hgpE
#: svx/uiconfig/ui/namespacedialog.ui:244
@@ -17962,7 +17962,7 @@ msgstr "_Wagwoord:"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:127
msgctxt "passwd|extended_tip|oldpassEntry"
msgid "Enter the current password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die huidige wagwoord vir die geselekteerde biblioteek."
#. FkYnV
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:145
@@ -17974,13 +17974,13 @@ msgstr "Ou Wagwoord"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:189
msgctxt "passwd|extended_tip|newpassEntry"
msgid "Enter a new password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n nuwe wagwoord in vir die gekose biblioteek."
#. QF45Y
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:208
msgctxt "passwd|extended_tip|confirmpassEntry"
msgid "Reenter the new password for the selected library."
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal die wagwoord vir die gekose biblioteek."
#. YkcuU
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:221
@@ -18004,7 +18004,7 @@ msgstr "Nuwe Wagwoord"
#: svx/uiconfig/ui/passwd.ui:285
msgctxt "passwd|extended_tip|PasswordDialog"
msgid "Protects the selected library with a password."
-msgstr ""
+msgstr "Beskerm die geselekteerde biblioteek met 'n wagwoord."
#. FCDr9
#: svx/uiconfig/ui/presetmenu.ui:12
@@ -18188,7 +18188,7 @@ msgstr "_Datum:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:45
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|date"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. EnyT2
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:56
@@ -18200,7 +18200,7 @@ msgstr "Outeur:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:65
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|author"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys."
#. G36HS
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:76
@@ -18212,7 +18212,7 @@ msgstr "_Opmerking:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:88
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|comment"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het."
#. gPhYL
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:107
@@ -18224,7 +18224,7 @@ msgstr "Opmerking"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:108
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|commentedit"
msgid "Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die opmerkings oor veranderinge op grond van die sleutelwoorde wat u ingevoer het."
#. 3joBm
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:119
@@ -18236,7 +18236,7 @@ msgstr "_Bereik:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:128
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|range"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies."
#. fdw75
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:149
@@ -18248,7 +18248,7 @@ msgstr "Aksie:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:150
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|actionlist"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies."
#. c4doe
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:161
@@ -18260,7 +18260,7 @@ msgstr "Aksie:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:170
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|action"
msgid "Filters the list of changes according to the type of change that you select in the Action box."
-msgstr ""
+msgstr "Filtreer die lys veranderinge op grond van die tipe verandering wat u in die Aksie-veld kies."
#. r9bBY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:191
@@ -18272,7 +18272,7 @@ msgstr "Outeur:"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:192
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|authorlist"
msgid "Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van die outeur gekies uit die lys."
#. mGrjp
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:219
@@ -18284,7 +18284,7 @@ msgstr "Omvang"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:220
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|rangeedit"
msgid "Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the Set Reference button (...)."
-msgstr ""
+msgstr "Filtreer die lys van veranderinge volgens die reeks selle wat u spesifiseer. Klik op die Stel reeks-knoppie (...) om 'n selreeks in u tabel te kies."
#. CcvJU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:237
@@ -18338,7 +18338,7 @@ msgstr "Datum Voorwaarde"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:278
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|datecond"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. Z2Wv3
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:300
@@ -18356,7 +18356,7 @@ msgstr "BeginDatum"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:322
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|startdate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. CyQhk
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:342
@@ -18368,7 +18368,7 @@ msgstr "Begintyd"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:343
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|starttime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. TbDDR
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:358
@@ -18386,7 +18386,7 @@ msgstr "Einddatum"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:379
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|enddate"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. jbLhY
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:399
@@ -18398,7 +18398,7 @@ msgstr "Eindtyd"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:400
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|endtime"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. PAFLU
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:415
@@ -18410,7 +18410,7 @@ msgstr "Instel van huidige tyd en datum"
#: svx/uiconfig/ui/redlinefilterpage.ui:441
msgctxt "redlinefilterpage|extended_tip|RedlineFilterPage"
msgid "Filters the list of changes according to the date and the time that you specify."
-msgstr ""
+msgstr "Filter die veranderingslys op grond van 'n gekose datum en tyd."
#. p8TCX
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:69 svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:175
@@ -18460,7 +18460,7 @@ msgstr "Wysigings"
#: svx/uiconfig/ui/redlineviewpage.ui:252
msgctxt "redlineviewpage|extended_tip|RedlineViewPage"
msgid "Accept or reject individual changes."
-msgstr ""
+msgstr "U kan afsonderlike veranderinge aksepteer of verwerp."
#. EunTG
#: svx/uiconfig/ui/rowsmenu.ui:12
@@ -18955,35 +18955,35 @@ msgid "Properties for the task that you are performing are not available for the
msgstr "Eienskappe van die taak wat uitgevoer moet word, is nie beskikbaar vir die huidige keuse nie."
#. ED99f
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:106
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:105
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERYPROPS_GALTHEME"
msgid "Gallery Theme"
msgstr "Gallery Tema"
-#. qkjNj
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:119
-msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
-msgid "New Theme..."
-msgstr "Nuwe Tema..."
-
#. wqE5z
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:156
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:256
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_ICONVIEW"
msgid "Icon View"
msgstr "Ikoon Aansig"
#. TZSrQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:161 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:180
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:261 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:280
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_THEMEITEMS"
msgid "Theme Items"
msgstr "Tema Items"
#. FLH5B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:175
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:275
msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_LISTVIEW"
msgid "Detailed View"
msgstr "Detail Aansig"
+#. YDmBa
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:306
+msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_CREATETHEME"
+msgid "New..."
+msgstr ""
+
#. oWCjG
#: svx/uiconfig/ui/sidebarglow.ui:41
msgctxt "sidebarglow|radius"
@@ -19003,119 +19003,71 @@ msgid "Transparency:"
msgstr "Transpirant:"
#. BdPh5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:71
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:50
msgctxt "sidebargraphic|brightnesslabel"
msgid "_Brightness:"
msgstr "_Helderheid:"
#. X5Qk5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:85
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:64
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness|tooltip_text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
msgstr "Kies die helderheid van die beeld."
#. DQXTc
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:90
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:69
msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject"
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
#. FnFeA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:103
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:82
msgctxt "sidebargraphic|contrastlabel"
msgid "_Contrast:"
msgstr "_Kontras:"
#. zTZpz
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:117
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:96
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast|tooltip_text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
msgstr "Stel die verskil in die helderheid tussen die helderste en donkerste dele van die prentjie."
#. zJs2p
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:122
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:101
msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject"
msgid "Contrast"
msgstr "Kontras"
#. 6cABJ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:135
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:114
msgctxt "sidebargraphic|colorlmodelabel"
msgid "Color _mode:"
msgstr "Kleur_modus:"
#. Rj5UQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:152
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:131
msgctxt "sidebargraphic|setcolormode-atkobject"
msgid "Color mode"
msgstr "Kleurmodus"
#. bzPBa
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:165
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:144
msgctxt "sidebargraphic|transparencylabel"
msgid "_Transparency:"
msgstr "Deursig_tigheid:"
#. YNFDX
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:158
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency|tooltip_text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
msgstr "Kies die deursigtigheid persentasie (0% stem ooreen met ondeursigtig en 100% stem ooreen tot deursigtig)."
#. GAw6e
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:184
+#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:163
msgctxt "sidebargraphic|setgraphtransparency-atkobject"
msgid "Transparency"
msgstr "Deursigtigheid"
-#. JgKWp
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:231
-msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text"
-msgid "Red"
-msgstr "Rooi"
-
-#. fGACH
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:235
-msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject"
-msgid "Red"
-msgstr "Rooi"
-
-#. QsZtm
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:274
-msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blou"
-
-#. jUwam
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:278
-msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject"
-msgid "Blue"
-msgstr "Blou"
-
-#. EB3md
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:317
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text"
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#. tnEBW
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:321
-msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject"
-msgid "Green"
-msgstr "Groen"
-
-#. JkRhR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:361
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma|tooltip_text"
-msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr "Voer die gamma-waarde in (bepaal die helderheid van skakerings)."
-
-#. Bf469
-#: svx/uiconfig/ui/sidebargraphic.ui:366
-msgctxt "sidebargraphic|setgamma-atkobject"
-msgid "Gamma value"
-msgstr "Gammawaarde"
-
#. rBdfj
#: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:36
msgctxt "sidebarline|widthlabel"
@@ -19291,302 +19243,302 @@ msgid "Spacing"
msgstr "Spasiëring"
#. wp4PE
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:282
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:284
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing|tooltip_text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf"
#. 3qyED
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:290
msgctxt "sidebarparagraph|aboveparaspacing-atkobject"
msgid "Above Paragraph Spacing"
msgstr "Spasiëring bokant Paragraaf"
#. 5MAGg
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:328
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:332
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing|tooltip_text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf"
#. D6uqC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:334
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:338
msgctxt "sidebarparagraph|belowparaspacing-atkobject"
msgid "Below Paragraph Spacing"
msgstr "Spasiëring onderkant Paragraaf"
#. EK89C
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:362
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:367
msgctxt "sidebarparagraph|setlinespacing|tooltip_text"
msgid "Line Spacing"
msgstr "Reëlspasiëring"
#. dao3E
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:394
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:399
msgctxt "sidebarparagraph|indentlabel"
msgid "_Indent:"
msgstr "Inspring:"
#. JDD6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:409
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:414
msgctxt "sidebarparagraph|indent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "Inkeep"
#. mpMaQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:417
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:422
msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Vermeerder keep"
#. MqE6b
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:429
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:434
msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Verminder keep"
#. nEeZ4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:441
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:446
msgctxt "sidebarparagraph|hangingindent|tooltip_text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
msgstr "Wissel na hangende Inspringing"
#. A6fEZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:479
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:486
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent|tooltip_text"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Voor Teks Inspringing"
#. F4XDM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:485
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:492
msgctxt "sidebarparagraph|beforetextindent-atkobject"
msgid "Before Text Indent"
msgstr "Voor Teks Inspringing"
#. 7FYqL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:525
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:534
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent|tooltip_text"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Na Teks Inspringing"
#. AaRox
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:531
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:540
msgctxt "sidebarparagraph|aftertextindent-atkobject"
msgid "After Text Indent"
msgstr "Na Teks Inspringing"
#. aMMo9
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:571
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:582
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Eerste Reëlinspringing"
#. sBmb4
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:577
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:588
msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject"
msgid "First Line Indent"
msgstr "Eerste Reëlinspringing"
#. EjiLR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:622
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:633
msgctxt "sidebarparagraph|numberbullet|tooltip_text"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Para-kolle en Numering"
#. aFsx7
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:659
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarparagraph.ui:670
msgctxt "sidebarparagraph|backgroundcolor|tooltip_text"
msgid "Paragraph Background Color"
msgstr "Paragraaf Agtergrond Kleur"
#. 5HiLZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:49
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:50
msgctxt "sidebarpossize|horizontallabel"
msgid "Position _X:"
msgstr "Posisie _X:"
#. DqemA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:64
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:65
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
msgstr "Voer hier die waarde vir die horisontale posisie in."
#. e3DxA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:69
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:70
msgctxt "sidebarpossize|horizontalpos"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaal"
#. CzgZb
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:82
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:83
msgctxt "sidebarpossize|verticallabel"
msgid "Position _Y:"
msgstr "Posisie _Y:"
#. 8jhK2
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:97
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:98
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos|tooltip_text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
msgstr "Voer die waarde vir die vertikale posisie in."
#. EYEMR
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:101
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:102
msgctxt "sidebarpossize|verticalpos"
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaal"
#. maEbF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:114
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:115
msgctxt "sidebarpossize|widthlabel"
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
#. AfcEf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:129
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:130
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth|tooltip_text"
msgid "Enter a width for the selected object."
msgstr "Voer die breedte van die geselekteerde objek in."
#. 9j3cM
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:134
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:135
msgctxt "sidebarpossize|selectwidth"
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#. BrACQ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:147
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:148
msgctxt "sidebarpossize|heightlabel"
msgid "H_eight:"
msgstr "H_oogte:"
#. 6iopt
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:162
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:163
msgctxt "sidebarpossize|selectheight|tooltip_text"
msgid "Enter a height for the selected object."
msgstr "Voer die hoogte in vir die geselekteerde objek."
#. Z9wXF
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:167
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:168
msgctxt "sidebarpossize|selectheight"
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#. dJdfn
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:179
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:180
msgctxt "sidebarpossize|transparencylabel"
msgid "Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "Transpirant:"
#. nLGDu
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:189
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:190
msgctxt "sidebarpossize|ratio"
msgid "_Keep ratio"
msgstr "Behou _Verhouding"
#. 2ka9i
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:193
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:194
msgctxt "sidebarpossize|ratio|tooltip_text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
msgstr "As dit gekies word, sal die objek sy verhoudings behou terwyl die grootte verander."
#. L8ALA
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:207
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:208
msgctxt "sidebarpossize|arrangelabel"
msgid "_Arrange:"
msgstr "_Orden:"
#. JViFZ
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:228 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:287
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:501 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:549
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:229 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:288
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:502 svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:550
msgctxt "sidebarpossize|arrangetoolbar"
msgid "Arrange"
msgstr "Orden"
#. GPEEC
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:330
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:331
msgctxt "sidebarpossize|fliplabel"
msgid "_Flip:"
msgstr "_Spieëlbeeld:"
#. oBCCy
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:344
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:345
msgctxt "sidebarpossize|rotationlabel"
msgid "_Rotation:"
msgstr "_Rotasie:"
#. G7xCD
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:369
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:370
msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text"
msgid "Rotation Angle"
msgstr "Rotasiehoek"
#. 5ZwVL
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:377
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:378
msgctxt "sidebarpossize|orientationcontrol"
msgid "Rotation"
msgstr "Rotasie"
#. 3EB6B
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:392
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:393
msgctxt "sidebarpossize|rotation|tooltip_text"
msgid "Select the angle for rotation."
msgstr "Kies die rotasiehoek."
#. SBiLG
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:418
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:419
msgctxt "sidebarpossize|flipvertical|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object vertically."
msgstr "Objek se vertikale spieëlbeeld."
#. sAzF5
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:430
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:431
msgctxt "sidebarpossize|fliphorizontal|tooltip_text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
msgstr "Objek se horisontale spieëlbeeld."
#. EEFuY
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:458
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:459
msgctxt "sidebarpossize|btnEditChart"
msgid "Edit Chart"
msgstr "Wysig diagram."
#. GfsLe
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:480
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:481
msgctxt "sidebarpossize|alignlabel"
msgid "Alig_n:"
msgstr "Bely_ning:"
#. osqQf
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:52
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:53
msgctxt "sidebarshadow|angle"
msgid "Angle:"
msgstr "Hoek:"
#. n7wff
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:66
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:67
msgctxt "sidebarshadow|distance"
msgid "Distance:"
msgstr "Afstand:"
#. RFRDq
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:92
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:93
msgctxt "sidebarshadow|color"
msgid "Color:"
msgstr "Kleur:"
#. hVt3k
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:124
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:125
msgctxt "sidebarshadow|blur_label"
msgid "Blur:"
msgstr "Vervaag:"
#. SLW9V
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:150
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:151
msgctxt "sidebarshadow|transparency_label"
msgid "Transparency:"
msgstr "Deursigtigheid:"
#. 9TCg8
-#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:236
+#: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:237
msgctxt "sidebarshadow|SHOW_SHADOW"
msgid "Enable"
msgstr "Geaktiveer"
@@ -19865,7 +19817,7 @@ msgstr "Skrap"
#: svx/uiconfig/ui/xformspage.ui:113
msgctxt "xformspage|extended_tip|toolbar"
msgid "Specifies the data structure of the current XForms document."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die data struktuur van die huidige XForms dokument."
#. LMM8D
#: svx/uiconfig/ui/xmlsecstatmenu.ui:12
@@ -19883,7 +19835,7 @@ msgstr "Hele bladsy"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:16
msgctxt "zoommenu|extended_tip|page"
msgid "Displays the entire page on your screen."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die hele bladsy op u skerm."
#. gZGXQ
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:25
@@ -19895,7 +19847,7 @@ msgstr "Bladsywydte"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:29
msgctxt "zoommenu|extended_tip|width"
msgid "Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible."
-msgstr ""
+msgstr "Die bladsy word in sy volle wydte vertoon. Die bokant en / of onderkant van die bladsy is dalk nie sigbaar nie."
#. ZQxa5
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:38
@@ -19907,7 +19859,7 @@ msgstr "Optimale aansig"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:42
msgctxt "zoommenu|extended_tip|optimal"
msgid "Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die vertoon aan by die breedte van die teks in die dokument op die moment waarop hierdie opdrag uitgevoer word."
#. tMYhp
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:51
@@ -19931,7 +19883,7 @@ msgstr "100%"
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:71
msgctxt "zoommenu|extended_tip|100"
msgid "Displays the document at its actual size."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die dokument in sy werklike grootte."
#. DjAKP
#: svx/uiconfig/ui/zoommenu.ui:80
diff --git a/source/af/sw/messages.po b/source/af/sw/messages.po
index c831a5c8972..f283566d965 100644
--- a/source/af/sw/messages.po
+++ b/source/af/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-09-01 16:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-28 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -80,22 +80,28 @@ msgstr "Die teks formatering voeg addisionele betekenis by."
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
msgctxt "STR_NON_INTERACTIVE_FORMS"
msgid "An input form is not interactive."
+msgstr "'n Invoervorm is nie interaktief nie."
+
+#. Z6sHT
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:27
+msgctxt "STR_FLOATING_TEXT"
+msgid "Avoid floating text."
msgstr ""
#. UWv4T
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:28
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
msgctxt "STR_DOCUMENT_DEFAULT_LANGUAGE"
msgid "Document default language is not set"
msgstr "Verstek taal vir dokumente is nie gestel nie."
#. CgEBJ
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:29
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
msgctxt "STR_STYLE_NO_LANGUAGE"
msgid "Style '%STYLE_NAME%' has no language set"
msgstr "Styl '%STYLE_NAME%' het geen taal gestel nie."
#. FG4Vn
-#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:30
+#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:31
msgctxt "STR_DOCUMENT_TITLE"
msgid "Document title is not set"
msgstr "Dokument titel is nie gestel nie"
@@ -9739,13 +9745,13 @@ msgstr "Die abstrak bevat die gekose aantal paragrawe uit die ingeslote skemavla
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:169
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|outlines"
msgid "Enter the extent of the outline levels to be copied to the new document."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die aantal vlakke wat vanuit die raamwerkvlakke gekopieer moet word in die nuwe dokument."
#. ELZAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:186
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|paras"
msgid "Specify the maximum number of consecutive paragraphs to be included in the AutoAbstract document after each heading."
-msgstr ""
+msgstr "In hierdie draai-blokkie spesifiseer u die maksimum aantal aaneenlopende paragrawe wat na die ingeslote opskrif in die AutoAbstract-dokument moet wees."
#. G6YVz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:203
@@ -9757,7 +9763,7 @@ msgstr "Eienskappe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/abstractdialog.ui:228
msgctxt "abstractdialog|extended_tip|AbstractDialog"
msgid "Copies the headings and a number of subsequent paragraphs in the active document to a new AutoAbstract text document. An AutoAbstract is useful for obtaining an overview of long documents."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die opskrifte en 'n aantal van die volgende paragrawe van die huidige dokument na 'n nuwe AutoReport-teksdokument. 'N Outorapport is handig om 'n oorsig van lang dokumente te kry."
#. rFSF5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addentrydialog.ui:8
@@ -9793,7 +9799,7 @@ msgstr "Adres_elemente"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:172
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addresses"
msgid "Select a field and drag the field to the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Selekter en trek die veld na die ander lys."
#. mQ55L
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:188
@@ -9811,7 +9817,7 @@ msgstr "Skuif op"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:215
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|up"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. WaKFt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:229
@@ -9823,7 +9829,7 @@ msgstr "Skuif links"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:233
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|left"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. 8SHCH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:247
@@ -9835,7 +9841,7 @@ msgstr "Skuif regs"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:251
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|right"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. 3qGSH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:265
@@ -9847,7 +9853,7 @@ msgstr "Skuif ondertoe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:269
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|down"
msgid "Select an item in the list and click an arrow button to move the item."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n item in die lys en klik op 'n pyltjie om dit te skuif."
#. VeEDs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:303
@@ -9865,19 +9871,19 @@ msgstr "2. Doelma~ak aanhef"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:340
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|custom"
msgid "Select a value from the list for the salutation and the punctuation mark fields."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n waarde uit die lys vir die groet- en leesteken-velde."
#. X4p3v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:371
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addressdest"
msgid "Arrange the fields by drag-and-drop or use the arrow buttons."
-msgstr ""
+msgstr "Rangskik die velde deur dit te trek en te laat los of met behulp van die pyltjie-knoppies."
#. ZJVnT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:404
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|addrpreview"
msgid "Displays a preview of the first database record with the current salutation layout."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die eerste databasis rekord in die huidige briefhoof uitleg."
#. HQ7GB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:428
@@ -9889,13 +9895,13 @@ msgstr "Verwyder uit adres"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:432
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|fromaddr"
msgid "Removes the selected field from the other list."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die gekose veld uit die ander lys."
#. GzXkX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/addressblockdialog.ui:449
msgctxt "addressblockdialog|extended_tip|toaddr"
msgid "Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. You can add a field more than once."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die geselekteerde veld uit die lys van groetelemente by die ander lys. 'n Veld kan meermale bygevoeg word."
#. WAm7A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/alreadyexistsdialog.ui:7
@@ -9939,26 +9945,44 @@ msgctxt "annotationmenu|unresolve"
msgid "Unresolve"
msgstr "Merk as Onopgelos"
-#. qAYam
+#. FYnEB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:42
+msgctxt "annotationmenu|resolvethread"
+msgid "Resolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. gE5Sy
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+msgctxt "annotationmenu|unresolvethread"
+msgid "Unresolve Thread"
+msgstr ""
+
+#. qAYam
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
msgctxt "annotationmenu|delete"
msgid "Delete _Comment"
msgstr "Skrap _opmerking"
+#. 9ZUko
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+msgctxt "annotationmenu|deletethread"
+msgid "Delete _Comment Thread"
+msgstr ""
+
#. z2NAS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:50
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:74
msgctxt "annotationmenu|deleteby"
msgid "Delete _All Comments by $1"
msgstr "Skrap _alle opmerkings deur $1"
#. 8WjDG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:58
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:82
msgctxt "annotationmenu|deleteall"
msgid "_Delete All Comments"
msgstr "_Skrap alle opmerkings"
#. GaWL2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:66
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/annotationmenu.ui:90
msgctxt "annotationmenu|formatall"
msgid "Format All Comments..."
msgstr "Formateer alle opmerkings..."
@@ -10081,7 +10105,7 @@ msgstr "Wys die velde toe uit u databron wat pas by die adreselemente."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:157
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|FIELDS"
msgid "Select a field name in your database for each logical address element."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n veldnaam uit u databasis vir elke logiese adreselement."
#. B8UUd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:187
@@ -10111,13 +10135,13 @@ msgstr "Adresblokvoorskou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:265
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|PREVIEW"
msgid "Displays a preview of the values of the first data record."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n voorskou van die waardes van die eerste data rekord."
#. VHDRJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignfieldsdialog.ui:298
msgctxt "assignfieldsdialog|extended_tip|AssignFieldsDialog"
msgid "Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new address blocks or salutations."
-msgstr ""
+msgstr "Plaas die logiese veldname van die \"Layout\"-dialoog op die veldname in u databasis wanneer u nuwe adresblokke of briefaanhefte skep."
#. RhjgE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:92
@@ -10141,7 +10165,7 @@ msgstr "Links"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:205
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|left"
msgid "Moves the selected paragraph style up one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde paragraafstyl een vlak op in die indekshiërargie ."
#. ScVY5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:220
@@ -10159,7 +10183,7 @@ msgstr "Regs"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:225
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|right"
msgid "Moves the selected paragraph style down one level in the index hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Skuif die geselekteerde paragraafstyl 'n vlak af in die indekshiërargie."
#. tF4xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:271
@@ -10177,7 +10201,7 @@ msgstr "Style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/assignstylesdialog.ui:488
msgctxt "assignstylesdialog|extended_tip|AssignStylesDialog"
msgid "Creates index entries from specific paragraph styles."
-msgstr ""
+msgstr "Skep indeksinskrywings uit spesifieke paragraafsjablone."
#. hDDjU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/attachnamedialog.ui:7
@@ -10387,13 +10411,13 @@ msgstr "Vertoon 'n voorskou van die huidige seleksie."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:175
msgctxt "autoformattable|extended_tip|formatlb"
msgid "Lists the available formatting styles for tables. Click the format that you want to apply, and then click OK."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die beskikbare tafels-style. Klik op die formaat wat u wil hê en klik dan op OK."
#. s8u6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:208
msgctxt "autoformattable|extended_tip|add"
msgid "Adds a new table style to the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe tabelsjabloon by die lys."
#. DYbCK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:227
@@ -10423,7 +10447,7 @@ msgstr "Getalformaat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:306
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit getalformate in, by die geselekteerde tafelsjabloon."
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:317
@@ -10435,7 +10459,7 @@ msgstr "Rande"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:326
msgctxt "autoformattable|extended_tip|bordercb"
msgid "Includes border styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit styl vir rande in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. FV6mC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:337
@@ -10447,7 +10471,7 @@ msgstr "Font"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:346
msgctxt "autoformattable|extended_tip|fontcb"
msgid "Includes font formatting in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit font styl in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. BG3bD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:357
@@ -10459,7 +10483,7 @@ msgstr "Patroon"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:366
msgctxt "autoformattable|extended_tip|patterncb"
msgid "Includes background styles in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit agtergrondstyl in die geselekteerde tabelsjabloon in."
#. iSuf5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:377
@@ -10471,7 +10495,7 @@ msgstr "Belyning"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:386
msgctxt "autoformattable|extended_tip|alignmentcb"
msgid "Includes alignment settings in the selected table style."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die belyning in die geselekteerde tabelvorm in."
#. pR75z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:406
@@ -10483,7 +10507,7 @@ msgstr "Formatering"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:439
msgctxt "autoformattable|extended_tip|AutoFormatTableDialog"
msgid "Automatically applies formats to the current table, including fonts, shading, and borders."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die formaatinstellings outomaties toe op die huidige tabel, insluitend lettertipes, agtergrond en rande."
#. RoSFi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:12
@@ -10495,7 +10519,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:16
msgctxt "autotext|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe AutoText-kategorie onder die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. 25P7a
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:25
@@ -10507,7 +10531,7 @@ msgstr "Nuwe (slegs teks)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:29
msgctxt "autotext|extended_tip|newtext"
msgid "Creates a new AutoText entry only from the text in the selection that you made in the current document. Graphics, tables and other objects are not included. You must first enter a name before you see this command."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe teksmodule waardeur slegs die teks uit die seleksie in die huidige dokument gebruik word. Grafieke, tabelle en ander voorwerpe is nie ingesluit nie. U moet eers die naam invoer voor u hierdie opdrag sal sien."
#. YWzFB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:38
@@ -10519,7 +10543,7 @@ msgstr "_Kopieer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:42
msgctxt "autotext|extended_tip|copy"
msgid "Copies the selected AutoText to the clipboard."
-msgstr ""
+msgstr "Kopieer die gekose teksmodule na die klembord."
#. MxnC4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:51
@@ -10531,7 +10555,7 @@ msgstr "Vervang"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:55
msgctxt "autotext|extended_tip|replace"
msgid "Replaces the contents of the selected AutoText entry with the selection that was made in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Vervang die inhoud van die geselekteerde teksmodule deur die keuse in die huidige dokument."
#. KEn5J
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:64
@@ -10549,7 +10573,7 @@ msgstr "Hernoem..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:76
msgctxt "autotext|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die naam van die geselekteerde AutoText-kategorie na die naam wat u ingevoer het in die Naam-veld."
#. 2g8DF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:85
@@ -10567,7 +10591,7 @@ msgstr "R_edigeer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:103
msgctxt "autotext|extended_tip|edit"
msgid "Opens the selected AutoText entry for editing in a separate document. Make the changes that you want, choose File - Save AutoText, and then choose File - Close."
-msgstr ""
+msgstr "Open die geselekteerde outomatiese teks sodat u dit in 'n aparte dokument kan redigeer. Maak die gewenste veranderinge, kies \"File→Save Snippet\" en dan \"File→Close\"."
#. Kg5xa
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:118
@@ -10579,7 +10603,7 @@ msgstr "_Makro..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:122
msgctxt "autotext|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Assign Macro dialog, where you attach a macro to the selected AutoText entry."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Makro Toewys\"-dialoogvenster waarin u die geselekteerde outo-teksinskrywing met 'n makro kan koppel."
#. oKb9y
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:137
@@ -10591,7 +10615,7 @@ msgstr "Voer _in..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:141
msgctxt "autotext|extended_tip|import"
msgid "Opens a dialog where you can select the MS 97/2000/XP Word document or template, containing the AutoText entries that you want to import."
-msgstr ""
+msgstr "Open 'n dialoog waarin u die MS Word 97/2000 / XP-dokument kan kies of die sjabloon wat die teksmodules bevat wat ingevoer moet word."
#. WDD5f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:158
@@ -10609,7 +10633,7 @@ msgstr "Outote_ks"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:186
msgctxt "autotext|extended_tip|autotext"
msgid "Click to display additional AutoText commands, for example, to create a new AutoText entry from a text selection in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om addisionele AutoText-opdragte te sien, soos om 'n nuwe teksmodule uit geselekteerde teks in die huidige dokument te skep."
#. hXXv3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:198
@@ -10621,7 +10645,7 @@ msgstr "Kat_egorieë..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:205
msgctxt "autotext|extended_tip|categories"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nuwe AutoText-kategorieë in, hernoem of verwyder dit."
#. 6fErD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:217
@@ -10633,7 +10657,7 @@ msgstr "_Pad..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:224
msgctxt "autotext|extended_tip|path"
msgid "Opens the Edit Paths dialog, where you can select the directory to store AutoText."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Wysig paaie\"-dialoogvenster, waar u die gids kan kies om AutoText te stoor."
#. DCz3b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:250
@@ -10651,7 +10675,7 @@ msgstr "_Lêerstelsel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:323
msgctxt "autotext|extended_tip|relfile"
msgid "Links to AutoText directories on your computer are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Skakels na AutoText-gidse op u rekenaar is relatief."
#. MCtWy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:334
@@ -10663,7 +10687,7 @@ msgstr "Internet"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:343
msgctxt "autotext|extended_tip|relnet"
msgid "Links to files on the Internet are relative."
-msgstr ""
+msgstr "Skakels na lêers op die internet is relatief."
#. LEwb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:360
@@ -10693,13 +10717,13 @@ msgstr "Kortpad:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:444
msgctxt "autotext|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"."
#. Ye7DD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:463
msgctxt "autotext|extended_tip|shortname"
msgid "Displays the shortcut for the selected AutoText entry. If you are creating a new AutoText entry, type the shortcut that you want to use for the entry."
-msgstr ""
+msgstr "Toon die kortskakel vir die gekose teksmodule. As u 'n nuwe teksmodule skep, voer die gewenste kortskakel vir u nuwe inskrywing in."
#. NBAos
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:513
@@ -10717,7 +10741,7 @@ msgstr "Voorskou"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autotext.ui:584
msgctxt "autotext|extended_tip|AutoTextDialog"
msgid "Creates, edits, or inserts AutoText. You can store formatted text, text with graphics, tables, and fields as AutoText. To quickly insert AutoText, type the shortcut for the AutoText in your document, and then press F3."
-msgstr ""
+msgstr "Skep, wysig of voeg in AutoText. U kan geformateerde teks, teks met grafika, tabelle en velde as outo-teks stoor. Om AutoText vinnig in te voeg, voer die onderskeie AutoText-kortskakels in u dokument in en druk dan F3."
#. bBcSd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:8
@@ -10729,19 +10753,19 @@ msgstr "Voeg bibliografie-inskrywing in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:42
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|new"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog, where you can create a new bibliography record. This record is only stored in the document. To add a record to the bibliography database, choose Tools - Bibliography Database."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Definieer literatuurinvoer\"-dialoog waarin u 'n nuwe literatuurdata-rekord kan opstel. Hierdie datarekord word slegs in die dokument gestoor. Om 'n nuwe datarekord by die literatuurdatabasis te voeg, kies \"Ekstras→literatuurdatabasis\"."
#. xHxhn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:61
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|edit"
msgid "Opens the Define Bibliography Entry dialog where you can edit the selected bibliography record."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Definieer literatuurinvoer\"-dialoog waarin u die geselekteerde literatuurdatastel kan wysig."
#. zo8CS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:80
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|close"
msgid "Closes the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die dialoog."
#. sQJ4e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:92
@@ -10753,7 +10777,7 @@ msgstr "Voeg in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:100
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|insert"
msgid "Inserts the bibliographic reference into the document. If you created a new record, you must also insert it as an entry, otherwise the record is lost when you close the document."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die verwysing in die dokument in. As u 'n nuwe datarekord skep, moet u ook 'n inskrywing invoeg wat daarna verwys, anders gaan die datarekord verlore wanneer die dokument gesluit word."
#. JT2A7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:112
@@ -10771,7 +10795,7 @@ msgstr "Bibliografiese Databasis"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:162
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|frombibliography"
msgid "Inserts a reference from the bibliography database."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n verwysing uit die literatuurdatabasis in."
#. BFK8W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:173
@@ -10783,7 +10807,7 @@ msgstr "Dokument Inhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:183
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|fromdocument"
msgid "Inserts a reference from the bibliography records that are stored in the current document."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n verwysing in uit die literatuurdatastelle wat in die huidige dokument gestoor is."
#. AhW2w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:200
@@ -10807,13 +10831,13 @@ msgstr "Titel"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:284
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entrylb"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Open die\"Wysig paaie\"- dialoogvenster, waar u die gids kan kies om AutoText op te slaan."
#. YYgLc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:300
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|entryed"
msgid "Select the short name of the bibliography record that you want to insert."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n kort naam vir die literatuurinskrywing wat ingevoeg moet word."
#. AAmDi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:313
@@ -10831,7 +10855,7 @@ msgstr "Inskrywing"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliographyentry.ui:358
msgctxt "bibliographyentry|extended_tip|BibliographyEntryDialog"
msgid "Inserts a bibliography reference."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n literatuurverwysing in."
#. 7gBGN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bulletsandnumbering.ui:8
@@ -11143,13 +11167,13 @@ msgstr "Byskrif-opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:110
msgctxt "captionoptions|extended_tip|level"
msgid "Select the number of outline levels from the top of the chapter hierarchy down to include in the caption label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies hoeveel struktuurvlakke onder die hoofstukhiërargie in die etiket ingesluit moet word."
#. PDD8Q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:127
msgctxt "captionoptions|extended_tip|separator"
msgid "Enter the character that you want to insert between the chapter number and the caption number."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die karakter wat ingevoeg moet word tussen die hoofstuknommer en die etiketnommer."
#. 2h7sy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:140
@@ -11179,7 +11203,7 @@ msgstr "Karakterstyl:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:226
msgctxt "captionoptions|extended_tip|style"
msgid "Specifies the character style."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die tekensjabloon."
#. cwobC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:237
@@ -11191,7 +11215,7 @@ msgstr "P_as rand en skaduskakering toe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:247
msgctxt "captionoptions|extended_tip|border_and_shadow"
msgid "Applies the border and shadow of the object to the caption frame."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n rand of 'n skaduwee by die etiketraam."
#. 2Fy5S
#: sw/uiconfig/swriter/ui/captionoptions.ui:265
@@ -11233,7 +11257,7 @@ msgstr "Adres"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:72
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n etiket saam met u afsendadres. As die etiketveld teks bevat, sal dit oorskryf word."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:86
@@ -11245,7 +11269,7 @@ msgstr "Teks vir etiket:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:117
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|textview"
msgid "Enter the text that you want to appear on the label. You can also insert a database field."
-msgstr ""
+msgstr "Tik die teks wat u op die etiket wil hê, in. U kan ook 'n databasisveld invoeg."
#. xjPBY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:151
@@ -11257,7 +11281,7 @@ msgstr "Databasis:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:168
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die databasis wat as databron vir die etiket sal dien."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:194
@@ -11269,7 +11293,7 @@ msgstr "Tabel:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:211
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die databasistabel met die velde wat u op die etiket wil insluit."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
@@ -11281,7 +11305,7 @@ msgstr "Databasisveld:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die radioknoppie."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -11293,7 +11317,7 @@ msgstr "Voeg in"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "Om 'n spesifieke databasisveld na die etiketveld oor te dra, kies dit en klik dan op die pyltjie links van die etiketveld."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:303
@@ -11311,7 +11335,7 @@ msgstr "_Aaneenlopend"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:360
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr ""
+msgstr "Hiermee kan u besigheidskaartjies op deurlopende papier druk."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:371
@@ -11335,19 +11359,19 @@ msgstr "Soor_t:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:435
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die tipe papier wat u wil hê."
#. T3wp9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:452
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die gewenste bladsygrootte. Die beskikbare formate hang af van die handelsmerk wat in die handelsmerklys gekies is. Om 'n pasgemaakte etiketformaat te gebruik, kies u eers [Gebruiker] en klik dan op die\"Formatteer\"- tabblad waarin u die formaat definieer."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:480
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr ""
+msgstr "Die papiertipe en -formaat van die besigheidskaart word onderaan die Formaat-area vertoon."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:507
@@ -11359,7 +11383,7 @@ msgstr "Formaat"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:522
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die etiketteks in en kies die papierformaat vir die etiket."
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
@@ -11389,13 +11413,13 @@ msgstr "Opmerking: Skei e-posadresse met 'n kommapunt(;)."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:148
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die ontvangers van e-pos kopieë in, geskei deur 'n kommapunt(;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:165
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die e-pos ontvangers van blinde kopieë, geskei met 'n kommapunt(;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:182
@@ -11485,25 +11509,25 @@ msgstr "Gebeurtenisse..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:94
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n gebeurtenis wat geaktiveer sal word wanneer u op die hiperskakel klik."
#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:111
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer 'n URL vir die lêer wat geopen sal word wanneer u op die hiperskakel klik."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:128
msgctxt "charurlpage|extended_tip|nameed"
msgid "Enter a name for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Voer 'n naam vir die hiperskakel in."
#. grQbi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in wat vir die hiperskakel vertoon moet word."
#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
@@ -11515,13 +11539,13 @@ msgstr "Blaai..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer waarna u wil koppel en daarna klik \"Oopmaak\"."
#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:185
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die naam in van die raam waarin die teikenlêer oopgemaak moet word, of kies een van die voorafgedefinieerde rame uit die lys."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:217
@@ -11545,13 +11569,13 @@ msgstr "Onbesoekte skakels:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:282
msgctxt "charurlpage|extended_tip|visitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for visited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek, uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk."
#. w7Cdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:297
msgctxt "charurlpage|extended_tip|unvisitedlb"
msgid "Select a formatting style to use for unvisited links from the list. To add or modify a style in this list, close this dialog, and click the Styles icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Kies 'n styl vir skakels reeds besoek uit hierdie lys. Om nuwe style by hierdie lys te voeg of om bestaande style te wysig, sluit hierdie dialoog en klik op die Styl-ikoon in die formatteer-balk."
#. 43fvG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:314
@@ -11563,7 +11587,7 @@ msgstr "Karakterstyle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:329
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe skakel of wysig 'n bestaande skakel."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -11581,7 +11605,7 @@ msgstr "Outo~wydte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:96
msgctxt "columnpage|extended_tip|autowidth"
msgid "Creates columns of equal width."
-msgstr ""
+msgstr "Skep kolomme van gelyke wydte."
#. FNRLQ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:125
@@ -11599,19 +11623,19 @@ msgstr "Wydte:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:210
msgctxt "columnpage|extended_tip|width3mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. ForRd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:233
msgctxt "columnpage|extended_tip|width2mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. hrHx7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:256
msgctxt "columnpage|extended_tip|width1mf"
msgid "Enter the width of the column."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die wydte van die kolom."
#. nD3AU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:269
@@ -11623,25 +11647,25 @@ msgstr "Spasiëring:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:300
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die kolomme wil laat."
#. CwCXd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:322
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie tussen die kolomme in."
#. j8J9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:349
msgctxt "columnpage|extended_tip|back"
msgid "Moves the column display one column to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Verskuif die kolom se vertoning een kolom links."
#. EDA5k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:369
msgctxt "columnpage|extended_tip|next"
msgid "Moves the column display one column to the right."
-msgstr ""
+msgstr "Verskuif die kolom se vertoon een kolom na regs."
#. Xn7wn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:405
@@ -11674,142 +11698,142 @@ msgid "_Position:"
msgstr "_Posisie:"
#. yhqBe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:506
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:507
msgctxt "columnpage|extended_tip|linestylelb"
msgid "Select the formatting style for the column separator line. If you do not want a separator line, choose \"None\"."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die styl vir die kolomskeidingsreël. As u nie 'n skeidingslyn wil hê nie, kies 'Geen'."
#. DcSGt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:520
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Top"
msgstr "Bo"
#. MKcWL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:521
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Centered"
msgstr "Middel"
#. CxCJF
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:522
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:523
msgctxt "columnpage|lineposlb"
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#. Akv5r
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:526
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:527
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die vertikale belyning van die skeidslyn. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as die lynhoogtewaarde minder as 100% is."
#. FMShH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:544
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineheightmf"
msgid "Enter the length of the separator line as a percentage of the height of the column area."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die lengte van die skeidslyn in as persentasie van die hoogte van die kolomarea."
#. kkGNR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:585
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:587
msgctxt "columnpage|linecolorft"
msgid "_Color:"
msgstr "_Kleur:"
#. 9o7DQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:621
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:623
msgctxt "columnpage|label11"
msgid "Separator Line"
msgstr "Skeilyn"
#. 7SaDT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:672
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:674
msgctxt "columnpage|label3"
msgid "Columns:"
msgstr "Kolomme:"
#. aF466
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:690
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:692
msgctxt "columnpage|extended_tip|colsnf"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die aantal kolomme in vir die bladsy, raam of area."
#. X9vG6
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:712
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:714
msgctxt "columnpage|balance"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
msgstr "Verdeel inhoud eweredig _tussen al die kolomme"
#. BYYDE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:721
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:723
msgctxt "columnpage|extended_tip|balance"
msgid "Distributes the text in multi-column sections. The text flows into all columns to the same height. The height of the section adjusts automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Verdeel die teks in gebiede met meer kolomme. Die hoogte van die area word outomaties aangepas."
#. bV6Pg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:740
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selection"
msgstr "Seleksie"
#. qA5MH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:741
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Current Section"
msgstr "Huidige afdeling"
#. VSvpa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:742
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Selected section"
msgstr "Gemerkte afdeling"
#. Mo9GL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:743
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:745
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Frame"
msgstr "Raam"
#. mBmAm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:744
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:746
msgctxt "columnpage|liststore2"
msgid "Page Style: "
msgstr "Bladsystyl: "
#. F7MQT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:750
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die element waarop u die kolomuitleg wil toepas."
#. AJFqx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:763
msgctxt "columnpage|applytoft"
msgid "_Apply to:"
msgstr "P_as toe op:"
#. rzBnm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:787
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:789
msgctxt "columnpage|textdirectionft"
msgid "Text _direction:"
msgstr "Teks_rigting:"
#. dcDde
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:831
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:833
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal kolomme vir die bladsy, raam of area."
#. fEbMc
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:848
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:850
msgctxt "columnpage|label2"
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
#. 3dGYz
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:902
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:904
msgctxt "columnpage|extended_tip|ColumnPage"
msgid "Specifies the number of columns and the column layout for a page style, frame, or section."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal kolomme en die kolomuitleg vir 'n bladsy-styl, raam of area."
#. gVCEJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:15
@@ -11833,13 +11857,13 @@ msgstr "Wydte:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:137
msgctxt "columnwidth|extended_tip|column"
msgid "Enter the column number of the column you want to change the width of."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die nommer in van die kolom waarvan u die wydte wil verander."
#. mATJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:154
msgctxt "columnwidth|extended_tip|width"
msgid "Enter the width that you want for the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die wydte in wat die gemerkte kolomme (s) moet hê."
#. A9Zr4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:171
@@ -11851,7 +11875,7 @@ msgstr "Wydte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnwidth.ui:196
msgctxt "columnwidth|extended_tip|ColumnWidthDialog"
msgid "Changes the width of the selected column(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Dit verander die wydte van die geselekteerde kolomme (s)."
#. zF38j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:57
@@ -11863,7 +11887,7 @@ msgstr "_Voorwaardelike styl"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:70
msgctxt "conditionpage|extended_tip|condstyle"
msgid "Check this box to define a new style as a conditional style."
-msgstr ""
+msgstr "Merk hierdie veld as u 'n nuwe sjabloon definieer as 'n voorwaardelike sjabloon te maak."
#. X8yvA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:104
@@ -11881,19 +11905,19 @@ msgstr "Toegepaste style"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:131
msgctxt "conditionpage|extended_tip|links"
msgid "Here you can see the %PRODUCTNAME predefined contexts, including outline levels 1 to 10, numbering/bullets levels 1 to 10, table header, table contents, section, border, footnote, header and footer."
-msgstr ""
+msgstr "Hier kan u die voorafbepaalde kontekste in %PRODUCTNAME sien, insluitend die struktuurvlak 1 tot 10, nummering / lysvlak 1 tot 10, tabelhoof, tabelinhoud, area, raam, voetnoot, koptekst en voetskrif."
#. nDZqL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:160
msgctxt "conditionpage|extended_tip|remove"
msgid "Click here to remove the current context assigned to the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "Klik hier om die huidige gemerkte toewysing van die konteks en die gebruikte sjabloon vry te stel."
#. U248V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:180
msgctxt "conditionpage|extended_tip|apply"
msgid "Click Apply to apply the selected Paragraph Style to the defined context."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op \"Toepas\" om die geselekteerde paragraaf styl toe te pas op die gedefinieerde konteks."
#. xC6d7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:228
@@ -11905,7 +11929,7 @@ msgstr "Paragraafstyle"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:239
msgctxt "conditionpage|extended_tip|styles"
msgid "A list of all Paragraph Styles which can be assigned to a context is contained in the list box."
-msgstr ""
+msgstr "U kry 'n lys van al die paragraafstyle in die lysveld wat u aan 'n konteks kan toewys."
#. xExAz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:257
@@ -12097,7 +12121,7 @@ msgstr "Kepe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:123
msgctxt "converttexttable|extended_tip|tabs"
msgid "Converts the text to a table using tabs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met tabs as kolom afmerkers."
#. uPkEG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:134
@@ -12109,7 +12133,7 @@ msgstr "Kommapunte"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:144
msgctxt "converttexttable|extended_tip|semicolons"
msgid "Converts the text to a table using semi-colons (;) as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Skakel die teks om na 'n tabel met komma-punte (;) as kolom afmerkers."
#. fucq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:156
@@ -12121,7 +12145,7 @@ msgstr "Paragraaf"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:166
msgctxt "converttexttable|extended_tip|paragraph"
msgid "Converts the text to a table using paragraphs as column markers."
-msgstr ""
+msgstr "Dit omskep die teks in 'n tabel; paragrawe word as kolom afmerkers gebruik."
#. zN6Mx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:177
@@ -12133,7 +12157,7 @@ msgstr "Ander:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:190
msgctxt "converttexttable|extended_tip|other"
msgid "Converts the text to a table using the character that you type in the box as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Omskep die teks in 'n tabel; met behulp van die gegewe karakter as kolom afmerkers."
#. GQnda
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:207
@@ -12151,7 +12175,7 @@ msgstr "Simbool"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:214
msgctxt "converttexttable|extended_tip|othered"
msgid "Type the character that you want to use as a column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die karakter in om as kolom afmerker te gebruik."
#. apGyF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:225
@@ -12163,7 +12187,7 @@ msgstr "Gelyke wydte vir alle kolomme"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:234
msgctxt "converttexttable|extended_tip|keepcolumn"
msgid "Creates columns of equal width, regardless of the position of the column marker."
-msgstr ""
+msgstr "Skep alle kolomme met dieselfde wydte, ongeag waar die kolom afmerker is."
#. UbhJY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:252
@@ -12181,7 +12205,7 @@ msgstr "Opskrif"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:294
msgctxt "converttexttable|extended_tip|headingcb"
msgid "Formats the first row of the new table as a heading."
-msgstr ""
+msgstr "Formateer die eerste reël van die nuwe tabel as opskrif."
#. XqGoL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:305
@@ -12193,7 +12217,7 @@ msgstr "Herhaal opskrif"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:316
msgctxt "converttexttable|extended_tip|repeatheading"
msgid "Repeats the table header on each page that the table spans."
-msgstr ""
+msgstr "Herhaal die tabelopskrif op elke bladsy waaroor die tafel strek."
#. URvME
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:327
@@ -12205,7 +12229,7 @@ msgstr "Moenie tabel verdeel nie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:336
msgctxt "converttexttable|extended_tip|dontsplitcb"
msgid "Does not divide the table across pages."
-msgstr ""
+msgstr "Verdeel die tabel nie oor bladsye nie."
#. XaNbS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:356
@@ -12229,7 +12253,7 @@ msgstr "Outoformaat..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:402
msgctxt "converttexttable|extended_tip|autofmt"
msgid "Opens the AutoFormat dialog, where you can select a predefined layout for table."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"AutoFormat\"-dialoog waarin u een van die voorafgedefinieerde tabel-uitleg kan kies."
#. Jsmkz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:419
@@ -12241,7 +12265,7 @@ msgstr "Opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/converttexttable.ui:451
msgctxt "converttexttable|extended_tip|ConvertTextTableDialog"
msgid "Converts the selected text into a table, or the selected table into text."
-msgstr ""
+msgstr "Dit omskep die geselekteerde teks in 'n tabel of die gekose tabel in teks."
#. FxaLn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:13
@@ -12259,7 +12283,7 @@ msgstr "Adresinligting"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:159
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CONTAINER"
msgid "Enter or edit the field contents for each mail merge recipient."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die veldinhoud of wysig dit vir elke ontvanger van die samesmelting."
#. UKKXX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:183
@@ -12277,7 +12301,7 @@ msgstr "|<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:209
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|START"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon"
#. XAhXo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:220
@@ -12289,7 +12313,7 @@ msgstr "<"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:226
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|PREV"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. BFEtt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:237
@@ -12301,7 +12325,7 @@ msgstr ">|"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:243
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|END"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. vzQvB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:254
@@ -12313,19 +12337,19 @@ msgstr ">"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:260
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEXT"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. r6T84
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:282
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOSB"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. KdhEt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:299
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|SETNOED"
msgid "Click the buttons to navigate through the records or enter a record number to display a record."
-msgstr ""
+msgstr "Klik op die knoppies om deur die rekords te navigeer of voer in 'n rekordnommer om 'n rekord te vertoon."
#. hPwMj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:343
@@ -12337,7 +12361,7 @@ msgstr "_Nuwe"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:350
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|NEW"
msgid "Adds a new blank record to the address list."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe leë rekord by die adreslys."
#. jt8fG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:362
@@ -12349,7 +12373,7 @@ msgstr "_Skrap"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:369
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|DELETE"
msgid "Deletes the selected record."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde rekord."
#. TDMA8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:381
@@ -12361,7 +12385,7 @@ msgstr "_Vind..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:388
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|FIND"
msgid "Opens the Find Entry dialog. You can leave the dialog open while you edit the entries."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Vind invoer\"-dialoog. U kan die dialoog ooplaat terwyl u die inskrywings wysig."
#. rTdBt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:400
@@ -12373,13 +12397,13 @@ msgstr "D~oelmaak..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:407
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CUSTOMIZE"
msgid "Opens the Customize Address List dialog where you can rearrange, rename, add, and delete fields."
-msgstr ""
+msgstr "Open die \"Aanpas adreslys\"-dialoog waarin u die velde kan herrangskik, herbenoem, byvoeg en verwyder."
#. DG4y3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createaddresslist.ui:442
msgctxt "createaddresslist|extended_tip|CreateAddressList"
msgid "Enter new addresses or edit the addresses for mail merge documents."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in nuwe adresse of wysig die adresse vir verstek e-pos dokumente."
#. bZoQN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:8
@@ -12397,7 +12421,7 @@ msgstr "Inskrywingsdata"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createauthorentry.ui:214
msgctxt "createauthorentry|extended_tip|CreateAuthorEntryDialog"
msgid "Change the content of a bibliography entry."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die inhoud van 'n bibliografie-inskrywing."
#. iuN5j
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:8
@@ -12415,7 +12439,7 @@ msgstr "Inskrywings"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/createautomarkdialog.ui:129
msgctxt "createautomarkdialog|extended_tip|CreateAutomarkDialog"
msgid "Create or edit a list of words to include in an Alphabetical Index."
-msgstr ""
+msgstr "Skep of wysig 'n lys woorde om by 'n trefwoord-indeks te voeg."
#. 7dr3i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:26
@@ -12424,46 +12448,46 @@ msgid "Customize Address List"
msgstr "Doelmaak adreslys"
#. Mfeh7
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:111
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:110
msgctxt "customizeaddrlistdialog|add"
msgid "_Add..."
msgstr "_Voeg by..."
#. aU2jL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:118
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:117
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|add"
msgid "Inserts a new text field."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg 'n nuwe teksveld in."
#. zesMS
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:136
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "Verwyder die geselekteerde teksveld."
#. 8TKnG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:149
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:148
msgctxt "customizeaddrlistdialog|rename"
msgid "_Rename..."
msgstr "He_rnoem..."
#. 8QggP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:156
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:155
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|rename"
msgid "Renames the selected text field."
-msgstr ""
+msgstr "Hernoem die geselekteerde teksveld."
#. RRdew
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:183
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:182
msgctxt "customizeaddrlistdialog|label1"
msgid "A_ddress list elements:"
msgstr "A_dreslyselemente:"
#. AxRrt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:225
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/customizeaddrlistdialog.ui:224
msgctxt "customizeaddrlistdialog|extended_tip|treeview"
msgid "Select the fields that you want to move, delete, or rename."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die velde wat verskuif, verwyder of hernoem moet word."
#. Bmbc2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/datasourcesunavailabledialog.ui:7
@@ -12505,7 +12529,7 @@ msgstr "Vertoon vallen_de hoofletters"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:68
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_SWITCH"
msgid "Applies the drop cap settings to the selected paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Pas die aanvanklike instellings op die geselekteerde paragraaf toe."
#. CXZcp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:80
@@ -12517,7 +12541,7 @@ msgstr "Hele _woord"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:89
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|checkCB_WORD"
msgid "Displays the first letter of the first word in the paragraph as a drop cap, and the remaining letters of the word as large type."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die eerste letter van die eerste woord in die paragraaf as 'n voorletter en die res van die woord in groot lettertipe."
#. YEaFN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:103
@@ -12541,19 +12565,19 @@ msgstr "_Spasie tot by teks:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:150
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die aantal karakters wat as voorletters omgeskakel moet word."
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:168
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_LINES"
msgid "Enter the number of lines that you want the drop cap to extend downward from the first line of the paragraph. Shorter paragraphs will not get drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Spesifiseer die aantal lyne wat u wil hê dat die voorletter vanaf die eerste reël in die paragraaf af moet strek. Korter paragrawe kan nie voorletters kry nie."
#. tZURF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:187
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DISTANCE"
msgid "Enter the amount of space to leave between the drop caps and the rest of the text in the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Tik in die hoeveelheid spasie in die paragraaf tussen die voorletters en die res van die teks."
#. PQ6xG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:204
@@ -12577,13 +12601,13 @@ msgstr "Karakterst_yl:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:270
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|entryEDT_TEXT"
msgid "Enter the text that you want to display as drop caps instead of the first letters of the paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die teks in wat u as voorletters wil sien, in plaas van die eerste paar letters in die paragraaf."
#. eTLND
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:285
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|comboBOX_TEMPLATE"
msgid "Select the formatting style that you want to apply to the drop caps."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die styl wat u moet gebruik vir die voorletters."
#. tAmQu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:302
@@ -12595,7 +12619,7 @@ msgstr "Inhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:358
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|DropCapPage"
msgid "Formats the first letter of a paragraph with a large capital letter, that can span several lines. The paragraph must span at least as many lines as you specify in the Lines box."
-msgstr ""
+msgstr "Formateer die eerste karakter van 'n paragraaf as 'n voorletter, wat oor verskeie lyne kan strek. Die paragraaf moet ten minste die aantal lyne bevat wat in die veld \"Lyne\" gespesifiseer word."
#. dkjDS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:16
@@ -12607,13 +12631,13 @@ msgstr "Kies item: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:58
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
-msgstr ""
+msgstr "Sluit die huidige inskrywingslys en vertoon die volgende, indien beskikbaar."
#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:83
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Displays the Edit Fields: Functions dialog, where you can edit the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die \"Wysigingsveldopdrag\"-dialoog waarin u die invoerlys kan wysig."
#. k3yMJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:217
@@ -12661,7 +12685,7 @@ msgstr "Redigeer kategorieë"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:42
msgctxt "editcategories|extended_tip|new"
msgid "Creates a new AutoText category using the name that you entered in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n nuwe AutoText-kategorie onder die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. ckaZS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:69
@@ -12673,7 +12697,7 @@ msgstr "He_rnoem"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:77
msgctxt "editcategories|extended_tip|rename"
msgid "Changes the name of the selected AutoText category to the name that you enter in the Name box."
-msgstr ""
+msgstr "Verander die naam van die geselekteerde AutoText-kategorie na die naam wat u in die Naam-veld ingevoer het."
#. 29qRx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:153
@@ -12685,13 +12709,13 @@ msgstr "Seleksielys"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:211
msgctxt "editcategories|extended_tip|group"
msgid "Lists the existing AutoText categories and the corresponding paths."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon 'n lys van die bestaande AutoText-kategorieë en hul paaie."
#. XgP6M
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:230
msgctxt "editcategories|extended_tip|pathlb"
msgid "Displays the current path to the directory where the selected AutoText category files are stored. If you are creating an AutoText category, select where you want to store the category files."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die huidige pad na die gids waarin die geselekteerde lêers vir outomatiese tekskategorie gestoor word. Wanneer u 'n outoteks-kategorie skep, kies waar die kategorielêers geplaas moet word."
#. 94dZM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:243
@@ -12709,13 +12733,13 @@ msgstr "Kategorie"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:275
msgctxt "editcategories|extended_tip|name"
msgid "Displays the name of the selected AutoText category. To change the name of the category, type a new name, and then click Rename. To create a new category, type a name, and then click New."
-msgstr ""
+msgstr "Vertoon die naam van die geselekteerde outoteks-kategorie. Om die naam van die kategorie te verander, voer 'n nuwe naam in en klik dan op \"Hernoem\". Om 'n nuwe kategorie te skep, voer 'n naam in en klik dan op \"Nuwe\"."
#. saGoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editcategories.ui:306
msgctxt "editcategories|extended_tip|EditCategoriesDialog"
msgid "Adds, renames, or deletes AutoText categories."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg nuwe AutoText-kategorieë in, hernoem of verwyder dit."
#. uQE9B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:18
@@ -12733,7 +12757,7 @@ msgstr "Vorige veld van die selfde soort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:103
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veld inhoud."
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:117
@@ -12745,7 +12769,7 @@ msgstr "Volgende veld van die selfde soort"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:122
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:133
@@ -12763,13 +12787,13 @@ msgstr "Redigeer Veranderlike Veldinhoud"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:143
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:175
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "Redigeer veldinhoud."
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
@@ -12787,19 +12811,19 @@ msgstr "_Opsies..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:87
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|remove"
msgid "Removes the selected section from the document, and inserts the contents of the section into the document."
-msgstr ""
+msgstr "Dit verwyder die geselekteerde area uit die dokument en voeg die areainhoud in die dokument."
#. aqo5i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:157
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|curname"
msgid "Type a name for the new section."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in 'n naam vir die nuwe area."
#. qwvCU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:205
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|tree"
msgid "Type the name of the section that you want to edit, or click a name in the Section list."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die naam van die area wat u wil wysig of klik op 'n naam in die Area-lys."
#. hQmDw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:224
@@ -12817,7 +12841,7 @@ msgstr "Skake_l"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:278
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|link"
msgid "Inserts the contents of another document or section from another document in the current section."
-msgstr ""
+msgstr "Voeg die inhoud van 'n ander dokument of 'n gedeelte uit 'n ander dokument in die huidige afdeling."
#. AtCiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:289
@@ -12829,7 +12853,7 @@ msgstr "DD_E"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:300
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|dde"
msgid "Creates a DDE link. Select this check box, and then enter the DDE command that you want to use. The DDE option is only available if the Link check box is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Skep 'n DDE-skakel. Merk hierdie veld en voer dan in die gewenste DDE-opdrag. Die DDE-opsie is slegs beskikbaar as die skakel velde geaktiveer is."
#. kuxD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:324
@@ -12841,13 +12865,13 @@ msgstr "Blaai..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:331
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:348
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. Bc8Ga
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:361
@@ -12859,7 +12883,7 @@ msgstr "_Afdeling"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:385
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|section"
msgid "Select the section in the file that you want to insert as a link."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die area in die lêer wat as 'n skakel ingevoeg moet word."
#. FaKhg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:404
@@ -12889,7 +12913,7 @@ msgstr "_Beskerm"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:501
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|protect"
msgid "Prevents the selected section from being edited."
-msgstr ""
+msgstr "Beskerm die gekose area teen die verandering."
#. cCKhF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:522
@@ -13694,43 +13718,43 @@ msgid "Inserts a field at the current cursor position."
msgstr ""
#. yfE3P
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:34
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:33
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|find"
msgid "Displays the next record that contains the search text."
msgstr ""
#. veaSC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:96
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:95
msgctxt "findentrydialog|label1"
msgid "F_ind"
msgstr "V_ind"
#. svGxx
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:114
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:113
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|entry"
msgid "Enter the search term."
msgstr ""
#. CHJAa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:136
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:135
msgctxt "findentrydialog|findin"
msgid "Find _only in"
msgstr "Vind _slegs in"
#. vXdjr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:148
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:147
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
msgstr ""
#. LA7X8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:167
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:166
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|area"
msgid "Select the data field where you want to search for the text."
msgstr ""
#. FQuFW
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:201
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:200
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|FindEntryDialog"
msgid "Searches for a record or recipient in the mail merge address list."
msgstr ""
@@ -16607,7 +16631,7 @@ msgstr "Verborge"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:281
msgctxt "insertbookmark|condition"
msgid "Condition"
-msgstr "Toestand"
+msgstr "Voorwaarde"
#. aZFEd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:326
@@ -20876,230 +20900,230 @@ msgid "_Menu"
msgstr "_Kieslys"
#. CSzSh
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenubarAction"
msgid "Menubar"
msgstr "Kieslysbalk"
#. 2S8D3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3869
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3883
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MenuButton"
msgid "_Menu"
msgstr "_Kieslys"
#. mCwjN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3922
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3936
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ToolsButton"
msgid "_Tools"
msgstr "Ge_reedskap"
#. pkdoB
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3977
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:3991
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|HelpButton"
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
#. eks5K
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4085
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4099
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FileButton"
msgid "_File"
msgstr "_Lêer"
#. cfLmD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4323
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4337
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|EditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
#. 3GXeo
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4520
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6320
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4534
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6334
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|StyleButton"
msgid "St_yles"
msgstr "St_yle"
#. hEZAZ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4806
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6606
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9488
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:4820
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6620
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9502
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormatButton"
msgid "F_ormat"
msgstr "F_ormaat"
#. RFMpm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5145
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6945
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9753
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5159
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6959
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9767
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ParagraphButton"
msgid "_Paragraph"
msgstr "_Paragraaf"
#. TSKQ8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5384
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10084
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5398
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10098
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|InsertButton"
msgid "_Insert"
msgstr "Voeg _in"
#. F9WAK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5613
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8258
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5627
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8272
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReferenceButton"
msgid "Referen_ce"
msgstr "_Verwysing"
#. 8XawJ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5815
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8624
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5829
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8638
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ReviewButton"
msgid "_Review"
msgstr "He_rsien"
#. Pfwpq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5965
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9190
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9930
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15010
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16090
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:5979
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9204
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9944
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15024
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16104
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ViewButton"
msgid "_View"
msgstr "_Aansig"
#. q6NwY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6141
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16267
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6155
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:16281
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FormButton"
msgid "Fo_rm"
msgstr "Vorm"
#. XNJZd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7170
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7184
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|TableButton"
msgid "T_able"
msgstr "T_abel"
#. ao9tD
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7369
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7383
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|RowsColumnsButton"
msgid "R_ows"
msgstr "R_ye"
#. CGLeG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7571
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7585
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MergeButton"
msgid "_Merge"
msgstr "Voeg saa_m"
#. XSx69
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7800
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:7814
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|SelectButton"
msgid "Sele_ct"
msgstr "Selekteer"
#. NZWw8
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8029
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8043
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CalculateButton"
msgid "_Calc"
msgstr "_Berekeninge"
#. cyjNn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8395
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8409
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|LanguageButton"
msgid "_Language"
msgstr "Taa_l"
#. GFyTQ
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8837
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8851
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CommentsButton"
msgid "_Comments"
msgstr "_Opmerkings"
#. mvE4u
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9040
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9054
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|CompareButton"
msgid "Com_pare"
msgstr "Verge_lyk"
#. YtBAd
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10414
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10428
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawButton"
msgid "D_raw"
msgstr "T_eken"
#. gPK7A
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10725
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12583
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14115
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15475
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:10739
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12597
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14129
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15489
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ArrangeButton"
msgid "_Arrange"
msgstr "R_angskik"
#. dkXBa
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11443
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11457
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|DrawEditButton"
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigeer"
#. 4jpsG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11628
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13642
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14860
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15940
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11642
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13656
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14874
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15954
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridButton"
msgid "_Grid"
msgstr "_Rooster"
#. 4BrBg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11830
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11844
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GroupButton"
msgid "Grou_p"
msgstr "Groe_peer"
#. rDBLq
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12007
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12021
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3DButton"
msgid "3_D"
msgstr "3_D"
#. fDD7F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12304
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12318
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GraphicButton"
msgid "Image"
msgstr "Beeld"
#. hpbGC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13288
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13302
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|ColorButton"
msgid "C_olor"
msgstr "Kle_ur"
#. DzzAv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13818
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:13832
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "_Object"
msgstr "Objek"
#. W7NR4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14697
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:14711
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|FrameButton"
msgid "F_rame"
msgstr "_Raam"
#. DhFZG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15178
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:15192
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|MediaButton"
msgid "_Media"
msgstr "_Media"
#. LRxDK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17050
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17064
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "Slide Layout"
msgstr "Vel Uitleg"
#. 8J3Bt
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17535
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:17549
msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|PrintMenuButton"
msgid "_Print"
msgstr "_Druk"
@@ -22021,121 +22045,121 @@ msgid "Global compatibility options"
msgstr "Oorhoofse Versoenbaarheidsopsies"
#. KC3YE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:232
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use printer metrics for document formatting"
msgstr "Gebruik drukkermates vir dokumentformatering"
#. R7PfG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:233
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add spacing between paragraphs and tables"
msgstr "Spasieer tussen paragrawe en tabelle"
#. b8Byk
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:234
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at tops of pages"
msgstr "Voeg paragraaf- en tabelspasies in boaan bladsye"
#. QuEtV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:235
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 tabstop formatting"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se formatering vir keepstoppe"
#. zmokm
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:236
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
msgstr "Moenie interlinie (ekstra spasie) tussen teksreëls voeg nie"
#. hsFB2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:237
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se reëlspasiëring"
#. Pv7rv
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:238
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
msgstr "Voeg paragraaf- en tabelspasies in onderaan tabelselle"
#. AGBC4
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:239
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se objekposisionering"
#. YHcEC
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:240
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
msgstr "Gebruik OpenOffice.org 1.1 se teksomvou rondom objekte"
#. BUdCR
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:241
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
msgstr "Hou omvoustyl in gedagte by posisionering van objekte"
#. XMp2J
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:242
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
msgstr "Rek woordspasiëring in reëls met handmatige lynbreuke in alkantbelynde paragrawe"
#. mjaAT
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:243
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Protect form (no longer protects whole document. Insert write protected section instead)"
msgstr "Beskerm vorm (beskerm nie meer hele dokument nie, in plaas daarvan voeg beskermde gebiede by)"
#. 3Y63F
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:244
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Word-compatible trailing blanks"
msgstr "\"Word\"-versoenbaar aangelasde spasies"
#. KRuNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:245
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Tolerate white lines of PDF page backgrounds for compatibility with old documents"
msgstr "Laat wit lyne in PDF-agtergrond toe vir versoenbaarheid met ou dokumente"
#. QEZVG
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:246
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "Hide paragraphs of database fields (e.g., mail merge) with an empty value"
msgstr "Versteek paragrawe met databasisvelde (bv. massapos) met ’n leë waarde"
#. YBG9Y
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:247
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:248
msgctxt "optcompatpage|format"
msgid "<User settings>"
msgstr "<Gebruikerinstellings>"
#. i4UkP
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:257
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:258
msgctxt "optcompatpage|default"
msgid "Use as _Default"
msgstr "Gebruik as _verstek"
#. SfroE
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:265
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:266
msgctxt "extended_tip|default"
msgid "Click to use the current settings on this tab page as the default for further sessions with %PRODUCTNAME."
msgstr "Kliek vir die gebruik van huidige instellings op hierdie bladsy as die verstek instellings vir verdere %PRODUCTNAME sessies."
#. XAXU2
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:282
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:283
msgctxt "optcompatpage|label11"
msgid "Compatibility options for “%DOCNAME”"
msgstr "Versoenbaarheidsopsies vir “%DOCNAME”"
#. u6ih3
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:297
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optcompatpage.ui:298
msgctxt "extended_tip|OptCompatPage"
msgid "Specifies compatibility settings for text documents. These options help in fine-tuning %PRODUCTNAME when importing Microsoft Word documents."
msgstr "Hier kies u die versoenbaarheidsinstellings vir teksdokumente. Hiermee kan %PRODUCTNAME optimaliseer word vir die intrek van Microsoft Word-dokumente."
@@ -22302,60 +22326,56 @@ msgctxt "optformataidspage|nonbreak"
msgid "Non-breaking s_paces"
msgstr "Niebrekende s_pasie"
-#. 8DCjA
+#. jd36B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:105
msgctxt "extended_tip|nonbreak"
-msgid ""
-"Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Command+Shift+Spacebar\n"
-"Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
+msgid "Specifies that non-breaking spaces are shown as gray boxes. Non-breaking spaces are not broken at the end of a line and are entered with the Ctrl+Shift+Spacebar shortcut keys."
msgstr ""
-"Spesifiseer dat spasies wat nie breek nie, as grys bokse vertoon word. Nie-breek ruimtes word nie gebreek aan die einde van 'n lyn nie en word met die Command + Shift + spasiebalk ingetik\n"
-"Ctrl + Shift + Spasiebalk-kortpadsleutels."
#. HyAaY
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:117
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:116
msgctxt "optformataidspage|tabs"
msgid "Tabs"
msgstr "Oortjies"
#. GM6S5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:126
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:125
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
msgstr "Hier kan u spesifiseer dat tabelstoppe as smal pyle vertoon word."
#. rBxLK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:137
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:136
msgctxt "optformataidspage|break"
msgid "Brea_ks"
msgstr "Breu_ke"
#. smjwV
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:146
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:145
msgctxt "extended_tip|break"
msgid "Displays all line breaks inserted with the Shift+Enter shortcut. These breaks create a new line, but do not start a new paragraph."
msgstr "Alle reëlbreuke wat met die Shift + Enter-toetskombinasie ingevoeg is, word vertoon. Hierdie reëlbreuke skep 'n nuwe reël, maar nie 'n nuwe paragraaf nie."
#. wy3SL
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:157
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:156
msgctxt "optformataidspage|hiddentext"
msgid "Hidden characters"
msgstr "Versteekte karakters"
#. qAMSs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:166
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:165
msgctxt "extended_tip|hiddentext"
msgid "Displays text that uses the character format \"hidden\", when View - Formatting Marks is enabled."
msgstr "As kieslys-item: \"Bekyk → Karakter Formateer Aan / Af\" geaktiveer is, word teks wat die 'verborge' karakterformaat gebruik vertoon."
#. ubosK
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:177
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:176
msgctxt "optformataidspage|bookmarks"
msgid "Bookmarks"
msgstr "Boekmerke"
#. 3RWMe
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:249
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:248
msgctxt "optformataidspage|bookmarks_label|tooltip_text"
msgid ""
"| indicates a point bookmark\n"
@@ -22365,97 +22385,97 @@ msgstr ""
"[] spesifiseer die begin en einde van 'n boekmerk in 'n teks area"
#. XzAvH
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:272
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:271
msgctxt "optformataidspage|displayfl"
msgid "Display formatting"
msgstr "Aansigformatering"
#. ufN3R
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:303
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:302
msgctxt "optformataidspage|mathbaseline"
msgid "Math baseline alignment"
msgstr "Basislynbelyning vir wiskunde"
#. tFDwg
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:324
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:323
msgctxt "optformataidspage|layoutopt"
msgid "Layout Assistance"
msgstr "Uitlegbystand"
#. s9cDX
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:355
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:354
msgctxt "optformataidspage|cursoronoff"
msgid "_Direct cursor"
msgstr "_Direkte wyser"
#. AoLf5
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:364
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:363
msgctxt "extended_tip|cursoronoff"
msgid "Activates the direct cursor."
msgstr "Aktiveer die Direkte-Merker."
#. 8eyNs
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:383
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:382
msgctxt "optformataidspage|fillmode"
msgid "Insert:"
msgstr "Voeg by:"
#. ACvNA
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:399
msgctxt "optformataidspage|filltab"
msgid "Tabs"
msgstr "Oortjies"
#. CgFKr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:400
msgctxt "optformataidspage|filltabandspace"
msgid "Tabs and spaces"
msgstr "Tabs en spasies"
#. 5FinN
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:401
msgctxt "optformataidspage|fillspace"
msgid "Spaces"
msgstr "Spasies"
#. mSGUr
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:402
msgctxt "optformataidspage|fillindent"
msgid "Left paragraph margin"
msgstr "Kantstrook van die linker paragraaf"
#. 7REyM
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:404
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:403
msgctxt "optformataidspage|fillmargin"
msgid "Paragraph alignment"
msgstr "Paragraafbelyning"
#. zGjgi
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:427
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:426
msgctxt "optformataidspage|cursorlabel"
msgid "Direct Cursor"
msgstr "Direkte wyser"
#. A7s4f
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:458
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:457
msgctxt "optformataidspage|cursorinprot"
msgid "Enable cursor"
msgstr "Aktiveer wyser"
#. Qor9X
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:467
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:466
msgctxt "extended_tip|cursorinprot"
msgid "Specifies that you can set the cursor in a protected area, but cannot make any changes."
msgstr "Spesifiseer dat die merker in beskermde ruimtes gestel is, maar u kan nie wysigings aanbring nie."
#. nfGAn
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:484
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:483
msgctxt "optformataidspage|cursoropt"
msgid "Protected Areas"
msgstr "Beskermde areas"
#. npuVw
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:505
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:504
msgctxt "extended_tip|OptFormatAidsPage"
msgid "In %PRODUCTNAME text and HTML documents, defines the display for certain characters and for the direct cursor."
msgstr "Hier bepaal u die vertoningsopsies vir: spesiale karakters en die eienskappe van die direkte wyser in %PRODUCTNAME-teks en HTML-dokumente."
@@ -25346,7 +25366,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:284
msgctxt "sectionpage|extended_tip|filename"
msgid "Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the Browse button to locate the file."
-msgstr ""
+msgstr "Soek die lêer wat u as 'n skakel wil plak, en klik dan op \"Plak\"."
#. QCM5c
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:309
@@ -26531,7 +26551,7 @@ msgid "Mail Merge Recipients"
msgstr "Massapos-ontvangers"
#. VCi4N
-#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:62
+#: sw/uiconfig/swriter/ui/tablepreviewdialog.ui:61
msgctxt "tablepreviewdialog|description"
msgid "The list below shows the contents of: %1"
msgstr "Die lys hier onder wys die inhoud van: %1"
@@ -29162,19 +29182,19 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:351
msgctxt "wrappage|extended_tip|right"
msgid "Enter the amount of space that you want between the right edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u wil laat tussen die regterrand van die objek en die teks."
#. p4GHR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:369
msgctxt "wrappage|extended_tip|top"
msgid "Enter the amount of space that you want between the top edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer die hoeveelheid spasie in wat u tussen die bokant van die voorwerp en die teks wil laat."
#. GpgCP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:387
msgctxt "wrappage|extended_tip|bottom"
msgid "Enter the amount of space that you want between the bottom edge of the object and the text."
-msgstr ""
+msgstr "Voer in die hoeveelheid spasie wat u tussen die onderkant van die voorwerp en die teks wil laat."
#. g7ssN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:404
@@ -29192,7 +29212,7 @@ msgstr "Paragra_feer eers"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:450
msgctxt "wrappage|extended_tip|anchoronly"
msgid "Starts a new paragraph below the object after you press Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Begin 'n nuwe paragraaf onder 'n objek, nadat u \"Enter\" druk."
#. XDTDj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:461
@@ -29204,7 +29224,7 @@ msgstr "In agtergr_ond"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:470
msgctxt "wrappage|extended_tip|transparent"
msgid "Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the Through wrap type."
-msgstr ""
+msgstr "Stuur die geselekteerde objek na die agtergrond. Hierdie opsie is slegs beskikbaar as \"Deurlopende sirkulasietipe\" gekies is."
#. GYAAU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:481
@@ -29216,7 +29236,7 @@ msgstr "_Kontoer"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:490
msgctxt "wrappage|extended_tip|outline"
msgid "Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the Through wrap type, or for frames."
-msgstr ""
+msgstr "Bekleë die teks om die vorm van die objek. Hierdie opsie is nie beskikbaar vir sirkulasietipe Deurlopend of rame nie."
#. dcKxZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:501
@@ -29228,7 +29248,7 @@ msgstr "Slegs buite"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:510
msgctxt "wrappage|extended_tip|outside"
msgid "Wraps text only around the contour of the object, but not in open areas within the object shape."
-msgstr ""
+msgstr "Laat die teks net rondom dieobjekte werk, maar nie in oop gebiede binne die objek nie."
#. Ts8tC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:521
@@ -29246,4 +29266,4 @@ msgstr "Opsies"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:562
msgctxt "wrappage|extended_tip|WrapPage"
msgid "Specify the way you want text to wrap around an object."
-msgstr ""
+msgstr "Kies die manier waarop u die teks om 'n objek moet beklee."
diff --git a/source/af/xmlsecurity/messages.po b/source/af/xmlsecurity/messages.po
index 761b8b58f49..7dd172a7e40 100644
--- a/source/af/xmlsecurity/messages.po
+++ b/source/af/xmlsecurity/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-07 17:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2020-08-27 11:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-09-11 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Paul Roos <iNetRoos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Afrikaans <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/xmlsecuritymessages/af/>\n"
"Language: af\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1560969754.000000\n"
#. EyJrF
@@ -472,13 +472,13 @@ msgstr "Die handtekeninge in die dokument is ongeldig"
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:423
msgctxt "digitalsignaturesdialog|oldsignatureft"
msgid "At least one signature has problems: the document is only partially signed."
-msgstr ""
+msgstr "Minstens een handtekening het probleme: die dokument is gedeeltelik onderteken."
#. wn85z
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:436
msgctxt "digitalsignaturesdialog|notvalidatedft"
msgid "At least one signature has problems: the certificate could not be validated."
-msgstr ""
+msgstr "Minstens een handtekening het probleme: die dokument is nie gevalideer nie."
#. DFTZB
#: xmlsecurity/uiconfig/ui/digitalsignaturesdialog.ui:485