aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po')
-rw-r--r--source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po359
1 files changed, 173 insertions, 186 deletions
diff --git a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index da27848edff..01bfbd65e52 100644
--- a/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/am/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-07-04 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-18 23:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-07-28 15:24+0000\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: am\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.7\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1468885156.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1469719484.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "In contrast to copying an area to the clipboard, you can filter certain information and calculate values. This command is only visible if you have selected two sheets in the document. To select multiple sheets, click each sheet tab while pressing <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> or Shift."
-msgstr ""
+msgstr "ኮፒ ማድረግ ሲነፃፀር ከ ቁራጭ ሰሌዳ ጋር: እርስዎ ማጣራት ይችላሉ አንዳንድ መረጃ እና ዋጋዎች ማስሊያ: ይህ ትእዛዝ ዝግጁ የሚሆነው እርስዎ ሁለት ወረቀት ከ መረጡ ነው በ ሰነድ ውስጥ: በርካታ ወረቀቶች ለ መምረጥ: ይጫኑ የ እያንዳንዱን ወረቀት tab ተጭነው ይዘው <switchinline select=\"sys\"> <caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline> <defaultinline>Ctrl</defaultinline> </switchinline> ወይንም Shift."
#: 02140500.xhp
msgctxt ""
@@ -3680,7 +3680,7 @@ msgctxt ""
"37\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">Lists all the categories to which the different functions are assigned. Select a category to view the appropriate functions in the list field below.</ahelp> Select \"All\" to view all functions in alphabetical order, irrespective of category. \"Last Used\" lists the functions you have most recently used. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kategorienliste\"><ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_CATEGORY\">የ ሁሉንም ምድቦች ዝርዝር የ ተለያዩ ተግባሮች የሚመደቡበት: ይምረጡ ምድብ ለ መመልከት ተገቢውን ተግባር ከ ታች በኩል በ ዝርዝር ሜዳ ውስጥ </ahelp> ይምረጡ \"ሁሉንም\" ሁሉንም ተግባሮች ለ መመልከት በ ፊደል ቅደም ተከተል መሰረት: ያለ ምድብ: \"መጨረሻ የ ተጠቀሙት\" እርስዎ በ ቅርብ ጊዜ የ ተጠቀሙባቸው ተግባሮች ዝርዝር ናቸው </variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3698,7 +3698,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">Displays the functions found under the selected category. Double-click to select a function.</ahelp> A single-click displays a short function description."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SC:LISTBOX:RID_SCTAB_FUNCTION:LB_FUNCTION\">በ ተመረጠው ምድብ ውስጥ ያለውን ተግባሮች ማሳያ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ ተግባር ለ መምረጥ </ahelp> አንድ ጊዜ-ይጫኑ አጭር የ ተግባር መግለጫ ለ መመልከት"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3734,7 +3734,7 @@ msgctxt ""
"40\n"
"help.text"
msgid "The maximum size of an array range is 128 by 128 cells."
-msgstr ""
+msgstr "ከፍተኛው መጠን ማዘጋጃ መጠን ለ 128 በ 128 ክፍሎች ነው"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3752,7 +3752,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "When you double-click a function, the argument input field(s) appear on the right side of the dialog. To select a cell reference as an argument, click directly into the cell, or drag across the required range on the sheet while holding down the mouse button. You can also enter numerical and other values or references directly into the corresponding fields in the dialog. When using <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">date entries</link>, make sure you use the correct format. Click OK to insert the result into the spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ተግባር ላይ: የ ማስገቢያ ሜዳ(ዎች) ክርክር ይታያል በ ቀኝ ንግግር በኩል: የ ክፍል ማመሳከሪያ እንደ ክርክር ለ መምረጥ: ይጫኑ በ ክፍሉ ላይ በ ቀጥታ: ወይንም ይጎትቱ ወደሚፈለገው መጠን በ ወረቀቱ ላይ: የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይዘው: እርስዎ እንዲሁም የ ቁጥር ዋጋ እና ሌሎች ዋጋዎች ወይንም ማመሳከሪያዎች በ ቀጥታ ወደ ተመሳሳይ ሜዳዎች በ ንግግር ውስጥ ማስገባት ይችላሉ: እርስዎ በሚጠቀሙ ጊዜ <link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\" name=\"date entries\">ቀን ማስገቢያ</link> እርስዎ እርግጠኛ ይሁኑ ትክክለኛውን አቀራረብ መጠቀምዎትን: ይጫኑ እሺ ውጤቱን ለማስገባት ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -3878,7 +3878,7 @@ msgctxt ""
"56\n"
"help.text"
msgid "To select a single function from a complex formula consisting of several functions, double-click the function in the formula window."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ውስብስብ መቀመሪያ ውስጥ ነጠላ ተግባር ለ መምረጥ: ሁለት ጊዜ-ይጫኑ በ ተግባሩ ላይ ከ መቀመሪያው መስኮት ውስጥ"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -4204,7 +4204,7 @@ msgctxt ""
"186\n"
"help.text"
msgid "The Database category may be confused with a database integrated in $[officename]. However, there is no connection between a database in $[officename] and the Database category in $[officename] Calc."
-msgstr ""
+msgstr "የ ዳታቤዝ ምድብ ሊምታታ ይችላል ከ ዳታቤዝ ውህደት ጋር በ $[officename]. ነገር ግን: ምንም ግንኙነት የለውም ከ ዳታቤዝ በ $[officename] እና ከ ዳታቤዝ ምድብ በ $[officename] ሰንጠረዥ"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4231,7 +4231,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "The range A1:E10 lists the children invited to Joe's birthday party. The following information is given for each entry: column A shows the name, B the grade, then age in years, distance to school in meters and weight in kilograms."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ መጠን A1:E10 ለ ጆ የ ልደት በአል የ ተጋበዙ ልጆች ስም ዝርዝር ነው: የሚቀጥለው መረጃ ለ እያንዳንዱ ማስገቢያ ተሰጥቷል: አምድ A ስም ያሳያል: B ያለበትን ክፍል: ከዛ እድሜ በ አመት: የ ትምህርት ቤት እርቀት በ ሜትር እና ክብደት በ ኪሎ ግራም"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4378,14 +4378,13 @@ msgid "<item type=\"input\">Eva</item>"
msgstr "<item type=\"input\">Eva</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3145826\n"
"46\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">Frank</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">ክፍል</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">ግልጽ</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4469,14 +4468,13 @@ msgid "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
msgstr "<item type=\"input\">DCOUNT</item>"
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"par_id3149282\n"
"83\n"
"help.text"
msgid "The formula in cell B16 is =DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)"
-msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =DCOUNT(A1:E10;0;A13:E14) "
+msgstr "መቀመሪያ በ ክፍል B16 ነው =ዳታ መቁጠሪያ(A1:E10;0;A13:E14)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4512,7 +4510,7 @@ msgctxt ""
"86\n"
"help.text"
msgid "<emph>DatabaseField</emph> specifies the column where the function operates on after the search criteria of the first parameter is applied and the data rows are selected. It is not related to the search criteria itself. <variable id=\"quotes\">For the DatabaseField parameter you can enter a reference to a header cell or a number to specify the column within the Database area, starting with 1. To reference a column by means of the literal column header name, place quotation marks around the header name.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>የ ዳታቤዝ ሜዳ</emph> አምድን ይወስናል የ ተግባር አንቀሳቃሽ የሚሰራበትን ከ መፈለጊያ መመዘኛ በኋላ በ መጀመሪያው ደንብ የሚፈጸመው እና የ ዳታ ራዶፍች የሚመረጡበት: ከ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር የ ተዛመደ አይደለም <variable id=\"quotes\">ለ ዳታቤዝ ሜዳ ደንብ እርስዎ ለሚያስገቡት እንደ ማመሳከሪያ በ ራስጌ ክፍል ወይንም ቁጥር ለ መወሰን አምዱን ከ ዳታቤዝ ቦታ ውስጥ: በ መጀመሪያ በ 1. ለማመሳከር አምድ በ ትክክል አምድ ራስጌ ስም: የ ትምህርተ ጥቅስ ምልክት በ ራስጌው ስም ዙሪያ ያስገቡ </variable>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4521,7 +4519,7 @@ msgctxt ""
"87\n"
"help.text"
msgid "<emph>SearchCriteria</emph> is the cell range containing search criteria. If you write several criteria in one row they are connected by AND. If you write the criteria in different rows they are connected by OR. Empty cells in the search criteria range will be ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>መፈለጊያ መመዘኛ</emph> የ ክፍል መጠን ነው የ መፈለጊያ መመዘኛ የያዘ: እርስዎ የሚጽፉ ከሆነ በርካታ መመዘኛ በ አንድ ረድፍ ውስጥ በ እና ይገናኛሉ: እርስዎ የሚጽፉ ከሆነ መመዘኛ በ ተለየ ረድፎች ውስጥ ይገናኛሉ በ ወይንም: ባዶ ክፍሎች በ መፈለጊያ መመዘኛ መጠን ውስጥ ይተዋሉ"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4541,13 +4539,12 @@ msgid "See also the Wiki page about <link href=\"http://wiki.documentfoundation.
msgstr "ይህን የ ዊኪ ገጽ ይመልከቱ ስለ <link href=\"http://wiki.documentfoundation.org/Documentation/How_Tos/Conditional_Counting_and_Summation\">እንደ ሁኔታው መደመሪያ</link>."
#: 04060101.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060101.xhp\n"
"bm_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DCOUNT function</bookmark_value> <bookmark_value>counting rows;with numeric values</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>Dመቁጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መቁጠሪያ ረድፎች:ከ ቁጥር ዋጋዎች ጋር</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ዳታ መቁጠሪያ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መቁጠሪያ ረድፎች: ከ ቁጥር ዋጋዎች ጋር</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4565,7 +4562,7 @@ msgctxt ""
"89\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">DCOUNT counts the number of rows (records) in a database that match the specified search criteria and contain numerical values in the DatabaseField column.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_DBANZAHL\">ዳታ መቁጠሪያ የ ረድፎች ቁጥር (መዝገቦች) ይቆጥራል ከ ዳታቤዝ ውስጥ ተመሳሳይ የሆነ ከ ተወሰነ መፈለጊያ መመዘኛ ጋር እና የ ቁጥር ዋጋዎች የያዘ ከ ዳታቤዝ ሜዳ አምድ ውስጥ </ahelp>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4583,7 +4580,7 @@ msgctxt ""
"91\n"
"help.text"
msgid "DCOUNT(Database; [DatabaseField]; SearchCriteria)"
-msgstr ""
+msgstr "ዳታ መቁጠሪያ(የ ዳታቤዝ ሜዳ: [የ ዳታቤዝ ሜዳ] መፈለጊያ መመዘኛ)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4610,7 +4607,7 @@ msgctxt ""
"93\n"
"help.text"
msgid "In the example above (scroll up, please), we want to know how many children have to travel more than 600 meters to school. The result is to be stored in cell B16. Set the cursor in cell B16. Enter the formula <item type=\"input\">=DCOUNT(A1:E10;D1;A13:E14)</item> in B16. The <emph>Function Wizard</emph> helps you to input ranges."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: በላይኛው (ወደ ላይ መሸብለያ: እናክዎን): እኛ ማወቅ እንፈልጋለን ምን ያህል ልጆች እንደተጓዙ 600 ሜትሮች ወደ ትምህርት ቤቱ: ውጤቱ ይቀመጣል በ ክፍል B16. መጠቆሚያውን በ ክፍሉ ውስጥ ያድርጉ B16. መቀመሪያ ያስገቡ <item type=\"input\">=ዳታ መቁጠሪያ(A1:E10;D1;A13:E14)</item> በ B16. የ <emph>ተግባር አዋቂ</emph> እርስዎን መጠኖችን ለማስገባት ይረዳዎታል"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4974,7 +4971,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154274\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DAVERAGE function</bookmark_value> <bookmark_value>averages; in Calc databases</bookmark_value> <bookmark_value>calculating;averages in Calc databases</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>መካከለኛ ዳታ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መካከለኛ: በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value> <bookmark_value>ማስሊያ: መካከለኛ በ ሰንጠረዥ ዳታቤዝ ውስጥ</bookmark_value>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -4983,7 +4980,7 @@ msgctxt ""
"131\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE"
-msgstr "DAVERAGE"
+msgstr "መካከለኛ ዳታ"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5010,7 +5007,7 @@ msgctxt ""
"134\n"
"help.text"
msgid "DAVERAGE(Database; DatabaseField; SearchCriteria)"
-msgstr ""
+msgstr "መካከለኛ ዳታ(ዳታቤዝ: የ ዳታቤዝ ሜዳ: መፈለጊያ ደንብ)"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5028,7 +5025,7 @@ msgctxt ""
"136\n"
"help.text"
msgid "To find the average weight of all children of the same age in the above example (scroll up, please), enter the following formula in B16:"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሁሉንም ልጆች በ እድሜ ተመሳሳይ የሆኑትን መካከለኛ ክብደት ለማግኘት በላይኛው ምሳሌ: ውስጥ (እባክዎን ወደ ላይ ይሸብልሉ): የሚቀጥለውን መቀመሪያ ያስገቡ በ B16: ውስጥ"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5037,7 +5034,7 @@ msgctxt ""
"137\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"Weight\";A13:E14)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=DAVERAGE(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=መካከለኛ ዳታ(A1:E10;\"ክብደት\";A13:E14)</item>"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5046,7 +5043,7 @@ msgctxt ""
"138\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The average weight of all children of the same age appears."
-msgstr ""
+msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> እና ወዘተ: በ ተከታታይ: የ መካከለኛ ክብደት ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እደሜ ይታያል"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5189,7 +5186,7 @@ msgctxt ""
"152\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result shown is the standard deviation of the weight of all children of this age."
-msgstr ""
+msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ standard deviation ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እደሜ ይታያል"
#: 04060101.xhp
#, fuzzy
@@ -5270,7 +5267,7 @@ msgctxt ""
"160\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The result is the standard deviation of the weight for all same-aged children whose weight was checked."
-msgstr ""
+msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ standard deviation ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ-እደሜ ይታያል ክብደታቸው የ ተመረመረው"
#: 04060101.xhp
msgctxt ""
@@ -5431,7 +5428,7 @@ msgctxt ""
"177\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. You will see as a result the variance of the weight values for all children of this age."
-msgstr ""
+msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ variance ለ ሁሉም ልጆች የ ተመሳሳይ እደሜ ይታያል"
#: 04060101.xhp
#, fuzzy
@@ -5512,7 +5509,7 @@ msgctxt ""
"185\n"
"help.text"
msgid "In row 14, under Age, enter <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> and so on, one after the other. The variance of the weight values for all children of this age attending Joe's birthday party appears."
-msgstr ""
+msgstr "በ ረድፍ 14, በ እድሜ ስር ያስገቡ <item type=\"input\">7, 8, 9,</item> እና ወዘተ: በ ተከታታይ: ውጤት የ variance ክብደት ዋጋዎች ለ ሁሉም ልጆች በ ጆ ልደት በአል ላይ ለተሳተፉት"
#: 04060102.xhp
msgctxt ""
@@ -6999,7 +6996,7 @@ msgctxt ""
"85\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
-msgstr "<item type=\"input\">=SUMIF(E2:E11;A13)</item>"
+msgstr "<item type=\"input\">=ድምር ከሆነ(E2:E11;A13)</item>"
#: 04060103.xhp
msgctxt ""
@@ -8331,7 +8328,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157975\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">This function returns the result to date of evaluating the formula of which it is a part (in other words the result as far as that evaluation has got). Its main use is together with the STYLE() function to apply selected styles to a cell depending on the cell contents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_AKTUELL\">ይህ ተግባር ይመልሳል ውጤት መቀመሪያው የ ተገመገመበትን ቀን አካል (በ ሌላ ቃል ግምገማው እስከ ተካሄደበት ቀን ድረስ ይሄዳል) ዋናው ጥቅሙ ከ ዘዴ() ተግባር ጋር ነው: የ ተመረጠውን ዘዴ ለ መፈጸም እንደ ክፍሉ ይዞታ አይነት </ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8627,7 +8624,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146857\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression which is tested to see whether an error value other than #N/A is present."
-msgstr "<emph>ዋጋ</emph> ማንኛውም ዋጋ ነው ወይንም መግለአ ነው የ ተሞከረ የ ስህተት ውጤት ለ መመልከት ሌላ የ ተለየ #ዝ/አ እንዳለ"
+msgstr "<emph>ዋጋ</emph> ማንኛውም ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ነው የ ተሞከረ የ ስህተት ውጤት ለ መመልከት ሌላ የ ተለየ #ዝ/አ እንዳለ"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8651,7 +8648,7 @@ msgctxt ""
"par_id8456984\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=ISERR(C9)</item> where cell C9 contains <item type=\"input\">=NA()</item> returns FALSE, because ISERR() ignores the #N/A error."
-msgstr "<item type=\"input\">=ስህተት ነው(C9)</item> ይህ ክፍል C9 የያዛቸው <item type=\"input\">=ዝአ()</item> ይመልሳል ሀሰት: ምክንያቱም ስህተት ነው() ይተወዋል የ #ከ/የ ስህተት"
+msgstr "<item type=\"input\">=ስህተት ነው(C9)</item> ይህ ክፍል C9 የያዛቸው <item type=\"input\">=ዝአ()</item> ይመልሳል ሀሰት: ምክንያቱም ስህተት ነው() ይተወዋል የ #ዝ/አ ስህተት"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -8747,7 +8744,7 @@ msgctxt ""
"par_id31563161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">Returns the value if the cell does not contains an error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">ይመልሳል ዋጋ ክፍሉ ስህተት ዋጋ ካልያዘ: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFERROR\">ክፍሉ የ ስህተት ዋጋ ካልያዘ ዋጋ ይመልሳል: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል </ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9099,7 +9096,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146992\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is any value or expression where a test is performed to determine whether it is a text or numbers or a Boolean value."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ዋጋ</emph> ማንኛውም ዋጋ ነው ወይንም መግለጫ ሙከራው የሚፈጸምበት ጽሁፍ ወይንም ቁጥር ወይንም የ Boolean ዋጋ እንደሆን የሚወሰንበት"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9364,7 +9361,7 @@ msgctxt ""
"par_id31491051\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">Returns the value if the cell does not contains the #N/A (value not available) error value, or the alternative value if it does.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">ይመልሳል ዋጋ ክፍሉ ስህተት ዋጋ ካልያዘ: #ዝ/አ (ዋጋው ዝግጁ አይደለም) ስህተት ዋጋ: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_IFNA\">ክፍሉ የ ስህተት ዋጋ ካልያዘ #ዝ/አ (ዝግጁ አይደለም) ዋጋ ይመልሳል: ወይንም አማራጭ ዋጋ ይሰጣል</ahelp>"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9468,7 +9465,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150417\n"
"help.text"
msgid "<emph>Value</emph> is a value, number, Boolean value, or an error value to be tested."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ዋጋ</emph> ዋጋ ነው: ቁጥር: Boolean ዋጋ: ወይንም የ ስህተት ዋጋ የሚሞከረው ነው"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -9868,7 +9865,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149563\n"
"help.text"
msgid "NA()"
-msgstr ""
+msgstr "ዝአ()"
#: 04060104.xhp
msgctxt ""
@@ -10742,7 +10739,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=FALSE()</item> returns FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=ሀሰት()</item> ይመልሳል ሀሰት"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -10991,7 +10988,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"help.text"
msgid "The logical values of entries 12<11; 13>22, and 45=45 are to be checked."
-msgstr ""
+msgstr "የ logical ዋጋዎች ማስገቢያ 12<11; 13>22, እና 45=45 የሚመረመሩ ናቸው"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -11080,7 +11077,7 @@ msgctxt ""
"44\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> returns FALSE"
-msgstr "<item type=\"input\">=AND(A;B)</item> ይመልሳል FALSE"
+msgstr "<item type=\"input\">=እና(A;B)</item> ይመልሳል ሀሰት"
#: 04060105.xhp
msgctxt ""
@@ -13634,7 +13631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">ማጠጋጊያ: ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_OBERGRENZE\">ማጠጋጊያ ቁጥር ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ </ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13650,7 +13647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153454\n"
"help.text"
msgid "CEILING(Number; Significance; Mode)"
-msgstr ""
+msgstr "ጣራ(ቁጥር: አስፈላጊ: ዘዴ)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13666,7 +13663,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>አስፈላጊ</emph> ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13674,7 +13671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155020\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of Number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ዘዴ</emph> በ ምርጫ ዋጋ ነው: የ ዘዴ ዋጋ ከ ተሰጠ እና ዜሮ ካልሆነ እና ቁጥር አስፈላጊ ከሆነ አሉታዊ: ማጠጋጊያ ይፈጸማል እንደ ፍጹም ዋጋ ቁጥር: ይህ ደንብ ይታዋል በሚልኩ ጊዜ ወደ MS Excel as Excel የ ሶስተኛ አካል ደንብ አያውቅም"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13738,7 +13735,7 @@ msgctxt ""
"par_id2953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_MS\">ማጠጋጊያ ቁጥር ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምንም ቢሆን ምልክቱ ወይንም አስፈላጊነቱ </ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13770,7 +13767,7 @@ msgctxt ""
"par_id2955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>አስፈላጊ</emph> (በ ምርጫ) ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13810,7 +13807,7 @@ msgctxt ""
"par_id8953422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">Rounds a number up to the nearest multiple of Significance, regardless of sign of Significance</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_CEIL_ISO\">ማጠጋጊያ ቁጥር ወደ አስፈላጊ ያለ ቀሪ አካፋይ: ምንም ቢሆን ምልክቱ ወይንም አስፈላጊነቱ </ahelp>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -13842,7 +13839,7 @@ msgctxt ""
"par_id8955000\n"
"help.text"
msgid "<emph>Significance</emph> (optional) is the number to whose multiple the value is to be rounded up."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>አስፈላጊ</emph> (በ ምርጫ) ቁጥር ነው ዋጋው ያለ ምንም ቀሪ የሚካፈል እና ወደ ላይ የሚጠጋጋው"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15194,7 +15191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151774\n"
"help.text"
msgid "Example assumption: You have entered invoices into a table. Column A contains the date value of the invoice, column B the amounts. You want to find a formula that you can use to return the total of all amounts only for a specific month, e.g. only the amount for the period >=2008-01-01 to <2008-02-01. The range with the date values covers A1:A40, the range containing the amounts to be totaled is B1:B40. C1 contains the start date, 2008<item type=\"input\">-01-01</item>, of the invoices to be included and C2 the date, 2008<item type=\"input\">-02-01</item>, that is no longer included."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: በግምት: እርስዎ ፋክቱር ወደ ሰንጠረዥ ውስጥ አስገብተዋል: አምድ A የያዘው የ ፋክቱር ቀን ዋጋ ነው: አምድ B መጠኑን: እርስዎ መቀመሪያ ይፈልጋሉ የሚጠቀሙት ጠቅላላ ውጤት የሚመልስ ሁሉንም መጠኖች ለ ተወሰነ ወር ብቻ: ለምሳሌ: መጠን ብቻ ለ ተወሰነ ጊዜ >=2008-01-01 እስከ <2008-02-01. ይህ መጠን ከ ቀን ዋጋዎች ጋር ይሸፍናል A1:A40, መጠኑ የያዘውን ጠቅላላ ለ B1:B40. C1 የያዘው የ መጀመሪያ ቀን: 2008<item type=\"input\">-01-01</item> ፋክቱሩ የሚካተተው እና C2 ቀኑ: 2008<item type=\"input\">-02-01</item> የማይካተተው"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15234,16 +15231,15 @@ msgctxt ""
"par_id3151884\n"
"help.text"
msgid "The formula is based on the fact that the result of a comparison is 1 if the criterion is met and 0 if it is not met. The individual comparison results will be treated as an array and used in matrix multiplication, and at the end the individual values will be totaled to give the result matrix."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ መቀመሪያ መሰረት ያደረገው እውነት የ ውጤት ማነፃፀሪያ 1 ነው መመዘኛው ከተሟላ እና 0 ካልተሟላ: እያንዳንዱ ማነፃፀሪያ ውጤት እንደ ማዘጋጃ ይታያል እና ይጠቀማል matrix ማባዣ እና በ መጨረሻ የ እያንዳንዱ ዋጋዎች ጠቅላላ ውጤት እንዲሰጥ matrix"
#: 04060106.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060106.xhp\n"
"bm_id3151957\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SUMIF function</bookmark_value> <bookmark_value>adding;specified numbers</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ድምር ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>መደመሪያ:ቁጥሮች በ ክፍል መጠኖች ውስጥ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ድምር ከሆነ</bookmark_value> <bookmark_value>መደመሪያ: የ ተወሰኑ ቁጥሮች</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15251,7 +15247,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151957\n"
"help.text"
msgid "SUMIF"
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ከሆነ"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15259,7 +15255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151986\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">Adds the cells specified by a given criteria.</ahelp> This function is used to browse a range when you search for a certain value."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_SUMMEWENN\">በ ተሰጠው መመዘኛ የ ተወሰኑትን ክፍሎች መጨመሪያ </ahelp> ይህ ተግባር የሚጠቅመው መጠን ለ መቃኛ ነው እርስዎ የ ተወሰነ ዋጋ በሚፈልጉ ጊዜ"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15275,7 +15271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152028\n"
"help.text"
msgid "SUMIF(Range; Criteria; SumRange)"
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ከሆነ(መጠን: መመዘኛ: ድምር መጠን)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15283,7 +15279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152043\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>መጠን</emph> መጠን ነው መመዘኛው የሚፈጸምበት"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15291,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152062\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criteria</emph> is the cell in which the search criterion is shown, or the search criterion itself. If the criteria is written into the formula, it has to be surrounded by double quotes."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>መመዘኛ</emph> የ መፈለጊያው መመዘኛ የሚታይበት ክፍል ነው: ወይንም ራሱ መፈለጊያው መመዘኛ ነው: መመዘኛው ከ ተጻፈ በ መቀመሪያ: በ ድርብ ቅንፍ መከበብ አለበት"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15299,7 +15295,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152083\n"
"help.text"
msgid "<emph>SumRange</emph> is the range from which values are summed. If this parameter has not been indicated, the values found in the Range are summed."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ድምር መጠን</emph> የ መጠን ዋጋ ስብስብ ነው: ይህ ደንብ ካልታየ: በ መጠን ውስጥ የሚገኙት ዋጋዎች ይሰበሰባል"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15323,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152148\n"
"help.text"
msgid "To sum up only negative numbers: <item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\"<0\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "ለ መደመር አሉታዊ ቁጥሮች ብቻ: <item type=\"input\">=ድምር ከሆነ(A1:A10;\"<0\")</item>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -15331,7 +15327,7 @@ msgctxt ""
"par_id6670125\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SUMIF(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - sums values from the range B1:B10 only if the corresponding values in the range A1:A10 are >0."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ድምር ከሆነ(A1:A10;\">0\";B1:10)</item> - የ ድምር ዋጋዎች ከ መጠን B1:B10 ውስጥ ብቻ ተመሳሳይ ዋጋዎች በ መጠን ውስጥ A1:A10 ካሉ >0."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16151,7 +16147,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157517\n"
"help.text"
msgid "<emph>Mode</emph> is an optional value. If the Mode value is given and not equal to zero, and if Number and Significance are negative, then rounding is done based on the absolute value of the number. This parameter is ignored when exporting to MS Excel as Excel does not know any third parameter."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ዘዴ</emph> በ ምርጫ ዋጋ ነው: የ ዘዴ ዋጋ ከ ተሰጠ እና ዜሮ ካልሆነ እና ቁጥር አስፈላጊ ከሆነ አሉታዊ: ማጠጋጊያ ይፈጸማል እንደ ፍጹም ዋጋ ቁጥር: ይህ ደንብ ይታዋል በሚልኩ ጊዜ ወደ MS Excel እንደ Excel የ ሶስተኛ አካል ደንብ አያውቅም"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16159,7 +16155,7 @@ msgctxt ""
"par_id3163894\n"
"help.text"
msgid "If both parameters Number and Significance are negative, and if the Mode value is equal to zero or is not specified, then the results in $[officename] Calc and Excel will differ after exporting. If you export the spreadsheet to Excel, use Mode=1 to see the same results in Excel as in Calc."
-msgstr ""
+msgstr "ሁለቱም የ ቁጥር ደንቦች እና አስፈላጊ አሉታዊ ከሆኑ: እና የ ዘዴ ዋጋ እኩል ከሆነ ከዜሮ ጋር ወይንም ካልተወሰነ: ከዛ ውጤቱ በ $[officename] ሰንጠረዥ እና Excel ይለያያል ከተላከ በኋላ: እርስዎ የሚልኩ ከሆነ ሰንጠረዥ ወደ Excel, ይጠቀሙ ዘዴ=1 ተመሳሳይ ውጤት ለማግኘት በ Excel እንደ ሰንጠረዥ"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16416,7 +16412,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164484\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> returns 4."
-msgstr "<item type=\"input\">=SQRT(16)</item> ይመልሳል 4."
+msgstr "<item type=\"input\">=ስኴር ሩት(16)</item> ይመልሳል 4."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16424,7 +16420,7 @@ msgctxt ""
"par_id3591723\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=SQRT(-16)</item> returns an <item type=\"literal\">invalid argument</item> error."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"input\">=ስኴር ሩት(-16)</item> ይመልሳል <item type=\"literal\">ዋጋ የሌለው ክርክር </item> ስህተት"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16432,7 +16428,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3164560\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>SQRTPI function</bookmark_value> <bookmark_value>square roots;products of Pi</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>ስኴር ሩት ጊዜ ፓይ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ስኴር ሩት:ውጤት ጊዜ ፓይ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ስኴር ሩት ፓይ ተግባር</bookmark_value> <bookmark_value>ስኴር ሩት: ውጤት የ ፓይ</bookmark_value>"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16440,7 +16436,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3164560\n"
"help.text"
msgid "SQRTPI"
-msgstr ""
+msgstr "ስኴር ሩት ፓይ"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16464,7 +16460,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164627\n"
"help.text"
msgid "SQRTPI(Number)"
-msgstr "SQRTPI(Number)"
+msgstr "ስኴር ሩት ፓይ(ቁጥር)"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16480,7 +16476,7 @@ msgctxt ""
"par_id9929197\n"
"help.text"
msgid "This is equivalent to <item type=\"literal\">SQRT(PI()*Number)</item>."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ እኩል ነው ከ <item type=\"literal\">ስኴር ሩት(ፓይ()*ቁጥር)</item> ጋር"
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16624,7 +16620,7 @@ msgctxt ""
"par_id5092318\n"
"help.text"
msgid "This function produces a new random number each time Calc recalculates. To force Calc to recalculate manually press F9."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ ተግባር የሚሰራው አዲስ በደፈናው ቁጥር በ እያንዳንዱ ጊዜ ሰንጠረዥ እንደገና ሲያሰላ ነው: ሰንጠረዥን ለማስገደድ እንደገና እንዲያሰላ በ እጅ ይጫኑ F9."
#: 04060106.xhp
msgctxt ""
@@ -16824,7 +16820,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153583\n"
"help.text"
msgid "The smallest possible array is a 1 x 2 or 2 x 1 array with two adjacent cells."
-msgstr ""
+msgstr "ትንሹ ማዘጋጃ 1 x 2 ወይንም 2 x 1 ማዘጋጃ ለ ሁለት አጓዳኝ ክፍሎች"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16840,7 +16836,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "A formula in which the individual values in a cell range are evaluated is referred to as an array formula. The difference between an array formula and other formulas is that the array formula deals with several values simultaneously instead of just one."
-msgstr ""
+msgstr "መቀመሪያ እያንዳንዱን ዋጋዎች በ ክፍል መጠን ውስጥ የሚገመግም ወደ መቀመሪያ ማዘጋጃ ማመሳከሪያ: በ መቀመሪያ ማዘጋጃ እና በ ሌሎች መቀመሪያዎች መካከል ያለው ልዩነት የ መቀመሪያ ማዘጋጃ ከ በርካታ ዋጋዎች ጋር ይሰራል በ ተመሳሳይ ጊዜ ከ አንድ ዋጋ ይልቅ"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16856,7 +16852,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158432\n"
"help.text"
msgid "To multiply the values in the individual cells by 10 in the above array, you do not need to apply a formula to each individual cell or value. Instead you just need to use a single array formula. Select a range of 3 x 3 cells on another part of the spreadsheet, enter the formula <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> and confirm this entry using the key combination <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. The result is a 3 x 3 array in which the individual values in the cell range (A1:C3) are multiplied by a factor of 10."
-msgstr ""
+msgstr "በ እያንዳንዱ ክፍሎች ውስጥ ዋጋዎችን ለማባዛት በ10 በላይኛው ማዘጋጃ: እርስዎ መቀመሪያ መፈጸም የለብዎትም ለ እያንዳንዱ ክፍሎች ወይንም ዋጋ ውስጥ: ነገር ግን አንድ የ መቀመሪያ ማዘጋጃ መጠቀም ይችላሉ: ይምረጡ መጠን ለ 3 x 3 ክፍሎች በ ሌላኛው ሰንጠረዥ ውስጥ: መቀመሪያውን ያስገቡ <item type=\"input\">=10*A1:C3</item> እና ያረጋግጡ የ መቀላቀያ ቁልፎች በ መጠቀም <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter. ውጤቱ የ 3 x 3 ማዘጋጃ እያንዳንዱ ዋጋዎች በ ክፍሉ መጠን (A1:C3) ውስጥ ይባዛሉ በ factor of 10."
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -16864,7 +16860,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149156\n"
"help.text"
msgid "In addition to multiplication, you can also use other operators on the reference range (an array). With $[officename] Calc, you can add (+), subtract (-), multiply (*), divide (/), use exponents (^), concatenation (&) and comparisons (=, <>, <, >, <=, >=). The operators can be used on each individual value in the cell range and return the result as an array if the array formula was entered."
-msgstr ""
+msgstr "በ ተጨማሪ ለ ማባዣ: እርስዎ መጠቀም ይችላሉ አንቀሳቃሾች በ ማመሳከሪያ መጠን ውስጥ (ማዘጋጃ). በ $[officename] ሰንጠረዥ ውስጥ: እርስዎ መደመር ይችላሉ (+), መቀነስ (-), ማባዛት (*), ማካፈል (/), use exponents (^), የተያያዘ (&) እና ማነፃፀሪያዎች (=, <>, <, >, <=, >=). አንቀሳቃሾች መጠቀም ይቻላል እንደ እያንዳንዱ ዋጋ በ ክፍል መጠን ውስጥ እና ውጤት ይመልሳል እንደ ማዘጋጃ: የ ማዘጋጃ መቀመሪያ ከ ገባ"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -17016,7 +17012,7 @@ msgctxt ""
"par_id6757103\n"
"help.text"
msgid "To enter this array constant, you select three cells in a row, then you type the formula <item type=\"input\">={1;2;3}</item> using the curly braces and the semicolons, then press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Enter."
-msgstr ""
+msgstr "ይህን መደበኛ ማዘጋጃ ለማስገባት: እርስዎ ይምረጡ ሶስት ክፍሎች በ ረድፍ ውስጥ: እና ከዛ እርስዎ ይጻፉ መቀመሪያ <item type=\"input\">={1;2;3}</item> ይህን curly ቅንፍ እና ሴሚ ኮለን በ መጠቀም: ከዛ ይጫኑ <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">ትእዛዝ</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+ማስገቢያ"
#: 04060107.xhp
msgctxt ""
@@ -20450,7 +20446,7 @@ msgctxt ""
"190\n"
"help.text"
msgid "Data are always interpreted in the standard format for US English"
-msgstr ""
+msgstr "ዳታ ሁልጊዜ የሚተረጎመው እንደ መደበኛ የ US እንግሊዝኛ አቀራረብ ነው"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -20468,7 +20464,7 @@ msgctxt ""
"192\n"
"help.text"
msgid "Data are retrieved as text; no conversion to numbers"
-msgstr ""
+msgstr "ዳታ ተፈልጎ የሚገኘው እንደ ጽሁፍ ነው: ለ ቁጥር መቀየር አይቻልም"
#: 04060109.xhp
msgctxt ""
@@ -35520,7 +35516,7 @@ msgctxt ""
"228\n"
"help.text"
msgid "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) returns 4.02 years."
-msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) ይመልሳል 4.02 years."
+msgstr "=MDURATION(\"2001-01-01\"; \"2006-01-01\"; 0.08; 0.09; 2; 3) ይመልሳል 4.02 አመቶች."
#: 04060119.xhp
msgctxt ""
@@ -37443,7 +37439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150142\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">Counts how many values are in the list of arguments.</ahelp> Text entries are also counted, even when they contain an empty string of length 0. If an argument is an array or reference, empty cells within the array or reference are ignored."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ANZAHL2\">በ ክርክሩ ውስጥ ምን ያህል ዋጋዎች እንዳሉ መቁጠሪያ </ahelp> የ ገቡ ጽሁፎች ይቆጠራሉ: ምንም ባዶ ሀረግ ቢይዙም እንደ እርዝመት 0. ክርክር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ: ባዶ ክፍሎች ወደ ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይተዋል"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -37604,7 +37600,7 @@ msgctxt ""
"par_id3164980\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range</emph> is the range to which the criteria are to be applied."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>መጠን</emph> መጠን ነው መመዘኛው የሚፈጸምበት"
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -49481,7 +49477,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "Arithmetical Operators"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሂሳብ አንቀሳቃሾች"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49490,7 +49486,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "These operators return numerical results."
-msgstr ""
+msgstr "እነዚህ አንቀሳቃሾች የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳሉ"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49589,7 +49585,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"help.text"
msgid "Negation"
-msgstr ""
+msgstr "አሉታዊ"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -49993,7 +49989,7 @@ msgctxt ""
"59\n"
"help.text"
msgid "\"Sun\" & \"day\" is \"Sunday\""
-msgstr ""
+msgstr "\"እሑ\" & \"ቀን\" \"እሑድ\" ነው"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50011,7 +50007,7 @@ msgctxt ""
"61\n"
"help.text"
msgid "These operators return a cell range of zero, one or more cells."
-msgstr ""
+msgstr "እነዚህ አንቀሳቃሾች ይመልሳሉ የ ክፍል መጠን ለ ዜሮ: አንድ: ወይንም ተጨማሪ ክፍሎች"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50019,7 +50015,7 @@ msgctxt ""
"par_id2324900\n"
"help.text"
msgid "Range has the highest precedence, then intersection, and then finally union."
-msgstr ""
+msgstr "መጠን ከፍተኛ አስፈላጊ ነው: ከዛ መጋጠሚያ እና ከዛ በ መጨረሻ ስብስብ"
#: 04060199.xhp
msgctxt ""
@@ -50912,7 +50908,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">Inserts data from an HTML, Calc, or Excel file into the current sheet as a link. The data must be located within a named range.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertExternalDataSourc\">ማስገቢያ ዳታ ከ HTML, ሰንጠረዥ ወይንም Excel ፋይል ውስጥ ወደ አሁኑ ወረቀት ውስጥ እንደ አገናኝ: ዳታው መኖር አለበት በ ተሰየመ መጠን ውስጥ </ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50930,7 +50926,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">Enter the URL or the file name that contains the data that you want to insert, and then press Enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/url\">ያስገቡ URL ወይንም የ ፋይል ስም ዳታውን የያዘ እርስዎ ማስገባት የሚፈልጉትን እና ከዛ ይጫኑ ማስገቢያውን </ahelp>"
#: 04090000.xhp
msgctxt ""
@@ -50966,7 +50962,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">Enter the number of seconds to wait before the external data are reloaded into the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/externaldata/delay\">የ ሰከንዶች ቁጥር ያስገቡ ለ መጠበቅ የ ውጪው ዳታ እንደገና ከ መጫኑ በፊት ወደ አሁኑ ሰነድ ውስጥ </ahelp>"
#: 05020000.xhp
msgctxt ""
@@ -51404,7 +51400,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "For example, to show the column B, click on the header of the column A, expand the selection to the column C, then chose <emph>Format - Column - Show</emph>. To show the column A previously hidden, click on the header of the column B, keep the mouse button pressed and drag on the left. The selected range displayed in the name area changes from B1:B1048576 to A1:B1048576. Choose <emph>Format - Column - Show</emph>. Proceed the same way with rows."
-msgstr ""
+msgstr "ለምሳሌ: ለማሳየት አምድ B: ይጫኑ በ አምድ A: ራስጌ ላይ ምርጫው ይሰፋል ወደ አምድ C: እና ከዛ ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አምድ - ማሳያ</emph> ለማሳየት አምድ A በ ቅድሚያ ተደብቆ የነበረ: ይጫኑ በ አምድ B: ራስጌ ላይ የ አይጥ ቁልፍ ተጭነው ይያዙ እና ይጎትቱ ወደ ግራ በኩል: የ ተመረጠው መጠን ይታያል በ ስም መቀየሪያ ቦታ ውስጥ በ B1:B1048576 እስከ A1:B1048576. ይምረጡ <emph>አቀራረብ - አምድ - ማሳያ</emph> ለ ረድፎች በ ተመሳሳይ ዘዴ ይቀጥሉ"
#: 05030400.xhp
msgctxt ""
@@ -51491,7 +51487,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">Defines the optimal column width for selected columns.</ahelp></variable> The optimal column width depends on the longest entry within a column. You can choose from the available <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">measurement units</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"optitext\"><ahelp hid=\".uno:SetOptimalColumnWidthDi\">መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች </ahelp></variable> አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ይለያያል እንደ አምዱ እርዝመት አገባብ: እርስዎ መምረጥ ይችላሉ ዝግጁ ከሆኑ ምርጫዎች ውስጥ <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"measurement units\">መለኪያ ክፍሎች </link>."
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51509,7 +51505,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/value\">ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል </ahelp>"
#: 05040200.xhp
msgctxt ""
@@ -51527,7 +51523,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column.</ahelp> The additional spacing for the optimal column width is preset to 0.1 in."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/optimalcolwidthdialog/default\">አጥጋቢ የ አምድ ስፋት መግለጫ የ አምድ ጠቅላላ ይዞታዎች ለማሳየት </ahelp> ተጨማሪ ክፍተት ለአጥጋቢ የ አምድ ስፋት በቅድሚያ ተሰናድቷል ወደ 0.1 ኢንች"
#: 05050000.xhp
msgctxt ""
@@ -52534,7 +52530,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147434\n"
"help.text"
msgid "Use the Styles and Formatting deck of the Sidebar to assign styles to cells and pages. You can apply, update, and modify existing styles or create new styles."
-msgstr ""
+msgstr "የ ዘዴዎች እና አቀራረብ ማሳረፊያ ይጠቀሙ ለ ጎን መደርደሪያ ለ መመደብ ዘዴ ለ ክፍሎች እና ገጾች: እርስዎ መፈጸም ይችላሉ ማሻሻል እና መቀየር የ ነበረውን ዘዴ ወይንም አዲስ ዘዴ መፍጠር ይችላሉ"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52790,7 +52786,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "In the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">context menu</link> you can choose commands to create a new style, delete a user-defined style, or change the selected style."
-msgstr ""
+msgstr "በ <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#kontextmenue\" name=\"context menu\">አገባብ ዝርዝር</link> ውስጥ እርስዎ ይምረጡ ትእዛዝ አዲስ ዘዴ ለመፍጠር: ለማጥፋት: በ ተጠቃሚ-የሚገለጽ ዘዴ ወይንም የ ተመረጠውን ዘዴ ለመቀየር"
#: 05100000.xhp
msgctxt ""
@@ -52959,7 +52955,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"help.text"
msgid "In this section you can select or deselect the available formatting options. If you want to keep any of the settings currently in your spreadsheet, deselect the corresponding option."
-msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ እርስዎ መምረጥ ወይንም አለመምረጥ ይችላሉ ዝግጁ የሆኑ አቀራረብ ምርጫ: እርስዎ ማስቀመጥ ከፈለጉ ማንኛውንም ማሰናጃ በ አሁኑ በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: ተመሳሳይ ምርጫ አይምረጡ"
+msgstr "በዚህ ክፍል ውስጥ እርስዎ መምረጥ ወይንም አለመምረጥ ይችላሉ ዝግጁ የሆኑ አቀራረብ ምርጫ: እርስዎ ማስቀመጥ ከፈለጉ ማንኛውንም ማሰናጃ በ አሁኑ በ እርስዎ የ ሰንጠረዥ ሰነድ ውስጥ: ተመሳሳይ ምርጫ አይምረጡ"
#: 05110000.xhp
msgctxt ""
@@ -53186,7 +53182,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494132\n"
"help.text"
msgid "Specify if conditional formatting is dependent on one of the entry listed on the drop down box:"
-msgstr ""
+msgstr "ይወስኑ እንደ ሁኔታው አቀራረብ ጥገኛ ከሆነ በ አንዱ ማስገቢያ ውስጥ ከ ተዘረዘረው ወደ ታች ከሚዘርገፍ ሳጥን ውስጥ:"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -53194,7 +53190,7 @@ msgctxt ""
"par_id31494133\n"
"help.text"
msgid "If you select <emph>All cells</emph>, see Color Scale, Data Bar or Icon Set explanations below, depending on which visual representation the conditional formatting should be represented."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ ከ መረጡ <emph>ሁሉም ክፍሎች</emph> ይመልከቱ የ ቀለም መጠን: የ ዳታ መደርደሪያ ወይንም ምልክት ማሰናጃ መግለጫ ከ ታች በኩል: እንደ ሁኔታው በ የትኛው መመልከቻ እንደሚታይ የ እንደ ሁኔታው አቀራረብ እንደሚወከል"
#: 05120000.xhp
msgctxt ""
@@ -54770,7 +54766,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"help.text"
msgid "When typing formulas using characters that match previous entries, a Help tip will appear listing the last ten functions used from <emph>Function Wizard</emph>, from all defined range names, from all database range names, and from the content of all label ranges."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መቀመሪያ በሚጽፉ ጊዜ ባህሪዎችን በመጠቀም ቀደም ብለ ያስገቡትን የሚመሳሰል: የ እርዳታ ምክር ይታያል መጨረሻ የ ተጠቀሙት አስር ተግባሮች የሚያሳይ ከ <emph>ተግባር አዋቂ</emph> ሁሉም የ ተገለጸው የ መጠን ስሞች: የ ሁሉም ዳታቤዝ መጠን ስም እና ይዞታዎች ለ ሁሉም ምልክት መጠን ይታያል"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -54779,7 +54775,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"help.text"
msgid "AutoInput is case-sensitive. If, for example, you have written \"Total\" in a cell, you cannot enter \"total\" in another cell of the same column without first deactivating AutoInput."
-msgstr ""
+msgstr "በራሱ ማስገቢያ case-sensitive ነው: ለምሳለ: እርስዎ ከጻፉ \"ጠቅላላ\" በ ክፍል ውስጥ እርስዎ ማስገባት አይችሉም \"ጠቅላላ\" በ ሌላ ክፍል ውስጥ በ ተመሳሳይ አምድ ውስጥ መጀመሪያ በራሱ ማስገቢያን ካላሰናከሉ"
#: 06990000.xhp
msgctxt ""
@@ -56810,7 +56806,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "You can create an outline of your data and group rows and columns together so that you can collapse and expand the groups with a single click."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መፍጠር ይችላሉ ረቂቅ ለ እርስዎ ዳታ እና ቡድን ረድፎች እና አምዶች በ አንድ ላይ ስለዚህ እርስዎ ማስፋት እና ማሳነስ ይችላሉ ቡድኑን አንድ ጊዜ በ መጫን"
#: 12080000.xhp
msgctxt ""
@@ -56899,14 +56895,13 @@ msgid "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">Show Deta
msgstr "<link href=\"text/scalc/01/12080200.xhp\" name=\"Show Details\">ዝርዝሮች ማሳያ</link>"
#: 12080200.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080200.xhp\n"
"par_id3153822\n"
"2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">Shows the details of the grouped row or column that contains the cursor. To show the details of all of the grouped rows or columns, select the outlined table, and then choose this command.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".uno:HideDetail\" visibility=\"visible\">ዝርዝር መደበቂያ የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘው: ለ መደበቅ ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ShowDetail\">ዝርዝር የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ መጠቆሚያውን የያዘውን ማሳያ: ሁሉንም የ ቡድን ረድፍ ወይንም አምድ ለማሳየት: ይምረጡ የ ሰንጠረዥ ረቂቅ እና ከዛ ይምረጡ ይህን ትእዛዝ </ahelp>"
#: 12080200.xhp
msgctxt ""
@@ -57029,7 +57024,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">Ungroups the selection. In a nested group, the last rows or columns that were added are removed from the group.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"gruppierungauf\"><ahelp hid=\".uno:Ungroup\" visibility=\"visible\">የ ተመረጠውን መለያያ: በ ቡድን ከ ታቀፈው ውስጥ: የ መጨረሻው ረድፎ እና አምዶች የ ተጨመሩት ከ ቡድኑ ውስጥ ተወግደዋል </ahelp></variable>"
#: 12080400.xhp
msgctxt ""
@@ -57610,7 +57605,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2306894\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>pivot table function;show details</bookmark_value><bookmark_value>pivot table function;drill down</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>pivot ሰንጠረዥ ተግባር:ዝርዝር ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>pivot ሰንጠረዥ ተግባር:በጥልቀት መፈለጊያ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: ዝርዝር ማሳያ</bookmark_value><bookmark_value>የ pivot ሰንጠረዥ ተግባር: በጥልቀት መፈለጊያ</bookmark_value>"
#: 12090102.xhp
msgctxt ""
@@ -58580,7 +58575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10744\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value (see below) is subtracted, and the difference is shown. Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "ከ እያንዳንዱ ውጤት ውስጥ የ ማመሳከሪያ ዋጋ (ከ ታች ይመልከቱ) ተቀንሷል: እና ልዩነቱ ይታያል: ጠቅላላ ከ መሰረት ሜዳ ውጪ የሚታየው ውጤቱ እንደ ባዶ ነው"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58596,7 +58591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1074C\n"
"help.text"
msgid "If a base item name is specified, the reference value for a combination of field items is the result where the item in the base field is replaced by the specified base item."
-msgstr ""
+msgstr "የ እቃ መሰረት ስም ከ ተገለጸ: የማመሳከሪያው ዋጋ ለ መቀላቀያ የ ሜዳ ስሞች ውጤት እቃው በ መሰረታዊ መዳ ይቀየራል በ ተወሰነ የ እቃ መሰረት"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58612,7 +58607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10754\n"
"help.text"
msgid "If \"previous item\" or \"next item\" is specified as the base item, the reference value is the result for the next visible member of the base field, in the base field's sort order."
-msgstr ""
+msgstr "ይህ \"ያለፈው እቃ\" ወይንም \"የሚቀጥለው እቃ\" ከ ተገለጸ እንደ መሰረታዊ እቃ: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ውጤት ነው የሚታየው የ ጽሁፍ አካል መሰረታዊ ሜዳ: በ መሰረታዊ ሜዳዎች መለያ ደንብ መሰረት"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58628,7 +58623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10761\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by its reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "እያንዳንዱ ውጤት በ ማመሳከሪያ ዋጋ ይከፋፈላል: የ ማመሳከሪያ ዋጋ የሚወሰነው በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ \"የ ተለዩ ከ\" ጠቅላላ ከ መሰረታዊ ሜዳ ውጪ የሚታየው እንደ ባዶ ውጤት ነው"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58644,7 +58639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10770\n"
"help.text"
msgid "From each result, its reference value is subtracted, and the difference is divided by the reference value. The reference value is determined in the same way as for \"Difference from\". Totals outside of the base field are shown as empty results."
-msgstr ""
+msgstr "ከ እያንዳንዱ ውጤት: የ ማመሳከሪያ ዋጋ ይቀነሳል: እና ልዩነቱ ይካፈላል በ ማመስከሪያ ዋጋ: የ ማመስከሪያ ዋጋ የሚወሰነው በ ተመሳሳይ መንገድ ነው እንደ \"የ ተለዩ ከ\" ጠቅላላ ከ መሰረታዊ ሜዳ ውጪ የሚታየው እንደ ባዶ ውጤት ነው"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58660,7 +58655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1077D\n"
"help.text"
msgid "Each result is added to the sum of the results for preceding items in the base field, in the base field's sort order, and the total sum is shown."
-msgstr ""
+msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይጨመራል ወደ ድምሩ ውስጥ ውጤቱ ለሚቀጥለው እቃዎች በ መሰረታዊ ሜዳ ውስጥ: በ መሰረታዊ ሜዳ ውስጥ መለያ ደንብ መሰረት: እና ጠቅላላ ድምር ይታያል"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58684,7 +58679,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1078D\n"
"help.text"
msgid "Each result is divided by the total result for its row in the pivot table. If there are several data fields, the total for the result's data field is used. If there are subtotals with manually selected summary functions, the total with the data field's summary function is still used."
-msgstr ""
+msgstr "እያንዳንዱ ውጤት ይካፈላል በ ጠቅላላ ውጤጥ ለ ረድፉ በ pivot ሰንጠረዥ ውስጥ: በርካታ የ ዳታ ሜዳዎች ካሉ: ጠቅላላ የ ውጤቱን ዳታ ሜዳ ይጠቀማል: ንዑስ ጠቅላላ ካለ በ እጅ የ ተመረጠ ማጠቃለያ ተግባሮች: ጠቅላላው የ ዳታ ሜዳዎች ማጠቃለያ ተግባር ይጠቀማል"
#: 12090105.xhp
msgctxt ""
@@ -58788,7 +58783,7 @@ msgctxt ""
"bm_id711386\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>hiding;data fields, from calculations in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>display options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>sorting;options in pivot table</bookmark_value><bookmark_value>data field options for pivot table</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>መደበቂያ:ዳታ ሜዳዎች: ከ ማስሊያ በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መለያ:ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች ለ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>መደበቂያ: ዳታ ሜዳዎች: ከ ማስሊያ በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>ማሳያ ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>መለያ: ምርጫዎች በ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value><bookmark_value>የ ዳታ ሜዳ ምርጫዎች ለ pivot ሰንጠረዥ</bookmark_value>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58836,7 +58831,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495384580\">Sorts the values from the lowest value to the highest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384580\">ዋጋዎችን ከ ዝቅተኛው ዋጋ ጀምሮ እስከ ከፍተኛው ዋጋ ድረስ መለያ: የ ተመረጠው ሜዳ ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ </ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58852,7 +58847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495384581\">Sorts the values descending from the highest value to the lowest value. If the selected field is the field for which the dialog was opened, the items are sorted by name. If a data field was selected, the items are sorted by the resultant value of the selected data field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495384581\">ዋጋዎችን መለያ እየቀነሰ በሚሄድ ከ ከፍተኛ ውጋ ወደ ዝቅተኛ ዋጋ: የ ተመረጠው ሜዳ ሜዳ ከሆነ ለ ንግግር መክፈቻ: እቃዎቹ በ ስም ይለያሉ: የ ዳታ ሜዳ ከ ተመረጠ እቃዎቹ በ ውጤት ይለያሉ በ ተመረጠው ዳታ ሜዳ ውስጥ </ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -58884,7 +58879,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10589\n"
"help.text"
msgid "You can specify the display options for all row fields except for the last, innermost row field."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መወሰን ይችላሉ የሚታየውን ምርጫ ለሁሉም ረድፍ ሜዳዎች ከ መጨረሻው በስተቀር: የ ሩቅ ረድፍ ሜዳ"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -59028,7 +59023,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"1495387657\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"1495387657\">እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቅደም ተከተል ይምረጡ: የ pivot ሰንጠረዥ መሰረት ባደረገ በ ውጪ ዳታ የ ዳታ ምንጭ ቅደም ተከተል የያዘውን ዳታ </ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -59291,7 +59286,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">Updates a data range that was inserted from an external database. The data in the sheet is updated to match the data in the external database.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aktualisieren\"><ahelp hid=\".uno:DataAreaRefresh\" visibility=\"visible\">ከ ዳታቤዝ ውጪ ውስጥ የ ገባውን ዳታ መጠን ማሻሻያ: ዳታ በ ወረቀት ውስጥ ይሻሻላል እንዲስማማ ከ ዳታ ውስጥ በ ውጪ ዳታ </ahelp></variable>"
#: 12120000.xhp
msgctxt ""
@@ -59565,14 +59560,13 @@ msgid "Allow blank cells"
msgstr "ባዶ ክፍሎች ማስቻያ"
#: 12120100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12120100.xhp\n"
"par_id3153967\n"
"8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">In conjunction with <emph>Tools - Detective - Mark invalid Data</emph>, this defines that blank cells are shown as invalid data (disabled) or not (enabled).</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">በ አገናኝ ውስጥ በ <emph>መሳሪያዎች - Detective - ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ</emph> ይህ የሚገልጸው ባዶ ክፍሎች የሚታዩት እንደ ዋጋ የሌለው ዳታ (ተሰናክሏል) ወይንም (ተችሏል).</ahelp> "
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/validationcriteriapage/allowempty\">በ አገናኝ ውስጥ በ <emph>መሳሪያዎች - መርማሪ - ዋጋ የሌለው ዳታ ምልክት ማድረጊያ</emph> ይህ የሚገልጸው ባዶ ክፍሎች የሚታዩት እንደ ዋጋ የሌለው ዳታ ነው (ተሰናክሏል) ወይንም (ተችሏል).</ahelp>"
#: 12120100.xhp
msgctxt ""
@@ -59976,7 +59970,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1000010\n"
"help.text"
msgid "This function is part of the Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) standard Version 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
-msgstr ""
+msgstr "ይህ ተግባር የ Open Document Format ለ ቢሮ መተግበሪያ (OpenDocument) መደበኛ እትም ነው 1.2. (ISO/IEC 26300:2-2015)"
#: ex_data_stat_func.xhp
msgctxt ""
@@ -60128,7 +60122,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859459\n"
"help.text"
msgid "<emph>values (mandatory):</emph> A numeric array or range. <emph>values</emph> are the historical values, for which you want to forecast the next points."
-msgstr "<emph>ዋጋዎች (ግዕታ):</emph> የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን <emph>ዋጋዎች</emph> ታሪካዊ ዋጋዎች ናቸው: እርስዎ መገመት ለሚፈልጉት የሚቀጥሉት ነጥቦች"
+msgstr "<emph>ዋጋዎች (ግዴታ):</emph> የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን <emph>ዋጋዎች</emph> ታሪካዊ ዋጋዎች ናቸው: እርስዎ መገመት ለሚፈልጉት የሚቀጥሉት ነጥቦች"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60136,7 +60130,7 @@ msgctxt ""
"par_id0403201618594553\n"
"help.text"
msgid "<emph>timeline (mandatory):</emph> A numeric array or range. The time line (x-value) range for the historical values."
-msgstr "<emph>የ ሰአት መስመር (ግዕታ):</emph> የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን: ለ ሰአት መስመር (x-ዋጋ) መጠን ለ ታሪካዊ ዋጋዎች"
+msgstr "<emph>የ ሰአት መስመር (ግዴታ):</emph> የ ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም መጠን: ለ ሰአት መስመር (x-ዋጋ) መጠን ለ ታሪካዊ ዋጋዎች"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60144,7 +60138,7 @@ msgctxt ""
"par_id040320161859450\n"
"help.text"
msgid "The time line doesn't have to to be sorted, the functions will sort it for calculations. <br/>The time line values must have a consistent step between them. <br/>If a constant step can't be identified in the sorted time line, the functions will return the #NUM! error. <br/>If the ranges of the time line and historical values aren't of same size, the functions will return the #N/A error.<br/>If the time line contains less than 2 periods of data, the functions will return the #VALUE! Error."
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰአት መስመር መለየት የለበትም: ተግባሮቹ ይለዩታል ለ ስሌቶቹ <br/>የ ሰአት መስመር ዋጋዎች ተመሳሳይ ደረጃዎች በ መካከላቸው መያዝ አለባቸው <br/>ይህ ተመሳሳይ ደረጃዎች መለየት የለበትም በ ሰአት መስመር መለያ: ተግባሮቹ ይመልሳሉ የ #ቁጥር! ስህተት: <br/>የ መጠኖች ሰአት መስመር እና ታሪካዊ ዋጋዎች ተመሳሳይ አይደሉም: ተግባሮች ይመልሳሉ የ #ዝ/አ ስህተት <br/>የ ሰአት መስመር ከያዘ ያነሰ ከ 2 ጊዜ ዳታ: ተግባሮች ይመልሳሉ የ #ዋጋ! ስህተት"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60369,7 +60363,7 @@ msgctxt ""
"par_id0503201619582644\n"
"help.text"
msgid "With values <= 0 or >= 1, the functions will return the #NUM! Error."
-msgstr "እነዚህ ዋጋዎች <= 0 or >= 1, ተግባሮቹ ይመልሳል #NUM! ስህተት"
+msgstr "እነዚህ ዋጋዎች <= 0 ወይንም >= 1, ተግባሮቹ ይመልሳል #ቁጥር! ስህተት"
#: exponsmooth_embd.xhp
msgctxt ""
@@ -60585,7 +60579,7 @@ msgctxt ""
"par_id2209201514174373\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">This function returns an aggregate result of the calculations in the range. You can use different aggregate functions listed below. The Aggregate function enables you to omit hidden rows, errors, SUBTOTAL and other AGGREGATE function results in the calculation.</variable></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"aggregate_des\">ይህ ተግባር ስብስብ ይመልሳል ለ ስሌቶች በ መጠን ውስጥ: እርስዎ የ ተለየ የ ስብስብ ተግባር መጠቀም ይችላሉ ከ ታች በኩል ከ ተዘረዘረው: የ ስብስብ ተግባር እርስዎን የሚያስችለው መተው ነው: የ ተደበቁ ረድፎች: ስህተቶች: ንዑስ ድምር: እና ሌሎች የ ስብስብ ተግባር ውጤቶችን በ ማስሊያ ውስጥ </variable></ahelp>"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60838,7 +60832,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011567\n"
"help.text"
msgid "Ignore only nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ መተው እና ስብስብ ተግባሮች"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60846,7 +60840,7 @@ msgctxt ""
"par_id315771547630277\n"
"help.text"
msgid "Ignore only hidden rows, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች ብቻ መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ እና ስብስብ ተግባሮች"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60854,7 +60848,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011514\n"
"help.text"
msgid "Ignore only errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "ስህተቶችን ብቻ መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ መተው እና ስብስብ ተግባሮች"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -60862,7 +60856,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201512011547\n"
"help.text"
msgid "Ignore hidden rows, errors, nested SUBTOTAL and AGGREGATE functions"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተደበቁ ረድፎች: ስህተቶች መተው: የ ታቀፉ ንዑስ ጠቅላላ እና ስብስብ ተግባሮች"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -61030,7 +61024,7 @@ msgctxt ""
"par_id196152404026557\n"
"help.text"
msgid "If you need to apply the function with a 3-D range, this example shows how to do it."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መፈጽኣእም የሚፈልጉ ከሆነ ተግባር በ 3-ዲ: ይህ ምሳሌ እንዴት እንደሚሰሩ ያሳይዎታል"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -61046,7 +61040,7 @@ msgctxt ""
"par_id2309201520395365\n"
"help.text"
msgid "You can use reference to a cell or a range for every argument in the formula. The following example shows how it works. Besides, it shows that you can use column labels to specify an array."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጠቀም ይችላሉ ማመሳከሪያ ለ ክፍል ወይንም መጠን ለ እያንዳንዱ ክርክር በ መቀመሪያ ውስጥ: የሚቀጥለው ምሳሌ እንዴት እንደሚሰራ ያሳይዎታል: እንዲሁም እርስዎ የ አምድ ምልክቶች ለ ተወሰነ ማዘጋጃ እንዴት እንደሚጠቀሙ ያሳይዎታል"
#: func_aggregate.xhp
msgctxt ""
@@ -61354,7 +61348,7 @@ msgctxt ""
"par_id177972099720424\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIF function."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ መካከለኛ ከሆነ ተግባር"
#: func_averageif.xhp
msgctxt ""
@@ -61445,22 +61439,20 @@ msgid "AVERAGEIFS(Average_range; Criterion_range1; Criterion1 [; Criterion_range
msgstr "መካከለኛ ከሆኑ(መካከለኛ_መጠን; መመዘኛ_መጠን1; መመዘኛ1 [; መመዘኛ_መጠን2; መመዘኛ2 [; ...]])"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id165832700711773\n"
"help.text"
msgid "<emph>Average_range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the mean."
-msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: ስም የ ተሰየመ ስም መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
+msgstr "<emph>መካከለኛ_መጠን</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ መካከለኛ ለማስላት"
#: func_averageifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_averageifs.xhp\n"
"par_id23557225011065\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion."
-msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: ስም የ ተሰየመ ስም መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
+msgstr "<emph>መመዘኛ_መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ ተመሳሳይ መፈለጊያ"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61492,7 +61484,7 @@ msgctxt ""
"par_id262061474420658\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given Average_range is taken into calculation of the mean.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for it."
-msgstr ""
+msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው መካከለኛ_መጠን ይወሰዳል ወደ አማካኝ ማስሊያ <br/> የ<emph>መመዘኛ</emph> የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ <emph>መመዘኛ</emph> በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).<br/>በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን: <br/>ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61605,7 +61597,7 @@ msgctxt ""
"par_id316794795433\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of AVERAGEIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ መካከለኛ ከሆነ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:"
#: func_averageifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61661,7 +61653,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp>The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">የ ቁጥር ዋጋ ይመልሳል የ ተሰላውን በ መቀላቀያ ሶስት ቀለሞችን (ቀይ: አረንጓዴ: እና ሰማያዊ) እና የ alpha channel, በ RGBA ቀለም ስርአት ውስጥ.</ahelp> ውጤቱ እንደ እርስዎ ኮምፒዩተር የ ቀለም አይነት ይለያያል"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -61749,7 +61741,7 @@ msgctxt ""
"par_id462646264626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">Returns the count of rows or columns that meet criteria in multiple ranges.</variable></ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">ይመልሳል መቁጠሪያ ለ ረድፎች ወይን አምዶች መመዘኛውን ለሚያሟሉ በ በርካታ መጠኖች ውስጥ</variable></ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\"><variable id=\"countifs_des\">ይመልሳል መቁጠሪያ ለ ረድፎች ወይንም አምዶች መመዘኛውን ለሚያሟሉ በ በርካታ መጠኖች ውስጥ</variable></ahelp>"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61773,7 +61765,7 @@ msgctxt ""
"par_id242131304318587\n"
"help.text"
msgid "<emph>Range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for counting and finding the corresponding criterion."
-msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: ስም የ ተሰየመ ስም መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
+msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61805,7 +61797,7 @@ msgctxt ""
"par_id14223137501158\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a row or a column is taken into counting.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 500 arguments, meaning that you can specify 250 pairs of ranges and criteria."
-msgstr ""
+msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው መካከለኛ_መጠን ይወሰዳል ወደ አማካኝ ማስሊያ <br/> የ<emph>መመዘኛ</emph> የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ <emph>መመዘኛ</emph> በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).<br/>በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን: <br/>ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61909,7 +61901,7 @@ msgctxt ""
"par_id111252614832220\n"
"help.text"
msgid "Counts the amount of rows that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range with exception of its maximum. Returns 1, because only second row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ከ ሁሉም ክፍሎች ጋር የሚመሳሰሉትን ረድፎች መቁጠሪያ A2:A6 የሚጀምሩትን መጠን በ \"ብዕር\" እና ለ ሁሉም ክፍሎች ለ B2:B6 መጠን ከ ከፍተኛው ውጤት በስተቀር: ይመልሳል 1, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ስለሚያሟላ"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -61925,7 +61917,7 @@ msgctxt ""
"par_id3245551524846\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the COUNTIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ በ መቁጠሪያ ከሆነ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:"
#: func_countifs.xhp
msgctxt ""
@@ -62081,7 +62073,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155511\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>DATEDIF function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>ቀን ከሆነ ተግባር</bookmark_value>"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -62089,7 +62081,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3155511\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">DATEDIF</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"datedif\"><link href=\"text/scalc/01/func_datedif.xhp\">ቀን ከሆነ</link></variable>"
#: func_datedif.xhp
msgctxt ""
@@ -62804,7 +62796,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151184\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EDATE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ቀን እና ወር ቁጥር ተግባር</bookmark_value>"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -62813,7 +62805,7 @@ msgctxt ""
"213\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">EDATE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"edate\"><link href=\"text/scalc/01/func_edate.xhp\">የ ቀን እና ወር ቁጥር</link></variable>"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -62840,7 +62832,7 @@ msgctxt ""
"216\n"
"help.text"
msgid "EDATE(StartDate; Months)"
-msgstr "ከ ወር በፊት(መጀመሪያ ቀን: ወሮች)"
+msgstr "የ ቀን እና ወር ቁጥር(መጀመሪያ ቀን: ወሮች)"
#: func_edate.xhp
msgctxt ""
@@ -62885,7 +62877,7 @@ msgctxt ""
"221\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"input\">=EDATE(\"2001-03-31\";-1)</item> returns the serial number 36950. Formatted as a date, this is 2001-02-28."
-msgstr "<item type=\"input\">=ከ ወር በፊት(\"2001-03-31\";-1)</item> ይመልሳል ተከታታይ ቁጥር 36950. እንደ ቀን አቀራረብ ይህ ነው 2001-02-28."
+msgstr "<item type=\"input\">=የ ቀን እና ወር ቁጥር(\"2001-03-31\";-1)</item> ይመልሳል ተከታታይ ቁጥር 36950. እንደ ቀን አቀራረብ ይህ ነው 2001-02-28."
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -62901,7 +62893,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150991\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>EOMONTH function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ወር መጨረሻ ተግባር</bookmark_value>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -62910,7 +62902,7 @@ msgctxt ""
"231\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">EOMONTH</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"eomonth\"><link href=\"text/scalc/01/func_eomonth.xhp\">የ ወር መጨረሻ</link></variable>"
#: func_eomonth.xhp
msgctxt ""
@@ -63517,7 +63509,6 @@ msgid "=FORECAST.ETS.PI.ADD(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
msgstr ""
#: func_forecastetspiadd.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspiadd.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
@@ -63639,7 +63630,6 @@ msgid "=FORECAST.ETS.PI.MULT(DATE(2014;1;1);Values;Timeline;0,9;1;TRUE();1)"
msgstr ""
#: func_forecastetspimult.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_forecastetspimult.xhp\n"
"hd_id04032016112394554\n"
@@ -64857,14 +64847,13 @@ msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1995;1;1)) returns 52. Week 1 starts on Monday, 1995-01-
msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1995;1;1);21) ይመልሳል 52 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1995-01-02."
#: func_isoweeknum.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_isoweeknum.xhp\n"
"par_id3149794\n"
"67\n"
"help.text"
msgid "=ISOWEEKNUM(DATE(1999;1;1)) returns 53. Week 1 starts on Monday, 1999-01-04."
-msgstr "=የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1999;1;1);21) ይመልሳል 53 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1999-01-04."
+msgstr "=ISO የ ሳምንት ቁጥር(ቀን(1999;1;1);21) ይመልሳል 53 ሳምንት 1 የሚጀምረው ሰኞ ነው 1999-01-04."
#: func_minute.xhp
msgctxt ""
@@ -65058,7 +65047,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS"
-msgstr "የ ተጣራ የ ስራ ቀኖች"
+msgstr "የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65066,7 +65055,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3151254\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>NETWORKDAYS function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች ተግባር</bookmark_value>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65075,7 +65064,7 @@ msgctxt ""
"240\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"networkdays\"><link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች</link></variable>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65102,7 +65091,7 @@ msgctxt ""
"243\n"
"help.text"
msgid "NETWORKDAYS(StartDate; EndDate; Holidays)"
-msgstr "የ ተጣራ የ ስራ ቀኖች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: የ አመት በአሎች)"
+msgstr "የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች(መጀመሪያ ቀን: መጨረሻ ቀን: የ አመት በአሎች)"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -65156,7 +65145,7 @@ msgctxt ""
"249\n"
"help.text"
msgid "=NETWORKDAYS(C3;D3;F3:J3) returns 17 workdays."
-msgstr "= የ ተጣራ የ ስራ ቀኖች(C3;D3;F3:J3) ይመልሳል 17 የ ስራ ቀኖች"
+msgstr "=የ ተጣሩ የ ስራ ቀኖች(C3;D3;F3:J3) ይመልሳል 17 የ ስራ ቀኖች"
#: func_now.xhp
msgctxt ""
@@ -65577,22 +65566,20 @@ msgid "SUMIFS( Sum_Range ; Criterion_range1 ; Criterion1 [ ; Criterion_range2 ;
msgstr "ድምር ከሆኑ( የ ድምር_መጠን ; መመዘኛ_መጠን1 ; መመዘኛ1 [ ; መመዘኛ_መጠን2 ; መመዘኛ2 [;...]])"
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id59901690530236\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sum_Range</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for calculating the sum."
-msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: ስም የ ተሰየመ ስም መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
+msgstr "<emph>ድምር_መጠን</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ድምር ለማስሊያ"
#: func_sumifs.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"func_sumifs.xhp\n"
"par_id14445505532098\n"
"help.text"
msgid "<emph>Criterion_range1</emph> – required argument. It is a range of cells, a name of a named range or a label of a column or a row containing values for finding the corresponding criterion."
-msgstr "<emph>መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: ስም የ ተሰየመ ስም መጠን ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መቁጠሪያ እና መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
+msgstr "<emph>መመዘኛ_መጠን1</emph> – ክርክር ይፈልጋል: የ ክፍሎች መጠን ነው: የ ተሰየመ ስም መጠን ነው: ወይንም የ አምድ ምልክት ወይንም የ ረድፍ ዋጋዎች የያዘ ለ መፈለጊያ ተመሳሳይ መመዘኛ"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65624,7 +65611,7 @@ msgctxt ""
"par_id14734320631377\n"
"help.text"
msgid "<emph>Sum_Range</emph> and <emph>Criterion_range1, Criterion_range2...</emph> must have the same size or the function returns err:502 - Invalid argument."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>ድምር_መጠን</emph> እና <emph>መመዘኛ_መጠን1, መመዘኛ_መጠን2...</emph> ተመሳሳይ መጠን መሆን አለበት ወይንም ተግባር ይመልሳል ስህተት:502 - ዋጋ የሌለው ክርክር"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65632,7 +65619,7 @@ msgctxt ""
"par_id94162948227556\n"
"help.text"
msgid "The logical relation between criteria can be defined as logical AND (conjunction). In other words, if and only if all given criteria are met, a value from the corresponding cell of the given <emph>Sum_Range</emph> is taken into calculation of the sum.<br/>The <emph>Criterion</emph> needs to be a string expression, in particular, the <emph>Criterion</emph> needs to be enclosed in quotation marks (\"Criterion\") with the exception of the names of functions, cell references and the operator of a string concatenation (&).<br/>The operators equal to (=), not equal to (<>), greater than (>), greater than or equal to (>=), less than (<), and less than or equal to (<=) can be used in criterion arguments for comparison of numbers.<br/>The function can have up to 255 arguments, meaning that you can specify 127 criteria ranges and criteria for them."
-msgstr ""
+msgstr "የ logical ግንኙነት በ መመዘኛ መካከል መግለጽ ይቻላል እንደ logical እና (ማዋሀጃ). በሌላ አነጋገር ይህ ብቻ ከሆነ ሁሉንም የ ተሰጡትን መመዘኛዎች የሚያሟላ ከሆነ: ዋጋ ከ ተመሳሳይ ክፍል ከ ተሰጠው <emph>ድምር_መጠን</emph>ይወሰዳል ወደ ድምር ማስሊያ <br/> የ<emph>መመዘኛ</emph> የሚፈልገው የ ሀረግ መግለጫ ነው: ባጠቃላይ የ <emph>መመዘኛ</emph> በ ትምህርተ ጥቅስ መከበብ አለበት (\"መመዘኛ\") ለ ስም ተግባሮች የ ተለየ ነው: የ ክፍል ማመሳከሪያ እና አንቀሳቃሽ ለ ሀረግ ይገናኛሉ (&).<br/>በ አንቀሳቃሽ እኩል ይሆናል ከ (=), እኩል አይደለም ከ (<>), ይበልጣል ከ (>), ይበልጣል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (>=), ያንሳል ከ (<), እና ያንሳል ከ ወይንም እኩል ነው ከ (<=) መጠቀም ይቻላል እንደ ክርክር መመዘኛ ለ ማነፃፀር ቁጥሮችን: <br/>ተግባሩ ሊኖረው ይችላል እስከ 255 ክርክሮች: ይህ ማለት እርስዎ ይወስናሉ 127 መመዘኛ መጠኖች እና መመዘኛ"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65640,7 +65627,7 @@ msgctxt ""
"par_id175721789527973\n"
"help.text"
msgid "If a cell contains TRUE, it is treated as 1, if a cell contains FALSE – as 0 (zero)."
-msgstr ""
+msgstr "ክፍሉ የያዘው ከሆነ እውነት ይታያል እንደ 1, ክፍሉ የያዘው ከሆነ ሀሰት – እንደ 0 (ዜሮ)."
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65648,7 +65635,7 @@ msgctxt ""
"par_id1191767622119\n"
"help.text"
msgid "In all examples below, ranges for sum calculation contain the row #6, but it is ignored, because it contains text."
-msgstr ""
+msgstr "በሁሉም ምሳሌዎች ከ ታች በኩል: መጠኖች ለ ድምር ማስሊያ የያዘው ረድፍ #6, ነው ነገር ግን ተትቷል: ምክንያቱም የያዘው ጽሁፍ ነው"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65672,7 +65659,7 @@ msgctxt ""
"par_id28647227259438\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range B2:B6 that are greater than or equal to 20. Returns 75, because the fifth row does not meet the criterion."
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን B2:B6 የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 75, ምክንያቱም አምስተኛው ረድፍ መመዘኛውን አያሟላም"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65688,7 +65675,7 @@ msgctxt ""
"par_id189772445525114\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that are greater than 70 and correspond to cells of the B2:B6 range with values greater than or equal to 20. Returns 275, because the second and the fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ለሚበልጡ ከ 70 እና ተመሳሳይ ለ ክፍሎች ከ B2:B6 መጠን ዋጋዎች ጋር የሚበልጥ ወይንም እኩል ከ 20. ጋር ይመልሳል 275, ምክንያቱም ሁለተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም"
#: func_sumifs.xhp
#, fuzzy
@@ -65713,7 +65700,7 @@ msgctxt ""
"par_id27619246864839\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all values of the range B2:B6 except its minimum and maximum. Returns 255, because the third and the fifth rows do not meet at least one criterion."
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ዋጋዎች መጠን B2:B6 ከ አነስተኛው እና ከ ከፍተኛው በስተቀር: ይመልሳል 255, ምክንያቱም ሶስተኛው እና አምስተኛው ረድፎች መመዘኛውን አያሟሉም"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65729,7 +65716,7 @@ msgctxt ""
"par_id15342189586295\n"
"help.text"
msgid "Calculates the sum of values of the range C2:C6 that correspond to all cells of the A2:A6 range starting with \"pen\" and to all cells of the B2:B6 range except its maximum. Returns 65, because only second row meets all criteria."
-msgstr ""
+msgstr "ድምር ማስሊያ ለ ዋጋዎች መጠን C2:C6 ተመሳሳይ ለ ሁሉም ክፍሎች ለ A2:A6 መጠን ከ መጀመሪያው \"ብዕር\" እና ለ ሁሉም ክፍሎች ለ B2:B6 መጠን ከ ከፍተኛው በስተቀር ይመልሳል 65, ምክንያቱም ሁለተኛው ረድፍ ብቻ መመዘኛውን ያሟላል"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65745,7 +65732,7 @@ msgctxt ""
"par_id50762995519951\n"
"help.text"
msgid "If you need to change a criterion easily, you may want to specify it in a separate cell and use a reference to this cell in the condition of the SUMIFS function. For example, the above function can be rewritten as follows:"
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መመዘኛ በ ቀላሉ መቀየር ከ ፈለጉ: እርስዎ መግለጽ አለብዎት በ ተለየ ክፍል ውስጥ እና ማመሳከር አለብዎት ይህን ክፍል በ ሁኔታ ውስጥ ድምር ከሆነ ተግባር: ለምሳሌ: የ ላይኛውን ተግባር እንደገና መጻፍ ይቻላል እንደሚከተለው:"
#: func_sumifs.xhp
msgctxt ""
@@ -65891,7 +65878,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3146755\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>TIMEVALUE function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>የ ሰአት ዋጋ ተግባር ተግባር</bookmark_value>"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65899,7 +65886,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146755\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">TIMEVALUE</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"timevalue\"><link href=\"text/scalc/01/func_timevalue.xhp\">የ ሰአት ዋጋ ተግባር</link></variable>"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65907,7 +65894,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">TIMEVALUE returns the internal time number from a text enclosed by quotes and which may show a possible time entry format.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_ZEITWERT\">የ ሰአት ዋጋ ይመልሳል የ ውስጥ ሰአት ቁጥር በ ጽሁፍ ውስጥ የ ተከበበ በ ጥቅስ ምልክት እና የ ሰአት ማስገቢያ አቀራረብ ያሳያል </ahelp>"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -65923,7 +65910,7 @@ msgctxt ""
"par_id011920090347118\n"
"help.text"
msgid "If the text string also includes a year, month, or day, TIMEVALUE only returns the fractional part of the conversion."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሀረግ እንዲሁም የሚያካትት ከሆነ አመት: ወር: የ ሰአት ዋጋ: የ መቀየሪያውን ክፍልፋይ ክፍል ብቻ ይመልሳል"
#: func_timevalue.xhp
msgctxt ""
@@ -66621,7 +66608,7 @@ msgctxt ""
"54\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">WEEKNUM_OOO</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"weeknum_ooo\"><link href=\"text/scalc/01/func_weeknum_ooo.xhp\">የ ሳምንት ቁጥር_OOO</link></variable>"
#: func_weeknum_ooo.xhp
msgctxt ""
@@ -67053,7 +67040,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3148735\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>YEARFRAC function</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>አመት ክፍልፋይ ተግባር</bookmark_value>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -67062,7 +67049,7 @@ msgctxt ""
"196\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">YEARFRAC</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"yearfrac\"><link href=\"text/scalc/01/func_yearfrac.xhp\">አመት ክፍልፋይ</link></variable>"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -67233,7 +67220,7 @@ msgctxt ""
"211\n"
"help.text"
msgid "What fraction of the year 2008 lies between 2008-01-01 and 2008-07-01?"
-msgstr ""
+msgstr "ምን የ አመት ክፍልፋይ 2008 ይውላል በ 2008-01-01 እና 2008-07-01 መካከል?"
#: func_yearfrac.xhp
msgctxt ""
@@ -67507,7 +67494,7 @@ msgctxt ""
"par_id130619\n"
"help.text"
msgid "In the Settings box, check all settings that you want to use for the current goal seeking operation. If the current option offers different values, the Edit button is enabled. Click Edit to open a dialog where you can change the value."
-msgstr ""
+msgstr "በ ማሰናጃው ሳጥን ውስጥ: ይምረጡ ሁሉንም ማሰናጃዎች እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ለ አሁኑ ግብ መፈለጊያ ተግባር: የ አሁኑ ምርጫ የ ተለየ ዋጋ የሚያቀርብ ከሆነ: የ ማረሚያ ቁልፍ አስችለዋል ማለት ነው: ይጫኑ ማረሚያ ላይ ለ መክፈት ንግግር እርስዎ ዋጋውን የሚቀይሩበት"
#: solver_options.xhp
msgctxt ""