diff options
Diffstat (limited to 'source/am/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/am/sc/messages.po | 120 |
1 files changed, 60 insertions, 60 deletions
diff --git a/source/am/sc/messages.po b/source/am/sc/messages.po index b39113180ec..6907d3e0056 100644 --- a/source/am/sc/messages.po +++ b/source/am/sc/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-30 13:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 09:16+0000\n" "Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n" "Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/scmessages/am/>\n" "Language: am\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1563147762.000000\n" #. kBovX @@ -9138,7 +9138,7 @@ msgstr "ቁጥር 1, ቁጥር 2, ... የ ቁጥር ክርክሮች ናቸው #: sc/inc/scfuncs.hrc:1940 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "Returns the alpha percentile of a sample." -msgstr "" +msgstr "ይመልሳል የ alpha ፐርሰንት ናሙና" #. KruQH #: sc/inc/scfuncs.hrc:1941 @@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "Alpha" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1944 msgctxt "SC_OPCODE_PERCENTILE" msgid "The percentile value between 0 and 1, inclusive." -msgstr "" +msgstr "የ ፐርሰንት ዋጋ በ 0 እና 1 መካከል ያካትታል:" #. pEFyv #: sc/inc/scfuncs.hrc:1950 @@ -13752,7 +13752,7 @@ msgstr "ረድፍ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3273 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The row number of the cell." -msgstr "የረድፉ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ" +msgstr "የ ክፍሉ ረድፍ ቁጥር:" #. Af6ZC #: sc/inc/scfuncs.hrc:3274 @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "አምድ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3275 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The column number of the cell." -msgstr "የአምዱ ቁጥር በክፍሉ ውስጥ" +msgstr "የ ክፍሉ አምድ ቁጥር:" #. AC8DD #: sc/inc/scfuncs.hrc:3276 @@ -13800,13 +13800,13 @@ msgstr "ወረቀት" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3281 msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "The spreadsheet name of the cell reference." -msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም" +msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ሰንጠረዥ ስም" #. iBFLd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3287 msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." -msgstr "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range." +msgstr "የ እያንዳንዱን መጠኖች ቁጥር ይመልሳል ለ (በርካታ) መጠን የሚገባውን:" #. wbBgs #: sc/inc/scfuncs.hrc:3288 @@ -13836,7 +13836,7 @@ msgstr "ማውጫ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3297 msgctxt "SC_OPCODE_CHOOSE" msgid "The index of the value (1..30) selected." -msgstr "የዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው" +msgstr "የ ዋጋው ማውጫ ከ (1..30) የተመረጠው" #. SAWhP #: sc/inc/scfuncs.hrc:3298 @@ -13854,7 +13854,7 @@ msgstr "ዋጋ 1, ዋጋ 2,... ዋጋው የሚመረጥበት የክርክሮ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3305 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Returns the internal column number of a reference." -msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል" +msgstr "የ ማመሳከሪያውን የውስጥ አምድ ቁጥር ይመልሳል" #. bHG3P #: sc/inc/scfuncs.hrc:3306 @@ -13866,13 +13866,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3307 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" +msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" #. Nn2dh #: sc/inc/scfuncs.hrc:3313 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Defines the internal row number of a reference." -msgstr "የማመሳከሪያውን የውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ" +msgstr "የ ማመሳከሪያውን የ ውስጥ ረድፍ ቁጥር መግለጫ" #. 4jGH3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3314 @@ -13884,13 +13884,13 @@ msgstr "ማመሳከሪያ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3315 msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" +msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" #. njgey #: sc/inc/scfuncs.hrc:3321 msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." -msgstr "የማመሳከሪያውን ወይንም የሐረጉን የውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል" +msgstr "የ ማመሳከሪያውን ወይንም የ ሐረጉን የ ውስጥ ወረቀት ቁጥር ይመልሳል" #. 9CRKd #: sc/inc/scfuncs.hrc:3322 @@ -13908,7 +13908,7 @@ msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን ወይንም የ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3329 msgctxt "SC_OPCODE_COLUMNS" msgid "Returns the number of columns in an array or reference." -msgstr "የአምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" +msgstr "የ አምዶችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" #. YDiv5 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3330 @@ -13926,7 +13926,7 @@ msgstr "የማዘጋጃ (ማመሳከሪያ) የአምዶች ቁጥር የሚወ #: sc/inc/scfuncs.hrc:3337 msgctxt "SC_OPCODE_ROWS" msgid "Returns the number of rows in a reference or array." -msgstr "የረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" +msgstr "የ ረድፎችን ቁጥር ማዘጋጃ ወይንም ማመሳከሪያ ይመልሳል" #. gqr54 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3338 @@ -13956,7 +13956,7 @@ msgstr "ማመሳከሪያ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3347 msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "The reference to a cell or a range." -msgstr "የክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" +msgstr "የ ክፍሉ ማመሳከሪያ ወይንም መጠን" #. eCUid #: sc/inc/scfuncs.hrc:3353 @@ -13974,7 +13974,7 @@ msgstr "መፈለጊያ ደንብ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3355 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The value to be found in the first row." -msgstr "በመጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ" +msgstr "በ መጀመሪያው ረድፍ ውስጥ የሚፈለገው ዋጋ" #. C2C5B #: sc/inc/scfuncs.hrc:3356 @@ -13998,13 +13998,13 @@ msgstr "ማውጫ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3359 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "The row index in the array." -msgstr "የረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ" +msgstr "የ ረድፍ ማውጫ በማዘጋጃ ውስጥ" #. vFGhz #: sc/inc/scfuncs.hrc:3360 msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" -msgstr "" +msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ" #. R7eTu #: sc/inc/scfuncs.hrc:3361 @@ -14052,13 +14052,13 @@ msgstr "ማውጫ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3373 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Column index number in the array." -msgstr "የአምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ" +msgstr "የ አምድ ማውጫ ቁጥር በማዘጋጃ ውስጥ" #. caFNm #: sc/inc/scfuncs.hrc:3374 msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sorted range lookup" -msgstr "" +msgstr "የ ተለየ መጠን መፈለጊያ" #. uepSw #: sc/inc/scfuncs.hrc:3375 @@ -14094,7 +14094,7 @@ msgstr "ረድፍ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3385 msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "The row in the range." -msgstr "የረድፉ መጠን" +msgstr "የ ረድፉ መጠን" #. VJqwH #: sc/inc/scfuncs.hrc:3386 @@ -14286,7 +14286,7 @@ msgstr "እርዝመት" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3437 msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "The number of rows of the moved reference." -msgstr "የረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ" +msgstr "የ ረድፎች ቁጥር በተንቀሳቀሰው ማመሳከሪያ" #. Y5Gux #: sc/inc/scfuncs.hrc:3438 @@ -14766,7 +14766,7 @@ msgstr "መግለጫ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3607 msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value to be compared against value1…valueN (N ≤ 127)" -msgstr "" +msgstr "የሚወዳደረው ዋጋ ከ ዋጋ1…ዋጋN (N ≤ 127)" #. 9wcvj #: sc/inc/scfuncs.hrc:3608 @@ -14910,7 +14910,7 @@ msgstr "ጽሁፎችን ለማወዳደር የሚጠቀሙበት ሁለተኛው #: sc/inc/scfuncs.hrc:3649 msgctxt "SC_OPCODE_FIND" msgid "Looks for a string of text within another (case sensitive)" -msgstr "የ ጽሁፍ ሐርግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (ፊደል መመጠኛ)" +msgstr "የ ጽሁፍ ሐረግ በሌላው ውስጥ ይፈልጋል (case sensitive)" #. 2CUai #: sc/inc/scfuncs.hrc:3650 @@ -14994,7 +14994,7 @@ msgstr "በ ጽሁፉ ውስጥ ቦታው ፍለጋው የሚጀመርበት" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3673 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "Removes extra spaces from text." -msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ" +msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ ተጨማሪ ቦታዎችን ማስወገጃ" #. suQD3 #: sc/inc/scfuncs.hrc:3674 @@ -15006,7 +15006,7 @@ msgstr "ጽሁፍ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3675 msgctxt "SC_OPCODE_TRIM" msgid "The text in which extra spaces between words are to be deleted." -msgstr "ከጽሁፉ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በቃላቶች መካከል ማስወገጃ" +msgstr "ከ ጽሁፍ ውስጥ ተጨማሪ ክፍት ቦታዎችን በ ቃላቶች መካከል ማስወገጃ" #. NBR7q #: sc/inc/scfuncs.hrc:3681 @@ -16141,7 +16141,7 @@ msgstr "የ አልፋ ዋጋ" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4038 msgctxt "SC_OPCODE_WEBSERVICE" msgid "Get some web-content from a URI." -msgstr "" +msgstr "ከ URI. ውስጥ አንዳንድ የ ዌብ-ይዞታዎች ያግኙ:" #. isBQw #: sc/inc/scfuncs.hrc:4039 @@ -16489,25 +16489,25 @@ msgstr "" #: sc/inc/scfuncs.hrc:4146 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Bottom" -msgstr "" +msgstr "ከ ታች" #. HdKGo #: sc/inc/scfuncs.hrc:4147 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The smallest integer returned." -msgstr "" +msgstr "የ ተመለሰው አነስተኛ ኢንቲጀር:" #. 8s6nU #: sc/inc/scfuncs.hrc:4148 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "ከ ላይ" #. x9uuF #: sc/inc/scfuncs.hrc:4149 msgctxt "SC_OPCODE_RANDBETWEEN_NV" msgid "The largest integer returned." -msgstr "" +msgstr "የ ተመለሰው ከፍተኛ ኢንቲጀር:" #. pDDme #: sc/inc/scstyles.hrc:28 @@ -16549,7 +16549,7 @@ msgstr "የ ተደበቁ ዘዴዎች" #: sc/inc/scstyles.hrc:39 msgctxt "RID_PAGESTYLEFAMILY" msgid "Custom Styles" -msgstr "ማስተካከያ ዘዴዎች" +msgstr "ዘዴዎች ማስተካከያ" #. GzpwA #. Strings for interface names ------------------------------------------- @@ -16598,7 +16598,7 @@ msgstr "መደበኛ ማጣሪያ..." #: sc/inc/strings.hrc:34 msgctxt "SCSTR_CLEAR_FILTER" msgid "Clear Filter" -msgstr "" +msgstr "ማጣሪያ ማጽጃ" #. 7QCjE #: sc/inc/strings.hrc:35 @@ -16622,13 +16622,13 @@ msgstr "ባዶ አይደለም" #: sc/inc/strings.hrc:38 msgctxt "SCSTR_FILTER_TEXT_COLOR" msgid "Text color" -msgstr "" +msgstr "የ ጽሁፍ ቀለም" #. FYw53 #: sc/inc/strings.hrc:39 msgctxt "SCSTR_FILTER_BACKGROUND_COLOR" msgid "Background color" -msgstr "" +msgstr "የ መደብ ቀለም" #. Wgy7r #: sc/inc/strings.hrc:40 @@ -16930,7 +16930,7 @@ msgstr "በ ግራ በኩል" #: sc/inc/strings.hrc:93 msgctxt "STR_ACC_PREVIEWDOC_NAME" msgid "Page preview" -msgstr "የገጽ ቅድመ እይታ" +msgstr "የ ገጽ ቅድመ እይታ" #. RA4AS #: sc/inc/strings.hrc:94 @@ -16978,7 +16978,7 @@ msgstr "መገናኛ በድጋሚ ማጫወቻ" #: sc/inc/strings.hrc:101 msgctxt "RID_SCSTR_ONCLICK" msgid "Mouse button pressed" -msgstr "የአይጥ ቁልፍ ተጭነዋል" +msgstr "የ አይጥ ቁልፍ ተጭነዋል" #. 4prfv #: sc/inc/strings.hrc:102 @@ -17110,13 +17110,13 @@ msgstr "Excel R1C1" #: sc/inc/strings.hrc:123 msgctxt "SCSTR_COL_LABEL" msgid "Range contains column la~bels" -msgstr "መጠኑ የአምድ ምል~ክቶችን ይዟል" +msgstr "መጠኑ የ አምድ ምል~ክቶችን ይዟል" #. mJyFP #: sc/inc/strings.hrc:124 msgctxt "SCSTR_ROW_LABEL" msgid "Range contains ~row labels" -msgstr "መጠኑ ~የረድፍ ምልክቶችን ይዟል" +msgstr "መጠኑ የ ~ረድፍ ምልክቶችን ይዟል" #. ujjcx #: sc/inc/strings.hrc:125 @@ -17273,7 +17273,7 @@ msgstr "ወረቀቶች" #: sc/inc/strings.hrc:152 msgctxt "SCSTR_CONTENT_RANGENAME" msgid "Range names" -msgstr "የስሞች መጠን" +msgstr "የ ስሞች መጠን" #. jjQeD #: sc/inc/strings.hrc:153 @@ -17369,7 +17369,7 @@ msgstr "መለያ ማስተካከያ" #: sc/inc/strings.hrc:170 msgctxt "SCSTR_QHELP_POSWND" msgid "Name Box" -msgstr "የሳጥኑ ስም" +msgstr "የ ሳጥኑ ስም" #. GeNTF #: sc/inc/strings.hrc:171 @@ -17381,7 +17381,7 @@ msgstr "መስመር ማስገቢያ" #: sc/inc/strings.hrc:172 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNCALC" msgid "Function Wizard" -msgstr "የተግባር አዋቂ" +msgstr "የ ተግባር አዋቂ" #. rU6xA #: sc/inc/strings.hrc:173 @@ -17399,7 +17399,7 @@ msgstr "መሰረዣ" #: sc/inc/strings.hrc:175 msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNSUM" msgid "Select Function" -msgstr "" +msgstr "ተግባር ይምረጡ" #. kFqE4 #: sc/inc/strings.hrc:176 @@ -17501,7 +17501,7 @@ msgstr "የተቀየረ ወደ " #: sc/inc/strings.hrc:194 msgctxt "STR_CHG_CHILD_ORGCONTENT" msgid "Original" -msgstr "ዋነኛው" +msgstr "ዋናው" #. cbtSw #: sc/inc/strings.hrc:195 @@ -17543,7 +17543,7 @@ msgstr "ያልተጠበቀ" #: sc/inc/strings.hrc:202 msgctxt "STR_NOT_PASS_PROTECTED" msgid "Not password-protected" -msgstr "በመግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም" +msgstr "በ መግቢያ ቃል-የተጠበቀ አይደለም" #. qBe6G #: sc/inc/strings.hrc:203 @@ -17654,7 +17654,7 @@ msgstr "F" #: sc/inc/strings.hrc:224 msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_SIGNIFICANCE_F" msgid "Significance F" -msgstr "" +msgstr "Significance F" #. MMmsS #: sc/inc/strings.hrc:225 @@ -22926,7 +22926,7 @@ msgstr "የ ማስገቢያ መጠን:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:144 msgctxt "fourieranalysisdialog|output-range-label" msgid "Results to:" -msgstr "ውጤቶች ለ:" +msgstr "ውጤቶች ወደ:" #. rk4DG #: sc/uiconfig/scalc/ui/fourieranalysisdialog.ui:182 @@ -26666,7 +26666,7 @@ msgstr "መለያያዎች" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optformula.ui:421 msgctxt "extended_tip|OptFormula" msgid "Defines formula syntax options and loading options for %PRODUCTNAME Calc." -msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ " +msgstr "የ መቀመሪያ አገባብ ምርጫ መግለጫ እና መጫኛ ምርጫ ለ %PRODUCTNAME ሰንጠረዥ:" #. cCfAk #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:8 @@ -26684,25 +26684,25 @@ msgstr "መጨመሪያ:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:111 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|value" msgid "Defines additional spacing between the longest entry in a column and the vertical column borders." -msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል " +msgstr "ተጨማሪ ክፍተት መወሰኛ በ ረጅሙ አምድ ውስጥ እና በ ቁመት አምድ ድንበሮች መካከል:" #. r7hJD #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:122 msgctxt "optimalcolwidthdialog|default" msgid "_Default value" -msgstr "_ነባር ዋጋዎች" +msgstr "_ነባር ዋጋ" #. RMGd4 #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:130 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|default" msgid "Defines the optimal column width in order to display the entire contents of the column." -msgstr "" +msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ጠቅላላ የ አምድ ይዞታዎች ለ ማሳየት:" #. KssXT #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalcolwidthdialog.ui:161 msgctxt "optimalcolwidthdialog|extended_tip|OptimalColWidthDialog" msgid "Defines the optimal column width for selected columns." -msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች " +msgstr "መግለጫ አጥጋቢ የ አምድ ስፋት ለ ተመረጡት አምዶች:" #. QxNwS #: sc/uiconfig/scalc/ui/optimalrowheightdialog.ui:8 @@ -28124,13 +28124,13 @@ msgstr "ባይኖሚያል" #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:240 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Chi Squared" -msgstr "Chi Squared" +msgstr "ቺ ስኴርድ" #. D4e83 #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:241 msgctxt "randomnumbergenerator|distribution-liststore" msgid "Geometric" -msgstr "Geometric" +msgstr "ጂኦሜትሪክ" #. YNHUc #: sc/uiconfig/scalc/ui/randomnumbergenerator.ui:242 @@ -28232,7 +28232,7 @@ msgstr "ለ ወደፊቱ ሁል ጊዜ ይህን በአስቸኳይ ፈጽም" #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:14 msgctxt "regressiondialog|RegressionDialog" msgid "Regression" -msgstr "Regression" +msgstr "ዝቅ ማድረጊያ" #. NuoZN #: sc/uiconfig/scalc/ui/regressiondialog.ui:102 @@ -28388,13 +28388,13 @@ msgstr "_እንደገና-መጻፊያ" #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:152 msgctxt "retypepassdialog|label2" msgid "Document Protection" -msgstr "" +msgstr "ሰነድ መጠበቂያ" #. TriyK #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassdialog.ui:207 msgctxt "retypepassdialog|label3" msgid "Sheet Protection" -msgstr "" +msgstr "ወረቀት መጠበቂያ" #. eGMrC #: sc/uiconfig/scalc/ui/retypepassworddialog.ui:8 @@ -28472,7 +28472,7 @@ msgstr "እርዝመት:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:110 msgctxt "rowheightdialog|extended_tip|value" msgid "Enter the row height that you want to use." -msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ" +msgstr "መጠቀም የሚፈልጉትን የ ረድፍ እርዝመት ያስገቡ:" #. thALC #: sc/uiconfig/scalc/ui/rowheightdialog.ui:121 |