aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/am/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/am/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/am/sw/messages.po241
1 files changed, 117 insertions, 124 deletions
diff --git a/source/am/sw/messages.po b/source/am/sw/messages.po
index 1a41bd48cd9..e51984ba2f7 100644
--- a/source/am/sw/messages.po
+++ b/source/am/sw/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-30 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-08-30 16:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-09-08 11:24+0200\n"
"Last-Translator: Samson B <sambelet@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Amharic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/am/>\n"
"Language: am\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:16
msgctxt "STR_NO_ALT"
msgid "No alt text for graphic '%OBJECT_NAME%'"
-msgstr ""
+msgstr "ለ ግራፊክስ አማራጭ ጽሁፍ የለም '%OBJECT_NAME%'"
#. 3CdQr
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:17
@@ -32,13 +32,13 @@ msgstr "ሰንጠረዥ '%OBJECT_NAME%' የያዘውን ማዋሀጃ ወይን
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:18
msgctxt "STR_FAKE_NUMBERING"
msgid "Fake numbering '%NUMBERING%'"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሀሰት ቁጥር መስጫ '%NUMBERING%'"
#. zE4PU
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:19
msgctxt "STR_HYPERLINK_TEXT_IS_LINK"
msgid "Hyperlink text is the same as the link address '%LINK%'"
-msgstr ""
+msgstr "የ Hyperlink ጽሁፍ ተመሳሳይ ነው ከ አገናኝ አድራሻ ጋር '%LINK%'"
#. xYUv3
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:20
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ራስጌ ትክክለኛ ቦታ ላይ አይደለም:"
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:25
msgctxt "STR_TEXT_FORMATTING_CONVEYS_MEANING"
msgid "The text formatting conveys additional meaning."
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ አቀራረብ ተጨማሪ ትርጉም ይዟል:"
#. MXVBm
#: sw/inc/AccessibilityCheckStrings.hrc:26
@@ -896,55 +896,55 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:69
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ባህሪ ማሰናጃ"
#. ZonDP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:70
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ባህሪ ማሰናጃ"
#. qrfZA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:71
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Char Set Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ውስብስብ ባህሪ ማሰናጃ"
#. CGEVw
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:72
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ቤተሰብ"
#. bYGhE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:73
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ቤተሰብ"
#. 72RGq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:74
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Family Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ውስብስብ ቤተሰብ"
#. Ef9Rc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:75
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም"
#. EcTvq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:76
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ እስያን ስም"
#. jrLqT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:77
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ስም ውስብስብ"
#. WtA4i
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:78
@@ -968,19 +968,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:81
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም"
#. h6gAC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:82
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Asian"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል የ ዘዴ ስም እስያን"
#. Tm4Rb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:83
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Font Style Name Complex"
-msgstr ""
+msgstr "የ ባህሪ ፊደል ዘዴ ስም ውስብስብ"
#. AQzKB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:84
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Split"
-msgstr ""
+msgstr "አንቀጽ መክፈያ"
#. gXoCF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:230
@@ -4154,7 +4154,7 @@ msgstr "ሰንጠረዦች"
#: sw/inc/strings.hrc:364
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FRAME"
msgid "Frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች"
#. YFZFi
#: sw/inc/strings.hrc:365
@@ -4208,13 +4208,13 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ"
#: sw/inc/strings.hrc:373
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_TEXTFIELD"
msgid "Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳዎች"
#. KRE4o
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_POSTIT"
msgid "Comments"
-msgstr "አስተያየት"
+msgstr "አስተያየቶች"
#. zpcTg
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "ራስጌ 1.2"
#: sw/inc/strings.hrc:380
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXTXT_ENTRY12"
msgid "This is the content from chapter 1.2. This keyword is a main entry."
-msgstr "ይህ የምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
+msgstr "ይህ የ ምዕራፍ 1.2. ይዞታ ነው: ይህ ቁልፍ ቃል ዋናው ማስገቢያ ነው"
#. mFDqo
#: sw/inc/strings.hrc:381
@@ -4268,43 +4268,43 @@ msgstr "ምስል 1: ይህ ምስል 1 ነው"
#: sw/inc/strings.hrc:383
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_CHAPTER"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "ምዕራፍ"
#. s9w3k
#: sw/inc/strings.hrc:384
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_KEYWORD"
msgid "Keyword"
-msgstr ""
+msgstr "ቁልፍ ቃል"
#. 8bbUo
#: sw/inc/strings.hrc:385
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_USER_DIR_ENTRY"
msgid "User Directory Entry"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተጠቃሚ ዳይሬክቶሪ መግቢያ"
#. SoBBB
#: sw/inc/strings.hrc:386
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_ENTRY"
msgid "Entry"
-msgstr ""
+msgstr "መግቢያ"
#. cT6YY
#: sw/inc/strings.hrc:387
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_THIS"
msgid "this"
-msgstr ""
+msgstr "ይህ"
#. KNkfh
#: sw/inc/strings.hrc:388
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_PRIMARY_KEY"
msgid "Primary key"
-msgstr ""
+msgstr "ቀዳሚ ቁልፍ"
#. 2J7Ut
#: sw/inc/strings.hrc:389
msgctxt "STR_IDXEXAMPLE_IDXMARK_SECONDARY_KEY"
msgid "Secondary key"
-msgstr ""
+msgstr "ሁለተኛ ቁልፍ"
#. beBJ6
#: sw/inc/strings.hrc:390
@@ -4322,7 +4322,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:392
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FRAME"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ"
#. o2wx8
#: sw/inc/strings.hrc:393
@@ -4382,7 +4382,7 @@ msgstr "እቃ መሳያ"
#: sw/inc/strings.hrc:402
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_TEXTFIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ"
#. jThGW
#: sw/inc/strings.hrc:403
@@ -4416,7 +4416,7 @@ msgstr "ጭረት"
#: sw/inc/strings.hrc:407
msgctxt "STR_HYPH_MISSING"
msgid "Missing hyphenation data"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጎደለ የ ጭረት ዳታ"
#. TEP66
#: sw/inc/strings.hrc:408
@@ -4428,7 +4428,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:409
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "ለውጦች መከታተያ"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:410
@@ -4440,7 +4440,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:411
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ለውጦችን መቅረጫ አስችለዋል:"
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:412
@@ -4819,7 +4819,7 @@ msgstr "እቃዎች መሳያ: $1"
#: sw/inc/strings.hrc:476
msgctxt "STR_DRAWGROUP"
msgid "Group draw objects"
-msgstr "የመሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
+msgstr "የ መሳያ እቃዎችን በቡድን ማድረጊያ"
#. xZqoJ
#: sw/inc/strings.hrc:477
@@ -4939,13 +4939,13 @@ msgstr "መጠቆሚያ ማሰናጃ"
#: sw/inc/strings.hrc:496
msgctxt "STR_UNDO_CHAIN"
msgid "Link frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች አገናኝ"
#. XV4Ap
#: sw/inc/strings.hrc:497
msgctxt "STR_UNDO_UNCHAIN"
msgid "Unlink frames"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፎች አታገናኝ"
#. vUJG9
#: sw/inc/strings.hrc:498
@@ -5279,7 +5279,7 @@ msgstr "ሜዳ"
#: sw/inc/strings.hrc:552
msgctxt "STR_UNDO_INSERT_TEXTBOX"
msgid "text box"
-msgstr ""
+msgstr "የ ጽሁፍ ሳጥን"
#. yNjem
#. undo: STR_PARAGRAPHS, string.text
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ: $1$2$3"
msgctxt "STR_CHAPTERS"
msgid "chapter"
msgid_plural "chapters"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "ምዕራፎች"
msgstr[1] ""
#. 2JCL2
@@ -5546,7 +5546,7 @@ msgstr "ይህን ቁልፍ ያስነሱ በዚህ አስተያየት እና በ
#: sw/inc/strings.hrc:598
msgctxt "STR_ACCESS_PREVIEW_DOC_NAME"
msgid "Document preview"
-msgstr "የሰነድ ቅድመ እይታ"
+msgstr "የ ሰነድ ቅድመ እይታ"
#. eYFFo
#: sw/inc/strings.hrc:599
@@ -5624,7 +5624,7 @@ msgstr "ገጾች"
#: sw/inc/strings.hrc:614
msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_NUMBERING"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር"
#. NydLs
#: sw/inc/strings.hrc:615
@@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr "ከ ቀኝ-ወደ-ግራ ጽሁፍ"
#: sw/inc/strings.hrc:641
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_PRINTALLPAGES"
msgid "~All Pages"
-msgstr ""
+msgstr "~ሁሉንም ገጾች"
#. ZDRM2
#: sw/inc/strings.hrc:642
@@ -5888,19 +5888,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:661
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_DEFAULT"
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "ነባር"
#. HGDgJ
#: sw/inc/strings.hrc:662
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_FOCUS"
msgid "Focus"
-msgstr ""
+msgstr "ትኩረት"
#. BYRpF
#: sw/inc/strings.hrc:663
msgctxt "STR_OUTLINE_TRACKING_OFF"
msgid "Off"
-msgstr ""
+msgstr "ማጥፊያ"
#. NGgt3
#: sw/inc/strings.hrc:664
@@ -5936,7 +5936,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:669
msgctxt "STR_OUTLINE_CONTENT_VISIBILITY_TOGGLE"
msgid "Toggle"
-msgstr ""
+msgstr "መቀያየሪያ"
#. YBDFD
#: sw/inc/strings.hrc:670
@@ -6856,7 +6856,7 @@ msgstr "መልስ ወደ $1"
#: sw/inc/strings.hrc:835
msgctxt "ST_TITLE_EDIT"
msgid "Edit Address Block"
-msgstr "የአድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
+msgstr "የ አድራሻ መከልከያ ማረሚያ"
#. njGGA
#: sw/inc/strings.hrc:836
@@ -6874,7 +6874,7 @@ msgstr "ሰላምታ ማስተካከያ (ለ ሴት ተቀባዮች)"
#: sw/inc/strings.hrc:838
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENTS"
msgid "Salutation e~lements"
-msgstr "የሰላምታ አ~ካላት"
+msgstr "የ ሰላምታ አ~ካላት"
#. kWhqT
#: sw/inc/strings.hrc:839
@@ -6886,7 +6886,7 @@ msgstr "ወደ ሰላምታ መጨመሪያ"
#: sw/inc/strings.hrc:840
msgctxt "ST_REMOVESALUTATIONFIELD"
msgid "Remove from salutation"
-msgstr "ከሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
+msgstr "ከ ሰላምታ ውስጥ ማስወገጃ"
#. A6XaR
#: sw/inc/strings.hrc:841
@@ -6904,7 +6904,7 @@ msgstr "ሰላምታ"
#: sw/inc/strings.hrc:843
msgctxt "ST_PUNCTUATION"
msgid "Punctuation Mark"
-msgstr "የስርአት ነጥብ ምልክት"
+msgstr "የ ስርአት ነጥብ ምልክት"
#. bafeG
#: sw/inc/strings.hrc:844
@@ -6928,13 +6928,13 @@ msgstr "የሰላምታ ቅድመ እይታ"
#: sw/inc/strings.hrc:847
msgctxt "ST_ADDRESSELEMENT"
msgid "Address elements"
-msgstr "የአድራሻ አካሎች"
+msgstr "የ አድራሻ አካሎች"
#. Bd6pd
#: sw/inc/strings.hrc:848
msgctxt "ST_SALUTATIONELEMENT"
msgid "Salutation elements"
-msgstr "የሰላምታ አካሎች"
+msgstr "የ ሰላምታ አካሎች"
#. 9krzf
#: sw/inc/strings.hrc:849
@@ -6970,7 +6970,7 @@ msgstr "ሁሉንም ፋይሎች"
#: sw/inc/strings.hrc:855
msgctxt "STR_FILTER_ALL_DATA"
msgid "Address lists(*.*)"
-msgstr "የአድራሻ ዝርዝሮች (*.*)"
+msgstr "የ አድራሻ ዝርዝሮች(*.*)"
#. Ef8TY
#: sw/inc/strings.hrc:856
@@ -7269,7 +7269,7 @@ msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሰናጃ"
#: sw/inc/strings.hrc:912
msgctxt "STR_GETREFPAGEFLD"
msgid "Show page variable"
-msgstr "የገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
+msgstr "የ ገጽ ተለዋዋጭ ማሳያ"
#. DBM4P
#: sw/inc/strings.hrc:913
@@ -7551,7 +7551,7 @@ msgstr "ስልክ (የ ቤት)"
#: sw/inc/strings.hrc:970
msgctxt "FLD_EU_TELFIRMA"
msgid "Tel. (Work)"
-msgstr "ስልክ (የስራ)"
+msgstr "ስልክ (የ ስራ)"
#. 5EmGH
#: sw/inc/strings.hrc:971
@@ -7615,7 +7615,7 @@ msgstr "መንገድ"
#: sw/inc/strings.hrc:984
msgctxt "FMT_FF_UI_NAME"
msgid "Template name"
-msgstr ""
+msgstr "የ ቴምፕሌት ስም"
#. ANM2H
#: sw/inc/strings.hrc:985
@@ -7630,13 +7630,13 @@ msgstr "ምድብ"
#: sw/inc/strings.hrc:989
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAME"
msgid "Chapter name"
-msgstr "የምእራፍ ስም"
+msgstr "የ ምእራፍ ስም"
#. tnLqE
#: sw/inc/strings.hrc:990
msgctxt "FMT_CHAPTER_NO"
msgid "Chapter number"
-msgstr "የምእራፍ ቁጥር"
+msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር"
#. qGEAs
#: sw/inc/strings.hrc:991
@@ -7648,7 +7648,7 @@ msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር ያለ መለያ"
#: sw/inc/strings.hrc:992
msgctxt "FMT_CHAPTER_NAMENO"
msgid "Chapter number and name"
-msgstr "የምእራፍ ቁጥር እና ስም"
+msgstr "የ ምእራፍ ቁጥር እና ስም"
#. bQAHz
#. --------------------------------------------------------------------
@@ -7681,19 +7681,19 @@ msgstr "a .. aa .. aaa"
#: sw/inc/strings.hrc:1000
msgctxt "FMT_NUM_ROMAN"
msgid "Roman (I II III)"
-msgstr "የሮማን (I II III)"
+msgstr "የ ሮማን (I II III)"
#. vA5RT
#: sw/inc/strings.hrc:1001
msgctxt "FMT_NUM_SROMAN"
msgid "Roman (i ii iii)"
-msgstr "የሮማን (i ii iii)"
+msgstr "የ ሮማን (i ii iii)"
#. 3ZDgc
#: sw/inc/strings.hrc:1002
msgctxt "FMT_NUM_ARABIC"
msgid "Arabic (1 2 3)"
-msgstr "የአረብኛ (1 2 3)"
+msgstr "የ አረብኛ (1 2 3)"
#. CHmdp
#: sw/inc/strings.hrc:1003
@@ -7837,7 +7837,7 @@ msgstr "ምድብ እና ቁጥር"
#: sw/inc/strings.hrc:1036
msgctxt "FMT_REF_ONLYCAPTION"
msgid "Caption Text"
-msgstr "የመግለጫ ጽሁፍ"
+msgstr "የ መግለጫ ጽሁፍ"
#. P7wiX
#: sw/inc/strings.hrc:1037
@@ -7921,7 +7921,7 @@ msgstr "~ሁኔታው"
#: sw/inc/strings.hrc:1056
msgctxt "STR_TEXT"
msgid "Then, Else"
-msgstr "ከዚያ ፡ ተጨማሪ"
+msgstr "ከዚያ: ተጨማሪ"
#. bo8yF
#: sw/inc/strings.hrc:1057
@@ -7939,7 +7939,7 @@ msgstr "የተደበቀ ጽ~ሁፍ"
#: sw/inc/strings.hrc:1059
msgctxt "STR_MACNAME"
msgid "~Macro name"
-msgstr "የ ~Macro ስም"
+msgstr "የ ~ማክሮ ስም"
#. dNZtd
#: sw/inc/strings.hrc:1060
@@ -7987,13 +7987,13 @@ msgstr "[ተጠቃሚ]"
#: sw/inc/strings.hrc:1069
msgctxt "STR_HDIST"
msgid "H. Pitch"
-msgstr "የአግድም . ማሰናጃ"
+msgstr "የ አግድም. ማሰናጃ"
#. xELZY
#: sw/inc/strings.hrc:1070
msgctxt "STR_VDIST"
msgid "V. Pitch"
-msgstr "የቁመት . ማሰናጃ"
+msgstr "የ ቁመት. ማሰናጃ"
#. F9Ldz
#: sw/inc/strings.hrc:1071
@@ -8186,7 +8186,7 @@ msgstr "በሙሉ"
#: sw/inc/strings.hrc:1105
msgctxt "STR_SURROUND_PARALLEL"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "አጓዳኝ"
#. hyEQ5
#: sw/inc/strings.hrc:1106
@@ -8234,13 +8234,13 @@ msgstr "ወደ አንቀጽ"
#: sw/inc/strings.hrc:1113
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "እንደ ባህሪ"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1114
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ባህሪ"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1115
@@ -8300,13 +8300,13 @@ msgstr "ከ መስመሩ በታች"
#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_REGISTER_ON"
msgid "Page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "የ ገጽ መስመር ክፍተት"
#. Cui3U
#: sw/inc/strings.hrc:1125
msgctxt "STR_REGISTER_OFF"
msgid "Not page line-spacing"
-msgstr ""
+msgstr "የ ገጽ መስመር-ክፍተት የለም"
#. 4RL9X
#: sw/inc/strings.hrc:1126
@@ -8378,13 +8378,13 @@ msgstr "መክፈያ"
#: sw/inc/strings.hrc:1137
msgctxt "STR_NUMRULE_ON"
msgid "List Style: (%LISTSTYLENAME)"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (%LISTSTYLENAME)"
#. HvZBm
#: sw/inc/strings.hrc:1138
msgctxt "STR_NUMRULE_OFF"
msgid "List Style: (None)"
-msgstr ""
+msgstr "ዝርዝር ዘዴ: (None)"
#. QDaFk
#: sw/inc/strings.hrc:1139
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgstr "ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1168
msgctxt "ST_FRM"
msgid "Frame"
-msgstr ""
+msgstr "ክፈፍ"
#. Fsnm6
#: sw/inc/strings.hrc:1169
@@ -8660,19 +8660,19 @@ msgstr "የ ተሳሳተ የ መቀመሪያ ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1185
msgctxt "ST_RECENCY"
msgid "Recency"
-msgstr ""
+msgstr "በ ቅርብ ጊዜ"
#. pCp7u
#: sw/inc/strings.hrc:1186
msgctxt "ST_FIELD"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ"
#. LYuHA
#: sw/inc/strings.hrc:1187
msgctxt "ST_FIELD_BYTYPE"
msgid "Field by type"
-msgstr ""
+msgstr "ሜዳ በ አይነት"
#. ECFxw
#. Strings for the quickhelp of the View-PgUp/Down-Buttons
@@ -8685,7 +8685,7 @@ msgstr "የሚቀጥለው ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1190
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_DOWN"
msgid "Next frame"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ክፈፍ"
#. M4BCA
#: sw/inc/strings.hrc:1191
@@ -8781,25 +8781,25 @@ msgstr "ቀደም ያለው ሰንጠረዥ"
#: sw/inc/strings.hrc:1206
msgctxt "STR_IMGBTN_FRM_UP"
msgid "Previous frame"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ክፈፍ"
#. eQPFD
#: sw/inc/strings.hrc:1207
msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
-msgstr "ቀደም ያለው ገጽ"
+msgstr "ያለፈው ገጽ"
#. p5jbU
#: sw/inc/strings.hrc:1208
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
-msgstr "ቀደም ያለው መሳያ"
+msgstr "ያለፈው መሳያ"
#. 2WMmZ
#: sw/inc/strings.hrc:1209
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
-msgstr "ቀደም ያለው መቆጣጠሪያ"
+msgstr "ያለፈው መቆጣጠሪያ"
#. 6uGDP
#: sw/inc/strings.hrc:1210
@@ -8895,19 +8895,19 @@ msgstr "የሚቀጥለው የተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#: sw/inc/strings.hrc:1225
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_UP"
msgid "Go back"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ኋላ መሄጃ"
#. jCsGs
#: sw/inc/strings.hrc:1226
msgctxt "STR_IMGBTN_RECENCY_DOWN"
msgid "Go forward"
-msgstr ""
+msgstr "ወደ ፊት መሄጃ"
#. o3BBz
#: sw/inc/strings.hrc:1227
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_UP"
msgid "Previous field"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ሜዳ"
#. bQ33Z
#: sw/inc/strings.hrc:1228
@@ -12044,7 +12044,7 @@ msgstr "ከ ታች"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:525
msgctxt "columnpage|extended_tip|lineposlb"
msgid "Select the vertical alignment of the separator line. This option is only available if Height value of the line is less than 100%."
-msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
+msgstr "የ ቁመት ማሰለፊያ ይምረጡ ለ መለያያ መስመር: ይህ ምርጫ ዝግጁ የሚሆነው የ እርዝመት የ መስመር ዋጋ አነስተኛ ከሆነ ነው ከ 100%."
#. FMShH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:543
@@ -12122,7 +12122,7 @@ msgstr "የ ገጽ ዘዴ: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:748
msgctxt "columnpage|extended_tip|applytolb"
msgid "Select the item that you want to apply the column layout to."
-msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ "
+msgstr "ይምረጡ እቃ እርስዎ መፈጸም የሚፈልጉትን በ አምድ እቅድ ውስጥ ወደ:"
#. AJFqx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:761
@@ -12140,7 +12140,7 @@ msgstr "የ ጽሁፍ _አቅጣጫ:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:832
msgctxt "columnpage|extended_tip|valueset"
msgid "Enter the number of columns that you want in the page, frame, or section."
-msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ ፡ ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
+msgstr "በ ገጹ ላይ የሚፈልጉትን የ አምዶች ቁጥር ያስገቡ: ክፈፍ ወይንም ክፍሎች"
#. fEbMc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:847
@@ -12206,7 +12206,7 @@ msgstr "አገባብ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:88
msgctxt "conditionpage|usedft"
msgid "Applied Styles"
-msgstr "የ ተፈጸሙት ዘዴዎች"
+msgstr "የ ተፈጸሙ ዘዴዎች"
#. SJK72
#: sw/uiconfig/swriter/ui/conditionpage.ui:99
@@ -12870,10 +12870,9 @@ msgstr "ለ ጽሁፉ_ክፍተት:"
#. hsw2F
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:148
-#, fuzzy
msgctxt "dropcapspage|extended_tip|spinFLD_DROPCAPS"
msgid "Enter the number of characters to convert to drop caps."
-msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ "
+msgstr "የ ባህሪ ቁጥር ያስገቡ ለ መቀየር የ መጀመሪያ ፊደል በ ትልቁ መጻፊያ ማሰናጃ"
#. mTJvq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:167
@@ -14069,10 +14068,9 @@ msgstr "መፈለጊያ በ ውስጥ _ብቻ"
#. vXdjr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:150
-#, fuzzy
msgctxt "findentrydialog|extended_tip|findin"
msgid "Restricts the search to one data field."
-msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ "
+msgstr "የ አንድ ዳታ ሜዳ መፈለጊያ መከልከያ"
#. LA7X8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/findentrydialog.ui:169
@@ -14744,97 +14742,97 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:92
msgctxt "floatingnavigation|ST_PGE"
msgid "Page"
-msgstr ""
+msgstr "ገጽ"
#. UDWkR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:106
msgctxt "floatingnavigation|ST_OUTL"
msgid "Headings"
-msgstr ""
+msgstr "ራስጌዎች"
#. 3xmFf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:120
msgctxt "floatingnavigation|ST_MARK"
msgid "Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "አስታዋሽ"
#. bfbkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:134
msgctxt "floatingnavigation|ST_DRW"
msgid "Drawing"
-msgstr ""
+msgstr "መሳያ"
#. SgcLi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:148
msgctxt "floatingnavigation|ST_CTRL"
msgid "Control"
-msgstr ""
+msgstr "መቆጣጠሪያ"
#. zUBV8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:162
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_UP"
msgid "Previous page"
-msgstr ""
+msgstr "ያለፈው ገጽ"
#. ASLap
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:189
msgctxt "floatingnavigation|ST_REG"
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "ክፍል"
#. TAc6D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:203
msgctxt "floatingnavigation|ST_BKM"
msgid "Bookmark"
-msgstr ""
+msgstr "ምልክት ማድረጊያ"
#. RT9Gg
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:217
msgctxt "floatingnavigation|ST_SEL"
msgid "Selection"
-msgstr ""
+msgstr "ምርጫዎች"
#. vcT7p
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:231
msgctxt "floatingnavigation|ST_FTN"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ ማስታወሻ"
#. C8bCp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:245
msgctxt "floatingnavigation|ST_POSTIT"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "አስተያየት"
#. AYXsF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:259
msgctxt "floatingnavigation|ST_SRCH_REP"
msgid "Repeat search"
-msgstr ""
+msgstr "መፈለጊያ መድገሚያ"
#. RAaAE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:273
msgctxt "floatingnavigation|ST_INDEX_ENTRY"
msgid "Index entry"
-msgstr ""
+msgstr "የ ማውጫ ማስገቢያ"
#. ptmd3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:287
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA"
msgid "Table formula"
-msgstr ""
+msgstr "የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#. 4FctR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:301
msgctxt "floatingnavigation|ST_TABLE_FORMULA_ERROR"
msgid "Wrong table formula"
-msgstr ""
+msgstr "የ ተሳሳተ የ ሰንጠረዥ መቀመሪያ"
#. fJmeT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingnavigation.ui:315
msgctxt "floatingnavigation|STR_IMGBTN_PGE_DOWN"
msgid "Next page"
-msgstr ""
+msgstr "የሚቀጥለው ገጽ"
#. b5iXT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/floatingsync.ui:7
@@ -14852,7 +14850,7 @@ msgstr "ምልክቶች ማስማሚያ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:8
msgctxt "footendnotedialog|FootEndnoteDialog"
msgid "Settings of Footnotes and Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "የ ግርጌ እና መጨረሻ ማስታወሻ ማሰናጃ"
#. hBdgx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
@@ -15122,7 +15120,7 @@ msgstr "ከ ግርጌ ማስታወሻ ቁጥር መስጫ በኋላ እንዲታ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:230
msgctxt "footnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Select the numbering scheme that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "እርስዎ መጠቀም የሚፈልጉትን ቁጥር መስጫ ገጽታ ይምረጡ:"
#. Gzv4E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:248
@@ -15150,10 +15148,9 @@ msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስ
#. PM3nD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:330
-#, fuzzy
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". %PRODUCTNAME Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ "
+msgstr "በ ገጹ ላይ እንዲታይ የሚፈልጉትን ጽሁፍ ያስገቡ በ ግርጌ ማስታወሻ የሚቀጥልበትን: ለምሳሌ \"የ ቀጠለ ከ ገጽ\". %PRODUCTNAME መጻፊያ ራሱ በራሱ ቁጥር ያስገባል ያለፈውን ገጽ"
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:345
@@ -15201,7 +15198,7 @@ msgstr "የ ባህሪ ዘዴዎች ይምረጡ ለ ግርጌ ማስታወሻ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:464
msgctxt "footnotepage|label15"
msgid "Text area"
-msgstr "የጽሁፍ ቦታ"
+msgstr "የ ጽሁፍ ቦታ"
#. aYFwJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:476
@@ -15585,7 +15582,7 @@ msgstr "_በእጅ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:483
msgctxt "formattablepage|extended_tip|free"
msgid "Horizontally aligns the table based on the values that you enter in the Left and Right boxes in the Spacing area."
-msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ "
+msgstr "በ አግድም ማሰለፊያ ሰንጠረዥ መሰረት ያደረጉ ዋጋዎች ማስገቢያ በ እርስዎ የ ግራ እና ቀኝ ሳጥን ውስጥ በ ክፍተት ቦታ:"
#. pYDMp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:498
@@ -15669,7 +15666,7 @@ msgstr "አምዶች"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:519
msgctxt "framedialog|macro"
msgid "Macro"
-msgstr "Macro"
+msgstr "ማክሮ"
#. PaXf9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmaddpage.ui:49
@@ -17197,10 +17194,9 @@ msgstr "ምድብ:"
#. LySa4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:320
-#, fuzzy
msgctxt "insertcaption|extended_tip|category"
msgid "Select the caption category, or type a name to create a new category. The category text appears before the caption number in the caption label. Each predefined caption category is formatted with a paragraph style of the same name."
-msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም: "
+msgstr "የ መግለጫ ምድብ ይምረጡ: ወይንም አዲስ ምድብ ለ መፍጠር ስም ይጻፉ: የ ምድብ ጽሁፍ ይታያል ከ መግለጫ ቁጥር በፊት: በ መግለጫ ምልክት ውስጥ: እያንዳንዱ በቅድሚያ የተገለጸ የ መግለጫ ምድብ የሚቀርበው በ አንቀጽ ዘዴዎች ነው በ ተመሳሳይ ስም:"
#. rJDNR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:335
@@ -17294,10 +17290,9 @@ msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀ
#. 36dFc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:312
-#, fuzzy
msgctxt "insertdbcolumnsdialog|extended_tip|oneright"
msgid "Moves the selected database field into the Table column(s) list box."
-msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ "
+msgstr "ሁሉንም የ ዳታቤዝ ሜዳዎች ዝርዝር ማንቀሳቀሻ ወደ ሰንጠረዥ አምድ(ዶች) ዝርዝር ሳጥን ውስጥ"
#. bGF2A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertdbcolumnsdialog.ui:330
@@ -17517,10 +17512,9 @@ msgstr "ይምረጡ…"
#. XDgLr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:236
-#, fuzzy
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|choosecharacter"
msgid "Inserts a special character as a footnote or endnote anchor."
-msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ መጨረሻ"
+msgstr "ማሰገቢያ የተለየ ባህሪ እንደ ግርጌ ማስታወሻ ወይንም መጨረሻ ማስታወሻ ማስቆሚያ:"
#. g3wcX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:251
@@ -29777,7 +29771,6 @@ msgstr "_አጥጋቢ"
#. 4pAFL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/wrappage.ui:331
-#, fuzzy
msgctxt "wrappage|extended_tip|optimal"
msgid "Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped."
msgstr "ራሱ በራሱ ጽሁፍ በ ግራ እና በ ቀኝ በኩል መጠቅለያ: ወይንም በሁሉም አራት ማእዘኖች በ እቃው ድንበር ክፈፍ ውስጥ: በ እቃዎች እና በ ገጽ መስመር መካከል ያለው እርቀት ከ 2 ሴሚ በታች ከሆነ: ጽሁፉ አይጠቀለልም:"