diff options
Diffstat (limited to 'source/ar/chart2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ar/chart2/messages.po | 533 |
1 files changed, 272 insertions, 261 deletions
diff --git a/source/ar/chart2/messages.po b/source/ar/chart2/messages.po index 94930e1a1b3..6b857c6f095 100644 --- a/source/ar/chart2/messages.po +++ b/source/ar/chart2/messages.po @@ -3,9 +3,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-28 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-08-05 13:35+0000\n" -"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-12 15:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 00:35+0000\n" +"Last-Translator: Benmeddour oussama <benmeddour62@gmail.com>\n" "Language-Team: Arabic <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/chart2messages/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1201,7 +1201,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/chartdatadialog.ui:365 msgctxt "chartdatadialog|extended_tip|ChartDataDialog" msgid "Opens the Data Table dialog where you can edit the chart data." -msgstr "" +msgstr "تفتح علبة حوار جدول البيانات عندما يمكنك تعديل بيانات الرسم البياني" #. KbkRw #: chart2/uiconfig/ui/charttypedialog.ui:8 @@ -1219,13 +1219,13 @@ msgstr "نطاقات البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:124 msgctxt "datarangedialog|range" msgid "Data Range" -msgstr "" +msgstr "مجال البيانات" #. YmqFB #: chart2/uiconfig/ui/datarangedialog.ui:170 msgctxt "datarangedialog|series" msgid "Data Series" -msgstr "" +msgstr "سلاسل بيانات" #. H6ezZ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:13 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "اعرض القيمة ك_عدد" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:114 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "" +msgstr "اظهار القيمة المطلقة لنقاط قيم البيانات" #. C2XXx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:125 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "اعرض القيمة ك_نسبة مئويّة" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:134 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "" +msgstr "اظهار النسبة المئوية لنقاط البيانات في كل عمود" #. MYzUe #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:145 @@ -1267,7 +1267,7 @@ msgstr "اعرض ال_فئة" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:154 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "" +msgstr "اظهار صيغ نصية لنقاط البيانات" #. 8mMDV #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:165 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "اعرض مفتاح الر_سم" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:174 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "" +msgstr "إظهار الإيقونات بجانب كل نقاط بيانات الصيغ" #. BA3kD #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:185 @@ -1297,7 +1297,7 @@ msgstr "_نسق العدد..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:208 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "اظهار علبة حوار لاختيار شكل الرقم" #. cFD6D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:219 @@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "ن_سق النّسبة المئويّة..." #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:227 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "اظهار علبة حوار لاختيار شكل النسبة المئوية" #. ETbFx #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:240 @@ -1351,13 +1351,13 @@ msgstr "السّطر الجديد" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:280 msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "مرحلة" #. 8Z3DJ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:284 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "اختيار المسافة الفاصلة بين مجموعة من السلاسل النصية في نفس الموضوع" #. FDBQW #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:310 @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "قرب الأصل" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:343 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "اختيار تموضع صيغ البيانات المتعلقة بالمواد" #. 69qZL #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:363 @@ -1465,13 +1465,13 @@ msgstr "صفات النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:425 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "اضغط في الواجهة لتحديد اتجاه الكتابة لصيغ البيانات" #. MjCoG #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:445 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "ادخل زاوية اتجاه الدوران عكس اتجاه عقارب الساعة لصيغ البيانات" #. Jhjwb #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:459 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "اتّجاه النّ_صّ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:501 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "حدّد اتجاه النص للفقرة التي تحوي عدة اتجاهات للكتابة. هذه الخاصية مفعّلة فقط إذا كان دعم نسق النصوص المركبة مفعّل." #. xpAEz #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:526 @@ -1501,25 +1501,31 @@ msgstr "دوّر النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:559 msgctxt "dlg_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" +msgstr "_توصيل صيغ البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" + +#. MJdmK +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:568 +msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "" #. UKVF9 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:581 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:586 msgctxt "dlg_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "الأسطر الرئيسية" #. 6bBph -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:597 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:602 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار بصيغ البيانات، التي تسمح بتعديل إعداداتها." #. bt7D7 -#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:619 +#: chart2/uiconfig/ui/dlg_DataLabel.ui:624 msgctxt "dlg_DataLabel|extended_tip|dlg_DataLabels" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار لصيغ البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها" #. 3GUtp #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:28 @@ -1537,7 +1543,7 @@ msgstr "_بلا" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:137 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "لا تُظهر أي شريط خطأ" #. sMZoy #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:149 @@ -1549,7 +1555,7 @@ msgstr "قيمة _ثابتة" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:159 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "إظهار قيم ثابتة التي تحددها من منطقة الإعدادات" #. UzxQQ #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:171 @@ -1561,13 +1567,13 @@ msgstr "ن_سبة مئويّة" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:181 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "إظهار النسبة المئوية. الإظهار يرجع لنقاط البيانات المماثلة لها. حدد النسبة المئوية من منطقة الإعدادات." #. tSBH9 #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:207 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "اختر دالة لحساب أخطاء الشريط" #. fkUNn #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:222 @@ -1597,19 +1603,19 @@ msgstr "هامش الخطأ" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:229 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "اختر دالة لحساب أخطاء الشريط" #. Z5yGF #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:248 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_RANGE" msgid "Cell _Range" -msgstr "ن_طاق الخلايا" +msgstr "نطاق_الخلايا" #. Vm5iS #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:258 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "انقر على مجال الخلية ثم حدد مجال خلية الذي من خلاله تأخذ شريط قيم الخطأ الإيجابي و السلبي" #. vdvVR #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:276 @@ -1627,7 +1633,7 @@ msgstr "الموجب _والسّالب" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:318 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء الإيجابي و السلبي" #. jJw8Y #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:329 @@ -1639,7 +1645,7 @@ msgstr "المو_جب" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:339 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء الموجب فقط" #. 6YgbM #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:350 @@ -1651,7 +1657,7 @@ msgstr "ال_سّالب" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:360 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء السالب فقط" #. fkKQH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:410 @@ -1669,13 +1675,13 @@ msgstr "الموج_ب (+)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:476 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "أدخل القيمة لإضافة القيمة الظاهرة كخطأ قيمة موجبة." #. SUBEs #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:494 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان المجال من أين تأخذ قيم الأخطاء الموجبة. استعمل زر التمديد لتحديد المجال من الورقة" #. 5FfdH #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:509 @@ -1687,7 +1693,7 @@ msgstr "حدّد نطاق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:513 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "انقر على الزر لتمديد علبة الحوار، ثم استخدم الفأرة لتحديد مجال الخلية في الورقة، انقر على الزر مرة ثانية لإعادة علبة الحوار لحجمها الطبيعي." #. K9wAk #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:539 @@ -1699,13 +1705,13 @@ msgstr "السّال_ب (-)" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:557 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "ادخل القيمة لطرحها من القيمة الظاهرة كقيمة خطأ سالبة." #. DTR5D #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:575 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان المجال من أين تأخد قيمة الخطأ السالب. استخدم زر التمديد لتحديد المجال من الورقة." #. jsckc #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:590 @@ -1717,7 +1723,7 @@ msgstr "حدّد نطاق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:594 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "انقر على الزر لتمديد علبة الحوار، ثم استخدم الفأرة لتحديد مجال الخلية في الورقة، انقر على الزر مرة ثانية لإعادة علبة الحوار لحجمها الطبيعي." #. GZS6d #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:613 @@ -1729,7 +1735,7 @@ msgstr "نفس القيمة لكليهما" #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:622 msgctxt "dlg_InsertErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "قم بالتفعيل لتستخدم قيم الخطأ الموجبة كقيم خطأ سالبة. يُمكنك فقط تحويل قيم 'موجب (+)' من الصندوق. هاته القيم ستُنسخ لصندوق 'سالب (-)' آلياً." #. ogVMg #: chart2/uiconfig/ui/dlg_InsertErrorBars.ui:640 @@ -1813,7 +1819,7 @@ msgstr "المحور _س" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:115 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryX" msgid "Displays the X axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "اظهار محور 'س' كخط مع التقسيمات." #. XeWVu #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:127 @@ -1825,7 +1831,7 @@ msgstr "المحور _ص" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:136 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryY" msgid "Displays the Y axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "اظهار محور 'ع' كخط مع التقسيمات." #. FoAXW #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:148 @@ -1837,7 +1843,7 @@ msgstr "المحور _ع" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:157 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Displays the Z axis as a line with subdivisions." -msgstr "" +msgstr "اظهار محور 'ص' كخط مع التقسيمات." #. YZ7GG #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:176 @@ -1855,7 +1861,7 @@ msgstr "ال_محور س" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:220 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Displays a secondary X axis in the chart." -msgstr "" +msgstr "اظهار محور 'س' ثانوي في الرسم البياني." #. 598Gk #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:232 @@ -1867,7 +1873,7 @@ msgstr "الم_حور ص" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:241 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|secondaryY" msgid "The major axis and the secondary axis can have different scaling. For example, you can scale one axis to 2 in. and the other to 1.5 in. " -msgstr "" +msgstr "يُمكن للمحور الرئيسي و الثانوي أن يكونا بمقياسين مختلفين. مثال: يُمكن وضغ مقياس 2 بوصة للمحور الأول، و 1.5 بوصة للثاني. " #. CAFjD #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:253 @@ -1885,7 +1891,7 @@ msgstr "المحاور الثّانويّة" #: chart2/uiconfig/ui/insertaxisdlg.ui:308 msgctxt "insertaxisdlg|extended_tip|InsertAxisDialog" msgid "Specifies the axes to be displayed in the chart." -msgstr "" +msgstr "تعيين المحور ليظهر في الرسم البياني." #. 2eGKS #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:8 @@ -1903,7 +1909,7 @@ msgstr "المحور _س" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:115 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryX" msgid "Adds gridlines to the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة التخطيط لمحور 'س' بالرسم البياني." #. FEBZW #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:127 @@ -1915,7 +1921,7 @@ msgstr "المحور _ص" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:136 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryY" msgid "Adds gridlines to the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة التخطيط لمحور 'ع' بالرسم البياني." #. XEXTu #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:148 @@ -1927,7 +1933,7 @@ msgstr "المحور _ع" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:157 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|primaryZ" msgid "Adds gridlines to the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة التخطيط لمحور 'ص' بالرسم البياني." #. 9QbAA #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:176 @@ -1945,7 +1951,7 @@ msgstr "ال_محور س" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:220 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryX" msgid "Adds gridlines that subdivide the X axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة مخططة التي تقسّم محور 'س' إلى أجزاء أصغر." #. PkzaY #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:232 @@ -1957,7 +1963,7 @@ msgstr "الم_حور ص" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:241 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryY" msgid "Adds gridlines that subdivide the Y axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة مخططة التي تقسّم محور 'ع' إلى أجزاء أصغر." #. CcCG8 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:253 @@ -1969,7 +1975,7 @@ msgstr "المح_ور ع" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:262 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|secondaryZ" msgid "Adds gridlines that subdivide the Z axis into smaller sections." -msgstr "" +msgstr "إضافة شبكة مخططة التي تقسّم محور 'ص' إلى أجزاء أصغر." #. QBQD4 #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:281 @@ -1981,7 +1987,7 @@ msgstr "الشّبكات الثّانويّة" #: chart2/uiconfig/ui/insertgriddlg.ui:313 msgctxt "insertgriddlg|extended_tip|InsertGridDialog" msgid "You can divide the axes into sections by assigning gridlines to them. This allows you to get a better overview of the chart, especially if you are working with large charts." -msgstr "" +msgstr "يُمكنك تقسيم المحور لأجزاء أصغر بسحب الشبكة المخططة إليهم. هذا يُمكّنك من الحصول على رؤية أوضح للمخطط البياني. خصوصاً إذا كنت تعمل مع مخطط بياني ضخم." #. rqADt #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:8 @@ -2005,13 +2011,13 @@ msgstr "الع_نوان الفرعيّ" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:123 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|maintitle" msgid "Enter the desired title for the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان الرسم البياني الذي ترغب فيه." #. 5eiq7 #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:140 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|subtitle" msgid "Enter the desired subtitle for the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الفرعي الذي تُريده للرسم البياني." #. y8KiH #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:178 @@ -2035,19 +2041,19 @@ msgstr "المحور _ع" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:224 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryXaxis" msgid "Enter the desired title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الذي تُريده لمحور 'س' من المخطط البياني." #. 3m5Dk #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:241 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryYaxis" msgid "Enter the desired title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الذي تُريده لمحور 'ع' من الرسم البياني." #. PY2EU #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:258 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|primaryZaxis" msgid "Enter the desired title for the Z axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الذي تريده لمحور ص من الرسم البياني." #. aHvzY #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:275 @@ -2071,13 +2077,13 @@ msgstr "الم_حور ص" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:342 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryXaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the X axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الثانوي الذي تُريده لمحور 'س' من الرسم البياني." #. bnwti #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:359 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|secondaryYaxis" msgid "Enter the desired secondary title for the Y axis of the chart." -msgstr "" +msgstr "أدخل العنوان الثانوي الذي تُريده لمحور 'ع' من الرسم البياني." #. XvJwD #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:376 @@ -2089,7 +2095,7 @@ msgstr "المحاور الثّانويّة" #: chart2/uiconfig/ui/inserttitledlg.ui:408 msgctxt "inserttitledlg|extended_tip|InsertTitleDialog" msgid "Opens a dialog to enter or modify the titles in a chart." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار لإدخال أو تعديل العناوين في المخطط البياني." #. 23FsQ #: chart2/uiconfig/ui/paradialog.ui:8 @@ -2155,14 +2161,13 @@ msgstr "قرب المحور (الجانب الآخر)" #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:78 msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "بداية من الخارج" #. rH94z #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "sidebaraxis|comboboxtext_label_position" msgid "Outside end" -msgstr "الخارج فقط" +msgstr "نهاية من الخارج" #. 69LSe #: chart2/uiconfig/ui/sidebaraxis.ui:93 @@ -2192,7 +2197,7 @@ msgstr "العناوين" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:104 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_legend" msgid "Show legend" -msgstr "" +msgstr "إظهار العنوان" #. XxG3r #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:108 @@ -2234,7 +2239,7 @@ msgstr "اليسار" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:167 msgctxt "sidebarelements|checkbutton_no_overlay" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "" +msgstr "إظهار العنوان من دون التداخل مع الرسم البياني" #. UVbZR #: chart2/uiconfig/ui/sidebarelements.ui:189 @@ -2359,10 +2364,9 @@ msgstr "الفئة:" #. 8Pb84 #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Constant" -msgstr "التقييد" +msgstr "الثابت" #. Lz8Lo #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:73 @@ -2374,7 +2378,7 @@ msgstr "النسبة المئوية" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:74 msgctxt "sidebarerrorbar|comboboxtext_type" msgid "Cell Range or Data Table" -msgstr "" +msgstr "مجال الخلية أو جدول البيانات" #. Lqw6L #: chart2/uiconfig/ui/sidebarerrorbar.ui:75 @@ -2536,7 +2540,7 @@ msgstr "محور ص الثّانويّ" #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:261 msgctxt "sidebarseries|axis_label" msgid "Align Series to Axis" -msgstr "" +msgstr "محاذاة السلاسل للمحور" #. fvnkG #: chart2/uiconfig/ui/sidebarseries.ui:277 @@ -2548,25 +2552,25 @@ msgstr "سلسلة البيانات ’%1‘" #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:81 msgctxt "sidebartype|3dlook" msgid "_3D Look" -msgstr "" +msgstr "_مظهر ثلاثي الأبعاد" #. mjrkY #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:101 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Simple" -msgstr "" +msgstr "بسيط" #. urfc7 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:102 msgctxt "sidebartype|3dscheme" msgid "Realistic" -msgstr "" +msgstr "واقعي" #. gYXXE #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:123 msgctxt "sidebartype|shapeft" msgid "Sh_ape" -msgstr "" +msgstr "شك_ل" #. B6KS5 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:184 @@ -2578,61 +2582,61 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:208 msgctxt "sidebartype|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "أعلى" #. f2J43 #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:223 msgctxt "sidebartype|percent" msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "بالمئة." #. iDSaa #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:238 msgctxt "sidebartype|deep" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "عميق" #. KaS7Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:268 msgctxt "sidebartype|linetypeft" msgid "_Line type" -msgstr "" +msgstr "_شكل الخط" #. Hqc3N #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:283 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Straight" -msgstr "" +msgstr "مستقيم" #. EB58Z #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:284 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Smooth" -msgstr "" +msgstr "سلس" #. qLn3k #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:285 msgctxt "sidebartype|linetype" msgid "Stepped" -msgstr "" +msgstr "متدرج" #. jKDXh #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:295 msgctxt "sidebartype|properties" msgid "Properties..." -msgstr "" +msgstr "خصائص..." #. xW9CQ #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:313 msgctxt "sidebartype|sort" msgid "_Sort by X values" -msgstr "" +msgstr "_ترتيب حسب قيم 'س'" #. thu3G #: chart2/uiconfig/ui/sidebartype.ui:335 msgctxt "sidebartype|nolinesft" msgid "_Number of lines" -msgstr "" +msgstr "_عدد الأسطر" #. Ledzw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:22 @@ -2650,7 +2654,7 @@ msgstr "_نوع الخطّ:" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:131 msgctxt "smoothlinesdlg|SplineTypeComboBox" msgid "Cubic spline" -msgstr "" +msgstr "خط تكعيبي تقريبي" #. LTCVw #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:132 @@ -2662,7 +2666,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:136 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SplineTypeComboBox" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "تطبيق نموذج الخط المنحني" #. eecxc #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:170 @@ -2674,29 +2678,28 @@ msgstr "المي_ز:" #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:184 msgctxt "smoothlinesdlg|PolynomialsLabel" msgid "_Degree of polynomials:" -msgstr "" +msgstr "درجة متعددات الحدود" #. X35yY #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:201 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|ResolutionSpinbutton" msgid "Set the resolution." -msgstr "" +msgstr "ضبط الإضاءة." #. a4btg #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:218 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|PolynomialsSpinButton" msgid "Set the degree of the polynomials." -msgstr "" +msgstr "ضبط درجة متعددات الحدود." #. YECJR #: chart2/uiconfig/ui/smoothlinesdlg.ui:252 msgctxt "smoothlinesdlg|extended_tip|SmoothLinesDialog" msgid "Apply a line curve model." -msgstr "" +msgstr "تطبيق نموذج الخط المائل." #. RyJg5 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:131 -#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|step_start_rb" msgid "_Start with horizontal line" msgstr "اب_دأ مع الخط الأفقي" @@ -2705,7 +2708,7 @@ msgstr "اب_دأ مع الخط الأفقي" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:141 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_start_rb" msgid "Start with horizontal line and step up vertically at the end." -msgstr "" +msgstr "ابدأ مع الخط الأفقي و تقدم شاقوليا للأمام." #. iJCAt #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:152 @@ -2717,20 +2720,19 @@ msgstr "تقدم على ال_متوسط الأفقي" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:163 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_x_rb" msgid "Start to step up vertically and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "ابدا التقدم شاقوليا و انته بالخط الأفقي." #. vtGik #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "steppedlinesdlg|step_end_rb" msgid "_End with horizontal line" -msgstr "اب_دأ مع الخط الأفقي" +msgstr "انته مع الخط الأفقي" #. nGAhe #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:185 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_end_rb" msgid "Start with horizontal line, step up vertically in the middle of the X values and end with horizontal line." -msgstr "" +msgstr "ابدا مع الخط الأفقي، تقدم شاقوليا في الوسط لقيم 'س' و انته مع الخط الأفقي" #. X3536 #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:196 @@ -2742,7 +2744,7 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:207 msgctxt "steppedlinesdlg|extended_tip|step_center_y_rb" msgid "Start to step up vertically to the middle of the Y values, draw a horizontal line and finish by stepping vertically to the end." -msgstr "" +msgstr "ابدأ بالتقدم شاقوليا حتى المنتصف مع قيم 'ع'، ارسم خط أفقي و انته بالتقدم شاقوليا للنهاية." #. oDDMr #: chart2/uiconfig/ui/steppedlinesdlg.ui:235 @@ -2754,7 +2756,7 @@ msgstr "نوع الدّرجيّة" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:44 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|OrientDegree" msgid "Allows you to manually enter the orientation angle." -msgstr "" +msgstr "تسمح لك بإدخالزاوية الإتجاه يدويا." #. ViJ9k #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:58 @@ -2773,7 +2775,7 @@ msgstr "مترا_صة رأسيًا" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:102 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|stackedCB" msgid "Assigns vertical text orientation for cell contents." -msgstr "" +msgstr "تطبيق الإتجاه الشاقولي للنص لمحتوى الخلية." #. 3BaMa #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:114 @@ -2791,13 +2793,13 @@ msgstr "اتّجاه النّ_صّ:" #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:145 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|textdirLB" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "حدد اتجاه النص لفقرة تستعمل اتجاه كتابة مركّب. هذه الخاصية متاحة فقط إذا كان دعم اتجاه الكتابة المركّب مفعّل." #. 9cDiw #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:164 msgctxt "titlerotationtabpage|extended_tip|dialCtrl" msgid "Clicking anywhere on the wheel defines the variable text orientation." -msgstr "" +msgstr "النقر في أي مكان من العجلة يضبط اتجاه النص المتغيّر." #. syx89 #: chart2/uiconfig/ui/titlerotationtabpage.ui:181 @@ -2834,7 +2836,7 @@ msgstr "مخصّص" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:42 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|LB_SCHEME" msgid "Select a scheme from the list box, or click any of the check boxes below." -msgstr "" +msgstr "حدّد مخطط من القائمة المسندلة. أو أنقر في أحد صناديق الخيارات هنا." #. EyGsf #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:78 @@ -2858,7 +2860,7 @@ msgstr "حدود ال_كائن" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:108 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_OBJECTLINES" msgid "Shows borders around the areas by setting the line style to Solid." -msgstr "" +msgstr "إظهار الحدود حول المناطق بإعداد نمط الخط لصلب." #. CpWRj #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:120 @@ -2870,19 +2872,21 @@ msgstr "حوافّ م_دوّرة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneAppearance.ui:129 msgctxt "tp_3D_SceneAppearance|extended_tip|CB_ROUNDEDEDGE" msgid "Edges are rounded by 5%." -msgstr "" +msgstr "الحواف مستديرة بـ 5 بالمئة." #. U5CTF #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:36 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "_Right-angled axes" -msgstr "" +msgstr "محاور يمينية الزاوية" #. QxmLn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:45 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_RIGHT_ANGLED_AXES" msgid "If Right-angled axes is enabled, you can rotate the chart contents only in X and Y direction, that is, parallel to the chart borders. Right-angled axes is enabled by default for newly created 3D charts. Pie and Donut charts do not support right-angled axes." msgstr "" +"إذا كانت المحاور يمينية الدوران مفعلّة، يُمكنك تدوير محتوى المخطط البياني فقط في اتجاه 'س' و 'ع'، هذا مُوازٍ لحدود المخطط البياني.\n" +"المحاور يمينية الدوران مفعّلة بشكل افتراضي للمخططات ثلاثية الأبعاد المستجدّة. مخططات الفطيرة و الدونات لا تدعم محاور الدوران اليمينية." #. y8Tyg #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:59 @@ -2913,7 +2917,7 @@ msgstr "المنظور" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:111 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|CBX_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "قم بتعليم صندوق المنظور لرؤية المخطط البياني لرؤيته كما يبدو من عدسة كاميرا. استخدم زر التدوير لضبط النسبة المئوية. بالنسب المئوية العالية الأشياء القريبة ستبدو أكبر من الأشياء البعيدة." #. mdPAi #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:131 @@ -2925,25 +2929,25 @@ msgstr "المنظور" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:132 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_PERSPECTIVE" msgid "Mark the Perspective box to view the chart as through a camera lens. Use the spin button to set the percentage. With a high percentage nearer objects look bigger than more distant objects." -msgstr "" +msgstr "قم بتعليم صندوق النظور لرؤية الشكل البياني من منظور عدسة الكاميرا. استخدم زر الدوران لضبط النسبة المئوية. مع النسب المئوية العالية الأشياء القريبة ستبدو أكبر من الأشياء البعيدة." #. PP8jT #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:150 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Z_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the z axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "ضبط دوران المخطط البياني في محور 'ص'. الرؤية تكون الإعدادات الجديدة." #. AyMWn #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:167 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_Y_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the y axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "ضبط دوران المخطط البياني في محور 'ع'. الرؤية تكون بالإعدادات الجديدة." #. EGS4B #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneGeometry.ui:184 msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|extended_tip|MTR_FLD_X_ROTATION" msgid "Sets the rotation of the chart on the x axis. The preview responds to the new settings." -msgstr "" +msgstr "ضبط دوران المخطط البياني في محور 'س'. الرؤية تكون بالإعدادات الجديدة." #. RGQDC #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:95 @@ -2955,7 +2959,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 1" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:100 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_1" msgid "Click to enable or disable the specular light source with highlights." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر مسلاط الضوء." #. bwfDH #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:114 @@ -2967,7 +2971,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 2" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:119 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_2" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. uMVDV #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:133 @@ -2979,7 +2983,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 3" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:138 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_3" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحد." #. 6CBDG #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:152 @@ -2991,7 +2995,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 4" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:157 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_4" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. Hf5Du #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:171 @@ -3003,7 +3007,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 5" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:176 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_5" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. T7qDZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:190 @@ -3015,7 +3019,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 6" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:195 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_6" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. mSsDD #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:209 @@ -3027,7 +3031,7 @@ msgstr "مصدر الضّوء 7" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:214 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_7" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. wY5CR #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:228 @@ -3039,74 +3043,73 @@ msgstr "مصدر الضّوء 8" #: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:233 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHT_8" msgid "Click to enable or disable the uniform light source." -msgstr "" +msgstr "انقر لتفعيل أو تعطيل مصدر الضوء الموحّد." #. DwEDc -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:266 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:267 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_LIGHTSOURCE" msgid "Select a color for the selected light source." -msgstr "" +msgstr "حدّد لون خاص بمصدر الضوء المُحدّد." #. gfdAB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:281 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:282 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "اختر لونًا باستخدام حواريّ الألوان" #. JnBhP -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:285 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:286 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_LIGHTSOURCE_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "استخدم علبة الحوار لتحديد لون." -#. XLXEQ -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:310 +#. mgXyK +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:311 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_LIGHTSOURCE" -msgid "_Light source" -msgstr "مصدر ال_ضّوء" +msgid "_Light Source" +msgstr "" #. WssJA -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:355 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:357 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|LB_AMBIENTLIGHT" msgid "Select a color for the ambient light." -msgstr "" +msgstr "حدّد لون خاص بالضوء المحيط." #. NpAu7 -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:370 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:372 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|BTN_AMBIENT_COLOR|tooltip_text" msgid "Select a color using the color dialog" msgstr "اختر لونًا باستخدام حواريّ الألوان" #. 943Za -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:374 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:376 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|BTN_AMBIENT_COLOR" msgid "Select a color using the color dialog." -msgstr "" +msgstr "استخدم علبة الحوار لتحديد لون." -#. QCb7M -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:392 -#, fuzzy +#. LFMGL +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:394 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|FT_AMBIENTLIGHT" -msgid "_Ambient light" -msgstr "إضاءة ~البيئة المحيطة" +msgid "_Ambient Light" +msgstr "" #. snUGf -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:435 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:437 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|CTL_LIGHT_PREVIEW|tooltip_text" msgid "Light Preview" -msgstr "" +msgstr "المشاهدة المسبقة للضوء" #. tQBhd -#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:493 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_3D_SceneIllumination.ui:495 msgctxt "tp_3D_SceneIllumination|extended_tip|tp_3D_SceneIllumination" msgid "Set the light sources for the 3D view." -msgstr "" +msgstr "حدد مصادر الضوء للمشاهد ثلاثية الأبعاد." #. XRVrG #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:48 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "_Cross other axis at" -msgstr "" +msgstr "أُعبر المحاور الأخرى عند" #. Z734o #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:64 @@ -3116,7 +3119,6 @@ msgstr "بدء" #. u6i7J #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "End" msgstr "إنهاء" @@ -3129,7 +3131,6 @@ msgstr "القيمة" #. 5CSqT #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Category" msgstr "الفئة:" @@ -3138,25 +3139,25 @@ msgstr "الفئة:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:71 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Select where to cross the other axis: at start, at end, at a specified value, or at a category." -msgstr "" +msgstr "حدد أين ستقطع المحور الآخر: عند البداية، عند النهاية، عند قيمة محدّدة، أو عند فئة." #. FwCEp #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:89 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT" msgid "Enter the value where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "أدخل القيمة حيث خط المحور يقطع المحور الآخر." #. AnLbY #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:112 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|EDT_CROSSES_OTHER_AXIS_AT_CATEGORY" msgid "Select the category where the axis line should cross the other axis." -msgstr "" +msgstr "حدد الفئة حيث خط المحور يقطع المحور الآخر." #. VYVhe #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:131 msgctxt "tp_AxisPositions|CB_AXIS_BETWEEN_CATEGORIES" msgid "Axis _between categories" -msgstr "" +msgstr "محور _بين الفئات" #. bW7T9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:152 @@ -3174,25 +3175,25 @@ msgstr "" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:194 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_ON" msgid "Specifies that the axis is positioned on the first/last tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at the value axis." -msgstr "" +msgstr "تُشير أن المحور متموضع على أول/آخر علامة. هذا يجعل العرض المرئي لنقاط البيانات يبدأ/ينتهي عند قيمة المحور." #. gSFeZ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:205 msgctxt "tp_AxisPositions|RB_BETWEEN" msgid "_Between tick marks" -msgstr "" +msgstr "بين علامات 'صح'" #. BSx2x #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:215 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|RB_BETWEEN" msgid "Specifies that the axis is positioned between the tickmarks. This makes the data points visual representation begin/end at a distance from the value axis." -msgstr "" +msgstr "تُشير أن المحور متموضع على أول/آخر علامة. هذا يجعل العرض المرئي لنقاط البيانات يبدأ/ينتهي عند قيمة المحور." #. ExBDm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:232 msgctxt "tp_AxisPositions|TXT_POSITION" msgid "Position Axis" -msgstr "" +msgstr "موقع المحور" #. 5AGbD #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:273 @@ -3216,20 +3217,19 @@ msgstr "قرب المحور (الجانب الآخر)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:291 msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside start" -msgstr "" +msgstr "بدأ للخارج" #. mGDNr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "tp_AxisPositions|LB_PLACE_LABELS" msgid "Outside end" -msgstr "الخارج فقط" +msgstr "نهاية للخارج" #. ChAqv #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:296 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_LABELS" msgid "Select where to place the labels: near axis, near axis (other side), outside start, or outside end." -msgstr "" +msgstr "حدد أين ستضع الصيغ: بجانب المحور، بجانب المحور (الجهة الأخرى)، بدء للخارج، انهاء للخارج." #. DUNn4 #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:321 @@ -3247,13 +3247,13 @@ msgstr "اللصائق" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:401 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MAJOR" msgid "Major:" -msgstr "" +msgstr "أعلى:" #. G8MEU #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:417 msgctxt "tp_AxisPositions|FT_MINOR" msgid "Minor:" -msgstr "" +msgstr "أدنى:" #. UN6Pr #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:431 @@ -3265,7 +3265,7 @@ msgstr "_داخلي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:443 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_INNER" msgid "Specifies that marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "تحدد أن العلامات موضوعة في الجهة الداخلية للمحور." #. EhLxm #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:454 @@ -3278,7 +3278,7 @@ msgstr "خارجي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:466 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_TICKS_OUTER" msgid "Specifies that marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "تحدد بأن العلامات موضوعة في الجهة الخارجية للمحور." #. RJXic #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:477 @@ -3291,7 +3291,7 @@ msgstr "_داخلي:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:489 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_INNER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the inner side of the axis." -msgstr "" +msgstr "تُشير أن العلامة البينية الدُنا موضوعة بالجهة الداخلية للمحور." #. nBCFJ #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:500 @@ -3304,7 +3304,7 @@ msgstr "_خارجي:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:512 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|CB_MINOR_OUTER" msgid "Specifies that minor interval marks are placed on the outer side of the axis." -msgstr "" +msgstr "تُشير بأن العلامات البينية الدُنيا موضوعة على الجهة الخارجية للمحور." #. XWuxR #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:537 @@ -3334,7 +3334,7 @@ msgstr "عند المحور واللصائق" #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:559 msgctxt "tp_AxisPositions|extended_tip|LB_PLACE_TICKS" msgid "Select where to place the marks: at labels, at axis, or at axis and labels." -msgstr "" +msgstr "اختر مكان العلامات: عند الصيغ، عند المحور، أو عند المحور و الصيغ." #. jK9rf #: chart2/uiconfig/ui/tp_AxisPositions.ui:584 @@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "اختر نوع الرّسم البيانيّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:94 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|subtype" msgid "Select a sub type of the basic chart type." -msgstr "" +msgstr "اختر نوع فرعي لنوع المخطط البياني الرئيسي." #. FSf6b #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:119 @@ -3394,7 +3394,7 @@ msgstr "مظهر ال_ثّلاثيّ الأبعاد" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:130 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dlook" msgid "Enables a 3D look for the data values." -msgstr "" +msgstr "يُفعّل منظر ثلاثي الأبعاد لقيم البيانات." #. FprGw #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:144 @@ -3412,7 +3412,7 @@ msgstr "واقعي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:152 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|3dscheme" msgid "Select the type of 3D look." -msgstr "" +msgstr "اختر شكل المظهر ثلاثي الأبعاد." #. FxHfq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:170 @@ -3424,31 +3424,31 @@ msgstr "ال_شّكل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:213 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|shape" msgid "Select a shape from the list." -msgstr "" +msgstr "اختر شكل من القائمة." #. G2u4D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:237 msgctxt "tp_ChartType|stack" msgid "_Stack series" -msgstr "" +msgstr "سلاسل مكدّسة" #. h8wCq #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:245 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|stack" msgid "Displays stacked series for Line charts." -msgstr "" +msgstr "اظهار السلاسل المتكدسة لخط الرسم البياني." #. KfD2L #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:266 msgctxt "tp_ChartType|ontop" msgid "On top" -msgstr "" +msgstr "لأعلى" #. DY854 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:275 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|ontop" msgid "Stack series display values on top of each other." -msgstr "" +msgstr "السلاسل المتكدسة تُظهر قيم فوق بعضها." #. C7JxK #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:286 @@ -3461,13 +3461,13 @@ msgstr "مئوية" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:295 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|percent" msgid "Stack series display values as percent." -msgstr "" +msgstr "السلاسل المتكدسة تُظهر القيم كنسب مئوية." #. ijuPy #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:306 msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" -msgstr "" +msgstr "عميق" #. etF2p #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:335 @@ -3497,7 +3497,7 @@ msgstr "درجيّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:355 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|linetype" msgid "Choose the type of line to draw." -msgstr "" +msgstr "اختر شكل خط لرسمه." #. JqNUv #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:366 @@ -3509,7 +3509,7 @@ msgstr "خصائص..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:372 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|properties" msgid "Opens a dialog to set the line or curve properties." -msgstr "" +msgstr "يفتح علبة حوار لإعداد خصائص خط المنحنى." #. KzGZQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:389 @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "ا_فرز بقيم س" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:397 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|sort" msgid "Connects points by ascending X values, even if the order of values is different, in an XY scatter diagram." -msgstr "" +msgstr "ربط النقاط عبر تصعيد قيم 'س'، حتى لو ترتيب القيم مختلف في الرسم البياني المبعثر 'س ع'" #. CmGat #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:415 @@ -3533,13 +3533,13 @@ msgstr "_عدد الخطوط" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:434 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|nolines" msgid "Set the number of lines for the Column and Line chart type." -msgstr "" +msgstr "حدّد عدد الأسطر للعمود و نوع خط الرسم البياني." #. M2sxB #: chart2/uiconfig/ui/tp_ChartType.ui:503 msgctxt "tp_ChartType|extended_tip|charttype" msgid "Select a basic chart type." -msgstr "" +msgstr "اختر نوع الرسم البياني القاعدي." #. qRkoY #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:37 @@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "اعرض القيمة ك_عدد" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:46 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_NUMBER" msgid "Displays the absolute values of the data points." -msgstr "" +msgstr "اظهار القيمة المطلقة لنقاط القيم." #. wRisc #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:57 @@ -3563,7 +3563,7 @@ msgstr "اعرض القيمة ك_نسبة مئويّة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:66 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_VALUE_AS_PERCENTAGE" msgid "Displays the percentage of the data points in each column." -msgstr "" +msgstr "اظهار النسبة المئوية لنقاط البيانات في كل عمود." #. gyqnC #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:77 @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "اعرض ال_فئة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:86 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CATEGORY" msgid "Shows the data point text labels." -msgstr "" +msgstr "اظهار نصوص الضيغ لنقط البيانات." #. kce65 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:97 @@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "اعرض مفتاح الر_سم" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:106 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_SYMBOL" msgid "Displays the legend icons next to each data point label." -msgstr "" +msgstr "اظهر الإيقونات بجانب كل صيغة نقطة بيانات." #. K3uFN #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:117 @@ -3605,7 +3605,7 @@ msgstr "_نسق العدد..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:140 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the number format." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار لاختيار شكل الرقم." #. PYC2b #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:151 @@ -3617,7 +3617,7 @@ msgstr "ن_سق النّسبة المئويّة..." #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:159 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|PB_PERCENT_NUMBERFORMAT" msgid "Opens a dialog to select the percentage format." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار لاختيار شكل النسبة المئوية." #. gFELD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:172 @@ -3659,13 +3659,13 @@ msgstr "السّطر الجديد" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:212 msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "فترة" #. jjR8u #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:216 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_TEXT_SEPARATOR" msgid "Selects the separator between multiple text strings for the same object." -msgstr "" +msgstr "اختيار المسافة البينية بين مجموعة من النصوص لنفس الموضوع." #. 2MNGz #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:242 @@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "قرب الأصل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:275 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_PLACEMENT" msgid "Selects the placement of data labels relative to the objects." -msgstr "" +msgstr "اختيار موضوع صيغ البيانات المتعلقة بالمواضيع" #. PNGYD #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:295 @@ -3775,13 +3775,13 @@ msgstr "صفات النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:357 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CT_DIAL" msgid "Click in the dial to set the text orientation for the data labels." -msgstr "" +msgstr "انقر في الشكل لتحديد اتجاه النص لصيغ البيانات." #. eKwUH #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:377 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|NF_LABEL_DEGREES" msgid "Enter the counterclockwise rotation angle for the data labels." -msgstr "" +msgstr "ادخال زاوية الدوران عكس اتجاه دوران عقارب الساعة لصيغ البيانات." #. VArif #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:391 @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "اتّجاه النّ_صّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:433 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|LB_LABEL_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "حدّد اتجاه النص للفقرة التي تحوي عدة اتجاهات للكتابة. هذه الخاصية مفعّلة فقط إذا كان دعم نسق النصوص المركبة مفعّل." #. PKnKk #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:458 @@ -3811,37 +3811,43 @@ msgstr "دوّر النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:491 msgctxt "tp_DataLabel|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" msgid "_Connect displaced data labels to data points" +msgstr "_توصيل صيغ البيانات المنفصلة بنقاط البيانات" + +#. BXobT +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:500 +msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|CB_CUSTOM_LEADER_LINES" +msgid "Draws a line connecting the data labels to the data points" msgstr "" #. MBFBB -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:513 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:518 msgctxt "tp_DataLabel|label3" msgid "Leader Lines" -msgstr "" +msgstr "الأسطر الرئيسية" #. iDheE -#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:529 +#: chart2/uiconfig/ui/tp_DataLabel.ui:534 msgctxt "tp_DataLabel|extended_tip|tp_DataLabel" msgid "Opens the Data Labels dialog, which enables you to set the data labels." -msgstr "" +msgstr "فتح علبة حوار لصيغ البيانات، و التي تسمح بتعديل إعداداتها." #. rXE7B #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:41 msgctxt "tp_DataPointOption|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Hide legend entry" -msgstr "" +msgstr "إخفاء الوصف" #. k2s9H #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:49 msgctxt "tp_DataPointOption|extended_tip|CB_LEGEND_ENTRY_HIDDEN" msgid "Do not show legend entry for the selected data series or data point." -msgstr "" +msgstr "عدم اظهار الوصف لسلسلة البيانات أو نقاط البيانات." #. DUQwA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataPointOption.ui:67 msgctxt "tp_DataPointOption|label1" msgid "Legend Entry" -msgstr "" +msgstr "الوصف" #. A2dFx #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:18 @@ -3865,7 +3871,7 @@ msgstr "_سلاسل البيانات:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:113 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_SERIES" msgid "Shows a list of all data series in the chart. Click an entry to view and edit that data series. Click Add to insert a new series into the list after the selected entry." -msgstr "" +msgstr "اظهار لائحة بسلاسل البيانات في الرسم البياني. انقر على أحد المدخلات لرؤية و تعديل سلاسل البيانات. انقر على إضافة لإدخال سلاسل جديدة في اللائحة بعد المُدخل المُختار." #. rqABh #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:133 @@ -3877,7 +3883,7 @@ msgstr "أ_ضف" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:141 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_ADD" msgid "Adds a new entry below the current entry in the Data Series list. If an entry is selected, the new data series gets the same chart type." -msgstr "" +msgstr "يُضيف مُدخل جديد أسفل المدخل الحالي في لائحة سلسلة البيانات. إذا تم تحديد مُدخل معيّن، سلسلة البيانات الجديدة تكون بنفس شكل الرسم البياني." #. dCyXA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:159 @@ -3889,7 +3895,7 @@ msgstr "أعلى" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:160 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_UP" msgid "Moves up the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "يرفع المُدخل المحدّد في لائحة سلاسل البيانات لأعلى." #. 3v9x2 #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:171 @@ -3901,7 +3907,7 @@ msgstr "أ_زل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:179 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_REMOVE" msgid "Removes the selected entry from the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "يحذف المُدخل المحدّد من لائحة سلسلة البيانات." #. MkZNf #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:197 @@ -3913,7 +3919,7 @@ msgstr "أسفل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:198 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|BTN_DOWN" msgid "Moves down the selected entry in the Data Series list." -msgstr "" +msgstr "ينقل مُدخل لائحة سلسلة البيانات المحدّد لأسفل." #. mC5Ge #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:238 @@ -3925,7 +3931,7 @@ msgstr "نطاقات الب_يانات:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:291 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|LB_ROLE" msgid "Shows all the data ranges used by the data series that is selected in the Data Series list box. Each data range shows the role name and the source range address." -msgstr "" +msgstr "اظهار كل مجال البيانات المستخدم من سلاسل البيانات المحدّدة في صندوق لائحة سلاسل البيانات. كل مجال بيانات يُظهر اسم الدور و مصدر عنوان المجال." #. qRMfs #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:306 @@ -3937,13 +3943,13 @@ msgstr "ن_طاق %VALUETYPE" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:330 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_RANGE" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "اظهار مصدر عنوان المجال من العمود الثاني من صندوق لائحة مجال البيانات. يُمكنك تغيير المجال في صندوق النص أو بسحبه للمستند. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. CwKet #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:347 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_MAIN" msgid "Shows the source range address from the second column of the Data Range list box. You can change the range in the text box or by dragging in the document. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "اظهار مصدر عنوان المجال من العمود الثاني من صندوق لائحة مجال البيانات. يُمكنك تغيير المجال في صندوق النص أو بسحبه للمستند. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. FX2CF #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:371 @@ -3961,20 +3967,19 @@ msgstr "ل_صائق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:414 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|EDT_CATEGORIES" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "اظهار مصدر عنوان المجال للفئات (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لفئة المخطط البياني): لأجل مخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال صيغ البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. EYFEo #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:431 msgctxt "tp_DataSource|extended_tip|IMB_RANGE_CAT" msgid "Shows the source range address of the categories (the texts you can see on the x-axis of a category chart). For an XY-chart, the text box contains the source range of the data labels which are displayed for the data points. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "اظهار مصدر عنوان المجال للفئات (النصوص التي يُمكنك رؤيتها على محور 'س' لفئة المخطط البياني): لأجل مخطط بياني 'س ع'، صندوق النص يحتوي على مصدر مجال صيغ البيانات التي تظهر لنقاط البيانات. لتصغير علبة الحوار الحالية أثناء تحديدك لمجال البيانات من الصفحة، انقر على زر اختيار مجال البيانات." #. YwALA #: chart2/uiconfig/ui/tp_DataSource.ui:468 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|FT_CAPTION_FOR_WIZARD" msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series" -msgstr "خصّص نطاقات البيانات لسلاسل البيانات " +msgstr "خصّص نطاقات البيانات لسلاسل البيانات" #. tGqhN #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:57 @@ -3986,7 +3991,7 @@ msgstr "_بلا" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:68 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NONE" msgid "Does not show any error bars." -msgstr "" +msgstr "لا يُظهر أي شريط أخطاء." #. Cq44D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:80 @@ -3998,7 +4003,7 @@ msgstr "قيمة _ثابتة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:91 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_CONST" msgid "Displays constant values that you specify in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "إظهار قيم ثابتة التي تحددها من منطقة الإعدادات." #. Njqok #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:103 @@ -4010,13 +4015,13 @@ msgstr "ن_سبة مئويّة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:114 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_PERCENT" msgid "Displays a percentage. The display refers to the corresponding data point. Set the percentage in the Parameters area." -msgstr "" +msgstr "إظهار النسبة المئوية. الإظهار يرجع لنقاط البيانات المماثلة لها. حدد النسبة المئوية من منطقة الإعدادات." #. qCQY8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:141 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "اختر دالة لتحسب شريط الأخطاء." #. GnXao #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:156 @@ -4046,7 +4051,7 @@ msgstr "هامش الخطأ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:163 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|LB_FUNCTION" msgid "Select a function to calculate the error bars." -msgstr "" +msgstr "اختر دالة تقوم بحساب شريط الخطأ." #. AbhAQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:182 @@ -4058,7 +4063,7 @@ msgstr "ن_طاق الخلايا" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:193 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_RANGE" msgid "Click Cell Range and then specify a cell range from which to take the positive and negative error bar values." -msgstr "" +msgstr "انقر على مجال الخلية ثم حدد مجال خلية الذي من خلاله تأخذ شريط قيم الخطأ الموجب و السالب." #. 9Y8Vo #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:211 @@ -4076,7 +4081,7 @@ msgstr "الموجب _والسّالب" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:256 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_BOTH" msgid "Shows positive and negative error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء الموجب و السالب." #. 6F78D #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:267 @@ -4088,7 +4093,7 @@ msgstr "المو_جب" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:278 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_POSITIVE" msgid "Shows only positive error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء الموجب فقط." #. jdFbj #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:289 @@ -4100,7 +4105,7 @@ msgstr "ال_سّالب" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:300 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|RB_NEGATIVE" msgid "Shows only negative error bars." -msgstr "" +msgstr "إظهار شريط الأخطاء السالب فقط." #. D4Aou #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:350 @@ -4118,13 +4123,13 @@ msgstr "الموج_ب (+)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:416 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_POSITIVE" msgid "Enter the value to add to the displayed value as the positive error value." -msgstr "" +msgstr "أدخل القيمة لإضافتها للقيمة الظاهرة كخطأ قيمة موجبة." #. D5XCD #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:434 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_POSITIVE" msgid "Enter the address range from where to get the positive error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "أدخل مجال العنوان من أين تأخذ قيم الخطأ الموجبة. استخدم زر التمديد لتحديد المجال من الورقة." #. rGBRC #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:449 @@ -4136,7 +4141,7 @@ msgstr "حدّد نطاق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:453 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_POSITIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "انقر على الزر لتمديد علبة الحوار، ثم استخدم الفأرة لتحديد مجال الخلية في الورقة، انقر على الزر مرة ثانية لإعادة علبة الحوار لحجمها الطبيعي." #. C5ZdQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:479 @@ -4148,13 +4153,13 @@ msgstr "السّال_ب (-)" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:497 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|MF_NEGATIVE" msgid "Enter the value to subtract from the displayed value as the negative error value." -msgstr "" +msgstr "ادخل القيمة لطرحها من القيمة الظاهرة كقيمة خطأ سالبة." #. S8d3Y #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:514 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|ED_RANGE_NEGATIVE" msgid "Enter the address range from where to get the negative error values. Use the Shrink button to select the range from a sheet." -msgstr "" +msgstr "أدخل عنوان المجال من أين تأخد قيمة الخطأ السالب. استخدم زر التمديد لتحديد المجال من الورقة." #. EVG7h #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:529 @@ -4166,7 +4171,7 @@ msgstr "حدّد نطاق البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:533 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|IB_RANGE_NEGATIVE" msgid "Click a button to shrink the dialog, then use the mouse to select the cell range in the spreadsheet. Click the button again to restore the dialog to full size." -msgstr "" +msgstr "انقر على الزر لتمديد علبة الحوار، ثم استخدم الفأرة لتحديد مجال الخلية في الورقة، انقر على الزر مرة ثانية لإعادة علبة الحوار لحجمها الطبيعي." #. wdsax #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:552 @@ -4178,7 +4183,7 @@ msgstr "نفس القيمة لكليهما" #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:561 msgctxt "tp_ErrorBars|extended_tip|CB_SYN_POS_NEG" msgid "Enable to use the positive error values also as negative error values. You can only change the value of the \"Positive (+)\" box. That value gets copied to the \"Negative (-)\" box automatically." -msgstr "" +msgstr "قم بالتفعيل لتستخدم قيم الخطأ الموجبة كقيم خطأ سالبة. يُمكنك فقط تحويل قيم 'موجب (+)' من الصندوق. هاته القيم ستُنسخ لصندوق 'سالب (-)' آلياً." #. BEj3C #: chart2/uiconfig/ui/tp_ErrorBars.ui:579 @@ -4214,7 +4219,7 @@ msgstr "الي_سار" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:39 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|left" msgid "Positions the legend at the left of the chart." -msgstr "" +msgstr "وضع الوصف أسفل الرسم البياني." #. WGGa8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:50 @@ -4226,7 +4231,7 @@ msgstr "الي_مين" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:60 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|right" msgid "Positions the legend at the right of the chart." -msgstr "" +msgstr "وضع الوصف عند يمين الرسم البياني." #. aURZs #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:71 @@ -4238,7 +4243,7 @@ msgstr "الأ_على" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:81 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|top" msgid "Positions the legend at the top of the chart." -msgstr "" +msgstr "وضع الوصف أعلى الرسم البياني." #. 9WgFV #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:92 @@ -4250,7 +4255,7 @@ msgstr "الأس_فل" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:102 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|bottom" msgid "Positions the legend at the bottom of the chart." -msgstr "" +msgstr "وضع الوصف أسفل الرسم البياني." #. z84pQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:119 @@ -4268,7 +4273,7 @@ msgstr "اتّجاه النّ_صّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:170 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|LB_LEGEND_TEXTDIR" msgid "Specify the text direction for a paragraph that uses complex text layout (CTL). This feature is only available if complex text layout support is enabled." -msgstr "" +msgstr "حدّد اتجاه النص للفقرة التي تحوي عدة اتجاهات للكتابة. هذه الخاصية مفعّلة فقط إذا كان دعم نسق النصوص المركبة مفعّل." #. sUDkC #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:188 @@ -4280,19 +4285,19 @@ msgstr "اتّجاه النّصّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:221 msgctxt "tp_LegendPosition|CB_NO_OVERLAY" msgid "Show the legend without overlapping the chart" -msgstr "" +msgstr "إظهار العنوان من دون التداخل مع الرسم البياني" #. yi8AX #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:230 msgctxt "tp_LegendPosition|extended_tip|CB_NO_OVERLAY" msgid "Specifies whether the legend should overlap the chart." -msgstr "" +msgstr "يُحدّد إذا ما كان الوصف يتداخل مع الرسم البياني." #. 82yue #: chart2/uiconfig/ui/tp_LegendPosition.ui:248 msgctxt "tp_LegendPosition|TXT_OVERLAY" msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "تراكب" #. 8783D #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:30 @@ -4304,7 +4309,7 @@ msgstr "اتّجاه _مع عقارب السّاعة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:39 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CB_CLOCKWISE" msgid "The default direction in which the pieces of a pie chart are ordered is counterclockwise. Enable the Clockwise direction checkbox to draw the pieces in opposite direction." -msgstr "" +msgstr "الاتجاه الافتراضي للقطع المجزأة للرسم البياني المطلوب هو عكس اتجاه عقارب الساعة. قم بتفعيل اتجاه عقارب الساعة لترسم عكس الإتجاه." #. ATHCu #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:50 @@ -4316,13 +4321,13 @@ msgstr "الاتّجاه" #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:90 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|CT_ANGLE_DIAL" msgid "Drag the small dot along the circle or click any position on the circle to set the starting angle of a pie or donut chart. The starting angle is the mathematical angle position where the first piece is drawn. The value of 90 degrees draws the first piece at the 12 o'clock position. A value of 0 degrees starts at the 3 o'clock position." -msgstr "" +msgstr "قم بسحب النقطة الصغيرة للدائرة أو انقر في أي مكان من الدائرة لتحدد زاوية البدء للرسم البياني. زاوية بداية الدوران هي موضع الزاوية الرياضي حيثُ تُرسم القطعة الأولى. القيمة 90 درجة ترسم القطعة الأولى عند الساعة 12. الزاوية 0 تبدأ عند الساعة 3." #. EEVTg #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:109 msgctxt "tp_PolarOptions|extended_tip|NF_STARTING_ANGLE" msgid "Enter the starting angle between 0 and 359 degrees. You can also click the arrows to change the displayed value." -msgstr "" +msgstr "أدخل الزاوية البادئة بين 0 و 359 درجة. يُمكنك أيضا أن تنقر السهم لتبديل القيم." #. prqEa #: chart2/uiconfig/ui/tp_PolarOptions.ui:123 @@ -4370,7 +4375,7 @@ msgstr "ن_طاق البيانات:" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:65 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|ED_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "أدخل مجال البيانات الذي تُريد أن يتضمنّه رسمك البياني. لتصغير علبة الحوار عندما تحدد مجال البيانات في الورقة. انقر على زر تحديد مجال البيانات." #. FyVoD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:79 @@ -4382,7 +4387,7 @@ msgstr "حدد حدود البيانات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:83 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|IB_RANGE" msgid "Enter the data range that you want to include in your chart. To minimize this dialog while you select the data range in Calc, click the Select data range button." -msgstr "" +msgstr "أدخل مجال البيانات الذي تُريد أن يتضمنّه رسمك البياني. لتصغير علبة الحوار عندما تحدد مجال البيانات في الورقة. انقر على زر تحديد مجال البيانات." #. RGGHE #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:100 @@ -4394,7 +4399,7 @@ msgstr "سلسلة البيانات في _صفوف" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:110 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATAROWS" msgid "Data series get their data from consecutive rows in the selected range. For scatter charts, the first data series will contain x-values for all series. All other data series are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "سلاسل البيانات تأخذ بياناتها من الأعمدة المتعاقبة للمجال المحدد. للمخطط المشتت، أول بيانات السلاسل تحتوي قيم 'س' لكل السلاسل. كل بيانات السلاسل الأخرى تستخدم كقيم 'ع'. واحدة لكل سلسلة." #. wSDqF #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:121 @@ -4406,7 +4411,7 @@ msgstr "سلسلة البيانات في أع_مدة" #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:131 msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|RB_DATACOLS" msgid "Data series get their data from consecutive columns in the selected range. For scatter charts, the first data column will contain x-values for all series. All other data columns are used as y-values, one for each series." -msgstr "" +msgstr "سلاسل البيانات تأخذ بياناتها من الأعمدة المتعاقبة للمجال المحدد. للمخطط المشتت، بيانات أول عمود تحتوي قيم 'س' لكل السلاسل. كل بيانات السلاسل الأخرى تستخدم كقيم 'ع'. واحدة لكل سلسلة." #. CExLY #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:142 @@ -4419,6 +4424,9 @@ msgstr "أ_وّل صفّ كلصيقة" msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_ROW_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first row in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first row in the range is used as categories. The remaining rows comprise the data series. If this check box is not selected, all rows are data series." msgstr "" +"لسلاسل البيانات في الأعمدة: السطر الأول في المجال سيُستخدم كعنوان لبيانات السلاسل.\n" +"لسلاسل البيانات في الأسطر: العمود الأول في المجال سيُستخدم كفئات.\n" +"الأسطر الباقية تتضمن بيانات للسلسلة. إذا لم يكُن هذا الصندوق مؤشراً. كل الأسطر هي سلاسل بيانات." #. ER2D7 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:162 @@ -4431,24 +4439,27 @@ msgstr "أوّل ع_مود كلصيقة" msgctxt "tp_RangeChooser|extended_tip|CB_FIRST_COLUMN_ASLABELS" msgid "For data series in columns: The first column in the range is used as names for data series. For data series in rows: The first column in the range is used as categories. The remaining columns comprise the data columns. If this check box is not selected, all columns are data columns." msgstr "" +"لسلاسل البيانات في الأعمدة: السطر الأول في المجال سيُستخدم كعنوان لبيانات السلاسل.\n" +"لسلاسل البيانات في الأسطر: العمود الأول في المجال سيُستخدم كفئات.\n" +"الأسطر الباقية تتضمن بيانات للسلسلة. إذا لم يكُن هذا الصندوق مؤشراً. كل الأسطر هي سلاسل بيانات." #. k9TMD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:192 msgctxt "tp_RangeChooser|CB_TIME_BASED" msgid "Time based charting" -msgstr "" +msgstr "رسم بياني قائم على الوقت" #. iuxE5 #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:242 msgctxt "tp_RangeChooser|label1" msgid "Start Table Index" -msgstr "" +msgstr "فهرس بداية الجدول" #. dnmDQ #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:256 msgctxt "tp_RangeChooser|label2" msgid "End Table Index" -msgstr "" +msgstr "نهاية فهرس الجدول" #. FcYeD #: chart2/uiconfig/ui/tp_RangeChooser.ui:274 @@ -4466,19 +4477,19 @@ msgstr "ا_عكس الاتّجاه" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:68 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_REVERSE" msgid "Defines where the lower and where the higher values are displayed at the axis. The unchecked state is the mathematical direction." -msgstr "" +msgstr "حدّد أين القيم الأعلى و الأدنى الظاهرة في المحور. الحالة غير المؤشرة هي الإتجاه الرياضي." #. qBbBL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:80 msgctxt "tp_Scale|CBX_LOGARITHM" msgid "_Logarithmic scale" -msgstr "" +msgstr "_مقياس لوغاريتمي" #. 3wDMa #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:89 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_LOGARITHM" msgid "Specifies that you want the axis to be subdivided logarithmically." -msgstr "" +msgstr "تُحدّد بأنك تُريد تقسيم المحور لوغاريتميا." #. 2B5CL #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:108 @@ -4508,7 +4519,7 @@ msgstr "تاريخ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:130 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_AXIS_TYPE" msgid "For some types of axes, you can select to format an axis as text or date, or to detect the type automatically." -msgstr "" +msgstr "بالنسبة لبعض أصناف المحاور، يمكنك تحديد شكل المحور كتاريخ أو نص، أو اكتشاف النوع آليا." #. Vf7vB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:164 @@ -4538,13 +4549,13 @@ msgstr "_تلقائي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:227 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MIN" msgid "Defines the minimum value for the beginning of the axis." -msgstr "" +msgstr "حدّد القيمة الدنيا لبداية المحور." #. AvhE9 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:245 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_MAX" msgid "Defines the maximum value for the end of the axis." -msgstr "" +msgstr "حدّد القيمة الكبرى لنهاية المحور." #. TsHtd #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:270 @@ -4577,7 +4588,7 @@ msgstr "سنوات" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:292 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_TIME_RESOLUTION" msgid "Resolution can be set to show days, months, or years as interval steps." -msgstr "" +msgstr "يُمكن ضبط الوضوح لتُظهر الأيام، الأشهر، أو الأعوام كمراحل متقطعة." #. ezN7c #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:304 @@ -4595,19 +4606,19 @@ msgstr "الفاصل الأع_ظمي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:363 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_MAIN_DATE_STEP" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "الفاصل الرئيسي يُكمن إعداده ليُظهِر عدد أيام، أشهر، سنوات محدد." #. BD5BE #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:384 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_MAIN_TIME_UNIT" msgid "Major interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "الفاصل الرئيسي يُكمن إعداده ليُظهِر عدد أيام، أشهر، سنوات محدد." #. a2Gjv #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:410 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_STEP_MAIN" msgid "Defines the interval for the main division of the axes." -msgstr "" +msgstr "يُحدّد الفاصل للمقطع الرئيسي للمحور." #. UMEd3 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:429 @@ -4626,19 +4637,19 @@ msgstr "الفاصل الأ_صغري" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:478 msgctxt "tp_Scale|TXT_STEP_HELP_COUNT" msgid "Minor inter_val count" -msgstr "" +msgstr "عدّاد الفاصل الأدنى" #. c9m8j #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:504 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|MT_STEPHELP" msgid "Defines the interval for the subdivision of the axes." -msgstr "" +msgstr "يحدّد الفاصل لتجزئات المحور." #. snFL6 #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:525 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|LB_HELP_TIME_UNIT" msgid "Minor interval can be set to show a certain number of days, months, or years." -msgstr "" +msgstr "الفاصل الأدنى يُمكن ضبطه لاظهار أيام، أشهر، سنوات محددة." #. X8FAK #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:537 @@ -4651,13 +4662,13 @@ msgstr "تلقائي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:567 msgctxt "tp_Scale|TXT_ORIGIN" msgid "Re_ference value" -msgstr "" +msgstr "القيمة المرجعية" #. HbRqw #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:586 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|EDT_ORIGIN" msgid "Specifies at which position to display the values along the axis." -msgstr "" +msgstr "تحديد عند أي موضع تظهر القيم على المحور." #. Dj9GB #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:598 @@ -4670,7 +4681,7 @@ msgstr "تلقائي" #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:607 msgctxt "tp_Scale|extended_tip|CBX_AUTO_ORIGIN" msgid "You must first deselect the Automatic option in order to modify the values." -msgstr "" +msgstr "في البدء يجب أن تقوم بنزع تحديد الخيار التلقائي لتتمكن من تعديل القيم." #. wqR5C #: chart2/uiconfig/ui/tp_Scale.ui:632 @@ -4688,7 +4699,7 @@ msgstr "محور ص الأساسيّ" #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:52 msgctxt "tp_SeriesToAxis|extended_tip|RBT_OPT_AXIS_1" msgid "This option is active as default. All data series are aligned to the primary Y axis." -msgstr "" +msgstr "هذه الخاصية مفعّلة افتراضيا. كل بيانات السلاسل يتم محاذاتها لمحور 'ع' الرئيسي." #. aZ7G8 #: chart2/uiconfig/ui/tp_SeriesToAxis.ui:64 |