aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/dbaccess
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ar/dbaccess')
-rw-r--r--source/ar/dbaccess/messages.po192
1 files changed, 87 insertions, 105 deletions
diff --git a/source/ar/dbaccess/messages.po b/source/ar/dbaccess/messages.po
index 3113a0be5e5..ea49eef5801 100644
--- a/source/ar/dbaccess/messages.po
+++ b/source/ar/dbaccess/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-22 13:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-20 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 21:43+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -13,23 +13,20 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1511148612.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1516398214.000000\n"
#: query.hrc:26
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The table view"
-msgstr "_كَمنظور جدول"
+msgstr "منظور الجدول"
#: query.hrc:27
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The query"
msgstr "الاستعلام"
#: query.hrc:28
-#, fuzzy
msgctxt "RSC_QUERY_OBJECT_TYPE"
msgid "The SQL statement"
msgstr "إفادة SQL"
@@ -47,7 +44,7 @@ msgstr "الجدول $name$ موجود بالفعل. ليس ظاهرًا لأن
#: strings.hrc:27
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_UNSPECIFIED"
msgid "The connection to the external data source could not be established. An unknown error occurred. The driver is probably defective."
-msgstr "تعذرت إقامة الاتصال بمصدر البيانات الخارجيّ، خطأ مجهول حدث. ربما المشغلمعطوب."
+msgstr "تعذّرت إقامة الاتصال بمصدر البيانات الخارجيّ، حدث خطأ مجهول. لربّما المشغّل معطوب."
#: strings.hrc:28
msgctxt "RID_STR_COULDNOTCONNECT_NODRIVER"
@@ -396,7 +393,7 @@ msgstr "الكائن المعطى ليس كائن جدول."
#: strings.hrc:94
msgctxt "STR_INVALID_COMPOSITION_TYPE"
msgid "Invalid composition type - need a value from com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
-msgstr ""
+msgstr "نوع الضغط غير صالح - القيمة المطلوبة هي من com.sun.star.sdb.tools.CompositionType."
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_INVALID_COMMAND_TYPE"
@@ -458,7 +455,7 @@ msgstr "رُحّلت المكتبة ’$old$‘ من نوع $type$ إلى ’$ne
#: strings.hrc:109
msgctxt "STR_LIBRARY_TYPE_AND_NAME"
msgid "$type$ library '$library$'"
-msgstr ""
+msgstr "مكتبة ’$library$‘ من نوع $type$"
#: strings.hrc:110
msgctxt "STR_MIGRATING_LIBS"
@@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "جافا سكرِبت"
#: strings.hrc:113
msgctxt "STR_BEAN_SHELL"
msgid "BeanShell"
-msgstr ""
+msgstr "بين‌شِل"
#: strings.hrc:114
msgctxt "STR_JAVA"
@@ -508,7 +505,7 @@ msgstr "التّحذيرات"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_EXCEPTION"
msgid "caught exception:"
-msgstr ""
+msgstr "الاستثناء المُلتقط:"
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_INVALID_BACKUP_LOCATION"
@@ -528,7 +525,7 @@ msgstr "لم يُعثر على مستند قاعدة بيانات في معام
#: strings.hrc:123
msgctxt "STR_NOT_READONLY"
msgid "Not applicable to read-only documents."
-msgstr ""
+msgstr "لا ينطبق على مستندات القراءة فقط."
#: strings.hrc:125
msgctxt "STR_QUERY_UNDO_TABWINSHOW"
@@ -603,7 +600,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:139
msgctxt "STR_QUERY_NOTABLE"
msgid "(no table)"
-msgstr ""
+msgstr "(لا جداول)"
#: strings.hrc:140
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_UNRELATED"
@@ -651,7 +648,6 @@ msgid "SQL syntax error"
msgstr "خطأ SQL صياغيّ"
#: strings.hrc:149
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QRY_ORDERBY_ON_ASTERISK"
msgid "[*] cannot be used as a sort criterion."
msgstr "لا يمكن استخدام [*] كمعيار للفرز."
@@ -664,7 +660,7 @@ msgstr "هناك الكثير من الجداول."
#: strings.hrc:151
msgctxt "STR_QRY_NATIVE"
msgid "The statement will not be applied when querying in the SQL dialect of the database."
-msgstr ""
+msgstr "لن تُطبّق الإفادة عند الاستعلام بلغة SQL لقاعدة البيانات."
#: strings.hrc:152
msgctxt "STR_QRY_ILLEGAL_JOIN"
@@ -744,10 +740,9 @@ msgid "The query does not create a result set, and thus cannot be part of anothe
msgstr "لا ينشئ الاستعلام طقم نتائج، ولذلك لا يمكن أن يكون جزءًا من استعلام آخر."
#: strings.hrc:170
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_COLUMN_FORMAT"
msgid "Column ~Format..."
-msgstr "~نسق العمود..."
+msgstr "ت~نسيق العمود..."
#: strings.hrc:171
msgctxt "RID_STR_COLUMN_WIDTH"
@@ -755,10 +750,9 @@ msgid "Column ~Width..."
msgstr "~عرض العمود..."
#: strings.hrc:172
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_TABLE_FORMAT"
msgid "Table Format..."
-msgstr "نسق الجدول"
+msgstr "تنسيق الجدول..."
#: strings.hrc:173
msgctxt "RID_STR_ROW_HEIGHT"
@@ -911,7 +905,6 @@ msgid "Create a query by specifying the filters, input tables, field names, and
msgstr "أنشئ استعلامًا بتحديد المرشّحات، وجداول الدّخل، وأسماء الحقول، وخصائص الفرز أو الجمع."
#: strings.hrc:205
-#, fuzzy
msgctxt "RID_STR_QUERIES_HELP_TEXT_SQL"
msgid "Create a query by entering an SQL statement directly."
msgstr "أنشئ استعلامًا بإدخال إفادة SQL مباشرةً."
@@ -1266,6 +1259,8 @@ msgid ""
"Select a value that is to appear in all new records as default.\n"
"If the field is not to have a default value, select the empty string."
msgstr ""
+"اختر قيمة لتظهر في كل السجلات مبدئيا.\n"
+"إن لم يكن يفترض أن يحمل الحقل قيمة مبدئية، فاختر السلسلة الفارغة."
#: strings.hrc:281
msgctxt "STR_HELP_DEFAULT_VALUE"
@@ -1274,21 +1269,24 @@ msgid ""
"\n"
"When you later enter data in the table, this string will be used in each new record for the field selected. It should, therefore, correspond to the cell format that needs to be entered below."
msgstr ""
+"أدخِل قيمة مبدئية لهذا الحقل.\n"
+"\n"
+"عندما تُدخل لاحقا بيانات في الجدول، ستُستخدم هذه السلسلة في كل سجل جديد حسب الحقل المحدد. لهذا يجب أن تناسب تنسيق الحقل الذي يجب إدخاله أدناه."
#: strings.hrc:282
msgctxt "STR_HELP_FIELD_REQUIRED"
msgid "Activate this option if this field cannot contain NULL values, i.e. the user must always enter data."
-msgstr ""
+msgstr "فعّل هذا الخيار إن توجب على الحقل عدم احتواء قيم NULL، أي أن المستخدم عليه دائما إدخال قيمة ما."
#: strings.hrc:283
msgctxt "STR_HELP_TEXT_LENGTH"
msgid "Enter the maximum text length permitted."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل أقصى طول مسموح به للنص."
#: strings.hrc:284
msgctxt "STR_HELP_NUMERIC_TYPE"
msgid "Enter the number format."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل تنسيق العدد."
#: strings.hrc:285
msgctxt "STR_HELP_LENGTH"
@@ -1298,11 +1296,15 @@ msgid ""
"If decimal fields, then the maximum length of the number to be entered, if binary fields, then the length of the data block.\n"
"The value will be corrected accordingly when it exceeds the maximum for this database."
msgstr ""
+"حدد طول البيانات التي يقدر الحقل على احتوائها.\n"
+"\n"
+"إن قصدت عددا بفاصلة عشرية، فأدخِل أقصى طول للعدد، وإن كان حقلا رقميا فأدخِل طول كتلة البيانات.\n"
+"ستُصحح القيمة آليا عندما تفوق أقصى قيمة لقاعدة البيانات."
#: strings.hrc:286
msgctxt "STR_HELP_SCALE"
msgid "Specify the number of decimal places permitted in this field."
-msgstr ""
+msgstr "حدد عدد الخانات العشرية المسموح بها في هذا الحقل."
#: strings.hrc:287
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_CODE"
@@ -1312,7 +1314,7 @@ msgstr "يمكن هنا رؤية كيفية ظهور البيانات بالتن
#: strings.hrc:288
msgctxt "STR_HELP_FORMAT_BUTTON"
msgid "This is where you determine the output format of the data."
-msgstr ""
+msgstr "هنا حيث تحدد تنسيق خرج البيانات."
#: strings.hrc:289
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT"
@@ -1321,9 +1323,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can not enter data in fields of this type. An intrinsic value will be assigned to each new record automatically (resulting from the increment of the previous record)."
msgstr ""
+"أشّر إن كان يحتوي الحقل على قيم زيادة آلية.\n"
+"\n"
+"لا يمكنك إدخال البيانات في هذا النوع من الحقول. ستُسند قيمة تزيادية لكل سجل آليا (تنتج عن زيادة الحقل السابقة)."
#: strings.hrc:290
-#, fuzzy
msgctxt "STR_BUTTON_FORMAT"
msgid "~..."
msgstr "~..."
@@ -1331,17 +1335,17 @@ msgstr "~..."
#: strings.hrc:291
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DUPLICATE_NAME"
msgid "The table cannot be saved because column name \"$column$\" was assigned twice."
-msgstr ""
+msgstr "لا يمكن حفظ الجدول لأن العمود بالاسم ”$column$“ أُسند مرتين."
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN"
msgid "The column \"$column$\" belongs to the primary key. If the column is deleted, the primary key will also be deleted. Do you really want to continue?"
-msgstr ""
+msgstr "ينتمي العمود ”$column$“ إلى المفتاح الرئيسي. إن حُذف العمود فسيُحذف المفتاح أيضا. أتريد المتابعة؟"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_TBL_COLUMN_IS_KEYCOLUMN_TITLE"
msgid "Primary Key Affected"
-msgstr ""
+msgstr "المفتاح الرئيسي سيتأثر"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_COLUMN_NAME"
@@ -1351,33 +1355,31 @@ msgstr "عمود"
#: strings.hrc:295
msgctxt "STR_QRY_CONTINUE"
msgid "Continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "أأتابع بأي حال؟"
#: strings.hrc:296
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_CONNECTION_MISSING"
msgid "The table could not be saved due to problems connecting to the database."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر حفظ الجدول لمشاكل في الاتصال مع قاعدة البيانات."
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_DATASOURCE_DELETED"
msgid "The table filter could not be adjusted because the data source has been deleted."
-msgstr ""
+msgstr "تعذر ضبط مرشّح الجدول لأن مصدر البيانات حُذف."
#: strings.hrc:298
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_SAVE_TABLE_EDIT_INDEXES"
msgid ""
"Before you can edit the indexes of a table, you have to save it.\n"
"Do you want to save the changes now?"
msgstr ""
-"قبل التمكن من تحرير فهارس الجدول، يجب حفظه أولاً.\n"
-"هل تريد حفظ التغييرات الآن؟"
+"قبل أن تحرّر فهارس الجدول، عليك حفظه أولا.\n"
+"أتريد حفظ التغييرات الآن؟"
#: strings.hrc:299
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY_HEAD"
msgid "No primary key"
-msgstr "عيّن المفتاح الأساسي"
+msgstr "لا مفتاح رئيسي"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_NO_PRIM_KEY"
@@ -1391,12 +1393,12 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_ALTER_ERROR"
msgid "The column \"$column$\" could not be changed. Should the column instead be deleted and the new format appended?"
-msgstr ""
+msgstr "تعذر تغيير العمود ”$column$“. أيجب أن يُحذف العمود ويُضاف التنسيق الجديد بدل ذلك؟"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_SAVE_ERROR"
msgid "Error while saving the table design"
-msgstr ""
+msgstr "خطأ أثناء حفظ تصميم الجدول"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_TABLEDESIGN_COULD_NOT_DROP_COL"
@@ -1404,10 +1406,9 @@ msgid "The column $column$ could not be deleted."
msgstr "تعذر حذف العمود $column$ ."
#: strings.hrc:304
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOINCREMENT_VALUE"
msgid "A~uto-increment statement"
-msgstr "إفادة الزّيادة الآ_ليّة:"
+msgstr "إفادة الزّيا~دة الآليّة"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_HELP_AUTOINCREMENT_VALUE"
@@ -1416,6 +1417,9 @@ msgid ""
"\n"
"This statement will be directly transferred to the database when the table is created."
msgstr ""
+"أدخِل إفادة SQL لحقل الزيادة الآلية.\n"
+"\n"
+"ستُنقل الإفادة مباشرة إلى قاعدة البيانات عند إنشاء الجدول."
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_NO_TYPE_INFO_AVAILABLE"
@@ -1423,26 +1427,28 @@ msgid ""
"No type information could be retrieved from the database.\n"
"The table design mode is not available for this data source."
msgstr ""
+"تعذر جلب أي معلومات النوع من قاعدة البيانات.\n"
+"وضع تصميم الجدول ليس متوفرا لمصدر البيانات هذا."
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_NAME"
msgid "change field name"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر اسم الحقل"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_TYPE"
msgid "change field type"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر نوع الحقل"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_DESCRIPTION"
msgid "change field description"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر وصف الحقل"
#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_CHANGE_COLUMN_ATTRIBUTE"
msgid "change field attribute"
-msgstr ""
+msgstr "غيّر صفة الحقل"
#: strings.hrc:312
msgctxt "STR_ENTER_CONNECTION_PASSWORD"
@@ -1515,10 +1521,9 @@ msgstr "{بلا}"
#. To translators: EM Dec 2002: 'Space' refers t o what you get when you hit the space bar on your keyboard.
#: strings.hrc:325
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTOFIELDSEPARATORLIST"
msgid ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
-msgstr ";\t59\t,\t44\t:\t58\t{Tab}\t9\t{Space}\t32"
+msgstr ""
#: strings.hrc:326
msgctxt "STR_AUTODELIMITER_MISSING"
@@ -1643,7 +1648,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:352
msgctxt "RID_STR_EXTENSION_NOT_PRESENT"
msgid "The report, \"$file$\", requires the Oracle Report Builder feature."
-msgstr ""
+msgstr "يتطلب التقرير ”$file$“ ميزة «بنّاء تقارير أوركل»."
#: strings.hrc:354
msgctxt "STR_COULDNOTCREATE_DRIVERMANAGER"
@@ -1738,7 +1743,7 @@ msgstr "اسم مصدر بيانات ODBC على نظامك"
#: strings.hrc:374
msgctxt "STR_WRITER_PATH_OR_FILE"
msgid "Path to the Writer document"
-msgstr ""
+msgstr "مسار مستند «رايتر»"
#: strings.hrc:375
msgctxt "STR_MYSQL_DATABASE_NAME"
@@ -1764,7 +1769,7 @@ msgstr "لا إعدادات أكثر ضروريّةٍ. للتّأكّد من ع
#: strings.hrc:379
msgctxt "STR_COMMONURL"
msgid "Datasource URL (e.g. postgresql://host:port/database)"
-msgstr ""
+msgstr "مسار مصدر البيانات (مثل postgresql://host:port/database)"
#: strings.hrc:380
msgctxt "STR_HOSTNAME"
@@ -1799,7 +1804,7 @@ msgstr "طبّق الأعمدة"
#: strings.hrc:387
msgctxt "STR_WIZ_TYPE_SELECT_TITEL"
msgid "Type formatting"
-msgstr ""
+msgstr "تنسيق النوع"
#: strings.hrc:388
msgctxt "STR_WIZ_NAME_ALREADY_DEFINED"
@@ -1807,11 +1812,13 @@ msgid ""
"Enter a unique name for the new primary key data field.\n"
"The following name is already in use:"
msgstr ""
+"أدخِل اسما فريدا لحقل بيانات المفتاح الرئيسي الجديد.\n"
+"الاسم الآتي مستخدم حاليا:"
#: strings.hrc:389
msgctxt "STR_WIZ_NAME_MATCHING_TITEL"
msgid "Assign columns"
-msgstr ""
+msgstr "إسناد الأعمدة"
#: strings.hrc:390
msgctxt "STR_WIZ_PB_PREV"
@@ -1834,10 +1841,9 @@ msgid "Copy table"
msgstr "انسخ الجدول"
#: strings.hrc:394
-#, fuzzy
msgctxt "STR_COPYTABLE_TITLE_COPY"
msgid "Copy table"
-msgstr "نسخ الجدول"
+msgstr "انسخ الجدول"
#: strings.hrc:395
msgctxt "STR_INVALID_TABLE_NAME"
@@ -1912,7 +1918,7 @@ msgstr "أعدّ اتّصال ODBC"
#: strings.hrc:410
msgctxt "STR_PAGETITLE_DOCUMENT_OR_SPREADSHEET"
msgid "Set up Writer Document or Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "أعدّ اتصال بمستند «رايتر» أو بجدول ممتد"
#: strings.hrc:411
msgctxt "STR_PAGETITLE_AUTHENTIFICATION"
@@ -2200,23 +2206,22 @@ msgstr "فضلًا لاحظ أن بعض قواعد البيانات لا تدع
#: strings.hrc:468
msgctxt "STR_QUERY_INNER_JOIN"
msgid "Includes only records for which the contents of the related fields of both tables are identical."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي فقط على السجلات التي تتطابق محتويات الحقول ذات العلاقة في الجدولين معا."
#: strings.hrc:469
msgctxt "STR_QUERY_LEFTRIGHT_JOIN"
msgid "Contains ALL records from table '%1' but only records from table '%2' where the values in the related fields are matching."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي كل السجلات من الجدول ’%1‘ وفقط تلك من الجدول ’%2‘ التي تتطابق القيم بين الحقول ذات العلاقة."
#: strings.hrc:470
msgctxt "STR_QUERY_FULL_JOIN"
msgid "Contains ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "يحتوي كل السجلات من ’%1‘ ومن ’%2‘."
#: strings.hrc:471
-#, fuzzy
msgctxt "STR_QUERY_CROSS_JOIN"
msgid "Contains the Cartesian product of ALL records from '%1' and from '%2'."
-msgstr "احتواء المنتج الديكارتي لكل السجلات من '%1' و'%2'."
+msgstr "يحتوي المضروب الديكارتي لكل السجلات من ’%1' ومن ’%2‘."
#: strings.hrc:473
msgctxt "STR_CTW_NO_VIEWS_SUPPORT"
@@ -2249,7 +2254,6 @@ msgid "Unsupported source column type ($type$) at column position $pos$."
msgstr "نوع العمود المصدر غير مدعوم ($type$) في موقع العمود $pos$."
#: strings.hrc:479
-#, fuzzy
msgctxt "STR_CTW_ILLEGAL_PARAMETER_COUNT"
msgid "Illegal number of initialization parameters."
msgstr "عدد معاملات التّمهيد غير قانونيّ."
@@ -2272,7 +2276,7 @@ msgstr "لنسخ استعلام، يجب أن يكون اتصالك قادرًا
#: strings.hrc:483
msgctxt "STR_CTW_ERROR_INVALID_INTERACTIONHANDLER"
msgid "The given interaction handler is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "مقبض التفاعل المعطى غير صالح."
#: strings.hrc:485
msgctxt "STR_QUERY_REL_EDIT_RELATION"
@@ -2384,10 +2388,9 @@ msgid "Backup Your Document"
msgstr "انسخ مستندك احتياطيًّا"
#: backuppage.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "backuppage|label2"
msgid "To allow you to go back to the state before the migration, the database document will be backed up to a location of your choice. Every change done by the wizard will be made to the original document, the backup will stay untouched."
-msgstr "وللسماح لك بالرجوع إلى الحالة التي كانت قبل الترحيل، سيتم نسخ مستند قاعدة البيانات احتياطيًا إلى موقع تقوم باختياره. وسيتم إجراء كل تغيير يقوم به المعالج على المستند الأصلي، وتظل النسخة الاحتياطية كما هي."
+msgstr "لتعود إلى الحالة السابقة قبل الترحيل ستُأخذ نسخة احتياطية من المستند إلى مكان تختاره. سيجري كل تغيير في المرشد على المستند الأصلي وستبقى النسخة الاحتياطية كما هي دون لمس."
#: backuppage.ui:51
msgctxt "backuppage|startmigrate"
@@ -2585,10 +2588,9 @@ msgid "_Free indexes"
msgstr "الفهارس ال_حرّة"
#: dbaseindexdialog.ui:294
-#, fuzzy
msgctxt "dbaseindexdialog|label2"
msgid "Assignment"
-msgstr "المحاذاة"
+msgstr ""
#: dbasepage.ui:38
msgctxt "dbasepage|charsetlabel"
@@ -2651,16 +2653,14 @@ msgstr ""
"فضلًا راسل مدير نظامك إن لم تكن متأكّدًا من الإعدادات الآتية."
#: dbwizmysqlintropage.ui:69
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|odbc"
msgid "Connect using ODBC (Open Database Connectivity)"
-msgstr "الاتصال باستخدام ODBC (اتصال قاعدة البيانات المفتوح)"
+msgstr "اتصال باستخدام ODBC (اتصال قاعدة البيانات المفتوح)"
#: dbwizmysqlintropage.ui:85
-#, fuzzy
msgctxt "dbwizmysqlintropage|jdbc"
msgid "Connect using JDBC (Java Database Connectivity)"
-msgstr "الاتصال باستخدام JDBC (اتصال قاعدة بيانات Java)"
+msgstr "اتصال باستخدام JDBC (اتصال قاعدة بيانات جافا)"
#: dbwizmysqlintropage.ui:103
msgctxt "dbwizmysqlintropage|directly"
@@ -3110,7 +3110,6 @@ msgid "Edit..."
msgstr "حرّر..."
#: keymenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "keymenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "مفتاح رئيسي"
@@ -3248,7 +3247,6 @@ msgid "_Database name:"
msgstr "اسم _قاعدة البيانات:"
#: mysqlnativesettings.ui:63
-#, fuzzy
msgctxt "mysqlnativesettings|hostport"
msgid "Se_rver/port"
msgstr "ال_خادوم/المنفذ"
@@ -3370,10 +3368,9 @@ msgid "User “$name$: $”"
msgstr "المستخدم \"$name$: $\""
#: preparepage.ui:17
-#, fuzzy
msgctxt "preparepage|label1"
msgid "Welcome to the Database Macro Migration Wizard"
-msgstr "مرحبًا بك في معالج ترحيل وحدات الماكرو الخاصة بقاعدة البيانات"
+msgstr "مرحبًا بك في مرشد ترحيل ماكروهات جدول البيانات"
#: preparepage.ui:34
msgctxt "preparepage|label2"
@@ -3386,9 +3383,9 @@ msgid ""
"\n"
"Before the migration can start, all forms, reports, queries and tables belonging to the document must be closed. Press 'Next' to do so."
msgstr ""
-"سيرشدك هذا المعالج خلال مهمة ترحيل وحدات الماكرو.\n"
+"سيرشدك هذا المرشد في مهمة ترحيل وحدات الماكرو.\n"
"\n"
-"وبعد الانتهاء من ذلك، سيتم نقل كافة وحدات الماكرو التي تم تضمينها في السابق في النماذج والتقارير الخاصة بمستند قاعدة البيانات الحالي إلى المستند نفسه. في هذا السياق، ستتم إعادة تسمية المكتبات حسب الحاجة.\n"
+"وبعد الانتهاء من ذلك، سيتم نقل كافة الماكروهات التي تم تضمينها في السابق في النماذج والتقارير الخاصة بمستند قاعدة البيانات الحالي إلى المستند نفسه. في هذا السياق، ستتم إعادة تسمية المكتبات حسب الحاجة.\n"
"\n"
"فإذا كانت النماذج والتقارير تحتوي على مراجع لوحدات الماكرو هذه، فسيتم تعديلها، كلما أمكن.\n"
"\n"
@@ -3400,13 +3397,11 @@ msgid "Not all objects could be closed. Please close them manually, and re-start
msgstr "تعذر إغلاق كل الكائنات. فضلًا أغلقهم يدويًا، وأعد تشغيل المُرشد."
#: querycolmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|width"
msgid "Column _Width..."
msgstr "~عرض العمود..."
#: querycolmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "querycolmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "اح_ذف"
@@ -3522,22 +3517,19 @@ msgid "OR"
msgstr "OR"
#: queryfilterdialog.ui:298
-#, fuzzy
msgctxt "queryfilterdialog|label1"
msgid "Criteria"
msgstr "المعيار"
#: queryfuncmenu.ui:12
-#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|functions"
msgid "Functions"
msgstr "الدوال"
#: queryfuncmenu.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "queryfuncmenu|tablename"
msgid "Table Name"
-msgstr "اسم ال~جدول"
+msgstr "اسم الجدول"
#: queryfuncmenu.ui:34
msgctxt "queryfuncmenu|alias"
@@ -3641,7 +3633,7 @@ msgstr "حدد ال_مبدئيّ"
#: relationdialog.ui:382
msgctxt "relationdialog|label4"
msgid "Delete Options"
-msgstr ""
+msgstr "خيارات الحذف"
#: relationdialog.ui:435
msgctxt "relationdialog|liststore1"
@@ -3759,40 +3751,34 @@ msgid "Order"
msgstr "التّرتيب"
#: sortdialog.ui:171
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "ascending"
-msgstr "تصاعدي"
+msgstr "تصاعديًّا"
#: sortdialog.ui:172
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value1"
msgid "descending"
-msgstr "تنازلي"
+msgstr "تنازليًّا"
#: sortdialog.ui:208
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "ascending"
-msgstr "تصاعدي"
+msgstr "تصاعديًّا"
#: sortdialog.ui:209
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value2"
msgid "descending"
-msgstr "تنازلي"
+msgstr "تنازليًّا"
#: sortdialog.ui:223
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "ascending"
-msgstr "تصاعدي"
+msgstr "تصاعديًّا"
#: sortdialog.ui:224
-#, fuzzy
msgctxt "sortdialog|value3"
msgid "descending"
-msgstr "تنازلي"
+msgstr "تنازليًّا"
#: sortdialog.ui:243
msgctxt "sortdialog|label1"
@@ -3867,7 +3853,7 @@ msgstr "تجاهل الامتيازات من مشغل قواعد البيانا
#: specialsettingspage.ui:103
msgctxt "specialsettingspage|replaceparams"
msgid "Replace named parameters with '?'"
-msgstr ""
+msgstr "استبدل المعاملات المسماة بِ‍ ’?‘"
#: specialsettingspage.ui:120
msgctxt "specialsettingspage|displayver"
@@ -3947,7 +3933,7 @@ msgstr "ميكروسوفت أكسس"
#: specialsettingspage.ui:333
msgctxt "specialsettingspage|rowsft"
msgid "Rows to scan column types:"
-msgstr ""
+msgstr "الصفوف لفحص أنواع الأعمدة منها:"
#: sqlexception.ui:9
msgctxt "sqlexception|SQLExceptionDialog"
@@ -3985,10 +3971,9 @@ msgid "Cu_t"
msgstr "_قص"
#: tabledesignrowmenu.ui:20
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|copy"
msgid "_Copy"
-msgstr "ا~نسخ"
+msgstr "ا_نسخ"
#: tabledesignrowmenu.ui:28
msgctxt "tabledesignrowmenu|paste"
@@ -3996,19 +3981,16 @@ msgid "_Paste"
msgstr "أل_صق"
#: tabledesignrowmenu.ui:35
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "اح_ذف"
#: tabledesignrowmenu.ui:42
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|insert"
msgid "Insert Rows"
-msgstr "إدراج الصّفّ"
+msgstr "أدرِج صفوف"
#: tabledesignrowmenu.ui:55
-#, fuzzy
msgctxt "tabledesignrowmenu|primarykey"
msgid "Primary Key"
msgstr "مفتاح رئيسي"
@@ -4026,7 +4008,7 @@ msgstr "تغيّر الجدول."
#: tablesfilterdialog.ui:8
msgctxt "tablesfilterdialog|TablesFilterDialog"
msgid "Tables Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح الجدول"
#: tablesfilterpage.ui:34
msgctxt "tablesfilterpage|label2"