aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/extensions/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ar/extensions/messages.po')
-rw-r--r--source/ar/extensions/messages.po76
1 files changed, 38 insertions, 38 deletions
diff --git a/source/ar/extensions/messages.po b/source/ar/extensions/messages.po
index c48d9f39cbc..496fe455100 100644
--- a/source/ar/extensions/messages.po
+++ b/source/ar/extensions/messages.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-01-30 14:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-01-21 12:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-04-06 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/extensionsmessages/ar/>\n"
@@ -1268,7 +1268,7 @@ msgstr "العرض"
#: extensions/inc/strings.hrc:109
msgctxt "RID_STR_AUTOGROW"
msgid "Auto grow"
-msgstr ""
+msgstr "كبر تلقائي"
#. QHhCz
#: extensions/inc/strings.hrc:110
@@ -2064,73 +2064,73 @@ msgstr "(المبدئيّ)"
#: extensions/inc/strings.hrc:245
msgctxt "RID_STR_URL"
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط"
#. PZk54
#: extensions/inc/strings.hrc:246
msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL"
msgid "Selection Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع التحديد"
#. L2RVh
#: extensions/inc/strings.hrc:247
msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE"
msgid "Use grid line"
-msgstr ""
+msgstr "استخدم خط الشبكة"
#. DNLCM
#: extensions/inc/strings.hrc:248
msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR"
msgid "Grid line color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خط الشبكة"
#. QWn2Q
#: extensions/inc/strings.hrc:249
msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER"
msgid "Show column header"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر ترويس العمود"
#. 3Hq4F
#: extensions/inc/strings.hrc:250
msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER"
msgid "Show row header"
-msgstr ""
+msgstr "أظهر ترويس الصف"
#. todcc
#: extensions/inc/strings.hrc:251
msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Header background color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خلفية الترويس"
#. fkCyv
#: extensions/inc/strings.hrc:252
msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR"
msgid "Header text color"
-msgstr ""
+msgstr "لون نص الترويس"
#. oFyqF
#: extensions/inc/strings.hrc:253
msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Active selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خلفية التحديد النشط"
#. ZJNz8
#: extensions/inc/strings.hrc:254
msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Active selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "لون نص التحديد النشط"
#. PQiGr
#: extensions/inc/strings.hrc:255
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR"
msgid "Inactive selection background color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خلفية التحديد غير النشط"
#. p46Zf
#: extensions/inc/strings.hrc:256
msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR"
msgid "Inactive selection text color"
-msgstr ""
+msgstr "لون نص التحديد غير النشط"
#. r6Tmp
#: extensions/inc/strings.hrc:257
@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr "يجري تنزيل التحديث"
#: extensions/inc/strings.hrc:328
msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING"
msgid "Click the icon to pause."
-msgstr ""
+msgstr "انقر الأيقونة للتريث."
#. 2LH9V
#: extensions/inc/strings.hrc:329
@@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "غير منشور"
#: extensions/inc/strings.hrc:363
msgctxt "ST_TYPE_EMAIL"
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "البريد الالكتروني"
#. DQX8t
#: extensions/inc/strings.hrc:364
@@ -3080,7 +3080,7 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:43
msgctxt "datasourcepage|embed"
msgid "Embed this address book definition into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "ضمّن تعريف دفتر العناوين هذا في المستند الحالي."
#. jcF56
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:67
@@ -3098,13 +3098,13 @@ msgstr "تصفح..."
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:86
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|browse"
msgid "Specifies the location using a file dialog."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن الموقع مستخدماً حوار ملف."
#. 7P3GP
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:110
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|location"
msgid "Specifies the location of the database file."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن موقع ملف قاعدة البيانات."
#. 6LtJa
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:127
@@ -3116,7 +3116,7 @@ msgstr "اجعل دفتر العناوين هذا متوفرًا لجميع ال
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:136
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|available"
msgid "Registers the newly created database file in %PRODUCTNAME. The database will then be listed in the Data sources pane (Ctrl+Shift+F4). If this check box is cleared, the database will be available only by opening the database file."
-msgstr ""
+msgstr "يسجّل ملف قاعدة البيانات المُنشَأ حديثاً في %PRODUCTNAME. بعدها ستُعرَض قاعدة البيانات في لوحة مصادر البيانات (Ctrl+Shift+F4). إذا فُرّغ مربع التأشير هذا، فستتاح قاعدة البيانات عن طريق فتح ملف قاعدة البيانات فقط."
#. jbrum
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:169
@@ -3128,7 +3128,7 @@ msgstr "اسم دفتر العناوين"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:188
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|name"
msgid "Specifies the data source name."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن إسم مصدر البيانات."
#. iHrkL
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:207
@@ -3140,7 +3140,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل مصدر بيانات آخر يحمل نفس ال
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/datasourcepage.ui:240
msgctxt "datasourcepage|extended_tip|DataSourcePage"
msgid "Specifies a location for the address book file and a name under which the data source will be listed in the data source explorer."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن موضعاً لملف دفتر العناوين وإسماً سيُعرَض به مصدر البيانات في متصفح مصدر البيانات."
#. CWNrs
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/defaultfieldselectionpage.ui:18
@@ -3195,7 +3195,7 @@ msgstr "يفتح القوالب: حواري إسناد دفتر العناوين
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldassignpage.ui:77
msgctxt "fieldassignpage|extended_tip|FieldAssignPage"
msgid "Opens a dialog that allows you to specify the field assignment."
-msgstr ""
+msgstr "يفتح حواراً يتيح لك تعيين إسناد الحقل."
#. j8AYS
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/fieldlinkpage.ui:17
@@ -3261,19 +3261,19 @@ msgstr "←"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:272
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsright"
msgid "=>>"
-msgstr ""
+msgstr "=>>"
#. SRogG
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:299
msgctxt "gridfieldsselectionpage|fieldleft"
msgid "<-"
-msgstr ""
+msgstr "<-"
#. crA2q
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:312
msgctxt "gridfieldsselectionpage|allfieldsleft"
msgid "<<="
-msgstr ""
+msgstr "<<="
#. 25yKb
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:381
@@ -3286,7 +3286,7 @@ msgstr "الحقول الموجودة"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/gridfieldsselectionpage.ui:401
msgctxt "gridfieldsselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر جدول"
#. Xk7cV
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:54
@@ -3324,13 +3324,13 @@ msgstr "~حقول الخيارات"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:236
msgctxt "groupradioselectionpage|toright"
msgid "_>>"
-msgstr ""
+msgstr "_>>"
#. HZc38
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:250
msgctxt "groupradioselectionpage|toleft"
msgid "_<<"
-msgstr ""
+msgstr "_<<"
#. HYXrA
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:285
@@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "كيف تريد ~تسمية حقول الخيارات؟"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/groupradioselectionpage.ui:310
msgctxt "groupradioselectionpage|label2"
msgid "Table Element"
-msgstr ""
+msgstr "عنصر جدول"
#. 3dtcD
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:15
@@ -3367,7 +3367,7 @@ msgstr "الإعدادات"
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:43
msgctxt "invokeadminpage|extended_tip|settings"
msgid "Calls a dialog in which you can enter additional settings."
-msgstr ""
+msgstr "يستدعي حواراً يمكنه أن تُدخل فيه إعدادات إضافية."
#. CAjBt
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/invokeadminpage.ui:56
@@ -3524,7 +3524,7 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:126
msgctxt "selecttypepage|thunderbird"
msgid "Thunderbird"
-msgstr ""
+msgstr "ثندربيرد"
#. Aq64F
#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/selecttypepage.ui:136
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "جدول"
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/editbox.ui:14
msgctxt "editbox|TBC_FT_QUERY"
msgid "Search Key"
-msgstr ""
+msgstr "مفتاح البحث"
#. CPjNs
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/generalpage.ui:35
@@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr ""
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/querydialog.ui:30
msgctxt "querydialog|ask"
msgid "Do not show this question again."
-msgstr ""
+msgstr "لا تُظهر هذا السؤال ثانيةً."
#. YFwPR
#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/toolbar.ui:26
@@ -4223,7 +4223,7 @@ msgstr "_تحت:"
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:280
msgctxt "sanedialog|label1"
msgid "Scan Area"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة المسح"
#. FZ7Vw
#: extensions/uiconfig/scanner/ui/sanedialog.ui:339
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgstr "عنصر متجهي"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/browserpage.ui:87
msgctxt "browserpage|help"
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "مساعدة"
#. b84Zp
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/controlfontdialog.ui:8
@@ -4337,7 +4337,7 @@ msgstr "العنوان"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/hyperlinkfield.ui:29
msgctxt "hyperlinkfield|tooltip"
msgid "Activate link"
-msgstr ""
+msgstr "نشّط الرابط"
#. JJkdg
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18
@@ -4361,7 +4361,7 @@ msgstr "لا إ_سناد"
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/multiline.ui:72
msgctxt "multiline|tooltip"
msgid "Multiline Editing"
-msgstr ""
+msgstr "تحرير متعدد الأسطر"
#. urhSS
#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18