diff options
Diffstat (limited to 'source/ar/extensions/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ar/extensions/messages.po | 385 |
1 files changed, 215 insertions, 170 deletions
diff --git a/source/ar/extensions/messages.po b/source/ar/extensions/messages.po index 6512e83e25c..8c732ff83fb 100644 --- a/source/ar/extensions/messages.po +++ b/source/ar/extensions/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-17 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-04-08 14:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n" "Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -1715,37 +1715,97 @@ msgctxt "RID_STR_FONT_DEFAULT" msgid "(Default)" msgstr "(المبدئيّ)" +#: extensions/inc/strings.hrc:244 +msgctxt "RID_STR_URL" +msgid "URL" +msgstr "" + #: extensions/inc/strings.hrc:245 +msgctxt "RID_STR_SELECTIONMODEL" +msgid "Selection Type" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:246 +msgctxt "RID_STR_USEGRIDLINE" +msgid "Use grid line" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:247 +msgctxt "RID_STR_GRIDLINECOLOR" +msgid "Grid line color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:248 +msgctxt "RID_STR_SHOWCOLUMNHEADER" +msgid "Show column header" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:249 +msgctxt "RID_STR_SHOWROWHEADER" +msgid "Show row header" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:250 +msgctxt "RID_STR_HEADERBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Header background color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:251 +msgctxt "RID_STR_HEADERTEXTCOLOR" +msgid "Header text color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:252 +msgctxt "RID_STR_ACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Active selection background color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:253 +msgctxt "ID_STR_ACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" +msgid "Active selection text color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:254 +msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONBACKGROUNDCOLOR" +msgid "Inactive selection background color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:255 +msgctxt "RID_STR_INACTIVESELECTIONTEXTCOLOR" +msgid "Inactive selection text color" +msgstr "" + +#: extensions/inc/strings.hrc:256 msgctxt "RID_STR_STANDARD" msgid "Default" msgstr "المبدئيّ" -#: extensions/inc/strings.hrc:246 +#: extensions/inc/strings.hrc:257 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" msgid "General" msgstr "عام" -#: extensions/inc/strings.hrc:247 +#: extensions/inc/strings.hrc:258 msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" msgid "Data" msgstr "البيانات" -#: extensions/inc/strings.hrc:248 +#: extensions/inc/strings.hrc:259 msgctxt "RID_STR_HELP_SECTION_LABEL" msgid "Help" msgstr "مساعدة" -#: extensions/inc/strings.hrc:249 +#: extensions/inc/strings.hrc:260 msgctxt "RID_EMBED_IMAGE_PLACEHOLDER" msgid "<Embedded-Image>" msgstr "<صورة مضمنة>" -#: extensions/inc/strings.hrc:250 +#: extensions/inc/strings.hrc:261 msgctxt "RID_STR_TEXT_FORMAT" msgid "Text" msgstr "النص" -#: extensions/inc/strings.hrc:252 +#: extensions/inc/strings.hrc:263 msgctxt "RID_STR_CONFIRM_DELETE_DATA_TYPE" msgid "" "Do you want to delete the data type '#type#' from the model?\n" @@ -1754,143 +1814,143 @@ msgstr "" "هل تريد حذف نوع البيانات '#type#' من النموذج؟\n" "الرجاء ملاحظة أن هذا سيؤثر على جميع عناصر التحكم المرتبطة بنوع البيانات هذا." -#: extensions/inc/strings.hrc:254 +#: extensions/inc/strings.hrc:265 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PUSHBUTTON" msgid "Button" msgstr "زر" -#: extensions/inc/strings.hrc:255 +#: extensions/inc/strings.hrc:266 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_RADIOBUTTON" msgid "Option Button" msgstr "زر خيار" -#: extensions/inc/strings.hrc:256 +#: extensions/inc/strings.hrc:267 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CHECKBOX" msgid "Check Box" msgstr "خانة اختيار" -#: extensions/inc/strings.hrc:257 +#: extensions/inc/strings.hrc:268 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" msgid "Label Field" msgstr "حقل تسمية" -#: extensions/inc/strings.hrc:258 +#: extensions/inc/strings.hrc:269 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUPBOX" msgid "Group Box" msgstr "مربع مجموعة" -#: extensions/inc/strings.hrc:259 +#: extensions/inc/strings.hrc:270 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_EDIT" msgid "Text Box" msgstr "مربع نص" -#: extensions/inc/strings.hrc:260 +#: extensions/inc/strings.hrc:271 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" msgid "Formatted Field" msgstr "حقل مُنسَّق" -#: extensions/inc/strings.hrc:261 +#: extensions/inc/strings.hrc:272 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_LISTBOX" msgid "List Box" msgstr "مربع قائمة" -#: extensions/inc/strings.hrc:262 +#: extensions/inc/strings.hrc:273 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_COMBOBOX" msgid "Combo Box" msgstr "مربع تحرير وسرد" -#: extensions/inc/strings.hrc:263 +#: extensions/inc/strings.hrc:274 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGEBUTTON" msgid "Image Button" msgstr "زر صورة" -#: extensions/inc/strings.hrc:264 +#: extensions/inc/strings.hrc:275 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_HIDDENCONTROL" msgid "Hidden Control" msgstr "عنصر تحكم مخفي" -#: extensions/inc/strings.hrc:265 +#: extensions/inc/strings.hrc:276 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_UNKNOWNCONTROL" msgid "Control (unknown type)" msgstr "عنصر تحكم (نوع غير معروف)" -#: extensions/inc/strings.hrc:266 +#: extensions/inc/strings.hrc:277 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" msgid "Image Control" msgstr "التحكم بالصورة" -#: extensions/inc/strings.hrc:267 +#: extensions/inc/strings.hrc:278 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FILECONTROL" msgid "File Selection" msgstr "تحديد الملف" -#: extensions/inc/strings.hrc:268 +#: extensions/inc/strings.hrc:279 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DATEFIELD" msgid "Date Field" msgstr "حقل التاريخ" -#: extensions/inc/strings.hrc:269 +#: extensions/inc/strings.hrc:280 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_TIMEFIELD" msgid "Time Field" msgstr "حقل الوقت" -#: extensions/inc/strings.hrc:270 +#: extensions/inc/strings.hrc:281 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_NUMERICFIELD" msgid "Numeric Field" msgstr "حقل رقمي" -#: extensions/inc/strings.hrc:271 +#: extensions/inc/strings.hrc:282 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_CURRENCYFIELD" msgid "Currency Field" msgstr "حقل العملة" -#: extensions/inc/strings.hrc:272 +#: extensions/inc/strings.hrc:283 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_PATTERNFIELD" msgid "Pattern Field" msgstr "حقل النمط" -#: extensions/inc/strings.hrc:273 +#: extensions/inc/strings.hrc:284 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control " msgstr "التحكم بالجدول " -#: extensions/inc/strings.hrc:275 +#: extensions/inc/strings.hrc:286 msgctxt "STR_DETAIL_FORM" msgid "Sub Form" msgstr "النموذج الفرعي" -#: extensions/inc/strings.hrc:276 +#: extensions/inc/strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTER_FORM" msgid "Master Form" msgstr "النموذج الرئيسي" #. To translators: # will be replace with a name. -#: extensions/inc/strings.hrc:278 +#: extensions/inc/strings.hrc:289 msgctxt "STR_ERROR_RETRIEVING_COLUMNS" msgid "The columns of '#' could not be retrieved." msgstr "تعذر استرداد أعمدة '#'." -#: extensions/inc/strings.hrc:280 +#: extensions/inc/strings.hrc:291 msgctxt "RID_STR_FORMS" msgid "Forms" msgstr "النماذج" -#: extensions/inc/strings.hrc:282 +#: extensions/inc/strings.hrc:293 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING" msgid "Checking..." msgstr "يلتمس..." -#: extensions/inc/strings.hrc:283 +#: extensions/inc/strings.hrc:294 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CHECKING_ERR" msgid "Checking for an update failed." msgstr "فشل التماس التحديثات." -#: extensions/inc/strings.hrc:284 +#: extensions/inc/strings.hrc:295 msgctxt "RID_UPDATE_STR_NO_UPD_FOUND" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION is up to date." msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION محدث." -#: extensions/inc/strings.hrc:285 +#: extensions/inc/strings.hrc:296 msgctxt "RID_UPDATE_STR_UPD_FOUND" msgid "" "%PRODUCTNAME %NEXTVERSION is available.\n" @@ -1907,22 +1967,22 @@ msgstr "" "ملاحظة: قبل تنزيل أي تحديث، الرجاء التأكد من توفر الصلاحيات الكافية لتثبيته.\n" "وقد يلزم الأمر توفر كلمة السر، غالبًا ما تكون كلمة سر مسؤول النظام." -#: extensions/inc/strings.hrc:286 +#: extensions/inc/strings.hrc:297 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DLG_TITLE" msgid "Check for Updates" msgstr "التمس التحديثات" -#: extensions/inc/strings.hrc:287 +#: extensions/inc/strings.hrc:298 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_PAUSE" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION paused at..." msgstr "تنزيل %PRODUCTNAME %NEXTVERSION متوقف مؤقتًا في..." -#: extensions/inc/strings.hrc:288 +#: extensions/inc/strings.hrc:299 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_ERR" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION stalled at" msgstr "تنزيل %PRODUCTNAME %NEXTVERSION معلّق في..." -#: extensions/inc/strings.hrc:289 +#: extensions/inc/strings.hrc:300 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_WARN" msgid "" "The download location is: %DOWNLOAD_PATH.\n" @@ -1933,12 +1993,12 @@ msgstr "" "\n" "يمكنك تغيير مكان التنزيل من ”أدوات – خيارات... - %PRODUCTNAME – التحديث عبر الشابكة“." -#: extensions/inc/strings.hrc:290 +#: extensions/inc/strings.hrc:301 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_DESCR" msgid "%FILE_NAME has been downloaded to %DOWNLOAD_PATH." msgstr "تم تنزيل %FILE_NAME في %DOWNLOAD_PATH." -#: extensions/inc/strings.hrc:291 +#: extensions/inc/strings.hrc:302 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOAD_UNAVAIL" msgid "" "The automatic download of the update is currently not available.\n" @@ -1949,207 +2009,192 @@ msgstr "" "\n" "انقر فوق \"تنزيل...\" لتنزيل %PRODUCTNAME %NEXTVERSION يدويًا من موقع الوب." -#: extensions/inc/strings.hrc:292 +#: extensions/inc/strings.hrc:303 msgctxt "RID_UPDATE_STR_DOWNLOADING" msgid "Downloading %PRODUCTNAME %NEXTVERSION..." msgstr "ينزّل %PRODUCTNAME %NEXTVERSION ..." -#: extensions/inc/strings.hrc:293 +#: extensions/inc/strings.hrc:304 msgctxt "RID_UPDATE_STR_READY_INSTALL" msgid "Download of %PRODUCTNAME %NEXTVERSION completed. Ready for installation." msgstr "اكتمل تنزيل %PRODUCTNAME %NEXTVERSION. جاهز للتثبيت." -#: extensions/inc/strings.hrc:294 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_TITLE" -msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" -msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" - -#: extensions/inc/strings.hrc:295 +#: extensions/inc/strings.hrc:305 msgctxt "RID_UPDATE_STR_CANCEL_DOWNLOAD" msgid "Do you really want to cancel the download?" msgstr "هل تريد بالفعل إلغاء التنزيل؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:296 +#: extensions/inc/strings.hrc:306 msgctxt "RID_UPDATE_STR_BEGIN_INSTALL" msgid "To install the update, %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION needs to be closed. Do you want to install the update now?" msgstr "لتثبيت التحديث، يجب إغلاق %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION. هل تريد تثبيت التحديث اﻵن؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:297 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_NOW" -msgid "Install ~now" -msgstr "ت~ثبيت الآن" - -#: extensions/inc/strings.hrc:298 -msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_LATER" -msgid "Install ~later" -msgstr "ثبّ~ت لاحقًا" - -#: extensions/inc/strings.hrc:299 +#: extensions/inc/strings.hrc:307 msgctxt "RID_UPDATE_STR_INSTALL_ERROR" msgid "Could not run the installer application, please run %FILE_NAME in %DOWNLOAD_PATH manually." msgstr "تعذّر تشغيل تطبيق المثبت، الرجاء تشغيل %FILE_NAME في %DOWNLOAD_PATH يدويًا." -#: extensions/inc/strings.hrc:300 +#: extensions/inc/strings.hrc:308 msgctxt "RID_UPDATE_STR_OVERWRITE_WARNING" msgid "A file with that name already exists! Do you want to overwrite the existing file?" msgstr "يوجد ملف بهذا الاسم! هل تريد استبدال الملف الموجود؟ " -#: extensions/inc/strings.hrc:301 +#: extensions/inc/strings.hrc:309 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_WARNING" msgid "A file with the name '%FILENAME' already exists in '%DOWNLOAD_PATH'! Do you want to continue with the download or delete and reload the file?" msgstr "الملف الذي يحمل الاسم '%FILENAME' موجود بالفعل في '%DOWNLOAD_PATH'! هل تريد متابعة التنزيل أو الحذف وإعادة تحميل الملف؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:302 +#: extensions/inc/strings.hrc:310 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_RELOAD" msgid "Reload File" msgstr "أعِد تحميل الملف" -#: extensions/inc/strings.hrc:303 +#: extensions/inc/strings.hrc:311 msgctxt "RID_UPDATE_STR_RELOAD_CONTINUE" msgid "Continue" msgstr "تابع" -#: extensions/inc/strings.hrc:304 +#: extensions/inc/strings.hrc:312 msgctxt "RID_UPDATE_STR_PERCENT" msgid "%PERCENT%" msgstr "%PERCENT%" -#: extensions/inc/strings.hrc:305 +#: extensions/inc/strings.hrc:313 msgctxt "RID_UPDATE_FT_STATUS" msgid "Status" msgstr "الحالة" -#: extensions/inc/strings.hrc:306 +#: extensions/inc/strings.hrc:314 msgctxt "RID_UPDATE_FT_DESCRIPTION" msgid "Description" msgstr "الوصف" -#: extensions/inc/strings.hrc:307 +#: extensions/inc/strings.hrc:315 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CLOSE" msgid "Close" msgstr "إغلاق" -#: extensions/inc/strings.hrc:308 +#: extensions/inc/strings.hrc:316 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_DOWNLOAD" msgid "~Download" msgstr "ت~نزيل" -#: extensions/inc/strings.hrc:309 +#: extensions/inc/strings.hrc:317 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_INSTALL" msgid "~Install" msgstr "ت~ثبيت" -#: extensions/inc/strings.hrc:310 +#: extensions/inc/strings.hrc:318 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_PAUSE" msgid "~Pause" msgstr "أ~لبِث" -#: extensions/inc/strings.hrc:311 +#: extensions/inc/strings.hrc:319 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_RESUME" msgid "~Resume" msgstr "تاب~ع" -#: extensions/inc/strings.hrc:312 +#: extensions/inc/strings.hrc:320 msgctxt "RID_UPDATE_BTN_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "إلغاء" -#: extensions/inc/strings.hrc:313 +#: extensions/inc/strings.hrc:321 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_AVAIL" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "تحديث %PRODUCTNAME متوفر" -#: extensions/inc/strings.hrc:314 +#: extensions/inc/strings.hrc:322 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_AVAIL" msgid "Click the icon to start the download." msgstr "انقر الأيقونة لبدء عملية التنزيل." -#: extensions/inc/strings.hrc:315 +#: extensions/inc/strings.hrc:323 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_UPDATE_NO_DOWN" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "تحديث %PRODUCTNAME متوفر" -#: extensions/inc/strings.hrc:316 +#: extensions/inc/strings.hrc:324 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_UPDATE_NO_DOWN" msgid "Click the icon for more information." msgstr "انقر الأيقونة لمزيد من المعلومات." -#: extensions/inc/strings.hrc:317 +#: extensions/inc/strings.hrc:325 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_AUTO_START" msgid "%PRODUCTNAME update available" msgstr "تحديث %PRODUCTNAME متوفر" -#: extensions/inc/strings.hrc:318 +#: extensions/inc/strings.hrc:326 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_AUTO_START" msgid "Download of update begins." msgstr "بداية تنزيل التحديث." -#: extensions/inc/strings.hrc:319 +#: extensions/inc/strings.hrc:327 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOADING" msgid "Download of update in progress" msgstr "يجري تنزيل التحديث" -#: extensions/inc/strings.hrc:320 +#: extensions/inc/strings.hrc:328 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOADING" msgid "Click the icon to pause." msgstr "" -#: extensions/inc/strings.hrc:321 +#: extensions/inc/strings.hrc:329 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Download of update paused" msgstr "تنزيل التحديث موقوف مؤقتًا" -#: extensions/inc/strings.hrc:322 +#: extensions/inc/strings.hrc:330 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_PAUSED" msgid "Click the icon to resume." msgstr "انقر الأيقونة للمتابعة." -#: extensions/inc/strings.hrc:323 +#: extensions/inc/strings.hrc:331 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Download of update stalled" msgstr "تنزيل التحديث عالق" -#: extensions/inc/strings.hrc:324 +#: extensions/inc/strings.hrc:332 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_ERROR_DOWNLOADING" msgid "Click the icon for more information." msgstr "انقر الأيقونة لمزيد من المعلومات." -#: extensions/inc/strings.hrc:325 +#: extensions/inc/strings.hrc:333 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Download of update completed" msgstr "اكتمل تنزيل التحديث" -#: extensions/inc/strings.hrc:326 +#: extensions/inc/strings.hrc:334 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_DOWNLOAD_AVAIL" msgid "Click the icon to start the installation." msgstr "انقر الأيقونة لبدء عملية التثبيت." -#: extensions/inc/strings.hrc:327 +#: extensions/inc/strings.hrc:335 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_T_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Updates for extensions available" msgstr "تحديثات الامتدادات متوفرة" -#: extensions/inc/strings.hrc:328 +#: extensions/inc/strings.hrc:336 msgctxt "RID_UPDATE_BUBBLE_EXT_UPD_AVAIL" msgid "Click the icon for more information." msgstr "انقر الأيقونة لمزيد من المعلومات." -#: extensions/inc/strings.hrc:330 +#: extensions/inc/strings.hrc:338 msgctxt "STR_COULD_NOT_BE_INIT" msgid "The SANE interface could not be initialized. Scanning is not possible." msgstr "تعذرت تهيئة واجهة SANE. وبالتالي لا يمكن إجراء عملية المسح الضوئي." -#: extensions/inc/strings.hrc:331 +#: extensions/inc/strings.hrc:339 msgctxt "STR_SLOW_PREVIEW" msgid "The device does not offer a preview option. Therefore, a normal scan will be used as a preview instead. This may take a considerable amount of time." msgstr "لا يوفر الجهاز خيار معاينة. و بالتالي، سيُستخدم مسح ضوئي عادي للمعاينة بدلًا من ذلك. يمكن أن يستغرق ذلك فترة زمنية طويلة إلى حد ما." -#: extensions/inc/strings.hrc:332 +#: extensions/inc/strings.hrc:340 msgctxt "STR_ERROR_SCAN" msgid "An error occurred while scanning." msgstr "حدث خطأ أثناء عملية المسح الضوئي." -#: extensions/inc/strings.hrc:333 +#: extensions/inc/strings.hrc:341 #, c-format msgctxt "STR_DEVICE_DESC" msgid "" @@ -2163,177 +2208,177 @@ msgstr "" "الطراز: %s\n" "النوع: %s" -#: extensions/inc/strings.hrc:335 +#: extensions/inc/strings.hrc:343 msgctxt "RID_BIB_STR_FRAME_TITLE" msgid "Bibliography Database" msgstr "قاعدة بيانات المراجع" -#: extensions/inc/strings.hrc:336 +#: extensions/inc/strings.hrc:344 msgctxt "RID_MAP_QUESTION" msgid "Do you want to edit the column arrangement?" msgstr "هل تريد تحرير ترتيب الأعمدة؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:337 +#: extensions/inc/strings.hrc:345 msgctxt "RID_BIB_STR_NONE" msgid "<none>" msgstr "<بلا>" -#: extensions/inc/strings.hrc:339 +#: extensions/inc/strings.hrc:347 msgctxt "ST_ERROR_PREFIX" msgid "The following column names could not be assigned:\n" msgstr "تعذر تعيين أسماء الأعمدة التالية:\n" -#: extensions/inc/strings.hrc:340 +#: extensions/inc/strings.hrc:348 msgctxt "ST_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "المقالة" -#: extensions/inc/strings.hrc:341 +#: extensions/inc/strings.hrc:349 msgctxt "ST_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "الكتاب" -#: extensions/inc/strings.hrc:342 +#: extensions/inc/strings.hrc:350 msgctxt "ST_TYPE_BOOKLET" msgid "Brochures" msgstr "الكتيبات" -#: extensions/inc/strings.hrc:343 +#: extensions/inc/strings.hrc:351 msgctxt "ST_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings article (BiBTeX)" msgstr "مقالة وقائع مؤتمر (ببتخ)" -#: extensions/inc/strings.hrc:344 +#: extensions/inc/strings.hrc:352 msgctxt "ST_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "مقتبسات الكتب" -#: extensions/inc/strings.hrc:345 +#: extensions/inc/strings.hrc:353 msgctxt "ST_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "مقتبسات الكتب مع العنوان" -#: extensions/inc/strings.hrc:346 +#: extensions/inc/strings.hrc:354 msgctxt "ST_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings article" msgstr "مقالة وقائع مؤتمر" -#: extensions/inc/strings.hrc:347 +#: extensions/inc/strings.hrc:355 msgctxt "ST_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "دفتر اليومية" -#: extensions/inc/strings.hrc:348 +#: extensions/inc/strings.hrc:356 msgctxt "ST_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "الوثائق التقنية" -#: extensions/inc/strings.hrc:349 +#: extensions/inc/strings.hrc:357 msgctxt "ST_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "الأطروحة" -#: extensions/inc/strings.hrc:350 +#: extensions/inc/strings.hrc:358 msgctxt "ST_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "منوعات" -#: extensions/inc/strings.hrc:351 +#: extensions/inc/strings.hrc:359 msgctxt "ST_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "الرسالة" -#: extensions/inc/strings.hrc:352 +#: extensions/inc/strings.hrc:360 msgctxt "ST_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "وقائع المؤتمر" -#: extensions/inc/strings.hrc:353 +#: extensions/inc/strings.hrc:361 msgctxt "ST_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "تقرير بحثي" -#: extensions/inc/strings.hrc:354 +#: extensions/inc/strings.hrc:362 msgctxt "ST_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "غير منشور" -#: extensions/inc/strings.hrc:355 +#: extensions/inc/strings.hrc:363 msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" -msgid "E-mail" -msgstr "بريد إلكتروني" +msgid "Email" +msgstr "" -#: extensions/inc/strings.hrc:356 +#: extensions/inc/strings.hrc:364 msgctxt "ST_TYPE_WWW" msgid "WWW document" msgstr "مستند WWW" -#: extensions/inc/strings.hrc:357 +#: extensions/inc/strings.hrc:365 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "معرف من قبل المستخدم1" -#: extensions/inc/strings.hrc:358 +#: extensions/inc/strings.hrc:366 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "معرف-من قبل المستخدم2" -#: extensions/inc/strings.hrc:359 +#: extensions/inc/strings.hrc:367 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "معرف-من قبل المستخدم3" -#: extensions/inc/strings.hrc:360 +#: extensions/inc/strings.hrc:368 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "معرف-من قبل المستخدم4" -#: extensions/inc/strings.hrc:361 +#: extensions/inc/strings.hrc:369 msgctxt "ST_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "معرف-من قبل المستخدم5" -#: extensions/inc/strings.hrc:362 +#: extensions/inc/strings.hrc:370 msgctxt "ST_TYPE_TITLE" msgid "General" msgstr "عام" -#: extensions/inc/strings.hrc:364 +#: extensions/inc/strings.hrc:372 msgctxt "RID_STR_ABSOURCEDIALOGTITLE" msgid "Address Book Data Source Wizard" msgstr "مرشد مصدر بيانات دفتر العناوين" -#: extensions/inc/strings.hrc:365 +#: extensions/inc/strings.hrc:373 msgctxt "RID_STR_SELECT_ABTYPE" -msgid "Address book type" -msgstr "نوع دفتر العناوين" +msgid "Address Book Type" +msgstr "" -#: extensions/inc/strings.hrc:366 +#: extensions/inc/strings.hrc:374 msgctxt "RID_STR_INVOKE_ADMIN_DIALOG" msgid "Connection Settings" msgstr "إعدادات الاتصال" -#: extensions/inc/strings.hrc:367 +#: extensions/inc/strings.hrc:375 msgctxt "RID_STR_TABLE_SELECTION" -msgid "Table selection" -msgstr "اختيار الجدول" +msgid "Table Selection" +msgstr "" -#: extensions/inc/strings.hrc:368 +#: extensions/inc/strings.hrc:376 msgctxt "RID_STR_MANUAL_FIELD_MAPPING" msgid "Field Assignment" msgstr "تعيين الحقول" -#: extensions/inc/strings.hrc:369 +#: extensions/inc/strings.hrc:377 msgctxt "RID_STR_FINAL_CONFIRM" msgid "Data Source Title" msgstr "عنوان مصدر البيانات" -#: extensions/inc/strings.hrc:370 +#: extensions/inc/strings.hrc:378 msgctxt "RID_STR_NEEDTYPESELECTION" msgid "Please select a type of address book." msgstr "الرجاء تحديد نوع دفتر العناوين." -#: extensions/inc/strings.hrc:371 +#: extensions/inc/strings.hrc:379 msgctxt "RID_STR_QRY_NOTABLES" msgid "" "The data source does not contain any tables.\n" @@ -2342,39 +2387,39 @@ msgstr "" "ليس في مصدر البيانات أية جداول.\n" "أتريد إعداده كمصدر بيانات عناوين؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:372 +#: extensions/inc/strings.hrc:380 msgctxt "RID_STR_QRY_NO_EVO_GW" msgid "" "You don't seem to have any GroupWise account configured in Evolution.\n" "Do you want to set it up as an address data source, anyway?" msgstr "لا يبدو أن لديك أي حسابات GroupWise مضبوطة في إفليوشن.أمازلت ترغب في إعداد مصدر بيانات عنوان مع هذا؟" -#: extensions/inc/strings.hrc:373 +#: extensions/inc/strings.hrc:381 msgctxt "RID_STR_DEFAULT_NAME" msgid "Addresses" msgstr "العناوين" -#: extensions/inc/strings.hrc:374 +#: extensions/inc/strings.hrc:382 msgctxt "RID_STR_ADMINDIALOGTITLE" msgid "Create Address Data Source" msgstr "إنشاء مصدر بيانات عناوين" -#: extensions/inc/strings.hrc:375 +#: extensions/inc/strings.hrc:383 msgctxt "RID_STR_NOCONNECTION" msgid "The connection could not be established." msgstr "تعذر إجراء الاتصال." -#: extensions/inc/strings.hrc:376 +#: extensions/inc/strings.hrc:384 msgctxt "RID_STR_PLEASECHECKSETTINGS" msgid "Please check the settings made for the data source." msgstr "الرجاء التحقق من الإعدادات التي تم إجراؤها لمصدر البيانات." -#: extensions/inc/strings.hrc:377 +#: extensions/inc/strings.hrc:385 msgctxt "RID_STR_FIELDDIALOGTITLE" msgid "Address Data - Field Assignment" msgstr "بيانات العناوين - تعيين الحقل" -#: extensions/inc/strings.hrc:378 +#: extensions/inc/strings.hrc:386 msgctxt "RID_STR_NOFIELDSASSIGNED" msgid "" "There are no fields assigned at this time.\n" @@ -2385,77 +2430,77 @@ msgstr "" "يمكن تعيين الحقول الآن أو لاحقًا بالقيام أولاً باختيار:\n" "\"ملف - قالب - مصدر دفتر العناوين...\"" -#: extensions/inc/strings.hrc:380 +#: extensions/inc/strings.hrc:388 msgctxt "RID_STR_OPTION_DB_FIELD_TITLE" msgid "Database Field" msgstr "حقل قاعدة البيانات" -#: extensions/inc/strings.hrc:381 +#: extensions/inc/strings.hrc:389 msgctxt "RID_STR_TYPE_TABLE" msgid "Table" msgstr "الجدول" -#: extensions/inc/strings.hrc:382 +#: extensions/inc/strings.hrc:390 msgctxt "RID_STR_TYPE_QUERY" msgid "Query" msgstr "الاستعلام" -#: extensions/inc/strings.hrc:383 +#: extensions/inc/strings.hrc:391 msgctxt "RID_STR_TYPE_COMMAND" msgid "SQL command" msgstr "أمر SQL" -#: extensions/inc/strings.hrc:385 +#: extensions/inc/strings.hrc:393 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZARD_TITLE" msgid "Group Element Wizard" msgstr "مرشد عناصر المجموعات" -#: extensions/inc/strings.hrc:386 +#: extensions/inc/strings.hrc:394 msgctxt "RID_STR_GRIDWIZARD_TITLE" msgid "Table Element Wizard" msgstr "مرشد عناصر الجداول" -#: extensions/inc/strings.hrc:387 +#: extensions/inc/strings.hrc:395 msgctxt "RID_STR_LISTWIZARD_TITLE" msgid "List Box Wizard" msgstr "مرشد مربعات السرد" -#: extensions/inc/strings.hrc:388 +#: extensions/inc/strings.hrc:396 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZARD_TITLE" msgid "Combo Box Wizard" msgstr "مرشد القوائم المنسدلة" -#: extensions/inc/strings.hrc:389 +#: extensions/inc/strings.hrc:397 msgctxt "RID_STR_COULDNOTOPENTABLE" msgid "The table connection to the data source could not be established." msgstr "تعذر إجراء اتصال الجدول بمصدر البيانات." -#: extensions/inc/strings.hrc:391 +#: extensions/inc/strings.hrc:399 msgctxt "RID_STR_DATEPOSTFIX" msgid " (Date)" msgstr " (التاريخ)" -#: extensions/inc/strings.hrc:392 +#: extensions/inc/strings.hrc:400 msgctxt "RID_STR_TIMEPOSTFIX" msgid " (Time)" msgstr " (الوقت)" -#: extensions/inc/strings.hrc:394 +#: extensions/inc/strings.hrc:402 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_COMBOBOX" msgid "The contents of the field selected will be shown in the combo box list." msgstr "سيظهر محتوى الحقل المحدد في قائمة القائمة المنسدلة." -#: extensions/inc/strings.hrc:395 +#: extensions/inc/strings.hrc:403 msgctxt "RID_STR_FIELDINFO_LISTBOX" msgid "The contents of the selected field will be shown in the list box if the linked fields are identical." msgstr "ستظهر محتويات الحقل المحدد في مربع السرج في حالة تطابق الحقول المرتبطة." -#: extensions/inc/strings.hrc:396 +#: extensions/inc/strings.hrc:404 msgctxt "RID_STR_COMBOWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the combo box in a database field or use it for display purposes." msgstr "يمكنك إما حفظ قيمة مربع التحرير والسرد في حقل قاعدة بيانات، أو استخدامها لأغراض العرض." -#: extensions/inc/strings.hrc:398 +#: extensions/inc/strings.hrc:406 msgctxt "RID_STR_GROUPWIZ_DBFIELD" msgid "You can either save the value of the option group in a database field or use it for a later action." msgstr "يمكنك إما حفظ قيمة مجموعة الخيارات في حقل قاعدة بيانات، أو استخدامها في عملية لاحقة." @@ -2754,17 +2799,17 @@ msgstr "" "تعذر إجراء اتصال بمصدر البيانات.\n" "قبل المتابعة، الرجاء التحقق من الإعدادات، أو (في الصفحة السابقة) اختيار نوع مصدر بيانات آخر." -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:38 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:37 msgctxt "optiondbfieldpage|label1" msgid "Do you want to save the value in a database field?" msgstr "أتريد حفظ القيمة في حقل قاعدة بيانات؟" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:59 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:58 msgctxt "optiondbfieldpage|yesRadiobutton" msgid "_Yes, I want to save it in the following database field:" msgstr "_نعم أريد حفظها في حقل قاعدة البيانات الآتي:" -#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:78 +#: extensions/uiconfig/sabpilot/ui/optiondbfieldpage.ui:77 msgctxt "optiondbfieldpage|noRadiobutton" msgid "_No, I only want to save the value in the form." msgstr "_لا أريد حفظ القيمة في الاستمارة فحسب." @@ -2905,12 +2950,12 @@ msgctxt "tableselectionpage|label1" msgid "Data" msgstr "البيانات" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:8 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:16 msgctxt "choosedatasourcedialog|ChooseDataSourceDialog" msgid "Choose Data Source" msgstr "اختر مصدر البيانات" -#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:91 +#: extensions/uiconfig/sbibliography/ui/choosedatasourcedialog.ui:130 msgctxt "choosedatasourcedialog|label1" msgid "Entry" msgstr "المدخلة" @@ -3478,42 +3523,42 @@ msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "العنوان" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:9 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:18 msgctxt "labelselectiondialog|LabelSelectionDialog" msgid "Label Field Selection" msgstr "تحديد حقل العنوان" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:86 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:102 msgctxt "labelselectiondialog|label" msgid "These are control fields that can be used as label fields for the $controlclass$ $controlname$." msgstr "هذه هي كل عناصر التحكم التي يمكن استخدامها حقول تسمية $controlclass$ $controlname$." -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:120 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/labelselectiondialog.ui:166 msgctxt "labelselectiondialog|noassignment" msgid "_No assignment" msgstr "لا إ_سناد" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:8 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:18 msgctxt "taborder|TabOrderDialog" msgid "Tab Order" msgstr "ترتيب مفتاح Tab" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:21 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:168 msgctxt "taborder|upB" msgid "_Move Up" msgstr "تحريك لأ_على" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:35 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:182 msgctxt "taborder|downB" msgid "Move _Down" msgstr "تحريك لأ_سفل" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:49 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:196 msgctxt "taborder|autoB" msgid "_Automatic Sort" msgstr "فرز تل_قائي" -#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:146 +#: extensions/uiconfig/spropctrlr/ui/taborder.ui:222 msgctxt "taborder|label2" msgid "Controls" msgstr "التحكّمات" |