aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/framework/source/classes.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ar/framework/source/classes.po')
-rw-r--r--source/ar/framework/source/classes.po68
1 files changed, 34 insertions, 34 deletions
diff --git a/source/ar/framework/source/classes.po b/source/ar/framework/source/classes.po
index b2fd40410c0..4c62a5d7ade 100644
--- a/source/ar/framework/source/classes.po
+++ b/source/ar/framework/source/classes.po
@@ -4,17 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-02 00:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-13 10:15+0000\n"
-"Last-Translator: Waraqa <waraqa@mail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-09 07:33+0000\n"
+"Last-Translator: صفا <safaalfulaij@hotmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1405246521.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1412839986.000000\n"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"STR_MENU_HEADFOOTALL\n"
"string.text"
msgid "All"
-msgstr "الكل"
+msgstr "الكلّ"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -46,7 +46,7 @@ msgctxt ""
"STR_UPDATEDOC\n"
"string.text"
msgid "~Update"
-msgstr "~تحديث"
+msgstr "~حدّث"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -54,7 +54,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLOSEDOC_ANDRETURN\n"
"string.text"
msgid "~Close & Return to "
-msgstr "إغلا~ق ورجوع إلى "
+msgstr "أغل~ق وارجع إلى "
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -72,7 +72,7 @@ msgctxt ""
"MENUITEM_TOOLBAR_CUSTOMIZETOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Customize Toolbar..."
-msgstr "ت~خصيص شريط الأدوات..."
+msgstr "~خصّص شريط الأدوات..."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgctxt ""
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKTOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "~Dock Toolbar"
-msgstr "إر~ساء شريط الأدوات"
+msgstr "أر~صِف شريط الأدوات"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -90,7 +90,7 @@ msgctxt ""
"MENUITEM_TOOLBAR_DOCKALLTOOLBAR\n"
"menuitem.text"
msgid "Dock ~All Toolbars"
-msgstr "إرساء كافة أشر~طة الأدوات"
+msgstr "أرصِف ~كلّ أشرطة الأدوات"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -99,7 +99,7 @@ msgctxt ""
"MENUITEM_TOOLBAR_LOCKTOOLBARPOSITION\n"
"menuitem.text"
msgid "~Lock Toolbar Position"
-msgstr "ق~فل موضع شريط الأدوات"
+msgstr "أوصِ~د شريط الأدوات"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -108,7 +108,7 @@ msgctxt ""
"MENUITEM_TOOLBAR_CLOSE\n"
"menuitem.text"
msgid "Close ~Toolbar"
-msgstr "إغلاق ~شريط الأدوات"
+msgstr "أ~غلق شريط الأدوات"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -116,7 +116,7 @@ msgctxt ""
"STR_SAVECOPYDOC\n"
"string.text"
msgid "Save Copy ~as..."
-msgstr "حف~ظ النسخة باسم..."
+msgstr "احفظ نسخة ~كَ‍..."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLEAR_RECENT_FILES\n"
"string.text"
msgid "Clear List"
-msgstr "مسح القائمة"
+msgstr "امحُ القائمة"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -140,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"STR_CLEAR_RECENT_FILES_HELP\n"
"string.text"
msgid "Clears the list with the most recently opened files. This action can not be undone."
-msgstr "تمسح القائمة مع الملفات المفتوحة مؤخراً. لا يمكن التراجع عن هذه العملية."
+msgstr "يمحُ القائمة بالملفات المفتوحة حديثًا. لا يمكن التراجع عن هذا الإجراء."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -156,7 +156,7 @@ msgctxt ""
"STR_FULL_DISC_RETRY_BUTTON\n"
"string.text"
msgid "Retry"
-msgstr "إعادة المحاولة"
+msgstr "حاول مجدّدًا"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -172,12 +172,12 @@ msgid ""
"Press the 'Retry' button after you have allocated more free disk space to retry saving the data.\n"
"\n"
msgstr ""
-"لم يتمكن %PRODUCTNAME من حفظ معلومات داخلية مهمة لأن مساحة القرص غير كافية في الموقع التالي:\n"
+"تعذّر على %PRODUCTNAME حفظ معلومات داخليّة مهمة بسبب مساحة القرص الحرّة غير الكافية في المكان التالي:\n"
"%PATH\n"
"\n"
-"لن تستطيع متابعة العمل على %PRODUCTNAME دون توفير مساحة قرص فارغة إضافية في ذلك المكان.\n"
+"لن تستطيع متابعة العمل على %PRODUCTNAME قبل تخصيص مساحة قرص حرّة إضافيّة في ذلك المكان.\n"
"\n"
-"اضغط على الزر \"إعادة المحاولة\" بعد توفير مساحة قرص إضافية لإعادة محاولة حفظ البيانات.\n"
+"انقر زرّ \"حاول مجدّدًا\" بعد أن خصّصت مساحة قرص حرّة بمحاولة حفظ البيانات مجدّدًا.\n"
"\n"
#: resource.src
@@ -186,7 +186,7 @@ msgctxt ""
"STR_RESTORE_TOOLBARS\n"
"string.text"
msgid "~Reset"
-msgstr "إ~عادة تعيين"
+msgstr "~صفّر"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to reinstall the application."
msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات تكوين واجهة المستخدم. سيتم إنهاء التطبيق الآن.\n"
-"الرجاء محاولة إعادة تثبيت التطبيق."
+"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات ضبط واجهة المستخدم. سيُنهى التطبيق الآن.\n"
+"فضلًا جرّب إعادة تثبيت التطبيق."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -209,8 +209,8 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application."
msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات تكوين واجهة المستخدم. سيتم إنهاء التطبيق الآن.\n"
-"الرجاء محاولة إزالة ملف تعريف المستخدم الخاص بالتطبيق."
+"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات ضبط واجهة المستخدم. سيُنهى التطبيق الآن.\n"
+"فضلًا جرّب إزالة تشكيلة المستخدم خاصّتك للتطبيق."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
"An error occurred while loading the user interface configuration data. The application will be terminated now.\n"
"Please try to remove your user profile for the application first or try to reinstall the application."
msgstr ""
-"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات تكوين واجهة المستخدم. سيتم إنهاء التطبيق الآن.\n"
-"الرجاء محاولة إزالة ملف تعريف المستخدم الخاص بالتطبيق أولاً، أو محاولة إعادة تثبيت التطبيق."
+"حدث خطأ أثناء تحميل بيانات ضبط واجهة المستخدم. سيُنهى التطبيق الآن.\n"
+"فضلًا جرّب إزالة تشكيلة المستخدم خاصّتك للتطبيق أوّلًا أو حاول إعادة تثبيت التطبيق."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -230,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"STR_UNTITLED_DOCUMENT\n"
"string.text"
msgid "Untitled"
-msgstr "بلا عنوان"
+msgstr "غير معنون"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"STR_LANGSTATUS_MULTIPLE_LANGUAGES\n"
"string.text"
msgid "Multiple Languages"
-msgstr "لغات متعددة"
+msgstr "عدّة لغات"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -246,7 +246,7 @@ msgctxt ""
"STR_LANGSTATUS_NONE\n"
"string.text"
msgid "None (Do not check spelling)"
-msgstr "بلا (عدم إجراء التدقيق الإملائي)"
+msgstr "بلا (لا تدقّق الإملاء)"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -254,7 +254,7 @@ msgctxt ""
"STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE\n"
"string.text"
msgid "Reset to Default Language"
-msgstr "إعادة التعيين إلى اللغة الافتراضية"
+msgstr "صفّر إلى اللغة الافتراضيّة"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"STR_LANGSTATUS_MORE\n"
"string.text"
msgid "More..."
-msgstr "المزيد ..."
+msgstr "أكثر..."
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -270,7 +270,7 @@ msgctxt ""
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_SELECTION\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Selection"
-msgstr "تعيين لغة للتحديد"
+msgstr "عيّن لغة التحديد"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -278,7 +278,7 @@ msgctxt ""
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_PARAGRAPH\n"
"string.text"
msgid "Set Language for Paragraph"
-msgstr "تعيين لغة للفقرة"
+msgstr "عيّن لغة الفقرة"
#: resource.src
msgctxt ""
@@ -286,4 +286,4 @@ msgctxt ""
"STR_SET_LANGUAGE_FOR_ALL_TEXT\n"
"string.text"
msgid "Set Language for all Text"
-msgstr "تعيين لغة للنص بأكمله"
+msgstr "عيّن لغة النصّ بالكامل"