diff options
Diffstat (limited to 'source/ar/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ar/sc/messages.po | 47 |
1 files changed, 23 insertions, 24 deletions
diff --git a/source/ar/sc/messages.po b/source/ar/sc/messages.po index 1097e23496d..69b537cc1da 100644 --- a/source/ar/sc/messages.po +++ b/source/ar/sc/messages.po @@ -4,16 +4,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-01 12:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-11-12 11:34+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-27 14:04+0000\n" +"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n" +"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-7-1/scmessages/ar/>\n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.4\n" "X-POOTLE-MTIME: 1542022445.000000\n" #. kBovX @@ -645,7 +645,7 @@ msgid "" "Do you want the first line to be used as column header?" msgstr "" "النطاق لا يحتوي على ترويسات أعمدة.\n" -"هل ترغب في استخدام السطر الأول كترويسة عمود؟ " +"هل ترغب في استخدام السطر الأول كترويسة عمود؟" #. W8DjC #: sc/inc/globstr.hrc:127 @@ -1460,7 +1460,7 @@ msgstr "استيراد ملفات DBase" #: sc/inc/globstr.hrc:269 msgctxt "STR_EXPORT_DBF" msgid "DBase export" -msgstr "تصدير DBase " +msgstr "تصدير DBase" #. CtHUj #: sc/inc/globstr.hrc:270 @@ -5748,7 +5748,7 @@ msgstr "القيم" #: sc/inc/scfuncs.hrc:666 msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "مصفوفة أو مرجع إلى خلايا تمثل محتوياتها الدفعات. " +msgstr "مصفوفة أو مرجع إلى خلايا تمثل محتوياتها الدفعات." #. ZA6d7 #: sc/inc/scfuncs.hrc:667 @@ -5778,7 +5778,7 @@ msgstr "القيم" #: sc/inc/scfuncs.hrc:676 msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." -msgstr "مصفوفة أو مرجع إلى خلايا تمثل محتوياتها الدفعات. " +msgstr "مصفوفة أو مرجع إلى خلايا تمثل محتوياتها الدفعات." #. yhrru #: sc/inc/scfuncs.hrc:677 @@ -6372,7 +6372,7 @@ msgstr "إرجاع القيمة TRUE إذا كانت قيم إحدى الوسي #: sc/inc/scfuncs.hrc:903 msgctxt "SC_OPCODE_OR" msgid "Logical value " -msgstr "قيمة منطقية" +msgstr "قيمة منطقية " #. 8XBdG #: sc/inc/scfuncs.hrc:904 @@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "إرجاع TRUE إذا كانت قيمة عدد فردي من المعا #: sc/inc/scfuncs.hrc:911 msgctxt "SC_OPCODE_XOR" msgid "Logical value " -msgstr "قيمة منطقية" +msgstr "قيمة منطقية " #. sX2H9 #: sc/inc/scfuncs.hrc:912 @@ -6410,7 +6410,7 @@ msgstr "إرجاع القيمة TRUE إذا كانت كافة الوسائط TRU #: sc/inc/scfuncs.hrc:919 msgctxt "SC_OPCODE_AND" msgid "Logical value " -msgstr "قيمة منطقية" +msgstr "قيمة منطقية " #. f9SWZ #: sc/inc/scfuncs.hrc:920 @@ -7294,7 +7294,7 @@ msgstr "زاوية" #: sc/inc/scfuncs.hrc:1255 msgctxt "SC_OPCODE_COSECANT_HYP" msgid "The hyperbolic angle in radians for which the hyperbolic cosecant is to be calculated." -msgstr "زاوية بالراديان يحسبها قاطع التمام " +msgstr "زاوية القاطع الزائدي بالزوايا النصف قطرية التي يُحسَب لها جيب تمام القاطع الزائدي." #. P8KDD #: sc/inc/scfuncs.hrc:1261 @@ -16001,7 +16001,7 @@ msgstr "triangulation_precision" #: sc/inc/scfuncs.hrc:3919 msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "If given and >=3, the intermediate result of a triangular conversion is rounded to that precision. If omitted, the result is not rounded." -msgstr "إذا تم تحديده وكان أكبر من أو يساوي 3، فسيتم تقريب النتيجة المتوسطة للتحويل الثلاثي إلى هذه الدقة. " +msgstr "إذا تم تحديده وكان أكبر من أو يساوي 3، فسيتم تقريب النتيجة المتوسطة للتحويل الزاويّ الثلاثي إلى هذه الدقة. إذا حُذف، فلا تقرَّب النتيجة." #. upY2X #: sc/inc/scfuncs.hrc:3924 @@ -22373,7 +22373,7 @@ msgstr "أدرج كرابط" #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:28 msgctxt "dropmenu|extended_tip|hyperlink" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr " يُدخل ارتباط تشعبي عندما تقوم بسحب و إفلات شيء من المتصفح للمستند " +msgstr "يُدخل ارتباطا تشعبيا عندما تقوم بسحب و إفلات شيء من المتصفح للمستند." #. sRq6E #: sc/uiconfig/scalc/ui/dropmenu.ui:37 @@ -24865,7 +24865,7 @@ msgstr "" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:28 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|hyperlink" msgid "Inserts a hyperlink when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document." -msgstr " يُدخل ارتباط تشعبي عندما تقوم بسحب و إفلات شيء من المتصفح للمستند " +msgstr "يُدخل ارتباطا تشعبيا عندما تقوم بسحب و إفلات شيء من المتصفح للمستند." #. YFPAS #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:37 @@ -24915,7 +24915,7 @@ msgstr "عمود" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:147 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|column" msgid "Enter the column letter. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified column in the same row." -msgstr " أدخل حرف العمود. أنقر إدخال لنقل مؤشر الخلية للعمود المحدد في نفس السطر. " +msgstr "أدخل حرف العمود. أنقر إدخال لنقل مؤشر الخلية إلى العمود المحدد في نفس الصف." #. PGnEE #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:160 @@ -24927,7 +24927,7 @@ msgstr "صف" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:165 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|row" msgid "Enter a row number. Press Enter to reposition the cell cursor to the specified row in the same column." -msgstr " أدخل رقم السطر. ثم أضغط إدخال لنقل مؤشر الخلية للسطر المحدد من نفس العمود. " +msgstr "أدخل رقم السطر. ثم أضغط إدخال لنقل مؤشر الخلية للسطر المحدد من نفس العمود." #. DK6AJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:185 @@ -24940,7 +24940,7 @@ msgstr "نطاق البيانات:" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:189 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|datarange" msgid "Specifies the current data range denoted by the position of the cell cursor." -msgstr " تحدد نطاق البيانات الحالي الذي يرمز لإحدثيات الخلية المحددة. " +msgstr "يحدد نطاق البيانات الحالي المؤشَّر بموضع مؤشر الخلية." #. cCsBJ #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:202 @@ -24952,7 +24952,7 @@ msgstr "بدء" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:206 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|start" msgid "Moves to the cell at the beginning of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." -msgstr " نقل للخلية الموجودة عند بداية مجال البيانات الحالي، و التي يُمكن التأشير عليها باستخدام مجال البيانات زر " +msgstr "ينتقل إلى الخلية الموجودة عند بداية مجال البيانات الحالي، و التي يُمكنك تمييزها باستخدام زر مجال البيانات." #. 4a9pU #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:219 @@ -24964,7 +24964,7 @@ msgstr "إنهاء" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:223 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|end" msgid "Moves to the cell at the end of the current data range, which you can highlight using the Data Range button." -msgstr " نقل إلى الخلية الموجودة عند نهاية مجال البيانات الحالي، يمكنك التأشير باستخدام مجال البيانات. زر " +msgstr "ينتقل إلى الخلية الموجودة عند نهاية مجال البيانات الحالي، و التي يُمكنك تمييزها باستخدام زر مجال البيانات." #. dCSrW #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:236 @@ -24982,20 +24982,19 @@ msgstr "تبديل" #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:265 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|toggle" msgid "Allows you to hide/show the contents." -msgstr " تسمح لك بعرض / إخفاء المحتوى " +msgstr "يتيح لك عَرض/إخفاء المحتويات." #. nqKrT #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:278 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|scenarios|tooltip_text" msgid "Scenarios" -msgstr "سيناريو" +msgstr "السيناريوهات" #. Ewgyh #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:282 msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|scenarios" msgid "Displays all available scenarios. Double-click a name to apply that scenario." -msgstr " إظهاركل السيناريوهات المحتملة. انقر مرتين على الاسم لتطبيق السيناريو" +msgstr "إظهاركل السيناريوهات المحتملة. انقر مرتين على الاسم لتطبيق السيناريو." #. mHVom #: sc/uiconfig/scalc/ui/navigatorpanel.ui:295 |