aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/sw/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ar/sw/messages.po')
-rw-r--r--source/ar/sw/messages.po168
1 files changed, 66 insertions, 102 deletions
diff --git a/source/ar/sw/messages.po b/source/ar/sw/messages.po
index 729496acb6a..a50fbe9dbef 100644
--- a/source/ar/sw/messages.po
+++ b/source/ar/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-01 16:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-10 20:39+0000\n"
"Last-Translator: صفا الفليج <safa1996alfulaij@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1517502179.000000\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1518295184.000000\n"
#: app.hrc:30
msgctxt "RID_PARAGRAPHSTYLEFAMILY"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "كائنات OLE أخرى"
#: dbui.hrc:45
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Title"
-msgstr "اللّقب"
+msgstr "اللقب"
#: dbui.hrc:46
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
@@ -224,12 +224,12 @@ msgstr "اسم الشركة"
#: dbui.hrc:49
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 1"
-msgstr "سطر العنوان 1"
+msgstr "سطر العنوان ١"
#: dbui.hrc:50
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
msgid "Address Line 2"
-msgstr "سطر العنوان 2"
+msgstr "سطر العنوان ٢"
#: dbui.hrc:51
msgctxt "SA_ADDRESS_HEADER"
@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "ليس هذا بملف WinWord6 صالح."
#: error.hrc:36
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)."
-msgstr "تم اكتشاف خطأ في تنسيق الملف في $(ARG1)(صف،عمود)."
+msgstr "اكُتشف خطأ في تنسيق الملف في $(ARG1)(صف،عمود)."
#: error.hrc:37
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "ليس هذا بملف WinWord97 صالح."
#: error.hrc:38 /home/cl/vc/git/libo-core/sw/inc/error.hrc:57
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(row,col)."
-msgstr "اكتُشف خطأ في التنسيق في الملف الموجود بالمستند الفرعي $(ARG1) عند $(ARG2)(الصف،العمود)."
+msgstr "اكتُشف خطأ في تنسيق الملف الموجود بالمستند الفرعي $(ARG1) عند $(ARG2)(الصف،العمود)."
#. Export-Errors
#: error.hrc:40
@@ -360,10 +360,9 @@ msgid "Not all attributes could be recorded."
msgstr "لا يمكن تسجيل كل الصفات."
#: error.hrc:54
-#, fuzzy
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
msgid "Document could not be completely saved."
-msgstr "لا يمكن حفظ كل الملف."
+msgstr "لا يمكن حفظ المستند كاملا."
#: error.hrc:55
msgctxt "RID_SW_ERRHDL"
@@ -2564,12 +2563,12 @@ msgstr "تغيّر جدول/فهرس"
#: strings.hrc:456
msgctxt "STR_START_QUOTE"
msgid "“"
-msgstr ""
+msgstr "”"
#: strings.hrc:457
msgctxt "STR_END_QUOTE"
msgid "”"
-msgstr ""
+msgstr "“"
#: strings.hrc:458
msgctxt "STR_LDOTS"
@@ -2843,7 +2842,6 @@ msgid "footnote"
msgstr "حاشية"
#: strings.hrc:513
-#, fuzzy
msgctxt "STR_GRAPHIC"
msgid "image"
msgstr "صورة"
@@ -3312,22 +3310,19 @@ msgid "Active Window"
msgstr "النافذة النشطة"
#: strings.hrc:613
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HIDDEN"
msgid "hidden"
msgstr "مخفي"
#: strings.hrc:614
-#, fuzzy
msgctxt "STR_ACTIVE"
msgid "active"
msgstr "نشط"
#: strings.hrc:615
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INACTIVE"
msgid "inactive"
-msgstr "غير نشط"
+msgstr "خامل"
#: strings.hrc:616
msgctxt "STR_EDIT_ENTRY"
@@ -3355,10 +3350,9 @@ msgid "Insert"
msgstr "أدرج"
#: strings.hrc:621
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INDEX"
msgid "~Index"
-msgstr "فهرس"
+msgstr "ال~فهرس"
#: strings.hrc:622
msgctxt "STR_FILE"
@@ -3371,10 +3365,9 @@ msgid "New Document"
msgstr "مستند جديد"
#: strings.hrc:624
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INSERT_TEXT"
msgid "Text"
-msgstr "النص"
+msgstr "نص"
#: strings.hrc:625
msgctxt "STR_DELETE"
@@ -3397,10 +3390,9 @@ msgid "Indexes"
msgstr "الفهارس"
#: strings.hrc:629
-#, fuzzy
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
-msgstr "ارتباط"
+msgstr "روابط"
#: strings.hrc:630
msgctxt "STR_UPDATE_ALL"
@@ -3418,7 +3410,6 @@ msgid "~Unprotect"
msgstr "ألغِ الح~ماية"
#: strings.hrc:633
-#, fuzzy
msgctxt "STR_INVISIBLE"
msgid "hidden"
msgstr "مخفي"
@@ -3485,10 +3476,9 @@ msgstr ". أسفل: "
#. Error calculator
#: strings.hrc:649
-#, fuzzy
msgctxt "STR_POSTIT_PAGE"
msgid "Page"
-msgstr "الصفحة"
+msgstr "صفحة"
#: strings.hrc:650
msgctxt "STR_POSTIT_LINE"
@@ -3558,13 +3548,12 @@ msgstr " سنة: %1 شهر: %2 يوم: %3 ساعة: %4 دقيقة: %5 ثانية
#: strings.hrc:663
msgctxt "STR_TOI"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس أبجدي"
#: strings.hrc:664
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOU"
msgid "User-Defined"
-msgstr "مستخدم-معرف"
+msgstr "عرّفه المستخدم"
#: strings.hrc:665
msgctxt "STR_TOC"
@@ -3572,10 +3561,9 @@ msgid "Table of Contents"
msgstr "جدول المحتويات"
#: strings.hrc:666
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_AUTH"
msgid "Bibliography"
-msgstr "بيبلوجرافيا ١"
+msgstr "بيبلوجرافيا"
#: strings.hrc:667
msgctxt "STR_TOX_CITATION"
@@ -3593,10 +3581,9 @@ msgid "Table of Objects"
msgstr "جدول الكائنات"
#: strings.hrc:670
-#, fuzzy
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Illustration Index"
-msgstr "فهرس الرسوم التوضيحية ١"
+msgstr "فهرس رسوم توضيحية"
#: strings.hrc:671
#, c-format
@@ -3611,34 +3598,29 @@ msgstr "انقر لاتّباع الرابط"
#. SubType DocInfo
#: strings.hrc:674
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_TITEL"
msgid "Title"
-msgstr "اللّقب"
+msgstr "العنوان"
#: strings.hrc:675
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA"
msgid "Subject"
-msgstr "المو_ضوع"
+msgstr "الموضوع"
#: strings.hrc:676
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS"
msgid "Keywords"
-msgstr "الكلمات الأساسيّة"
+msgstr "الكلمات المفتاحية"
#: strings.hrc:677
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_COMMENT"
msgid "Comments"
msgstr "تعليقات"
#: strings.hrc:678
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_CREATE"
msgid "Created"
-msgstr "إنشاء"
+msgstr "أُنشئ في"
#: strings.hrc:679
msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE"
@@ -3646,10 +3628,9 @@ msgid "Modified"
msgstr "معدل"
#: strings.hrc:680
-#, fuzzy
msgctxt "FLD_DOCINFO_PRINT"
msgid "Last printed"
-msgstr "آخر مرة _طباعة:"
+msgstr "آخر طباعة في"
#: strings.hrc:681
msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO"
@@ -3664,7 +3645,7 @@ msgstr "إجمالي وقت التحرير"
#: strings.hrc:683
msgctxt "STR_PAGEDESC_NAME"
msgid "Convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "تحويل $(ARG1)"
#: strings.hrc:684
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
@@ -3757,10 +3738,9 @@ msgid "E-mail"
msgstr "البريد الإلكتروني"
#: strings.hrc:702
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_WWW"
msgid "WWW document"
-msgstr "للمستند"
+msgstr "مستند WWW"
#: strings.hrc:703
msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1"
@@ -3803,10 +3783,9 @@ msgid "Address"
msgstr "العنوان"
#: strings.hrc:711
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ANNOTE"
msgid "Annotation"
-msgstr "ال~تعليق التوضيحي"
+msgstr "تعليق توضيحي"
#: strings.hrc:712
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_AUTHOR"
@@ -3834,10 +3813,9 @@ msgid "Editor"
msgstr "المحرر"
#: strings.hrc:717
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_HOWPUBLISHED"
msgid "Publication type"
-msgstr "نوع ال~منشور"
+msgstr "نوع النشر"
#: strings.hrc:718
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_INSTITUTION"
@@ -3870,10 +3848,9 @@ msgid "Organization"
msgstr "المنظمة"
#: strings.hrc:724
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PAGES"
msgid "Page(s)"
-msgstr "ال_صفحة/الصفحات"
+msgstr "الصفحة/الصفحات"
#: strings.hrc:725
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER"
@@ -3892,10 +3869,9 @@ msgid "Series"
msgstr "السل~سلة"
#: strings.hrc:728
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TITLE"
msgid "Title"
-msgstr "اللّقب"
+msgstr "العنوان"
#: strings.hrc:729
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_TYPE"
@@ -3943,10 +3919,9 @@ msgid "User-defined5"
msgstr "عرّفه المستخدم٥"
#: strings.hrc:738
-#, fuzzy
msgctxt "STR_AUTH_FIELD_ISBN"
msgid "ISBN"
-msgstr "~ISBN"
+msgstr "ISBN"
#: strings.hrc:740
msgctxt "STR_IDXMRK_EDIT"
@@ -4616,7 +4591,7 @@ msgstr "‏DDE يدوي"
#: strings.hrc:893
msgctxt "FLD_INPUT_TEXT"
msgid "[Text]"
-msgstr ""
+msgstr "[نص]"
#. --------------------------------------------------------------------
#. Description: SubType Extuser
@@ -5153,12 +5128,12 @@ msgstr "اقلب أفقيًّا"
#: strings.hrc:1032
msgctxt "STR_BOTH_MIRROR"
msgid "Horizontal and Vertical Flip"
-msgstr "اقلب رأسيًّا وأفقيًّا"
+msgstr "اقلب رأسيا وأفقيا"
#: strings.hrc:1033
msgctxt "STR_MIRROR_TOGGLE"
msgid "+ mirror horizontal on even pages"
-msgstr "+ اعكس أفقيًّا في الصفحات الزوجية"
+msgstr "+ اعكس أفقيا في الصفحات الزوجية"
#: strings.hrc:1034
msgctxt "STR_CHARFMT"
@@ -5193,7 +5168,7 @@ msgstr "لا ترويسة"
#: strings.hrc:1040
msgctxt "STR_SURROUND_IDEAL"
msgid "Optimal wrap"
-msgstr ""
+msgstr "أمثل لفّ"
#: strings.hrc:1041
msgctxt "STR_SURROUND_NONE"
@@ -5213,12 +5188,12 @@ msgstr "لفّ متوازي"
#: strings.hrc:1044
msgctxt "STR_SURROUND_LEFT"
msgid "Left wrap"
-msgstr ""
+msgstr "لفّ لليسار"
#: strings.hrc:1045
msgctxt "STR_SURROUND_RIGHT"
msgid "Right wrap"
-msgstr ""
+msgstr "لفّ لليمين"
#: strings.hrc:1046
msgctxt "STR_SURROUND_ANCHORONLY"
@@ -5268,7 +5243,7 @@ msgstr "الإحداثي ص:"
#: strings.hrc:1055
msgctxt "STR_VERT_TOP"
msgid "at top"
-msgstr ""
+msgstr "للأعلى"
#: strings.hrc:1056
msgctxt "STR_VERT_CENTER"
@@ -5276,7 +5251,6 @@ msgid "Centered vertically"
msgstr "موسط عمودياً"
#: strings.hrc:1057
-#, fuzzy
msgctxt "STR_VERT_BOTTOM"
msgid "at bottom"
msgstr "للأسفل"
@@ -5311,7 +5285,7 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:1063
msgctxt "STR_HORI_RIGHT"
msgid "at the right"
-msgstr ""
+msgstr "على اليمين"
#: strings.hrc:1064
msgctxt "STR_HORI_CENTER"
@@ -5321,7 +5295,7 @@ msgstr "موسط أفقياً"
#: strings.hrc:1065
msgctxt "STR_HORI_LEFT"
msgid "at the left"
-msgstr ""
+msgstr "على اليسار"
#: strings.hrc:1066
#, fuzzy
@@ -5336,10 +5310,9 @@ msgid "outside"
msgstr "خارج"
#: strings.hrc:1068
-#, fuzzy
msgctxt "STR_HORI_FULL"
msgid "Full width"
-msgstr "ال_عرض بأكمله"
+msgstr "كامل العرض"
#: strings.hrc:1069
msgctxt "STR_COLUMNS"
@@ -5357,10 +5330,9 @@ msgid "Max. footnote area:"
msgstr "الحد الأقصى لمنطقة الحاشية:"
#: strings.hrc:1072
-#, fuzzy
msgctxt "STR_EDIT_IN_READONLY"
msgid "Editable in read-only document"
-msgstr "_قابل للتحرير في مستند للقراءة فقط"
+msgstr "يمكن تحريره في المستندات المفتوحة للقراءة فقط"
#: strings.hrc:1073
#, fuzzy
@@ -5717,44 +5689,42 @@ msgstr "الصفحة السابقة"
#: strings.hrc:1142
msgctxt "STR_IMGBTN_DRW_UP"
msgid "Previous drawing"
-msgstr ""
+msgstr "الرسمة السابقة"
#: strings.hrc:1143
msgctxt "STR_IMGBTN_CTRL_UP"
msgid "Previous control"
-msgstr ""
+msgstr "المتحكّم السابق"
#: strings.hrc:1144
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_REG_UP"
msgid "Previous section"
-msgstr "إلى القسم السابق"
+msgstr "القسم السابق"
#: strings.hrc:1145
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_BKM_UP"
msgid "Previous bookmark"
-msgstr "إلى العلامة السابقة"
+msgstr "العلامة السابقة"
#: strings.hrc:1146
msgctxt "STR_IMGBTN_GRF_UP"
msgid "Previous graphic"
-msgstr ""
+msgstr "الرسمة السابقة"
#: strings.hrc:1147
msgctxt "STR_IMGBTN_OLE_UP"
msgid "Previous OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "كائن OLE السابق"
#: strings.hrc:1148
msgctxt "STR_IMGBTN_OUTL_UP"
msgid "Previous heading"
-msgstr ""
+msgstr "العنوان الرئيسي السابق"
#: strings.hrc:1149
msgctxt "STR_IMGBTN_SEL_UP"
msgid "Previous selection"
-msgstr ""
+msgstr "التحديد السابق"
#: strings.hrc:1150
msgctxt "STR_IMGBTN_FTN_UP"
@@ -5764,7 +5734,7 @@ msgstr "الحاشية السابقة"
#: strings.hrc:1151
msgctxt "STR_IMGBTN_MARK_UP"
msgid "Previous Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "التذكير السابق"
#: strings.hrc:1152
msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP"
@@ -5774,35 +5744,32 @@ msgstr "التعليق السابق"
#: strings.hrc:1153
msgctxt "STR_IMGBTN_SRCH_REP_UP"
msgid "Continue search backwards"
-msgstr ""
+msgstr "تابع البحث خلفًا"
#: strings.hrc:1154
msgctxt "STR_IMGBTN_INDEX_ENTRY_UP"
msgid "Previous index entry"
-msgstr ""
+msgstr "مدخلة الفهرس السابقة"
#: strings.hrc:1155
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_UP"
msgid "Previous table formula"
-msgstr "إلى معادلة الجدول السابقة"
+msgstr "معادلة الجدول السابقة"
#: strings.hrc:1156
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_DOWN"
msgid "Next table formula"
-msgstr ""
+msgstr "معادلة الجدول التالية"
#: strings.hrc:1157
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_UP"
msgid "Previous faulty table formula"
-msgstr "إلى معادلة الجدول الخاطئة السابقة"
+msgstr "معادلة الجدول الخاطئة السابقة"
#: strings.hrc:1158
-#, fuzzy
msgctxt "STR_IMGBTN_TBLFML_ERR_DOWN"
msgid "Next faulty table formula"
-msgstr "إلى معادلة الجدول الخاطئة التالية"
+msgstr "معادلة الجدول الخاطئة التالية"
#: strings.hrc:1160
#, fuzzy
@@ -9952,16 +9919,14 @@ msgid "Border and Background..."
msgstr "الحدود والخلفية..."
#: indentpage.ui:52
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label1"
msgid "_Before section"
-msgstr "قبل القسم"
+msgstr "_قبل القسم"
#: indentpage.ui:67
-#, fuzzy
msgctxt "indentpage|label3"
msgid "_After section"
-msgstr "بعد القسم"
+msgstr "ب_عد القسم"
#: indentpage.ui:116
msgctxt "indentpage|label2"
@@ -11815,10 +11780,9 @@ msgid "Sending E-mail messages"
msgstr "أرسل رسائل بريد إلكتروني"
#: mmsendmails.ui:26
-#, fuzzy
msgctxt "mmsendmails|stop"
-msgid "_Stop"
-msgstr "_فوق"
+msgid "_Pause"
+msgstr ""
#: mmsendmails.ui:90
msgctxt "mmsendmails|label3"
@@ -13368,18 +13332,18 @@ msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog"
msgid "Edit Contour"
msgstr "الخط المحيط للكتابة"
-#: notebookbar_single.ui:473
+#: notebookbar_single.ui:475
#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_single|halignment|tooltip_text"
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "المحاذاة الأفقية"
-#: notebookbar_single.ui:596
+#: notebookbar_single.ui:598
msgctxt "notebookbar_single|outlineindent|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "إزاحة"
-#: notebookbar_single.ui:678
+#: notebookbar_single.ui:680
msgctxt "notebookbar_single|insert|tooltip_text"
msgid "Indent"
msgstr "إزاحة"