aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ar/sw
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ar/sw')
-rw-r--r--source/ar/sw/messages.po950
1 files changed, 468 insertions, 482 deletions
diff --git a/source/ar/sw/messages.po b/source/ar/sw/messages.po
index eb87986c156..33fe76950e2 100644
--- a/source/ar/sw/messages.po
+++ b/source/ar/sw/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-06-15 22:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-06-06 17:38+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-04 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-04 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Riyadh Talal <riyadhtalal@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/ar/>\n"
"Language: ar\n"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "العلامات"
#: sw/inc/fldref.hrc:30
msgctxt "fldrefpage|liststore1"
msgid "Footnotes"
-msgstr "الحواشي"
+msgstr "الملاحظات الذيلية"
#. DyZeU
#: sw/inc/fldref.hrc:31
@@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "مسافة الحد السفلي"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:44
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Break Type"
-msgstr ""
+msgstr "نوع الفاصل"
#. kFMbA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:45
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "خلية"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:47
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Auto Escapement"
-msgstr ""
+msgstr "المجاوزة التلقائية للمحرف"
#. sGjrW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:48
@@ -782,73 +782,73 @@ msgstr "اسم الطراز التلقائي للمحارف"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:50
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خلفية المحرف"
#. op3aQ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:51
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية المحرف شفافة"
#. a6CtM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:52
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة حدود المحرف"
#. CGu8x
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:53
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأسفل للمحرف"
#. s75ej
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:54
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Bottom Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الحد الأسفل للمحرف"
#. pZwAM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:55
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Case Map"
-msgstr ""
+msgstr "خارطة حالة المحرف"
#. AxVck
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:56
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون المحرف"
#. FBN8b
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:57
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine is On"
-msgstr ""
+msgstr "تركيب المحرف نشط"
#. 5kpZt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:58
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Prefix"
-msgstr ""
+msgstr "بادئة تركيب المحرف"
#. nq7ZN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:59
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Combine Suffix"
-msgstr ""
+msgstr "لاحقة تركيب المحرف"
#. EYEqN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:60
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Contoured"
-msgstr ""
+msgstr "المحرف ذو مناسيب"
#. ZBAH9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:61
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Crossed Out"
-msgstr ""
+msgstr "المحرف مشطوب"
#. gABwu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:62
@@ -872,13 +872,13 @@ msgstr "ارتفاع اختلاف المحرف مركّب"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:65
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Emphasis"
-msgstr "تشديد المحارف"
+msgstr "تشديد المحرف"
#. bXxkA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:66
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Escapement"
-msgstr "مجاوزة المحارف"
+msgstr "مجاوزة المحرف"
#. QikGB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:67
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "تمييز المحارف"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:89
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Interoperability Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "حقيبة توافق المحارف"
#. EzwnG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:90
@@ -1082,37 +1082,37 @@ msgstr "محرف الخط العلوي له اللون"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:100
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture"
-msgstr ""
+msgstr "جِلسة المحرف"
#. yTFRk
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:101
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Asian"
-msgstr ""
+msgstr "جِلسة المحرف آسيوي"
#. 8WG25
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:102
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Posture Complex"
-msgstr ""
+msgstr "جِلسة المحرف مركّب"
#. yuK3c
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:103
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع خاصية المحرف"
#. j4w85
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:104
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Asian"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع خاصية المحرف آسيوي"
#. C5Ds3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:105
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Property Height Complex"
-msgstr ""
+msgstr "ارتفاع خاصية المحرف مركّب"
#. ABhRa
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:106
@@ -1124,169 +1124,169 @@ msgstr "أخدود المحرف"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:107
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأيمن للمحرف"
#. jrnRf
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:108
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Right Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الحد الأيمن للمحرف"
#. UEpDe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:109
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير المحرف"
#. jwSQF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:110
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Rotation is Fit To Line"
-msgstr ""
+msgstr "تدوير المحرف متسق مع السطر"
#. cYG7T
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:111
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Scale Width"
-msgstr ""
+msgstr "عُرض قياس المحرف"
#. WFuSd
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:112
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shading Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة تظليل المحرف"
#. 9sRCG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:113
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadow Format"
-msgstr ""
+msgstr "نَسَق ظلّ المحرف"
#. tKjaF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:114
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Shadowed"
-msgstr ""
+msgstr "المحرف ذو ظلّ"
#. H9st9
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:115
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Strikeout"
-msgstr ""
+msgstr "المحرف يتوسطه خط"
#. zrLCN
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:116
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم طراز المحرف"
#. PN2pE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:117
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Style Names"
-msgstr ""
+msgstr "أسماء طُرُز المحارف"
#. rq2fu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:118
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأعلى للمحرف"
#. SNLiC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:119
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Top Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الحد الأعلى للمحرف"
#. ZoAde
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:120
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية المحرف"
#. CAJEC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:121
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline"
-msgstr ""
+msgstr "الخط السفلي للمحرف"
#. yGPLz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:122
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون الخط السفلي للمحرف"
#. HmfPF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:123
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Underline Has Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون للخط السفلي للمحرف"
#. QRCs4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:124
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight"
-msgstr ""
+msgstr "وزن المحرف"
#. EwWk2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:125
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Asian"
-msgstr ""
+msgstr "وزن المحرف آسيوي"
#. nxNQB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:126
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Weight Complex"
-msgstr ""
+msgstr "وزن المحرف مركّب"
#. D4T2M
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:127
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Char Word Mode"
-msgstr ""
+msgstr "طور كلمة المحرف"
#. z8NA6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:128
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Continuing Previous Tree"
-msgstr ""
+msgstr "يواصل الشجرة السابقة"
#. 4BCE7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:129
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم العرض"
#. JXrsY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:130
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس المستند"
#. A3nea
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:131
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Document Index Mark"
-msgstr ""
+msgstr "علامة فهرس المستند"
#. XgFaZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:132
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Char Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم طراز محارف البدء الكبيرة"
#. BtV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:133
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Format"
-msgstr ""
+msgstr "نَسَق محارف البدء الكبيرة"
#. SnMZX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:134
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Drop Cap Whole Word"
-msgstr ""
+msgstr "كلمة كاملة تبدأ كبيرة"
#. LXhoV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:135
@@ -1298,163 +1298,163 @@ msgstr "حاشية ختامية"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:136
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Background"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية ملء"
#. TvMCc
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:137
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "صورة ملء نقطية"
#. GWWrC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:138
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Logical Size"
-msgstr ""
+msgstr "الحجم المنطقي لصورة الملء النقطية"
#. r2Aif
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:139
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Mode"
-msgstr ""
+msgstr "طور صورة الملء النقطية"
#. FZtcW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:140
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم صورة الملء النقطية"
#. C4jU5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:141
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة س لصورة الملء النقطية"
#. w2UVD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:142
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة ص لصورة الملء النقطية"
#. ZTKw7
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:143
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset X"
-msgstr ""
+msgstr "موضع إزاحة س لصورة الملء النقطية"
#. BVBvB
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:144
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Position Offset Y"
-msgstr ""
+msgstr "موضع إزاحة ص لصورة الملء النقطية"
#. CzVxv
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:145
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Rectangle Point"
-msgstr ""
+msgstr "نقطة مستطيل صورة الملء النقطية"
#. GrmLm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:146
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size X"
-msgstr ""
+msgstr "حجم س لصورة الملء النقطية"
#. stSMW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:147
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Size Y"
-msgstr ""
+msgstr "حجم ص لصورة الملء النقطية"
#. zJV5G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:148
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Stretch"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع صورة الملء النقطية"
#. HMq2D
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:149
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap Tile"
-msgstr ""
+msgstr "ترصيف صورة الملء النقطية"
#. 6iSjs
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:150
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Bitmap URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط صورة الملء النقطية"
#. Fd28G
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:151
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون التعبئة"
#. neFA2
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:152
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Color2"
-msgstr ""
+msgstr "لون التعبئة2"
#. 72i4Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:153
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرج التعبئة"
#. uWcQT
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:154
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم تدرج التعبئة"
#. uazQm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:155
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Gradient Step Count"
-msgstr ""
+msgstr "عدد خطوات تدرج التعبئة"
#. bTjNu
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:156
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch"
-msgstr ""
+msgstr "نسيج التعبئة"
#. YCBtr
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:157
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Hatch Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم نسيج التعبئة"
#. GbQPt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:158
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Style"
-msgstr ""
+msgstr "طراز التعبئة"
#. tFYmZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:159
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence"
-msgstr ""
+msgstr "شفافية التعبئة"
#. H9v5s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:160
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient"
-msgstr ""
+msgstr "تدرج شفافية التعبئة"
#. pZH4P
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:161
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Fill Transparence Gradient Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم تدرج شفافية التعبئة"
#. WqmBo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:162
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Follow Style"
-msgstr ""
+msgstr "اتبع الطراز"
#. 32Vgt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:163
@@ -1472,109 +1472,109 @@ msgstr "مخفي"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:165
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Events"
-msgstr ""
+msgstr "أحداث رابط تشعبي"
#. XU6P3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:166
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الرابط التشعبي"
#. qRBxH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:167
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink Target"
-msgstr ""
+msgstr "هدف الرابط التشعبي"
#. BoFLZ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:168
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Hyperlink URL"
-msgstr ""
+msgstr "وصلة الرابط التشعبي"
#. CbvLt
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:169
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Auto Update"
-msgstr ""
+msgstr "تلقائي التحديث"
#. DYXxe
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:170
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Is Physical"
-msgstr ""
+msgstr "ملموس"
#. AdAo8
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:171
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border"
-msgstr ""
+msgstr "الحد الأيسر"
#. tAqBG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:172
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Left Border Distance"
-msgstr ""
+msgstr "مسافة الحد الأيسر"
#. 9cGvH
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:173
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Auto Format"
-msgstr ""
+msgstr "النَسَق التلقائي للقائمة"
#. fBeTS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:174
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Id"
-msgstr ""
+msgstr "معرِّف القائمة"
#. b73Zq
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:175
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Label String"
-msgstr ""
+msgstr "عبارة لصيقة القائمة"
#. A2KEW
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:176
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Metadata Reference"
-msgstr ""
+msgstr "مرجع البيانات الوصفية"
#. n9DQD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:177
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Nested Text Content"
-msgstr ""
+msgstr "محتوى النص المتداخل"
#. AzBDm
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:178
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering is Number"
-msgstr ""
+msgstr "التعداد هو بالأعداد"
#. WsqfF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:179
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى التعداد"
#. CEkBY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:180
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Rules"
-msgstr ""
+msgstr "قواعد التعداد"
#. nTMoh
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:181
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Numbering Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة بدء التعداد"
#. tBVDF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:182
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "List Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم طراز القائمة"
#. zrVDM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:183
@@ -1592,13 +1592,13 @@ msgstr "مستوى المخطط"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:185
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Desc Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم التنازلي للصفحة"
#. wLGct
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:186
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Page Number Offset"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة رقم الصفحة"
#. ryHzy
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:187
@@ -1610,103 +1610,103 @@ msgstr "اسم طراز الصفحة"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:188
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "معرّف مراجعة الفقرة"
#. xqcEV
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:189
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Adjust"
-msgstr ""
+msgstr "مساواة الفقرة"
#. SyTxG
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:190
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Auto Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم الطراز التلقائي للفقرة"
#. WHaym
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:191
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Color"
-msgstr ""
+msgstr "لون خلفية الفقرة"
#. uKmB5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:192
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic"
-msgstr ""
+msgstr "رسوميات خلفية الفقرة"
#. f6RGz
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:193
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Filter"
-msgstr ""
+msgstr "مصفى رسوميات خلفية الفقرة"
#. Yy5RY
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:194
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic Location"
-msgstr ""
+msgstr "موضع رسوميات خلفية الفقرة"
#. MLDdK
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:195
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Graphic URL"
-msgstr ""
+msgstr "رابط رسوميات خلفية الفقرة"
#. HkGF3
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:196
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Back Transparent"
-msgstr ""
+msgstr "خلفية الفقرة شفافة"
#. TuYLo
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:197
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية أسفل الفقرة"
#. r5BAb
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:198
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Bottom Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية اسفل الفقرة نسبية"
#. rCWLX
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:199
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Chapter Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى تعداد فقرة الفصل"
#. GLxXC
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:200
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Conditional Style Name"
-msgstr ""
+msgstr "الاسم الشرطي لطراز الفقرة"
#. AFGoP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:201
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Context Margin"
-msgstr ""
+msgstr "الحاشية السياقية للفقرة"
#. dpsFJ
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:202
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Expand Single Word"
-msgstr ""
+msgstr "توسيع الكلمة المفردة للفقرة"
#. iD2DL
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:203
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "إزاحة السطر الأول للفقرة"
#. wCMnF
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:204
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para First Line Indent Relative"
-msgstr "إزاحة السطر الأول للفقرة نسبي"
+msgstr "إزاحة السطر الأول للفقرة نسبية"
#. z47wS
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:205
@@ -1736,25 +1736,25 @@ msgstr "لا حروف كبيرة للتوصيلات في الفقرة"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:209
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation No Last Word"
-msgstr ""
+msgstr "لا كلمة أخيرة للتوصيلات في الفقرة"
#. 32PM5
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:210
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Min Word Length"
-msgstr ""
+msgstr "أقل طول كلمة للتوصيلات في الفقرة"
#. 4ZE3Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:211
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Hyphenation Zone"
-msgstr ""
+msgstr "منطقة توصيلات الفقرة"
#. 4bemD
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:212
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "حقيبة توافق الفقرة"
#. fCGA4
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:213
@@ -1772,37 +1772,37 @@ msgstr "الفقرة ذات تباعد محارف"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:215
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Connect Border"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات حدود متصلة"
#. tBy9h
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:216
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Forbidden Rules"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات فواعد محظورة"
#. yZZSA
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:217
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hanging Punctuation"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات علامات ترقيم معلّقة"
#. dDgrE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:218
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Hyphenation"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات واصلات"
#. mHDWE
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:219
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para is Numbering Restart"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات إعادة تعداد"
#. Mnm2C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:220
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Keep Together"
-msgstr ""
+msgstr "الفقرة ذات إبقاء سوية"
#. 8Z5AP
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:221
@@ -1826,13 +1826,13 @@ msgstr "الحاشية اليسرى للفقرة نسبية"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:224
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Count"
-msgstr ""
+msgstr "عدّ عدد سطور الفقرة"
#. EjnTM
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:225
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Line Number Start Value"
-msgstr ""
+msgstr "قيمة بدء رقم سطر الفقرة"
#. eo9RR
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:226
@@ -1844,13 +1844,13 @@ msgstr "تباعد أسطر الفقرة"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:227
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Orphans"
-msgstr ""
+msgstr "يتيمات الفقرة"
#. FmuG6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:228
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Register Mode Active"
-msgstr ""
+msgstr "طور تسجيل الفقرة نشط"
#. Kwp9H
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:229
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgstr "اسم طراز الفقرة"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:234
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Tab Stops"
-msgstr ""
+msgstr "توقفات مفتاح تبويب الفقرة"
#. reW9Y
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:235
@@ -1898,25 +1898,25 @@ msgstr "الحاشية العُليا للفقرة"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:236
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Top Margin Relative"
-msgstr ""
+msgstr "الحاشية العليا للفقرة نسبية"
#. pUjFj
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:237
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para User Defined Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "صفات الفقرة التي عرّفها المستخدم"
#. WvA9C
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:238
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "المحاذاة الرأسية للفقرة"
#. u8Jc6
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:239
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Para Widows"
-msgstr ""
+msgstr "مرمَّلات الفقرة"
#. cdw2Q
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:240
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgstr "مسافة الحد الأيمن"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:243
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Rsid"
-msgstr ""
+msgstr "معرّف المراجعة"
#. Uoosp
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:244
@@ -1976,13 +1976,13 @@ msgstr "نص روبي"
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:249
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Snap to Grid"
-msgstr ""
+msgstr "اجذب إلى الشبكة"
#. oDk6s
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:250
msgctxt "RID_ATTRIBUTE_NAMES_MAP"
msgid "Style Interop Grab Bag"
-msgstr ""
+msgstr "حقيبة توافق الطُرُز"
#. PV65u
#: sw/inc/inspectorproperties.hrc:251
@@ -2406,7 +2406,7 @@ msgstr "رابط شابكة مُزار"
#: sw/inc/strings.hrc:47
msgctxt "STR_POOLCHR_JUMPEDIT"
msgid "Placeholder"
-msgstr "حافظ مكان"
+msgstr "عنصر نائب"
#. 3iSvv
#: sw/inc/strings.hrc:48
@@ -2436,13 +2436,13 @@ msgstr "مُدخل فهرس رئيسي"
#: sw/inc/strings.hrc:52
msgctxt "STR_POOLCHR_FOOTNOTE_ANCHOR"
msgid "Footnote Anchor"
-msgstr "مربط الحاشية"
+msgstr "مربط الملاحظات الختامية"
#. m7FsY
#: sw/inc/strings.hrc:53
msgctxt "STR_POOLCHR_ENDNOTE_ANCHOR"
msgid "Endnote Anchor"
-msgstr "مربط الحاشية الختامية"
+msgstr "مربط الملاحظات الختامية"
#. CorJC
#: sw/inc/strings.hrc:54
@@ -3630,7 +3630,7 @@ msgstr "تحت"
#: sw/inc/strings.hrc:263
msgctxt "SW_STR_READONLY"
msgid "read-only"
-msgstr "للقراءة فقط"
+msgstr "للقراءة-فقط"
#. QRU4j
#: sw/inc/strings.hrc:264
@@ -3648,7 +3648,7 @@ msgstr "إحصائيات"
#: sw/inc/strings.hrc:266
msgctxt "STR_OUTLINENUMBERING_DISABLED"
msgid "This option is disabled when chapter numbering is assigned to a paragraph style"
-msgstr ""
+msgstr "هذا الخيار يكون متاحًا عندما يكون ترقيم الفصول مسنداً إلى طراز الفقرة"
#. cW3cP
#. Statusbar-titles
@@ -4260,7 +4260,7 @@ msgstr "حقول"
#: sw/inc/strings.hrc:374
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_FOOTNOTE"
msgid "Footnotes"
-msgstr ""
+msgstr "الملاحظات الذيلية"
#. FGDB7
#: sw/inc/strings.hrc:375
@@ -4446,13 +4446,13 @@ msgstr "حقل"
#: sw/inc/strings.hrc:405
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية ذيلية"
#. ChCSP
#: sw/inc/strings.hrc:406
msgctxt "STR_CONTENT_TYPE_SINGLE_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية ختامية"
#. dFkui
#: sw/inc/strings.hrc:407
@@ -4476,7 +4476,7 @@ msgstr "الحواشي الذيليلة مسرَدة أعلى هذا الخط و
#: sw/inc/strings.hrc:410
msgctxt "STR_DEFINE_NUMBERFORMAT"
msgid "Additional formats..."
-msgstr "تنسيقات إضافية..."
+msgstr "أنساق إضافية..."
#. Cfiyt
#: sw/inc/strings.hrc:411
@@ -4516,25 +4516,25 @@ msgstr "لطفًا ثبّت حزمة الوصل للمحلية “%1”."
#: sw/inc/strings.hrc:416
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "تتبع التغييرات"
#. DcXvE
#: sw/inc/strings.hrc:417
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL"
msgid "Document contains tracked changes and recording is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "المستند يحوي تغييرات متتبَّعة والتسجيل مفعَّل."
#. zxuEu
#: sw/inc/strings.hrc:418
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL2"
msgid "Recording of changes is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "تسجيل التغييرات مفعَّل."
#. BH7Ud
#: sw/inc/strings.hrc:419
msgctxt "STR_HIDDEN_CHANGES_DETAIL3"
msgid "Document contains tracked changes."
-msgstr ""
+msgstr "المستند يحوي تغييرات متتبَّعة."
#. 5gsCi
#: sw/inc/strings.hrc:420
@@ -4546,13 +4546,13 @@ msgstr "رأس\\تذييل"
#: sw/inc/strings.hrc:421
msgctxt "STR_FLDREF_FOOTNOTE"
msgid "Footnote"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية ذيلية"
#. ou7iB
#: sw/inc/strings.hrc:422
msgctxt "STR_FLDREF_ENDNOTE"
msgid "Endnote"
-msgstr ""
+msgstr "حاشية ختامية"
#. MEN2d
#. Undo
@@ -5219,7 +5219,7 @@ msgstr "الصفات التي غُيّرت"
#: sw/inc/strings.hrc:533
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
-msgstr "تغيير الجدول"
+msgstr "الجدول غُيّر"
#. DCGPF
#: sw/inc/strings.hrc:534
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgstr "تغيير النمط"
#: sw/inc/strings.hrc:535
msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr "تغيير تنسيق الفقرة"
+msgstr "تنسيق الفقرة غُيّر"
#. nehrq
#: sw/inc/strings.hrc:536
@@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr "نص م~خفي"
#: sw/inc/strings.hrc:637
msgctxt "STR_PRINTOPTUI_TEXT_PLACEHOLDERS"
msgid "~Text placeholders"
-msgstr "حافظات مكان ال~نص"
+msgstr "عناصر نائبة لل~نص"
#. JBWVd
#: sw/inc/strings.hrc:638
@@ -6072,7 +6072,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:683
msgctxt "STR_HYPERLINK"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "أدرج كارتباط تشعبي"
+msgstr "أدرج كرابط تشعبي"
#. sdfGe
#: sw/inc/strings.hrc:684
@@ -6138,7 +6138,7 @@ msgstr "حرر"
#: sw/inc/strings.hrc:694
msgctxt "STR_EDIT_LINK"
msgid "Edit link"
-msgstr "حرّر الرابط"
+msgstr "حرر الرابط"
#. xyPWE
#: sw/inc/strings.hrc:695
@@ -6198,7 +6198,7 @@ msgstr "الفهارس"
#: sw/inc/strings.hrc:704
msgctxt "STR_UPDATE_LINK"
msgid "Links"
-msgstr "الوصلات"
+msgstr "الروابط"
#. TaaJK
#: sw/inc/strings.hrc:705
@@ -6391,7 +6391,7 @@ msgstr "جدول الكائنات"
#: sw/inc/strings.hrc:741
msgctxt "STR_TOX_ILL"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "جدول بالأشكال"
#. TspkU
#. SubType DocInfo
@@ -6458,13 +6458,13 @@ msgstr "تحويل $(ARG1)"
#: sw/inc/strings.hrc:753
msgctxt "STR_PAGEDESC_FIRSTNAME"
msgid "First convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "أول تحويل $(ARG1)"
#. eQtGV
#: sw/inc/strings.hrc:754
msgctxt "STR_PAGEDESC_FOLLOWNAME"
msgid "Next convert $(ARG1)"
-msgstr ""
+msgstr "التحويل التالي $(ARG1)"
#. aBwxC
#: sw/inc/strings.hrc:755
@@ -7170,7 +7170,7 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:879
msgctxt "ST_DOCUMENTTYPE"
msgid "Select Document Type"
-msgstr ""
+msgstr "حدد نوع المستند"
#. QwrpS
#: sw/inc/strings.hrc:880
@@ -7391,7 +7391,7 @@ msgstr "حمّل المسار"
#: sw/inc/strings.hrc:923
msgctxt "STR_JUMPEDITFLD"
msgid "Placeholder"
-msgstr "حافظ مكان"
+msgstr "عنصر نائب"
#. zZCg6
#: sw/inc/strings.hrc:924
@@ -7561,7 +7561,7 @@ msgstr "صورة"
#: sw/inc/strings.hrc:958
msgctxt "FLD_STAT_OBJ"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "كائنات OLE"
#. bDG6R
#: sw/inc/strings.hrc:959
@@ -8338,25 +8338,25 @@ msgstr "أدنى ارتفاع:"
#: sw/inc/strings.hrc:1121
msgctxt "STR_FLY_AT_PARA"
msgid "to paragraph"
-msgstr "مرتبط بالفقرة"
+msgstr "إلى الفقرة"
#. A8nAb
#: sw/inc/strings.hrc:1122
msgctxt "STR_FLY_AS_CHAR"
msgid "as character"
-msgstr ""
+msgstr "كمحرف"
#. Uszmm
#: sw/inc/strings.hrc:1123
msgctxt "STR_FLY_AT_CHAR"
msgid "to character"
-msgstr ""
+msgstr "إلى المحرف"
#. hDUSa
#: sw/inc/strings.hrc:1124
msgctxt "STR_FLY_AT_PAGE"
msgid "to page"
-msgstr "مرتبط بالصفحة"
+msgstr "إلى الصفحة"
#. JMHRz
#: sw/inc/strings.hrc:1125
@@ -8396,10 +8396,9 @@ msgstr "أعلى السطر"
#. MU7hC
#: sw/inc/strings.hrc:1131
-#, fuzzy
msgctxt "STR_LINE_CENTER"
msgid "Line centered"
-msgstr "وسط اليسار"
+msgstr "موسّط إلى السطر"
#. ZvEq7
#: sw/inc/strings.hrc:1132
@@ -8606,7 +8605,7 @@ msgstr "تدرج رمادي"
#: sw/inc/strings.hrc:1165
msgctxt "STR_DRAWMODE_BLACKWHITE"
msgid "Black & White"
-msgstr "أسود و أبيض"
+msgstr "أسود وأبيض"
#. tABTr
#: sw/inc/strings.hrc:1166
@@ -9039,34 +9038,31 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1239
msgctxt "STR_IMGBTN_FIELD_BYTYPE_DOWN"
msgid "Next '%FIELDTYPE' field"
-msgstr ""
+msgstr "حقل '%FIELDTYPE' التالي"
#. hSYa3
#: sw/inc/strings.hrc:1241
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT"
msgid "Inserted"
-msgstr "أدرج"
+msgstr "أُدرِج"
#. LnFkq
#: sw/inc/strings.hrc:1242
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE"
msgid "Deleted"
-msgstr "احذف"
+msgstr "حُذِف"
#. cTNEn
#: sw/inc/strings.hrc:1243
msgctxt "STR_REDLINE_FORMAT"
msgid "Formatted"
-msgstr ""
+msgstr "نُسِّق"
#. YWr7C
#: sw/inc/strings.hrc:1244
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE"
msgid "Table changed"
-msgstr "تغيير الجدول"
+msgstr "الجدول غُيّر"
#. 6xVDN
#: sw/inc/strings.hrc:1245
@@ -9076,10 +9072,9 @@ msgstr "أنماط الفقرات المطبقّة"
#. 32AND
#: sw/inc/strings.hrc:1246
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_PARAGRAPH_FORMAT"
msgid "Paragraph formatting changed"
-msgstr "تغيير تنسيق الفقرة"
+msgstr "تنسيق الفقرة غُيّر"
#. wLDkj
#: sw/inc/strings.hrc:1247
@@ -9089,34 +9084,33 @@ msgstr "أُدرج السطر"
#. Eb5Gb
#: sw/inc/strings.hrc:1248
-#, fuzzy
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_ROW_DELETE"
msgid "Row Deleted"
-msgstr "تم حذف السطر"
+msgstr "حُذف السطر"
#. i5ZJt
#: sw/inc/strings.hrc:1249
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT"
msgid "Cell Inserted"
-msgstr ""
+msgstr "أُدرجَت الخلية"
#. 4gE3z
#: sw/inc/strings.hrc:1250
msgctxt "STR_REDLINE_TABLE_CELL_DELETE"
msgid "Cell Deleted"
-msgstr ""
+msgstr "حُذِفت الخلية"
#. BLEBh
#: sw/inc/strings.hrc:1251
msgctxt "STR_REDLINE_INSERT_MOVED"
msgid "Moved (insertion)"
-msgstr ""
+msgstr "نُقلَت (إدراج)"
#. o39AA
#: sw/inc/strings.hrc:1252
msgctxt "STR_REDLINE_DELETE_MOVED"
msgid "Moved (deletion)"
-msgstr ""
+msgstr "نُقِلَت (حذف)"
#. DRCyp
#: sw/inc/strings.hrc:1253
@@ -9460,19 +9454,19 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1316
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY_NO"
msgid "E#"
-msgstr ""
+msgstr "#مُ"
#. 8EgTx
#: sw/inc/strings.hrc:1317
msgctxt "STR_TOKEN_ENTRY"
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "مُ"
#. gxt8B
#: sw/inc/strings.hrc:1318
msgctxt "STR_TOKEN_TAB_STOP"
msgid "T"
-msgstr ""
+msgstr "ت"
#. pGAb4
#: sw/inc/strings.hrc:1319
@@ -9484,25 +9478,25 @@ msgstr "#"
#: sw/inc/strings.hrc:1320
msgctxt "STR_TOKEN_CHAPTER_INFO"
msgid "CI"
-msgstr ""
+msgstr "م‌م"
#. XWaFn
#: sw/inc/strings.hrc:1321
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_START"
msgid "LS"
-msgstr ""
+msgstr "ب‌ر"
#. xp6D6
#: sw/inc/strings.hrc:1322
msgctxt "STR_TOKEN_LINK_END"
msgid "LE"
-msgstr ""
+msgstr "ن‌ر"
#. AogDK
#: sw/inc/strings.hrc:1323
msgctxt "STR_TOKEN_AUTHORITY"
msgid "A"
-msgstr ""
+msgstr "س"
#. 5A4jw
#: sw/inc/strings.hrc:1324
@@ -9568,7 +9562,7 @@ msgstr "نمط الأحرف: "
#: sw/inc/strings.hrc:1334
msgctxt "STR_STRUCTURE"
msgid "Structure text"
-msgstr ""
+msgstr "نص البِنية"
#. kwoGP
#: sw/inc/strings.hrc:1335
@@ -9580,7 +9574,7 @@ msgstr "اضغط Ctrl+Alt+A لنقل التّركيز لعمليّات أكثر"
#: sw/inc/strings.hrc:1336
msgctxt "STR_ADDITIONAL_ACCNAME_STRING2"
msgid "Press left or right arrow to choose the structure controls"
-msgstr ""
+msgstr "اضغط السهم اليمين أو اليسار لتختار متحكمات البِنية"
#. 59eRi
#: sw/inc/strings.hrc:1337
@@ -9601,31 +9595,31 @@ msgstr ""
#: sw/inc/strings.hrc:1343
msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE"
msgid "Base line at ~top"
-msgstr "أ~على الخط الأساسي"
+msgstr "الخط الأساسي أ~على"
#. 5GiEA
#: sw/inc/strings.hrc:1344
msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE"
msgid "~Base line at bottom"
-msgstr "أ~سفل الخط الأساسي"
+msgstr "الخط الأساسي أ~سفل"
#. sdyVF
#: sw/inc/strings.hrc:1345
msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE"
msgid "Base line ~centered"
-msgstr "و~سط الخط الأساسي"
+msgstr "الخط الأساسي مو~سّط"
#. 8oPgS
#: sw/inc/strings.hrc:1346
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT"
msgid "Insert OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "أدرِج كائن OLE"
#. pmqbK
#: sw/inc/strings.hrc:1347
msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT"
msgid "Edit OLE object"
-msgstr ""
+msgstr "حرر كائن OLE"
#. 3QFYB
#: sw/inc/strings.hrc:1348
@@ -9649,7 +9643,7 @@ msgstr "الخلفية"
#: sw/inc/strings.hrc:1352
msgctxt "STR_TEXTCOLL_HEADER"
msgid "(Paragraph Style: "
-msgstr "(نمط الفقرة: "
+msgstr "(طراز الفقرة: "
#. Fsanh
#: sw/inc/strings.hrc:1353
@@ -10003,19 +9997,19 @@ msgstr "مخصص"
#: sw/inc/strings.hrc:1432
msgctxt "STR_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Click here to enter text"
-msgstr ""
+msgstr "انقر هنا لتضيف نصًا"
#. N3ocz
#: sw/inc/strings.hrc:1433
msgctxt "STR_DROPDOWN_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose an item"
-msgstr ""
+msgstr "اختر عنصراً"
#. AQEZK
#: sw/inc/strings.hrc:1434
msgctxt "STR_DATE_CONTENT_CONTROL_PLACEHOLDER"
msgid "Choose a date"
-msgstr ""
+msgstr "اختر تأريخًا"
#. eNMYS
#. accessibility descriptions that use %PRODUCTNAME, we set these explicitly because querying a11y descs
@@ -10774,7 +10768,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:309
msgctxt "authenticationsettingsdialog|port_label"
msgid "P_ort:"
-msgstr "الم_نفذ:"
+msgstr "المن_فذ:"
#. RjbdV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/authenticationsettingsdialog.ui:324
@@ -10890,11 +10884,11 @@ msgctxt "autoformattable|numformatcb"
msgid "Number format"
msgstr "تنسيق الأرقام"
-#. yPuEA
+#. BXsZr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:298
msgctxt "autoformattable|extended_tip|numformatcb"
-msgid "Includes numbering formats in the selected table style."
-msgstr "يضمّن أنساق الترقيم في طراز الجدول المحدد."
+msgid "Includes number formats in the selected table style."
+msgstr ""
#. 6jMct
#: sw/uiconfig/swriter/ui/autoformattable.ui:309
@@ -11194,7 +11188,7 @@ msgstr "يُنشئ أو يحرر أو يُدرِج نصًا تلقائيًا. ي
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:45
msgctxt "bibliofragment|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. ni4Mj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/bibliofragment.ui:68
@@ -11752,7 +11746,7 @@ msgstr "العنوان"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:68
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|address"
msgid "Creates a label with your return address. Text that is currently in the Label text box is overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "يُنشئ لصيقة مع عنوان الإرجاع إليك. يُكتَب على النص الموجود حاليًا في مربع اللصيقة."
#. HH2Su
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:82
@@ -11776,7 +11770,7 @@ msgstr "قاعدة البيانات:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:166
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|database"
msgid "Select the database that you want to use as the data source for your label."
-msgstr ""
+msgstr "حدد قاعدة البيانات التي تريد استخدامها كمصدر بيانات لجدولك."
#. G2Vhh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:193
@@ -11788,7 +11782,7 @@ msgstr "الجدول:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:210
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|table"
msgid "Select the database table containing the field(s) that you want to use in your label."
-msgstr ""
+msgstr "حدد جدول قاعدة البيانات الذي يحوي الحقل (الحقول) الذي تريد استخدامه في لصيقتك."
#. LB3gM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:237
@@ -11800,7 +11794,7 @@ msgstr "حقل قاعدة البيانات:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:254
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|field"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "حدد حقل قاعدة البيانات الذي تريده، ثم انقر السهم إلى يسار هذا المربع لتُدرِج الحقل في مربع نص اللصيقة."
#. VfLpb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:280
@@ -11812,7 +11806,7 @@ msgstr "أدرج"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:286
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|insert"
msgid "Select the database field that you want, and then click the arrow to the left of this box to insert the field into the Label text box."
-msgstr ""
+msgstr "حدد حقل قاعدة البيانات الذي تريده، ثم انقر السهم إلى يسار هذا المربع لتُدرِج الحقل في مربع نص اللصيقة."
#. Y9YPN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:301
@@ -11830,7 +11824,7 @@ msgstr "م_ستمر"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:356
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|continuous"
msgid "Prints labels on continuous paper."
-msgstr ""
+msgstr "يطبع اللصائق في ورق مستمر."
#. iqG7v
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:367
@@ -11854,19 +11848,19 @@ msgstr "ال_نوع:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:431
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|brand"
msgid "Select the brand of paper that you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "حدد العلامة التجارية للورق التي تريد استخدامها."
#. T3wp9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:448
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|type"
msgid "Select the size format that you want to use. The available formats depend on the brand on what you selected in the Brand list. If you want to use a custom label format, select [User], and then click the Format tab to define the format."
-msgstr ""
+msgstr "حدد نَسَق الحجم الذي تريد استخدامه. الأنساق المتاحة تعتمد على العلامة التجارية التي حددتها في قائمة العلامات التجارية. إذا أردت استخدام نسَق لصيقة، حدد [مستخدِم] ثم انقر على تبويب التنسيق لتعرّف النسَق."
#. DCFRk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:476
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|formatinfo"
msgid "The paper type and the dimensions of the business card are displayed at the bottom of the Format area."
-msgstr ""
+msgstr "نوع الورق وأبعاد بطاقة العمل تُعرَض أسفل منطقة التنسيق."
#. 3zCCN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:501
@@ -11878,7 +11872,7 @@ msgstr "التنسيق"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/cardmediumpage.ui:516
msgctxt "cardmediumpage|extended_tip|CardMediumPage"
msgid "Specify the label text and choose the paper size for the label."
-msgstr ""
+msgstr "حدد نص اللصيقة واختر حجم الورق للصيقة."
#. J96RD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:8
@@ -11902,19 +11896,19 @@ msgstr "ن.ك._ع:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:126
msgctxt "ccdialog|label4"
msgid "Note: Separate email addresses with a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "ملاحظة: افصل عناوين البريد بفارزة منقوطة (;)."
#. GFwkE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:145
msgctxt "ccdialog|extended_tip|cc"
msgid "Enter the recipients of email copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مستلمي نُسخ البريد، مفصولة بفارزة منقوطة (;)."
#. BCsoU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:163
msgctxt "ccdialog|extended_tip|bcc"
msgid "Enter the recipients of email blind copies, separated by a semicolon (;)."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مستلمي نُسخ البريد المخفية، مفصولة بفارزة منقوطة (;)."
#. P3CcW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/ccdialog.ui:178
@@ -11938,7 +11932,7 @@ msgstr "يُتراجَع عن التعديلات غير المحفوظة في ه
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:36
msgctxt "characterproperties|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار."
#. GJNuu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/characterproperties.ui:160
@@ -12016,13 +12010,13 @@ msgstr "الأحداث..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:91
msgctxt "charurlpage|extended_tip|eventpb"
msgid "Specify an event that triggers when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "حدد الحدث الذي ينطلق عندما تنقر الارتباط التشعبي."
#. MhJbE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:109
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urled"
msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل رابطًا للملف الذي تريد أن يفتح عندما تنقر الارتباط التشعبي."
#. YGnoF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:127
@@ -12034,25 +12028,25 @@ msgstr "أدخِل اسمًا للارتباط التشعبي."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:145
msgctxt "charurlpage|extended_tip|texted"
msgid "Enter the text that you want to display for the hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه للارتباط التشعبي."
#. BmLb8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:156
msgctxt "charurlpage|urlpb"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. 4276D
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:163
msgctxt "charurlpage|extended_tip|urlpb"
msgid "Locate the file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "حدد موضع الملف الذي تربط إليه، ثم انقر فتح."
#. ha6rk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:186
msgctxt "charurlpage|extended_tip|targetfrmlb"
msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل اسم الإطار الذي تريد أن يُفتح فيه الملف المربوط، أو حدد إطاراً مسبق التعريف من القائمة."
#. CQvaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:216
@@ -12064,13 +12058,13 @@ msgstr "رابط تشعبي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:248
msgctxt "charurlpage|label34"
msgid "Visited links:"
-msgstr "الوصلات المزارة:"
+msgstr "الروابط المزارة:"
#. EvDaT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:262
msgctxt "charurlpage|label10"
msgid "Unvisited links:"
-msgstr "الوصلات غير المزارة:"
+msgstr "الروابط غير المزارة:"
#. CqHA6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:278
@@ -12094,7 +12088,7 @@ msgstr "أنماط الأحرف"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/charurlpage.ui:323
msgctxt "charurlpage|extended_tip|CharURLPage"
msgid "Assigns a new hyperlink or edits the selected hyperlink."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن رابطًأ تشعبيًا جديداً أو يحرر الرابط التشعبي المحدد."
#. 3mgNE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columndialog.ui:8
@@ -12154,13 +12148,13 @@ msgstr "التباعد:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:302
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing1mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الأعمدة."
#. CwCXd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:325
msgctxt "columnpage|extended_tip|spacing2mf"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the columns."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين الأعمدة."
#. j8J9w
#: sw/uiconfig/swriter/ui/columnpage.ui:353
@@ -12610,7 +12604,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:102
msgctxt "contentcontroldlg|showing_place_holder"
msgid "Content is placeholder text"
-msgstr ""
+msgstr "المحتوى هو نص عنصر نائب"
#. V44Fw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:137
@@ -12646,7 +12640,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:255
msgctxt "contentcontroldlg|displayname"
msgid "Display Name"
-msgstr ""
+msgstr "اسم العرض"
#. qy8VG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/contentcontroldlg.ui:269
@@ -13198,7 +13192,7 @@ msgstr "إعدادات"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:233
msgctxt "dropcapspage|labelTXT_TEXT"
msgid "_Text:"
-msgstr "ال_نّصّ:"
+msgstr "ال_نص:"
#. MdKAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropcapspage.ui:247
@@ -13240,19 +13234,19 @@ msgstr "اختيار العنصر: "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:40
msgctxt "dropdownfielddialog|prev"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ال_سابق"
#. 2Wx2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:53
msgctxt "dropdownfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ال_تالي"
#. USGaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:59
msgctxt "dropdownfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Closes the current Input list and displays the next, if available."
-msgstr ""
+msgstr "يغلق قائمة الإدخال الحالية ويعرض التالية، إن توفرت"
#. Ct7px
#: sw/uiconfig/swriter/ui/dropdownfielddialog.ui:84
@@ -13378,7 +13372,7 @@ msgstr "الحقل السابق من نفس النوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:105
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|prev"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "حرر محتويات الحقل"
#. T4GAj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:119
@@ -13390,7 +13384,7 @@ msgstr "الحقل التالي من نفس النوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:125
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "حرر محتويات الحقل"
#. Gg5FB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:136
@@ -13408,13 +13402,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:146
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|edit"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "حرر محتويات الحقل"
#. Lds2R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editfielddialog.ui:178
msgctxt "editfielddialog|extended_tip|EditFieldDialog"
msgid "Edit field contents."
-msgstr ""
+msgstr "حرر محتويات الحقل"
#. cL2RH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:18
@@ -13480,13 +13474,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:309
msgctxt "editsectiondialog|file"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. YSbbe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:316
msgctxt "editsectiondialog|extended_tip|file"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد إدراجه كرابط ثم انقر ⟪أدرِج⟫."
#. KpDNG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/editsectiondialog.ui:334
@@ -13642,7 +13636,7 @@ msgstr "بعد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:90
msgctxt "endnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل رقم أول ملحوظة ختامية في المستند."
#. kEbXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:107
@@ -13660,7 +13654,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:139
msgctxt "endnotepage|extended_tip|numberinglb"
msgid "Enter the number for the first endnote in the document."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل رقم أول ملحوظة ختامية في المستند."
#. C5Z3B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:154
@@ -13708,7 +13702,7 @@ msgstr "نطاق التعليق الختامي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:268
msgctxt "endnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for endnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "حدد طراز المحرف الذي تريد استخدامه لمرابط الملاحظات الختامية في مساحة نص المستند."
#. p8rDB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/endnotepage.ui:284
@@ -14016,11 +14010,11 @@ msgctxt "envformatpage|extended_tip|height"
msgid "Enter the height of the envelope."
msgstr "أدخِل ارتفاع المظروف."
-#. g3nMo
+#. oi8DL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:608
msgctxt "envformatpage|extended_tip|format"
-msgid "Select the envelope size that want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
-msgstr "حدد حجم المغلف الذي تريده أو حدد \"معرَّف من المستخدِم\" ثم أدخِل عُرض وارتفاع الحجم المخصص."
+msgid "Select the envelope size that you want, or select \"User Defined\", and then enter the width and the height of the custom size."
+msgstr ""
#. 6nRvd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/envformatpage.ui:629
@@ -14224,7 +14218,7 @@ msgstr "قواعد البيانات ال_متوفّرة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:148
msgctxt "exchangedatabases|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. HvR9A
#: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156
@@ -14390,7 +14384,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:89
msgctxt "flddbpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "يَعرض أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
+msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. A5HF3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:100
@@ -14444,7 +14438,7 @@ msgstr "أضِف ملف قاعدة بيانات"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:326
msgctxt "flddbpage|browse"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. FnCPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddbpage.ui:332
@@ -14498,7 +14492,7 @@ msgstr "التنسيق"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:77
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "يَعرض أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
+msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. 5B97z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:88
@@ -14510,7 +14504,7 @@ msgstr "ال_نوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:144
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلاً، انقر الحقل ثم انقر إدراج."
#. xAe8o
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:155
@@ -14522,7 +14516,7 @@ msgstr "_حدّد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:218
msgctxt "flddocinfopage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا."
#. yAc6z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:232
@@ -14540,13 +14534,13 @@ msgstr "يُدرج الحقل كمحتوى جامد، بمعنى أنّ الحق
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocinfopage.ui:256
msgctxt "flddocinfopage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr "النسَق"
+msgstr "ال_نسَق"
#. BmH6G
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:98
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "يَعرض أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
+msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. pmEvX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:109
@@ -14558,7 +14552,7 @@ msgstr "ال_نوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:165
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلاً، انقر الحقل ثم انقر إدراج."
#. hnWF4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:176
@@ -14570,13 +14564,13 @@ msgstr "_حدّد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:247
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا."
#. DXvK2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:305
msgctxt "flddocumentpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr "النسَق"
+msgstr "ال_نسَق"
#. k7KnK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:321
@@ -14600,13 +14594,13 @@ msgstr "ال_مستوى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:366
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|level"
msgid "Select the chapter heading level that you want to include in the selected field."
-msgstr ""
+msgstr "حدد مستوى خط عنوان الفصل الذي تريد تضمينه في الحقل المحدد."
#. PjBqv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:384
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|offset"
msgid "Enter the offset that you want to apply to a date or time field."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل التعويض الذي تريد تطبيقه على حقل التأريخ أو الوقت."
#. j7fjs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:397
@@ -14618,7 +14612,7 @@ msgstr "التعويض في _الأيام"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:411
msgctxt "flddocumentpage|minutesft"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr "التعويض في الد_قاق"
+msgstr "الإزاحة بالد_قاق"
#. mENqn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:437
@@ -14630,13 +14624,13 @@ msgstr "ال_قيمة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/flddocumentpage.ui:455
msgctxt "flddocumentpage|extended_tip|value"
msgid "Enter the offset value that you want to apply to a page number field, for example \"+1\"."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل قيمة الإزاحة التي تريد تطبيقها على حقل رقم صفحة، مثلاً \"+1\"."
#. DMTgW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:87
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "يَعرض أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
+msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. GvXix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:98
@@ -14654,13 +14648,13 @@ msgstr "_حدّد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:218
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|format"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا."
#. AYXG3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:229
msgctxt "fldfuncpage|label2"
msgid "_Format"
-msgstr "النسَق"
+msgstr "ال_نسَق"
#. CGoTS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:254
@@ -14672,7 +14666,7 @@ msgstr "_ماكرو..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:262
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|macro"
msgid "Opens the Macro Selector, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يفتح منتقي الماكروهات، حيث يمكنك منه اختيار الماكرو الذي سيشتغل عندما تنقر الحقل المحدد في المستند."
#. cyE7z
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:282
@@ -14684,7 +14678,7 @@ msgstr "ال_قيمة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:301
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|value"
msgid "Sets additional function parameters for fields. The type of parameter depends on the field type that you select."
-msgstr ""
+msgstr "يُعِدّ متغيرات معادلة وسيطة إضافية للحقول. نوع المتغير الوسيط يعتمد على نوع الحقل الذي تحدده."
#. Wm4pw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:327
@@ -14696,13 +14690,13 @@ msgstr "الاس_م"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:367
msgctxt "fldfuncpage|cond1ft"
msgid "Then"
-msgstr "إذن"
+msgstr "إذَن"
#. bByDc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:386
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond1"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل النص الذي سيُعرَض عندما يتحقق الشرط في مربع ⟪إذَن⟫، والنص الذي سيُعرَض عندما لا يتحقق الشرط في مربع ⟪وإلّا⟫."
#. VjhuY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:411
@@ -14714,37 +14708,37 @@ msgstr "وإلّا"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:430
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|cond2"
msgid "Enter the text to display when the condition is met in the Then box, and the text to display when the condition is not met in the Else box."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل النص الذي سيُعرَض عندما يتحقق الشرط في مربع ⟪إذَن⟫، والنص الذي سيُعرَض عندما لا يتحقق الشرط في مربع ⟪وإلّا⟫."
#. ALCUE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:462
msgctxt "fldfuncpage|itemft"
msgid "It_em"
-msgstr "ب_ند"
+msgstr "ع_نصر"
#. zERBz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:481
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|item"
msgid "Enter a new item."
-msgstr "أدخِل اسمًا جديداً."
+msgstr "أدخِل عنصراً جديداً."
#. F6LmM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:506
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|add"
msgid "Adds the Item to the list."
-msgstr ""
+msgstr "يضيف العنصر إلى القائمة."
#. 4KX6H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:525
msgctxt "fldfuncpage|listitemft"
msgid "Items on _list"
-msgstr "البنود التي في ال_قائمة"
+msgstr "العناصر التي في ال_قائمة"
#. KegJr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:568
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listitems"
msgid "Lists the items. The topmost item is shown in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يسرد العناصر. العنصر الأعلى يُعرَض في المستند."
#. 2GZLS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:596
@@ -14762,7 +14756,7 @@ msgstr "انقل _للأعلى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:615
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|up"
msgid "Moves the selected item up in the list."
-msgstr ""
+msgstr "يحرّك العنصر المحدد إلى الأعلى في القائمة."
#. 5EA2P
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:627
@@ -14774,25 +14768,25 @@ msgstr "انقل للأ_سفل"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:634
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|down"
msgid "Moves the selected item down in the list."
-msgstr ""
+msgstr "يحرّك العنصر المحدد إلى الأسفل في القائمة."
#. 52SQ6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:660
msgctxt "fldfuncpage|listnameft"
msgid "Na_me"
-msgstr "الإس_م"
+msgstr "الاس_م"
#. QGMno
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldfuncpage.ui:679
msgctxt "fldfuncpage|extended_tip|listname"
msgid "Enter a unique name for the Input list."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل اسمًا فريداً لقائمة الإدخال."
#. knXRc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:102
msgctxt "fldrefpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Selection list, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "يسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً إلى مستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. xiiPJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldrefpage.ui:113
@@ -14876,7 +14870,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:107
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|type"
msgid "Lists the available field types. To add a field to your document, click a field type, click a field in the Select list, and then click Insert."
-msgstr "يَعرض أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
+msgstr "يَسرد أنواع الحقول المتاحة. لتضيف حقلاً جديداً إلى المستند، انقر نوع حقل وانقر حقلاً في قائمة التحديد ثم انقر إدراج."
#. MYGxL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:118
@@ -14888,7 +14882,7 @@ msgstr "ال_نوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:189
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|select"
msgid "Lists the available fields for the field type selected in the Type list. To insert a field, click the field, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "يَسرد الحقول المتاحة لنوع الحقل المحدد في قائمة النوع. لتُدرِج حقلاً، انقر الحقل ثم انقر إدراج."
#. JFbpp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:200
@@ -14900,7 +14894,7 @@ msgstr "_حدّد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:286
msgctxt "fldvarpage|extended_tip|numformat"
msgid "Click the format that you want to apply to the selected field, or click \"Additional formats\" to define a custom format."
-msgstr ""
+msgstr "انقر النسَق الذي تريد تطبيقه على الحقل المحدد، أو انقر \"أنساق إضافية\" لتعرّف نسَقًا مخصصًا."
#. xFAmF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:331
@@ -14912,7 +14906,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:349
msgctxt "fldvarpage|label3"
msgid "_Format"
-msgstr "النسَق"
+msgstr "ال_نسَق"
#. qPpKb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/fldvarpage.ui:366
@@ -15038,7 +15032,7 @@ msgstr "إعدادات الحواشي والحواشي الختامية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:135
msgctxt "footendnotedialog|footnotes"
msgid "Footnotes"
-msgstr "الحواشي"
+msgstr "الملاحظات الذيلية"
#. CUa3E
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footendnotedialog.ui:182
@@ -15056,7 +15050,7 @@ msgstr "_ليس أكبر من نطاق الصفحة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:68
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|maxheightpage"
msgid "Automatically adjusts the height of the footnote area depending on the number of footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "يعدّل تلقائيًا ارتفاع منطقة الملاحظات الذيلية استناداً إلى عدد الملاحظات الذيلية."
#. FA6CC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:80
@@ -15128,7 +15122,7 @@ msgstr "ال_طول"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:266
msgctxt "footnoteareapage|label9"
msgid "_Spacing to footnote contents"
-msgstr "المسا_فة حتى محتويات الحاشية"
+msgstr "الت_باعد عن محتويات الملاحظات الذيلية"
#. uZuEN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:282
@@ -15176,7 +15170,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:373
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|spacingtocontents"
msgid "Enter the amount of space to leave between the separator line and the first line of the footnote area."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي سيُترَك بين السطر الفاصل وأول سطر من مساحة الملاحظات الذيلية."
#. Fnt7q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:393
@@ -15194,7 +15188,7 @@ msgstr "السطر الفاصل"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnoteareapage.ui:423
msgctxt "footnoteareapage|extended_tip|FootnoteAreaPage"
msgid "Specifies the layout options for footnotes, including the line that separates the footnote from the main body of document."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد خيارات مخطط الملاحظات الذيلية، ومن ضمنها الخط الذي يفصل الملاحظة الذيلية عن المتن الرئيس للمستند."
#. PAqDe
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:38
@@ -15242,7 +15236,7 @@ msgstr "نهاية الصفحة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:126
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pospagecb"
msgid "Displays footnotes at the bottom of the page."
-msgstr ""
+msgstr "يعرض الملاحظات الذيلية أسفل الصفحة."
#. 8zwoB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:137
@@ -15254,13 +15248,13 @@ msgstr "نهاية المستند"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:149
msgctxt "footnotepage|extended_tip|posdoccb"
msgid "Displays footnotes at the end of the document as endnotes."
-msgstr ""
+msgstr "يعرض الملاحظات الذيلية في نهاية المستند كملاحظات ختامية."
#. BGVTw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:167
msgctxt "footnotepage|extended_tip|offsetnf"
msgid "Enter the number for the first footnote in the document. This option is only available if you selected \"Per Document\" in the Counting box."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل رقم أول ملاحظة ذيلية في المستند. هذا الخيار متاح فقط إذا حددت \"للمستند\" في صندوق التعداد."
#. RWgzD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:181
@@ -15284,7 +15278,7 @@ msgstr "للمستند"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:187
msgctxt "footnotepage|extended_tip|countinglb"
msgid "Select the numbering option for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "حدد خيارات التعداد للملاحظات الذيلية."
#. 7GqFA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:204
@@ -15326,13 +15320,13 @@ msgstr "عند بداية الصفحة التالية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:317
msgctxt "footnotepage|extended_tip|contfromed"
msgid "Enter the text that you want to display on the page where the footnotes are continued, for example, \"Continued from Page \". Writer automatically inserts the number of the previous page."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه على الصفحة التي تُواصَل فيها الملاحظات الذيلية، مثلا \"مُواصَلة من صفحة \". رايتر سيُدرج رقم الصفحة السابقة تلقائيًا."
#. 2X7QW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:336
msgctxt "footnotepage|extended_tip|conted"
msgid "Enter the text that you want to display when the footnotes are continued on the next page, for example, \"Continued on Page \". Writer automatically inserts the number of the following page."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل النص الذي تريد عَرضه عندما تُواصَل الملاحظات الذيلية على الصفحة التالية، مثلا \"مُواصَلة على صفحة \". رايتر سيُدرج رقم الصفحة اللاحقة تلقائيًا."
#. ZEhG2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:351
@@ -15362,13 +15356,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:425
msgctxt "footnotepage|extended_tip|pagestylelb"
msgid "Select the page style that you want to use for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "حدد طراز الصفحة الذي تريد استخدامه للملاحظات الذيلية."
#. ESqR9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:441
msgctxt "footnotepage|extended_tip|charanchorstylelb"
msgid "Select the character style that you want to use for footnote anchors in the text area of your document."
-msgstr ""
+msgstr "حدد طراز المحرف الذي تريد استخدامه لمرابط الملاحظات الذيلية في مساحة نص المستند."
#. EfWvJ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:457
@@ -15398,7 +15392,7 @@ msgstr "الطُرُز"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotepage.ui:510
msgctxt "footnotepage|extended_tip|FootnotePage"
msgid "Specifies the formatting for footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد التنسيق للملاحظات الذيلية."
#. MV5EC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:51
@@ -15416,7 +15410,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:86
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the footnote."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل الرقم الذي تريد تعيينه إلى الملاحظة الذيلية."
#. GVtFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:100
@@ -15446,7 +15440,7 @@ msgstr "ب_عد:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:179
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnnumviewbox"
msgid "Select the numbering scheme for the footnotes."
-msgstr ""
+msgstr "حدد مخطط التعداد للملاحظات الذيلية."
#. 7RJB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:198
@@ -15470,13 +15464,13 @@ msgstr "_جمّع في نهاية النص"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:245
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|ftnntattextend"
msgid "Adds footnotes at the end of the section. If the section spans more than one page, the footnotes are added to the bottom of the page on which the footnote anchors appear."
-msgstr ""
+msgstr "يضيف الملاحظات الذيلية في نهاية المقطع. إذا امتد المقطع على أكثر من صفحة فستُضاف الملاحظات الذيلية إلى أسفل الصفحة التي تظهر فيها مراسي الملاحظات الذيلية."
#. J8Vb4
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:260
msgctxt "footnotesendnotestabpage|label1"
msgid "Footnotes"
-msgstr "الحواشي"
+msgstr "الملاحظات الذيلية"
#. AUkwM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:292
@@ -15506,7 +15500,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:356
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|endoffset"
msgid "Enter the number that you want to assign the endnote."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل الرقم الذي تريد تعيينه إلى الملاحظة الختامية."
#. 3vUD5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:370
@@ -15566,7 +15560,7 @@ msgstr "الحواشي الختامية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/footnotesendnotestabpage.ui:530
msgctxt "footnotesendnotestabpage|extended_tip|FootnotesEndnotesTabPage"
msgid "Specifies where footnotes and endnotes are displayed as well as their numbering formats."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد أين تُعرَض الملاحظات الذيلية والختامية إضافة إلى أنساق الترقيم."
#. GzLJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:8
@@ -15596,7 +15590,7 @@ msgstr "الخلفية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formatsectiondialog.ui:282
msgctxt "formatsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr "الحواشي/الحواشي الختامية"
+msgstr "الملاحظات الذيلية/الختامية"
#. nq24V
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:76
@@ -15752,7 +15746,7 @@ msgstr "_وسط"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:463
msgctxt "formattablepage|extended_tip|center"
msgid "Centers the table horizontally on the page."
-msgstr ""
+msgstr "يوسّط الجدول أفقيًا في الصفحة."
#. 52nix
#: sw/uiconfig/swriter/ui/formattablepage.ui:474
@@ -15800,7 +15794,7 @@ msgstr "إطار"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:111
msgctxt "framedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "الموضع و الحجم"
#. PGiYy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/framedialog.ui:134
@@ -16226,7 +16220,7 @@ msgstr "بال_صفحة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:383
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topage"
msgid "Anchors the selection to the current page."
-msgstr ""
+msgstr "يربط التحديد إلى الصفحة الحالية."
#. MMqAf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:394
@@ -16238,19 +16232,19 @@ msgstr "بال_فقرة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:403
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|topara"
msgid "Anchors the selection to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "يربط التحديد إلى الفقرة الحالية."
#. yX6rK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:414
msgctxt "frmtypepage|tochar"
msgid "To cha_racter"
-msgstr "بالم_حرف"
+msgstr "إلى الم_حرف"
#. CKgCn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:423
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|tochar"
msgid "Anchors the selection to a character."
-msgstr ""
+msgstr "يربط التحديد إلى المحرف الحالي."
#. C9xQY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:434
@@ -16262,7 +16256,7 @@ msgstr "كم_حرف"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:443
msgctxt "frmtypepage|extended_tip|aschar"
msgid "Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection."
-msgstr ""
+msgstr "يربط التحديد كمحرف. يُغيَّر ارتفاع السطر الحالي ليوافق ارتفاع التحديد."
#. TGg8f
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmtypepage.ui:454
@@ -16430,13 +16424,13 @@ msgstr "ا_ستعراض..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:125
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|search"
msgid "Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد أن يفتحه الارتباط التشعبي، ثم انقر فتح."
#. N7zSV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:156
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|frame"
msgid "Specify the name of the frame where you want to open the targeted file."
-msgstr ""
+msgstr "حدد اسم الإطار الذي تريد أن تفتح فيه الملف المستهدَف."
#. ADpZK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:172
@@ -16478,13 +16472,13 @@ msgstr "خريطة صورية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/frmurlpage.ui:264
msgctxt "frmurlpage|extended_tip|FrameURLPage"
msgid "Specify the properties of the hyperlink for the selected graphic, frame or OLE object."
-msgstr ""
+msgstr "حدد خصائص الارتباط التشعبي للرسم أو الإطار أو كائن OLE."
#. kyPYk
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:8
msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog"
msgid "Go to Page"
-msgstr "انتقال إلى صفحة"
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
#. wjidN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/gotopagedialog.ui:74
@@ -16532,13 +16526,13 @@ msgstr "ب_عد القسم"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:89
msgctxt "indentpage|extended_tip|before"
msgid "Specifies the indents before the section, at the left margin."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد الإزاحات قبل المقطع، في الحاشية اليسرى."
#. sBtvo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:108
msgctxt "indentpage|extended_tip|after"
msgid "Specifies the indents after the section, at the right margin."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد الإزاحات بعد المقطع، في الحاشية اليمنى."
#. rrGkM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indentpage.ui:123
@@ -16562,7 +16556,7 @@ msgstr "أدرج مُدخَل فهرس"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:80
msgctxt "indexentry|extended_tip|delete"
msgid "Deletes the selected entry from the index. The entry text in the document is not deleted."
-msgstr ""
+msgstr "يحذف المُدخَل المحدد من الفهرس. لن يُحذَف نص المُدخَل في المستند."
#. UAN8C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:92
@@ -16664,7 +16658,7 @@ msgstr "المُدخَل السابق"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:539
msgctxt "indexentry|extended_tip|previous"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس السابق من نفس النوع في المستند."
#. VsuQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:557
@@ -16676,7 +16670,7 @@ msgstr "المُدخَل التالي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:560
msgctxt "indexentry|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس التالي من نفس النوع في المستند."
#. KnhCr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:578
@@ -16688,19 +16682,19 @@ msgstr "المُدخَل السابق (نفس الاسم)"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:581
msgctxt "indexentry|extended_tip|first"
msgid "Jumps to the previous index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس السابق من نفس النوع وبنفس الاسم في المستند."
#. 2mkMr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:599
msgctxt "indexentry|last|tooltip_text"
msgid "Next entry (same name)"
-msgstr ""
+msgstr "المُدخَل التالي (نفس الاسم)"
#. gYHoh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:602
msgctxt "indexentry|extended_tip|last"
msgid "Jumps to the next index entry of the same type and with the same name in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز إلى مُدخَل الفهرس التلي من نفس النوع وبنفس الاسم في المستند."
#. dLE2B
#: sw/uiconfig/swriter/ui/indexentry.ui:630
@@ -16742,25 +16736,25 @@ msgstr "لن تُقبل أيّة تعديلات."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:8
msgctxt "inputfielddialog|InputFieldDialog"
msgid "Review Fields"
-msgstr ""
+msgstr "راجع الحقول"
#. jLu5C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:31
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Previous"
-msgstr ""
+msgstr "ال_سابق"
#. iwh9e
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:45
msgctxt "inputfielddialog|next"
msgid "_Next"
-msgstr ""
+msgstr "ال_تالي"
#. YpSqb
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:52
msgctxt "inputfielddialog|extended_tip|next"
msgid "Jumps to the next input field in the document."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز إلى حقل الإدخال التالي في المستند."
#. m9uWN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inputfielddialog.ui:135
@@ -17270,7 +17264,7 @@ msgstr "أعد التسمية"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbookmark.ui:395
msgctxt "insertbookmark|extended_tip|InsertBookmarkDialog"
msgid "Inserts a bookmark at the cursor position. You can then use the Navigator to quickly jump to the marked location at a later time."
-msgstr ""
+msgstr "يُدرِج علامة عند موضع المؤشر الحالي. يمكنك بعدها استخدام الملّاح لتقفز بسرعة إلى الموضع المؤشَّر في وقت لاحق."
#. ydP4q
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:14
@@ -17288,37 +17282,37 @@ msgstr "فاصل أسطر"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:107
msgctxt "insertbreak|linerb-atkobject"
msgid "Ends the current line, and moves the text found to the right of the cursor to the next line, without creating a new paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "يُنهي السطر الحالي ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشِّر إلى السطر التالي، دون إنشاء فقرة جديدة."
#. 88jq6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:122
msgctxt "insertbreak|clearft"
msgid "Restart Location:"
-msgstr ""
+msgstr "صفّر الموضع:"
#. fJEqu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:140
msgctxt "insertbreak|clearlb0"
msgid "[None]"
-msgstr ""
+msgstr "[بِلا]"
#. dGBC7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:141
msgctxt "insertbreak|clearlb1"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "يسار"
#. HbijZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:142
msgctxt "insertbreak|clearlb2"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "يمين"
#. AAg7H
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:143
msgctxt "insertbreak|clearlb3"
msgid "Next Full Line"
-msgstr ""
+msgstr "السطر الكامل التالي"
#. gqCuB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:154
@@ -17330,19 +17324,19 @@ msgstr "فاصل أعمدة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:163
msgctxt "insertbreak|columnrb-atkobject"
msgid "Inserts a manual column break (in a multiple column layout), and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next column. A manual column break is indicated by a nonprinting border at the top of the new column."
-msgstr ""
+msgstr "يُدرِج فاصل أعمدة يدوي (في مخطط الأعمدة المتعددة) ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشر إلى بداية العمود التالي. يُشار إلى فاصل العمود المُدرَج بإطار غير قابل للطباعة في أعلى العمود الجديد."
#. 9GAAp
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:175
msgctxt "insertbreak|pagerb"
msgid "Page break"
-msgstr "فاصل صفحات"
+msgstr "فاصل صفحة"
#. G7e9T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:184
msgctxt "insertbreak|pagerb-atkobject"
msgid "Inserts a manual page break, and moves the text found to the right of the cursor to the beginning of the next page. The inserted page break is indicated by a nonprinting border at the top of the new page."
-msgstr ""
+msgstr "يُدرِج فاصل صفحة يدوي ويحرّك النص الموجود إلى يسار المؤشر إلى بداية الصفحة التالية. يُشار إلى فاصل الصفحة المُدرَج بإطار غير قابل للطباعة في أعلى الصفحة الجديدة."
#. qAj3x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:199
@@ -17360,7 +17354,7 @@ msgstr "[بِلا]"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:220
msgctxt "insertbreak|stylelb-atkobject"
msgid "Select the page style for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "حدد طراز الصفحة للصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي."
#. LbNq3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:232
@@ -17372,13 +17366,13 @@ msgstr "تغيير رقم الصفحة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:241
msgctxt "insertbreak|pagenumcb-atkobject"
msgid "Assigns the page number that you specify to the page that follows the manual page break. This option is only available if you assign a different page style to the page that follows manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "يُسنِد رقم الصفحة الذي تحدده إلى الصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي. هذا الخيار متاح فقط إذا كنت قد أسندت طراز صفحة مختلف إلى الصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي."
#. iWGZG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:264
msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject"
msgid "Enter the new page number for the page that follows the manual page break."
-msgstr ""
+msgstr "أدرِج رقم الصفحة الجديدة للصفحة التي تلي فاصل الصفحة اليدوي."
#. uAMAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:280
@@ -17390,7 +17384,7 @@ msgstr "النوع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertbreak.ui:304
msgctxt "insertbreak|extended_tip|BreakDialog"
msgid "Inserts a manual line break, column break or a page break at the current cursor position."
-msgstr ""
+msgstr "يُدرِج فاصل أسطر يدوي أو فاصل أعمدة أو فاصل صفحة عند الموضع الحالي للمؤشِّر."
#. C4mDz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:8
@@ -17450,7 +17444,7 @@ msgstr ": "
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:229
msgctxt "insertcaption|extended_tip|separator_edit"
msgid "Enter optional text characters to appear between the number and the caption text."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل محارف نص اختيارية لتظهر بين الرقم ونص الواصفة."
#. 3QKNx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertcaption.ui:243
@@ -17769,7 +17763,7 @@ msgstr "تلقائي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:169
msgctxt "insertfootnote|extended_tip|automatic"
msgid "Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert."
-msgstr ""
+msgstr "يعيّن تلقائيًا أرقامًا متتابعة للملاحظات الذيلية والختامية التي تدرجها."
#. sCxPm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertfootnote.ui:181
@@ -17979,7 +17973,7 @@ msgstr "منطقة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/insertsectiondialog.ui:205
msgctxt "insertsectiondialog|notes"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr "الحواشي/الحواشي الختامية"
+msgstr "الملاحظات الذيلية/الختامية"
#. BBLE8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/inserttable.ui:37
@@ -18348,11 +18342,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label4"
msgid "Colu_mn"
msgstr "_عمود"
-#. rg2vY
+#. tEZv9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:119
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|cols"
-msgid "Enter the number of labels or business cards that you want to have in a row on your page."
-msgstr "أدخِل عدد اللصائق أو بطاقات العمل التي تريدها في صفّ على صفحتك."
+msgid "Select the column in which you want to place your single label or business card."
+msgstr ""
#. 9xfPc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:144
@@ -18360,11 +18354,11 @@ msgctxt "labeloptionspage|label5"
msgid "Ro_w"
msgstr "_صف"
-#. Td3uW
+#. oZjd2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:163
msgctxt "labeloptionspage|extended_tip|rows"
-msgid "Enter the number of rows of labels or business cards that you want to have on your page."
-msgstr "أدخل عدد الصفوف للصائق أو بطاقات العمل الذي تريده في صفحتك."
+msgid "Select the row in which you want to place your single label or business card."
+msgstr ""
#. dPmJF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/labeloptionspage.ui:186
@@ -18508,13 +18502,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:275
msgctxt "linenumbering|extended_tip|spacingspin"
msgid "Enter the amount of space that you want to leave between the line numbers and the text."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مقدار الفراغ الذي تريد تركه بين أرقام السطور والنص."
#. mPYiA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:298
msgctxt "linenumbering|extended_tip|intervalspin"
msgid "Enter the counting interval for the line numbers."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل مسافة التعداد لأرقام السطور."
#. YatD8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/linenumbering.ui:312
@@ -18914,17 +18908,15 @@ msgstr "نسق البريد:"
#. f5arv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:631
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|html"
msgid "HTM_L"
-msgstr "HTML"
+msgstr "مل_ف HTML"
#. aqcBi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:646
-#, fuzzy
msgctxt "mailmerge|rtf"
msgid "RT_F"
-msgstr "RT~F"
+msgstr "ملف نص _غني RTF"
#. aDQVK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:661
@@ -18942,7 +18934,7 @@ msgstr "احفظ بكلمة مرور"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:693
msgctxt "mailmerge|passwd-label"
msgid "Password field:"
-msgstr ""
+msgstr "حقل كلمة المرور:"
#. LDBbz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:753
@@ -18954,7 +18946,7 @@ msgstr "ا_حفظ كمستند مفرد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:762
msgctxt "mailmerge|extended_tip|singledocument"
msgid "Create one big document containing all data records."
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ مستنداً واحداً كبيراً يحوي كل قيود البيانات."
#. mdC58
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:774
@@ -18966,7 +18958,7 @@ msgstr "اح_فظ كمستندات مفردة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:783
msgctxt "mailmerge|extended_tip|individualdocuments"
msgid "Create one document for each data record."
-msgstr ""
+msgstr "أنشئ مستنداً واحداً لكل قيد بيانات."
#. bAuH5
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mailmerge.ui:801
@@ -19024,10 +19016,9 @@ msgstr "افرز حسب"
#. HTAC6
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:81
-#, fuzzy
msgctxt "managechangessidebar|writeraction"
msgid "Action"
-msgstr "الإجراءات"
+msgstr "الإجراء"
#. dfFhr
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:89
@@ -19051,13 +19042,13 @@ msgstr "تعليق"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/managechangessidebar.ui:116
msgctxt "managechangessidebar|writerposition"
msgid "Document Position"
-msgstr ""
+msgstr "موضع المستند"
#. qy73g
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:12
msgctxt "readonlymenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_حدّث"
#. MUFyx
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:22
@@ -19069,13 +19060,13 @@ msgstr "التحديد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:30
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "الفهارس"
#. NekK7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:38
msgctxt "mastercontextmenu|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
-msgstr "الوصلات"
+msgstr "الروابط"
#. RiguA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:46
@@ -19105,13 +19096,13 @@ msgstr "أدرج"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:84
msgctxt "mastercontextmenu|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "ف_هرس"
#. Eg3ib
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:92
msgctxt "mastercontextmenu|STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف"
#. m6agV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mastercontextmenu.ui:100
@@ -20369,7 +20360,7 @@ msgstr "ت_صفح..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:156
msgctxt "mmselectpage|extended_tip|browsedoc"
msgid "Locate the Writer document that you want to use, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "حدد موضع مستند رايتر الذي تريد استخدامه ثم انقر ⟪افتح⟫."
#. 3trwP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmselectpage.ui:167
@@ -20453,7 +20444,7 @@ msgstr "أُلبث الإرسال"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:201
msgctxt "mmsendmails|errorstatus"
msgid "Emails not sent: %1"
-msgstr ""
+msgstr "رسائل غير مرسلة: %1"
#. 2CxFG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/mmsendmails.ui:248
@@ -20501,7 +20492,7 @@ msgstr "حدد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:51
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_COPY_ENTRY"
msgid "_Copy"
-msgstr ""
+msgstr "ا_نسخ"
#. dajzZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:60
@@ -20537,13 +20528,13 @@ msgstr "أنزِل مستوى المخطط"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:105
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_INDEX"
msgid "_Remove Index"
-msgstr ""
+msgstr "أ_زِل الفهرس"
#. C4355
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:113
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_UPDATE"
msgid "_Update"
-msgstr ""
+msgstr "_حدّث"
#. BtCca
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:121
@@ -20555,13 +20546,13 @@ msgstr "حرّر..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:129
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_REMOVE_TBL_PROTECTION"
msgid "_Unprotect"
-msgstr ""
+msgstr "أزِل الح_ماية"
#. 6KWWG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:137
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_READONLY_IDX"
msgid "Read-_only"
-msgstr ""
+msgstr "للقراءة _فقط"
#. BUQRq
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:145
@@ -20687,13 +20678,13 @@ msgstr "تعقُّب الحواشي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:330
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_ENDNOTE_TRACKING"
msgid "Endnote Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "تعقُّب الحواشي الختامية"
#. vBGAw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:338
msgctxt "navigatorcontextmenu|STR_SORT_ALPHABETICALLY"
msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr ""
+msgstr "رتّب ألفبائيًا"
#. cECoG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorcontextmenu.ui:352
@@ -20723,13 +20714,13 @@ msgstr "اطوِ كل الأصناف"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:18
msgctxt "navigatorpanel|hyperlink"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "أدرج كارتباط تشعبي"
+msgstr "أدرج كرابط تشعبي"
#. YFPAS
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:28
msgctxt "navigatorpanel|link"
msgid "Insert as Link"
-msgstr ""
+msgstr "أدرج كرابط"
#. 97BBT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:38
@@ -20741,13 +20732,13 @@ msgstr "أدرج كنسخة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:155
msgctxt "navigatorpanel|STR_INDEX"
msgid "_Index"
-msgstr ""
+msgstr "ف_هرس"
#. NyHHE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:163
msgctxt "navigatorpanel|STR_FILE"
msgid "File"
-msgstr ""
+msgstr "ملف"
#. NZZqB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:171
@@ -20777,13 +20768,13 @@ msgstr "يبدّل ما بين العَرض الرئيس والعَرض الاع
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:377
msgctxt "navigatorpanel|spinbutton|tooltip_text"
msgid "Go to Page"
-msgstr ""
+msgstr "اذهب إلى الصفحة"
#. avLGA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:384
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|spinbutton"
msgid "Enter page number and press Enter. Use arrows to move to next page forward or backward."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل رقم الصفحة واضغط مفتاح الإدخال. استخدم الأسهم للانتقال إلى الصفحة التالية أمامًا أو خلفًا."
#. DgvFE
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:416
@@ -20795,7 +20786,7 @@ msgstr "منظور الملاحة في المحتوى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:420
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|root"
msgid "Switches between the display of all categories in the Navigator and the selected category."
-msgstr ""
+msgstr "يناوب بين عَرض كل الأصناف في الملّاح والصنف المحدد."
#. Ngjxu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:442
@@ -20807,7 +20798,7 @@ msgstr "الرأس"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:446
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|header"
msgid "Moves the cursor to the header, or from the header to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "ينقل المؤشر إلى الرأس أو من الرأس إلى مساحة نص المستند."
#. dfTJU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:458
@@ -20819,7 +20810,7 @@ msgstr "تذييل"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:462
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|footer"
msgid "Moves the cursor to the footer, or from the footer to the document text area."
-msgstr ""
+msgstr "ينقل المؤشر إلى التذييل أو من التذييل إلى مساحة نص المستند."
#. EefnL
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:474
@@ -20831,7 +20822,7 @@ msgstr "المربط<->النص"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:478
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|anchor"
msgid "Jumps between the footnote text and the footnote anchor."
-msgstr ""
+msgstr "يقفز بين نص الملاحظة الذيلية ومربط الملاحظة الذيلية."
#. GbEFs
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:490
@@ -20843,31 +20834,31 @@ msgstr "عيّن التذكير"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:494
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|reminder"
msgid "Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the Navigation icon, in the Navigation window click the Reminder icon, and then click the Previous or Next button."
-msgstr ""
+msgstr "انقر هنا لتعيّن تذكيراً عند الموضع الحالي للمؤشر. يمكنك إعداد ما لا يزيد عن خمسة تذكيرات. لتقفز إلى تذكير ما، انقر أيقونة الملّاح، في نافذة الملّاح انقر أيقونة التذكير، ثم انقر زر السابق أو التالي."
#. PjUEP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:516
msgctxt "navigatorpanel|headings|tooltip_text"
msgid "Heading Levels Shown"
-msgstr ""
+msgstr "مستويات خطوط العناوين الظاهرة"
#. dJcmy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:520
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|headings"
msgid "Click this icon, and then choose the number of heading outline levels that you want to view in the Navigator window."
-msgstr ""
+msgstr "انقر هذه الأيقونة ثم اختر عدد مستويات مخطط خطوط العناوين التي تريد مشاهدتها في نافذة الملّاح."
#. sxyvw
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:544
msgctxt "navigatorpanel|listbox|tooltip_text"
msgid "List Box On/Off"
-msgstr ""
+msgstr "فتح/غلق مربع القائمة"
#. y7YBB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:548
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|listbox"
msgid "Shows or hides the Navigator list."
-msgstr ""
+msgstr "يُظهِر أو يخفي قائمة الملّاح."
#. r4uH8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:570
@@ -20879,7 +20870,7 @@ msgstr "رقِّ مستوى المخطط"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:574
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|promote"
msgid "Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "يزيد مستوى المخطط لخط العنوان المحدد، وخطوط العناوين الواقعة أسفل خط العنوان، بواحد. لتزيد فقط مستوى مخطط خط العنوان المحدد، استمر بالضغط على مفتاح التحكم ثم انقر هذه الأيقونة."
#. DoiCW
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:586
@@ -20891,7 +20882,7 @@ msgstr "أنزِل مستوى المخطط"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:590
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|demote"
msgid "Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "ينقص مستوى المخطط لخط العنوان المحدد، وخطوط العناوين الواقعة أسفل خط العنوان، بواحد. لتنقص فقط مستوى مخطط خط العنوان المحدد، استمر بالضغط على مفتاح التحكم ثم انقر هذه الأيقونة."
#. Bbq3k
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:602
@@ -20903,7 +20894,7 @@ msgstr "انقل الفصل لأعلى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:606
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterup"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "ينقل خط العنوان المحدد والنص أسفله إلى الأعلى بمقدار موضع عنوان واحد في الملّاح وفي المستند. لتنقل العنوان المحدد وليس النص المرتبط بالعنوان، استمر بالضغط على مفتاح التحكم ثم انقر هذه الأيقونة."
#. fxY5W
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:618
@@ -20915,7 +20906,7 @@ msgstr "انقل الفصل لأسفل"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:622
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|chapterdown"
msgid "Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon."
-msgstr ""
+msgstr "ينقل خط العنوان المحدد والنص أسفله إلى الأسفل بمقدار موضع عنوان واحد في الملّاح وفي المستند. لتنقل العنوان المحدد وليس النص المرتبط بالعنوان، استمر بالضغط على مفتاح التحكم ثم انقر هذه الأيقونة."
#. mHVom
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:644
@@ -20927,7 +20918,7 @@ msgstr "وضع السحب"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:648
msgctxt "navigatorpanel|extended_tip|dragmode"
msgid "Sets the drag and drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. Click this icon, and then choose the option that you want to use."
-msgstr "يعيّن خيارات السحب والأسقاط لإدراج العناصر من الملاح إلى المستند، مثلا كارتباط تشعبي. انقر هذه الأيقونة ثم اختر الخيار الذي تريد استخدامه."
+msgstr "يعيّن خيارات السحب والأسقاط لإدراج العناصر من الملاح إلى المستند، مثلا كرابط تشعبي. انقر هذه الأيقونة ثم اختر الخيار الذي تريد استخدامه."
#. 3rY8r
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:680
@@ -20969,7 +20960,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:809
msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text"
msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
+msgstr "حدّث"
#. FEEGn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:813
@@ -21035,13 +21026,13 @@ msgstr "التحديد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:997
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_INDEX"
msgid "Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "الفهارس"
#. fvFtM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1005
msgctxt "navigatorpanel|STR_UPDATE_SEL"
msgid "Links"
-msgstr "الوصلات"
+msgstr "الروابط"
#. Njw6i
#: sw/uiconfig/swriter/ui/navigatorpanel.ui:1013
@@ -22187,10 +22178,9 @@ msgstr "النص"
#. geGED
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1571
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|linksb"
msgid "Links"
-msgstr "ارتباط"
+msgstr "الروابط"
#. QdJQU
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1615
@@ -22200,7 +22190,6 @@ msgstr "أشكال"
#. txpNZ
#: sw/uiconfig/swriter/ui/notebookbar_groups.ui:1724
-#, fuzzy
msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel"
msgid "Insert"
msgstr "أدرج"
@@ -22361,7 +22350,7 @@ msgstr "مستوى المخطط"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:57
msgctxt "numparapage|comboLB_OUTLINE_LEVEL"
msgid "Assigned Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "مستوى المخطط المسنَد"
#. y9mKV
#: sw/uiconfig/swriter/ui/numparapage.ui:59
@@ -22583,7 +22572,7 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:110
msgctxt "objectdialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "الموضع و الحجم"
#. ADJiB
#: sw/uiconfig/swriter/ui/objectdialog.ui:133
@@ -23164,7 +23153,7 @@ msgstr "تبويبات"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:118
msgctxt "extended_tip|tabs"
msgid "Specifies that tab stops are displayed as small arrows."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد أنّ توقفات مفتاح التبويب معروضة كسهام صغيرة."
#. rBxLK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optformataidspage.ui:129
@@ -23419,13 +23408,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:248
msgctxt "optgeneralpage|tablabel"
msgid "_Tab stops:"
-msgstr "_علامات الجدولة:"
+msgstr "_توقفات مفتاح التبويب:"
#. ptDvH
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:271
msgctxt "extended_tip|tab"
msgid "Specifies the spacing between the individual tab stops."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد التباعد بين التوقفات الفردية لمفتاح التبويب."
#. 4c98s
#: sw/uiconfig/swriter/ui/optgeneralpage.ui:294
@@ -23896,16 +23885,16 @@ msgctxt "opttablepage|label4"
msgid "Move cells"
msgstr "تحريك الخلايا"
-#. ycXkN
+#. vc4NR
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:453
msgctxt "extended_tip|rowmove"
-msgid "Specifies the value to be used for moving a row."
+msgid "Specifies the step size value when moving a row with the keyboard."
msgstr ""
-#. mikqQ
+#. EBmAX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/opttablepage.ui:472
msgctxt "extended_tip|colmove"
-msgid "Specifies the value to be used for moving a column."
+msgid "Specifies the step size value when moving a column with the keyboard."
msgstr ""
#. bmvCF
@@ -24040,7 +24029,7 @@ msgstr "يفتح حوارا يمكنك أن تحفظ فيه الإعدادات
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:106
msgctxt "outlinenumbering|extended_tip|form"
msgid "Click a numbering scheme in the list, and then enter a name for the scheme. The numbers correspond to the outline level that the styles are assigned to."
-msgstr ""
+msgstr "انقر على خطة تعداد في القائمة ثم أدخِل اسمًا للخطة. الأعداد تتوافق مع مستوى المخطط الذي تُسنَد إليه الطُرُز."
#. d2QaP
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinenumbering.ui:113
@@ -24229,7 +24218,7 @@ msgstr "يمين"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:158
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numalignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "عيّن محاذاة رموز التعداد. حدد \"يسار\" لتحاذي رمز التعداد ليبدأ مباشرة عند موضع \"محاذى عند\". حدد \"يمين\" لتحاذي رمز التعداد لينتهي مباشرة قبل موضع \"محاذى عند\". حدد \"موسَّط\" لتوسّط الرمز حول موضع \"محاذى عند\"."
#. DCbYC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:171
@@ -24257,7 +24246,7 @@ msgstr "عرض الترقيم:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:227
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|numberingwidthmf"
msgid "Enter the width of the numbering area. The numbering symbol can be left, center or right in this area."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل عُرض منطقة التعداد. رمز التعداد يمكن أن يكون يساراً أو وسطًا أو يمينًا في هذه المساحة."
#. aZwtj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:238
@@ -24307,7 +24296,7 @@ msgstr "محاذاة الترقيم:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:344
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|num2alignlb"
msgid "Set the alignment of the numbering symbols. Select \"Left\" to align the numbering symbol to start directly at the \"Aligned at\" position. Select \"Right\" to align the symbol to end directly before the \"Aligned at\" position. Select \"Centered\" to center the symbol around the \"Aligned at\" position."
-msgstr ""
+msgstr "عيّن محاذاة رموز التعداد. حدد \"يسار\" لتحاذي رمز التعداد ليبدأ مباشرة عند موضع \"محاذى عند\". حدد \"يمين\" لتحاذي رمز التعداد لينتهي مباشرة قبل موضع \"محاذى عند\". حدد \"موسَّط\" لتوسّط الرمز حول موضع \"محاذى عند\"."
#. wnCMF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:357
@@ -24331,7 +24320,7 @@ msgstr "يتوقّف مفتاح التبويب عند:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:412
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|atmf"
msgid "If you select a tab stop to follow the numbering, you can enter a non-negative value as the tab stop position."
-msgstr ""
+msgstr "إذا حددت توقف مفتاح التبويب ليتابع التعداد، فيمكنك إدخال قيمة غير سالبة كموضع لتوقف مفتاح التبويب."
#. AtJnm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:427
@@ -24379,7 +24368,7 @@ msgstr "المبدئيّ"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:466
msgctxt "outlinepositionpage|extended_tip|standard"
msgid "Resets the indent and the spacing values to the default values."
-msgstr ""
+msgstr "يصفّر قيم الإزاحة والتباعد إلى القيم المبدئية."
#. bLuru
#: sw/uiconfig/swriter/ui/outlinepositionpage.ui:487
@@ -24817,7 +24806,7 @@ msgstr "يُتراجَع عن التعديلات غير المحفوظة في ه
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:36
msgctxt "paradialog|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار."
#. 6xRiy
#: sw/uiconfig/swriter/ui/paradialog.ui:160
@@ -24907,7 +24896,7 @@ msgstr "صورة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:136
msgctxt "picturedialog|type"
msgid "Position and Size"
-msgstr ""
+msgstr "الموضع و الحجم"
#. AJHDA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturedialog.ui:183
@@ -24973,13 +24962,13 @@ msgstr "تصفّح..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:41
msgctxt "picturepage|extended_tip|browse"
msgid "Locate the new graphic file that you want to link to, and then click Open."
-msgstr ""
+msgstr "عيّن موضع ملف الرسومات الجديد الذي تريد أن تربط إليه، ثم انقر فتح."
#. dGTfN
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:59
msgctxt "picturepage|extended_tip|entry"
msgid "Displays the path to the linked graphic file. To change the link, click the Browse button and then locate the file that you want to link to."
-msgstr ""
+msgstr "يعرض المسار إلى ملف الرسومات المربوط. لتغيّر الرابط، انقر زر التصفح ثم عيّن موضع الملف الذي تريد أن تربط إليه،"
#. PqFMY
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:72
@@ -25003,7 +24992,7 @@ msgstr "رأ_سيا"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:129
msgctxt "picturepage|extended_tip|vert"
msgid "Flips the selected image vertically."
-msgstr ""
+msgstr "يقلب الصورة المحددة رأسيًا"
#. jwAir
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:140
@@ -25015,7 +25004,7 @@ msgstr "أ_فقيا"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:148
msgctxt "picturepage|extended_tip|hori"
msgid "Flips the selected image horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "يقلب الصورة المحددة أفقيًا"
#. F3zpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:159
@@ -25027,7 +25016,7 @@ msgstr "على كل الصفحات"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:169
msgctxt "picturepage|extended_tip|allpages"
msgid "Flips the selected image horizontally on all pages."
-msgstr ""
+msgstr "يقلب الصورة المحددة أفقيًا على كل الصفحات."
#. FX5Cn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:180
@@ -25039,7 +25028,7 @@ msgstr "على الصفحات اليسرى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:190
msgctxt "picturepage|extended_tip|leftpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on even pages."
-msgstr ""
+msgstr "يقلب الصورة المحددة على الصفحات الزوجية فقط."
#. 6eLFK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:201
@@ -25051,7 +25040,7 @@ msgstr "على الصفحات اليمنى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:211
msgctxt "picturepage|extended_tip|rightpages"
msgid "Flips the selected image horizontally only on odd pages."
-msgstr ""
+msgstr "يقلب الصورة المحددة على الصفحات الفردية فقط."
#. M9Lxh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:258
@@ -25099,7 +25088,7 @@ msgstr "معلومات الصورة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/picturepage.ui:458
msgctxt "picturepage|extended_tip|PicturePage"
msgid "Specify the flip and the link options for the selected image."
-msgstr ""
+msgstr "حدد الإقلاب وخيارات الرابط للصورة المحددة."
#. fSmkv
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:22
@@ -25123,19 +25112,19 @@ msgstr "أعمد_ة"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:138
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|rows"
msgid "Defines the number of rows of pages."
-msgstr ""
+msgstr "يعرّف عدد الصفوف للصفحات."
#. 9PMpM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:157
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|cols"
msgid "Defines the number of pages shown in columns."
-msgstr ""
+msgstr "يعرّف عدد الصفحات المعروضة في الأعمدة."
#. A5j6C
#: sw/uiconfig/swriter/ui/previewzoomdialog.ui:185
msgctxt "previewzoomdialog|extended_tip|PreviewZoomDialog"
msgid "Defines the number of pages displayed on screen. Click the arrow next to the icon to open a grid to select the number of pages to be displayed as rows and columns in the preview."
-msgstr ""
+msgstr "يعرّف عدد الصفحات المعروضة على الشاشة. انقر السهم بجانب الأيقونة لتفتح شبكة لتحدد عدد الصفحات التي تُعرَض كصفوف وأعمدة في المعاينة."
#. 2UCY8
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:26
@@ -25159,7 +25148,7 @@ msgstr "صور وكائنات رسومية أخرى"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:54
msgctxt "printeroptions|extended_tip|pictures"
msgid "Specifies whether the graphics and drawings or OLE objects of your text document are printed."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد فيما لو ستُطبَع الرسوميات والرسوم أو كائنات OLE في مستندك النصي."
#. VRCmc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:66
@@ -25183,7 +25172,7 @@ msgstr "العناصر النائبة للنص"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:94
msgctxt "printeroptions|extended_tip|placeholders"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "مكّن هذا الخيار لتطبع عناصر النص النائبة. عطّل هذا الخيار لتترك عناصر النص النائبة فارغة في مخرَجات الطباعة."
#. 3y2Gm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:106
@@ -25207,7 +25196,7 @@ msgstr "التعليقات:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:150
msgctxt "printeroptions|extended_tip|writercomments"
msgid "Specify where to print comments (if any)."
-msgstr ""
+msgstr "حدد أين تُطبَع التعليقات (إن وجدت)"
#. M6JQf
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:173
@@ -25225,7 +25214,7 @@ msgstr "طباعة النص باللون الأسود"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:204
msgctxt "printeroptions|extended_tip|textinblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد فيما لو يُطبع النص دومًا بالأسود."
#. uFDfh
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printeroptions.ui:213
@@ -25316,13 +25305,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:91
msgctxt "printoptionspage|inblack"
msgid "Print text in blac_k"
-msgstr "ط_باعة النص باللون الأسود"
+msgstr "اط_بع النص باللون الأسود"
#. W6rPX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:99
msgctxt "extended_tip|inblack"
msgid "Specifies whether to always print text in black."
-msgstr ""
+msgstr "يحدد فيما لو يُطبع النص دومًا بالأسود."
#. EhvUm
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:110
@@ -25340,13 +25329,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:129
msgctxt "printoptionspage|textplaceholder"
msgid "Text _placeholder"
-msgstr "معوض _النص"
+msgstr "عناصر النص النا_ئبة"
#. QfL9u
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:137
msgctxt "extended_tip|textplaceholder"
msgid "Enable this option to print text placeholders. Disable this option to leave the text placeholders blank in the printout."
-msgstr ""
+msgstr "مكّن هذا الخيار لتطبع عناصر النص النائبة. عطّل هذا الخيار لتترك عناصر النص النائبة فارغة في مخرَجات الطباعة."
#. nxmuA
#: sw/uiconfig/swriter/ui/printoptionspage.ui:152
@@ -25999,10 +25988,9 @@ msgstr "أضف صورة"
#. 2SJDt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:114
-#, fuzzy
msgctxt "readonlymenu|graphicaslink"
msgid "As Link"
-msgstr "كوصلة"
+msgstr "كرابط"
#. YikY9
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:122
@@ -26021,7 +26009,7 @@ msgstr "احفظ الخلفية..."
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:156
msgctxt "readonlymenu|backaslink"
msgid "As Link"
-msgstr ""
+msgstr "كرابط"
#. CwLB2
#: sw/uiconfig/swriter/ui/readonlymenu.ui:164
@@ -26310,13 +26298,13 @@ msgstr "_مقطع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:244
msgctxt "sectionpage|selectfile"
msgid "Browse..."
-msgstr "تصفّح…"
+msgstr "تصفّح..."
#. XjJAi
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:252
msgctxt "sectionpage|extended_tip|selectfile"
msgid "Locate the file that you want to insert as a link, and then click Insert."
-msgstr ""
+msgstr "حدد موضع الملف الذي تريد إدراجه كرابط ثم انقر ⟪أدرِج⟫."
#. ZFBBc
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sectionpage.ui:272
@@ -27147,7 +27135,7 @@ msgstr "الإعداد"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/sortdialog.ui:926
msgctxt "sortdialog|extended_tip|SortDialog"
msgid "Sorts the selected paragraphs or table rows alphabetically or numerically."
-msgstr "يرتّب الفقرات أو صفوف الجداول المحدد أبجدياً أو رقمياً."
+msgstr "يرتّب الفقرات أو صفوف الجداول المحددة ألفبائياً أو رقمياً."
#. vBG3R
#: sw/uiconfig/swriter/ui/spellmenu.ui:12
@@ -27251,11 +27239,11 @@ msgctxt "splittable|customheading"
msgid "Custom heading"
msgstr "خط عنوان مخصّص"
-#. HHsCK
+#. muzaG
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:141
msgctxt "splittable|extended_tip|customheading"
-msgid "Inserts an additional blank row in the second table."
-msgstr "يُدرج صفًا فارغًا إضافيًا في الجدول الثاني."
+msgid "Inserts an additional header row in the second table."
+msgstr ""
#. hiwak
#: sw/uiconfig/swriter/ui/splittable.ui:152
@@ -27339,7 +27327,7 @@ msgstr "الأسطر:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:249
msgctxt "statisticsinfopage|update"
msgid "Update"
-msgstr "تحديث"
+msgstr "حدّث"
#. LVWDd
#: sw/uiconfig/swriter/ui/statisticsinfopage.ui:266
@@ -27814,7 +27802,7 @@ msgstr "نمط الأحرف"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:35
msgctxt "templatedialog1|extended_tip|reset"
msgid "Revert any changes made on the tab shown here to the settings that were present when this dialog was opened."
-msgstr ""
+msgstr "أعِد أية تغييرات أُجريت على اللسان الظاهر هنا إلى الإعدادات التي كانت موجودة عندما فُتح هذا الحوار."
#. UH8Vz
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog1.ui:173
@@ -27934,7 +27922,7 @@ msgstr "الموضع"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:413
msgctxt "templatedialog16|position"
msgid "Modify indent, spacing, and alignment for list numbers or symbols"
-msgstr ""
+msgstr "عدّل الإزاحة والتباعد والمحاذاة لأرقام أو رموز القوائم."
#. g5NQF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/templatedialog16.ui:461
@@ -28534,10 +28522,9 @@ msgstr ""
#. Yk7XD
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:8
-#, fuzzy
msgctxt "tocdialog|TocDialog"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr "جدول محتويات، أو ~فهرس، أو ببلوجرافيا..."
+msgstr "جدول محتويات، أو فهرس، أو ثَبَت مراجع"
#. 49G83
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocdialog.ui:86
@@ -28658,13 +28645,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:342
msgctxt "tocentriespage|tabstopposft"
msgid "Tab stop position:"
-msgstr "موضع علامة الجدولة:"
+msgstr "موضع توقف مفتاح التبويب:"
#. F77Kt
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:364
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstoppos"
msgid "Enter the distance to leave between the left page margin and the tab stop."
-msgstr ""
+msgstr "أدخِل المسافة المتروكة بين الحافة اليمنى للصفحة وتوقف مفتاح التبويب."
#. okgoX
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:375
@@ -28677,7 +28664,7 @@ msgstr "حاذِ إلى اليمين"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:383
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|alignright"
msgid "Aligns the tab stop to the right page margin."
-msgstr ""
+msgstr "يحاذي توقف مفتاح التبويب إلى الحاشية اليسرى للصفحة."
#. btD2T
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:396
@@ -28695,13 +28682,13 @@ msgstr ""
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:414
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "وصف فقط"
#. PMa3U
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:415
msgctxt "tocentriespage|chapterentry"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "مجال الأرقام والوصف"
#. bmtXn
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:419
@@ -28801,16 +28788,15 @@ msgstr "يُدرج النص لخط عنوان الفصل."
#. BQH4d
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:621
-#, fuzzy
msgctxt "tocentriespage|tabstop"
msgid "Tab Stop"
-msgstr "علامة الجدولة"
+msgstr "توقُّف مفتاح التبويب"
#. 28QwC
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:628
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|tabstop"
msgid "Inserts a tab stop. To add leader dots to the tab stop, select a character in the Fill character box. To change the position of the tab stop, enter a value in the Tab stop position box, or select the Align right check box."
-msgstr ""
+msgstr "يُدرِج توقف مفتاح التبويب. لتضيف نقاطًا بادئة إلى توقف مفتاح التبويب، حدد محرفًا في مربع ⟪محرف الملء⟫. لتغير موضع توقف مفتاح التبويب، أدخِل قيمة في مربع موضع توقف مفتاح التبويب، أو حدد مربع تأشير المحاذاة إلى اليسار."
#. Dbwdu
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:640
@@ -28861,10 +28847,10 @@ msgctxt "tocentriespage|reltostyle"
msgid "Tab position relati_ve to paragraph style indent"
msgstr ""
-#. FEBq7
+#. KYGMo
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:754
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|reltostyle"
-msgid "Positions the tab stop relative to the \"indent from left\" value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
+msgid "Positions the tab stop relative to the \"before the text\" indent value defined in the paragraph style selected on the Styles tab. Otherwise the tab stop is positioned relative to the left text margin."
msgstr ""
#. pmiey
@@ -28998,7 +28984,7 @@ msgstr "تنازلي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1063
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down1cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "رتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
+msgstr "يرتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
#. PJr9b
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1077
@@ -29034,7 +29020,7 @@ msgstr "تنازلي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1125
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down2cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "رتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
+msgstr "يرتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
#. VRkA3
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1139
@@ -29046,7 +29032,7 @@ msgstr "تنازلي"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1145
msgctxt "tocentriespage|extended_tip|down3cb"
msgid "Sorts the bibliography entries in a descending alphanumerical order."
-msgstr "رتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
+msgstr "يرتّب مُدخَلات ثبت المراجع بترتيب ألفبائي متنازل."
#. heqgT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocentriespage.ui:1160
@@ -29106,13 +29092,13 @@ msgstr "جدول المحتويات"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:142
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "فهرس أبجدي"
#. uL3jM
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:143
msgctxt "tocindexpage|liststore1"
msgid "Table of Figures"
-msgstr ""
+msgstr "جدول بالأشكال"
#. gijYT
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:144
@@ -29280,7 +29266,7 @@ msgstr "كائنات OLE"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:454
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|fromoles"
msgid "Includes OLE objects in the index."
-msgstr ""
+msgstr "يضمّن كائنات OLE في الفهرس."
#. JnBBj
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:465
@@ -29596,7 +29582,7 @@ msgstr "نوع المفتاح:"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1198
msgctxt "tocindexpage|extended_tip|keytype"
msgid "Select numeric when you want to sort numbers by value, such as in 1, 2, 12. Select alphanumeric, when you want to sort the numbers by character code, such as in 1, 12, 2."
-msgstr ""
+msgstr "حدد الرقمي عندما تريد ترتيب الأعداد بحسب القيمة، كما في 1، 2، 12. حدد ألفبائي رقمي عندما تريد ترتيب الأعداد بحسب رمز المحرف، كما في 1، 12، 2."
#. Ec4gF
#: sw/uiconfig/swriter/ui/tocindexpage.ui:1219
@@ -29776,7 +29762,7 @@ msgstr "اعرض الحقول"
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:290
msgctxt "viewoptionspage|changesinmargin"
msgid "Tracked _deletions in margin"
-msgstr ""
+msgstr "حالات ال_حذف المتتبَّعة في الهامش"
#. vvvb7
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:298
@@ -29788,13 +29774,13 @@ msgstr "يعرض النص الذي أخفاه نص شرطي أو حقول نص
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:309
msgctxt "viewoptionspage|changestooltip"
msgid "_Tooltips on tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "_تلميحات عن التغييرات المتتبَّعة"
#. 8no6x
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:327
msgctxt "viewoptionspage|changeslabel"
msgid "Display tracked changes"
-msgstr ""
+msgstr "اعرِض التغييرات المتتبَّعة"
#. YD6TK
#: sw/uiconfig/swriter/ui/viewoptionspage.ui:369