diff options
Diffstat (limited to 'source/as')
36 files changed, 6 insertions, 2752 deletions
diff --git a/source/as/accessibility/messages.po b/source/as/accessibility/messages.po index b311671969c..b3cb4dcba1e 100644 --- a/source/as/accessibility/messages.po +++ b/source/as/accessibility/messages.po @@ -59,13 +59,11 @@ msgid "Please press enter to go into child control for more operations" msgstr "অধিক কাৰ্য্যসমূহৰ বাবে ছাইল্ড কন্ট্ৰললৈ যাবলৈ অনুগ্ৰহ কৰি enter টিপক" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy, c-format msgctxt "RID_STR_ACC_COLUMN_NUM" msgid "Column %COLUMNNUMBER" msgstr "স্তম্ভ %COLUMNNUMBER" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_ACC_ROW_NUM" msgid "Row %ROWNUMBER" msgstr "শাৰী %ROWNUMBER" diff --git a/source/as/avmedia/messages.po b/source/as/avmedia/messages.po index 8a9f9d7f30b..1ec4bde072c 100644 --- a/source/as/avmedia/messages.po +++ b/source/as/avmedia/messages.po @@ -39,7 +39,6 @@ msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_LOOP" msgid "Repeat" msgstr "পুনৰাবৃত্তি" @@ -75,7 +74,6 @@ msgid "Scaled" msgstr "জোখা হল" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "AVMEDIA_STR_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" diff --git a/source/as/basctl/messages.po b/source/as/basctl/messages.po index 7150a932fef..73d585e36a7 100644 --- a/source/as/basctl/messages.po +++ b/source/as/basctl/messages.po @@ -416,7 +416,6 @@ msgstr "" " " #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_PRINTDLG_RANGE" msgid "Print range" msgstr "মুদ্ৰণৰ শ্ৰেণী" diff --git a/source/as/basic/messages.po b/source/as/basic/messages.po index a15a4a59e19..44bf7e1efdc 100644 --- a/source/as/basic/messages.po +++ b/source/as/basic/messages.po @@ -68,7 +68,6 @@ msgid "Duplicate definition." msgstr "দ্বৈত সংজ্ঞা ।" #: basic.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_BASIC_START" msgid "Division by zero." msgstr "শুণ্যৰে হৰণ কৰা ।" diff --git a/source/as/chart2/messages.po b/source/as/chart2/messages.po index 7b00872f497..1aa22e3c667 100644 --- a/source/as/chart2/messages.po +++ b/source/as/chart2/messages.po @@ -866,7 +866,6 @@ msgid "3D View" msgstr "" #: chardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "আখৰ" @@ -895,7 +894,6 @@ msgid "Data Table" msgstr "" #: chartdatadialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|InsertRow" msgid "Insert Row" msgstr "শাৰী সুমুৱাওক" @@ -912,7 +910,6 @@ msgid "Insert Text Column" msgstr "" #: chartdatadialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "chartdatadialog|RemoveRow" msgid "Delete Row" msgstr "শাৰী মচক" @@ -967,13 +964,11 @@ msgid "Center" msgstr "কেন্দ্ৰ" #: dlg_DataLabel.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "ওপৰত" #: dlg_DataLabel.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "বাওঁফালে ওপৰৰ" @@ -985,7 +980,6 @@ msgid "Left" msgstr "বাওঁফাল" #: dlg_DataLabel.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "বাঁওফালে তলত" @@ -997,7 +991,6 @@ msgid "Below" msgstr "তল" #: dlg_DataLabel.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "সোঁফালে তলত" @@ -1009,19 +1002,16 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: dlg_DataLabel.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "সোঁফালৰ ওপৰত" #: dlg_DataLabel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "অভ্যন্তৰ" #: dlg_DataLabel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "বাহিৰ" @@ -1032,7 +1022,6 @@ msgid "Near origin" msgstr "" #: dlg_DataLabel.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "dlg_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "ব্যৱধান" @@ -1164,13 +1153,11 @@ msgid "Error Margin" msgstr "" #: dlg_InsertErrorBars.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|dlg_InsertErrorBars" msgid "Legend" msgstr "লিজেণ্ড" #: dlg_InsertErrorBars.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "কোনো নহয় (_N)" @@ -1245,7 +1232,6 @@ msgid "Same value for both" msgstr "" #: dlg_InsertErrorBars.ui:575 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" @@ -1261,13 +1247,11 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "" #: dlg_InsertErrorBars.ui:613 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "তথ্যৰ টেবুলৰ পৰা" #: dlg_InsertLegend.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|dlg_InsertLegend" msgid "Legend" msgstr "লিজেণ্ড" @@ -1284,19 +1268,16 @@ msgid "_Left" msgstr "বাওঁফাল (_L)" #: dlg_InsertLegend.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" #: dlg_InsertLegend.ui:154 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|top" msgid "_Top" msgstr "ওপৰত (_T)" #: dlg_InsertLegend.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "dlg_InsertLegend|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "তল (_B)" @@ -1479,7 +1460,6 @@ msgid "Asian Typography" msgstr "এছীয় মূদ্ৰণবিদ্যা" #: paradialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "paradialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" msgstr "টেবসমূহ" @@ -1563,7 +1543,6 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: sidebarelements.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -1581,13 +1560,11 @@ msgid "Left" msgstr "বাওঁফাল" #: sidebarelements.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|comboboxtext_legend" msgid "Manual" msgstr "হস্তচালিত" #: sidebarelements.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_legen" msgid "Legend" msgstr "লিজেণ্ড" @@ -1651,7 +1628,6 @@ msgid "2nd Y axis title" msgstr "Y অক্ষ শীৰ্ষক" #: sidebarelements.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "sidebarelements|label_axes" msgid "Axes" msgstr "অক্ষবোৰ" @@ -1797,7 +1773,6 @@ msgid "P_lacement:" msgstr "নিযুক্তকৰণ" #: sidebarseries.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Above" msgstr "ওপৰত" @@ -1815,13 +1790,11 @@ msgid "Center" msgstr "কেন্দ্ৰ" #: sidebarseries.ui:85 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Outside" msgstr "বাহিৰ" #: sidebarseries.ui:86 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|comboboxtext_label" msgid "Inside" msgstr "অভ্যন্তৰ" @@ -1855,13 +1828,11 @@ msgid "Error Bars" msgstr "X ত্ৰুটি বাৰসমূহ" #: sidebarseries.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|radiobutton_primary_axis" msgid "Primary Y axis" msgstr "প্ৰাথমিক Y অক্ষ" #: sidebarseries.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "sidebarseries|radiobutton_secondary_axis" msgid "Secondary Y axis" msgstr "দ্বিতীয় Y অক্ষ" @@ -2034,7 +2005,6 @@ msgid "_Perspective" msgstr "ধৰি লওক" #: tp_3D_SceneGeometry.ui:109 -#, fuzzy msgctxt "tp_3D_SceneGeometry|MTR_FLD_PERSPECTIVE-atkobject" msgid "Perspective" msgstr "ধৰি লওক" @@ -2277,25 +2247,21 @@ msgid "Grids" msgstr "গ্ৰিডসমূহ" #: tp_ChartType.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Bar" msgstr "বাৰ" #: tp_ChartType.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cylinder" msgstr "বৰ্ত্তুলাকাৰ" #: tp_ChartType.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Cone" msgstr "শংকু" #: tp_ChartType.ui:29 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|liststore1" msgid "Pyramid" msgstr "পিৰামিড" @@ -2339,13 +2305,11 @@ msgid "On top" msgstr "" #: tp_ChartType.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|percent" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: tp_ChartType.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|deep" msgid "Deep" msgstr "দ'" @@ -2362,7 +2326,6 @@ msgid "Straight" msgstr "" #: tp_ChartType.ui:313 -#, fuzzy msgctxt "tp_ChartType|linetype" msgid "Smooth" msgstr "মৃদু" @@ -2407,13 +2370,11 @@ msgid "Center" msgstr "কেন্দ্ৰ" #: tp_DataLabel.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Above" msgstr "ওপৰত" #: tp_DataLabel.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top left" msgstr "বাওঁফালে ওপৰৰ" @@ -2425,7 +2386,6 @@ msgid "Left" msgstr "বাওঁফাল" #: tp_DataLabel.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom left" msgstr "বাঁওফালে তলত" @@ -2437,7 +2397,6 @@ msgid "Below" msgstr "তল" #: tp_DataLabel.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Bottom right" msgstr "সোঁফালে তলত" @@ -2449,19 +2408,16 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: tp_DataLabel.ui:56 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Top right" msgstr "সোঁফালৰ ওপৰত" #: tp_DataLabel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Inside" msgstr "অভ্যন্তৰ" #: tp_DataLabel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststorePLACEMENT" msgid "Outside" msgstr "বাহিৰ" @@ -2472,7 +2428,6 @@ msgid "Near origin" msgstr "" #: tp_DataLabel.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataLabel|liststoreSEPARATOR" msgid "Space" msgstr "ব্যৱধান" @@ -2605,7 +2560,6 @@ msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক" #: tp_DataSource.ui:116 -#, fuzzy msgctxt "tp_DataSource|BTN_UP-atkobject" msgid "Up" msgstr "ওপৰ" @@ -2669,7 +2623,6 @@ msgid "Error Margin" msgstr "" #: tp_ErrorBars.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|RB_NONE" msgid "_None" msgstr "কোনো নহয় (_N)" @@ -2744,7 +2697,6 @@ msgid "Same value for both" msgstr "" #: tp_ErrorBars.ui:525 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|label3" msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" @@ -2760,7 +2712,6 @@ msgid "Select Range for Negative Error Bars" msgstr "" #: tp_ErrorBars.ui:563 -#, fuzzy msgctxt "tp_ErrorBars|STR_CONTROLTEXT_ERROR_BARS_FROM_DATA" msgid "From Data Table" msgstr "তথ্যৰ টেবুলৰ পৰা" @@ -2772,19 +2723,16 @@ msgid "_Left" msgstr "বাওঁফাল (_L)" #: tp_LegendPosition.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" #: tp_LegendPosition.ui:66 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|top" msgid "_Top" msgstr "ওপৰত (_T)" #: tp_LegendPosition.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "tp_LegendPosition|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "তল (_B)" @@ -2813,7 +2761,6 @@ msgid "_Clockwise direction" msgstr "" #: tp_PolarOptions.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "tp_PolarOptions|label1" msgid "Orientation" msgstr "অনুস্থাপন" @@ -2900,7 +2847,6 @@ msgid "End Table Index" msgstr "" #: tp_RangeChooser.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "tp_RangeChooser|STR_PAGE_DATA_RANGE" msgid "Data Range" msgstr "তথ্যৰ বিস্তাৰ" @@ -3306,19 +3252,16 @@ msgid "_Left" msgstr "বাওঁফাল (_L)" #: wizelementspage.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" #: wizelementspage.ui:329 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|top" msgid "_Top" msgstr "ওপৰত (_T)" #: wizelementspage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "wizelementspage|bottom" msgid "_Bottom" msgstr "তল (_B)" diff --git a/source/as/connectivity/messages.po b/source/as/connectivity/messages.po index 14668e9ebec..1c0b8936cb6 100644 --- a/source/as/connectivity/messages.po +++ b/source/as/connectivity/messages.po @@ -527,55 +527,46 @@ msgid "The connection could not be established. The database was created by a ne msgstr "" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_ROW_SET_OPERATION_VETOED" msgid "The record operation has been vetoed." msgstr "ৰেকৰ্ড কৰা কাৰ্য্যক পৰিত্যাগ কৰা হৈছে।" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_PARSER_CYCLIC_SUB_QUERIES" msgid "The statement contains a cyclic reference to one or more sub queries." msgstr "বাক্যত একাধিক উপ-অনুসন্ধানৰ বাবে চক্ৰিয় ৰিফাৰেঞ্চ আছে।" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_WITH_SLASHES" msgid "The name must not contain any slashes ('/')." msgstr "নামত কোনো স্লেশ ('/') থাকিব নোৱাৰে।" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_INVALID_SQL_NAME" msgid "$1$ is no SQL conform identifier." msgstr "$1$ কোনো SQL কনফৰ্ম পৰিচয়ক নহয়।" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_QUERY_NAME_WITH_QUOTES" msgid "Query names must not contain quote characters." msgstr "প্ৰশ্ন কৰা নামত কৌট আখৰ থাকিব নালাগে।" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_OBJECT_NAME_IS_USED" msgid "The name '$1$' is already in use in the database." msgstr "নাম '$1$' ডাটাবেইচ ত ইতিমধ্যে ব্যৱহাৰ কৰা হৈছে ।" #: strings.hrc:140 -#, fuzzy msgctxt "STR_DB_NOT_CONNECTED" msgid "No connection to the database exists." msgstr "ডাটাবেইচলে কোনো সংযোগ নাই।" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "STR_AB_ADDRESSBOOK_NOT_FOUND" msgid "No $1$ exists." msgstr "কোনো $1$ -ৰ অস্তিত্ব নাই।" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "STR_DATA_CANNOT_SELECT_UNFILTERED" msgid "Unable to display the complete table content. Please apply a filter." msgstr "সম্পূৰ্ণ টেবুল সমল প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম। অনুগ্ৰহ কৰি এটা ফিল্টাৰ প্ৰয়োগ কৰক।" diff --git a/source/as/cui/messages.po b/source/as/cui/messages.po index 29e42658976..d56529e9f61 100644 --- a/source/as/cui/messages.po +++ b/source/as/cui/messages.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: personalization.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "LibreOffice" msgstr "OpenOffice.org" @@ -37,13 +36,11 @@ msgid "Music" msgstr "" #: personalization.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Nature" msgstr "প্ৰকৃতি" #: personalization.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PERSONA_CATEGORIES" msgid "Solid" msgstr "গোটা" @@ -303,7 +300,6 @@ msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connecti msgstr "ইয়াত আপুনি এটা ৱেব পৃষ্ঠালে অথবা এটা FTP চাৰ্ভাৰ সংযোগলে এটা হাইপাৰলিঙ্ক সৃষ্টি কৰে।" #: strings.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLMAILTP" msgid "Mail" msgstr "মেইল" @@ -366,7 +362,6 @@ msgid "All commands" msgstr "কমান্ডসমূহ যোগ কৰক" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_MACROS" msgid "Macros" msgstr "মেক্র'জ্" @@ -1501,7 +1496,6 @@ msgid "Typeface:" msgstr "টাইপফেচ" #: strings.hrc:344 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CHARNAME_HIGHLIGHTING" msgid "Highlight Color" msgstr "ৰঙ উজ্জ্বল কৰক" @@ -1745,7 +1739,6 @@ msgid "Cast Shadow to Top Left" msgstr "উপৰ বাওফালে ছায়া পেলাওক" #: treeopt.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "%PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME" @@ -1757,13 +1750,11 @@ msgid "User Data" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ডাটা" #: treeopt.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: treeopt.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -1787,7 +1778,6 @@ msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" #: treeopt.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Security" msgstr "সুৰক্ষা" @@ -1821,7 +1811,6 @@ msgid "Basic IDE" msgstr "" #: treeopt.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "Online Update" msgstr "Online Update" @@ -1856,7 +1845,6 @@ msgid "Searching in Japanese" msgstr "জাপানীত সন্ধান কৰি আছে" #: treeopt.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" msgid "Asian Layout" msgstr "এছীয় বিন্যাস" @@ -1868,7 +1856,6 @@ msgid "Complex Text Layout" msgstr "জটিল টেক্সটৰ খচৰা" #: treeopt.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "Internet" msgstr "ইন্টাৰনেট" @@ -1880,7 +1867,6 @@ msgid "Proxy" msgstr "প্ৰক্সি" #: treeopt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "SID_INET_DLG_RES" msgid "E-mail" msgstr "ই-মেইল" @@ -1892,13 +1878,11 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer" msgstr "%PRODUCTNAME ত্ৰুটি" #: treeopt.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: treeopt.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -1940,7 +1924,6 @@ msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: treeopt.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -1958,7 +1941,6 @@ msgid "Comparison" msgstr "তুলনা" #: treeopt.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "সংগতি" @@ -1982,7 +1964,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Writer/Web" msgstr "%PRODUCTNAME ত্ৰুটি" #: treeopt.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -2006,7 +1987,6 @@ msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: treeopt.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "SID_SW_ONLINEOPTIONS_RES" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -2036,7 +2016,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Calc" msgstr "%PRODUCTNAME মেক্র'ছ" #: treeopt.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -2048,7 +2027,6 @@ msgid "Defaults" msgstr "অবিকল্পিত" #: treeopt.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -2078,7 +2056,6 @@ msgid "Changes" msgstr "সলনি কৰা হল" #: treeopt.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "SID_SC_EDITOPTIONS_RES" msgid "Compatibility" msgstr "সংগতি" @@ -2102,13 +2079,11 @@ msgid "%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME মেক্র'ছ" #: treeopt.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: treeopt.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_EDITOPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -2132,13 +2107,11 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw" msgstr "%PRODUCTNAME ত্ৰুটি" #: treeopt.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: treeopt.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "SID_SD_GRAPHIC_OPTIONS_RES" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -2156,7 +2129,6 @@ msgid "Print" msgstr "প্ৰিন্ট কৰক" #: treeopt.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SID_SCH_EDITOPTIONS_RES" msgid "Charts" msgstr "ছার্টবোৰ" @@ -2174,7 +2146,6 @@ msgid "Load/Save" msgstr "লোড কৰক/সঞ্চয় কৰক" #: treeopt.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -2186,7 +2157,6 @@ msgid "VBA Properties" msgstr "VBA বৈশিষ্টসমূহ" #: treeopt.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "SID_FILTER_DLG_RES" msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" @@ -2273,7 +2243,6 @@ msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" msgstr "সংস্কৰণ: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX" #: aboutdialog.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" msgid "About %PRODUCTNAME" msgstr "%PRODUCTNAME ৰ বিষয়ে" @@ -2643,7 +2612,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্চতা" #: areatabpage.ui:29 -#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnnone" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2673,7 +2641,6 @@ msgid "Bitmap" msgstr "বিটমেপ" #: areatabpage.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "areatabpage|btnpattern" msgid "Pattern" msgstr "আৰ্হি" @@ -2796,7 +2763,6 @@ msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: backgroundpage.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "backgroundpage|background_label" msgid "Background Color" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং" @@ -2963,13 +2929,11 @@ msgid "Original" msgstr "প্ৰকৃত (_O)" #: bitmaptabpage.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Filled" msgstr "ভৰ্তি" #: bitmaptabpage.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|bitmapstyle" msgid "Stretched" msgstr "প্ৰসাৰিত" @@ -3092,13 +3056,11 @@ msgid "Tiling Offset:" msgstr "" #: bitmaptabpage.ui:423 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Row" msgstr "শাৰী" #: bitmaptabpage.ui:424 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|tileofflb" msgid "Column" msgstr "স্তম্ভ" @@ -3110,7 +3072,6 @@ msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: bitmaptabpage.ui:510 -#, fuzzy msgctxt "bitmaptabpage|CTL_BITMAP_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" @@ -3377,7 +3338,6 @@ msgid "Position and Size" msgstr "অৱস্থান আৰু স্পেইচিং" #: calloutdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "calloutdialog|RID_SVXPAGE_CAPTION" msgid "Callout" msgstr "ক'লআউট" @@ -3388,13 +3348,11 @@ msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" #: calloutpage.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From top" msgstr "ওপৰৰ পৰা" #: calloutpage.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "calloutpage|liststore1" msgid "From left" msgstr "বাওঁফালৰ পৰা" @@ -4040,13 +3998,11 @@ msgid "Recent Colors" msgstr "" #: colorpage.ui:156 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|RGB" msgid "RGB" msgstr "RGB" #: colorpage.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|CMYK" msgid "CMYK" msgstr "CMYK" @@ -4094,31 +4050,26 @@ msgid "Hex" msgstr "" #: colorpage.ui:458 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label10" msgid "_C" msgstr "C (_C)" #: colorpage.ui:473 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label16" msgid "_K" msgstr "K (_K)" #: colorpage.ui:488 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label17" msgid "_Y" msgstr "Y (_Y)" #: colorpage.ui:554 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label15" msgid "_M" msgstr "M (_M)" #: colorpage.ui:579 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|label5" msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -4129,13 +4080,11 @@ msgid "New Color" msgstr "নতুন ৰঙ" #: colorpage.ui:656 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|B_custom" msgid "Blue" msgstr "নীলা" #: colorpage.ui:671 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|R_custom" msgid "Red" msgstr "ৰঙা" @@ -4156,7 +4105,6 @@ msgid "_R" msgstr "R (_R)" #: colorpage.ui:728 -#, fuzzy msgctxt "colorpage|G_custom" msgid "Green" msgstr "সেউজীয়া" @@ -4295,7 +4243,6 @@ msgid "_Text" msgstr "টেক্সট (_T)" #: comment.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "comment|label5" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4380,7 +4327,6 @@ msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: connectortabpage.ui:347 -#, fuzzy msgctxt "connectortabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" @@ -4451,7 +4397,6 @@ msgid "_Bottom:" msgstr "তলত:" #: croppage.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "croppage|label1" msgid "Crop" msgstr "ক্রপ" @@ -5289,7 +5234,6 @@ msgid "Similarities..." msgstr "" #: fmsearchdialog.ui:558 -#, fuzzy msgctxt "fmsearchdialog|cbApprox" msgid "S_imilarity search" msgstr "সাদৃশ্যৰ সন্ধান (_i)" @@ -5386,7 +5330,6 @@ msgid "Format Number" msgstr "বিন্যাস সংখ্যা" #: galleryapplyprogress.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "galleryapplyprogress|GalleryApplyProgress" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -5430,7 +5373,6 @@ msgid "A_dd All" msgstr "" #: gallerygeneralpage.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "gallerygeneralpage|label1" msgid "Modified:" msgstr "ৰূপান্তৰিত:" @@ -5515,7 +5457,6 @@ msgid "Title:" msgstr "শীৰ্ষক (_T):" #: galleryupdateprogress.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "galleryupdateprogress|GalleryUpdateProgress" msgid "Update" msgstr "আপডেট কৰক" @@ -5684,7 +5625,6 @@ msgid "Word" msgstr "শব্দ" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:153 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|find" msgid "_Find" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" @@ -5720,13 +5660,11 @@ msgid "Hang_ul (Hanja)" msgstr "হেঙুল (হাঞ্জা) (~u)" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_above" msgid "Hanja" msgstr "হাঞ্জা" #: hangulhanjaconversiondialog.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaconversiondialog|hanja_below" msgid "Hanja" msgstr "হাঞ্জা" @@ -5801,7 +5739,6 @@ msgid "Edit Custom Dictionary" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অভিধান সম্পাদনা কৰক" #: hangulhanjaeditdictdialog.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "hangulhanjaeditdictdialog|label4" msgid "Book" msgstr "কিতাপ" @@ -5911,7 +5848,6 @@ msgid "Line _color:" msgstr "শাৰীৰ ৰঙ (_c)" #: hatchpage.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "hatchpage|backgroundcolor" msgid "Background Color" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং" @@ -5934,13 +5870,11 @@ msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: hyperlinkdialog.ui:11 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|HyperlinkDialog" msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক" #: hyperlinkdialog.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkdialog|apply" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -6149,7 +6083,6 @@ msgid "_Subject:" msgstr "বিষয়:" #: hyperlinkmailpage.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinkmailpage|label2" msgid "Mail" msgstr "মেইল" @@ -6233,13 +6166,11 @@ msgid "_File:" msgstr "ফাইল:" #: hyperlinknewdocpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create" msgid "Select Path" msgstr "পথ বাছক" #: hyperlinknewdocpage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "hyperlinknewdocpage|create|tooltip_text" msgid "Select Path" msgstr "পথ বাছক" @@ -6319,7 +6250,6 @@ msgid "Word:" msgstr "শব্দ" #: iconchangedialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "iconchangedialog|IconChange" msgid "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" msgstr "%PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION" @@ -6852,7 +6782,6 @@ msgid "Icon" msgstr "আইকন" #: linetabpage.ui:798 -#, fuzzy msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" @@ -6985,13 +6914,11 @@ msgid "Categor_y" msgstr "বিভাগ" #: menuassignpage.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|contentslabel" msgid "_Function" msgstr "ফলন (_F)" #: menuassignpage.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|label33" msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -7018,13 +6945,11 @@ msgid "Remove item" msgstr "" #: menuassignpage.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|functionbtn" msgid "_Function" msgstr "ফলন (_F)" #: menuassignpage.ui:387 -#, fuzzy msgctxt "menuassignpage|insert" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -7082,7 +7007,6 @@ msgid "Restore Default Command" msgstr "অবিকল্পিত কমান্ড পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" #: mosaicdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "mosaicdialog|MosaicDialog" msgid "Mosaic" msgstr "মোজাইক" @@ -7191,7 +7115,6 @@ msgid "Create Macro" msgstr "" #: newlibdialog.ui:102 -#, fuzzy msgctxt "newlibdialog|altrenametitle" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" @@ -7867,7 +7790,6 @@ msgid "Compress punctuation and Japanese Kana" msgstr "চিহ্নাঙ্কণ আৰু জাপানী কানা সংকোচন কৰক" #: optasianpage.ui:165 -#, fuzzy msgctxt "optasianpage|label2" msgid "Character Spacing" msgstr "আখৰৰ ব্যৱধান" @@ -8039,7 +7961,6 @@ msgid "Context" msgstr "পৰিপ্ৰেক্ষতিত" #: optctlpage.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "optctlpage|label4" msgid "General Options" msgstr "সাধাৰণ বিকল্পসমূহ" @@ -8305,19 +8226,16 @@ msgid "Help Improve %PRODUCTNAME" msgstr "" #: optgeneralpage.ui:338 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|quicklaunch" msgid "Load %PRODUCTNAME during system start-up" msgstr "%PRODUCTNAME -ক চিস্টেম আৰম্ভ হোৱাৰ সময়ত লোড কৰক" #: optgeneralpage.ui:352 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|systray" msgid "Enable systray Quickstarter" msgstr "systray Quickstarter সামৰ্থবান কৰক" #: optgeneralpage.ui:372 -#, fuzzy msgctxt "optgeneralpage|label8" msgid "%PRODUCTNAME Quickstarter" msgstr "%PRODUCTNAME Quickstarter" @@ -9212,7 +9130,6 @@ msgid "Telephone (home/_work):" msgstr "" #: optuserpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" @@ -9229,7 +9146,6 @@ msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" #: optuserpage.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" @@ -9241,19 +9157,16 @@ msgid "Initials" msgstr "ইনিশ্বিয়েলছ" #: optuserpage.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "city-atkobject" msgid "City" msgstr "চহৰ" #: optuserpage.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "state-atkobject" msgid "State" msgstr "ৰাজ্য" #: optuserpage.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "zip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "জিপ ক'ড" @@ -9271,25 +9184,21 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: optuserpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "home-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" #: optuserpage.ui:367 -#, fuzzy msgctxt "work-atkobject" msgid "Work telephone number" msgstr "কৰ্মস্থানৰ টেলিফোন নম্বৰ" #: optuserpage.ui:397 -#, fuzzy msgctxt "fax-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "ফেক্স নম্বৰ" #: optuserpage.ui:415 -#, fuzzy msgctxt "email-atkobject" msgid "email address" msgstr "ইমেইল ঠিকনা" @@ -9306,13 +9215,11 @@ msgid "Last name/first _name/father’s name/initials:" msgstr "অন্তিম নাম/প্রথম নাম/দেউতাৰ নাম/নাম-উপাধিৰ আদ্যক্ষৰবোৰ (_n)" #: optuserpage.ui:472 -#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" #: optuserpage.ui:490 -#, fuzzy msgctxt "rusfathersname-atkobject" msgid "Father's name" msgstr "দেউতাৰ নাম" @@ -9324,7 +9231,6 @@ msgid "Initials" msgstr "ইনিশ্বিয়েলছ" #: optuserpage.ui:526 -#, fuzzy msgctxt "rusfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -9336,13 +9242,11 @@ msgid "Last/first _name/initials:" msgstr "অন্তিম নাম/প্ৰথম নাম/নাম-উপাধিৰ আদ্যক্ষৰবোৰ (_n)" #: optuserpage.ui:569 -#, fuzzy msgctxt "eastlastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" #: optuserpage.ui:587 -#, fuzzy msgctxt "eastfirstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -9366,7 +9270,6 @@ msgid "Street" msgstr "ৰাস্তা" #: optuserpage.ui:666 -#, fuzzy msgctxt "ruslastname-atkobject" msgid "Apartment number" msgstr "ঘৰৰ নম্বৰ" @@ -9378,13 +9281,11 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "জিপ/চহৰ (_Z)" #: optuserpage.ui:709 -#, fuzzy msgctxt "icity-atkobject" msgid "City" msgstr "চহৰ" #: optuserpage.ui:727 -#, fuzzy msgctxt "izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "জিপ ক'ড" @@ -9480,7 +9381,6 @@ msgid "Hide" msgstr "লুকুৱাই ৰাখক" #: optviewpage.ui:191 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|contextmenushortcuts" msgid "Show" msgstr "দেখুৱাওক" @@ -9623,13 +9523,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: optviewpage.ui:440 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Small" msgstr "সৰু" #: optviewpage.ui:441 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|sidebariconsize" msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" @@ -9646,13 +9544,11 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: optviewpage.ui:469 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Small" msgstr "সৰু" #: optviewpage.ui:470 -#, fuzzy msgctxt "optviewpage|notebookbariconsize" msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" @@ -9897,7 +9793,6 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: paragalignpage.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "paragalignpage|liststoreLB_VERTALIGN" msgid "Base line" msgstr "আধাৰ শাৰী" @@ -10021,7 +9916,6 @@ msgid "Double" msgstr "দুটা" #: paraindentspacing.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|liststoreLB_LINEDIST" msgid "Proportional" msgstr "সমানুপাতিক" @@ -10065,7 +9959,6 @@ msgid "_Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: paraindentspacing.ui:221 -#, fuzzy msgctxt "paraindentspacing|labelST_LINEDIST_ABS" msgid "Fixed" msgstr "নির্দিষ্ট" @@ -10194,7 +10087,6 @@ msgid "Delete _all" msgstr "সৰ্বশেষ মচি পেলাওক (_L)" #: paratabspage.ui:492 -#, fuzzy msgctxt "paratabspage|label4" msgid "points" msgstr "বিন্দুবোৰ" @@ -10211,7 +10103,6 @@ msgid "underscores" msgstr "" #: password.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক" @@ -10287,7 +10178,6 @@ msgid "_Modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" #: patterntabpage.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|label3" msgid "Pattern" msgstr "আৰ্হি" @@ -10323,7 +10213,6 @@ msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: patterntabpage.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "patterntabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" @@ -10605,7 +10494,6 @@ msgid "Adapt" msgstr "" #: posterdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "posterdialog|PosterDialog" msgid "Posterize" msgstr "পোষ্টাৰাইজ" @@ -10761,7 +10649,6 @@ msgid "No Loaded File" msgstr "" #: querynoloadedfiledialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "querynoloadedfiledialog|NoLoadedFileDialog" msgid "The file could not be loaded!" msgstr "ফাইলটো ল'ড কৰিব পৰা নগল!" @@ -10854,13 +10741,11 @@ msgid "Default _settings:" msgstr "অবিকল্পত সংহতিসমূহ" #: rotationtabpage.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "ঘূৰ্ণন কোণ" #: rotationtabpage.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "rotationtabpage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "ঘূৰ্ণন কোণ" @@ -10943,7 +10828,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: searchformatdialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|asianlayout" msgid "Asian Layout" msgstr "এছীয় বিন্যাস" @@ -10961,7 +10845,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন " #: searchformatdialog.ui:244 -#, fuzzy msgctxt "searchformatdialog|labelTP_PARA_EXT" msgid "Text Flow" msgstr "টেক্সটৰ ধাৰা" @@ -11220,7 +11103,6 @@ msgid "Currently Installed Smart Tags" msgstr "" #: smoothdialog.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "smoothdialog|SmoothDialog" msgid "Smooth" msgstr "মৃদু" @@ -11236,7 +11118,6 @@ msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" #: solarizedialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "solarizedialog|SolarizeDialog" msgid "Solarization" msgstr "ছলাৰাইজেশ্বন" @@ -11263,7 +11144,6 @@ msgid "Special Characters" msgstr "বিশেষ আখৰসমূহ" #: specialcharacters.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "specialcharacters|insert" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -11318,7 +11198,6 @@ msgid "Favorite Characters:" msgstr "" #: spellingdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog" msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)" msgstr "বানান: $LANGUAGE ($LOCATION)" @@ -11414,7 +11293,6 @@ msgid "_Not in dictionary" msgstr "শব্দকোষত নাই (_N)" #: spellingdialog.ui:386 -#, fuzzy msgctxt "spellingdialog|paste" msgid "Paste" msgstr "আঠা লগাওক" @@ -11548,7 +11426,6 @@ msgid "To _frame" msgstr "ফ্ৰেমলৈ" #: swpossizepage.ui:294 -#, fuzzy msgctxt "swpossizepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "সংযোগ কৰক" @@ -11625,13 +11502,11 @@ msgid "No Effect" msgstr "কোনো প্রভাৱ নাই" #: textanimtabpage.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Blink" msgstr "ঢিমিক-ঢামাক" #: textanimtabpage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll Through" msgstr "স্ক্ৰ'ল কৰক" @@ -11642,7 +11517,6 @@ msgid "Scroll Back and Forth" msgstr "" #: textanimtabpage.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|liststoreEFFECT" msgid "Scroll In" msgstr "ভিতৰলৈ স্ক্ৰ'ল কৰক" @@ -11660,7 +11534,6 @@ msgid "Direction:" msgstr "দিশ" #: textanimtabpage.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_UP|tooltip_text" msgid "To top" msgstr "ওপৰলৈ" @@ -11671,7 +11544,6 @@ msgid "Up" msgstr "ওপৰ" #: textanimtabpage.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_RIGHT|tooltip_text" msgid "To right" msgstr "সোঁফাললৈ" @@ -11682,7 +11554,6 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: textanimtabpage.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_LEFT|tooltip_text" msgid "To left" msgstr "বাওঁফাললৈ" @@ -11693,7 +11564,6 @@ msgid "Left" msgstr "বাওঁফাল" #: textanimtabpage.ui:218 -#, fuzzy msgctxt "textanimtabpage|BTN_DOWN|tooltip_text" msgid "To bottom" msgstr "তললৈ" @@ -12303,7 +12173,6 @@ msgid "Variable:" msgstr "চলক" #: zoomdialog.ui:204 -#, fuzzy msgctxt "zoomdialog|zoomsb-atkobject" msgid "Variable" msgstr "চলক" diff --git a/source/as/dbaccess/messages.po b/source/as/dbaccess/messages.po index 3350c4eff3d..37992ffebde 100644 --- a/source/as/dbaccess/messages.po +++ b/source/as/dbaccess/messages.po @@ -765,7 +765,6 @@ msgid "Row Height..." msgstr "শাৰীৰ উচ্চতা" #: strings.hrc:174 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_COPY" msgid "~Copy" msgstr "কপি কৰক (~C)" @@ -2431,7 +2430,6 @@ msgid "Press 'Next' to save a copy of your document, and to begin the migration. msgstr "আপোনাৰ আলেখ্যনৰ এটা নকল ৰক্ষা কৰিবলৈ, আৰু প্ৰব্ৰজন আৰম্ভ কৰিবলৈ 'পিছলৈ' টিপক ।" #: backuppage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "backuppage|label3" msgid "Save to:" msgstr "ছেভ কৰক: ...লৈ" @@ -2522,7 +2520,6 @@ msgid "_Browse…" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" #: connectionpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "connectionpage|generalLabel" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -2684,7 +2681,6 @@ msgid "Indexes..." msgstr "অনুক্রমণিকাবোৰ..." #: dbwizconnectionpage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "dbwizconnectionpage|helptext" msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -2760,7 +2756,6 @@ msgid "Set Up a Connection to a MySQL Database" msgstr "এটা JDBC ডাটাবেছলৈ এটা সংযোগ ছেট আপ কৰক" #: dbwizspreadsheetpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "dbwizspreadsheetpage|browse" msgid "Browse" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" @@ -2778,7 +2773,6 @@ msgid "_Password required" msgstr "পাছৱৰ্ডৰ প্ৰয়োজন" #: dbwiztextpage.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "dbwiztextpage|browse" msgid "Browse" msgstr "ব্ৰাউছ কৰক" @@ -3331,7 +3325,6 @@ msgid "Overall progress:" msgstr "মুঠ প্ৰগতি:" #: migratepage.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "migratepage|overall" msgid "document $current$ of $overall$" msgstr "document $current$ of $overall$" @@ -3408,7 +3401,6 @@ msgid "_Port:" msgstr "পৰ্ট (_P)" #: mysqlnativesettings.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "mysqlnativesettings|defaultport" msgid "Default: 3306" msgstr "অবিকল্পিত: 3306" @@ -3617,7 +3609,6 @@ msgid "<" msgstr "<" #: queryfilterdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "queryfilterdialog|cond1" msgid "<=" msgstr "<=" @@ -3705,13 +3696,11 @@ msgid "Table Name" msgstr "টেবুলৰ নাম (~T)" #: queryfuncmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|alias" msgid "Alias" msgstr "উপনাম" #: queryfuncmenu.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "queryfuncmenu|distinct" msgid "Distinct Values" msgstr "স্পষ্ট মূল্যসমূহ" @@ -3970,7 +3959,6 @@ msgid "Sort Order" msgstr "ক্ৰম সঁজাওক" #: specialjdbcconnectionpage.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|header" msgid "Set up connection to a MySQL database using JDBC" msgstr "JDBC ব্যৱহাৰ কৰি এটা MySQL ডাটাবেছলৈ সংযোগ ছেট আপ কৰক" @@ -4002,7 +3990,6 @@ msgid "_Port number:" msgstr "প'ৰ্ট সংখ্যা (~P)" #: specialjdbcconnectionpage.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "specialjdbcconnectionpage|portNumDefLabel" msgid "Default: 3306" msgstr "অবিকল্পিত: 3306" @@ -4148,7 +4135,6 @@ msgid "_Description:" msgstr "বিৱৰণ (_D):" #: summarypage.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "summarypage|label1" msgid "Summary" msgstr "সাৰাংশ" @@ -4172,7 +4158,6 @@ msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক" #: tabledesignrowmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "tabledesignrowmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" diff --git a/source/as/desktop/messages.po b/source/as/desktop/messages.po index 3655bc30c66..c7a71845919 100644 --- a/source/as/desktop/messages.po +++ b/source/as/desktop/messages.po @@ -927,7 +927,6 @@ msgid "Downloading extensions..." msgstr "সম্প্ৰসাৰণ ডাউন্লোড কৰা হৈছে..." #: updateinstalldialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "updateinstalldialog|RESULTS" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" diff --git a/source/as/dictionaries/ca.po b/source/as/dictionaries/ca.po index 30ca500a81e..c34b9a5ed21 100644 --- a/source/as/dictionaries/ca.po +++ b/source/as/dictionaries/ca.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: description.xml -#, fuzzy msgctxt "" "description.xml\n" "dispname\n" diff --git a/source/as/editeng/messages.po b/source/as/editeng/messages.po index 28726065754..9810ed17a94 100644 --- a/source/as/editeng/messages.po +++ b/source/as/editeng/messages.po @@ -14,19 +14,16 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: spellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignore" msgid "I_gnore All" msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক (_g)" #: spellmenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|insert" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "শব্দকোষলৈ যোগ কৰক (_A)" #: spellmenu.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "শব্দকোষলৈ যোগ কৰক (_A)" diff --git a/source/as/extensions/messages.po b/source/as/extensions/messages.po index 146800c40ba..b0a7440121d 100644 --- a/source/as/extensions/messages.po +++ b/source/as/extensions/messages.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: command.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -26,7 +25,6 @@ msgid "Query" msgstr "প্ৰশ্ন" #: command.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_COMMAND_TYPE" msgid "SQL command" msgstr "SQL কমান্ড" @@ -38,13 +36,11 @@ msgid "Hide" msgstr "লুকুৱাওক" #: showhide.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SHOWHIDE" msgid "Show" msgstr "দেখুৱাওক" #: stringarrays.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VERTICAL_ALIGN" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -62,13 +58,11 @@ msgid "Bottom" msgstr "তলত" #: stringarrays.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Small" msgstr "সৰু" #: stringarrays.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ICONSIZE_TYPE" msgid "Large" msgstr "ডাঙৰ" @@ -80,7 +74,6 @@ msgid "Without frame" msgstr "(অবিহনে)" #: stringarrays.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BORDER_TYPE" msgid "3D look" msgstr "3D চেহেৰা" @@ -98,7 +91,6 @@ msgid "Valuelist" msgstr "Valuelist" #: stringarrays.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_LISTSOURCE_TYPE" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -146,7 +138,6 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: stringarrays.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -182,7 +173,6 @@ msgid "Previous record" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ৰেকৰ্ড" #: stringarrays.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_BUTTONTYPE" msgid "Next record" msgstr "পৰৱর্তী ৰেকৰ্ড" @@ -236,7 +226,6 @@ msgid "Post" msgstr "পোষ্ট" #: stringarrays.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SUBMIT_ENCODING" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -254,7 +243,6 @@ msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: stringarrays.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (short)" msgstr "মানবিশিষ্ট (চুটি)" @@ -272,7 +260,6 @@ msgid "Standard (short YYYY)" msgstr "মানবিশিষ্ট (চুটি YYYY)" #: stringarrays.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_DATEFORMAT_LIST" msgid "Standard (long)" msgstr "মানবিশিষ্ট (দীঘল)" @@ -386,13 +373,11 @@ msgid "Current page" msgstr "সদায় বৰ্তমান পৃষ্ঠাৰ সৈতে" #: stringarrays.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "No" msgstr "নহয়" #: stringarrays.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_NAVIGATION" msgid "Yes" msgstr "হয়" @@ -425,13 +410,11 @@ msgid "_top" msgstr "বন্ধ কৰক" #: stringarrays.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: stringarrays.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SELECTION_TYPE" msgid "Single" msgstr "একক" @@ -455,7 +438,6 @@ msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #: stringarrays.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_ORIENTATION" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -473,13 +455,11 @@ msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: stringarrays.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: stringarrays.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_PUSHBUTTONTYPE" msgid "Help" msgstr "সহায়" @@ -527,7 +507,6 @@ msgid "CR+LF (Windows)" msgstr "CR+LF (উইণ্ড'জ)" #: stringarrays.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -539,7 +518,6 @@ msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #: stringarrays.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCROLLBARS" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -551,7 +529,6 @@ msgid "Both" msgstr "দুয়োটা" #: stringarrays.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_VISUALEFFECT" msgid "3D" msgstr "3D" @@ -659,7 +636,6 @@ msgid "Collapse" msgstr "স্খলন কৰক" #: stringarrays.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_SCALE_MODE" msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -707,7 +683,6 @@ msgid "When focused" msgstr "যেতিয়া মনোযোগ নিবদ্ধ কৰা হয়" #: stringarrays.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_WHEEL_BEHAVIOR" msgid "Always" msgstr "সদায়" @@ -1740,7 +1715,6 @@ msgid "Submission" msgstr "সমৰ্পন" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_NAME" msgid "Binding" msgstr "বাধ্যবাধকতা" @@ -2375,7 +2349,6 @@ msgid "Unpublished" msgstr "অপ্ৰকাশিত" #: strings.hrc:355 -#, fuzzy msgctxt "ST_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "ই-মেইল" @@ -2584,13 +2557,11 @@ msgid "You can either save the value of the option group in a database field or msgstr "আপুনি এখন ডাটাবেছ ফিল্ডত বিকল্প গোটৰ মূল্যটো ছেভ কৰিব পাৰে বা পাছৰ এটা কাৰ্যৰ বাবে ইয়াক ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰে।" #: yesno.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "No" msgstr "নহয়" #: yesno.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_ENUM_YESNO" msgid "Yes" msgstr "হয়" @@ -2608,13 +2579,11 @@ msgid "Display field" msgstr "ফিল্ড প্রদর্শন কৰক" #: contenttablepage.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "তথ্য উৎস" #: contenttablepage.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "contenttablepage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ" @@ -2750,13 +2719,11 @@ msgid "Field from the _List Table" msgstr "তালিকা টেবুলখনৰ পৰা ফিল্ড (~L)" #: gridfieldsselectionpage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "তথ্য উৎস" #: gridfieldsselectionpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "gridfieldsselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ" @@ -2813,13 +2780,11 @@ msgid "Table element" msgstr "টেবুল উপাদান" #: groupradioselectionpage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|datasourcelabel" msgid "Data source" msgstr "তথ্য উৎস" #: groupradioselectionpage.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "groupradioselectionpage|contenttypelabel" msgid "Content type" msgstr "বিষয়ৰ প্রকাৰ" @@ -3134,7 +3099,6 @@ msgid "Ed_ition" msgstr "সংস্কৰণ (~i)" #: generalpage.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|volume" msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" @@ -3206,7 +3170,6 @@ msgid "Se_ries" msgstr "শৃংখলাবোৰ (~r)" #: generalpage.ui:463 -#, fuzzy msgctxt "generalpage|url" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -3326,7 +3289,6 @@ msgid "_Book title" msgstr "কিতাপৰ শিৰোনাম (~B)" #: mappingdialog.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label15" msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" @@ -3398,7 +3360,6 @@ msgid "_Note" msgstr "টিপ্পনী" #: mappingdialog.ui:742 -#, fuzzy msgctxt "mappingdialog|label27" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -3440,31 +3401,26 @@ msgid "Column Names" msgstr "স্তম্ভৰ নামবোৰ" #: toolbar.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_SOURCE" msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: toolbar.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_FT_QUERY" msgid "Search Key" msgstr "সন্ধান কৰাৰ চাবি" #: toolbar.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_AUTOFILTER" msgid "AutoFilter" msgstr "স্বচালিত ফিল্টাৰ" #: toolbar.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_FILTERCRIT" msgid "Standard Filter" msgstr "প্ৰামাণিক ফিল্টাৰ" #: toolbar.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_REMOVEFILTER" msgid "Reset Filter" msgstr "ফিল্টাৰ পুনৰসংহতি কৰক" @@ -3476,7 +3432,6 @@ msgid "Column Arrangement" msgstr "স্তম্ভ অভিযোজন" #: toolbar.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "toolbar|TBC_BT_CHANGESOURCE" msgid "Data Source" msgstr "তথ্য উৎস" @@ -3525,13 +3480,11 @@ msgid "Sub forms can be used to display detailed data about the current record o msgstr "Sub forms ব্যৱহাৰ কৰা হয় বৰ্ত্মানৰ ৰেকৰ্ডৰ বিস্তৃত তথ্য দেখুৱাবলৈ মাস্টাৰ ফৰ্মৰ । ইয়াৰ কাৰণে, আপুনি নিৰ্ধাৰণ কৰিব পাৰে sub form ৰ কোনবোৰ স্তম্ভ master form ৰ সৈতে মিলে ।" #: formlinksdialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|detailLabel" msgid "label" msgstr "লেবেল" #: formlinksdialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "formlinksdialog|masterLabel" msgid "label" msgstr "লেবেল" diff --git a/source/as/extras/source/autocorr/emoji.po b/source/as/extras/source/autocorr/emoji.po index f3aa771c78f..fcdcf3d494e 100644 --- a/source/as/extras/source/autocorr/emoji.po +++ b/source/as/extras/source/autocorr/emoji.po @@ -65,7 +65,6 @@ msgstr "সোঁফালৰ ওপৰত" #. ¬ (U+000AC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "NOT_SIGN\n" @@ -121,7 +120,6 @@ msgstr "" #. Α (U+00391), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_ALPHA\n" @@ -141,7 +139,6 @@ msgstr "ইটা" #. Γ (U+00393), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_CAPITAL_LETTER_GAMMA\n" @@ -351,7 +348,6 @@ msgstr "ওমেগা" #. α (U+003B1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ALPHA\n" @@ -361,7 +357,6 @@ msgstr "আলফা" #. β (U+003B2), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_BETA\n" @@ -371,7 +366,6 @@ msgstr "বিটা" #. γ (U+003B3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_GAMMA\n" @@ -381,7 +375,6 @@ msgstr "গামা" #. δ (U+003B4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_DELTA\n" @@ -391,7 +384,6 @@ msgstr "ডেল্টা" #. ε (U+003B5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_EPSILON\n" @@ -401,7 +393,6 @@ msgstr "এপছিলন" #. ζ (U+003B6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ZETA\n" @@ -411,7 +402,6 @@ msgstr "জিটা" #. η (U+003B7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_ETA\n" @@ -421,7 +411,6 @@ msgstr "ইটা" #. θ (U+003B8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_THETA\n" @@ -431,7 +420,6 @@ msgstr "থিটা" #. ι (U+003B9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_IOTA\n" @@ -441,7 +429,6 @@ msgstr "আয়োটা" #. κ (U+003BA), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_KAPPA\n" @@ -451,7 +438,6 @@ msgstr "কাপপা" #. λ (U+003BB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_LAMDA\n" @@ -461,7 +447,6 @@ msgstr "লেম্বডা" #. μ (U+003BC), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_MU\n" @@ -471,7 +456,6 @@ msgstr "মিউ" #. ν (U+003BD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_NU\n" @@ -481,7 +465,6 @@ msgstr "নিউ" #. ξ (U+003BE), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_XI\n" @@ -491,7 +474,6 @@ msgstr "ছাই" #. ο (U+003BF), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMICRON\n" @@ -501,7 +483,6 @@ msgstr "ওমাইক্ৰন" #. π (U+003C0), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PI\n" @@ -511,7 +492,6 @@ msgstr "পাই" #. ρ (U+003C1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_RHO\n" @@ -531,7 +511,6 @@ msgstr "ছিগমা" #. σ (U+003C3), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_SIGMA\n" @@ -541,7 +520,6 @@ msgstr "ছিগমা" #. τ (U+003C4), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_TAU\n" @@ -551,7 +529,6 @@ msgstr "টাউ" #. υ (U+003C5), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_UPSILON\n" @@ -561,7 +538,6 @@ msgstr "আপছাইলন্" #. φ (U+003C6), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PHI\n" @@ -571,7 +547,6 @@ msgstr "ফাই" #. χ (U+003C7), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_CHI\n" @@ -581,7 +556,6 @@ msgstr "ছি" #. ψ (U+003C8), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_PSI\n" @@ -591,7 +565,6 @@ msgstr "চাই" #. ω (U+003C9), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "GREEK_SMALL_LETTER_OMEGA\n" @@ -630,7 +603,6 @@ msgstr "---" #. ’ (U+02019), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "RIGHT_SINGLE_QUOTATION_MARK\n" @@ -677,7 +649,6 @@ msgstr "" #. … (U+02026), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "HORIZONTAL_ELLIPSIS\n" @@ -714,7 +685,6 @@ msgstr "" #. ″ (U+02033), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "DOUBLE_PRIME\n" @@ -1062,7 +1032,6 @@ msgstr "খালী সংহতি" #. ∈ (U+02208), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ELEMENT_OF\n" @@ -1145,7 +1114,6 @@ msgstr "" #. − (U+02212), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MINUS_SIGN\n" @@ -1174,7 +1142,6 @@ msgstr "/" #. ∖ (U+02216), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SET_MINUS\n" @@ -1184,7 +1151,6 @@ msgstr "\\" #. √ (U+0221A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SQUARE_ROOT\n" @@ -1222,7 +1188,6 @@ msgstr "অসীম" #. ∠ (U+02220), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "ANGLE\n" @@ -1390,7 +1355,6 @@ msgstr "অসমান" #. ≤ (U+02264), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "LESS-THAN_OR_EQUAL_TO\n" @@ -1409,7 +1373,6 @@ msgstr "" #. ≪ (U+0226A), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUCH_LESS-THAN\n" @@ -1419,7 +1382,6 @@ msgstr "<<" #. ≫ (U+0226B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "MUCH_GREATER-THAN\n" @@ -1563,7 +1525,6 @@ msgstr "বৰ্গ" #. □ (U+025A1), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE\n" @@ -1601,7 +1562,6 @@ msgstr "আয়ত" #. ▭ (U+025AD), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RECTANGLE\n" @@ -1658,7 +1618,6 @@ msgstr "" #. ○ (U+025CB), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_CIRCLE\n" @@ -1816,7 +1775,6 @@ msgstr "" #. ☉ (U+02609), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "SUN\n" @@ -1918,7 +1876,6 @@ msgstr "সোঁফাল" #. ☜ (U+0261C), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_LEFT_POINTING_INDEX\n" @@ -1928,7 +1885,6 @@ msgstr "বাওঁফাল" #. ☝ (U+0261D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_UP_POINTING_INDEX\n" @@ -1938,7 +1894,6 @@ msgstr "ওপৰ" #. ☞ (U+0261E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_RIGHT_POINTING_INDEX\n" @@ -1948,7 +1903,6 @@ msgstr "সোঁফাল" #. ☟ (U+0261F), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_DOWN_POINTING_INDEX\n" @@ -2140,7 +2094,6 @@ msgstr "ছান" #. ☽ (U+0263D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "FIRST_QUARTER_MOON\n" @@ -3420,7 +3373,6 @@ msgstr "" #. ❓ (U+02753), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "BLACK_QUESTION_MARK_ORNAMENT\n" @@ -3439,7 +3391,6 @@ msgstr "" #. ❕ (U+02755), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_EXCLAMATION_MARK_ORNAMENT\n" @@ -3553,7 +3504,6 @@ msgstr "" #. ⬭ (U+02B2D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_HORIZONTAL_ELLIPSE\n" @@ -4294,7 +4244,6 @@ msgstr "" #. 🍅 (U+1F345), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "TOMATO\n" @@ -4643,7 +4592,6 @@ msgstr "" #. 🍫 (U+1F36B), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "CHOCOLATE_BAR\n" @@ -6090,7 +6038,6 @@ msgstr "" #. 🐾 (U+1F43E), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "PAW_PRINTS\n" @@ -6216,7 +6163,6 @@ msgstr "" #. 👍 (U+1F44D), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "THUMBS_UP_SIGN\n" @@ -8086,7 +8032,6 @@ msgstr "বুটাম" #. 🔳 (U+1F533), see http://wiki.documentfoundation.org/Emoji #: emoji.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "emoji.ulf\n" "WHITE_SQUARE_BUTTON\n" diff --git a/source/as/filter/messages.po b/source/as/filter/messages.po index 30b61533756..cb397336ece 100644 --- a/source/as/filter/messages.po +++ b/source/as/filter/messages.po @@ -374,13 +374,11 @@ msgid "150 DPI" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "300 DPI" msgstr "300 DPI" #: pdfgeneralpage.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|resolution" msgid "600 DPI" msgstr "600 DPI" @@ -427,7 +425,6 @@ msgid "Text:" msgstr "টেক্সট:" #: pdfgeneralpage.ui:409 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label3" msgid "Watermark" msgstr "জলচিহ্ন" @@ -483,13 +480,11 @@ msgid "FDF" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:539 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "PDF" msgstr "PDF" #: pdfgeneralpage.ui:540 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|format" msgid "HTML" msgstr "HTML" @@ -551,7 +546,6 @@ msgid "Export onl_y notes pages" msgstr "" #: pdfgeneralpage.ui:723 -#, fuzzy msgctxt "pdfgeneralpage|label4" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -573,7 +567,6 @@ msgid "Export _URLs relative to file system" msgstr "ফাইলত URL ৰক্ষা কৰক" #: pdflinkspage.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "pdflinkspage|label1" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -611,7 +604,6 @@ msgid "E_xport" msgstr "এক্সপোৰ্ট কৰক" #: pdfoptionsdialog.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|general" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -622,7 +614,6 @@ msgid "Initial View" msgstr "" #: pdfoptionsdialog.ui:137 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|userinterface" msgid "User Interface" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী আন্তঃপৃষ্ট" @@ -634,13 +625,11 @@ msgid "Links" msgstr "সংযোগসমূহ (~L)" #: pdfoptionsdialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|security" msgid "Security" msgstr "সুৰক্ষা" #: pdfoptionsdialog.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "pdfoptionsdialog|digitalsignatures" msgid "Digital Signatures" msgstr "অঙ্কীয় স্বাক্ষৰসমূহ" @@ -759,7 +748,6 @@ msgid "_Any except extracting pages" msgstr "" #: pdfsecuritypage.ui:465 -#, fuzzy msgctxt "pdfsecuritypage|label3" msgid "Changes" msgstr "পৰিৱৰ্তনসমূহ" @@ -786,13 +774,11 @@ msgid "Use this certificate to digitally sign PDF documents:" msgstr "" #: pdfsignpage.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|select" msgid "Select..." msgstr "বাছক..." #: pdfsignpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|tsa" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -803,7 +789,6 @@ msgid "Certificate password:" msgstr "" #: pdfsignpage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "pdfsignpage|label12" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" @@ -895,7 +880,6 @@ msgid "_Visible bookmark levels:" msgstr "" #: pdfuserinterfacepage.ui:343 -#, fuzzy msgctxt "pdfuserinterfacepage|label4" msgid "Bookmarks" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেতবোৰ" @@ -927,7 +911,6 @@ msgid "Panes" msgstr "পৃষ্ঠাবোৰ" #: pdfviewpage.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|fitdefault" msgid "_Default" msgstr "অবিকল্পিত (_D)" @@ -988,7 +971,6 @@ msgid "First page is _left" msgstr "" #: pdfviewpage.ui:415 -#, fuzzy msgctxt "pdfviewpage|label1" msgid "Page Layout" msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস" @@ -1104,7 +1086,6 @@ msgid "_Open Package..." msgstr "পেকেইজ খোলক (_O)..." #: xmlfiltersettings.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "xmlfiltersettings|filterlist-atkobject" msgid "XML Filter List" msgstr "XML ফিল্টাৰ তালিকা" @@ -1188,7 +1169,6 @@ msgid "XML Filter: %s" msgstr "" #: xsltfilterdialog.ui:92 -#, fuzzy msgctxt "xsltfilterdialog|general" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" diff --git a/source/as/filter/source/config/fragments/filters.po b/source/as/filter/source/config/fragments/filters.po index c16dd3a33d0..1bfc209791c 100644 --- a/source/as/filter/source/config/fragments/filters.po +++ b/source/as/filter/source/config/fragments/filters.po @@ -63,7 +63,6 @@ msgid "Apple Pages 4" msgstr "" #: BMP___MS_Windows.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BMP___MS_Windows.xcu\n" "BMP - MS Windows\n" @@ -165,7 +164,6 @@ msgid "Data Interchange Format" msgstr "" #: DXF___AutoCAD_Interchange.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DXF___AutoCAD_Interchange.xcu\n" "DXF - AutoCAD Interchange\n" @@ -193,7 +191,6 @@ msgid "Microsoft Word for DOS" msgstr "" #: EMF___MS_Windows_Metafile.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "EMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n" "EMF - MS Windows Metafile\n" @@ -203,7 +200,6 @@ msgid "EMF - Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: EPS___Encapsulated_PostScript.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "EPS___Encapsulated_PostScript.xcu\n" "EPS - Encapsulated PostScript\n" @@ -240,7 +236,6 @@ msgid "Adobe/Macromedia Freehand" msgstr "" #: GIF___Graphics_Interchange.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GIF___Graphics_Interchange.xcu\n" "GIF - Graphics Interchange\n" @@ -286,7 +281,6 @@ msgid "HTML Document (Writer)" msgstr "HTML দস্তাবেজ (Writer)" #: JPG___JPEG.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "JPG___JPEG.xcu\n" "JPG - JPEG\n" @@ -315,7 +309,6 @@ msgid "Lotus WordPro Document" msgstr "Lotus Word Pro দস্তাবেজ" #: MET___OS_2_Metafile.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MET___OS_2_Metafile.xcu\n" "MET - OS/2 Metafile\n" @@ -735,7 +728,6 @@ msgid "Office Open XML Text Template" msgstr "Office Open XML লিখনী টেমপ্লেইট" #: PBM___Portable_Bitmap.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PBM___Portable_Bitmap.xcu\n" "PBM - Portable Bitmap\n" @@ -745,7 +737,6 @@ msgid "PBM - Portable Bitmap" msgstr "PBM - Portable Bitmap" #: PCT___Mac_Pict.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PCT___Mac_Pict.xcu\n" "PCT - Mac Pict\n" @@ -755,7 +746,6 @@ msgid "PCT - Mac Pict" msgstr "PCT - Mac Pict" #: PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PCX___Zsoft_Paintbrush.xcu\n" "PCX - Zsoft Paintbrush\n" @@ -765,7 +755,6 @@ msgid "PCX - Zsoft Paintbrush" msgstr "PCX - Zsoft Paintbrush" #: PGM___Portable_Graymap.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PGM___Portable_Graymap.xcu\n" "PGM - Portable Graymap\n" @@ -775,7 +764,6 @@ msgid "PGM - Portable Graymap" msgstr "PGM - Portable Graymap" #: PNG___Portable_Network_Graphic.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PNG___Portable_Network_Graphic.xcu\n" "PNG - Portable Network Graphic\n" @@ -785,7 +773,6 @@ msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: PPM___Portable_Pixelmap.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PPM___Portable_Pixelmap.xcu\n" "PPM - Portable Pixelmap\n" @@ -795,7 +782,6 @@ msgid "PPM - Portable Pixelmap" msgstr "PPM - Portable Pixelmap" #: PSD___Adobe_Photoshop.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PSD___Adobe_Photoshop.xcu\n" "PSD - Adobe Photoshop\n" @@ -878,7 +864,6 @@ msgid "QuarkXPress" msgstr "" #: RAS___Sun_Rasterfile.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "RAS___Sun_Rasterfile.xcu\n" "RAS - Sun Rasterfile\n" @@ -906,7 +891,6 @@ msgid "Rich Text Format (Calc)" msgstr "" #: SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "SVG___Scalable_Vector_Graphics.xcu\n" "SVG - Scalable Vector Graphics\n" @@ -916,7 +900,6 @@ msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: SVM___StarView_Metafile.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "SVM___StarView_Metafile.xcu\n" "SVM - StarView Metafile\n" @@ -999,7 +982,6 @@ msgid "ODF Database" msgstr "ODF Database" #: StarOffice_XML__Calc_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Calc_.xcu\n" "StarOffice XML (Calc)\n" @@ -1019,7 +1001,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Chart" msgstr "OpenOffice.org 1.0 চাৰ্ট" #: StarOffice_XML__Draw_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Draw_.xcu\n" "StarOffice XML (Draw)\n" @@ -1029,7 +1010,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing" msgstr "OpenOffice.org 1.0 অঁকা" #: StarOffice_XML__Impress_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Impress_.xcu\n" "StarOffice XML (Impress)\n" @@ -1039,7 +1019,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation" msgstr "OpenOffice.org 1.0 উপস্থাপন" #: StarOffice_XML__Math_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Math_.xcu\n" "StarOffice XML (Math)\n" @@ -1049,7 +1028,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Formula" msgstr "OpenOffice.org 1.0 সূত্ৰ" #: StarOffice_XML__Writer_.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "StarOffice_XML__Writer_.xcu\n" "StarOffice XML (Writer)\n" @@ -1069,7 +1047,6 @@ msgid "T602 Document" msgstr "দস্তাবেজলৈ" #: TGA___Truevision_TARGA.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TGA___Truevision_TARGA.xcu\n" "TGA - Truevision TARGA\n" @@ -1079,7 +1056,6 @@ msgid "TGA - Truevision Targa" msgstr "TGA - Truevision Targa" #: TIF___Tag_Image_File.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TIF___Tag_Image_File.xcu\n" "TIF - Tag Image File\n" @@ -1179,7 +1155,6 @@ msgid "Microsoft Visio 2000-2013" msgstr "" #: WMF___MS_Windows_Metafile.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WMF___MS_Windows_Metafile.xcu\n" "WMF - MS Windows Metafile\n" @@ -1236,7 +1211,6 @@ msgid "WriteNow Document" msgstr "" #: XBM___X_Consortium.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XBM___X_Consortium.xcu\n" "XBM - X-Consortium\n" @@ -1246,7 +1220,6 @@ msgid "XBM - X Bitmap" msgstr "XBM - X Bitmap" #: XPM.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XPM.xcu\n" "XPM\n" @@ -1357,7 +1330,6 @@ msgid "Office Open XML Spreadsheet Template" msgstr "Office Open XML স্প্ৰেডশিট টেমপ্লেইট" #: calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_StarOffice_XML_Calc_Template.xcu\n" "calc_StarOffice_XML_Calc_Template\n" @@ -1367,7 +1339,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Spreadsheet Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 স্প্ৰেডশ্বিট টেমপ্লেইট" #: calc_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_jpg_Export.xcu\n" "calc_jpg_Export\n" @@ -1386,7 +1357,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: calc_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "calc_png_Export.xcu\n" "calc_png_Export\n" @@ -1405,7 +1375,6 @@ msgid "ODF Chart" msgstr "ODF Chart" #: dBase.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "dBase.xcu\n" "dBase\n" @@ -1433,7 +1402,6 @@ msgid "ODF Drawing Template" msgstr "ODF Drawing Template" #: draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base\n" @@ -1443,7 +1411,6 @@ msgid "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (768x512)" #: draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base16.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base16\n" @@ -1453,7 +1420,6 @@ msgid "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (192x128)" #: draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_PCD_Photo_CD_Base4.xcu\n" "draw_PCD_Photo_CD_Base4\n" @@ -1463,7 +1429,6 @@ msgid "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" msgstr "PCD - Kodak Photo CD (384x256)" #: draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_StarOffice_XML_Draw_Template.xcu\n" "draw_StarOffice_XML_Draw_Template\n" @@ -1473,7 +1438,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 অঁকা টেমপ্লেইট" #: draw_bmp_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_bmp_Export.xcu\n" "draw_bmp_Export\n" @@ -1483,7 +1447,6 @@ msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: draw_emf_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_emf_Export.xcu\n" "draw_emf_Export\n" @@ -1493,7 +1456,6 @@ msgid "EMF - Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: draw_eps_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_eps_Export.xcu\n" "draw_eps_Export\n" @@ -1503,7 +1465,6 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: draw_flash_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_flash_Export.xcu\n" "draw_flash_Export\n" @@ -1513,7 +1474,6 @@ msgid "Macromedia Flash (SWF)" msgstr "মেক্ৰ'মিডিয়া ফ্লাছ (SWF)" #: draw_gif_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_gif_Export.xcu\n" "draw_gif_Export\n" @@ -1532,7 +1492,6 @@ msgid "HTML Document (Draw)" msgstr "HTML দস্তাবেজ (Draw)" #: draw_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_jpg_Export.xcu\n" "draw_jpg_Export\n" @@ -1551,7 +1510,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: draw_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_png_Export.xcu\n" "draw_png_Export\n" @@ -1561,7 +1519,6 @@ msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: draw_svg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_svg_Export.xcu\n" "draw_svg_Export\n" @@ -1571,7 +1528,6 @@ msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: draw_tif_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_tif_Export.xcu\n" "draw_tif_Export\n" @@ -1581,7 +1537,6 @@ msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: draw_wmf_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "draw_wmf_Export.xcu\n" "draw_wmf_Export\n" @@ -1696,7 +1651,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Drawing (Impress)" msgstr "OpenOffice.org 1.0 অঁকা টেমপ্লেইট" #: impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_StarOffice_XML_Impress_Template.xcu\n" "impress_StarOffice_XML_Impress_Template\n" @@ -1706,7 +1660,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Presentation Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 উপস্থাপন টেমপ্লেইট" #: impress_bmp_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_bmp_Export.xcu\n" "impress_bmp_Export\n" @@ -1716,7 +1669,6 @@ msgid "BMP - Windows Bitmap" msgstr "BMP - Windows Bitmap" #: impress_emf_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_emf_Export.xcu\n" "impress_emf_Export\n" @@ -1726,7 +1678,6 @@ msgid "EMF - Enhanced Metafile" msgstr "EMF - Enhanced Metafile" #: impress_eps_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_eps_Export.xcu\n" "impress_eps_Export\n" @@ -1736,7 +1687,6 @@ msgid "EPS - Encapsulated PostScript" msgstr "EPS - Encapsulated PostScript" #: impress_flash_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_flash_Export.xcu\n" "impress_flash_Export\n" @@ -1746,7 +1696,6 @@ msgid "Macromedia Flash (SWF)" msgstr "মেক্ৰ'মিডিয়া ফ্লাছ (SWF)" #: impress_gif_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_gif_Export.xcu\n" "impress_gif_Export\n" @@ -1765,7 +1714,6 @@ msgid "HTML Document (Impress)" msgstr "HTML দস্তাবেজ (Impress)" #: impress_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_jpg_Export.xcu\n" "impress_jpg_Export\n" @@ -1784,7 +1732,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: impress_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_png_Export.xcu\n" "impress_png_Export\n" @@ -1794,7 +1741,6 @@ msgid "PNG - Portable Network Graphic" msgstr "PNG - Portable Network Graphic" #: impress_svg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_svg_Export.xcu\n" "impress_svg_Export\n" @@ -1804,7 +1750,6 @@ msgid "SVG - Scalable Vector Graphics" msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics" #: impress_tif_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_tif_Export.xcu\n" "impress_tif_Export\n" @@ -1814,7 +1759,6 @@ msgid "TIFF - Tagged Image File Format" msgstr "TIFF - Tagged Image File Format" #: impress_wmf_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "impress_wmf_Export.xcu\n" "impress_wmf_Export\n" @@ -1878,7 +1822,6 @@ msgid "Hangul WP 97" msgstr "" #: writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_StarOffice_XML_Writer_Template.xcu\n" "writer_StarOffice_XML_Writer_Template\n" @@ -1888,7 +1831,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 লিখনী দস্তাবেজ টেমপ্লেইট" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer.xcu\n" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer\n" @@ -1898,7 +1840,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 Text Document" msgstr "OpenOffice.org 1.0 লিখনী দস্তাবেজ" #: writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument.xcu\n" "writer_globaldocument_StarOffice_XML_Writer_GlobalDocument\n" @@ -1917,7 +1858,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_jpg_Export.xcu\n" "writer_jpg_Export\n" @@ -1945,7 +1885,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_png_Export.xcu\n" "writer_png_Export\n" @@ -1984,7 +1923,6 @@ msgid "OpenOffice.org 1.0 HTML Template" msgstr "OpenOffice.org 1.0 অঁকা টেমপ্লেইট" #: writer_web_jpg_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_jpg_Export.xcu\n" "writer_web_jpg_Export\n" @@ -2003,7 +1941,6 @@ msgid "PDF - Portable Document Format" msgstr "" #: writer_web_png_Export.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "writer_web_png_Export.xcu\n" "writer_web_png_Export\n" diff --git a/source/as/formula/messages.po b/source/as/formula/messages.po index 32b559cc31a..cd9f95e868d 100644 --- a/source/as/formula/messages.po +++ b/source/as/formula/messages.po @@ -996,7 +996,6 @@ msgid "CUMPRINC" msgstr "CUMPRINC" #: core_resource.hrc:2453 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "EFFECT" msgstr "EFFECT" @@ -1855,7 +1854,6 @@ msgid "WEEKDAY" msgstr "WEEKDAY" #: core_resource.hrc:2624 -#, fuzzy msgctxt "RID_STRLIST_FUNCTION_NAMES" msgid "NETWORKDAYS" msgstr "NETWORKDAYS" @@ -2159,7 +2157,6 @@ msgid "For_mula" msgstr "সূত্র" #: formuladialog.ui:383 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|label1" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" @@ -2171,7 +2168,6 @@ msgid "Formula" msgstr "সূত্র" #: formuladialog.ui:467 -#, fuzzy msgctxt "formuladialog|RB_REF|tooltip_text" msgid "Maximize" msgstr "ডাঙৰ কৰক" @@ -2183,7 +2179,6 @@ msgid "_Search" msgstr "সন্ধান" #: functionpage.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "functionpage|label1" msgid "_Category" msgstr "বিভাগ (_C)" @@ -2195,13 +2190,11 @@ msgid "Last Used" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" #: functionpage.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpage|category" msgid "All" msgstr "সকলো" #: functionpage.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "functionpage|label2" msgid "_Function" msgstr "ফলন (_F)" @@ -2213,25 +2206,21 @@ msgid "Function not known" msgstr "ফাংকশ্বন" #: parameter.ui:279 -#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG1|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "বাছক" #: parameter.ui:295 -#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG2|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "বাছক" #: parameter.ui:311 -#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG3|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "বাছক" #: parameter.ui:327 -#, fuzzy msgctxt "parameter|RB_ARG4|tooltip_text" msgid "Select" msgstr "বাছক" diff --git a/source/as/fpicker/messages.po b/source/as/fpicker/messages.po index 1ce726ab2dd..9235542a293 100644 --- a/source/as/fpicker/messages.po +++ b/source/as/fpicker/messages.po @@ -119,7 +119,6 @@ msgid "All files" msgstr "সকলো ফাইল" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILEDLG_OPEN" msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -325,13 +324,11 @@ msgid "Create New Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" #: remotefilesdialog.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|filterLabel" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" #: remotefilesdialog.ui:267 -#, fuzzy msgctxt "remotefilesdialog|nameLabel" msgid "File name" msgstr "ফাইলৰ নাম" diff --git a/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po b/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po index 1959f7fd1ab..5c8a1e12b15 100644 --- a/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po +++ b/source/as/instsetoo_native/inc_openoffice/windows/msi_languages.po @@ -2766,7 +2766,6 @@ msgid "Load [ProductName] during system start-up" msgstr "চিস্টেম আৰম্ভ হওতে [ProductName] ল'ড কৰক" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_322\n" @@ -2783,7 +2782,6 @@ msgid "The following applications are using files that need to be updated by thi msgstr "" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_324\n" @@ -2792,7 +2790,6 @@ msgid "{&MSSansBold8}Files in Use" msgstr "{&MSSansBold8}ব্যৱহাৰ হৈ থকা ফাইলবোৰ" #: Control.ulf -#, fuzzy msgctxt "" "Control.ulf\n" "OOO_CONTROL_325\n" diff --git a/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po b/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po index 52ffdcfe55a..1f41fcc63b8 100644 --- a/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po +++ b/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office.po @@ -144,7 +144,6 @@ msgid "~Drawing" msgstr "অঙ্কণ (~D)" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m4\n" @@ -164,7 +163,6 @@ msgid "Database" msgstr "ডাটাবেইচ" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m7\n" @@ -174,7 +172,6 @@ msgid "~HTML Document" msgstr "HTML দস্তাবেজ (~H)" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m8\n" @@ -184,7 +181,6 @@ msgid "~XML Form Document" msgstr "XML ফৰ্ম দস্তাবেজ (~X)" #: Common.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Common.xcu\n" "..Common.Menus.New.m9\n" @@ -923,7 +919,6 @@ msgid "Presentation Minimizer" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -933,7 +928,6 @@ msgid "Steps" msgstr "পদক্ষেপবোৰ" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -943,7 +937,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -953,7 +946,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -963,7 +955,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1123,7 +1114,6 @@ msgid "~Embed external images" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1241,7 +1231,6 @@ msgid "Delete slides that are not used for the ~custom slide show" msgstr "" #: PresentationMinimizer.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresentationMinimizer.xcu\n" "..PresentationMinimizer.Strings\n" @@ -1532,7 +1521,6 @@ msgid "Exchange" msgstr "অদল বদল" #: PresenterScreen.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "PresenterScreen.xcu\n" "..PresenterScreen.PresenterScreenSettings.ToolBars.ToolBar.Entries.o.Normal\n" @@ -10624,7 +10612,6 @@ msgid "Nationality" msgstr "জাতীয়তা" #: TableWizard.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "TableWizard.xcu\n" "..TableWizard.TableWizard.private.Tables.authors.Fields.nationality\n" diff --git a/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po b/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po index beace5f0a6f..2458a99a209 100644 --- a/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po +++ b/source/as/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po @@ -223,7 +223,6 @@ msgid "~Dialog" msgstr "ডাইলগ" #: BasicIDEWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "BasicIDEWindowState.xcu\n" "..BasicIDEWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/dialog\n" @@ -733,7 +732,6 @@ msgid "Pivot Table Filter" msgstr "পিভট টেবুল ফিল্টাৰ" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DataPilotFilter\n" @@ -1016,7 +1014,6 @@ msgid "~Edit Layout..." msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertPivotTable\n" @@ -1375,7 +1372,6 @@ msgid "Wrap Text" msgstr "বাওঁফালে আবৃত কৰক" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:CellProtection\n" @@ -1961,7 +1957,6 @@ msgid "Hide All Comments" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:DeleteAllNotes\n" @@ -2633,7 +2628,6 @@ msgid "~Height..." msgstr "উচ্চতা (~H)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:RowHeight\n" @@ -2679,7 +2673,6 @@ msgid "H~ide" msgstr "লুকুৱাওক (~i)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:HideRow\n" @@ -2735,7 +2728,6 @@ msgid "~Width..." msgstr "প্ৰস্থ (~W)..." #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:ColumnWidth\n" @@ -3412,7 +3404,6 @@ msgid "Number Format" msgstr "নম্বৰ বিন্যাস" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrency\n" @@ -3431,7 +3422,6 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatCurrencySimple\n" @@ -3450,7 +3440,6 @@ msgid "Format as Currency" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatPercent\n" @@ -3469,7 +3458,6 @@ msgid "Format as Percent" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatStandard\n" @@ -3507,7 +3495,6 @@ msgid "Format as Date" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatDecimal\n" @@ -3527,7 +3514,6 @@ msgid "Format as Number" msgstr "বিন্যাস সংখ্যা" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatScientific\n" @@ -3546,7 +3532,6 @@ msgid "Format as Scientific" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:NumberFormatTime\n" @@ -3610,7 +3595,6 @@ msgid "R~ight-To-Left" msgstr "সোঁফালৰ পৰা বাওঁফাললৈ (~i)" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:SheetRightToLeft\n" @@ -3701,7 +3685,6 @@ msgid "Grid Lines for Sheet" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertFieldSheet\n" @@ -3999,7 +3982,6 @@ msgid "Insert Current Date" msgstr "বৰ্তমান তাৰিখ সোমাওক" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentDate\n" @@ -4018,7 +4000,6 @@ msgid "Insert Current Time" msgstr "বৰ্তমান সময় সোমাওক" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertCurrentTime\n" @@ -4191,7 +4172,6 @@ msgid "Accent 3" msgstr "ঠাঁচ " #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 1&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4201,7 +4181,6 @@ msgid "Heading 1" msgstr "শিৰোনাম ১" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Heading 2&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4220,7 +4199,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Error&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4249,7 +4227,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: CalcCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcCommands.xcu\n" "..CalcCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Warning&FamilyName:string=CellStyles\n" @@ -4289,7 +4266,6 @@ msgid "Detective" msgstr "অনুসন্ধানকাৰী (~D)" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/cell\n" @@ -4318,7 +4294,6 @@ msgid "Chart" msgstr "ছার্ট" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/colheader\n" @@ -4358,7 +4333,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -4368,7 +4342,6 @@ msgid "Text Box Formatting" msgstr "লিখনী ফৰমেটিং" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -4378,7 +4351,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -4456,7 +4428,6 @@ msgid "Sheet Tabs Bar" msgstr "" #: CalcWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "CalcWindowState.xcu\n" "..CalcWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -5961,7 +5932,6 @@ msgid "Stars and Banners" msgstr "ষ্টাৰসমূহ" #: DbBrowserWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbBrowserWindowState.xcu\n" "..DbBrowserWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/explorer\n" @@ -6016,7 +5986,6 @@ msgid "Standard" msgstr "প্ৰামাণিক" #: DbReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbReportWindowState.xcu\n" ".DbReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/report\n" @@ -6468,7 +6437,6 @@ msgid "Form Wizard..." msgstr "ফৰ্ম উইজাৰ্ড..." #: DbuCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DbuCommands.xcu\n" "..DbuCommands.UserInterface.Commands..uno:DBNewReportWithPreSelection\n" @@ -8116,7 +8084,6 @@ msgid "Slide ~Layout" msgstr "স্লাইডৰ খচৰা" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Commands..uno:ModifyLayer\n" @@ -9322,7 +9289,6 @@ msgid "Insert Rows" msgstr "শাৰীসমূহ সুমুৱাওক (~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertRowDialog\n" @@ -9381,7 +9347,6 @@ msgid "Insert Columns" msgstr "স্তম্ভসমূহ সুমুৱাওক (~l)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertColumnDialog\n" @@ -9419,7 +9384,6 @@ msgid "~Rows" msgstr "শাৰীসমূহ (~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:DeleteRows\n" @@ -9493,7 +9457,6 @@ msgid "~Columns" msgstr "স্তম্ভসমূহ (~C)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireColumn\n" @@ -9521,7 +9484,6 @@ msgid "~Rows" msgstr "শাৰীসমূহ (~R)" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:EntireRow\n" @@ -9854,7 +9816,6 @@ msgid "Move Page Up" msgstr "ছবিক ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageUp\n" @@ -9892,7 +9853,6 @@ msgid "Move Page Down" msgstr "ছবিক তলত স্থানান্তৰ কৰক" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:MovePageDown\n" @@ -9956,7 +9916,6 @@ msgid "Slide to End" msgstr "" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=20\n" @@ -9966,7 +9925,6 @@ msgid "Blank Slide" msgstr "খালী শ্লাইড" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=19\n" @@ -9976,7 +9934,6 @@ msgid "Title Only" msgstr "কেৱল শিৰোনাম" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=0\n" @@ -9986,7 +9943,6 @@ msgid "Title Slide" msgstr "শিৰোনাম শ্লাইড" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=1\n" @@ -9996,7 +9952,6 @@ msgid "Title, Content" msgstr "শীৰ্ষক, সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=32\n" @@ -10006,7 +9961,6 @@ msgid "Centered Text" msgstr "কেন্দ্রীকৃত" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=3\n" @@ -10016,7 +9970,6 @@ msgid "Title and 2 Content" msgstr "শীৰ্ষক আৰু ২ সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=12\n" @@ -10026,7 +9979,6 @@ msgid "Title, Content and 2 Content" msgstr "শীৰ্ষক, সমল আৰু ২ সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=15\n" @@ -10036,7 +9988,6 @@ msgid "Title, 2 Content and Content" msgstr "শীৰ্ষক, ২ সমল আৰু সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=14\n" @@ -10046,7 +9997,6 @@ msgid "Title, Content over Content" msgstr "শীৰ্ষক, সমলৰ উপৰত সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=16\n" @@ -10056,7 +10006,6 @@ msgid "Title, 2 Content over Content" msgstr "শীৰ্ষক, সমলৰ উপৰত ২ সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=18\n" @@ -10066,7 +10015,6 @@ msgid "Title, 4 Content" msgstr "শীৰ্ষক, ৪ সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=34\n" @@ -10076,7 +10024,6 @@ msgid "Title, 6 Content" msgstr "শীৰ্ষক, ৬ সমল" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=28\n" @@ -10086,7 +10033,6 @@ msgid "Vertical Title, Vertical Text" msgstr "উলম্ব শিৰোনাম, উলম্ব টেক্সট" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=27\n" @@ -10096,7 +10042,6 @@ msgid "Vertical Title, Text, Chart" msgstr "উলম্ব শিৰোনাম, টেক্সট, ছাৰ্ট" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:AssignLayout?WhatLayout:long=29\n" @@ -10155,7 +10100,6 @@ msgid "~Cell" msgstr "কক্ষ" #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:RowMenu\n" @@ -10185,7 +10129,6 @@ msgid "Presentation ~Object..." msgstr "উপস্থাপনৰ বস্তু (~O)..." #: DrawImpressCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawImpressCommands.xcu\n" "..DrawImpressCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n" @@ -10233,7 +10176,6 @@ msgid "Connector/Freeform Line" msgstr "" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -10273,7 +10215,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -10293,7 +10234,6 @@ msgid "Glue Point" msgstr "আঠা বিন্দুসমূহ (~G)" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -10342,7 +10282,6 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "পৰিসৰ ৰেখা" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -10372,7 +10311,6 @@ msgid "OLE Object" msgstr "OLE-বস্তু" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/page\n" @@ -10419,7 +10357,6 @@ msgid "Page Master Pane (no selection)" msgstr "" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -10656,7 +10593,6 @@ msgid "Glue Points" msgstr "আঠা বিন্দুসমূহ (~G)" #: DrawWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "DrawWindowState.xcu\n" "..DrawWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -13186,7 +13122,6 @@ msgid "From right to top" msgstr "সোঁফালৰ পৰা ওপৰলৈ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.subtle\n" @@ -13196,7 +13131,6 @@ msgid "Subtle" msgstr "সূক্ষ্ম" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionGroups.exciting\n" @@ -13224,7 +13158,6 @@ msgid "3D Venetian" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.box\n" @@ -13272,7 +13205,6 @@ msgid "Uncover" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wipe\n" @@ -13282,7 +13214,6 @@ msgid "Wipe" msgstr "মচক" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wedge\n" @@ -13292,7 +13223,6 @@ msgid "Wedge" msgstr "ৱেজ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.wheel\n" @@ -13350,7 +13280,6 @@ msgid "Shape" msgstr "আকৃতিসমূহ (~S)" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.split\n" @@ -13380,7 +13309,6 @@ msgid "Random" msgstr "যাদৃচ্ছিক" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.dissolve\n" @@ -13420,7 +13348,6 @@ msgid "Tiles" msgstr "শীৰ্ষকবোৰ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.cube-turning\n" @@ -13469,7 +13396,6 @@ msgid "Turn Around" msgstr "চৌপাশে ঘুৰক" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionSets.turn-down\n" @@ -13613,7 +13539,6 @@ msgid "Top Right to Bottom Left" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.right-left\n" @@ -13632,7 +13557,6 @@ msgid "Bottom Right to Top Left" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.bottom-top\n" @@ -13651,7 +13575,6 @@ msgid "Bottom Left to Top Right" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.vertical\n" @@ -13671,7 +13594,6 @@ msgid "Horizontal" msgstr "আনুভূমিক" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.in\n" @@ -13681,7 +13603,6 @@ msgid "In" msgstr "ত" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.out\n" @@ -13691,7 +13612,6 @@ msgid "Out" msgstr "আউট" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.across\n" @@ -13711,7 +13631,6 @@ msgid "Down" msgstr "তলৰ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.up\n" @@ -13741,7 +13660,6 @@ msgid "Left" msgstr "বাওঁফালৰ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.circle\n" @@ -13770,7 +13688,6 @@ msgid "Oval Vertical" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.diamond\n" @@ -13780,7 +13697,6 @@ msgid "Diamond" msgstr "হীৰা" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.plus\n" @@ -13920,7 +13836,6 @@ msgid "Counterclockwise 8 Spokes" msgstr "" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.inside\n" @@ -13930,7 +13845,6 @@ msgid "Inside" msgstr "অভ্যন্তৰ" #: Effects.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Effects.xcu\n" "..Effects.UserInterface.TransitionVariants.outside\n" @@ -14210,7 +14124,6 @@ msgid "Frame" msgstr "ফ্ৰেইম" #: GenericCategories.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCategories.xcu\n" "..GenericCategories.Commands.Categories.14\n" @@ -16218,7 +16131,6 @@ msgid "Underline" msgstr "আণ্ডাৰলাইন কৰক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:UnderlineSimple\n" @@ -16734,7 +16646,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ZoomOptimal\n" @@ -16802,7 +16713,6 @@ msgid "Line Starts with Arrow" msgstr "কাঁড়ৰ সৈতে ৰেখা আৰম্ভ হয়" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineArrowEnd\n" @@ -16989,7 +16899,6 @@ msgid "Crop Dialog..." msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Crop\n" @@ -17009,7 +16918,6 @@ msgid "Crop Image" msgstr "ছবি ক্ৰপ কৰক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ChangePicture\n" @@ -17364,7 +17272,6 @@ msgid "Smooth Transition" msgstr "মৃদু স্থান-পৰিবৰ্তন" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ToggleObjectBezierMode\n" @@ -18411,7 +18318,6 @@ msgid "Background Color" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CharBackColor\n" @@ -18439,7 +18345,6 @@ msgid "Open Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক খোলক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:OpenSmartTagMenuOnCursor\n" @@ -18621,7 +18526,6 @@ msgid "Line Corner Style" msgstr "শাৰীৰ কোণ শৈলী" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineStyle\n" @@ -18631,7 +18535,6 @@ msgid "Border Style" msgstr "সীমাৰেখাৰ শৈলী" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:FrameLineColor\n" @@ -18974,7 +18877,6 @@ msgid "~Recheck Document..." msgstr "দস্তাবেজ পুনৰনীৰিক্ষণ কৰক (~R)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -18984,7 +18886,6 @@ msgid "Spelling" msgstr "বানান" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SpellingAndGrammarDialog\n" @@ -19329,7 +19230,6 @@ msgid "~Hyperlink..." msgstr "হাইপাৰলিংক (~y)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:HyperlinkDialog\n" @@ -19402,7 +19302,6 @@ msgid "Subscript" msgstr "ছাবস্ক্ৰিপ্ট" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SmallCaps\n" @@ -20502,7 +20401,6 @@ msgid "Increase" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" @@ -20512,7 +20410,6 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:IncrementIndent\n" @@ -20522,7 +20419,6 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:LineToolbox\n" @@ -20836,7 +20732,6 @@ msgid "~Export As" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportToPDF\n" @@ -20866,7 +20761,6 @@ msgid "Export as PDF" msgstr "PDF হিচাপে ৰপ্তানী কৰক (~D)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:ExportDirectToPDF\n" @@ -21142,7 +21036,6 @@ msgid "Compile" msgstr "সংকলন" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:RunBasic\n" @@ -21170,7 +21063,6 @@ msgid "Step Over" msgstr "পদক্ষেপ সম্পূৰ্ণ হ'ল" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:BasicStop\n" @@ -21216,7 +21108,6 @@ msgid "R~un Macro..." msgstr "মেক্র চলাওক (~u)..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Gallery\n" @@ -21317,7 +21208,6 @@ msgid "Check Box" msgstr "পৰীক্ষা কৰা বাকচৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰক" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:Label\n" @@ -21764,7 +21654,6 @@ msgid "Toggle Print Preview" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintPreview\n" @@ -21828,7 +21717,6 @@ msgid "Sort Descending" msgstr "অৱৰোহণ কৰি আছে" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:SendMail\n" @@ -22549,7 +22437,6 @@ msgid "Top" msgstr "ওপৰ" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertTop\n" @@ -22588,7 +22475,6 @@ msgid "Bottom" msgstr "তল" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Commands..uno:CellVertBottom\n" @@ -22814,7 +22700,6 @@ msgid "R~eference" msgstr "প্ৰসংগ" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditCommentsMenu\n" @@ -22954,7 +22839,6 @@ msgid "Rot~ate or Flip" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:AnchorMenu\n" @@ -22984,7 +22868,6 @@ msgid "Me~dia Player" msgstr "মাধ্যম প্লেয়াৰ (~y)" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:InsertAVMedia\n" @@ -23249,7 +23132,6 @@ msgid "Paragraph Classification Dialog" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:EditSelectMenu\n" @@ -23278,7 +23160,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:NameGroup\n" @@ -23288,7 +23169,6 @@ msgid "Name..." msgstr "নাম..." #: GenericCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "GenericCommands.xcu\n" "..GenericCommands.UserInterface.Popups..uno:ObjectTitleDescription\n" @@ -23354,7 +23234,6 @@ msgid "Connector/Freeform Line" msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/curve\n" @@ -23394,7 +23273,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -23414,7 +23292,6 @@ msgid "Glue Point" msgstr "আঠা বিন্দুসমূহ (~G)" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -23454,7 +23331,6 @@ msgid "Dimension Line" msgstr "পৰিসৰ ৰেখা" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -23549,7 +23425,6 @@ msgid "Master Slide Sorter/Pane (no selection)" msgstr "" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -23749,7 +23624,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: ImpressWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ImpressWindowState.xcu\n" "..ImpressWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -24266,7 +24140,6 @@ msgid "Formula Cursor" msgstr "সূত্র কাঁড়" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=newline \n" @@ -24276,7 +24149,6 @@ msgid "New Line" msgstr "নতুন শাৰী" #: MathCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "MathCommands.xcu\n" "..MathCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCommandText?Text:string=`\n" @@ -25027,7 +24899,6 @@ msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.WriterPageDeck\n" @@ -25037,7 +24908,6 @@ msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.ShapesDeck\n" @@ -25124,7 +24994,6 @@ msgid "Manage Changes" msgstr "নামসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক (~M)..." #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.DeckList.SwDesignDeck\n" @@ -25222,7 +25091,6 @@ msgid "Area" msgstr "এৰিয়া" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ShadowPropertyPanel\n" @@ -25259,7 +25127,6 @@ msgid "Position and Size" msgstr "অৱস্থান আৰু আকাৰ" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.GraphicPropertyPanel\n" @@ -25388,7 +25255,6 @@ msgid "Cell Appearance" msgstr "কোষৰ ৰূপ" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ScNumberFormatPropertyPanel\n" @@ -25502,7 +25368,6 @@ msgid "Elements" msgstr "উপাদান" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartSeriesPanel\n" @@ -25562,7 +25427,6 @@ msgid "Line" msgstr "ৰেখা" #: Sidebar.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "Sidebar.xcu\n" "..Sidebar.Content.PanelList.ChartCharacterPanel\n" @@ -25835,7 +25699,6 @@ msgid "Single Toolbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Writer.Modes.Sidebar\n" @@ -25873,7 +25736,6 @@ msgid "Single Toolbar" msgstr "" #: ToolbarMode.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "ToolbarMode.xcu\n" "..ToolbarMode.Applications.Calc.Modes.Sidebar\n" @@ -25947,7 +25809,6 @@ msgid "AutoTe~xt..." msgstr "স্বচালিত লিখনী (~x)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -25957,7 +25818,6 @@ msgid "~Normal View" msgstr "সাধাৰণ দৰ্শন (~N)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:PrintLayout\n" @@ -26349,7 +26209,6 @@ msgid "Accept Change" msgstr "পৰিবৰ্তন গ্ৰহণ কৰক" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptAllTrackedChanges\n" @@ -26532,7 +26391,6 @@ msgid "En~velope..." msgstr "লেফাফা (~v)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:AcceptTrackedChanges\n" @@ -26700,7 +26558,6 @@ msgid "Caption..." msgstr "কেপশ্বন..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertCaptionDialog\n" @@ -26795,7 +26652,6 @@ msgid "Insert Page Break" msgstr "শাৰী ব্ৰেক সুমুৱাওক (~R)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertTable\n" @@ -26873,7 +26729,6 @@ msgid "~Index Entry..." msgstr "অনুক্রমণিকাৰ প্ৰৱিষ্টি (~y)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertIndexesEntry\n" @@ -27082,7 +26937,6 @@ msgid "~Formula..." msgstr "সূত্ৰ (~F)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:InsertObjectStarMath\n" @@ -27845,7 +27699,6 @@ msgid "Clear" msgstr "পৰিষ্কাৰ কৰক (~C)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:ResetAttributes\n" @@ -29200,7 +29053,6 @@ msgid "In ~Background" msgstr "পৃষ্ঠভূমিত (~B)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:WrapThroughTransparencyToggle\n" @@ -29779,7 +29631,6 @@ msgid "~Thesaurus..." msgstr "শব্দকোষ (~T)..." #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:BackColor\n" @@ -29843,7 +29694,6 @@ msgid "Add Unknown Words" msgstr "অপৰিচিত শব্দসমূহ যোগ কৰক" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Commands..uno:HScroll\n" @@ -30283,7 +30133,6 @@ msgid "Default Paragraph Style" msgstr "" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:StyleApply?Style:string=Title&FamilyName:string=ParagraphStyles\n" @@ -30293,7 +30142,6 @@ msgid "~Title" msgstr "শিৰোনাম (~T)" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:TitleParaStyle\n" @@ -30956,7 +30804,6 @@ msgid "Page Margins" msgstr "" #: WriterCommands.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterCommands.xcu\n" "..WriterCommands.UserInterface.Popups..uno:HangingIndent\n" @@ -31025,7 +30872,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -31045,7 +30891,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -31055,7 +30900,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -31085,7 +30929,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন" #: WriterFormWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterFormWindowState.xcu\n" "..WriterFormWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -31489,7 +31332,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -31509,7 +31351,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -31519,7 +31360,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -31549,7 +31389,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন" #: WriterGlobalWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterGlobalWindowState.xcu\n" "..WriterGlobalWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -31970,7 +31809,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -31990,7 +31828,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -32000,7 +31837,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -32030,7 +31866,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন" #: WriterReportWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterReportWindowState.xcu\n" "..WriterReportWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -32414,7 +32249,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -32434,7 +32268,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -32474,7 +32307,6 @@ msgid "HTML Source" msgstr "HTML উৎস (~M)" #: WriterWebWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWebWindowState.xcu\n" "..WriterWebWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -32832,7 +32664,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -32852,7 +32683,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -32862,7 +32692,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -32901,7 +32730,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -33131,7 +32959,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা" #: WriterWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "WriterWindowState.xcu\n" "..WriterWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" @@ -33389,7 +33216,6 @@ msgid "Form Control" msgstr "ফৰ্ম নিয়ন্ত্ৰণসমূহ" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/formrichtext\n" @@ -33409,7 +33235,6 @@ msgid "Text Frame" msgstr "পৰৱৰ্তী ফ্ৰেইমলৈ" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/graphic\n" @@ -33419,7 +33244,6 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/media\n" @@ -33449,7 +33273,6 @@ msgid "Print Preview" msgstr "প্ৰিন্ট পুৰ্বদৰ্শন" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/popupmenu/table\n" @@ -33631,7 +33454,6 @@ msgid "Full Screen" msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা" #: XFormsWindowState.xcu -#, fuzzy msgctxt "" "XFormsWindowState.xcu\n" "..XFormsWindowState.UIElements.States.private:resource/toolbar/graffilterbar\n" diff --git a/source/as/reportdesign/messages.po b/source/as/reportdesign/messages.po index 628aedae0ef..9904b74189c 100644 --- a/source/as/reportdesign/messages.po +++ b/source/as/reportdesign/messages.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: stringarray.hrc:17 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -86,7 +85,6 @@ msgid "Function" msgstr "ফাংকশ্বন" #: stringarray.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" msgid "Counter" msgstr "কাউন্টাৰ" @@ -98,19 +96,16 @@ msgid "User defined Function" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত" #: stringarray.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "No" msgstr "নহয়" #: stringarray.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BOOL" msgid "Yes" msgstr "হয়" #: stringarray.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -128,7 +123,6 @@ msgid "With First Detail" msgstr "প্রথম নাম" #: stringarray.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -933,7 +927,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন" #: condformatdialog.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "condformatdialog|CondFormat" msgid "Conditional Formatting" msgstr "চৰ্তসূচক ফৰমেটিং" @@ -951,25 +944,21 @@ msgid "Expression Is" msgstr "নিয়মিত অভিব্যক্তি" #: conditionwin.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "between" msgstr "মাজত" #: conditionwin.ui:72 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not between" msgstr "মাজত নহয়" #: conditionwin.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "equal to" msgstr "সমান" #: conditionwin.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|opCombobox" msgid "not equal to" msgstr "সমান নহয়" @@ -999,7 +988,6 @@ msgid "less than or equal to" msgstr "কম বা সমান" #: conditionwin.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|lhsButton" msgid "..." msgstr "..." @@ -1011,7 +999,6 @@ msgid "and" msgstr "আৰু" #: conditionwin.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|rhsButton" msgid "..." msgstr "..." @@ -1029,19 +1016,16 @@ msgid "Italic" msgstr "ইটালিক" #: conditionwin.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" msgid "Underline" msgstr "আণ্ডাৰলাইন কৰক" #: conditionwin.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" msgid "Background Color" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং" #: conditionwin.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" msgid "Font Color" msgstr "ফন্টৰ ৰং" @@ -1093,13 +1077,11 @@ msgid "Sorting and Grouping" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰি আছে" #: floatingfield.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|up" msgid "Sort Ascending" msgstr "আৰোহণ কৰি আছে" #: floatingfield.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "floatingfield|down" msgid "Sort Descending" msgstr "অৱৰোহণ কৰি আছে" @@ -1141,13 +1123,11 @@ msgid "Group actions" msgstr "দল কাৰ্য্যসমূহ" #: floatingsort.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|up" msgid "Move up" msgstr "ওপৰলৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: floatingsort.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|down" msgid "Move down" msgstr "তললৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" @@ -1159,7 +1139,6 @@ msgid "Delete" msgstr "ডিলিট কৰক" #: floatingsort.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label1" msgid "Groups" msgstr "গোটবোৰ" @@ -1171,13 +1150,11 @@ msgid "Sorting" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰণ" #: floatingsort.ui:208 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label7" msgid "Group Header" msgstr "দলৰ হেডাৰ" #: floatingsort.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label8" msgid "Group Footer" msgstr "ফুটাৰ" @@ -1195,7 +1172,6 @@ msgid "Group Interval" msgstr "গোট" #: floatingsort.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label11" msgid "Keep Together" msgstr "অনুপাত ৰাখক" @@ -1225,7 +1201,6 @@ msgid "Not present" msgstr "বৰ্তমান মূল্যটো" #: floatingsort.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|keep" msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -1267,7 +1242,6 @@ msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ: " #: floatingsort.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "floatingsort|label3" msgid "Help" msgstr "সহায়" diff --git a/source/as/sc/messages.po b/source/as/sc/messages.po index 2ec8ca88060..dd25d3f8e00 100644 --- a/source/as/sc/messages.po +++ b/source/as/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "আৰ্থিক" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "যোগ কৰক-ইন" @@ -466,7 +464,6 @@ msgid "Protect sheet" msgstr "শ্বিট সুৰক্ষিত কৰক" #: globstr.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_TAB" msgid "Unprotect sheet" msgstr "অৰক্ষিত শ্বিট" @@ -477,7 +474,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "দস্তাবেজ সুৰক্ষিত কৰক" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "দস্তাবেজৰ সুৰক্ষা আঁতৰাওক" @@ -657,7 +653,6 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "শ্বিট" @@ -705,7 +700,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "উৎস বিস্তাৰটোত ছাবটোটেলবোৰ আছে যিবোৰে ফলাফলবোৰ বিকৃত কৰিব পাৰে। আপুনি ইয়াক যিকোনো উপায়ে ব্যৱহাৰ কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "সর্বমুঠ" @@ -835,7 +829,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "ছীনাৰিঅ'" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "পিভট টেবুল" @@ -1635,7 +1628,6 @@ msgid "No cell references are found in the selected cells." msgstr "" #: globstr.hrc:342 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRAPHICNAME" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -1802,7 +1794,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "বিস্তাৰটো #1ৰ পৰা #2 লৈকে নিয়া হ'ল" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1913,7 +1904,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "নেস্টেড এৰেসমূহ অসমর্থিত।" #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "লিপিৰ পৰা স্তম্ভলৈ" @@ -2106,7 +2096,6 @@ msgid "Manage Names..." msgstr "নামসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰক..." #: globstr.hrc:425 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER_NAME" msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -2553,25 +2542,21 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" #: globstr.hrc:509 -#, fuzzy msgctxt "STR_NUMBER" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: globstr.hrc:510 -#, fuzzy msgctxt "STR_PERCENT" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" @@ -2583,13 +2568,11 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "সময়" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানীক" @@ -2601,7 +2584,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "ফলন (_F):" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "বুলিয়ান মান" @@ -2753,7 +2735,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "$(ARG2)(row,col) ত $(ARG1) উপ দস্তাবেজত আকৃতিৰ ভুল পোৱা গ'ল।" #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) ত ফাইল বিন্যাস ত্ৰুটি পোৱা গল।" @@ -2770,7 +2751,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3645,7 +3625,6 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "মিনিটটোৰ কাৰণে পূৰ্ণ সংখ্যাটো।" #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "ছেকেণ্ড" @@ -3811,13 +3790,11 @@ msgid "Calculates the ISO 8601 calendar week for the given date." msgstr "" #: scfuncs.hrc:378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "তাৰিখটোৰ অভ্যন্তৰীণ সংখ্যাটো।" @@ -3830,13 +3807,11 @@ msgid "" msgstr "" #: scfuncs.hrc:385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "তাৰিখটোৰ অভ্যন্তৰীণ সংখ্যাটো।" @@ -4190,7 +4165,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "পৰিশোধৰ কালটো। যত ভাত্তাটো (পেঞ্চন) পৰিশোধ কৰা হয়, সেই কালবোৰৰ মুঠ সংখ্যাটো ।" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4322,7 +4296,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "বৰ্ত্তমানৰ মান। বৰ্ত্তমানৰ মান বা মুঠ যাৰ উপযোগি annuity।" #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4378,7 +4351,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "পৰিশোধৰ কালটো। যত ভাত্তাটো (পেঞ্চন) পৰিশোধ কৰা হয়, সেই কালবোৰৰ মুঠ সংখ্যাটো ।" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4704,7 +4676,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4721,7 +4692,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "এটা কাৰ্যকৰী সুত হিচাপে বাৰ্ষিক নামমাত্ৰ সুতৰ হাৰটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "কাৰ্যকৰী হাৰটো" @@ -4732,7 +4702,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "কাৰ্যকৰী সুতৰ হাৰ" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4748,7 +4717,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "বৰ্তমানৰ মুঠ মান। এটা ৰেহাই হাৰ আৰু চক্ৰীয় পৰিশোধৰ শৃংখলাত আধাৰিত এটা বিনিয়োগৰ বৰ্তমানৰ মুঠ মানটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "হাৰ" @@ -4781,7 +4749,6 @@ msgid "Values" msgstr "মানবোৰ" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "এটা শৃংখলা বা কোষবোৰলৈ প্ৰসংগ, যাৰ সমলৰ পৰিশোধবোৰলৈ সামঞ্জস্য থাকে।" @@ -4812,7 +4779,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "এটা শৃংখলা বা কোষবোৰলৈ প্ৰসংগ, যাৰ সমলৰ পৰিশোধবোৰলৈ সামঞ্জস্য থাকে।" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "বিনিয়োগ" @@ -4840,7 +4806,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "ক্ৰমশঃ ঋণ পৰিশোধৰ স্থিৰ হাৰৰ কাৰণে সুতৰ পৰিমানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "হাৰ" @@ -4872,7 +4837,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "ক্ৰমশঃ ঋণ পৰিশোধৰ কালবোৰৰ সৰ্বমুঠ সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "বিনিয়োগ" @@ -4888,7 +4852,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "হাৰ" @@ -4899,7 +4862,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4911,13 +4873,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "বৰ্তমানৰ মান। বিনিয়োগটোৰ চলিত মানটো।" #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "বিনিয়োগটোৰ ভৱিষ্যত মানটো।" @@ -4939,7 +4899,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "গণনাটোত ব্যৱহৃত কালবোৰৰ সংখ্যাটো।" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -5109,7 +5068,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "যদি কোষটো এটা সূত্র কোষ হয় তেন্তে TRUE ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -5435,7 +5393,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "সকলো কোণাঙ্কৰ সমূহৰাশিটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -5452,7 +5409,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "কোণাঙ্কবোৰৰ বৰ্গফলবোৰৰ সমূহৰাশিটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -5497,7 +5453,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "দি থোৱা নিৰ্ণায়কটোৰ দ্বাৰা মূল্যায়ন কৰিব লগীয়া বিস্তাৰটো।" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "মাপকাঠী" @@ -5535,7 +5490,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "দি থোৱা নিৰ্ণায়কটোৰ দ্বাৰা মূল্যায়ন কৰিব লগীয়া বিস্তাৰটো।" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "মাপকাঠী" @@ -5677,7 +5631,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "দি থোৱা নিৰ্ণায়কটোৰ দ্বাৰা মূল্যায়ন কৰিব লগীয়া বিস্তাৰটো।" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "মাপকাঠী" @@ -5693,7 +5646,6 @@ msgid "Returns the square root of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ বৰ্গমূলটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SQRT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -5935,7 +5887,6 @@ msgid "Returns the sine of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ ছাইনটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1172 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -5966,7 +5917,6 @@ msgid "Returns the tangent of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ স্পৰ্শকটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -5997,7 +5947,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic sine of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ পৰাবৃত্তীয় ছাইনটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1204 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SIN_HYP" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6028,7 +5977,6 @@ msgid "Returns the hyperbolic tangent of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ পৰাবৃত্তীয় স্পৰ্শকটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1220 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TAN_HYP" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6377,7 +6325,6 @@ msgid "Truncates the decimal places of a number." msgstr "এটা সংখ্যাৰ দশমিক সংখ্যাবোৰ হ্ৰস্ব কৰে।" #: scfuncs.hrc:1378 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6388,7 +6335,6 @@ msgid "The number to be truncated." msgstr "হ্ৰস্ব কৰিবলগীয়া সংখ্যাটো।" #: scfuncs.hrc:1380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TRUNC" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -6404,7 +6350,6 @@ msgid "Rounds a number to a predefined accuracy." msgstr "এটা আগতীয়াকৈ ব্যাখ্যা কৰা সুনিৰূপিত অৱস্থালৈ আনি শূন্যান্ত কৰিব লগীয়া সংখ্যাটো।" #: scfuncs.hrc:1388 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6415,7 +6360,6 @@ msgid "The number to be rounded." msgstr "নিকটস্থ শূন্যান্ত সংখ্যালৈ আনিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1390 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -6431,7 +6375,6 @@ msgid "Rounds a number up to the predefined accuracy." msgstr "এটা আগতীয়াকৈ ব্যাখ্যা কৰা সুনিৰূপিত অৱস্থাৰ কাষলৈ আনি পৰিবৰ্তন কৰিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1398 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6442,7 +6385,6 @@ msgid "The number to be rounded up." msgstr "কাষলৈ আনি পৰিবৰ্তন কৰিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1400 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_UP" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -6458,7 +6400,6 @@ msgid "Rounds a number down to a predefined accuracy." msgstr "এটা আগতীয়াকৈ ব্যাখ্যা কৰা সুনিৰূপিত অৱস্থাৰ কাষলৈ আনি পৰিবৰ্তন কৰিবলগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1408 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -6469,7 +6410,6 @@ msgid "The number to be rounded down." msgstr "নিকটস্থ শূন্যান্ত সংখ্যালৈ আনিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1410 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUND_DOWN" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -6725,25 +6665,21 @@ msgid "Rounds number down to the nearest multiple of significance, regardless of msgstr "" #: scfuncs.hrc:1510 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "নিকটস্থ শূন্যান্ত সংখ্যালৈ আনিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1512 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "Significance" msgstr "তাৎপৰ্য" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "যাৰ গুণিতকটোৰ কাষলৈ মানটো আনি পৰিবৰ্তন কৰিবলগীয়া আছে, সেই সংখ্যাটো।" @@ -6766,19 +6702,16 @@ msgid "Rounds number down (towards -∞) to the nearest multiple of significance msgstr "তাৎপৰ্যটোৰ নিকটতম গুণিতকটোৰ কাষলৈ সংখ্যাটো আনি পৰিবৰ্তন কৰে।" #: scfuncs.hrc:1522 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "নিকটস্থ শূন্যান্ত সংখ্যালৈ আনিব লগীয়া মানটো।" #: scfuncs.hrc:1524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "Significance" msgstr "তাৎপৰ্য" @@ -7066,7 +6999,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "একঘাতীয়_ধৰণ" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "যদি = 0 linears ক zero point ৰে গণনা কৰা হ'ব, ন'হ'লে moved linears।" @@ -7116,7 +7048,6 @@ msgid "Function type" msgstr "ফলন_ধৰণ" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "যদি type = 0 functions ৰ গননা কৰা হ'ব যাৰ আকাৰ y=m^x, বা y=b*m^x।" @@ -7270,7 +7201,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "যুক্তিবোৰৰ এখন তালিকাত সৰ্বাধিক মানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7304,7 +7234,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "যুক্তিবোৰৰ এখন তালিকাত আটাইতকৈ সৰু মানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7338,7 +7267,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ ওপৰত আধাৰিত চলকটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7355,7 +7283,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ ওপৰত আধাৰিত চলকটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7389,7 +7316,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত চলকটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7406,7 +7332,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত চলকটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7440,7 +7365,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7457,7 +7381,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7491,7 +7414,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7508,7 +7430,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7542,7 +7463,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ গড়টো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7576,7 +7496,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "নমুনা গড় মানটোৰ পৰা বিচ্যুতিৰ বৰ্গমূলবোৰৰ যোগফলটো ঘূৰাই পঠায়" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7593,7 +7512,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "গড়টোৰ পৰা এটা নমুনাৰ প্ৰকৃত বিচ্যুতিৰ গড়টোৰ ব্যৱহাৰটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7610,7 +7528,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "এটা বিতৰণৰ তিৰ্যকগামীতা ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7627,7 +7544,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "এটা যাদৃচ্ছিক চলকৰ পৰিমাণ ব্যৱহাৰ কৰি এটা বিতৰণৰ অসমমিততা ঘুৰাই দিয়ে।" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7644,7 +7560,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "এটা বিতৰণৰ কুৰ্টোছিছটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7661,7 +7576,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ জ্যামিতিক গড় ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7678,7 +7592,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "এটা নমুনাৰ হৰাত্মক গড়টো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7695,7 +7608,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "এটা মানত আটাইতকৈ সাধাৰণ মানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7712,7 +7624,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "এটা মানত আটাইতকৈ সাধাৰণ মানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7729,7 +7640,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "এটা মানত আটাইতকৈ সাধাৰণ মানটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7746,7 +7656,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "দি থোৱা এটা নমুনাৰ পৰা মধ্যমাটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা " @@ -7997,7 +7906,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "যাৰ কাৰণে শতাংশ শ্ৰেণীকৰণটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2026 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Significance" msgstr "তাৎপৰ্য" @@ -8035,7 +7943,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "যাৰ কাৰণে শতাংশ শ্ৰেণীকৰণটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2038 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Significance" msgstr "তাৎপৰ্য" @@ -8073,7 +7980,6 @@ msgid "The value for which percentage ranking is to be determined." msgstr "যাৰ কাৰণে শতাংশ শ্ৰেণীকৰণটো নিৰ্ধাৰণ কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2050 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Significance" msgstr "তাৎপৰ্য" @@ -8151,7 +8057,6 @@ msgid "Type" msgstr "ধৰণ" #: scfuncs.hrc:2075 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "ক্ৰম: ০ বা ন'হ'লে মানে descending, ০ ৰ বাহিৰে অন্য কোনো মান হ'ল ascending।" @@ -8188,7 +8093,6 @@ msgid "Type" msgstr "ধৰণ" #: scfuncs.hrc:2087 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Sequence order: 0 or omitted means descending, any other value than 0 means ascending." msgstr "ক্ৰম: ০ বা ন'হ'লে মানে descending, ০ ৰ বাহিৰে অন্য কোনো মান হ'ল ascending।" @@ -8236,7 +8140,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "নমুনা তথ্য শ্ৰেণীটো।" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "সম্ভাৱনা" @@ -8318,7 +8221,6 @@ msgid "Values of the distribution function for a standard normal distribution." msgstr "মানবিশিষ্ট সাধাৰণ বিতৰণ এটাৰ কাৰণে বিতৰণ ফলনটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2132 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PHI" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -8461,7 +8363,6 @@ msgid "C" msgstr "" #: scfuncs.hrc:2185 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_DIST_MS" msgid "Cumulated. C=0 calculates the individual probability, C=1 the cumulated probability." msgstr "সঞ্চিত। C=0 ব্যক্তিগত সম্ভাৱনাটো গণনা কৰে, C=1 সঞ্চিত সম্ভাৱনাটো।" @@ -8574,7 +8475,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "এটা পৰীক্ষা ফলৰ ব্যক্তিগত সম্ভাৱনাটো।" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -8611,7 +8511,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "এটা পৰীক্ষা ফলৰ ব্যক্তিগত সম্ভাৱনাটো।" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -8689,7 +8588,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "পূঞ্জীভূত" #: scfuncs.hrc:2259 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value or TRUE or omitted calculates the cumulative distribution function." msgstr "0 বা FALSE এ probability density function গণনা কৰে। অন্য কোনো মান বা TRUE বা একো নিদিলে cumulative distribution function গণনা কৰে।" @@ -8791,7 +8689,6 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "প্ৰতিলোম সাধাৰণ বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2294 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -8828,13 +8725,11 @@ msgid "Values of the inverse normal distribution." msgstr "প্ৰতিলোম সাধাৰণ বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম সাধাৰণ বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -8909,7 +8804,6 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "প্ৰতিলোম মানবিশিষ্ট সাধাৰণ বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2336 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -8925,13 +8819,11 @@ msgid "Values of the inverse standard normal distribution." msgstr "প্ৰতিলোম মানবিশিষ্ট সাধাৰণ বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2344 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2345 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_S_NORM_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse standard normal distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম মানবিশিষ্ট সাধাৰণ বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -9037,7 +8929,6 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম সাধাৰণ ঘাতাংক বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2380 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -9074,13 +8965,11 @@ msgid "Values of the inverse of the lognormal distribution." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম সাধাৰণ ঘাতাংক বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2392 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2393 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম সাধাৰণ ঘাতাংক বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -9195,7 +9084,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে গামা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9227,7 +9115,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 বা FALSE এ probability density function গণনা কৰে। অন্য কোনো মান বা TRUE বা একো নিদিলে cumulative distribution function গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:2441 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Returns the value of the probability density function or the cumulative distribution function for the Gamma distribution." msgstr "গামা বিতৰণৰ বাবে সম্ভাব্যতা ঘন ফলন অথবা সংযুক্ত বিতৰণ ফলনৰ মান ঘুৰাই দিয়ে।" @@ -9243,7 +9130,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে গামা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9291,7 +9177,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম গামা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9323,13 +9208,11 @@ msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2469 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম গামা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9376,7 +9259,6 @@ msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2489 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_LN_MS" msgid "The value for which the natural logarithm of the gamma function is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে গামা ফলনটোৰ স্বাভাৱিক ঘাতাংকটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" @@ -9402,7 +9284,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "বিটা বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2506 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -9413,7 +9294,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে বিটা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9470,7 +9350,6 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2524 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -9481,7 +9360,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9528,7 +9406,6 @@ msgid "Values of the beta distribution." msgstr "বিটা বিতৰণটোৰ মানবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2540 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -9539,7 +9416,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে বিটা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9566,7 +9442,6 @@ msgid "Cumulative" msgstr "পূঞ্জীভূত" #: scfuncs.hrc:2547 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "0 or FALSE for probability density function, any other value or TRUE or omitted for cumulative distribution function." msgstr "0 বা FALSE এ probability density function গণনা কৰে। অন্য কোনো মান বা TRUE বা একো নিদিলে cumulative distribution function গণনা কৰে।" @@ -9597,19 +9472,16 @@ msgid "Values of the inverse beta distribution." msgstr "প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2558 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2559 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9791,7 +9663,6 @@ msgid "The population size." msgstr "জনসংখ্যাৰ আকাৰটো।" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "পূঞ্জীভূত" @@ -9949,7 +9820,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "F বিতৰণটোৰ লবটোত স্বাধীনতাৰ ডিগ্ৰিবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "পূঞ্জীভূত" @@ -9991,7 +9861,6 @@ msgid "Values of the inverse t-distribution." msgstr "প্ৰতিলোম T বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2678 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -10019,13 +9888,11 @@ msgid "Values of the left-tailed inverse t-distribution." msgstr "প্ৰতিলোম T বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2688 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2689 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম T বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10048,13 +9915,11 @@ msgid "Values of the two-tailed inverse t-distribution." msgstr "প্ৰতিলোম T বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2698 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2699 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_INV_2T" msgid "The probability value for which the inverse T distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম T বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10146,7 +10011,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F বিতৰণটোৰ হৰটোত স্বাধীনতাৰ ডিগ্ৰিবোৰ।" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "পূঞ্জীভূত" @@ -10200,7 +10064,6 @@ msgid "Values of the inverse F distribution." msgstr "প্ৰতিলোম F বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2746 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -10239,13 +10102,11 @@ msgid "Values of the inverse left tail F distribution." msgstr "প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2758 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2759 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_LT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম F বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10279,13 +10140,11 @@ msgid "Values of the inverse right tail F distribution." msgstr "প্ৰতিলোম বিটা বিতৰণটোৰ মানটো।" #: scfuncs.hrc:2770 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2771 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_INV_RT" msgid "The probability value for which the inverse F distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম F বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10400,7 +10259,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 বা FALSE এ probability density function গণনা কৰে। অন্য কোনো মান বা TRUE বা একো নিদিলে cumulative distribution function গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:2815 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "Returns left-tail probability of the cumulative distribution function or values of the probability density function of the chi-square distribution." msgstr "cumulative distribution function ৰ left-tail probability দিয়ে বা chi-square distribution ৰ probability density function মান।" @@ -10411,7 +10269,6 @@ msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2817 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_DIST_MS" msgid "The value for which the probability density function or cumulative distribution function is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে F বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই মানটো।" @@ -10443,7 +10300,6 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ৰ ওলোটাৰ মানসমূহ" #: scfuncs.hrc:2829 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -10470,13 +10326,11 @@ msgid "Values of the inverse of CHIDIST(x; DegreesOfFreedom)." msgstr "CHIDIST(x; DegreesOfFreedom) ৰ ওলোটাৰ মানসমূহ" #: scfuncs.hrc:2840 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" #: scfuncs.hrc:2841 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHI_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse chi square distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম ছাই বৰ্গমূল বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10529,7 +10383,6 @@ msgid "Probability" msgstr "সম্ভাৱনা" #: scfuncs.hrc:2863 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHISQ_INV_MS" msgid "The probability value for which the inverse of the chi square distribution is to be calculated." msgstr "যাৰ কাৰণে প্ৰতিলোম ছাই বৰ্গমূল বিতৰণটো গণনা কৰিবলগীয়া হয়, সেই সম্ভাৱনা মানটো।" @@ -10641,7 +10494,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "এটা সাধাৰণ বিতৰণৰ কাৰণে এটা (1 আলফা) গোপনীয় অন্তৰাল ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -10662,7 +10514,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:2909 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -10679,7 +10530,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "এটা সাধাৰণ বিতৰণৰ কাৰণে এটা (1 আলফা) গোপনীয় অন্তৰাল ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -10700,7 +10550,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:2921 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -10717,7 +10566,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "এটা সাধাৰণ বিতৰণৰ কাৰণে এটা (1 আলফা) গোপনীয় অন্তৰাল ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -10738,7 +10586,6 @@ msgid "The standard deviation of the population." msgstr "গোটেই জনসংখ্যাটোৰ ওপৰত আধাৰিত মানক বিচ্যুতিটো গণনা কৰে।" #: scfuncs.hrc:2933 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -10785,7 +10632,6 @@ msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard msgstr "জনসংখ্যাৰ জ্ঞাত প্ৰামাণিক বিচ্যুতি। যদি বাদ দিয়া হয়, প্ৰদান কৰা নমুনাৰ প্ৰামাণিক বিচ্যুতি ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" #: scfuncs.hrc:2952 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "Calculates the probability of observing a z-statistic greater than the one computed based on a sample." msgstr "এটা z-পৰিসংখ্যা দৰ্শন কৰাৰ সম্ভাৱনাক এটা নমুনাৰ উপৰত ভিত্তি কৰি গণনা কৰাতকে অধিক গণনা কৰে।" @@ -10817,7 +10663,6 @@ msgid "sigma" msgstr "ছিগমা" #: scfuncs.hrc:2958 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_Z_TEST_MS" msgid "The known standard deviation of the population. If omitted, the standard deviation of the given sample is used." msgstr "জনসংখ্যাৰ জ্ঞাত প্ৰামাণিক বিচ্যুতি। যদি বাদ দিয়া হয়, প্ৰদান কৰা নমুনাৰ প্ৰামাণিক বিচ্যুতি ব্যৱহাৰ কৰা হয়।" @@ -11012,7 +10857,6 @@ msgid "Mode" msgstr "ধৰণ" #: scfuncs.hrc:3024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_TEST_MS" msgid "Mode specifies the number of distribution tails to return. 1= one-tailed, 2 = two-tailed distribution" msgstr "ধৰণটোৱে বিতৰণ টেইলবোৰৰ সংখ্যাটোক ঘূৰাই পথাবৰ বাবে নিৰ্দিষ্ট কৰে। 1= এটা-টেইলযুক্ত, 2 = দুটা-টেইলযুক্ত বিতৰণ" @@ -11314,7 +11158,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" @@ -11381,7 +11224,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" @@ -11448,7 +11290,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" @@ -11526,7 +11367,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "লক্ষ্য" @@ -11777,7 +11617,6 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "এটা ৰৈখিক সমাস্ৰয়নৰ কাৰণে এটা মান ঘূৰাই পঠায়" @@ -11789,7 +11628,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "ৰৈখিক সমাস্ৰয়নত Y মানটো গণনা কৰিবলগীয়া X মানটো।" @@ -11801,7 +11639,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "তথ্য বাৰ" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Y তথ্য শ্ৰেণীটো।" @@ -11813,7 +11650,6 @@ msgid "Data X" msgstr "তথ্য বাৰ" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "X তথ্য শ্ৰেণীটো।" @@ -11824,7 +11660,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "লিখনী হিচাপে এটা কোষলৈ প্ৰসংগটো।" #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "শাৰী" @@ -11835,7 +11670,6 @@ msgid "The row number of the cell." msgstr "কোষটোৰ শাৰী সংখ্যাটো।" #: scfuncs.hrc:3275 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Column" msgstr "স্তম্ভ" @@ -11866,7 +11700,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "প্ৰসংগ শৈলী: 0 অথবা FALSE এ বুজায় R1C1 শৈলী, অন্য যিকোনো মান অথবা বাদ দিয়ায় বুজায় A1 শৈলী।" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "শ্বিট" @@ -11882,7 +11715,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "ব্যক্তিগত বিস্তাৰবোৰৰ সংখ্যাটো ঘূৰাই পঠায় যিবিলাক এটা (বহু অংশবিশিষ্ট) বিস্তাৰৰ অন্তৰ্ভূক্ত।" #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -11924,7 +11756,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "এটা প্ৰসংগৰ অভ্যন্তৰীণ স্তম্ভ সংখ্যাটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -11940,7 +11771,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "এটা প্ৰসংগৰ অভ্যন্তৰীণ শাৰী সংখ্যাটো ব্যাখ্যা কৰে।" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -11956,7 +11786,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "এটা সংখ্যা বা প্ৰসংগৰ অভ্যন্তৰীণ শ্বিট সংখ্যাটো ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12004,7 +11833,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "এটা দি থোৱা প্ৰসংগৰ শ্বিটবোৰৰ সংখ্যাটোক ঘূৰাই পঠায়। যদি কোনো পেৰামিটাৰ ভৰোৱা নাই, দস্তাবেজত থকা শ্বিটবোৰৰ মুঠ সংখ্যাক ঘূৰাই পথোৱা হয়।" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12020,7 +11848,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "তলত অৱস্থিত কোষবোৰলৈ অনুভূমিক সন্ধান আৰু প্ৰসংগ।" #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "সন্ধান নিৰ্ণায়ক" @@ -12099,7 +11926,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "শ্ৰেণীত স্তম্ভ অনুক্ৰমণিকা সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "ক্ৰম বৰ্গীকৰণ কৰক" @@ -12115,7 +11941,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "এটা সংজ্ঞা নিৰূপিত বিস্তাৰৰ পৰা এটা কোষলৈ এটা প্ৰসংগ ঘূৰাই পঠায়।" #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12126,7 +11951,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "এটা (বহু অংশবিশিষ্ট) বিস্তাৰলৈ প্ৰসংগটো।" #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "শাৰী" @@ -12137,7 +11961,6 @@ msgid "The row in the range." msgstr "বিস্তাৰটোত শাৰীবোৰ।" #: scfuncs.hrc:3387 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Column" msgstr "স্তম্ভ" @@ -12164,7 +11987,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "এটা কোষৰ সমলসমূহ ঘূৰাই পঠায় যিটোক লিখনী ফৰ্মত প্ৰসংগ কৰা হয়।" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12264,7 +12086,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "এটা প্ৰসংগ ঘূৰাই পঠায় যিটোক আৰম্ভণি বিষয়টোৰ সন্দৰ্ভত নিয়া হৈছে।" #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12297,7 +12118,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "বাওঁফাললৈ বা সোঁফাললৈ নিবলগীয়া স্তম্ভবোৰৰ সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" @@ -12308,7 +12128,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "স্থানান্তৰিত প্ৰসংগটোত শাৰীবোৰৰ সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "প্ৰস্থ" @@ -12324,7 +12143,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "এটা ভুল ধৰণৰ লগত সামঞ্জস্য থকা এটা সংখ্যা ঘূৰাই পঠায়" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" @@ -12579,7 +12397,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "মান হৈছে এটা সংখ্যা, এটা সংখ্যা বা সংখ্যাত ওলোৱা সূত্ৰ এটা ধাৰণ কৰা এটা কোষলৈ থকা এটা প্ৰসংগ।" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "দশমিকবোৰ" @@ -12595,7 +12412,6 @@ msgid "Converts a code number into a character or letter." msgstr "এটা সংখ্যা বা আখৰলৈ এটা ক'ড নাম্বাৰ পৰিবৰ্তন কৰে।" #: scfuncs.hrc:3553 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CHAR" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -12695,19 +12511,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "নিৰ্বাচন" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "এটা মান বা প্ৰকাশভংগী যিটো TRUE নহ'লে FALSE হ'ব পাৰে।" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" @@ -12745,7 +12558,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" @@ -12778,7 +12590,6 @@ msgid "Range " msgstr "বিস্তাৰ" #: scfuncs.hrc:3621 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MINIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "বিস্তাৰ ১, বিস্তাৰ ২, ... হল প্ৰদান কৰা মাপকাঠী অনুসৰি বিশ্লেষণ কৰিবলে বিস্তাৰসমূহ।" @@ -12817,7 +12628,6 @@ msgid "Range " msgstr "বিস্তাৰ" #: scfuncs.hrc:3632 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAXIFS_MS" msgid "Range 1, range 2,... are the ranges to be evaluated by the criteria given." msgstr "বিস্তাৰ ১, বিস্তাৰ ২, ... হল প্ৰদান কৰা মাপকাঠী অনুসৰি বিশ্লেষণ কৰিবলে বিস্তাৰসমূহ।" @@ -13020,7 +12830,6 @@ msgid "Converts a number to text according to a given format." msgstr "আপোনাক দিয়া ফৰমেট অনুসাৰে এটা সংখ্যাক লিখনীলৈ ৰূপান্তৰ কৰে।" #: scfuncs.hrc:3715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TEXT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13110,7 +12919,6 @@ msgid "Formats a number with a fixed number of places after the decimal point an msgstr "দশমিক বিন্দু আৰু সহস্ৰ বিচ্ছেদককৰ্তাৰ পাছত এটা নিৰ্দিষ্ট সংখ্যাৰ স্থানবোৰৰ সৈতে এটা সংখ্যাক ফৰমেট কৰে।" #: scfuncs.hrc:3747 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FIXED" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13173,7 +12981,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "য'ত আৰম্ভণিৰ আংশিক শব্দবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব, সেই লিখনীখন।" #: scfuncs.hrc:3769 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13200,7 +13007,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "য'ত অন্তিম আংশিক শব্দবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব, সেই লিখনীখন।" #: scfuncs.hrc:3779 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13238,7 +13044,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "সেই স্থানটো য'ৰ পৰা শব্দাংশটো নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব।" #: scfuncs.hrc:3791 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MID" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13265,7 +13070,6 @@ msgid "The text to be repeated." msgstr "পুনৰাবৃত্তি হবলগীয়া লিখনীখন।" #: scfuncs.hrc:3801 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPT" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13330,7 +13134,6 @@ msgid "Converts a positive integer to text from a number system to the base defi msgstr "সংজ্ঞা নিৰূপিত আধাৰটোলৈ এটা সংখ্যা পদ্ধতিৰ পৰা এটা পূৰ্ণ সংখ্যাক লিখনীলৈ ৰূপান্তৰ কৰে।" #: scfuncs.hrc:3823 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BASE" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13400,7 +13203,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "ৰূপান্তৰ কৰিবলগীয়া মানটো।" @@ -13498,7 +13300,6 @@ msgid "Converts a code number into a Unicode character or letter." msgstr "এটা সংখ্যা বা আখৰলৈ এটা ক'ড নাম্বাৰ পৰিবৰ্তন কৰে।" #: scfuncs.hrc:3888 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_UNICHAR" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13759,7 +13560,6 @@ msgid "The text in which the end partial words are to be determined." msgstr "য'ত অন্তিম আংশিক শব্দবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব, সেই লিখনীখন।" #: scfuncs.hrc:3977 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RIGHTB" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13787,7 +13587,6 @@ msgid "The text where the initial partial words are to be determined." msgstr "য'ত আৰম্ভণিৰ আংশিক শব্দবোৰ নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব, সেই লিখনীখন।" #: scfuncs.hrc:3986 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LEFTB" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13826,7 +13625,6 @@ msgid "The position from which the part word is to be determined." msgstr "সেই স্থানটো য'ৰ পৰা শব্দাংশটো নিৰ্ধাৰণ কৰিব লাগিব।" #: scfuncs.hrc:3997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIDB" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -13868,7 +13666,6 @@ msgid "Returns an implementation defined value representing a RGBA color" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4013 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Red" msgstr "ৰঙা" @@ -13879,7 +13676,6 @@ msgid "Value of red" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4015 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Green" msgstr "সেউজীয়া" @@ -13890,7 +13686,6 @@ msgid "Value of green" msgstr "" #: scfuncs.hrc:4017 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLOR" msgid "Blue" msgstr "নীলা" @@ -13947,13 +13742,11 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "ভুল ফাংকশ্বনটো ঘূৰাই পথায়" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "তলৰ সীমা" #: scfuncs.hrc:4041 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ঐক্যবদ্ধকৰণৰ কাৰণে উৰ্দ্ধ সীমা" @@ -13965,13 +13758,11 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "পৰিপূৰক ভূল ফাংকশ্বনটোক ঘূৰাই পথায়" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "তলৰ সীমা" #: scfuncs.hrc:4048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "The lower limit for integration" msgstr "ঐক্যবদ্ধকৰণৰ কাৰণে উৰ্দ্ধ সীমা" @@ -14013,7 +13804,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "নিকটস্থ শূন্যান্ত সংখ্যালৈ আনিব লগীয়া মানটো।" @@ -14041,7 +13831,6 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "য'ত কিছুমান আখৰ প্ৰতিস্থাপিত কৰিব লাগিব, সেই লিখনীখন।" @@ -14053,7 +13842,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "য'ৰ পৰা লিখনী প্ৰতিস্থাপিত কৰিব লাগিব, সেই আখৰটোৰ স্থান।" @@ -14065,7 +13853,6 @@ msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "প্ৰতিস্থাপিত কৰিবলগীয়া আখৰবোৰৰ সংখ্যা।" @@ -14077,7 +13864,6 @@ msgid "New text" msgstr "নতুন লিখনী" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "ভৰাবলগীয়া লিখনীখন।" @@ -14094,7 +13880,6 @@ msgid "Find text" msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "বিচাৰি পাবলগীয়া লিখনীখন।" @@ -14106,7 +13891,6 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "য'ত সন্ধানটো কৰা হয় সেই শ্ৰেণীটো (বিস্তাৰ)।" @@ -14118,7 +13902,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "লিখনীত সেই স্থানটো য'ৰ পৰা সন্ধানটো আৰম্ভ হয়।" @@ -14135,7 +13918,6 @@ msgid "Find text" msgstr "লিখনী সন্ধান কৰক" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "বিচাৰি পাবলগীয়া লিখনীখন।" @@ -14147,7 +13929,6 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "য'ত সন্ধানটো কৰা হয় সেই শ্ৰেণীটো (বিস্তাৰ)।" @@ -14159,7 +13940,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "লিখনীত সেই স্থানটো য'ৰ পৰা সন্ধানটো আৰম্ভ হয়।" @@ -14238,7 +14018,6 @@ msgid "- multiple -" msgstr "- একাধিক -" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_STDFILTER" msgid "Standard Filter..." msgstr "প্ৰামাণিক ফিল্টাৰ..." @@ -14311,7 +14090,6 @@ msgid "Name Object" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ কাৰণে নতুন নামটো সুমুৱাওক." #: strings.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "STR_INSERTGRAPHIC" msgid "Insert Image" msgstr "ছবি সুমুৱাওক" @@ -14435,7 +14213,6 @@ msgstr "" "\n" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image Filter" msgstr "ছবি ফিল্টাৰ" @@ -14595,19 +14372,16 @@ msgid "~All sheets" msgstr "সকলো পৰ্দা" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "নিৰ্বাৰ্চিত শ্বিটবোৰ (~S)" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "নিৰ্বাচন কৰা টেবুল কোষবোৰ একত্ৰিত কৰিবলৈ বৰ জটিল." #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "কোন প্ৰিন্টৰ পৰা" @@ -14712,13 +14486,11 @@ msgid "Formulas don't form a row." msgstr "" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_ADD_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Add AutoFormat" msgstr "স্ববিন্যাস যোগ কৰক" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Rename AutoFormat" msgstr "স্ববিন্যাস পুনৰ নামকৰণ কৰক" @@ -14729,7 +14501,6 @@ msgid "Name" msgstr "নাম" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEL_AUTOFORMAT_TITLE" msgid "Delete AutoFormat" msgstr "স্ববিন্যাস মচি পেলাওক" @@ -14746,37 +14517,31 @@ msgid "~Close" msgstr "বন্ধ কৰক (~C)" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "STR_JAN" msgid "Jan" msgstr "জানুৱাৰী" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "STR_FEB" msgid "Feb" msgstr "ফেব" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "STR_MAR" msgid "Mar" msgstr "মার্চ" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_NORTH" msgid "North" msgstr "উত্তৰ" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "STR_MID" msgid "Mid" msgstr "মাজ" #: strings.hrc:139 -#, fuzzy msgctxt "STR_SOUTH" msgid "South" msgstr "দক্ষিণ" @@ -14916,13 +14681,11 @@ msgid "Comment" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "আৰোহণ কৰি আছে" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "অৱৰোহণ কৰি আছে" @@ -14934,7 +14697,6 @@ msgid "Custom Sort" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সজোৱা" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "STR_BTN_TOGGLE_ALL" msgid "All" msgstr "সকলো" @@ -15220,14 +14982,12 @@ msgid "F critical" msgstr "F critical" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "সর্বমুঠ" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "ক'ৰিলেষণ" @@ -15313,7 +15073,6 @@ msgid "Range" msgstr "বিস্তাৰ" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MIN" msgid "Minimum" msgstr "নূন্যতম" @@ -15331,7 +15090,6 @@ msgid "Sum" msgstr "সমষ্টি" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_COUNT" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -15408,7 +15166,6 @@ msgid "Geometric" msgstr "জ্যামিতিক" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MINIMUM" msgid "Minimum" msgstr "নূন্যতম" @@ -15532,7 +15289,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "শাৰী %NUMBER%" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -15591,13 +15347,11 @@ msgstr "" #. RegressionDialog #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LINEAR" msgid "Linear" msgstr "ৰৈখিক" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "লগাৰিথিমিক" @@ -15747,31 +15501,26 @@ msgid "z Critical two-tail" msgstr "F ক্ৰিটিকেল টু-টেইল" #: units.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Millimeter" msgstr "মিলিমিটাৰ" #: units.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Centimeter" msgstr "ছেণ্টিমিটাৰ" #: units.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Meter" msgstr "মিটাৰ" #: units.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Kilometer" msgstr "কিলোমিটাৰ" #: units.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Inch" msgstr "ইঞ্চি" @@ -15789,7 +15538,6 @@ msgid "Miles" msgstr "মাইলবোৰ" #: units.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_UNIT" msgid "Pica" msgstr "পিকা" @@ -15964,19 +15712,16 @@ msgid "Rows per sample:" msgstr "" #: analysisofvariancedialog.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "analysisofvariancedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" #: autoformattable.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|AutoFormatTableDialog" msgid "AutoFormat" msgstr "স্বচালিত ফৰমেট" #: autoformattable.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "autoformattable|rename" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" @@ -16092,7 +15837,6 @@ msgid "Labels" msgstr "লেবেলসমূহ" #: chardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "chardialog|CharDialog" msgid "Character" msgstr "আখৰ" @@ -16175,7 +15919,6 @@ msgid "List From" msgstr "" #: colwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "colwidthdialog|ColWidthDialog" msgid "Column Width" msgstr "স্তম্ভৰ প্ৰস্থ" @@ -16197,7 +15940,6 @@ msgid "Manage Conditional Formatting" msgstr "চৰ্তসূচক ফৰমেটিং" #: condformatmanager.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "condformatmanager|add" msgid "Add" msgstr "যোগ কৰক" @@ -16225,19 +15967,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "কোষ মান হল" #: conditionalentry.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "সূত্ৰ হল" #: conditionalentry.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "তাৰিখ হল" @@ -16271,19 +16010,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: conditionalentry.ui:176 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Min" msgstr "সৰ্বনিম্ন" #: conditionalentry.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Max" msgstr "সৰ্বাধিক" #: conditionalentry.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" @@ -16295,7 +16031,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: conditionalentry.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" @@ -16313,19 +16048,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: conditionalentry.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Min" msgstr "সৰ্বনিম্ন" #: conditionalentry.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Max" msgstr "সৰ্বাধিক" #: conditionalentry.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" @@ -16337,7 +16069,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: conditionalentry.ui:198 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" @@ -16355,19 +16086,16 @@ msgid "Automatic" msgstr "স্বচালিত" #: conditionalentry.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Min" msgstr "সৰ্বনিম্ন" #: conditionalentry.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Max" msgstr "সৰ্বাধিক" #: conditionalentry.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" @@ -16379,7 +16107,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: conditionalentry.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" @@ -16391,13 +16118,11 @@ msgid "Formula" msgstr "সূত্র" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "সমান" @@ -16427,25 +16152,21 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "ডাঙৰ বা সমান" #: conditionalentry.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "সমান নহয়" #: conditionalentry.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "between" msgstr "মাজত" #: conditionalentry.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not between" msgstr "মাজত নহয়" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "কপি" @@ -16500,7 +16221,6 @@ msgid "below or equal average" msgstr "গড়ৰ কম অথবা সমান" #: conditionalentry.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Error" msgstr "ভুল" @@ -16511,13 +16231,11 @@ msgid "No Error" msgstr "" #: conditionalentry.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Begins with" msgstr "আৰম্ভ হয়" #: conditionalentry.ui:272 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Ends with" msgstr "শেষ হয়" @@ -16529,13 +16247,11 @@ msgid "Contains" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নকৰে" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "আজি" @@ -16622,7 +16338,6 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: conditionalentry.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "তথ্য বাৰ" @@ -16780,13 +16495,11 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: conditionaliconset.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: conditionaliconset.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" @@ -16859,19 +16572,16 @@ msgid "Count" msgstr "গণনা" #: consolidatedialog.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Average" msgstr "গড়" #: consolidatedialog.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Max" msgstr "সৰ্বাধিক" #: consolidatedialog.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "consolidatedialog|func" msgid "Min" msgstr "সৰ্বনিম্ন" @@ -17142,7 +16852,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: databaroptions.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|min" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" @@ -17179,7 +16888,6 @@ msgid "Value" msgstr "মান (_a)" #: databaroptions.ui:143 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|max" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" @@ -17254,7 +16962,6 @@ msgid "None" msgstr "টীকা" #: databaroptions.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "databaroptions|label3" msgid "Axis" msgstr "অক্ষ" @@ -17285,7 +16992,6 @@ msgid "The minimum value must be less than the maximum value." msgstr "" #: datafielddialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|DataFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" @@ -17308,7 +17014,6 @@ msgid "Name:" msgstr "নাম (_m):" #: datafielddialog.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|label4" msgid "_Type:" msgstr "ধৰণ (_T):" @@ -17365,7 +17070,6 @@ msgid "% of total" msgstr "সৰ্বমুঠৰ %" #: datafielddialog.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "datafielddialog|type" msgid "Index" msgstr "অনুক্ৰমণিকা" @@ -17473,7 +17177,6 @@ msgid "items" msgstr "" #: datafieldoptionsdialog.ui:401 -#, fuzzy msgctxt "datafieldoptionsdialog|from" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -17557,7 +17260,6 @@ msgid "Enter the URL of the source document in the local file system or Internet msgstr "ইয়াত স্থানীয় ফাইল চিস্টেম অথবা ইন্টাৰনেটত উৎস দস্তাবেজৰ URL সুমুৱাওক।" #: dataprovider.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." @@ -17740,7 +17442,6 @@ msgid "Operations:" msgstr "" #: definedatabaserangedialog.ui:322 -#, fuzzy msgctxt "definedatabaserangedialog|invalid" msgid "Invalid range" msgstr "অকাৰ্যকৰী বিস্তাৰ" @@ -17930,7 +17631,6 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "খণ্ডবোৰ সম্পাদনা কৰক" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক ৰূপে সুমুৱাওক" @@ -17942,7 +17642,6 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "সংযোগ সুমুৱাওক" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "কপি ৰূপে সুমুৱাওক" @@ -17959,7 +17658,6 @@ msgid "_Action:" msgstr "কার্য" #: erroralerttabpage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "শীৰ্ষক (_T):" @@ -17975,19 +17673,16 @@ msgid "_Browse..." msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." #: erroralerttabpage.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Stop" msgstr "বন্ধ কৰক" #: erroralerttabpage.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" #: erroralerttabpage.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "erroralerttabpage|actionCB" msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -18049,7 +17744,6 @@ msgid "Smoothing factor:" msgstr "" #: exponentialsmoothingdialog.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "exponentialsmoothingdialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" @@ -18105,7 +17799,6 @@ msgid "_Down" msgstr "তলৰ" #: filldlg.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "filldlg|right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" @@ -18414,7 +18107,6 @@ msgid "Last Used" msgstr "সৰ্বশেষ ব্যৱহৃত" #: functionpanel.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "All" msgstr "সকলো" @@ -18438,7 +18130,6 @@ msgid "Financial" msgstr "আৰ্থিক" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -18480,13 +18171,11 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "যোগ কৰক-ইন" #: functionpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -18521,7 +18210,6 @@ msgid "Default Settings" msgstr "অবিকল্পত সংহতিসমূহ" #: groupbydate.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|PivotTableGroupByDate" msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" @@ -18544,7 +18232,6 @@ msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" #: groupbydate.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "groupbydate|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "স্বচালিতভাৱে (_u)" @@ -18579,7 +18266,6 @@ msgid "Group by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ" #: groupbynumber.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|PivotTableGroupByNumber" msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" @@ -18602,7 +18288,6 @@ msgid "Start" msgstr "আৰম্ভ" #: groupbynumber.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "groupbynumber|auto_end" msgid "A_utomatically" msgstr "স্বচালিতভাৱে (_u)" @@ -18625,7 +18310,6 @@ msgid "Group by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ" #: groupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|GroupDialog" msgid "Group" msgstr "গোট" @@ -18643,7 +18327,6 @@ msgid "_Columns" msgstr "স্তম্ভসমূহ" #: groupdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "groupdialog|includeLabel" msgid "Include" msgstr "অন্তর্ভূক্ত কৰক" @@ -18856,7 +18539,6 @@ msgid "Field Options" msgstr "" #: insertcells.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertcells|InsertCellsDialog" msgid "Insert Cells" msgstr "কক্ষসমূহ সুমুৱাওক" @@ -18944,7 +18626,6 @@ msgid "_From file" msgstr "ফাইলৰ পৰা (_F)" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "ফাইলত টেবুলসমূহ" @@ -19043,7 +18724,6 @@ msgid "Range _Options" msgstr "বিস্তাৰৰ বিকল্পসমূহ (_O)" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "স্তম্ভ" @@ -19092,7 +18772,6 @@ msgid "C_opy" msgstr "প্রতিলিপি" #: movecopysheet.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "movecopysheet|label1" msgid "Action" msgstr "কার্য" @@ -19193,13 +18872,11 @@ msgid "Interval:" msgstr "অন্তৰাল" #: movingaveragedialog.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "movingaveragedialog|label1" msgid "Parameters" msgstr "প্ৰাচলসমূহ" #: multipleoperationsdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "multipleoperationsdialog|MultipleOperationsDialog" msgid "Multiple operations" msgstr "বহু অংশবিশিষ্ট অপাৰেছনবোৰ" @@ -19264,13 +18941,11 @@ msgid "Row:" msgstr "শাৰী" #: navigatorpanel.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|column|tooltip_text" msgid "Column" msgstr "স্তম্ভ" #: navigatorpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "শাৰী" @@ -19300,7 +18975,6 @@ msgid "Contents" msgstr "বিষয়বোৰ" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "টোগল" @@ -19340,7 +19014,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "" #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -19374,19 +19047,16 @@ msgid "Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট" #: notebookbar.ui:1123 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "ঘৰ" @@ -19397,7 +19067,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "চিহ্ন" @@ -19414,7 +19083,6 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|PageLayoutLabel" msgid "Page Layout" msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস" @@ -19432,7 +19100,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বানান পৰীক্ষা" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "পুনৰীক্ষণ" @@ -19443,13 +19110,11 @@ msgid "Toggle Grid Lines" msgstr "" #: notebookbar.ui:3345 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" #: notebookbar.ui:3860 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -19496,7 +19161,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3937 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|error" msgid "Error" msgstr "ভুল" @@ -19513,7 +19177,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3961 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|warning" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" @@ -19537,7 +19200,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -19549,7 +19211,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "শৈলীবোৰ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "ফণ্ট (_o)" @@ -19620,13 +19281,11 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সঁজাওক" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6985 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|languageb" msgid "_Language" msgstr "ভাষা (_L)" @@ -19638,7 +19297,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পুনৰীক্ষণ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" @@ -19672,7 +19330,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সঁজাওক" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -19701,7 +19358,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সঁজাওক" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -19795,7 +19451,6 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3871 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|error" msgid "Error" msgstr "ভুল" @@ -19812,7 +19467,6 @@ msgid "Neutral" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3895 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|warning" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" @@ -19836,7 +19490,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -19848,7 +19501,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "শৈলীবোৰ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "ফণ্ট (_o)" @@ -19914,13 +19566,11 @@ msgid "C_olor" msgstr "ৰঙ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7776 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|languageb" msgid "_Language" msgstr "ভাষা (_L)" @@ -19932,7 +19582,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পুনৰীক্ষণ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" @@ -19954,7 +19603,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -19983,7 +19631,6 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "ফণ্ট (_o)" @@ -20025,7 +19672,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সঁজাওক" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -20055,7 +19701,6 @@ msgid "_Help" msgstr "সহায়" #: notebookbar_groups.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক" @@ -20073,7 +19718,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "এণ্ডনোট" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" @@ -20137,13 +19781,11 @@ msgid "Bad" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustatw" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" #: notebookbar_groups.ui:260 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenustate" msgid "Error" msgstr "ভুল" @@ -20161,7 +19803,6 @@ msgid "Footnote" msgstr "ফুটনোট" #: notebookbar_groups.ui:296 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -20194,7 +19835,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -20206,7 +19846,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ড" #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -20246,13 +19885,11 @@ msgid "Text" msgstr "লিখনী" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "একত্রিত কৰক" #: notebookbar_groups.ui:1394 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|splitb" msgid "Split" msgstr "বিভাজন কৰক" @@ -20264,7 +19901,6 @@ msgid "Conditional" msgstr "কণ্ডিষণ" #: notebookbar_groups.ui:1583 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|topb" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -20288,7 +19924,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিবোৰ" @@ -20306,7 +19941,6 @@ msgid "Insert" msgstr "সুমুৱাওক" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -20330,19 +19964,16 @@ msgid "Lock" msgstr "ডক" #: notebookbar_groups.ui:2043 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: notebookbar_groups.ui:2099 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" @@ -20360,7 +19991,6 @@ msgid "Before" msgstr "আগতে" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "পাছত" @@ -20585,7 +20215,6 @@ msgid "_Prefix name for new worksheet:" msgstr "" #: optdefaultpage.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "optdefaultpage|label1" msgid "New Spreadsheet" msgstr "নতুন স্প্ৰেডশ্বিট" @@ -20627,7 +20256,6 @@ msgid "Formula _syntax:" msgstr "" #: optformula.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "optformula|label1" msgid "Formula Options" msgstr "সূত্র বিকল্পসমূহ" @@ -20725,7 +20353,6 @@ msgid "Separators" msgstr "পৃথক কৰোঁতা" #: optimalcolwidthdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalcolwidthdialog|OptimalColWidthDialog" msgid "Optimal Column Width" msgstr "অনুকূলিত স্তম্ভ প্রস্থ" @@ -20742,7 +20369,6 @@ msgid "_Default value" msgstr "অবিকল্পিত মান (_D)" #: optimalrowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "optimalrowheightdialog|OptimalRowHeightDialog" msgid "Optimal Row Height" msgstr "অনুকূলিত শাৰীৰ উচ্চতা" @@ -20815,7 +20441,6 @@ msgid "Page Style" msgstr "পৃষ্ঠাৰ শৈলী" #: pagetemplatedialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "pagetemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -20885,13 +20510,11 @@ msgid "Cell Style" msgstr "শৈলীবোৰ" #: paratemplatedialog.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|standard" msgid "_Standard" msgstr "প্ৰামাণিক (_S)" #: paratemplatedialog.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "paratemplatedialog|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -21073,7 +20696,6 @@ msgid "Do_wn" msgstr "তলৰ" #: pastespecial.ui:598 -#, fuzzy msgctxt "pastespecial|move_right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" @@ -21084,7 +20706,6 @@ msgid "Shift Cells" msgstr "" #: pivotfielddialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|PivotFieldDialog" msgid "Data Field" msgstr "ক্ষেত্ৰৰ নাম" @@ -21114,7 +20735,6 @@ msgid "_User-defined" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা-নিৰূপিত (_U)" #: pivotfielddialog.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "pivotfielddialog|label1" msgid "Subtotals" msgstr "ছাবটোটেলবোৰ" @@ -21137,25 +20757,21 @@ msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ (_F)" #: pivotfilterdialog.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" #: pivotfilterdialog.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" #: pivotfilterdialog.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -21167,7 +20783,6 @@ msgid "Operator" msgstr "অপাৰেটৰ (_O)" #: pivotfilterdialog.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "pivotfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "ফিল্ডৰ নাম" @@ -21640,7 +21255,6 @@ msgid "Rows" msgstr "শাৰীসমূহ" #: regressiondialog.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ" @@ -21756,13 +21370,11 @@ msgid "Header (right)" msgstr "হেডাৰ (সোঁফালৰ)" #: rowheightdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|RowHeightDialog" msgid "Row Height" msgstr "শাৰীৰ উচ্চতা" #: rowheightdialog.ui:88 -#, fuzzy msgctxt "rowheightdialog|label1" msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" @@ -21973,7 +21585,6 @@ msgid "Right" msgstr "সোঁফাল" #: scgeneralpage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "scgeneralpage|alignlb" msgid "Up" msgstr "ওপৰ" @@ -22037,13 +21648,11 @@ msgid "_Database:" msgstr "ডাটাবেইচ" #: selectdatasource.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|label4" msgid "_Type:" msgstr "ধৰণ (_T):" #: selectdatasource.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "selectdatasource|type" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -22365,7 +21974,6 @@ msgid "_Choose the field containing the detail you want to show" msgstr "আপুনি দেখুৱাবলৈ বিচৰা সম্পুৰ্ণ তথ্য থকা ক্ষেত্ৰখন বাছক (~C)" #: showsheetdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "showsheetdialog|ShowSheetDialog" msgid "Show Sheet" msgstr "শ্বিট" @@ -22405,7 +22013,6 @@ msgid "Left Indent" msgstr "তালিকাৰ ইণ্ডেন্ট" #: sidebaralignment.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|mergecells" msgid "Merge cells" msgstr "কোষবোৰ মাৰ্জ কৰক" @@ -22445,19 +22052,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "লিখনীৰ দিশ" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "তল কোষ সীমাৰ পৰা লিখনী প্ৰসাৰন" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "উপৰ কোষ সীমাৰ পৰা লিখনী প্ৰসাৰন" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "কোষৰ ভিতৰত লিখনী প্ৰসাৰন" @@ -22520,7 +22124,6 @@ msgid "Select a category of contents." msgstr "" #: sidebarnumberformat.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "General" msgstr "সাধাৰণ" @@ -22532,13 +22135,11 @@ msgid "Number" msgstr "সংখ্যাবোৰ" #: sidebarnumberformat.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: sidebarnumberformat.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Currency" msgstr "মুদ্ৰা" @@ -22555,7 +22156,6 @@ msgid "Time" msgstr "সময়" #: sidebarnumberformat.ui:47 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানীক" @@ -22567,7 +22167,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "ফলন (_F):" #: sidebarnumberformat.ui:49 -#, fuzzy msgctxt "sidebarnumberformat|category" msgid "Boolean Value" msgstr "বুলিয়ান মান" @@ -22945,7 +22544,6 @@ msgid "Solver engine:" msgstr "" #: solveroptionsdialog.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "solveroptionsdialog|label1" msgid "Settings:" msgstr "ছেটিংছ:" @@ -23003,7 +22601,6 @@ msgid "Restore Previous" msgstr "" #: sortdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|SortDialog" msgid "Sort" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰক" @@ -23066,13 +22663,11 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "সজোৱাৰ ফলাফলক চিহ্নিত স্থানত কপি কৰক:" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "সজোৱাৰ ফলাফলক চিহ্নিত স্থানত কপি কৰক:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "সজোৱাৰ ফলাফলক চিহ্নিত স্থানত কপি কৰক:" @@ -23083,7 +22678,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সজোৱাৰ ক্ৰম" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সজোৱাৰ ক্ৰম" @@ -23160,19 +22754,16 @@ msgid "Maximum Number of Columns" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|StandardFilterDialog" msgid "Standard Filter" msgstr "প্ৰামাণিক ফিল্টাৰ" #: standardfilterdialog.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "AND" msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:120 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect1" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -23184,13 +22775,11 @@ msgid "Operator 1" msgstr "অপাৰেটৰ (_O)" #: standardfilterdialog.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "AND" msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect2" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -23202,13 +22791,11 @@ msgid "Operator 2" msgstr "অপাৰেটৰ (_O)" #: standardfilterdialog.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "AND" msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect3" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -23220,13 +22807,11 @@ msgid "Operator 3" msgstr "অপাৰেটৰ (_O)" #: standardfilterdialog.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "AND" msgstr "AND" #: standardfilterdialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|connect4" msgid "OR" msgstr "OR" @@ -23244,7 +22829,6 @@ msgid "Operator" msgstr "অপাৰেটৰ (_O)" #: standardfilterdialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|label3" msgid "Field name" msgstr "ফিল্ডৰ নাম" @@ -23318,7 +22902,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:326 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Begins with" msgstr "আৰম্ভ হয়" @@ -23329,7 +22912,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:328 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond1" msgid "Ends with" msgstr "শেষ হয়" @@ -23378,7 +22960,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:362 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Begins with" msgstr "আৰম্ভ হয়" @@ -23389,7 +22970,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:364 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond2" msgid "Ends with" msgstr "শেষ হয়" @@ -23438,7 +23018,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Begins with" msgstr "আৰম্ভ হয়" @@ -23449,7 +23028,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:400 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond3" msgid "Ends with" msgstr "শেষ হয়" @@ -23498,7 +23076,6 @@ msgid "Does not contain" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:434 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Begins with" msgstr "আৰম্ভ হয়" @@ -23509,7 +23086,6 @@ msgid "Does not begin with" msgstr "" #: standardfilterdialog.ui:436 -#, fuzzy msgctxt "standardfilterdialog|cond4" msgid "Ends with" msgstr "শেষ হয়" @@ -23641,7 +23217,6 @@ msgid "Document: " msgstr "দস্তাবেজসমূহ " #: subtotaldialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "subtotaldialog|SubTotalDialog" msgid "Subtotals" msgstr "ছাবটোটেলবোৰ" @@ -23679,19 +23254,16 @@ msgid "Count" msgstr "গণনা" #: subtotalgrppage.ui:18 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Average" msgstr "গড়" #: subtotalgrppage.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Max" msgstr "সৰ্বাধিক" #: subtotalgrppage.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Min" msgstr "সৰ্বনিম্ন" @@ -23709,25 +23281,21 @@ msgid "Count (numbers only)" msgstr "গণনা (কেৱল সংখ্যা)" #: subtotalgrppage.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDev (Sample)" msgstr "StDev (Sample)" #: subtotalgrppage.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "StDevP (Population)" msgstr "StDevP (Population)" #: subtotalgrppage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "Var (Sample)" msgstr "Var (Sample)" #: subtotalgrppage.ui:42 -#, fuzzy msgctxt "subtotalgrppage|liststore1" msgid "VarP (Population)" msgstr "VarP (Population)" @@ -23793,7 +23361,6 @@ msgid "C_ustom sort order" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত সজোৱাৰ ক্ৰম" #: subtotaloptionspage.ui:237 -#, fuzzy msgctxt "subtotaloptionspage|label2" msgid "Sort" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰক" @@ -24179,7 +23746,6 @@ msgid "Grouped by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ" #: ungroupdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "ungroupdialog|UngroupDialog" msgid "Ungroup" msgstr "গোটমুক্ত কৰক" @@ -24233,7 +23799,6 @@ msgid "Cell range" msgstr "" #: validationcriteriapage.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "validationcriteriapage|liststore1" msgid "List" msgstr "তালিকা" @@ -24340,7 +23905,6 @@ msgid "Validity" msgstr "...লৈ বৈধ" #: validationdialog.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "validationdialog|criteria" msgid "Criteria" msgstr "মাপকাঠী" @@ -24361,7 +23925,6 @@ msgid "_Show input help when cell is selected" msgstr "" #: validationhelptabpage.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "validationhelptabpage|title_label" msgid "_Title:" msgstr "শীৰ্ষক (_T):" diff --git a/source/as/scaddins/messages.po b/source/as/scaddins/messages.po index 0864a2f2a26..b8182c45e3f 100644 --- a/source/as/scaddins/messages.po +++ b/source/as/scaddins/messages.po @@ -234,7 +234,6 @@ msgid "Returns the multinomial coefficient of a set of numbers" msgstr "সংখ্যাবোৰৰ সংহতি এটাৰ বহুপদ সহসংঘটকটো ঘূৰাই পথায়" #: analysis.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Multinomial" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -387,7 +386,6 @@ msgid "" msgstr "" #: analysis.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Gcd" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -405,7 +403,6 @@ msgid "" msgstr "" #: analysis.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Lcm" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -1081,7 +1078,6 @@ msgid "Returns the product of several complex numbers" msgstr "বিভিন্ন জটিল সংখ্যাৰ প্ৰডাক্টটো ঘূৰাই পথায়" #: analysis.hrc:430 /home/cl/vc/git/libo-core/scaddins/inc/analysis.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "ANALYSIS_Improduct" msgid "Complex number" msgstr "জটিল সংখ্যা" diff --git a/source/as/sd/messages.po b/source/as/sd/messages.po index 57232d216bb..1d0120d6b6e 100644 --- a/source/as/sd/messages.po +++ b/source/as/sd/messages.po @@ -97,61 +97,51 @@ msgid "Grayscale" msgstr "ধোঁৱাবৰন" #: DocumentRenderer.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Black & white" msgstr "কলা & বগা" #: DocumentRenderer.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: DocumentRenderer.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Fit to printable page" msgstr "প্ৰিন্ট হব পৰা পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক" #: DocumentRenderer.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "পৃষ্টাৰ বহু চাদৰত বিলাওক" #: DocumentRenderer.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "দোহৰা স্লাইডসমূহৰ লগত পৃষ্ঠাৰ চাদৰ টাইল কৰক" #: DocumentRenderer.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: DocumentRenderer.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Fit to printable page" msgstr "প্ৰিন্ট হব পৰা পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক" #: DocumentRenderer.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "পৃষ্টাৰ বহু চাদৰত বিলাওক" #: DocumentRenderer.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_OPTIONS_CHOICES_DRAW" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "দোহৰা পৃষ্টাসমূহৰ লগত পৃষ্ঠাৰ চাদৰ টাইল কৰক" #: DocumentRenderer.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE_LIST" msgid "All pages" msgstr "সকলো পৃষ্ঠা" @@ -205,7 +195,6 @@ msgid "Se~lection" msgstr "বাচনি (~l)" #: errhdl.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SD_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) ত ফাইল বিন্যাস ত্ৰুটি পোৱা গল।" @@ -1227,7 +1216,6 @@ msgid "Text" msgstr "টেক্সট" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "STR_HTMLEXP_SETGRAPHIC" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -2175,7 +2163,6 @@ msgid "Fill color:" msgstr "লেবেল হিচাপে প্ৰথম শাৰী" #: strings.hrc:408 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "শৈলী:" @@ -2193,7 +2180,6 @@ msgid "Font color:" msgstr "লেবেল হিচাপে প্ৰথম শাৰী" #: strings.hrc:411 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" msgid "Style:" msgstr "শৈলী:" @@ -2291,7 +2277,6 @@ msgid "Motion Paths: %1" msgstr "গতিৰ পথবোৰ" #: strings.hrc:429 -#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDETRANSITION_NONE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2385,7 +2370,6 @@ msgid "Document" msgstr "দস্তাবেজ" #: strings.hrc:450 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_SLIDESPERPAGE" msgid "Slides per page" msgstr "স্লাইড প্ৰতি পৃষ্ঠা" @@ -2421,7 +2405,6 @@ msgid "~Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" #: strings.hrc:456 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_IS_PRINT_HIDDEN" msgid "Hidden pages" msgstr "লুকাই থকা পৃষ্টাসমূহ" @@ -2451,7 +2434,6 @@ msgid "Page sides" msgstr "পৃষ্ঠাৰ কাষবোৰ" #: strings.hrc:461 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "অন্তর্ভূক্ত কৰক" @@ -2463,7 +2445,6 @@ msgid "~Use only paper tray from printer preferences" msgstr "প্ৰিন্টাৰ পছন্দসমূহৰ পৰা কেৱল পৃষ্ঠা ট্ৰে ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:463 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" msgstr "মুদ্ৰণৰ শ্ৰেণী" @@ -2489,7 +2470,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w msgstr "দস্তাবেজটোৰ আৰম্ভণিলৈকে %PRODUCTNAME ইম্প্ৰেছে সন্ধান কৰিছে. আপুনি শেষত সন্ধান অব্যাহত ৰাখিব বিচাৰেনেকি ?" #: strings.hrc:470 -#, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" msgstr "- কোনো নহয় -" @@ -2525,7 +2505,6 @@ msgid "_Strikethrough" msgstr "ষ্ট্ৰাইক থ্ৰ" #: annotationmenu.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" @@ -2819,7 +2798,6 @@ msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: customanimationspanel.ui:350 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" @@ -2836,7 +2814,6 @@ msgid "Automatic Preview" msgstr "স্বচালিত পূৰ্বদৃশ্য" #: customanimationspanel.ui:446 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|play" msgid "Play" msgstr "বজাওক" @@ -2857,13 +2834,11 @@ msgid "Animation List" msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" msgstr "প্ৰভাৱ যোগ কৰক" #: customanimationspanelhorizontal.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" msgstr "প্ৰভাৱ আতৰাওক" @@ -2881,31 +2856,26 @@ msgid "Move Down" msgstr "তললৈ স্থানান্তৰ কৰক" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect" msgid "_Start:" msgstr "আৰম্ভ (_S):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|effect_property" msgid "_Direction:" msgstr "দিশ (_D):" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" msgstr "ক্লিকত" #: customanimationspanelhorizontal.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ সৈতে" #: customanimationspanelhorizontal.ui:195 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তীৰ পাছত" @@ -2958,7 +2928,6 @@ msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "" #: customanimationspanelhorizontal.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|delay_label" msgid "_Delay:" msgstr "বিলম্ব (_D):" @@ -2976,13 +2945,11 @@ msgid "Automatic Preview" msgstr "স্বচালিত পূৰ্বদৃশ্য" #: customanimationspanelhorizontal.ui:407 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "বজাওক" #: customanimationspanelhorizontal.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|play|tooltip_text" msgid "Preview Effect" msgstr "প্ৰভাৱ পূৰ্বদৰ্শন কৰক" @@ -3212,7 +3179,6 @@ msgid "Max." msgstr "সৰ্বাধিক" #: dockinganimation.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|duration|tooltip_text" msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্ব" @@ -3286,7 +3252,6 @@ msgid "Bottom Left" msgstr "বাওঁফালে তলত?" #: dockinganimation.ui:358 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Top" msgstr "ওপৰ" @@ -3338,7 +3303,6 @@ msgid "Apply Objects Individually" msgstr "" #: dockinganimation.ui:478 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label3" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -3355,7 +3319,6 @@ msgid "Delete All Images" msgstr "" #: dockinganimation.ui:562 -#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|label2" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -3539,19 +3502,16 @@ msgid "Include on page" msgstr "পৃষ্ঠাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: impressprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printname" msgid "Slide name" msgstr "স্লাইডৰ নাম" #: impressprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" #: impressprinteroptions.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|printhidden" msgid "Hidden pages" msgstr "লুকাই থকা পৃষ্টাসমূহ" @@ -3563,7 +3523,6 @@ msgid "Contents" msgstr "সমলসমূহ" #: impressprinteroptions.ui:119 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" @@ -3575,7 +3534,6 @@ msgid "Grayscale" msgstr "ধোঁৱাবৰন" #: impressprinteroptions.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "কলা & বগা" @@ -3587,31 +3545,26 @@ msgid "Color" msgstr "ৰং" #: impressprinteroptions.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: impressprinteroptions.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "প্ৰিন্ট হব পৰা পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক" #: impressprinteroptions.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "পৃষ্টাৰ বহু চাদৰত বিলাওক" #: impressprinteroptions.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated slides" msgstr "দোহৰা স্লাইডসমূহৰ লগত পৃষ্ঠাৰ চাদৰ টাইল কৰক" #: impressprinteroptions.ui:290 -#, fuzzy msgctxt "impressprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -3792,7 +3745,6 @@ msgid "Show Shapes" msgstr "কাঁড় আকৃতিসমূহ" #: notebookbar.ui:340 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -3816,13 +3768,11 @@ msgid "Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট" #: notebookbar.ui:968 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: notebookbar.ui:984 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" @@ -3833,7 +3783,6 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "" #: notebookbar.ui:1497 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" msgstr "ঘৰ" @@ -3844,7 +3793,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:1935 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "চিহ্ন" @@ -3880,7 +3828,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় বানান পৰীক্ষা" #: notebookbar.ui:2354 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "পুনৰীক্ষণ" @@ -3892,19 +3839,16 @@ msgid "Grid" msgstr "গ্ৰিড" #: notebookbar.ui:2737 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" #: notebookbar.ui:2757 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: notebookbar.ui:3275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -3944,7 +3888,6 @@ msgid "S_lide" msgstr "শ্লাইড" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3163 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertText" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -3975,7 +3918,6 @@ msgstr "স্লাইড দেখুৱাওক" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" msgstr "বিন্যাস (_o)" @@ -3988,7 +3930,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "দফা" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextO" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4034,7 +3975,6 @@ msgid "Grou_p" msgstr "গোট" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -4058,7 +3998,6 @@ msgstr "ৰং" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -4088,7 +4027,6 @@ msgid "_Master Page" msgstr "মাস্টাৰ পৃষ্ঠাসমূহ" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8808 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4122,7 +4060,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "উদ্ধৃতি" @@ -4152,7 +4089,6 @@ msgid "S_lide" msgstr "শ্লাইড" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3956 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertText" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4193,7 +4129,6 @@ msgstr "স্লাইড দেখুৱাওক" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" msgstr "বিন্যাস (_o)" @@ -4206,7 +4141,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "দফা" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextt" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4254,7 +4188,6 @@ msgstr "সম্পাদন কৰক (~E)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" msgstr "জাল (_G)" @@ -4313,7 +4246,6 @@ msgid "_Master Page" msgstr "মাস্টাৰ পৃষ্ঠাসমূহ" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11912 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextm" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4354,7 +4286,6 @@ msgid "Blank" msgstr "খালী" #: notebookbar_groups.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout02" msgid "Title Slide" msgstr "শিৰোনাম শ্লাইড" @@ -4366,19 +4297,16 @@ msgid "Title, Text" msgstr "শিৰোনাম টেক্সট" #: notebookbar_groups.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout04" msgid "Title, Content" msgstr "শীৰ্ষক, সমল" #: notebookbar_groups.ui:81 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout05" msgid "Centered Text" msgstr "কেন্দ্রীকৃত" #: notebookbar_groups.ui:104 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক" @@ -4396,7 +4324,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "এণ্ডনোট" #: notebookbar_groups.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" @@ -4447,7 +4374,6 @@ msgid "Title 2" msgstr "শিৰোনাম 2" #: notebookbar_groups.ui:489 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -4459,7 +4385,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ড" #: notebookbar_groups.ui:688 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -4511,13 +4436,11 @@ msgid "Transition" msgstr "লেনদেনসমূহ" #: notebookbar_groups.ui:1386 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|slidegrouplabel" msgid "Slide" msgstr "শ্লাইড" #: notebookbar_groups.ui:1460 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিবোৰ" @@ -4535,7 +4458,6 @@ msgid "Insert" msgstr "ভৰাওক" #: notebookbar_groups.ui:1620 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -4559,19 +4481,16 @@ msgid "Lock" msgstr "ডক" #: notebookbar_groups.ui:1762 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: notebookbar_groups.ui:1818 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: notebookbar_groups.ui:1827 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" @@ -4633,7 +4552,6 @@ msgid "Start with _Template Selection" msgstr "" #: optimpressgeneralpage.ui:134 -#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|newdoclbl" msgid "New Document" msgstr "নতুন দস্তাবেজ" @@ -4891,7 +4809,6 @@ msgid "Duration of pause" msgstr "স্থিতিস্থাপকৰ কালদৈৰ্ঘ্য" #: presentationdialog.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|pauseduration-atkobject" msgid "Pause Duration" msgstr "অৱধিক বিৰাম দিয়ক" @@ -5114,7 +5031,6 @@ msgid "_As stated in document" msgstr "" #: publishingdialog.ui:394 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "স্বচালিত (_A)" @@ -5156,7 +5072,6 @@ msgid "_WebCast" msgstr "" #: publishingdialog.ui:680 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" msgstr "স্বচালিত (_A)" @@ -5279,7 +5194,6 @@ msgid "Information for the Title Page" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1304 -#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|textOnlyCheckbutton" msgid "_Text only" msgstr "কেৱল টেক্সট (_T)" @@ -5392,13 +5306,11 @@ msgid "Two Spins" msgstr "দুটা স্পিন" #: rotatemenu.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" msgstr "ঘূৰণীয়াকে" #: rotatemenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|counterclock" msgid "Counter-clockwise" msgstr "ঘডীৰ-ওলোটাদিশত" @@ -5434,7 +5346,6 @@ msgid "Horizontal" msgstr "অনুভূমিক" #: scalemenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "scalemenu|vert" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -5502,7 +5413,6 @@ msgid "Master Objects" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" msgstr "ছবি সুমুৱাওক" @@ -5523,13 +5433,11 @@ msgid "Master View" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "মাস্টাৰ দৰ্শন বন্ধ কৰক" #: sidebarslidebackground.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -5541,7 +5449,6 @@ msgid "Narrow" msgstr "সংকীৰ্ণ" #: sidebarslidebackground.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" msgstr "মিতাচাৰী" @@ -5737,7 +5644,6 @@ msgid "Stop previous sound" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ধ্বনি বন্ধ কৰক" #: slidetransitionspanel.ui:113 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "অন্য ধ্বনি..." @@ -5810,7 +5716,6 @@ msgid "Variant:" msgstr "ভেৰিয়েন্স" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" msgstr "শব্দ (_S):" @@ -5828,19 +5733,16 @@ msgid "Stop previous sound" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী ধ্বনি বন্ধ কৰক" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:118 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_list" msgid "Other sound..." msgstr "অন্য ধ্বনি..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" msgstr "পৰৱৰ্তী ধ্বনি নোহোৱালৈকে লুপ কৰক" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" msgstr "মাউছ ক্লিকত" @@ -5863,7 +5765,6 @@ msgid "Apply Transition to All Slides" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:226 -#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|play" msgid "Play" msgstr "বজাওক" @@ -6111,7 +6012,6 @@ msgid "Values from Selection" msgstr "নির্বাচনৰ পৰা মূল্যবোৰ" #: copydlg.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "copydlg|viewdata-atkobject" msgid "Values from Selection" msgstr "নির্বাচনৰ পৰা মূল্যবোৰ" @@ -6317,13 +6217,11 @@ msgid "Numbering" msgstr "নাম্বাৰিং" #: drawprinteroptions.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printname" msgid "Page name" msgstr "পৃষ্টাৰ নাম" #: drawprinteroptions.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|printdatetime" msgid "Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" @@ -6335,7 +6233,6 @@ msgid "Contents" msgstr "সমলসমূহ" #: drawprinteroptions.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalcolors" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" @@ -6347,7 +6244,6 @@ msgid "Grayscale" msgstr "ধোঁৱাবৰন" #: drawprinteroptions.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|blackandwhite" msgid "Black & white" msgstr "কলা & বগা" @@ -6359,31 +6255,26 @@ msgid "Color" msgstr "ৰং" #: drawprinteroptions.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|originalsize" msgid "Original size" msgstr "প্ৰকৃত আকাৰ" #: drawprinteroptions.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|fittoprintable" msgid "Fit to printable page" msgstr "প্ৰিন্ট হব পৰা পৃষ্ঠাৰ সৈতে খাপ খুৱাওক" #: drawprinteroptions.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|distributeonmultiple" msgid "Distribute on multiple sheets of paper" msgstr "পৃষ্টাৰ বহু চাদৰত বিলাওক" #: drawprinteroptions.ui:250 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|tilesheet" msgid "Tile sheet of paper with repeated pages" msgstr "দোহৰা পৃষ্টাসমূহৰ লগত পৃষ্ঠাৰ চাদৰ টাইল কৰক" #: drawprinteroptions.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "drawprinteroptions|label6" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -6491,7 +6382,6 @@ msgid "_Title" msgstr "শিৰোনাম (_T)" #: insertlayer.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "insertlayer|description" msgid "_Description" msgstr "বিৱৰণ (_D)" diff --git a/source/as/sfx2/messages.po b/source/as/sfx2/messages.po index fb99c1dc0ec..dd52d6b71ca 100644 --- a/source/as/sfx2/messages.po +++ b/source/as/sfx2/messages.po @@ -39,7 +39,6 @@ msgid "~Close" msgstr "বন্ধ কৰক (~C)" #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "খোলক" @@ -67,7 +66,6 @@ msgid "Delete" msgstr "মচি দিয়ক" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" @@ -195,7 +193,6 @@ msgid "~Keep Old Styles" msgstr "পুৰনি শৈলীসমূহ ৰাখক (~K)" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACTION_REFRESH" msgid "Refresh" msgstr "পুনৰ সজীৱ কৰক" @@ -441,7 +438,6 @@ msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external appl msgstr "\"$(ARG1)\" এটা সম্পূৰ্ণ URL নহয় যাক খোলাৰ বাবে এটা বহিৰ্তম এপ্লিকেচনলে প্ৰেৰণ কৰিব পাৰি।" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "আভ্যন্তৰীণ" @@ -453,7 +449,6 @@ msgid "Application" msgstr "কার্যক্রম" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -471,7 +466,6 @@ msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" @@ -483,13 +477,11 @@ msgid "Options" msgstr "বিকল্পসমূহ" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "গণিত" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "নেভিগেট" @@ -525,13 +517,11 @@ msgid "Frame" msgstr "ফ্রেম" #: strings.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -555,7 +545,6 @@ msgid "Special Functions" msgstr "বিশেষ ফলনবোৰ" #: strings.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -567,7 +556,6 @@ msgid "Chart" msgstr "ৰেখাচিত্ৰ" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "এক্সপ্ল'ৰাৰ" @@ -579,7 +567,6 @@ msgid "Connector" msgstr "সংযোগকর্তা" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "ৰূপান্তৰ কৰক" @@ -798,13 +785,11 @@ msgid "Image file cannot be opened" msgstr "ছবি ফাইল খোলিব নোৱাৰি" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_IOERROR" msgid "Image file cannot be read" msgstr "ছবি ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "অজ্ঞাত ছবি বিন্যাস" @@ -815,7 +800,6 @@ msgid "This version of the image file is not supported" msgstr "" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" msgstr "ছবি ফিল্টাৰ পোৱা নগল" @@ -1014,13 +998,11 @@ msgid "Styles in use: " msgstr "ব্যৱহৃত শৈলীবোৰ: " #: strings.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "নেভিগেটৰ" #: strings.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "কাষবাৰ" @@ -1514,7 +1496,6 @@ msgid "Date completed" msgstr "হাইফেনেশ্বন সম্পূর্ণ হ'ল" #: dinfdlg.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "বিভাগ" @@ -1550,7 +1531,6 @@ msgid "Editor" msgstr "সম্পাদক" #: dinfdlg.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" msgstr "ই-মেইল" @@ -1562,7 +1542,6 @@ msgid "Forward to" msgstr "পৃষ্ঠালৈ" #: dinfdlg.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "গোট" @@ -1574,7 +1553,6 @@ msgid "Info" msgstr "তথ্য" #: dinfdlg.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "ভাষা" @@ -1592,7 +1570,6 @@ msgid "Matter" msgstr "মেটাৰ" #: dinfdlg.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "অফিচ" @@ -1610,13 +1587,11 @@ msgid "Project" msgstr "প্ৰজেক্ট" #: dinfdlg.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "প্ৰকাশক" #: dinfdlg.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" msgstr "উদ্দেশ্য" @@ -1640,13 +1615,11 @@ msgid "Recorded date" msgstr "টেক্সট এট্ৰিবিয়ুটবোৰ" #: dinfdlg.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "প্ৰসংগ" #: dinfdlg.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "উৎস" @@ -1670,7 +1643,6 @@ msgid "Typist" msgstr "Typist" #: dinfdlg.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -1694,13 +1666,11 @@ msgid "Date" msgstr "তথ্য" #: dinfdlg.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্ব" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -1891,13 +1861,11 @@ msgid "Type" msgstr "প্ৰকাৰ" #: cmisline.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "cmisline|yes" msgid "Yes" msgstr "হয়" #: cmisline.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "cmisline|no" msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -2095,7 +2063,6 @@ msgid "Edit Document" msgstr "দস্তাবেজ সম্পাদনা কৰক" #: editdocumentdialog.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" @@ -2151,7 +2118,6 @@ msgid "Millise_conds:" msgstr "মিলিছেকেণ্ড" #: editdurationdialog.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্ব" @@ -2172,7 +2138,6 @@ msgid "Please save this document locally instead and attach it from within your msgstr "" #: floatingrecord.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" msgstr "মেক্র ৰেকৰ্ড কৰক" @@ -2196,7 +2161,6 @@ msgid "Contents" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" #: helpcontrol.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|index" msgid "Index" msgstr "অনুক্ৰমণিকা" @@ -2208,7 +2172,6 @@ msgid "Find" msgstr "বিচাৰক" #: helpcontrol.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "helpcontrol|bookmarks" msgid "Bookmarks" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেতবোৰ" @@ -2268,7 +2231,6 @@ msgid "Find in _headings only" msgstr "" #: inputdialog.ui:83 -#, fuzzy msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" @@ -2381,7 +2343,6 @@ msgid "Load Styles" msgstr "" #: loadtemplatedialog.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "loadtemplatedialog|label3" msgid "Pre_view" msgstr "পূৰ্বদৰ্শন (_v)" @@ -2453,7 +2414,6 @@ msgid "Style Name" msgstr "" #: notebookbar.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -2619,7 +2579,6 @@ msgid "Confirm:" msgstr "নিশ্চিত কৰক:" #: password.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "পাছৱাৰ্ড" @@ -2689,7 +2648,6 @@ msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" msgstr "" #: saveastemplatedlg.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2722,7 +2680,6 @@ msgid "Find on this Page" msgstr "এই পৃষ্ঠাটোত সন্ধান কৰক..." #: searchdialog.ui:21 -#, fuzzy msgctxt "searchdialog|search" msgid "_Find" msgstr "সন্ধান কৰক (_F)" @@ -2734,13 +2691,11 @@ msgid "_Search for:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ বাবে সন্ধান কৰক (_S)" #: searchdialog.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "searchdialog|matchcase" msgid "Ma_tch case" msgstr "কেছ মিলাওক (_t)" #: searchdialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "searchdialog|wholewords" msgid "Whole wor_ds only" msgstr "কেৱল গোটেই শব্দবোৰ (_d)" @@ -2924,19 +2879,16 @@ msgid "Hide" msgstr "লুকুৱাওক" #: stylecontextmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "দেখুৱাওক" #: stylecontextmenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "মচি পেলাওক..." #: templatecategorydlg.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2968,13 +2920,11 @@ msgid "Documents" msgstr "দস্তাবেজবোৰ" #: templatedlg.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "স্প্ৰেডশ্বীটসমূহ" #: templatedlg.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "পৰিৱেশনসমূহ" @@ -3003,7 +2953,6 @@ msgid "Search" msgstr "সন্ধান" #: templatedlg.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." msgstr "সন্ধান..." @@ -3019,7 +2968,6 @@ msgid "Filter by Category" msgstr "" #: templatedlg.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "ফিল্টাৰ" @@ -3110,7 +3058,6 @@ msgid "_Compare" msgstr "কোম্পানী (_C)" #: versionscmis.ui:160 -#, fuzzy msgctxt "versionscmis|datetime" msgid "Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" @@ -3165,7 +3112,6 @@ msgid "New Versions" msgstr "" #: versionsofdialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "versionsofdialog|datetime" msgid "Date and time" msgstr "তাৰিখ আৰু সময়" diff --git a/source/as/starmath/messages.po b/source/as/starmath/messages.po index ed6deb09e9c..5d6a47e41c7 100644 --- a/source/as/starmath/messages.po +++ b/source/as/starmath/messages.po @@ -320,7 +320,6 @@ msgid "notequal" msgstr "অসমান" #: smmod.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "identical" msgstr "চিনাক্ত কৰিব পৰা" @@ -341,7 +340,6 @@ msgid "angle" msgstr "কোণ" #: smmod.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_UI_SYMBOL_NAMES" msgid "perthousand" msgstr "প্ৰতি হাজাৰ" @@ -1682,25 +1680,21 @@ msgid "Bold" msgstr "ডাঠ" #: strings.hrc:288 -#, fuzzy msgctxt "STR_BLACK" msgid "black" msgstr "কলা" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "STR_BLUE" msgid "blue" msgstr "নীলা" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_GREEN" msgid "green" msgstr "সেউজীয়া" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "STR_RED" msgid "red" msgstr "ৰঙা" @@ -1724,49 +1718,41 @@ msgid "gray" msgstr "মটিয়া" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "STR_LIME" msgid "lime" msgstr "নেমু" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "STR_MAROON" msgid "maroon" msgstr "কৃষ্ণৰক্তবৰ্ণ" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "STR_NAVY" msgid "navy" msgstr "ইষৎনীলা" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "STR_OLIVE" msgid "olive" msgstr "জলফাই" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "STR_PURPLE" msgid "purple" msgstr "জামুকলীয়া" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "STR_SILVER" msgid "silver" msgstr "ৰূপ" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEAL" msgid "teal" msgstr "টিল" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_YELLOW" msgid "yellow" msgstr "হালধীয়া" @@ -1778,7 +1764,6 @@ msgid "hide" msgstr "লুকুৱাওক" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "STR_SIZE" msgid "size" msgstr "আকাৰ" @@ -1790,7 +1775,6 @@ msgid "font" msgstr "আখৰ" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_LEFT" msgid "left" msgstr "বাওঁফাল" @@ -1802,7 +1786,6 @@ msgid "center" msgstr "কেন্দ্ৰ" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "STR_ALIGN_RIGHT" msgid "right" msgstr "সোঁফাল" @@ -1933,7 +1916,6 @@ msgid "B~orders" msgstr "সীমাৰেখাবোৰ" #: strings.hrc:333 -#, fuzzy msgctxt "RID_PRINTUIOPT_SIZE" msgid "Size" msgstr "আকাৰ" @@ -1963,7 +1945,6 @@ msgid "Alignment" msgstr "সংৰেখন" #: alignmentdialog.ui:67 -#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|default" msgid "_Default" msgstr "অবিকল্পিত (_D)" @@ -1981,7 +1962,6 @@ msgid "_Centered" msgstr "কেন্দ্ৰীকৃত" #: alignmentdialog.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "alignmentdialog|right" msgid "_Right" msgstr "সোঁফাল (_R)" @@ -1999,13 +1979,11 @@ msgid "Symbols" msgstr "প্ৰতীকবোৰ" #: catalogdialog.ui:24 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|insert" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" #: catalogdialog.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|edit" msgid "_Edit..." msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." @@ -2016,13 +1994,11 @@ msgid "_Symbol set:" msgstr "" #: catalogdialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolsetdisplay" msgid "button" msgstr "বুটাম" #: catalogdialog.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "catalogdialog|symbolname" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -2034,7 +2010,6 @@ msgid "Elements" msgstr "উপাদান" #: fontdialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "fontdialog|FontDialog" msgid "Fonts" msgstr "ফন্টসমূহ" @@ -2070,7 +2045,6 @@ msgid "Font Sizes" msgstr "ফন্টৰ আকাৰ" #: fontsizedialog.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "fontsizedialog|default" msgid "_Default" msgstr "অবিকল্পিত (_D)" @@ -2116,7 +2090,6 @@ msgid "Relative Sizes" msgstr "আপেক্ষিক আকাৰ (_R)" #: fonttypedialog.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|FontsDialog" msgid "Fonts" msgstr "ফন্টসমূহ" @@ -2128,7 +2101,6 @@ msgid "_Modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" #: fonttypedialog.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|default" msgid "_Default" msgstr "অবিকল্পিত (_D)" @@ -2196,13 +2168,11 @@ msgid "_Functions" msgstr "ফলনসমূহ" #: fonttypedialog.ui:440 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem3" msgid "_Numbers" msgstr "সংখ্যাসমূহ (_N)" #: fonttypedialog.ui:448 -#, fuzzy msgctxt "fonttypedialog|menuitem4" msgid "_Text" msgstr "টেক্সট (_T)" @@ -2353,13 +2323,11 @@ msgid "Spacing" msgstr "স্কেইলিং" #: spacingdialog.ui:53 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|category" msgid "_Category" msgstr "বিভাগ (_C)" #: spacingdialog.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|default" msgid "_Default" msgstr "অবিকল্পিত (_D)" @@ -2485,7 +2453,6 @@ msgid "_Excess size:" msgstr "" #: spacingdialog.ui:1164 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|6title" msgid "Brackets" msgstr "বন্ধনীসমূহ" @@ -2534,7 +2501,6 @@ msgid "_Spacing:" msgstr "স্কেইলিং" #: spacingdialog.ui:1566 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|9title" msgid "Operators" msgstr "অপাৰেটৰসমূহ" @@ -2599,7 +2565,6 @@ msgid "Limits" msgstr "সীমা" #: spacingdialog.ui:1905 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem6" msgid "Brackets" msgstr "বন্ধনীসমূহ" @@ -2616,7 +2581,6 @@ msgid "Symbols" msgstr "প্ৰতীকবোৰ" #: spacingdialog.ui:1929 -#, fuzzy msgctxt "spacingdialog|menuitem9" msgid "Operators" msgstr "অপাৰেটৰসমূহ" diff --git a/source/as/svl/messages.po b/source/as/svl/messages.po index e4cb8707888..138736660b0 100644 --- a/source/as/svl/messages.po +++ b/source/as/svl/messages.po @@ -110,13 +110,11 @@ msgid "Image" msgstr "ছবি" #: svl.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_PNG" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: svl.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_MIMETYPE_IMAGE_TIFF" msgid "Image" msgstr "ছবি" diff --git a/source/as/svtools/messages.po b/source/as/svtools/messages.po index bcb79efc63d..578104b7300 100644 --- a/source/as/svtools/messages.po +++ b/source/as/svtools/messages.po @@ -4,89 +4,78 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 17:34+0000\n" +"Last-Translator: Christian Lohmaier <lohmaier+pootle@googlemail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: as\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516037641.000000\n" #: errtxt.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Error" msgstr "ভুল" #: errtxt.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" #: errtxt.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading the template $(ARG1)" msgstr "$(ERR) য়ে $(ARG1) নমুনাটো ল'ড কৰি আছে" #: errtxt.hrc:33 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) saving the document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) য়ে $(ARG1) দস্তাবেজটো সংৰক্ষণ কৰি আছে" #: errtxt.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) displaying doc. information for document $(ARG1)" msgstr "$(ARG1) দস্তাবেজটোৰ কাৰণে $(ERR) য়ে দস্তাবেজ তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰি আছে" #: errtxt.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) writing document $(ARG1) as template" msgstr "$(ARG1) নমুনা হিচাপে $(ERR) য়ে দস্তাবেজ লিখি আছে" #: errtxt.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) copying or moving document contents" msgstr "$(ERR) য়ে দস্তাবেজৰ বিষয়বোৰৰ প্ৰতিলিপি বা স্থান পৰিৱৰ্তন কৰি আছে" #: errtxt.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) starting the Document Manager" msgstr "$(ERR) য়ে দস্তাবেজ পৰিচালকটো আৰম্ভ কৰি আছে" #: errtxt.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading document $(ARG1)" msgstr "$(ERR)য়ে $(ARG1) দস্তাবেজটো ল'ড কৰি আছে" #: errtxt.hrc:40 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) creating a new document" msgstr "$(ERR) য়ে নতুন দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰি আছে" #: errtxt.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) expanding entry" msgstr "$(ERR) প্ৰৱিষ্টি প্ৰসাৰ কৰি আছে" #: errtxt.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) loading BASIC of document $(ARG1)" msgstr "$(ERR) য়ে $(ARG1) ৰ BASIC ল'ড কৰি আছে" #: errtxt.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRCTX" msgid "$(ERR) searching for an address" msgstr "$(ERR) য়ে এটা ঠিকনাৰ সন্ধান কৰি আছে" @@ -98,49 +87,41 @@ msgid "Abort" msgstr "এবৰ্ট" #: errtxt.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent object" msgstr "অস্তিত্বহীন বস্তু" #: errtxt.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object already exists" msgstr "বস্তু ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে" #: errtxt.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Object not accessible" msgstr "বস্তু প্ৰৱেশযোগ্য নহয়" #: errtxt.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible path" msgstr "অনুমোদিত নোহোৱা পথ" #: errtxt.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Locking problem" msgstr "লক কৰোতে হোৱা অসুবিধা" #: errtxt.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Wrong parameter" msgstr "ভুল পেৰামিটাৰ" #: errtxt.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Resource exhausted" msgstr "ক্লান্ত সম্পদ" #: errtxt.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Action not supported" msgstr "কার্য অসমর্থিত" @@ -152,103 +133,86 @@ msgid "Read Error" msgstr "পঢ়া-ত্ৰুটি" #: errtxt.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Write Error" msgstr "লিখোতে ভুল" #: errtxt.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: errtxt.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Version Incompatibility" msgstr "সংস্কৰণৰ অসামঞ্জস্য" #: errtxt.hrc:63 /home/cl/vc/git/libo-core/svtools/inc/errtxt.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Error" msgstr "সাধাৰণ ভুল" #: errtxt.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect format" msgstr "অশুদ্ধ ফৰমেট" #: errtxt.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error creating object" msgstr "বস্তু সৃষ্টি কৰাত ভুল" #: errtxt.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Inadmissible value or data type" msgstr "অনুমোদিত নোহোৱা মূল্য বা ডাটাৰ প্ৰকাৰ" #: errtxt.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC runtime error" msgstr "BASIC ৰানটাইম ভুল" #: errtxt.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "BASIC syntax error" msgstr "BASIC ছিনটেক্সৰ ভুল" #: errtxt.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General input/output error." msgstr "সাধাৰণ input/output ভুল।" #: errtxt.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid file name." msgstr "অকার্যকৰী ফাইল নাম." #: errtxt.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Nonexistent file." msgstr "ফাইল নাই।" #: errtxt.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "File already exists." msgstr "ফাইল ইতিমধ্যে আছে।" #: errtxt.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a directory." msgstr "বস্তু পঞ্জিকা নহয়।" #: errtxt.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The object is not a file." msgstr "বস্তু ফাইল নহয়।" #: errtxt.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified device is invalid." msgstr "যন্ত্ৰ অবৈধ।" #: errtxt.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The object cannot be accessed\n" @@ -258,19 +222,16 @@ msgstr "" "বস্তু অবিগম কৰিব নোৱাৰি।" #: errtxt.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Sharing violation while accessing the object." msgstr "বস্তু অভিগম কৰোঁতে সেয়াৰিং ভায়োলেছন।" #: errtxt.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "No more space on device." msgstr "যন্ত্ৰত স্থান নাই।" #: errtxt.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This operation cannot be run on\n" @@ -280,163 +241,136 @@ msgstr "" "ফাইলত কৰিব নোৱাৰি।" #: errtxt.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This operation is not supported on this operating system." msgstr "ইয়াত এই কাৰ্য্যৰ সমৰ্থন নাই।" #: errtxt.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "There are too many files open." msgstr "বহুত ফাইল খোলা আছে." #: errtxt.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Data could not be read from the file." msgstr "ফাইলৰ তথ্য পঢ়িব পা ন'গ'ল।" #: errtxt.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be written." msgstr "ডাটা লিখিব পৰা নগ'ল ." #: errtxt.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation could not be run due to insufficient memory." msgstr "পৰ্যাপ্ত স্মৃতি নথকাৰ বাবে কাৰ্যটো চলাব পৰা নগ'ল." #: errtxt.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The seek operation could not be run." msgstr "বিচাৰিব পৰা ন'গ'ল।" #: errtxt.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The tell operation could not be run." msgstr "tell operation কৰিব পৰা ন'গ'ল।" #: errtxt.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file version." msgstr "অশুদ্ধ ফাইল সংস্কৰণ।" #: errtxt.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Incorrect file format." msgstr "অশুদ্ধ ফৰমেট" #: errtxt.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name contains invalid characters." msgstr "ফাইলৰ নামত অবৈধ আখৰ।" #: errtxt.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An unknown I/O error has occurred." msgstr "এটা অজ্ঞাত I/O ভুল হ'ল." #: errtxt.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An invalid attempt was made to access the file." msgstr "অবৈধ ধৰণে ফাইল অভিগম কৰা হৈছিল।" #: errtxt.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file could not be created." msgstr "ফাইল স্থাপন কৰিব পৰা নগ'ল." #: errtxt.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation was started under an invalid parameter." msgstr "অবৈধ স্থিতিমাপেৰে কাৰ্য্য আৰম্ভ কৰা হৈছিল।" #: errtxt.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The operation on the file was aborted." msgstr "ফাইলত চলোৱা কাৰ্য্য বন্ধ হ'ল।" #: errtxt.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Path to the file does not exist." msgstr "ফাইলটোৰ পথৰ অস্তিত্ব নাই." #: errtxt.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "An object cannot be copied into itself." msgstr "এটা বস্তু বস্তুটোলৈ প্ৰতিলিপি কৰিব নোৱাৰি." #: errtxt.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The specified template could not be found." msgstr "ৰূপৰেখা ডাইৰেকটৰি খন পাব পৰা নগ'ল." #: errtxt.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file cannot be used as template." msgstr "ফাইলক এটা বৰ্গীকৰণ নিৰ্ণায়ক হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি." #: errtxt.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "This document has already been opened for editing." msgstr "এই দস্তাবেজ ইতিমধ্যে সম্পাদনৰ কাৰণে খোলা হৈছে।" #: errtxt.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The wrong password has been entered." msgstr "ভুল পাছৱাৰ্ড ভৰোৱা হৈছে।" #: errtxt.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "ফাইল পঢ়োতে ভুল হৈছে" #: errtxt.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The document was opened as read-only." msgstr "কেৱল পঢ়িবৰ বাবে প্ৰকাৰত দস্তাবেজ খোলা হ'ল." #: errtxt.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General OLE Error." msgstr "সাধাৰণ OLE ভুল" #: errtxt.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved." msgstr "$(ARG1) ডাইৰেকটৰিখন বুজিব পৰা নগ'ল." #: errtxt.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)." msgstr "$(ARG1) লৈ ইন্টাৰ্নে'ট সংযোগ স্থাপন কৰিব পৰা ন'গ'ল।" #: errtxt.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error reading data from the Internet.\n" @@ -446,7 +380,6 @@ msgstr "" "চাৰ্ভাৰ ত্ৰুটি বাৰ্তা: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "Error transferring data to the Internet.\n" @@ -456,37 +389,31 @@ msgstr "" "চাৰ্ভাৰ ত্ৰুটি বাৰ্তা: $(ARG1)." #: errtxt.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "General Internet error has occurred." msgstr "সাধাৰণ ইন্টাৰনেট ত্ৰুটি দেখা দিছে।" #: errtxt.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated." msgstr "অনুৰোধ কৰা ইন্টাৰনেট তথ্য ক্যাশত নাই আৰু অনলাইন অৱস্থা সক্ৰিয় নোহোৱা কাৰণে পঠিয়াব নোৱাৰি।" #: errtxt.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The contents could not be created." msgstr "বিষয়সূচীটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল." #: errtxt.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The file name is too long for the target file system." msgstr "লক্ষ্য ফাইল ছিষ্টেমটোৰ কাৰণে ফাইলৰ নামটো বৰ দীঘল." #: errtxt.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The input syntax is invalid." msgstr "ইনপুট ছিন্টেক্সটো অকাৰ্যকৰী." #: errtxt.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n" @@ -496,19 +423,16 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি দস্তাবেজটো এটা %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION ফাইল ফৰমেটত সংৰক্ষণ কৰক." #: errtxt.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has been reached. You need to close one or more documents before you can open a new document." msgstr "একে সময়তে খুলিব পৰা ডকুমেন্টাৰ সৰ্বাধিক সংখ্যা পোৱা গ'ল। আৰু এটা খোলাৰ আগতে আপুনি একাধিক দস্তাবেজ খুলিব লাগিব।" #: errtxt.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Could not create backup copy." msgstr "নকল সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি।" #: errtxt.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "An attempt was made to execute a macro.\n" @@ -518,7 +442,6 @@ msgstr "" "সুৰক্ষাৰ কাৰণে, macro সমৰ্থন নিষ্ক্ৰিয়।" #: errtxt.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -534,7 +457,6 @@ msgstr "" "সেয়েহে, কিছুমান কাৰ্য্যকৰীতা উপলব্ধ নাথাকিব পাৰে।" #: errtxt.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "This document contains macros.\n" @@ -550,7 +472,6 @@ msgstr "" "সেইকাৰণে, কিছু কাৰ্যক্ষমতা পোৱা নাযাব।" #: errtxt.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The encrypted document contains unexpected non-encrypted streams.\n" @@ -567,27 +488,24 @@ msgstr "" "\n" "আমি উপদেশ দিও যে আপুনি বৰ্তমান দস্তাবেজৰ সমলক ভৰষা নকৰিব।\n" "এই দস্তাবেজৰ কাৰণে মেক্ৰ প্ৰেৰণ অসামৰ্থবান কৰা আছে।\n" +" " #: errtxt.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Invalid data length." msgstr "অকাৰ্যকৰী ডাটাৰ দৈর্ঘ্য" #: errtxt.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: path contains current directory." msgstr "ফাংকশ্বন সম্ভৱ নহয়: পথত বৰ্তমান ডাইৰেকটৰি থাকে." #: errtxt.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: device (drive) not identical." msgstr "ফাংকশ্বন সম্ভৱ নহয়: সঁজুলি (ড্ৰাইভ) অবিকল নহয়." #: errtxt.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Device (drive) not ready." msgstr "সঁজুলি (ড্ৰাইভ) সাজু নহয়।" @@ -598,13 +516,11 @@ msgid "Wrong checksum." msgstr "" #: errtxt.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "Function not possible: write protected." msgstr "ফাংকশ্বন সম্ভৱ নহয়: লিখা সুৰক্ষিত" #: errtxt.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDL" msgid "" "The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n" @@ -2648,7 +2564,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" #: fileviewmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "fileviewmenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক (_R)" @@ -2918,7 +2833,6 @@ msgid "Secure connection" msgstr "" #: placeedit.ui:269 -#, fuzzy msgctxt "placeedit|loginLabel" msgid "User:" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী:" @@ -3501,7 +3415,6 @@ msgid "Unknown source" msgstr "অজ্ঞাত উত্স" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_FILEVIEW_COLUMN_TITLE" msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -3755,7 +3668,6 @@ msgid "Black Italic" msgstr "ক'লা ইটালীক" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "STR_SVT_STYLE_BOOK" msgid "Book" msgstr "কিতাপ" @@ -3868,7 +3780,6 @@ msgid "Move To End" msgstr "শেষলে স্থানান্তৰ কৰক" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABBAR_PUSHBUTTON_ADDTAB" msgid "Add" msgstr "যোগ কৰক" @@ -4094,7 +4005,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT" msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" diff --git a/source/as/svx/messages.po b/source/as/svx/messages.po index af1a1dbc791..455a940f9ec 100644 --- a/source/as/svx/messages.po +++ b/source/as/svx/messages.po @@ -75,7 +75,6 @@ msgid "LIKE" msgstr "LIKE" #: fmstring.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "NOT" msgstr "NOT" @@ -87,13 +86,11 @@ msgid "EMPTY" msgstr "EMPTY" #: fmstring.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "TRUE" msgstr "TRUE" #: fmstring.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "FALSE" msgstr "FALSE" @@ -111,25 +108,21 @@ msgid "BETWEEN" msgstr "BETWEEN" #: fmstring.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "OR" msgstr "OR" #: fmstring.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "AND" msgstr "AND" #: fmstring.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Average" msgstr "গড়" #: fmstring.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -141,7 +134,6 @@ msgid "Maximum" msgstr "সৰ্বাধিক" #: fmstring.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_SQL_INTERNATIONAL" msgid "Minimum" msgstr "নূন্যতম" @@ -303,7 +295,6 @@ msgid "Diagonal border line from bottom left to top right" msgstr "তলৰ বাওঁফালৰ পৰা ওপৰৰ সোঁফাললৈ কৰ্ণ সীমাৰেখা" #: numberingtype.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_NUMBERINGTYPE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -502,7 +493,6 @@ msgid "All Pages" msgstr "সকলো পৃষ্ঠা" #: samecontent.hrc:19 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SAMECONTENT" msgid "First Page" msgstr "প্রথম পৃষ্ঠা" @@ -519,7 +509,6 @@ msgid "First, Left and Right Pages" msgstr "" #: spacing.hrc:18 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_SPACING" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -863,7 +852,6 @@ msgid "Line of text" msgstr "টেক্সটৰ শাৰী" #: tabwin.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -875,7 +863,6 @@ msgid "Query" msgstr "প্ৰশ্ন" #: tabwin.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_RSC_TABWIN_PREFIX" msgid "SQL" msgstr "SQL" @@ -1279,37 +1266,31 @@ msgid "A6" msgstr "A6" #: page.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A5" msgstr "A5" #: page.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A4" msgstr "A4" #: page.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "A3" msgstr "A3" #: page.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -1321,55 +1302,46 @@ msgid "Letter" msgstr "লেটাৰ" #: page.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Legal" msgstr "লিগেল" #: page.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Long Bond" msgstr "দীঘল বান্ধনী" #: page.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Tabloid" msgstr "টেবলয়েড" #: page.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: page.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: page.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Big 32 Kai" msgstr "ডাঙৰ 32 Kai" @@ -1381,31 +1353,26 @@ msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" #: page.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "DL Envelope" msgstr "DL খাম" #: page.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 খাম" #: page.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 খাম" #: page.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 খাম" #: page.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 খাম" @@ -1423,31 +1390,26 @@ msgid "#7¾ (Monarch) Envelope" msgstr "#7¾ (Monarch) খাম" #: page.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#9 Envelope" msgstr "#9 খাম" #: page.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#10 Envelope" msgstr "#10 খাম" #: page.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#11 Envelope" msgstr "#11 খাম" #: page.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "#12 Envelope" msgstr "#12 খাম" #: page.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_STD" msgid "Japanese Postcard" msgstr "জাপানী পস্টকাৰ্ড" @@ -1459,55 +1421,46 @@ msgid "A6" msgstr "A6" #: page.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A5" msgstr "A5" #: page.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A4" msgstr "A4" #: page.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A3" msgstr "A3" #: page.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A2" msgstr "A2" #: page.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A1" msgstr "A1" #: page.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "A0" msgstr "A0" #: page.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (ISO)" msgstr "B6 (ISO)" #: page.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (ISO)" msgstr "B5 (ISO)" #: page.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (ISO)" msgstr "B4 (ISO)" @@ -1519,55 +1472,46 @@ msgid "Letter" msgstr "লেটাৰ" #: page.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Legal" msgstr "লিগেল" #: page.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Long Bond" msgstr "দীঘল বান্ধনী" #: page.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Tabloid" msgstr "টেবলয়েড" #: page.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B6 (JIS)" msgstr "B6 (JIS)" #: page.hrc:79 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B5 (JIS)" msgstr "B5 (JIS)" #: page.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "B4 (JIS)" msgstr "B4 (JIS)" #: page.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "16 Kai" msgstr "16 Kai" #: page.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "32 Kai" msgstr "32 Kai" #: page.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Big 32 Kai" msgstr "ডাঙৰ 32 Kai" @@ -1579,37 +1523,31 @@ msgid "User" msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী" #: page.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "DL Envelope" msgstr "DL খাম" #: page.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6 Envelope" msgstr "C6 খাম" #: page.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C6/5 Envelope" msgstr "C6/5 খাম" #: page.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C5 Envelope" msgstr "C5 খাম" #: page.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "C4 Envelope" msgstr "C4 খাম" #: page.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Dia Slide" msgstr "Dia স্লাইড" @@ -1633,7 +1571,6 @@ msgid "Screen 16:10" msgstr "পৰ্দা 16:9" #: page.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTRARY_PAPERSIZE_DRAW" msgid "Japanese Postcard" msgstr "জাপানী পস্টকাৰ্ড" @@ -1676,7 +1613,6 @@ msgid "Sorting" msgstr "বৰ্গীকৰণ কৰণ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:151 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcaction" msgid "Action" msgstr "কার্য" @@ -1688,7 +1624,6 @@ msgid "Position" msgstr "অৱস্থান" #: acceptrejectchangesdialog.ui:167 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcauthor" msgid "Author" msgstr "লেখক" @@ -1700,7 +1635,6 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:183 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|calcdesc" msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -1718,13 +1652,11 @@ msgid "Sort By" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক (~S)" #: acceptrejectchangesdialog.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writeraction" msgid "Action" msgstr "কার্য" #: acceptrejectchangesdialog.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerauthor" msgid "Author" msgstr "লেখক" @@ -1736,7 +1668,6 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: acceptrejectchangesdialog.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "acceptrejectchangesdialog|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্যবোৰ" @@ -1769,7 +1700,6 @@ msgid "_Edit Namespaces..." msgstr "" #: adddataitemdialog.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|nameft" msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -1781,13 +1711,11 @@ msgid "_Default value:" msgstr "অবিকল্পিত মান (_D)" #: adddataitemdialog.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." #: adddataitemdialog.ui:110 -#, fuzzy msgctxt "adddataitemdialog|label1" msgid "Item" msgstr "বস্তু" @@ -1870,7 +1798,6 @@ msgid "Add Instance" msgstr "" #: addinstancedialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -1887,7 +1814,6 @@ msgid "_URL:" msgstr "URL (_U)" #: addinstancedialog.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "addinstancedialog|browse" msgid "_Browse..." msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)..." @@ -1908,7 +1834,6 @@ msgid "Model data updates change document's modification status" msgstr "" #: addmodeldialog.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "addmodeldialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -1941,13 +1866,11 @@ msgid "Edit Namespace" msgstr "" #: addsubmissiondialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|AddSubmissionDialog" msgid "Add Submission" msgstr "সমৰ্পণ যোগ কৰক" #: addsubmissiondialog.ui:98 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|label2" msgid "_Name:" msgstr "নাম (_N):" @@ -1959,7 +1882,6 @@ msgid "Binding e_xpression:" msgstr "বাইণ্ডিং অভিব্যক্তি" #: addsubmissiondialog.ui:123 -#, fuzzy msgctxt "addsubmissiondialog|browse" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -2011,7 +1933,6 @@ msgid "Base text" msgstr "ভিত্তি লিখনী " #: asianphoneticguidedialog.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right2ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ৰুবী টেক্সট" @@ -2023,13 +1944,11 @@ msgid "Base text" msgstr "ভিত্তি লিখনী " #: asianphoneticguidedialog.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right3ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ৰুবী টেক্সট" #: asianphoneticguidedialog.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "asianphoneticguidedialog|Right4ED-atkobject" msgid "Ruby text" msgstr "ৰুবী টেক্সট" @@ -2105,7 +2024,6 @@ msgid "Preview:" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: cellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "cellmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" @@ -2178,13 +2096,11 @@ msgid "Mapping" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|propertyft" msgid "Property" msgstr "বৈশিষ্ট্য" #: chinesedictionary.ui:212 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Other" msgstr "অন্য" @@ -2195,13 +2111,11 @@ msgid "Foreign" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" #: chinesedictionary.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" @@ -2241,7 +2155,6 @@ msgid "Idiom" msgstr "" #: chinesedictionary.ui:222 -#, fuzzy msgctxt "chinesedictionary|property" msgid "Abbreviation" msgstr "সংক্ষেপ" @@ -2324,7 +2237,6 @@ msgid "Part Number:" msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা" #: classificationdialog.ui:310 -#, fuzzy msgctxt "classificationdialog|intellectualPropertyPartAddButton" msgid "Add" msgstr "যোগ কৰক" @@ -2340,7 +2252,6 @@ msgid "Intellectual Property" msgstr "" #: colorwindow.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "colorwindow|none_color_button" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -2387,13 +2298,11 @@ msgid "List Box" msgstr "তালিকা বাকছ" #: colsmenu.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField" msgid "Date Field" msgstr "তাৰিখ ফিল্ড" #: colsmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField" msgid "Time Field" msgstr "সময় ফিল্ড" @@ -2411,7 +2320,6 @@ msgid "Currency Field" msgstr "মুদ্রা ফিল্ড" #: colsmenu.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField" msgid "Pattern Field" msgstr "আৰ্হি ফিল্ড" @@ -2458,13 +2366,11 @@ msgid "List Box" msgstr "তালিকা বাকছ" #: colsmenu.ui:155 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|DateField1" msgid "Date Field" msgstr "তাৰিখ ফিল্ড" #: colsmenu.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|TimeField1" msgid "Time Field" msgstr "সময় ফিল্ড" @@ -2482,7 +2388,6 @@ msgid "Currency Field" msgstr "মুদ্রা ফিল্ড" #: colsmenu.ui:187 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|PatternField1" msgid "Pattern Field" msgstr "আৰ্হি ফিল্ড" @@ -2499,7 +2404,6 @@ msgid "Date and Time Field" msgstr "" #: colsmenu.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "colsmenu|delete" msgid "Delete column" msgstr "স্তম্ভ মচি পেলাওক" @@ -2583,7 +2487,6 @@ msgid "Lossless compression" msgstr "ক্ষতিবিহিন সংকোচন" #: compressgraphicdialog.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "compressgraphicdialog|label2" msgid "Compression" msgstr "সংকোচন" @@ -2775,7 +2678,6 @@ msgid "Scroll bar" msgstr "স্ক্ৰ'ল বাৰ" #: convertmenu.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "convertmenu|ConvertToSpinButton" msgid "Spin Button" msgstr "স্পিন বাটন" @@ -2802,7 +2704,6 @@ msgid "_Don’t Send" msgstr "" #: crashreportdlg.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "crashreportdlg|btn_close" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" @@ -2867,7 +2768,6 @@ msgid "_Instances" msgstr "উদাহৰণবোৰ (~I)" #: datanavigator.ui:164 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|instancesadd" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -2889,7 +2789,6 @@ msgid "_Show Details" msgstr "বিৱৰণ দেখুৱাওক (~S)" #: datanavigator.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "datanavigator|modelsadd" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -2912,19 +2811,16 @@ msgid "Lines & Arrows" msgstr "ৰেখা আৰু কাঁড়সমূহ" #: defaultshapespanel.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label2" msgid "Curve" msgstr "বক্ৰ" #: defaultshapespanel.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label3" msgid "Connectors" msgstr "সংযোগক" #: defaultshapespanel.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label4" msgid "Basic Shapes" msgstr "আকৃতিসমূহ" @@ -2936,13 +2832,11 @@ msgid "Symbols" msgstr "প্ৰতীকবোৰ" #: defaultshapespanel.ui:243 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label6" msgid "Block Arrows" msgstr "ব্লক কাঁড়সমূহ" #: defaultshapespanel.ui:280 -#, fuzzy msgctxt "defaultshapespanel|label7" msgid "Flowchart" msgstr "ফ্ল'ছাৰ্ট" @@ -2998,7 +2892,6 @@ msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored." msgstr "" #: docking3deffects.ui:263 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|Docking3DEffects" msgid "3D Effects" msgstr "3D প্রভাৱসমূহ" @@ -3165,7 +3058,6 @@ msgid "3D Shadowing On/Off" msgstr "3D ছাঁ দিয়া অন/অফ" #: docking3deffects.ui:939 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label13" msgid "Shadow" msgstr "ছাঁ" @@ -3183,7 +3075,6 @@ msgid "_Distance" msgstr "উদাহৰণবোৰ (~I)" #: docking3deffects.ui:1032 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label16" msgid "Camera" msgstr "কেমেৰা" @@ -3261,7 +3152,6 @@ msgid "Light Source 8" msgstr "পাতল উত্স 8" #: docking3deffects.ui:1369 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|label19" msgid "Illumination" msgstr "আলোকিত কৰক" @@ -3393,13 +3283,11 @@ msgid "_Illumination color" msgstr "আলোকসজ্জাৰ ৰং (~I)" #: docking3deffects.ui:1751 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "User-defined" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত" #: docking3deffects.ui:1752 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|favorites" msgid "Metal" msgstr "ধাতু" @@ -3477,7 +3365,6 @@ msgid "Assign" msgstr "নির্ধাৰণ কৰক" #: docking3deffects.ui:1937 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "আপডেট কৰক" @@ -3495,7 +3382,6 @@ msgid "Textures" msgstr "বিন্যাসবোৰ" #: docking3deffects.ui:1978 -#, fuzzy msgctxt "docking3deffects|light|tooltip_text" msgid "Illumination" msgstr "আলোকিত কৰক" @@ -3513,7 +3399,6 @@ msgid "Geometry" msgstr "জ্যামিতি" #: dockingcolorreplace.ui:17 -#, fuzzy msgctxt "dockingcolorreplace|DockingColorReplace" msgid "Color Replacer" msgstr "ৰং পৰিৱৰ্তক" @@ -3642,7 +3527,6 @@ msgid "Fontwork" msgstr "ফন্টৱর্ক" #: dockingfontwork.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Off" msgstr "অফ" @@ -3725,13 +3609,11 @@ msgid "Text Contour" msgstr "টেক্সটৰ ৰূপৰেখা" #: dockingfontwork.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Shadow" msgstr "ছাঁ নাই" #: dockingfontwork.ui:332 -#, fuzzy msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -3825,7 +3707,6 @@ msgid "_Discard" msgstr "" #: docrecoveryrecoverdialog.ui:37 -#, fuzzy msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" @@ -3883,7 +3764,6 @@ msgid "_Value" msgstr "মূল্যবোৰ" #: extrustiondepthdialog.ui:135 -#, fuzzy msgctxt "extrustiondepthdialog|label2" msgid "Depth" msgstr "গভীৰতা" @@ -3895,7 +3775,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "# মচি পেলাওক" #: filtermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "filtermenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -4205,7 +4084,6 @@ msgid "Contour Editor" msgstr "ৰূপৰেখা সম্পাদক" #: floatingcontour.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -4217,7 +4095,6 @@ msgid "Workspace" msgstr "কাৰ্যৰ ব্যৱধান" #: floatingcontour.ui:96 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "বাছক" @@ -4229,37 +4106,31 @@ msgid "Rectangle" msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ" #: floatingcontour.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "উপবৃত্ত" #: floatingcontour.ui:141 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "বহুভুজ" #: floatingcontour.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "বিন্দুসমূহৰ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: floatingcontour.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "বিন্দুসমূহৰ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: floatingcontour.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "বিন্দুসমূহ সুমুৱাওক" #: floatingcontour.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "floatingcontour|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "বিন্দুসমূহ মচক" @@ -4329,13 +4200,11 @@ msgid "Add Item" msgstr "আইটেম যোগ কৰক" #: formdatamenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addelement" msgid "Add Element" msgstr "উপাদান যোগ কৰক" #: formdatamenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "formdatamenu|addattribute" msgid "Add Attribute" msgstr "এট্ৰিবিয়ুট" @@ -4366,13 +4235,11 @@ msgid "" msgstr "" #: formlinkwarndialog.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "formlinkwarndialog|ok" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" #: formnavimenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|new" msgid "_New" msgstr "নতুন (_N)" @@ -4384,7 +4251,6 @@ msgid "Form" msgstr "ফৰ্ম" #: formnavimenu.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|hidden" msgid "Hidden Control" msgstr "লুকোৱাই থোৱা নিয়ন্ত্রণ" @@ -4402,7 +4268,6 @@ msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক" #: formnavimenu.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" @@ -4426,7 +4291,6 @@ msgid "Tab Order..." msgstr "টেব ক্ৰমাংক..." #: formnavimenu.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|rename" msgid "_Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক (_R)" @@ -4438,31 +4302,26 @@ msgid "Propert_ies" msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ: " #: formnavimenu.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|designmode" msgid "Open in Design Mode" msgstr "ৰূপাঙ্কণ প্ৰকাৰত খোলক" #: formnavimenu.ui:114 -#, fuzzy msgctxt "formnavimenu|controlfocus" msgid "Automatic Control Focus" msgstr "স্বয়ংক্রিয় নিয়ন্ত্ৰণ ফ'কাছ" #: functionmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|avg" msgid "Average" msgstr "গড়" #: functionmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|counta" msgid "CountA" msgstr "গণনাA" #: functionmenu.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|count" msgid "Count" msgstr "গণনা" @@ -4474,7 +4333,6 @@ msgid "Maximum" msgstr "সৰ্বাধিক" #: functionmenu.ui:41 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "নূন্যতম" @@ -4486,19 +4344,16 @@ msgid "Sum" msgstr "যোগফল" #: functionmenu.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|selection" msgid "Selection count" msgstr "নিৰ্বাচন গণনা" #: functionmenu.ui:62 -#, fuzzy msgctxt "functionmenu|none" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: gallerymenu1.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|update" msgid "Update" msgstr "আপডেট কৰক" @@ -4510,7 +4365,6 @@ msgid "_Delete" msgstr "# মচি পেলাওক" #: gallerymenu1.ui:33 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu1|rename" msgid "_Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক (_R)" @@ -4528,7 +4382,6 @@ msgid "Propert_ies..." msgstr "বৈশিষ্ট্যবোৰ: " #: gallerymenu2.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|add" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4557,13 +4410,11 @@ msgid "_Delete" msgstr "# মচি পেলাওক" #: gallerymenu2.ui:74 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" #: gallerymenu2.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "gallerymenu2|paste" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -4645,7 +4496,6 @@ msgid "ImageMap Editor" msgstr "ছবিমেপ সম্পাদক" #: imapdialog.ui:32 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_APPLY" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -4663,13 +4513,11 @@ msgid "Save..." msgstr "সংৰক্ষণ কৰক..." #: imapdialog.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CLOSE" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" #: imapdialog.ui:91 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_SELECT" msgid "Select" msgstr "বাছক" @@ -4681,13 +4529,11 @@ msgid "Rectangle" msgstr "আয়তক্ষেত্ৰ" #: imapdialog.ui:121 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_CIRCLE" msgid "Ellipse" msgstr "উপবৃত্ত" #: imapdialog.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLY" msgid "Polygon" msgstr "বহুভুজ" @@ -4699,25 +4545,21 @@ msgid "Freeform Polygon" msgstr "মুক্ত ফর্ম বহুভুজ" #: imapdialog.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYEDIT" msgid "Edit Points" msgstr "বিন্দুসমূহৰ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: imapdialog.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYMOVE" msgid "Move Points" msgstr "বিন্দুসমূহৰ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: imapdialog.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYINSERT" msgid "Insert Points" msgstr "বিন্দুসমূহ সুমুৱাওক" #: imapdialog.ui:211 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_POLYDELETE" msgid "Delete Points" msgstr "বিন্দুসমূহ মচক" @@ -4735,7 +4577,6 @@ msgid "Redo" msgstr "ৰঙা" #: imapdialog.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "imapdialog|TBI_ACTIVE" msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -4771,19 +4612,16 @@ msgid "Text:" msgstr "টেক্সট: " #: imapmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|url" msgid "Description..." msgstr "বিৱৰণ..." #: imapmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|macro" msgid "_Macro..." msgstr "মেক্র' (_M)..." #: imapmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "imapmenu|active" msgid "Active" msgstr "সক্ৰিয়" @@ -4877,7 +4715,6 @@ msgid "Volume:" msgstr "ভলিউম" #: mediaplayback.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "mediaplayback|zoombox|tooltip_text" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -4888,7 +4725,6 @@ msgid "Namespaces for Forms" msgstr "" #: namespacedialog.ui:106 -#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|add" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -4899,13 +4735,11 @@ msgid "_Edit..." msgstr "সম্পাদনা কৰক (_E)..." #: namespacedialog.ui:168 -#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|prefix" msgid "Prefix" msgstr "উপসৰ্গ" #: namespacedialog.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "namespacedialog|url" msgid "URL" msgstr "URL" @@ -5068,7 +4902,6 @@ msgid "Line Spacing:" msgstr "ৰেখাৰ ব্যৱধান" #: paralinespacingcontrol.ui:182 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Single" msgstr "একক" @@ -5092,7 +4925,6 @@ msgid "Double" msgstr "দ্বিগুণ" #: paralinespacingcontrol.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Proportional" msgstr "সমানুপাতিক" @@ -5109,7 +4941,6 @@ msgid "Leading" msgstr "শীৰ্ষক" #: paralinespacingcontrol.ui:189 -#, fuzzy msgctxt "paralinespacingcontrol|line_dist" msgid "Fixed" msgstr "নির্দিষ্ট" @@ -5136,7 +4967,6 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "" #: paralrspacing.ui:115 -#, fuzzy msgctxt "paralrspacing|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "প্ৰথম শাৰী ইনডেণ্ট" @@ -5152,7 +4982,6 @@ msgid "Below Paragraph Spacing" msgstr "" #: passwd.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "passwd|PasswordDialog" msgid "Change Password" msgstr "পাছৱৰ্ড সলনি কৰক" @@ -5188,7 +5017,6 @@ msgid "New Password" msgstr "পাছৱৰ্ড সংহতি কৰক" #: presetmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "presetmenu|rename" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" @@ -5357,7 +5185,6 @@ msgid "C_omment:" msgstr "মন্তব্য (_o)" #: redlinefilterpage.ui:87 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|commentedit-atkobject" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্যবোৰ" @@ -5380,7 +5207,6 @@ msgid "A_ction:" msgstr "কাৰ্য্য (_c)" #: redlinefilterpage.ui:159 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|authorlist-atkobject" msgid "Author" msgstr "লেখক" @@ -5438,13 +5264,11 @@ msgid "a_nd" msgstr "আৰু (_n)" #: redlinefilterpage.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|startdate-atkobject" msgid "Start Date" msgstr "আৰম্ভণি তাৰিখ" #: redlinefilterpage.ui:306 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|starttime-atkobject" msgid "Start Time" msgstr "আৰম্ভণী সময়" @@ -5455,13 +5279,11 @@ msgid "Set current time and date" msgstr "" #: redlinefilterpage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|enddate-atkobject" msgid "End Date" msgstr "অন্তিম তাৰিখ" #: redlinefilterpage.ui:360 -#, fuzzy msgctxt "redlinefilterpage|endtime-atkobject" msgid "End Time" msgstr "অন্তিম সময়" @@ -5508,43 +5330,36 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "শাৰী মচি পেলাওক" #: rowsmenu.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|save" msgid "Save Record" msgstr "ৰেকৰ্ড সংৰক্ষণ কৰক" #: rowsmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "rowsmenu|undo" msgid "Undo: Data entry" msgstr "পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰক: তথ্য প্ৰৱিষ্টি" #: rulermenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|mm" msgid "Millimeter" msgstr "মিলিমিটাৰ" #: rulermenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|cm" msgid "Centimeter" msgstr "ছেণ্টিমিটাৰ" #: rulermenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|m" msgid "Meter" msgstr "মিটাৰ" #: rulermenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|km" msgid "Kilometer" msgstr "কিলোমিটাৰ" #: rulermenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|in" msgid "Inch" msgstr "ইঞ্চি" @@ -5562,19 +5377,16 @@ msgid "Miles" msgstr "মাইলবোৰ" #: rulermenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pt" msgid "Point" msgstr "বিন্দু" #: rulermenu.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|pc" msgid "Pica" msgstr "পিকা" #: rulermenu.ui:84 -#, fuzzy msgctxt "rulermenu|ch" msgid "Char" msgstr "Char" @@ -5646,7 +5458,6 @@ msgid "Disable hardware acceleration (OpenGL, OpenCL)" msgstr "" #: safemodedialog.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "safemodedialog|radio_extensions" msgid "Extensions" msgstr "প্ৰসাৰনসমূহ" @@ -5799,13 +5610,11 @@ msgid "Select the gradient style." msgstr "" #: sidebararea.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Linear" msgstr "ৰৈখিক" #: sidebararea.ui:170 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Axial" msgstr "অক্ষীয়" @@ -5817,13 +5626,11 @@ msgid "Radial" msgstr "বিস্তৃত" #: sidebararea.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Ellipsoid" msgstr "এলিপচোইড" #: sidebararea.ui:173 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|gradientstyle" msgid "Quadratic" msgstr "দ্বিঘাত" @@ -5878,19 +5685,16 @@ msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: sidebararea.ui:252 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Solid" msgstr "গোটা" #: sidebararea.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Linear" msgstr "ৰৈখিক" #: sidebararea.ui:254 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Axial" msgstr "অক্ষীয়" @@ -5902,13 +5706,11 @@ msgid "Radial" msgstr "বিস্তৃত" #: sidebararea.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Ellipsoid" msgstr "এলিপচোইড" #: sidebararea.ui:257 -#, fuzzy msgctxt "sidebararea|transtype" msgid "Quadratic" msgstr "দ্বিঘাত" @@ -5957,7 +5759,6 @@ msgid "Specify the luminance of the graphic." msgstr "" #: sidebargraphic.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setbrightness-atkobject" msgid "Brightness" msgstr "উজ্জ্বলতা" @@ -5974,7 +5775,6 @@ msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts o msgstr "" #: sidebargraphic.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setcontrast-atkobject" msgid "Contrast" msgstr "পার্থক্য" @@ -6009,37 +5809,31 @@ msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: sidebargraphic.ui:209 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred|tooltip_text" msgid "Red" msgstr "ৰঙা" #: sidebargraphic.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setred-atkobject" msgid "Red" msgstr "ৰঙা" #: sidebargraphic.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen|tooltip_text" msgid "Green" msgstr "সেউজীয়া" #: sidebargraphic.ui:261 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setgreen-atkobject" msgid "Green" msgstr "সেউজীয়া" #: sidebargraphic.ui:302 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue|tooltip_text" msgid "Blue" msgstr "নীলা" #: sidebargraphic.ui:308 -#, fuzzy msgctxt "sidebargraphic|setblue-atkobject" msgid "Blue" msgstr "নীলা" @@ -6141,7 +5935,6 @@ msgid "Select the style of the edge connections." msgstr "" #: sidebarline.ui:281 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Rounded" msgstr "ঘূৰণীয়া" @@ -6153,13 +5946,11 @@ msgid "- none -" msgstr "- কোনো নহয় -" #: sidebarline.ui:283 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Mitered" msgstr "মিটাৰ্ড" #: sidebarline.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|edgestyle" msgid "Beveled" msgstr "বিভেল্ড" @@ -6171,7 +5962,6 @@ msgid "Corner Style" msgstr "সীমাৰেখাৰ শৈলী" #: sidebarline.ui:303 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|caplabel" msgid "Ca_p style:" msgstr "কেপৰ শৈলী (_p):" @@ -6188,7 +5978,6 @@ msgid "Flat" msgstr "ফ্লেট" #: sidebarline.ui:323 -#, fuzzy msgctxt "sidebarline|linecapstyle" msgid "Round" msgstr "গোলাকাৰ" @@ -6272,13 +6061,11 @@ msgid "Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট" #: sidebarparagraph.ui:455 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: sidebarparagraph.ui:469 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" @@ -6309,13 +6096,11 @@ msgid "After Text Indent" msgstr "" #: sidebarparagraph.ui:622 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent|tooltip_text" msgid "First Line Indent" msgstr "প্ৰথম শাৰী ইনডেণ্ট" #: sidebarparagraph.ui:629 -#, fuzzy msgctxt "sidebarparagraph|firstlineindent-atkobject" msgid "First Line Indent" msgstr "প্ৰথম শাৰী ইনডেণ্ট" @@ -6354,7 +6139,6 @@ msgid "Enter the value for the vertical position." msgstr "" #: sidebarpossize.ui:105 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|verticalpos-atkobject" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -6394,7 +6178,6 @@ msgid "Height" msgstr "উচ্চতা:" #: sidebarpossize.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpossize|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "অনুপাত ৰাখক (_K)" @@ -6443,7 +6226,6 @@ msgid "Enable" msgstr "সক্ষম কৰি থোৱা" #: sidebarshadow.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "sidebarshadow|angle" msgid "Angle" msgstr "কোণ" @@ -6524,7 +6306,6 @@ msgid "Custom Value" msgstr "" #: textcontrolchardialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "textcontrolchardialog|TextControlCharacterPropertiesDialog" msgid "Character" msgstr "আখৰ" @@ -6577,13 +6358,11 @@ msgid "Tabs" msgstr "টেগবোৰ" #: textunderlinecontrol.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|none" msgid "(Without)" msgstr "(বাহিৰে)" #: textunderlinecontrol.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|single|tooltip_text" msgid "Single" msgstr "একক" @@ -6601,43 +6380,36 @@ msgid "Bold" msgstr "বল্ড" #: textunderlinecontrol.ui:95 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dot|tooltip_text" msgid "Dotted" msgstr "বিন্দুত" #: textunderlinecontrol.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dotbold|tooltip_text" msgid "Dotted (Bold)" msgstr "বিন্দুত (ডাঠ)" #: textunderlinecontrol.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dash|tooltip_text" msgid "Dash" msgstr "ডেশ" #: textunderlinecontrol.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashlong|tooltip_text" msgid "Long Dash" msgstr "দীঘল ডেশ" #: textunderlinecontrol.ui:163 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdot|tooltip_text" msgid "Dot Dash" msgstr "বিন্দু ডেশ" #: textunderlinecontrol.ui:180 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|dashdotdot|tooltip_text" msgid "Dot Dot Dash" msgstr "বিন্দু বিন্দু ডেশ" #: textunderlinecontrol.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "textunderlinecontrol|wave|tooltip_text" msgid "Wave" msgstr "তৰংগ" @@ -6655,13 +6427,11 @@ msgid "Add Item" msgstr "আইটেম যোগ কৰক" #: xformspage.ui:40 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ELEMENT" msgid "Add Element" msgstr "উপাদান যোগ কৰক" #: xformspage.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "xformspage|TBI_ITEM_ADD_ATTRIBUTE" msgid "Add Attribute" msgstr "এট্ৰিবিয়ুট" @@ -6685,7 +6455,6 @@ msgid "Digital Signatures..." msgstr "ডিজিটেল স্বাক্ষৰবোৰ..." #: zoommenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|page" msgid "Entire Page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা" @@ -6703,31 +6472,26 @@ msgid "Optimal View" msgstr "উত্তম দৰ্শন" #: zoommenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|50" msgid "50%" msgstr "50%" #: zoommenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|75" msgid "75%" msgstr "75%" #: zoommenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|100" msgid "100%" msgstr "100%" #: zoommenu.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|150" msgid "150%" msgstr "150%" #: zoommenu.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "zoommenu|200" msgid "200%" msgstr "200%" @@ -6739,7 +6503,6 @@ msgid "Drawing object" msgstr "অঁকা বস্তুবোৰ" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePluralNONE" msgid "Drawing objects" msgstr "অঁকা বস্তুবোৰ" @@ -7092,7 +6855,6 @@ msgid "Outline Texts" msgstr "ৰূপৰেখা টেক্সটবোৰ" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAF" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -7154,7 +6916,6 @@ msgid "Linked Metafiles" msgstr "সংযোগকৃত মেটাফাইলবোৰ" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulGRAFBMP" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -7310,7 +7071,6 @@ msgid "Dimensioning objects" msgstr "মাত্রাযুক্ত বস্তুবোৰ" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNamePlural" msgid "Drawing objects" msgstr "অঁকা বস্তুবোৰ" @@ -7379,7 +7139,6 @@ msgid "3D scenes" msgstr "3D দৃশ্যবোৰ" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "STR_ObjNameSingulSphere3d" msgid "Sphere" msgstr "গোলক" @@ -8710,7 +8469,6 @@ msgid "Glue spacing object 2" msgstr "গ্লু ব্যৱধান দিয়া বস্তু 2" #: strings.hrc:418 -#, fuzzy msgctxt "SIP_SA_EDGELINEDELTACOUNT" msgid "Number of movable lines" msgstr "স্থান পৰিৱৰ্তন কৰাৰ যোগ্য ৰেখাবোৰ সংখ্যা" @@ -9325,7 +9083,6 @@ msgid "Bitmap" msgstr "বিটমেপলৈ" #: strings.hrc:542 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PATTERN" msgid "Pattern" msgstr "আৰ্হি" @@ -9428,7 +9185,6 @@ msgid "Gray" msgstr "মটিয়া" #: strings.hrc:563 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_WHITE" msgid "White" msgstr "বগা" @@ -9460,7 +9216,6 @@ msgid "Red" msgstr "ৰঙা" #: strings.hrc:569 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_VIOLET" msgid "Violet" msgstr "বেঙুনীয়া" @@ -9526,7 +9281,6 @@ msgid "Light Brick" msgstr "" #: strings.hrc:582 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTRED" msgid "Light Red" msgstr "পাতল ৰঙা" @@ -9547,7 +9301,6 @@ msgid "Light Indigo" msgstr "" #: strings.hrc:586 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTBLUE" msgid "Light Blue" msgstr "পাতল নীলা" @@ -9558,7 +9311,6 @@ msgid "Light Teal" msgstr "" #: strings.hrc:588 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_LIGHTGREEN" msgid "Light Green" msgstr "পাতল সেউজীয়া" @@ -9642,13 +9394,11 @@ msgid "Blue classic" msgstr "" #: strings.hrc:606 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_CYAN" msgid "Cyan" msgstr "চিয়ান" #: strings.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_COLOR_MAGENTA" msgid "Magenta" msgstr "মেজেন্টা" @@ -9823,7 +9573,6 @@ msgid "Box List Yellow" msgstr "" #: strings.hrc:643 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_TBLAFMT_LO6_ELEGANT" msgid "Elegant" msgstr "এলিগেন্ট" @@ -10311,7 +10060,6 @@ msgid "Brownie" msgstr "" #: strings.hrc:747 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_GRDT83" msgid "Sunset" msgstr "সূৰ্যাস্ত" @@ -10402,7 +10150,6 @@ msgid "Hatching" msgstr "হেচ্চিং" #: strings.hrc:763 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP0" msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" @@ -10671,7 +10418,6 @@ msgid "Zig Zag" msgstr "" #: strings.hrc:816 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP53" msgid "Wave" msgstr "তৰংগ" @@ -10726,7 +10472,6 @@ msgid "Trellis" msgstr "" #: strings.hrc:826 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP63" msgid "Sphere" msgstr "গোলক" @@ -10762,7 +10507,6 @@ msgid "Solid Diamond" msgstr "" #: strings.hrc:833 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP70" msgid "Vertical" msgstr "উলম্ব" @@ -10784,7 +10528,6 @@ msgid "Upward Diagonal" msgstr "" #: strings.hrc:837 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_BMP74" msgid "Cross" msgstr "ক্রছ" @@ -11124,7 +10867,6 @@ msgid "Last Custom Value" msgstr "সৰ্বশেষ স্বনিৰ্বাচিত মানবোৰ" #: strings.hrc:910 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_PT" msgid "pt" msgstr "pt" @@ -11478,55 +11220,46 @@ msgid "P~arallel" msgstr "সমান্তৰাল (~a)" #: strings.hrc:990 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NW" msgid "Extrusion North-West" msgstr "নিঃসাৰিত উত্তৰ-পশ্চিম" #: strings.hrc:991 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_N" msgid "Extrusion North" msgstr "নিঃসাৰিত উত্তৰ" #: strings.hrc:992 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NE" msgid "Extrusion North-East" msgstr "নিঃসাৰিত উত্তৰ-পূব" #: strings.hrc:993 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_W" msgid "Extrusion West" msgstr "নিঃসাৰিত পশ্চিম" #: strings.hrc:994 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_NONE" msgid "Extrusion Backwards" msgstr "নিঃসাৰিত পিছফালে" #: strings.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_E" msgid "Extrusion East" msgstr "নিঃসাৰিত পূব" #: strings.hrc:996 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SW" msgid "Extrusion South-West" msgstr "নিঃসাৰিত দক্ষিণ-পশ্চিম" #: strings.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_S" msgid "Extrusion South" msgstr "নিঃসাৰিত দক্ষিণ" #: strings.hrc:998 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_DIRECTION_SE" msgid "Extrusion South-East" msgstr "নিঃসাৰিত দক্ষিণ-পূব" @@ -11703,7 +11436,6 @@ msgid "Font Name. The current font is not available and will be substituted." msgstr "ফন্ট নাম। বৰ্তমান ফন্ট উপলব্ধ নাই আৰু ইয়াৰ পৰিৱৰ্তে অন্য এটা দিয়া হব।" #: strings.hrc:1034 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_CUSTOM_PAL" msgid "custom" msgstr "স্বনিৰ্বাচিত" @@ -12467,7 +12199,6 @@ msgid "Get" msgstr "পোৱা" #: strings.hrc:1188 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_REPLACE_NONE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -12588,7 +12319,6 @@ msgid "Binding" msgstr "বাইণ্ডিংবোৰ" #: strings.hrc:1211 -#, fuzzy msgctxt "RID_STR_BINDING_EXPR" msgid "Binding expression" msgstr "বাইণ্ডিং অভিব্যক্তি" @@ -12692,13 +12422,11 @@ msgid "Zoom factor. Right-click to change zoom factor or click to open Zoom dial msgstr "" #: strings.hrc:1235 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_IN" msgid "Zoom In" msgstr "সৰুকৈ জুম কৰক" #: strings.hrc:1236 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_OUT" msgid "Zoom Out" msgstr "ডাঙৰকৈ জুম কৰক" @@ -12709,31 +12437,26 @@ msgid "25%" msgstr "" #: strings.hrc:1238 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_50" msgid "50%" msgstr "50%" #: strings.hrc:1239 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_75" msgid "75%" msgstr "75%" #: strings.hrc:1240 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_100" msgid "100%" msgstr "100%" #: strings.hrc:1241 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_150" msgid "150%" msgstr "150%" #: strings.hrc:1242 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_ZOOM_200" msgid "200%" msgstr "200%" @@ -12797,7 +12520,6 @@ msgid "Reached the end of the sheet" msgstr "" #: strings.hrc:1255 -#, fuzzy msgctxt "RID_SVXSTR_SEARCH_NOT_FOUND" msgid "Search key not found" msgstr "সন্ধান কৰা চাবি পোৱা ন'গ'ল" @@ -13051,7 +12773,6 @@ msgid "BMP image" msgstr "" #: strings.hrc:1313 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMAGE_UNKNOWN" msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" @@ -13361,7 +13082,6 @@ msgid "Gujarati" msgstr "গুজৰাটী" #: strings.hrc:1382 -#, fuzzy msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Odia" msgstr "উৰিয়া" @@ -14838,7 +14558,6 @@ msgid "Widows" msgstr "অনাথ শিশুবোৰ" #: svxitems.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Paragraph spacing" msgstr "পেৰেগ্ৰাফৰ ব্যৱধান" diff --git a/source/as/sw/messages.po b/source/as/sw/messages.po index 47cd617d283..ff2e413a092 100644 --- a/source/as/sw/messages.po +++ b/source/as/sw/messages.po @@ -225,7 +225,6 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" msgstr "%PRODUCTNAME Draw/%PRODUCTNAME Impress" #: cnttab.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RES_SRCTYPES" msgid "Other OLE Objects" msgstr "অন্য OLE বস্তুবোৰ" @@ -308,7 +307,6 @@ msgid "File format error found." msgstr "ফাইল আকৃতিৰ ভুল।" #: error.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "Error reading file." msgstr "ফাইল পঢ়োতে ভুল হৈছে" @@ -319,7 +317,6 @@ msgid "This is not a valid WinWord6 file." msgstr "" #: error.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) ত ফাইল বিন্যাস ত্ৰুটি পোৱা গল।" @@ -368,7 +365,6 @@ msgid "$(ARG1) has changed." msgstr "$(ARG1) সলনি হ'ল।" #: error.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_SW_ERRHDL" msgid "$(ARG1) does not exist." msgstr "$(ARG1) নাই ।" @@ -1424,7 +1420,6 @@ msgstr "ভিন্ন আকাৰৰ ২টা স্তম্ভ (বাও #. Table styles, Writer internal, others are taken from Svx #: strings.hrc:215 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABSTYLE_DEFAULT" msgid "Default Style" msgstr "অবিকল্পিত শৈলী" @@ -1436,7 +1431,6 @@ msgid "Paragraph Styles" msgstr "(পেৰেগ্ৰাফ শৈলী: " #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHARACTERSTYLEFAMILY" msgid "Character Styles" msgstr "আখৰৰ শৈলীবোৰ" @@ -1522,13 +1516,11 @@ msgid "The following characters are not valid and have been removed: " msgstr "নিম্নলিখিত আখৰসমূহ বৈধ নহয় আৰু আতৰোৱা হৈছে: " #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_DEF_NAME" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOKMARK_NAME" msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1666,7 +1658,6 @@ msgid "Frame" msgstr "ফ্ৰেম" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "STR_SHAPE_DEFNAME" msgid "Shape" msgstr "আকৃতি" @@ -2500,25 +2491,21 @@ msgid "Apply table attributes" msgstr "টেবুল বৈশিষ্টসমূহ প্ৰয়োগ কৰক" #: strings.hrc:431 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_AUTOFMT" msgid "AutoFormat Table" msgstr "টেবুল স্বচালিত ফৰমেট কৰক" #: strings.hrc:432 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSCOL" msgid "Insert Column" msgstr "স্তম্ভ সুমুৱাওক" #: strings.hrc:433 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_INSROW" msgid "Insert Row" msgstr "শাৰী সুমুৱাওক" #: strings.hrc:434 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TABLE_DELBOX" msgid "Delete row/column" msgstr "শাৰী/স্তম্ভ মচি পেলাওক" @@ -2691,13 +2678,11 @@ msgid "column break" msgstr "স্তম্ভ ভাঙন" #: strings.hrc:468 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_INSERT" msgid "Insert $1" msgstr "$1 সুমুৱাওক" #: strings.hrc:469 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_DELETE" msgid "Delete $1" msgstr "$1 মচি পেলাওক..." @@ -2726,7 +2711,6 @@ msgid "Paragraph formatting changed" msgstr "" #: strings.hrc:474 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_ROW_INSERT" msgid "Insert Row" msgstr "শাৰী সুমুৱাওক" @@ -2738,7 +2722,6 @@ msgid "Delete Row" msgstr "শাৰী মচি পেলাওক" #: strings.hrc:476 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_REDLINE_TABLE_CELL_INSERT" msgid "Insert Cell" msgstr "কক্ষ সুমুৱাওক" @@ -3137,13 +3120,11 @@ msgid "Numbering" msgstr "নাম্বাৰীং" #: strings.hrc:559 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_TABLE" msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: strings.hrc:560 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FAMILY_CELL" msgid "Cell" msgstr "কক্ষ" @@ -3278,7 +3259,6 @@ msgid "Page sides" msgstr "পৃষ্ঠাৰ কাষবোৰ" #: strings.hrc:584 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_ALL_PAGES" msgid "All pages" msgstr "সকলো পৃষ্ঠা" @@ -3296,7 +3276,6 @@ msgid "Front sides / right pages" msgstr "আগফাল / সোঁ পৃষ্ঠাবোৰ" #: strings.hrc:587 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_INCLUDE" msgid "Include" msgstr "অন্তর্ভূক্ত কৰক" @@ -3338,7 +3317,6 @@ msgid "Pa~ges" msgstr "পৃষ্ঠাবোৰ (~g)" #: strings.hrc:594 -#, fuzzy msgctxt "STR_PRINTOPTUI_SELECTION" msgid "~Selection" msgstr "নিৰ্বাচন (~S)" @@ -3356,19 +3334,16 @@ msgid "Functions" msgstr "ফাংকশ্বনসমূহ" #: strings.hrc:598 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_CANCEL" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: strings.hrc:599 -#, fuzzy msgctxt "STR_FORMULA_APPLY" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" #: strings.hrc:600 -#, fuzzy msgctxt "STR_ACCESS_FORMULA_TOOLBAR" msgid "Formula Tool Bar" msgstr "সূত্র টুলবাৰ" @@ -3413,13 +3388,11 @@ msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক সুমুৱাওক" #: strings.hrc:609 -#, fuzzy msgctxt "STR_LINK_REGION" msgid "Insert as Link" msgstr "লিংক ৰূপে সুমুৱাওক" #: strings.hrc:610 -#, fuzzy msgctxt "STR_COPY_REGION" msgid "Insert as Copy" msgstr "কপি ৰূপে সুমুৱাওক" @@ -3491,7 +3464,6 @@ msgid "~Index" msgstr "অনুক্ৰমণিকা" #: strings.hrc:622 -#, fuzzy msgctxt "STR_FILE" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -3521,7 +3493,6 @@ msgid "~Delete" msgstr "মচি পেলাওক" #: strings.hrc:627 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_SEL" msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" @@ -3539,7 +3510,6 @@ msgid "Links" msgstr "সংযোগ কৰক" #: strings.hrc:630 -#, fuzzy msgctxt "STR_UPDATE_ALL" msgid "All" msgstr "সকলো" @@ -3580,7 +3550,6 @@ msgid "Read-~only" msgstr "কেৱল পঢ়িবৰ বাবে" #: strings.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_SHOW" msgid "Show All" msgstr "সকলো দেখুৱাওক" @@ -3635,7 +3604,6 @@ msgstr ". তলৰ: " #. Error calculator #: strings.hrc:649 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_PAGE" msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" @@ -3647,7 +3615,6 @@ msgid "Line" msgstr "ৰেখা" #: strings.hrc:651 -#, fuzzy msgctxt "STR_POSTIT_AUTHOR" msgid "Author" msgstr "লেখক" @@ -3693,7 +3660,6 @@ msgid "Error: Reference source not found" msgstr "" #: strings.hrc:660 -#, fuzzy msgctxt "STR_TEMPLATE_NONE" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -3704,7 +3670,6 @@ msgid "(fixed)" msgstr "" #: strings.hrc:662 -#, fuzzy msgctxt "STR_DURATION_FORMAT" msgid " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" msgstr " Y: %1 M: %2 D: %3 H: %4 M: %5 S: %6" @@ -3733,7 +3698,6 @@ msgid "Bibliography" msgstr "গ্রন্থ-সূচী 1" #: strings.hrc:667 -#, fuzzy msgctxt "STR_TOX_CITATION" msgid "Citation" msgstr "উদ্ধৃতি" @@ -3773,13 +3737,11 @@ msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: strings.hrc:675 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_THEMA" msgid "Subject" msgstr "বিষয়" #: strings.hrc:676 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_KEYS" msgid "Keywords" msgstr "প্রধান শব্দবোৰ" @@ -3797,7 +3759,6 @@ msgid "Created" msgstr "সৃষ্টি কৰা হল:" #: strings.hrc:679 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_CHANGE" msgid "Modified" msgstr "ৰূপান্তৰিত" @@ -3809,13 +3770,11 @@ msgid "Last printed" msgstr "সৰ্বশেষ প্ৰিন্টেড (_n):" #: strings.hrc:681 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_DOCNO" msgid "Revision number" msgstr "পুনৰীক্ষণৰ সংখ্যা" #: strings.hrc:682 -#, fuzzy msgctxt "FLD_DOCINFO_EDIT" msgid "Total editing time" msgstr "সম্পাদনাৰ মুঠ সময়" @@ -3836,13 +3795,11 @@ msgid "Next convert $(ARG1)" msgstr "" #: strings.hrc:686 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_ARTICLE" msgid "Article" msgstr "দফা" #: strings.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_BOOK" msgid "Book" msgstr "কিতাপ" @@ -3854,79 +3811,66 @@ msgid "Brochures" msgstr "ক্ষুদ্র পুস্তিকা (~u)" #: strings.hrc:689 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CONFERENCE" msgid "Conference proceedings" msgstr "সন্মিলনৰ কার্য-ব্যৱস্থা" #: strings.hrc:690 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INBOOK" msgid "Book excerpt" msgstr "কিতাপৰ উদ্ধৃতি" #: strings.hrc:691 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INCOLLECTION" msgid "Book excerpt with title" msgstr "শিৰোনামৰ সৈতে কিতাপৰ উদ্ধৃতি" #: strings.hrc:692 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_INPROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "সন্মিলনৰ কার্য-ব্যৱস্থা" #: strings.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "জার্নেল" #: strings.hrc:694 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MANUAL" msgid "Techn. documentation" msgstr "পাৰিভাষিক ডকুমেন্টেশ্বন" #: strings.hrc:695 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MASTERSTHESIS" msgid "Thesis" msgstr "থেছিছ" #: strings.hrc:696 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_MISC" msgid "Miscellaneous" msgstr "সানমিহলি" #: strings.hrc:697 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PHDTHESIS" msgid "Dissertation" msgstr "আলোচনা" #: strings.hrc:698 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_PROCEEDINGS" msgid "Conference proceedings" msgstr "সন্মিলনৰ কার্য-ব্যৱস্থা" #: strings.hrc:699 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_TECHREPORT" msgid "Research report" msgstr "গৱেষণাৰ ৰিপৰ্ট" #: strings.hrc:700 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_UNPUBLISHED" msgid "Unpublished" msgstr "অপ্ৰকাশিত" #: strings.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_EMAIL" msgid "E-mail" msgstr "ই-মেইল" @@ -3938,37 +3882,31 @@ msgid "WWW document" msgstr "প্ৰতিটো দস্তাবেজত" #: strings.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত1" #: strings.hrc:704 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত2" #: strings.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত3" #: strings.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত4" #: strings.hrc:707 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_TYPE_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত5" #: strings.hrc:708 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_IDENTIFIER" msgid "Short name" msgstr "চুটি নাম" @@ -4004,7 +3942,6 @@ msgid "Book title" msgstr "কিতাপৰ শিৰোনাম (~B)" #: strings.hrc:714 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CHAPTER" msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" @@ -4034,13 +3971,11 @@ msgid "Institution" msgstr "অনুষ্ঠান (~u)" #: strings.hrc:719 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_JOURNAL" msgid "Journal" msgstr "জার্নেল" #: strings.hrc:720 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_MONTH" msgid "Month" msgstr "মাহ" @@ -4052,7 +3987,6 @@ msgid "Note" msgstr "টিপ্পনী" #: strings.hrc:722 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_NUMBER" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -4070,7 +4004,6 @@ msgid "Page(s)" msgstr "পৃষ্ঠা(বোৰ) (~g)" #: strings.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_PUBLISHER" msgid "Publisher" msgstr "প্ৰকাশক" @@ -4100,7 +4033,6 @@ msgid "Type of report" msgstr "সংবাদৰ ধৰণ (~p)" #: strings.hrc:730 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_VOLUME" msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" @@ -4112,37 +4044,31 @@ msgid "Year" msgstr "মৰমৰ" #: strings.hrc:732 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_URL" msgid "URL" msgstr "URL" #: strings.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM1" msgid "User-defined1" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত1" #: strings.hrc:734 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM2" msgid "User-defined2" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত2" #: strings.hrc:735 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM3" msgid "User-defined3" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত3" #: strings.hrc:736 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM4" msgid "User-defined4" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত4" #: strings.hrc:737 -#, fuzzy msgctxt "STR_AUTH_FIELD_CUSTOM5" msgid "User-defined5" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত5" @@ -5244,7 +5170,6 @@ msgid "Custom" msgstr "নিজৰ পছন্দৰ মতে" #: strings.hrc:1003 -#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOM_LABEL" msgid "[User]" msgstr "[User]" @@ -5337,7 +5262,6 @@ msgid "Drop Caps over" msgstr "" #: strings.hrc:1026 -#, fuzzy msgctxt "STR_DROP_LINES" msgid "rows" msgstr "শাৰীবোৰ" @@ -5382,7 +5306,6 @@ msgid "+ mirror horizontal on even pages" msgstr "" #: strings.hrc:1034 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHARFMT" msgid "Character Style" msgstr "আখৰৰ শৈলী" @@ -5394,7 +5317,6 @@ msgid "No Character Style" msgstr "আখৰৰ শৈলী" #: strings.hrc:1036 -#, fuzzy msgctxt "STR_FOOTER" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" @@ -5406,7 +5328,6 @@ msgid "No footer" msgstr "ফুটাৰলৈ" #: strings.hrc:1038 -#, fuzzy msgctxt "STR_HEADER" msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" @@ -5504,7 +5425,6 @@ msgid "at top" msgstr "" #: strings.hrc:1056 -#, fuzzy msgctxt "STR_VERT_CENTER" msgid "Centered vertically" msgstr "উলম্বভাৱে কেন্দ্ৰীত" @@ -5532,7 +5452,6 @@ msgid "Bottom of line" msgstr "ৰেখাৰ তলত" #: strings.hrc:1061 -#, fuzzy msgctxt "STR_REGISTER_ON" msgid "Register-true" msgstr "ৰেজিষ্টাৰ-সঁচা" @@ -5548,7 +5467,6 @@ msgid "at the right" msgstr "" #: strings.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "STR_HORI_CENTER" msgid "Centered horizontally" msgstr "আনুভূমিকভাৱে কেন্দ্ৰীত" @@ -5599,7 +5517,6 @@ msgid "Editable in read-only document" msgstr "কেৱল পঢ়িবৰ বাবে দস্তাবেজত সম্পাদনা কৰিব পাৰি (_d)" #: strings.hrc:1073 -#, fuzzy msgctxt "STR_LAYOUT_SPLIT" msgid "Split" msgstr "বিভাজন কৰক" @@ -5622,7 +5539,6 @@ msgid "linked to " msgstr "" #: strings.hrc:1077 -#, fuzzy msgctxt "STR_CONNECT2" msgid "and " msgstr "আৰু " @@ -5717,7 +5633,6 @@ msgid "Black & White" msgstr "ক'লা আৰু বগা" #: strings.hrc:1094 -#, fuzzy msgctxt "STR_DRAWMODE_WATERMARK" msgid "Watermark" msgstr "জলচিহ্ন" @@ -5729,19 +5644,16 @@ msgid "Rotation" msgstr "উদ্ধৃতি" #: strings.hrc:1096 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_NONE" msgid "No grid" msgstr "জাল নাই" #: strings.hrc:1097 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_LINES_ONLY" msgid "Grid (lines only)" msgstr "জাল (কেৱল শাৰী)" #: strings.hrc:1098 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRID_LINES_CHARS" msgid "Grid (lines and characters)" msgstr "জাল (শাৰী আৰু আখৰবোৰ)" @@ -5767,19 +5679,16 @@ msgid "Do not merge borders" msgstr "" #: strings.hrc:1104 -#, fuzzy msgctxt "ST_TBL" msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: strings.hrc:1105 -#, fuzzy msgctxt "ST_FRM" msgid "Text Frame" msgstr "সংযোগকৃত টেক্সট ফ্রেম" #: strings.hrc:1106 -#, fuzzy msgctxt "ST_PGE" msgid "Page" msgstr "পৃষ্ঠা" @@ -5791,7 +5700,6 @@ msgid "Drawing" msgstr "ছবি" #: strings.hrc:1108 -#, fuzzy msgctxt "ST_CTRL" msgid "Control" msgstr "নিয়ন্ত্রণ" @@ -5803,7 +5711,6 @@ msgid "Section" msgstr "খণ্ড" #: strings.hrc:1110 -#, fuzzy msgctxt "ST_BKM" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" @@ -5827,7 +5734,6 @@ msgid "Headings" msgstr "শিৰোনামবোৰ" #: strings.hrc:1114 -#, fuzzy msgctxt "ST_SEL" msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" @@ -5844,7 +5750,6 @@ msgid "Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1117 -#, fuzzy msgctxt "ST_POSTIT" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্যবোৰ" @@ -5883,7 +5788,6 @@ msgid "Next text frame" msgstr "টেক্সট ফ্রেম ভৰাওক" #: strings.hrc:1125 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_DOWN" msgid "Next page" msgstr "পৰৱর্তী পৃষ্ঠা" @@ -5943,7 +5847,6 @@ msgid "Next Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1136 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_DOWN" msgid "Next Comment" msgstr "পৰৱৰ্তী মন্তব্য" @@ -5971,7 +5874,6 @@ msgid "Previous text frame" msgstr "" #: strings.hrc:1141 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_PGE_UP" msgid "Previous page" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী পৃষ্ঠা" @@ -6030,7 +5932,6 @@ msgid "Previous Reminder" msgstr "" #: strings.hrc:1152 -#, fuzzy msgctxt "STR_IMGBTN_POSTIT_UP" msgid "Previous Comment" msgstr "পূৰ্বৱৰ্তী মন্তব্য" @@ -6092,7 +5993,6 @@ msgid "Table changed" msgstr "টেবুল সলনি হয়" #: strings.hrc:1164 -#, fuzzy msgctxt "STR_REDLINE_FMTCOLL" msgid "Applied Paragraph Styles" msgstr "ব্যৱহৃত পেৰেগ্ৰাফ শৈলীবোৰ" @@ -6242,13 +6142,11 @@ msgid "Image file cannot be read" msgstr "ছবি ফাইল পঢ়িব নোৱাৰি" #: strings.hrc:1193 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_FORMATERROR" msgid "Unknown image format" msgstr "অজ্ঞাত ছবি বিন্যাস" #: strings.hrc:1194 -#, fuzzy msgctxt "STR_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" msgstr "এই ছবি ফাইল সংস্কৰণ সমৰ্থিত নহয়" @@ -6572,55 +6470,46 @@ msgstr "বর্ণমালা সূচীৰ বাবে বাছনী #. Description: character alignment for frmsh.cxx - context menu #. ----------------------------------------------------------------------- #: strings.hrc:1264 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_TOP_BASE" msgid "Base line at ~top" msgstr "ওপৰত আধাৰ ৰেখা (~t)" #: strings.hrc:1265 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_BOTTOM_BASE" msgid "~Base line at bottom" msgstr "তলত আধাৰ ৰেখা (~B)" #: strings.hrc:1266 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_CENTER_BASE" msgid "Base line ~centered" msgstr "আধাৰ ৰেখা কেন্দ্রীকৃত (~c)" #: strings.hrc:1267 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_TOP" msgid "Top of line" msgstr "ৰেখাৰ ওপৰত" #: strings.hrc:1268 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_BOTTOM" msgid "Bottom of line" msgstr "ৰেখাৰ তলত" #: strings.hrc:1269 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_LINE_CENTER" msgid "Center of line" msgstr "ৰেখাৰ মধ্যভাগ" #: strings.hrc:1270 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_INSERT" msgid "Insert object" msgstr "বস্তু ভৰাওক" #: strings.hrc:1271 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_OLE_EDIT" msgid "Edit object" msgstr "বস্তু সম্পাদনা কৰক" #: strings.hrc:1272 -#, fuzzy msgctxt "STR_FRMUI_COLL_HEADER" msgid " (Template: " msgstr " (নমুনা: " @@ -6677,25 +6566,21 @@ msgid "Hyphenation completed" msgstr "" #: strings.hrc:1287 -#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_NONE" msgid "None (Do not check spelling)" msgstr "কোনো নহয় (বানান নিৰীক্ষন নকৰিব)" #: strings.hrc:1288 -#, fuzzy msgctxt "STR_RESET_TO_DEFAULT_LANGUAGE" msgid "Reset to Default Language" msgstr "অবিকল্পিত ভাষালৈ পুনৰ সংহতি কৰা" #: strings.hrc:1289 -#, fuzzy msgctxt "STR_LANGSTATUS_MORE" msgid "More..." msgstr "অধিক..." #: strings.hrc:1290 -#, fuzzy msgctxt "STR_IGNORE_SELECTION" msgid "~Ignore" msgstr "উপেক্ষা কৰক (~I)" @@ -6743,7 +6628,6 @@ msgid "Source not specified." msgstr "" #: strings.hrc:1300 -#, fuzzy msgctxt "STR_NUM_LEVEL" msgid "Level " msgstr "Level " @@ -6832,7 +6716,6 @@ msgid "Text formula" msgstr "" #: strings.hrc:1320 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_ZOOM" msgid "~Zoom" msgstr "জুম (~Z)" @@ -6892,13 +6775,11 @@ msgid "Remove empty paragraphs" msgstr "খালী পেৰেগ্ৰাফবোৰ আঁতৰাওক" #: utlui.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Use replacement table" msgstr "প্ৰতিস্থাপন টেবুল ব্যৱহাৰ কৰক" #: utlui.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Correct TWo INitial CApitals" msgstr "TWo INitial CApitals শুদ্ধ কৰক" @@ -6916,7 +6797,6 @@ msgid "Replace \"standard\" quotes with %1custom%2 quotes" msgstr "\"standard\" quotes ক %1 \\bcustom%2 quotes ৰ সৈতে প্ৰতিস্থাপন কৰক" #: utlui.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace Custom Styles" msgstr "কাষ্টম শৈলীবোৰৰ প্ৰতিস্থাপন কৰক" @@ -6952,7 +6832,6 @@ msgid "URL recognition" msgstr "URL চিনাক্তকৰণ" #: utlui.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_SHELLRES_AUTOFMTSTRS" msgid "Replace dashes" msgstr "ডেশ্ববোৰৰ প্ৰতিস্থাপন কৰক" @@ -7037,7 +6916,6 @@ msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ" #: addentrydialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "addentrydialog|AddEntryDialog" msgid "Add Element" msgstr "উপাদান যোগ কৰক" @@ -7065,7 +6943,6 @@ msgid "1. Drag address elements here" msgstr "" #: addressblockdialog.ui:139 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|up|tooltip_text" msgid "Move up" msgstr "ওপৰলৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" @@ -7083,7 +6960,6 @@ msgid "Move right" msgstr "সোঁফালে নিয়ক" #: addressblockdialog.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "addressblockdialog|down|tooltip_text" msgid "Move down" msgstr "তললৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" @@ -7526,7 +7402,6 @@ msgid "Insert" msgstr "সুমুৱাওক" #: bibliographyentry.ui:35 -#, fuzzy msgctxt "bibliographyentry|modify" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -7593,7 +7468,6 @@ msgid "Outline" msgstr "ৰূপৰেখা" #: bulletsandnumbering.ui:188 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -7604,7 +7478,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: bulletsandnumbering.ui:234 -#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক" @@ -7638,7 +7511,6 @@ msgid "Fa_x:" msgstr "ফেক্স:" #: businessdatapage.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" @@ -7649,7 +7521,6 @@ msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: businessdatapage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company-atkobject" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -7660,13 +7531,11 @@ msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: businessdatapage.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" #: businessdatapage.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "ফেক্স নম্বৰ" @@ -7683,7 +7552,6 @@ msgid "Company 2nd line:" msgstr "" #: businessdatapage.ui:277 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|company2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" @@ -7695,13 +7563,11 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "জিপ/চহৰ (_Z)" #: businessdatapage.ui:320 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "চহৰ" #: businessdatapage.ui:338 -#, fuzzy msgctxt "businessdatapage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "জিপ ক'ড" @@ -8246,13 +8112,11 @@ msgid "Endnote" msgstr "এণ্ডনোট" #: conditionpage.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" #: conditionpage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "conditionpage|filter" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" @@ -8571,13 +8435,11 @@ msgid "Word only" msgstr "" #: createautomarkdialog.ui:185 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|yes" msgid "Yes" msgstr "হয়" #: createautomarkdialog.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "createautomarkdialog|no" msgid "No" msgstr "নহয়" @@ -8594,7 +8456,6 @@ msgid "Customize Address List" msgstr "" #: customizeaddrlistdialog.ui:100 -#, fuzzy msgctxt "customizeaddrlistdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -8897,7 +8758,6 @@ msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: envaddresspage.ui:190 -#, fuzzy msgctxt "envaddresspage|label8" msgid "Database field" msgstr "ডাটাবেইচ ক্ষেত্ৰ" @@ -8920,7 +8780,6 @@ msgid "Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: envdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|EnvDialog" msgid "Envelope" msgstr "লেফাফা" @@ -8943,7 +8802,6 @@ msgid "_Modify" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (_M)" #: envdialog.ui:132 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|envelope" msgid "Envelope" msgstr "লেফাফা" @@ -8954,7 +8812,6 @@ msgid "Format" msgstr "বিন্যাস" #: envdialog.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "envdialog|printer" msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ" @@ -8987,7 +8844,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: envformatpage.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label1" msgid "Addressee" msgstr "এড্রেছী" @@ -9020,7 +8876,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: envformatpage.ui:432 -#, fuzzy msgctxt "envformatpage|label2" msgid "Sender" msgstr "পথাওতা" @@ -9249,7 +9104,6 @@ msgid "Functions" msgstr "ফাংকশ্বনসমূহ" #: fielddialog.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "fielddialog|docinfo" msgid "DocInformation" msgstr "দস্তাবেজ তথ্য" @@ -9295,7 +9149,6 @@ msgid "_Condition" msgstr "চৰ্ত (~C)" #: flddbpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|label4" msgid "Record number" msgstr "সংখ্যা ৰেকৰ্ড কৰক" @@ -9321,7 +9174,6 @@ msgid "From database" msgstr "" #: flddbpage.ui:315 -#, fuzzy msgctxt "flddbpage|userdefinedcb" msgid "User-defined" msgstr "ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা সংজ্ঞা নিৰূপিত" @@ -9360,7 +9212,6 @@ msgid "Author" msgstr "লেখক" #: flddocinfopage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "flddocinfopage|liststore1" msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -9498,7 +9349,6 @@ msgid "Author" msgstr "লেখক" #: fldfuncpage.ui:589 -#, fuzzy msgctxt "fldfuncpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -9515,7 +9365,6 @@ msgid "Date Time Author" msgstr "" #: fldrefpage.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|liststore1" msgid "Bookmarks" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেতবোৰ" @@ -9557,7 +9406,6 @@ msgid "Insert _reference to" msgstr "প্রসংগ ভৰাওক" #: fldrefpage.ui:169 -#, fuzzy msgctxt "fldrefpage|label4" msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" @@ -9648,7 +9496,6 @@ msgid "Numbering by Chapter" msgstr "" #: fldvarpage.ui:458 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|apply|tooltip_text" msgid "Apply" msgstr "প্ৰয়োগ কৰক" @@ -9664,7 +9511,6 @@ msgid "Author" msgstr "লেখক" #: fldvarpage.ui:531 -#, fuzzy msgctxt "fldvarpage|liststore1" msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -9687,7 +9533,6 @@ msgid "Navigation" msgstr "নেভিগেশ্বন" #: floatingsync.ui:10 -#, fuzzy msgctxt "floatingsync|FloatingSync" msgid "Synchronize" msgstr "সংমিহলী কৰক" @@ -10185,13 +10030,11 @@ msgid "Right-to-left" msgstr "সোঁফালৰ পৰা বাওঁফাললৈ" #: frmaddpage.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Right-to-left (vertical)" msgstr "সোঁফালৰ পৰা বাওঁফাললৈ (উলম্ব)" #: frmaddpage.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|liststore1" msgid "Left-to-right (vertical)" msgstr "বাওঁফালৰ পৰা সোঁফাললৈ (উলম্ব)" @@ -10213,13 +10056,11 @@ msgid "_Alternative (Text only):" msgstr "" #: frmaddpage.ui:152 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|prev" msgid "<None>" msgstr "<None>" #: frmaddpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|next" msgid "<None>" msgstr "<None>" @@ -10235,7 +10076,6 @@ msgid "_Next link:" msgstr "" #: frmaddpage.ui:206 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|description_label" msgid "_Description:" msgstr "বিৱৰণ (_D):" @@ -10269,7 +10109,6 @@ msgid "P_osition" msgstr "স্থান" #: frmaddpage.ui:375 -#, fuzzy msgctxt "frmaddpage|protectsize" msgid "_Size" msgstr "আকাৰ (_S)" @@ -10348,13 +10187,11 @@ msgid "Re_lative to" msgstr "প্ৰাসংগিক (_l)" #: frmtypepage.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|ratio" msgid "_Keep ratio" msgstr "অনুপাত ৰাখক (_K)" #: frmtypepage.ui:319 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|origsize" msgid "_Original Size" msgstr "প্রকৃত আকাৰ (_O)" @@ -10396,7 +10233,6 @@ msgid "To _frame" msgstr "ফ্ৰেমলৈ" #: frmtypepage.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|label1" msgid "Anchor" msgstr "সংযোগ কৰক" @@ -10413,7 +10249,6 @@ msgid "b_y" msgstr "" #: frmtypepage.ui:550 -#, fuzzy msgctxt "frmtypepage|vertbyft" msgid "by" msgstr "দ্বাৰা" @@ -10532,7 +10367,6 @@ msgid "Indent" msgstr "ইনডেণ্ট" #: indentpage.ui:145 -#, fuzzy msgctxt "indentpage|preview-atkobject" msgid "Example" msgstr "উদাহৰণ" @@ -10667,19 +10501,16 @@ msgid "Sum" msgstr "যোগফল" #: inputwinmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|round" msgid "Round" msgstr "গোলাকাৰ" #: inputwinmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|phd" msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: inputwinmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|sqrt" msgid "Square Root" msgstr "বৰ্গ মূল" @@ -10691,7 +10522,6 @@ msgid "Power" msgstr "পাৱাৰ" #: inputwinmenu.ui:52 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|operators" msgid "Operators" msgstr "অপাৰেটৰসমূহ" @@ -10769,7 +10599,6 @@ msgid "Mean" msgstr "মধ্যমান" #: inputwinmenu.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|min" msgid "Minimum" msgstr "নূন্যতম" @@ -10793,37 +10622,31 @@ msgid "Sine" msgstr "ৰেখা" #: inputwinmenu.ui:216 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|cos" msgid "Cosine" msgstr "কোছাইন" #: inputwinmenu.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|tag" msgid "Tangent" msgstr "স্পৰ্শক" #: inputwinmenu.ui:232 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|asin" msgid "Arcsine" msgstr "আর্কছাইন" #: inputwinmenu.ui:240 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|acos" msgid "Arccosine" msgstr "আর্ককোছাইন" #: inputwinmenu.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "inputwinmenu|atan" msgid "Arctangent" msgstr "আর্কটানজেণ্ট" #: insertautotextdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertautotextdialog|InsertAutoTextDialog" msgid "Insert AutoText" msgstr "স্বচালিত লিখনী সুমুৱাওক" @@ -10834,7 +10657,6 @@ msgid "Autotexts for Shortcut " msgstr "" #: insertbookmark.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|InsertBookmarkDialog" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" @@ -10846,7 +10668,6 @@ msgid "Insert" msgstr "সুমুৱাওক" #: insertbookmark.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "insertbookmark|rename" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" @@ -10898,7 +10719,6 @@ msgid "Change page number" msgstr "পৃষ্ঠাসংখ্যা সলনি কৰক" #: insertbreak.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "insertbreak|pagenumsb-atkobject" msgid "Change page number" msgstr "পৃষ্ঠাসংখ্যা সলনি কৰক" @@ -11286,13 +11106,11 @@ msgid "Business Cards" msgstr "ব্যৱসায়িক কার্ডসমূহ (~u)" #: labeldialog.ui:174 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|private" msgid "Private" msgstr "ব্যক্তিগত" #: labeldialog.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "labeldialog|business" msgid "Business" msgstr "ব্যৱসায়" @@ -11365,7 +11183,6 @@ msgid "Pa_ge height:" msgstr "পৃষ্ঠা উচ্চতা" #: labelformatpage.ui:166 -#, fuzzy msgctxt "labelformatpage|save" msgid "_Save..." msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)..." @@ -11416,7 +11233,6 @@ msgid "Printer Name" msgstr "" #: labeloptionspage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "labeloptionspage|label2" msgid "Printer" msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ" @@ -11615,7 +11431,6 @@ msgid "_Selected records" msgstr "নিৰ্বাচিত ৰেকৰ্ডবোৰ (~S)" #: mailmerge.ui:172 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|rbfrom" msgid "_From:" msgstr "পৰা (_F):" @@ -11633,7 +11448,6 @@ msgid "Records" msgstr "ৰেকৰ্ডসমূহ" #: mailmerge.ui:285 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|printer" msgid "_Printer" msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ (_P)" @@ -11645,7 +11459,6 @@ msgid "_Electronic" msgstr "ইলেকট্রনিক (~E)" #: mailmerge.ui:321 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|file" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -11735,7 +11548,6 @@ msgid "Save Merged Document" msgstr "দস্তাবেজ ছেভ কৰক" #: mailmerge.ui:745 -#, fuzzy msgctxt "mailmerge|outputlabel" msgid "Output" msgstr "আউটপুট" @@ -11764,13 +11576,11 @@ msgid "Create" msgstr "সৃষ্টি কৰক (~r)" #: managechangessidebar.ui:48 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|accept" msgid "_Accept" msgstr "স্বীকাৰ কৰক (_A)" #: managechangessidebar.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|reject" msgid "_Reject" msgstr "অস্বীকাৰ কৰক (_R)" @@ -11806,7 +11616,6 @@ msgid "Action" msgstr "কাৰ্য্যসমূহ" #: managechangessidebar.ui:184 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerauthor" msgid "Author" msgstr "লেখক" @@ -11818,7 +11627,6 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: managechangessidebar.ui:200 -#, fuzzy msgctxt "managechangessidebar|writerdesc" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্যবোৰ" @@ -11896,7 +11704,6 @@ msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|label3" msgid "1." msgstr "1." @@ -11918,7 +11725,6 @@ msgid "3." msgstr "" #: mmaddressblockpage.ui:258 -#, fuzzy msgctxt "mmaddressblockpage|settingsft" msgid "2." msgstr "2." @@ -12062,7 +11868,6 @@ msgid "_Zoom" msgstr "জুম" #: mmlayoutpage.ui:363 -#, fuzzy msgctxt "mmlayoutpage|zoom" msgid "Entire page" msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা" @@ -12127,7 +11932,6 @@ msgid "Field value" msgstr "ফিল্ড মূল্য" #: mmmailbody.ui:292 -#, fuzzy msgctxt "mmmailbody|newfemale" msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." @@ -12195,7 +11999,6 @@ msgid "HTML Message" msgstr "সহায় বাৰ্তা" #: mmresultemaildialog.ui:30 -#, fuzzy msgctxt "mmresultemaildialog|liststore1" msgid "Plain Text" msgstr "উকা লিখনী" @@ -12284,7 +12087,6 @@ msgid "Print Documents" msgstr "দস্তাবেজ প্ৰিন্ট কৰক" #: mmresultprintdialog.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "mmresultprintdialog|printerft" msgid "_Printer" msgstr "মুদ্ৰণ যন্ত্ৰ (_P)" @@ -12432,7 +12234,6 @@ msgid "Field value" msgstr "ফিল্ড মূল্য" #: mmsalutationpage.ui:341 -#, fuzzy msgctxt "mmsalutationpage|newfemale" msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." @@ -12562,7 +12363,6 @@ msgid "Back" msgstr "পিছফালে" #: navigatorpanel.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|forward|tooltip_text" msgid "Forward" msgstr "আগলৈ" @@ -12599,13 +12399,11 @@ msgid "Set Reminder" msgstr "" #: navigatorpanel.ui:194 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|header|tooltip_text" msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" #: navigatorpanel.ui:207 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|footer|tooltip_text" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" @@ -12656,7 +12454,6 @@ msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" #: navigatorpanel.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|update|tooltip_text" msgid "Update" msgstr "আপডেট কৰক" @@ -12773,7 +12570,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্ৰেডশ্বীট" #: notebookbar.ui:1238 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -12837,13 +12633,11 @@ msgid "Indent" msgstr "ইনডেণ্ট" #: notebookbar.ui:2196 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent1|tooltip_text" msgid "Increase Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট বৃদ্ধি কৰক" #: notebookbar.ui:2212 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইণ্ডেন্ট হ্রাস কৰক" @@ -12855,7 +12649,6 @@ msgid "Indent" msgstr "ইনডেণ্ট" #: notebookbar.ui:2342 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|StyleSection|tooltip_text" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -12873,7 +12666,6 @@ msgid "Find" msgstr "বিচাৰক" #: notebookbar.ui:2595 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "ঘৰ" @@ -12885,7 +12677,6 @@ msgid "Break" msgstr "ব্যাঘাট (_B)" #: notebookbar.ui:2800 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box70|tooltip_text" msgid "Gallery" msgstr "গেলাৰী" @@ -12896,13 +12687,11 @@ msgid "Open Clip Art and Media Gallery" msgstr "" #: notebookbar.ui:2850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box69|tooltip_text" msgid "Symbol" msgstr "চিহ্ন" #: notebookbar.ui:2882 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|box17|tooltip_text" msgid "Basic" msgstr "মৌলিক" @@ -12913,7 +12702,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "" #: notebookbar.ui:2942 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ShapesSection|tooltip_text" msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিবোৰ" @@ -12960,7 +12748,6 @@ msgid "Page layout" msgstr "পৃষ্ঠা বিন্যাস" #: notebookbar.ui:4295 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "প্ৰসংগবোৰ" @@ -12988,7 +12775,6 @@ msgid "Zoom" msgstr "জুম" #: notebookbar.ui:5177 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -13006,7 +12792,6 @@ msgid "Indent" msgstr "ইনডেণ্ট" #: notebookbar.ui:5850 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TableLabel" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -13030,13 +12815,11 @@ msgid "Basics" msgstr "ভিত্তি" #: notebookbar.ui:5905 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|Crop1" msgid "Crop" msgstr "ক্রপ" #: notebookbar.ui:6537 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -13059,7 +12842,6 @@ msgid "Shape / Textbox" msgstr "" #: notebookbar.ui:6734 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnchorMenu" msgid "Anchor" msgstr "সংযোগ কৰক" @@ -13081,13 +12863,11 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_compact.ui:2797 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FileLabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_compact.ui:2873 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -13105,13 +12885,11 @@ msgid "_Menu" msgstr "মেনু" #: notebookbar_compact.ui:3690 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|HomeLabel" msgid "Home" msgstr "ঘৰ" #: notebookbar_compact.ui:4093 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -13141,7 +12919,6 @@ msgid "Reference_s" msgstr "প্ৰসংগবোৰ" #: notebookbar_compact.ui:4899 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ReferencesLabel" msgid "References" msgstr "প্ৰসংগবোৰ" @@ -13165,7 +12942,6 @@ msgid "_View" msgstr "দৃশ্য" #: notebookbar_compact.ui:5792 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ViewLabel" msgid "View" msgstr "দৃশ্য" @@ -13177,7 +12953,6 @@ msgid "T_able" msgstr "টেবুল" #: notebookbar_compact.ui:6478 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|TableLabel" msgid "Table" msgstr "টেবুল" @@ -13189,7 +12964,6 @@ msgid "_Graphic" msgstr "গ্ৰাফিক্স" #: notebookbar_compact.ui:7136 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|ImageLabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -13217,19 +12991,16 @@ msgid "Wrap" msgstr "আবৃত কৰক (~W)" #: notebookbar_compact.ui:8144 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuAlign" msgid "Align" msgstr "সংৰেখন" #: notebookbar_compact.ui:8216 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|frame:MenuDraw" msgid "Object" msgstr "বস্তু" #: notebookbar_compact.ui:8246 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|FrameLabel" msgid "Object" msgstr "বস্তু" @@ -13241,7 +13012,6 @@ msgid "_Tools" msgstr "সঁজুলিসমূহ" #: notebookbar_compact.ui:8810 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_compact|DevLabel" msgid "Tools" msgstr "সঁজুলিসমূহ" @@ -13257,7 +13027,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3363 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "উদ্ধৃতি" @@ -13281,7 +13050,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4302 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -13305,7 +13073,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "দফা" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5044 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|insertb" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -13412,7 +13179,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7648 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" @@ -13516,7 +13282,6 @@ msgid "Menubar" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3281 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" msgstr "উদ্ধৃতি" @@ -13546,7 +13311,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4384 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -13570,7 +13334,6 @@ msgid "_Paragraph" msgstr "দফা" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5457 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertb" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -13683,7 +13446,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9858 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "বিষয়সূচী (_C)" @@ -13705,7 +13467,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11024 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" @@ -13717,7 +13478,6 @@ msgid "Wrap" msgstr "আবৃত কৰক (~W)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11268 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|alignb" msgid "Align" msgstr "সংৰেখন" @@ -13764,7 +13524,6 @@ msgid "_View" msgstr "দৃশ্য" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12753 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|insertTextb" msgid "_Insert" msgstr "ভৰাওক (_I)" @@ -13812,13 +13571,11 @@ msgid "Grayscale" msgstr "গ্রেস্কেল" #: notebookbar_groups.ui:50 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylebw" msgid "Black and White" msgstr "কলা আৰু বগা" #: notebookbar_groups.ui:58 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestylewater" msgid "Watermark" msgstr "জলচিহ্ন" @@ -13879,7 +13636,6 @@ msgid "Colorize Orange" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|hyperlink" msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক" @@ -13897,7 +13653,6 @@ msgid "Endnote" msgstr "অন্তিম টীকা" #: notebookbar_groups.ui:224 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত" @@ -13920,19 +13675,16 @@ msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" #: notebookbar_groups.ui:335 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading1" msgid "Heading 1" msgstr "শিৰোনাম ১" #: notebookbar_groups.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading2" msgid "Heading 2" msgstr "শিৰোনাম 2" #: notebookbar_groups.ui:353 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|heading3" msgid "Heading 3" msgstr "শিৰোনাম 3" @@ -13943,19 +13695,16 @@ msgid "Default Character" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|italic" msgid "Emphasis" msgstr "জোৰ দিয়া" #: notebookbar_groups.ui:386 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bold" msgid "Strong Emphasis" msgstr "দৃঢ়ভাৱে গুৰুত্ব আৰোপণ" #: notebookbar_groups.ui:404 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestylenone" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -14004,7 +13753,6 @@ msgid "Delete Rows" msgstr "শাৰী মচি পেলাওক" #: notebookbar_groups.ui:504 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuselect" msgid "Select Rows" msgstr "শাৰী বাছক" @@ -14016,7 +13764,6 @@ msgid "Row Height..." msgstr "শাৰীৰ উচ্চতা" #: notebookbar_groups.ui:528 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|rowmenuoptimalrow" msgid "Optimal Row Height" msgstr "অনুকূলিত শাৰীৰ উচ্চতা" @@ -14028,7 +13775,6 @@ msgid "Distribute Rows Evenly" msgstr "স্তম্ভসমূহ যুগ্মভাৱে বিতৰণ কৰক" #: notebookbar_groups.ui:736 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -14040,7 +13786,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ড" #: notebookbar_groups.ui:935 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -14058,7 +13803,6 @@ msgid "Links" msgstr "সংযোগ কৰক" #: notebookbar_groups.ui:1616 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিবোৰ" @@ -14070,7 +13814,6 @@ msgid "Insert" msgstr "সুমুৱাওক" #: notebookbar_groups.ui:1758 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -14088,13 +13831,11 @@ msgid "Columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" #: notebookbar_groups.ui:2002 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|tablegrouplabel" msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: notebookbar_groups.ui:2038 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -14118,19 +13859,16 @@ msgid "Lock" msgstr "ডক" #: notebookbar_groups.ui:2189 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: notebookbar_groups.ui:2247 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapoff" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: notebookbar_groups.ui:2256 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" @@ -14148,7 +13886,6 @@ msgid "Before" msgstr "আগত" #: notebookbar_groups.ui:2283 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "পাছত" @@ -14359,7 +14096,6 @@ msgid "Line Numbering" msgstr "শাৰীৰ নম্বৰিং" #: objectdialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "objectdialog|ObjectDialog" msgid "Object" msgstr "বস্তু" @@ -14651,7 +14387,6 @@ msgid "Font" msgstr "আখৰ" #: optfonttabpage.ui:117 -#, fuzzy msgctxt "optfonttabpage|size_label" msgid "_Size" msgstr "আকাৰ (_S)" @@ -14800,7 +14535,6 @@ msgid "_Spaces" msgstr "" #: optformataidspage.ui:480 -#, fuzzy msgctxt "optformataidspage|cursorlabel" msgid "Direct Cursor" msgstr "প্রত্যক্ষ কাৰ্ছাৰ" @@ -14954,13 +14688,11 @@ msgid "Uppercase" msgstr "" #: optredlinepage.ui:76 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Lowercase" msgstr "তলৰ কেছ" #: optredlinepage.ui:77 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Small caps" msgstr "সৰু বৰফলা আখৰ" @@ -14971,7 +14703,6 @@ msgid "Title font" msgstr "" #: optredlinepage.ui:79 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|insert" msgid "Background color" msgstr "পৃষ্ঠভূমিৰ ৰং" @@ -15026,7 +14757,6 @@ msgid "Attrib_utes:" msgstr "এট্রিবিয়ুটবোৰ" #: optredlinepage.ui:288 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|changedcolor_label" msgid "Colo_r:" msgstr "ৰঙ (_r):" @@ -15069,7 +14799,6 @@ msgid "[None]" msgstr "[None]" #: optredlinepage.ui:444 -#, fuzzy msgctxt "optredlinepage|markpos" msgid "Left margin" msgstr "বাওঁফালৰ সীমা" @@ -15151,7 +14880,6 @@ msgid "Behavior of rows/columns" msgstr "" #: opttablepage.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "opttablepage|fix" msgid "_Fixed" msgstr "নির্দিষ্ট (_F)" @@ -15534,7 +15262,6 @@ msgid "_More Options" msgstr "অধিক বিকল্প" #: pagecolumncontrol.ui:230 -#, fuzzy msgctxt "pagecolumncontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "অধিক বিকল্প" @@ -15564,7 +15291,6 @@ msgid "Same Content:" msgstr "ফ্ৰেইমৰ সমলসমূহ" #: pageformatpanel.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|size" msgid "Size:" msgstr "আকাৰ:" @@ -15618,7 +15344,6 @@ msgid "Margins:" msgstr "মাৰ্জিন" #: pageformatpanel.ui:140 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -15630,7 +15355,6 @@ msgid "Narrow" msgstr "সংকীৰ্ণ" #: pageformatpanel.ui:142 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Moderate" msgstr "মিতাচাৰী" @@ -15657,7 +15381,6 @@ msgid "Wide" msgstr "লুকুৱাই ৰাখক" #: pageformatpanel.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "pageformatpanel|marginLB" msgid "Mirrored" msgstr "প্রতিফলিত" @@ -15711,7 +15434,6 @@ msgid "Wide" msgstr "লুকুৱাই ৰাখক" #: pagemargincontrol.ui:127 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirrored" msgid "Mirrored" msgstr "প্রতিফলিত" @@ -15741,7 +15463,6 @@ msgid "Wide" msgstr "লুকুৱাই ৰাখক" #: pagemargincontrol.ui:203 -#, fuzzy msgctxt "pagemargincontrol|mirroredL" msgid "Mirrored" msgstr "প্রতিফলিত" @@ -15813,31 +15534,26 @@ msgid "_More Options" msgstr "অধিক বিকল্প" #: pagesizecontrol.ui:55 -#, fuzzy msgctxt "pagesizecontrol|moreoptions|tooltip_text" msgid "More Options" msgstr "অধিক বিকল্প" #: pagestylespanel.ui:15 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Right and left" msgstr "সোঁ আৰু বাও" #: pagestylespanel.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Mirrored" msgstr "প্রতিফলিত" #: pagestylespanel.ui:23 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only right" msgstr "কেৱল সোঁ" #: pagestylespanel.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "pagestylespanel|liststorePageLayout" msgid "Only left" msgstr "কেৱল বাও" @@ -15964,7 +15680,6 @@ msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: picturedialog.ui:8 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|PictureDialog" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -15991,13 +15706,11 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপাৰলিংক" #: picturedialog.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|picture" msgid "Image" msgstr "ছবি" #: picturedialog.ui:220 -#, fuzzy msgctxt "picturedialog|crop" msgid "Crop" msgstr "ক্রপ" @@ -16068,7 +15781,6 @@ msgid "On right pages" msgstr "" #: picturepage.ui:249 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Flip" msgstr "লুটিৱাওক" @@ -16091,13 +15803,11 @@ msgid "Default _settings:" msgstr "অবিকল্পত সংহতিসমূহ" #: picturepage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|CTL_ANGLE|tooltip_text" msgid "Rotation Angle" msgstr "ঘূৰ্ণন কোণ" #: picturepage.ui:374 -#, fuzzy msgctxt "picturepage|label2" msgid "Rotation Angle" msgstr "ঘূৰ্ণন কোণ" @@ -16333,7 +16043,6 @@ msgid "Fa_x:" msgstr "ফেক্স:" #: privateuserpage.ui:89 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|phoneft-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" @@ -16344,13 +16053,11 @@ msgid "Homepage/e-mail:" msgstr "" #: privateuserpage.ui:126 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname-atkobject" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" #: privateuserpage.ui:144 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" @@ -16372,13 +16079,11 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: privateuserpage.ui:239 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|fax-atkobject" msgid "Home telephone number" msgstr "ঘৰৰ টেলিফোন নম্বৰ" #: privateuserpage.ui:270 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|url-atkobject" msgid "FAX number" msgstr "ফেক্স নম্বৰ" @@ -16396,13 +16101,11 @@ msgid "First/last _name/initials 2:" msgstr "প্রথম/অন্তিম নাম/ইনিশ্বিয়েলছ (_n)" #: privateuserpage.ui:331 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|firstname2-atkobject" msgid "Last name" msgstr "অন্তিম নাম" #: privateuserpage.ui:349 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|lastname2-atkobject" msgid "First name" msgstr "প্রথম নাম" @@ -16420,13 +16123,11 @@ msgid "_Zip/city:" msgstr "জিপ/চহৰ (_Z)" #: privateuserpage.ui:410 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|icity-atkobject" msgid "City" msgstr "চহৰ" #: privateuserpage.ui:428 -#, fuzzy msgctxt "privateuserpage|izip-atkobject" msgid "Zip code" msgstr "জিপ ক'ড" @@ -16550,13 +16251,11 @@ msgid "Open in New Window" msgstr "" #: readonlymenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|edit" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদন কৰক (_E)" #: readonlymenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|selection" msgid "Select Text" msgstr "লিখনী বাছক" @@ -16644,7 +16343,6 @@ msgid "Leave Full-Screen Mode" msgstr "" #: readonlymenu.ui:242 -#, fuzzy msgctxt "readonlymenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" @@ -16859,7 +16557,6 @@ msgid "Your recipients are currently selected from:" msgstr "" #: selectaddressdialog.ui:125 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|add" msgid "_Add..." msgstr "যোগ কৰক (_A)..." @@ -16898,7 +16595,6 @@ msgid "Table" msgstr "টেবুল" #: selectaddressdialog.ui:253 -#, fuzzy msgctxt "selectaddressdialog|connecting" msgid "Connecting to data source..." msgstr "ডাটা উত্সলৈ সংযোগ কৰি আছে..." @@ -16921,7 +16617,6 @@ msgid "Select Address Block" msgstr "ঠিকনা ব্লক সম্পাদনা কৰক" #: selectblockdialog.ui:90 -#, fuzzy msgctxt "selectblockdialog|new" msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." @@ -16991,7 +16686,6 @@ msgid "_Preview" msgstr "পূৰ্বদৃশ্য" #: sidebarpage.ui:31 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpage|orientation|tooltip_text" msgid "Orientation" msgstr "অনুস্থাপন" @@ -17008,7 +16702,6 @@ msgid "Columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" #: sidebarpage.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "sidebarpage|margin|tooltip_text" msgid "Margin" msgstr "সীমা" @@ -17031,7 +16724,6 @@ msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" #: sidebarwrap.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonnone-atkobject" msgid "None" msgstr "কোনো নহয়" @@ -17049,13 +16741,11 @@ msgid "Parallel" msgstr "সমান্তৰাল" #: sidebarwrap.ui:75 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal|tooltip_text" msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" #: sidebarwrap.ui:82 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonoptimal-atkobject" msgid "Optimal" msgstr "অনুকূলিত" @@ -17077,7 +16767,6 @@ msgid "After" msgstr "পাছত" #: sidebarwrap.ui:128 -#, fuzzy msgctxt "sidebarwrap|buttonafter-atkobject" msgid "After" msgstr "পাছত" @@ -17196,19 +16885,16 @@ msgid "Key 3" msgstr "চাবি 3" #: sortdialog.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb1-atkobject" msgid "Key type" msgstr "চাবিৰ প্ৰকাৰ" #: sortdialog.ui:431 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb2-atkobject" msgid "Key type" msgstr "চাবিৰ প্ৰকাৰ" #: sortdialog.ui:452 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|typelb3-atkobject" msgid "Key type" msgstr "চাবিৰ প্ৰকাৰ" @@ -17245,7 +16931,6 @@ msgid "Character " msgstr "আখৰ " #: sortdialog.ui:641 -#, fuzzy msgctxt "sortdialog|delimpb" msgid "Select..." msgstr "বাছক..." @@ -17271,19 +16956,16 @@ msgid "Setting" msgstr "ছেটিং" #: spellmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|ignoreall" msgid "I_gnore All" msgstr "সকলো উপেক্ষা কৰক (_g)" #: spellmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|addmenu" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "শব্দকোষলৈ যোগ কৰক (_A)" #: spellmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|add" msgid "_Add to Dictionary" msgstr "শব্দকোষলৈ যোগ কৰক (_A)" @@ -17300,7 +16982,6 @@ msgid "Set Language for Selection" msgstr "বাচনি কৰিবলে ভাষা সংহতি কৰক" #: spellmenu.ui:94 -#, fuzzy msgctxt "spellmenu|langpara" msgid "Set Language for Paragraph" msgstr "পেৰেগ্ৰাফৰ বাবে ভাষা সংহতি কৰক" @@ -17440,7 +17121,6 @@ msgid "No Subject" msgstr "কোনো বিষয় নাই" #: subjectdialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "subjectdialog|label1" msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" @@ -17672,13 +17352,11 @@ msgid "Character Style" msgstr "আখৰৰ শৈলী" #: templatedialog1.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|standard" msgid "_Standard" msgstr "প্ৰামাণিক (_S)" #: templatedialog1.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog1|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -17721,7 +17399,6 @@ msgid "Numbering Style" msgstr "সংখ্যা দিয়াৰ প্ৰকাৰ" #: templatedialog16.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -17743,7 +17420,6 @@ msgid "Outline" msgstr "ৰূপৰেখা" #: templatedialog16.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|graphics" msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -17754,7 +17430,6 @@ msgid "Position" msgstr "স্থান" #: templatedialog16.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog16|customize" msgid "Customize" msgstr "স্বনিৰ্বাচন কৰক" @@ -17766,13 +17441,11 @@ msgid "Paragraph Style" msgstr "(পেৰেগ্ৰাফ শৈলী: " #: templatedialog2.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|standard" msgid "_Standard" msgstr "প্ৰামাণিক (_S)" #: templatedialog2.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog2|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -17872,13 +17545,11 @@ msgid "Frame Style" msgstr "ফ্রেমৰ শৈলী" #: templatedialog4.ui:97 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|standard" msgid "_Standard" msgstr "প্ৰামাণিক (_S)" #: templatedialog4.ui:136 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog4|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -17934,7 +17605,6 @@ msgid "Page Style" msgstr "পৃষ্ঠা শৈলী: " #: templatedialog8.ui:122 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|organizer" msgid "Organizer" msgstr "সংগঠক" @@ -17957,13 +17627,11 @@ msgid "Transparency" msgstr "স্বচ্ছতা" #: templatedialog8.ui:213 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|header" msgid "Header" msgstr "হেডাৰ" #: templatedialog8.ui:236 -#, fuzzy msgctxt "templatedialog8|footer" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" @@ -18319,7 +17987,6 @@ msgid "Format:" msgstr "বিন্যাস" #: tocentriespage.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "tocentriespage|numberformat" msgid "Number" msgstr "সংখ্যা" @@ -18473,13 +18140,11 @@ msgid "Sort Keys" msgstr "সজোৱাৰ কি' " #: tocindexpage.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|open" msgid "Open" msgstr "খোলক" #: tocindexpage.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|new" msgid "_New..." msgstr "নতুন (_N)..." @@ -18530,7 +18195,6 @@ msgid "Bibliography" msgstr "গ্রন্থ-সূচী 1" #: tocindexpage.ui:111 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|mainstyleft" msgid "_Title:" msgstr "শীৰ্ষক (_T):" @@ -18564,7 +18228,6 @@ msgid "Entire document" msgstr "সম্পূর্ণ দস্তাবেজ (~E)" #: tocindexpage.ui:241 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|scope" msgid "Chapter" msgstr "অধ্যায়" @@ -18608,7 +18271,6 @@ msgid "Graphics" msgstr "গ্ৰাফিক্স" #: tocindexpage.ui:418 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|fromoles" msgid "OLE objects" msgstr "OLE বস্তুবোৰ" @@ -18660,19 +18322,16 @@ msgid "Display:" msgstr "প্রদর্শন কৰক" #: tocindexpage.ui:624 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "References" msgstr "প্ৰসংগবোৰ" #: tocindexpage.ui:625 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Category and Number" msgstr "শ্রেণী আৰু সংখ্যা" #: tocindexpage.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|display" msgid "Caption Text" msgstr "কেপশ্বন টেক্সট" @@ -18720,7 +18379,6 @@ msgid "{}" msgstr "" #: tocindexpage.ui:772 -#, fuzzy msgctxt "tocindexpage|brackets" msgid "<>" msgstr "<>" @@ -18935,7 +18593,6 @@ msgid "The following error occurred:" msgstr "" #: watermarkdialog.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|WatermarkDialog" msgid "Watermark" msgstr "জলচিহ্ন" @@ -18953,7 +18610,6 @@ msgid "Font" msgstr "আখৰ" #: watermarkdialog.ui:130 -#, fuzzy msgctxt "watermarkdialog|AngleLabel" msgid "Angle" msgstr "কোণ" diff --git a/source/as/uui/messages.po b/source/as/uui/messages.po index 7c60d8fb4ff..04e62224fb0 100644 --- a/source/as/uui/messages.po +++ b/source/as/uui/messages.po @@ -381,7 +381,6 @@ msgstr "" " $(ARG1)।" #: ids.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_UNKNOWNAUTH_UNTRUSTED" msgid "" "Unable to verify the identity of $(ARG1) site.\n" @@ -393,7 +392,6 @@ msgstr "" "এই প্ৰমাণপত্ৰ গ্ৰহণ কৰাৰ আগতে, আপুনি এই ছাইটৰ প্ৰমাণপত্ৰ সাৱধানেৰে নিৰিক্ষণ কৰা উচিত। আপুনি $(ARG1) ৱেবছাইটক চিনাকি দিয়াবলে এই প্ৰমাণপত্ৰ গ্ৰহণ কৰিবলে ইচ্ছুক নে?" #: ids.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED" msgid "" "$(ARG1) is a site that uses a security certificate to encrypt data during transmission, but its certificate expired on $(ARG2).\n" @@ -405,13 +403,11 @@ msgstr "" "আপোনাৰ কমপিউটাৰৰ সময় সঠিক হয় নে নহয় আপুনি নিৰিক্ষণ কৰি চাব লাগে ।" #: ids.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_EXPIRED_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid" msgstr "সুসঞ্চয়ৰ সতৰ্কবাৰ্তা :চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণপত্ৰ অবৈধ" #: ids.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH" msgid "" "You have attempted to establish a connection with $(ARG1). However, the security certificate presented belongs to $(ARG2). It is possible, though unlikely, that someone may be trying to intercept your communication with this web site.\n" @@ -427,13 +423,11 @@ msgstr "" "আপুনি আগবাঢ়িব নে?" #: ids.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_DOMAINMISMATCH_TITLE" msgid "Security Warning: Server Certificate Expired" msgstr "সুসঞ্চয়ৰ সতৰ্কবাৰ্তা : চাৰ্ভাৰৰ প্ৰমাণপত্ৰ শেষ হ'ল" #: ids.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID" msgid "" "The certificate could not be validated. You should examine this site's certificate carefully.\n" @@ -445,7 +439,6 @@ msgstr "" "দেখুৱা প্ৰমাণপত্ৰ সন্দেহ কৰিলে, সংযোগ বাতিল কৰক আৰু ছাইটৰ প্ৰশাসকক কওক ।" #: ids.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "STR_UUI_SSLWARN_INVALID_TITLE" msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch" msgstr "সুসঞ্চয়ৰ সতৰ্কবাৰ্তা : ডমেইন নাম ভুল মিল" @@ -486,7 +479,6 @@ msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password ag msgstr "নিশ্চিত কৰা পাছৱৰ্ড, পাছৱৰ্ডৰ লগত মিল নাখায়। একে পাছৱৰ্ডক দুযোটা বাকচতে দি পাছৱৰ্ড পুনৰ সংহতি কৰক।" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "STR_ALREADYOPEN_TITLE" msgid "Document in Use" msgstr "দস্তাবেজ ব্যৱহৃত" @@ -564,7 +556,6 @@ msgid "The lock file could not be created for exclusive access by %PRODUCTNAME, msgstr "%PRODUCTNAME ৰ দ্বাৰা নথিপত্ৰ লক কৰিব পৰা ন'গ'ল, সেই স্থানত লক নথিপত্ৰ সৃষ্টি কৰা অনুমতি নথকাৰ বাবে।" #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKFAILED_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "অকল পঢ়িবলৈ খোলক (~R)" @@ -716,7 +707,6 @@ msgid "The lock file is corrupted and probably empty. Opening the document read- msgstr "" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "STR_LOCKCORRUPT_OPENREADONLY_BTN" msgid "Open ~Read-Only" msgstr "অকল পঢ়িবলৈ খোলক (~R)" @@ -927,7 +917,6 @@ msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" #: simplenameclash.ui:51 -#, fuzzy msgctxt "simplenameclash|rename" msgid "Rename" msgstr "পুনৰ নাম দিয়ক" diff --git a/source/as/vcl/messages.po b/source/as/vcl/messages.po index b534638ca13..545ba862e1d 100644 --- a/source/as/vcl/messages.po +++ b/source/as/vcl/messages.po @@ -695,25 +695,21 @@ msgid "default" msgstr "অবিকল্পিত" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_INFO" msgid "Information" msgstr "তথ্য" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_WARNING" msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_ERROR" msgid "Error" msgstr "ভুল" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "SV_MSGBOX_QUERY" msgid "Confirmation" msgstr "নিশ্চিতকৰণ" @@ -903,7 +899,6 @@ msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক" #: editmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "editmenu|copy" msgid "_Copy" msgstr "কপি (_C)" diff --git a/source/as/wizards/messages.po b/source/as/wizards/messages.po index 901405254bb..6b4625bf840 100644 --- a/source/as/wizards/messages.po +++ b/source/as/wizards/messages.po @@ -14,91 +14,76 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল।<BR> আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্পেছ নাথাকিব পাৰে।" #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "টেক্সট দস্তাবেজখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ৰাইটাৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "স্প্ৰেডশ্বীটটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME কেলক ইনষ্টল আছেনে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "উপস্থাপনটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ইমপ্ৰেছ' ইনষ্টল আছে নে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "ড্ৰয়িংটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ড্ৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "সূত্ৰটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME মেথ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "প্ৰয়োজনীয় ফাইলবোৰ পোৱা নগ'ল।<BR> অনুগ্ৰহ কৰি %PRODUCTNAME ছেটআপটো আৰম্ভ কৰক আৰু 'মেৰামতি' বাছক।" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "'<PATH>' ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে.<BR><BR> আপুনি বৰ্তি থকা ফাইলটো অভাৰৰইট কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "হয়" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "সকলোবোৰলৈ হয়" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "নহয়" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" @@ -110,13 +95,11 @@ msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: strings.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "পদক্ষেপবোৰ" #: strings.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "বন্ধ কৰক" @@ -128,19 +111,16 @@ msgid "OK" msgstr "OK" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ফাইলটো ইতিমধ্যে আছে? আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "<wizard_name>ৰ মাধ্যমেৰে <current_date>ত নমুনা সৃষ্টি কৰা হ'ল" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,139 +132,116 @@ msgstr "" "তাৰ পিছত উইজাৰ্ডটো আকৌ চলাওক।" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "চিঠি উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "ব্যৱসায়িক চিঠি (~B)" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "আনুষ্ঠানিক ব্যক্তিগত চিঠি (~F)" #: strings.hrc:60 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "ব্যক্তিগত পত্ৰ (~P)" #: strings.hrc:61 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "পূৰ্ব-মুদ্ৰিত উপাদানবোৰৰ সৈতে লেটাৰহেড কাগজ ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "ল'গ' (~L)" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Return address" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "ফুটাৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (~I)" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Return address in envelope window" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" msgstr "ল'গ' (~L)" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "~Return address in envelope window" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "আখৰৰ চিহ্নবোৰ" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "বিষয়ৰ শাৰী (~u)" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "অভিবাদন (~t)" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "চিহ্নবোৰ ফ'ল্ড কৰক (~m)" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "সমাদৰসূচক বন্ধ (~C)" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "ফুটাৰ (~F)" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনাৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "প্ৰেৰকৰ নতুন ঠিকনা (~N):" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনাৰ বাবে স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰক (~r)" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "মেইল একত্ৰিত কৰাৰ বাবে ঠিকনা ডাটাবেছ ব্যৱহাৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:78 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "অকল দ্বিতীয় আৰু তাৰ পিছৰ পৃষ্ঠা ব্যৱহাৰ কৰক (~o)" @@ -296,259 +253,216 @@ msgid "~Include page number" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (~I)" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "চিঠিৰ নমুনাৰ" #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "এই নমুনাটোৰ পৰা এখন চিঠি সৃষ্টি কৰক (~l)" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "এই চিঠিৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনিবোৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক এটা নতুন চিঠিৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰিব. আপুনি যেতিয়াই ইচ্ছা কৰে তেতিয়াই নমুনাটো চিঠি লিখাৰ আধাৰ হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব।" #: strings.hrc:87 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "উচ্চতা (~H):" #: strings.hrc:88 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "প্ৰস্থ (~W):" #: strings.hrc:89 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "বাওঁফালৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~p):" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "ওপৰৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~t):" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "প্ৰস্থ:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "বাওঁফালৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~p):" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "ওপৰৰ সীমালৈ ব্যৱধানকৰণ (~t):" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" msgstr "উচ্চতা:" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "প্ৰেৰকৰ ঠিকনা" #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "ৰাস্তা:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ZIP ক'ড/ৰাজ্য/চহৰ:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনা" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে এটা চিঠিৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা আৰু ছেটিংছৰ বহুতো চিঠি সৃষ্টি কৰিবলৈ সমৰ্থ কৰিব." #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা আন এখন নতুন চিঠি সৃষ্টি কৰিবলৈ মাত্ৰ নমুনাটোৰ স্থানলৈ নেভিগেট কৰক আৰু ইয়াক দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "আপুনি আগুৱাই যাবলৈ বিচাৰেনেকি ?" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আখৰ আৰু পৃষ্ঠাৰ ডিজাইন বাছনী কৰক" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "মুদ্ৰণ কৰিব লগা আইটেমবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "আপোনাৰ লেটাৰহেড কাগজত ইতিমধ্যে থকা আইটেমবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপকৰ তথ্য নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "আপুনি ফুটাৰটোত বিচৰা তথ্য পূৰ কৰক" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি শেষৰ ছেটিংছ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "বিষয়:" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "এলিগেন্ট" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "আধুনিক" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "অফিচ" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "বটল" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "মেইল" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "সামুদ্ৰিক" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "ৰঙা শাৰী" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "যাৰ বাবে এইখন জড়িত হব পাৰে" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "মাননীয় মহাশয় বা মহাশয়া," @@ -560,253 +474,211 @@ msgid "Hello" msgstr "হেল্ল'" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "একাগ্ৰতাৰে" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "সৰ্বোত্তম শ্ৰদ্ধা" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "আনন্দ" #: strings.hrc:133 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:134 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "লেটাৰহেড বিন্যাস" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "প্ৰিন্ট কৰা আইটেমবোৰ" #: strings.hrc:136 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "প্ৰাপক আৰু প্ৰেৰক" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "নাম আৰু স্থান" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "ফেক্স উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:142 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Label9" #: strings.hrc:143 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "ব্যৱসয়িক ফেক্স (~B)" #: strings.hrc:144 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "ব্যক্তিগত ফেক্স (~P)" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" msgstr "ল'গ' (~L)" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" msgstr "বিষয়ৰ শাৰী (~u)" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "অভিবাদন (~a)" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" msgstr "সমাদৰসূচক বন্ধ (~C)" #: strings.hrc:149 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" msgstr "ফুটাৰ (~F)" #: strings.hrc:150 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" msgstr "প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনাৰ বাবে ব্যৱহাৰকাৰীৰ তথ্য ব্যৱহাৰ কৰক (~U)" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "নতুন প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনা (~N)" #: strings.hrc:152 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "মোৰ ফেক্সৰ নমুনা" #: strings.hrc:153 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "এই নমুনাটোৰ পৰা এটা ফেক্স সৃষ্টি কৰক (~f)" #: strings.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "এই ফেক্সৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনিবোৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:155 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:156 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে আপোনাক এটা ফেক্সৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰে. নমুনাটো যেতিয়াই প্ৰয়োজন হয় তেতিয়াই ফেক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" msgstr "Return address" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: strings.hrc:160 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" msgstr "ৰাস্তা:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "ZIP ক'ড/ৰাজ্য/চহৰ:" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডটোৱে এটা ফেক্সৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা আৰু ছেটিংছৰ বহুতো ফেক্স সৃষ্টি কৰাৰ সমৰ্থ কৰিব." #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা আন এটা নতুন ফেক্স সৃষ্টি কৰিবলৈ, সেই স্থানটোলৈ যাওক য'ত আপুনি নমুনাটো ছেভ কৰিছিল আৰু ফাইলটো দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "ফেক্সৰ প্ৰকাৰ আৰু এটা পৃষ্ঠাৰ ডিজাইন বাছনী কৰক" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "ফেক্স নমুনাটোত অন্তৰ্ভুক্ত কৰাৰ বাবে আইটেমবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপকৰ তথ্য নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "ফুটাৰটোৰ বাবে টেক্সট ভৰাওক" #: strings.hrc:172 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:173 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "অকল দ্বিতীয় আৰু তাৰ পিছৰ পৃষ্ঠা ব্যৱহাৰ কৰক (~o)" @@ -818,91 +690,76 @@ msgid "~Include page number" msgstr "পৃষ্ঠাৰ সংখ্যা অন্তৰ্ভুক্ত কৰক (~I)" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "তাৰিখ (~D)" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "বাৰ্তাৰ ধৰণ (~T)" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" msgstr "ফেক্স সংখ্যা:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "প্ৰাপকৰ ঠিকনাৰ বাবে স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰক (~r)" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "মেইল একত্ৰিত কৰাৰ বাবে ঠিকনা ডাটাবেছ ব্যৱহাৰ কৰক (~m)" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" msgstr "নতুন প্ৰত্যাৱৰ্তন ঠিকনা (~N)" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "লৈ:" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "পৰা:" #: strings.hrc:183 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "ফেক্স:" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "টেল:" #: strings.hrc:185 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "ই-মেইল:" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "এই টেমপ্লেইটে অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." msgstr "যদি পৰিবৰহন ত্ৰুটি দেখা দিয়ে অনুগ্ৰহ কৰি আমাক সূচিত কৰিব।" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" msgstr "বটল" @@ -914,337 +771,281 @@ msgid "Lines" msgstr "ৰেখাসমূহ" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" msgstr "সামুদ্ৰিক" #: strings.hrc:192 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "কালজয়ী ফেক্স" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "ব্যক্তিগতৰ পৰা কালজয়ী ফেক্স" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "আধুনিক ফেক্স" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "ব্যক্তিগতৰ পৰা আধুনিক ফেক্স" #: strings.hrc:196 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "গুৰুত্বপুর্ণ তথ্য!" #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "আপোনাৰ জ্ঞাতাৰ্থে" #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "বাতৰি!" #: strings.hrc:204 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "যাৰ বাবে এইখন জড়িত হ'ব পাৰে," #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "মাননীয় মহাশয় বা মহাশয়া," #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "হেল্ল'," #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "হেৰা," #: strings.hrc:210 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "একাগ্ৰতাৰে" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "আপোনাৰ বিশ্বাসী" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "শ্ৰদ্ধা" #: strings.hrc:213 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "প্ৰেম" #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "অন্তর্ভুক্ত কৰিব লগা আইটেমবোৰ" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "প্ৰেৰক আৰু প্রাপক" #: strings.hrc:219 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" msgstr "ফুটাৰ" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" msgstr "নাম আৰু স্থান" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "কার্যাৱলী উইজাৰ্ড" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "এই কার্যাৱলীৰ নমুনাটোত মেনুৱেল সলনি কৰক (~m)" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" msgstr "স্থান আৰু ফাইলৰ নাম:" #: strings.hrc:227 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কার্যাৱলীৰ বাবে পৃষ্ঠা ডিজাইনটো বাছনী কৰক" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি কার্যাৱলীৰ নমুনাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিবলৈ বিচৰা শিৰোনামবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ঘটনাটোৰ বাবে সাধাৰণ তথ্য ভৰাওক" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি কার্যাৱলীৰ বাবে আইটেমবোৰ নিৰ্দিষ্ট কৰক" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আপুনি কার্যাৱলীৰ নমুনাত অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব বিচৰা নামবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "নমুনাৰ নাম:" #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "মিনিটবোৰ ৰেকৰ্ড কৰাৰ বাবে ফৰ্ম অন্তৰ্ভুক্ত কৰক" #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "এই উইজাৰ্ডে আপোনাক এখন কার্যাৱলীৰ নমুনা সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰিব. নমুনাটো তেতিয়া এখন কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ যেতিয়া প্ৰয়োজন হয়, ব্যৱহাৰ কৰিব পৰা যাব." #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "সময়:" #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" msgstr "নাম:" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "খালী ফিল্ডবোৰত স্থানধাৰক ব্যৱহাৰ কৰা হ'ব. পাছত আপুনি স্থানধাৰকবোৰ টেক্সটৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰিব পাৰে." #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "নমুনাটোৰ পৰা এটা কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰক (~a)" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "নমুনাটোৰ পৰা এটা নতুন কার্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ, সেই স্থানলৈ যাওক য'ত আপুনি নমুনাটো ছেভ কৰিছিল আৰু ফাইলটো দুবাৰ ক্লিক কৰক." #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "কার্যাৱলী আইটেম" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "দায়বদ্ধ" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "স্থায়িত্ব" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তি দ্বাৰা সভা আহ্বান কৰা হৈছে" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "সঞ্চালক" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "মিনিট ৰক্ষক" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "মডাৰেটৰ" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "উপস্থিতসকল" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "পৰ্যবেক্ষকসকল" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "কৰ্মচাৰী সুবিধা" #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটোৱে নিৰ্বাচিত মানুহবোৰৰ বাবে স্থানধাৰকবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব। নমুনাটোৰ পৰা কার্যাৱলী এখন সৃষ্টি কৰোঁতে, আপুনি এই স্থানধাৰকবোৰক উপযুক্ত নামৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত কৰিব পাৰে।" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "সভাৰ প্ৰকাৰ" #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পঢ়ক" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আনক" @@ -1256,49 +1057,41 @@ msgid "Notes" msgstr "টিপ্পনীবোৰ" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটোৱে নিৰ্বাচিত আইটেমবোৰৰ বাবে স্থানধাৰকবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব।" #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "তাৰিখ" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "এই উইজাৰ্ডে এটা কার্যাৱলীৰ নমুনা সৃষ্টি কৰে যিটোৱে আপোনাক একে খচৰা অৰু ছেটিংছৰ সৈতে বহুতো কাৰ্যাৱলী সৃষ্টি কৰিবলৈ সক্ষম কৰে." #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "মোৰ কার্যাৱলীৰ নমুনাটো.stw" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "মোৰ কার্যাৱলীৰ নমুনাটো" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটো ছেভ কৰোঁতে এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হৈছিল." #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -1310,7 +1103,6 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "সময়" @@ -1322,67 +1114,56 @@ msgid "Location" msgstr "স্থান" #: strings.hrc:269 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "এই টেক্সটখন প্ৰতিস্থাপন কৰিবলৈ ক্লিক কৰক" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" msgstr "পৃষ্ঠা ডিজাইন:" #: strings.hrc:271 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "সাধাৰণ তথ্য" #: strings.hrc:272 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "অন্তর্ভুক্ত কৰিবলে শিৰোনামবোৰ" #: strings.hrc:273 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "নামবোৰ" #: strings.hrc:274 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "আইটেম কার্যাৱলী" #: strings.hrc:275 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" msgstr "নাম আৰু স্থান" #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "কার্যাৱলীৰ নমুনাটো খোলতে এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হৈছিল." #: strings.hrc:277 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" msgstr "সভাৰ প্ৰকাৰ" #: strings.hrc:278 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি আনক" #: strings.hrc:279 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি পঢ়ক" @@ -1394,43 +1175,36 @@ msgid "Notes" msgstr "টিপ্পনীবোৰ" #: strings.hrc:281 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" msgstr "চিহ্নিত ব্যক্তি দ্বাৰা সভা আহ্বান কৰা হৈছে" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" msgstr "সঞ্চালক" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" msgstr "উপস্থিতসকল" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" msgstr "মিনিট ৰক্ষক" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" msgstr "মডাৰেটৰ" #: strings.hrc:286 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" msgstr "পৰ্যবেক্ষকসকল" #: strings.hrc:287 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" msgstr "কৰ্মচাৰী সুবিধা" @@ -1448,109 +1222,91 @@ msgid "Remove" msgstr "আঁতৰ কৰক" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "ওপৰলৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "তললৈ স্থান পৰিৱর্তন কৰক" #: strings.hrc:292 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" msgstr "তাৰিখ" #: strings.hrc:293 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" msgstr "সময়:" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "বিষয়" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." msgstr "Num." #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" msgstr "বিষয়" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" msgstr "দায়বদ্ধ" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" msgstr "সময়" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "অতিৰিক্ত তথ্য" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "চিহ্নিত কাৰ্য্যৰ বাবে মিনিট" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "আলোচনা:" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "সামৰণি:" #: strings.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "কৰিব লগিয়া:" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "দায়বদ্ধ দল:" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "অন্তিমতাৰিখ:" #: strings.hrc:307 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "নীলা" @@ -1567,37 +1323,31 @@ msgid "Colorful" msgstr "ৰঙীণ" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" msgstr "এলিগেন্ট" #: strings.hrc:311 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "সেউজীয়া" #: strings.hrc:312 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "ধূসৰ" #: strings.hrc:313 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" msgstr "আধুনিক" #: strings.hrc:314 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "কমলা" #: strings.hrc:315 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "ৰঙা" diff --git a/source/as/wizards/source/resources.po b/source/as/wizards/source/resources.po index 663bd849c71..51f03f1a454 100644 --- a/source/as/wizards/source/resources.po +++ b/source/as/wizards/source/resources.po @@ -14,7 +14,6 @@ msgstr "" "X-Generator: LibreOffice\n" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_0\n" @@ -23,7 +22,6 @@ msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল।<BR> আপোনাৰ হাৰ্ড ডিস্কত পৰ্যাপ্ত স্পেছ নাথাকিব পাৰে।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_1\n" @@ -32,7 +30,6 @@ msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PR msgstr "টেক্সট দস্তাবেজখন সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ৰাইটাৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_2\n" @@ -41,7 +38,6 @@ msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PROD msgstr "স্প্ৰেডশ্বীটটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME কেলক ইনষ্টল আছেনে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_3\n" @@ -50,7 +46,6 @@ msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRO msgstr "উপস্থাপনটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ইমপ্ৰেছ' ইনষ্টল আছে নে নাই পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_4\n" @@ -59,7 +54,6 @@ msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "ড্ৰয়িংটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME ড্ৰ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_5\n" @@ -68,7 +62,6 @@ msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTN msgstr "সূত্ৰটো সৃষ্টি কৰিব পৰা নগ'ল.<BR> অনুগ্ৰহ কৰি মডিউল 'PRODUCTNAME মেথ' ইনষ্টল আছেনে পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_6\n" @@ -77,7 +70,6 @@ msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME S msgstr "প্ৰয়োজনীয় ফাইলবোৰ পোৱা নগ'ল।<BR> অনুগ্ৰহ কৰি %PRODUCTNAME ছেটআপটো আৰম্ভ কৰক আৰু 'মেৰামতি' বাছক।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_7\n" @@ -86,7 +78,6 @@ msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the msgstr "'<PATH>' ফাইলটো ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে.<BR><BR> আপুনি বৰ্তি থকা ফাইলটো অভাৰৰইট কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_8\n" @@ -95,7 +86,6 @@ msgid "Yes" msgstr "হয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_9\n" @@ -104,7 +94,6 @@ msgid "Yes to All" msgstr "সকলোবোৰলৈ হয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_10\n" @@ -113,7 +102,6 @@ msgid "No" msgstr "নহয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_11\n" @@ -122,7 +110,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_12\n" @@ -131,7 +118,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_13\n" @@ -140,7 +126,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_14\n" @@ -158,7 +143,6 @@ msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_16\n" @@ -167,7 +151,6 @@ msgid "Steps" msgstr "পদক্ষেপবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_17\n" @@ -185,7 +168,6 @@ msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_19\n" @@ -194,7 +176,6 @@ msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "ফাইলটো ইতিমধ্যে আছে? আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_COMMON_20\n" @@ -215,7 +196,6 @@ msgstr "" "তাৰ পিছত উইজাৰ্ডটো আকৌ চলাওক।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_0\n" @@ -224,7 +204,6 @@ msgid "Report Wizard" msgstr "ৰিপৰ্ট উইজাৰ্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_3\n" @@ -233,7 +212,6 @@ msgid "~Table" msgstr "টেবুল (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_4\n" @@ -242,7 +220,6 @@ msgid "Colu~mns" msgstr "স্তম্ভবোৰ (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_7\n" @@ -251,7 +228,6 @@ msgid "Report_" msgstr "ৰিপৰ্ট_" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_8\n" @@ -260,7 +236,6 @@ msgid "- undefined -" msgstr "- সংজ্ঞাবদ্ধ নকৰা -" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_9\n" @@ -269,7 +244,6 @@ msgid "~Fields in report" msgstr "ৰিপৰ্টত ফিল্ডবোৰ (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_11\n" @@ -278,7 +252,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_12\n" @@ -287,7 +260,6 @@ msgid "Sort options" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ বিকল্পবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_13\n" @@ -296,7 +268,6 @@ msgid "Choose layout" msgstr "খচৰা বাছনী কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_14\n" @@ -305,7 +276,6 @@ msgid "Create report" msgstr "ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_15\n" @@ -314,7 +284,6 @@ msgid "Layout of data" msgstr "ডাটাৰ খচৰা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_16\n" @@ -332,7 +301,6 @@ msgid "Fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_20\n" @@ -341,7 +309,6 @@ msgid "~Sort by" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ দ্বাৰা বৰ্গীকৰণ কৰক (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_21\n" @@ -350,7 +317,6 @@ msgid "T~hen by" msgstr "তাৰপাছত চিহ্নিত বস্তুৰ দ্বাৰা (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_22\n" @@ -377,7 +343,6 @@ msgid "Landscape" msgstr "নৈসর্গিক দৃশ্য" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_28\n" @@ -386,7 +351,6 @@ msgid "Which fields do you want to have in your report?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৰিপৰ্টত কোনবোৰ ফিল্ড থকাটো বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_29\n" @@ -395,7 +359,6 @@ msgid "Do you want to add grouping levels?" msgstr "আপুনি গ্ৰুপিং স্তৰবোৰ যোগ কৰিব বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_30\n" @@ -404,7 +367,6 @@ msgid "According to which fields do you want to sort the data?" msgstr "আপুনি কোনবোৰ ফিল্ড অনুসাৰে ডাটাটো বৰ্গীকৰণ কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_31\n" @@ -413,7 +375,6 @@ msgid "How do you want your report to look?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ ৰিপৰ্টটো কেনেকুৱা দেখাটো বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_32\n" @@ -422,7 +383,6 @@ msgid "Decide how you want to proceed" msgstr "আপুনি কেনেকৈ আগুৱাব বিচাৰে সিদ্ধান্ত কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_33\n" @@ -431,7 +391,6 @@ msgid "Title of report" msgstr "ৰিপৰ্টৰ শিৰোনাম" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_34\n" @@ -440,7 +399,6 @@ msgid "Display report" msgstr "ৰিপর্ট প্রদর্শন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_35\n" @@ -467,7 +425,6 @@ msgid "Descending" msgstr "অৱৰোহণ কৰি আছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_40\n" @@ -476,7 +433,6 @@ msgid "~Dynamic report" msgstr "বহুমূখী ৰিপৰ্ট (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_41\n" @@ -485,7 +441,6 @@ msgid "~Create report now" msgstr "নতুন ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_42\n" @@ -494,7 +449,6 @@ msgid "~Modify report layout" msgstr "ৰিপৰ্টৰ খচৰা সলনি কৰক (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_43\n" @@ -512,7 +466,6 @@ msgid "Save as" msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_50\n" @@ -521,7 +474,6 @@ msgid "Groupings" msgstr "গ্ৰুপিংবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_51\n" @@ -530,7 +482,6 @@ msgid "Then b~y" msgstr "তাৰপিছত চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা (~y)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_52\n" @@ -539,7 +490,6 @@ msgid "~Then by" msgstr "তেনেহ'লে চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_53\n" @@ -548,7 +498,6 @@ msgid "Asc~ending" msgstr "আৰোহণ (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_54\n" @@ -557,7 +506,6 @@ msgid "Ascend~ing" msgstr "আৰোহণ (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_55\n" @@ -566,7 +514,6 @@ msgid "Ascendin~g" msgstr "আৰোহণ (~g)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_56\n" @@ -575,7 +522,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "অৱৰোহণ (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_57\n" @@ -584,7 +530,6 @@ msgid "Des~cending" msgstr "অৱৰোহণ (~c)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_58\n" @@ -593,7 +538,6 @@ msgid "De~scending" msgstr "অৱৰোহণ (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_60\n" @@ -602,7 +546,6 @@ msgid "Binary fields cannot be displayed in the report." msgstr "বাইনেৰী ফিল্ডবোৰ এই ৰিপৰ্টটোত প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_61\n" @@ -611,7 +554,6 @@ msgid "The table '<TABLENAME>' does not exist." msgstr "'<TABLENAME>' টেবুলখনৰ অস্তিত্ব নাই।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_62\n" @@ -620,7 +562,6 @@ msgid "Creating Report..." msgstr "ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰি আছে..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_63\n" @@ -629,7 +570,6 @@ msgid "Number of records inserted: <COUNT>" msgstr "ভৰোৱা ৰেকৰ্ডবোৰৰ সংখ্যা: <COUNT>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_64\n" @@ -638,7 +578,6 @@ msgid "The form '<REPORTFORM>' does not exist." msgstr "'<REPORTFORM>' ফৰ্মটোৰ অস্তিত্ব নাই।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_65\n" @@ -647,7 +586,6 @@ msgid "The query with the statement <BR>'<STATEMENT>' <BR> could not be run. <BR msgstr "<BR>'<STATEMENT>' <BR>বিবৃতিটোৰ সৈতে প্ৰশ্নটো পঢ়িব পৰা নগ'ল. <BR> আপোনাৰ ডাটা উত্সটো পৰীক্ষা কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_66\n" @@ -656,7 +594,6 @@ msgid "The following hidden control in the form '<REPORTFORM>' could not be read msgstr "<REPORTFORM>' ফৰ্মত তলৰ লুকোৱাই থোৱা নিয়ন্ত্রণ পঢ়িব পৰা নগ'ল: '<CONTROLNAME>'." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_67\n" @@ -665,7 +602,6 @@ msgid "Importing data..." msgstr "ডাটা আমদানি কৰি আছে..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_68\n" @@ -674,7 +610,6 @@ msgid "Labeling fields" msgstr "লেবেলিং ফিল্ডবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_69\n" @@ -683,7 +618,6 @@ msgid "How do you want to label the fields?" msgstr "আপুনি কেনেকৈ ফিল্ডবোৰ লেবেল কৰিব বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_70\n" @@ -692,7 +626,6 @@ msgid "Label" msgstr "লেবেল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_71\n" @@ -701,7 +634,6 @@ msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_72\n" @@ -710,7 +642,6 @@ msgid "An error occurred in the wizard.<BR>The template '%PATH' could be erroneo msgstr "উইজাৰ্ডটোত এটা ভুল হ'ল.<BR> '%PATH' নমুনাটো ত্ৰুটিপূৰ্ণ হব পাৰে.<BR> প্ৰয়োজনীয় খণ্ড বা টেবুলবোৰৰ হয়তো অস্তিত্ব নাই অথবা ভুল নামৰ অধীনত বৰ্তি আছে.<BR> বেছি পুংখানুপুংখ তথ্যৰ বাবে সহায় চাওক.<BR>অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নমুনা নিৰ্বাচন কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_73\n" @@ -719,7 +650,6 @@ msgid "There is an invalid user field in a table." msgstr "টেবুল এখনত অবৈধ ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ফিল্ড আছে." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_74\n" @@ -728,7 +658,6 @@ msgid "The sort criterion '<FIELDNAME>' was chosen twice. Each criterion can onl msgstr "বৰ্গীকৰণ মাপকাঠী '<FIELDNAME>'টো দুবাৰ বাছনী কৰা হৈছিল। প্ৰতিটো মাপকাঠী কেৱল এবাৰহে বাছনী কৰিব পাৰি।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_75\n" @@ -737,7 +666,6 @@ msgid "Note: The dummy text will be replaced by data from the database when the msgstr "টিপ্পনী: এই ৰিপৰ্টটো সৃষ্টি কঁৰোতে ডামি টেক্সট্খন ডাটাবেছৰ পৰা ডাটাৰ দ্বাৰা প্ৰতিস্থাপিত হব." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_76\n" @@ -746,7 +674,6 @@ msgid "A report '%REPORTNAME' already exists in the database. Please assign anot msgstr "এটা ৰিপৰ্ট '%REPORTNAME' ইতিমধ্যে ডাটাবেছত বৰ্তি আছে. অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম নিৰ্ধাৰণ কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_78\n" @@ -755,7 +682,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the report?" msgstr "ৰিপৰ্টটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগুৱাবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_79\n" @@ -764,7 +690,6 @@ msgid "What kind of report do you want to create?" msgstr "আপুনি কেনে ধৰণৰ ৰিপৰ্ট সৃষ্টি কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_80\n" @@ -773,7 +698,6 @@ msgid "Tabular" msgstr "টেবুলাৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_81\n" @@ -782,7 +706,6 @@ msgid "Columnar, single-column" msgstr "একমাত্ৰ-স্তম্ভ ফ্ৰেম হাতেৰে ভৰাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_82\n" @@ -791,7 +714,6 @@ msgid "Columnar, two columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_83\n" @@ -800,7 +722,6 @@ msgid "Columnar, three columns" msgstr "স্তম্ভবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_84\n" @@ -809,7 +730,6 @@ msgid "In blocks, labels left" msgstr "ব্লকবোৰত -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_85\n" @@ -818,7 +738,6 @@ msgid "In blocks, labels above" msgstr "ব্লকবোৰত - ওপৰৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_86\n" @@ -836,7 +755,6 @@ msgid "Author:" msgstr "লেখক:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_88\n" @@ -845,7 +763,6 @@ msgid "Date:" msgstr "তাৰিখ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_89\n" @@ -863,7 +780,6 @@ msgid "Page number:" msgstr "শীৰ্ষক পৃষ্ঠাৰ পিছত পৃষ্ঠা নম্বৰিং পুনৰ সংহতি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_91\n" @@ -872,7 +788,6 @@ msgid "Page count:" msgstr "পৃষ্ঠা গণনা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_92\n" @@ -881,7 +796,6 @@ msgid "No valid report template was found." msgstr "কোনো সমাধা পোৱা নাই ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_93\n" @@ -890,7 +804,6 @@ msgid "Page:" msgstr "পৃষ্ঠা:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_94\n" @@ -899,7 +812,6 @@ msgid "Align Left - Border" msgstr "বাঁও - প্ৰান্ত সংৰেখন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_95\n" @@ -908,7 +820,6 @@ msgid "Align Left - Compact" msgstr "বাঁও - সংযুক্ত সংৰেখন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_96\n" @@ -917,7 +828,6 @@ msgid "Align Left - Elegant" msgstr "বাঁও -এলিগেন্ট সংৰেখন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_97\n" @@ -926,7 +836,6 @@ msgid "Align Left - Highlighted" msgstr "বাঁও -উজ্জ্বল সংৰেখন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_98\n" @@ -935,7 +844,6 @@ msgid "Align Left - Modern" msgstr "বাঁও - আধুনিক সংৰেখন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_99\n" @@ -953,7 +861,6 @@ msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_101\n" @@ -962,7 +869,6 @@ msgid "Outline - Borders" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - সীমাসমূহ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_102\n" @@ -971,7 +877,6 @@ msgid "Outline - Compact" msgstr "প্ৰান্তৰেখা -সংযুক্ত" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_103\n" @@ -980,7 +885,6 @@ msgid "Outline - Elegant" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - এলিগেন্ট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_104\n" @@ -989,7 +893,6 @@ msgid "Outline - Highlighted" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - উজ্জ্বল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_105\n" @@ -998,7 +901,6 @@ msgid "Outline - Modern" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - আধুনিক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_106\n" @@ -1007,7 +909,6 @@ msgid "Outline - Red & Blue" msgstr "প্ৰান্তৰেখা - ৰঙা আৰু নীলা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_107\n" @@ -1016,7 +917,6 @@ msgid "Outline, indented - Borders" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - সীমাসমূহ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_108\n" @@ -1025,7 +925,6 @@ msgid "Outline, indented - Compact" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - সংযুক্ত" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_109\n" @@ -1034,7 +933,6 @@ msgid "Outline, indented - Elegant" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড -এলিগেন্ট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_110\n" @@ -1043,7 +941,6 @@ msgid "Outline, indented - Highlighted" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - উজ্জ্বল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_111\n" @@ -1052,7 +949,6 @@ msgid "Outline, indented - Modern" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - আধুনিক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_112\n" @@ -1061,7 +957,6 @@ msgid "Outline, indented - Red & Blue" msgstr "প্ৰান্তৰেখা, ইনডেণ্টেড - ৰঙা আৰু নীলা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_113\n" @@ -1070,7 +965,6 @@ msgid "Bubbles" msgstr "বাবুলসমূহ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_114\n" @@ -1079,7 +973,6 @@ msgid "Cinema" msgstr "চিনেমা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_115\n" @@ -1097,7 +990,6 @@ msgid "Default" msgstr "অবিকল্পিত" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_117\n" @@ -1106,7 +998,6 @@ msgid "Drafting" msgstr "ড্ৰাফ্টিং" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_118\n" @@ -1115,7 +1006,6 @@ msgid "Finances" msgstr "বিত্তবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_119\n" @@ -1124,7 +1014,6 @@ msgid "Flipchart" msgstr "ফ্লিপচাৰ্ট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_120\n" @@ -1133,7 +1022,6 @@ msgid "Formal with Company Logo" msgstr "কোম্পানী ল'গৰ সৈতে ফৰমেল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_121\n" @@ -1142,7 +1030,6 @@ msgid "Generic" msgstr "বৰ্গীয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_REPORT_122\n" @@ -1151,7 +1038,6 @@ msgid "Worldmap" msgstr "বিশ্বমেপ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_0\n" @@ -1160,7 +1046,6 @@ msgid "C~reate" msgstr "সৃষ্টি কৰক (~r)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_1\n" @@ -1169,7 +1054,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_2\n" @@ -1178,7 +1062,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_3\n" @@ -1187,7 +1070,6 @@ msgid "~Next >" msgstr "পৰৱর্তী (~N)>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_4\n" @@ -1196,7 +1078,6 @@ msgid "~Database" msgstr "ডাটাবেইচ (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_5\n" @@ -1205,7 +1086,6 @@ msgid "~Table name" msgstr "টেবুলৰ নাম (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_6\n" @@ -1263,7 +1143,6 @@ msgid "The selected table or query could not be opened." msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_14\n" @@ -1281,7 +1160,6 @@ msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_21\n" @@ -1290,7 +1168,6 @@ msgid "~Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_30\n" @@ -1299,7 +1176,6 @@ msgid "The document could not be saved." msgstr "দস্তাবেজখন ছেভ কৰিব পৰা নগ'ল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_33\n" @@ -1308,7 +1184,6 @@ msgid "Exiting the wizard" msgstr "উইজাৰ্ডটো প্ৰস্থান কৰা হৈছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_34\n" @@ -1317,7 +1192,6 @@ msgid "Connecting to data source..." msgstr "ডাটা উত্সলৈ সংযোগ কৰি আছে..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_35\n" @@ -1326,7 +1200,6 @@ msgid "The connection to the data source could not be established." msgstr "ডাটা উত্সটোলৈ সংযোগটো স্থাপিত কৰিব পৰা নগ'ল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_36\n" @@ -1335,7 +1208,6 @@ msgid "The file path entered is not valid." msgstr "ফাইল ভৰোৱা পথটো বৈধ নহয়." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_37\n" @@ -1344,7 +1216,6 @@ msgid "Please select a data source" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এটা ডাটা উত্স নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_38\n" @@ -1353,7 +1224,6 @@ msgid "Please select a table or query" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এখন টেবুল বা এটা প্ৰশ্ন নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_39\n" @@ -1362,7 +1232,6 @@ msgid "Add field" msgstr "ফিল্ড যোগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_40\n" @@ -1371,7 +1240,6 @@ msgid "Remove field" msgstr "ফিল্ড আঁতৰ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_41\n" @@ -1380,7 +1248,6 @@ msgid "Add all fields" msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড যোগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_42\n" @@ -1389,7 +1256,6 @@ msgid "Remove all fields" msgstr "সকলোবোৰ ফিল্ড আঁতৰ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_43\n" @@ -1398,7 +1264,6 @@ msgid "Move field up" msgstr "ওপৰৰ এটা স্তৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_44\n" @@ -1407,7 +1272,6 @@ msgid "Move field down" msgstr "ফিল্ড তললৈ নমাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_DB_COMMON_45\n" @@ -1416,7 +1280,6 @@ msgid "The field names from '%NAME' could not be retrieved." msgstr "'%NAME'ৰ পৰা ফিল্ডৰ নামবোৰ উদ্ধাৰ কৰিব পৰা নগ'ল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_0\n" @@ -1434,7 +1297,6 @@ msgid "Query" msgstr "প্ৰশ্ন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_2\n" @@ -1443,7 +1305,6 @@ msgid "Query Wizard" msgstr "প্ৰশ্ন উইজাৰ্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_3\n" @@ -1461,7 +1322,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "উপলব্ধ ফিল্ডবোৰ (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_5\n" @@ -1470,7 +1330,6 @@ msgid "Name ~of the query" msgstr "প্ৰশ্নটোৰ নাম (~o)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_6\n" @@ -1479,7 +1338,6 @@ msgid "Display ~Query" msgstr "প্রশ্ন প্ৰদৰ্শন কৰক (~Q)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_7\n" @@ -1488,7 +1346,6 @@ msgid "~Modify Query" msgstr "প্ৰশ্ন সলনি কৰক (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_8\n" @@ -1497,7 +1354,6 @@ msgid "~How do you want to proceed after creating the query?" msgstr "প্ৰশ্নটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগুৱাবলৈ বিচাৰে (~H)?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_9\n" @@ -1506,7 +1362,6 @@ msgid "Match ~all of the following" msgstr "তলৰ সকলোবোৰ মিলাওক (~a)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_10\n" @@ -1515,7 +1370,6 @@ msgid "~Match any of the following" msgstr "তলৰ যিকোনো এটা মিলাওক (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_11\n" @@ -1524,7 +1378,6 @@ msgid "~Detailed query (Shows all records of the query.)" msgstr "বিতং প্ৰশ্ন (প্ৰশ্নটোৰ সকলোবোৰ ৰেকৰ্ড দেখুৱাওক।) (~D)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_12\n" @@ -1533,7 +1386,6 @@ msgid "~Summary query (Shows only results of aggregate functions.)" msgstr "সাৰাংশ প্ৰশ্ন (কেৱল মুঠ ফাংশ্বনবোৰৰ ফলাফল দেখুৱাওক।) (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_16\n" @@ -1551,7 +1403,6 @@ msgid "Fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_18\n" @@ -1560,7 +1411,6 @@ msgid "~Group by" msgstr "চিহ্নিত বস্তু দ্বাৰা দলবদ্ধ কৰক (~G)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_19\n" @@ -1569,7 +1419,6 @@ msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_20\n" @@ -1614,7 +1463,6 @@ msgid "Value" msgstr "মূল্য" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_26\n" @@ -1623,7 +1471,6 @@ msgid "is equal to" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_27\n" @@ -1632,7 +1479,6 @@ msgid "is not equal to" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান নহয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_28\n" @@ -1641,7 +1487,6 @@ msgid "is smaller than" msgstr "চিহ্নিত মানতকৈ কম" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_29\n" @@ -1659,7 +1504,6 @@ msgid "is equal or less than" msgstr "চিহ্নিত মানৰ সমান অথবা কম " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_31\n" @@ -1686,7 +1530,6 @@ msgid "not like" msgstr "not like" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_34\n" @@ -1695,7 +1538,6 @@ msgid "is null" msgstr "খালি হয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_35\n" @@ -1704,7 +1546,6 @@ msgid "is not null" msgstr "খালি নহয়" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_36\n" @@ -1713,7 +1554,6 @@ msgid "true" msgstr "সঁচা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_37\n" @@ -1740,7 +1580,6 @@ msgid "or" msgstr "অথবা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_40\n" @@ -1749,7 +1588,6 @@ msgid "get the sum of" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ যোগফল লওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_41\n" @@ -1758,7 +1596,6 @@ msgid "get the average of" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ গড় লওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_42\n" @@ -1767,7 +1604,6 @@ msgid "get the minimum of" msgstr "...ৰ সৰ্বনিম্নটো লওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_43\n" @@ -1812,7 +1648,6 @@ msgid "Sorting order:" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰম: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_52\n" @@ -1830,7 +1665,6 @@ msgid "Search conditions:" msgstr "চৰ্তবোৰৰ সন্ধান কৰক: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_54\n" @@ -1848,7 +1682,6 @@ msgid "Aggregate functions:" msgstr "মুঠ ফাংশ্বনবোৰ: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_56\n" @@ -1866,7 +1699,6 @@ msgid "Grouped by:" msgstr "গোটকৰণ কৰা হ'ল : ...ৰ দ্বাৰা " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_58\n" @@ -1884,7 +1716,6 @@ msgid "Grouping conditions:" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্ত: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_60\n" @@ -1893,7 +1724,6 @@ msgid "No grouping conditions were assigned." msgstr "কোনো গোটকৰণৰ চৰ্ত নির্ধাৰণ কৰা হোৱা নাছিল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_70\n" @@ -1902,7 +1732,6 @@ msgid "Select the fields (columns) for your query" msgstr "আপোনাৰ প্ৰশ্নৰ বাবে ফিল্ডবোৰ (স্তম্ভবোৰ) নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_71\n" @@ -1911,7 +1740,6 @@ msgid "Select the sorting order" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰমটো নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_72\n" @@ -1920,7 +1748,6 @@ msgid "Select the search conditions" msgstr "সন্ধানৰ চৰ্তবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_73\n" @@ -1929,7 +1756,6 @@ msgid "Select the type of query" msgstr "প্ৰশ্নৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_74\n" @@ -1938,7 +1764,6 @@ msgid "Select the groups" msgstr "গোটবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_75\n" @@ -1947,7 +1772,6 @@ msgid "Select the grouping conditions" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্তবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_76\n" @@ -1956,7 +1780,6 @@ msgid "Assign aliases if desired" msgstr "যদি ইচ্ছা কৰে উপনামবোৰ নির্ধাৰণ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_77\n" @@ -1965,7 +1788,6 @@ msgid "Check the overview and decide how to proceed" msgstr "অভাৰভিউটো পৰীক্ষা কৰক আৰু কেনেকৈ আগুৱাই যাব লাগে তাৰ সিদ্ধান্ত লওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_80\n" @@ -1974,7 +1796,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_81\n" @@ -1983,7 +1804,6 @@ msgid "Sorting order" msgstr "বৰ্গীকৰণৰ অনুক্ৰম" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_82\n" @@ -1992,7 +1812,6 @@ msgid "Search conditions" msgstr "চৰ্তবোৰৰ সন্ধান কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_83\n" @@ -2001,7 +1820,6 @@ msgid "Detail or summary" msgstr "পুংখানুপুংখ বা সাৰাংশ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_84\n" @@ -2010,7 +1828,6 @@ msgid "Grouping" msgstr "গোটকৰণ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_85\n" @@ -2019,7 +1836,6 @@ msgid "Grouping conditions" msgstr "গোটকৰণৰ চৰ্তবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_86\n" @@ -2028,7 +1844,6 @@ msgid "Aliases" msgstr "উপনামবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_87\n" @@ -2037,7 +1852,6 @@ msgid "Overview" msgstr "অভাৰভিউ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_88\n" @@ -2046,7 +1860,6 @@ msgid "A field that has not been assigned an aggregate function must be used in msgstr "এখন ফিল্ড যিখনে এটা মুঠ ফাংশ্বন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাই, তাক এটা গোটত ব্যৱহাৰ কৰিব লাগিব।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_89\n" @@ -2055,7 +1868,6 @@ msgid "The condition '<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' was chosen twice. Eac msgstr "'<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>' চৰ্তটো দুবাৰ নিৰ্বাচন কৰা হৈছিল। প্ৰতিটো চৰ্ত মাত্ৰ এবাৰহে বাছনী কৰিব পাৰি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_90\n" @@ -2072,7 +1884,6 @@ msgid "," msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_92\n" @@ -2081,7 +1892,6 @@ msgid "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" msgstr "<FIELDTITLE> (<FIELDNAME>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_93\n" @@ -2090,7 +1900,6 @@ msgid "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" msgstr "<FIELDNAME> (<SORTMODE>)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_94\n" @@ -2099,7 +1908,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_95\n" @@ -2108,7 +1916,6 @@ msgid "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" msgstr "<CALCULATEDFUNCTION> <FIELDNAME>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_QUERY_96\n" @@ -2117,7 +1924,6 @@ msgid "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" msgstr "<FIELDNAME> <LOGICOPERATOR> <VALUE>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_0\n" @@ -2126,7 +1932,6 @@ msgid "Form Wizard" msgstr "ফৰ্ম উইজাৰ্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_1\n" @@ -2157,7 +1962,6 @@ msgstr "" "এটা এটাৰ-পৰা-বহুতলৈ সম্বন্ধৰ সৈতে টেবুল বা প্ৰশ্নৰ পৰা ডাটা দেখুৱাবলৈ ছাবফৰ্ম ব্যৱহাৰ কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_4\n" @@ -2166,7 +1970,6 @@ msgid "~Add Subform" msgstr "ছাবফৰ্ম যোগ কৰক (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_5\n" @@ -2175,7 +1978,6 @@ msgid "~Subform based on existing relation" msgstr "বৰ্তি থকা সম্বন্ধৰ ওপৰত আধাৰিত ছাবফৰ্ম (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_6\n" @@ -2184,7 +1986,6 @@ msgid "Tables or queries" msgstr "টেবুল অথবা প্ৰশ্নবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_7\n" @@ -2193,7 +1994,6 @@ msgid "Subform based on ~manual selection of fields" msgstr "ফিল্ডবোৰৰ মেনুৱেল নিৰ্বাচনৰ ওপৰত আধাৰিত ছাবফৰ্ম (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_8\n" @@ -2202,7 +2002,6 @@ msgid "~Which relation do you want to add?" msgstr "আপুনি কোনটো সম্বন্ধ যোগ কৰিবলৈ বিচাৰে (~W)?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_9\n" @@ -2211,7 +2010,6 @@ msgid "Fields in the ~subform" msgstr "ছাবফর্মত ফিল্ডবোৰ (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_12\n" @@ -2220,7 +2018,6 @@ msgid "~Available fields" msgstr "পৰ্যাপ্ত ফিল্ডবোৰ (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_13\n" @@ -2240,7 +2037,6 @@ msgstr "" "কিন্তু যোৰাবোৰ মাত্ৰ এবাৰহে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰি।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_20\n" @@ -2249,7 +2045,6 @@ msgid "~First joined subform field" msgstr "প্ৰথম সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_21\n" @@ -2258,7 +2053,6 @@ msgid "~Second joined subform field" msgstr "দ্বিতীয় সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_22\n" @@ -2267,7 +2061,6 @@ msgid "~Third joined subform field" msgstr "তৃতীয় সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~T)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_23\n" @@ -2276,7 +2069,6 @@ msgid "~Fourth joined subform field" msgstr "চতুৰ্থ সংযোজিত ছাবফৰ্ম ফিল্ড (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_24\n" @@ -2285,7 +2077,6 @@ msgid "F~irst joined main form field" msgstr "প্ৰথম সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_25\n" @@ -2294,7 +2085,6 @@ msgid "S~econd joined main form field" msgstr "দ্বিতীয় সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_26\n" @@ -2303,7 +2093,6 @@ msgid "T~hird joined main form field" msgstr "তৃতীয় সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_27\n" @@ -2312,7 +2101,6 @@ msgid "F~ourth joined main form field" msgstr "চতুৰ্থ সংযোজিত মুখ্য ফৰ্ম ফিল্ড (~o)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_28\n" @@ -2321,7 +2109,6 @@ msgid "Field border" msgstr "ফিল্ড সীমাৰেখা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_29\n" @@ -2330,7 +2117,6 @@ msgid "No border" msgstr "কোনো সীমাৰেখা নাই" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_30\n" @@ -2348,7 +2134,6 @@ msgid "Flat" msgstr "ফ্লেট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_32\n" @@ -2375,7 +2160,6 @@ msgid "Align right" msgstr "সোফালে সংস্থাপন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_35\n" @@ -2384,7 +2168,6 @@ msgid "Arrangement of DB fields" msgstr "DB ফিল্ডবোৰৰ সজ্জা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_36\n" @@ -2393,7 +2176,6 @@ msgid "Columnar - Labels Left" msgstr "স্তম্ভকাৰ -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_37\n" @@ -2402,7 +2184,6 @@ msgid "Columnar - Labels on Top" msgstr "স্তম্ভকাৰ -ওপৰৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_38\n" @@ -2411,7 +2192,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Left" msgstr "ব্লকবোৰত -বাঁওফালৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_39\n" @@ -2420,7 +2200,6 @@ msgid "In Blocks - Labels Above" msgstr "ব্লকবোৰত - ওপৰৰ লেবেলবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_40\n" @@ -2429,7 +2208,6 @@ msgid "As Data Sheet" msgstr "ডাটা শ্বীট হিচাপে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_41\n" @@ -2438,7 +2216,6 @@ msgid "Arrangement of the main form" msgstr "মুখ্য ফৰ্মৰ সজ্জা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_42\n" @@ -2447,7 +2224,6 @@ msgid "Arrangement of the subform" msgstr "ছাব ফৰ্মৰ সজ্জা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_44\n" @@ -2465,7 +2241,6 @@ msgid "Existing data will not be displayed" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটা প্ৰদৰ্শন কৰা নহব " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_46\n" @@ -2474,7 +2249,6 @@ msgid "T~he form is to display all data" msgstr "ফৰ্মটো সকলো তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰাৰ বাবে (~h)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_47\n" @@ -2483,7 +2257,6 @@ msgid "Do not allow ~modification of existing data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ সলনিৰ অনুমতি নিদিব (~m)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_48\n" @@ -2492,7 +2265,6 @@ msgid "Do not allow ~deletion of existing data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ ডিলিশ্বনৰ অনুমতি নিদিব (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_49\n" @@ -2501,7 +2273,6 @@ msgid "Do not allow ~addition of new data" msgstr "বৰ্তি থকা ডাটাৰ সংযোজনৰ অনুমতি নিদিব (~a)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_50\n" @@ -2510,7 +2281,6 @@ msgid "Name of ~the form" msgstr "ফর্মখনৰ নাম (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_51\n" @@ -2519,7 +2289,6 @@ msgid "How do you want to proceed after creating the form?" msgstr "ফৰ্মটো সৃষ্টি কৰাৰ পাছত আপুনি কেনেদৰে আগবাঢ়িবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_52\n" @@ -2528,7 +2297,6 @@ msgid "~Work with the form" msgstr "ফর্মটোৰ সৈতে কাম কৰক (~W)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_53\n" @@ -2537,7 +2305,6 @@ msgid "~Modify the form" msgstr "ফৰ্মখন সলনি কৰক (~M)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_55\n" @@ -2546,7 +2313,6 @@ msgid "~Page Styles" msgstr "পৃষ্ঠাৰ শৈলীবোৰ (~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_80\n" @@ -2555,7 +2321,6 @@ msgid "Field selection" msgstr "ক্ষেত্ৰ নিৰ্বাচন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_81\n" @@ -2564,7 +2329,6 @@ msgid "Set up a subform" msgstr "এটা ছাবফৰ্ম ছেট আপ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_82\n" @@ -2573,7 +2337,6 @@ msgid "Add subform fields" msgstr "ছাবফৰ্ম ফিল্ড যোগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_83\n" @@ -2582,7 +2345,6 @@ msgid "Get joined fields" msgstr "সংযোজিত ফিল্ডবোৰ আনক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_84\n" @@ -2591,7 +2353,6 @@ msgid "Arrange controls" msgstr "নিয়ন্ত্ৰণবোৰ সজাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_85\n" @@ -2600,7 +2361,6 @@ msgid "Set data entry" msgstr "ডাটা প্ৰৱিষ্টি ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_86\n" @@ -2609,7 +2369,6 @@ msgid "Apply styles" msgstr "শৈলীবোৰ প্ৰয়োগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_87\n" @@ -2618,7 +2377,6 @@ msgid "Set name" msgstr "নাম ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_88\n" @@ -2627,7 +2385,6 @@ msgid "(Date)" msgstr "(তাৰিখ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_89\n" @@ -2636,7 +2393,6 @@ msgid "(Time)" msgstr "(সময়)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_90\n" @@ -2645,7 +2401,6 @@ msgid "Select the fields of your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মৰ ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_91\n" @@ -2654,7 +2409,6 @@ msgid "Decide if you want to set up a subform" msgstr "আপুনি এটা ছাবফৰ্ম ছেট আপ কৰিব বিচাৰেনে, সেয়া সিদ্ধান্ত কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_92\n" @@ -2663,7 +2417,6 @@ msgid "Select the fields of your subform" msgstr "আপোনাৰ ছাবফৰ্মৰ ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_93\n" @@ -2672,7 +2425,6 @@ msgid "Select the joins between your forms" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মবোৰৰ মাজত সংযোজনবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_94\n" @@ -2681,7 +2433,6 @@ msgid "Arrange the controls on your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মত নিয়ন্ত্ৰণবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_95\n" @@ -2690,7 +2441,6 @@ msgid "Select the data entry mode" msgstr "ডাটা প্ৰৱিষ্টিৰ প্ৰকাৰটো নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_96\n" @@ -2699,7 +2449,6 @@ msgid "Apply the style of your form" msgstr "আপোনাৰ ফৰ্মত শৈলী প্ৰয়োগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_FORM_97\n" @@ -2719,7 +2468,6 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম নিৰ্বাচন কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_1\n" @@ -2728,7 +2476,6 @@ msgid "Table Wizard" msgstr "টেবুল উইজাৰ্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_2\n" @@ -2737,7 +2484,6 @@ msgid "Select fields" msgstr "ফিল্ডবোৰ বাছক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_3\n" @@ -2746,7 +2492,6 @@ msgid "Set types and formats" msgstr "প্ৰকাৰ আৰু ফৰমেটবোৰ ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_4\n" @@ -2755,7 +2500,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "প্ৰাথমিক চাবি ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_5\n" @@ -2764,7 +2508,6 @@ msgid "Create table" msgstr "টেবুল সৃষ্টি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_8\n" @@ -2773,7 +2516,6 @@ msgid "Select fields for your table" msgstr "আপোনাৰ টেবুলৰ বাবে ফিল্ডবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_9\n" @@ -2782,7 +2524,6 @@ msgid "Set field types and formats" msgstr "ফিল্ডৰ প্ৰকাৰ আৰু ফৰমেটবোৰ ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_10\n" @@ -2791,7 +2532,6 @@ msgid "Set primary key" msgstr "প্ৰাথমিক চাবি ছেট কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_11\n" @@ -2800,7 +2540,6 @@ msgid "Create table" msgstr "টেবুল সৃষ্টি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_14\n" @@ -2809,7 +2548,6 @@ msgid "This wizard helps you to create a table for your database. After selectin msgstr "এই উইজাৰ্ডে আপোনাক আপোনাৰ ডাটাবেছৰ বাবে এখন টেবুল সৃষ্টি কৰাত সহায় কৰে. এটা টেবুলৰ শ্ৰেণী আৰু এটা আৰ্হি টেবুল নিৰ্বাচন কৰাৰ পাছত, আপুনি আপোনাৰ টেবুলত অন্তৰ্ভূক্ত কৰিব বিচৰা ফিল্ডবোৰ বাছনী কৰক। আপুনি এটাতকৈ অধিক আৰ্হি টেবুলৰ পৰা ফিল্ডবোৰ অন্তৰ্ভূক্ত কৰিব পাৰে।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_15\n" @@ -2818,7 +2556,6 @@ msgid "Ca~tegory" msgstr "বিভাগ (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_16\n" @@ -2827,7 +2564,6 @@ msgid "B~usiness" msgstr "ব্যৱসায় (~u)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_17\n" @@ -2836,7 +2572,6 @@ msgid "P~ersonal" msgstr "ব্যক্তিগত (~e)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_18\n" @@ -2854,7 +2589,6 @@ msgid "A~vailable fields" msgstr "উপলব্ধ ফিল্ডবোৰ (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_20\n" @@ -2879,7 +2613,6 @@ msgid "-" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_23\n" @@ -2888,7 +2621,6 @@ msgid "Field name" msgstr "ফিল্ডৰ নাম" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_24\n" @@ -2897,7 +2629,6 @@ msgid "Field type" msgstr "ফিল্ডৰ প্রকাৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_25\n" @@ -2906,7 +2637,6 @@ msgid "~Selected fields" msgstr "নিৰ্বাচিত ফিল্ডবোৰ (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_26\n" @@ -2915,7 +2645,6 @@ msgid "A primary key uniquely identifies each record in a database table. Primar msgstr "এটা প্ৰাথমিক চাবিয়ে ডাটাবেছ টেবুলৰ প্ৰতিটো ৰেকৰ্ড অদ্বিতীয়ভাৱে চিনাক্ত কৰে. প্ৰাথমিক চাবিবোৰে সংযোজন সহজ কৰে, প্ৰত্যেকখন টেবুলত এটা প্ৰাথমিক চাবি থকাটো অনুমোদিত.এটা প্ৰাথমিক চাবি অবিহনে এই টেবুললৈ ডাটা ভৰোৱাটো সম্ভৱ নহ'ব." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_27\n" @@ -2924,7 +2653,6 @@ msgid "~Create a primary key" msgstr "এটা প্রাথমিক কি' সৃষ্টি কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_28\n" @@ -2933,7 +2661,6 @@ msgid "~Automatically add a primary key" msgstr "এটা প্ৰাথমিক চাবি স্বয়ংক্ৰিয়ভাৱে যোগ কৰক (~A)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_29\n" @@ -2951,7 +2678,6 @@ msgid "Define p~rimary key as a combination of several fields" msgstr "কেইবাটাও ফিল্ডৰ সংযোজন হিচাপে প্ৰাথমিক চাবিৰ সংজ্ঞা নিৰূপণ কৰক (~r) " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_31\n" @@ -2960,7 +2686,6 @@ msgid "F~ieldname" msgstr "ফিল্ডনাম (~i)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_32\n" @@ -2969,7 +2694,6 @@ msgid "~Primary key fields" msgstr "প্রাথমিক কি' ফিল্ডবোৰ (~P)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_33\n" @@ -2978,7 +2702,6 @@ msgid "Auto ~value" msgstr "স্বয়ংক্ৰিয় মূল্য (~v)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_34\n" @@ -2987,7 +2710,6 @@ msgid "What do you want to name your table?" msgstr "আপুনি আপোনাৰ টেবুলৰ নাম কি দিবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_35\n" @@ -2996,7 +2718,6 @@ msgid "Congratulations. You have entered all the information needed to create yo msgstr "অভিনন্দন. আপুনি আপোনাৰ টেবুল সৃষ্টি কৰাৰ বাবে সকলোবোৰ তথ্য ভৰাইছে." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_36\n" @@ -3005,7 +2726,6 @@ msgid "What do you want to do next?" msgstr "আপুনি কি কৰিবলৈ বিচাৰে?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_37\n" @@ -3014,7 +2734,6 @@ msgid "Modify the table design" msgstr "টেবুলৰ ডিজাইন সলনি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_38\n" @@ -3023,7 +2742,6 @@ msgid "Insert data immediately" msgstr "ততালিকে ডাটা ভৰাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_39\n" @@ -3032,7 +2750,6 @@ msgid "C~reate a form based on this table" msgstr "এই টেবুলখনৰ ওপৰত আধাৰিত এটা ফৰ্ম সৃষ্টি কৰক (~r)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_40\n" @@ -3041,7 +2758,6 @@ msgid "The table you have created could not be opened." msgstr "আপুনি সৃষ্টি কৰা টেবুলখন খুলিব পৰা নগ'ল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_41\n" @@ -3050,7 +2766,6 @@ msgid "The table name '%TABLENAME' contains a character ('%SPECIALCHAR') that mi msgstr "টেবুল নাম '%TABLENAME' এটা আখৰ ('%SPECIALCHAR') অন্তৰ্ভুক্ত কৰে যি ডাটাবেইচ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহ'ব পাৰে।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_42\n" @@ -3059,7 +2774,6 @@ msgid "The field name '%FIELDNAME' contains a special character ('%SPECIALCHAR') msgstr "'%FIELDNAME' ফিল্ডৰ নামটোত এটা বিশেষ আখৰ আছে ('%SPECIALCHAR') যিটো ডাটাবেছৰ দ্বাৰা সমৰ্থিত নহ'ব পাৰে।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_43\n" @@ -3068,7 +2782,6 @@ msgid "Field" msgstr "ফিল্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_44\n" @@ -3077,7 +2790,6 @@ msgid "MyTable" msgstr "মোৰ টেবুল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_45\n" @@ -3086,7 +2798,6 @@ msgid "Add a Field" msgstr "এখন ফিল্ড যোগ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_46\n" @@ -3095,7 +2806,6 @@ msgid "Remove the selected Field" msgstr "নিৰ্বাচিত ফিল্ডখন আঁতৰাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_47\n" @@ -3115,7 +2825,6 @@ msgstr "" "অনুগ্ৰহ কৰি আন এটা নাম ভৰাওক।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_49\n" @@ -3124,7 +2833,6 @@ msgid "Catalog of the table" msgstr "টেবুলখনৰ তালিকা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_50\n" @@ -3133,7 +2841,6 @@ msgid "Schema of the table" msgstr "টেবুলখনৰ নক্সা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RID_TABLE_51\n" @@ -3142,7 +2849,6 @@ msgid "The field '%FIELDNAME' already exists." msgstr "'%FIELDNAME' ক্ষেত্ৰটো ইতিমধ্যে আছেই." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_0\n" @@ -3160,7 +2866,6 @@ msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_2\n" @@ -3169,7 +2874,6 @@ msgid "< ~Back" msgstr "< পিছলৈ (~B)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_3\n" @@ -3178,7 +2882,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_4\n" @@ -3187,7 +2890,6 @@ msgid "Note: Currency amounts from external links and currency conversion factor msgstr "টোকা: বাহ্যিক সংযোগবোৰৰ পৰা মুদ্ৰাৰ ৰাশি আৰু সূত্ৰবোৰত মুদ্ৰা ৰূপান্তৰ ফেক্টৰবোৰ ৰূপান্তৰ কৰিব নোৱাৰি।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_5\n" @@ -3196,7 +2898,6 @@ msgid "First, unprotect all sheets." msgstr "প্ৰথমে, সকলোবোৰ শ্বীটক অসুৰক্ষিত কৰক." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_6\n" @@ -3214,7 +2915,6 @@ msgid "C~ontinue >" msgstr "অব্যাহত ৰাখক (~o)>>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_ZERO_8\n" @@ -3223,7 +2923,6 @@ msgid "C~lose" msgstr "বন্ধ কৰক (~l)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_0\n" @@ -3232,7 +2931,6 @@ msgid "~Entire document" msgstr "সম্পূর্ণ দস্তাবেজ (~E)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_1\n" @@ -3241,7 +2939,6 @@ msgid "Selection" msgstr "নিৰ্বাচন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_2\n" @@ -3250,7 +2947,6 @@ msgid "Cell S~tyles" msgstr "কক্ষ শৈলীবোৰ (~t)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_3\n" @@ -3259,7 +2955,6 @@ msgid "Currency cells in the current ~sheet" msgstr "বৰ্তমানৰ শ্বীটত মুদ্ৰা কক্ষবোৰ (~s)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_4\n" @@ -3268,7 +2963,6 @@ msgid "Currency cells in the entire ~document" msgstr "সম্পূর্ণ ডকুমেন্টটোত মুদ্ৰা কক্ষবোৰ (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_5\n" @@ -3277,7 +2971,6 @@ msgid "~Selected range" msgstr "নিৰ্বাচিত পৰিসৰ (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_6\n" @@ -3286,7 +2979,6 @@ msgid "Select Cell Styles" msgstr "কক্ষ শৈলী নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_7\n" @@ -3295,7 +2987,6 @@ msgid "Select currency cells" msgstr "মুদ্ৰা কক্ষবোৰ নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_8\n" @@ -3304,7 +2995,6 @@ msgid "Currency ranges:" msgstr "মুদ্রা পৰিসৰবোৰ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_CONVERTER_9\n" @@ -3313,7 +3003,6 @@ msgid "Templates:" msgstr "নমুনাবোৰ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_0\n" @@ -3322,7 +3011,6 @@ msgid "Extent" msgstr "পৰিসৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_1\n" @@ -3331,7 +3019,6 @@ msgid "~Single %PRODUCTNAME Calc document" msgstr "একমাত্ৰ %PRODUCTNAME কেলক ডকুমেন্ট (~S)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_2\n" @@ -3340,7 +3027,6 @@ msgid "Complete ~directory" msgstr "সম্পূর্ণ নিৰ্দেশিকা (~d)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_3\n" @@ -3349,7 +3035,6 @@ msgid "Source Document:" msgstr "মূল ডকুমেন্ট:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_4\n" @@ -3358,7 +3043,6 @@ msgid "Source directory:" msgstr "মূল নিৰ্দেশিকা:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_5\n" @@ -3367,7 +3051,6 @@ msgid "~Including subfolders" msgstr "ছাবফল্ডাৰবোৰ অন্তর্ভূক্ত কৰি আছে (~I)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_6\n" @@ -3376,7 +3059,6 @@ msgid "Target directory:" msgstr "লক্ষ্য নিৰ্দেশিকা:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_7\n" @@ -3385,7 +3067,6 @@ msgid "Temporarily unprotect sheet without query" msgstr "প্ৰশ্নৰ অবিহনে সাময়িকভাৱে অসুৰক্ষিত শ্বীট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_AUTOPILOT_10\n" @@ -3403,7 +3084,6 @@ msgid "Conversion status:" msgstr "ৰূপান্তৰণৰ মৰ্যদা: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_1\n" @@ -3412,7 +3092,6 @@ msgid "Conversion status of the cell templates:" msgstr "কক্ষ নমুনাবোৰৰ ৰূপান্তৰণৰ মৰ্যদা..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_2\n" @@ -3421,7 +3100,6 @@ msgid "Registration of the relevant ranges: Sheet %1Number%1 of %2TotPageCount%2 msgstr "সংগত পৰিসৰবোৰৰ ৰেজিষ্ট্ৰেছন: %2TotPageCount%2 ৰ Sheet %1Number%1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_3\n" @@ -3430,7 +3108,6 @@ msgid "Entry of the ranges to be converted..." msgstr "ৰূপান্তৰ কৰিবলগীয়া পৰিসৰবোৰৰ প্ৰবিষ্টি..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_4\n" @@ -3439,7 +3116,6 @@ msgid "Sheet protection for each sheet will be restored..." msgstr "প্ৰতিটো শ্বীটৰ বাবে শ্বীট সুৰক্ষা পুনৰ প্ৰতিষ্ঠাকৰণ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STATUSLINE_5\n" @@ -3448,7 +3124,6 @@ msgid "Conversion of the currency units in the cell templates..." msgstr "কক্ষ নমুনাবোৰত মুদ্ৰাৰ এককবোৰৰ ৰূপান্তৰকৰণ..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_0\n" @@ -3457,7 +3132,6 @@ msgid "~Finish" msgstr "সমাপ্ত (~F)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_1\n" @@ -3466,7 +3140,6 @@ msgid "Select directory" msgstr "নিৰ্দেশিকা বাছনী কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_2\n" @@ -3475,7 +3148,6 @@ msgid "Select file" msgstr "ফাইল বাছনী কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_3\n" @@ -3493,7 +3165,6 @@ msgid "non-existent" msgstr "অস্তিত্বহীন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_5\n" @@ -3502,7 +3173,6 @@ msgid "Euro Converter" msgstr "ইউৰো কনভার্টৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_6\n" @@ -3511,7 +3181,6 @@ msgid "Should protected spreadsheets be temporarily unprotected?" msgstr "সুৰক্ষিত স্প্ৰেটশ্বীটবোৰ সাময়িকভাৱে অসুৰক্ষিত কৰিব লাগিবনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_7\n" @@ -3520,7 +3189,6 @@ msgid "Enter the password to unprotect the table %1TableName%1" msgstr "টেবুল %1TableName%1 টো অসুৰক্ষিত কৰাৰ বাবে পাছৱৰ্ডটো সুমুৱাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_8\n" @@ -3529,7 +3197,6 @@ msgid "Wrong Password!" msgstr "ভুল পাছৱৰ্ড!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_9\n" @@ -3538,7 +3205,6 @@ msgid "Protected Sheet" msgstr "সুৰক্ষিত শ্বীট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_10\n" @@ -3547,7 +3213,6 @@ msgid "Warning!" msgstr "সকীয়নি!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_11\n" @@ -3556,7 +3221,6 @@ msgid "Protection for the sheets will not be removed." msgstr "শ্বীটবোৰৰ বাবে সুৰক্ষা আঁতৰোৱা নহব." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_12\n" @@ -3565,7 +3229,6 @@ msgid "Sheet cannot be unprotected" msgstr "শ্বীট অসুৰক্ষিত কৰিব নোৱাৰি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_13\n" @@ -3574,7 +3237,6 @@ msgid "The Wizard cannot edit this document as cell formats cannot be modified i msgstr "ৱিজাৰ্ডে ডকুমেন্ট সম্পাদন কৰিব নোৱাৰে কাৰণ কোষৰ আকৃতি সলনি কৰিব নোৱাৰি য'ত সুৰক্ষিত spreadsheets থাকে ।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_14\n" @@ -3583,7 +3245,6 @@ msgid "Please note that the Euro Converter will, otherwise, not be able to edit msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি এইটো টোকা কৰক যে ইউৰো ৰূপান্তৰকৰ্তাটো, অন্য প্রকাৰে, এই ডকুমেন্টটো সম্পাদনা কৰিবলৈ সমৰ্থ নহব!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_15\n" @@ -3610,7 +3271,6 @@ msgid "OK" msgstr "ঠিক আছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_18\n" @@ -3619,7 +3279,6 @@ msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_19\n" @@ -3628,7 +3287,6 @@ msgid "Please select a %PRODUCTNAME Calc document for editing!" msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সম্পাদনা কৰাৰ বাবে %PRODUCTNAME কেলক এটা নিৰ্বাচন কৰক!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_20\n" @@ -3637,7 +3295,6 @@ msgid "'<1>' is not a directory!" msgstr "'<1>' এখন নিৰ্দেশিকা নহয়!" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_21\n" @@ -3655,7 +3312,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে।<CR> আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_23\n" @@ -3664,7 +3320,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "আপুনি সঁচাকৈ এই বিন্দুত ৰূপান্তৰ শেষ কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MESSAGES_24\n" @@ -3673,7 +3328,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "উইজাৰ্ড বাতিল কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_0\n" @@ -3682,7 +3336,6 @@ msgid "Portuguese Escudo" msgstr "পৰ্টুগীজ এছকুডো" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_1\n" @@ -3691,7 +3344,6 @@ msgid "Dutch Guilder" msgstr "ডাচ্চ গিল্ডাৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_2\n" @@ -3700,7 +3352,6 @@ msgid "French Franc" msgstr "ফ্রেঞ্চ ফ্রাংক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_3\n" @@ -3709,7 +3360,6 @@ msgid "Spanish Peseta" msgstr "স্পেনিছ পেছেটা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_4\n" @@ -3718,7 +3368,6 @@ msgid "Italian Lira" msgstr "ইটালিয়ান লিৰা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_5\n" @@ -3727,7 +3376,6 @@ msgid "German Mark" msgstr "জার্মান চিহ্ন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_6\n" @@ -3736,7 +3384,6 @@ msgid "Belgian Franc" msgstr "বেলজিয়ান ফ্রাংক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_7\n" @@ -3745,7 +3392,6 @@ msgid "Irish Punt" msgstr "আইৰিশ পুন্ট" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_8\n" @@ -3754,7 +3400,6 @@ msgid "Luxembourg Franc" msgstr "লুক্সেমবার্গ ফ্রাংক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_9\n" @@ -3763,7 +3408,6 @@ msgid "Austrian Schilling" msgstr "অষ্ট্রিয়ান ছিলিং" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_10\n" @@ -3772,7 +3416,6 @@ msgid "Finnish Mark" msgstr "ফিন্নিশ্ব চিহ্ন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_11\n" @@ -3781,7 +3424,6 @@ msgid "Greek Drachma" msgstr "গ্রীক ড্ৰাক্মা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_12\n" @@ -3790,7 +3432,6 @@ msgid "Slovenian Tolar" msgstr "Slovenian Tolar" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_13\n" @@ -3799,7 +3440,6 @@ msgid "Cypriot Pound" msgstr "চিপ্ৰিঅট পাউন্ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_14\n" @@ -3808,7 +3448,6 @@ msgid "Maltese Lira" msgstr "মলটিচ লিৰা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_15\n" @@ -3817,7 +3456,6 @@ msgid "Slovak Koruna" msgstr "স্লভাক কৰুণা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_16\n" @@ -3826,7 +3464,6 @@ msgid "Estonian Kroon" msgstr "এচটোনিয়ান ক্ৰুন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CURRENCIES_17\n" @@ -3843,7 +3480,6 @@ msgid "Lithuanian Litas" msgstr "" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_0\n" @@ -3852,7 +3488,6 @@ msgid "Progress" msgstr "অগ্ৰগতি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_1\n" @@ -3861,7 +3496,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents..." msgstr "সংগত ডকুমেন্টবোৰ উদ্ধাৰ কৰি আছে." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_2\n" @@ -3870,7 +3504,6 @@ msgid "Converting the documents..." msgstr "ডকুমেন্টবোৰ সলনি কৰি আছে..." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_3\n" @@ -3879,7 +3512,6 @@ msgid "Settings:" msgstr "ছেটিংছ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STEP_LASTPAGE_4\n" @@ -3888,7 +3520,6 @@ msgid "Sheet is always unprotected" msgstr "শ্বীট সদায় অসুৰক্ষিত" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_0\n" @@ -3897,7 +3528,6 @@ msgid "Theme Selection" msgstr "বিষয়বস্তুৰ বাছনী" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_1\n" @@ -3906,7 +3536,6 @@ msgid "Error while saving the document to the clipboard! The following action ca msgstr "ক্লিপবৰ্ডলৈ দস্তাবেজ ছেভ কৰোঁতে হোৱা ভুল! তলত দিয়া কাৰ্য্যটোৰ পূৰ্ব নিৰ্দেশ বাতিল কৰিব নোৱাৰি।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_2\n" @@ -3915,7 +3544,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLES_3\n" @@ -3924,7 +3552,6 @@ msgid "~OK" msgstr "ঠিক আছে (~O)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_0\n" @@ -3933,7 +3560,6 @@ msgid "(Standard)" msgstr "(প্ৰামাণিক)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_1\n" @@ -3942,7 +3568,6 @@ msgid "Autumn Leaves" msgstr "শৰৎৰ পাতবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_2\n" @@ -3951,7 +3576,6 @@ msgid "Be" msgstr "বি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_3\n" @@ -3960,7 +3584,6 @@ msgid "Black and White" msgstr "কলা আৰু বগা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_4\n" @@ -3969,7 +3592,6 @@ msgid "Blackberry Bush" msgstr "ব্লেকবেৰি বুশ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_5\n" @@ -3978,7 +3600,6 @@ msgid "Blue Jeans" msgstr "নীলা জিন্চ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_6\n" @@ -3987,7 +3608,6 @@ msgid "Fifties Diner" msgstr "ফিফ্টিচ ডিনাৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_7\n" @@ -3996,7 +3616,6 @@ msgid "Glacier" msgstr "গ্লেচিয়াৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_8\n" @@ -4005,7 +3624,6 @@ msgid "Green Grapes" msgstr "সেউজীয়া আঙুৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_9\n" @@ -4014,7 +3632,6 @@ msgid "Marine" msgstr "সামুদ্ৰিক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_10\n" @@ -4023,7 +3640,6 @@ msgid "Millennium" msgstr "সহস্ৰবৰ্ষ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_11\n" @@ -4032,7 +3648,6 @@ msgid "Nature" msgstr "প্ৰকৃতি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_12\n" @@ -4041,7 +3656,6 @@ msgid "Neon" msgstr "নিঅ'ন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_13\n" @@ -4050,7 +3664,6 @@ msgid "Night" msgstr "ৰাতি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_14\n" @@ -4059,7 +3672,6 @@ msgid "PC Nostalgia" msgstr "PC নসটালজিয়া" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_15\n" @@ -4068,7 +3680,6 @@ msgid "Pastel" msgstr "পেস্টেল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_16\n" @@ -4077,7 +3688,6 @@ msgid "Pool Party" msgstr "পুল পাৰ্টি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "STYLENAME_17\n" @@ -4086,7 +3696,6 @@ msgid "Pumpkin" msgstr "ৰঙা লাও" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_0\n" @@ -4095,7 +3704,6 @@ msgid "Addressee" msgstr "এড্রেছী" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_1\n" @@ -4104,7 +3712,6 @@ msgid "One recipient" msgstr "এটা প্ৰাপক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_2\n" @@ -4113,7 +3720,6 @@ msgid "Several recipients (address database)" msgstr "নানান প্ৰাপক (এড্ৰেছ ডাটাবেছ)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceDialog_3\n" @@ -4122,7 +3728,6 @@ msgid "Use of This Template" msgstr "এই নমুনাটো ব্যৱহাৰ কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceMsgError\n" @@ -4131,7 +3736,6 @@ msgid "An error has occurred." msgstr "এটা ভুল ওলাল." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_0\n" @@ -4149,7 +3753,6 @@ msgid "Company" msgstr "সংস্থা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_2\n" @@ -4158,7 +3761,6 @@ msgid "Department" msgstr "বিভাগ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_3\n" @@ -4167,7 +3769,6 @@ msgid "First Name" msgstr "প্রথম নাম" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_4\n" @@ -4185,7 +3786,6 @@ msgid "Street" msgstr "পথ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_6\n" @@ -4194,7 +3794,6 @@ msgid "Country" msgstr "দেশ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_7\n" @@ -4203,7 +3802,6 @@ msgid "ZIP/Postal Code" msgstr "জিপ/ ডাকঘৰৰ ক'ড" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_8\n" @@ -4230,7 +3828,6 @@ msgid "Position" msgstr "অৱস্থান" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_11\n" @@ -4248,7 +3845,6 @@ msgid "Initials" msgstr "স্বাক্ষৰবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_13\n" @@ -4257,7 +3853,6 @@ msgid "Salutation" msgstr "অভিবাদন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_14\n" @@ -4266,7 +3861,6 @@ msgid "Home Phone" msgstr "ঘৰৰ ফোন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_15\n" @@ -4275,7 +3869,6 @@ msgid "Work Phone" msgstr "কামৰ ফোন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_16\n" @@ -4284,7 +3877,6 @@ msgid "Fax" msgstr "ফেক্স" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_17\n" @@ -4293,7 +3885,6 @@ msgid "E-Mail" msgstr "ই-মেইল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_18\n" @@ -4311,7 +3902,6 @@ msgid "Notes" msgstr "টিপ্পনীবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_20\n" @@ -4320,7 +3910,6 @@ msgid "Alt. Field 1" msgstr "Alt. ফিল্ড 1" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_21\n" @@ -4329,7 +3918,6 @@ msgid "Alt. Field 2" msgstr "Alt. ফিল্ড 2" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_22\n" @@ -4338,7 +3926,6 @@ msgid "Alt. Field 3" msgstr "Alt.ফিল্ড 3" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_23\n" @@ -4347,7 +3934,6 @@ msgid "Alt. Field 4" msgstr "Alt.ফিল্ড 4" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_24\n" @@ -4356,7 +3942,6 @@ msgid "ID" msgstr "ID" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_25\n" @@ -4365,7 +3950,6 @@ msgid "State" msgstr "ৰাজ্য" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_26\n" @@ -4383,7 +3967,6 @@ msgid "Pager" msgstr "পেজৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_28\n" @@ -4392,7 +3975,6 @@ msgid "Mobile Phone" msgstr "ম'বাইল ফোন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_29\n" @@ -4401,7 +3983,6 @@ msgid "Other Phone" msgstr "অন্য ফোন" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceFields_30\n" @@ -4419,7 +4000,6 @@ msgid "Invite" msgstr "নিমন্ত্রণ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_0\n" @@ -4428,7 +4008,6 @@ msgid "The bookmark 'Recipient' is missing." msgstr "পৃষ্ঠাসংকেত 'প্ৰাপক'টো হেৰাইছে." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CorrespondenceNoTextmark_1\n" @@ -4437,7 +4016,6 @@ msgid "Form letter fields can not be included." msgstr "ফৰ্ম চিঠি ফিল্ডবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰিব নোৱাৰি." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgName\n" @@ -4446,7 +4024,6 @@ msgid "Minutes Template" msgstr "মিনিটবোৰৰ নমুনা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgNoCancel\n" @@ -4455,7 +4032,6 @@ msgid "An option must be confirmed." msgstr "এটা বিকল্প নিশ্চিত কৰাটো অপৰিহাৰ্য." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgFrame\n" @@ -4464,7 +4040,6 @@ msgid "Minutes Type" msgstr "মিনিটবোৰৰ প্রকাৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton1\n" @@ -4473,7 +4048,6 @@ msgid "Results Minutes" msgstr "ফলাফল মিনিটবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "AgendaDlgButton2\n" @@ -4482,7 +4056,6 @@ msgid "Evaluation Minutes" msgstr "মূল্যায়ন মিনিটবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextField\n" @@ -4500,7 +4073,6 @@ msgid "The '%1' directory cannot be created:" msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখন সৃষ্টি কৰিব নোৱাৰি: " #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MsgDirNotThere\n" @@ -4509,7 +4081,6 @@ msgid "The '%1' directory does not exist." msgstr "'%1' ডাইৰেকটৰিখনৰ অস্তিত্ব নাই।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "QueryfornewCreation\n" @@ -4527,7 +4098,6 @@ msgid "~Help" msgstr "সহায় (~H)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CancelButton\n" @@ -4536,7 +4106,6 @@ msgid "~Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BackButton\n" @@ -4554,7 +4123,6 @@ msgid "Ne~xt >" msgstr "পৰৱৰ্তী (~x) >>" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "BeginButton\n" @@ -4563,7 +4131,6 @@ msgid "~Convert" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CloseButton\n" @@ -4572,7 +4139,6 @@ msgid "~Close" msgstr "বন্ধ কৰক (~C)" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel1\n" @@ -4581,7 +4147,6 @@ msgid "This wizard convert legacy format documents to Open Document Format for O msgstr "এই উইজাৰ্ডে কালজয়ী বিন্যাস দস্তাবেজসমূহক Office অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ বাবে Open Document বিন্যাসত ৰূপান্তৰ কৰে।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "WelcometextLabel3\n" @@ -4590,7 +4155,6 @@ msgid "Select the document type for conversion:" msgstr "ৰূপান্তৰৰ বাবে ডকুমেন্টৰ প্ৰকাৰ নিৰ্বাচন কৰক:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_1_\n" @@ -4599,7 +4163,6 @@ msgid "Word templates" msgstr "শব্দ নমুনাবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_2_\n" @@ -4608,7 +4171,6 @@ msgid "Excel templates" msgstr "এক্সেল নমুনাবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSTemplateCheckbox_3_\n" @@ -4617,7 +4179,6 @@ msgid "PowerPoint templates" msgstr "পাৱাৰপইণ্ট নমুনাবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_1_\n" @@ -4626,7 +4187,6 @@ msgid "Word documents" msgstr "শব্দ ডকুমেন্টবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_2_\n" @@ -4635,7 +4195,6 @@ msgid "Excel documents" msgstr "এক্সেল ডকুমেন্টবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSDocumentCheckbox_3_\n" @@ -4644,7 +4203,6 @@ msgid "PowerPoint/Publisher documents" msgstr "PowerPoint/Publisher দস্তাবেজসমূহ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MSContainerName\n" @@ -4653,7 +4211,6 @@ msgid "Microsoft Office" msgstr "Microsoft Office" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SummaryHeader\n" @@ -4662,7 +4219,6 @@ msgid "Summary:" msgstr "সাৰাংশ:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "GroupnameDefault\n" @@ -4698,7 +4254,6 @@ msgid "The '<1>' file already exists.<CR>Do you want to overwrite it?" msgstr "'<1>' ইতিমধ্যে বৰ্তি আছে।<CR> আপুনি ইয়াক পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "MorePathsError3\n" @@ -4707,7 +4262,6 @@ msgid "Directories do not exist" msgstr "নিৰ্দেশিকাবোৰৰ অস্তিত্ব নাই" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError1\n" @@ -4716,7 +4270,6 @@ msgid "Do you really want to terminate conversion at this point?" msgstr "আপুনি সঁচাকৈ এই বিন্দুত ৰূপান্তৰ শেষ কৰিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ConvertError2\n" @@ -4725,7 +4278,6 @@ msgid "Cancel Wizard" msgstr "উইজাৰ্ড বাতিল কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorDesc\n" @@ -4734,7 +4286,6 @@ msgid "An unexpected error has occurred in the wizard." msgstr "উইজাৰ্ডটোত এটা অপ্ৰত্যাশিত ভুল হ'ল।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "RTErrorHeader\n" @@ -4743,7 +4294,6 @@ msgid "Error" msgstr "ভুল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "OverwriteallFiles\n" @@ -4752,7 +4302,6 @@ msgid "Do you want to overwrite documents without being asked?" msgstr "আপুনি ডকুমেন্টবোৰ নোসোধাকৈ পুনৰ লিখিবলৈ বিচাৰেনেকি?" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ReeditMacro\n" @@ -4761,7 +4310,6 @@ msgid "Document macro has to be revised." msgstr "মেক্ৰ' ডকুমেন্ট সংস্কৰণ কৰিব লগা আছে." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotsaveDocument\n" @@ -4770,7 +4318,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be saved." msgstr "দস্তাবেজ '<1>' সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগ'ল।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CouldNotopenDocument\n" @@ -4779,7 +4326,6 @@ msgid "Document '<1>' could not be opened." msgstr "ডকুমেন্ট '<1>' খুলিব পৰা নগ'ল।" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "PathDialogMessage\n" @@ -4788,7 +4334,6 @@ msgid "Select a directory" msgstr "এখন নিৰ্দেশিকা নিৰ্বাচন কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "DialogTitle\n" @@ -4797,7 +4342,6 @@ msgid "Document Converter" msgstr "ডাটাবেছৰ পৰিৱর্তক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SearchInSubDir\n" @@ -4806,7 +4350,6 @@ msgid "Including subdirectories" msgstr "উপনির্দেশিকাবোৰ অন্তর্ভূক্ত কৰি আছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage1\n" @@ -4815,7 +4358,6 @@ msgid "Progress" msgstr "অগ্ৰগতি" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage2\n" @@ -4824,7 +4366,6 @@ msgid "Retrieving the relevant documents:" msgstr "সংগত ডকুমেন্টবোৰ উদ্ধাৰ কৰি আছে:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressPage3\n" @@ -4833,7 +4374,6 @@ msgid "Converting the documents" msgstr "ডকুমেন্টবোৰ ৰূপান্তৰ কৰি আছে" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ProgressFound\n" @@ -4851,7 +4391,6 @@ msgid "\"%1 found" msgstr "%1 বিচাৰি পোৱা নগ'ল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "Ready\n" @@ -4860,7 +4399,6 @@ msgid "Finished" msgstr "শেষ হ'ল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SourceDocuments\n" @@ -4869,7 +4407,6 @@ msgid "Source documents" msgstr "মূল ডকুমেন্টবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TargetDocuments\n" @@ -4878,7 +4415,6 @@ msgid "Target documents" msgstr "লক্ষ্য ডকুমেন্টবোৰ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileSummary\n" @@ -4887,7 +4423,6 @@ msgid "<COUNT> documents converted" msgstr "<COUNT> ডকুমেন্টবোৰ ৰূপান্তৰ কৰা হ'ল" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumInclusiveSubDir\n" @@ -4896,7 +4431,6 @@ msgid "All subdirectories will be taken into account" msgstr "সকলোবোৰ উপনিৰ্দেশিকা গণ্য কৰা হ'ব" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumSaveDokumente\n" @@ -4905,7 +4439,6 @@ msgid "These will be exported to the following directory:" msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনলৈ এইবোৰ আমদানি কৰা হ'ব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextImportLabel\n" @@ -4914,7 +4447,6 @@ msgid "Import from:" msgstr "আমদানি কৰক: ...ৰ পৰা" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "TextExportLabel\n" @@ -4923,7 +4455,6 @@ msgid "Save to:" msgstr "ছেভ কৰক: ...লৈ" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "CreateLogfile\n" @@ -4932,7 +4463,6 @@ msgid "Create log file" msgstr "লগ ফাইল সৃষ্টি কৰক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "LogfileHelpText\n" @@ -4941,7 +4471,6 @@ msgid "A log file will be created in your work directory" msgstr "আপোনাৰ কাৰ্য নিৰ্দেশিকাত এটা লগ ফাইল সৃষ্টি কৰা হ'ব." #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "ShowLogfile\n" @@ -4950,7 +4479,6 @@ msgid "Show log file" msgstr "লগ ফাইল দেখুৱাওক" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextDocuments\n" @@ -4959,7 +4487,6 @@ msgid "All Word documents contained in the following directory will be imported: msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Word দস্তাবেজ আমদানি কৰা হ'ব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableDocuments\n" @@ -4968,7 +4495,6 @@ msgid "All Excel documents contained in the following directory will be imported msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Excel দস্তাবেজ আমদানি কৰা হ'ব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawDocuments\n" @@ -4977,7 +4503,6 @@ msgid "All PowerPoint/Publisher documents contained in the following directory w msgstr "নিম্নলিখিত ডাইৰেকটৰিত অন্তৰ্ভুক্ত সকলো PowerPoint/Publisher দস্তাবেজসমূহ ইমপোৰ্ট কৰা হব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTextTemplates\n" @@ -4986,7 +4511,6 @@ msgid "All Word templates contained in the following directory will be imported: msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Word টেমপ্লেইট আমদানি কৰা হ'ব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSTableTemplates\n" @@ -4995,7 +4519,6 @@ msgid "All Excel templates contained in the following directory will be imported msgstr "তলৰ ডাইৰেকটৰিখনত থকা সকলোবোৰ Excel টেমপ্লেইট আমদানি কৰা হ'ব:" #: resources_en_US.properties -#, fuzzy msgctxt "" "resources_en_US.properties\n" "SumMSDrawTemplates\n" diff --git a/source/as/writerperfect/messages.po b/source/as/writerperfect/messages.po index cab8f34eb90..391f46d3dff 100644 --- a/source/as/writerperfect/messages.po +++ b/source/as/writerperfect/messages.po @@ -77,7 +77,6 @@ msgid "Split method:" msgstr "" #: exportepub.ui:161 -#, fuzzy msgctxt "exportepub|splitpage" msgid "Page break" msgstr "পৃষ্ঠা বিৰতি" diff --git a/source/as/xmlsecurity/messages.po b/source/as/xmlsecurity/messages.po index 81201c5aaf2..e72d8421c61 100644 --- a/source/as/xmlsecurity/messages.po +++ b/source/as/xmlsecurity/messages.po @@ -246,7 +246,6 @@ msgid "Date" msgstr "তাৰিখ" #: digitalsignaturesdialog.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "digitalsignaturesdialog|description" msgid "Description" msgstr "বিৱৰণ" @@ -492,7 +491,6 @@ msgid "View Certificate..." msgstr "প্ৰমানপত্ৰ দৰ্শন কৰক..." #: selectcertificatedialog.ui:266 -#, fuzzy msgctxt "selectcertificatedialog|label2" msgid "Description:" msgstr "বিৱৰণ:" |