aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be/chart2/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/be/chart2/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/be/chart2/uiconfig/ui.po911
1 files changed, 464 insertions, 447 deletions
diff --git a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po
index 97dab135784..acef76cd3f3 100644
--- a/source/be/chart2/uiconfig/ui.po
+++ b/source/be/chart2/uiconfig/ui.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-09 14:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-01 19:07+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-04-21 19:09+0000\n"
+"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: <en@li.org>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1462129630.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1492801755.000000\n"
#: 3dviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -23,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "3D View"
-msgstr ""
+msgstr "Трохмерны від"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -32,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Character"
-msgstr ""
+msgstr "Знак"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -41,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -50,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Font Effects"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфтавыя эфекты"
#: chardialog.ui
msgctxt ""
@@ -59,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Месца"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -68,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Табліца даных"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -77,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Row"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць радок"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -86,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Series"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць выбарку"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -95,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert Text Column"
-msgstr ""
+msgstr "Уставіць тэкставую калонку"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -104,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Row"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць радок"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
@@ -113,25 +113,43 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Delete Series"
-msgstr ""
+msgstr "Выдаліць выбарку"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
-"SwapColumn\n"
+"MoveLeftColumn\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Move Series Left"
+msgstr "Пасунуць выбарку ўлева"
+
+#: chartdatadialog.ui
+msgctxt ""
+"chartdatadialog.ui\n"
+"MoveRightColumn\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Series Right"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць выбарку ўправа"
+
+#: chartdatadialog.ui
+msgctxt ""
+"chartdatadialog.ui\n"
+"MoveUpRow\n"
+"label\n"
+"string.text"
+msgid "Move Row Up"
+msgstr "Пасунуць радок уверх"
#: chartdatadialog.ui
msgctxt ""
"chartdatadialog.ui\n"
-"SwapRow\n"
+"MoveDownRow\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Move Row Down"
-msgstr ""
+msgstr "Пасунуць радок уніз"
#: charttypedialog.ui
msgctxt ""
@@ -140,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып дыяграмы"
#: datarangedialog.ui
msgctxt ""
@@ -149,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Ranges"
-msgstr ""
+msgstr "Абсягі даных"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Labels for all Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Меткі даных для ўсіх выбарак"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць значэнне як лічбу"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць значэнне як працэнт"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць _катэгорыю"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ключ леген_ды"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Пераносіць па словах"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Фармат лікаў..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Фармат працэнта_ў..."
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -230,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -239,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "_Раздзельнік"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -248,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Месца"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -257,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -266,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты тэксту"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "градусаў"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -284,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -293,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Павярнуць тэкст"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -302,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць як найлепш"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "У цэнтры"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -320,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Над"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -329,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні левы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -338,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Левы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -347,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні левы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -356,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Знізу"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -365,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні правы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -374,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Правы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -383,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні правы"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -392,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Усярэдзіне"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -401,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -410,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Каля пачатку каардынат"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -419,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Прабел"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Коска"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Кропка з коскай"
#: dlg_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -446,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новы радок"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -455,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Няма"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -473,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне кан_станты"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -482,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -491,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг клетак"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -500,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя хібнасці"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -509,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя і адмоўныя"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -518,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -527,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўныя"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -536,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індыкатар памылкі"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -545,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатны (+)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -554,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце абсяг даных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -563,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўны (-)"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -572,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце абсяг даных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -581,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавыя значэнні"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -590,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -599,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -608,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -617,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "З табліцы даных"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -626,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная памылка"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -635,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае адхіленне"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -644,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дысперсія"
#: dlg_InsertErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -653,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа памылкі"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -662,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -671,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць легенду"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -680,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Левы"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -689,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Правы"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -698,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "У_верх"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -707,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "У_ніз"
#: dlg_InsertLegend.ui
msgctxt ""
@@ -716,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Становішча"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -725,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Восі"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -734,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _X"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -743,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Y"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -752,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Z"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -761,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Восі"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -770,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -779,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -788,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Z"
#: insertaxisdlg.ui
msgctxt ""
@@ -797,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Другасныя восі"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -806,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Рашоткі"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -815,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _X"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -824,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Y"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -833,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Z"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -842,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Major Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўныя рашоткі"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -851,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -860,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -869,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Z"
#: insertgriddlg.ui
msgctxt ""
@@ -878,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковыя рашоткі"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -887,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Назвы"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -896,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Загаловак"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -905,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "_Падзагаловак"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -914,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _X"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -923,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -932,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Z"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -941,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Восі"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -950,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -959,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: inserttitledlg.ui
msgctxt ""
@@ -968,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Другасныя восі"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -977,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "Параграф"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -986,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Водступы і інтэрвалы"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -995,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Раўнаванне"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1004,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "Азіяцкі лад друку"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -1013,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Табуляцыі"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1022,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show labels"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць подпісы"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1031,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "Адваротны кірунак"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1040,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Label position:"
-msgstr ""
+msgstr "Месца по_дпісу:"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1049,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Каля восі"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1058,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near Axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Каля восі (з другога боку)"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1067,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Да пачатку"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1076,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля канца"
#: sidebaraxis.ui
msgctxt ""
@@ -1085,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text orientation:"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1094,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Падзагаловак"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1103,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1112,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Titles"
-msgstr ""
+msgstr "Загалоўкі"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1121,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Show Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць легенду"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1130,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Placement:"
-msgstr ""
+msgstr "Месца:"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1139,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1148,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Наверсе"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1157,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Унізе"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1166,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1175,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Па-свойму"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1184,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Legend"
-msgstr ""
+msgstr "Легенда"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1193,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1202,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва на восі X"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1211,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1220,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва на восі Y"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1229,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Z"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1238,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва на восі Z"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1247,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd X axis"
-msgstr ""
+msgstr "2-я вось X"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1256,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd X axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва 2-й восі X"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1265,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "2-я вось Y"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1274,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2nd Y axis title"
-msgstr ""
+msgstr "Назва 2-й восі Y"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1283,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axes"
-msgstr ""
+msgstr "Восі"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1292,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal major"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальная асн."
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical major"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальная асн."
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1310,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizontal minor"
-msgstr ""
+msgstr "Гарызантальная дап."
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1319,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical minor"
-msgstr ""
+msgstr "Вертыкальная дап."
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1328,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Gridlines"
-msgstr ""
+msgstr "Лініі рашоткі"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1337,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Загаловак"
#: sidebarelements.ui
msgctxt ""
@@ -1346,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "Падзагаловак"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1355,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Category:"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя:"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1364,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Constant"
-msgstr ""
+msgstr "Канстанта"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1373,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнты"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1382,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cell Range or Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг клетак або табліца даных"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1391,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае адхіленне"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1400,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная памылка"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1409,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дысперсія"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1418,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Error margin"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа хібнасці"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1427,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive (+):"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатна (+)"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1436,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Negative (-):"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўна (-)"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1445,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1454,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "0.00"
-msgstr ""
+msgstr "0,00"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1463,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Positive and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя і адмоўныя"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1472,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Positive"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1481,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўныя"
#: sidebarerrorbar.ui
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індыкатар"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show data labels"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць подпісы даных"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1508,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_lacement:"
-msgstr ""
+msgstr "Месца:"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1517,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Над"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1526,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Пад"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1535,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "У цэнтры"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1544,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1553,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Усярэдзіне"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1562,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Каля пачатку каардынат"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1571,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show trendline"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць лінію трэнду"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1580,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y error bars"
-msgstr ""
+msgstr "Слупкі памылак Y"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1589,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X error bars"
-msgstr ""
+msgstr "Слупкі памылак X"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1598,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Слупкі памылак"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1607,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўная вось Y"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1616,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Другасная вось Y"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1625,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align Series to Axis"
-msgstr ""
+msgstr "Выраўняць выбарку па восі"
#: sidebarseries.ui
msgctxt ""
@@ -1634,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series '%1'"
-msgstr ""
+msgstr "Выбарка даных '%1'"
#: smoothlinesdlg.ui
msgctxt ""
@@ -1751,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type of Stepping"
-msgstr ""
+msgstr "Тып крокаў"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1760,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "_Градусы"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1769,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Лесвіца, вертыкальна"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1778,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1787,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту:"
#: titlerotationtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1796,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1805,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sche_me"
-msgstr ""
+msgstr "Схема"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shading"
-msgstr ""
+msgstr "Зацяненне"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1823,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Object borders"
-msgstr ""
+msgstr "Межы аб'екта"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1832,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rounded edges"
-msgstr ""
+msgstr "Скругленыя канты"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1841,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Проста"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1850,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Рэалістычна"
#: tp_3D_SceneAppearance.ui
msgctxt ""
@@ -1859,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Свой"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1868,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right-angled axes"
-msgstr ""
+msgstr "Прамавугольныя восі"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1877,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот X"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот Y"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Паварот Z"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1904,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Перспектыва"
#: tp_3D_SceneGeometry.ui
msgctxt ""
@@ -1913,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Perspective"
-msgstr ""
+msgstr "Перспектыва"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 1"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 1"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1931,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 2"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 2"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 3"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 3"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 4"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 4"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1958,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 5"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 5"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1967,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 6"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 6"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1976,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 7"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 7"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1985,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light source 8"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла 8"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -1994,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -2003,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Light source"
-msgstr ""
+msgstr "Крыніца святла"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -2012,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select a color using the color dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце колер у дыялогу выбару колераў"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -2021,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ambient light"
-msgstr ""
+msgstr "Навакольнае (ambient) асвятленне"
#: tp_3D_SceneIllumination.ui
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Light Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Прагляд асвятлення"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2039,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Cross other axis at"
-msgstr ""
+msgstr "Пера_сякаць іншую вось ля"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2048,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Start"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатак"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2057,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "End"
-msgstr ""
+msgstr "Канец"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2066,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2075,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Category"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2084,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis _between categories"
-msgstr ""
+msgstr "Вось паміж катэгорыямі"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2093,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Axis Line"
-msgstr ""
+msgstr "Лінія восі"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Place labels"
-msgstr ""
+msgstr "Месца подпісаў"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis"
-msgstr ""
+msgstr "Каля восі"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Near axis (other side)"
-msgstr ""
+msgstr "Каля восі (з другога боку)"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2129,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside start"
-msgstr ""
+msgstr "Да пачатку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2138,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside end"
-msgstr ""
+msgstr "Пасля канца"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Distance"
-msgstr ""
+msgstr "Адлегласць"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2156,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Подпісы"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2165,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Major:"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўныя:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2174,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor:"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковыя:"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2183,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Inner"
-msgstr ""
+msgstr "Унутры"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Outer"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "I_nner"
-msgstr ""
+msgstr "Унутры"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_uter"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place _marks"
-msgstr ""
+msgstr "Месца метак"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "At labels"
-msgstr ""
+msgstr "На подпісах"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis"
-msgstr ""
+msgstr "На восях"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2246,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "At axis and labels"
-msgstr ""
+msgstr "На восях і подпісах"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interval Marks"
-msgstr ""
+msgstr "Меткі інтэрвалаў"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2264,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show major _grid"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць асноўную рашотку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2273,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Show minor grid"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць дадатковую рашотку"
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2282,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mo_re..."
-msgstr ""
+msgstr "Яшчэ..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2291,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mor_e..."
-msgstr ""
+msgstr "Яшчэ..."
#: tp_AxisPositions.ui
msgctxt ""
@@ -2300,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Рашоткі"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2309,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a Chart Type"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар тыпу дыяграмы"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3D Look"
-msgstr ""
+msgstr "Выгляд 3D"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Simple"
-msgstr ""
+msgstr "Проста"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2336,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Realistic"
-msgstr ""
+msgstr "Рэалістычна"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2345,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sh_ape"
-msgstr ""
+msgstr "_Фігура"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2354,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stack series"
-msgstr ""
+msgstr "Выбаркі лесвіцаю"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2363,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "On top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2372,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percent"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2381,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Deep"
-msgstr ""
+msgstr "У глыбіню"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2390,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Line type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып лініі"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Straight"
-msgstr ""
+msgstr "Прамы"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2408,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Smooth"
-msgstr ""
+msgstr "Згладжаны"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2417,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Stepped"
-msgstr ""
+msgstr "Лесвічны"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2426,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Properties..."
-msgstr ""
+msgstr "Уласцівасці..."
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2435,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sort by X values"
-msgstr ""
+msgstr "Паводле значэнняў X"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2444,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number of lines"
-msgstr ""
+msgstr "_Колькасць ліній"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2453,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rounded edge"
-msgstr ""
+msgstr "Скруглены кант"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Планка"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Cylinder"
-msgstr ""
+msgstr "Цыліндр"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2480,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Cone"
-msgstr ""
+msgstr "Конус"
#: tp_ChartType.ui
msgctxt ""
@@ -2489,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Pyramid"
-msgstr ""
+msgstr "Піраміда"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2498,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _number"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць значэнне як лічбу"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2507,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show value as _percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць значэнне як працэнт"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2516,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _category"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць _катэгорыю"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2525,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _legend key"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ключ леген_ды"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2534,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto text _wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Пераносіць па словах"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number _format..."
-msgstr ""
+msgstr "Фармат лікаў..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2552,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Percentage f_ormat..."
-msgstr ""
+msgstr "Фармат працэнта_ў..."
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2561,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2570,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Separator"
-msgstr ""
+msgstr "Межнік"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2579,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place_ment"
-msgstr ""
+msgstr "Месца"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2588,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number Format for Percentage Value"
-msgstr ""
+msgstr "Фармат працэнтавых значэнняў"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2597,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Атрыбуты тэксту"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2606,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "градусаў"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2624,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rotate Text"
-msgstr ""
+msgstr "Павярнуць тэкст"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2633,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Дапасаваць як найлепш"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2642,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "У цэнтры"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2651,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Above"
-msgstr ""
+msgstr "Над"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2660,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Top left"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні левы"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2669,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Злева"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom left"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні левы"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2687,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Below"
-msgstr ""
+msgstr "Пад"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2696,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom right"
-msgstr ""
+msgstr "Ніжні правы"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2705,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Справа"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2714,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Top right"
-msgstr ""
+msgstr "Верхні правы"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2723,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Inside"
-msgstr ""
+msgstr "Усярэдзіне"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2732,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Outside"
-msgstr ""
+msgstr "Звонку"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2741,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid "Near origin"
-msgstr ""
+msgstr "Каля пачатку каардынат"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2750,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Space"
-msgstr ""
+msgstr "Прабел"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2759,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Comma"
-msgstr ""
+msgstr "Коска"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2768,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Semicolon"
-msgstr ""
+msgstr "Кропка з коскай"
#: tp_DataLabel.ui
msgctxt ""
@@ -2777,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "New line"
-msgstr ""
+msgstr "Новы радок"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2786,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2795,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2804,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Customize Data Ranges for Individual Data Series"
-msgstr ""
+msgstr "Вызначыць абсягі даных для паасобных выбарак"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2813,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _series:"
-msgstr ""
+msgstr "Выбарка дан_ых:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2822,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "Дадаць"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2831,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Уверх"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2840,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Сцерці"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2849,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "Уніз"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2858,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data ranges:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсягі _даных:"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2867,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ran_ge for %VALUETYPE"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг для %VALUETYPE"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2876,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Categories"
-msgstr ""
+msgstr "_Катэгорыі"
#: tp_DataSource.ui
msgctxt ""
@@ -2885,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data _labels"
-msgstr ""
+msgstr "Подпісы даных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2894,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_None"
-msgstr ""
+msgstr "_Няма"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2903,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Constant Value"
-msgstr ""
+msgstr "Значэнне кан_станты"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2912,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Працэнт"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2921,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cell _Range"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг клетак"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2930,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Category"
-msgstr ""
+msgstr "Катэгорыя хібнасці"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2939,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Positive _and Negative"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя і адмоўныя"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2948,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pos_itive"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатныя"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2957,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ne_gative"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўныя"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Error Indicator"
-msgstr ""
+msgstr "Індыкатар памылкі"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2975,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ositive (+)"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатны (+)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2984,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -2993,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Negative (-)"
-msgstr ""
+msgstr "Адмоўны (-)"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3002,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3011,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same value for both"
-msgstr ""
+msgstr "Аднолькавыя значэнні"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3020,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3029,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Positive Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце дыяпазон для дадатных слупкоў памылак"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3038,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Range for Negative Error Bars"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце дыяпазон для адмоўных слупкоў памылак"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3047,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From Data Table"
-msgstr ""
+msgstr "З табліцы даных"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3056,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Error"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартная памылка"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3065,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Standard Deviation"
-msgstr ""
+msgstr "Стандартнае адхіленне"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3074,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Variance"
-msgstr ""
+msgstr "Дысперсія"
#: tp_ErrorBars.ui
msgctxt ""
@@ -3083,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Error Margin"
-msgstr ""
+msgstr "Мяжа памылкі"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3092,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Левы"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3101,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Правы"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3110,7 +3128,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Зверху"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3119,7 +3137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Зн_ізу"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3128,7 +3146,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Месца"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3137,7 +3155,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту"
#: tp_LegendPosition.ui
msgctxt ""
@@ -3146,7 +3164,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Напрамак тэксту"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3155,7 +3173,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Clockwise direction"
-msgstr ""
+msgstr "Па гадзіннікавай _стрэлцы"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3164,7 +3182,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Арыентацыя"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3173,7 +3191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "градусаў"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3182,7 +3200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Starting Angle"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы вугал"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3191,7 +3209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак"
#: tp_PolarOptions.ui
msgctxt ""
@@ -3200,7 +3218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні дыяграмы"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3209,7 +3227,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3218,7 +3236,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose a Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Выберыце абсяг даных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3227,7 +3245,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Data range:"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг даных:"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3236,7 +3254,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select data range"
-msgstr ""
+msgstr "Выбраць абсяг даных"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3245,7 +3263,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _rows"
-msgstr ""
+msgstr "Выбарка даных у радках"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3254,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data series in _columns"
-msgstr ""
+msgstr "Выбарка даных у калонках"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3263,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First row as label"
-msgstr ""
+msgstr "Першы радок як метка"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3272,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "F_irst column as label"
-msgstr ""
+msgstr "Першая калонка як метка"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3281,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Time based charting"
-msgstr ""
+msgstr "Дыяграмы па часе"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3290,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Start Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Пачатковы індэкс табліцы"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3299,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "End Table Index"
-msgstr ""
+msgstr "Канцавы індэкс табліцы"
#: tp_RangeChooser.ui
msgctxt ""
@@ -3308,7 +3326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Data Range"
-msgstr ""
+msgstr "Абсяг даных"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3317,7 +3335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reverse direction"
-msgstr ""
+msgstr "Адваротны кірунак"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3326,7 +3344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Logarithmic scale"
-msgstr ""
+msgstr "Лагарыфмічная шкала"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3335,7 +3353,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
-msgstr ""
+msgstr "Тып"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3344,7 +3362,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3353,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Тэкст"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3362,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Дата"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3389,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Minimum"
-msgstr ""
+msgstr "Мінімум"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3398,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_ximum"
-msgstr ""
+msgstr "Максімум"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3389,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Automatic"
-msgstr ""
+msgstr "_Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3398,17 +3416,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tp_Scale.ui\n"
"TXT_TIME_RESOLUTION\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_esolution"
-msgstr "Падрабязнасць:"
+msgstr "Падрабязнасць"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3417,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3426,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_jor interval"
-msgstr ""
+msgstr "Асн_оўны інтэрвал"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3435,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Au_tomatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3444,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor inter_val"
-msgstr ""
+msgstr "Дадатковы інтэрвал"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3453,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Minor inter_val count"
-msgstr ""
+msgstr "Колькасць дадатковых інтэрвалаў"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3462,7 +3479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_omatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3471,7 +3488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_ference value"
-msgstr ""
+msgstr "Сп_асылачнае значэнне"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3480,7 +3497,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automat_ic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3489,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Маштаб"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3498,7 +3515,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Days"
-msgstr ""
+msgstr "Дні"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3507,7 +3524,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Months"
-msgstr ""
+msgstr "Месяцы"
#: tp_Scale.ui
msgctxt ""
@@ -3516,7 +3533,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Years"
-msgstr ""
+msgstr "Гады"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3525,7 +3542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Primary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Асноўная вось Y"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3534,7 +3551,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Secondary Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Другасная вось Y"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3543,7 +3560,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align Data Series to"
-msgstr ""
+msgstr "Раўняць выбарку даных з"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3552,7 +3569,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Інтэрвал"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3561,7 +3578,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Overlap"
-msgstr ""
+msgstr "Перакрыцце"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3570,7 +3587,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _bars side by side"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць бруск_і побач"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3579,7 +3596,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connection lines"
-msgstr ""
+msgstr "Злучальныя лініі"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3588,7 +3605,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3597,7 +3614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot missing values"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць адсутныя значэнні"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3606,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Leave gap"
-msgstr ""
+msgstr "Пакінуць прагал"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3615,7 +3632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Assume zero"
-msgstr ""
+msgstr "Пакласці нуль"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3624,7 +3641,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Continue line"
-msgstr ""
+msgstr "_Працягнуць лінію"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3633,7 +3650,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Include _values from hidden cells"
-msgstr ""
+msgstr "Уключыць значэнні з прыхаваных клетак"
#: tp_SeriesToAxis.ui
msgctxt ""
@@ -3642,7 +3659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Plot Options"
-msgstr ""
+msgstr "Настаўленні дыяграмы"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3651,7 +3668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Linear"
-msgstr ""
+msgstr "_Лінейны"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3660,7 +3677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "L_ogarithmic"
-msgstr ""
+msgstr "Лагарыфмічны"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3669,7 +3686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Exponential"
-msgstr ""
+msgstr "Экспаненцыйны"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3678,7 +3695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Po_wer"
-msgstr ""
+msgstr "Ступень"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3687,7 +3704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Polynomial"
-msgstr ""
+msgstr "Паліномны"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3696,7 +3713,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Moving Average"
-msgstr ""
+msgstr "Слізгальнае сярэдняе"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3705,7 +3722,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Degree"
-msgstr ""
+msgstr "Ступень"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3714,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Period"
-msgstr ""
+msgstr "Перыяд"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3723,7 +3740,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regression Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тып рэгрэсіі"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3732,7 +3749,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Forward"
-msgstr ""
+msgstr "Экстрапаліраваць наперад"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3741,7 +3758,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Extrapolate Backward"
-msgstr ""
+msgstr "Экстрапаліраваць назад"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3750,7 +3767,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Force _Intercept"
-msgstr ""
+msgstr "Прымусова перасекчы"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3776,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show E_quation"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць ураўненне"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3768,7 +3785,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Show _Coefficient of Determination (R²)"
-msgstr ""
+msgstr "Паказаць каэфіцыент дэтэрмінацыі (R²)"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3777,7 +3794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Trendline _Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва лініі _трэнда"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3786,7 +3803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва зменнай _X"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3795,7 +3812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y Variable Name"
-msgstr ""
+msgstr "Назва зменнай _Y"
#: tp_Trendline.ui
msgctxt ""
@@ -3804,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Параметры"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3813,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sho_w labels"
-msgstr ""
+msgstr "Паказа_ць пазнакі"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3822,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Tile"
-msgstr ""
+msgstr "Мазаіка"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3831,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "St_agger odd"
-msgstr ""
+msgstr "Выступаюць няцотныя"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3840,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Stagger _even"
-msgstr ""
+msgstr "Выступаюць цотныя"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3849,7 +3866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_utomatic"
-msgstr ""
+msgstr "Аўтаматычна"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3858,7 +3875,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
-msgstr ""
+msgstr "Парадак"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3867,7 +3884,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "O_verlap"
-msgstr ""
+msgstr "Перакрыцце"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3876,7 +3893,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Break"
-msgstr ""
+msgstr "Разрыў"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3885,7 +3902,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Flow"
-msgstr ""
+msgstr "Плынь тэксту"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3894,7 +3911,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Degrees"
-msgstr ""
+msgstr "градусаў"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3903,7 +3920,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ve_rtically stacked"
-msgstr ""
+msgstr "Лесвіца, вертыкальна"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3912,7 +3929,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "ABCD"
-msgstr ""
+msgstr "ABCD"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3921,7 +3938,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt direction:"
-msgstr ""
+msgstr "Кірунак тэксту:"
#: tp_axisLabel.ui
msgctxt ""
@@ -3930,7 +3947,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "Напрамак тэксту"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3939,7 +3956,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3948,7 +3965,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Y axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3957,7 +3974,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Z axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось _Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3966,7 +3983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr ""
+msgstr "_Загаловак"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3975,7 +3992,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Subtitle"
-msgstr ""
+msgstr "_Падзагаловак"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3984,7 +4001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X _axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -3993,7 +4010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4002,7 +4019,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Display legend"
-msgstr ""
+msgstr "Паказ_ваць легенду"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4011,7 +4028,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left"
-msgstr ""
+msgstr "_Левы"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4020,7 +4037,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr ""
+msgstr "_Правы"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4029,7 +4046,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr ""
+msgstr "Зв_ерху"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4038,7 +4055,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Зн_ізу"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4047,7 +4064,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose Titles, Legend, and Grid Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Выбар назваў, легендаў і настаўленняў рашотак"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4056,7 +4073,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "X axis"
-msgstr ""
+msgstr "Вось X"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4065,7 +4082,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Y ax_is"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Y"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4074,7 +4091,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Z axi_s"
-msgstr ""
+msgstr "Вось Z"
#: wizelementspage.ui
msgctxt ""
@@ -4083,4 +4100,4 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Display Grids"
-msgstr ""
+msgstr "Паказваць рашоткі"