diff options
Diffstat (limited to 'source/be/readlicense_oo/docs.po')
-rw-r--r-- | source/be/readlicense_oo/docs.po | 166 |
1 files changed, 28 insertions, 138 deletions
diff --git a/source/be/readlicense_oo/docs.po b/source/be/readlicense_oo/docs.po index 7a078ffc8cf..9b17bf0ff48 100644 --- a/source/be/readlicense_oo/docs.po +++ b/source/be/readlicense_oo/docs.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: docs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-12 12:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-05-23 12:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-20 08:23+0000\n" "Last-Translator: Andras <timar74@gmail.com>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -12,12 +12,11 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Pootle 2.5.0-beta1\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-POOTLE-MTIME: 1358670192.0\n" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "Welcome\n" @@ -42,7 +41,6 @@ msgid "This file contains important information about the ${PRODUCTNAME} softwar msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A7\n" @@ -51,7 +49,6 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} community is responsible for the development of this p msgstr "для з і з і<a href=\"http://www.libreoffice.org/\">http://www.libreoffice.org/</a>." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A10\n" @@ -60,7 +57,6 @@ msgid "Is ${PRODUCTNAME} Really Free for Any User?" msgstr "Свабодна для Усякае Свае?" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A11\n" @@ -69,7 +65,6 @@ msgid "${PRODUCTNAME} is free for use by everybody. You may take this copy of ${ msgstr "для (кім) з і (калі) падобна на і для падобна на і text з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A12\n" @@ -78,7 +73,6 @@ msgid "Why is ${PRODUCTNAME} Free for Any User?" msgstr "Свабодна для Усякае Свае?" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13\n" @@ -87,7 +81,6 @@ msgid "You can use this copy of ${PRODUCTNAME} free of charge because individual msgstr "з з і і цаль Адкрыць Крыніца для і." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "A13b\n" @@ -96,7 +89,6 @@ msgid "If you appreciate their efforts, and would like to ensure that ${PRODUCTN msgstr "і падобна на<a href=\"http://www.documentfoundation.org/contribution/\">http://www.documentfoundation.org/contribution/</a> для з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rr3fgf42r\n" @@ -105,7 +97,6 @@ msgid "Notes on Installation" msgstr "Заўвагі па ўстаноўцы" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "javaneeded\n" @@ -114,7 +105,6 @@ msgid "${PRODUCTNAME} requires a recent version of Java Runtime Environment (JRE msgstr "Для поўнай функцыянальнасці ${PRODUCTNAME} патрабуе наяўнасці Java Runtime Environment (JRE) сучаснай версіі. У інсталяцыйны пакет ${PRODUCTNAME} гэтае асяроддзе не ўваходзіць і павінна ставіцца асобна." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42r\n" @@ -123,7 +113,6 @@ msgid "System Requirements" msgstr "Патрабаванні да сістэмы" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiOSX\n" @@ -132,7 +121,6 @@ msgid "MacOSX 10.4 (Tiger) or higher" msgstr "MacOSX 10.4 (Tiger) ці навейшая" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxicpu\n" @@ -141,7 +129,6 @@ msgid "Intel or PowerPC processor" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxiRAM\n" @@ -150,7 +137,6 @@ msgid "512 MB RAM" msgstr "512 МБ памяці" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxHardDiksSpace\n" @@ -159,7 +145,6 @@ msgid "Up to 800 MB available hard disk space" msgstr "Уверх МБ" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "macxivideo\n" @@ -176,7 +161,6 @@ msgid "Microsoft Windows XP, Vista, Windows 7, or Windows 8" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "utzu6\n" @@ -185,7 +169,6 @@ msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended)" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "ghuj67\n" @@ -194,7 +177,6 @@ msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended)" msgstr "МБ МБ" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "jzjtzu6\n" @@ -203,7 +185,6 @@ msgid "Up to 1.5 GB available hard disk space" msgstr "Уверх ГБ" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "jtzu56\n" @@ -212,7 +193,6 @@ msgid "1024x768 resolution (higher resolution recommended), at least 256 colors" msgstr "Падрабязнасць 1024x768 (рэкамендуецца лепшая), найменей 256 колераў" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "edssc3d\n" @@ -221,7 +201,6 @@ msgid "Please be aware that administrator rights are needed for the installation msgstr "Увага: для ўстаноўкі патрабуюцца паўнамоцтвы адміністратара." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg1\n" @@ -230,7 +209,6 @@ msgid "Registration of ${PRODUCTNAME} as default application for Microsoft Offic msgstr "Рэгістрацыя з для Офіс or (кім) радок з:" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg2\n" @@ -239,7 +217,6 @@ msgid "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> will force registration of ${PRODUCTNAM msgstr "<tt>REGISTER_ALL_MSO_TYPES=1</tt> прымусіць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "MSOReg3\n" @@ -248,7 +225,6 @@ msgid "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> will suppress registration of ${PRODUCTN msgstr "<tt>REGISTER_NO_MSO_TYPES=1</tt> забароніць рэгістрацыю ${PRODUCTNAME} як прадвызначанай праграмы для фарматаў Microsoft Office." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we10\n" @@ -257,7 +233,6 @@ msgid "As a general rule, you are recommended to install ${PRODUCTNAME} via the msgstr "(кім) У цэнтры цаль з (кім)." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we11\n" @@ -266,7 +241,6 @@ msgid "This \"stand-alone\" ${PRODUCTNAME} installer is provided for users in ne msgstr "для цаль з і для з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2we35\n" @@ -275,7 +249,6 @@ msgid "Linux Kernel version 2.6.18 or higher;" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s253we\n" @@ -284,7 +257,6 @@ msgid "glibc2 version 2.5 or higher;" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s256we\n" @@ -293,7 +265,6 @@ msgid "gtk version 2.10.4 or higher;" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2etfseg\n" @@ -302,7 +273,6 @@ msgid "Pentium compatible PC (Pentium III or Athlon recommended);" msgstr "or" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "s2ssdfe\n" @@ -311,7 +281,6 @@ msgid "256 MB RAM (512 MB RAM recommended);" msgstr "МБ МБ" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "n42dfgf\n" @@ -320,7 +289,6 @@ msgid "Up to 1.55 GB available hard disk space;" msgstr "Уверх ГБ" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "ghjhhr\n" @@ -329,7 +297,6 @@ msgid "X Server with 1024x768 resolution (higher resolution recommended), with a msgstr "X з з на*" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "wd2dff\n" @@ -338,7 +305,6 @@ msgid "Gnome 2.16 or higher, with the gail 1.8.6 and the at-spi 1.7 packages (re msgstr "or з і на* для для or." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi3a\n" @@ -347,7 +313,6 @@ msgid "There is a wide variety of Linux distributions, and there may be differen msgstr "з і ад Некаторае з з ад з Унутр (калі) (кім)." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "Linuxi4a\n" @@ -356,7 +321,6 @@ msgid "It is a recommended best practice to back-up your system and data before msgstr "уверх і data or." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "Precautions\n" @@ -365,7 +329,6 @@ msgid "Please make sure you have enough free memory in the temporary directory o msgstr "цаль (калі) і і Закрыць." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42s\n" @@ -374,7 +337,6 @@ msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Debian/Ubuntu-based Linux systems" msgstr "Устаноўка з (калі)" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall1\n" @@ -383,13 +345,12 @@ msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall2\n" "readmeitem.text" -msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "Адкрыць і з (кім) number і." +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -400,7 +361,6 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"DEBS\". Change directory msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall4\n" @@ -413,17 +373,16 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall5\n" "readmeitem.text" -msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgid "The following commands will install LibreOffice and the desktop integration packages (you may just copy and paste them into the terminal screen rather than trying to type them):" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall6\n" "readmeitem.text" -msgid "The above dpkg command does the first part of the installation process. To complete the process, you also need to install the desktop integration packages. To do this, change directory to the \"desktop-integration\" directory that is within the \"DEBS\" directory, using the following command:" -msgstr "над з:" +msgid "sudo dpkg -i *.deb" +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -438,37 +397,26 @@ msgctxt "" "readme.xrm\n" "debianinstall8\n" "readmeitem.text" -msgid "Now run the dpkg command again:" -msgstr "" - -#: readme.xrm -msgctxt "" -"readme.xrm\n" -"debianinstall9\n" -"readmeitem.text" msgid "sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" -"debianinstallA\n" +"debianinstall9\n" "readmeitem.text" msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for all the ${PRODUCTNAME} applications in your desktop's Applications/Office menu." msgstr "і для цаль Офіс." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t\n" "readmeitem.text" -msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, Suse, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" -msgstr "Устаноўка з (калі) і" +msgid "Installation of ${PRODUCTNAME} on Fedora, openSUSE, Mandriva and other Linux systems using RPM packages" +msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall1\n" @@ -477,13 +425,12 @@ msgid "If you have a previous version of ${PRODUCTNAME} already installed, then msgstr "Калі ў вас ужо пастаўлена папярэдняя версія ${PRODUCTNAME}, то трэба будзе спачатку яе выдаліць. Каб даведацца, як ставіць моўны пакунак пасля ўстаноўкі англійскай версіі ${PRODUCTNAME}, прачытайце адпаведны раздзел (ніжэй)." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall2\n" "readmeitem.text" -msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibO_\", followed by the version number and some platform information." -msgstr "Адкрыць і з (кім) number і." +msgid "When you unpack the downloaded archive, you will see that the contents have been decompressed into a sub-directory. Open a file manager window, and change directory to the one starting with \"LibreOffice_\", followed by the version number and some platform information." +msgstr "" #: readme.xrm msgctxt "" @@ -494,7 +441,6 @@ msgid "This directory contains a subdirectory called \"RPMS\". Change directory msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall4\n" @@ -503,7 +449,6 @@ msgid "Right-click within the directory and choose \"Open in Terminal\". A termi msgstr "Справа і Адкрыць цаль A радок з:" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall5\n" @@ -512,7 +457,6 @@ msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall6\n" @@ -521,16 +465,22 @@ msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall7\n" "readmeitem.text" -msgid "For other RPM-based systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" -msgstr "Для рэшты сістэм з RPM (Suse і інш.): rpm -Uvh *.rpm" +msgid "For other RPM-based systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "" + +#: readme.xrm +msgctxt "" +"readme.xrm\n" +"rpminstall7a\n" +"readmeitem.text" +msgid "Alternatively, you can use the 'install' script, located in the toplevel directory of this archive to perform an installation as a user. The script will set up ${PRODUCTNAME} to have its own profile for this installation, separated from your normal ${PRODUCTNAME} profile." +msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstall8\n" @@ -547,7 +497,6 @@ msgid "cd desktop-integration" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallA\n" @@ -556,7 +505,6 @@ msgid "Now run the installation command again:" msgstr "Зараз пусціце інсталятар нанова:" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallB\n" @@ -565,7 +513,6 @@ msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *freedesktop*.rpm'" msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *redhat*.rpm'" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallC\n" @@ -574,7 +521,6 @@ msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *mandriva*.rpm" msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *mandriva*.rpm" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallF\n" @@ -583,7 +529,6 @@ msgid "For SUSE-based systems: rpm -Uvh *suse*.rpm" msgstr "Для сістэм тыпу SUSE: rpm -Uvh *suse*.rpm" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallD\n" @@ -592,7 +537,6 @@ msgid "For other RPM-based systems: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" msgstr "Для іншых сістэм з RPM: rpm -Uvh *freedesktop*.rpm" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "rpminstallE\n" @@ -601,7 +545,6 @@ msgid "The installation process is now completed, and you should have icons for msgstr "і для цаль Офіс." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t2\n" @@ -610,7 +553,6 @@ msgid "Notes Concerning Desktop Integration for Linux Distributions Not Covered msgstr "Заўвагі для цаль Над Устаноўка Instructions" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall1\n" @@ -619,7 +561,6 @@ msgid "It should be easily possible to install ${PRODUCTNAME} on other Linux dis msgstr "(калі) цаль для." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "otherinstall2\n" @@ -628,7 +569,6 @@ msgid "The desktop-integration directory also contains a package named libreoffi msgstr "or для<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org\">http://en.wikipedia.org/wiki/Freedesktop.org</a> і для (калі) цаль." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsdfgf42t3\n" @@ -637,7 +577,6 @@ msgid "Installing a Language Pack" msgstr "Мова Упакаваць" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack1\n" @@ -646,7 +585,6 @@ msgid "Download the language pack for your desired language and platform. They a msgstr "для і ад для." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack2\n" @@ -655,25 +593,22 @@ msgid "Change directory to the directory in which you extracted your downloaded msgstr "цаль." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack3\n" "readmeitem.text" -msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibO_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." -msgstr "для Французская для." +msgid "Now change directory to the directory that was created during the extraction process. For instance, for the French language pack for a 32-bit Debian/Ubuntu-based system, the directory is named LibreOffice_, plus some version information, plus Linux_x86_langpack-deb_fr." +msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack4\n" "readmeitem.text" -msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, Suse or Mandriva systems, the directory will be RPMS." -msgstr "Ёсць Ёсць or." +msgid "Now change directory to the directory that contains the packages to install. On Debian/Ubuntu-based systems, the directory will be DEBS. On Fedora, openSUSE or Mandriva systems, the directory will be RPMS." +msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack5\n" @@ -690,7 +625,6 @@ msgid "For Debian/Ubuntu-based systems: sudo dpkg -i *.deb" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack7\n" @@ -699,7 +633,6 @@ msgid "For Fedora-based systems: su -c 'yum install *.rpm'" msgstr "Для сістэм тыпу Fedora: su -c 'yum install *.rpm'" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack8\n" @@ -708,16 +641,14 @@ msgid "For Mandriva-based systems: sudo urpmi *.rpm" msgstr "Для сістэм тыпу Mandriva: sudo urpmi *.rpm" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpack9\n" "readmeitem.text" -msgid "For other RPM-using systems (Suse, etc.): rpm -Uvh *.rpm" -msgstr "Для рэшты сістэм з RPM (Suse і інш.): rpm -Uvh *.rpm" +msgid "For other RPM-using systems (openSUSE, etc.): rpm -Uvh *.rpm" +msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackA\n" @@ -726,7 +657,6 @@ msgid "Now start one of the ${PRODUCTNAME} applications - Writer, for instance. msgstr "start з для Прылады і Настаўленні Унутр Настаўленні дыялог (калі) Мова Настаўленні і (калі) Мовы \"Выпаданне\" Свае і для Прадвызначана і Прадвызначана для." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackB\n" @@ -735,7 +665,6 @@ msgid "After adjusting those settings, click on OK. The dialog box will close, a msgstr "Пасля (калі) ОК дыялог і пасля і start." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "linuxlangpackC\n" @@ -744,7 +673,6 @@ msgid "The next time you start ${PRODUCTNAME}, it will start in the language you msgstr "start start цаль." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso01\n" @@ -753,7 +681,6 @@ msgid "Problems During Program Startup" msgstr "Праблемы пры пуску праграмы" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "abcdef\n" @@ -762,7 +689,6 @@ msgid "Difficulties starting ${PRODUCTNAME} (e.g. applications hang) as well as msgstr "Праблемы з стартам ${PRODUCTNAME} (напр., 'вісенне' праграмы), як і праблемы з выявай на экране, часта вынікаюць з праблем драйвера графічнай карты. Паспрабуйце абнавіць драйвер вашай графічнай карты, або выкарыстаць той драйвер, які быў устаноўлены разам з аперацыйнай сістэмай. Праблемы з выяўленнем трохвымерных аб'ектаў часта развязваюцца праз зняцце магчымасці 'Ужываць OpenGL' у меню 'Прылады - Настаўленні - ${PRODUCTNAME} - Від - Від 3D'." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso\n" @@ -771,7 +697,6 @@ msgid "ALPS/Synaptics notebook touchpads in Windows" msgstr "Сенсарныя панелі мабільных камп'ютэраў ALPS/Synaptics у Windows" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso2\n" @@ -780,7 +705,6 @@ msgid "Due to a Windows driver issue, you cannot scroll through ${PRODUCTNAME} d msgstr "Вы не можаце пракручваць дакументы у ${PRODUCTNAME}, водзячы пальцам па сенсарных панелях ('тачпадах') ALPS/Synaptics, таму што ў іх драйверах для сістэмы Windows ёсць праблемы." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso6\n" @@ -789,7 +713,6 @@ msgid "To enable touchpad scrolling, add the following lines to the \"<tt>C:\\Pr msgstr "радкоў<tt> C Праграма Файлы</tt> і:" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "naso8\n" @@ -798,7 +721,6 @@ msgid "The location of the configuration file might vary on different versions o msgstr "з (калі) з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdfsd32asrc\n" @@ -807,7 +729,6 @@ msgid "Mozilla Address Book Driver" msgstr "Драйвер Адраснай кнігі Mozilla" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdcc32asrc\n" @@ -816,7 +737,6 @@ msgid "The Mozilla address book driver requires the <tt>SUNWzlib</tt> package. T msgstr "<tt></tt> з<tt></tt> ад." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "awe1\n" @@ -825,7 +745,6 @@ msgid "Shortcut Keys" msgstr "Клавішавыя скароты" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "w32e1\n" @@ -834,7 +753,6 @@ msgid "Only shortcut keys (key combinations) not used by the operating system ca msgstr "(кім) цаль цаль цаль Даведка (кім) (кім) цаль (калі) Даведка or Даведка з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "mackeys1\n" @@ -843,7 +761,6 @@ msgid "The application help of ${PRODUCTNAME} may use shortcut combinations for msgstr "Модуль даведкі ${PRODUCTNAME} можа карыстацца клавішнымі скаротамі, прыдатнымі толькі для клавіятур PC." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w\n" @@ -852,7 +769,6 @@ msgid "File Locking" msgstr "Засцераганне файла" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w\n" @@ -861,7 +777,6 @@ msgid "File locking is enabled by default in ${PRODUCTNAME}. On a network that u msgstr "Файл (кім) цаль Ёсць Файл Сістэмны для актыўна<tt></tt> скрыпт і радок<tt> FILE</tt><tt> FILE</tt> з." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76wsdf\n" @@ -870,7 +785,6 @@ msgid "Warning: The activated file locking feature can cause problems with Solar msgstr "Увага: актыўнае засцераганне файлаў можа ствараць праблемы ў Solaris 2.5.1 і 2.7, калі яно ўжываецца супольна з Linux NFS 2.0. Калі сістэмнае асяроддзе ўтрымлівае гэтыя параметры, моцна рэкамендуецца не карыстацца магчымасцю засцерагання файлаў. Іначай, ${PRODUCTNAME} будзе 'павісаць' пры спробе адкрыць файл з каталога, прымантаванага цераз NFS з камп'ютэра Linux." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w0\n" @@ -879,7 +793,6 @@ msgid "Graphic Performance" msgstr "Прадукцыйнасць графікі" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w0\n" @@ -888,7 +801,6 @@ msgid "By default, ${PRODUCTNAME} favours nice-looking graphics over speed. If y msgstr "Чыё графічныя аб'ект графічныя аб'ект не Прылады Настаўленні Від." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gfh6w1\n" @@ -897,7 +809,6 @@ msgid "Problems When Sending Documents as E-mails From ${PRODUCTNAME}" msgstr "Праблемы пры адсыланні дакументаў як лістоў эл.пошты з ${PRODUCTNAME}" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "pji76w1\n" @@ -906,7 +817,6 @@ msgid "When sending a document via 'File - Send - Document as E-mail' or 'Docume msgstr "Файл Адаслаць Дакумент E or Дакумент PDF or Праграма цаль уніз number<a href=\"http://www.microsoft.com\">http://www.microsoft.com</a> Base для." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "aw22\n" @@ -915,7 +825,6 @@ msgid "Important Accessibility Notes" msgstr "Важныя заўвагі да падтрымкі асоб з абмежаванымі здольнасцямі" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "access7\n" @@ -924,7 +833,6 @@ msgid "For more information on the accessibility features in ${PRODUCTNAME}, see msgstr "(калі) цаль<a href=\"http://www.libreoffice.org/accessibility/\">http://www.libreoffice.org/accessibility/</a>" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "support\n" @@ -933,7 +841,6 @@ msgid "User Support" msgstr "Падтрымка карыстальнікаў" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "support1\n" @@ -942,7 +849,6 @@ msgid "The main support page <a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">htt msgstr "старонак<a href=\"http://www.libreoffice.org/support/\">http://www.libreoffice.org/support/</a> для з на*<a href=\"http://www.documentfoundation.org/nabble/\">http://www.documentfoundation.org/nabble/</a> or зusers@libreoffice.org на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/lists/users/\">http://www.libreoffice.org/lists/users/</a> цаль<a href=\"mailto:users@libreoffice.org\">users@libreoffice.org</a> падобна на<a href=\"mailto:users+subscribe@libreoffice.org\">subscribe@libreoffice.org</a>." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "faq\n" @@ -951,7 +857,6 @@ msgid "Also check the FAQ section at <a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\" msgstr "на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/faq/\">http://www.libreoffice.org/faq/.</a>" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs\n" @@ -960,7 +865,6 @@ msgid "Reporting Bugs & Issues" msgstr "Паведамленні пра памылкі і пажаданні" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "reportbugs1\n" @@ -977,7 +881,6 @@ msgid "Getting Involved" msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettinginvolved2\n" @@ -986,7 +889,6 @@ msgid "The ${PRODUCTNAME} Community would very much benefit from your active par msgstr "Супольнасць ${PRODUCTNAME} вельмі скарыстала б з вашага актыўнага ўдзелу ў распрацоўцы гэтага важнага праекту адкрытых праграм." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "gettingimvolved3\n" @@ -995,7 +897,6 @@ msgid "As a user, you are already a valuable part of the suite's development pro msgstr "з і падобна на актыўна з і старонак на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/contribution/\">http://www.libreoffice.org/contribution/</a>" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart\n" @@ -1004,7 +905,6 @@ msgid "How to Start" msgstr "Як пачынаць" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "howtostart1\n" @@ -1013,7 +913,6 @@ msgid "The best way to start contributing is to subscribe to one or more of the msgstr "start or з для і з з пасля цаль Кастрычнік і управа цаль з Адкрыць Крыніца Projects і падобна на з на*<a href=\"http://www.libreoffice.org/develop/\">http://www.libreoffice.org/develop/</a>." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe\n" @@ -1022,7 +921,6 @@ msgid "Subscribe" msgstr "Падпісацца" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribe1\n" @@ -1039,7 +937,6 @@ msgid "News: announce@documentfoundation.org *recommended to all users* (light t msgstr "" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist2\n" @@ -1048,7 +945,6 @@ msgid "Main user list: users@global.libreoffice.org *easy way to lurk on discuss msgstr "Галоўная рассылка для карыстальнікаў: users@libreoffice.org *сачыць за абмеркаваннямі проста* (вялікі трафік)" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist3\n" @@ -1057,7 +953,6 @@ msgid "Marketing project: marketing@global.libreoffice.org *beyond development* msgstr "Праект маркетынга: marketing@libreoffice.org *па-за распрацоўкай* (трафік пачынае рабіцца вялікім)" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "subscribelist4\n" @@ -1066,7 +961,6 @@ msgid "General developer list: libreoffice@lists.freedesktop.org (heavy traffic) msgstr "Агульнаеlibreoffice@lists.freedesktop.org" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining0\n" @@ -1075,7 +969,6 @@ msgid "Joining one or more Projects" msgstr "Далучыцца да аднаго ці некалькіх праектаў" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "joining\n" @@ -1084,7 +977,6 @@ msgid "You can make major contributions to this important open source project ev msgstr "Вы можаце зрабіць важны ўклад у гэты праект адкрытага праграмнага забеспячэння, нават калі ваш досвед распрацоўкі ці кадавання праграм малы. Так, вы!" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits\n" @@ -1093,7 +985,6 @@ msgid "We hope you enjoy working with the new ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION} a msgstr "Спадзяемся, што вам спадабаецца праца з новым ${PRODUCTNAME} ${PRODUCTVERSION}, і што вы далучыцеся да нас у Сеціве." #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "credits2\n" @@ -1102,7 +993,6 @@ msgid "The LibreOffice Community" msgstr "LibreOffice" #: readme.xrm -#, fuzzy msgctxt "" "readme.xrm\n" "sdffd23r3cefwefew\n" |