diff options
Diffstat (limited to 'source/be/sd')
-rw-r--r-- | source/be/sd/messages.po | 1155 |
1 files changed, 770 insertions, 385 deletions
diff --git a/source/be/sd/messages.po b/source/be/sd/messages.po index 498799ccc3c..66d3cb35b98 100644 --- a/source/be/sd/messages.po +++ b/source/be/sd/messages.po @@ -72,19 +72,22 @@ msgid "9" msgstr "9" #: DocumentRenderer.hrc:48 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Left to right, then down" -msgstr "" +msgstr "Left to right, then down" #: DocumentRenderer.hrc:49 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_ORDER_CHOICES" msgid "Top to bottom, then right" -msgstr "" +msgstr "Top to bottom, then right" #: DocumentRenderer.hrc:54 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_QUALITY_CHOICES" msgid "Original colors" -msgstr "" +msgstr "Пачатковыя колеры" #: DocumentRenderer.hrc:55 #, fuzzy @@ -170,9 +173,10 @@ msgid "~Slides" msgstr "Слайды" #: DocumentRenderer.hrc:86 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Пазначанае" #: DocumentRenderer.hrc:91 msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" @@ -186,9 +190,10 @@ msgid "Pa~ges" msgstr "Старонкі" #: DocumentRenderer.hrc:93 +#, fuzzy msgctxt "STR_DRAW_PRINT_UI_PAGE_RANGE_CHOICE" msgid "Se~lection" -msgstr "" +msgstr "Пазначанае" #: errhdl.hrc:29 msgctxt "RID_SD_ERRHDL" @@ -293,9 +298,10 @@ msgid "Normal" msgstr "Звычайны" #: strings.hrc:37 +#, fuzzy msgctxt "STR_SLIDE_MASTER_MODE" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Апошні слайд" #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_OUTLINE_MODE" @@ -444,9 +450,10 @@ msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: strings.hrc:67 +#, fuzzy msgctxt "STR_TRANSFORM" msgid "Transform" -msgstr "" +msgstr "Транспарт" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_LINEEND" @@ -705,14 +712,16 @@ msgid "This image file version is not supported" msgstr "Не падтрымліваецца гэта версія графічнага файла" #: strings.hrc:116 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" msgid "Image filter not found" -msgstr "" +msgstr "Фільтр відарысаў не знойдзены" #: strings.hrc:117 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "" +msgstr "Недастаткова памяці, каб імпартаваць відарыс." #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" @@ -1246,9 +1255,10 @@ msgid "Apply 3D favorite" msgstr "Ужыць улюбёнае з 3D" #: strings.hrc:224 +#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" msgid "Image filter" -msgstr "" +msgstr "Фільтр відарысаў" #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_WARNING_NOSOUNDFILE" @@ -1556,9 +1566,10 @@ msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: strings.hrc:286 +#, fuzzy msgctxt "STR_MASTERSLIDE_NAME" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Апошні слайд" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_MASTERPAGE_NAME" @@ -1642,9 +1653,10 @@ msgid "Click to add Text" msgstr "Клікніце, каб дадаць тэкст" #: strings.hrc:303 +#, fuzzy msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" -msgstr "" +msgstr "Клікніце, каб дадаць тэкст" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" @@ -1844,14 +1856,16 @@ msgid "Remove client authorisation" msgstr "" #: strings.hrc:343 +#, fuzzy msgctxt "STR_SHRINK_FONT_SIZE" msgid "Shrink font size" -msgstr "" +msgstr "Зменшыць памер шрыфту" #: strings.hrc:344 +#, fuzzy msgctxt "STR_GROW_FONT_SIZE" msgid "Grow font size" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць памер шрыфту" #. Names and descriptions of the Draw/Impress accessibility views #. ============================================================== @@ -1922,14 +1936,16 @@ msgid "PresentationTitle" msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:362 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_N" msgid "PresentationOutliner" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:363 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_SUBTITLE_N" msgid "PresentationSubtitle" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:364 #, fuzzy @@ -1955,9 +1971,10 @@ msgid "UnknownAccessiblePresentationShape" msgstr "" #: strings.hrc:368 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_TITLE_D" msgid "PresentationTitleShape" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:369 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_OUTLINER_D" @@ -1970,14 +1987,16 @@ msgid "PresentationSubtitleShape" msgstr "" #: strings.hrc:371 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_PAGE_D" msgid "PresentationPageShape" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:372 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_NOTES_D" msgid "PresentationNotesShape" -msgstr "" +msgstr "Стылі прэзентацый" #: strings.hrc:373 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HANDOUT_D" @@ -1996,9 +2015,10 @@ msgid "PresentationFooter" msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:376 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_D" msgid "PresentationFooterShape" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:377 #, fuzzy @@ -2007,9 +2027,10 @@ msgid "PresentationHeader" msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:378 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_HEADER_D" msgid "PresentationHeaderShape" -msgstr "" +msgstr "Рэжым прэзентацыі" #: strings.hrc:379 msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N" @@ -2032,9 +2053,10 @@ msgid "PresentationPageNumberShape" msgstr "" #: strings.hrc:383 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION" msgid "%PRODUCTNAME Presentation" -msgstr "" +msgstr "Прэзентацыя %PRODUCTNAME" #: strings.hrc:384 #, fuzzy @@ -2077,9 +2099,10 @@ msgid "Unknown Accessible Presentation Shape" msgstr "" #: strings.hrc:391 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_FOOTER_N_STYLE" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Калантытул ніжні" #: strings.hrc:392 #, fuzzy @@ -2088,9 +2111,10 @@ msgid "Header" msgstr "Калантытул верхні" #: strings.hrc:393 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_P_DATE_N_STYLE" msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: strings.hrc:394 #, fuzzy @@ -2099,9 +2123,10 @@ msgid "Number" msgstr "Лічба" #: strings.hrc:395 +#, fuzzy msgctxt "SID_SD_A11Y_D_PRESENTATION_READONLY" msgid "(read-only)" -msgstr "" +msgstr "(толькі-чытаць)" #: strings.hrc:397 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_REPEAT_NONE" @@ -2124,14 +2149,16 @@ msgid "Direction:" msgstr "Накірунак:" #: strings.hrc:401 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_ZOOM_PROPERTY" msgid "Zoom:" -msgstr "" +msgstr "Маштаб:" #: strings.hrc:402 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SPOKES_PROPERTY" msgid "Spokes:" -msgstr "" +msgstr "Спіцы" #: strings.hrc:403 #, fuzzy @@ -2140,14 +2167,16 @@ msgid "First color:" msgstr "Першая калонка" #: strings.hrc:404 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SECOND_COLOR_PROPERTY" msgid "Second color:" -msgstr "" +msgstr "Другі колер" #: strings.hrc:405 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FILL_COLOR_PROPERTY" msgid "Fill color:" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: strings.hrc:406 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STYLE_PROPERTY" @@ -2155,14 +2184,16 @@ msgid "Style:" msgstr "Стыль:" #: strings.hrc:407 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_PROPERTY" msgid "Font:" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт:" #: strings.hrc:408 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_COLOR_PROPERTY" msgid "Font color:" -msgstr "" +msgstr "Першая калонка" #: strings.hrc:409 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_FONT_SIZE_STYLE_PROPERTY" @@ -2175,14 +2206,16 @@ msgid "Typeface:" msgstr "Гарнітура:" #: strings.hrc:411 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LINE_COLOR_PROPERTY" msgid "Line color:" -msgstr "" +msgstr "Колер лініі:" #: strings.hrc:412 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_SIZE_PROPERTY" msgid "Font size:" -msgstr "" +msgstr "Памер шрыфту:" #: strings.hrc:413 #, fuzzy @@ -2191,9 +2224,10 @@ msgid "Size:" msgstr "Памер" #: strings.hrc:414 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_AMOUNT_PROPERTY" msgid "Amount:" -msgstr "" +msgstr "Колькасць" #: strings.hrc:415 #, fuzzy @@ -2242,9 +2276,10 @@ msgid "Entrance: %1" msgstr "" #: strings.hrc:424 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EMPHASIS" msgid "Emphasis: %1" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне: %1" #: strings.hrc:425 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_EXIT" @@ -2252,9 +2287,10 @@ msgid "Exit: %1" msgstr "" #: strings.hrc:426 +#, fuzzy msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_MOTION_PATHS" msgid "Motion Paths: %1" -msgstr "" +msgstr "Сцежкі руху" #: strings.hrc:427 #, fuzzy @@ -2333,14 +2369,16 @@ msgid "Table" msgstr "Табліца" #: strings.hrc:445 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_GROUP_NAME" msgid "%PRODUCTNAME %s" -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME %s" #: strings.hrc:446 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PRINT_GROUP" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць" #: strings.hrc:447 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT" @@ -2399,9 +2437,10 @@ msgid "~Size" msgstr "Памер" #: strings.hrc:457 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE" msgid "Brochure" -msgstr "" +msgstr "Брашура" #: strings.hrc:458 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_SIDES" @@ -2409,19 +2448,22 @@ msgid "Page sides" msgstr "Бакі аркушаў" #: strings.hrc:459 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_BROCHURE_INCLUDE" msgid "Include" -msgstr "" +msgstr "Улучаць" #: strings.hrc:460 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAPER_TRAY" msgid "~Use only paper tray from printer preferences" -msgstr "" +msgstr "Папера толькі з падачы, запісанай у настаўленнях прынтара" #: strings.hrc:461 +#, fuzzy msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_PAGE_RANGE" msgid "Print range" -msgstr "" +msgstr "Абсяг друкавання" #: strings.hrc:463 msgctxt "STR_SAR_WRAP_FORWARD" @@ -2444,9 +2486,10 @@ msgid "%PRODUCTNAME Draw has searched to the beginning of the document. Do you w msgstr "%PRODUCTNAME Draw давёў пошук да пачатку дакумента. Ці працягваць пошук ад заканчэння дакумента?" #: strings.hrc:468 +#, fuzzy msgctxt "STR_SD_NONE" msgid "- None -" -msgstr "" +msgstr "- няма -" #: annotationmenu.ui:13 msgctxt "annotationmenu|reply" @@ -2454,29 +2497,34 @@ msgid "_Reply" msgstr "_Адказаць" #: annotationmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|bold" msgid "_Bold" -msgstr "" +msgstr "Цёмны" #: annotationmenu.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|italic" msgid "_Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсіў" #: annotationmenu.ui:46 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|underline" msgid "_Underline" -msgstr "" +msgstr "Падкрэслены" #: annotationmenu.ui:55 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|strike" msgid "_Strikethrough" -msgstr "" +msgstr "Закрэслены" #: annotationmenu.ui:70 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|copy" msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць" #: annotationmenu.ui:79 msgctxt "annotationmenu|paste" @@ -2490,14 +2538,16 @@ msgid "_Delete Comment" msgstr "Сцерці заўвагу(-і)" #: annotationmenu.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства %1" #: annotationmenu.ui:112 +#, fuzzy msgctxt "annotationmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі" #: annotationtagmenu.ui:12 msgctxt "annotationtagmenu|reply" @@ -2511,14 +2561,16 @@ msgid "_Delete Comment" msgstr "Сцерці заўвагу(-і)" #: annotationtagmenu.ui:34 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteby" msgid "Delete All Comments b_y %1" -msgstr "" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі аўтарства %1" #: annotationtagmenu.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "annotationtagmenu|deleteall" msgid "Delete _All Comments" -msgstr "" +msgstr "Сцерці ўсе заўвагі" #: currentmastermenu.ui:12 msgctxt "currentmastermenu|applyall" @@ -2556,19 +2608,22 @@ msgid "_Direction:" msgstr "Накірунак:" #: customanimationeffecttab.ui:90 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_start" msgid "Accelerated start" -msgstr "" +msgstr "Паскораны старт" #: customanimationeffecttab.ui:104 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|smooth_end" msgid "Decelerated end" -msgstr "" +msgstr "Запаволенае заканчэнне" #: customanimationeffecttab.ui:131 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|label3" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: customanimationeffecttab.ui:169 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_label" @@ -2576,9 +2631,10 @@ msgid "A_fter animation:" msgstr "" #: customanimationeffecttab.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|sound_label" msgid "_Sound:" -msgstr "" +msgstr "Гук:" #: customanimationeffecttab.ui:197 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_label" @@ -2591,9 +2647,10 @@ msgid "Di_m color:" msgstr "" #: customanimationeffecttab.ui:288 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|text_delay_label" msgid "delay between characters" -msgstr "" +msgstr "затрымка між знакамі" #: customanimationeffecttab.ui:307 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" @@ -2621,9 +2678,10 @@ msgid "All at once" msgstr "" #: customanimationeffecttab.ui:324 +#, fuzzy msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" msgid "Word by word" -msgstr "" +msgstr "Слова па слове" #: customanimationeffecttab.ui:325 msgctxt "customanimationeffecttab|text_animation_list" @@ -2636,9 +2694,10 @@ msgid "Enhancement" msgstr "" #: customanimationproperties.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|CustomAnimationProperties" msgid "Effect Options" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні эфектаў..." #: customanimationproperties.ui:91 #, fuzzy @@ -2647,9 +2706,10 @@ msgid "Effect" msgstr "Эфект:" #: customanimationproperties.ui:113 +#, fuzzy msgctxt "customanimationproperties|timing" msgid "Timing" -msgstr "" +msgstr "Працягласць" #: customanimationproperties.ui:136 msgctxt "customanimationproperties|textanim" @@ -2657,29 +2717,34 @@ msgid "Text Animation" msgstr "Анімаваны тэкст" #: customanimationspanel.ui:91 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Дадаць эфект" #: customanimationspanel.ui:106 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" -msgstr "" +msgstr "Прыбраць эфект" #: customanimationspanel.ui:121 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уверх" #: customanimationspanel.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уніз" #: customanimationspanel.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя:" #: customanimationspanel.ui:178 #, fuzzy @@ -2688,14 +2753,16 @@ msgid "Effect:" msgstr "Эфект:" #: customanimationspanel.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Entrance" -msgstr "" +msgstr "Уваход" #: customanimationspanel.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне" #: customanimationspanel.ui:195 msgctxt "customanimationspanel|categorylb" @@ -2703,9 +2770,10 @@ msgid "Exit" msgstr "Выйсці" #: customanimationspanel.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "" +msgstr "Сцежкі руху" #: customanimationspanel.ui:197 #, fuzzy @@ -2731,19 +2799,22 @@ msgid "D_uration:" msgstr "Праця_гласць:" #: customanimationspanel.ui:285 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "Па націсканні" #: customanimationspanel.ui:286 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "Разам з папярэднім" #: customanimationspanel.ui:287 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|start_effect_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "Пасля папярэдняга" #: customanimationspanel.ui:324 #, fuzzy @@ -2782,34 +2853,40 @@ msgid "Preview Effect" msgstr "Перадпрагляд эфекту" #: customanimationspanel.ui:479 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|box1_label" msgid "Animation Deck" -msgstr "" +msgstr "Панэль анімацыі" #: customanimationspanel.ui:492 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanel|custom_animation_list_label" msgid "Animation List" -msgstr "" +msgstr "Спіс анімацыі" #: customanimationspanelhorizontal.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|add_effect|tooltip_text" msgid "Add Effect" -msgstr "" +msgstr "Дадаць эфект" #: customanimationspanelhorizontal.ui:110 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|remove_effect|tooltip_text" msgid "Remove Effect" -msgstr "" +msgstr "Прыбраць эфект" #: customanimationspanelhorizontal.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_up|tooltip_text" msgid "Move Up" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уверх" #: customanimationspanelhorizontal.ui:138 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|move_down|tooltip_text" msgid "Move Down" -msgstr "" +msgstr "Пасунуць уніз" #: customanimationspanelhorizontal.ui:166 #, fuzzy @@ -2823,34 +2900,40 @@ msgid "_Direction:" msgstr "Накірунак:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "Па націсканні" #: customanimationspanelhorizontal.ui:194 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "Разам з папярэднім" #: customanimationspanelhorizontal.ui:195 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|start_effect_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "Пасля папярэдняга" #: customanimationspanelhorizontal.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylabel" msgid "Category:" -msgstr "" +msgstr "Катэгорыя:" #: customanimationspanelhorizontal.ui:260 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Entrance" -msgstr "" +msgstr "Уваход" #: customanimationspanelhorizontal.ui:261 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Emphasis" -msgstr "" +msgstr "Выдзяленне" #: customanimationspanelhorizontal.ui:262 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" @@ -2858,9 +2941,10 @@ msgid "Exit" msgstr "Выйсці" #: customanimationspanelhorizontal.ui:263 +#, fuzzy msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" msgid "Motion Paths" -msgstr "" +msgstr "Сцежкі руху" #: customanimationspanelhorizontal.ui:264 msgctxt "customanimationspanelhorizontal|categorylb" @@ -2909,44 +2993,52 @@ msgid "_Group text:" msgstr "Згрупаваць тэкст:" #: customanimationtexttab.ui:56 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|auto_after" msgid "_Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна пасля:" #: customanimationtexttab.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "As one object" -msgstr "" +msgstr "Як адзін аб'ект" #: customanimationtexttab.ui:79 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "All paragraphs at once" -msgstr "" +msgstr "Усе абзацы адразу" #: customanimationtexttab.ui:80 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 1st level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Паводле абзацаў 1-га ўзроўню" #: customanimationtexttab.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 2nd level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Паводле абзацаў 2-га ўзроўню" #: customanimationtexttab.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 3rd level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Паводле абзацаў 3-га ўзроўню" #: customanimationtexttab.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 4th level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Паводле абзацаў 4-га ўзроўню" #: customanimationtexttab.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Паводле абзацаў 5-га ўзроўню" #: customanimationtexttab.ui:103 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" @@ -2954,9 +3046,10 @@ msgid "Animate attached _shape" msgstr "Анімаваць прылучаны абрыс" #: customanimationtexttab.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" -msgstr "" +msgstr "У адваротным парадку" #: customanimationtimingtab.ui:29 #, fuzzy @@ -2982,19 +3075,22 @@ msgid "_Repeat:" msgstr "Паўтарэнне:" #: customanimationtimingtab.ui:82 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" -msgstr "" +msgstr "Па націсканні" #: customanimationtimingtab.ui:83 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "With previous" -msgstr "" +msgstr "Разам з папярэднім" #: customanimationtimingtab.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "After previous" -msgstr "" +msgstr "Пасля папярэдняга" #: customanimationtimingtab.ui:111 #, fuzzy @@ -3003,19 +3099,22 @@ msgid "Select the speed of the Animation." msgstr "Выберыце хуткасць анімацыі." #: customanimationtimingtab.ui:133 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|rewind" msgid "Rewind _when done playing" -msgstr "" +msgstr "Вярнуцца да пачатку па сканчэнні" #: customanimationtimingtab.ui:174 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|rb_click_sequence" msgid "_Animate as part of click sequence" -msgstr "" +msgstr "Анімаванне як частка паслядоўнасці націсканняў" #: customanimationtimingtab.ui:192 +#, fuzzy msgctxt "customanimationtimingtab|rb_interactive" msgid "Start _effect on click of:" -msgstr "" +msgstr "Стартаваць эфект пры націсканні:" #: customanimationtimingtab.ui:228 #, fuzzy @@ -3097,19 +3196,22 @@ msgid "Field Type" msgstr "Тып поля" #: dlgfield.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label2" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Мова:" #: dlgfield.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "dlgfield|label3" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: dockinganimation.ui:62 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|DockingAnimation" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімацыя" #: dockinganimation.ui:90 msgctxt "dockinganimation|box|tooltip_text" @@ -3117,14 +3219,16 @@ msgid "Preview" msgstr "Перадпаказ" #: dockinganimation.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount|tooltip_text" msgid "Loop Count" -msgstr "" +msgstr "Лік цыклаў" #: dockinganimation.ui:135 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|loopcount" msgid "Max." -msgstr "" +msgstr "Макс." #: dockinganimation.ui:149 #, fuzzy @@ -3144,9 +3248,10 @@ msgid "First Image" msgstr "Першая выява" #: dockinganimation.ui:201 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|prev|tooltip_text" msgid "Backwards" -msgstr "" +msgstr "Назад" #: dockinganimation.ui:216 #, fuzzy @@ -3166,19 +3271,22 @@ msgid "Last Image" msgstr "Апошняя выява" #: dockinganimation.ui:299 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|group" msgid "Group object" -msgstr "" +msgstr "Групавы аб'ект" #: dockinganimation.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|bitmap" msgid "Bitmap object" -msgstr "" +msgstr "Растравы аб'ект" #: dockinganimation.ui:340 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignmentft" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: dockinganimation.ui:355 #, fuzzy @@ -3205,9 +3313,10 @@ msgid "Top" msgstr "Зверху" #: dockinganimation.ui:359 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|alignment" msgid "Centered" -msgstr "" +msgstr "У цэнтры" #: dockinganimation.ui:360 #, fuzzy @@ -3239,9 +3348,10 @@ msgid "Animation group" msgstr "" #: dockinganimation.ui:433 +#, fuzzy msgctxt "dockinganimation|getone|tooltip_text" msgid "Apply Object" -msgstr "" +msgstr "Аплет (аб'ект)" #: dockinganimation.ui:448 msgctxt "dockinganimation|getall|tooltip_text" @@ -3274,34 +3384,40 @@ msgid "Create" msgstr "Стварыць" #: effectmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|onclick" msgid "Start On _Click" -msgstr "" +msgstr "Стартаваць па націсканні" #: effectmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|withprev" msgid "Start _With Previous" -msgstr "" +msgstr "Стартаваць разам з папярэднім" #: effectmenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|afterprev" msgid "Start _After Previous" -msgstr "" +msgstr "Стартаваць пасля папярэдняга" #: effectmenu.ui:41 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|options" msgid "_Effect Options..." -msgstr "" +msgstr "Настаўленні эфектаў..." #: effectmenu.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|timing" msgid "_Timing..." -msgstr "" +msgstr "Працягласць..." #: effectmenu.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "effectmenu|remove" msgid "_Remove" -msgstr "" +msgstr "Сцерці" #: fontsizemenu.ui:12 #, fuzzy @@ -3316,34 +3432,40 @@ msgid "Smaller" msgstr "Малы" #: fontsizemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Большы" #: fontsizemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "fontsizemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Найбольшы" #: fontstylemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|bold" msgid "Bold" -msgstr "" +msgstr "Цёмны" #: fontstylemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|italic" msgid "Italic" -msgstr "" +msgstr "Курсіў" #: fontstylemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "fontstylemenu|underline" msgid "Underlined" -msgstr "" +msgstr "Падкрэслены" #: headerfooterdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "headerfooterdialog|HeaderFooterDialog" msgid "Header and Footer" -msgstr "" +msgstr "Верхні і ніжні калантытулы..." #: headerfooterdialog.ui:21 msgctxt "headerfooterdialog|apply_all" @@ -3391,19 +3513,22 @@ msgid "_Variable" msgstr "Зменная" #: headerfootertab.ui:223 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label" msgid "_Language:" -msgstr "" +msgstr "Мова:" #: headerfootertab.ui:247 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|language_label1" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Фармат:" #: headerfootertab.ui:292 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|footer_cb" msgid "_Footer" -msgstr "" +msgstr "Калантытул ніжні" #: headerfootertab.ui:319 msgctxt "headerfootertab|footer_label" @@ -3411,9 +3536,10 @@ msgid "F_ooter text:" msgstr "Тэкст ніжняга калантытула:" #: headerfootertab.ui:360 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|slide_number" msgid "_Slide number" -msgstr "" +msgstr "Нумар слайда" #: headerfootertab.ui:382 #, fuzzy @@ -3422,9 +3548,10 @@ msgid "Include on Slide" msgstr "Улучаць у старонку" #: headerfootertab.ui:397 +#, fuzzy msgctxt "headerfootertab|not_on_title" msgid "Do _not show on the first slide" -msgstr "" +msgstr "Не паказваць на першым слайдзе" #: headerfootertab.ui:416 msgctxt "headerfootertab|replacement_a" @@ -3520,14 +3647,16 @@ msgid "Insert Slides" msgstr "Уставіць слайды" #: insertslides.ui:92 +#, fuzzy msgctxt "insertslides|before" msgid "_Before" -msgstr "" +msgstr "Перад" #: insertslides.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "insertslides|after" msgid "A_fter" -msgstr "" +msgstr "Пасля" #: insertslides.ui:137 #, fuzzy @@ -3536,14 +3665,16 @@ msgid "Position" msgstr "Месца" #: interactiondialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "interactiondialog|InteractionDialog" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Узаемадзеянне" #: interactionpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|label2" msgid "Action at mouse click:" -msgstr "" +msgstr "Дзеянне пры «кліканні» мышкай:" #: interactionpage.ui:65 #, fuzzy @@ -3552,14 +3683,16 @@ msgid "Target:" msgstr "Мэта" #: interactionpage.ui:143 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|label1" msgid "Interaction" -msgstr "" +msgstr "Узаемадзеянне" #: interactionpage.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|browse" msgid "_Browse..." -msgstr "" +msgstr "Агляд..." #: interactionpage.ui:197 msgctxt "interactionpage|find" @@ -3567,9 +3700,10 @@ msgid "_Find" msgstr "Знайсці" #: interactionpage.ui:229 +#, fuzzy msgctxt "interactionpage|sound-atkobject" msgid "Path Name" -msgstr "" +msgstr "Назва шляху:" #: layoutmenu.ui:12 #, fuzzy @@ -3584,9 +3718,10 @@ msgid "_Insert Slide" msgstr "Уставіць слайд" #: masterlayoutdlg.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|MasterLayoutDialog" msgid "Master Elements" -msgstr "" +msgstr "Майстар-элементы" #: masterlayoutdlg.ui:92 #, fuzzy @@ -3595,14 +3730,16 @@ msgid "_Header" msgstr "Калантытул верхні" #: masterlayoutdlg.ui:108 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|datetime" msgid "_Date/time" -msgstr "" +msgstr "Дата/час" #: masterlayoutdlg.ui:124 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|footer" msgid "_Footer" -msgstr "" +msgstr "Калантытул ніжні" #: masterlayoutdlg.ui:140 msgctxt "masterlayoutdlg|pagenumber" @@ -3610,14 +3747,16 @@ msgid "_Page number" msgstr "Нумар старонкі" #: masterlayoutdlg.ui:156 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|slidenumber" msgid "_Slide number" -msgstr "" +msgstr "Нумар слайда" #: masterlayoutdlg.ui:178 +#, fuzzy msgctxt "masterlayoutdlg|Placeholders" msgid "Placeholders" -msgstr "" +msgstr "Намеснікі" #: mastermenu.ui:12 #, fuzzy @@ -3660,9 +3799,10 @@ msgid "First Slide" msgstr "Першы слайд" #: navigatorpanel.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|previous|tooltip_text" msgid "Previous Slide" -msgstr "" +msgstr "Папярэдні слайд" #: navigatorpanel.ui:84 #, fuzzy @@ -3692,9 +3832,10 @@ msgid "File" msgstr "Файл" #: notebookbar.ui:421 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FormatPaintbrush" msgid "Clone" -msgstr "" +msgstr "Кланаваць" #: notebookbar.ui:921 msgctxt "notebookbar|numberbullet|tooltip_text" @@ -3702,29 +3843,34 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: notebookbar.ui:961 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" -msgstr "" +msgstr "Водступ" #: notebookbar.ui:968 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|increaseindent|tooltip_text" msgid "Increase Indent" -msgstr "" +msgstr "Павялічыць водступ" #: notebookbar.ui:984 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" -msgstr "" +msgstr "Паменшыць водступ" #: notebookbar.ui:1018 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|horizontalalignment|tooltip_text" msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" +msgstr "Гарызантальнае раўнаванне" #: notebookbar.ui:1497 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ImpressLabel" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Пачатак" #: notebookbar.ui:1618 msgctxt "notebookbar|InsertAVMedia|tooltip_text" @@ -3732,9 +3878,10 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "Уставіць гуказапіс ці відэа" #: notebookbar.ui:1935 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: notebookbar.ui:2011 msgctxt "notebookbar|InsertLabel" @@ -3742,39 +3889,46 @@ msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar.ui:2033 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|TransitionsLabel" msgid "Transitions" -msgstr "" +msgstr "Пераходы" #: notebookbar.ui:2053 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|AnimationLabel" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімацыя" #: notebookbar.ui:2218 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SlideShowLabel" msgid "Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar.ui:2252 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|SpellOnline" msgid "Auto Spellcheck" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычная праверка правапісу" #: notebookbar.ui:2354 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar.ui:2547 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|GridVisible" msgid "Grid" -msgstr "" +msgstr "Сетка" #: notebookbar.ui:2737 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ViewLabel" msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar.ui:2757 msgctxt "notebookbar|TableLabel" @@ -3787,14 +3941,16 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:466 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD1" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:1884 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2575 #, fuzzy @@ -3809,9 +3965,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:2884 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3012 #, fuzzy @@ -3826,37 +3983,43 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3332 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3616 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3767 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:4777 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3906 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowf" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4071 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5079 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatt" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4321 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:5329 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|paragrapht" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4492 #, fuzzy @@ -3865,54 +4028,64 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4626 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewT" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4914 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5479 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5795 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5987 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editdrawb" msgid "St_yles" -msgstr "" +msgstr "Стылі" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6214 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6585 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6694 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6836 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7008 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7123 #, fuzzy @@ -3922,24 +4095,28 @@ msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7596 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_compact.ui:8350 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7732 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7957 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|oleB" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Рам_ка" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8484 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8663 #, fuzzy @@ -3954,34 +4131,40 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9016 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|drawMaster" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9391 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|viewMaster" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9526 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:9581 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2372 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menubarD" msgid "Menubar" -msgstr "" +msgstr "Стужка меню" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:2541 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|Quotation2" msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Цытаванне" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3227 #, fuzzy @@ -3996,9 +4179,10 @@ msgid "_Edit" msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3608 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowb" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3805 #, fuzzy @@ -4013,46 +4197,53 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4302 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|draw" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4486 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewb" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4632 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6202 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|reviewb" msgid "_Review" -msgstr "" +msgstr "Праверыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4920 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:8526 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9790 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11217 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:12467 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|arrangedrawb" msgid "_Arrange" -msgstr "" +msgstr "Упарадкаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5075 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5327 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6592 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ormat" -msgstr "" +msgstr "Фармат" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5651 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:6918 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|paragraphTextb" msgid "_Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5894 #, fuzzy @@ -4061,14 +4252,16 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6056 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewt" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:6339 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowtt" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7097 #, fuzzy @@ -4077,19 +4270,22 @@ msgid "T_able" msgstr "Табліца" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7362 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|rowscolumnst" msgid "R_ows" -msgstr "" +msgstr "Радкі" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7482 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|calculatet" msgid "_Calc" -msgstr "" +msgstr "Аблічыць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7818 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawb" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8114 #, fuzzy @@ -4100,24 +4296,28 @@ msgstr "Правіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8677 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:9941 #: /home/cl/vc/git/libo-core/sd/uiconfig/simpress/ui/notebookbar_groupedbar_full.ui:11368 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridDrawB" msgid "_Grid" -msgstr "" +msgstr "Рашотка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8819 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewDrawb" msgid "Grou_p" -msgstr "" +msgstr "Група" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8958 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|3Db" msgid "3_D" -msgstr "" +msgstr "3_D" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9216 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|graphicB" msgid "_Graphic" -msgstr "" +msgstr "Графіка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9387 #, fuzzy @@ -4126,24 +4326,28 @@ msgid "C_olor" msgstr "Колер" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10344 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|media" msgid "_Media" -msgstr "" +msgstr "Медыя" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10520 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|slideshowOLE" msgid "_Slide Show" -msgstr "" +msgstr "Паказ слайдаў" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10805 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "F_rame" -msgstr "" +msgstr "Рам_ка" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11514 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|viewtOLE" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:11674 #, fuzzy @@ -4158,34 +4362,40 @@ msgid "_Insert" msgstr "Уставіць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12141 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|drawm" msgid "D_raw" -msgstr "" +msgstr "Рысаваць" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12629 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|masterviewm" msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "Від" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12749 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|menub" msgid "_Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12801 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|toolsb" msgid "_Tools" -msgstr "" +msgstr "Прылады" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12855 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|helpb" msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "Даведка" #: notebookbar_groups.ui:49 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|layout01" msgid "Blank" -msgstr "" +msgstr "Пусты" #: notebookbar_groups.ui:57 #, fuzzy @@ -4216,34 +4426,40 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "Сеціўная спасылка" #: notebookbar_groups.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" -msgstr "" +msgstr "Падрадкоўнік" #: notebookbar_groups.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" -msgstr "" +msgstr "Зноска затэкставая" #: notebookbar_groups.ui:142 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" -msgstr "" +msgstr "Закладка" #: notebookbar_groups.ui:151 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|crossreference" msgid "Cross-Reference" -msgstr "" +msgstr "Крыжаваная спасылка" #: notebookbar_groups.ui:168 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|master01" msgid "Master 1" -msgstr "" +msgstr "Майстар 1" #: notebookbar_groups.ui:177 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|master02" msgid "Master 2" -msgstr "" +msgstr "Майстар 2" #: notebookbar_groups.ui:257 #, fuzzy @@ -4252,9 +4468,10 @@ msgid "Default" msgstr "Прадвызначана" #: notebookbar_groups.ui:265 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapestylenofill" msgid "No Fill" -msgstr "" +msgstr "Без запаўнення" #: notebookbar_groups.ui:273 msgctxt "notebookbar_groups|shapestyleshadow" @@ -4309,9 +4526,10 @@ msgid "Start" msgstr "Пачатак" #: notebookbar_groups.ui:1275 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|masterb" msgid "Master" -msgstr "" +msgstr "Майстры" #: notebookbar_groups.ui:1293 #, fuzzy @@ -4320,14 +4538,16 @@ msgid "Layout" msgstr "Выклад" #: notebookbar_groups.ui:1323 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|animationb" msgid "Animation" -msgstr "" +msgstr "Анімацыя" #: notebookbar_groups.ui:1340 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|transitionb" msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Пераходы" #: notebookbar_groups.ui:1386 #, fuzzy @@ -4341,9 +4561,10 @@ msgid "Shapes" msgstr "Фігуры" #: notebookbar_groups.ui:1476 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Спасылкі" #: notebookbar_groups.ui:1584 msgctxt "notebookbar_groups|insertgrouplabel" @@ -4356,19 +4577,22 @@ msgid "Style" msgstr "Стыль" #: notebookbar_groups.ui:1659 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|resetb" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Да пачатковага" #: notebookbar_groups.ui:1703 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapb" msgid "Wrap" -msgstr "" +msgstr "Абгортванне" #: notebookbar_groups.ui:1718 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|lockb" msgid "Lock" -msgstr "" +msgstr "Заблакіраваць" #: notebookbar_groups.ui:1762 msgctxt "notebookbar_groups|imagegrouplabel" @@ -4382,44 +4606,52 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: notebookbar_groups.ui:1827 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" -msgstr "" +msgstr "Аптымальна" #: notebookbar_groups.ui:1836 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapon" msgid "Parallel" -msgstr "" +msgstr "Паралельна" #: notebookbar_groups.ui:1845 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" -msgstr "" +msgstr "Перад" #: notebookbar_groups.ui:1854 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Пасля" #: notebookbar_groups.ui:1863 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapthrough" msgid "Through" -msgstr "" +msgstr "Наскрозь" #: notebookbar_groups.ui:1878 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapcontour" msgid "Contour" -msgstr "" +msgstr "Контур" #: notebookbar_groups.ui:1887 +#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|contourdialog" msgid "Edit Contour" -msgstr "" +msgstr "Змяніць контур" #: optimpressgeneralpage.ui:40 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|qickedit" msgid "Allow quick editing" -msgstr "" +msgstr "Allow Quick Editing" #: optimpressgeneralpage.ui:56 msgctxt "optimpressgeneralpage|textselected" @@ -4442,14 +4674,16 @@ msgid "New Document" msgstr "Новы дакумент" #: optimpressgeneralpage.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|copywhenmove" msgid "Copy when moving" -msgstr "" +msgstr "Капіраваць пры перамяшчэнні" #: optimpressgeneralpage.ui:193 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label6" msgid "Unit of _measurement:" -msgstr "" +msgstr "Адзінка вымярэння:" #: optimpressgeneralpage.ui:230 msgctxt "optimpressgeneralpage|tapstoplabel" @@ -4457,24 +4691,28 @@ msgid "Ta_b stops:" msgstr "Прыпынкі табуляцый:" #: optimpressgeneralpage.ui:262 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|objalwymov" msgid "Objects always moveable" -msgstr "" +msgstr "Аб'екты заўсёды рухомыя" #: optimpressgeneralpage.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" msgid "Do not distort objects in curve" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць форму аб'ектаў на крывой" #: optimpressgeneralpage.ui:293 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" msgid "Use background cache" -msgstr "" +msgstr "Карыстацца кэшам фону" #: optimpressgeneralpage.ui:315 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label4" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: optimpressgeneralpage.ui:350 msgctxt "optimpressgeneralpage|enremotcont" @@ -4482,9 +4720,10 @@ msgid "Enable remote control" msgstr "Уключыць дыстанцыйнае кіраванне" #: optimpressgeneralpage.ui:365 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|enprsntcons" msgid "Enable Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "Уключыць кансоль прэзентара" #: optimpressgeneralpage.ui:386 #, fuzzy @@ -4508,9 +4747,10 @@ msgid "Page _height:" msgstr "Вышыня старонкі:" #: optimpressgeneralpage.ui:575 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label5" msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Маштаб" #: optimpressgeneralpage.ui:607 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" @@ -4523,9 +4763,10 @@ msgid "Add _spacing between paragraphs and tables (in current document)" msgstr "Дадаць інтэрвал_ы між абзацамі і табліцамі (у гэтым дакуменце)" #: optimpressgeneralpage.ui:645 +#, fuzzy msgctxt "optimpressgeneralpage|label1" msgid "Compatibility" -msgstr "" +msgstr "Сумяшчальнасць" #: photoalbum.ui:18 msgctxt "photoalbum|liststore2" @@ -4590,19 +4831,22 @@ msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Захоўваць прапорцыі" #: photoalbum.ui:375 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" msgid "Fill Screen" -msgstr "" +msgstr "Увесь экран" #: photoalbum.ui:390 +#, fuzzy msgctxt "photoalbum|insert_as_link_check" msgid "Link images" -msgstr "" +msgstr "Злучаныя выявы" #: presentationdialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|PresentationDialog" msgid "Slide Show Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні паказу слайдаў" #: presentationdialog.ui:49 msgctxt "presentationdialog|from" @@ -4662,9 +4906,10 @@ msgid "Multiple Displays" msgstr "Некалькі дысплеяў" #: presentationdialog.ui:317 +#, fuzzy msgctxt "presentationdialog|default" msgid "F_ull screen" -msgstr "" +msgstr "Экран цалкам" #: presentationdialog.ui:334 msgctxt "presentationdialog|window" @@ -4738,14 +4983,16 @@ msgid "_Page name" msgstr "Назва старонкі" #: prntopts.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|datecb" msgid "D_ate" -msgstr "" +msgstr "Дата" #: prntopts.ui:71 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|timecb" msgid "Ti_me" -msgstr "" +msgstr "Час" #: prntopts.ui:88 msgctxt "prntopts|hiddenpgcb" @@ -4753,9 +5000,10 @@ msgid "H_idden pages" msgstr "Прыхаваныя старонкі" #: prntopts.ui:111 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|printlbl" msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друкаваць" #: prntopts.ui:145 #, fuzzy @@ -4774,19 +5022,22 @@ msgid "_Tile pages" msgstr "Усе адразу" #: prntopts.ui:199 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|brouchrb" msgid "B_rochure" -msgstr "" +msgstr "Брашура" #: prntopts.ui:217 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|papertryfrmprntrcb" msgid "Paper tray from printer s_ettings" -msgstr "" +msgstr "Крыніца паперы як у настаўленнях прынтара" #: prntopts.ui:240 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|frontcb" msgid "Fr_ont" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: prntopts.ui:259 #, fuzzy @@ -4847,39 +5098,46 @@ msgid "Black & _white" msgstr "Чорна-белы" #: prntopts.ui:501 +#, fuzzy msgctxt "prntopts|label2" msgid "Quality" -msgstr "" +msgstr "Якасць" #: publishingdialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|PublishingDialog" msgid "HTML Export" -msgstr "" +msgstr "Экспартаванне HTML" #: publishingdialog.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|newDesignRadiobutton" msgid "New _design" -msgstr "" +msgstr "Новы дызайн" #: publishingdialog.ui:61 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|oldDesignRadiobutton" msgid "Existing design" -msgstr "" +msgstr "Наяўны дызайн" #: publishingdialog.ui:109 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|delDesingButton" msgid "Delete Selected Design" -msgstr "" +msgstr "Сцерці азначаны дызайн" #: publishingdialog.ui:136 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|descLabel" msgid "Select an existing design or create a new one" -msgstr "" +msgstr "Выберыце наяўны дызайн або стварыце новы" #: publishingdialog.ui:155 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|assignLabel" msgid "Assign Design" -msgstr "" +msgstr "Прызначыць дызайн" #: publishingdialog.ui:200 msgctxt "publishingdialog|ASPRadiobutton" @@ -4887,29 +5145,34 @@ msgid "_Active Server Pages (ASP)" msgstr "_Active Server Pages (ASP)" #: publishingdialog.ui:218 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|perlRadiobutton" msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #: publishingdialog.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|indexTxtLabel" msgid "_URL for listeners:" -msgstr "" +msgstr "_URL для слухачоў:" #: publishingdialog.ui:276 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|URLTxtLabel" msgid "URL for _presentation:" -msgstr "" +msgstr "URL для прэзентацыі:" #: publishingdialog.ui:302 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|CGITxtLabel" msgid "URL for _Perl scripts:" -msgstr "" +msgstr "URL для скрыптаў Perl:" #: publishingdialog.ui:341 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|webCastLabel" msgid "Webcast" -msgstr "" +msgstr "Інтэрнэт-трансляцыя" #: publishingdialog.ui:376 msgctxt "publishingdialog|chgDefaultRadiobutton" @@ -4917,19 +5180,22 @@ msgid "_As stated in document" msgstr "Як у дакуменце" #: publishingdialog.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|chgAutoRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Аўтаматычна" #: publishingdialog.ui:431 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" -msgstr "" +msgstr "Час аглядання слайда:" #: publishingdialog.ui:461 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" msgid "_Endless" -msgstr "" +msgstr "Няспынна" #: publishingdialog.ui:494 msgctxt "publishingdialog|kioskLabel" @@ -4952,14 +5218,16 @@ msgid "Options" msgstr "Настаўленні" #: publishingdialog.ui:663 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|webCastRadiobutton" msgid "_WebCast" -msgstr "" +msgstr "Інтэрнэт-трансляцыя" #: publishingdialog.ui:680 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|kioskRadiobutton" msgid "_Automatic" -msgstr "" +msgstr "_Аўтаматычна" #: publishingdialog.ui:697 msgctxt "publishingdialog|singleDocumentRadiobutton" @@ -4967,9 +5235,10 @@ msgid "_Single-document HTML" msgstr "Адзін дакумент HTML" #: publishingdialog.ui:714 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|framesRadiobutton" msgid "Standard HTML with _frames" -msgstr "" +msgstr "Стандартны HTML з рамкамі" #: publishingdialog.ui:731 msgctxt "publishingdialog|standardRadiobutton" @@ -4987,19 +5256,22 @@ msgid "_PNG" msgstr "" #: publishingdialog.ui:831 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|gifRadiobutton" msgid "_GIF" -msgstr "" +msgstr "_GIF" #: publishingdialog.ui:849 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|jpgRadiobutton" msgid "_JPG" -msgstr "" +msgstr "_JPG" #: publishingdialog.ui:876 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|qualityTxtLabel" msgid "_Quality:" -msgstr "" +msgstr "Якасць:" #: publishingdialog.ui:918 msgctxt "publishingdialog|saveImgAsLabel" @@ -5022,9 +5294,10 @@ msgid "High (_1024 × 768 pixels)" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1015 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|monitorResolutionLabel" msgid "Monitor Resolution" -msgstr "" +msgstr "Разрозненне экрана" #: publishingdialog.ui:1055 msgctxt "publishingdialog|sldSoundCheckbutton" @@ -5032,9 +5305,10 @@ msgid "_Export sounds when slide advances" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1073 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|hiddenSlidesCheckbutton" msgid "Export _hidden slides" -msgstr "" +msgstr "Экспартаваць схаваныя старонкі" #: publishingdialog.ui:1096 #, fuzzy @@ -5049,9 +5323,10 @@ msgid "_Author:" msgstr "Аўтар" #: publishingdialog.ui:1169 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|emailTxtLabel" msgid "E-_mail address:" -msgstr "" +msgstr "Адрас эл.пошты:" #: publishingdialog.ui:1183 msgctxt "publishingdialog|wwwTxtLabel" @@ -5059,9 +5334,10 @@ msgid "Your hom_epage:" msgstr "Хатняя старонка:" #: publishingdialog.ui:1198 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|addInformLabel" msgid "Additional _information:" -msgstr "" +msgstr "Дадатковыя звесткі" #: publishingdialog.ui:1243 msgctxt "publishingdialog|downloadCheckbutton" @@ -5133,14 +5409,16 @@ msgid "Select Color Scheme" msgstr "" #: publishingdialog.ui:1607 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|lastPageButton" msgid "< Back" -msgstr "" +msgstr "< Назад" #: publishingdialog.ui:1621 +#, fuzzy msgctxt "publishingdialog|nextPageButton" msgid "Ne_xt >" -msgstr "" +msgstr "Наперад >>" #: publishingdialog.ui:1638 #, fuzzy @@ -5154,34 +5432,40 @@ msgid "Impress Remote" msgstr "Дыстанцыйнае кіраванне Impress" #: remotedialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "remotedialog|label1" msgid "Connections" -msgstr "" +msgstr "Далучэнні" #: rotatemenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|90" msgid "Quarter Spin" -msgstr "" +msgstr "Чвэрць абарота" #: rotatemenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|180" msgid "Half Spin" -msgstr "" +msgstr "Палова абарота" #: rotatemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|360" msgid "Full Spin" -msgstr "" +msgstr "Поўны абарот" #: rotatemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|720" msgid "Two Spins" -msgstr "" +msgstr "Два абароты" #: rotatemenu.ui:50 +#, fuzzy msgctxt "rotatemenu|clockwise" msgid "Clockwise" -msgstr "" +msgstr "Па гадзінніку" #: rotatemenu.ui:58 msgctxt "rotatemenu|counterclock" @@ -5199,14 +5483,16 @@ msgid "Smaller" msgstr "Малы" #: scalemenu.ui:28 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|150" msgid "Larger" -msgstr "" +msgstr "Большы" #: scalemenu.ui:36 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|400" msgid "Extra Large" -msgstr "" +msgstr "Найбольшы" #: scalemenu.ui:50 #, fuzzy @@ -5221,39 +5507,46 @@ msgid "Vertical" msgstr "Вертыкальна" #: scalemenu.ui:66 +#, fuzzy msgctxt "scalemenu|both" msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Абодва" #: sdviewpage.ui:26 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|ruler" msgid "_Rulers visible" -msgstr "" +msgstr "Паказваць лінейкі" #: sdviewpage.ui:42 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|dragstripes" msgid "_Helplines while moving" -msgstr "" +msgstr "Лініі-падказкі _пры перамяшчэнні" #: sdviewpage.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|handlesbezier" msgid "_All control points in Bézier editor" -msgstr "" +msgstr "Усе кантрольныя пункты пры рэдагаванні Безье" #: sdviewpage.ui:74 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|moveoutline" msgid "_Contour of each individual object" -msgstr "" +msgstr "Контур кожнага асобнага аб'екта" #: sdviewpage.ui:96 +#, fuzzy msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Паказаць" #: sidebarslidebackground.ui:31 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" -msgstr "" +msgstr "Фармат:" #: sidebarslidebackground.ui:44 #, fuzzy @@ -5262,14 +5555,16 @@ msgid "Background:" msgstr "Фон" #: sidebarslidebackground.ui:57 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" -msgstr "" +msgstr "Альбом" #: sidebarslidebackground.ui:58 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Кніга" #: sidebarslidebackground.ui:91 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" @@ -5287,14 +5582,16 @@ msgid "Master Background" msgstr "" #: sidebarslidebackground.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation: " -msgstr "" +msgstr "Арыентацыя: " #: sidebarslidebackground.ui:212 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master Slide" -msgstr "" +msgstr "Апошні слайд" #: sidebarslidebackground.ui:226 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" @@ -5308,54 +5605,64 @@ msgid "None" msgstr "Няма" #: sidebarslidebackground.ui:249 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" -msgstr "" +msgstr "Вузкія" #: sidebarslidebackground.ui:250 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Умеркавана" #: sidebarslidebackground.ui:251 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 0,75\"" #: sidebarslidebackground.ui:252 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 1\"" #: sidebarslidebackground.ui:253 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" -msgstr "" +msgstr "Звычайна 1.25\"" #: sidebarslidebackground.ui:254 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" -msgstr "" +msgstr "Шырокія" #: sidebarslidebackground.ui:267 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin: " -msgstr "" +msgstr "Поле" #: sidebarslidebackground.ui:277 +#, fuzzy msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Свой" #: slidecontextmenu.ui:12 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|next" msgid "_Next" -msgstr "" +msgstr "На_перад" #: slidecontextmenu.ui:20 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|prev" msgid "_Previous" -msgstr "" +msgstr "Папярэдні" #: slidecontextmenu.ui:28 msgctxt "slidecontextmenu|goto" @@ -5378,9 +5685,10 @@ msgid "Mouse Pointer as ~Pen" msgstr "Курсор мышкі як пяро" #: slidecontextmenu.ui:78 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|width" msgid "_Pen Width" -msgstr "" +msgstr "Шырыня пяра" #: slidecontextmenu.ui:88 msgctxt "slidecontextmenu|4" @@ -5424,14 +5732,16 @@ msgid "_Screen" msgstr "" #: slidecontextmenu.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|black" msgid "_Black" -msgstr "" +msgstr "Чорны" #: slidecontextmenu.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "slidecontextmenu|white" msgid "_White" -msgstr "" +msgstr "Белы" #: slidecontextmenu.ui:184 #, fuzzy @@ -5445,9 +5755,10 @@ msgid "_End Show" msgstr "" #: slidedesigndialog.ui:9 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|SlideDesignDialog" msgid "Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн слайда" #: slidedesigndialog.ui:69 msgctxt "slidedesigndialog|load" @@ -5466,9 +5777,10 @@ msgid "_Delete unused backgrounds" msgstr "Сцерці нявыкарыстаныя фоны" #: slidedesigndialog.ui:158 +#, fuzzy msgctxt "slidedesigndialog|label1" msgid "Select a Slide Design" -msgstr "" +msgstr "Выбраць дызайн слайда" #: slidetransitionspanel.ui:71 #, fuzzy @@ -5482,9 +5794,10 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:98 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "Гук:" #: slidetransitionspanel.ui:111 #, fuzzy @@ -5505,19 +5818,22 @@ msgid "Other sound..." msgstr "Іншы гук..." #: slidetransitionspanel.ui:123 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|loop_sound" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "Паўтараць да наступнага гуку" #: slidetransitionspanel.ui:139 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Варыянт:" #: slidetransitionspanel.ui:167 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|label1" msgid "Modify Transition" -msgstr "" +msgstr "Правіць пераход" #: slidetransitionspanel.ui:200 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" @@ -5525,9 +5841,10 @@ msgid "On mouse click" msgstr "" #: slidetransitionspanel.ui:216 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна пасля:" #: slidetransitionspanel.ui:249 msgctxt "slidetransitionspanel|label2" @@ -5563,14 +5880,16 @@ msgid "Select the speed of Slide Transition." msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:81 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|variant_label" msgid "Variant:" -msgstr "" +msgstr "Варыянт:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:103 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|sound_label" msgid "Sound:" -msgstr "" +msgstr "Гук:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:116 #, fuzzy @@ -5591,9 +5910,10 @@ msgid "Other sound..." msgstr "Іншы гук..." #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:128 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|loop_sound" msgid "Loop until next sound" -msgstr "" +msgstr "Паўтараць да наступнага гуку" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:142 msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_mouse_click" @@ -5601,9 +5921,10 @@ msgid "On mouse click" msgstr "" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:159 +#, fuzzy msgctxt "slidetransitionspanelhorizontal|rb_auto_after" msgid "Automatically after:" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна пасля:" #: slidetransitionspanelhorizontal.ui:186 #, fuzzy @@ -5623,19 +5944,22 @@ msgid "Play" msgstr "Узнавіць" #: tabledesignpanel.ui:22 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "Радок загалоўка" #: tabledesignpanel.ui:37 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "Радок падсумавання" #: tabledesignpanel.ui:52 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне радкоў" #: tabledesignpanel.ui:67 #, fuzzy @@ -5650,29 +5974,34 @@ msgid "_Last column" msgstr "Апошняя калонка" #: tabledesignpanel.ui:97 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanel|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне калонак" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:39 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "Радок загалоўка" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:54 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "Радок падсумавання" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:69 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне радкоў" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:84 +#, fuzzy msgctxt "tabledesignpanelhorizontal|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне калонак" #: tabledesignpanelhorizontal.ui:99 #, fuzzy @@ -5698,44 +6027,52 @@ msgid "_Standard" msgstr "Standard" #: templatedialog.ui:119 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|organizer" msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Арганізатар" #: templatedialog.ui:141 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|line" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: templatedialog.ui:164 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|area" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: templatedialog.ui:187 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|shadowing" msgid "Shadowing" -msgstr "" +msgstr "Ценяванне" #: templatedialog.ui:210 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|transparency" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: templatedialog.ui:233 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|font" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: templatedialog.ui:256 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|fonteffect" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: templatedialog.ui:279 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|indents" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: templatedialog.ui:302 msgctxt "templatedialog|text" @@ -5754,34 +6091,40 @@ msgid "Dimensioning" msgstr "Мерная лінія" #: templatedialog.ui:371 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|connector" msgid "Connector" -msgstr "" +msgstr "Злучальнік" #: templatedialog.ui:394 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|alignment" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: templatedialog.ui:417 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|asiantypo" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: templatedialog.ui:440 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|tabs" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі" #: templatedialog.ui:463 +#, fuzzy msgctxt "templatedialog|background" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: breakdialog.ui:7 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|BreakDialog" msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Разрыў" #: breakdialog.ui:51 msgctxt "breakdialog|label1" @@ -5789,9 +6132,10 @@ msgid "Processing metafile:" msgstr "Апрацоўваецца метафайл:" #: breakdialog.ui:65 +#, fuzzy msgctxt "breakdialog|label2" msgid "Broken down metaobjects:" -msgstr "" +msgstr "Раздробненыя мета-аб'екты:" #: breakdialog.ui:79 msgctxt "breakdialog|label3" @@ -5804,9 +6148,10 @@ msgid "Bullets and Numbering" msgstr "Пункты і нумараванне" #: bulletsandnumbering.ui:67 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|reset" msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Да пачатковага" #: bulletsandnumbering.ui:105 msgctxt "bulletsandnumbering|bullets" @@ -5814,9 +6159,10 @@ msgid "Bullets" msgstr "Маркёры" #: bulletsandnumbering.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|singlenum" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне" #: bulletsandnumbering.ui:150 msgctxt "bulletsandnumbering|graphics" @@ -5829,9 +6175,10 @@ msgid "Position" msgstr "Месца" #: bulletsandnumbering.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "bulletsandnumbering|customize" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Уладкаваць" #: copydlg.ui:32 msgctxt "copydlg|DuplicateDialog" @@ -5924,24 +6271,28 @@ msgid "Cross-fading" msgstr "Узаемапераход" #: crossfadedialog.ui:102 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|orientation" msgid "Same orientation" -msgstr "" +msgstr "Аднолькава арыентавана" #: crossfadedialog.ui:118 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|attributes" msgid "Cross-fade attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрыбуты ўзаемапераходу" #: crossfadedialog.ui:137 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|label2" msgid "Increments:" -msgstr "" +msgstr "Прырост:" #: crossfadedialog.ui:166 +#, fuzzy msgctxt "crossfadedialog|label1" msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: dlgsnap.ui:35 msgctxt "dlgsnap|SnapObjectDialog" @@ -5949,14 +6300,16 @@ msgid "New Snap Object" msgstr "Новы аб'ект прыцягнення" #: dlgsnap.ui:170 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|xlabel" msgid "_X:" -msgstr "" +msgstr "_X:" #: dlgsnap.ui:183 +#, fuzzy msgctxt "dlgsnap|ylabel" msgid "_Y:" -msgstr "" +msgstr "_Y:" #: dlgsnap.ui:200 msgctxt "dlgsnap|label1" @@ -5984,19 +6337,22 @@ msgid "Type" msgstr "Тып" #: drawchardialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|DrawCharDialog" msgid "Character" -msgstr "" +msgstr "Знак" #: drawchardialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрыфты" #: drawchardialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: drawchardialog.ui:150 msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_CHAR_POSITION" @@ -6004,9 +6360,10 @@ msgid "Position" msgstr "Месца" #: drawchardialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawchardialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: drawpagedialog.ui:8 msgctxt "drawpagedialog|DrawPageDialog" @@ -6025,39 +6382,46 @@ msgid "Background" msgstr "Фон" #: drawpagedialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawpagedialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: drawparadialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|DrawParagraphPropertiesDialog" msgid "Paragraph" -msgstr "" +msgstr "Абзац" #: drawparadialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_STD" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: drawparadialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: drawparadialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі" #: drawparadialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelTP_PARA_ALIGN" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: drawparadialog.ui:197 +#, fuzzy msgctxt "drawparadialog|labelNUMBERING" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне" #: drawprinteroptions.ui:32 #, fuzzy @@ -6132,44 +6496,52 @@ msgid "Size" msgstr "Памер" #: drawprtldialog.ui:8 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|DrawPRTLDialog" msgid "Presentation Layout" -msgstr "" +msgstr "Выклад прэзентацыі" #: drawprtldialog.ui:105 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_LINE" msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Радок" #: drawprtldialog.ui:127 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_AREA" msgid "Area" -msgstr "" +msgstr "Абсяг" #: drawprtldialog.ui:150 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_SHADOW" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Цень" #: drawprtldialog.ui:173 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TRANSPARENCE" msgid "Transparency" -msgstr "" +msgstr "Празрыстасць" #: drawprtldialog.ui:196 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_NAME" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрыфт" #: drawprtldialog.ui:219 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_CHAR_EFFECTS" msgid "Font Effects" -msgstr "" +msgstr "Шрыфтавыя эфекты" #: drawprtldialog.ui:242 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_STD_PARAGRAPH" msgid "Indents & Spacing" -msgstr "" +msgstr "Водступы і інтэрвалы" #: drawprtldialog.ui:265 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TEXTATTR" @@ -6182,9 +6554,10 @@ msgid "Bullets" msgstr "Пункты" #: drawprtldialog.ui:311 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_SINGLE_NUM" msgid "Numbering" -msgstr "" +msgstr "Нумараванне" #: drawprtldialog.ui:334 msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PICK_BMP" @@ -6192,29 +6565,34 @@ msgid "Image" msgstr "Выява" #: drawprtldialog.ui:357 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_NUM_OPTIONS" msgid "Customize" -msgstr "" +msgstr "Уладкаваць" #: drawprtldialog.ui:380 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_ALIGN_PARAGRAPH" msgid "Alignment" -msgstr "" +msgstr "Раўнаванне" #: drawprtldialog.ui:403 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_PARA_ASIAN" msgid "Asian Typography" -msgstr "" +msgstr "Азіяцкі лад друку" #: drawprtldialog.ui:426 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_TABULATOR" msgid "Tabs" -msgstr "" +msgstr "Табуляцыі" #: drawprtldialog.ui:449 +#, fuzzy msgctxt "drawprtldialog|RID_SVXPAGE_BACKGROUND" msgid "Highlighting" -msgstr "" +msgstr "Падсвятленне" #: insertlayer.ui:8 msgctxt "insertlayer|InsertLayerDialog" @@ -6308,19 +6686,22 @@ msgid "Table Design" msgstr "Дызайн табліцы" #: tabledesigndialog.ui:85 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseFirstRowStyle" msgid "_Header row" -msgstr "" +msgstr "Радок загалоўка" #: tabledesigndialog.ui:100 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseLastRowStyle" msgid "Tot_al row" -msgstr "" +msgstr "Радок падсумавання" #: tabledesigndialog.ui:115 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingRowStyle" msgid "_Banded rows" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне радкоў" #: tabledesigndialog.ui:130 #, fuzzy @@ -6335,14 +6716,16 @@ msgid "_Last column" msgstr "Апошняя калонка" #: tabledesigndialog.ui:160 +#, fuzzy msgctxt "tabledesigndialog|UseBandingColumnStyle" msgid "Ba_nded columns" -msgstr "" +msgstr "Чаргаванне калонак" #: vectorize.ui:27 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|VectorizeDialog" msgid "Convert to Polygon" -msgstr "" +msgstr "Ператварыць у многавугольнік" #: vectorize.ui:72 msgctxt "vectorize|preview" @@ -6356,14 +6739,16 @@ msgid "Number of colors:" msgstr "Колькасць копій" #: vectorize.ui:144 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|label3" msgid "Point reduction:" -msgstr "" +msgstr "Скарачэнне пунктаў:" #: vectorize.ui:172 +#, fuzzy msgctxt "vectorize|tilesft" msgid "Tile size:" -msgstr "" +msgstr "Памер плітак:" #: vectorize.ui:195 msgctxt "vectorize|fillholes" |