aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/be/svtools/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/be/svtools/messages.po')
-rw-r--r--source/be/svtools/messages.po297
1 files changed, 186 insertions, 111 deletions
diff --git a/source/be/svtools/messages.po b/source/be/svtools/messages.po
index 31b7d52d805..ba330ed4490 100644
--- a/source/be/svtools/messages.po
+++ b/source/be/svtools/messages.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 15:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-10 17:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-13 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: be\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1512926541.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1513184513.000000\n"
#: errtxt.hrc:30
msgctxt "RID_ERRCTX"
@@ -169,47 +169,47 @@ msgstr "Недапушчальнае значэнне або тып даных"
#: errtxt.hrc:67
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC runtime error"
-msgstr ""
+msgstr "Памылка ў часе выканання BASIC"
#: errtxt.hrc:68
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "BASIC syntax error"
-msgstr ""
+msgstr "Сінтаксічная памылка BASIC"
#: errtxt.hrc:75
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General input/output error."
-msgstr ""
+msgstr "Агульная памылка ўводу/вываду."
#: errtxt.hrc:76
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid file name."
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальная назва файла."
#: errtxt.hrc:77
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Nonexistent file."
-msgstr ""
+msgstr "Файл не існуе."
#: errtxt.hrc:78
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "File already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Файл ужо існуе."
#: errtxt.hrc:79
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a directory."
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект не з'яўляецца каталогам."
#: errtxt.hrc:80
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object is not a file."
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект не з'яўляецца файлам."
#: errtxt.hrc:81
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified device is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Пазначанае прыстасаванне недаступнае."
#: errtxt.hrc:82
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -217,16 +217,18 @@ msgid ""
"The object cannot be accessed\n"
"due to insufficient user rights."
msgstr ""
+"Не дазволены доступ к аб'екту\n"
+"з-за абмежаваных правоў карыстальніка."
#: errtxt.hrc:83
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Sharing violation while accessing the object."
-msgstr ""
+msgstr "Памылка супольнага доступу к аб'екту."
#: errtxt.hrc:84
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "No more space on device."
-msgstr ""
+msgstr "Няма больш вольнага месца на прыстасаванні."
#: errtxt.hrc:85
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -234,176 +236,198 @@ msgid ""
"This operation cannot be run on\n"
"files containing wildcards."
msgstr ""
+"Немагчыма выканаць гэту аперацыю з файламі,\n"
+"якія ўтрымліваюць сімвалы шаблону."
#: errtxt.hrc:86
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This operation is not supported on this operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Аперацыя не падтрымліваецца ў гэтай аперацыйнай сістэме."
#: errtxt.hrc:87
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "There are too many files open."
-msgstr ""
+msgstr "Занадта многа файлаў адкрыта."
#: errtxt.hrc:88
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Data could not be read from the file."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма прачытаць даныя з гэтага файла."
#: errtxt.hrc:89
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be written."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запісаць файл."
#: errtxt.hrc:90
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation could not be run due to insufficient memory."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю з-за недахопу памяці."
#: errtxt.hrc:91
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The seek operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю seek."
#: errtxt.hrc:92
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The tell operation could not be run."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма выканаць аперацыю tell."
#: errtxt.hrc:93
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file version."
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная версія файла."
#: errtxt.hrc:94
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Incorrect file format."
-msgstr ""
+msgstr "Няправільны фармат файла."
#: errtxt.hrc:95
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name contains invalid characters."
-msgstr ""
+msgstr "Назва файла змяшчае недапушчальныя знакі."
#: errtxt.hrc:96
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An unknown I/O error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Нявызначаная памылка ўводу/вываду."
#: errtxt.hrc:97
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An invalid attempt was made to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "An invalid attempt was made to access the file."
#: errtxt.hrc:98
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося запісаць файл."
#: errtxt.hrc:99
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation was started under an invalid parameter."
-msgstr ""
+msgstr "The operation was started under an invalid parameter."
#: errtxt.hrc:100
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The operation on the file was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "The operation on the file was aborted."
#: errtxt.hrc:101
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Path to the file does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Path to the file does not exist."
#: errtxt.hrc:102
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "An object cannot be copied into itself."
-msgstr ""
+msgstr "An object cannot be copied into itself."
#: errtxt.hrc:103
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The specified template could not be found."
-msgstr ""
+msgstr "The specified template could not be found."
#: errtxt.hrc:104
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file cannot be used as template."
-msgstr ""
+msgstr "The file cannot be used as template."
#: errtxt.hrc:105
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "This document has already been opened for editing."
-msgstr ""
+msgstr "Дакумент ужо адкрыты для рэдагавання."
#: errtxt.hrc:106
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The wrong password has been entered."
-msgstr ""
+msgstr "The wrong password has been entered."
#: errtxt.hrc:107
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Error reading file."
-msgstr ""
+msgstr "Памылка пры чытанні файла."
#: errtxt.hrc:108
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The document was opened as read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Дакумент адкрыты толькі для чытання."
#: errtxt.hrc:109
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE Error."
msgstr "Агульная памылка OLE."
#: errtxt.hrc:110
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The host name $(ARG1) could not be resolved."
-msgstr ""
+msgstr "The host name $(ARG1) could not be resolved."
#: errtxt.hrc:111
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
-msgstr ""
+msgstr "Could not establish Internet connection to $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:112
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error reading data from the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Error reading data from the Internet.\n"
+"Server error message: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:113
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"Error transferring data to the Internet.\n"
"Server error message: $(ARG1)."
msgstr ""
+"Error transferring data to the Internet.\n"
+"Server error message: $(ARG1)."
#: errtxt.hrc:114
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General Internet error has occurred."
-msgstr ""
+msgstr "General Internet error has occurred."
#: errtxt.hrc:115
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
-msgstr ""
+msgstr "The requested Internet data is not available in the cache and cannot be transmitted as the Online mode has not be activated."
#: errtxt.hrc:116
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The contents could not be created."
-msgstr ""
+msgstr "Не ўдалося стварыць змест."
#: errtxt.hrc:117
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The file name is too long for the target file system."
-msgstr ""
+msgstr "The file name is too long for the target file system."
#: errtxt.hrc:118
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The input syntax is invalid."
-msgstr ""
+msgstr "Недапушчальны сінтаксіс уводу."
#: errtxt.hrc:119
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -411,6 +435,8 @@ msgid ""
"This document contains attributes that cannot be saved in the selected format.\n"
"Please save the document in a %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION file format."
msgstr ""
+"Гэты дакумент утрымлівае атрыбуты, якія немагчыма захаваць у выбраным фармаце.\n"
+"Запішыце дакумент у фармаце файлаў %PRODUCTNAME %PRODUCTVERSION."
#: errtxt.hrc:120
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -418,16 +444,20 @@ msgid "The maximum number of documents that can be opened at the same time has b
msgstr ""
#: errtxt.hrc:121
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Could not create backup copy."
-msgstr ""
+msgstr "Could not create backup copy."
#: errtxt.hrc:122
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"An attempt was made to execute a macro.\n"
"For security reasons, macro support is disabled."
msgstr ""
+"An attempt was made to execute a macro.\n"
+"For security reasons, macro support is disabled."
#: errtxt.hrc:123
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -438,6 +468,11 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Дакумент утрымлівае макрасы.\n"
+"\n"
+"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі у %PRODUCTNAME - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n"
+"\n"
+"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі."
#: errtxt.hrc:124
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -448,6 +483,11 @@ msgid ""
"\n"
"Therefore, some functionality may not be available."
msgstr ""
+"Дакумент утрымлівае макрасы.\n"
+"\n"
+"Макрасы могуць утрымліваць вірусы. Выкананне макрасаў не дазволена згодна з актуальным настаўленнем бяспекі ў Прылады - Настаўленні - %PRODUCTNAME - Бяспека.\n"
+"\n"
+"Таму некаторыя магчымасці дакументаў могуць выявіцца недаступнымі."
#: errtxt.hrc:125
msgctxt "RID_ERRHDL"
@@ -460,46 +500,58 @@ msgid ""
"Execution of macros is disabled for this document.\n"
" "
msgstr ""
+"Зашыфраваны дакумент змяшчае нечаканыя незашыфраваныя даныя.\n"
+"\n"
+"Магчыма, гэта вынік падробкі дакумента.\n"
+"\n"
+"Не варта давяраць зместу гэтага дакумента.\n"
+"Выкананне макрасаў для гэтага дакумента заблакавана.\n"
+" "
#: errtxt.hrc:126
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Invalid data length."
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная даўжыня даных."
#: errtxt.hrc:127
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: path contains current directory."
-msgstr ""
+msgstr "Функцыя немагчымая: шлях утрымлівае бягучы каталог."
#: errtxt.hrc:128
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: device (drive) not identical."
-msgstr ""
+msgstr "Function not possible: device (drive) not identical."
#: errtxt.hrc:129
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Device (drive) not ready."
-msgstr ""
+msgstr "Device (drive) not ready."
#: errtxt.hrc:130
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Wrong checksum."
-msgstr ""
+msgstr "Няправільная кантрольная сума."
#: errtxt.hrc:131
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Function not possible: write protected."
-msgstr ""
+msgstr "Function not possible: write protected."
#: errtxt.hrc:132
+#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid ""
"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
"Deactivate sharing mode first."
msgstr ""
+"The password of a shared spreadsheet cannot be set or changed.\n"
+"Deactivate sharing mode first."
#: errtxt.hrc:138
-#, fuzzy
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "General OLE error."
msgstr "Агульная памылка OLE."
@@ -507,22 +559,22 @@ msgstr "Агульная памылка OLE."
#: errtxt.hrc:140
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The action cannot be executed in the object's current state."
-msgstr ""
+msgstr "Немагчыма выканаць пры гэтым стане аб'екта."
#: errtxt.hrc:142
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "The object does not support any actions."
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект не падтрымлівае ніякіх дзеянняў."
#: errtxt.hrc:144
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "Object does not support this action."
-msgstr ""
+msgstr "Аб'ект не падтрымлівае гэтага дзеяння."
#: errtxt.hrc:151
msgctxt "RID_ERRHDL"
msgid "$(ERR) activating object"
-msgstr ""
+msgstr "$(ERR) пры актывацыі аб'екту"
#: langtab.hrc:29
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -802,7 +854,7 @@ msgstr "Англійская (Вялікабрытанія)"
#: langtab.hrc:85
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English, OED spelling (UK)"
-msgstr ""
+msgstr "Англійская, Аксфордскі слоўнік (Вялікабрытанія)"
#: langtab.hrc:86
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -1412,7 +1464,7 @@ msgstr "Мангольская кірылічная"
#: langtab.hrc:207
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Mongolian Mongolian"
-msgstr ""
+msgstr "Мангольская (Манголія)"
#: langtab.hrc:208
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -1442,32 +1494,35 @@ msgstr "Khmer"
#: langtab.hrc:213
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Turkey)"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночная курдская (Турцыя)"
#: langtab.hrc:214
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Northern (Syria)"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
#: langtab.hrc:215
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iraq)"
-msgstr ""
+msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)"
#: langtab.hrc:216
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Central (Iran)"
-msgstr ""
+msgstr "Цэнтральная курдская (Ірак)"
#: langtab.hrc:217
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iran)"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
#: langtab.hrc:218
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kurdish, Southern (Iraq)"
-msgstr ""
+msgstr "Паўночная курдская (Сірыя)"
#: langtab.hrc:219
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2095,14 +2150,16 @@ msgid "Papiamento (Bonaire)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:344
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Khanty"
-msgstr ""
+msgstr "Хантыйская"
#: langtab.hrc:345
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Livonian"
-msgstr ""
+msgstr "Ліўская"
#: langtab.hrc:346
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2115,19 +2172,22 @@ msgid "Mari, Hill"
msgstr ""
#: langtab.hrc:348
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nganasan"
-msgstr ""
+msgstr "Нганасанская"
#: langtab.hrc:349
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Olonets"
-msgstr ""
+msgstr "Аланецкая"
#: langtab.hrc:350
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Veps"
-msgstr ""
+msgstr "Вепская"
#: langtab.hrc:351
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2135,19 +2195,22 @@ msgid "Võro"
msgstr ""
#: langtab.hrc:352
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nenets"
-msgstr ""
+msgstr "Ненецкая"
#: langtab.hrc:353
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Aka (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ака (Конга)"
#: langtab.hrc:354
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Dibole"
-msgstr ""
+msgstr "Дыболе"
#: langtab.hrc:355
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2160,14 +2223,16 @@ msgid "Kaamba"
msgstr ""
#: langtab.hrc:357
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Koongo (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Кунга (Конга)"
#: langtab.hrc:358
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kunyi"
-msgstr ""
+msgstr "Куный"
#: langtab.hrc:359
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2175,14 +2240,16 @@ msgid "Ngungwel"
msgstr ""
#: langtab.hrc:360
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Njyem (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ньюем (Конга)"
#: langtab.hrc:361
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Punu"
-msgstr ""
+msgstr "Пуну"
#: langtab.hrc:362
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2200,14 +2267,16 @@ msgid "Tsaangi"
msgstr ""
#: langtab.hrc:365
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yaka"
-msgstr ""
+msgstr "Яка"
#: langtab.hrc:366
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Yombe (Congo)"
-msgstr ""
+msgstr "Ёмбе (Конга)"
#: langtab.hrc:367
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2215,14 +2284,16 @@ msgid "N'ko"
msgstr "Н'Ко"
#: langtab.hrc:368
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Udmurt"
-msgstr ""
+msgstr "Удмурцкая"
#: langtab.hrc:369
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Tibetan (India)"
-msgstr ""
+msgstr "Тыбецкая (Індыя)"
#: langtab.hrc:370
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2245,14 +2316,16 @@ msgid "Kumyk"
msgstr ""
#: langtab.hrc:374
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Nogai"
-msgstr ""
+msgstr "Нагайская"
#: langtab.hrc:375
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Karakalpak Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Каракалпакская (лацініца)"
#: langtab.hrc:376
#, fuzzy
@@ -2261,24 +2334,26 @@ msgid "Ladin"
msgstr "Лацініца"
#: langtab.hrc:377
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Burkina Faso)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Буркіна Фасо)"
#: langtab.hrc:378
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Puinave"
-msgstr ""
+msgstr "Пуйнаве"
#: langtab.hrc:379
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Maninkakan, Eastern, Latin"
-msgstr ""
+msgstr "Манінкакан, Усходняя, Лацініца"
#: langtab.hrc:380
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Avar"
-msgstr ""
+msgstr "Аварская"
#: langtab.hrc:381
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2298,17 +2373,17 @@ msgstr ""
#: langtab.hrc:384
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Côte d'Ivoire)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Кот-д'Івуар)"
#: langtab.hrc:385
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mali)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Малі)"
#: langtab.hrc:386
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Senegal)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Сенегал)"
#: langtab.hrc:387
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2318,22 +2393,22 @@ msgstr "Французская (Бенін)"
#: langtab.hrc:388
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Niger)"
-msgstr ""
+msgstr "Француская (Нігер)"
#: langtab.hrc:389
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Togo)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Тога)"
#: langtab.hrc:390
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Kven Finnish"
-msgstr ""
+msgstr "Квенская фінская"
#: langtab.hrc:391
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Venetian"
-msgstr ""
+msgstr "Венецкая"
#: langtab.hrc:392
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2348,12 +2423,12 @@ msgstr "Аранская"
#: langtab.hrc:394
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (France)"
-msgstr ""
+msgstr "Арпітанская (Францыя)"
#: langtab.hrc:395
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Arpitan (Italy)"
-msgstr ""
+msgstr "Арпітанская (Італія)"
#: langtab.hrc:396
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2363,7 +2438,7 @@ msgstr "Арпітанская (Швейцарыя)"
#: langtab.hrc:397
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Botswana)"
-msgstr ""
+msgstr "Англійская (Батсвана)"
#: langtab.hrc:398
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2373,22 +2448,22 @@ msgstr ""
#: langtab.hrc:399
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Apatani"
-msgstr ""
+msgstr "Апатані"
#: langtab.hrc:400
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "English (Mauritius)"
-msgstr ""
+msgstr "Англійская (Маўрыкій)"
#: langtab.hrc:401
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "French (Mauritius)"
-msgstr ""
+msgstr "Французская (Маўрыкій)"
#: langtab.hrc:402
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Silesian"
-msgstr ""
+msgstr "Сілезская"
#: langtab.hrc:403
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2417,9 +2492,10 @@ msgid "Kituba (Democratic Republic of the Congo)"
msgstr ""
#: langtab.hrc:408
+#, fuzzy
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
msgid "Fon"
-msgstr ""
+msgstr "Шрыфт"
#: langtab.hrc:409
msgctxt "STR_ARR_SVT_LANGUAGE_TABLE"
@@ -2789,7 +2865,7 @@ msgstr "Карыстальнік:"
#: placeedit.ui:295
msgctxt "placeedit|nameLabel"
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Цэтлік:"
#: placeedit.ui:339
msgctxt "placeedit|portLabel"
@@ -2979,7 +3055,7 @@ msgstr "Нефарматаваны тэкст"
#: strings.hrc:30
msgctxt "STR_FORMAT_ID_STRING_TSVC"
msgid "Unformatted text [TSV-Calc]"
-msgstr ""
+msgstr "Нефарматаваны тэкст [TSV-Calc]"
#: strings.hrc:31
msgctxt "STR_FORMAT_BITMAP"
@@ -3303,10 +3379,9 @@ msgid "SQL query"
msgstr "Зварот SQL"
#: strings.hrc:94
-#, fuzzy
msgctxt "STR_FORMAT_ID_DIALOG_60"
msgid "OpenOffice.org 1.0 dialog"
-msgstr "Рысунак OpenOffice.org 1.0"
+msgstr "Дыялог OpenOffice.org 1.0"
#: strings.hrc:95
msgctxt "STR_FORMAT_ID_FILEGRPDESCRIPTOR"
@@ -3321,7 +3396,7 @@ msgstr "Фармат HTML без каментароў"
#: strings.hrc:97
msgctxt "STR_FORMAT_ID_PNG_BITMAP"
msgid "PNG Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "Растр PNG"
#: strings.hrc:99
#, c-format
@@ -3792,7 +3867,7 @@ msgstr "порт"
#: strings.hrc:216
msgctxt "STR_SVT_OTHER_CMIS"
msgid "Other CMIS"
-msgstr ""
+msgstr "Іншы CMIS"
#: strings.hrc:217
msgctxt "STR_SVT_PRNDLG_READY"
@@ -3938,12 +4013,12 @@ msgstr "Скончыць"
#: strings.hrc:246
msgctxt "STR_WIZDLG_NEXT"
msgid "~Next >"
-msgstr ""
+msgstr "Далей >"
#: strings.hrc:247
msgctxt "STR_WIZDLG_PREVIOUS"
msgid "< Bac~k"
-msgstr ""
+msgstr "< Назад"
#: strings.hrc:248
msgctxt "STR_WIZDLG_ROADMAP_TITLE"
@@ -4478,9 +4553,9 @@ msgstr ""
#: strings.hrc:359
msgctxt "STR_DESCRIPTION_LIBHYPHEN"
msgid "Libhyphen Hyphenator"
-msgstr ""
+msgstr "Пераносы Libhyphen"
#: strings.hrc:360
msgctxt "STR_DESCRIPTION_MYTHES"
msgid "Mythes Thesaurus"
-msgstr ""
+msgstr "Тэзаўрус Mythes"