diff options
Diffstat (limited to 'source/be/wizards/messages.po')
-rw-r--r-- | source/be/wizards/messages.po | 345 |
1 files changed, 71 insertions, 274 deletions
diff --git a/source/be/wizards/messages.po b/source/be/wizards/messages.po index d1de0c1d5dc..203566cec8e 100644 --- a/source/be/wizards/messages.po +++ b/source/be/wizards/messages.po @@ -4,143 +4,124 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-10-04 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-10 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Мікалай Удодаў <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1512921844.000000\n" #: strings.hrc:26 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_0" msgid "The directory '%1' could not be created.<BR>There may not be enough space left on your hard disk." msgstr "Не ўдалося стварыць каталог '%1'.<BR>Магчыма, засталося недастаткова месца на вашым цвёрдым дыску." #: strings.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_1" msgid "The text document could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Writer' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць тэкставы дакумент.<BR>Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Writer' быў устаноўлены." #: strings.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_2" msgid "The spreadsheet could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Calc' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць разліковы аркуш.<BR>Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Calc' быў устаноўлены." #: strings.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_3" msgid "The presentation could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Impress' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць прэзентацыю.<BR>Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Impress' быў устаноўлены." #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_4" msgid "The drawing could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Draw' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць рысунак.<BR>Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Draw' быў устаноўлены." #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_5" msgid "The formula could not be created.<BR>Please check if the module 'PRODUCTNAME Math' is installed." msgstr "Не ўдалося стварыць формулу.<BR>Праверце, ці модуль 'PRODUCTNAME Math' быў устаноўлены." #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_6" msgid "The files required could not be found.<BR>Please start the %PRODUCTNAME Setup and choose 'Repair'." msgstr "Не ўдалося знайсці патрэбных файлаў.<BR>Стартуйце Інсталятар %PRODUCTNAME і выберыце \"Рамантаваць\"." #: strings.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_7" msgid "The file '<PATH>' already exists.<BR><BR>Would you like to overwrite the existing file?" msgstr "Файл <PATH>' ужо існуе.<BR><BR>Ці хочаце запісаць паўзверх наяўнага файла?" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_8" msgid "Yes" msgstr "Так" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_9" msgid "Yes to All" msgstr "Так на ўсё" #: strings.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_10" msgid "No" msgstr "Не" #: strings.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_11" msgid "Cancel" msgstr "Нічога" #: strings.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_12" msgid "~Finish" msgstr "Скончыць" #: strings.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_13" msgid "< ~Back" msgstr "< Назад" #: strings.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_14" msgid "~Next >" msgstr "Наперад >" #: strings.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_15" msgid "~Help" msgstr "~Даведка" #: strings.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_16" msgid "Steps" msgstr "Крокі" #: strings.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_17" msgid "Close" msgstr "Закрыць" #: strings.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_18" msgid "OK" msgstr "ОК" #: strings.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_19" msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Файл ужо існуе. Ці хочаце запісаць паўзверх яго?" #: strings.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_20" msgid "Template created via <wizard_name> on <current_date>." msgstr "Шаблон створаны з дапамогай <wizard_name> (калі) <current_date>." #: strings.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "RID_COMMON_START_21" msgid "" "The wizard could not be run, because important files were not found.\n" @@ -152,61 +133,51 @@ msgstr "" "Тады стартуйце Майстра нанова." #: strings.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Letter Wizard" msgstr "Майстар Лістоў" #: strings.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" msgstr "Метка9" #: strings.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business letter" msgstr "Бізнесавы ліст" #: strings.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Formal personal letter" msgstr "Фармальны асабісты ліст" #: strings.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Personal letter" msgstr "Асабісты ліст" #: strings.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_6" msgid "~Use letterhead paper with pre-printed elements" msgstr "Ужываць паперу з загадзя надрукаванымі элементамі" #: strings.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_7" msgid "~Logo" msgstr "Лагатып" #: strings.hrc:57 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Return address" msgstr "Зваротны адрас" #: strings.hrc:58 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Include footer" msgstr "Улучаць ніжні калантытул" #: strings.hrc:59 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Return address in envelope window" msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" @@ -214,105 +185,89 @@ msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: strings.hrc:60 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Лагатып" #: strings.hrc:61 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_12" msgid "~Return address in envelope window" -msgstr "" +msgstr "Зваротны адрас у акне канверта" #: strings.hrc:62 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Letter Signs" msgstr "Паштовыя знакі*" #: strings.hrc:63 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_14" msgid "S~ubject line" msgstr "Радок з тэмай" #: strings.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Salu~tation" msgstr "Зварот" #: strings.hrc:65 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Fold ~marks" msgstr "Меткі для згібання" #: strings.hrc:66 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_17" msgid "~Complimentary close" msgstr "Развітанне" #: strings.hrc:67 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_18" msgid "~Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: strings.hrc:68 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_19" msgid "~Use user data for return address" msgstr "Ужываць звесткі пра карыстальніка дзеля зваротнага адрасу" #: strings.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_20" msgid "~New sender address:" msgstr "Новы адрас атрымальніка:" #: strings.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: strings.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Use address database for ~mail merge" msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: strings.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Include ~only on second and following pages" msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: strings.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_24" msgid "~Include page number" msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: strings.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Letter Template" msgstr "Шаблон ліста" #: strings.hrc:75 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Create a ~letter from this template" msgstr "Стварыць ліст з гэтага шаблона" #: strings.hrc:76 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Make ~manual changes to this letter template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне лістоў" #: strings.hrc:77 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Page design" msgstr "Дызайн старонкі" @@ -320,51 +275,44 @@ msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:78 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:79 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:80 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_31" msgid "This wizard helps you to create a letter template. You can then use the template as the basis for writing letters as often as desired." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон ліста. Такі шаблон, у далейшым, можна ўжываць дзеля пісання адвольнай колькасці лістоў." #: strings.hrc:81 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_32" msgid "~Height:" msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:82 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_33" msgid "~Width:" msgstr "Шырыня:" #: strings.hrc:83 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_34" msgid "S~pacing to left margin:" msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: strings.hrc:84 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Spacing ~to top margin:" msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: strings.hrc:85 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_36" msgid "Height:" msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:86 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Width:" msgstr "Шырыня:" @@ -372,200 +320,169 @@ msgstr "Шырыня:" #: strings.hrc:87 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_38" msgid "S~pacing to left margin:" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць ад левага поля:" #: strings.hrc:88 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Spacing ~to top margin:" -msgstr "" +msgstr "Адлегласць ад верхняга поля:" #: strings.hrc:89 msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Height:" -msgstr "" +msgstr "Вышыня:" #: strings.hrc:90 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_42" msgid "Sender's address" msgstr "Адрас адпраўніка" #: strings.hrc:91 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +msgstr "Імя:" #: strings.hrc:92 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Street:" msgstr "Вуліца:" #: strings.hrc:93 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_45" msgid "ZIP code/State/City:" msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: strings.hrc:94 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Recipient's address" msgstr "Адрас атрымальніка:" #: strings.hrc:95 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Footer" msgstr "Калантытул ніжні" #: strings.hrc:96 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_48" msgid "This wizard creates a letter template which enables you to create multiple letters with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон ліста, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць лістоў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: strings.hrc:97 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_49" msgid "To create another new letter out of the template just navigate to the template location and double-click it." msgstr "Каб стварыць новы ліст паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: strings.hrc:98 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Template name:" msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:99 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Location and file name:" msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:100 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_52" msgid "How do you want to proceed?" msgstr "Што будзеце рабіць?" #: strings.hrc:101 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Please choose the type of letter and page design" msgstr "Выберыце тып ліста і дызайн старонкі" #: strings.hrc:102 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Select the items to be printed" msgstr "Выберыце тое, што трэба друкаваць" #: strings.hrc:103 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Specify items already on your letterhead paper" msgstr "Выберыце тое, што ўжо надрукавана на вашым аркушы" #: strings.hrc:104 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Specify the sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: strings.hrc:105 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Fill in the information you would like in the footer" msgstr "Вызначце звесткі дзеля ніжняга калантытула" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please specify last settings" msgstr "Вызначце канчатковыя настаўленні" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Subject:" msgstr "Тэма:" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Elegant" msgstr "Элегантны" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Modern" msgstr "Сучасны" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Office" msgstr "Офіс" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Bottle" msgstr "Бутэлька" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Marine" msgstr "Марскі" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Red Line" msgstr "Чырвоная лінія" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To Whom it May Concern" msgstr "Да тых, каго датычыць" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam" msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн." #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello" msgstr "Прывітанне" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" msgstr "З павагай" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_2" msgid "Best regards" msgstr "Найлепшыя пажаданні" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDGREETING_START_3" msgid "Cheers" msgstr "Салют" @@ -573,22 +490,19 @@ msgstr "Салют" #: strings.hrc:127 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Letterhead layout" msgstr "Выклад шапкі ліста" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Printed items" msgstr "Што друкуецца" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Recipient and sender" msgstr "Атрымальнік і адпраўнік" @@ -596,16 +510,14 @@ msgstr "Атрымальнік і адпраўнік" #: strings.hrc:131 msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Падвал" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "RID_LETTERWIZARDROADMAP_START_6" msgid "Name and location" msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:135 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Fax Wizard" msgstr "Майстар факсаў" @@ -613,16 +525,14 @@ msgstr "Майстар факсаў" #: strings.hrc:136 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Label9" -msgstr "" +msgstr "Метка9" #: strings.hrc:137 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_3" msgid "~Business Fax" msgstr "Бізнесавы факс" #: strings.hrc:138 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_4" msgid "~Personal Fax" msgstr "Асабісты факс" @@ -630,15 +540,14 @@ msgstr "Асабісты факс" #: strings.hrc:139 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_5" msgid "~Logo" -msgstr "" +msgstr "~Лагатып" #: strings.hrc:140 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_6" msgid "S~ubject line" -msgstr "" +msgstr "Радок з тэмай" #: strings.hrc:141 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_7" msgid "S~alutation" msgstr "Форма звароту" @@ -646,38 +555,34 @@ msgstr "Форма звароту" #: strings.hrc:142 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_8" msgid "~Complimentary close" -msgstr "" +msgstr "Развітанне" #: strings.hrc:143 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_9" msgid "~Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:144 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_10" msgid "~Use user data for return address" -msgstr "" +msgstr "Ужываць звесткі карыстальніка для зваротнага адрасу" #: strings.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_11" msgid "~New return address" msgstr "Новы зваротны адрас" #: strings.hrc:146 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_12" msgid "My Fax Template" msgstr "Свой Факсавы Шаблон" #: strings.hrc:147 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_13" msgid "Create a ~fax from this template" msgstr "Стварыць факс з гэтага шаблону" #: strings.hrc:148 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Make ~manual changes to this fax template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне факсаў" @@ -685,15 +590,14 @@ msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблон #: strings.hrc:149 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:150 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:151 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_17" msgid "This wizard helps you to create a fax template. The template can then be used to create a fax whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон факсу. Паводле шаблона, пазней, можна ствараць столькі факсаў, колькі трэба." @@ -701,83 +605,74 @@ msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон #: strings.hrc:152 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_18" msgid "Return address" -msgstr "" +msgstr "Зваротны адрас" #: strings.hrc:153 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Імя:" #: strings.hrc:154 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_20" msgid "Street:" -msgstr "" +msgstr "Вуліца:" #: strings.hrc:155 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_21" msgid "ZIP code/State/City:" -msgstr "" +msgstr "Паштовы індэкс/Адм.адзінка/Горад:" #: strings.hrc:156 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:157 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_23" msgid "This wizard creates a fax template which enables you to create multiple faxes with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон факсу, з дапамогай якога можна складаць адвольную колькасць факсаў аднолькавых з выкладу і ў настаўленнях." #: strings.hrc:158 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_24" msgid "To create another new fax out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы факс паводле шаблону, перайдзіце да месцазнаходжання шаблону і двойчы-«клікніце» яго мышкай." #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Template Name:" -msgstr "Назва шаблону:" +msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:160 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_27" msgid "What do you want to do next?" msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: strings.hrc:162 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Choose the type of fax and a page design" msgstr "Выберыце тып факсу і дызайн старонкі" #: strings.hrc:163 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Select items to include in the fax template" msgstr "Выберыце, што ўлучыць у шаблон факса" #: strings.hrc:164 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Specify sender and recipient information" msgstr "Вызначце звесткі пра адпраўніка і атрымальніка" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_31" msgid "Enter text for the footer" msgstr "Увядзіце тэкст дзеля ніжняга калантытулу" #: strings.hrc:166 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Choose a name and save the template" msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" @@ -785,101 +680,89 @@ msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: strings.hrc:167 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Include ~only on second and following pages" -msgstr "" +msgstr "Улучаць толькі на другой і наступных старонках" #: strings.hrc:168 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_34" msgid "~Include page number" -msgstr "" +msgstr "Улучаць нумар старонкі" #: strings.hrc:169 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_35" msgid "~Date" msgstr "Дата" #: strings.hrc:170 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_36" msgid "~Type of message" msgstr "Тып паведамлення" #: strings.hrc:171 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_37" msgid "Fax Number:" -msgstr "Нумар факсу:" +msgstr "Нумар факса:" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Use placeholders for ~recipient's address" -msgstr "" +msgstr "Ужываць намеснікі для адрасу атрымальніка" #: strings.hrc:173 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_39" msgid "Use address database for ~mail merge" -msgstr "" +msgstr "Ужываць адрасную базу даных для памнажэння пошты" #: strings.hrc:174 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_40" msgid "~New return address" -msgstr "" +msgstr "Новы зваротны адрас" #: strings.hrc:175 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_41" msgid "To:" msgstr "Каму:" #: strings.hrc:176 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_42" msgid "From:" msgstr "Ад каго:" #: strings.hrc:177 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_43" msgid "Fax:" msgstr "Факс:" #: strings.hrc:178 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Tel:" msgstr "Тэл.:" #: strings.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_45" msgid "E-mail:" msgstr "Эл.пошта:" #: strings.hrc:180 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_46" msgid "This template consists of" msgstr "Шаблон складаецца з" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_47" msgid "page" msgstr "старонак" #: strings.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Please inform us if transmission errors occur." -msgstr "Паведамце нам, калі ласка, пра памылкі перадачы" +msgstr "Паведаміце нам, калі ласка, пра памылкі перадачы" #: strings.hrc:183 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_49" msgid "Bottle" -msgstr "" +msgstr "Бутэлька" #: strings.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Lines" msgstr "Лініі" @@ -887,76 +770,64 @@ msgstr "Лініі" #: strings.hrc:185 msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_51" msgid "Marine" -msgstr "" +msgstr "Марскі" #: strings.hrc:186 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Classic Fax" msgstr "Класічны факс" #: strings.hrc:187 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Classic Fax from Private" msgstr "Класічны факс, прыватная асоба" #: strings.hrc:188 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Modern Fax" msgstr "Сучасны факс" #: strings.hrc:189 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Modern Fax from Private" msgstr "Сучасны факс, прыватная асоба" #: strings.hrc:190 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDDIALOG_START_56" msgid "Fax" msgstr "Факс" #: strings.hrc:193 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_1" msgid "Important Information!" msgstr "Важная інфармацыя!" #: strings.hrc:194 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_2" msgid "For your information" msgstr "Да вашага ведама" #: strings.hrc:195 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDCOMMUNICATION_START_3" msgid "News!" msgstr "Навіны!" #: strings.hrc:198 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_1" msgid "To whom it may concern," msgstr "Да тых, каго датычыць," #: strings.hrc:199 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_2" msgid "Dear Sir or Madam," msgstr "Шаноўны Сп. ці Спн.," #: strings.hrc:200 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_3" msgid "Hello," msgstr "Добры дзень," #: strings.hrc:201 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDSALUTATION_START_4" msgid "Hi," msgstr "Чалом," @@ -964,22 +835,19 @@ msgstr "Чалом," #: strings.hrc:204 msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_1" msgid "Sincerely" -msgstr "" +msgstr "З павагай" #: strings.hrc:205 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_2" msgid "Yours faithfully" msgstr "Шчыра Ваш" #: strings.hrc:206 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_3" msgid "Regards" msgstr "З павагай" #: strings.hrc:207 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDGREETING_START_4" msgid "Love" msgstr "Цалую" @@ -987,16 +855,14 @@ msgstr "Цалую" #: strings.hrc:210 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_1" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:211 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_2" msgid "Items to include" msgstr "Пункты для ўлучэння" #: strings.hrc:212 -#, fuzzy msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_3" msgid "Sender and Recipient" msgstr "Адпраўнік і атрымальнік" @@ -1004,21 +870,19 @@ msgstr "Адпраўнік і атрымальнік" #: strings.hrc:213 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_4" msgid "Footer" -msgstr "" +msgstr "Ніжні калантытул" #: strings.hrc:214 msgctxt "RID_FAXWIZARDROADMAP_START_5" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:217 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_1" msgid "Agenda Wizard" msgstr "Майстар Парадку дня" #: strings.hrc:218 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_2" msgid "Make ~manual changes to this agenda template" msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблоне парадку дня" @@ -1026,44 +890,39 @@ msgstr "Зрабіць адвольныя змены ў гэтым шаблон #: strings.hrc:219 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_3" msgid "Template name:" -msgstr "" +msgstr "Назва шаблона:" #: strings.hrc:220 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_4" msgid "Location and file name:" -msgstr "" +msgstr "Шлях і назва файла:" #: strings.hrc:221 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_5" msgid "What do you want to do next?" -msgstr "" +msgstr "Што будзеце рабіць далей?" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_6" msgid "Please choose the page design for the agenda" msgstr "Выберыце дызайн старонкі для парадку дня" #: strings.hrc:223 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_7" msgid "Please select the headings you wish to include in your agenda template" msgstr "Выберыце загалоўкі, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" #: strings.hrc:224 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_8" msgid "Please enter general information for the event" msgstr "Увядзіце агульныя звесткі пра падзею" #: strings.hrc:225 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_9" msgid "Please specify items for the agenda" msgstr "Вызначце пункты парадку дня" #: strings.hrc:226 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_10" msgid "Please select the names you wish to include in your agenda template" msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у ваш шаблон парадку дня" @@ -1071,22 +930,19 @@ msgstr "Вызначце імёны, якія хочаце ўлучыць у в #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_11" msgid "Choose a name and save the template" -msgstr "" +msgstr "Выберыце назву і запішыце шаблон" #: strings.hrc:228 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_12" msgid "Include form for recording minutes" msgstr "Улучыць форму для запісу пратаколу" #: strings.hrc:229 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_13" msgid "This wizard helps you to create an agenda template. The template can then be used to create an agenda whenever needed." msgstr "Гэты Майстар дапамагае стварыць шаблон парадку дня. Маючы шаблон, зручна складаць парадак дня, калі заўгодна." #: strings.hrc:230 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_14" msgid "Time:" msgstr "Час:" @@ -1094,196 +950,164 @@ msgstr "Час:" #: strings.hrc:231 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_15" msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: strings.hrc:232 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_16" msgid "Location:" msgstr "Месца:" #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_17" msgid "Placeholders will be used in empty fields. You can replace placeholders with text later." msgstr "У пустых палях будуць ужыты намеснікі. Іх можна замяніць на тэкст пазней." #: strings.hrc:234 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_18" msgid "..." msgstr "..." #: strings.hrc:235 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_19" msgid "Create an ~agenda from this template" msgstr "Стварыць парадак дня з гэтага шаблона" #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_20" msgid "To create a new agenda out of the template, go to the location where you saved the template and double-click the file." msgstr "Каб стварыць новы парадак дня паводле шаблона, трэба адкрыць той каталог, дзе запісаны шаблон, і двойчы-«клікніце» мышкай на шаблоне." #: strings.hrc:237 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_21" msgid "Agenda item" msgstr "Пункт парадку дня" #: strings.hrc:238 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_22" msgid "Responsible" msgstr "Адказны" #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_23" msgid "Duration" msgstr "Працягласць" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_24" msgid "Meeting called by" msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_25" msgid "Chairperson" msgstr "Старшыня сходу" #: strings.hrc:242 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_26" msgid "Minute keeper" msgstr "Пратакаліст" #: strings.hrc:243 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_27" msgid "Moderator" msgstr "Мадэратар" #: strings.hrc:244 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_28" msgid "Attendees" msgstr "Прысутныя" #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_29" msgid "Observers" msgstr "Назіральнікі" #: strings.hrc:246 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_30" msgid "Facility personnel" msgstr "Тэхнічны персанал" #: strings.hrc:247 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_31" msgid "The agenda template will include placeholders for the names of the selected people. When creating an agenda from the template, you can replace these placeholder with the appropriate names." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для адпаведных імён. Пазней, ствараючы парадак дня паводле шаблона, можна замяняць гэтыя намеснікі на сапраўдныя імёны." #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_32" msgid "Type of meeting" msgstr "Тып сустрэчы" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_33" msgid "Please read" msgstr "Трэба прачытаць" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_34" msgid "Please bring" msgstr "Трэба мець з сабой" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_35" msgid "Notes" msgstr "Заўвагі" #: strings.hrc:252 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_36" msgid "The agenda template will include placeholders for the selected items." msgstr "Шаблон парадку дня ўтрымлівае намеснікі для азначаных складнікаў." #: strings.hrc:253 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_38" msgid "Date:" msgstr "Дата:" #: strings.hrc:254 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_39" msgid "This wizard creates an agenda template which enables you to create multiple agendas with the same layout and settings." msgstr "Гэты Майстар стварае шаблон парадку дня, які дазваляе ствараць адвольную колькасць парадкаў дня з аднолькавым выкладам і настаўленнямі." #: strings.hrc:255 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_40" msgid "Page design:" msgstr "Дызайн старонкі:" #: strings.hrc:256 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_41" msgid "myAgendaTemplate.stw" msgstr "myAgendaTemplate.stw" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_42" msgid "My Agenda Template" msgstr "Свой Шаблон парадку дня" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_43" msgid "An unexpected error occurred while saving the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры запісванні шаблона парадку дня." #: strings.hrc:259 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_44" msgid "Name" msgstr "Назва" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_45" msgid "Date" msgstr "Дата" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_46" msgid "Time" msgstr "Час" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_47" msgid "Location" msgstr "Месца" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_48" msgid "Click to replace this text" msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мышкай" @@ -1291,28 +1115,24 @@ msgstr "Каб замяніць гэты тэкст, «клікніце» мыш #: strings.hrc:264 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_50" msgid "Page design" -msgstr "" +msgstr "Дызайн старонкі" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_51" msgid "General information" msgstr "Агульныя звесткі" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_52" msgid "Headings to include" msgstr "Загалоўкі для ўлучэння" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_53" msgid "Names" msgstr "Назвы" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_54" msgid "Agenda items" msgstr "Пункты парадку дня" @@ -1320,10 +1140,9 @@ msgstr "Пункты парадку дня" #: strings.hrc:269 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_55" msgid "Name and location" -msgstr "" +msgstr "Імя і адрас" #: strings.hrc:270 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_56" msgid "An unexpected error occurred while opening the agenda template." msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шаблона парадку дня." @@ -1331,78 +1150,74 @@ msgstr "Нечаканая памылка пры адкрыванні шабло #: strings.hrc:271 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_57" msgid "Type of meeting" -msgstr "" +msgstr "Тып сустрэчы" #: strings.hrc:272 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_58" msgid "Please bring" -msgstr "" +msgstr "Трэба мець з сабой" #: strings.hrc:273 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_59" msgid "Please read" -msgstr "" +msgstr "Трэба прачытаць" #: strings.hrc:274 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_60" msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Нататкі" #: strings.hrc:275 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_61" msgid "Meeting called by" -msgstr "" +msgstr "Сустрэча склікана (кім)" #: strings.hrc:276 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_62" msgid "Chairperson" -msgstr "" +msgstr "Старшыня сходу" #: strings.hrc:277 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_63" msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Прысутныя" #: strings.hrc:278 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_64" msgid "Minute keeper" -msgstr "" +msgstr "Пратакаліст" #: strings.hrc:279 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_65" msgid "Moderator" -msgstr "" +msgstr "Мадэратар" #: strings.hrc:280 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_66" msgid "Observers" -msgstr "" +msgstr "Назіральнікі" #: strings.hrc:281 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_67" msgid "Facility personnel" -msgstr "" +msgstr "Тэхнічны персанал" #: strings.hrc:282 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_68" msgid "Insert" msgstr "Уставіць" #: strings.hrc:283 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_69" msgid "Remove" msgstr "Сцерці" #: strings.hrc:284 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_70" msgid "Move up" msgstr "Пасунуць уверх" #: strings.hrc:285 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_71" msgid "Move down" msgstr "Пасунуць уніз" @@ -1410,102 +1225,89 @@ msgstr "Пасунуць уніз" #: strings.hrc:286 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_72" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #: strings.hrc:287 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_73" msgid "Time:" -msgstr "" +msgstr "Час:" #: strings.hrc:288 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_74" msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Месца:" #: strings.hrc:289 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_75" msgid "Topics" msgstr "Тэмы" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_76" msgid "Num." -msgstr "Нумар" +msgstr "Кольк." #: strings.hrc:291 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_77" msgid "Topic" -msgstr "Тэмы" +msgstr "Тэма" #: strings.hrc:292 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_78" msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Адказны" #: strings.hrc:293 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_79" msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Час" #: strings.hrc:294 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_80" msgid "Additional information" msgstr "Дадатковыя звесткі" #: strings.hrc:295 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_81" msgid "Minutes for" msgstr "Пратакол для" #: strings.hrc:296 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_82" msgid "Discussion:" msgstr "Слухалі:" #: strings.hrc:297 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_83" msgid "Conclusion:" msgstr "Пастанавілі:" #: strings.hrc:298 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_84" msgid "To do:" msgstr "Запланавана:" #: strings.hrc:299 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_85" msgid "Responsible party:" msgstr "Адказны:" #: strings.hrc:300 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_86" msgid "Deadline:" msgstr "Тэрмін здачы:" #: strings.hrc:301 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_87" msgid "Blue" msgstr "Сіні" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_88" msgid "Classic" msgstr "Класіка" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_89" msgid "Colorful" msgstr "Многакаляровы" @@ -1513,16 +1315,14 @@ msgstr "Многакаляровы" #: strings.hrc:304 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_90" msgid "Elegant" -msgstr "" +msgstr "Элегантны" #: strings.hrc:305 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_91" msgid "Green" msgstr "Зялёны" #: strings.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_92" msgid "Grey" msgstr "Шэры" @@ -1530,22 +1330,19 @@ msgstr "Шэры" #: strings.hrc:307 msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_93" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Сучасны" #: strings.hrc:308 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_94" msgid "Orange" msgstr "Аранжавы" #: strings.hrc:309 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_95" msgid "Red" msgstr "Чырвоны" #: strings.hrc:310 -#, fuzzy msgctxt "RID_AGENDAWIZARDDIALOG_START_96" msgid "Simple" msgstr "Просты" |