aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/cui/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/cui/messages.po')
-rw-r--r--source/bg/cui/messages.po444
1 files changed, 225 insertions, 219 deletions
diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po
index 25c81ef160c..8513dc9566a 100644
--- a/source/bg/cui/messages.po
+++ b/source/bg/cui/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-03 17:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-18 16:08+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-03 20:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-04 10:01+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1560874087.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1562234512.000000\n"
#: cui/inc/numcategories.hrc:17
msgctxt "numberingformatpage|liststore1"
@@ -1733,6 +1733,67 @@ msgctxt "RID_SVXSTR_REGISTERED_DATABASES"
msgid "Registered Databases"
msgstr "Регистрирани бази от данни"
+#: cui/inc/strings.hrc:394
+#, c-format
+msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
+msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
+msgstr "Версия: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:395
+msgctxt "aboutdialog|copyright"
+msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
+msgstr "© 2000–2019 сътрудниците на LibreOffice."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:396
+msgctxt "aboutdialog|link"
+msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:397
+msgctxt "aboutdialog|buildid"
+msgid "Build ID: $BUILDID"
+msgstr "Build ID: $BUILDID"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:398
+msgctxt "aboutdialog|vendor"
+msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
+msgstr "Това издание е доставено от %OOOVENDOR."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:399
+msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
+msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
+msgstr "LibreOffice е базиран на OpenOffice.org."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:400
+msgctxt "aboutdialog|derived"
+msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org"
+msgstr "%PRODUCTNAME е производен на LibreOffice, който е базиран на OpenOffice.org."
+
+#: cui/inc/strings.hrc:401
+msgctxt "aboutdialog|locale"
+msgid "Locale: $LOCALE"
+msgstr "Локал: $LOCALE"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:402
+msgctxt "aboutdialog|uilocale"
+msgid "UI-Language: $LOCALE"
+msgstr "Език на ПИ: $LOCALE"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:403
+msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
+msgid "~Release Notes"
+msgstr "Бележки към версията"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:404
+msgctxt "aboutdialog|website"
+msgid "~Website"
+msgstr "Уебсайт"
+
+#: cui/inc/strings.hrc:405
+msgctxt "aboutdialog|credits"
+msgid "Cre~dits"
+msgstr ""
+
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:45
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME can open and save files stored on remote servers per CMIS."
@@ -2158,7 +2219,7 @@ msgstr "Задръжте Ctrl и завъртете колелцето на ми
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:124
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Edit > Find & Replace lets you insert special characters directly: right click in input fields or press Shift+Ctrl+S."
-msgstr ""
+msgstr "„Редактиране > Търсене и замяна“ ви позволява да вмъквате специални знаци директно: щракнете с десния бутон в някое входно поле или натиснете Shift+Ctrl+S."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:125
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2173,42 +2234,42 @@ msgstr "Плъзнете форматиран обект в прозореца
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:127
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep the zeros before a number by using the 'leading zeroes' cell format option or format the cell as text before entering the number."
-msgstr ""
+msgstr "За да запазите нулите в началото на число, използвайте форматния атрибут „водещи нули“ или форматирайте клетката като текст, преди да въведете число."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:128
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To copy a comment without losing the content of the target cell you should use Paste Special and uncheck everything except ‘Comments’ in dialog. Use Operations ‘Add’ to not override existing content."
-msgstr ""
+msgstr "За да копирате коментар, без да загубите съдържанието на клетката цел, трябва да използвате „Специално поставяне“ и да изчистите всички отметки в диалога освен „Коментари“. Използвайте „Операции - Добавяне“, за да не заместите съществуващото съдържание."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:129
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select an object in the document background via the Select tool in the Drawing toolbar to surround the object to select."
-msgstr ""
+msgstr "За да изберете обект във фона на документа, използвайте инструмента „Избор“ от лентата „Рисуване“ и оградете желания обект."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:130
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Apply Heading paragraph styles in Writer with shortcut keys: Ctrl+1 applies Heading 1, Ctrl+2 applies Heading 2, etc."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да прилагате заглавни стилове на абзаци в Writer с клавишни комбинации: Ctrl+1 прилага „Заглавие 1“, Ctrl+2 – „Заглавие 2“ и т.н."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:131
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Mix portrait and landscape orientations in a Calc spreadsheet by applying different page styles on sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да смесвате портретна и пейзажна ориентация в електронна таблица на Calc, като прилагате върху листовете различни стилове за страници."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:132
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create different master pages in a presentation template: View > Master Slide and Slide > New Master (or per toolbar or right click in slide pane)."
-msgstr ""
+msgstr "За да създадете различни страници образци в шаблон за презентация, използвайте „Изглед > Кадър образец“ и „Кадър > Нов образец“ (или лентата с инструменти, или щракване с десния бутон в панела с кадри)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:133
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Use Format > Page > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
+msgid "Use Page/Slide > Properties > 'Fit object to paper format' in Draw/Impress to resize the objects so that they fit on your chosen paper format."
msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:134
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To modify an AutoPlay presentation, open it and after it starts, right click and select Edit in the context menu."
-msgstr ""
+msgstr "За да промените презентация с автоизпълнение, отворете я и след като изпълнението започне, щракнете с десния бутон и изберете „Редактиране“ от контекстното меню."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:135
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2218,202 +2279,207 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:136
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Play music throughout a slideshow by assigning the sound to the first slide transition without clicking the ‘Apply to All Slides’ button."
-msgstr ""
+msgstr "За да придружите прожекцията с музика, присвоете звука на първия преход към кадър, без да натискате бутона „Прилагане върху всички кадри“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:137
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "With ‘Slide Show > Custom Slide Show’, reorder and pick slides to fit a slideshow to the needs of your public."
-msgstr ""
+msgstr "С „Прожекция > Прожекция по избор“ можете да пренареждате и избирате кадри, за да приспособите прожекцията към конкретна публика."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:138
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Include a paragraph that is not a title in the table of contents by changing Outline & Numbering in the paragraph settings to an outline level."
-msgstr ""
+msgstr "За да включите в съдържанието абзац, който не е заглавие, задайте ниво от плана на „План и номерация“ в настройките на абзаца."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:139
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Connector tool from the Drawing toolbar in Draw/Impress to create nice flow charts and optionally copy/paste the object into Writer."
-msgstr ""
+msgstr "С инструмента за свързващи линии от лентата „Рисунка“ в Draw/Impress можете да чертаете прегледни блоксхеми и по желание да копирате и поставяте резултата в Writer."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:140
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to see, but not print, an object in Draw? Draw it on a layer for which the ‘Printable’ flag is not set (right click on the tab and ‘Modify Layer’)."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да виждате обект в Draw, но не и да го отпечатвате? Нарисувайте го на слой, за който настройката „Печата се“ е изключена (щракнете с десния бутон върху етикета на слоя, изберете „Промяна на слой“)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:141
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to print two portrait pages on a landscape one (reducing A4 to A5)? File > Print and select 2 at ‘Pages per sheet’."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да отпечатате две страници в ориентация „портрет“ върху една в „пейзаж“ (като ги смалите от A4 на A5)? Изберете „Файл > Печат“ и задайте 2 за „Страници на лист“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:142
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To get the ‘Vertical Text’ tool in the Drawing toolbar, check Tools > Options > Language Settings > Languages > Default languages > Asian (and make the button visible with right click)."
-msgstr ""
+msgstr "За да виждате инструмента „Вертикален текст“ в лентата „Рисунка“, отметнете „Инструменти > Настройки > Езикови настройки > Езици > Подразбирани езици > Азиатски“ (и направете бутона видим чрез контекстното меню)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:143
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to add many shapes in Draw/Impress? Double-click a tool in the drawing toolbar to use it for repeated tasks."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да добавите много фигури в Draw/Impress? Щракнете двукратно върху инструмент от лентата, за да го използвате за многократни действия."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:144
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to display only the highest values in a spreadsheet? Select menu Data > AutoFilter, click the drop-down arrow, and chose ‘Top10’."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да виждате само най-високите стойности в електронна таблица? Изберете „Данни > Автофилтър“, щракнете върху стрелката надолу и изберете „Първи 10“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:145
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Unable to modify or delete a custom cell style? Check all sheets, none should be protected."
-msgstr ""
+msgstr "Не можете да промените или изтриете стил на клетка по избор? Проверете всички листове – сред тях не трябва да има защитени."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:146
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to know how many days there are in the current month? Use the DAYSINMONTH(TODAY()) function."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да знаете колко дни има в текущия месец? Използвайте функцията DAYSINMONTH(TODAY())."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:147
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Add background images to spreadsheets via Insert > Image or drag a background from the Gallery, then Format > Arrange > To Background."
-msgstr ""
+msgstr "За да добавите фоново изображение в електронна таблица, използвайте „Вмъкване > Изображение“ или плъзнете фон от галерията, после изберете „Форматиране > Подреждане > Към фона“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:148
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To quickly get a math object in Writer type your formula, mark it, and use Insert > Object > Formula to convert the text."
-msgstr ""
+msgstr "За да да създадете бързо обект на Math в Writer, въведете формулата, маркирайте я и използвайте „Вмъкване > Обект > Формула“, за да преобразувате текста."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:149
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer can insert a blank page between two odd (even) pages that follow. Check ‘Print automatically inserted blank pages’ in the print dialog’s Writer tab."
-msgstr ""
+msgstr "Writer може да вмъква празна страница между две последователни нечетни (четни) страници. Отметнете „Отпечатване на автоматичните празни страници“ в раздела „Writer“ на диалога за печат."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:150
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "The 4th optional parameter of VLOOKUP Calc function indicates whether the first column of data is sorted. If not, enter FALSE or zero."
-msgstr ""
+msgstr "Четвъртият незадължителен параметър на функцията VLOOKUP в Calc указва дали първата колона на данните е сортирана. Ако не е, въведете FALSE или нула."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:151
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to show hidden column A? Click a cell in column B, press the left mouse button, move the mouse to the left, release. Then switch it on via Format > Columns > Show."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да покажете скритата колона A? Щракнете върху клетка в колоната B, натиснете левия бутон на мишката, преместете мишката наляво и го отпуснете. После включете колоната с „Форматиране > Колони > Показване“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:152
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer helps you to make backups: with File > Save a Copy you create a new document continuing to work on the original."
-msgstr ""
+msgstr "Writer ви помага да създавате резервни копия: с „Файл > Записване на копие“ създавате нов документ и продължавате да работите върху оригинала."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:153
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Need to present a report written with Writer? File > Send > Outline to Presentation automatically creates a slideshow from the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Трябва ви презентация за отчет, написан с Writer? „Файл > Изпращане > План към презентация“ автоматично създава прожекция от плана."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:154
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Drag & drop cells from Calc into the normal view of a slide creates a table; into the outline view, each cell creates a line in the outline."
-msgstr ""
+msgstr "Плъзгането и пускането на клетки от Calc в нормалния изглед на кадър създава таблица, а в плана – по един ред за всяка клетка."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:155
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Format > Align (or the context menu) for precise positioning of objects in Draw/Impress: it centers on the page if one object is selected or works on the group respectively."
-msgstr ""
+msgstr "За прецизно позициониране на обекти в Draw/Impress използвайте командата „Форматиране > Подравняване“ (или контекстното меню): тя центрира спрямо страницата, ако е избран един обект, или съответно работи върху цялата група."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:156
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Repeat the heading on a subsequent page when a table spans over more than one page with Table > Table Properties > Text Flow > Repeat heading."
-msgstr ""
+msgstr "За да повтаряте антетката на всяка страница, когато дадена таблица се простира на няколко страници, използвайте „Таблица > Свойства на таблица > Изливане на текст > Повтаряне на заглавието“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:157
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use column or row labels in formulas. For example, if you have two columns, ‘Time’ and ‘KM’, use =Time/KM to get minutes per kilometer."
-msgstr ""
+msgstr "Във формулите можете да използвате етикети на редове или колони. Например, ако имате две колони, „Време“ и „км“, с формулата =Време/км ще получите минутите за километър."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:158
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To change the number of a page in Writer, go to the properties of the first paragraph and at the Text Flow tab check Break > Insert and enter the number."
-msgstr ""
+msgstr "За да промените номера на страница в Writer, отворете свойствата на първия абзац, в раздела „Изливане на текста“ отметнете „Прекъсване > Вмъкване“ и въведете числото."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:159
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter."
-msgstr ""
+msgstr "Искате курсорът да преминава в клетката отдясно след въвеждане на стойност в Calc? Използвайте клавиша Tab вместо Enter."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:160
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Show or hide comments in Writer by clicking the comment toggle button in the ruler."
-msgstr ""
+msgstr "За да скриете или покажете коментарите в Writer, щракнете върху бутона за превключване на коментарите в скалата."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:161
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Fit your sheet or print ranges to a page with Format > Page > Sheet Tab > Scaling Mode."
-msgstr ""
+msgstr "За да поберете листа или диапазоните за печат в страницата, използвайте „Форматиране > Страница > Лист > Режим на мащабиране“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:162
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Keep column headers of a sheet visible when scrolling lines via View > Freeze Cells > Freeze First Row."
-msgstr ""
+msgstr "За да задържите заглавията на колоните в листа видими, докато превъртате редовете, изберете „Изглед > Фиксиране на клетки > Фиксиране на първия ред“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:163
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want your chapter titles to always begin a page? Edit Heading1 (paragraph style) > Text Flow > Breaks and check Insert > Page > Before."
-msgstr ""
+msgstr "Искате заглавията на главите винаги да са на нова страница? Редактирайте абзацния стил „Заглавие 1“ > Изливане на текста > Прекъсвания“ и отметнете „Вмъкване > Страница > Преди“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:164
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to keep the text from, but remove a hyperlink, in Writer? Right click the link and ‘Remove Hyperlink’."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да премахнете хипервръзка в Writer, но да оставите текста ѝ? Щракнете с десния бутон върху нея и изберете „Премахване на хипервръзка“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:165
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Create a chart based on a Writer table by clicking in the table and choosing Insert > Chart."
-msgstr ""
+msgstr "За да създадете диаграма, базирана на таблица в Writer, щракнете върху таблицата и изберете „Вмъкване > Диаграма“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:166
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Move a column in Calc between two others in one step? Click the header then a cell in the column, keep mouse button and move to the target with Alt key."
-msgstr ""
+msgstr "Как да преместите колона в Calc между две други в една стъпка? Щракнете върху заглавието, после върху клетка в колоната, задръжте бутона на мишката и преместете до целта с натиснат Alt."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:167
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use the Backspace key instead of Delete in Calc. You can choose what to delete."
-msgstr ""
+msgstr "Ако в Calc използвате клавиша Backspace вместо Delete, ще можете да изберете какво да се изтрие."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:168
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To distribute some text in multi-columns select the text and apply Format > Columns."
-msgstr ""
+msgstr "За да разпределите текст в няколко колони, изберете текста и приложете „Форматиране > Колони“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:169
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Uncheck Slide Show > Settings > Presentation always on top if you need another program displays its window to the front of your presentation."
-msgstr ""
+msgstr "Изчистете отметката от „Прожекция > Настройки > Презентацията е винаги отпред“, ако искате друга програма да показва прозореца си върху презентацията."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:170
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Select options in Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > Formatting Aids > Display to specify which non-printing characters are displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте съответни настройки в „Инструменти > Настройки > %PRODUCTNAME Writer > Помощ при форматиране > Показване на“, за да укажете кои непечатаеми знаци да се показват."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:171
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want the same layout for the screen display and printing? Check Tools > Options > %PRODUCTNAME Calc > General > Use printer metrics for text formatting."
-msgstr ""
+msgstr "Искате еднакво оформление на екрана и при печатане? Отметнете „Инструменти > Настройки > %PRODUCTNAME Calc > Общи > Форматиране на текста чрез метриките на принтера“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:172
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Customize your footnotes page with Tools > Footnotes and Endnotes…"
-msgstr ""
+msgstr "Можете да персонализирате страницата за бележки под линия с „Инструменти > Бележки под линия/в края…“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:173
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to sum a cell through several sheets? Refer to the range of sheets e.g. =SUM(Sheet1.A1:Sheet3.A1)."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да сумирате клетка през няколко листа? Посочете диапазона от листове, напр. =SUM(Лист1.A1:Лист3.A1)."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:174
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can copy from one sheet to another without the clipboard. Select the area to copy, Ctrl+click the target sheet's tab and use Sheet > Fill Cells > Fill Sheets."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да копирате от един лист към друг без клипборда. Изберете областта източник, щракнете с Ctrl върху етикета на листа местоназначение и използвайте „Лист > Запълване на клетки > Запълване на листове“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:175
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to insert a value in the same place on several sheets? Select the sheets: hold down Ctrl key and click their tabs before entering."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да вмъкнете стойност на едно и също място в няколко листа? Преди въвеждането изберете листовете, като задържите клавиша Ctrl и щракнете върху етикетите им."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:176
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2421,84 +2487,89 @@ msgid "Click a column field (row) PivotTable and press F12 to group data. Choice
msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:177
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to count words for just one particular paragraph style? Use Edit > Find & Replace > Paragraph Styles, select the style > Find All and read the number from the status bar."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да преброите думите само за абзаци с конкретен стил? Използвайте „Редактиране > Търсене и замяна > Абзацни стилове“, изберете стила, после „Търсене – всички“ и вижте броя в лентата на състоянието."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:178
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Toolbars are contextual, they open depending on the context. If you do not want that, uncheck them from View > Toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Лентите с инструменти са контекстни – отварят се в зависимост от контекста. Ако не желаете това, изчистете отметките им в „Изглед > Ленти с инструменти“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:179
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Insert and number your formulas in one step: type fn then F3. An AutoText is inserted with formula and number aligned in a table."
-msgstr ""
+msgstr "За да вмъкнете и номерирате формула в една стъпка, въведете fn, последвано от F3. Ще се вмъкне автотекст с формула и номер, подравнени в таблица."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:180
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To automatically number your table rows in Writer, select the relevant column, then apply a numbering style from List Styles."
-msgstr ""
+msgstr "За автоматично номериране на редовете от таблица в Writer изберете съответната колона и приложете стил за номерация от „Стилове за списъци“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:181
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Delete in one step all of your printing areas: select all sheets then Format > Print Ranges > Clear."
-msgstr ""
+msgstr "За да изтриете наведнъж всички области за печат, изберете всички листове, а после „Форматиране > Области за печат > Изчистване“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:182
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "%PRODUCTNAME helps you not to enter two or more spaces in Writer. Check Tools > AutoCorrect Options > Options > Ignore double spaces."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ви помага да не въвеждате два или повече поредни интервала в Writer. Отметнете „Инструменти > Настройки на автокорекция > Настройки > Игнориране на поредните интервали“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:183
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Transpose a writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special > Formatted text in Writer."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да транспонирате таблица в Writer? Копирайте я и я поставете в Calc, транспонирайте я с „Копиране“/„Специално поставяне“, после я прехвърлете обратно в Writer с „Копиране“/„Специално поставяне > Форматиран текст“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:184
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Writer lets you number your footnotes per page, chapter, document: Tools > Footnotes and Endnotes > Footnotes tab > Counting."
-msgstr ""
+msgstr "Writer позволява отделна номерация на бележките под линия във всяка страница, глава или документ: „Инструменти > Бележки под линия/в края > Броене“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:185
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Left-handed? Enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Asian and check Tools > Options > %PRODUCTNAME Writer > View > Ruler > Right-aligned, which displays the scrollbar to the left."
-msgstr ""
+msgstr "Левичар ли сте? Разрешете „Инструменти > Настройки > Езикови настройки > Езици > Азиатски“ и отметнете полето „Инструменти > Настройки > %PRODUCTNAME Writer > Изглед > Скала > Дясно подравняване“, за да преместите лентата за превъртане отляво."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:186
+#, fuzzy
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools > Options > Language Settings > Languages > Complex text and check Sheet > Right-To-Left."
-msgstr ""
+msgstr "За та преместите лентата за превъртане отляво, разрешете „Инструменти > Настройки > Езикови настройки > Езици > Сложни писмености“ и отметнете „Лист > От дясно наляво“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:187
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Your numbers are displayed as ### in your spreadsheet? The column is too narrow to display all digits."
-msgstr ""
+msgstr "Числата в електронната ви таблица се виждат като ###? Колоната е твърде тясна, за да се покажат всички цифри."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:188
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Use Ctrl+Alt+Shift+V to paste the contents of the clipboard as unformatted text."
-msgstr ""
+msgstr "За да поставите съдържанието на клипборда като неформатиран текст, използвайте Ctrl+Alt+Shift+V."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:189
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "When editing a cell in place, you can right click and Insert fields: Date, Sheet name, Document title etc."
-msgstr ""
+msgstr "Когато редактирате клетка на място, можете да щракнете с десния бутон и да вмъквате полета: Дата, Име на листа, Заглавие на документа и т.н."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:190
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can restarts the slide show after a pause specified at Slide Show > Slide Show Settings > Loop and repeat."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да рестартирате прожекцията след пауза, определена в „Прожекция > Настройки за прожекция > Циклично повтаряне“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:191
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can not see all the text in a cell? Expand the input line in the formula bar and you can scroll."
-msgstr ""
+msgstr "Не виждате всичкия текст в дадена клетка? Разширете реда за въвеждане в лентата за формули и ще можете да превъртате текста."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:192
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You often create a document from another? Have you considered using a template?"
-msgstr ""
+msgstr "Често създавате нов документ от съществуващ? Обмислили ли сте да ползвате шаблон?"
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:193
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
@@ -2508,36 +2579,36 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:194
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to duplicate the above line? Press Ctrl + D or use Sheet > Fill Cells > Fill Down."
-msgstr ""
+msgstr "Искате да повторите горния ред? Натиснете Ctrl+D или използвайте „Лист > Запълване на клетки > Запълване надолу“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:195
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can easily optimize your table per Table > Size > Distribute Rows / Columns Evenly."
-msgstr ""
+msgstr "Можете лесно да оптимизирате таблица с „Таблица > Размер > Равни височини на редове / Равни ширини на колони“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:196
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Best way to fix bad looking MS Word table cells via Table > Size > Optimal Row Height / Column Width."
-msgstr ""
+msgstr "Най-добрият начин да коригирате лошо изглеждащи таблични клетки от MS Word е с „Таблица > Размер > Оптимална височина на редове / ширина на колони“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:197
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Don't get lost in large documents. Use the Navigator (F5) to find your way through the content."
-msgstr ""
+msgstr "Не се губете в големи документи. Използвайте навигатора (F5), за да се ориентирате в съдържанието им."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:198
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "You can use styles to make the tables in your document consistent. Choose one from the predefined per Styles (F11) or via Table > AutoFormat."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да постигнете съгласуван облик на таблиците в документа, като използвате стилове. Изберете някой от готовите с командата „Стилове“ (F11) или „Таблица > Автоформат“."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:199
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
msgid "Want to select a large range of cells without scrolling? Type the range reference (e.g. A1:A1000) in the name box then Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Искате да изберете голям диапазон от клетки, без да превъртате през него? Въведете обръщение към диапазона (напр. A1:A1000) в полето за име и натиснете Enter."
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:200
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Want to center cells on a printed page? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
+msgid "Want to center cells on a printed page in Calc? Format > Page, Page > Layout settings > Table alignment."
msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:201
@@ -2717,7 +2788,7 @@ msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:236
msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY"
-msgid "Outline numbering lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
+msgid "Chapter numbering dialog lets you set text to be displayed before the chapter number. For example, type 'Chapter ' to display 'Chapter 1'"
msgstr ""
#: cui/inc/tipoftheday.hrc:237
@@ -3356,85 +3427,20 @@ msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1"
msgid "Value:"
msgstr "Стойност:"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:6
-msgctxt "aboutdialog|textbuffer1"
-msgid "Version: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-msgstr "Версия: %ABOUTBOXPRODUCTVERSION%ABOUTBOXPRODUCTVERSIONSUFFIX"
-
#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:11
msgctxt "aboutdialog|AboutDialog"
msgid "About %PRODUCTNAME"
msgstr "Относно %PRODUCTNAME"
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:25
-msgctxt "aboutdialog|releasenotes"
-msgid "_Release Notes"
-msgstr ""
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:40
-msgctxt "aboutdialog|credits"
-msgid "Cre_dits"
-msgstr "_Сътрудници"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:55
-msgctxt "aboutdialog|website"
-msgid "_Website"
-msgstr "_Уебсайт"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:124
-msgctxt "aboutdialog|logoreplacement"
-msgid "%PRODUCTNAME"
-msgstr "%PRODUCTNAME"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:143
-msgctxt "aboutdialog|buildid"
-msgid "Build ID: $BUILDID"
-msgstr "Build ID: $BUILDID"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:156
-msgctxt "aboutdialog|locale"
-msgid "Locale: $LOCALE"
-msgstr "Локал: $LOCALE"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:185
-msgctxt "aboutdialog|locale"
-msgid "UI-Language: $LOCALE"
-msgstr "Език на ПИ: $LOCALE"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:202
-msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
-msgid "See Log: $GITHASH"
-msgstr "Вижте дневника: $GITHASH"
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:219
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13
msgctxt "aboutdialog|description"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
msgstr "%PRODUCTNAME е съвременен, лесен за употреба софтуерен пакет с отворен код за текстообработка, електронни таблици, презентации и още."
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:242
-msgctxt "aboutdialog|copyright"
-msgid "Copyright © 2000–2019 LibreOffice contributors."
-msgstr "© 2000–2019 сътрудниците на LibreOffice."
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:256
-msgctxt "aboutdialog|libreoffice"
-msgid "LibreOffice was based on OpenOffice.org."
-msgstr "LibreOffice е базиран на OpenOffice.org."
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:270
-msgctxt "aboutdialog|derived"
-msgid "%PRODUCTNAME is derived from LibreOffice which was based on OpenOffice.org."
-msgstr "%PRODUCTNAME е производен на LibreOffice, който е базиран на OpenOffice.org."
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:284
-msgctxt "aboutdialog|vendor"
-msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr "Това издание е доставено от %OOOVENDOR."
-
-#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:304
-msgctxt "aboutdialog|link"
-msgid "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
-msgstr "https://www.libreoffice.org/about-us/credits/"
+#: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:15
+msgctxt "aboutdialog|buildIdLink"
+msgid "See Log: $GITHASH"
+msgstr "Вижте дневника: $GITHASH"
#: cui/uiconfig/ui/accelconfigpage.ui:132
msgctxt "accelconfigpage|label21"
@@ -4386,152 +4392,152 @@ msgctxt "bulletandposition|gallery"
msgid "Gallery"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:81
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:95
msgctxt "bulletandposition|DrawPRTLDialog"
msgid "Bullets and Numbering"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:221
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:234
msgctxt "bulletandposition|label1"
msgid "Level"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:270
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:283
msgctxt "bulletandposition|label4"
msgid "Type:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:298
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:311
msgctxt "bulletandposition|startatft"
msgid "Start at:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:315
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:328
msgctxt "bulletandposition|startat"
msgid "1"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:329
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:342
msgctxt "bulletandposition|bulletft"
msgid "Character:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:341
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:354
msgctxt "bulletandposition|bullet"
msgid "Select..."
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:355
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:368
msgctxt "bulletandposition|bitmap"
msgid "Select image..."
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:414
msgctxt "bulletandposition|widthft"
msgid "Width:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:415
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:428
msgctxt "bulletandposition|heightft"
msgid "Height:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:473
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:486
msgctxt "bulletandposition|keepratio"
msgid "Keep ratio"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:514
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:527
msgctxt "bulletandposition|prefixft"
msgid "Before:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:541
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:554
msgctxt "bulletandposition|suffixft"
msgid "After:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:570
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:583
msgctxt "bulletandposition|beforeafter"
msgid "Separator"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:593
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:606
msgctxt "bulletandposition|colorft"
msgid "Color:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:625
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:639
msgctxt "bulletandposition|relsizeft"
msgid "_Rel. size:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:641
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:655
msgctxt "bulletandposition|relsize"
msgid "100"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:687
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:701
msgctxt "bulletandposition|indent"
msgid "Indent:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:702
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:716
msgctxt "bulletandposition|numberingwidth"
msgid "Width:"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:718
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:732
msgctxt "bulletandposition|indentmf"
msgid "0,00"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:732
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:746
msgctxt "bulletandposition|numberingwidthmf"
msgid "0,00"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:743
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:757
msgctxt "bulletandposition|relative"
msgid "Relati_ve"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:764
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:778
msgctxt "bulletandposition|position"
msgid "Position"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:859
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:855
msgctxt "bulletandposition|ALlabel"
msgid "Alignment"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:886
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:882
msgctxt "bulletandposition|sliderb"
msgid "Slide"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:901
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:897
msgctxt "bulletandposition|selectionrb"
msgid "Selection"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:917
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:913
msgctxt "bulletandposition|applytomaster"
msgid "Apply to Master"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:936
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:932
msgctxt "bulletandposition|scopelb"
msgid "Scope"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:957
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:953
msgctxt "bulletandposition|label2"
msgid "Properties"
msgstr ""
-#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1018
+#: cui/uiconfig/ui/bulletandposition.ui:1015
msgctxt "bulletandposition|label"
msgid "Preview"
msgstr ""
@@ -5931,37 +5937,37 @@ msgctxt "editdictionarydialog|delete"
msgid "_Delete"
msgstr "_Изтриване"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:34
msgctxt "editmodulesdialog|EditModulesDialog"
msgid "Edit Modules"
msgstr "Редактиране на модули"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:84
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:115
msgctxt "editmodulesdialog|moredictslink"
msgid "Get more dictionaries online..."
msgstr "Вземете още речници от Интернет..."
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:108
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:138
msgctxt "editmodulesdialog|label2"
msgid "Language:"
msgstr "Език:"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:153
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:197
msgctxt "editmodulesdialog|up"
msgid "Move Up"
msgstr "Нагоре"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:167
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:211
msgctxt "editmodulesdialog|down"
msgid "Move Down"
msgstr "Надолу"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:181
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:225
msgctxt "editmodulesdialog|back"
msgid "_Back"
msgstr "Назад"
-#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:228
+#: cui/uiconfig/ui/editmodulesdialog.ui:313
msgctxt "editmodulesdialog|label1"
msgid "Options"
msgstr "Настройки"
@@ -7202,22 +7208,22 @@ msgctxt "hyperlinkmailpage|label1"
msgid "Further Settings"
msgstr "Допълнителни настройки"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:18
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|HyperlinkMark"
msgid "Target in Document"
msgstr "Цел в документа"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:22
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:36
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|apply"
msgid "_Apply"
msgstr "Прилагане"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:38
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:52
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|close"
msgid "_Close"
msgstr "Затваряне"
-#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:70
+#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmarkdialog.ui:121
msgctxt "hyperlinkmarkdialog|TreeListBox-atkobject"
msgid "Mark Tree"
msgstr "Маркиране на дървото"
@@ -8054,62 +8060,62 @@ msgctxt "menuassignpage|toolbargearbtn"
msgid "Contains commands to modify or delete the selected toolbar, and the command to add new toolbars."
msgstr "Съдържа команди за променяне или изтриване на избраната лента с инструменти, както и за добавяне на нови ленти с инструменти."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:673
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:671
msgctxt "menuassignpage|insert"
msgid "_Insert"
msgstr "Вмъкване"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:697
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:695
msgctxt "menuassignpage|modify"
msgid "_Modify"
msgstr "Промяна"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:721
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:719
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "_Defaults"
msgstr "Подразбирани"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:732
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:730
msgctxt "menuassignpage|defaultsbtn"
msgid "Resets the selected toolbar, menu, or context menu to its default state."
msgstr "Връща избраната лента с инструменти, меню или контекстно меню в подразбираното му състояние."
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:766
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:764
msgctxt "menuassignpage|add"
msgid "Add item"
msgstr "Добавяне на елемент"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:796
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:794
msgctxt "menuassignpage|remove"
msgid "Remove item"
msgstr "Премахване на елемент"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:833
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:831
msgctxt "menuassignpage|moveupbtn"
msgid "Move up"
msgstr "Преместване нагоре"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:846
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:844
msgctxt "menuassignpage|movedownbtn"
msgid "Move down"
msgstr "Преместване надолу"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:865
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:863
msgctxt "menuassignpage|scopelabel"
msgid "S_cope"
msgstr "Обхват"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:878
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:876
msgctxt "menuassignpage|targetlabel"
msgid "_Target"
msgstr "Цел"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:891
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:889
msgctxt "menuassignpage|functionlabel"
msgid "F_unction"
msgstr "Функция"
-#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:904
+#: cui/uiconfig/ui/menuassignpage.ui:902
msgctxt "menuassignpage|customizelabel"
msgid "_Customize"
msgstr "Персонализиране"
@@ -12122,102 +12128,102 @@ msgctxt "specialcharacters|favbtn|symboltext2"
msgid "Favorite Characters:"
msgstr "Предпочитани знаци:"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:9
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:30
msgctxt "spellingdialog|SpellingDialog"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Правопис: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:38
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:64
msgctxt "spellingdialog|options"
msgid "_Options..."
msgstr "Настройки..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:110
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:151
msgctxt "spellingdialog|ignore"
msgid "_Ignore Once"
msgstr "_Игнориране"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:138
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:165
msgctxt "spellingdialog|change"
msgid "Co_rrect"
msgstr "Поправяне"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:152
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:179
msgctxt "spellingdialog|changeall"
msgid "Correct A_ll"
msgstr "Поправяне на _всички"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:166
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:193
msgctxt "spellingdialog|autocorrect"
msgid "Alwa_ys Correct"
msgstr "Поправяне винаги"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:180
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:207
msgctxt "spellingdialog|checkgrammar"
msgid "Chec_k grammar"
msgstr "Граматическа проверка"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:196
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:223
msgctxt "spellingdialog|ignoreall"
msgid "I_gnore All"
msgstr "И_гнориране всички"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:210
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:237
msgctxt "spellingdialog|ignorerule"
msgid "I_gnore Rule"
msgstr "И_гнориране правило"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:226
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:253
msgctxt "spellingdialog|languageft"
msgid "Text languag_e:"
msgstr "Език на текста:"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:252
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:279
msgctxt "spellingdialog|explainlink"
msgid "More..."
msgstr "Още..."
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:268
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:295
msgctxt "spellingdialog|resumeft"
msgid "Res_ume"
msgstr "Про_дължаване"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:280
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:307
msgctxt "spellingdialog|nosuggestionsft"
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(няма предложения)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:292
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:319
msgctxt "spellingdialog|alttitleft"
msgid "Spelling: $LANGUAGE ($LOCATION)"
msgstr "Правопис: $LANGUAGE ($LOCATION)"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:320
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:329
msgctxt "spellingdialog|add"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Добавяне в речника"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:334
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:343
msgctxt "spellingdialog|addmb"
msgid "_Add to Dictionary"
msgstr "_Добавяне в речника"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:350
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:364
msgctxt "spellingdialog|suggestionsft"
msgid "_Suggestions"
msgstr "_Предложения"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:366
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:380
msgctxt "spellingdialog|notindictft"
msgid "_Not in dictionary"
msgstr "_Липсва в речника"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:387
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:400
msgctxt "spellingdialog|paste"
msgid "Paste"
msgstr "Поставяне"
-#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:401
+#: cui/uiconfig/ui/spellingdialog.ui:413
msgctxt "spellingdialog|insert"
msgid "Special Character"
msgstr "Специален знак"