aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po')
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po74
1 files changed, 37 insertions, 37 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index faee4e06e70..992664b245f 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-17 15:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-22 22:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-16 16:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-05-17 15:08+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,9 +13,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1524437543.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1526569727.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -4142,8 +4142,8 @@ msgctxt ""
"data_im_export.xhp\n"
"par_id2584002\n"
"help.text"
-msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press F4) instead of opening the Base window."
-msgstr "В Windows освен копиране и поставяне можете също да ползвате плъзгане и пускане. Освен това за регистрираните бази от данни можете да ползвате прозореца за източници на данни (натиснете F4), вместо да отваряте прозореца на Base."
+msgid "On Windows systems, you can also use drag-and-drop instead of Copy and Paste. Also, for registered databases, you can open the datasource browser (press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys) instead of opening the Base window."
+msgstr "В Windows освен копиране и поставяне можете също да ползвате плъзгане и пускане. Освен това за регистрираните бази от данни можете да ползвате прозореца за източници на данни (натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4) вместо да отваряте прозореца на Base."
#: data_new.xhp
msgctxt ""
@@ -4870,15 +4870,15 @@ msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3159157\n"
"help.text"
-msgid "As an example, open an empty text document and press F4. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
-msgstr "Например отворете празен текстов документ и натиснете F4. Отворете таблицата с библиографски данни <emph>biblio</emph> в изгледа с източници на данни. Задържайки Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, плъзнете няколко заглавия на колони в документа, така че да бъдат създадени формулярни полета."
+msgid "As an example, open an empty text document and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys. Open the bibliography database table <emph>biblio</emph> in the data source view. While pressing Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, drag a few column headers into the document so that the form fields are created."
+msgstr "Например отворете празен текстов документ и натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4. Отворете таблицата с библиографски данни <emph>biblio</emph> в изгледа с източници на данни. Задържайки Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>, плъзнете няколко заглавия на колони в документа, така че да бъдат създадени формулярни полета."
#: data_search2.xhp
msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150984\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
+msgid "On the <emph>Form Controls</emph> toolbar, click the <emph>Design Mode On/Off</emph> icon<image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Icon</alt></image> to turn off the design mode."
msgstr "В лентата <emph>Елементи за управление</emph>, щракнете върху иконата <emph>Режим „Проектиране“ - вкл./изкл.</emph> <image id=\"img_id3147618\" src=\"cmd/sc_switchcontroldesignmode.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3147618\">Икона</alt></image>, за да изключите режима Проектиране."
#: data_search2.xhp
@@ -4886,7 +4886,7 @@ msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3148672\n"
"help.text"
-msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
+msgid "On the <emph>Form Navigation</emph> toolbar, click the <emph>Form-Based Filters</emph> icon<image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Icon</alt></image>. The current document is displayed with its form controls as an empty edit mask. The <emph>Form Filter </emph>toolbar appears."
msgstr "В лентата <emph>Навигация за формуляр</emph> щракнете върху иконата <emph>Филтри, основани на формуляр</emph> <image id=\"img_id3149807\" src=\"cmd/sc_formfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149807\">Икона</alt></image>. Текущият документ ще се покаже с празни елементи за управление като празна маска за редактиране и ще се появи лентата с инструменти <emph>Формулярен филтър</emph>."
#: data_search2.xhp
@@ -4926,7 +4926,7 @@ msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3150114\n"
"help.text"
-msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
+msgid "Click the <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Apply Filter</emph></link> icon<image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Icon</alt></image> on the <emph>Form Navigation</emph> toolbar to change to the filtered view."
msgstr "Щракнете върху иконата <link href=\"text/shared/02/12120000.xhp\" name=\"Apply Filter\"><emph>Филтриране</emph></link> <image id=\"img_id3144764\" src=\"cmd/sc_datafilterstandardfilter.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3144764\">Икона</alt></image> в лентата <emph>Навигация за формуляр</emph>, за да преминете към филтрирания изглед."
#: data_search2.xhp
@@ -4934,7 +4934,7 @@ msgctxt ""
"data_search2.xhp\n"
"par_id3146898\n"
"help.text"
-msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
+msgid "The filter that has been set can be removed by clicking <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Reset Filter/Sort</emph></link> icon<image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Icon</alt></image>."
msgstr "Зададеният филтър може да бъде премахнат чрез щракване върху иконата <link href=\"text/shared/02/12040000.xhp\" name=\"Remove Filter/Sort\"><emph>Нулиране на филтрирането/сортирането</emph></link> <image id=\"img_id3151318\" src=\"cmd/sc_removefiltersort.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3151318\">Икона</alt></image>."
#: data_tabledefine.xhp
@@ -5334,8 +5334,8 @@ msgctxt ""
"database_main.xhp\n"
"par_id3149415\n"
"help.text"
-msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press F4 to call the data source view from a text document or spreadsheet."
-msgstr "Изберете <emph>Изглед - Източници на данни</emph> или натиснете F4, за да извикате изгледа с източниците на данни от текстов документ или електронна таблица."
+msgid "Choose <emph>View - Data Sources</emph> or press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 keys to call the data source view from a text document or spreadsheet."
+msgstr "За да отворите изгледа с източници на данни от текстов документ или електронна таблица, изберете <emph>Изглед - Източници на данни</emph> или натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4."
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5343,7 +5343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147531\n"
"help.text"
msgid "On the left you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
-msgstr "Отляво се вижда you can see the <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">Data source explorer</link>. If you select a table or query there, you see the contents of this table or query on the right. At the top margin is the <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">Table Data bar</link>."
+msgstr "Отляво се вижда <link href=\"text/shared/02/12000000.xhp\" name=\"Data source explorer\">навигаторът на източници на данни</link>. Ако изберете в него таблица или заявка, съдържанието ѝ ще се покаже отдясно. По горния ръб на изгледа е разположена <link href=\"text/shared/main0212.xhp\" name=\"Database bar\">лентата „Данни от таблица“</link>."
#: database_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5479,7 +5479,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "About Digital Signatures"
-msgstr "Относно цифрови подписи"
+msgstr "Относно цифровите подписи"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5495,7 +5495,7 @@ msgctxt ""
"hd_id2767418\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About Digital Signatures</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифрови подписи</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"digital_signatures\"><link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифровите подписи</link></variable>"
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5551,7 +5551,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10678\n"
"help.text"
msgid "When someone later opens the document on any computer with a recent version of %PRODUCTNAME, the program will compute the checksum again and compare it with the stored checksum. If both are the same, the program will signal that you see the original, unchanged document. In addition, the program can show you the public key information from the certificate."
-msgstr "Когато по-късно някой отвори документа в компютър с актуална версия на %PRODUCTNAME, програмата ще изчисли отново контролната сума и ще я сравни със записаната. Ако двете са еднакви, програмата ще съобщии, че виждате оригиналния, непроменен документ. Освен това тя може да ви покаже информацията на публичния ключ от сертификата."
+msgstr "Когато по-късно някой отвори документа в компютър с актуална версия на %PRODUCTNAME, програмата ще изчисли отново контролната сума и ще я сравни със записаната. Ако двете са еднакви, програмата ще съобщии, че виждате оригиналния, непроменен документ. Освен това тя може да ви покаже информацията на публичния ключ от сертификата."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5975,7 +5975,7 @@ msgctxt ""
"par_id2182378\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифрови подписи</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифровите подписи</link>"
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6078,15 +6078,15 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id461519763996407\n"
"help.text"
-msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. (For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is notshared with the Certificate Authority.)"
-msgstr "Частният ключ на цифровия ви подпис обикновено се генерира и съхранява на сигурно място от Windows като част от процеса по издаване на подпис. След като сертифициращият орган се увери, че компютърът ви е създал частния ключ и сте изпълнили изискванията за идентификация, той подписва съответния публичен ключ. (За лични ключове, получени чрез Интернет, частният ключ се генерира от браузъра и не се споделя с издаващия орган.)"
+msgid "Your private key for the digital signature will usually be generated and securely stored by Windows as part of the signature-issuance process. Once the issuing Certificate Authority is satisfied that your computer produced the private key and you have satisfied any other identification requirements, the corresponding public key is signed by the Certificate Authority. For personal keys obtained over the Internet, the private key is generated by your browser and it is not shared with the Certificate Authority."
+msgstr "Частният ключ на цифровия ви подпис обикновено се генерира и съхранява на сигурно място от Windows като част от процеса по издаване на подпис. След като сертифициращият орган се увери, че компютърът ви е създал частния ключ и сте изпълнили изискванията за идентификация, той подписва съответния публичен ключ. За лични ключове, получени чрез Интернет, частният ключ се генерира от браузъра и не се споделя с издаващия орган."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id181519764008387\n"
"help.text"
-msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
+msgid "If a private key is received by other means or you transfer it from another computer, you can install it on your Windows PC by double-clicking on the private key certificate and providing any required password. This private key may be known to others (such as an organizational or governmental security administration) depending on how it was issued to you."
msgstr "Ако частен ключ е получен по друг начин или го прехвърляте от друг компютър, можете да го инсталирате в компютър с Windows, като щракнете двукратно върху сертификата и въведете необходимата парола. Този частен ключ може да е известен на други страни (например отдела за сигурност на вашата организация или съответен държавен орган) в зависимост от това как ви е бил издаден."
#: digitalsign_send.xhp
@@ -6102,7 +6102,7 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id351519764024243\n"
"help.text"
-msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
+msgid "The general management of public and private keys on your PC will vary depending on the version of Windows you are operating. For more information, use the \"Help and Support\" topic of your Windows version and search for \"digital signature\"."
msgstr "Начинът на управление на публични и частни ключове в компютъра ви зависи от използваната версия на Windows. За повече информация потърсете в помощта на Windows „цифров подпис“ или „digital signature“, в зависимост от езика на ОС."
#: digitalsign_send.xhp
@@ -6142,23 +6142,23 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106AE\n"
"help.text"
-msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click OK."
-msgstr "В диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Избор на сертификат</link> изберете вашия сертификат и натиснете OK."
+msgid "In the <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Select Certificate</link> dialog, select your certificate and click <emph>OK</emph>."
+msgstr "В диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/selectcertificate.xhp\">Избор на сертификат</link> изберете вашия сертификат и натиснете <emph>OK</emph>."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C0\n"
"help.text"
-msgid "You see again the Digital Signatures dialog, where you can add more certificates if you want. Click OK to add the public key to the saved file."
-msgstr "Отново ще видите диалоговия прозорец Цифрови подписи, в който можете по желание да добавите още сертификати. Натиснете OK, за да добавите публичния ключ към записания файл."
+msgid "You see again the <emph>Digital Signatures</emph> dialog, where you can add more certificates if you want. Click <emph>OK</emph> to add the public key to the saved file."
+msgstr "Отново ще видите диалоговия прозорец <emph>Цифрови подписи</emph>, в който можете по желание да добавите още сертификати. Натиснете <emph>OK</emph>, за да добавите публичния ключ към записания файл."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_idN106C3\n"
"help.text"
-msgid "A signed document shows an icon<image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
+msgid "A signed document shows an icon <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Icon</alt></image> in the status bar. You can double-click the icon in the status bar to view the certificate."
msgstr "Ако документът е подписан, в лентата на състоянието се вижда икона <image id=\"img_id262764\" src=\"xmlsecurity/res/certificate_16.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id262764\">Икона</alt></image>. Можете да щракнете двукратно върху нея, за да разгледате сертификата."
#: digitalsign_send.xhp
@@ -6166,8 +6166,8 @@ msgctxt ""
"digitalsign_send.xhp\n"
"par_id2008200911381426\n"
"help.text"
-msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as invalid."
-msgstr "Резултатът от проверката на подписа се показва в лентата на състоянието и в диалоговия прозорец Цифров подпис. В един документ във формат ODF може да има няколко подписа на документи и макроси. Ако с някой от подписите има проблем, резултатът от неговата проверка за валидност се приема за всички подписи. Например, ако има десет валидни подписа и един невалиден, лентата на състоянието и полето за състояние в диалоговия прозорец ще отчитат невалиден подпис."
+msgid "The result of the signature validation is displayed in the status bar and within the Digital Signature dialog. Several documents and macro signatures can exist inside an ODF document. If there is a problem with one signature, then the validation result of that one signature is assumed for all signatures. That is, if there are ten valid signatures and one invalid signature, then the status bar and the status field in the dialog will flag the signature as <emph>invalid</emph>."
+msgstr "Резултатът от проверката на подписа се показва в лентата на състоянието и в диалоговия прозорец „Цифров подпис“. В един документ във формат ODF може да има няколко подписа на документи и макроси. Ако с някой от подписите има проблем, резултатът от неговата проверка за валидност се приема за всички подписи. Например, ако има десет валидни подписа и един невалиден, лентата на състоянието и полето за състояние в диалоговия прозорец ще отчитат <emph>невалиден</emph> подпис."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6247,7 +6247,7 @@ msgctxt ""
"par_id5166173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">About digital signatures</link>"
-msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифрови подписи</link>"
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/digital_signatures.xhp\">Относно цифровите подписи</link>"
#: doc_autosave.xhp
msgctxt ""
@@ -10998,8 +10998,8 @@ msgctxt ""
"keyboard.xhp\n"
"par_id3150515\n"
"help.text"
-msgid "F4: opens and closes the data source view."
-msgstr "F4: отваря и затваря изгледа с източниците на данни."
+msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 opens and closes the data source view."
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline> + Shift + F4 отваря и затваря изгледа с източници на данни."
#: keyboard.xhp
msgctxt ""
@@ -17246,8 +17246,8 @@ msgctxt ""
"start_parameters.xhp\n"
"par_id3153360\n"
"help.text"
-msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph>, or <emph>~/office</emph>)"
-msgstr "Заменете <emph>{инсталация}</emph> с пътя до вашата инсталация на $[officename] (например <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> или <emph>~/office</emph>)."
+msgid "Replace <emph>{install}</emph> with the path to your installation of $[officename] software (for example, <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> in Windows, or <emph>~/office</emph> in UNIX)"
+msgstr "Заменете <emph>{инсталация}</emph> с пътя до вашата инсталация на $[officename] (например <emph>C:\\Program Files\\Office</emph> в Windows или <emph>~/office</emph> в UNIX)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17918,7 +17918,7 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802524413\n"
"help.text"
-msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
+msgid "You see the Start Center when no document is open in %PRODUCTNAME. It is divided into two panes. <ahelp hid=\".\">Click a button on the left pane to open a new document or a file dialog.</ahelp>"
msgstr "Началният екран се вижда, когато в %PRODUCTNAME не е отворен документ. Той е разделен на два панела. <ahelp hid=\".\">Щракнете върху бутон в левия панел, за да отворите нов документ или диалогов прозорец за избор на файл.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
@@ -17950,7 +17950,7 @@ msgctxt ""
"startcenter.xhp\n"
"par_id0820200802525413\n"
"help.text"
-msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
+msgid "<ahelp hid=\".\">The <emph>Recent Files</emph> button shows thumbnails of the most recent documents you opened.</ahelp> Hover your mouse over the thumbnail to highlight the document, display a tip about the document location and display an icon on the top right to delete the thumbnail from the pane and from the recent files list. Click on the thumbnail to open the document underneath."
msgstr "<ahelp hid=\".\">Бутонът <emph>Скорошни файлове</emph> показва миниатюри на най-скоро отваряните документи.</ahelp> Посочете някоя от тях с мишката, за да осветите документа, да видите подсказка с местоположението му и икона в горния десен ъгъл за изтриване на миниатюрата от панела и от списъка с последно отваряни файлове. Щракнете върху миниатюрата, за да отворите документа."
#: startcenter.xhp