aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po')
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po202
1 files changed, 101 insertions, 101 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 19d3bde2386..2a4ced6d5e9 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381295.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509382544.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Бележка за потребители на macOS: в помощта често се споменава командата Инструменти - Настройки. Заменете я с %PRODUCTNAME - Preferences от главното меню на macOS. И двете команди отварят диалоговия прозорец „Настройки“."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на нов цвят"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на нов цвят"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>задаване;цветове</bookmark_value> <bookmark_value>цветове;избиране</bookmark_value> <bookmark_value>цветове;добавяне</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME ви позволява да задавате свои собствени цветове чрез диаграмата и числовите входни полета в диалога „Избор на цвят“.</ahelp></variable> Натиснете <emph>OK</emph>, за да видите новозададения цвят в полето за мостра <emph>Нов</emph> на раздела <emph>Цветове</emph>, след което можете да решите дали желаете да добавите новия цвят в палитрата, или да заместите с него някой от старите."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорецът „Избор на цвят“"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">Прозорецът „Избор на цвят“</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговият прозорец „Избор на цвят“ съдържа четири основни области."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Бутоните за избор служат за избиране на цветови компонент. Той може да бъде изразен в модела RGB (Red, Green, Blue – червено, зелено, синьо) или HSB (Hue, Saturation, Brightness – нюанс, наситеност, яркост). Цветовият модел CMYK не може да се избира и е предназначен само да улеснява въвеждането на цветови стойности във формат CMYK."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "Бутоните броячи служат за въвеждане числовите стойности на цветовите компоненти."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximatively."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">С вертикалния плъзгач за цветови компонент можете да променяте стойността на всеки компонент на цвета.</ahelp> В големия цветен квадрат можете да посочвате приблизително цветовите компоненти."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонталната цветна ивица отдолу показва един до друг текущия и новия цвят."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете върху голямата цветна област отляво, за да изберете нов цвят. Чрез тази област за избор можете да променяте два от компонентите на цвета според цветовия модел RGB или HSB. Забележете, че това са двата компонента, които не са избрани с бутоните за избор отдясно.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В дясната част на долната лента виждате оригиналния цвят от раздела родител, <emph>Цветове</emph>.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В лявата част на долната лента се показва текущият резултат от работата ви с диалога.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави червения компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а синия и зеления – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на червения компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави зеления компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а червения и синия – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на зеления компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави синия компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а зеления и червения – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на синия компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Шестн. #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва и позволява въвеждането на цветова стойност в модел RGB, изразена като шестнайсетично число.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Нюанс"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за нюанс достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за наситеност и яркост – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в градуси от 0 до 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на нюанса в цветовия модел HSB. Стойностите са в градуси от 0 до 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за наситеност достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за нюанс и яркост – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на наситеността в цветовия модел HSB. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яркост"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за яркост достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за нюанс и наситеност – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на яркостта в цветовия модел HSB. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за циан в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за магента в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за жълто в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за черно, или ключов цвят, в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Задава размера на иконите в лентите с инструменти.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Възможността <emph>Автоматично</emph> означава използване на настройката за размер на шрифта за менюта в операционната система. </caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя дали настройките за печатане важат за пряко печатане или печатане във файл.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Висококачественият печат отговаря на разделителна способност от 300т./инч. Обикновеното качество отговаря на 200т./инч.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя максималното качество на печат в точки на инч. Разделителната способност може да бъде само намалявана, не и повишавана.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Редуциране на градиентите"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя максималния брой ивици при печат на градиент.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец „Настройки и предупреждения за сигурността“.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
-msgstr "Определя нивото на защита при изпълняване на макроси и авторите на макроси, на които имате доверие."
+msgstr "Служи за задаване нивото на защита при изпълняване на макроси и авторите на макроси, на които имате доверие."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Отваря диалога <emph>Сигурност на макросите</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "Път на сертификата"
+msgstr "Път за сертификати"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Отваря диалога <emph>Път за сертификати</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Отваря диалоговия прозорец <emph>URL на услуги за времеви печати</emph>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>връзки; настройки за обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>обновяване; връзки в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>обновяване; полета и диаграми, автоматично (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>полета; автоматично обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>диаграми; автоматично обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>надписи; таблици/картини/рамки/OLE обекти (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>таблици в текст; надписи</bookmark_value> <bookmark_value>картини; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE обекти; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>табулатори; разстояния в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>разредка; табулация в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>броене на думите;разделители</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Съхраняваните в документите настройки за автоматично обновяване на връзките се игнорират от съображения за сигурност. Обновяването на връзки винаги е обвързано с настройките от групата „Сигурност на %PRODUCTNAME“ в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Настройки - Инструменти</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност</item>."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">При зареждане на документ връзките се обновяват винаги, но само ако документът е в надеждно местоположение или глобалното ниво на защита е „Ниска (не се препоръчва)“.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази настройка се третира като <emph>По заявка</emph>, освен ако е зададено ниско ниво на сигурност на макросите с <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност - Сигурност на макросите... - Ниво на сигурност - Ниска (не се препоръчва)</item> или документът се намира в надеждно местоположение, зададено с <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност - Сигурност на макросите... - Надеждни източници - Надеждни местоположения за файлове</item>."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "Указва, че метриките на принтера се използват както за печатане, така и за форматиране на изображението за екрана. Ако тази настройка е изключена, за екрана и за печатане ще се използва независимо от принтера оформление."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Указва дали да се добавя съвместимо с MS Word разстояние между абзаците и таблиците в текстови документи на $[officename] Writer."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Указва дали отстоянието над абзац в горния край на страница да важи и в началото на страница или колона, ако абзацът е на първата страница от документа. Същото важи при знак за нова страница."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "Указва как да се подравнява текстът при табулатори в дясното бяло поле на страницата, как да се обработват числовите табулатори и как да се обработват табулаторите близо до знак за нов ред. Ако това квадратче не е отметнато, табулаторите се обработват като в други офис приложения."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте включили мрежата за прилепване, но искате да преместите или създадете отделни обекти без ограничаване на позициите им, задръжте клавиша Shift натиснат, за да изключите тази функция за толкова време, колкото е необходимо."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на обектите"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; импортиране/експортиране код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>импортиране; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>експортиране; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>зареждане; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>съхраняване; код на VBA в документи на Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>VBA, код на; зареждане/съхраняване на документи с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for Applications; зареждане/съхраняване на документи с код на VBA</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Зарежда и записва кода на Basic от документ на Microsoft като специален модул на $[officename] Basic заедно с документа. Недостъпният за изпълнение код на Microsoft Basic се вижда в развойната среда на $[officename] Basic, ограден със <emph>Sub</emph> и <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Можете да редактирате кода. Когато записвате документа във формат на $[officename], кодът на Basic също се записва. Когато записвате в друг формат, кодът на Basic от средата на $[officename] Basic не се записва. </variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11791,7 +11791,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "След като зареди кода на VBA, %PRODUCTNAME вмъква оператора <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> във всеки модул на Basic, за да позволи ограничена поддръжка за оператори, функции и обекти на VBA. Вижте <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Оператор Option VBASupport [библиотечен]</link> за повече информация."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Поддръжка на VBA в %PRODUCTNAME</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12455,7 +12455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Само западен текст"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Изброява регистрираните имена и файлове на всички регистрирани бази от данни. Щракнете двукратно върху запис, за да го редактирате.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13071,7 +13071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, в който да създадете нов запис.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Премахва избрания елемент от списъка.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13103,7 +13103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14191,7 +14191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr "Може да се стартират макроси само от доверени местоположения за файлове. Всички останали макроси, независимо дали са подписани, или не, са забранени."
+msgstr "Може да се стартират макроси само от надеждни местоположения за файлове. Всички останали макроси, независимо дали са подписани, или не, са забранени."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14199,7 +14199,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Местоположенията за файлове, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Всички макроси от такива местоположения могат да се изпълняват.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В раздела „Надеждни източници“ можете да задавате надеждни местоположения на файлове. Разрешено е изпълнението на всички макроси от такива местоположения.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
-msgstr "Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от доверени източници. Неподписаните макроси са забранени"
+msgstr "Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от надеждни източници. Неподписаните макроси са забранени."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14223,7 +14223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от доверени източници, както и всички макроси от доверени местоположения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, се задават в раздела „Надеждни източници“. Разрешено е да се изпълняват само подписани макроси от надеждни източници, както и всички макроси от надеждни местоположения за файлове.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14247,7 +14247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Могат да бъдат стартирани подписани макроси от доверени източници, както и всички макроси от доверени местоположения. За всички останали макроси се изисква потвърждение от вас.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, се задават в раздела „Надеждни източници“. Разрешено е да се изпълняват подписани макроси от надеждни източници, както и всички макроси от надеждни местоположения за файлове. За всички останали макроси се изисква потвърждение от вас.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14295,7 +14295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
-msgstr "Задава настройките за <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">сигурност на макроси</link>, свързани с доверени сертификати и файлови местоположения."
+msgstr "Задава настройките за <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">сигурност на макроси</link>, свързани с надеждни сертификати и файлови местоположения."
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
-msgstr "Доверени сертификати"
+msgstr "Надеждни сертификати"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14311,7 +14311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Изброява доверените сертификати.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изброява надеждните сертификати.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахне избрания сертификат от списъка с доверени сертификати.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избрания сертификат от списъка с надеждни сертификати.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Trusted file locations"
-msgstr "Доверени местоположения за файлове"
+msgstr "Надеждни местоположения за файлове"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14391,7 +14391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избраната папка от списъка с доверени местоположения на файлове.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избраната папка от списъка с надеждни местоположения на файлове.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава информацията за потребител и настройките за сървър при изпращане на циркулярни писма по електронната поща.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14623,7 +14623,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава някои настройки за автоматичното откриване и изтегляне на обновявания за %PRODUCTNAME през Интернет.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14743,7 +14743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешава автоматичното изтегляне на обновявания в указаната папка.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете, за да изберете папка, в която да се изтеглят файловете.</ahelp>"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки и предупреждения за сигурността"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;предупреждения за сигурността</bookmark_value><bookmark_value>избиране;настройки за сигурност</bookmark_value><bookmark_value>настройки;сигурност</bookmark_value><bookmark_value>предупреждения;за сигурността</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15015,7 +15015,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Настройки и предупреждения за сигурността</link>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15023,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за задаване на настройки, свързани със сигурността, и предупреждения относно скрита информация в документите.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15031,7 +15031,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона <emph>Настройки</emph> в страницата <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Сигурност</link>."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15159,7 +15159,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Блокиране на връзки от документи извън доверените местоположения (виж Сигурност на макросите)"
+msgstr "Блокиране на връзки от документи извън надеждните местоположения (виж Сигурност на макросите)"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Блокира използването на връзки към изображения извън доверените местоположения, дефинирани в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Надеждни източници</link> на диалога „Сигурност на макросите“.</ahelp> Това може да повиши сигурността, ако работите с документи от несигурни източници (например Интернет) и се тревожите за уязвимости в софтуерните компоненти за обработка на изображения. Блокирането на връзките означава, че изображенията няма да се зареждат в документите и ще се показват само рамки – запазени места."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Блокира използването на връзки към изображения извън надеждните местоположения, дефинирани в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Надеждни източници</link> на диалога „Сигурност на макросите“.</ahelp> Това може да повиши сигурността, ако работите с документи от ненадеждни източници (например Интернет) и се тревожите за уязвимости в софтуерните компоненти за обработка на изображения. Блокирането на връзките означава, че изображенията няма да се зареждат в документите и ще се показват само рамки на запазени места."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
-msgstr "Диалоговият прозорец „Преглед на сертификат“ се отваря, когато натиснете бутона Показване в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надеждни източници</link> на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Сигурност на макросите</link>."
+msgstr "Диалоговият прозорец „Преглед на сертификат“ се отваря, когато натиснете бутона „Показване“ в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надеждни източници</link> на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Сигурност на макросите</link>."
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "Път на сертификата"
+msgstr "Път на сертифициране"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Път на сертификата</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Път на сертифициране</link></variable>"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Път на сертификата на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва местоположението и състоянието на сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Път на сертифициране“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва местоположението и състоянието на сертификата.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Details"
-msgstr "Детайли"
+msgstr "Подробности"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Детайли</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Подробности</link></variable>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15519,7 +15519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Детайли на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва подробна информация за сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Подробности“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва подробна информация за сертификата.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15551,4 +15551,4 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Общи на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва основна информация за сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Общи“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва основна информация за сертификата.</ahelp>"