aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/helpcontent2/source/text
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/helpcontent2/source/text')
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po149
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po58
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po522
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po88
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/04.po10
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/05.po14
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po18
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po48
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po192
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po202
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po26
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po396
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po60
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po122
-rw-r--r--source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po20
15 files changed, 960 insertions, 965 deletions
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
index f397eef07f4..ceb0bba49e6 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/scalc/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-13 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-27 07:15+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LibreOffice на български\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507891126.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509088559.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -24130,7 +24130,6 @@ msgid "Example"
msgstr "Пример"
#: 04060110.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060110.xhp\n"
"par_id3156074\n"
@@ -26939,13 +26938,12 @@ msgid "=BESSELJ(3.45, 4), returns 0.196772639864984"
msgstr "=BESSELJ(3,45; 4) връща 0,196772639864984"
#: 04060115.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04060115.xhp\n"
"par_id050220171019078280\n"
"help.text"
msgid "=BESSELJ(3.45, 4.333), returns 0.144803466373734, same as above because the fractional part of N is ignored."
-msgstr "=BESSELJ(3,45; 4,333) връща 0,144803466373734, също като по-горе, защото дробната част на N се игнорира."
+msgstr "=BESSELJ(3,45; 4,333) връща 0,196772639864984, също като по-горе, защото дробната част на N се игнорира."
#: 04060115.xhp
msgctxt ""
@@ -29977,7 +29975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153695\n"
"help.text"
msgid "CONVERT_ADD(Number; \"FromUnit\"; \"ToUnit\")"
-msgstr "CONVERT(Число; \"ОтЕдиница\"; \"КъмЕдиница\")"
+msgstr "CONVERT_ADD(Число; \"ОтЕдиница\"; \"КъмЕдиница\")"
#: 04060116.xhp
msgctxt ""
@@ -36393,7 +36391,7 @@ msgctxt ""
"par_id289760\n"
"help.text"
msgid "<emph>Alpha</emph> The border probability that is attained or exceeded."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Алфа</emph> е праговата вероятност, която да бъде достигната или надхвърлена."
#: 04060181.xhp
msgctxt ""
@@ -47020,7 +47018,6 @@ msgid "Name"
msgstr "Име"
#: 04070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"par_id3163712\n"
@@ -47061,7 +47058,6 @@ msgid "Scope"
msgstr "Обхват"
#: 04070100.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"04070100.xhp\n"
"hd_id31547291\n"
@@ -47227,7 +47223,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153160\n"
"help.text"
msgid "Table area"
-msgstr ""
+msgstr "Таблична област"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -47235,7 +47231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154944\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Lists all defined cell areas. Double-click an entry to insert the named area into the active sheet at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/ctrl\">Изброява всички зададени области от клетки. Щракнете двукратно върху елемент, за да вмъкнете наименуваната област в активния лист на текущата позиция на курсора.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -47243,7 +47239,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153418\n"
"help.text"
msgid "Paste All"
-msgstr ""
+msgstr "Поставяне - всичко"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -47251,7 +47247,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155066\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Inserts a list of all named areas and the corresponding cell references at the current cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/insertname/pasteall\">Вмъква списък на всички наименувани области и съответните обръщения към клетки в текущата позиция на курсора.</ahelp>"
#: 04070200.xhp
msgctxt ""
@@ -53222,7 +53218,6 @@ msgid "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Defines the selected cell r
msgstr "<variable id=\"gruppierung\"><ahelp hid=\".\">Дефинира избрания диапазон от клетки като група от редове или колони.</ahelp></variable>"
#: 12080300.xhp
-#, fuzzy
msgctxt ""
"12080300.xhp\n"
"par_id3145069\n"
@@ -55052,7 +55047,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10597\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Adds an empty row after the data for each item in the pivot table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/emptyline\">Добавя празен ред след данните за всеки елемент в обобщаващата таблица.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55084,7 +55079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Turns on the automatic show feature.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/show\">Включва функцията за автоматично показване.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55100,7 +55095,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Enter the maximum number of items that you want to show automatically.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/items\">Въведете максималния брой елементи, които да се показват автоматично.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55116,7 +55111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B3\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Shows the top or bottom items in the specified sort order.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/from\">Указва дали да се виждат първите или последните елементи в указания ред на сортиране.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55132,7 +55127,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Select the data field that you want to sort the data by.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/using\">Изберете полето с данни, по което желаете да се извършва сортиране.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55148,7 +55143,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Select the items that you want to hide from the calculations.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hideitems\">Изберете елементите, които искате да скриете от изчисленията.</ahelp>"
#: 12090106.xhp
msgctxt ""
@@ -55164,7 +55159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C8\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Select the hierarchy that you want to use. The pivot table must be based on an external source data that contains data hierarchies.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/scalc/ui/datafieldoptionsdialog/hierarchy\">Изберете йерархията, която желаете да използвате. Обобщаващата таблица трябва да е базирана на данни от външен източник, който съдържа йерархии на данни.</ahelp>"
#: 12090200.xhp
msgctxt ""
@@ -57868,7 +57863,7 @@ msgctxt ""
"bm_id1102201617201921\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>colors;numerical values</bookmark_value> <bookmark_value>colors;calculating in spreadsheets</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>цветове;числови стойности</bookmark_value> <bookmark_value>цветове;изчисляване в електронни таблици</bookmark_value> <bookmark_value>COLOR, функция</bookmark_value>"
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -57884,7 +57879,7 @@ msgctxt ""
"par_id1102201617001848\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Return a numeric value calculated by a combination of three colors (red, green and blue) and the alpha channel, in the RGBA color system.</ahelp> The result depends on the color system used by your computer."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Връща числова стойност, изчислена чрез комбиниране на три цвята (червено, зелено и синьо) и алфа-канал по цветовата система RGBA.</ahelp> Резултатът зависи от цветовата система, използвана от компютъра ви."
#: func_color.xhp
msgctxt ""
@@ -61292,7 +61287,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workdays.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
#: func_networkdays.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -61444,7 +61439,7 @@ msgctxt ""
"par_id241070160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link>"
#: func_networkdays.xhp
msgctxt ""
@@ -61636,7 +61631,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT function"
-msgstr ""
+msgstr "Функция RAWSUBTRACT"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61644,7 +61639,7 @@ msgctxt ""
"bm_2016112109230\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>rawsubtract;subtraction</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>rawsubtract;изваждане</bookmark_value> <bookmark_value>RAWSUBTRACT, функция</bookmark_value>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61652,7 +61647,7 @@ msgctxt ""
"hd_2016112109231\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_rawsubtract.xhp\">RAWSUBTRACT</link>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61660,7 +61655,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109232\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Subtracts a set of numbers and gives the result without eliminating small roundoff errors.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изважда съвкупност от числа и дава резултат без елиминиране на малките грешки от закръгляване.</ahelp>"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61668,7 +61663,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109233\n"
"help.text"
msgid "RAWSUBTRACT(Minuend, Subtrahend1, Subtrahend2, ...)"
-msgstr ""
+msgstr "RAWSUBTRACT(Умаляемо, Умалител1, Умалител2, ...)"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61676,7 +61671,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109234\n"
"help.text"
msgid "Subtracts the subtrahend(s) from the minuend without eliminating roundoff errors. The function should be called with at least two parameters."
-msgstr ""
+msgstr "Изважда умалителите от умаляемото, без да елиминира грешките от закръгляване. Функцията трябва да бъде извиквана с поне два параметъра."
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61684,7 +61679,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109235\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765, 0.9876543210987)</item> returns 6.53921361504217E-14"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0,987654321098765; 0,9876543210987)</item> връща 6,53921361504217E-14"
#: func_rawsubtract.xhp
msgctxt ""
@@ -61692,7 +61687,7 @@ msgctxt ""
"par_2016112109237\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0.987654321098765)</item> returns Err:511 (Missing variable) because RAWSUBTRACT requires a minimum of two numbers."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">RAWSUBTRACT(0,987654321098765)</item> връща Err:511 (Липсваща променлива), защото RAWSUBTRACT изисква поне две числа."
#: func_second.xhp
msgctxt ""
@@ -62556,7 +62551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154925\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"weekday\"><link href=\"text/scalc/01/func_weekday.xhp\">WEEKDAY</link> </variable>"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62564,7 +62559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154228\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Returns the day of the week for the given date value.</ahelp> The day is returned as an integer between 1 (Sunday) and 7 (Saturday) if no type or type=1 is specified. For other types, see the table below."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FUNC_WOCHENTAG\">Връща деня от седмицата за дадената дата.</ahelp> Резултатът е цяло число между 1 (неделя) и 7 (събота), ако типът е 1 или не е зададен. За други типове вижте долната таблица."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62596,7 +62591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154394\n"
"help.text"
msgid "<emph>Type</emph> is optional and determines the type of calculation."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Тип</emph> е незадължителен и определя типа на изчислението."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62604,7 +62599,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596613\n"
"help.text"
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Тип"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62612,7 +62607,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061559141\n"
"help.text"
msgid "Weekday number returned"
-msgstr ""
+msgstr "Връщан номер на ден от седмицата"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62620,7 +62615,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599995\n"
"help.text"
msgid "1 or omitted"
-msgstr ""
+msgstr "1 или пропуснат"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62628,7 +62623,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615597231\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday). For compatibility with Microsoft Excel."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (неделя) до 7 (събота). За съвместимост с Microsoft Excel."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62636,7 +62631,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615596260\n"
"help.text"
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (понеделник) до 7 (неделя)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62644,7 +62639,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615597630\n"
"help.text"
msgid "0 (Monday) through 6 (Sunday)"
-msgstr ""
+msgstr "От 0 (понеделник) до 6 (неделя)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62652,7 +62647,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615592023\n"
"help.text"
msgid "1 (Monday) through 7 (Sunday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (понеделник) до 7 (неделя)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62660,7 +62655,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615591349\n"
"help.text"
msgid "1 (Tuesday) through 7 (Monday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (вторник) до 7 (понеделник)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62668,7 +62663,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615593664\n"
"help.text"
msgid "1 (Wednesday) through 7 (Tuesday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (сряда) до 7 (вторник)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62676,7 +62671,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170615599110\n"
"help.text"
msgid "1 (Thursday) through 7 (Wednesday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (четвъртък) до 7 (сряда)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62684,7 +62679,7 @@ msgctxt ""
"par_id05022017061600535\n"
"help.text"
msgid "1 (Friday) through 7 (Thursday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (петък) до 7 (четвъртък)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62692,7 +62687,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616003219\n"
"help.text"
msgid "1 (Saturday) through 7 (Friday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (събота) до 7 (петък)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62700,7 +62695,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616002095\n"
"help.text"
msgid "1 (Sunday) through 7 (Saturday)."
-msgstr ""
+msgstr "От 1 (неделя) до 7 (събота)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62708,7 +62703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156188\n"
"help.text"
msgid "These values apply only to the standard date format that you select under <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME Calc - Calculate</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Тези стойности важат само за стандартния формат за дати, избран в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Calc - Изчисляване</item>."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62724,7 +62719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150317\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> returns 4 (the Type parameter is missing, therefore the standard count is used. The standard count starts with Sunday as day number 1. June 14, 2000 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2000-06-14\")</item> връща 4. (Параметърът „Тип“ липсва, затова се използва подразбираната номерация, започваща от неделя с номер 1. Денят 14 юни 2000 г. е бил сряда, затова е ден номер 4.)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62732,7 +62727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153174\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";2)</item> returns 3 (the Type parameter is 2, therefore Monday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 3)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\"; 2)</item> връща 3. (Параметърът „Тип“ е 2, затова понеделник е ден номер 1. Денят 24 юли 1996 г. е бил сряда, затова номерът на деня е 3)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62740,7 +62735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153525\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\";1)</item> returns 4 (the Type parameter is 1, therefore Sunday is day number 1. July 24, 1996 was a Wednesday and therefore day number 4)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"1996-07-24\"; 1)</item> връща 4. (Параметърът „Тип“ е 1, затова неделя е ден номер 1. Денят 24 юли 1996 г. е бил сряда, затова номерът на деня е 4)."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62748,7 +62743,7 @@ msgctxt ""
"par_id050220170616006699\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> returns 6 (the Type parameter is 14, therefore Thursday is day number 1. May 2, 2017 was a Tuesday and therefore day number 6)"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(\"2017-05-02\";14)</item> връща 6. (Параметърът „Тип“ е 14, затова вторник е ден номер 1. Денят 2 май 2017 г. е бил вторник, затова номерът на деня е 6.)"
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62756,7 +62751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150575\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> returns the number of the current day."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WEEKDAY(NOW())</item> връща номера на текущия ден."
#: func_weekday.xhp
msgctxt ""
@@ -62764,7 +62759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150588\n"
"help.text"
msgid "To obtain a function indicating whether a day in A1 is a business day, use the IF and WEEKDAY functions as follows: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1;2)<6;\"Business day\";\"Weekend\")</item>"
-msgstr ""
+msgstr "За да проверите дали денят в A1 е работен, използвайте функциите IF и WEEKDAY както следва: <br/><item type=\"literal\">IF(WEEKDAY(A1; 2) < 6; \"Работен ден\"; \"Почивен ден\")</item>"
#: func_weeknum.xhp
msgctxt ""
@@ -63212,7 +63207,7 @@ msgctxt ""
"bm_id231020162341219565\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>WORKDAY.INTL function</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>WORKDAY.INTL, функция</bookmark_value>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63220,7 +63215,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020162348002143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"workdaysintl\"><link href=\"text/scalc/01/func_workday.intl.xhp\">WORKDAY.INTL</link></variable>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63244,7 +63239,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008306838\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(StartDate; Days; Weekend; Holidays)</item>"
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">WORKDAY.INTL(НачалнаДата; Дни; Уикенд; Празници)</item>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63252,7 +63247,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008308885\n"
"help.text"
msgid "<emph>StartDate</emph> is the date from when the calculation is carried out. If the start date is a workday, the day is included in the calculation. This is required."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>НачалнаДата</emph> е датата, от която започва изчислението. Ако началната дата е работен ден, той се включва в изчислението. Задължителен аргумент."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63260,7 +63255,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160008305329\n"
"help.text"
msgid "<emph>Days</emph> is the number of workdays. Positive value for a result after the start date, negative value for a result before the start date."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Дни</emph> е броят на работните дни. Положителна стойност означава резултат след началната дата, а отрицателна – преди началната дата."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63276,7 +63271,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012177196\n"
"help.text"
msgid "What date comes 20 workdays after December 13, 2016? Enter the start date in C3 and the number of workdays in D3."
-msgstr ""
+msgstr "Коя дата се пада 20 работни дни след 13 декември 2016 г.? Въведете началната дата в C3 и броя работни дни в D3."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63284,7 +63279,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012178429\n"
"help.text"
msgid "The weekend parameter (number) may be left blank or defined as 1 for default weekend (non-working days) – Saturday and Sunday."
-msgstr ""
+msgstr "Параметърът „Уикенд“ (число) може да бъде оставен празен или зададен като 1 за подразбираните почивни дни събота и неделя."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63292,7 +63287,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012172125\n"
"help.text"
msgid "Cells F3 to J3 contain five (5) holidays for Christmas and New Year in date format: December 24, 2016; December 25, 2016; December 26, 2016; December 31, 2016; and January 1, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "Клетките от F3 до J3 съдържат 5 празнични дати за Коледа и Нова година във формат за дата: 24 декември 2016 г., 25 декември 2016 г., 26 декември 2016 г., 31 декември 2016 г. и 1 януари 2017 г."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63300,7 +63295,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012177923\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> returns January 11, 2017 in the result cell, say D6 (use date format for the cell)."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;;F3:J3)</item> връща 11 януари 2017 г. в клетката на резултата, например D6 (форматирайте клетката като дата)."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63308,7 +63303,7 @@ msgctxt ""
"par_id24102016001217206\n"
"help.text"
msgid "To define Friday and Saturday as weekend days, use the weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "За да зададете петък и събота като седмични почивни дни, задайте 7 за параметъра „Уикенд“."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63316,7 +63311,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012178562\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> returns January 15, 2017 with weekend parameter 7."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;7;F3:J3)</item> връща 15 януари 2017 г. със стойност 7 на параметъра „Уикенд“."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63324,7 +63319,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012176149\n"
"help.text"
msgid "To define Sunday only the weekend day, use the weekend parameter 11."
-msgstr ""
+msgstr "За да зададете неделя като единствен седмичен почивен ден, задайте 11 за параметъра „Уикенд“."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63332,7 +63327,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012181455\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;11;F3:J3)</item> връща 9 януари 2017 г."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63340,7 +63335,7 @@ msgctxt ""
"par_id24102016001218469\n"
"help.text"
msgid "Alternatively, use the weekend string \"0000001\" for Sunday only weekend."
-msgstr ""
+msgstr "Друг начин да укажете неделя като единствен почивен ден за седмицата е да зададете низа \"0000001\" за параметъра „Уикенд“."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63348,7 +63343,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012183680\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> returns January 9, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3;\"0000001\";F3:J3)</item> връща 9 януари 2017 г."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63356,7 +63351,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012181870\n"
"help.text"
msgid "The function can be used without the two optional parameters – Weekday and Holidays – by leaving them out:"
-msgstr ""
+msgstr "Функцията може да се използва без двата незадължителни параметъра „Уикенд“ и „Празници“, като те бъдат пропуснати:"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63364,7 +63359,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012182048\n"
"help.text"
msgid "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> gives the result: January 10, 2017."
-msgstr ""
+msgstr "<item type=\"literal\">=WORKDAY.INTL(C3;D3)</item> дава резултат 10 януари 2017 г."
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63372,7 +63367,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020162253594361\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.xhp\">NETWORKDAYS</link>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63380,7 +63375,7 @@ msgctxt ""
"par_id241020160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_networkdays.intl.xhp\">NETWORKDAYS.INTL</link>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63388,7 +63383,7 @@ msgctxt ""
"par_id241030160012187036\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/func_workday.xhp\">WORKDAY</link>"
#: func_workday.intl.xhp
msgctxt ""
@@ -63396,7 +63391,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016225717242\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Date functions</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/scalc/01/04060102.xhp\">Функции за дати</link>"
#: func_workday.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po
index 1e595b93d23..3fb69636c78 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 12:58+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 12:35+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381131.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509366901.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -198,7 +198,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145345\n"
"help.text"
msgid "You can enter values in the input fields in different <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">units of measurement</link>. The default unit is inches. However, if you want a space of exactly 1cm, then type \"1cm\". Additional units are available according to the context, for example, 12 pt for a 12 point spacing. If the value of the new unit is unrealistic, the program uses a predefined maximum or minimum value."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да въвеждате във входните полета стойности в различни <link href=\"text/shared/00/00000003.xhp#metrik\" name=\"units of measurement\">мерни единици</link>. Подразбираните единици са инчове. Ако обаче желаното разстояние е точно 1 см, въведете „1 см“. Според контекста може да са достъпни допълнителни единици, например 12 пкт за разредка от 12 пункта. Ако стойността в новата единица е неподходяща, програмата използва предварително дефинирана минимална или максимална стойност."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -1118,7 +1118,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106E1\n"
"help.text"
msgid "in or ″"
-msgstr ""
+msgstr "in или ″"
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10715\n"
"help.text"
msgid "For example, in a text document, open <emph>Format - Paragraph - Indents & Spacing</emph>. To indent the current paragraph by one inch, enter <item type=\"literal\">1 in</item> or <item type=\"literal\">1\"</item> into the \"Before text\" box. To indent the paragraph by 1 cm, enter <item type=\"literal\">1 cm</item> into the input box."
-msgstr "Например, в текстов документ отворете <emph>Форматиране - Абзац - Отстъпи и разредка</emph>. За да изместите навътре текущия абзац с един сантиметър, въведете <item type=\"literal\">1 см</item> или <item type=\"literal\">1\"</item> в полето \"Преди текста\". За да укажете отстъп от 1 инч, въведете <item type=\"literal\">1 ин</item> във входното поле."
+msgstr "Например, в текстов документ отворете <emph>Форматиране - Абзац - Отстъпи и разредка</emph>. За да изместите навътре текущия абзац с един сантиметър, въведете <item type=\"literal\">1 см</item> или <item type=\"literal\">1\"</item> в полето „Преди текста“. За да укажете отстъп от 1 инч, въведете <item type=\"literal\">1 ин</item> във входното поле."
#: 00000003.xhp
msgctxt ""
@@ -3918,7 +3918,7 @@ msgctxt ""
"par_id2\n"
"help.text"
msgid "The following file types do not show an options dialog: RAS, SVG, TIFF, XPM."
-msgstr ""
+msgstr "За следните типове файлове не се показва диалог с настройки: RAS, SVG, TIFF, XPM."
#: 00000200.xhp
msgctxt ""
@@ -5926,7 +5926,7 @@ msgctxt ""
"par_idN11163\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Цифрови подписи - Цифрови подписи</emph>"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6166,7 +6166,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153581\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Print Preview</emph> bar of a text document, click"
-msgstr ""
+msgstr "В лентата <emph>Мостра за печат</emph> на текстов документ щракнете върху"
#: 00000401.xhp
msgctxt ""
@@ -6574,7 +6574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153224\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dvergl\">Choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dvergl\">Изберете <emph>Редактиране - Следене на промените - Сравняване с документ</emph></variable>"
#: 00000402.xhp
msgctxt ""
@@ -7622,7 +7622,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zoptionen\">Choose <emph>Tools - Spelling and Grammar</emph>, then click <emph>Options</emph></variable>"
-msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Изберете <emph>Инструменти - Автокорекция</emph>, след тово щракнете на <emph>Настройки</emph></variable>"
+msgstr "<variable id=\"zoptionen\">Изберете <emph>Инструменти - Правопис и граматика</emph>, после щракнете върху <emph>Настройки</emph>.</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7734,7 +7734,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147230\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menue\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menue\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Персонализиране - Менюта</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7742,7 +7742,7 @@ msgctxt ""
"par_idN108E9\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuenew\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>New</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuenew\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Персонализиране - Менюта</emph>, щракнете върху <emph>Нов</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -7750,7 +7750,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10919\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"menuemove\">Choose <emph>Tools - Customize - Menus</emph> tab, click <emph>Menu - Move</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"menuemove\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Персонализиране - Менюта</emph>, щракнете върху <emph>Меню - Преместване</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -9134,7 +9134,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154366\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cell - Asian Typography</emph> tab</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете раздела <emph>Форматиране - Клетка - Азиатска типография</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9262,7 +9262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154149\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Format - Image - Properties - Borders</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете раздела <emph>Форматиране - Изображение - Свойства - Кантове</emph>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9318,7 +9318,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Borders</emph> tab</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете раздела <emph>Форматиране - Клетки - Кантове</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9326,7 +9326,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155915\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Paragraph</emph> - <emph>Border</emph> tab -<emph> Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Форматиране - Абзац</emph> - раздел <emph>Кантове</emph> - <emph>Разстояние до съдържанието</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9334,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159130\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Menu<emph> Format - Page - Border - Spacing to contents</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Меню <emph>Форматиране - Страница - Кантове - Разстояние до съдържанието</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9414,7 +9414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146900\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>Format - Cells - Background</emph> tab</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете раздела <emph>Форматиране - Клетки - Фон</emph> </caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9526,7 +9526,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159313\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>On the <emph>Drawing</emph> bar, click</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CHART\"></caseinline><caseinline select=\"CALC\"></caseinline><caseinline select=\"WRITER\"></caseinline><caseinline select=\"MATH\"></caseinline><defaultinline>В лентата <emph>Рисунка</emph> щракнете върху</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9630,7 +9630,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150785\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип „План“ - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9654,7 +9654,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149917\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open Styles and Formatting - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете „Стилове и формати“ - „Стилове за презентации“ - контекстно меню на стил от тип „План“ - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9678,7 +9678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155378\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Open <emph>Styles and Formatting</emph> - Presentation Styles - context menu of an Outline Style - choose <emph>New/Modify</emph></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">Отворете <emph>Стилове и формати</emph> - Стилове за презентации - контекстно меню на стил от тип „План“ - изберете <emph>Нов/Промяна</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9726,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156170\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Position</emph> tab</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Номерация на глави - Позиция</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9742,7 +9742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151332\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Menu <emph>Format - Image </emph>- <emph>Crop</emph> tab</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\">Меню <emph>Форматиране - Изображение</emph> - раздел <emph>Подрязване</emph></caseinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -9750,7 +9750,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153317\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Icon on the <emph>Image</emph> toolbar:</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"/><defaultinline>Икона в лентата <emph>Изображение</emph>:</defaultinline></switchinline>"
#: 00040500.xhp
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147335\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Line</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Линия</emph> (документи - презентации)"
+msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Линия</emph> (документи - презентации)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11046,7 +11046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145607\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Area</emph> tab (presentation documents)"
-msgstr "Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Област</emph> (документи - презентации)"
+msgstr "Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню на елемент и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Област</emph> (документи - презентации)."
#: 00040502.xhp
msgctxt ""
@@ -11942,7 +11942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Choose <emph>View - Styles and Formatting</emph> - open context menu and choose <emph>Modify/New - Numbers</emph> tab </caseinline></switchinline>"
-msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете <emph>Форматиране - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Числа</emph></caseinline></switchinline>"
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Изберете <emph>Изглед - Стилове и формати</emph> - отворете контекстното меню и изберете раздела <emph>Промяна/Нов - Числа</emph>.</caseinline></switchinline>"
#: 00040503.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
index e7f29a2dcc3..b6b598c8843 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-26 18:13+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507431061.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509041612.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1935,7 +1935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156293\n"
"help.text"
msgid "If you opened the dialog by choosing <emph>Insert - Document</emph>, the <emph>Open</emph> button is labeled <emph>Insert</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Inserts the selected file into the current document at the cursor position.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте отворили диалоговия прозорец, избирайки <emph>Вмъкване - Документ</emph>, бутонът <emph>Отваряне</emph> е надписан като <emph>Вмъкване</emph>. <ahelp hid=\"HID_FILEDLG_INSERT_BTN\">Вмъква избрания файл в текущия документ в позицията на курсора.</ahelp>"
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgctxt ""
"par_id7375713\n"
"help.text"
msgid "When you use <item type=\"menuitem\">File - Templates - Save as Template</item> to save a template, the template will be stored in your user template folder. When you open a document that is based on such a template, the document will be checked for a changed template as decribed below. The template is associated with the document, it may be called a \"sticky template\"."
-msgstr ""
+msgstr "Когато запишете шаблон с <item type=\"menuitem\">Файл - Шаблони - Записване като шаблон</item>, той ще бъде съхранен в папката ви за потребителски шаблони. Когато отворите документ, базиран на такъв шаблон, документът ще бъде проверен за промяна на шаблона, както е описано по-долу. Шаблонът е свързан с документа и може да се нарече „устойчив шаблон“."
#: 01020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156045\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays statistics for the current file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва статистика за текущия файл.</ahelp>"
#: 01100400.xhp
msgctxt ""
@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgctxt ""
"par_01110001\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Шаблони</emph>."
#: 01110101.xhp
msgctxt ""
@@ -3567,7 +3567,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save as Template"
-msgstr ""
+msgstr "Записване като шаблон"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3575,7 +3575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3160463\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Save as Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Save as Template\">Записване като шаблон</link>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3583,7 +3583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157898\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Saves the current document as a template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Записва текущия документ като шаблон.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110301\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates - Save as Template</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Шаблони - Записване като шаблон</emph>."
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3599,7 +3599,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147226\n"
"help.text"
msgid "Template Name"
-msgstr ""
+msgstr "Име на шаблона"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3607,7 +3607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a name for the template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете име за шаблона.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3615,7 +3615,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147571\n"
"help.text"
msgid "Template Category"
-msgstr ""
+msgstr "Категория на шаблона"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a category in which to save the new template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете категория, в която да се запази новият шаблон.</ahelp>"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3631,7 +3631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3143268\n"
"help.text"
msgid "Set as default template"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване като подразбиран шаблон"
#: 01110300.xhp
msgctxt ""
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The new template will be used as the default template.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Новият шаблон ще бъде използван по подразбиране.</ahelp>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3647,7 +3647,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Open Template"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне на шаблон"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3655,7 +3655,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Open Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/01110400.xhp\" name=\"Open Template\">Отваряне на шаблон</link>"
#: 01110400.xhp
msgctxt ""
@@ -3671,7 +3671,7 @@ msgctxt ""
"par_id01110401\n"
"help.text"
msgid "Select <emph>File - Templates - Open Template</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Шаблони - Отваряне на шаблон</emph>."
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -3783,7 +3783,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109CD\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">To set the default <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> printer options for presentation documents, choose <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Tools - Options - %PRODUCTNAME Impress - Print</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">За да зададете подразбираните настройки на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> за печат на презентации, изберете <link href=\"text/shared/optionen/01070400.xhp\" name=\"Tools - Options - Impress - Print\"><emph>Инструменти - Настройки - %PRODUCTNAME Impress - Печат</emph></link>.</caseinline></switchinline>"
#: 01130000.xhp
msgctxt ""
@@ -4807,7 +4807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156426\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Select the paragraph style or outline level that you want to use to separate the source document into sub-documents.</ahelp> By default a new document is created for every chapter level 1."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_FILESAVE_TEMPLATE\">Изберете абзацния стил или нивото от плана, чрез което желаете да разделите документа източник на поддокументи.</ahelp> По подразбиране се създава нов документ за всяка глава от ниво 1."
#: 01160300.xhp
msgctxt ""
@@ -4855,7 +4855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151299\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Closes all $[officename] programs and prompts you to save your changes.</ahelp> This command does not exist on macOS systems."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Затваря всички програми от $[officename] и ви подканва да запишете промените си.</ahelp> Тази команда не съществува в macOS."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -5983,7 +5983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153683\n"
"help.text"
msgid "Search options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Настройките за търсене са изброени под полето <emph>Замяна</emph> и в областта <emph>Други настройки</emph> на диалоговия прозорец."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6079,7 +6079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150506\n"
"help.text"
msgid "Replacement options are listed under the <emph>Replace</emph> box and in the <emph>Other options</emph> area of the dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Настройките за замяна са изброени под полето <emph>Замяна</emph> и в областта <emph>Други настройки</emph> на диалоговия прозорец."
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6119,7 +6119,7 @@ msgctxt ""
"par_id301020161412471558\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Finds and selects the previous occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/backsearch\">Намира и избира предишното срещане на търсения текст или формат в документа.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147436\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Finds and selects the next occurrence of the text or format that you are searching for in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/search\">Намира и избира следващото срещане на търсения текст или формат в документа.</ahelp>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145660\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Replaces all of the occurrences of the text or format that you want to replace.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Repeat this command until all replacements on your slide have been made.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Замества всички срещания на текста или формата, който желаете да замените.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\"> Повтаряйте командата, докато бъдат извършени всички замествания в кадъра.</caseinline></switchinline>"
#: 02100000.xhp
msgctxt ""
@@ -7487,7 +7487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153331\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Choose the text attributes that you want to search for. For example, if you search for the <emph>Font</emph> attribute, all instances of text that do not use the default font are found. All text that has a directly coded font attribute, and all text where a style switches the font attribute, are found. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"attributetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/searchattrdialog/SearchAttrDialog\">Изберете текстовите атрибути, които искате да намерите. Например, ако търсите атрибут <emph>Шрифт</emph>, ще бъдат намерени всички срещания на текст с шрифт, различен от подразбирания. Това са откъсите с директно зададен атрибут за шрифт, както и тези, в които атрибутът за шрифт е променен чрез стил. </ahelp></variable>"
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -7503,7 +7503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "Select the attributes that you want to search for."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете атрибутите, които искате да търсите."
#: 02100200.xhp
msgctxt ""
@@ -8039,7 +8039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Finds specific text formatting features, such as font types, font effects, and text flow characteristics.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"formattext\"><ahelp hid=\"svx/ui/findreplacedialog/format\">Указва търсене на определени свойства на формата на текста, например вид и ефекти на шрифта и настройки за изливане на текст.</ahelp></variable>"
#: 02100300.xhp
msgctxt ""
@@ -8143,7 +8143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145313\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155535\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3155535\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8175,7 +8175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145416\" src=\"sw/res/sc20245.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3145416\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8207,7 +8207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159166\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153146\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3153146\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8327,7 +8327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153951\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3146984\" src=\"sw/res/sc20247.png\" width=\"0.1665in\" height=\"0.1665in\"><alt id=\"alt_id3146984\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8423,7 +8423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151351\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152885\" src=\"sw/res/sc20248.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3152885\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8447,7 +8447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155852\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Moves the selection down one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/movedown\">Премества селекцията с една позиция надолу в списъка на навигатора.</ahelp> Можете да местите елементите и като ги плъзгате и пускате в списъка. Ако преместите текстов раздел върху друг текстов раздел, двата ще се слеят."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8455,7 +8455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154790\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3166413\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3166413\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8479,7 +8479,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146927\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Moves the selection up one position in the Navigator list.</ahelp> You can also move entries by dragging and dropping them in the list. If you move a text section onto another text section, the text sections are merged."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/moveup\">Премества селекцията с една позиция нагоре в списъка на навигатора.</ahelp> Можете да местите елементите и като ги плъзгате и пускате в списъка. Ако преместите текстов раздел върху друг текстов раздел, двата ще се слеят."
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8487,7 +8487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156178\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155083\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155083\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -8967,7 +8967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149031\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Changes the properties of the selected floating frame. Floating frames work best when they contain an html document, and when they are inserted in another html document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/InsertFloatingFrameDialog\">Променя свойствата на избраната плаваща рамка. Плаващите рамки работят най-добре, когато съдържат документ на HTML и са вмъкнати в друг документ на HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -8983,7 +8983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149511\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Enter a name for the floating frame. The name cannot contain spaces, special characters, or begin with an underscore ( _ ).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edname\">Въведете име за плаващата рамка. Името не може да съдържа интервали и специални знаци или да започва със знак за подчертаване (_).</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -8999,7 +8999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156414\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Enter the path and the name of the file that you want to display in the floating frame. You can also click the <emph>Browse</emph> button and locate the file that you want to display.</ahelp> For example, you can enter:"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/edurl\">Въведете пътя и името на файла, който желаете да се показва в плаващата рамка. Можете също така да щракнете върху бутона <emph>Преглед</emph> и да намерите желания файл.</ahelp> Например, можете да въведете:"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9031,7 +9031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Locate the file that you want to display in the selected floating frame, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/buttonbrowse\">Намерете файла, който желаете да се покаже в избраната плаваща рамка, и щракнете върху <emph>Отваряне</emph>.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9039,7 +9039,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146957\n"
"help.text"
msgid "Scroll Bar"
-msgstr ""
+msgstr "Плъзгач"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9063,7 +9063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Displays the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaron\">Показва плъзгача на плаващата рамка.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9079,7 +9079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150669\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Hides the scrollbar for the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbaroff\">Скрива плъзгача на плаващата рамка.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9095,7 +9095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152909\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Mark this option if the currently active floating frame can have a scrollbar when needed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/scrollbarauto\">Отметнете тази настройка, за да разрешите избраната плаваща рамка да има плъзгач за превъртане, когато е необходимо.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9127,7 +9127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159147\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Displays the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderon\">Показва канта на плаващата рамка.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9143,7 +9143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156329\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Hides the border of the floating frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/borderoff\">Скрива канта на плаващата рамка.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9151,7 +9151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3148563\n"
"help.text"
msgid "Spacing to Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Разстояние до съдържанието"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9175,7 +9175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149656\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Enter the amount of horizontal space that you want to leave between the right and the left edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/width\">Въведете желаното разстояние между левия и десния ръб на плаващата рамка и съдържанието й. Документите във и извън плаващата рамка трябва да са на HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9191,7 +9191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Applies the default horizontal spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultwidth\">Прилага подразбираното хоризонтално разстояние.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9207,7 +9207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149670\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Enter the amount of vertical space that you want to leave between the top and bottom edges of the floating frame and the contents of the frame. Both documents inside and outside the floating frame must be HTML documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/height\">Въведете желаното разстояние между горния и долния ръб на плаващата рамка и съдържанието й. Документите във и извън плаващата рамка трябва да са на HTML.</ahelp>"
#: 02210101.xhp
msgctxt ""
@@ -9223,7 +9223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150401\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Applies the default vertical spacing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertfloatingframe/defaultheight\">Прилага подразбираното вертикално разстояние.</ahelp>"
#: 02220000.xhp
msgctxt ""
@@ -10535,7 +10535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Lists the changes that were made in the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcaction\">Показва промените, нанесени в документа.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10567,7 +10567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153178\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Lists the user who made the change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcauthor\">Показва потребителя, нанесъл промяната.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10583,7 +10583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156422\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Lists the date and time that the change was made.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcdate\">Показва датата и часа на нанасяне на промяната.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10599,7 +10599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150868\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Lists the comments that are attached to the change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calccomment\">Показва коментарите, прикрепени към промяната.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10711,7 +10711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153210\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Edit the comment for the selected change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcedit\">Служи за редактиране на коментара за избраната промяна.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10743,7 +10743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151280\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Sorts the list according to the type of change.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writeraction\">Сортира списъка по типа на промените.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10759,7 +10759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149960\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Sorts the list according to the Author.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerauthor\">Сортира списъка по колоната „Автор“.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10775,7 +10775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153223\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Sorts the list according to the date and time.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdate\">Сортира списъка по дата и час.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10791,7 +10791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145595\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Sorts the list according to the comments that are attached to the changes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/writerdesc\">Сортира списъка по коментарите, прикрепени към промените.</ahelp>"
#: 02230401.xhp
msgctxt ""
@@ -10807,7 +10807,7 @@ msgctxt ""
"par_id3157976\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Sorts the list in a descending order according to the position of the changes in the document. This is the default sorting method.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/acceptrejectchangesdialog/calcposition\">Сортира списъка по низходящ ред според позицията на промените в документа. Това е подразбираният начин на сортиране.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10847,7 +10847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147573\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the date and the time that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Филтрира списъка на промените според зададени от вас дата и час.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10871,7 +10871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enters the current date and time into the corresponding boxes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въвежда текущата дата и час в съответните полета.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10887,7 +10887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150084\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the name of the author that you select from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Филтрира списъка на промените по името на автора, което изберете в списъка.</ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10903,7 +10903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156344\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the range of cells that you specify. To select a range of cells in your sheet, click the <emph>Set Reference </emph>button (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"><ahelp hid=\".\">Филтрира списъка на промените според зададен от вас диапазон от клетки. За да изберете диапазон от клетки в листа, щракнете върху бутона <emph>Задаване на обръщение</emph> (<emph>...</emph>).</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10927,7 +10927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151210\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154138\" src=\"media/helpimg/starmath/mi22011.png\" width=\"0.3335inch\" height=\"0.3335inch\"><alt id=\"alt_id3154138\">Икона</alt></image>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10975,7 +10975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155413\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Filters the list of changes according to the type of change that you select in the <emph>Action</emph> box.</ahelp></caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><ahelp hid=\".\">Филтрира списъка на промените според вида промяна, избран от вас в полето <emph>Действие</emph>.</ahelp></caseinline></switchinline>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -10991,7 +10991,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151114\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filters the comments of the changes according to the keyword(s) that you enter. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Филтрира коментарите на промените според въведена от вас ключови дума или думи. </ahelp>"
#: 02230402.xhp
msgctxt ""
@@ -11423,7 +11423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Resizes the display to fit the width of the text in the document at the moment the command is started.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/optimal\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Преоразмерява изображението, за да се поберат по ширина избраните в момента на извикване на командата клетки.</caseinline><defaultinline>Преоразмерява изображението, за да се побере по ширина текстът в документа.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11439,7 +11439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150543\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Resizes the display to fit the width and height of the selected cell area at the moment the command is started.</caseinline><defaultinline>Displays the entire page on your screen.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/page\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Преоразмерява изображението, за да се поберат по ширина и височина избраните в момента на извикване на командата клетки.</caseinline><defaultinline>Показва цялата страница върху екрана.</defaultinline></switchinline></ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -11455,7 +11455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3143231\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Displays the complete width of the document page. The top and bottom edges of the page may not be visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/zoommenu/width\">Показва цялата ширина на страницата от документа. Горният и долният ръб на страницата може да не се виждат.</ahelp>"
#: 03010000.xhp
msgctxt ""
@@ -12399,7 +12399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154288\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Click the special character(s) that you want to insert, and then click <emph>Insert</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_CHARMAP_CTL_SHOWSET\">Щракнете върху специалния знак или знаци, които желаете да вмъкнете, след което натиснете <emph>Вмъкване</emph>.</ahelp>"
#: 04100000.xhp
msgctxt ""
@@ -13959,7 +13959,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3153514\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>format codes; numbers</bookmark_value> <bookmark_value>conditions; in number formats</bookmark_value> <bookmark_value>number formats; codes</bookmark_value> <bookmark_value>currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>formats;of currencies/date/time</bookmark_value> <bookmark_value>numbers; date, time and currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>Euro; currency formats</bookmark_value> <bookmark_value>date formats</bookmark_value> <bookmark_value>times, formats</bookmark_value> <bookmark_value>percentages, formats</bookmark_value> <bookmark_value>scientific notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>engineering notation, formats</bookmark_value> <bookmark_value>fraction, formats</bookmark_value> <bookmark_value>native numeral</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, extended</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>кодове на формати; числа</bookmark_value> <bookmark_value>условия; в числови формати</bookmark_value> <bookmark_value>числови формати; кодове</bookmark_value> <bookmark_value>валутни формати</bookmark_value> <bookmark_value>формати;на валути/дати/часове</bookmark_value> <bookmark_value>числа; дати, часове и валутни формати</bookmark_value> <bookmark_value>евро; валутни формати</bookmark_value> <bookmark_value>дати, формати</bookmark_value> <bookmark_value>часове, формати</bookmark_value> <bookmark_value>проценти, формати</bookmark_value> <bookmark_value>експоненциален запис, формати</bookmark_value> <bookmark_value>инженерен запис, формати</bookmark_value> <bookmark_value>дроби, формати</bookmark_value> <bookmark_value>местни числа</bookmark_value> <bookmark_value>LCID, разширен</bookmark_value>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14031,7 +14031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153323\n"
"help.text"
msgid "Use question marks (?), zeroes (0) or number signs (#) to represent the number of digits to include in the numerator and the denominator of a fraction. Fractions that do not fit the pattern that you define are displayed as floating point numbers."
-msgstr ""
+msgstr "Използвайте въпросителни (?), нули (0) или диези (#), за да представите броя цифри, които да бъдат включени в числителя и знаменателя на дроб. Дробите, които не пасват на дефинирания от вас шаблон, ще бъдат изписвани като числа с плаваща запетая."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14175,7 +14175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154380\n"
"help.text"
msgid "Depending on your language setting, you can use a comma, a period or a blank as a thousands separator. You can also use the separator to reduce the size of the number that is displayed by a multiple of 1000 for each separator. The examples below use comma as thousands separator:"
-msgstr ""
+msgstr "В зависимост от настройката за език можете да ползвате запетая, точка или интервал като разделител на хилядите. Също така можете да ползвате разделители, за да скъсите показаното число с по три разреда за всеки разделител. В долните примери за разделител на хилядите е използвана запетая:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14231,7 +14231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "To include text in a number format that is applied to a cell containing numbers, place a double quotation mark (\") in front of and behind the text, or a backslash (\\) before a single character. For example, enter <emph>#.# \"meters\"</emph> to display \"3.5 meters\" or <emph>#.# \\m</emph> to display \"3.5 m\". If you use space as thousands separator, you need to insert spaces between quotes in the previous examples: <emph>#.#\" meters\"</emph> or <emph>#.#\\ \\m</emph> to get the correct result."
-msgstr ""
+msgstr "За да включите текст в числов формат, прилаган върху клетки с числа, оградете го с двойни кавички (\") или поставете пред него обратна наклонена черта (\\), ако е само един знак. Например, въведете <emph>#.# \"метра\"</emph>, за да се изпише „3,5 метра“, или <emph>#.# \\м</emph>, за да се изпише „3,5 м“. Ако използвате интервал като разделител на хилядите, за правилен резултат трябва да вмъкнете интервали между кавички в предишните примери: <emph>#.#\" метра\"</emph> или <emph>#.#\\ \\м</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14407,7 +14407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146923\n"
"help.text"
msgid "Scientific notation lets you write very large numbers or very small fractions in a compact form. For example, in scientific notation, 650000 is written as 6.5 x 10<sup>5</sup>, and 0.000065 as 6.5 x 10<sup>-5</sup>. In <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item>, these numbers are written as 6.5E+5 and 6.5E-5, respectively. To create a number format that displays numbers using scientific notation, enter a # or 0, and then one of the following codes E-, E+, e- or e+. If sign is omitted after E or e, it won't appear for positive value of exponent. To get engineering notation, enter 3 digits (0 or #) in the integer part: <emph>###.##E+00</emph> for instance."
-msgstr ""
+msgstr "Експоненциалният запис позволява компактно изписване на много големи или много малки числа. Например в експоненциален запис 650000 се записва като 6,5.10<sup>5</sup>, а 0.000065 – като 6,5.10<sup>-5</sup>. В <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> тези числа се изписват съответно като 6,5E+5 и 6,5E-5. За да създадете числов формат за изписване на числа в експоненциален запис, въведете # или 0, последвана от един от следните кодове: E-, E+, e- или e+. Ако знакът след E или e е пропуснат, той няма да се показва за положителни степенни показатели. За инженерен запис въведете три цифри (0 или #) в цялата част, например: <emph>###.##E+00</emph>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14431,7 +14431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146925\n"
"help.text"
msgid "Denominator is calculated to get the nearest value of the fraction with respect to the number of placeholders. For example, PI value is represented as 3 16/113 with format:"
-msgstr ""
+msgstr "Знаменателят се изчислява така, че да се получи възможно най-близка стойност на дробта със зададения брой разреди. Например стойността на π (PI) се представя като 3 16/113 с формат:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14463,7 +14463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150032\n"
"help.text"
msgid "You can also specify the locale setting for the currency by entering the locale code for the country after the symbol. For example, <emph>[$€-407]</emph> represents Euros in Germany. To view the locale code for a country, select the country in the <emph>Language</emph> list on the <emph>Numbers</emph> tab of the <emph>Format Cells</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Освен това можете да зададете локал за валутата, като въведете след символа кода на локал за държавата. Например, <emph>[$€-407]</emph> означава евро в Германия. За да видите кода на локал за държавата, изберете я в списъка <emph>Език</emph> от раздела <emph>Числа</emph> на диалоговия прозорец <emph>Форматиране на клетки</emph>."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14703,7 +14703,7 @@ msgctxt ""
"par_id1002200811423518\n"
"help.text"
msgid "The above listed formatting codes work with your language version of %PRODUCTNAME. However, when you need to switch the locale of %PRODUCTNAME to another locale, you need to know the formatting codes used in that other locale."
-msgstr ""
+msgstr "Изброените по-горе кодове за форматиране работят с вашата езикова версия на %PRODUCTNAME. Когато обаче е необходимо да превключите локала на %PRODUCTNAME, трябва да знаете кодовете на формати, използвани в другия локал."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14879,7 +14879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153274\n"
"help.text"
msgid "All date formats are dependent on the locale that is set in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph> </caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Language settings - Languages</emph>. For example, if your locale is set to 'Japanese', then the Gengou calendar is used. The default date format in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> uses the Gregorian Calendar."
-msgstr ""
+msgstr "Всички формати за дата зависят от локала, зададен в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - Езикови настройки - Езици</emph>. Например, ако избраният локал е „Японски“, ще се използва календарът Генгоу. В подразбирания формат за дата на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> се използва григорианският календар."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14895,7 +14895,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161240096930\n"
"help.text"
msgid "The specified calendar is exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in the format string. It will be converted to a calendar modifier if it is supported. See <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Extended LCID</link> section below."
-msgstr ""
+msgstr "Указаният календар се експортира към MS Excel с разширен идентификатор на локал (LCID). Разширеният LCID може да се използва и във форматиращия низ. Той ще бъде преобразуван в календарен модификатор, ако се поддържа. Вижте раздела <link href=\"text/shared/01/05020301.xhp#ExtendedLCID\">Разширен идентификатор на локал (LCID)</link> по-долу."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -14983,7 +14983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152419\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">If you perform a calculation that involves one or more cells using a date format, the result is formatted according to the following mappings: </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Ако извършвате изчисление, което включва една или няколко клетки, форматирани като дати, резултатът се форматира според следното съответствие: </caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149174\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">The Date&Time format displays the date and time that an entry was made to a cell with this format. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\">Форматът „дата и час“ показва датата и часа, когато са въведени данни в клетката с този формат. </caseinline></switchinline>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -15319,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020161309289931\n"
"help.text"
msgid "NatNum modifiers"
-msgstr ""
+msgstr "Модификатори NatNum"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16023,7 +16023,7 @@ msgctxt ""
"par_id130820161753343499\n"
"help.text"
msgid "[<emph>NatNum5</emph>]"
-msgstr ""
+msgstr "[<emph>NatNum5</emph>]"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16439,7 +16439,7 @@ msgctxt ""
"hd_id231020161309281519\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID"
-msgstr ""
+msgstr "Разширен идентификатор на локал (LCID)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16447,7 +16447,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016124541451\n"
"help.text"
msgid "If compatible, native numbering and calendar are exported to MS-Excel using extended LCID. Extended LCID can also be used in string format instead of NatNum modifier."
-msgstr ""
+msgstr "Ако са съвместими, местната номерация и календар се експортират към MS-Excel чрез разширен идентификатор на локал (LCID). Разширеният LCID може да се използва и във форматен низ вместо модификатор NatNum."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16455,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016130928602\n"
"help.text"
msgid "Extended LCID consists of 8 hexadecimal digits: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, with 2 first digits NN for native numerals, CC for calendar and LLLL for LCID code. For instance, <emph>[$-0D0741E]</emph> will be converted to <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: Thai numerals (0D) with Buddhist calendar (07) in Thai locale (041E)."
-msgstr ""
+msgstr "Разширеният LCID се състои от 8 шестнайсетични цифри: <emph>[$-NNCCLLLL]</emph>, като първите две, NN, са за местните числа, CC – за календар, а LLLL – за кода на LCID. Например стойността <emph>[$-0D0741E]</emph> ще бъде преобразувана до <emph>[NatNum1][$-41E][~buddhist]</emph>: тайски числа (0D) с будистки календар (07) в тайски локал (041E)."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16463,7 +16463,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309295474\n"
"help.text"
msgid "<emph>Native Numerals</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Местни числа</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16471,7 +16471,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309291913\n"
"help.text"
msgid "Two first digits NN represents native numerals:"
-msgstr ""
+msgstr "Първите две цифри, NN, представят вида местни числа:"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16479,7 +16479,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309383870\n"
"help.text"
msgid "<emph>Numeral</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Числа</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16487,7 +16487,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309384878\n"
"help.text"
msgid "<emph>Representation</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Представяне</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16495,7 +16495,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309389959\n"
"help.text"
msgid "<emph>Compatible LCID</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Съвместим LCID</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16511,7 +16511,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161309393242\n"
"help.text"
msgid "all"
-msgstr ""
+msgstr "всички"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16519,7 +16519,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509387949\n"
"help.text"
msgid "Eastern Arabic"
-msgstr ""
+msgstr "Източноарабски"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16527,7 +16527,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509394713\n"
"help.text"
msgid "Persian"
-msgstr ""
+msgstr "Персийски"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16535,7 +16535,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509397579\n"
"help.text"
msgid "Devanagari"
-msgstr ""
+msgstr "Деванагари"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16567,7 +16567,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509417961\n"
"help.text"
msgid "Oriya"
-msgstr ""
+msgstr "Ория"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16639,7 +16639,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509468188\n"
"help.text"
msgid "Tigrina"
-msgstr ""
+msgstr "Тигриня"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16671,7 +16671,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656391202\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(финансови)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16679,7 +16679,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656429927\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(арабски, пълна ширина)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16687,7 +16687,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161509594133\n"
"help.text"
msgid "Chinese - simplified"
-msgstr ""
+msgstr "Китайски - опростен"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16695,7 +16695,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656421782\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(финансови)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16703,7 +16703,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656426120\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(арабски, пълна ширина)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16711,7 +16711,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510005692\n"
"help.text"
msgid "Chinese - traditional"
-msgstr ""
+msgstr "Китайски - традиционен"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16719,7 +16719,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656435830\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(финансови)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16727,7 +16727,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656439568\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(арабски, пълна ширина)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16743,7 +16743,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656436379\n"
"help.text"
msgid "(financial)"
-msgstr ""
+msgstr "(финансови)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16751,7 +16751,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161656438773\n"
"help.text"
msgid "(fullwidth Arabic)"
-msgstr ""
+msgstr "(арабски, пълна ширина)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16759,7 +16759,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510026939\n"
"help.text"
msgid "Korean - Hangul"
-msgstr ""
+msgstr "Корейски - хангул"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16767,7 +16767,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510022383\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calendar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Календар</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16775,7 +16775,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510021223\n"
"help.text"
msgid "Two next digits CC are for calendar code. Each calendar is only valid for some LCID."
-msgstr ""
+msgstr "Следващите две цифри, CC, са за кода на календара. Всеки календар е валиден само за някои стойности на LCID."
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16783,7 +16783,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510022813\n"
"help.text"
msgid "<emph>Calendar</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Календар</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16791,7 +16791,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510028097\n"
"help.text"
msgid "<emph>Example (YYYY-MM-DD)</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Пример (ГГГГ-ММ-ДД)</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16799,7 +16799,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510025567\n"
"help.text"
msgid "<emph>Supported LCID</emph>"
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Поддържани LCID</emph>"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16807,7 +16807,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510038464\n"
"help.text"
msgid "Gregorian"
-msgstr ""
+msgstr "Григориански"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16823,7 +16823,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510037287\n"
"help.text"
msgid "Gengou"
-msgstr ""
+msgstr "Генгоу"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16831,7 +16831,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510041970\n"
"help.text"
msgid "411 (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "411 (японски)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16839,7 +16839,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510049706\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16847,7 +16847,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510047856\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16855,7 +16855,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510048032\n"
"help.text"
msgid "06 or 17"
-msgstr ""
+msgstr "06 или 17"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16863,7 +16863,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510056158\n"
"help.text"
msgid "Hijri"
-msgstr ""
+msgstr "Хиджра"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16871,7 +16871,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510052682\n"
"help.text"
msgid "401 (Arabic - Saudi Arabia), 1401 (Arabic - Algeria), 3c01 (Arabic - Bahrain), 0c01 (Arabic - Egypt), 801 (Arabic - Iraq), 2c01 (Arabic - Jordan), 3401 (Arabic - Kuwait), 3001 (Arabic - Lebanon), 1001 (Arabic - Libya), 1801 (Arabic - Morocco), 2001 (Arabic - Oman), 4001 (Arabic - Qatar), 2801 (Arabic - Syria), 1c01 (Arabic - Tunisia), 3801 (Arabic - U.A.E.), 2401 (Arabic - Yemen) and 429 (Farsi)"
-msgstr ""
+msgstr "401 (арабски - Саудитска Арабия), 1401 (арабски - Алжир), 3c01 (арабски - Бахрейн), 0c01 (арабски - Египет), 801 (арабски - Ирак), 2c01 (арабски - Йордания), 3401 (арабски - Кувейт), 3001 (арабски - Ливан), 1001 (арабски - Либия), 1801 (арабски - Мароко), 2001 (арабски - Оман), 4001 (арабски - Катар), 2801 (арабски - Сирия), 1c01 (арабски - Тунис), 3801 (арабски - ОАЕ), 2401 (арабски - Йемен) и 429 (фарси)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16879,7 +16879,7 @@ msgctxt ""
"par_id2310201615100511\n"
"help.text"
msgid "Buddhist"
-msgstr ""
+msgstr "Будистки"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16887,7 +16887,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510059823\n"
"help.text"
msgid "454 (Lao), 41E (Thai)"
-msgstr ""
+msgstr "454 (лаоски), 41E (тайски)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16895,7 +16895,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510061354\n"
"help.text"
msgid "Jewish"
-msgstr ""
+msgstr "Еврейски"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510065493\n"
"help.text"
msgid "40D (Hebrew)"
-msgstr ""
+msgstr "40D (иврит)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510062635\n"
"help.text"
msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "Индийски"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16919,7 +16919,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016151007443\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16927,7 +16927,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510074383\n"
"help.text"
msgid "0E, 0F, 11, 12 or 13"
-msgstr ""
+msgstr "0E, 0F, 11, 12 или 13"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16935,7 +16935,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510072324\n"
"help.text"
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Неизвестен"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16943,7 +16943,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510079549\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510074993\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16959,7 +16959,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510086169\n"
"help.text"
msgid "Hanja"
-msgstr ""
+msgstr "Ханджа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16967,7 +16967,7 @@ msgctxt ""
"par_id23102016151008696\n"
"help.text"
msgid "412 (Korean)"
-msgstr ""
+msgstr "412 (корейски)"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16975,7 +16975,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510087847\n"
"help.text"
msgid "Unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Не се поддържа"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16983,7 +16983,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510081946\n"
"help.text"
msgid "ROC"
-msgstr ""
+msgstr "Република Китай"
#: 05020301.xhp
msgctxt ""
@@ -16991,7 +16991,7 @@ msgctxt ""
"par_id231020161510088509\n"
"help.text"
msgid "404 (Chinese - Taiwan)"
-msgstr ""
+msgstr "404 (китайски - Тайван)"
#: 05020400.xhp
msgctxt ""
@@ -20367,7 +20367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154388\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">Adds a header to the current page style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkHeaderOn\">Добавя горен колонтитул към текущия стил на страница.</ahelp>"
#: 05040300.xhp
msgctxt ""
@@ -20591,7 +20591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Adds a footer to the current page style. A footer is an area in the bottom page margin, where you can add text or graphics.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/HFFormatPage\">Добавя долен колонтитул към текущия стил на страница. Долният колонтитул е област в долното поле на страницата, в която можете да добавяте текст или графики.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20655,7 +20655,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153348\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Adds a footer to the current page style.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"svx/ui/headfootformatpage/checkFooterOn\">Добавя долен колонтитул към текущия стил на страница.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20671,7 +20671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Even and odd pages share the same content.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> To assign a different footer to even and odd pages, clear this option, and then click <emph>Edit</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMELR\">Четните и нечетните страници споделят еднакво съдържание.<switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> За да припишете различни долни колонтитули на четните и нечетните страници, изчистете това поле и щракнете върху <emph>Редактиране</emph>. </caseinline></switchinline></ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20687,7 +20687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154939\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">First and even/odd pages share the same content.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKSAMEFP\">Първата и четните/нечетни страници споделят едно и също съдържание.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20703,7 +20703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the page and the left edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGLEFT\">Въведете разстоянието, което да бъде оставено между левия край на страницата и левия край на долния колонтитул.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20719,7 +20719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154224\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">Enter the amount of space to leave between the right edge of the page and the right edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINMARGRIGHT\">Въведете разстоянието, което да бъде оставено между десния край на страницата и десния край на долния колонтитул.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20735,7 +20735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154908\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">Enter the amount of space that you want to maintain between the bottom edge of the document text and the top edge of the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINSPACING\">Въведете разстоянието, което да бъде оставено между долния край на текста на документа и горния край на колонтитула.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20751,7 +20751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">Overrides the <emph>Spacing </emph>setting and allows the footer to expand into the area between the footer and document text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKDYNSPACING\">Замества настройката <emph>Разстояние</emph> и позволява на долния колонтитул да се разпростира в областта между него и текста на документа.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20767,7 +20767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3125865\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">Enter the height you want for the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_SPINHEIGHT\">Въведете желаната височина за долния колонтитул.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20783,7 +20783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145744\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Automatically adjusts the height of the footer to fit the content you enter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_CHECKAUTOFIT\">Автоматично наглася височината на долния колонтитул, за да се побере въведеното от вас съдържание.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -20799,7 +20799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145421\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Defines a border, a background color, or a background pattern for the footer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_FOOTER_BUTTONMORE\">Задава кант, фонов цвят или фонова шарка за долния колонтитул.</ahelp>"
#: 05040400.xhp
msgctxt ""
@@ -22671,7 +22671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147143\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Select the line style that you want to use.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"stiltext\"><ahelp hid=\".\">Изберете вида линия, който желаете да използвате.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22687,7 +22687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147226\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Select a color for the line.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbetext\"><ahelp hid=\".\">Изберете цвят за линията.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -22703,7 +22703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150774\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Select the width for the line. You can append a measurement unit. A zero line width results in a hairline with a width of one pixel of the output medium.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"breitetext\"><ahelp hid=\".\">Изберете ширина за линията. Можете да добавите мерна единица. Нулева ширина на линия означава много тънка линия с дебелина един пиксел на изходното устройство.</ahelp></variable>"
#: 05200100.xhp
msgctxt ""
@@ -23279,7 +23279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорец „Област“"
#: 05210000.xhp
msgctxt ""
@@ -23303,7 +23303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Area tab"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел „Област“"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23335,7 +23335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154863\n"
"help.text"
msgid "You can add custom colors, gradients, hatchings, two color patterns and bitmap patterns to the default lists for later use."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да добавяте към подразбираните списъци свои цветове, градиенти, щриховки, двуцветни шарки и растерни фонове за използване впоследствие."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23351,7 +23351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Do not fill the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnnone\">Избраният обект няма да се запълва.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23359,7 +23359,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153345\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Color</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/optionen/01010500.xhp\" name=\"Color\">Цвят</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23367,7 +23367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Fills the object with a color selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btncolor\">Запълва обекта с цвят, избран на тази страница.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23375,7 +23375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3144438\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Gradient</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210300.xhp\" name=\"Gradient\">Градиент</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23383,7 +23383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Fills the object with a gradient selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btngradient\">Запълва обекта с градиент, избран на тази страница.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23391,7 +23391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Bitmap</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210500.xhp#bitmapmuster\" name=\"Bitmap\">Растерно изображение</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23399,7 +23399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149762\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Fills the object with a bitmap pattern selected on this page.</ahelp> To add a bitmap to the list, open this dialog, click the <emph>Bitmaps </emph>tab, and then click <emph>Add / Import</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnbitmap\">Запълва обекта с растерно изображение, избрано на тази страница.</ahelp> За да добавите изображения към списъка, отворете раздела <emph>Растерни изображения</emph> на този диалог и щракнете върху <emph>Добавяне / Импортиране</emph>."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23407,7 +23407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150504\n"
"help.text"
msgid "Pattern"
-msgstr "Маска"
+msgstr "Шарка"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23415,7 +23415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Fills the object with a simple two color pattern selected on this page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnpattern\">Запълва обекта с проста двуцветна шарка, избрана на тази страница.</ahelp>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23423,7 +23423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154047\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Hatch</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/05210400.xhp\" name=\"Hatch\">Щриховка</link>"
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23431,7 +23431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153698\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Fills the object with a hatching pattern selected on this page.</ahelp> To apply a background color to the hatching pattern, select the <emph>Background color</emph> box, and then click a color in the list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/areatabpage/btnhatch\">Запълва избрания обект с щриховка, избрана на тази страница.</ahelp> За да приложите фонов цвят върху щриховката, отметнете полето <emph>Фонов цвят</emph> и щракнете върху цвят в списъка."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23439,7 +23439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148548\n"
"help.text"
msgid "You can quickly select fill options from the list boxes on the <emph>Drawing Object Properties</emph> toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Начините на запълване могат да се избират бързо чрез списъците в лентата <emph>Свойства на графичен обект</emph>."
#: 05210100.xhp
msgctxt ""
@@ -23903,7 +23903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Add a shadow to the selected drawing object, and define the properties of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/ShadowTabPage\">Тук можете да добавите сянка към избрания графичен обект и да зададете свойствата й.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -23935,7 +23935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154749\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Adds a shadow to the selected drawing object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/TSB_SHOW_SHADOW\">Добавя сянка към избрания графичен обект.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -23951,7 +23951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146138\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Click where you want to cast the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/CTL_POSITION\">Щракнете върху посоката, в която искате да пада сянката.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -23967,7 +23967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146847\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Enter the distance that you want the shadow to be offset from the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_FLD_DISTANCE\">Въведете разстоянието, на което сянката да бъде отместена от избрания обект.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -23983,7 +23983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Select a color for the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/LB_SHADOW_COLOR\">Изберете цвят за сянката.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -23999,7 +23999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148642\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Enter a percentage from 0% (opaque) to 100% (transparent) to specify the transparency of the shadow.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/shadowtabpage/MTR_SHADOW_TRANSPARENT\">Въведете стойност в проценти от 0% (непрозрачна) до 100% (напълно прозрачна), за да определите прозрачността на сянката.</ahelp>"
#: 05210600.xhp
msgctxt ""
@@ -30207,7 +30207,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Conversion Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Посока на преобразуването"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30215,7 +30215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10576\n"
"help.text"
msgid "Select the conversion direction."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете посоката на преобразуването."
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30223,7 +30223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10579\n"
"help.text"
msgid "Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Традиционен китайски към опростен китайски"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30239,7 +30239,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10580\n"
"help.text"
msgid "Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "Опростен китайски към традиционен китайски"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30255,7 +30255,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058E\n"
"help.text"
msgid "Common Terms"
-msgstr ""
+msgstr "Общи думи"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30263,7 +30263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "Common terms are words that have the same meaning in traditional and simplified Chinese but are written with different characters."
-msgstr ""
+msgstr "Общите думи са думи с едно и също значение в традиционния и опростения китайски, които обаче се пишат с различни знаци."
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30271,7 +30271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10595\n"
"help.text"
msgid "Translate common terms"
-msgstr ""
+msgstr "Преобразуване на общите думи"
#: 06010600.xhp
msgctxt ""
@@ -30591,7 +30591,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159157\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a language for the thesaurus.</ahelp> You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете език за синонимния речник.</ahelp> Можете да инсталирате езикови пакети със синонимни речници от уебстраницата с <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">разширения</link>."
#: 06030000.xhp
msgctxt ""
@@ -31775,7 +31775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149748\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the AutoCorrect options for quotation marks and for options that are specific to the language of the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте настройките за автокоригиране на кавички и другите настройки, специфични за конкретен език на текста.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31831,7 +31831,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154682\n"
"help.text"
msgid "Single Quotes / Double Quotes"
-msgstr ""
+msgstr "Единични кавички / Двойни кавички"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31855,7 +31855,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155616\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Automatically replaces the default system symbol for the given type of quotation marks with the special character that you specify.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Автоматично заменя подразбирания системен символ за дадения вид кавички със специалния знак, зададен от вас.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31871,7 +31871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152425\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current opening quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">специалния знак</link>, който автоматично да замества текущата отваряща кавичка в документа, когато изберете <emph>Форматиране - Автокорекция - Прилагане</emph>.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31887,7 +31887,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147008\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">special character</link> that will automatically replace the current closing quotation mark in your document when you choose <emph>Format - AutoCorrect - Apply</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\" name=\"special character\">специалния знак</link>, който автоматично да замества текущата затваряща кавичка в документа, когато изберете <emph>Форматиране - Автокорекция - Прилагане</emph>.</ahelp>"
#: 06040400.xhp
msgctxt ""
@@ -31903,7 +31903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Resets the quotation marks to the default symbols.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Връща подразбираните символи за кавички.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -31967,7 +31967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Spellcheck</link> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/spelldialog\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spellcheck\">Проверка на правописа</link>.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -31983,7 +31983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158405\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Adds the highlighted word to a user-defined dictionary.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/add\">Добавя осветената дума към потребителски речник.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -31999,7 +31999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151226\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Ignores all instances of the highlighted word in the current document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/spellmenu/ignoreall\">Игнорира всички срещания на осветената дума в текущия документ.</ahelp>"
#: 06040500.xhp
msgctxt ""
@@ -33839,7 +33839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109C2\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Select a macro or script from \"user\", \"share\", or an open document. To view the available macros or scripts, double-click an entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/ScriptOrganizerDialog\">Изберете макрос или скрипт от „user“, „share“ или отворен документ. За да прегледате наличните макроси или скриптове, щракнете двукратно върху елемент.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33855,7 +33855,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">To run a script, select a script in the list, and then click Run.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/run\">За да стартирате скрипт, изберете го от списъка и щракнете върху „Стартиране“.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33871,7 +33871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN109EC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Creates a new script.</ahelp> The default script editor opens after you enter a name for the script."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/create\">Създава нов скрипт.</ahelp> След като въведете име за скрипта, се стартира подразбираният редактор на скриптове."
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33895,7 +33895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A33\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Opens the default script editor for your operating system.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/edit\">Отваря подразбирания редактор на скриптове за операционната ви система.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33911,7 +33911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A4F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Opens a dialog where you can change the name of the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/rename\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да промените името на избрания скрипт.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -33927,7 +33927,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A6A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Prompts you to delete the selected script.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/scriptorganizer/delete\">Запитва ви за потвърждение и изтрива избрания скрипт.</ahelp>"
#: 06130000.xhp
msgctxt ""
@@ -34407,7 +34407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152952\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Customizes and saves current menu layouts as well as creates new menus.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/menuassignpage/MenuAssignPage\">Служи за персонализиране и записване на текущите настройки на менютата и създаване на нови менюта.</ahelp>"
#: 06140100.xhp
msgctxt ""
@@ -35143,7 +35143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150279\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lets you customize $[officename] toolbars.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволява персонализиране на лентите с инструменти в $[officename].</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35159,7 +35159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the toolbar you want to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете лентата с инструменти, която искате да редактирате.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35175,7 +35175,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10605\n"
"help.text"
msgid "Select the toolbar style you want to use."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете желания стил за лентите с инструменти."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35191,7 +35191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10652\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показват се само икони.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35207,7 +35207,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1065E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows icons and text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показват се икони и текст.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35223,7 +35223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10658\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Shows text only.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва се само текст.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35239,7 +35239,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Name dialog, where you can enter the name of a new toolbar and select the location of the new toolbar.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога „Име“, в който можете да въведете име на новата лента и да изберете местоположението й.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35287,7 +35287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10624\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Rename Toolbar</emph> dialog, where you enter a new name for the selected toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалоговия прозорец <emph>Преименуване на лента с инструменти</emph>, в който да въведете име за избраната лента с инструменти."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35319,7 +35319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10634\n"
"help.text"
msgid "Deletes the selected toolbar without any further question. You can only delete custom toolbars, not the built-in toolbars."
-msgstr ""
+msgstr "Изтрива избраната лента с инструменти без повече въпроси. Можете да изтривате само потребителски ленти с инструменти, но не и вградените."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35367,7 +35367,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10664\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a list of commands for the selected toolbar of the current application or document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва списък с команди за избраната лента с инструменти на текущото приложение или документ.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35375,7 +35375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10667\n"
"help.text"
msgid "Add Command"
-msgstr ""
+msgstr "Добавяне на команда"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35383,7 +35383,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1066A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the Add Commands dialog. Select any command, then click <emph>Add</emph> to insert the command into the <emph>Customize</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец „Добавяне на команди“. Изберете команда и натиснете бутона <emph>Добавяне</emph>, за да я вмъкнете в диалоговия прозорец <emph>Персонализиране</emph>.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35399,7 +35399,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AC\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts a separator line under the current toolbar entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква разделителна линия под текущия елемент от лента с инструменти.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35479,7 +35479,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106B2\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Change Icon</link> dialog, where you can assign a different icon to the current command."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалога <link href=\"text/shared/01/06140402.xhp\" name=\"Change Icon\">Смяна на икона</link>, в който можете да припишете друга икона на текущата команда."
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35511,7 +35511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the selected command without any further question.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изтрива избраната команда без повече въпроси.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35527,7 +35527,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Restores the selected toolbar to its original state after you agree to the question.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Възстановява избраната лента с инструменти до оригиналното й състояние, след като потвърдите.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35575,7 +35575,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays a short description of the given command.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва кратко описание на дадената команда.</ahelp>"
#: 06140400.xhp
msgctxt ""
@@ -35583,7 +35583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D56\n"
"help.text"
msgid "For this feature to work the help content package for the currently used language must be installed."
-msgstr ""
+msgstr "За да работи тази възможност, трябва да е инсталиран пакетът със съдържание на помощта за текущо използвания език."
#: 06140402.xhp
msgctxt ""
@@ -35703,7 +35703,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Select first where to save the event binding, in the current document or in %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventsconfigpage/savein\">Първо изберете къде да бъдат записани обвързванията на събития с макроси – в текущия документ или в %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35719,7 +35719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1061A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The big list box lists the events and the assigned macros. After you selected the location in the <emph>Save In</emph> list box, select an event in the big list box. Then click <emph>Assign Macro</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Голямото списъчно поле изброява събитията и приписаните макроси. След като сте избрали местоположение в списъка <emph>Записване в</emph>, изберете събитие в големия списък. След това щракнете върху бутона <emph>Макрос</emph>.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35735,7 +35735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Macro Selector</link> to assign a macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря прозореца <link href=\"text/shared/01/06130000.xhp\">Избор на макрос</link>, в който да зададете макрос за избраното събитие.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -35751,7 +35751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the macro assignment for the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изтрива обвързването с макрос за избраното събитие.</ahelp>"
#: 06140500.xhp
msgctxt ""
@@ -37583,7 +37583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056D\n"
"help.text"
msgid "Use AdES-compliant signature when there is a choice"
-msgstr ""
+msgstr "По възможност да се използва AdES-съвместим подпис"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -37591,7 +37591,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prefers creating XAdES signatures for ODF and OOXML, PAdES signatures for PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За ODF и OOXML ще се предпочита създаване на XAdES подписи, а за PDF – PAdES.</ahelp>"
#: digitalsignatures.xhp
msgctxt ""
@@ -37639,7 +37639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected signature from the list. Removes all subsequent signatures as well, in case of PDF.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избрания подпис от списъка. В случай на PDF премахва и всички следващи подписи.</ahelp>"
#: extensionupdate.xhp
msgctxt ""
@@ -37959,7 +37959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149783\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Визуализира съдържанието на <emph>галерията</emph> като икони.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -37967,7 +37967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148983\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Визуализира съдържанието на <emph>галерията</emph> като малки икони със заглавия и информация за пътищата.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38007,7 +38007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145346\n"
"help.text"
msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "Темите са изброени от лявата страна на прозореца <emph>Галерия</emph>.<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\"> Щракнете върху тема, за да видите свързаните с нея обекти.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38015,7 +38015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155355\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">To insert a <emph>Gallery </emph>object, select the object, and then drag it into the document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_WINDOW\">За да вмъкнете обект от <emph>галерията</emph>, изберете го и го плъзнете в документа.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38047,7 +38047,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150275\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Adds a new theme to the <emph>Gallery</emph> and lets you choose the files to include in the theme.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_NEWTHEME\">Добавя нова тема към <emph>галерията</emph> и ви позволява да изберете файловете, които да бъдат включени в темата.</ahelp>"
#: gallery.xhp
msgctxt ""
@@ -38311,7 +38311,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Grid and Help Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Мрежи и помощни линии"
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -38319,7 +38319,7 @@ msgctxt ""
"hd_id033020170255198878\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Grid and Help Lines</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/grid_and_helplines.xhp\">Мрежи и помощни линии</link>"
#: grid_and_helplines.xhp
msgctxt ""
@@ -38327,7 +38327,7 @@ msgctxt ""
"par_id033020170257116434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Toggle the visibility of grid points and guide lines to help object moving and precise position in the current sheet.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Превключва видимостта на точките от мрежата и помощните линии, които улесняват преместването и точното разполагане на обекти в текущия лист.</ahelp>"
#: guides.xhp
msgctxt ""
@@ -38975,7 +38975,7 @@ msgctxt ""
"par_id190920161744064039\n"
"help.text"
msgid "In the tabbed mode the menu bar is hidden by default. To display the menu bar, select the “≡” icon at the top-left position of the window and choose <item type=\"menuitem\">Menu bar</item>."
-msgstr ""
+msgstr "В режима „Раздели с етикети“ лентата с менюта по подразбиране е скрита. За да я покажете, щракнете върху иконата „≡“ в горния ляв ъгъл на екрана и изберете <item type=\"menuitem\">Лента с менюта</item>."
#: notebook_bar.xhp
msgctxt ""
@@ -39055,7 +39055,7 @@ msgctxt ""
"par_id6797082\n"
"help.text"
msgid "You can check for updates manually or automatically."
-msgstr ""
+msgstr "Проверката за обновяване може да се извършва ръчно или автоматично."
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -39327,7 +39327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">The Extension Manager adds, removes, disables, enables, and updates %PRODUCTNAME extensions.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/ExtensionManagerDialog\">Диспечерът на разширения служи за добавяне, премахване, забраняване, разрешаване и обновяване на разширения на %PRODUCTNAME.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39431,7 +39431,7 @@ msgctxt ""
"par_id7857905\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You can find a collection of extensions on the Web.</ahelp> Click the \"Get more extensions online\" link in the Extension Manager to open your Web browser and see the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">На ваше разположение в Уеб съществува колекция от разширения.</ahelp> Щракнете върху връзката „Вземете още разширения от Интернет“ в диспечера на разширения, за да отворите страницата <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">https://extensions.libreoffice.org/</link> в браузъра си."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39519,7 +39519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106AD\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, enable, or disable. For some extensions, you can also open an Options dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете разширенията, които искате да премахнете, разрешите или забраните. За някои разширения можете да отворите диалог за настройки.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39535,7 +39535,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Click Add to add an extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/addbtn\">Натиснете „Добавяне“, за да добавите разширение.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39543,7 +39543,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BD\n"
"help.text"
msgid "A file dialog opens where you can select the extension that you want to add. To copy and to register the selected extension, click Open."
-msgstr "Ще се отвори диалогов прозорец за файлове. В него можете да изберете разширението, което искате да добавите. За да копирате и регистрирате избраното разширение, натиснете Отваряне."
+msgstr "Ще се отвори диалогов прозорец за файлове. В него можете да изберете разширението, което искате да добавите. За да копирате и регистрирате избраното разширение, натиснете „Отваряне“."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39551,7 +39551,7 @@ msgctxt ""
"par_id4856410\n"
"help.text"
msgid "An extension can show a license dialog. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Read the license. Click the Scroll Down button to scroll down if necessary. Click Accept to continue the installation of the extension.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "За някои разширения може да се покаже диалогов прозорец с лиценз. <ahelp hid=\"desktop/ui/showlicensedialog/ShowLicenseDialog\">Прочетете лиценза. Ако е необходимо, натиснете бутона за превъртане надолу. Натиснете „Приемане“, за да продължите с инсталирането на разширението.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39567,7 +39567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106D1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the extension that you want to remove, and then click Remove.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете разширението, което искате да премахнете, и щракнете върху „Премахване“.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39583,7 +39583,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Select the extension that you want to enable, and then click Enable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_ENABLE\">Изберете разширението, което искате да разрешите, и щракнете върху „Разрешаване“.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39599,7 +39599,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106EB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Select the extension that you want to disable, and then click Disable.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"DESKTOP_HID_EXTENSION_MANAGER_LISTBOX_DISABLE\">Изберете разширението, което искате да разрешите, и щракнете върху „Забраняване“.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39615,7 +39615,7 @@ msgctxt ""
"par_id4129459\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Click to check for online updates of all installed extensions. To check for updates of the selected extension only, choose the Update command from the context menu. The check for availability of updates starts immediately.</ahelp> You will see the <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Extension Update</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"desktop/ui/extensionmanager/updatebtn\">Щракнете, за да проверите наличието на обновявания за всички инсталирани разширения. За да проверите за обновявания само за избраното разширение, изберете командата „Обновяване“ от контекстното меню. Проверката за започва незабавно.</ahelp> Ще видите диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/01/extensionupdate.xhp\">Обновяване на разширения</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39639,7 +39639,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4921415\n"
"help.text"
msgid "Display Extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Показване на разширенията"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39647,7 +39647,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439559\n"
"help.text"
msgid "You can filter the list of displayed extensions by their <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">scope</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да филтрирате списъка на разширенията по техния <link href=\"text/shared/01/packagemanager.xhp#extscope\">обхват</link>."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39655,7 +39655,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331828\n"
"help.text"
msgid "Bundled with %PRODUCTNAME"
-msgstr ""
+msgstr "Комплектовано с %PRODUCTNAME"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39663,7 +39663,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439560\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Bundled extensions are installed by the system administrator using the operating system specific installer packages. These can not be installed, updated or removed here.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Комплектованите разширения се инсталират от системния администратор чрез инсталационни пакети, специфични за операционната система. Тук не можете да ги инсталирате, обновявате или премахвате.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39671,7 +39671,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331829\n"
"help.text"
msgid "Installed for all users"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирано за всички потребители"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39679,7 +39679,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions available for all users of this computer.</ahelp> These can be updated or removed only with administrator or root privileges."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Филтрира разширенията, достъпни за всички потребители на компютъра.</ahelp> Те могат да се обновяват или премахват само с права на администратор или суперпотребител."
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39687,7 +39687,7 @@ msgctxt ""
"par_id0103201110331830\n"
"help.text"
msgid "Installed for current user"
-msgstr ""
+msgstr "Инсталирано за текущия потребител"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39695,7 +39695,7 @@ msgctxt ""
"par_id1439562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Filter extensions only available for the currently logged in user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Филтрира разширенията, достъпни само за влезлия в момента потребител.</ahelp>"
#: packagemanager.xhp
msgctxt ""
@@ -39759,7 +39759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150502\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type a password. A password is case sensitive.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете парола. Регистърът на буквите има значение.</ahelp>"
#: password_dlg.xhp
msgctxt ""
@@ -40007,7 +40007,7 @@ msgctxt ""
"hd_id281120163149552\n"
"help.text"
msgid "Restart in Normal Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Рестартиране в нормален режим"
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40015,7 +40015,7 @@ msgctxt ""
"par_id281120160944279161\n"
"help.text"
msgid "Choosing <emph>Restart in Normal Mode</emph> will discard all changes, terminate safe mode and start %PRODUCTNAME again in normal mode. Use this option if you got here by accident."
-msgstr ""
+msgstr "Избирането на <emph>Рестартиране в нормален режим</emph> ще отхвърли всички промени, ще прекрати безопасния режим и ще стартира наново %PRODUCTNAME в нормален режим. Използвайте тази възможност, ако сте стигнали дотук неволно."
#: profile_safe_mode.xhp
msgctxt ""
@@ -40471,7 +40471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3479415\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select to export bookmarks of Writer documents as PDF bookmarks. Bookmarks are created for all outline paragraphs (<item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>) and for all table of contents entries for which you did assign hyperlinks in the source document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва експортиране на показалци от документи на Writer като показалци в PDF. Създават се показалци за всички абзаци от плана (<item type=\"menuitem\">Инструменти - Номерация на глави</item>) и за всички записи от таблицата на съдържанието, на които сте приписали хипервръзки в документа източник.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -40591,7 +40591,7 @@ msgctxt ""
"par_id8551897\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">This option affects how PDF images are exported back to PDF. When this option is disabled, then the first page of the PDF data is included in the output. The PDF export merges the used images, fonts and other resources during export. This is a complex operation, but the result can be viewed in various viewers. When the option is enabled, then the reference XObject markup is used: this is a simple operation, but viewers have to support this markup to show vector images. Otherwise a fallback bitmap is shown in the viewer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Тази настройка определя как PDF изображенията се експортират обратно в PDF. Ако е изключена, в резултата се включва първата страница на PDF данните. При експортирането се обединяват използваните изображения, шрифтове и други ресурси. Това е сложна операция, но резултатът може да се разглежда в различни визуализатори. Ако е изключена, се използват референтни XObject маркери: това е проста операция, но визуализаторите трябва да поддържат този вид маркери, за да показват векторни изображения. Иначе във визуализатора се показва заместващо изображение.</ahelp>"
#: ref_pdf_export.xhp
msgctxt ""
@@ -41687,7 +41687,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Adds the current macro source to the list of <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">trusted sources</link>.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Добавя текущия източник на макроси към списъка към списъка с <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">доверени източници</link>.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\"uui/ui/macrowarnmedium/alwaysTrustCheckbutton\">Добавя текущия източник на макроси към списъка към списъка с <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">надеждни източници</link>.</ahelp>"
#: securitywarning.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
index 85ff3fbefd3..c29e82ed3f4 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 02:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 12:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507431095.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508760991.000000\n"
#: 01110000.xhp
msgctxt ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166428\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Creates a list box.</ahelp> A list box lets users select an entry from a list. If the form is linked to a database and the database connection is active, the <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>List Box Wizard</emph></link> will automatically appear after the list box is inserted in the document. This wizard helps you create the list box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:ListBox\">Създава списъчно поле.</ahelp> Списъчното поле позволява на потребителите да изберат елемент от списък. Ако формулярът е свързан с база от данни и връзката е активна, след вмъкването на списъчното поле в документа автоматично ще се появи <link href=\"text/shared/02/01170900.xhp\" name=\"List Box Wizard\"><emph>помощникът за списъчно поле</emph></link>. Той ще ви помогне в създаването на списъчното поле."
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -3759,7 +3759,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153724\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Allows you to use line breaks and formatting in a control field, such as a text box or label. To manually enter a line break, press the Enter key. Select \"Multi-line with formatting\" to enter formatted text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Позволява ви да ползвате знаци за нов ред и форматиране в елемент за управление от рода на текстово поле или поле за етикет. За да въведете ръчно нов ред, натиснете клавиша Enter. За да въвеждате форматиран текст, изберете „На няколко реда с форматиране“.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3839,7 +3839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1158E\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Specifies whether a text selection on a control remains selected when a the focus is no longer on a control.</ahelp> If you set <emph>Hide selection</emph> to \"No\", the selected text remains selected when the focus is no longer on the control that contains the text."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_HIDEINACTIVESELECTION\">Указва дали текстът, избран в елемента за управление, остава избран, когато фокусът напусне елемента.</ahelp> Ако за <emph>Скриване на избора</emph> зададете „Не“, избраният текст остава избран и когато фокусът вече не е върху съдържащия текста елемент за управление."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3855,7 +3855,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Specifies whether Check boxes and Option buttons are displayed in a 3D look (default) or a flat look.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_VISUALEFFECT\">Указва дали полетата за отметка и бутоните за избор се показват релефни (по подразбиране) или плоски.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -3871,7 +3871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN115CE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Specifies the border color for controls that have the Border property set to \"flat\".</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_BORDERCOLOR\">Задава цвета на канта в елементи за управление, чието свойство Кант има стойност „Плосък“.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4711,7 +4711,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120B1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Specifies to show or hide the action items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Action items are the following: Save record, Undo, New record, Delete record, Refresh."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_RECORDACTIONS\">Указва скриване или показване на елементите за действия в избрана лента за навигация.</ahelp> Елементите за действия са следните: Съхраняване на запис, Отмяна, Нов запис, Изтриване на запис и Опресняване."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4727,7 +4727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120D9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Specifies to show or hide the positioning items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Positioning items are the following: Record label, Record position, Record count label, Record count."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_POSITION\">Указва скриване или показване на позициониращите елементи в избрана лента за навигация.</ahelp> Позициониращите елементи са следните: Етикет на запис, Позиция на запис, Етикет за броя записи, Брой на записите."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4743,7 +4743,7 @@ msgctxt ""
"par_idN120DB\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Specifies to show or hide the navigation items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Navigation items are the following: First record, Previous record, Next record, Last record."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_NAVIGATION\">Указва скриване или показване на навигационните елементи в избрана лента за навигация.</ahelp> Навигационните елементи са следните: Първи запис, Предишен запис, Следващ запис, Последен запис."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4759,7 +4759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1215A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Specifies to show or hide the filtering and sorting items in a selected Navigation Bar control.</ahelp> Filtering and sorting items are the following: Sort ascending, Sort descending, Sort, Automatic filter, Default filter, Apply filter, Reset filter/sort."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_SHOW_FILTERSORT\">Указва скриване или показване на филтриращите и сортиращите елементи в избрана лента за навигация.</ahelp> Филтриращите и сортиращите елементи са следните: Възходящо сортиране, Низходящо сортиране, Сортиране, Автоматичен филтър, Подразбиран филтър, Прилагане на филтър, Нулиране на филтър/сортиране."
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -4775,7 +4775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN12179\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Specifies whether the icons in a selected Navigation Bar should be small or large.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"EXTENSIONS_HID_PROP_ICONSIZE\">Указва дали иконите в избрана лента за навигация да са малки или големи.</ahelp>"
#: 01170101.xhp
msgctxt ""
@@ -6599,7 +6599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155419\n"
"help.text"
msgid "When the event occurs, the linked macro will be called. To assign a macro to an event, press the <emph>...</emph> button. The <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Assign Action</link> dialog opens."
-msgstr ""
+msgstr "Когато събитието възникне, ще бъде изпълнен свързаният макрос. За да припишете макрос на събитие, натиснете бутона <emph>...</emph>. Ще се отвори диалоговият прозорец <link href=\"text/shared/01/06140500.xhp\" name=\"Assign Action\">Приписване на действие</link>."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -6687,7 +6687,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150870\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">The<emph> Item status changed </emph>event takes place if the status of the control field has changed.</ahelp> The<emph> Item status changed</emph> event takes place if the status of the control field has changed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_EVT_ITEMSTATECHANGED\" visibility=\"hidden\">Събитието <emph>При промяна в състоянието на обекта</emph> възниква, когато състоянието на елемента за управление бъде променено.</ahelp> Събитието <emph>При промяна в състоянието на обекта</emph> възниква, когато състоянието на елемента за управление бъде променено."
#: 01170103.xhp
msgctxt ""
@@ -9383,7 +9383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149549\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149760\" src=\"cmd/sc_helplinesmove.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id3149760\">Икона</alt></image>"
#: 01171400.xhp
msgctxt ""
@@ -9623,7 +9623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156024\n"
"help.text"
msgid "In $[officename] you see the available fonts only if a printer is installed as the default printer in your system. In order to install a printer as the default printer please refer to your operating system documentation."
-msgstr ""
+msgstr "В $[officename] ще виждате достъпните шрифтове само ако някой принтер е инсталиран като подразбиран принтер на системата. Как се прави това можете да проверите в документацията на операционната система."
#: 02020000.xhp
msgctxt ""
@@ -11455,7 +11455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145071\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Creates an http hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_internet\">Създава хипервръзка от тип http.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11471,7 +11471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150693\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Creates an FTP hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/linktyp_ftp\">Създава хипервръзка от тип FTP.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11487,7 +11487,7 @@ msgctxt ""
"par_id9887081\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_INET_PATH\">Въведете URL адрес за файла, който искате да се отвори при щракване върху хипервръзката. Ако не зададете рамка цел, файлът ще се отвори в текущия документ или рамка.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11527,7 +11527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151384\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Specifies your login name, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/login\">Указва името за влизане, ако работите с FTP адреси.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11543,7 +11543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145069\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Specifies your password, if you are working with FTP addresses.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/password\">Указва паролата, ако работите с FTP адреси.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11559,7 +11559,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152771\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkinternetpage/anonymous\">Позволява ви да влезете във връзка с FTP адреса като анонимен потребител.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11599,7 +11599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149167\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва дали хипервръзката да се вмъкне като текст или като бутон.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11615,7 +11615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3144760\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <emph>Assign Macro</emph> dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец <emph>Приписване на макрос</emph>, в който можете да задавате програмен код за събития като „курсорът е върху обекта“ или „задействана е хипервръзка“.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11631,7 +11631,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the visible text or button caption for the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава видимия текст или надписа на бутона за хипервръзката.</ahelp>"
#: 09070100.xhp
msgctxt ""
@@ -11695,7 +11695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Assigns the specified e-mail address to the hyperlink.</ahelp> Clicking the new hyperlink in the document will open a new message document, addressed to the receiver specified in the <emph>Recipient</emph> field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_HYPERDLG_MAIL_PATH\">Приписва на хипервръзката зададения адрес за е-поща.</ahelp> Щракването върху новата хипервръзка в документа ще отвори нов документ – съобщение, адресирано до получателя от полето <emph>Получател</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11711,7 +11711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149514\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Hides or shows the data source browser.</ahelp> Drag the receiver's <emph>E-mail</emph> data field from the data source browser into the <emph>Recipient</emph> text field."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/adressbook\">Скрива или показва браузъра за източници на данни.</ahelp> Плъзнете полето с данни <emph>е-поща</emph> на получателя от браузъра за източници на данни и го пуснете в текстовото поле <emph>Получател</emph>."
#: 09070200.xhp
msgctxt ""
@@ -11727,7 +11727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153821\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Specifies the subject that is inserted in the subject line of the new message document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkmailpage/subject\">Задава темата, която да бъде вмъкната в реда за тема на новия документ – съобщение.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11775,7 +11775,7 @@ msgctxt ""
"par_id9462263\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете URL адрес за файлът, който желаете да се отвори когато щракнете върху хипервръзката. Ако не зададете целева рамка, файлът ще се отвори в текущия документ или рамка.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете URL адрес за файла, който искате да се отвори при щракване върху хипервръзката. Ако не зададете рамка цел, файлът ще се отвори в текущия документ или рамка.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11791,7 +11791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149095\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Opens the <emph>Open dialog,</emph> where you can select a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/fileopen\">Показва диалога <emph>Отваряне</emph>, в който можете да изберете файл.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11815,7 +11815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146957\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Specifies a target for the hyperlink into the document specified under <emph>Path</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/target\">Указва цел за хипервръзката в документа, зададен в <emph>Път</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11831,7 +11831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149811\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Opens the <emph>Target in Document</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/browse\">Отваря диалога <emph>Цел в документа</emph>.</ahelp>"
#: 09070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11847,7 +11847,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153880\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Specifies the URL, which results from the entries in <emph>Path</emph> and <emph>Target</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinkdocpage/url\">Указва URL адреса, който се получава от въведеното в полетата <emph>Път</emph> и <emph>Цел</emph>.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11903,7 +11903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154751\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Specifies that the new document is created and immediately opened for editing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editnow\">Указва, че новият документ ще бъде създаден и незабавно отворен за редактиране.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11919,7 +11919,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Specifies that the document is created but it is not immediately opened.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/editlater\">Указва, че документът ще бъде създаден, но не и незабавно отворен.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11935,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"par_id8894009\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/path\">Въведете URL адрес за файла, който искате да се отвори при щракване върху хипервръзката.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11951,7 +11951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147653\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Opens the <emph>Select Path</emph> dialog, where you can select a path.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/create\">Отваря диалоговия прозорец <emph>Избор на път</emph>, в който можете да изберете път.</ahelp>"
#: 09070400.xhp
msgctxt ""
@@ -11967,7 +11967,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153681\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Specifies the file type for the new document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/hyperlinknewdocpage/types\">Задава типа на файла за новия документ.</ahelp>"
#: 10010000.xhp
msgctxt ""
@@ -13223,7 +13223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149716\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the logical conditions to filter your table data.</ahelp> This dialog is available for spreadsheet documents, database tables and database forms. The dialog for databases does not contain the <emph>More Options</emph> button."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава логическите условия за филтриране на данните от таблицата.</ahelp> Диалоговият прозорец е достъпен за документи – електронни таблици, както и за таблици и формуляри в бази от данни. Диалоговият прозорец за бази от данни не съдържа бутона <emph>Още настройки</emph>."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13255,7 +13255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">For the following arguments, you can choose between the logical operators AND / OR.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За следващите аргументи можете да избирате между логическите операции И и ИЛИ.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13271,7 +13271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149398\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the field names from the current table to set them in the argument.</ahelp> You will see the column identifiers if no text is available for the field names."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава имената на полетата от текущата таблица за включване като аргументи.</ahelp> Ако няма текст за имена на полетата, тук ще видите идентификаторите на колоните."
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13287,7 +13287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150254\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">comparative operators</link> through which the entries in the <emph>Field name</emph> and <emph>Value</emph> fields can be linked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава <link href=\"text/shared/02/12090101.xhp\" name=\"comparative operators\">операциите за сравнение</link>, чрез които да бъдат свързани стойностите на полетата <emph>Име на поле</emph> и <emph>Стойност</emph>.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -13303,7 +13303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149795\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies a value to filter the field.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава стойност за филтриране на полето.</ahelp>"
#: 12090100.xhp
msgctxt ""
@@ -15695,7 +15695,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152363\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Displays the current insert mode. You can toggle between INSRT = insert and OVER = overwrite.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> This field is only active if the cursor is in the input line of the formula bar or in a cell. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".uno:InsertMode\">Показва текущия режим на вмъкване. Можете да превключвате между ВМК = вмъкване и ЗАМ = замяна.</ahelp><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"CALC\"> Това поле е активно само ако курсорът е във входния ред на лентата за формули или в клетка. </caseinline></switchinline>"
#: 20040000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/04.po
index 3eaafbfdc7b..406e9c074be 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/04.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/04.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-17 15:41+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-13 12:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 14:31+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1476363584.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508509901.000000\n"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -478,7 +478,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148408\n"
"help.text"
msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Отваря диалоговия прозорец <emph>Шаблони</emph>."
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1014,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10BC0\n"
"help.text"
msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>"
#: 01010000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/05.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/05.po
index 5fd3f710297..71770b5175e 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/05.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/05.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-30 09:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-18 18:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-23 06:42+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1474222579.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508740974.000000\n"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -30,7 +30,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3143272\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>support on the Web</bookmark_value> <bookmark_value>getting support</bookmark_value> <bookmark_value>forums and support</bookmark_value> <bookmark_value>Web support</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>поддръжка чрез Уеб</bookmark_value> <bookmark_value>получаване на поддръжка</bookmark_value> <bookmark_value>форуми и поддръжка</bookmark_value> <bookmark_value>уебподдръжка</bookmark_value>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3146873\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Getting Support\">Getting Support</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"00000001\"><link href=\"text/shared/05/00000001.xhp\" name=\"Получаване на поддръжка\">Получаване на поддръжка</link> </variable>"
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -102,7 +102,7 @@ msgctxt ""
"par_id0915200811081778\n"
"help.text"
msgid "You can access web forums to ask and answer questions about %PRODUCTNAME. Choose menu <item type=\"menuitem\">Help – Get Help Online...</item> to access the forum in your language."
-msgstr ""
+msgstr "На форумите в Уеб можете да задавате и отговаряте на въпроси за %PRODUCTNAME. Изберете от менюто <item type=\"menuitem\">Помощ - Получаване на помощ онлайн...</item>, за да отворите форума на вашия език."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_id3497211\n"
"help.text"
msgid "You can download documentation as PDF files, how-tos, and guides from the %PRODUCTNAME documentation website at <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link>. You can also access the documentation website choosing the menu <item type=\"menuitem\">Help – User Guides…</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "От сайта с документация за %PRODUCTNAME на адрес <link href=\"http://documentation.libreoffice.org\">documentation.libreoffice.org</link> можете да изтегляте документация във вид на PDF файлове, указания и справочници. Към този сайт води и командата <item type=\"menuitem\">Помощ - Ръководства за потребители…</item>."
#: 00000001.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
index 20813a64719..10ac833e603 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/autopi.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-09 16:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-20 15:12+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381233.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508512335.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -1854,7 +1854,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Specifies the date of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_DATE\">Указва датата на събранието.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3166460\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Specifies the time of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_TIME\">Указва часа на събранието.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1886,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10629\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the title of the meeting.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва заглавието на срещата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва заглавието на събранието.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1902,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159400\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Specifies the location of the meeting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"WIZARDS_HID_AGWIZ_2_TXT_LOCATION\">Указва мястото на провеждане на събранието.</ahelp>"
#: 01040200.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105DE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether to print the type of meeting line.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва дали да бъде отпечатан ред относно вида на срещата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Указва дали да бъде отпечатан ред относно вида на събранието.</ahelp>"
#: 01040300.xhp
msgctxt ""
@@ -6758,7 +6758,7 @@ msgctxt ""
"hd_id4791405\n"
"help.text"
msgid "macOS Address book"
-msgstr ""
+msgstr "Адресен бележник на macOS"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
@@ -6766,7 +6766,7 @@ msgctxt ""
"par_id6873683\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select this option if you already use an address book in macOS Address book.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете тази възможност, ако вече използвате адресен бележник в macOS Address book.</ahelp>"
#: 01170000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
index b1c9c00b553..1f9e7c3cabc 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/explorer/database.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 02:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-26 13:16+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507430973.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509023776.000000\n"
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -126,7 +126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153146\n"
"help.text"
msgid "You can also open the data source view (Ctrl+Shift+F4), select the entire database table in the data source view (click on the top left corner of the table), and then drag the selection to a text document or spreadsheet."
-msgstr ""
+msgstr "Също така можете да отворите изгледа с източниците на данни (Ctrl+Shift+F4), да изберете цялата таблица в базата от данни (щракнете върху горния ляв ъгъл на таблицата) и да плъзнете селекцията в текстов документ или електронна таблица."
#: 02000000.xhp
msgctxt ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148799\n"
"help.text"
msgid "When you open the query design for the first time, you see a dialog in which you must first select the table or query that will be the basis for your new query."
-msgstr ""
+msgstr "Когато започнете да проектирате нова заявка, ще видите диалог, в който трябва да изберете коя съществуваща таблица или заявка да се използва за основа."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154744\n"
"help.text"
msgid "... The value of the field is empty. For Yes/No fields with three states, this command automatically queries the undetermined state (neither Yes nor No)."
-msgstr ""
+msgstr "... Стойността на полето е празна. За полета от тип „да/не“ с три състояния, тази команда автоматично проверява за неопределеното състояние (нито „да“, нито „не“)."
#: 02010100.xhp
msgctxt ""
@@ -4310,7 +4310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153311\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">If the database supports Views and you selected this option, a query will be created in the table container as a table. This option allows you to view the query results as a normal table view.</ahelp> The table will be filtered in the view with a \"Select\" SQL statement."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"dbaccess/ui/copytablepage/view\">Ако базата от данни поддържа виртуални таблици и изберете тази възможност, в контейнера на таблици ще бъде създадена заявка като таблица. Това ви позволява да преглеждате резултата на заявката като обикновен табличен изглед.</ahelp> Таблицата ще бъде филтрирана в изгледа с оператор „Select“ на SQL."
#: 05030100.xhp
msgctxt ""
@@ -5094,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154143\n"
"help.text"
msgid "To open the data source view, press Ctrl+Shift+F4 in a text, spreadsheet or form document."
-msgstr ""
+msgstr "За да отворите изгледа с източници на данни, натиснете Ctrl+Shift+F4 в текстов документ, електронна таблица или формуляр."
#: 11000002.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Select Database</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/explorer/database/dabawiz01.xhp\">Избор на база от данни</link>"
#: dabawiz01.xhp
msgctxt ""
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10596\n"
"help.text"
msgid "A user name can have a maximum of 18 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Потребителското име може да съдържа най-много 18 знака."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7686,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "A password must contain 3 to 18 characters."
-msgstr ""
+msgstr "Паролата трябва да съдържа между 3 и 18 знака."
#: dabawiz02ado.xhp
msgctxt ""
@@ -7950,7 +7950,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106A4\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the URL for the database. For example, for the MySQL JDBC driver, enter \"jdbc:mysql://<Servername>/<name of the database>\". For more information on the JDBC driver, consult the documentation that came with the driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете URL за базата от данни. Например за JDBC драйвера на MySQL въведете „jdbc:mysql://<име на сървър>/<име на база от данни>“. За повече информация относно JDBC драйвера вижте придружаващата го документация.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -7966,7 +7966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the name of the JDBC driver.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете името на JDBC драйвера.</ahelp>"
#: dabawiz02jdbc.xhp
msgctxt ""
@@ -8558,7 +8558,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Set up Spreadsheet connection"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на връзка към електронна таблица"
#: dabawiz02spreadsheet.xhp
msgctxt ""
@@ -8638,7 +8638,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054F\n"
"help.text"
msgid "Set up a connection to text files"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на връзка към текстови файлове"
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8766,7 +8766,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A0\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter or select the character that identifies a text field in the text file.</ahelp> You cannot use the same character as the field separator."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете или изберете знака, който обозначава текстово поле в текстовия файл.</ahelp> Този знак не може да бъде същият като разделителя на полета."
#: dabawiz02text.xhp
msgctxt ""
@@ -8814,7 +8814,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Set up user authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на потребителска идентификация"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8822,7 +8822,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053A\n"
"help.text"
msgid "Set up user authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Настройване на потребителска идентификация"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8830,7 +8830,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053E\n"
"help.text"
msgid "Some databases require a user name and password."
-msgstr ""
+msgstr "Някои бази от данни изискват потребителско име и парола."
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -8878,7 +8878,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Check if the configured connection can be used to access the database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Проверете дали конфигурираната връзка може да се използва за достъп до базата от данни.</ahelp>"
#: dabawiz03auth.xhp
msgctxt ""
@@ -10654,7 +10654,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Определя дали резултатите на заявката да се групират. За да е разрешена тази страница от помощника, източникът на данни трябва да поддържа клаузи „GROUP BY“ в оператори на SQL."
#: querywizard05.xhp
msgctxt ""
@@ -10702,7 +10702,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Specifies the conditions to group the query. The data source must support the SQL statement \"Group by clauses\" to enable this page of the Wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Определя условията за групиране на данните от заявката. За да е разрешена тази страница от помощника, източникът на данни трябва да поддържа клаузи „GROUP BY“ в оператори на SQL."
#: querywizard06.xhp
msgctxt ""
@@ -11990,7 +11990,7 @@ msgctxt ""
"hd_id8836939\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Properties</link> </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rep_prop\"><link href=\"text/shared/explorer/database/rep_prop.xhp\">Свойства</link> </variable>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -12006,7 +12006,7 @@ msgctxt ""
"par_id1080660\n"
"help.text"
msgid "Press Shift-F1 and point with the mouse at an input box to see a help text for this input box."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете Shift-F1 и посочете с мишката входно поле, за да видите помощен текст за него."
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
@@ -12046,7 +12046,7 @@ msgctxt ""
"par_id3729361\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To display the <emph>Data</emph> or <emph>General</emph> tab page for the whole report, choose <item type=\"menuitem\">Edit - Select All - Select Report</item>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За да се покаже разделът <emph>Данни</emph> или <emph>Общи</emph> за цялата справка, изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране - Избиране на всичко - Избиране на справката</item>.</ahelp>"
#: rep_prop.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
index b4452d40ec8..661daf51698 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-06 20:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:13+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381253.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508969625.000000\n"
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803563860\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Browse online templates</emph> button in the dialog to select and download more templates."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона <emph>Преглед на шаблоните онлайн</emph> в диалоговия прозорец, за да изберете и изтеглите още шаблони."
#: aaa_start.xhp
msgctxt ""
@@ -1895,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816033788\n"
"help.text"
msgid "To access remote servers, you must use %PRODUCTNAME’s own Open and Save dialogs. If you currently use your operating system dialogs for saving and opening files, go to <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - General</item> and check the option <item type=\"menuitem\">Use %PRODUCTNAME dialogs</item>."
-msgstr ""
+msgstr "За достъп до отдалечени сървъри трябва да използвате собствените диалози „Отваряне“ и „Записване“ на %PRODUCTNAME. Ако в момента използвате диалозите на операционната система за отваряне и записване на файлове, изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки - %PRODUCTNAME - Общи</item> и отметнете полето <item type=\"menuitem\">Диалогови прозорци на %PRODUCTNAME</item>."
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1919,7 +1919,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816031470\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Open Remote Files</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Файл - Отваряне на отдалечени файлове</item>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -1927,7 +1927,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816037870\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"menuitem\">File - Save to Remote Server</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Файл - Записване в отдалечен сървър</item>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgctxt ""
"par_id150820161816047387\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Remember password</emph>: Check to store the password in %PRODUCTNAME’s user profile. The password will be secured by the master password in <item type=\"menuitem\">Tools - Options - %PRODUCTNAME - Security - Internet passwords</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"rememberpw\"><emph>Запомняне на паролата</emph>: отметнете за съхраняване на паролата в потребителския профил на %PRODUCTNAME. Тя ще бъде защитена с главната парола от <item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки - %PRODUCTNAME - Сигурност - Пароли за Интернет</item>.</variable>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgctxt ""
"bm_id170820161249395796\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>remote file service;Windows share</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service</bookmark_value> <bookmark_value>Windows share;remote file service setup</bookmark_value> <bookmark_value>remote file service setup;Windows share</bookmark_value>"
-msgstr "<bookmark_value>отдалечени файлове;споделени от Windows</bookmark_value> <bookmark_value>Windows, споделени ресурси на;услуга за отдалечени файлове</bookmark_value> <bookmark_value>споделени ресурси на Windows;услуга за отдалечени файлове</bookmark_value>"
+msgstr "<bookmark_value>отдалечени файлове;споделени от Windows</bookmark_value> <bookmark_value>Windows, споделени ресурси на;услуга за отдалечени файлове</bookmark_value> <bookmark_value>Windows, споделени ресурси на;настройване на услуга за отдалечени файлове</bookmark_value> <bookmark_value>споделени ресурси на Windows;услуга за отдалечени файлове</bookmark_value>"
#: cmis-remote-files-setup.xhp
msgctxt ""
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt ""
"par_id19082016170716519\n"
"help.text"
msgid "Files stored in CMIS server have properties and metadata not available in a local storage. These metadata are important for controls and debugging of the CMIS connection and server implementation. All parameters displayed are read-only."
-msgstr ""
+msgstr "Файловете, съхранявани в CMIS сървър, имат свойства и метаданни, които не са налични при локално съхранение. Тези метаданни са важни за контрол и отстраняване на дефекти в CMIS връзката и сървъра. Всички показани параметри са само за четене."
#: cmis-remote-files.xhp
msgctxt ""
@@ -5679,7 +5679,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191774\n"
"help.text"
msgid "When you sign a document with OpenOffice.org 3.2 or StarOffice 9.2 or a later version, and you open that document in an older version of the software, the signature will be displayed as \"invalid\". Signatures created with older versions of the software will be marked with \"only parts of the document are signed\" when loaded in the newer software."
-msgstr ""
+msgstr "Когато подпишете документ с OpenOffice.org 3.2 или StarOffice 9.2 или по-късна версия и го отворите с по-стара версия на софтуера, подписът ще бъде показан като „невалиден“. При зареждане с по-новия софтуер създадените с по-стара версия подписи ще бъдат отбелязани с „Подписани са само части от документа“ ."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -5687,7 +5687,7 @@ msgctxt ""
"par_id0821200910191775\n"
"help.text"
msgid "When you sign an OOXML document, then the signature will be always marked with \"only parts of the document are signed\". Metadata of OOXML files are never signed, to be compatible with Microsoft Office."
-msgstr ""
+msgstr "Когато подпишете документ във формат OOXML, подписът винаги ще бъде отбелязан с „Подписани са само части от документа“. Метаданните в OOXML файлове никога не се подписват, за да се осигури съвместимост с Microsoft Office."
#: digital_signatures.xhp
msgctxt ""
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgctxt ""
"par_id8311410\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate into the Trusted Root Certification Authorities list."
-msgstr "Импортирайте новия си главен (root) сертификат в списъка Trusted Root Certification Authorities (Доверени източници на главни сертификати)."
+msgstr "Импортирайте новия си главен (root) сертификат в списъка Trusted Root Certification Authorities (Надеждни главни сертифициращи органи)."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6071,7 +6071,7 @@ msgctxt ""
"par_id6452223\n"
"help.text"
msgid "Import your new root certificate, then select and edit the certificate. Enable the root certificate to be trusted at least for web and email access. This ensures that the certificate can sign your documents. You may edit any intermediate certificate in the same way, but it is not mandatory for signing documents."
-msgstr "Импортирайте новия си главен сертификат, после изберете сертификата и го редактирайте. Укажете, че главният сертификат е доверен поне за достъп до Уеб и е-поща. Това позволява чрез него да се подписват вашите документи. Можете да редактирате и други сертификати по същия начин, но това не е задължително за подписването на документи."
+msgstr "Импортирайте новия си главен сертификат, после изберете сертификата и го редактирайте. Укажете, че главният сертификат е надежден поне за достъп до Уеб и е-поща. Това позволява чрез него да се подписват вашите документи. Можете да редактирате и други сертификати по същия начин, но това не е задължително за подписването на документи."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6095,7 +6095,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10688\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>File - Digital Signatures - Digital Signatures</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Цифрови подписи - Цифрови подписи</emph>."
#: digitalsign_send.xhp
msgctxt ""
@@ -6911,7 +6911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148672\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3158407\" src=\"sw/res/sc20238.png\" width=\"5.64mm\" height=\"5.64mm\"><alt id=\"alt_id3158407\">Икона</alt></image>"
#: dragdrop.xhp
msgctxt ""
@@ -9407,7 +9407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159158\n"
"help.text"
msgid "An absolute path such as \"C:\\homepage\\graphics\\picture.gif\" would no longer function on the provider server. Neither a server nor the computer of a reader needs to have a C hard drive: operating systems such as Unix or macOS do not recognize drive letters, and even if the folder homepage\\graphics existed, your picture would not be available. It is better to use relative addressing for file links."
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютен път от рода на „C:\\homepage\\graphics\\picture.gif“ няма да работи правилно на сървъра на доставчика. Нито сървърът, нито компютърът на читателя ще има непременно твърд диск C – операционните системи като Unix и macOS не разпознават букви на устройства и дори ако папката homepage\\graphics съществува, вашата графика няма да бъде достъпна. За връзки към файлове е по-добре да се използва относително адресиране."
#: hyperlink_rel_abs.xhp
msgctxt ""
@@ -15791,7 +15791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153087\n"
"help.text"
msgid "Open the reviewer's document and then choose <emph>Edit - Track Changes - Compare Document</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Отворете документа от съответното лице и изберете <emph>Редактиране - Следене на промените - Сравняване с документ</emph>."
#: redlining_doccompare.xhp
msgctxt ""
@@ -16887,7 +16887,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3154422\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>printers; adding, UNIX</bookmark_value><bookmark_value>default printer; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>standard printer under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>faxes; fax programs/fax printers under UNIX</bookmark_value><bookmark_value>printers; faxes under UNIX</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>принтери; добавяне, в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>подразбиран принтер; UNIX</bookmark_value><bookmark_value>стандартен принтер в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>факсове; програми/принтери за факсове в UNIX</bookmark_value><bookmark_value>принтери; факсове в UNIX</bookmark_value>"
#: spadmin.xhp
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145748\n"
"help.text"
msgid "Save the document by choosing <emph>File - Templates - Save As Template</emph> and saving the document in the <emph>My Templates</emph> category."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <emph>Файл - Шаблони - Записване като шаблон</emph> и запишете документа в категорията <emph>Моите шаблони</emph>."
#: standard_template.xhp
msgctxt ""
@@ -17183,7 +17183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156152\n"
"help.text"
msgid "Under Windows, select <emph>Run</emph> from the Windows Start menu, or open a shell under Linux, *BSD, or macOS platforms."
-msgstr ""
+msgstr "В Windows изберете <emph>Run</emph> (Изпълни) от менюто Start (Старт), а в Linux, *BSD или macOS отворете команден прозорец."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17375,7 +17375,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120409236546\n"
"help.text"
msgid "(macOS sandbox only) Returns path of the temporary directory for the current user and exits. Overrides all other arguments."
-msgstr ""
+msgstr "(Само в ограничителен режим в macOS) Връща пътя към временната директория за текущия потребител и спира. Отменя всички други аргументи."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17391,7 +17391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153919\n"
"help.text"
msgid "Activates[Deactivates] the Quickstarter service. It can take only one parameter <emph>no</emph> which deactivates the Quickstarter service. Without parameters this service is activated."
-msgstr ""
+msgstr "Активира [дезактивира] услугата Quickstarter. Приема само един параметър, <emph>no</emph>, който изключва Quickstarter. Без параметри услугата се активира."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17823,7 +17823,7 @@ msgctxt ""
"par_id2016120401435616\n"
"help.text"
msgid "Ignored (macOS only)"
-msgstr ""
+msgstr "Игнорира се (само за macOS)."
#: start_parameters.xhp
msgctxt ""
@@ -17951,7 +17951,7 @@ msgctxt ""
"par_id1022200911011855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">The Templates icon opens the Templates dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Иконата „Шаблони“ отваря диалога „Шаблони“.</ahelp>"
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -17959,7 +17959,7 @@ msgctxt ""
"par_id0820200803105045\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Templates</emph> icon opens the <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Templates</link> dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Иконата <emph>Шаблони</emph> отваря диалога <link href=\"text/shared/guide/aaa_start.xhp\">Шаблони</link>."
#: startcenter.xhp
msgctxt ""
@@ -18279,7 +18279,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Управление на шаблоните"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18287,7 +18287,7 @@ msgctxt ""
"bm_id041620170817452766\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>template manager;filter</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;category</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;set as default</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;import</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;export</bookmark_value> <bookmark_value>template manager;settings</bookmark_value> <bookmark_value>templates;template manager</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>управление на шаблоните;филтър</bookmark_value> <bookmark_value>управление на шаблоните;категория</bookmark_value> <bookmark_value>управление на шаблоните;задаване по подразбиране</bookmark_value> <bookmark_value>управление на шаблоните;импортиране</bookmark_value> <bookmark_value>управление на шаблоните;експортиране</bookmark_value> <bookmark_value>управление на шаблоните;настройки</bookmark_value> <bookmark_value>шаблони;управление</bookmark_value>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18295,7 +18295,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170649101471\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Manage Templates</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/guide/template_manager.xhp\">Управление на шаблоните</link>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18303,7 +18303,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017064929216\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Template Manager dialog makes it easy to manage templates and allows to start new documents using templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Чрез диалога „Управление на шаблоните“ можете лесно да организирате шаблони и да започвате нови документи от тях.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18311,7 +18311,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072349624\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File - New – Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете от менюто <item type=\"menuitem\">Файл - Нов - Шаблони</item>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18319,7 +18319,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723496526\n"
"help.text"
msgid "Choose menu <item type=\"menuitem\">File – Template – Manage Templates.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете от менюто <item type=\"menuitem\">Файл - Шаблон - Управление на шаблоните</item>."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18327,7 +18327,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723493622\n"
"help.text"
msgid "Enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>in any %PRODUCTNAME module."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\">+Shift+N </item>в произволен модул на %PRODUCTNAME."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18335,7 +18335,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723497279\n"
"help.text"
msgid "Press the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button in the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона <item type=\"menuitem\">Шаблони</item> в началния екран."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18343,7 +18343,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509119\n"
"help.text"
msgid "Select any template type from the <item type=\"menuitem\">Templates </item>button of the Start Center."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете някой от типовете шаблони от бутона <item type=\"menuitem\">Шаблони</item> в началния екран."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18351,7 +18351,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502887\n"
"help.text"
msgid "Templates save editing time by starting new documents with pre-filled contents and formatting. The Template Manager allows you to access and organize templates in %PRODUCTNAME."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблоните спестяват време за редактиране, като ви позволяват да започвате нови документи с предварително подготвено съдържание и форматиране. Диспечерът на шаблони служи за достъп и организиране на шаблоните в %PRODUCTNAME."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18359,7 +18359,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170753116381\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME comes with a set of built-in templates that can be used to create documents, presentations, spreadsheets or drawings. You may use templates available in the template manager, create your own templates or browse online for additional templates."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME се предлага заедно с набор от вградени шаблони за документи, презентации, електронни таблици и рисунки. Можете да използвате наличните в диспечера шаблони, да създавате свои или да търсите допълнителни шаблони онлайн."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18367,7 +18367,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504381\n"
"help.text"
msgid "If you have opened the %PRODUCTNAME start center and have not yet opened a document or application, the Template Manager may be accessed differently. <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item> will still open the Template Manager, but it may also be accessed by choosing Templates from the left sidebar, and then choosing Manage Templates."
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте отворили началния екран на %PRODUCTNAME, но все още не сте отворили документ или приложение, диспечерът на шаблони е достъпен по още един начин. Освен с <item type=\"menuitem\">Ctrl-Shift-N</item>, можете да го извикате, като в лявата странична лента изберете „Шаблони“ и след това „Управление на шаблоните“ ."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18375,7 +18375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509935\n"
"help.text"
msgid "Main Window – Template Choices"
-msgstr ""
+msgstr "Главен прозорец - Избор на шаблони"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18383,7 +18383,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507192\n"
"help.text"
msgid "Previews of available templates show up in the main window based on your search and filtering choices. Double-click on any template icon to open a new document with the contents and formatting of the template."
-msgstr ""
+msgstr "В главния прозорец се показват мостри на наличните шаблони в зависимост от настройките за търсене и филтриране. Щракнете двукратно върху икона на шаблон, за да отворите нов документ със съдържанието и форматирането на шаблона."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18391,7 +18391,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501731\n"
"help.text"
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Търсене"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18399,7 +18399,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723505410\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may search for a template by entering text in the search box at the top left. The Main window show the templates found.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Можете да търсите шаблон, като въведете текст в полето за търсене горе вляво. Намерените шаблони се показват в главния прозорец.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18407,7 +18407,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509978\n"
"help.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Филтър"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18415,7 +18415,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507575\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">You may filter for All Applications, Documents, Spreadsheets or Drawings by choosing an option from the dropdown box at the top-center. The main window displays the filtered templates.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Можете да филтрирате по всички приложения, документи, електронни таблици или рисунки, като изберете възможност от падащия списък горе в средата. Филтрираните шаблони се показват в главния прозорец.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18423,7 +18423,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509321\n"
"help.text"
msgid "Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Категории"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18431,7 +18431,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723507710\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Categories are folders where you place your templates.</ahelp> You may choose from the defaults categories My Templates, Business Correspondence, MediaWiki, Other Business Documents, Personal Correspondence and Documents, Presentations, or Styles. You may create new categories for your personal use. Use the Settings button of the Template Manager to create a new category."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Категориите са папки, в които да разполагате шаблоните си.</ahelp> Можете да избирате измежду подразбираните категории „Моите шаблони“, „Бизнес кореспонденция“, „MediaWiki“, „Други бизнес документи“, „Лична кореспонденция и документи“, „Презентации“ и „Стилове“. Можете да създавате и нови категории за ваша лична употреба. Това става чрез бутона „Настройки“ в диспечера на шаблони."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18439,7 +18439,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170946429148\n"
"help.text"
msgid "Categories inside a category are not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "Не се разрешава влагане на една категория в друга."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18447,7 +18447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "To add the templates in another folder to the <emph>My Templates</emph> category, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Tools - Options</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Paths</emph></link>, and then enter the path."
-msgstr ""
+msgstr "За да добавите шаблоните от друга папка към категорията <emph>Моите шаблони</emph>, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">%PRODUCTNAME - Preferences</caseinline><defaultinline>Инструменти - Настройки</defaultinline></switchinline> - <link href=\"text/shared/optionen/01010300.xhp\" name=\"$[officename] - Paths\"><emph>$[officename] - Пътища</emph></link> и въведете пътя."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18455,7 +18455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509814\n"
"help.text"
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18463,7 +18463,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504497\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click on the Settings icon at the bottom left to open the Settings menu.</ahelp> The options are create a New Category, Delete Category or Refresh. If a default template for new documents has been changed, an additional option to reset the factory default template is available."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете върху иконата „Настройки“ долу вляво, за да отворите менюто „Настройки“.</ahelp> Можете да избирате между създаване на нова категория, изтриване на категория и опресняване. Ако е бил променен подразбираният шаблон за нови документи, е налице и възможност за връщане към оригиналния подразбиран шаблон."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18471,7 +18471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723501627\n"
"help.text"
msgid "Browse Online Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на шаблоните онлайн"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18479,7 +18479,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503494\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">To browse for more templates online, click on the Browse online templates icon at bottom left to open a browser window and search for templates at <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За да потърсите още шаблони онлайн, щракнете върху иконата „Преглед на шаблоните онлайн“, за да отворите прозорец на браузъра и да потърсите шаблони в сайта <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18487,7 +18487,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723503949\n"
"help.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "Отваряне"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18495,7 +18495,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723503583\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Open, press Enter or double click to open a new document using that template."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец и щракнете с десния бутон, после изберете „Отваряне“, натиснете Enter или щракнете двукратно, за да отворите нов документ, базиран на шаблона."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18503,7 +18503,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723504268\n"
"help.text"
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Редактиране"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18511,7 +18511,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723502297\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Edit to edit the template. This function is only available for templates that are not built-in."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец, щракнете с десния бутон и изберете „Редактиране“, за да го редактирате. Тази функция е достъпна само за шаблони, които не са вградени."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18519,7 +18519,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723509251\n"
"help.text"
msgid "Set as Default"
-msgstr ""
+msgstr "Задаване като подразбиран"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18527,7 +18527,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723501975\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Set as Default to set the template as the default template. This will cause a green tick to appear over the template and the template will automatically load when a new document is created using the matching application."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец, щракнете с десния бутон и изберете „Задаване като подразбиран“, за да го зададете като шаблон по подразбиране. Върху мострата му ще се появи зелена отметка и той ще се зарежда автоматично при създаване на нов документ в съответното приложение."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18535,7 +18535,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620171037534321\n"
"help.text"
msgid "Refer to the <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Standard Template</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Вижте <link href=\"text/shared/guide/standard_template.xhp\">Подразбиран шаблон</link>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18543,7 +18543,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508003\n"
"help.text"
msgid "Rename"
-msgstr ""
+msgstr "Преименуване"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18551,7 +18551,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723509003\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and right-click and then choose Rename to rename the template. This will cause a dialog box to appear where a new name may be chosen for the template. Type in the name and then choose OK or choose Cancel to revert to the name that is already set."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец, щракнете с десния бутон и изберете „Преименуване“, за да го преименувате. Ще се появи диалогов прозорец, в който можете да зададете ново име. Въведете името и натиснете OK или щракнете върху „Отказ“, за да оставите досегашното име."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18559,7 +18559,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508658\n"
"help.text"
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Изтриване"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18567,7 +18567,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723504317\n"
"help.text"
msgid "Select a template in the main window and press the delete button, or right-click then choose Delete to delete the template. A dialog box will appear requesting confirmation. Choose Yes to delete or No to cancel."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон в главния прозорец и натиснете клавиша Delete или щракнете с десния бутон и изберете „Изтриване“, за да го изтриете. Ще се появи диалогов прозорец с подкана за потвърждение. Изберете „Да“ за изтриване или „Не“ за отказ."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18575,7 +18575,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723508845\n"
"help.text"
msgid "Move"
-msgstr ""
+msgstr "Преместване"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18583,7 +18583,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose the Move option at the bottom right after selecting a template to move it to a different category. Default templates cannot be moved, but copies can be created in other categories.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете „Преместване“ долу вдясно, след като сте избрали шаблон, за да го преместите в друга категория. Подразбираните шаблони не могат да се местят, но може да се създават техни копия в други категории.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18591,7 +18591,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516791\n"
"help.text"
msgid "Export"
-msgstr ""
+msgstr "Експортиране"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18599,7 +18599,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513192\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Choose a template in the main window and then press the Export button at the bottom right to export the template to a folder on your computer.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете шаблон в главния прозорец, после натиснете бутона „Експортиране“ долу вдясно, за да го експортирате към папка в компютъра.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18607,7 +18607,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516279\n"
"help.text"
msgid "Import"
-msgstr ""
+msgstr "Импортиране"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18615,7 +18615,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072351776\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Press the Import button at the bottom right, and then choose a Category to import a template from your computer to that category in the Template Manager.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Натиснете бутона „Импортиране“ долу вдясно, после изберете категория, за да импортирате шаблон от компютъра в тази категория на диспечера на шаблони.</ahelp>"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18623,7 +18623,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723515107\n"
"help.text"
msgid "Examples"
-msgstr ""
+msgstr "Примери"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18631,7 +18631,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723516260\n"
"help.text"
msgid "Example 1 – Creating a Business Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Пример 1 – създаване на бизнес писмо"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18639,7 +18639,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512460\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете %PRODUCTNAME Writer."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18647,7 +18647,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518567\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N или изберете Файл - Нов - Шаблони, за да отворите диспечера на шаблони."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18655,7 +18655,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513600\n"
"help.text"
msgid "Type “business letter” into the search box"
-msgstr ""
+msgstr "Въведете „business letter“ (бизнес писмо) в полето за търсене."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18663,7 +18663,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518765\n"
"help.text"
msgid "Choose one of the templates from the main window by double-clicking on it or pressing tab to select and then Enter"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете някой от шаблоните в главния прозорец, като щракнете двукратно върху него или натиснете Tab, за да го изберете, и след това Enter."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18671,7 +18671,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511456\n"
"help.text"
msgid "A new document using that template is created in a new instance of %PRODUCTNAME Writer"
-msgstr ""
+msgstr "Ще бъде създаден нов документ от избрания шаблон в нов екземпляр на %PRODUCTNAME Writer."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18679,7 +18679,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723516762\n"
"help.text"
msgid "Change text and logo as needed"
-msgstr ""
+msgstr "Променете текста и логото, както е необходимо."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18687,7 +18687,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518918\n"
"help.text"
msgid "Example 2 – Import Template – Personal Budget Spreadsheet"
-msgstr ""
+msgstr "Пример 2 – импортиране на шаблон – електронна таблица за личен бюджет"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18695,7 +18695,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511504\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Calc"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете %PRODUCTNAME Calc."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18703,7 +18703,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723518639\n"
"help.text"
msgid "Press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N or File – New Template to open the Template Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N или изберете Файл - Нов - Шаблони, за да отворите диспечера на шаблони."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18711,7 +18711,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723512689\n"
"help.text"
msgid "Click on the world icon to browse for online templates"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконката с глобуса, за да разгледате онлайн шаблоните."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18719,7 +18719,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511300\n"
"help.text"
msgid "Search for the Personal Budget Template, then download it"
-msgstr ""
+msgstr "Намерете шаблона Personal Budget Template и го изтеглете."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18727,7 +18727,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723514055\n"
"help.text"
msgid "Open Template Manager and choose the Import button"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете диспечера на шаблони и изберете бутона „Импортиране“."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18735,7 +18735,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513485\n"
"help.text"
msgid "Select a category to save the new template in (e.g. My Templates) and press OK"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете категория, в която да се запише новият шаблон (напр. „Моите шаблони“) и натиснете OK."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18743,7 +18743,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723513541\n"
"help.text"
msgid "Browse to the folder where you downloaded the template, select it and press Open"
-msgstr ""
+msgstr "Намерете папката, в която сте изтеглили шаблона, изберете го и натиснете „Отваряне“."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18751,7 +18751,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723511411\n"
"help.text"
msgid "The Template is now available in the category you chose."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблонът ще бъде добавен в избраната категория."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18759,7 +18759,7 @@ msgctxt ""
"hd_id041620170723518447\n"
"help.text"
msgid "Example 3 – %PRODUCTNAME Impress – Presentation Template"
-msgstr ""
+msgstr "Пример 3 – %PRODUCTNAME Impress – шаблон за презентация"
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18767,7 +18767,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723515914\n"
"help.text"
msgid "Open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "Отворете %PRODUCTNAME Impress."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18775,7 +18775,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523193\n"
"help.text"
msgid "The Template Manager opens automatically when you open %PRODUCTNAME Impress"
-msgstr ""
+msgstr "При отваряне на %PRODUCTNAME Impress диспечерът на шаблони се показва автоматично."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18783,7 +18783,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525963\n"
"help.text"
msgid "Choose a template for your presentation, filter by categories or search"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете шаблон за презентацията, филтрирайте по категории или използвайте търсенето."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18791,7 +18791,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523510\n"
"help.text"
msgid "Additional features are unavailable, and you may only select a template, filter, or import."
-msgstr ""
+msgstr "Не са достъпни други функции, можете само да изберете шаблон, да филтрирате или да импортирате."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18799,7 +18799,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723525323\n"
"help.text"
msgid "After starting %PRODUCTNAME Impress you may run the Template Manager again to access additional features."
-msgstr ""
+msgstr "След стартирането на %PRODUCTNAME Impress можете отново да отворите диспечера на шаблони, за да достигнете до допълнителната му функционалност."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18807,7 +18807,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723521916\n"
"help.text"
msgid "Make use of categories to organize your templates. Create new templates or download templates and organize in the Template Manager. Use templates to save time for repetitive documents."
-msgstr ""
+msgstr "Организирайте шаблоните си в диспечера на шаблони с помощта на категориите. Създайте нови шаблони или ги изтеглете от Интернет. Шаблоните ви помагат да пестите време при повтарящи се документи."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18815,7 +18815,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352773\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Templates and Styles</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Вижте <link href=\"text/swriter/guide/templates_styles.xhp\">Шаблони и стилове</link> за допълнителна информация."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18823,7 +18823,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723523966\n"
"help.text"
msgid "See <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Creating a Document Template</link> for related information."
-msgstr ""
+msgstr "Вижте <link href=\"text/swriter/guide/template_create.xhp\">Създаване на шаблон за документ</link> за допълнителна информация."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18831,7 +18831,7 @@ msgctxt ""
"par_id04162017072352674\n"
"help.text"
msgid "See Chapter 3 – Using Styles and Templates in the Getting Started Guide, available from the <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">documentation website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Вижте глава 3, Using Styles and Templates в ръководството Getting Started Guide на <link href=\"https://documentation.libreoffice.org/en/english-documentation/getting-started-guide/\">уебсайта за документация</link> (на английски)."
#: template_manager.xhp
msgctxt ""
@@ -18839,7 +18839,7 @@ msgctxt ""
"par_id041620170723529524\n"
"help.text"
msgid "Refer to <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link> for templates to download."
-msgstr ""
+msgstr "Посетете <link href=\"https://templates.libreoffice.org\">https://templates.libreoffice.org</link>, за да си изтеглите шаблони."
#: text_color.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
index 19d3bde2386..2a4ced6d5e9 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-30 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381295.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509382544.000000\n"
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -79,7 +79,7 @@ msgctxt ""
"par_id1013200911280529\n"
"help.text"
msgid "Note for macOS users: The Help mentions the menu path Tools - Options at numerous places. Replace this path with %PRODUCTNAME - Preferences on your macOS main menu. Both menu entries open the Options dialog box."
-msgstr ""
+msgstr "Бележка за потребители на macOS: в помощта често се споменава командата Инструменти - Настройки. Заменете я с %PRODUCTNAME - Preferences от главното меню на macOS. И двете команди отварят диалоговия прозорец „Настройки“."
#: 01000000.xhp
msgctxt ""
@@ -2255,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на нов цвят"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2263,7 +2263,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3153126\n"
"help.text"
msgid "Selecting a new color"
-msgstr ""
+msgstr "Избиране на нов цвят"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2271,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>defining;colors</bookmark_value> <bookmark_value>colors;selection</bookmark_value> <bookmark_value>colors;adding</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>задаване;цветове</bookmark_value> <bookmark_value>цветове;избиране</bookmark_value> <bookmark_value>цветове;добавяне</bookmark_value>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2279,7 +2279,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150771\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME lets you define custom colors using a two-dimensional graphic and numerical gradient chart of the Pick a Color dialog.</ahelp></variable> Click <emph>OK</emph> to display the newly defined color in the <emph>New</emph> preview box of the <emph>Colors</emph> tab, where you can then decide if you want to add or replace the new color in the current color palette."
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"farbentext\"><ahelp hid=\".\">%PRODUCTNAME ви позволява да задавате свои собствени цветове чрез диаграмата и числовите входни полета в диалога „Избор на цвят“.</ahelp></variable> Натиснете <emph>OK</emph>, за да видите новозададения цвят в полето за мостра <emph>Нов</emph> на раздела <emph>Цветове</emph>, след което можете да решите дали желаете да добавите новия цвят в палитрата, или да заместите с него някой от старите."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2287,7 +2287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149514\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Window"
-msgstr ""
+msgstr "Прозорецът „Избор на цвят“"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2295,7 +2295,7 @@ msgctxt ""
"par_id61884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">Pick a Color window</caption></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id5337\" src=\"media/screenshots/cui/ui/colorpickerdialog/ColorPicker.png\" width=\"0.566cm\" height=\"0.566cm\"><alt id=\"alt_id5337\">{ENTER ALTERNATE DESCRIPTION HERE}</alt><caption id=\"alt_id34144\">Прозорецът „Избор на цвят“</caption></image>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2303,7 +2303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148944\n"
"help.text"
msgid "The Pick a Color Dialog window consist of four main areas."
-msgstr ""
+msgstr "Диалоговият прозорец „Избор на цвят“ съдържа четири основни области."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2311,7 +2311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148945\n"
"help.text"
msgid "The radio buttons select the color component of the color. This color component can be expressed in either RGB (Red, Green, Blue) or HSB (Hue, Saturation, Brightness) color models. The CMYK color model is not selectable and is provided only to ease the input of color values using CMYK notation."
-msgstr ""
+msgstr "Бутоните за избор служат за избиране на цветови компонент. Той може да бъде изразен в модела RGB (Red, Green, Blue – червено, зелено, синьо) или HSB (Hue, Saturation, Brightness – нюанс, наситеност, яркост). Цветовият модел CMYK не може да се избира и е предназначен само да улеснява въвеждането на цветови стойности във формат CMYK."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2319,7 +2319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148946\n"
"help.text"
msgid "The spin buttons are for entering the numerical value of the color component."
-msgstr ""
+msgstr "Бутоните броячи служат за въвеждане числовите стойности на цветовите компоненти."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2327,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">With the vertical color component slider you can modify the value of each component of the color.</ahelp> With the large colored square you can select the color component approximatively."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">С вертикалния плъзгач за цветови компонент можете да променяте стойността на всеки компонент на цвета.</ahelp> В големия цветен квадрат можете да посочвате приблизително цветовите компоненти."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148948\n"
"help.text"
msgid "The horizontal bottom color bar shows the current color and the new color, side by side."
-msgstr ""
+msgstr "Хоризонталната цветна ивица отдолу показва един до друг текущия и новия цвят."
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2343,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153061\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click in the big color area on the left to select a new color. Using this selector area you can modify two components of the color as represented in the RGB or HSB color models. Note that these are the two components not selected with the radio buttons on the right side of the dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете върху голямата цветна област отляво, за да изберете нов цвят. Чрез тази област за избор можете да променяте два от компонентите на цвета според цветовия модел RGB или HSB. Забележете, че това са двата компонента, които не са избрани с бутоните за избор отдясно.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2351,7 +2351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154164\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the right part of the bottom bar, you will see the original color from the parent tab, <emph>Colors</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В дясната част на долната лента виждате оригиналния цвят от раздела родител, <emph>Цветове</emph>.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2359,7 +2359,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154165\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">In the left part of the bottom bar, the current result of your work in this dialog is visible.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В лявата част на долната лента се показва текущият резултат от работата ви с диалога.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2375,7 +2375,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315200\n"
"help.text"
msgid "RGB"
-msgstr ""
+msgstr "RGB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2391,7 +2391,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153727\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Red component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави червения компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а синия и зеления – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Red color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/redSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на червения компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2415,7 +2415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153728\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Green component modifiable on the vertical color slider, and the Red and Blue components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави зеления компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а червения и синия – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2423,7 +2423,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149298\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Green color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/greenSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на зеления компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2439,7 +2439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Blue component modifiable on the vertical color slider, and the Green and Red components in the two dimensional color picker field. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави синия компонент достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а зеления и червения – чрез двумерното поле за избор на цвят. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2447,7 +2447,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148455\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Blue color value directly. Allowed values are 0 to 255.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/blueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на синия компонент. Разрешените стойности са от 0 до 255.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3151076\n"
"help.text"
msgid "Hex #"
-msgstr ""
+msgstr "Шестн. #"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148456\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Displays and sets the color value in the RGB color model expressed as a hexadecimal number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва и позволява въвеждането на цветова стойност в модел RGB, изразена като шестнайсетично число.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2471,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315201\n"
"help.text"
msgid "HSB"
-msgstr ""
+msgstr "HSB"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2479,7 +2479,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145647\n"
"help.text"
msgid "Hue"
-msgstr ""
+msgstr "Нюанс"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2487,7 +2487,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153730\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Hue component modifiable on the vertical color slider, and the Saturation and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за нюанс достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за наситеност и яркост – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в градуси от 0 до 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2495,7 +2495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154729\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Hue directly in the HSB color model. Values are expressed in degrees from 0 to 359.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/hueSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на нюанса в цветовия модел HSB. Стойностите са в градуси от 0 до 359.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2511,7 +2511,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153731\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Saturation component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Brightness components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за наситеност достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за нюанс и яркост – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2519,7 +2519,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Saturation directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/satSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на наситеността в цветовия модел HSB. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2527,7 +2527,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156180\n"
"help.text"
msgid "Brightness"
-msgstr ""
+msgstr "Яркост"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2535,7 +2535,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153732\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the Brightness component modifiable on the vertical color slider, and the Hue and Saturation components in the two dimensional color picker field. Values are expressed in percent ( 0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прави компонента за яркост достъпен за настройка чрез вертикалния плъзгач, а тези за нюанс и наситеност – чрез двумерното поле за избор на цвят. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2543,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146969\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Set the Brightness directly in the HSB color model. Values are expressed in percent (0 to 100).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/colorpickerdialog/brightSpinbutton\" visibility=\"hidden\">Директно задаване на яркостта в цветовия модел HSB. Стойностите са в проценти (от 0 до 100).</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2551,7 +2551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id315202\n"
"help.text"
msgid "CMYK"
-msgstr ""
+msgstr "CMYK"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2567,7 +2567,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159252\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Cyan color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за циан в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2583,7 +2583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152596\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Magenta color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за магента в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2599,7 +2599,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155306\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Yellow color value as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за жълто в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010501.xhp
msgctxt ""
@@ -2615,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146148\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set the Black color value or key (black) as expressed in the CMYK color model.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте стойността за черно, или ключов цвят, в цветовия модел CMYK.</ahelp>"
#: 01010600.xhp
msgctxt ""
@@ -3207,7 +3207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153947\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Specifies the display size of toolbar icons.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> The <emph>Automatic</emph> option uses the font size settings of your operating system for menus. </caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optviewpage/iconsize\">Задава размера на иконите в лентите с инструменти.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Възможността <emph>Автоматично</emph> означава използване на настройката за размер на шрифта за менюта в операционната система. </caseinline></switchinline>"
#: 01010800.xhp
msgctxt ""
@@ -3623,7 +3623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158407\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies whether the print settings apply to direct printing or to printing to a file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя дали настройките за печатане важат за пряко печатане или печатане във файл.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3711,7 +3711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154510\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">High print quality corresponds to a resolution of 300dpi. Normal print quality corresponds to a resolution of 200dpi. </ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Висококачественият печат отговаря на разделителна способност от 300т./инч. Обикновеното качество отговаря на 200т./инч.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3727,7 +3727,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154270\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum print quality in dpi. The resolution can only be reduced and not increased.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя максималното качество на печат в точки на инч. Разделителната способност може да бъде само намалявана, не и повишавана.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3751,7 +3751,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154362\n"
"help.text"
msgid "Reduce gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Редуциране на градиентите"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -3775,7 +3775,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156382\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the maximum number of gradient stripes for printing.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя максималния брой ивици при печат на градиент.</ahelp>"
#: 01010900.xhp
msgctxt ""
@@ -4735,7 +4735,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the \"Security Options and Warnings\" dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец „Настройки и предупреждения за сигурността“.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4871,7 +4871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1068B\n"
"help.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro authors."
-msgstr "Определя нивото на защита при изпълняване на макроси и авторите на макроси, на които имате доверие."
+msgstr "Служи за задаване нивото на защита при изпълняване на макроси и авторите на макроси, на които имате доверие."
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4887,7 +4887,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10692\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Opens the <emph>Macro Security</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/macro\">Отваря диалога <emph>Сигурност на макросите</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4895,7 +4895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106870\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "Път на сертификата"
+msgstr "Път за сертификати"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4919,7 +4919,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106920\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Opens the <emph>Certificate Path</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/cert\">Отваря диалога <emph>Път за сертификати</emph>.</ahelp>"
#: 01030300.xhp
msgctxt ""
@@ -4951,7 +4951,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106921\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Opens the <emph>Time Stamping Authority URLs</emph> dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/optsecuritypage/tsas\">Отваря диалоговия прозорец <emph>URL на услуги за времеви печати</emph>.</ahelp>"
#: 01030500.xhp
msgctxt ""
@@ -6879,7 +6879,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3145119\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>links; updating options (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>updating; links in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>updating; fields and charts, automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>fields;updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>charts; updating automatically (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>captions; tables/pictures/frames/OLE objects (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tables in text; captions</bookmark_value> <bookmark_value>pictures; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>frames; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE objects; captions (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>tab stops; spacing in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>spacing; tab stops in text documents</bookmark_value> <bookmark_value>word counts; separators</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>връзки; настройки за обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>обновяване; връзки в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>обновяване; полета и диаграми, автоматично (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>полета; автоматично обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>диаграми; автоматично обновяване (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>надписи; таблици/картини/рамки/OLE обекти (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>таблици в текст; надписи</bookmark_value> <bookmark_value>картини; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>рамки; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>OLE обекти; надписи (Writer)</bookmark_value> <bookmark_value>табулатори; разстояния в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>разредка; табулация в текстови документи</bookmark_value> <bookmark_value>броене на думите;разделители</bookmark_value>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6919,7 +6919,7 @@ msgctxt ""
"hd_id050420171032255464\n"
"help.text"
msgid "Settings for automatic links updates stored in documents are ignored for security reasons. Link updates are always bounded by %PRODUCTNAME Security settings in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME – Security</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Съхраняваните в документите настройки за автоматично обновяване на връзките се игнорират от съображения за сигурност. Обновяването на връзки винаги е обвързано с настройките от групата „Сигурност на %PRODUCTNAME“ в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Настройки - Инструменти</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност</item>."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6935,7 +6935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155628\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">Always updates links while loading a document, and only if the document is in a trusted file location or the global security level is Low (Not recommended).</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/optgeneralpage/always\">При зареждане на документ връзките се обновяват винаги, но само ако документът е в надеждно местоположение или глобалното ниво на защита е „Ниска (не се препоръчва)“.</ahelp>"
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -6943,7 +6943,7 @@ msgctxt ""
"par_id050420171020567355\n"
"help.text"
msgid "This setting is treated as <emph>On request</emph> unless either the global macro security level is set to Low in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Security Level - Low (not recommended)</item> or the document is located in a trusted place defined by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Security - Macro Security... - Trusted Sources - Trusted File Locations</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Тази настройка се третира като <emph>По заявка</emph>, освен ако е зададено ниско ниво на сигурност на макросите с <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност - Сигурност на макросите... - Ниво на сигурност - Ниска (не се препоръчва)</item> или документът се намира в надеждно местоположение, зададено с <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки...</item></defaultinline></switchinline> <item type=\"menuitem\">- %PRODUCTNAME - Сигурност - Сигурност на макросите... - Надеждни източници - Надеждни местоположения за файлове</item>."
#: 01040900.xhp
msgctxt ""
@@ -7303,7 +7303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155602\n"
"help.text"
msgid "Specifies that printer metrics are applied for printing and also for formatting the display on the screen. If this box is not checked, a printer independent layout will be used for screen display and printing."
-msgstr ""
+msgstr "Указва, че метриките на принтера се използват както за печатане, така и за форматиране на изображението за екрана. Ако тази настройка е изключена, за екрана и за печатане ще се използва независимо от принтера оформление."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7335,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151250\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether to add MS Word-compatible spacing between paragraphs and tables in $[officename] Writer text documents."
-msgstr ""
+msgstr "Указва дали да се добавя съвместимо с MS Word разстояние между абзаците и таблиците в текстови документи на $[officename] Writer."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7351,7 +7351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155333\n"
"help.text"
msgid "Specifies whether paragraph spacing at the top of a page will also be effective at the beginning of a page or column if the paragraph is positioned on the first page of the document. The same applies for a page break."
-msgstr ""
+msgstr "Указва дали отстоянието над абзац в горния край на страница да важи и в началото на страница или колона, ако абзацът е на първата страница от документа. Същото важи при знак за нова страница."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -7375,7 +7375,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152777\n"
"help.text"
msgid "Specifies how to align text at tab stops beyond the right margin, how to handle decimal tab stops, and how to handle tab stops close to a line break. If this check box is not selected, tab stops are handled in the same way as in other Office applications."
-msgstr ""
+msgstr "Указва как да се подравнява текстът при табулатори в дясното бяло поле на страницата, как да се обработват числовите табулатори и как да се обработват табулаторите близо до знак за нов ред. Ако това квадратче не е отметнато, табулаторите се обработват като в други офис приложения."
#: 01041000.xhp
msgctxt ""
@@ -10527,7 +10527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149177\n"
"help.text"
msgid "If you have activated the snap grid but wish to move or create individual objects without constraining them, keep the Shift key pressed to deactivate this function for as long as needed."
-msgstr ""
+msgstr "Ако сте включили мрежата за прилепване, но искате да преместите или създадете отделни обекти без ограничаване на позициите им, задръжте клавиша Shift натиснат, за да изключите тази функция за толкова време, колкото е необходимо."
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -10679,7 +10679,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150872\n"
"help.text"
msgid "Constrain Objects"
-msgstr ""
+msgstr "Ограничаване на обектите"
#: 01070300.xhp
msgctxt ""
@@ -11719,7 +11719,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3155805\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Microsoft Office; importing/exporting VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>importing; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>exporting; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>loading; Microsoft Office documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>saving; VBA code in Microsoft Office documents</bookmark_value> <bookmark_value>VBA code; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value> <bookmark_value>Visual Basic for Applications; loading/saving documents with VBA code</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>Microsoft Office; импортиране/експортиране код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>импортиране; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>експортиране; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>зареждане; документи на Microsoft Office с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>съхраняване; код на VBA в документи на Microsoft Office</bookmark_value><bookmark_value>VBA, код на; зареждане/съхраняване на документи с код на VBA</bookmark_value><bookmark_value>Visual Basic for Applications; зареждане/съхраняване на документи с код на VBA</bookmark_value>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11767,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159399\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Loads and saves the Basic code from a Microsoft document as a special $[officename] Basic module with the document. The disabled Microsoft Basic code is visible in the $[officename] Basic IDE between <emph>Sub</emph> and <emph>End Sub</emph>.</ahelp> You can edit the code. When saving the document in $[officename] format, the Basic code is saved as well. When saving in another format, the Basic code from the $[officename] Basic IDE is not saved. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"codetext\"><ahelp hid=\"cui/ui/optfltrpage/wo_basic\">Зарежда и записва кода на Basic от документ на Microsoft като специален модул на $[officename] Basic заедно с документа. Недостъпният за изпълнение код на Microsoft Basic се вижда в развойната среда на $[officename] Basic, ограден със <emph>Sub</emph> и <emph>End Sub</emph>.</ahelp> Можете да редактирате кода. Когато записвате документа във формат на $[officename], кодът на Basic също се записва. Когато записвате в друг формат, кодът на Basic от средата на $[officename] Basic не се записва. </variable>"
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11791,7 +11791,7 @@ msgctxt ""
"par_id05172017121531273\n"
"help.text"
msgid "After loading the VBA code, %PRODUCTNAME inserts the statement <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> in every Basic module to enable a limited support for VBA statements, functions and objects. See <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Option VBASupport Statement [Runtime]</link> for more information."
-msgstr ""
+msgstr "След като зареди кода на VBA, %PRODUCTNAME вмъква оператора <item type=\"literal\">Option VBASupport 1</item> във всеки модул на Basic, за да позволи ограничена поддръжка за оператори, функции и обекти на VBA. Вижте <link href=\"text/sbasic/shared/03103350.xhp\">Оператор Option VBASupport [библиотечен]</link> за повече информация."
#: 01130100.xhp
msgctxt ""
@@ -11911,7 +11911,7 @@ msgctxt ""
"par_id051720170430585307\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">VBA support in %PRODUCTNAME</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/sbasic/shared/vbasupport.xhp\">Поддръжка на VBA в %PRODUCTNAME</link>"
#: 01130200.xhp
msgctxt ""
@@ -12455,7 +12455,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147275\n"
"help.text"
msgid "Western text only"
-msgstr ""
+msgstr "Само западен текст"
#: 01150100.xhp
msgctxt ""
@@ -13055,7 +13055,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10592\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Lists the registered name and database file of all registered databases. Double-click an entry to edit.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"CUI_HID_DBPATH_CTL_PATH\">Изброява регистрираните имена и файлове на всички регистрирани бази от данни. Щракнете двукратно върху запис, за да го редактирате.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13071,7 +13071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10599\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to create a new entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/new\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, в който да създадете нов запис.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13087,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AE\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Removes the selected entry from the list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/delete\">Премахва избрания елемент от списъка.</ahelp>"
#: 01160200.xhp
msgctxt ""
@@ -13103,7 +13103,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>"
#: 01160201.xhp
msgctxt ""
@@ -14191,7 +14191,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "Only macros from trusted file locations are allowed to run. All other macros, regardless of whether they are signed or not, are disabled."
-msgstr "Може да се стартират макроси само от доверени местоположения за файлове. Всички останали макроси, независимо дали са подписани, или не, са забранени."
+msgstr "Може да се стартират макроси само от надеждни местоположения за файлове. Всички останали макроси, независимо дали са подписани, или не, са забранени."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14199,7 +14199,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10591\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted file locations can be set on the Trusted Sources tab page. Any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Местоположенията за файлове, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Всички макроси от такива местоположения могат да се изпълняват.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">В раздела „Надеждни източници“ можете да задавате надеждни местоположения на файлове. Разрешено е изпълнението на всички макроси от такива местоположения.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14215,7 +14215,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A6\n"
"help.text"
msgid "Only signed macros from trusted sources are allowed to run. Unsigned macros are disabled."
-msgstr "Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от доверени източници. Неподписаните макроси са забранени"
+msgstr "Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от надеждни източници. Неподписаните макроси са забранени."
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14223,7 +14223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A9\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Only signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Могат да бъдат стартирани само подписани макроси от доверени източници, както и всички макроси от доверени местоположения.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, се задават в раздела „Надеждни източници“. Разрешено е да се изпълняват само подписани макроси от надеждни източници, както и всички макроси от надеждни местоположения за файлове.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14247,7 +14247,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105C1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Trusted sources can be set on the Trusted Sources tab page. Signed macros from a trusted source are allowed to run. In addition, any macro from a trusted file location is allowed to run. All other macros require your confirmation.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, могат да бъдат задавани в раздела Надеждни източници. Могат да бъдат стартирани подписани макроси от доверени източници, както и всички макроси от доверени местоположения. За всички останали макроси се изисква потвърждение от вас.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Източниците, на които се доверявате, се задават в раздела „Надеждни източници“. Разрешено е да се изпълняват подписани макроси от надеждни източници, както и всички макроси от надеждни местоположения за файлове. За всички останали макроси се изисква потвърждение от вас.</ahelp>"
#: macrosecurity_sl.xhp
msgctxt ""
@@ -14295,7 +14295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "Specifies the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">macro security</link> settings for trusted certificates and trusted file locations."
-msgstr "Задава настройките за <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">сигурност на макроси</link>, свързани с доверени сертификати и файлови местоположения."
+msgstr "Задава настройките за <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">сигурност на макроси</link>, свързани с надеждни сертификати и файлови местоположения."
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14303,7 +14303,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10578\n"
"help.text"
msgid "Trusted certificates"
-msgstr "Доверени сертификати"
+msgstr "Надеждни сертификати"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14311,7 +14311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Lists the trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Изброява доверените сертификати.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изброява надеждните сертификати.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14343,7 +14343,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AA\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected certificate from the list of trusted certificates.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахне избрания сертификат от списъка с доверени сертификати.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избрания сертификат от списъка с надеждни сертификати.</ahelp>"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14351,7 +14351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105AD\n"
"help.text"
msgid "Trusted file locations"
-msgstr "Доверени местоположения за файлове"
+msgstr "Надеждни местоположения за файлове"
#: macrosecurity_ts.xhp
msgctxt ""
@@ -14391,7 +14391,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105BF\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Removes the selected folder from the list of trusted file locations.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избраната папка от списъка с доверени местоположения на файлове.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Премахва избраната папка от списъка с надеждни местоположения на файлове.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14415,7 +14415,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the user information and server settings for when you send form letters as e-mail messages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава информацията за потребител и настройките за сървър при изпращане на циркулярни писма по електронната поща.</ahelp>"
#: mailmerge.xhp
msgctxt ""
@@ -14623,7 +14623,7 @@ msgctxt ""
"par_id8754844\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies some options for the automatic notification and downloading of online updates to %PRODUCTNAME.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава някои настройки за автоматичното откриване и изтегляне на обновявания за %PRODUCTNAME през Интернет.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14743,7 +14743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3174230\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enable the automatic download of updates to the specified folder.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Разрешава автоматичното изтегляне на обновявания в указаната папка.</ahelp>"
#: online_update.xhp
msgctxt ""
@@ -14775,7 +14775,7 @@ msgctxt ""
"par_id0116200901063996\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Click to select a folder to download the files.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Щракнете, за да изберете папка, в която да се изтеглят файловете.</ahelp>"
#: opencl.xhp
msgctxt ""
@@ -14999,7 +14999,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Security Options and Warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки и предупреждения за сигурността"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15007,7 +15007,7 @@ msgctxt ""
"bm_id2322154\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>selecting;security warnings</bookmark_value><bookmark_value>selecting;security options</bookmark_value><bookmark_value>options;security</bookmark_value><bookmark_value>warnings;security</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>избиране;предупреждения за сигурността</bookmark_value><bookmark_value>избиране;настройки за сигурност</bookmark_value><bookmark_value>настройки;сигурност</bookmark_value><bookmark_value>предупреждения;за сигурността</bookmark_value>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15015,7 +15015,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201704161714419669\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Security Options and Warnings</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"/text/shared/optionen/securityoptionsdialog.xhp\">Настройки и предупреждения за сигурността</link>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15023,7 +15023,7 @@ msgctxt ""
"par_id201704161715253349\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Set security related options and warnings about hidden information in documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за задаване на настройки, свързани със сигурността, и предупреждения относно скрита информация в документите.</ahelp>"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15031,7 +15031,7 @@ msgctxt ""
"par_id5616645\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Options</emph> button on the <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Security</link> page."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона <emph>Настройки</emph> в страницата <link href=\"text/shared/optionen/01030300.xhp\" name=\"Security\">Сигурност</link>."
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15159,7 +15159,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1972107\n"
"help.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Блокиране на връзки от документи извън доверените местоположения (виж Сигурност на макросите)"
+msgstr "Блокиране на връзки от документи извън надеждните местоположения (виж Сигурност на макросите)"
#: securityoptionsdialog.xhp
msgctxt ""
@@ -15167,7 +15167,7 @@ msgctxt ""
"par_id79043\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Blocks the use of links pointing to images not in the trusted locations defined on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Trusted Sources</link> tab of the Macro Security dialog.</ahelp> This can increase security in case you work with documents from untrusted sources (e.g. the internet) and are worried about vulnerabilities in image processing software components. Blocking the use of links means that images are not loaded in documents, only a placeholder frame is visible."
-msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Блокира използването на връзки към изображения извън доверените местоположения, дефинирани в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Надеждни източници</link> на диалога „Сигурност на макросите“.</ahelp> Това може да повиши сигурността, ако работите с документи от несигурни източници (например Интернет) и се тревожите за уязвимости в софтуерните компоненти за обработка на изображения. Блокирането на връзките означава, че изображенията няма да се зареждат в документите и ще се показват само рамки – запазени места."
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/securityoptionsdialog/blockuntrusted\">Блокира използването на връзки към изображения извън надеждните местоположения, дефинирани в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\" name=\"Trusted Sources\">Надеждни източници</link> на диалога „Сигурност на макросите“.</ahelp> Това може да повиши сигурността, ако работите с документи от ненадеждни източници (например Интернет) и се тревожите за уязвимости в софтуерните компоненти за обработка на изображения. Блокирането на връзките означава, че изображенията няма да се зареждат в документите и ще се показват само рамки на запазени места."
#: serverauthentication.xhp
msgctxt ""
@@ -15463,7 +15463,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "The View Certificate dialog opens when you click the View Certificate button on the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Trusted Sources</link> tab page of the <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Macro Security</link> dialog."
-msgstr "Диалоговият прозорец „Преглед на сертификат“ се отваря, когато натиснете бутона Показване в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надеждни източници</link> на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Сигурност на макросите</link>."
+msgstr "Диалоговият прозорец „Преглед на сертификат“ се отваря, когато натиснете бутона „Показване“ в раздела <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity_ts.xhp\">Надеждни източници</link> на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/macrosecurity.xhp\">Сигурност на макросите</link>."
#: viewcertificate.xhp
msgctxt ""
@@ -15479,7 +15479,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Certificate Path"
-msgstr "Път на сертификата"
+msgstr "Път на сертифициране"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054D\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Certificate Path</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Път на сертификата</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"certificatepath\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_c.xhp\">Път на сертифициране</link></variable>"
#: viewcertificate_c.xhp
msgctxt ""
@@ -15495,7 +15495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Certificate Path page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays the location and the status of the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Път на сертификата на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва местоположението и състоянието на сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Път на сертифициране“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва местоположението и състоянието на сертификата.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15503,7 +15503,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Details"
-msgstr "Детайли"
+msgstr "Подробности"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15511,7 +15511,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Details</link></variable>"
-msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Детайли</link></variable>"
+msgstr "<variable id=\"details\"><link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate_d.xhp\">Подробности</link></variable>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15519,7 +15519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10562\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The Details page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays detailed information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Детайли на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва подробна информация за сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Подробности“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва подробна информация за сертификата.</ahelp>"
#: viewcertificate_d.xhp
msgctxt ""
@@ -15551,4 +15551,4 @@ msgctxt ""
"par_idN1056B\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">The General page of the <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">View Certificate</link> dialog displays basic information about the certificate.</ahelp>"
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата Общи на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва основна информация за сертификата.</ahelp>"
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Страницата „Общи“ на диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/viewcertificate.xhp\">Преглед на сертификат</link> показва основна информация за сертификата.</ahelp>"
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
index 41dca201d23..124f2a61c5b 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/00.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:06+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381562.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508360795.000000\n"
#: 00000004.xhp
msgctxt ""
@@ -838,7 +838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148884\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3151369\" src=\"sw/res/nc20005.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3151369\">Икона</alt></image>"
#: 00000404.xhp
msgctxt ""
@@ -1390,7 +1390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151336\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Columns</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете раздела <emph>Вмъкване - Рамка - Рамка - Колони</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147067\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Type</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете раздела <emph>Вмъкване - Рамка - Рамка - Тип</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1606,7 +1606,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150169\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Wrap</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете раздела <emph>Вмъкване - Рамка - Рамка - Обтичане</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145337\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Hyperlink</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете раздела <emph>Вмъкване - Рамка - Рамка - Хипервръзка</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150922\n"
"help.text"
msgid "Choose <emph>Insert - Frame - Frame - Options</emph> tab"
-msgstr ""
+msgstr "Изберетраздела <emph>Вмъкване - Рамка - Рамка - Настройки</emph>"
#: 00000405.xhp
msgctxt ""
@@ -2254,7 +2254,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung\">Изберете <emph>Инструменти - Номерация на глави</emph></variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153530\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Choose <emph>Tools - Chapter Numbering - Numbering</emph> tab</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"kapitelnumerierung1\">Изберете раздела <emph>Инструменти - Номерация на глави - Номерация</emph> </variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2270,7 +2270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151321\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"zeilennumerierung\">Choose <emph>Tools - Line Numbering</emph> (not for HTML format)</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"zeilennumerierung\">Изберете <emph>Инструменти - Номерация на редове</emph> (не за формат HTML)</variable>"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E6\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Mail Merge</emph> bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Циркулярни писма</emph> от лентата <emph>Циркулярни писма</emph>:"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107E7\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Mail Merge</emph> icon on the <emph>Table Data</emph> bar:"
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Циркулярни писма</emph> от лентата <emph>Таблични данни</emph>:"
#: 00000406.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
index 3132e3b0dfc..5de5c980e29 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-06-20 14:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-08 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-26 22:14+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: .\n"
"Language: bg\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Project-Style: openoffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507431192.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1509056074.000000\n"
#: 01120000.xhp
msgctxt ""
@@ -103,7 +103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151187\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">The <emph>Mail Merge</emph> dialog helps you in printing and saving form letters.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"serienbrieftext\"><ahelp hid=\".\">Диалоговият прозорец <emph>Циркулярни писма</emph> ви помага да отпечатвате и записвате циркулярни писма.</ahelp></variable>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -183,7 +183,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149034\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the number of the first record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте номера на първия запис за отпечатване.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -199,7 +199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145758\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Specify the number of the last record to be printed.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/to\">Задайте номера на последния запис за отпечатване.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -263,7 +263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3101901\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Create one big document containing all data records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Създава се един голям документ, съдържащ всички записи от данните.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -279,7 +279,7 @@ msgctxt ""
"par_id5345011\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Create one document for every one data record.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">За всеки запис от данните се създава отделен документ.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -287,7 +287,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3145263\n"
"help.text"
msgid "Generate file name from database"
-msgstr ""
+msgstr "Генериране име на файл от база от данни"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -295,7 +295,7 @@ msgctxt ""
"par_id5631580\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Generate each file name from data contained in a database.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Името на всеки от файловете се генерира от данните в базата.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150108\n"
"help.text"
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Поле"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149829\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Uses the content of the selected database field as the file name for the form letter.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/mailmerge/field\">Съдържанието на избраното поле от БД се използва като файлово име за типовото писмо.</ahelp>"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3150112\n"
"help.text"
msgid "File format"
-msgstr ""
+msgstr "Файлов формат"
#: 01150000.xhp
msgctxt ""
@@ -359,7 +359,7 @@ msgctxt ""
"par_id8992889\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the file format to store the resulting document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете файлов формат за съхраняване на създадения документ.</ahelp>"
#: 01160100.xhp
msgctxt ""
@@ -679,7 +679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150689\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150695\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150695\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -719,7 +719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1087B\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3628141\" src=\"sw/res/sc20249.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3628141\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -751,7 +751,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154616\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154622\" src=\"sw/res/sc20186.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154622\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -783,7 +783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150767\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150773\" src=\"sw/res/sc20175.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150773\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -839,7 +839,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154955\" src=\"sw/res/sc20233.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154955\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -871,7 +871,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154133\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154140\" src=\"sw/res/sc20244.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154140\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -911,7 +911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154608\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154904\" src=\"sw/res/sr20014.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3154904\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -943,7 +943,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153900\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153911\" src=\"sw/res/sc20179.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153911\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -975,7 +975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150217\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150224\" src=\"sw/res/sc20177.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150224\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153100\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153108\" src=\"sw/res/sc20182.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153108\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148826\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Click <emph>1 </emph>to only view the top level headings (chapter heading) in the Navigator window, and <emph>10</emph> to view all of the headings.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_OUTLINES\">Изберете <emph>1</emph>, за да виждате само заглавията от най-високо ниво (заглавие на глава) в прозореца „Навигатор“; изберете <emph>10</emph> за да виждате всички заглавия.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153588\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153595\" src=\"sw/res/sc20236.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153595\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145587\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Moves the selected heading, and the text below the heading, up one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterup\">Премества избраното заглавие и текста под него с една позиция нагоре в Навигатора и в документа. За да преместите само избраното заглавие без текста му, задръжте Ctrl и щракнете върху тази икона.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1167,7 +1167,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153268\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153275\" src=\"sw/res/sc20174.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3153275\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154440\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Moves the selected heading, and the text below the heading, down one heading position in the Navigator and in the document. To move only the selected heading and not the text associated with the heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/chapterdown\">Премества избраното заглавие и текста под него с една позиция надолу в Навигатора и в документа. За да преместите само избраното заглавие без текста му, задръжте Ctrl и щракнете върху тази икона.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153768\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150828\" src=\"sw/res/sc20171.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3150828\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1223,7 +1223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151354\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Increases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only increase the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/promote\">Повишава с единица нивото от плана на избраното заглавие и неговите подзаглавия. За да повишите нивото само на заглавието, без подзаглавията, задръжте Ctrl и щракнете върху иконата.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155420\" src=\"sw/res/sc20172.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3155420\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1255,7 +1255,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150707\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Decreases the outline level of the selected heading, and the headings that occur below the heading, by one. To only decrease the outline level of the selected heading, hold down Ctrl, and then click this icon.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/navigatorpanel/demote\">Понижава с единица нивото от плана на избраното заглавие и подзаглавията му. За да се понижи нивото само на заглавието без подзаглавията му, задръжте Ctrl и щракнете върху иконата.</ahelp>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1263,7 +1263,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148414\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148420\" src=\"sw/res/sc20173.png\" width=\"0.2228in\" height=\"0.2228in\"><alt id=\"alt_id3148420\">Икона</alt></image>"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -3039,7 +3039,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147420\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149551\" src=\"sd/res/nv03.png\"><alt id=\"alt_id3149551\">Икона</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153298\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3153309\" src=\"sd/res/nv06.png\"><alt id=\"alt_id3153309\">Икона</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3135,7 +3135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150677\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3154020\" src=\"sd/res/nv05.png\"><alt id=\"alt_id3154020\">Икона</alt></image>"
#: 02160000.xhp
msgctxt ""
@@ -3719,7 +3719,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154480\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Inserts a text section at the cursor position in the document. You can also select a block of text and then choose this command to create a section. You can use sections to insert blocks of text from other documents, to apply custom column layouts, or to protect or to hide blocks of text if a condition is met.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"bereich\"><ahelp hid=\".\">Вмъква текстов раздел на мястото на курсора в документа. Може също да изберете част от текста и след това да създадете раздел с тази команда. Чрез раздели можете да вмъквате пасажи от други документи, да прилагате потребителски оформления на колони и да защитавате или скривате част от текста при дадено условие.</ahelp></variable>"
#: 04020000.xhp
msgctxt ""
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154644\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sets the properties of the section.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задава свойствата на селекцията.</ahelp>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -3879,7 +3879,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145754\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the path and the filename for the file that you want to insert, or click the <emph>Browse</emph> button to locate the file.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> If the <emph>DDE </emph>check box is selected, enter the DDE command that you want to use.</caseinline></switchinline>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете пътя и името на файла, който искате да вмъкнете, или натиснете бутона <emph>Преглед</emph>, за да намерите файла.</ahelp><switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"> Ако полето <emph>DDE</emph> е отметнато, въведете DDE командата, която искате да използвате.</caseinline></switchinline>"
#: 04020100.xhp
msgctxt ""
@@ -4415,7 +4415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149288\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Adds a numbered caption to a selected image, table, chart, frame, or shape.</ahelp> You can also access this command by right-clicking the item that you want to add the caption to. </variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"beschrifttext\"><ahelp hid=\".\">Прибавя номериран надпис към избраното изображение, таблица, диаграма, рамка или фигура.</ahelp> Тази команда може да се избере и чрез щракване с десния бутон върху обекта, който искате да надпишете. </variable>"
#: 04060000.xhp
msgctxt ""
@@ -5831,7 +5831,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154867\n"
"help.text"
msgid "If you choose \"Chapter number without separator\" for a chapter field, the separators that are specified for chapter number in <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Tools - Chapter numbering</emph></link> are not displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Ако изберете \"Номер на глава без разделител\" за полето за глава, няма да се показват разделителите за номер на глава, зададени в <link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Tools - Chapter numbering\"><emph>Инструменти - Номерация на глави</emph></link>."
#: 04090001.xhp
msgctxt ""
@@ -6999,7 +6999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149837\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Choose the item that you want to display in the document, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/list\">Изберете елемента, който да се вижда в документа, и натиснете <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7015,7 +7015,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148855\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Displays the <emph>Edit Fields: Functions</emph> dialog, where you can edit the <emph>Input list</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/edit\">Показва диалоговия прозорец <emph>Редактиране на полета: Функции</emph>, където може да се редактира <emph>входният списък</emph>.</ahelp>"
#: 04090003.xhp
msgctxt ""
@@ -7031,7 +7031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148434\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Closes the current <emph>Input list</emph> and displays the next, if available.</ahelp> You see this button when you open the <emph>Choose Item</emph> dialog by Ctrl+Shift+F9."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/dropdownfielddialog/next\">Затваря текущия <emph>входен списък</emph> и показва следващия, ако е наличен.</ahelp> Този бутон се вижда, когато отворите диалоговия прозорец <emph>Изберете елемент</emph> с Ctrl+Shift+F9."
#: 04090004.xhp
msgctxt ""
@@ -8399,7 +8399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145242\n"
"help.text"
msgid "Conditions are logical expressions that you can use to control the display of <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">fields</link> and <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">sections</link> in your document. Although the following examples apply to fields, they also apply to sections."
-msgstr "Условията са логически изрази, които се използват за контролиране на показването на <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">полета</link> и <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">раздели</link> в вашия документ. Въпреки, че в следващите се използват полета, те са приложими и за раздели."
+msgstr "Условията са логически изрази, с които можете да управлявате показването на <link href=\"text/swriter/01/04090000.xhp\">полета</link> и <link href=\"text/swriter/01/04020000.xhp\">раздели</link> в документа. Въпреки че в долните примери се използват полета, те са приложими и за раздели."
#: 04090200.xhp
msgctxt ""
@@ -11215,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154567\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Inserts the chapter number. To assign chapter numbering to a heading style, choose<emph> Tools - Chapter Numbering</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tocentriespage/chapterno\">Вмъква номера на главата. За да припишете номера на глави към заглавен стил, изберете <emph>Инструменти - Номерация на глави</emph>.</ahelp>"
#: 04120221.xhp
msgctxt ""
@@ -13503,7 +13503,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147089\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinPageNumber\">Въведете номера за първата страница след знака за нова страница. Ако искате да продължите текущата номерация, оставете полето неотметнато.</ahelp>"
#: 05030200.xhp
msgctxt ""
@@ -15071,7 +15071,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150568\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specifies the size and the position of the selected object or frame on a page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Определя размера и позицията на избрания обект или рамка върху страницата.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15095,7 +15095,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151180\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the width that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете желаната ширина за избрания обект.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15143,7 +15143,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the height that you want for the selected object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете желаната височина за избрания обект.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15191,7 +15191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153675\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Maintains the height and width ratio when you change the width or the height setting.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Запазва съотношението между ширината и височината, когато промените настройката за ширина или височина.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15271,7 +15271,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149169\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закотвя селекцията за текущата страница.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15287,7 +15287,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145777\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to the current paragraph.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закотвя селекцията за текущия абзац.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15303,7 +15303,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151377\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection to a character.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закотвя селекцията за знак.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15319,7 +15319,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155863\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Anchors the selection as character. The height of the current line is resized to match the height of the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Закотвя селекцията като знак. Височината на текущия ред се променя, за да съответства на височината на селекцията.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15351,7 +15351,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145121\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the horizontal alignment option for the object.</ahelp> This option is not available if you chose \"anchor as character\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете начина на хоризонтално подравняване на обекта.</ahelp> Тази настройка не е достъпна, ако сте избрали „закотвяне като знак“."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15367,7 +15367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145258\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the left edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Left\" in the <emph>Horizontal</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете разстоянието, което да бъде оставено между левия край на избрания обект и отправната точка, избрана в полето <emph>Спрямо</emph>.</ahelp> Тази настройка е достъпна само ако изберете „Отляво“ в полето <emph>Хоризонтално</emph>."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15383,7 +15383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149213\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected horizontal alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете отправната точка за хоризонталното подравняване.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15407,7 +15407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146337\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Reverses the current horizontal alignment settings on even pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Обръща текущите настройки за хоризонтално подравняване на четните страници.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15431,7 +15431,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150161\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the vertical alignment option for the object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете начина за вертикално подравняване на обекта.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15455,7 +15455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156130\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the amount of space to leave between the top edge of the selected object and the reference point that you select in the <emph>To</emph> box.</ahelp> This option is only available if you select \"From Top\" or \"From Bottom\" (as character) in the <emph>Vertical</emph> box."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете разстоянието, което да бъде оставено между горния край на избрания обект и отправната точка, избрана в полето <emph>Спрямо</emph>.</ahelp> Тази настройка е достъпна само ако изберете „Отгоре“ или „Отдолу“ (като знак) в полето <emph>Вертикално</emph>."
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15471,7 +15471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155075\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the reference point for the selected vertical alignment option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете отправната точка за вертикалното подравняване.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15487,7 +15487,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10A92\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Keeps the selected object within the layout boundaries of the text that the object is anchored to. To place the selected object anywhere in your document, do not select this option.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задържа избрания обект в границите на текста, към който е закотвен. Ако желаете обектът да може да бъде поставен на произволно място в документа, не отмятайте това поле.</ahelp>"
#: 05060100.xhp
msgctxt ""
@@ -15543,7 +15543,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154478\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Specify the way you want text to wrap around an object.</ahelp> You can also specify the spacing between the text and the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"umlauftext\"><ahelp hid=\".\">Задайте начина, по който желаете да се излива текстът около даден обект.</ahelp> Можете също така да задавате разстоянието между текста и обекта.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15575,7 +15575,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object on a separate line in the document. The Text in the document appears above and below the object, but not on the sides of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"keinumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Поставя обекта на отделен ред в документа. Текстът на документа остава над и под обекта, но не и встрани от него.</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15583,7 +15583,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149038\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149044\" src=\"sw/res/wr07.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149044\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15615,7 +15615,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145774\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3145780\" src=\"sw/res/wr02.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3145780\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15647,7 +15647,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149560\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149567\" src=\"sw/res/wr03.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3149567\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15671,7 +15671,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147740\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text on all four sides of the border frame of the object.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"seitenumlauftext\"><ahelp hid=\".\">Текстът обтича рамката на обекта от всичките й четири страни.</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15679,7 +15679,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148845\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148851\" src=\"sw/res/wr04.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3148851\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15703,7 +15703,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154089\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Places the object in front of the text.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"durchlauftext\"><ahelp hid=\".\">Поставя обекта пред текста.</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15711,7 +15711,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150162\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150169\" src=\"sw/res/wr05.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150169\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15735,7 +15735,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154716\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Automatically wraps text to the left, to the right, or on all four sides of the border frame of the object. If the distance between the object and the page margin is less than 2 cm, the text is not wrapped. </ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"dynamischertext\"><ahelp hid=\".\">Автоматично излива текста отляво, отдясно или от всички страни на рамката на обекта. Ако разстоянието между обекта и бялото поле на страницата е по-малко от 2 см, текстът не се излива оттам. </ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15743,7 +15743,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150904\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3150910\" src=\"sw/res/wr06.png\" width=\"0.82cm\" height=\"0.82cm\"><alt id=\"alt_id3150910\">Икона</alt></image>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15783,7 +15783,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154333\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Starts a new paragraph below the object after you press Enter.</ahelp> The space between the paragraphs is determined by the size of the object.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"ersterabsatztext\"><ahelp hid=\".\">Започва нов абзац под обекта, след като натиснете Enter.</ahelp> Разстоянието между абзаците се определя от размера на обекта.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15799,7 +15799,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150100\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Moves the selected object to the background. This option is only available if you selected the<emph> Through</emph> wrap type.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"hintergrundtext\"><ahelp hid=\".\">Премества избрания обект във фона. Тази възможност е достъпна само ако сте избрали <emph>През</emph> като настройка за обтичане.</ahelp></variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -15815,7 +15815,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155793\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Wraps text around the shape of the object. This option is not available for the <emph>Through</emph> wrap type, or for frames.</ahelp> To change the contour of an object, select the object, and then choose <emph>Format - Wrap - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Edit Contour</emph></link>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"konturtext\"><ahelp hid=\".\">Текстът обтича плътно формата на обекта. Тази настройка не е достъпна в режима на обтичане <emph>През</emph>, както и за рамки.</ahelp> За да промените контура на обект, изберете обекта и изберете <emph>Форматиране - Обтичане - </emph><link href=\"text/swriter/01/05060201.xhp\" name=\"Edit Contour\"><emph>Редактиране на контура</emph></link>.</variable>"
#: 05060200.xhp
msgctxt ""
@@ -16455,7 +16455,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149485\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image vertically.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"vertikaltext\"><ahelp hid=\".\">Обръща избраното изображение вертикално.</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16471,7 +16471,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151261\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Flips the selected image horizontally.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"horizontaltext\"><ahelp hid=\".\">Обръща избраното изображение хоризонтално.</ahelp></variable>"
#: 05060300.xhp
msgctxt ""
@@ -16607,7 +16607,7 @@ msgctxt ""
"par_id3158429\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Specifies the macro to run when you click an image, frame, or an OLE object.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/EventAssignPage\">Определя макроса, който ще се стартира при щракване върху изображение, рамка или OLE обект.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16623,7 +16623,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Lists the events that can trigger a macro.</ahelp> Only the events that are relevant to the selected object are listed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assignments\">Изброява събитията, които могат да стартират макрос.</ahelp> Показват се само събитията, уместни за избрания обект."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16903,7 +16903,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154780\n"
"help.text"
msgid "Image loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "Изображението е заредено успешно"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16911,7 +16911,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145304\n"
"help.text"
msgid "image is loaded successfully"
-msgstr ""
+msgstr "изображението е заредено успешно"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16927,7 +16927,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154718\n"
"help.text"
msgid "Image loading terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Зареждането на изображението е прекратено"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16935,7 +16935,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156136\n"
"help.text"
msgid "loading of the image is terminated by the user (for example, when downloading)"
-msgstr ""
+msgstr "зареждането на изображението е прекратено от потребителя (например при изтегляне от мрежата)"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16951,7 +16951,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155079\n"
"help.text"
msgid "Could not load image"
-msgstr ""
+msgstr "Изображението не може да се зареди"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16959,7 +16959,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149250\n"
"help.text"
msgid "image is not successfully loaded"
-msgstr ""
+msgstr "изображението не е успешно заредено"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -16983,7 +16983,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150030\n"
"help.text"
msgid "text is inputted"
-msgstr "текста е въведен"
+msgstr "въведен е текст"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17031,7 +17031,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147284\n"
"help.text"
msgid "frame is resized"
-msgstr "рамката е преоразмерена"
+msgstr "преоразмерена е рамка"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17055,7 +17055,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155349\n"
"help.text"
msgid "frame is moved"
-msgstr "рамката е преместена"
+msgstr "преместена е рамка"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17079,7 +17079,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155785\n"
"help.text"
msgid "before AutoText is inserted"
-msgstr "преди да се вмъкне автотекста"
+msgstr "преди да се вмъкне автотекст"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17103,7 +17103,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149577\n"
"help.text"
msgid "after AutoText is inserted"
-msgstr "след вмъкването на автотекста"
+msgstr "след вмъкване на автотекст"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17127,7 +17127,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156030\n"
"help.text"
msgid "Assigned Action"
-msgstr ""
+msgstr "Приписана команда"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17135,7 +17135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156043\n"
"help.text"
msgid "Specify the macro that executes when the selected event occurs."
-msgstr ""
+msgstr "Задайте макроса, който да бъде изпълнен при възникване на избраното събитие."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17151,7 +17151,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149271\n"
"help.text"
msgid "Macro From"
-msgstr ""
+msgstr "Макрос от"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17159,7 +17159,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149284\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Lists the $[officename] program and any open $[officename] document.</ahelp> Within this list, select the location where you want to save the macros."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/libraries\">Показва програмата $[officename] и отворените документи на $[officename].</ahelp> Изберете от този списък местоположението, в което искате да запазите макроса."
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17167,7 +17167,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3156441\n"
"help.text"
msgid "Existing Macros"
-msgstr ""
+msgstr "Съществуващи макроси"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17175,7 +17175,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148458\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Lists the available macros. Select the macro that you want to assign to the selected event, and then click <emph>Assign</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/macros\">Изброява всички налични макроси. Изберете макроса, който желаете да припишете на избраното събитие, и щракнете върху <emph>Приписване</emph>.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17191,7 +17191,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145197\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Assigns the selected macro to the selected event.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/assign\">Приписва избрания макрос на избраното събитие.</ahelp>"
#: 05060700.xhp
msgctxt ""
@@ -17207,7 +17207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150882\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Removes the macro assignment from the selected entry.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"aufheb\"><ahelp hid=\"cui/ui/eventassignpage/delete\">Премахва приписването на макрос от избрания запис.</ahelp></variable>"
#: 05060800.xhp
msgctxt ""
@@ -18415,7 +18415,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148978\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Enter the page number for the first page that follows the break. If you want to continue the current page numbering, leave the checkbox unchecked.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/tabletextflowpage/pagenonf\">Въведете номера за първата страница след знака за нова страница. Ако искате да продължите текущата номерация, оставете полето неотметнато.</ahelp>"
#: 05090300.xhp
msgctxt ""
@@ -19063,7 +19063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151241\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Вмъква ред или колона в таблицата. Тази команда е достъпна само когато курсорът е в таблица.</variable>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -19087,7 +19087,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155626\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Enter the number of columns or rows that you want.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_number\">Въведете броя на желаните колони или редове.</ahelp>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -19119,7 +19119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150564\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Adds new columns to the left of the current column, or adds new rows above the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_before\">Добавя нови колони вляво от текущата колона или нови редове над текущия ред.</ahelp>"
#: 05120400.xhp
msgctxt ""
@@ -19135,7 +19135,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153718\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Adds new columns to the right of the current column, or adds new rows below the current row.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/insertrowcolumn/insert_after\">Добавя нови колони вдясно от текущата колона или нови редове под текущия ред.</ahelp>"
#: 05120500.xhp
msgctxt ""
@@ -19199,7 +19199,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149052\n"
"help.text"
msgid "The following information concerns Writer styles that you can apply using the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Styles and Formatting</link> deck of the Sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Следващата информация засяга стиловете в Writer, които можете да прилагате чрез раздела <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\">Стилове и формати</link> от страничната лента."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19207,7 +19207,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150015\n"
"help.text"
msgid "If you want, you can edit the styles of the current document, and then save the document as a template. To save the document as template, choose <emph>File - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Templates - Save as Template</emph></link>."
-msgstr ""
+msgstr "Ако желаете, можете да редактирате стиловете на текущия документ и да го запишете като шаблон. За да запазите документ като шаблон, изберете <emph>Файл - </emph><link href=\"text/shared/01/01110300.xhp\" name=\"Templates - Save as Template\"><emph>Шаблони - Записване като шаблон</emph></link>."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19223,7 +19223,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153721\n"
"help.text"
msgid "These are the different categories of formatting styles."
-msgstr ""
+msgstr "Това са различните категории стилове за форматиране."
#: 05130000.xhp
msgctxt ""
@@ -19975,7 +19975,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159194\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3159200\" src=\"sw/res/sf03.png\"><alt id=\"alt_id3159200\">Икона</alt></image>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -19999,7 +19999,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149819\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149826\" src=\"sw/res/sf04.png\"><alt id=\"alt_id3149826\">Икона</alt></image>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20023,7 +20023,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152766\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3152772\" src=\"sw/res/sf05.png\"><alt id=\"alt_id3152772\">Икона</alt></image>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20063,7 +20063,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156379\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Applies the selected style to the object or text that you select in the document. Click this icon, and then drag a selection in the document to apply the style.</ahelp> To exit this mode, click the icon again, or press Esc."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_WATERCAN\">Прилага избрания стил върху обект или текст, който изберете в документа. Щракнете върху тази икона, после с мишката очертайте в документа селекция, върху която да бъде приложен стилът.</ahelp> За изход от този режим щракнете отново върху иконата или натиснете Esc."
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -20119,7 +20119,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146333\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">The manually formatted attributes of the text at the cursor position in the document will be added to the style that is selected in the Styles and Formatting window.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"SFX2_HID_TEMPLDLG_UPDATEBYEXAMPLE\">Ръчно форматираните атрибути на текста на текущата позиция на курсора в документа ще бъдат добавени към стила, който е избран в прозореца „Стилове и формати“.</ahelp>"
#: 05140000.xhp
msgctxt ""
@@ -21327,7 +21327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Counts the words and characters, with or without spaces, in the current selection and in the whole document. The count is kept up to date as you type or change the selection.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/wordcount/WordCountDialog\">Преброява думите и знаците със и без интервалите в текущата селекция и в целия документ. Броят се обновява, когато въвеждате или променяте селекцията.</ahelp>"
#: 06040000.xhp
msgctxt ""
@@ -21343,7 +21343,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Номерация на глави"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21351,7 +21351,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3154561\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Номерация на глави"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21367,7 +21367,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150934\n"
"help.text"
msgid "Chapter numbering is linked to paragraph styles. By default, the \"Heading\" paragraph styles (1-10) are assigned to the corresponding chapter and outline number levels (1-10). If you want, you can assign different paragraph styles to the outline number level."
-msgstr ""
+msgstr "Номерацията на главите е свързана с абзацните стилове. По подразбиране на съответните нива от плана на документа (1-10) са приписани абзацните стилове от \"Заглавие 1\" до \"Заглавие 10\". Ако желаете, можете да припишете на нивата от плана други абзацни стилове."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21375,7 +21375,7 @@ msgctxt ""
"par_id8237250\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако желаете номерирани заглавия, използвайте командата <emph>Инструменти - Номерация на глави</emph>, за да зададете номериране за стила на абзаца. Не използвайте бутона „Номериране“ от лентата с инструменти „Форматиране“."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21383,7 +21383,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147567\n"
"help.text"
msgid "To highlight the screen display of chapter and outline numbers, choose <emph>View -</emph> <emph>Field Shadings</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "За се откроят на екрана номерата на главите и другите нива от плана, изберете <emph>Изглед - Фонове на полета</emph>."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21399,7 +21399,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147512\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Saves or loads a chapter and outline number format. A saved outline number format is available to all text documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/user\">Записва или зарежда формат за номериране на глави и план. Записаните формати за номериране с подточки са достъпни във всички текстови документи.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21407,7 +21407,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150979\n"
"help.text"
msgid "The <emph>Format</emph> button is only available for chapter and outline numbering. For numbered or bulleted list styles, modify the Numbering Styles of the paragraphs."
-msgstr ""
+msgstr "Бутонът <emph>Формат</emph> е наличен само при номериране на глави и план. При стиловете за списъци с номера или водачи променяйте стила за номериране на съответните абзаци."
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21439,7 +21439,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155892\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Opens a dialog where you can save the current settings for the selected chapter and outline level. You can then load these settings from another document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumbering/saveas\">Отваря диалогов прозорец, в който можете да запишете текущите настройки за избраното ниво от плана. След това можете да заредите тези настройки от друг документ.</ahelp>"
#: 06060000.xhp
msgctxt ""
@@ -21495,7 +21495,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150018\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Click the chapter and outline level that you want to modify, and then specify the numbering options for the level.</ahelp> To apply the numbering options, except for the paragraph style, to all of the levels, click \"1-10\"."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/level\">Щракнете върху нивото от плана, което желаете да промените, после задайте настройките за номериране за това ниво.</ahelp> За да приложите настройките за номериране – с изключение на абзацния стил – върху всички нива, изберете „1-10“."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -21527,7 +21527,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153722\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Select the paragraph style that you want to assign to the selected chapter and outline level.</ahelp> If you click \"None\", the selected outline level is not defined."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/outlinenumberingpage/style\">Изберете абзацния стил, който желаете да припишете на избраното ниво от плана.</ahelp> Ако изберете „Няма“, избраното ниво от плана няма да бъде дефинирано."
#: 06060100.xhp
msgctxt ""
@@ -23623,7 +23623,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "Before starting the Mail Merge Wizard you might want to review the whole process of creating a mail merge:"
-msgstr ""
+msgstr "Преди да стартирате помощника за циркулярни писма, може да си преговорите целия процес по създаването им:"
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -23631,7 +23631,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105CC\n"
"help.text"
msgid "First step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Първа стъпка: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Select starting document\">Помощник за циркулярни писма - Избор на начален документ</link>"
#: mailmerge00.xhp
msgctxt ""
@@ -23647,7 +23647,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select starting Document"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за циркулярни писма - Избор на начален документ"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23655,7 +23655,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Mail Merge Wizard - Select starting document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge01.xhp\">Помощник за циркулярни писма - Избор на начален документ</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23663,7 +23663,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the document that you want to use as a base for the mail merge document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажете документа, който искате да се използва за основа на циркулярното писмо.</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23759,7 +23759,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens a template selector dialog.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалог за избор на шаблон.</ahelp>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23791,7 +23791,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058B\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща стъпка: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Document type\">Помощник за циркулярни писма - Избор на тип документи</link>"
#: mailmerge01.xhp
msgctxt ""
@@ -23799,7 +23799,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10567\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общ преглед на <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">помощника за циркулярни писма</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23807,7 +23807,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Select document type"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за циркулярни писма - Избор на тип документи"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23815,7 +23815,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Mail Merge Wizard - Select document type</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge02.xhp\">Помощник за циркулярни писма - Избор на тип документи</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23823,7 +23823,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the type of mail merge document to create.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажете какъв тип документ да бъде създаден.</ahelp>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23863,7 +23863,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10572\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Mail Merge Wizard - Addresses</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща стъпка: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Addresses\">Помощник за циркулярни писма - Вмъкване на адресен блок</link>"
#: mailmerge02.xhp
msgctxt ""
@@ -23871,7 +23871,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10568\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общ преглед на <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">помощника за циркулярни писма</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23895,7 +23895,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the recipients for the mail merge document as well as the layout of the address block.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте получателите на циркулярните писма и оформлението на адресния блок.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23903,7 +23903,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge wizard opens to this page if you start the wizard in a text document that already contains address database fields. If the wizard opens directly to this page, the <emph>Select Address List</emph> button is called <emph>Select Different Address List</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Помощникът за циркулярни писма се отваря на тази страница, ако сте го стартирали в документ, който вече съдържа адресни полета. Ако помощникът се отвори директно на тази страница, бутонът <emph>Избор на списък с адреси</emph> се нарича <emph>Избор на друг списък с адреси</emph>."
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -23911,7 +23911,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "The title of this page is <emph>Insert address block</emph> for letters and <emph>Select address list</emph> for e-mail messages."
-msgstr ""
+msgstr "Заглавието на тази страница е <emph>Вмъкване на адресен блок</emph> за обикновени писма и <emph>Избор на списък с адреси</emph> за електронни писма."
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24015,7 +24015,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105A1\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Shows a preview of the address block template filled with data.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Показва мостра на шаблона за адресен блок, попълнен с данни.</ahelp>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24039,7 +24039,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B8\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща стъпка: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Create salutation\">Помощник за циркулярни писма - Създаване на поздрав</link>"
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24047,7 +24047,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN105834\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Можете също така да натиснете бутона <emph>Готово</emph> и да довършите изготвянето на циркулярните писма чрез <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">лентата Циркулярни писма</link>."
#: mailmerge03.xhp
msgctxt ""
@@ -24055,7 +24055,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общ преглед на <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">помощника за циркулярни писма</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24071,7 +24071,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Mail Merge Wizard - Create salutation</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">Помощник за циркулярни писма - Създаване на поздрав</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24079,7 +24079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the properties for the salutation.</ahelp> If the mail merge database contains gender information, you can specify different salutations based on the gender of the recipient."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Задайте настройките за поздрава.</ahelp> Ако БД съдържа информация за пол, можете да зададете различно обръщение според пола на получателя."
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24279,7 +24279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105D4\n"
"help.text"
msgid "Next step: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "Следваща стъпка: <link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\" name=\"Mail Merge Wizard - Adjust layout\">Помощник за циркулярни писма - Настройка на оформлението</link>"
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24287,7 +24287,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Alternatively you can press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Можете също така да натиснете бутона <emph>Готово</emph> и да довършите изготвянето на циркулярните писма чрез <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">лентата Циркулярни писма</link>."
#: mailmerge04.xhp
msgctxt ""
@@ -24295,7 +24295,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10570\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общ преглед на <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">помощника за циркулярни писма</link>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24303,7 +24303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Wizard - Adjust Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Помощник за циркулярни писма - Настройка на оформлението"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24311,7 +24311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10543\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Mail Merge Wizard - Adjust layout</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge05.xhp\">Помощник за циркулярни писма - Настройка на оформлението</link>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24319,7 +24319,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10553\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Specify the position of the address blocks and salutations on the documents.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Укажете позицията на адресния блок и поздрава в документа.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24327,7 +24327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10544\n"
"help.text"
msgid "Address Block Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция на адресния блок"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24383,7 +24383,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10545\n"
"help.text"
msgid "Salutation Position"
-msgstr ""
+msgstr "Позиция на поздрава"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24423,7 +24423,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10573\n"
"help.text"
msgid "Preview area"
-msgstr ""
+msgstr "Област за мостра"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24431,7 +24431,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10577\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Provides a preview of the salutation positioning on the page.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Показва мостра на разположението на поздрава върху страницата.</ahelp>"
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24463,7 +24463,7 @@ msgctxt ""
"hd_idN10584\n"
"help.text"
msgid "Press the <emph>Finish</emph> button and use the <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link> to finish the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "Натиснете бутона <emph>Готово</emph> и довършете изготвянето на циркулярните писма чрез <link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">лентата Циркулярни писма</link>."
#: mailmerge05.xhp
msgctxt ""
@@ -24471,7 +24471,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10571\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">Mail Merge Wizard</link> overview"
-msgstr ""
+msgstr "Общ преглед на <link href=\"text/swriter/01/mailmerge00.xhp\">помощника за циркулярни писма</link>"
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -24495,7 +24495,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "Specify additional e-mail recipients for the <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">mail merge</link> document."
-msgstr ""
+msgstr "Определете допълнителните получатели по е-поща за <link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">циркулярния</link> документ."
#: mm_copyto.xhp
msgctxt ""
@@ -24775,7 +24775,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10540\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Type the message and the salutation for files that you send as <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">e-mail</link> attachments.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете съобщението и поздрава за файловете, които искате да изпратите прикачени към <link href=\"text/swriter/01/mailmerge08.xhp\">електронни писма</link>.</ahelp>"
#: mm_emabod.xhp
msgctxt ""
@@ -24951,7 +24951,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192214041173\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Send merged document as e-mail</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_emailmergeddoc.xhp\">Изпращане на циркулярен документ по е-поща</link>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24959,7 +24959,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192214161498\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Sends the mail merge output as e-mail messages to all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изпраща циркулярните писма като съобщения по е-поща до всички или до някои получатели.</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -24967,7 +24967,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "E-mail options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки за е-поща"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25079,7 +25079,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10558\n"
"help.text"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "Изпращане на записи"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25111,7 +25111,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за избиране на диапазон от записи по номерата им, от номера в полето <emph>От</emph> до номера в полето <emph>До</emph>.</ahelp>"
#: mm_emailmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25183,7 +25183,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Searches for a record or recipient in the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">mail merge</link> address list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Търси нови записи или получатели в адресния списък за <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddlis.xhp\">циркулярни документи</link>.</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25223,7 +25223,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055C\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the data field where you want to search for the text.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете полето за данни, в което искате да търсите.</ahelp>"
#: mm_finent.xhp
msgctxt ""
@@ -25263,7 +25263,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Matches the logical field names of the layout dialog to the field names in your database when you create new <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">address blocks</link> or <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">salutations</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Свързва имената на логическите полета от диалога за оформление с имената на полетата от БД при създаване на нов <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">адресен блок</link> или <link href=\"text/swriter/01/mailmerge04.xhp\">поздрав</link>.</ahelp>"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25271,7 +25271,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Matches to field:"
-msgstr ""
+msgstr "Съответства на поле:"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25279,7 +25279,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10552\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select a field name in your database for each logical address element.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете името на поле от БД, което съответства на логическия елемент от адреса.</ahelp>"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25287,7 +25287,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10555\n"
"help.text"
msgid "Address block preview"
-msgstr ""
+msgstr "Мостра на адресен блок"
#: mm_matfie.xhp
msgctxt ""
@@ -25303,7 +25303,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "New Address Block / Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "Нов адресен блок / Редактиране на адресен блок"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25311,7 +25311,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10542\n"
"help.text"
msgid "New Address Block or Edit Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "„Нов адресен блок“ или „Редактиране на адресен блок“"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25327,7 +25327,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10569\n"
"help.text"
msgid "Address elements"
-msgstr ""
+msgstr "Елементи на адреса"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25351,7 +25351,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10574\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Adds the selected field from the Address Elements list to the other list.</ahelp> You can add the same field more than once."
-msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя избраното поле от списъка с адресни елементи в другия списък.</ahelp> Може да прибавяте едно и също поле няколко пъти."
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Прибавя избраното поле от списъка с елементи на адреса в другия списък.</ahelp> Едно и също поле може да се прибави повече от веднъж."
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25375,7 +25375,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1057E\n"
"help.text"
msgid "Drag address elements here"
-msgstr ""
+msgstr "Плъзнете елементите на адреса тук"
#: mm_newaddblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25439,7 +25439,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10546\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter new addresses or edit the addresses for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link> documents.</ahelp> When you click <emph>OK</emph>, a dialog prompts you for the location to save the address list."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Въведете нови адреси или редактирайте адресите за <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">циркулярните</link> документи.</ahelp> Когато натиснете <emph>OK</emph>, ще бъдете запитани къде да се запише адресният списък."
#: mm_newaddlis.xhp
msgctxt ""
@@ -25551,7 +25551,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703192010597215\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Print merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_printmergeddoc.xhp\">Печат на циркулярен документ</link>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25559,7 +25559,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703192012043766\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Prints the mail merge output for all or some recipients.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отпечатва писмата за всички или част от получателите.</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25567,7 +25567,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на принтера"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25607,7 +25607,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10560\n"
"help.text"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "Печат на записи"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25639,7 +25639,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за избиране на диапазон от записи по номерата им, от номера в полето <emph>От</emph> до номера в полето <emph>До</emph>.</ahelp>"
#: mm_printmergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25695,7 +25695,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Save merged document"
-msgstr "Съхраняване на циркулярен документ"
+msgstr "Записване на циркулярен документ"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25703,7 +25703,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703191634335977\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Save merged document</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/mm_savemergeddoc.xhp\">Записване на циркулярен документ</link>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25711,7 +25711,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703191635403846\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Save the mail merge output to file.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Записва резултата от обединяването във файл.</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25719,7 +25719,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10557\n"
"help.text"
msgid "Save As options"
-msgstr ""
+msgstr "Настройки на записването"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25727,7 +25727,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1058D\n"
"help.text"
msgid "Save as single large document"
-msgstr ""
+msgstr "Записване като един голям документ"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25767,7 +25767,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1059F\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects a range of records starting at the record number in the <emph>From</emph> box and ending at the record number in the <emph>To</emph> box.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Служи за избиране на диапазон от записи по номерата им, от номера в полето <emph>От</emph> до номера в полето <emph>До</emph>.</ahelp>"
#: mm_savemergeddoc.xhp
msgctxt ""
@@ -25839,7 +25839,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1053D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select, edit, or delete an address block layout for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Избор, редактиране или изтриване на адресен блок за <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">циркулярни писма</link>.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25847,7 +25847,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1054E\n"
"help.text"
msgid "Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "Избор на предпочитан адресен блок"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25943,7 +25943,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10583\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Edit Address Block</link> dialog where you can edit the selected address block layout.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/swriter/01/mm_newaddblo.xhp\">Редактиране на адресен блок</link>, където можете да редактирате избраното оформление на адресен блок.</ahelp>"
#: mm_seladdblo.xhp
msgctxt ""
@@ -25983,7 +25983,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10549\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Select the address list that you want to use for <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">mail merge</link>, then click <emph>OK</emph>.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Изберете списъка с адреси, който искате да използвате за <link href=\"text/swriter/01/mailmerge03.xhp\">циркулярните писма</link>, след което натиснете <emph>OK</emph>.</ahelp>"
#: mm_seladdlis.xhp
msgctxt ""
@@ -26215,7 +26215,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443293374\n"
"help.text"
msgid "Note: Using the Default (or any other) page style for your document, you can add a header or footer as you wish to the first page by deselecting the <item type=\"menuitem\">Same content on first page</item> option on the header/footer tabs in the <emph>Page Style</emph> dialog, and then adding the header or footer. You can then add a different header or footer to the other pages of the document."
-msgstr ""
+msgstr "Бележка: ако използвате „Подразбиран стил“ (или произволен друг стил за страници) в документа си, можете да добавите колонтитули по желание на първата страница, като изчистите квадратчето <item type=\"menuitem\">Еднакво съдържание на първата страница</item> в разделите за колонтитули на диалога <emph>Стил за страници</emph> и после добавите желания колонтитул. След това можете да зададете други колонтитули за останалите страници в документа."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26239,7 +26239,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301816\n"
"help.text"
msgid "From the Menu Bar, choose <item type=\"menuitem\">Format - Title page…</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете в менюто <item type=\"menuitem\">Форматиране - Заглавна страница…</item>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26255,7 +26255,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443301533\n"
"help.text"
msgid "Select the style of the title page in the <emph>Edit Page Properties</emph> area"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете стила на заглавната страница в областта <emph>Редактиране на свойства на страница</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26263,7 +26263,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161448355764\n"
"help.text"
msgid "Note: By default, %PRODUCTNAME selects the <emph>First page</emph> page style."
-msgstr ""
+msgstr "Бележка: по подразбиране %PRODUCTNAME избира стила <emph>Първа страница</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26311,7 +26311,7 @@ msgctxt ""
"par_id300920161443315460\n"
"help.text"
msgid "From the menu bar select <item type=\"menuitem\">Format - Title page</item>."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете в менюто <item type=\"menuitem\">Форматиране - Заглавна страница</item>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
@@ -26391,7 +26391,7 @@ msgctxt ""
"par_id30092016144332353\n"
"help.text"
msgid "From the Sidebar Deck, select <emph>Sidebar Settings - Styles and Formatting</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "В страничната лента изберете <emph>Настройки на страничната лента - Стилове и формати</emph>."
#: title_page.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
index 93ceb976d0b..312b02f5cb7 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/02.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-12 14:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-10-04 14:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:17+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1475591541.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508361465.000000\n"
#: 02110000.xhp
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1182,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155142\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3155148\" src=\"sw/res/sc20556.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3155148\">Икона</alt></image>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1366,7 +1366,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155335\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Calculates the sum of the selected cells.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sum\">Изчислява сумата на избраните клетки.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1398,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145621\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Rounds a number to the specified decimal places.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/round\">Закръглява число до зададения брой дробни позиции.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155953\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Calculates a percentage</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/phd\">Изчислява част в проценти.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153062\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Calculates the square root.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sqrt\">Изчислява квадратен корен.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1494,7 +1494,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149768\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Calculates the power of a number.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/pow\">Изчислява степен на число.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1542,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153099\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Separates the elements in a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/|\">Разделя елементите на списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1582,7 +1582,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150936\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Checks if selected values are equal.</ahelp> If they are unequal, the result is zero, otherwise 1 (true) appears."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/eq\">Проверява дали две стойности са равни помежду си.</ahelp> Ако са различни, резултатът е нула, иначе резултатът е 1 (истина)."
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150526\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Tests for inequality between selected values.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/neq\">Проверява за неравенство между две стойности.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153622\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Tests for values less than or equal to a specified value.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/leq\">Проверява дали стойност е по-малка или равна на дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148876\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Tests for values greater than or equal to a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/geq\">Проверява дали стойност е по-голяма или равна на дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1710,7 +1710,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155411\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Tests for values less than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/l\">Проверява дали стойност е по-малка от дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147310\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Tests for values greater than a specified value</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/g\">Проверява дали стойност е по-голяма от дадена стойност.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150274\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Tests for values matching the Boolean OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/or\">Проверява дали поне една от две стойности е ненулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146980\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Tests for values matching the Boolean exclusive OR</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/xor\">Проверява дали точно една от две стойности е ненулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153792\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Tests for values matching the Boolean AND</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/and\">Проверява дали две стойности са едновременно ненулеви.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1870,7 +1870,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148633\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Tests for values matching the Boolean NOT</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/not\">Проверява дали стойност е нулева.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154076\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Calculates the arithmetic mean of the values in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/mean\">Изчислява средното аритметично на стойностите от област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155281\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Calculates the minimum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/min\">Изчислява минималната стойност в област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154726\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Calculates the maximum value in an area or a list.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/max\">Изчислява максималната стойност в област или списък.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2030,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149530\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Calculates the sine in radians</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/sin\">Изчислява синус от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2062,7 +2062,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154533\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Calculates the cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/cos\">Изчислява косинус от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2094,7 +2094,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149369\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Calculates the tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/tan\">Изчислява тангенс от аргумент в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2126,7 +2126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150565\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Calculates the arc sine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/asin\">Изчислява аркуссинус в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2158,7 +2158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149750\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Calculates the arc cosine in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/acos\">Изчислява аркускосинус в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147080\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Calculates the arc tangent in radians.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/inputwinmenu/atan\">Изчислява аркустангенс в радиани.</ahelp>"
#: 14020000.xhp
msgctxt ""
@@ -2462,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149574\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3149580\" src=\"sw/res/sc20557.png\" width=\"0.222inch\" height=\"0.222inch\"><alt id=\"alt_id3149580\">Икона</alt></image>"
#: 14030000.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
index be77b8c09d5..77f1b75ba2e 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/guide.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-20 11:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-07 13:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-25 18:38+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1507381603.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508956710.000000\n"
#: anchor_object.xhp
msgctxt ""
@@ -190,7 +190,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147795\n"
"help.text"
msgid "You can move headings and subordinate text up and down in a document text by using the Navigator. You can also promote and demote heading levels. To use this feature, format the headings in your document with one of the predefined heading paragraph styles. To use a custom paragraph style for a heading, choose <emph>Tools - Chapter Numbering</emph>, select the style in the <emph>Paragraph Style</emph> box, and then double-click a number in the <emph>Levels</emph> list."
-msgstr ""
+msgstr "Чрез прозореца Навигатор можете да местите заглавия заедно с подчинения им текст нагоре или надолу в текста на документа. Освен това можете да повишавате или понижавате нивото на заглавие. За да ползвате тази възможност, форматирайте заглавията в документа с някой от готовите абзацни стилове за заглавия. За да използвате за заглавие абзацен стил по избор, изберете <emph>Инструменти - Номерация на глави</emph>, изберете стила в полето <emph>Стил на абзаца</emph> и щракнете двукратно върху число в списъка <emph>Ниво</emph>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -238,7 +238,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151238\n"
"help.text"
msgid "On the <emph>Navigator</emph>, click the <emph>Content View</emph> icon <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "В прозореца <emph>Навигатор</emph> щракнете върху иконата <emph>Изглед на съдържанието</emph> <image id=\"img_id3156338\" src=\"sw/res/sc20244.png\"><alt id=\"alt_id3156338\">Икона</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -262,7 +262,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155139\n"
"help.text"
msgid "Click a heading in the <emph>Navigator</emph> list, and then click the <emph>Promote Chapter</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Chapter</emph> icon <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху заглавие в списъка на прозореца <emph>Навигатор</emph>, след което щракнете върху иконата <emph>Повишаване на глава</emph> <image id=\"img_id4217546\" src=\"sw/res/sc20174.png\"><alt id=\"alt_id4217546\">Икона</alt></image> или <emph>Понижаване на глава</emph> <image id=\"img_id6505788\" src=\"sw/res/sc20171.png\"><alt id=\"alt_id6505788\">Икона</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -294,7 +294,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1081C\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Promote Level</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Icon</alt></image> or <emph>Demote Level</emph> icon <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Icon</alt></image>."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Повишаване на ниво</emph> <image id=\"img_id5564488\" src=\"sw/res/sc20172.png\"><alt id=\"alt_id5564488\">Икона</alt></image> или <emph>Понижаване на ниво</emph> <image id=\"img_id3159363\" src=\"sw/res/sc20173.png\"><alt id=\"alt_id3159363\">Икона</alt></image>."
#: arrange_chapters.xhp
msgctxt ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151352\n"
"help.text"
msgid "Click the <emph>Heading Levels Shown</emph> icon <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Icon</alt></image>, and then select a number from the list."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете върху иконата <emph>Показани нива на заглавия</emph> <image id=\"img_id3151310\" src=\"sw/res/sc20236.png\"><alt id=\"alt_id3151310\">Икона</alt></image>, след което изберете брой от списъка."
#: auto_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -678,7 +678,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147759\n"
"help.text"
msgid "If you choose a word from the <item type=\"menuitem\">AutoCorrect</item> submenu, the underlined word and the replacement word are automatically added to the AutoCorrect list for the current language. To view the AutoCorrect list, choose <item type=\"menuitem\">Tools - AutoCorrect - AutoCorrect Options</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Replace</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Ако изберете дума от подменюто <item type=\"menuitem\">Автокорекция</item>, подчертаната дума и заместващата дума се добавят автоматично в списъка за автокорекция за съответния език. За да разгледате списъка за автокорекция, изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Автокорекция - Настройки на автокорекция</item> и изберете раздела <item type=\"menuitem\">Замяна</item>."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -718,7 +718,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145602\n"
"help.text"
msgid "Choose \"None (Do not check spelling)\"."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете „Няма (без проверка на правописа)“."
#: auto_spellcheck.xhp
msgctxt ""
@@ -2902,7 +2902,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Chapter Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Номерация на глави"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2910,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>outlines;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>chapters;numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;heading numbers</bookmark_value> <bookmark_value>chapter numbering</bookmark_value> <bookmark_value>headings; numbering/paragraph styles</bookmark_value> <bookmark_value>numbering;headings</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>подточки;номериране</bookmark_value> <bookmark_value>глави;номериране</bookmark_value> <bookmark_value>изтриване;номера на заглавия</bookmark_value> <bookmark_value>номериране на глави</bookmark_value> <bookmark_value>заглавия;номериране</bookmark_value> <bookmark_value>номериране;заглавия</bookmark_value>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2918,7 +2918,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3147682\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"chapter_numbering\"><link href=\"text/swriter/guide/chapter_numbering.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Номерация на глави</link></variable>"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2926,7 +2926,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155605\n"
"help.text"
msgid "You can modify the heading hierarchy or assign a level in the hierarchy to a custom paragraph style. You can also add chapter and section numbering to heading paragraph styles. By default, the \"Heading 1\" paragraph style is at the top of the chapter hierarchy."
-msgstr ""
+msgstr "Можете да променяте йерархията на заглавията или да приписвате на създаден от вас абзацен стил ниво в йерархията. Също така можете да добавяте номериране на глави и раздели към съответните абзацни стилове. По подразбиране абзацният стил \"Заглавие 1\" е най-горе в йерархията на главите."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2942,7 +2942,7 @@ msgctxt ""
"par_id3154255\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Номерация на глави</item> и отворете раздела <item type=\"menuitem\">Номерация</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2966,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107CE\n"
"help.text"
msgid "To Remove Automatic Chapter Numbering From a Heading Paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "За да премахнете автоматичната номерация от абзац – заглавие"
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -2998,7 +2998,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155571\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Numbering</item> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Номерация на глави</item> и отворете раздела <item type=\"menuitem\">Номерация</item>."
#: chapter_numbering.xhp
msgctxt ""
@@ -4558,7 +4558,7 @@ msgctxt ""
"par_id4286935\n"
"help.text"
msgid "Enter the text to search in the <emph>Find</emph> text box."
-msgstr ""
+msgstr "Въведете търсения текст в текстовото поле <emph>Търсене</emph>."
#: finding.xhp
msgctxt ""
@@ -5350,7 +5350,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10685\n"
"help.text"
msgid "Select <item type=\"literal\">Business Correspondence</item> in the left list, and then <item type=\"literal\">\"Modern\" business letter</item> in the right list. Click <emph>OK</emph> to close the Templates dialog, and click <emph>Next</emph> in the wizard."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"literal\">Служебна кореспонденция</item> в левия списък и <item type=\"literal\">Съвременно бизнес писмо</item> в десния. Щракнете върху <emph>OK</emph>, за да затворите диалоговия прозорец „Шаблони“ и натиснете бутона <emph>Напред</emph> в помощника."
#: form_letters_main.xhp
msgctxt ""
@@ -5702,7 +5702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3148949\n"
"help.text"
msgid "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Icon</alt></image>"
-msgstr ""
+msgstr "<image id=\"img_id3148959\" src=\"sw/res/sc20246.png\" width=\"0.473cm\" height=\"0.473cm\"><alt id=\"alt_id3148959\">Икона</alt></image>"
#: globaldoc_howtos.xhp
msgctxt ""
@@ -6110,7 +6110,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153414\n"
"help.text"
msgid "Before you can insert chapter information into a header or footer, you must first set the chapter numbering options for the paragraph style that you want to use for chapter titles."
-msgstr ""
+msgstr "Преди да можете да вмъкнете информация за глава в колонтитул, трябва да зададете настройките на йерархичното номериране за абзацния стил, който ползвате за заглавията на главите."
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -6126,7 +6126,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155874\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - Chapter Numbering.</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Номерация на глави.</item>"
#: header_with_chapter.xhp
msgctxt ""
@@ -7126,7 +7126,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149689\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents; defining entries in</bookmark_value> <bookmark_value>entries; defining in indexes/tables of contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>указатели; дефиниране елементи в</bookmark_value> <bookmark_value>таблици на съдържанието; дефиниране елементи в</bookmark_value> <bookmark_value>елементи; в указатели/таблици на съдържанието, дефиниране</bookmark_value>"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7158,7 +7158,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147409\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Insert - Table of Contents and Index - Index Entry</item>, and do one of the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Вмъкване - Съдържание и указател - Елемент от указател</item> и направете някое от следните неща:"
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7214,7 +7214,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150933\n"
"help.text"
msgid "Choose <item type=\"menuitem\">Tools - </item><item type=\"menuitem\">Chapter</item><item type=\"menuitem\"> Numbering</item> and click the <emph>Numbering</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Номерация на глави</item> и отворете раздела <emph>Номерация</emph>."
#: indices_enter.xhp
msgctxt ""
@@ -7838,7 +7838,7 @@ msgctxt ""
"par_id3146896\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select the <item type=\"menuitem\">Additional Styles</item> check box in the <item type=\"menuitem\">Create from</item> area, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the check box. In the <item type=\"menuitem\">Assign Styles</item> dialog, click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Ако желаете да ползвате различен абзацен стил като елемент от съдържанието, отметнете полето <item type=\"menuitem\">Допълнителни стилове</item> в областта <item type=\"menuitem\">Създаване от</item>, след това натиснете бутона <item type=\"menuitem\">Присвояване на стилове</item> до полето за отметка. В диалоговия прозорец <item type=\"menuitem\">Присвояване на стилове</item> щракнете върху стила в списъка, а после върху бутона <item type=\"menuitem\">>></item> или <item type=\"menuitem\"><<</item>, за да определите нивото на избрания стил."
#: indices_toc.xhp
msgctxt ""
@@ -8014,7 +8014,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150720\n"
"help.text"
msgid "If you want to use a different paragraph style as a table of contents entry, select <item type=\"menuitem\">Additional styles</item>, and then click the <item type=\"menuitem\">Assign styles</item> button next to the box. Click the style in the list, and then click the <item type=\"menuitem\">>></item> or the <item type=\"menuitem\"><<</item> button to define the chapter level for the paragraph style."
-msgstr ""
+msgstr "Ако искате да използвате различен абзацен стил като елемент от съдържанието, отметнете <item type=\"menuitem\">Допълнителни стилове</item> и натиснете бутона <item type=\"menuitem\">Присвояване на стилове</item> до полето за отметка. Щракнете върху стил в списъка, после натиснете бутона <item type=\"menuitem\">>></item> или <item type=\"menuitem\"><<</item>, за да зададете нивото му в плана."
#: insert_beforetable.xhp
msgctxt ""
@@ -9486,7 +9486,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3149637\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>numbering; removing/interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; interrupting</bookmark_value> <bookmark_value>lists;removing/interrupting numbering</bookmark_value> <bookmark_value>deleting;numbers in lists</bookmark_value> <bookmark_value>interrupting numbered lists</bookmark_value> <bookmark_value>changing;starting numbers in lists</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>номериране; премахване/прекъсване</bookmark_value> <bookmark_value>списъци с водачи; прекъсване</bookmark_value> <bookmark_value>списъци;премахване/прекъсване на номерацията</bookmark_value> <bookmark_value>изтриване;номера в списъци</bookmark_value> <bookmark_value>прекъсване на номерирани списъци</bookmark_value> <bookmark_value>промяна;начални номера в списъци</bookmark_value>"
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -9510,7 +9510,7 @@ msgctxt ""
"par_id2172612\n"
"help.text"
msgid "If you want numbered headings, use the <emph>Tools - Chapter Numbering</emph> menu command to assign a numbering to a paragraph style. Do not use the Numbering icon on the Formatting toolbar."
-msgstr ""
+msgstr "Ако желаете номерирани заглавия, използвайте командата <emph>Инструменти - Номерация на глави</emph>, за да зададете номериране за стила на абзаца. Не използвайте бутона „Номериране“ от лентата с инструменти „Форматиране“."
#: numbering_paras.xhp
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11214,7 @@ msgctxt ""
"bm_id3150620\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>indexes;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables of contents;unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>tables;protecting/unprotecting cells</bookmark_value> <bookmark_value>sections;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>unprotecting tables of contents and indexes</bookmark_value> <bookmark_value>protecting;tables and sections</bookmark_value> <bookmark_value>cells;protecting/unprotecting</bookmark_value> <bookmark_value>document;protection from changes</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>указатели;премахване на защита</bookmark_value> <bookmark_value>таблици на съдържанието;премахване на защитата</bookmark_value> <bookmark_value>таблици;защитаване/премахване защитата на клетки</bookmark_value> <bookmark_value>раздели;защитаване/премахване на защитата</bookmark_value> <bookmark_value>премахване защитата на таблици на съдържанието и указатели</bookmark_value ><bookmark_value>защитаване;таблици и раздели</bookmark_value> <bookmark_value>клетки;защитаване/премахване на защитата</bookmark_value> <bookmark_value>документ;защитаване от промени</bookmark_value>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11222,7 +11222,7 @@ msgctxt ""
"hd_id6007263\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Protecting Contents in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protection\"><link href=\"text/swriter/guide/protection.xhp\" name=\"Protecting Content in %PRODUCTNAME Writer\">Защитаване на съдържание в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME Writer</item></link></variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11246,7 +11246,7 @@ msgctxt ""
"par_id3150592\n"
"help.text"
msgid "Any section of a <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer text document can be protected against changes, and with an optional password."
-msgstr ""
+msgstr "Всеки раздел в текстов документ на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer може да бъде защитен срещу промени и с незадължителна парола."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11254,7 +11254,7 @@ msgctxt ""
"par_id4545426\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"protwarn\">Protection is not intended to be an information security protection, it is a switch to prevent accidental changes.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"protwarn\">Тази защита не е предназначена за опазване на информацията, а е просто мярка срещу неволни промени.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11262,7 +11262,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610293\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnon\">Turning on protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnon\">Включване на защитата</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11270,7 +11270,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645676\n"
"help.text"
msgid "Information to protect must be in a section. To create or select a section:"
-msgstr ""
+msgstr "Информацията, която защитавате, трябва да бъде в раздел. За да изберете или създадете раздел:"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11278,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120161920589\n"
"help.text"
msgid "If the section does not exist: Select the text, then choose menu <item type=\"menuitem\">Insert - Section...</item> ."
-msgstr ""
+msgstr "Ако още няма раздел: изберете текста, после в менюто изберете <item type=\"menuitem\">Вмъкване - Раздел...</item>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11286,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164739204\n"
"help.text"
msgid "If the section already exists: <variable id=\"gotosection\">Choose menu <item type=\"menuitem\">Format - Sections...</item> and select the section in the list <emph>Section</emph>, or right-click on the section in the Navigator and choose <item type=\"menuitem\">Edit...</item>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "Ако разделът вече съществува: <variable id=\"gotosection\">Изберете <item type=\"menuitem\">Форматиране - Раздели</item> и посочете раздела в списъка <emph>Раздел</emph> или щракнете с десния бутон върху раздела в навигатора и изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране...</item>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11294,7 +11294,7 @@ msgctxt ""
"par_id1811201645678\n"
"help.text"
msgid "To enable protection"
-msgstr ""
+msgstr "За да включите защитата"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11302,7 +11302,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720479\n"
"help.text"
msgid "If you want to protect the contents without a password, choose the <emph>Protect</emph> check box under the <emph>Write protection</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Ако искате да защитите съдържанието без парола, отметнете квадратчето <emph>Защитаване</emph> под <emph>Защита от промени</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11310,7 +11310,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120164720412\n"
"help.text"
msgid "If you want the protection with a password, choose <emph>Protect</emph> and <emph>With password</emph> check boxes and click on the <emph>Password…</emph> button. Enter and confirm a password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ако искате защита с парола, отметнете квадратчетата <emph>Защитаване</emph> и <emph>С парола</emph> и щракнете върху бутона <emph>Парола…</emph>. Въведете и потвърдете парола от поне пет знака."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11326,7 +11326,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016456780\n"
"help.text"
msgid "If the protection has no a password, and you want to give it, choose the <emph>With password</emph> checkbox and press the <emph>Password...</emph> button, enter and confirm the password of at least five characters."
-msgstr ""
+msgstr "Ако защитата е без парола и искате да зададете такава, отметнете <emph>С парола</emph> и натиснете бутона <emph>Парола...</emph>, после въведете и потвърдете парола от поне пет знака."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11334,7 +11334,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234567\n"
"help.text"
msgid "If the protection has a password, and you want only to clear it, uncheck the <emph>With password</emph> under the <emph>Write protection</emph> and enter the correct password."
-msgstr ""
+msgstr "Ако защитата е с парола и искате само да премахнете паролата, изчистете квадратчето <emph>С парола</emph> под <emph>Защита от промени</emph> и въведете правилната парола."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11342,7 +11342,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016234566\n"
"help.text"
msgid "If the section is protected with a password and you only want to change it, click on the <emph>Password</emph> button in the <emph>Edit Sections</emph> window and enter the correct password twice."
-msgstr ""
+msgstr "Ако разделът е защитен с парола и искате само да я промените, щракнете върху бутона <emph>Парола</emph> в прозореца<emph>Редактиране на раздели</emph> и въведете два пъти правилната парола."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11350,7 +11350,7 @@ msgctxt ""
"hd_id1811201610295\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"turnoff\">Turning off protection</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"turnoff\">Изключване на защитата</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11390,7 +11390,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145643\n"
"help.text"
msgid "For one or several cells, place the cursor in a cell or select needed several cells. Choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "За една или няколко клетки: поставете курсора в клетка или изберете няколко клетки. Изберете <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитаване на клетки</item>> в лентата с менюта."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11398,7 +11398,7 @@ msgctxt ""
"par_id1911201610283\n"
"help.text"
msgid "For whole table, select the table, and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Protect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "За цяла таблица: изберете таблицата, после изберете <item type=\"menuitem\">Таблица - Защитаване на клетки</item> в лентата с менюта."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11406,7 +11406,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155178\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"firstof\">If necessary, choose <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item> </caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Tools - Options</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Formatting Aids</item> and select <emph>Enable cursor</emph> under the <emph>Protected Areas</emph>.</variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"firstof\">Ако е необходимо, изберете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"menuitem\">%PRODUCTNAME - Preferences</item></caseinline><defaultinline><item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки</item></defaultinline></switchinline><item type=\"menuitem\"> - %PRODUCTNAME Writer - Помощ при форматиране</item> и отметнете <emph>Разрешаване на курсора</emph> под <emph>Защитени области</emph>.</variable>"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11414,7 +11414,7 @@ msgctxt ""
"par_id1711201619364829\n"
"help.text"
msgid "Place the cursor in the cell or in the selected cells and choose the <item type=\"menuitem\">Table - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "Поставете курсора в клетката или в избраните клетки и изберете <item type=\"menuitem\">Таблица - Премахване защитата на клетки</item> от лентата с менюта."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11422,7 +11422,7 @@ msgctxt ""
"par_id3151189\n"
"help.text"
msgid "For whole table, right-click on the table in the Navigator, and choose <emph>Table - Unprotect</emph> in the context menu or select the whole table and choose <item type=\"menuitem\">Tools - Unprotect Cells</item> in menu bar."
-msgstr ""
+msgstr "За цяла таблица: щракнете с десния бутон върху таблицата в навигатора и изберете <emph>Таблица - Премахване на защитата</emph> в контекстното меню или изберете цялата таблица и изберете <item type=\"menuitem\">Инструменти - Премахване защитата на клетки</item> от лентата с менюта."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11430,7 +11430,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149259\n"
"help.text"
msgid "Contents Protection in Tables of Contents and Indexes"
-msgstr ""
+msgstr "Защитаване на съдържания и указатели"
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11438,7 +11438,7 @@ msgctxt ""
"par_id3153966\n"
"help.text"
msgid "Tables of contents and indexes created in <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, are automatically protected against accidental changes."
-msgstr ""
+msgstr "Съдържанията и азбучните указатели, създадени в <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, автоматично се защитават срещу случайни промени."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11446,7 +11446,7 @@ msgctxt ""
"par_id3159088\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Choose <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон в указателя или съдържанието. Изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране на указателя...</item> от контекстното меню. Отметнете <emph>Защита срещу ръчни промени</emph> в раздела <emph>Тип</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11454,7 +11454,7 @@ msgctxt ""
"par_id181120162840123\n"
"help.text"
msgid "Right-click on the index or table of contents in the Navigator and choose <emph>Index - Read-only</emph> item."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон върху указателя или съдържанието в навигатора и изберете <emph>Указател - Само за четене</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11462,7 +11462,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152968\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents. Choose <item type=\"menuitem\">Edit Index...</item> in the context menu. Uncheck <emph>Protected against manual changes</emph> on the <emph>Type</emph> tab."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон в указателя или съдържанието. Изберете <item type=\"menuitem\">Редактиране на указателя...</item> от контекстното меню. Изчистете <emph>Защита срещу ръчни промени</emph> в раздела <emph>Тип</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11470,7 +11470,7 @@ msgctxt ""
"par_id3152774\n"
"help.text"
msgid "Right-click in the index or table of contents in the Navigator and uncheck <emph>Index - Read-only</emph>."
-msgstr ""
+msgstr "Щракнете с десния бутон върху указателя или съдържанието в навигатора и изчистете отметката от <emph>Указател - Само за четене</emph>."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11486,7 +11486,7 @@ msgctxt ""
"par_id31544811\n"
"help.text"
msgid "You can protect the contents of <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer document from changes, with one of the following file formats: .doc, .docx, .odt, .ott."
-msgstr ""
+msgstr "За да защитите от промени цял документ на <item type=\"productname\">%PRODUCTNAME</item> Writer, той трябва да е в някой от следните формати: .doc, .docx, .odt, .ott."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -11494,7 +11494,7 @@ msgctxt ""
"par_id18112016812973\n"
"help.text"
msgid "To enable the protection of the whole document, go to <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Tools - Options</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Compatibility</emph> and choose <emph>Protect form</emph>. To disable protection, uncheck it."
-msgstr ""
+msgstr "За да включите защитата на целия документ, отворете <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><emph>%PRODUCTNAME - Preferences</emph></caseinline><defaultinline><emph>Инструменти - Настройки</emph></defaultinline></switchinline><emph> - %PRODUCTNAME Writer - Съвместимост</emph> и изберете <emph>Защита на формуляр</emph>. За да премахнете защитата, изчистете отметката."
#: protection.xhp
msgctxt ""
@@ -13126,7 +13126,7 @@ msgctxt ""
"par_id0525200902184476\n"
"help.text"
msgid "To check the spelling and the grammar of a text, the appropriate dictionaries must be installed. For many languages three different dictionaries exist: a spellchecker, a hyphenation dictionary, and a thesaurus. Each dictionary covers one language only. Grammar checkers can be downloaded and installed as extensions. See the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">extensions web page</link>."
-msgstr ""
+msgstr "За да проверите правописа и граматиката на текст, трябва да са инсталирани съответните речници. За много езици съществуват по три речника: правописен, за сричкопренасяне и синонимен. Всеки речник обхваща само един език. Проверяващите модули за граматика могат да се изтеглят и инсталират като разширения. Вижте <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/extension-center?getCategories=Dictionary\">уебстраницата с разширения</link>."
#: spellcheck_dialog.xhp
msgctxt ""
@@ -14414,7 +14414,7 @@ msgctxt ""
"par_id3358867\n"
"help.text"
msgid "To change the width and height of a table, do one of the following:"
-msgstr "За да промените ширината и височината на таблица направете едно от следните неща:"
+msgstr "За да промените ширината и височината на таблица, направете едно от следните неща:"
#: table_sizing.xhp
msgctxt ""
@@ -14702,7 +14702,7 @@ msgctxt ""
"par_id3149970\n"
"help.text"
msgid "Click on the template that you created, and click <emph>Set as Default</emph>."
-msgstr "Щракнете върху създадения от вас шаблон и после върху <emph>Задаване по подразбиране</emph>."
+msgstr "Щракнете върху създадения от вас шаблон и после върху <emph>Задаване като подразбиран</emph>."
#: template_default.xhp
msgctxt ""
@@ -15270,7 +15270,7 @@ msgctxt ""
"par_id3156239\n"
"help.text"
msgid "To edit a frame, select the frame, right-click, and then choose a formatting option. You can also right-click the selected frame, and choose <emph>Frame</emph>."
-msgstr "За да редактирате рамка, изберете я, щракнете с десния бутон и изберете команда за форматиране. Можете също така да щракнете с десния бутон върху избраната рамка и да изберете <emph>Рамк</emph>."
+msgstr "За да редактирате рамка, изберете я, щракнете с десния бутон и изберете команда за форматиране. Можете също така да щракнете с десния бутон върху избраната рамка и да изберете <emph>Рамка</emph>."
#: text_frame.xhp
msgctxt ""
@@ -16574,7 +16574,7 @@ msgctxt ""
"par_id3145113\n"
"help.text"
msgid "To look up the word in a different language, click the Language button, and select one of the installed thesaurus languages. A thesaurus library may not be available for all installed languages. You can install languages with a thesaurus library from the <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">Extensions</link> web page."
-msgstr ""
+msgstr "За да потърсите дума на чужд език, натиснете бутона „Език“ и изберете един от инсталираните езици на синонимния речник. За някои инсталирани езици може да не е налице речник на синонимите. Езикови пакети със синонимни речници можете да инсталирате от уебстраницата с <link href=\"https://extensions.libreoffice.org/\">разширения</link>."
#: using_thesaurus.xhp
msgctxt ""
diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
index 553dc8b28b0..a7571718c20 100644
--- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
+++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/librelogo.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-07 21:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-02 11:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-10-18 21:11+0000\n"
"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1480677388.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.8\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1508361062.000000\n"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -62,7 +62,7 @@ msgctxt ""
"par_230\n"
"help.text"
msgid "The LibreLogo toolbar (<item type=\"menuitem\">View - Toolbars - Logo</item>) contains turtle moving, program start, stop, home, clear screen, program editor/syntax highlighting/translating icons and an input bar (command line)."
-msgstr ""
+msgstr "Лентата с инструменти LibreLogo (<item type=\"menuitem\">Изглед - Ленти с инструменти - Logo</item>) съдържа икони за движение на костенурката, стартиране и спиране на програмата, инициализиране, изчистване на екрана, открояване и превеждане на синтаксиса, както и поле за въвеждане (команден ред)."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -150,7 +150,7 @@ msgctxt ""
"par_345\n"
"help.text"
msgid "The “magic wand” icon sets 2-page layout for program editing, expands and converts to uppercase the abbreviated, lowercase Logo commands in the Writer document. Change the language of the document (<item type=\"menuitem\">Tools - Options - Language Settings - Languages - Western</item>) and click on this icon to translate the Logo program to the selected language."
-msgstr ""
+msgstr "Иконата „вълшебна пръчка“ задава оформление с две страници за редактиране на програма, после разгръща и преобразува в главни букви командите на Logo в документа на Writer. Променете езика на документа (<item type=\"menuitem\">Инструменти - Настройки - Езикови настройки - Езици - Западни</item>) и щракнете върху тази икона, за да се преведе програмата на Logo към избрания език."
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -726,7 +726,7 @@ msgctxt ""
"par_1060\n"
"help.text"
msgid "HOME ; reset initial turtle position<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "HOME ; връща началната позиция на костенурката<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1254,7 @@ msgctxt ""
"par_1590\n"
"help.text"
msgid "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; tree-like grouped shape<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; grouped shapes in a grouped shape<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO tree location<br/> PENUP POSITION location HEADING 0 PENDOWN<br/> PICTURE [ FORWARD 100 CIRCLE 100 ] ; дървовидна групирана фигура<br/> END<br/> <br/> PICTURE [ tree [230, 400] tree [300, 400] ] ; групирани фигури в групирана фигура<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgctxt ""
"par_1630\n"
"help.text"
msgid "Use PICTURE to keep the consistency of positions and line shapes at the left border of Writer:"
-msgstr ""
+msgstr "Използвайте PICTURE, за да поддържате взаимното разположение на позиции и фигури в левия край на платното:"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -1566,7 +1566,7 @@ msgctxt ""
"par_1940\n"
"help.text"
msgid "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "TO triangle<br/> REPEAT 2 [ FORWARD 100 RIGHT 120 ] FILL<br/> END<br/> <br/> REPEAT 10 [ triangle PENUP POSITION ANY PENDOWN ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""
@@ -2134,7 +2134,7 @@ msgctxt ""
"par_2630\n"
"help.text"
msgid "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “Letter in the word.” ]<br/>"
-msgstr ""
+msgstr "IF SEARCH (“\\w”, \"word\") [ PRINT “В думата има буква.” ]<br/>"
#: LibreLogo.xhp
msgctxt ""