diff options
Diffstat (limited to 'source/bg/reportdesign/messages.po')
-rw-r--r-- | source/bg/reportdesign/messages.po | 1642 |
1 files changed, 1642 insertions, 0 deletions
diff --git a/source/bg/reportdesign/messages.po b/source/bg/reportdesign/messages.po new file mode 100644 index 00000000000..1f3a4caeb03 --- /dev/null +++ b/source/bg/reportdesign/messages.po @@ -0,0 +1,1642 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-06-05 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: bg\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Accelerator-Marker: ~\n" +"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1370428310.000000\n" + +#. 83WqS +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Подробни данни" + +#. 6FsBt +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Горен колонтитул - страница" + +#. VaKUs +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Долен колонтитул - страница" + +#. rXGES +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_GROUP_HEADER" +msgid "Group Header" +msgstr "Горен колонтитул - група" + +#. u85VE +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_GROUP_FOOTER" +msgid "Group Footer" +msgstr "Долен колонтитул - група" + +#. yH4py +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Горен колонтитул - справка" + +#. cgWUK +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Долен колонтитул - справка" + +#. LaroG +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_ERROR_WRONG_ARGUMENT" +msgid "" +"You tried to set an illegal argument. Please have a look at '#1' for valid " +"arguments." +msgstr "" +"Опитвате да зададете невалиден аргумент. Моля, вижте \"#1\" за валидни " +"аргументи." + +#. NcNG6 +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_ARGUMENT_IS_NULL" +msgid "The element is invalid." +msgstr "Елементът е невалиден." + +#. DwGXm +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Поле за надпис" + +#. sBC8f +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FORMATTEDFIELD" +msgid "Formatted field" +msgstr "Форматирано поле" + +#. ktd53 +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_IMAGECONTROL" +msgid "Image control" +msgstr "Графичен елемент за управление" + +#. nkamB +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Справка" + +#. JkdAe +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Фигура" + +#. yhCqB +#: strings.src +msgctxt "RID_STR_FIXEDLINE" +msgid "Fixed line" +msgstr "Фиксирана линия" + +#. NtqMk +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_PROPERTIES" +msgid "Properties: " +msgstr "Свойства: " + +#. FnkAZ +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_NO_PROPERTIES" +msgid "No Control marked" +msgstr "Не е маркиран елемент за управление" + +#. aeAPC +#: report.src +msgctxt "RID_STR_BRWTITLE_MULTISELECT" +msgid "Multiselection" +msgstr "Групов избор" + +#. qT2Ed +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_IMAGECONTROL" +msgid "Image Control" +msgstr "Графичен елемент за управление" + +#. JAEb9 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDTEXT" +msgid "Label field" +msgstr "Поле за надпис" + +#. 2uQkB +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FIXEDLINE" +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +#. DEn9D +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FORMATTED" +msgid "Formatted Field" +msgstr "Форматирано поле" + +#. aFQ9E +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SHAPE" +msgid "Shape" +msgstr "Фигура" + +#. DEMSF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_REPORT" +msgid "Report" +msgstr "Справка" + +#. D62CY +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_SECTION" +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#. CAy2F +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. 3TAfY +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_GROUP" +msgid "Group" +msgstr "Групиране" + +#. LyiPd +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPOSITION" +msgid "Change Object" +msgstr "Промяна на обект" + +#. uQc7r +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_MOVE_GROUP" +msgid "Move Group(s)" +msgstr "Местене на групи" + +#. gZiiq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CONDITIONAL_FORMATTING" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Условно форматиране" + +#. o9ZV6 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Remove report header / report footer" +msgstr "Премахване на колонтитули на справка" + +#. iHU5A +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_REPORTHEADERFOOTER" +msgid "Add report header / report footer" +msgstr "Добавяне на колонтитули на справка" + +#. EGhDu +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_PROPERTY" +msgid "Change property '#'" +msgstr "Промяна на свойство \"#\"" + +#. MCQSy +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_HEADER" +msgid "Add group header " +msgstr "Добавяне на горен колонтитул на група" + +#. DgPmD +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_HEADER" +msgid "Remove group header " +msgstr "Премахване на горен колонтитул на група" + +#. DENjF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADD_GROUP_FOOTER" +msgid "Add group footer " +msgstr "Добавяне на долен колонтитул на група" + +#. 5yiAd +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP_FOOTER" +msgid "Remove group footer " +msgstr "Премахване на долен колонтитул на група" + +#. nGU7F +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ADDFUNCTION" +msgid "Add function" +msgstr "Добавяне на функция" + +#. zA6vD +#: report.src +msgctxt "STR_RPT_LABEL" +msgid "~Report name" +msgstr "Име на ~справка" + +#. QeVn7 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_GROUP" +msgid "Delete Group" +msgstr "Изтриване на група" + +#. V8RZq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_APPEND_GROUP" +msgid "Add Group" +msgstr "Добавяне на група" + +#. RWFBC +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_SELECTION" +msgid "Delete Selection" +msgstr "Изтриване на избор" + +#. MBJVB +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_REMOVE_FUNCTION" +msgid "Delete Function" +msgstr "Изтриване на функция" + +#. DuX47 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGE_SIZE" +msgid "Change Size" +msgstr "Промяна на размера" + +#. vBNE4 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_PASTE" +msgid "Paste" +msgstr "Поставяне" + +#. zFv2h +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_INSERT_CONTROL" +msgid "Insert Control" +msgstr "Вмъкване на елемент за управление" + +#. ParuK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_DELETE_CONTROL" +msgid "Delete Control" +msgstr "Изтриване на елемент за управление" + +#. vRDAn +#: report.src +msgctxt "RID_STR_GROUPHEADER" +msgid "GroupHeader" +msgstr "GroupHeader" + +#. LseTq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_GROUPFOOTER" +msgid "GroupFooter" +msgstr "GroupFooter" + +#. NZ68L +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FIELDSELECTION" +msgid "Add field:" +msgstr "Добавяне на поле:" + +#. eykyF +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FILTER" +msgid "Filter" +msgstr "Филтър" + +#. WNJaK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_ALIGNMENT" +msgid "Change Alignment" +msgstr "Промяна на подравняване" + +#. Jy4P6 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_HEADER" +msgid "# Header" +msgstr "Горен колонтитул: #" + +#. 9Zu4z +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FOOTER" +msgid "# Footer" +msgstr "Долен колонтитул: #" + +#. RqygD +#: report.src +msgctxt "RID_STR_IMPORT_GRAPHIC" +msgid "Insert graphics" +msgstr "Вмъкване на графика" + +#. cT8od +#: report.src +msgctxt "RID_STR_DELETE" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. J7Hz2 +#: report.src +msgctxt "RID_STR_FUNCTION" +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. 7asEU +#: report.src +msgctxt "RID_STR_COULD_NOT_CREATE_REPORT" +msgid "An error occurred while creating the report." +msgstr "Възникна грешка при създаване на справката." + +#. wBbKp +#: report.src +msgctxt "RID_STR_CAUGHT_FOREIGN_EXCEPTION" +msgid "An exception of type $type$ was caught." +msgstr "Прехванато е изключение от типа $type$." + +#. bdtAq +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEFONT" +msgid "Change font" +msgstr "Смяна на шрифта" + +#. TrviL +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_CHANGEPAGE" +msgid "Change page attributes" +msgstr "Промяна на атрибутите на страница" + +#. 4A4DL +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Page Header/Footer" +msgstr "Вмъкване на колонтитули на страница" + +#. JZEaA +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Page Header/Footer" +msgstr "Изтриване на колонтитули на страница" + +#. zENVV +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_INSERT" +msgid "Insert Report Header/Footer" +msgstr "Вмъкване на колонтитули на справка" + +#. cF5cE +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORTHEADERFOOTER_DELETE" +msgid "Delete Report Header/Footer" +msgstr "Изтриване на колонтитули на справка" + +#. YfLKD +#: report.src +msgctxt "RID_ERR_NO_COMMAND" +msgid "The report can not be executed unless it is bound to content." +msgstr "" +"Справката не може да бъде изпълнена, ако не е обързана със съдържание." + +#. wbP7i +#: report.src +msgctxt "RID_ERR_NO_OBJECTS" +msgid "" +"The report can not be executed unless at least one object has been inserted." +msgstr "" +"Справката не може да бъде изпълнена, ако не е вмъкнат поне един обект." + +#. bNM2S +#: report.src +msgctxt "RID_STR_UNDO_SHRINK" +msgid "Shrink Section" +msgstr "Свиване на раздел" + +#. 83WqS +#: report.src +msgctxt "RID_STR_DETAIL" +msgid "Detail" +msgstr "Подробни данни" + +#. 6FsBt +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_HEADER" +msgid "Page Header" +msgstr "Горен колонтитул - страница" + +#. VaKUs +#: report.src +msgctxt "RID_STR_PAGE_FOOTER" +msgid "Page Footer" +msgstr "Долен колонтитул - страница" + +#. yH4py +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_HEADER" +msgid "Report Header" +msgstr "Горен колонтитул - справка" + +#. cgWUK +#: report.src +msgctxt "RID_STR_REPORT_FOOTER" +msgid "Report Footer" +msgstr "Долен колонтитул - справка" + +#. NaDFE +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DEFAULT" +msgid "General" +msgstr "Общи" + +#. TkocD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PROPPAGE_DATA" +msgid "Data" +msgstr "Данни" + +#. BBiHn +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. rdPYV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BOOL" +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#. 2NkGc +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE" +msgid "Force New Page" +msgstr "Задължителна нова страница" + +#. FBVr9 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#. 2VDzY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before Section" +msgstr "Преди раздел" + +#. BBUjQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "After Section" +msgstr "След раздел" + +#. FjE6T +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORCENEWPAGE_CONST" +msgid "Before & After Section" +msgstr "Преди и след раздел" + +#. MHbFf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_NEWROWORCOL" +msgid "New Row Or Column" +msgstr "Нов ред или колона" + +#. nCCC2 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER" +msgid "Keep Together" +msgstr "Запазване заедно" + +#. xUuqy +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. TDvKY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Whole Group" +msgstr "Цялата група" + +#. Hc5De +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_KEEPTOGETHER_CONST" +msgid "With First Detail" +msgstr "С първите подробни данни" + +#. pjADt +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CANGROW" +msgid "Can Grow" +msgstr "Може да нараства" + +#. sF9pD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CANSHRINK" +msgid "Can Shrink" +msgstr "Може да се свива" + +#. CMH5i +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPEATSECTION" +msgid "Repeat Section" +msgstr "Повтаряне на раздел" + +#. ZLkdY +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRINTREPEATEDVALUES" +msgid "Print repeated values" +msgstr "Печат на повтарящите се стойности" + +#. 2BUiU +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CONDITIONALPRINTEXPRESSION" +msgid "Conditional Print Expression" +msgstr "Условен израз за печатане" + +#. FMCNM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_STARTNEWCOLUMN" +msgid "Start new column" +msgstr "Начало на нова колона" + +#. kzD6C +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_STARTNEWPAGE" +msgid "Start new page" +msgstr "Начало на нова страница" + +#. 3ranM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_RESETPAGENUMBER" +msgid "Reset page number" +msgstr "Ново номериране на страница" + +#. 9vA38 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CHARTTYPE" +msgid "Chart type" +msgstr "Тип диаграма" + +#. ZVJoV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRINTWHENGROUPCHANGE" +msgid "Print repeated value on group change" +msgstr "Печат на повтаряща се стойност при нова група" + +#. rh4Mf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VISIBLE" +msgid "Visible" +msgstr "Видим" + +#. QKNiK +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER" +msgid "Group keep together" +msgstr "Групата не се разделя" + +#. FiMq7 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Page" +msgstr "На страница" + +#. zemtQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_GROUPKEEPTOGETHER_CONST" +msgid "Per Column" +msgstr "На колона" + +#. Dt8aX +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "None" +msgstr "Няма" + +#. Cz4oo +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "Section" +msgstr "Раздел" + +#. Lj4kD +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SECTIONPAGEBREAK_CONST" +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. 8HQmJ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PAGEHEADEROPTION" +msgid "Page header" +msgstr "Горен колонтитул, страница" + +#. rzwjM +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PAGEFOOTEROPTION" +msgid "Page footer" +msgstr "Долен колонтитул, страница" + +#. PCk4E +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "All Pages" +msgstr "Всички страници" + +#. GvoGV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header" +msgstr "Без горен колонтитул на справка" + +#. wchYh +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Footer" +msgstr "Без долен колонтитул на справка" + +#. uvfAP +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_REPORTPRINTOPTION_CONST" +msgid "Not With Report Header/Footer" +msgstr "Без колонтитул на справка" + +#. eg94E +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DEEPTRAVERSING" +msgid "Deep traversing" +msgstr "Дълбоко обхождане" + +#. DxgFC +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PREEVALUATED" +msgid "Pre evaluation" +msgstr "Предварителна оценка" + +#. Zhqid +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_POSITIONX" +msgid "Position X" +msgstr "Позиция X" + +#. xvAJ8 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_POSITIONY" +msgid "Position Y" +msgstr "Позиция Y" + +#. 7CmQE +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_WIDTH" +msgid "Width" +msgstr "Ширина" + +#. GkcPB +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_HEIGHT" +msgid "Height" +msgstr "Височина" + +#. nBghq +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_INITIALFORMULA" +msgid "Initial value" +msgstr "Начална стойност" + +#. zhBwj +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PRESERVEIRI" +msgid "Preserve as Link" +msgstr "Запазване като връзка" + +#. 8F4y9 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORMULA" +msgid "Formula" +msgstr "Формула" + +#. t22cv +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DATAFIELD" +msgid "Data field" +msgstr "Поле за данни" + +#. A22EF +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FONT" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. AAcyy +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BACKCOLOR" +msgid "Background color" +msgstr "Фонов цвят" + +#. WGAAf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_BACKTRANSPARENT" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Прозрачен фон" + +#. AxENf +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_CONTROLBACKGROUNDTRANSPARENT" +msgid "Background Transparent" +msgstr "Прозрачен фон" + +#. aeQBV +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_OVERLAP_OTHER_CONTROL" +msgid "This operation is not allowed. The control overlaps with another one." +msgstr "" +"Тази операция не е разрешена. Елементът за управление се застъпва с друг." + +#. N7AAg +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_ILLEGAL_POSITION" +msgid "This position can not be set. It is invalid." +msgstr "Тази позиция не може да бъде зададена, тъй като е невалидна." + +#. R4v2R +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SCOPE_GROUP" +msgid "Group: %1" +msgstr "Група: %1" + +#. mnJ35 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_FORMULALIST" +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. pMDy2 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_SCOPE" +msgid "Scope" +msgstr "Обхват" + +#. ia2WH +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE" +msgid "Data Field Type" +msgstr "Тип на поле с данни" + +#. ZC2oS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Field or Formula" +msgstr "Поле или формула" + +#. gU579 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Function" +msgstr "Функция" + +#. BG2gK +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "Counter" +msgstr "Брояч" + +#. kGCKF +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_TYPE_CONST" +msgid "User defined Function" +msgstr "Потребителска функция" + +#. zM78b +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MASTERFIELDS" +msgid "Link master fields" +msgstr "Свързване на главни полета" + +#. 5Kkka +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DETAILFIELDS" +msgid "Link slave fields" +msgstr "Свързване на подчинени полета" + +#. uxHZb +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_EXPLANATION" +msgid "" +"Charts can be used to display detailed data about the current record of the " +"report. To do this, you can specify which columns in the chart match which " +"columns in the report." +msgstr "" +"Чрез диаграма могат да се онагледяват подробни данни за текущия запис от " +"справката. За тази цел можете да зададете кои колони от диаграмата на кои от" +" справката съответстват." + +#. UX3NQ +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_DETAILLABEL" +msgid "Chart" +msgstr "Диаграма" + +#. TbV7G +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MASTERLABEL" +msgid "Report" +msgstr "Справка" + +#. h8xm6 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PREVIEW_COUNT" +msgid "Preview Row(s)" +msgstr "Мостра на ред(ове)" + +#. keLPS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_AREA" +msgid "Area" +msgstr "Област" + +#. AGr73 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_MIMETYPE" +msgid "Report Output Format" +msgstr "Формат за извеждане на справката" + +#. c8N5w +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICALALIGN" +msgid "Vert. Alignment" +msgstr "Верт. подравняване" + +#. k2yjS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Top" +msgstr "Отгоре" + +#. VuRdH +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Middle" +msgstr "В средата" + +#. 9LAvS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_VERTICAL_ALIGN_CONST" +msgid "Bottom" +msgstr "Отдолу" + +#. Nm4Tr +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST" +msgid "Horz. Alignment" +msgstr "Хориз. подравняване" + +#. fTFRa +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Left" +msgstr "Отляво" + +#. 5nFGk +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Right" +msgstr "Отдясно" + +#. Cvi3X +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Block" +msgstr "Блоково" + +#. zsB3C +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_PARAADJUST_CONST" +msgid "Center" +msgstr "Центрирано" + +#. BkLfC +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_COUNTER" +msgid "Counter" +msgstr "Брояч" + +#. kAfz6 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_ACCUMULATION" +msgid "Accumulation" +msgstr "Събиране" + +#. D38SS +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_MINIMUM" +msgid "Minimum" +msgstr "Минимум" + +#. EyGC5 +#: inspection.src +msgctxt "RID_STR_F_MAXIMUM" +msgid "Maximum" +msgstr "Максимум" + +#. TsJeZ +#: CondFormat.src +msgctxt "STR_NUMBERED_CONDITION" +msgid "Condition $number$" +msgstr "Условие $number$" + +#. tpRys +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_EXPRESSION" +msgid "Field/Expression" +msgstr "Поле/израз" + +#. zcTFT +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_PREFIXCHARS" +msgid "Prefix Characters" +msgstr "Префиксни знаци" + +#. AGCRW +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_YEAR" +msgid "Year" +msgstr "Година" + +#. fs5o2 +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_QUARTER" +msgid "Quarter" +msgstr "Тримесечие" + +#. AZuzT +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_MONTH" +msgid "Month" +msgstr "Месец" + +#. ogzvv +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_WEEK" +msgid "Week" +msgstr "Седмица" + +#. RGT5s +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_DAY" +msgid "Day" +msgstr "Ден" + +#. gHUUp +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HOUR" +msgid "Hour" +msgstr "Час" + +#. TEKsE +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_MINUTE" +msgid "Minute" +msgstr "Минута" + +#. dJxDM +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_INTERVAL" +msgid "Interval" +msgstr "Интервал" + +#. imASi +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_FIELD" +msgid "Select a field or type an expression to sort or group on." +msgstr "Изберете поле или въведете израз за сортиране или групиране." + +#. c5noL +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_HEADER" +msgid "Display a header for this group?" +msgstr "Да се вижда ли горният колонтитул на тази група?" + +#. 2eKET +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_FOOTER" +msgid "Display a footer for this group?" +msgstr "Да се вижда ли долният колонтитул на тази група?" + +#. DNABi +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_GROUPON" +msgid "Select the value or range of values that starts a new group." +msgstr "" +"Изберете стойност или диапазон от стойности, които започват нова група." + +#. Rqnf4 +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_INTERVAL" +msgid "Interval or number of characters to group on." +msgstr "Интервал или брой знаци за групиране." + +#. Bd8BB +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_KEEP" +msgid "Keep group together on one page?" +msgstr "Запазване на групите заедно на една страница?" + +#. 2FHLD +#: GroupsSorting.src +msgctxt "STR_RPT_HELP_SORT" +msgid "" +"Select ascending or descending sort order. Ascending means from A to Z or 0 " +"to 9" +msgstr "" +"Изберете възходящ или низходящ ред на сортиране. Възходящ означава от А до Я" +" или от 0 до 9" + +#. mhBS2 +#: Navigator.src +msgctxt "RID_STR_FUNCTIONS" +msgid "Functions" +msgstr "Функции" + +#. bfw6P +#: Navigator.src +msgctxt "RID_STR_GROUPS" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. SwBtX +#: PageNumber.src +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE" +msgid "\"Page \" & #PAGENUMBER#" +msgstr "\"Страница \" & #PAGENUMBER#" + +#. 3GWzf +#: PageNumber.src +msgctxt "STR_RPT_PN_PAGE_OF" +msgid " & \" of \" & #PAGECOUNT#" +msgstr " & \" от \" & #PAGECOUNT#" + +#. vU6ev +#: backgrounddialog.ui +msgctxt "backgrounddialog|BackgroundDialog" +msgid "Section Setup" +msgstr "Настройка на раздел" + +#. WCd2u +#: backgrounddialog.ui +msgctxt "backgrounddialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#. nvkDC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|CharDialog" +msgid "Character Settings" +msgstr "Настройки на знак" + +#. v55EG +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|font" +msgid "Font" +msgstr "Шрифт" + +#. TnnrC +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|fonteffects" +msgid "Font Effects" +msgstr "Ефекти за шрифт" + +#. nvprJ +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|position" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#. LeDGQ +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|asianlayout" +msgid "Asian Layout" +msgstr "Азиатски езици" + +#. ramCG +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|background" +msgid "Highlighting" +msgstr "Осветяване" + +#. g9KPD +#: chardialog.ui +msgctxt "chardialog|alignment" +msgid "Alignment" +msgstr "Подравняване" + +#. 62SER +#: condformatdialog.ui +msgctxt "condformatdialog|CondFormat" +msgid "Conditional Formatting" +msgstr "Условно форматиране" + +#. 4WAsE +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Field Value Is" +msgstr "Стойността на полето е" + +#. XswwG +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|typeCombobox" +msgid "Expression Is" +msgstr "Изразът е" + +#. tLz9p +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "between" +msgstr "между" + +#. QGFtw +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not between" +msgstr "не между" + +#. KCvfG +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "equal to" +msgstr "равна на" + +#. XBk96 +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "not equal to" +msgstr "различна от" + +#. A8PMD +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than" +msgstr "по-голяма от" + +#. TxLHH +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than" +msgstr "по-малка от" + +#. pPq6D +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "greater than or equal to" +msgstr "по-голяма или равна на" + +#. a6U8p +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|opCombobox" +msgid "less than or equal to" +msgstr "по-малка или равна на" + +#. oyAfN +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|lhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. RpKdu +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|andLabel" +msgid "and" +msgstr "и" + +#. RGmoC +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|rhsButton" +msgid "..." +msgstr "..." + +#. aHp52 +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem1" +msgid "Bold" +msgstr "Получер" + +#. xWJCf +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem2" +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#. n9Rga +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem3" +msgid "Underline" +msgstr "Подчертан" + +#. XeLfz +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem4" +msgid "Background Color" +msgstr "Цвят на фона" + +#. bF2Nt +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem5" +msgid "Font Color" +msgstr "Цвят на шрифта" + +#. Cr7CD +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|ToolBoxItem6" +msgid "Character Formatting" +msgstr "Формат на знаците" + +#. PSCFe +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|removeButton" +msgid "-" +msgstr "-" + +#. bpiWB +#: conditionwin.ui +msgctxt "conditionwin|addButton" +msgid "+" +msgstr "+" + +#. EDzgm +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|DateTimeDialog" +msgid "Date and Time" +msgstr "Дата и час" + +#. XAGJR +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|date" +msgid "_Include Date" +msgstr "Включване на дата" + +#. rtFMB +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|datelistbox_label" +msgid "_Format:" +msgstr "Формат:" + +#. DRAAK +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|time" +msgid "Include _Time" +msgstr "Включване на час" + +#. jWoqY +#: datetimedialog.ui +msgctxt "datetimedialog|timelistbox_label" +msgid "Fo_rmat:" +msgstr "Формат:" + +#. Kf2vH +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|FloatingField" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Сортиране и групиране" + +#. qqmgv +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|up" +msgid "Sort Ascending" +msgstr "Възходящо сортиране" + +#. BRZT9 +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|down" +msgid "Sort Descending" +msgstr "Низходящо сортиране" + +#. 8eQMV +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|delete" +msgid "Remove sorting" +msgstr "Премахване на сортиране" + +#. cC8Ep +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|insert" +msgid "Insert" +msgstr "Вмъкване" + +#. AjmhK +#: floatingfield.ui +msgctxt "floatingfield|helptext" +msgid "" +"Highlight the fields to insert into the selected section of the template, " +"then click Insert or press Enter." +msgstr "" +"Маркирайте полетата, които да бъдат вмъкнати в избрания раздел на шаблона, и" +" щракнете върху Вмъкване или натиснете Enter." + +#. DCm75 +#: floatingnavigator.ui +msgctxt "floatingnavigator|FloatingNavigator" +msgid "Report navigator" +msgstr "Навигатор за справка" + +#. J7Adn +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|FloatingSort" +msgid "Sorting and Grouping" +msgstr "Сортиране и групиране" + +#. LRhtG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label5" +msgid "Group actions" +msgstr "Групови действия" + +#. p6yrj +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|up" +msgid "Move up" +msgstr "Нагоре" + +#. g5fDX +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|down" +msgid "Move down" +msgstr "Надолу" + +#. 8DZyc +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|delete" +msgid "Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. Bwg2f +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label1" +msgid "Groups" +msgstr "Групи" + +#. GwcRE +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label6" +msgid "Sorting" +msgstr "Сортиране" + +#. CJ99e +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label7" +msgid "Group Header" +msgstr "Горен колонтитул - група" + +#. hwKPG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label8" +msgid "Group Footer" +msgstr "Долен колонтитул - група" + +#. GWWsG +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label9" +msgid "Group On" +msgstr "Групиране по" + +#. uqrrE +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label10" +msgid "Group Interval" +msgstr "Интервал за групиране" + +#. iFmvA +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label11" +msgid "Keep Together" +msgstr "Запазване заедно" + +#. tQbGB +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Ascending" +msgstr "Възходящо" + +#. QHkHZ +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|sorting" +msgid "Descending" +msgstr "Низходящо" + +#. LsRSa +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Present" +msgstr "Има" + +#. vnGGe +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|header" +msgid "Not present" +msgstr "Няма" + +#. xUAEz +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "No" +msgstr "Не" + +#. mdUnC +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "Whole Group" +msgstr "Цялата група" + +#. uCpDA +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|keep" +msgid "With First Detail" +msgstr "С първите подробни данни" + +#. A9ESx +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Present" +msgstr "Има" + +#. a5oHV +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|footer" +msgid "Not present" +msgstr "Няма" + +#. MYqZY +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|group" +msgid "Each Value" +msgstr "Всяка стойност" + +#. Aey2X +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label2" +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#. K86y3 +#: floatingsort.ui +msgctxt "floatingsort|label3" +msgid "Help" +msgstr "Помощ" + +#. R66EH +#: groupsortmenu.ui +msgctxt "groupsortmenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. qYJKV +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|sorting" +msgid "Sorting and Grouping..." +msgstr "Сортиране и групиране..." + +#. Sj8Wi +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|page" +msgid "Page Header/Footer..." +msgstr "Колонтитули на страница..." + +#. dCNEo +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|report" +msgid "Report Header/Footer..." +msgstr "Колонтитули на справка..." + +#. tDRkM +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|function" +msgid "New Function" +msgstr "Нова функция" + +#. iunNU +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|properties" +msgid "Properties..." +msgstr "Свойства..." + +#. b84af +#: navigatormenu.ui +msgctxt "navigatormenu|delete" +msgid "_Delete" +msgstr "Изтриване" + +#. 7yvyd +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|PageDialog" +msgid "Page Setup" +msgstr "Настройки на страница" + +#. C2GxE +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|page" +msgid "Page" +msgstr "Страница" + +#. DNNCb +#: pagedialog.ui +msgctxt "pagedialog|background" +msgid "Background" +msgstr "Фон" + +#. kKtvD +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|PageNumberDialog" +msgid "Page Numbers" +msgstr "Номера на страниците" + +#. wt9iJ +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|pagen" +msgid "_Page N" +msgstr "Страница N" + +#. MpNXo +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|pagenofm" +msgid "Page _N of M" +msgstr "Страница N от M" + +#. 2wFXb +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label1" +msgid "Format" +msgstr "Формат" + +#. wMBh7 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|toppage" +msgid "_Top of Page (Header)" +msgstr "Най-отгоре на страницата (горен колонтитул)" + +#. Bt5Xv +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|bottompage" +msgid "_Bottom of Page (Footer)" +msgstr "Най-отдолу на страницата (долен колонтитул)" + +#. eLQVW +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label2" +msgid "Position" +msgstr "Позиция" + +#. LMkGF +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Left" +msgstr "Отляво" + +#. s4C48 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Center" +msgstr "В центъра" + +#. X9UuN +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment" +msgid "Right" +msgstr "Отдясно" + +#. NRhEj +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|alignment_label" +msgid "_Alignment:" +msgstr "Подравняване:" + +#. yWyC7 +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|shownumberonfirstpage" +msgid "Show Number on First Page" +msgstr "Показване на номера на първата страница" + +#. B7qwT +#: pagenumberdialog.ui +msgctxt "pagenumberdialog|label3" +msgid "General" +msgstr "Общи" |