diff options
Diffstat (limited to 'source/bg/svx/messages.po')
-rw-r--r-- | source/bg/svx/messages.po | 110 |
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/source/bg/svx/messages.po b/source/bg/svx/messages.po index 0ba183b1951..157fc1602cc 100644 --- a/source/bg/svx/messages.po +++ b/source/bg/svx/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2024-04-20 14:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-12-12 01:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-04-30 14:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-26 01:46+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -6844,7 +6844,7 @@ msgstr "Избор на файл" #: include/svx/strings.hrc:1232 msgctxt "RID_STR_PROPTITLE_DBGRID" msgid "Table Control" -msgstr "" +msgstr "Таблична контрола" #. 3SUEn #: include/svx/strings.hrc:1233 @@ -8075,7 +8075,7 @@ msgstr "Текст: " #: include/svx/strings.hrc:1456 msgctxt "RID_SVXITEMS_BRUSH_CHAR" msgid "Character highlighting color" -msgstr "" +msgstr "Цвят за осветяване на знаците" #. Deknh #: include/svx/strings.hrc:1458 @@ -8107,11 +8107,11 @@ msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Basic Latin" msgstr "Основна латиница" -#. bcjRA +#. NXmBD #: include/svx/strings.hrc:1467 msgctxt "RID_SUBSETMAP" -msgid "Latin-1" -msgstr "Латиница-1" +msgid "C1 Controls and Latin-1 Supplement" +msgstr "" #. h6THj #: include/svx/strings.hrc:1468 @@ -10116,7 +10116,7 @@ msgstr "От долу нагоре, от ляво надясно (вертика #: include/svx/strings.hrc:1804 msgctxt "RID_SVXSTR_FONTWORK" msgid "Text along Path..." -msgstr "" +msgstr "Текст покрай крива..." #. Eg8QT #: include/svx/strings.hrc:1806 @@ -10261,19 +10261,19 @@ msgstr "Ляв и десен кант и всички вътрешни лини #: include/svx/strings.hrc:1834 msgctxt "RID_SVXSTR_REMOVE_FAVORITES" msgid "Remove from Favorites" -msgstr "" +msgstr "Премахване от „Предпочитани“" #. XpjRm #: include/svx/strings.hrc:1835 msgctxt "RID_SVXSTR_MISSING_CHAR" msgid "Missing character" -msgstr "" +msgstr "Липсващ знак" #. 7tBGT #: include/svx/strings.hrc:1836 msgctxt "RID_SVXSTR_ADD_FAVORITES" msgid "Add to Favorites" -msgstr "" +msgstr "Добавяне в „Предпочитани“" #. EPdAS #. -------------------------------------------------------------------- @@ -10587,7 +10587,7 @@ msgstr "Редова разредка на страницата" #: include/svx/svxitems.hrc:71 msgctxt "RID_ATTR_NAMES" msgid "Character highlighting color" -msgstr "" +msgstr "Цвят за осветяване на знаците" #. hd4cD #: include/svx/svxitems.hrc:72 @@ -15801,7 +15801,7 @@ msgstr "Накланя вертикално знаците в текстовия #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:162 msgctxt "dockingfontwork|frameStyle" msgid "Style" -msgstr "" +msgstr "Стил" #. AKiRy #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:190 @@ -15867,7 +15867,7 @@ msgstr "Преоразмерява текста, за да пасне на дъ #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:296 msgctxt "dockingfontwork|frameAdjust" msgid "Adjust" -msgstr "" +msgstr "Нагласяване" #. TG72M #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:324 @@ -15933,7 +15933,7 @@ msgstr "Добавя наклонена сянка към текста в изб #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:429 msgctxt "dockingfontwork|frameShadow" msgid "Shadow" -msgstr "" +msgstr "Сянка" #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:452 @@ -15951,13 +15951,13 @@ msgstr "Изберете цвят за сянката на текста." #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:471 msgctxt "dockingfontwork|frameColor" msgid "Shadow Color" -msgstr "" +msgstr "Цвят на сянката" #. GiW9s #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:505 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowx" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "Въведете хоризонталното разстояние между знаците на текста и края на сянката или ъгъла на отклонение на сянката от вертикала." #. fVeQ8 #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:518 @@ -15975,7 +15975,7 @@ msgstr "Въведете хоризонталното разстояние ме #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:542 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|shadowy" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "Въведете вертикалното разстояние между знаците на текста и края на сянката или размера на сянката в проценти от размера на знаците." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:555 @@ -15993,7 +15993,7 @@ msgstr "Въведете вертикалното разстояние межд #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:577 msgctxt "dockingfontwork|frameShadowOffset" msgid "Shadow Offset" -msgstr "" +msgstr "Отместване на сянката" #. tZx4a #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:611 @@ -16025,7 +16025,7 @@ msgstr "Отстъп" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:682 msgctxt "dockingfontwork|framePosition" msgid "Position and Indent" -msgstr "" +msgstr "Позиция и отстъп" #. Eovtw #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:703 @@ -17477,19 +17477,19 @@ msgstr "Свойства" #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:8 msgctxt "gotopagedialog|GotoPageDialog" msgid "Go to Page" -msgstr "" +msgstr "Преминаване към страница" #. wjidN #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:75 msgctxt "gotopagedialog|page_count" msgid "of $1" -msgstr "" +msgstr "от $1" #. 9aib6 #: svx/uiconfig/ui/gotopagedialog.ui:102 msgctxt "gotopagedialog|page_label" msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Страница:" #. YFG3B #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:63 @@ -18149,7 +18149,7 @@ msgstr "Нов" #: svx/uiconfig/ui/numberingwindow.ui:54 msgctxt "numberingwindow|more" msgid "Customize..." -msgstr "" +msgstr "Персонализиране..." #. Z8rca #: svx/uiconfig/ui/optgridpage.ui:70 @@ -19613,19 +19613,19 @@ msgstr "Тема от галерията" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:114 msgctxt "sidebargallery|THEMELIST" msgid "Click a theme to view the objects associated with the theme." -msgstr "" +msgstr "Щракнете върху тема, за да видите обектите, свързани с нея." #. WLnG7 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:167 svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:219 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|gallery" msgid "To insert a Gallery object, select the object, and then drag it into the document." -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете обект от галерията, изберете обекта и го плъзнете в документа." #. pAkjv #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:252 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|preview" msgid "Displays a large preview of the selected gallery item. Double click to close." -msgstr "" +msgstr "Показва голяма мостра на избрания елемент от галерията. Щракнете двукратно за затваряне." #. wqE5z #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:283 @@ -19637,7 +19637,7 @@ msgstr "Изглед с икони" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:288 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|icons" msgid "Displays the contents of the Gallery as icons." -msgstr "" +msgstr "Показва съдържанието на глаерията като икони." #. FLH5B #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:302 @@ -19649,19 +19649,19 @@ msgstr "Подробен изглед" #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:307 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|list" msgid "Displays the contents of the Gallery as small icons, with title and path information." -msgstr "" +msgstr "Показва съдържанието на галерията като малки икони с информация за заглавие и път." #. tA8tK #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:320 msgctxt "sidebargallery|RID_SVXSTR_GALLERY_SEARCH" msgid "Search for icons" -msgstr "" +msgstr "Търсене на икони" #. JLmB8 #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:326 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|value" msgid "Enter search text." -msgstr "" +msgstr "Въведете търсения текст." #. YDmBa #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:352 @@ -19673,7 +19673,7 @@ msgstr "Нова..." #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:362 msgctxt "sidebargallery|extended_tip|insert" msgid "Adds a new theme to the Gallery and lets you choose the files to include in the theme." -msgstr "" +msgstr "Добавя нова тема в галерията и ви позволява да изберете файловете, които да бъдат включени в темата." #. RfChe #: svx/uiconfig/ui/sidebargallery.ui:376 @@ -19811,13 +19811,13 @@ msgstr "Прозрачност" #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:185 msgctxt "sidebarline|arrowlabel" msgid "Arrow styles:" -msgstr "" +msgstr "Стилове за краища:" #. uZRWd #: svx/uiconfig/ui/sidebarline.ui:206 msgctxt "sidebarline|arrowheadstyle|tooltip_text" msgid "Select the style of the arrowheads." -msgstr "" +msgstr "Задайте стила на краищата на линията." #. rmxCC #: svx/uiconfig/ui/sidebarlists.ui:23 @@ -20100,19 +20100,19 @@ msgstr "Подравняване" #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:598 msgctxt "sidebarpossize|ratio_tip" msgid "Keep ratio" -msgstr "" +msgstr "Запазване на пропорциите" #. 3SAJQ #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:603 msgctxt "sidebarpossize|accessible_name|ratio" msgid "Keep Ratio" -msgstr "" +msgstr "Запазване на пропорциите" #. EUi4Y #: svx/uiconfig/ui/sidebarpossize.ui:604 msgctxt "sidebarpossize|extended_tip|ratio" msgid "Maintains proportions when you resize the selected object." -msgstr "" +msgstr "Поддържа едни и същи пропорции, когато преоразмерявате избрания обект." #. 9TCg8 #: svx/uiconfig/ui/sidebarshadow.ui:39 @@ -20154,7 +20154,7 @@ msgstr "Прозрачност:" #: svx/uiconfig/ui/sidebarstylespanel.ui:46 msgctxt "fontstyletoolbox|applystyle" msgid "Font style" -msgstr "" +msgstr "Начертание" #. yt59C #: svx/uiconfig/ui/sidebartextcolumnspanel.ui:35 @@ -20184,13 +20184,13 @@ msgstr "Въведете разстоянието, което да бъде ос #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:46 msgctxt "font|fontnamecombobox" msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #. fGDE3 #: svx/uiconfig/ui/sidebartextpanel.ui:88 msgctxt "font|fontsizecombobox" msgid "Font size" -msgstr "" +msgstr "Размер на шрифта" #. dZf2D #: svx/uiconfig/ui/stylemenu.ui:12 @@ -20421,91 +20421,91 @@ msgid "_More Options..." msgstr "Още настройки..." #. b73Ag -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:12 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:10 msgctxt "themedialog|Title" msgid "Theme Color Edit" msgstr "Редактиране на цветове от тема" #. ZBvTV -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:111 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:110 msgctxt "themecoloreditdialog|labelThemeColorsName" msgid "Name:" msgstr "Има:" #. bpeMo -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:213 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:212 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark" msgid "Dark 1:" msgstr "Тъмен 1:" #. JrFtB -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:230 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:229 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight1" msgid "Light1:" msgstr "Светъл 1:" #. FGBH2 -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:247 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:246 msgctxt "themecoloreditdialog|labelDark2" msgid "Dark 2:" msgstr "Тъмен 2:" #. QW9Cr -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:264 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:263 msgctxt "themecoloreditdialog|labelLight2" msgid "Light2:" msgstr "Светъл 2:" #. wgZiU -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:301 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:300 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent1" msgid "Accent 1:" msgstr "Акцент 1:" #. yKnVi -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:318 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:317 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent2" msgid "Accent 2:" msgstr "Акцент 2:" #. x4B79 -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:375 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:374 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent3" msgid "Accent 3:" msgstr "Акцент 3:" #. tFUrg -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:392 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:391 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent4" msgid "Accent 4:" msgstr "Акцент 4:" #. uENPG -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:409 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:408 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent5" msgid "Accent 5:" msgstr "Акцент 5:" #. sVGF5 -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:426 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:425 msgctxt "themecoloreditdialog|labelAccent6" msgid "Accent 6:" msgstr "Акцент 6:" #. uAS9N -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:523 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:522 msgctxt "themecoloreditdialog|labelHyperlink" msgid "Hyperlink:" msgstr "Хипервръзка:" #. etJMu -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:540 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:539 msgctxt "themecoloreditdialog|labelFollowHyperlink" msgid "Follow Hyperlink:" msgstr "Проследена хипервръзка:" #. sShYV -#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:597 +#: svx/uiconfig/ui/themecoloreditdialog.ui:596 msgctxt "themecoloreditdialog|frameLabel" msgid "Colors" msgstr "Цветове" |