diff options
Diffstat (limited to 'source/bg/svx')
-rw-r--r-- | source/bg/svx/messages.po | 80 |
1 files changed, 40 insertions, 40 deletions
diff --git a/source/bg/svx/messages.po b/source/bg/svx/messages.po index e01bf17740a..b28c7a9a930 100644 --- a/source/bg/svx/messages.po +++ b/source/bg/svx/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-19 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-12 03:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-23 11:30+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/svxmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562357387.000000\n" #. 3GkZj @@ -2417,7 +2417,7 @@ msgstr "Текст за размер напреки на размерната л #: include/svx/strings.hrc:427 msgctxt "SIP_SA_MEASURETEXTUPSIDEDOWN" msgid "Rotate dimension value by 180 degree" -msgstr "Завъртане на размерната стойност на 180ø" +msgstr "Завъртане на размерната стойност на 180°" #. iFX7y #: include/svx/strings.hrc:428 @@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr "Настъп на размерните линии" #: include/svx/strings.hrc:429 msgctxt "SIP_SA_MEASUREUNIT" msgid "Unit of measurement" -msgstr "" +msgstr "Мерна единица" #. 2NBMp #: include/svx/strings.hrc:430 @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "Допълнителен коефициент на мащабиране" #: include/svx/strings.hrc:431 msgctxt "SIP_SA_MEASURESHOWUNIT" msgid "Unit of measurement display" -msgstr "" +msgstr "Показване на мерната единица" #. NFDC3 #: include/svx/strings.hrc:432 @@ -4756,7 +4756,7 @@ msgstr "Растерно изображение" #: include/svx/strings.hrc:836 msgctxt "RID_SVXSTR_BMP79" msgid "Kraft Paper" -msgstr "" +msgstr "Крафт хартия" #. x5eiA #: include/svx/strings.hrc:837 @@ -5682,7 +5682,7 @@ msgstr "Все още не е възстановен" #: include/svx/strings.hrc:1019 msgctxt "RID_SVXSTR_WILLDISCARD" msgid "Will be discarded" -msgstr "" +msgstr "Ще бъде отхвърлен" #. EaAMF #: include/svx/strings.hrc:1020 @@ -7407,43 +7407,43 @@ msgstr "Не бе възможно да се заредят всички обе #: include/svx/strings.hrc:1329 msgctxt "RID_SVXSTR_TABLECELL_HINT" msgid "Table cell address. Click to open Table Properties dialog." -msgstr "" +msgstr "Адрес на клетка от таблица. Щракнете, за да отворите диалога „Свойства на таблица“." #. MG6GF #: include/svx/strings.hrc:1330 msgctxt "RID_SVXSTR_SECTION_HINT" msgid "Section name. Click to open Edit Sections dialog." -msgstr "" +msgstr "Име на раздел. Щракнете, за да отворите диалога „Редактиране на раздели“." #. rLN6T #: include/svx/strings.hrc:1331 msgctxt "RID_SVXSTR_TOC_HINT" msgid "Table of Contents. Click to open Table of Contents dialog." -msgstr "" +msgstr "Съдържание. Щракнете, за да отворите диалога „Съдържание“." #. gnk6E #: include/svx/strings.hrc:1332 msgctxt "RID_SVXSTR_NUMBERING_HINT" msgid "Numbering Level. Click to open Numbering dialog." -msgstr "" +msgstr "Ниво на номерация. Щракнете, за да отворите диалога „Номерация“." #. aT6VC #: include/svx/strings.hrc:1333 msgctxt "RID_SVXSTR_LIST_STYLE_HINT" msgid "List Style and Level." -msgstr "" +msgstr "Стил на списък и ниво." #. G5sCs #: include/svx/strings.hrc:1334 msgctxt "RID_SVXSTR_FORMULA_HINT" msgid "Formula" -msgstr "" +msgstr "Формула" #. rBgY5 #: include/svx/strings.hrc:1335 msgctxt "RID_SVXSTR_ROW_COLUMN_HINT" msgid "Row and Column" -msgstr "" +msgstr "Ред и колона" #. Bc5Sg #: include/svx/strings.hrc:1336 @@ -8331,7 +8331,7 @@ msgstr "Хангъл джамо" #: include/svx/strings.hrc:1501 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" +msgstr "Допълнителна разширена латиница" #. uVYXp #: include/svx/strings.hrc:1502 @@ -10077,43 +10077,43 @@ msgstr "Нотопис за знаменен разпев" #: include/svx/strings.hrc:1792 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Arabic Extended-C" -msgstr "" +msgstr "Разширен арабски-C" #. v2KBP #: include/svx/strings.hrc:1793 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "CJK Unified Ideographs Extension H" -msgstr "" +msgstr "КЯК – унифицирани идеограми, разширение H" #. VXDJy #: include/svx/strings.hrc:1794 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Cyrillic Extended-D" -msgstr "" +msgstr "Разширена кирилица-D" #. aWGSA #: include/svx/strings.hrc:1795 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Devanagari Extended-A" -msgstr "" +msgstr "Разширена деванагари-A" #. BMCBt #: include/svx/strings.hrc:1796 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kaktovik Numerals" -msgstr "" +msgstr "Кактовикски цифри" #. VUVDF #: include/svx/strings.hrc:1797 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Kawi" -msgstr "" +msgstr "Протоявански" #. EyKCr #: include/svx/strings.hrc:1798 msgctxt "RID_SUBSETMAP" msgid "Nag Mundari" -msgstr "" +msgstr "Наг мундари" #. BGGvD #: include/svx/strings.hrc:1800 @@ -13062,7 +13062,7 @@ msgstr "Проверка за достъпност" #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckdialog.ui:27 msgctxt "AccessibleCheckDialog|btn_rescan" msgid "Rescan" -msgstr "" +msgstr "Ресканиране" #. JgTnF #: svx/uiconfig/ui/accessibilitycheckentry.ui:30 @@ -13104,7 +13104,7 @@ msgstr "Редактиране на пространства от имена..." #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:164 msgctxt "addconditiondialog|extended_tip|edit" msgid "Opens the Namespaces for Form dialog where you can add, edit, or delete namespaces." -msgstr "" +msgstr "Отваря диалога „Пространства от имена за формуляри“, в който можете да добавяте, редактирате или изтривате пространства от имена." #. At9nJ #: svx/uiconfig/ui/addconditiondialog.ui:191 @@ -14898,7 +14898,7 @@ msgstr "Светлосянка" #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:996 msgctxt "docking3deffects|extended_tip|slant" msgid "Enter an angle from 0 to 90 degrees for an imaginary plane on which the shadow is cast." -msgstr "" +msgstr "Въведете наклон от 0 до 90 градуса за въображаемата равнина, върху която е хвърлена сянката." #. 4yMr6 #: svx/uiconfig/ui/docking3deffects.ui:1015 @@ -15760,7 +15760,7 @@ msgstr "Отваря диалоговия прозорец „Замяна на #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:47 msgctxt "dockingfontwork|off|tooltip_text" msgid "Baseline Off" -msgstr "" +msgstr "Базова линия – изкл." #. toQVa #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:53 @@ -15844,7 +15844,7 @@ msgstr "Подравнява текста с левия край на базов #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:203 msgctxt "dockingfontwork|center|tooltip_text" msgid "Align Center" -msgstr "" +msgstr "Центрирано подравняване" #. QvAnd #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:209 @@ -15928,7 +15928,7 @@ msgstr "Показва или скрива кантовете на отделн #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:401 msgctxt "dockingfontwork|noshadow|tooltip_text" msgid "No Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Няма сянка на текста" #. WfHcG #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:407 @@ -15940,7 +15940,7 @@ msgstr "Премахва ефектите за сянка, приложени в #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:419 msgctxt "dockingfontwork|vertical|tooltip_text" msgid "Add Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Добавяне сянка на текста" #. yAtee #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:425 @@ -15952,7 +15952,7 @@ msgstr "Добавя сянка към текста в избрания обек #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:437 msgctxt "dockingfontwork|slant|tooltip_text" msgid "Slant Text Shadow" -msgstr "" +msgstr "Наклонена сянка на текста" #. WxAZv #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:443 @@ -15970,7 +15970,7 @@ msgstr "Разстояние - X" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:488 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancex" msgid "Enter the horizontal distance between the text characters and the edge of the shadow or the angle of the shadow slant from vertical." -msgstr "" +msgstr "Въведете хоризонталното разстояние между знаците на текста и края на сянката или ъгъла на отклонение на сянката от вертикала." #. FTYwo #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:526 @@ -15982,7 +15982,7 @@ msgstr "Разстояние - Y" #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:533 msgctxt "dockingfontwork|extended_tip|distancey" msgid "Enter the vertical distance between the text characters and the edge of the shadow, or the size of the shadow in percent values of the character size." -msgstr "" +msgstr "Въведете вертикалното разстояние между знаците на текста и края на сянката или размера на сянката в проценти от размера на знаците." #. MDpHx #: svx/uiconfig/ui/dockingfontwork.ui:553 @@ -16066,19 +16066,19 @@ msgstr "Възстановяване на документ на %PRODUCTNAME %PR #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:45 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|cancel" msgid "_Discard All" -msgstr "" +msgstr "Отхвърляне на всички" #. iqEKy #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:60 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|next" msgid "_Recover Selected" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на избраните" #. P8cfU #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:94 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|desc" msgid "%PRODUCTNAME will attempt to recover the state of the files you were working on before it crashed. Click 'Recover Selected' to begin the process, or click 'Discard' to cancel the recovery." -msgstr "" +msgstr "%PRODUCTNAME ще се опита да възстанови файловете във вида им отпреди срива. Натиснете „Възстановяване на избраните“, за да започнете процеса, или „Отхвърляне“, за да отмените възстановяването." #. B98AV #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:109 @@ -16090,7 +16090,7 @@ msgstr "Състояние на възстановените документи: #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:142 msgctxt "docrecoveryrecoverdialog|recoverft" msgid "Recover Document" -msgstr "" +msgstr "Възстановяване на документ" #. Cg9Xu #: svx/uiconfig/ui/docrecoveryrecoverdialog.ui:175 @@ -17446,13 +17446,13 @@ msgstr "_Долен колонтитул" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:112 msgctxt "headfootformatpage|checkSameLR" msgid "Same co_ntent on left and right pages" -msgstr "" +msgstr "Еднакво съдържание на леви и десни страници" #. cADVE #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:128 msgctxt "headfootformatpage|checkSameFP" msgid "Same content on first _page" -msgstr "" +msgstr "Еднакво съдържание на първата страница" #. 7EUPX #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:147 @@ -17482,7 +17482,7 @@ msgstr "Д_инамично разстояние" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:252 msgctxt "headfootformatpage|labelHeight" msgid "Heigh_t:" -msgstr "" +msgstr "Височина:" #. z6W4N #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:280 @@ -17494,7 +17494,7 @@ msgstr "_Автопобиране по височина" #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:302 msgctxt "headfootformatpage|buttonMore" msgid "_More..." -msgstr "" +msgstr "Още..." #. XpdaZ #: svx/uiconfig/ui/headfootformatpage.ui:316 |