aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bg/uui/source.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bg/uui/source.po')
-rw-r--r--source/bg/uui/source.po158
1 files changed, 4 insertions, 154 deletions
diff --git a/source/bg/uui/source.po b/source/bg/uui/source.po
index d3cc46b70a9..53322bc0953 100644
--- a/source/bg/uui/source.po
+++ b/source/bg/uui/source.po
@@ -3,9 +3,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-17 19:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:12+0200\n"
-"Last-Translator: mbalabanov <m.balabanov@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-11-18 16:14+0000\n"
+"Last-Translator: Hristo <h.hristov@icobgr.info>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1353255295.0\n"
-#. !@Mc
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgctxt ""
msgid "Examine Certificate..."
msgstr "Преглед на сертификат..."
-#. B`:6
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -35,7 +34,6 @@ msgctxt ""
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
-#. cKmz
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -45,7 +43,6 @@ msgctxt ""
msgid "OK"
msgstr "ОК"
-#. %K[@
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -55,7 +52,6 @@ msgctxt ""
msgid "Accept this certificate temporarily for this session"
msgstr "Временно приемане на сертификата за тази сесия"
-#. g}nb
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -65,7 +61,6 @@ msgctxt ""
msgid "Do not accept this certificate and do not connect to this Web site"
msgstr "Отказ от приемане на сертификата и свързване с уебсайта"
-#. YO.2
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -75,7 +70,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Няма текст"
-#. 29s5
#: unknownauthdlg.src
msgctxt ""
"unknownauthdlg.src\n"
@@ -84,7 +78,6 @@ msgctxt ""
msgid "Website Certified by an Unknown Authority"
msgstr "Уебсайтът е сертифициран от неизвестен удостоверител"
-#. F1sL
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -93,7 +86,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Документът се използва"
-#. gaT7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -114,7 +106,6 @@ msgstr ""
"Отворете документа в режим само за четене или отворете копие за редактиране.\n"
"\n"
-#. TYgr
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -123,7 +114,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Отваряне ~само за четене"
-#. ,;F7
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -132,7 +122,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Copy"
msgstr "Отваряне на ~копие"
-#. InW*
#: openlocked.src
msgctxt ""
"openlocked.src\n"
@@ -141,7 +130,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown User"
msgstr "Непознат потребител"
-#. z+qo
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -150,7 +138,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password until end of session"
msgstr "~Запомняне на паролата до края на сесията"
-#. ?ei+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -159,7 +146,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "~Запомняне на паролата"
-#. NLx6
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -168,7 +154,6 @@ msgctxt ""
msgid "Invalid Document Signature"
msgstr "Невалиден подпис на документ"
-#. XCa2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -177,7 +162,6 @@ msgctxt ""
msgid "Non-Encrypted Streams"
msgstr "Некодирани потоци"
-#. %{TF
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -187,7 +171,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation executed on $(ARG1) was aborted."
msgstr "Операцията, изпълнявана върху $(ARG1), бе прекратена."
-#. |H$Q
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -197,7 +180,6 @@ msgctxt ""
msgid "Access to $(ARG1) was denied."
msgstr "Достъпът до $(ARG1) бе отказан."
-#. 32c7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -207,7 +189,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) already exists."
msgstr "$(ARG1) вече съществува."
-#. Q[?U
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -217,7 +198,6 @@ msgctxt ""
msgid "Target already exists."
msgstr "Целта вече съществува."
-#. ;q1h
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -233,7 +213,6 @@ msgstr ""
"$(ARG1).\n"
"Библиотеката е прекалено голяма за съхраняване в двоичен формат. Ако желаете потребителите, които нямат достъп до паролата на библиотеката, да могат да стартират макроси от модулите в нея, трябва да ги разделите в няколко по-малки модула. Желаете ли да продължите със съхраняването/експортирането на библиотеката?"
-#. TU=l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -243,7 +222,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an incorrect checksum."
msgstr "Данните от $(ARG1) имат некоректна контролна сума."
-#. j$X8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -253,7 +231,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object $(ARG1) cannot be created in directory $(ARG2)."
msgstr "Обектът $(ARG1) не може да бъде създаден в директорията $(ARG2)."
-#. OJ:u
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -263,7 +240,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data of $(ARG1) could not be read."
msgstr "Данните на $(ARG1) не могат да бъдат прочетени."
-#. (~Qe
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -273,7 +249,6 @@ msgctxt ""
msgid "The seek operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Позиционирането в $(ARG1) не може да бъде изпълнено."
-#. j~Mi
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -283,7 +258,6 @@ msgctxt ""
msgid "The tell operation on $(ARG1) could not be performed."
msgstr "Операцията tell не може да бъде изпълнена върху $(ARG1)."
-#. 4g27
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -293,7 +267,6 @@ msgctxt ""
msgid "Data for $(ARG1) could not be written."
msgstr "Данните за $(ARG1) не могат да бъдат записани."
-#. [1I5
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -303,7 +276,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) is the current directory."
msgstr "Действието е невъзможно: текущата директория е $(ARG1)."
-#. *;Cl
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -313,7 +285,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready."
msgstr "$(ARG1) не е готов."
-#. ;$f`
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -323,7 +294,6 @@ msgctxt ""
msgid "Action impossible: $(ARG1) and $(ARG2) are different devices (drives)."
msgstr "Действието е невъзможно: $(ARG1) и $(ARG2) са различни устройства."
-#. z6cu
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -333,7 +303,6 @@ msgctxt ""
msgid "General input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Обща входно/изходна грешка при опит за достъп до $(ARG1)."
-#. VjE2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -343,7 +312,6 @@ msgctxt ""
msgid "An attempt was made to access $(ARG1) in an invalid way."
msgstr "Извършен е опит за достъп до $(ARG1) по неправилен начин."
-#. C+bE
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -353,7 +321,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains invalid characters."
msgstr "$(ARG1) съдържа невалидни знаци."
-#. $)*C
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -363,7 +330,6 @@ msgctxt ""
msgid "The device (drive) $(ARG1) is invalid."
msgstr "Устройството $(ARG1) е невалидно."
-#. J4{I
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -373,7 +339,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data from $(ARG1) has an invalid length."
msgstr "Данните от $(ARG1) имат невалидна дължина."
-#. QVfq
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -383,7 +348,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) was started with an invalid parameter."
msgstr "Операцията на $(ARG1) бе стартирана с невалиден параметър."
-#. eth+
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -393,7 +357,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation cannot be performed because $(ARG1) contains wildcards."
msgstr "Операцията не може да бъде изпълнена, защото $(ARG1) съдържа заместващи знаци."
-#. w2)a
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -403,7 +366,6 @@ msgctxt ""
msgid "Error during shared access to $(ARG1)."
msgstr "Грешка при споделен достъп до $(ARG1)."
-#. qn@G
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -413,7 +375,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) contains misplaced characters."
msgstr "$(ARG1) съдържа неуместни знаци."
-#. $Lf/
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -423,7 +384,6 @@ msgctxt ""
msgid "The name $(ARG1) contains too many characters."
msgstr "Името $(ARG1) съдържа твърде много знаци."
-#. CjZJ
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -433,7 +393,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) does not exist."
msgstr "$(ARG1) не съществува."
-#. @Z8^
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -443,7 +402,6 @@ msgctxt ""
msgid "The path $(ARG1) does not exist."
msgstr "Пътят $(ARG1) не съществува."
-#. ~i3A
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -453,7 +411,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) is not supported on this operating system."
msgstr "Операцията върху $(ARG1) не се поддържа от операционната система."
-#. !d0@
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -463,7 +420,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a directory."
msgstr "$(ARG1) не е директория."
-#. 12zH
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -473,7 +429,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not a file."
msgstr "$(ARG1) не е файл."
-#. .hl#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -483,7 +438,6 @@ msgctxt ""
msgid "There is no space left on device $(ARG1)."
msgstr "Не е останало свободно място на устройството $(ARG1)."
-#. 3Tg)
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -493,7 +447,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because too many files are already open."
msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото има твърде много отворени файлове."
-#. jUpM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -503,7 +456,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot be performed because there is no more memory available."
msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да бъде изпълнена, защото няма повече свободна памет."
-#. 72%4
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -513,7 +465,6 @@ msgctxt ""
msgid "The operation on $(ARG1) cannot continue because more data is pending."
msgstr "Операцията върху $(ARG1) не може да продължи, защото предстоят още данни."
-#. {X])
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -523,7 +474,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) cannot be copied into itself."
msgstr "$(ARG1) не може да бъде копиран върху себе си."
-#. 7MFa
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -533,7 +483,6 @@ msgctxt ""
msgid "Unknown input/output error while accessing $(ARG1)."
msgstr "Непозната входно/изходна грешка при опит за достъп до $(ARG1)."
-#. d(ol
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -543,7 +492,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is write protected."
msgstr "$(ARG1) е защитен срещу запис."
-#. NJv8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -553,7 +501,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not in the correct format."
msgstr "$(ARG1) е в неправилен формат."
-#. /7Zz
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -563,7 +510,6 @@ msgctxt ""
msgid "The version of $(ARG1) is not correct."
msgstr "Версията на $(ARG1) не е правилна."
-#. Qmdg
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -573,7 +519,6 @@ msgctxt ""
msgid "Drive $(ARG1) does not exist."
msgstr "Устройство $(ARG1) не съществува."
-#. O|j2
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -583,7 +528,6 @@ msgctxt ""
msgid "Folder $(ARG1) does not exist."
msgstr "Папка $(ARG1) не съществува."
-#. N6:7
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -593,7 +537,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported."
msgstr "Инсталираната версия на Java не се поддържа."
-#. nx0T
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -603,7 +546,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported."
msgstr "Инсталираната версия на Java, $(ARG1), не се поддържа."
-#. w|}Y
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -613,7 +555,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version is not supported, at least version $(ARG1) is required."
msgstr "Инсталираната версия на Java не се поддържа, необходима е поне версия $(ARG1)."
-#. sN.;
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -623,7 +564,6 @@ msgctxt ""
msgid "The installed Java version $(ARG1) is not supported, at least version $(ARG2) is required."
msgstr "Инсталираната версия на Java, $(ARG1), не се поддържа, необходима е поне версия $(ARG2)."
-#. O\I}
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -633,7 +573,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership is corrupted."
msgstr "Данните, асоциирани със съучастието, са повредени."
-#. Grim
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -643,7 +582,6 @@ msgctxt ""
msgid "The data associated with the partnership $(ARG1) is corrupted."
msgstr "Данните, асоциирани със съучастието $(ARG1), са повредени."
-#. 8p/B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -653,7 +591,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready."
msgstr "Томът $(ARG1) не е готов."
-#. -w/3
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -663,7 +600,6 @@ msgctxt ""
msgid "$(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "$(ARG1) не е готово; моля, поставете носител."
-#. x*kb
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -673,7 +609,6 @@ msgctxt ""
msgid "Volume $(ARG1) is not ready; please insert a storage medium."
msgstr "Томът $(ARG1) не е готов; моля, поставете носител."
-#. 5r/P
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -683,7 +618,6 @@ msgctxt ""
msgid "Please insert disk $(ARG1)."
msgstr "Моля, поставете диск $(ARG1)."
-#. UXLM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -693,7 +627,6 @@ msgctxt ""
msgid "The object cannot be created in directory $(ARG1)."
msgstr "Обектът не може да бъде създаден в директорията $(ARG1)."
-#. oX:E
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -703,7 +636,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME cannot keep files from being overwritten when this transmission protocol is used. Do you want to continue anyway?"
msgstr "Когато се ползва избраният протокол на предаване, %PRODUCTNAME не може да предотврати презапис на файловете. Желаете ли да продължите въпреки това?"
-#. )Z-j
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -729,7 +661,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Трябва ли %PRODUCTNAME да се опита да поправи файлът?\n"
-#. 0=Il
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -739,7 +670,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file '$(ARG1)' could not be repaired and therefore cannot be opened."
msgstr "Файлът \"$(ARG1)\" не може да бъде поправен и затова не може да бъде отворен."
-#. LTO_
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -753,7 +683,6 @@ msgstr ""
"Конфигурационните данни в \"$(ARG1)\" са повредени. Без тези данни някои функции може да не се изпълняват правилно.\n"
"Желаете ли да продължите стартирането на %PRODUCTNAME без тези повредени конфигурационни данни?"
-#. K\c$
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -767,7 +696,6 @@ msgstr ""
"Личният конфигурационен файл \"$(ARG1)\" е повреден и е необходимо да бъде изтрит, за да продължите. Може би ще бъдат загубени част от личните Ви настойки.\n"
"Желаете ли да продължите със стартирането на %PRODUCTNAME без повредените конфигурационни данни?"
-#. v\ZM
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -777,7 +705,6 @@ msgctxt ""
msgid "The configuration data source '$(ARG1)' is unavailable. Without this data some functions may not operate correctly."
msgstr "Източникът с конфигурационни данни \"$(ARG1)\" е недостъпен. Без тази информация някои функции може да не работят правилно."
-#. $mc1
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -791,7 +718,6 @@ msgstr ""
"Източникът с конфигурационни данни \"$(ARG1)\" е недостъпен. Без тази информация някои функции може да не работят правилно.\n"
"Желаете ли да продължите със стартирането на %PRODUCTNAME без повредените конфигурационни данни?"
-#. hbOm
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -801,7 +727,6 @@ msgctxt ""
msgid "The form contains invalid data. Do you still want to continue?"
msgstr "Формулярът съдържа невалидни данни. Желаете ли да продължите?"
-#. !SED
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -811,7 +736,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by another user. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Файлът $(ARG1) е заключен от друг потребител. В момента не може да бъде даден друг достъп."
-#. L6vV
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -821,7 +745,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is locked by yourself. Currently, another write access to this file cannot be granted."
msgstr "Файлът $(ARG1) е заключен от вас. В момента не може да бъде предоставен друг достъп за записване в него."
-#. fqCp
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -831,7 +754,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file $(ARG1) is currently not locked by yourself."
msgstr "Файлът $(ARG1) не е заключен в момента от Вас."
-#. ?.:8
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -845,7 +767,6 @@ msgstr ""
"Придобитото заключване за файла $(ARG1) е изтекло.\n"
"Това може да се случи поради проблеми в сървъра, управляващ заключването. Възможно е записването в този файл да заличи промени, нанесени от други потребители!"
-#. ~$H.
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -861,7 +782,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Преди да приемете този сертификат, е добре внимателно да разгледате сертификата на сайта. Желаете ли да приемете този сертификат за идентифициране на уебсайта $(ARG1)?"
-#. H,hU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -877,7 +797,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Добре е се уверите, че датата и часът в компютъра ви са правилни."
-#. ?Qj:
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -897,7 +816,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Желаете ли все пак да продължите?"
-#. Kdnd
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -913,7 +831,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Ако показаният сертификат ви изглежда подозрителен, моля, прекратете връзката и уведомете администратора на сайта."
-#. +)_B
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -923,7 +840,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Domain Name Mismatch"
msgstr "Предупреждение за сигурността: несъответстващо име на домейн"
-#. Gb)#
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -933,7 +849,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Expired"
msgstr "Предупреждение за сигурността: изтекъл сертификат на сървър"
-#. ljGU
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -943,7 +858,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: Server Certificate Invalid"
msgstr "Предупреждение за сигурността: невалиден сертификат на сървър"
-#. C27l
#: ids.src
msgctxt ""
"ids.src\n"
@@ -961,7 +875,6 @@ msgstr ""
"\n"
" $(ARG1)."
-#. Z9{%
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -977,7 +890,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Натиснете \"Обновяване сега...\", за да стартирате обновяването от Интернет и да изтеглите последната версия на %PRODUCTNAME."
-#. aFai
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -987,7 +899,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Update Now..."
msgstr "~Обновяване сега..."
-#. 4M+3
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -997,7 +908,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Later"
msgstr "~По-късно"
-#. iX|T
#: newerverwarn.src
msgctxt ""
"newerverwarn.src\n"
@@ -1006,7 +916,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME Update Available"
msgstr "Налично е обновяване за %PRODUCTNAME"
-#. P}IF
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1015,7 +924,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document in Use"
msgstr "Документът се използва"
-#. _WOW
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1036,7 +944,6 @@ msgstr ""
"Опитайте по-късно да запазите документа или съхранете негово копие.\n"
"\n"
-#. +dld
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1045,7 +952,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "П~овторно съхраняване"
-#. F43g
#: trylater.src
msgctxt ""
"trylater.src\n"
@@ -1054,7 +960,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save As..."
msgstr "Съхраняване~ като..."
-#. ^WKc
#: fltdlg.src
msgctxt ""
"fltdlg.src\n"
@@ -1063,7 +968,6 @@ msgctxt ""
msgid "Filter Selection"
msgstr "Избор на филтър"
-#. mBSb
#: lockfailed.src
msgctxt ""
"lockfailed.src\n"
@@ -1072,7 +976,6 @@ msgctxt ""
msgid "The file could not be locked for exclusive access by %PRODUCTNAME, due to missing permission to create a lock file on that file location."
msgstr "Файлът не може да бъде заключен за изключителен достъп от %PRODUCTNAME, защото липсват права за създаване на заключващ файл на това местоположение."
-#. `2bR
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1082,7 +985,6 @@ msgctxt ""
msgid "Passwords for web connections are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
msgstr "Паролите за уеб връзки са защитени с главна парола. Тя ще ви бъде поискана веднъж на сесия, ако %PRODUCTNAME извлече парола от защитения списък с пароли."
-#. RGdQ
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1092,7 +994,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enter password"
msgstr "~Въведете парола"
-#. Gq^K
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1102,7 +1003,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Reenter password"
msgstr "~Въведете пак паролата"
-#. u/:e
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1112,7 +1012,6 @@ msgctxt ""
msgid "Caution: If you forget the master password, you will be unable to access any of the information protected by it. Passwords are case-sensitive."
msgstr "~Внимание: Убедете се, че сте запомнили главната парола, която сте задали. Ако я забравите, вече няма да можете да получите достъп до каквато и да е информация, защитена с нея. Паролите са чувствителни към регистъра и трябва да са дълги най-малко 5 знака."
-#. ud9-
#: masterpasscrtdlg.src
msgctxt ""
"masterpasscrtdlg.src\n"
@@ -1121,7 +1020,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Master Password"
msgstr "Въведете главната парола"
-#. jt}P
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1131,7 +1029,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password"
msgstr "Въведете парола"
-#. =j%e
#: masterpassworddlg.src
msgctxt ""
"masterpassworddlg.src\n"
@@ -1140,7 +1037,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Master Password"
msgstr "Въведете главната парола"
-#. ,m[|
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1150,7 +1046,6 @@ msgctxt ""
msgid "No Text"
msgstr "Няма текст"
-#. (dF~
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1160,7 +1055,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Certificate"
msgstr "Преглед на сертификат"
-#. !I:J
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1170,7 +1064,6 @@ msgctxt ""
msgid "Cancel Connection"
msgstr "Прекъсване на връзката"
-#. A4\\
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1180,7 +1073,6 @@ msgctxt ""
msgid "Continue"
msgstr "Продължение"
-#. 0AsQ
#: sslwarndlg.src
msgctxt ""
"sslwarndlg.src\n"
@@ -1189,7 +1081,6 @@ msgctxt ""
msgid "Security Warning: "
msgstr "Предупреждение за сигурността: "
-#. CSG+
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1206,7 +1097,6 @@ msgstr ""
"Отворете документа в режим само за четене или игнорирайте заключването и отворете документа за редактиране.\n"
"\n"
-#. 3^N@
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1215,7 +1105,6 @@ msgctxt ""
msgid "Open ~Read-Only"
msgstr "Отваряне ~само за четене"
-#. C^Z|
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1224,7 +1113,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Open"
msgstr "~Отваряне"
-#. b5):
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1241,7 +1129,6 @@ msgstr ""
"Затворете документа на другата система и опитайте да съхраните отново или игнорирайте вашето заключване и съхранете текущия документ.\n"
"\n"
-#. *Pp9
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1250,7 +1137,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Retry Saving"
msgstr "П~овторно съхраняване"
-#. 9w,L
#: alreadyopen.src
msgctxt ""
"alreadyopen.src\n"
@@ -1259,7 +1145,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save"
msgstr "~Съхраняване"
-#. !D]j
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1268,7 +1153,6 @@ msgctxt ""
msgid "Document Has Been Changed by Others"
msgstr "Документът е променен от други"
-#. Df5(
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1285,7 +1169,6 @@ msgstr ""
"Желаете ли да го съхраните за въпреки това?\n"
"\n"
-#. ~3gM
#: filechanged.src
msgctxt ""
"filechanged.src\n"
@@ -1294,7 +1177,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Save Anyway"
msgstr "Съхраняване все пак"
-#. F\=Y
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1304,7 +1186,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros signed by:"
msgstr "Документът съдържа макроси, подписани от:"
-#. K*KD
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1314,7 +1195,6 @@ msgctxt ""
msgid "The document contains document macros."
msgstr "Документът съдържа макроси."
-#. C1.{
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1324,7 +1204,6 @@ msgctxt ""
msgid "View Signatures..."
msgstr "Показване на подписите..."
-#. ^N,l
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1334,7 +1213,6 @@ msgctxt ""
msgid "Macros may contain viruses. Disabling macros for a document is always safe. If you disable macros you may lose functionality provided by the document macros."
msgstr "Макросите могат да съдържат вируси. Забраната им е винаги безопасна. Ако ги забраните, ще загубите предоставяната от тях функционалност."
-#. \:f#
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1344,7 +1222,6 @@ msgctxt ""
msgid "Always trust macros from this source"
msgstr "Макросите от този източник са безопасни"
-#. =X1X
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1354,7 +1231,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Enable Macros"
msgstr "~Разрешаване на макроси"
-#. GaLE
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1364,7 +1240,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Disable Macros"
msgstr "~Забраняване на макроси"
-#. ()lM
#: secmacrowarnings.src
msgctxt ""
"secmacrowarnings.src\n"
@@ -1373,7 +1248,6 @@ msgctxt ""
msgid "%PRODUCTNAME - Security Warning"
msgstr "%PRODUCTNAME - Предупреждение за сигурността"
-#. I-O#
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1382,7 +1256,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be opened."
msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде отворен."
-#. b?g3
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1391,7 +1264,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect. The file cannot be modified."
msgstr "Паролата е неправилна. Файлът не може да бъде променян."
-#. v}T;
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1403,7 +1275,6 @@ msgstr ""
"\n"
"Бележка: Паролите са чувствителни към регистъра и трябва да са дълги най-малко 5 знака."
-#. 6:5]
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1412,7 +1283,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password is incorrect."
msgstr "Паролата е неправилна."
-#. I[@h
#: passworderrs.src
msgctxt ""
"passworderrs.src\n"
@@ -1421,7 +1291,6 @@ msgctxt ""
msgid "The password confirmation does not match."
msgstr "Потвърждението на паролата не съвпада."
-#. y(u-
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1431,7 +1300,6 @@ msgctxt ""
msgid "Message from server:"
msgstr "Съобщение от сървъра:"
-#. !qhj
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1445,7 +1313,6 @@ msgstr ""
"Въведете потребителското име и паролата за: \n"
"%1"
-#. Y)m#
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1459,7 +1326,6 @@ msgstr ""
"Въведете потребителско име и парола за: \n"
"\"%2\" на %1"
-#. F?M*
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1469,7 +1335,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Path"
msgstr "~Път"
-#. 6@i1
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1479,7 +1344,6 @@ msgctxt ""
msgid "~User name"
msgstr "Потребителско ~име"
-#. h)E]
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1489,7 +1353,6 @@ msgctxt ""
msgid "Pass~word"
msgstr "П~арола"
-#. yw58
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1499,7 +1362,6 @@ msgctxt ""
msgid "A~ccount"
msgstr "~Регистрация"
-#. ]xZS
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1509,7 +1371,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Remember password"
msgstr "~Запомняне на паролата"
-#. y/h2
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1519,7 +1380,6 @@ msgctxt ""
msgid "~Use system credentials"
msgstr "~Използване на системните акредитиви (потребител/парола)"
-#. 3[px
#: logindlg.src
msgctxt ""
"logindlg.src\n"
@@ -1528,7 +1388,6 @@ msgctxt ""
msgid "Authentication Required"
msgstr "Изисква се идентификация"
-#. LD]=
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1538,7 +1397,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to open file: \n"
msgstr "Въведете парола, за да отворите файла: \n"
-#. gZ0Y
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1548,7 +1406,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password to modify file: \n"
msgstr "Въведете парола, за да промените файла: \n"
-#. U3EO
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1558,7 +1415,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter password: "
msgstr "Въведете парола: "
-#. .bY:
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1568,7 +1424,6 @@ msgctxt ""
msgid "Confirm password: "
msgstr "Потвърдете паролата: "
-#. eTF.
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1578,7 +1433,6 @@ msgctxt ""
msgid "Set Password"
msgstr "Задаване на парола"
-#. ln%*
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1588,7 +1442,6 @@ msgctxt ""
msgid "Enter Password"
msgstr "Въведете парола"
-#. #@,(
#: passworddlg.src
msgctxt ""
"passworddlg.src\n"
@@ -1598,7 +1451,6 @@ msgctxt ""
msgid "The confirmation password did not match the password. Set the password again by entering the same password in both boxes."
msgstr "Паролата за потвърждение не съвпада. Задайте паролата отново, като я въведете в двете полета."
-#. {C8x
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1608,7 +1460,6 @@ msgctxt ""
msgid "Replace"
msgstr "Замяна"
-#. Y[4U
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"
@@ -1618,7 +1469,6 @@ msgctxt ""
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
-#. ;q1v
#: nameclashdlg.src
msgctxt ""
"nameclashdlg.src\n"