diff options
Diffstat (limited to 'source/bg')
-rw-r--r-- | source/bg/cui/messages.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po | 4 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po | 196 | ||||
-rw-r--r-- | source/bg/sw/messages.po | 4 |
6 files changed, 211 insertions, 211 deletions
diff --git a/source/bg/cui/messages.po b/source/bg/cui/messages.po index a8904aeaa4a..b43de0fb9af 100644 --- a/source/bg/cui/messages.po +++ b/source/bg/cui/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-30 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -8233,7 +8233,7 @@ msgstr "_Редактиране..." #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:162 msgctxt "extended_tip|edit" msgid "Opens the Database Link dialog to edit the selected entry." -msgstr "Отваря диалоговия прозорец Връзка към база от данни, за да редактирате избрания запис." +msgstr "Отваря диалога „Връзка към база от данни“, за да редактирате избрания запис." #. Q3nF4 #: cui/uiconfig/ui/dbregisterpage.ui:185 diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po index 8590ee8108a..2a0c397d168 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/sbasic/shared/03.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-11 16:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-14 16:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-07 13:46+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsbasicshared03/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: Weblate 5.3.1\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-POOTLE-MTIME: 1559418514.000000\n" #. ViEWM @@ -3299,7 +3299,7 @@ msgctxt "" "par_id711619006259094\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "UNO<br/>обект" #. 3wZPC #: sf_basic.xhp @@ -3308,7 +3308,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006256911\n" "help.text" msgid "If the current component refers to a %PRODUCTNAME document, this method returns the UNO object representing the document. This property returns <literal>None</literal> when the current component does not correspond to a document." -msgstr "" +msgstr "Ако текущият компонент съответства на документ на %PRODUCTNAME, този метод връща UNO обекта, представящ документа. Това свойство връща <literal>None</literal>, когато текущият компонент не съответства на документ." #. hjufN #: sf_basic.xhp @@ -3317,7 +3317,7 @@ msgctxt "" "par_id731619006259634\n" "help.text" msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Да" #. DgnfQ #: sf_basic.xhp @@ -3326,7 +3326,7 @@ msgctxt "" "par_id711619004425514\n" "help.text" msgid "UNO<br/>object" -msgstr "" +msgstr "UNO<br/>обект" #. hdhY2 #: sf_basic.xhp @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgctxt "" "par_id541619006255121\n" "help.text" msgid "If the script is being executed from a Base document or any of its subcomponents this method returns the main component of the Base instance. This property returns <literal>None</literal> otherwise." -msgstr "" +msgstr "Ако скриптът се изпълнява от документ на Base или някой от поддокументите му, този метод връща главния компонент на екземпляра на Base. В противен случай това свойство връща <literal>None</literal>." #. vXq8C #: sf_basic.xhp @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgctxt "" "par_id461670942481018\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>." -msgstr "" +msgstr "Вижте документацията на метода<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> за примери как се използват аргументите <literal>filterformula</literal> и <literal>filterscope</literal>." #. sMwMp #: sf_calc.xhp @@ -5450,7 +5450,7 @@ msgctxt "" "par_id461670942483664\n" "help.text" msgid "Refer to the <link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> method documentation for examples on how to use the arguments <literal>filterformula</literal> and <literal>filterscope</literal>." -msgstr "" +msgstr "Вижте документацията на метода<link href=\"text/sbasic/shared/03/sf_calc.xhp#ClearAll\"><literal>ClearAll</literal></link> за примери как се използват аргументите <literal>filterformula</literal> и <literal>filterscope</literal>." #. JWFDb #: sf_calc.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po index 485bb0d2008..c0020b6da42 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-23 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-03 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -40551,7 +40551,7 @@ msgctxt "" "par_id00797416585085\n" "help.text" msgid "Select an image file from the file picker and click <menuitem>Open</menuitem> to add it as a bullet style. The image is automatically resized to the width and height specified in the <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Customize</menuitem></link> tab." -msgstr "" +msgstr "Изберете файл с изображение в прозореца за избор на файл и щракнете върху <menuitem>Отваряне</menuitem>, за да го добавите като стил за водещи символи. Изображението автоматично се преоразмерява до ширината и височината, указани в раздела <link href=\"text/shared/01/06050500.xhp#bm_id3153363\"><menuitem>Персонализиране</menuitem></link>." #. MZF62 #: 06050500.xhp @@ -40569,7 +40569,7 @@ msgctxt "" "bm_id4096499\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>numbering;options</bookmark_value> <bookmark_value>bullet lists; formatting options</bookmark_value> <bookmark_value>font sizes;bullets</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>номериране;настройки</bookmark_value><bookmark_value>списъци с водещи символи; настройки за форматиране</bookmark_value><bookmark_value>размер на шрифт;водещи символи</bookmark_value>" #. e9nYq #: 06050500.xhp @@ -40578,7 +40578,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147240\n" "help.text" msgid "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Customize</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"customize_h1\"><link href=\"text/shared/01/06050500.xhp\">Персонализиране</link></variable>" #. ptL6S #: 06050500.xhp @@ -44016,7 +44016,7 @@ msgctxt "" "par_idN10560\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Adds new icons to the list of icons. You see the Open dialog that imports the selected icon or icons into the internal icon directory of %PRODUCTNAME.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Добавя нови икони в списъка с икони. Ще видите диалога „Отваряне“, който импортира избраната икона или икони във вътрешната директория с икони на %PRODUCTNAME.</ahelp>" #. 3qKnr #: 06140402.xhp @@ -44124,7 +44124,7 @@ msgctxt "" "par_id3156152\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Macro Selector</link> dialog to assign a macro to the selected event.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога <link href=\"text/shared/01/06130020.xhp\">Избор на макрос</link>, в който да присвоите макрос на избраното събитие.</ahelp>" #. 6a78S #: 06140500.xhp @@ -46221,7 +46221,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Cycle Case" -msgstr "" +msgstr "Смяна на регистъра" #. oWjSu #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46230,7 +46230,7 @@ msgctxt "" "bm_id471705849718067\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>cycle text case</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>смяна на регистъра на текст</bookmark_value>" #. 6Arvp #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46239,7 +46239,7 @@ msgctxt "" "hd_id331705849580617\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Cycle Case</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseRotateCase.xhp\">Смяна на регистъра</link></variable>" #. GPbcT #: ChangeCaseRotateCase.xhp @@ -46248,7 +46248,7 @@ msgctxt "" "par_id971705854868680\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Cycles the case of the selected characters between Title Case, Sentence case, UPPERCASE and lowercase.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:ChangeCaseRotateCase\">Превключва регистъра на избраните знаци между Заглавие На Английски, Регистър за изречение, ГЛАВНИ БУКВИ и малки букви.</ahelp>" #. EMG3K #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46257,7 +46257,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "lowercase" -msgstr "" +msgstr "малки букви" #. SBK9R #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46266,7 +46266,7 @@ msgctxt "" "bm_id381705755346171\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;lowercase</bookmark_value><bookmark_value>lowercase;text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст;малки букви</bookmark_value><bookmark_value>малки букви;текст</bookmark_value>" #. zRx4o #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46275,7 +46275,7 @@ msgctxt "" "hd_id11705754095065\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">lowercase</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToLower.xhp\">малки букви</link></variable>" #. Agk9Z #: ChangeCaseToLower.xhp @@ -46284,7 +46284,7 @@ msgctxt "" "par_id81705754095067\n" "help.text" msgid "Changes the selected uppercase characters to lower characters." -msgstr "" +msgstr "Превръща избраните главни букви в малки." #. Xw8fR #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46293,7 +46293,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Sentence Case" -msgstr "" +msgstr "Изречение" #. 7WSi8 #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46302,7 +46302,7 @@ msgctxt "" "hd_id301705887559954\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Sentence Case</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToSentenceCase.xhp\">Изречение</link></variable>" #. aAMZ2 #: ChangeCaseToSentenceCase.xhp @@ -46311,7 +46311,7 @@ msgctxt "" "par_id3150694\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Changes the first letter of the selected characters to an uppercase character.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Превръща първата буква от избраните знаци в главна.</ahelp>" #. DGMbG #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46320,7 +46320,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Capitalize Every Word" -msgstr "" +msgstr "Главна Буква На Всяка Дума" #. CBCUD #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46329,7 +46329,7 @@ msgctxt "" "hd_id851705889651150\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Capitalize Every Word</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToTitleCase.xhp\">Главна Буква На Всяка Дума</link></variable>" #. uEYFK #: ChangeCaseToTitleCase.xhp @@ -46338,7 +46338,7 @@ msgctxt "" "par_id991705889651153\n" "help.text" msgid "Changes the first character of each selected word to an uppercase character." -msgstr "" +msgstr "Превръща първата буква от всяка избрана дума в главна." #. Zu5pT #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46347,7 +46347,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "tOGGLE cASE" -msgstr "" +msgstr "оБРАТЕН рЕГИСТЪР" #. FwDMp #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46356,7 +46356,7 @@ msgctxt "" "hd_id991705890420700\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">tOGGLE cASE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToToggleCase.xhp\">оБРАТЕН рЕГИСТЪР</link></variable>" #. RKZ8B #: ChangeCaseToToggleCase.xhp @@ -46365,7 +46365,7 @@ msgctxt "" "par_id3150623\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Toggles case of all selected characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Превключва регистъра на всички избрани знаци.</ahelp>" #. F7XBY #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46374,7 +46374,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "UPPERCASE" -msgstr "" +msgstr "ГЛАВНИ БУКВИ" #. 2iLib #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46383,7 +46383,7 @@ msgctxt "" "bm_id381705755346171\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>text;uppercase</bookmark_value><bookmark_value>uppercase;text</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>текст;главни букви</bookmark_value><bookmark_value>главни букви;текст</bookmark_value>" #. JPSst #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46392,7 +46392,7 @@ msgctxt "" "hd_id11705754095065\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">UPPERCASE</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/ChangeCaseToUpper.xhp\">ГЛАВНИ БУКВИ</link></variable>" #. dC8x9 #: ChangeCaseToUpper.xhp @@ -46401,7 +46401,7 @@ msgctxt "" "par_id81705754095067\n" "help.text" msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters." -msgstr "" +msgstr "Превръща избраните малки букви в главни." #. FFzAf #: DeleteColumns.xhp @@ -46410,7 +46410,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колони" #. hRnht #: DeleteColumns.xhp @@ -46419,7 +46419,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Columns</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Delete Columns</link></defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Колони</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteColumns.xhp\">Изтриване на колони</link></defaultinline></switchinline></variable>" #. 4gWeX #: DeleteColumns.xhp @@ -46446,7 +46446,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Rows</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Delete Rows</link></defaultinline></switchinline></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"WRITER\"><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Редове</link></caseinline><defaultinline><link href=\"text/shared/01/DeleteRows.xhp\">Изтриване на редове</link></defaultinline></switchinline></variable>" #. BAFgC #: DeleteRows.xhp @@ -46473,7 +46473,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Delete Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/DeleteTable.xhp\">Изтриване на таблица</link></variable>" #. KKtYG #: DeleteTable.xhp @@ -46545,7 +46545,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Columns" -msgstr "" +msgstr "Колони" #. SfaAG #: EntireColumn.xhp @@ -46599,7 +46599,7 @@ msgctxt "" "par_idN10616\n" "help.text" msgid "Selects the entire row." -msgstr "" +msgstr "Избира целия ред." #. C6wG2 #: EntireRow.xhp @@ -46617,7 +46617,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Grow" -msgstr "" +msgstr "Увеличаване на шрифта" #. HSJBZ #: Grow.xhp @@ -46626,7 +46626,7 @@ msgctxt "" "bm_id301705752086345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>font;increase size</bookmark_value><bookmark_value>text;increase size</bookmark_value><bookmark_value>increase size;font</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шрифт;увеличаване на размера</bookmark_value><bookmark_value>текст;увеличаване на размера</bookmark_value><bookmark_value>увеличаване на размера;шрифт</bookmark_value>" #. tMCyF #: Grow.xhp @@ -46635,7 +46635,7 @@ msgctxt "" "hd_id291705749753182\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Increase Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Grow.xhp\">Увеличаване на шрифта</link></variable>" #. aXBYh #: Grow.xhp @@ -46644,7 +46644,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903104255\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Increases the font size of the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Увеличава размера на шрифта на избрания текст.</ahelp>" #. LBp99 #: InsertColumnsAfter.xhp @@ -46887,7 +46887,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Outline Font" -msgstr "" +msgstr "Контур на шрифта" #. YCzmB #: OutlineFont.xhp @@ -46896,7 +46896,7 @@ msgctxt "" "bm_id3150756\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;outline</bookmark_value><bookmark_value>text;outline</bookmark_value><bookmark_value>outline;characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>знаци;контур</bookmark_value><bookmark_value>текст;контур</bookmark_value><bookmark_value>контур;на знаци</bookmark_value>" #. 6vWDB #: OutlineFont.xhp @@ -46905,7 +46905,7 @@ msgctxt "" "hd_id971705694729401\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Outline Font</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/OutlineFont.xhp\">Контур на шрифта</link></variable>" #. 2Tf2p #: OutlineFont.xhp @@ -46914,7 +46914,7 @@ msgctxt "" "par_id321705691198951\n" "help.text" msgid "Displays the outline of the selected characters. This effect does not work with every font." -msgstr "" +msgstr "Показва очертанието на избраните знаци. Този ефект не работи с всеки шрифт." #. ADe8w #: OutlineFont.xhp @@ -46923,7 +46923,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is outlined." -msgstr "" +msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде очертан." #. FzKFS #: Overline.xhp @@ -46932,7 +46932,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Overline" -msgstr "" +msgstr "Надчертан" #. iiCGR #: Overline.xhp @@ -46941,7 +46941,7 @@ msgctxt "" "bm_id881705691444015\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters;overlining</bookmark_value><bookmark_value>overlining;characters</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>знаци;надчертаване</bookmark_value><bookmark_value>надчертаване;знаци</bookmark_value>" #. 83Csf #: Overline.xhp @@ -46950,7 +46950,7 @@ msgctxt "" "hd_id351705691198949\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Overline</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Overline.xhp\">Надчертан</link></variable>" #. TBFC4 #: Overline.xhp @@ -46959,7 +46959,7 @@ msgctxt "" "par_id321705691198951\n" "help.text" msgid "Overlines or removes overlining from the selected text." -msgstr "" +msgstr "Добавя или премахва черта над избрания текст." #. UPmEE #: Overline.xhp @@ -46968,7 +46968,7 @@ msgctxt "" "par_id3152821\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is overlined." -msgstr "" +msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде надчертан." #. XWLXe #: Protect.xhp @@ -47364,7 +47364,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Table" -msgstr "" +msgstr "Таблица" #. VBPFw #: SelectTable.xhp @@ -47373,7 +47373,7 @@ msgctxt "" "hd_id941693687739390\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Select Table</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SelectTable.xhp\">Избиране на таблица</link></variable>" #. vq64h #: SelectTable.xhp @@ -47571,7 +47571,7 @@ msgctxt "" "bm_id3148491\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>sheets; optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>rows; optimal heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights</bookmark_value><bookmark_value>optimal row heights;text table</bookmark_value><bookmark_value>text table;optimal row heights</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>листове; оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>редове; оптимални височини</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове</bookmark_value><bookmark_value>оптимални височини на редове;текстова таблица</bookmark_value><bookmark_value>текстова таблица;оптимални височини на редове</bookmark_value>" #. FhuCA #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47607,7 +47607,7 @@ msgctxt "" "par_id441713804246210\n" "help.text" msgid "Set row height for selected table rows so that each row has the same height as the row with the tallest content." -msgstr "" +msgstr "Настройва височината на избраните редове от таблица така, че да е равна на тази на реда с най-високо съдържание." #. cSeBS #: SetOptimalRowHeight.xhp @@ -47670,7 +47670,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Shrink" -msgstr "" +msgstr "Намаляване на шрифта" #. cAGBd #: Shrink.xhp @@ -47679,7 +47679,7 @@ msgctxt "" "bm_id301705752086345\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>font;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>text;decrease size</bookmark_value><bookmark_value>decrease size;font</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>шрифт;намаляване на размера</bookmark_value><bookmark_value>текст;намаляване на размера</bookmark_value><bookmark_value>намаляване на размера;шрифт</bookmark_value>" #. TBDnc #: Shrink.xhp @@ -47688,7 +47688,7 @@ msgctxt "" "hd_id691705751786971\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Decrease Size</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/Shrink.xhp\">Намаляване на шрифта</link></variable>" #. oqzJv #: Shrink.xhp @@ -47697,7 +47697,7 @@ msgctxt "" "par_id0122200903104247\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Reduces the font size of the selected text.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Намалява размера на шрифта на избрания текст.</ahelp>" #. ZTUCC #: SignaturesMenu.xhp @@ -47742,7 +47742,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Small Capitals" -msgstr "" +msgstr "Малки главни букви" #. Amsic #: SmallCaps.xhp @@ -47751,7 +47751,7 @@ msgctxt "" "hd_id841705923599329\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Small Capitals</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/shared/01/SmallCaps.xhp\">Малки главни букви</link></variable>" #. kbFoa #: SmallCaps.xhp @@ -47760,7 +47760,7 @@ msgctxt "" "par_id411705923599333\n" "help.text" msgid "Changes the selected lowercase characters to uppercase characters, and then reduces their size." -msgstr "" +msgstr "Превръща избраните малки букви в главни и ги смалява." #. gJHHA #: SmallCaps.xhp @@ -47769,7 +47769,7 @@ msgctxt "" "par_id431705924832715\n" "help.text" msgid "If the cursor is not in a word, the new text that you enter is written in small capitals." -msgstr "" +msgstr "Ако курсорът не е в дума, следващият въведен от вас текст ще бъде с малки главни букви." #. cVRY7 #: SpacePara115.xhp @@ -47778,7 +47778,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "1.15 Lines" -msgstr "" +msgstr "1,15 реда" #. waDpR #: SpacePara115.xhp @@ -47787,7 +47787,7 @@ msgctxt "" "hd_id3152459\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/01/SpacePara115.xhp\">Line Spacing: 1.15</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/01/SpacePara115.xhp\">Редова разредка: 1,15</link>" #. esFSj #: SpacePara115.xhp @@ -47796,7 +47796,7 @@ msgctxt "" "par_id3146807\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Sets the line spacing of the current paragraph to 1.15 lines.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".uno:SpacePara115\">Задава редова разредка от 1,15 реда в текущия абзац.</ahelp>" #. 3xUAD #: SpellOnline.xhp @@ -47913,7 +47913,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>" #. g8eki #: StyleUpdateByExample.xhp @@ -48003,7 +48003,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>" #. EGCCM #: TipOfTheDay.xhp @@ -48336,7 +48336,7 @@ msgctxt "" "par_id531698696138294\n" "help.text" msgid "Returns the display of the <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">slide</caseinline><defaultinline>page</defaultinline></switchinline> to the previous zoom factor you applied." -msgstr "" +msgstr "Връща образа на <switchinline select=\"appl\"><caseinline select=\"IMPRESS\">кадъра</caseinline><defaultinline>страницата</defaultinline></switchinline> към предишния приложен от вас мащаб." #. qQPR5 #: about_meta_tags.xhp @@ -48363,7 +48363,7 @@ msgctxt "" "hd_id3154380\n" "help.text" msgid "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">HTML import and export</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"meta_tags_h1\"><link href=\"text/shared/01/about_meta_tags.xhp\">Импортиране и експортиране на HTML</link></variable>" #. EGTkD #: about_meta_tags.xhp @@ -48804,7 +48804,7 @@ msgctxt "" "par_id851594766090600\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Opens the Select Path dialog to add a new Network Security Services Certificate directory to the list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/certdialog/CertDialog/add\">Отваря диалога „Избор на път“, за да добавите към списъка нова директория със сертификати на Network Security Services.</ahelp>" #. zivCM #: classificationbar.xhp @@ -49832,7 +49832,7 @@ msgctxt "" "par_id1536301\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Inserts an invisible space within a word that indicates a word or line break opportunity, even though no space is shown. The inserted character, which has no width, is Unicode <literal>U+200B</literal>.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Вмъква в дума невидим интервал, който показва възможност за разделяне на думата или нов ред, въпреки че не се вижда интервал. Вмъкнатият знак, който няма ширина, е Уникод <literal>U+200B</literal>.</ahelp>" #. ZVLtD #: formatting_mark.xhp @@ -49913,7 +49913,7 @@ msgctxt "" "bm_id621711721620413\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>Gallery; opening</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; context menu</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; themes</bookmark_value> <bookmark_value>Gallery; new theme</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>галерия; отваряне</bookmark_value><bookmark_value>галерия; контекстно меню</bookmark_value><bookmark_value>галерия; теми</bookmark_value><bookmark_value>галерия; нова тема</bookmark_value>" #. FKVEA #: gallery.xhp @@ -49922,7 +49922,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153894\n" "help.text" msgid "<variable id=\"media_gallery_h1\"><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"media_gallery_h1\"><link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Галерия</link></variable>" #. o76wC #: gallery.xhp @@ -49958,7 +49958,7 @@ msgctxt "" "par_id581711550086281\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 3</keycode>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Option</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Alt</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + 3</keycode>" #. E9hcr #: gallery.xhp @@ -50003,7 +50003,7 @@ msgctxt "" "par_id3145346\n" "help.text" msgid "Themes are listed on the left side of the <emph>Gallery</emph>. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Click a theme to view the objects associated with the theme.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "Темите са изброени от лявата страна на прозореца <emph>Галерия</emph>. <ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_THEMELIST\">Щракнете върху тема, за да видите свързаните с нея обекти.</ahelp>" #. 4F3zQ #: gallery.xhp @@ -50021,7 +50021,7 @@ msgctxt "" "hd_id41711735303911\n" "help.text" msgid "Themes context menu" -msgstr "" +msgstr "Контекстно меню на темите" #. T6Ztu #: gallery.xhp @@ -50048,7 +50048,7 @@ msgctxt "" "par_id3148990\n" "help.text" msgid "The <emph>Properties</emph> dialog contains the following tabs:" -msgstr "" +msgstr "Диалогът <emph>Свойства</emph> съдържа следните раздели:" #. DLNgg #: gallery.xhp @@ -50057,7 +50057,7 @@ msgctxt "" "hd_id901711736039528\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">General</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/00/01050000.xhp\">Общи</link>" #. rRbmM #: gallery.xhp @@ -50075,7 +50075,7 @@ msgctxt "" "hd_id741711735329999\n" "help.text" msgid "Object context menu" -msgstr "" +msgstr "Контекстно меню на обект" #. Puyeg #: gallery.xhp @@ -50084,7 +50084,7 @@ msgctxt "" "par_id221711737517487\n" "help.text" msgid "To access the following commands, right-click an object in the <emph>Gallery</emph>:" -msgstr "" +msgstr "За достъп до следващите команди щракнете с десния бутон върху обект в прозореца <emph>Галерия</emph>:" #. fE5Sa #: gallery.xhp @@ -50093,7 +50093,7 @@ msgctxt "" "hd_id241711736368130\n" "help.text" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Заглавие" #. akAiF #: gallery.xhp @@ -50102,7 +50102,7 @@ msgctxt "" "par_id801711736385660\n" "help.text" msgid "Changes the title of the selected object. After selecting <menuitem>Title</menuitem> the name is selected and a new one can be entered directly. Use the arrow keys to set the cursor at the beginning or end of the name to delete or add to part of the name or to reposition the cursor." -msgstr "" +msgstr "Променя заглавието на избрания обект. След като изберете <menuitem>Заглавие</menuitem>, името се избира и може директно да се въведе ново. Използвайте клавишите със стрелки, за да разположите курсора в началото или края на на името, така че да изтривате или да добавяте части към него, или просто за да местите курсора." #. yJNd9 #: gallery.xhp @@ -50111,7 +50111,7 @@ msgctxt "" "hd_id621711984540725\n" "help.text" msgid "Icon View" -msgstr "" +msgstr "Изглед с икони" #. crhKV #: gallery.xhp @@ -50120,7 +50120,7 @@ msgctxt "" "par_id3149783\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as icons.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_ICONVIEW\">Показва съдържанието на <emph>галерията</emph> като икони.</ahelp>" #. CHMbM #: gallery.xhp @@ -50129,7 +50129,7 @@ msgctxt "" "hd_id961711984651481\n" "help.text" msgid "Detailed View" -msgstr "" +msgstr "Подробен изглед" #. BygRC #: gallery.xhp @@ -50138,7 +50138,7 @@ msgctxt "" "par_id3148983\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Displays the contents of the <emph>Gallery </emph>as small icons, with title and path information.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"SVX_HID_GALLERY_LISTVIEW\">Показва съдържанието на г<emph>галерията</emph> като малки икони със заглавие и път.</ahelp>" #. Be2PG #: gallery.xhp @@ -50147,7 +50147,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145315\n" "help.text" msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Нов" #. oeKGW #: gallery.xhp @@ -50309,7 +50309,7 @@ msgctxt "" "par_id3153662\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/image\">Displays a preview of the selected file.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/galleryfilespage/image\">Показва мостра на избрания файл.</ahelp>" #. VZmGe #: graphic_size_check.xhp @@ -50345,7 +50345,7 @@ msgctxt "" "par_id211692796683461\n" "help.text" msgid "Warns if the document has an image that is too big or too small in resolution." -msgstr "" +msgstr "Предупреждава, ако документът съдържа изображение с твърде голяма или твърде малка разделителна способност." #. LhoRD #: graphic_size_check.xhp @@ -53558,7 +53558,7 @@ msgctxt "" "hd_id91713382611498\n" "help.text" msgid "Embed fonts in the document" -msgstr "" +msgstr "Вграждане на шрифтовете в документа" #. R3p4h #: prop_font_embed.xhp @@ -53567,7 +53567,7 @@ msgctxt "" "par_id3153114\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Mark this box to embed document fonts into the document file, for portability between different computer systems.</ahelp> All fonts referenced in styles or direct formatting are embedded, even if the style is not applied in the document." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"sfx/ui/documentfontspage/embedFonts\">Отметнете това поле, за да вградите шрифтовете на документа във файла му с цел съвместимост между различни компютри.</ahelp> Вграждат се всички шрифтове, използвани в стилове или пряко форматиране, дори ако съответният стил не е приложен в документа." #. QFPEN #: prop_font_embed.xhp @@ -53576,7 +53576,7 @@ msgctxt "" "hd_id271713382605686\n" "help.text" msgid "Only embed fonts that are used in the document" -msgstr "" +msgstr "Вграждане в документа само на използваните шрифтове" #. g37Cb #: prop_font_embed.xhp @@ -53585,7 +53585,7 @@ msgctxt "" "par_id851713384397434\n" "help.text" msgid "Mark this box to embed fonts used in the document and filter out unused fonts. The fonts are embedded if they are used in an applied style or in direct formatting only." -msgstr "" +msgstr "Отметнете това поле, за да се вградят използваните в документа шрифтове и да се пропуснат неизползваните. Шрифтовете се вграждат само ако са използвани в приложен стил или пряко форматиране." #. rRTrB #: prop_font_embed.xhp @@ -53594,7 +53594,7 @@ msgctxt "" "par_id741713382637243\n" "help.text" msgid "The document with embedded fonts has a larger size and the fonts are used on the target computer for better rendering of the document layout." -msgstr "" +msgstr "Документът с вградени шрифтове има по-голям размер на файла, а шрифтовете се използват в компютъра местоназначение за по-добро изобразяване на оформлението на документа." #. vdVRy #: prop_font_embed.xhp @@ -53603,7 +53603,7 @@ msgctxt "" "hd_id401713382497446\n" "help.text" msgid "Font scripts to embed" -msgstr "" +msgstr "Писмености за вграждане" #. ntMCj #: prop_font_embed.xhp @@ -53612,7 +53612,7 @@ msgctxt "" "hd_id771713384803066\n" "help.text" msgid "Latin, Asian and Complex fonts" -msgstr "" +msgstr "„Шрифтове за латиница“, „Азиатски шрифтове“ и „Сложни шрифтове“" #. fSDor #: prop_font_embed.xhp @@ -53621,7 +53621,7 @@ msgctxt "" "par_id691713384968030\n" "help.text" msgid "Check the appropriate font script to embed in the document." -msgstr "" +msgstr "Отметнете желаните писмености, шрифтовете за които да бъдат вградени в документа." #. AcrZ8 #: prop_font_embed.xhp @@ -56627,7 +56627,7 @@ msgctxt "" "par_id101691595568659\n" "help.text" msgid "When dragging the horizontal scroll bar handle, a tooltip shows the leftmost cell column number displayed on the left of the view area." -msgstr "" +msgstr "Когато местите хоризонталния плъзгач, в подсказка се показва номерът на най-лявата колона от клетки, видима в областта на изгледа." #. eKNFZ #: scrollbars.xhp @@ -56942,7 +56942,7 @@ msgctxt "" "par_id911676408548569\n" "help.text" msgid "Open the <emph>Templates</emph> dialog, then:" -msgstr "" +msgstr "Отворете диалога <emph>Шаблони</emph>, след което:" #. dJvkY #: select_template_category.xhp @@ -57428,7 +57428,7 @@ msgctxt "" "par_id171691100137681\n" "help.text" msgid "Open the <menuitem>Design</menuitem> panel." -msgstr "" +msgstr "Отворете панела <menuitem>Дизайн</menuitem>." #. zSVom #: themesdialog.xhp @@ -57662,7 +57662,7 @@ msgctxt "" "hd_id961686939248454\n" "help.text" msgid "On the right of the horizontal ruler" -msgstr "" +msgstr "Вдясно от хоризонталната скала" #. BvD98 #: view_comments.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po index 12c301531a4..f7a5acabd3d 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/shared/optionen.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-29 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textsharedoptionen/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -15531,7 +15531,7 @@ msgctxt "" "par_idN105B5\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Opens the <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Database Link</link> dialog to edit the selected entry.</ahelp>" -msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалоговия прозорец <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/dbregisterpage/edit\">Отваря диалога <link href=\"text/shared/optionen/01160201.xhp\">Връзка към база от данни</link>, за да редактирате избрания запис.</ahelp>" #. qKsAr #: 01160201.xhp diff --git a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po index 02b3ddc0735..f221ef628c2 100644 --- a/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po +++ b/source/bg/helpcontent2/source/text/swriter/01.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 12:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-04 19:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:45+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter01/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" "X-Project-Style: openoffice\n" "X-POOTLE-MTIME: 1562351067.000000\n" @@ -771,7 +771,7 @@ msgctxt "" "par_id3149106\n" "help.text" msgid "To jump to the next or previous item in a document, use the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigate By</emph></link> list to select the item category, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> arrows." -msgstr "" +msgstr "За да преминете към следващия или предишния елемент в документ, изберете категорията на елемента в списъка <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Навигация по</emph></link>, след което щракнете върху стрелката <emph>Предишен</emph> или <emph>Следващ</emph>." #. S4kDa #: 02110000.xhp @@ -852,7 +852,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150675\n" "help.text" msgid "Next" -msgstr "Напред" +msgstr "Следващ" #. oMGbw #: 02110000.xhp @@ -1113,7 +1113,7 @@ msgctxt "" "par_id3153011\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Navigation</emph></link> icon, in the <emph>Navigation</emph> window click the <emph>Reminder</emph> icon, and then click the <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph> button.</ahelp> Click here to set a reminder at the current cursor position. You can define up to five reminders. To jump to a reminder, click the <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Navigate By</link> list, select <menuitem>Reminder</menuitem>, and then click <emph>Previous</emph> or <emph>Next</emph>." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\" visibility=\"hidden\">Щракнете тук, за да зададете напомняне за текущата позиция на курсора. Може да се зададат до пет напомняния. За да преминете към напомняне, щракнете върху иконата <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\"><emph>Навигация</emph></link>, в прозореца <emph>Навигация</emph> щракнете върху иконата <emph>Напомняне</emph>, след което щракнете върху бутона <emph>Предишно</emph> или <emph>Следващо</emph>.</ahelp>Щракнете тук, за да зададете напомняне за текущата позиция на курсора. Може да се зададат до пет напомняния. За да преминете към напомняне, щракнете върху списъка <link href=\"text/swriter/01/02110100.xhp\">Навигация по</link>, изберете <menuitem>Напомняне</menuitem> и щракнете върху <emph>Предишно</emph> или <emph>Следващо</emph>." #. j2jDL #: 02110000.xhp @@ -2265,7 +2265,7 @@ msgctxt "" "hd_id3147745\n" "help.text" msgid "Navigate By" -msgstr "" +msgstr "Навигация по" #. 9j8Yd #: 02110100.xhp @@ -2274,7 +2274,7 @@ msgctxt "" "par_id3149844\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">The <emph>Navigate By</emph> selection box allows choosing a category to navigate the document by, including pages, headings, sections, objects, fields, comments, latest search results and recency of cursor position.</ahelp> You can then use the <emph>Previous</emph> and <emph>Next</emph> arrow icons to position the text cursor in the document on the previous or next target." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_SCRL_NAVI\">Полето за избор <emph>Навигация по</emph> позволява избиране на категория, по която да бъде обхождан документът, включително страници, заглавия, раздели, обекти, полета, коментари, последни резултати от търсене и скорошни позиции на курсора.</ahelp> След това можете да използвате иконите със стрелки <emph>Предишен</emph> и <emph>Следващ</emph>, за да позиционирате текстовия курсор в документа върху предишната или следващата цел." #. CANgP #: 02110100.xhp @@ -2283,7 +2283,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150031\n" "help.text" msgid "Working With Navigate By" -msgstr "" +msgstr "Работа с „Навигация по“" #. kZEUc #: 02110100.xhp @@ -2292,7 +2292,7 @@ msgctxt "" "par_id3155076\n" "help.text" msgid "By default, as long as you have not selected any other category, the Page category is selected, and the arrows are replaced by a number field that can be used to go to the previous or the next page, or jump to a specific one." -msgstr "" +msgstr "По подразбиране, ако не сте избрали друга категория, е избрана категорията „Страница“ и стрелките са заместени от числово поле, което може да се използва за преминаване към предишната или следващата страница или към някоя точно определена." #. EZoBG #: 02110100.xhp @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgctxt "" "par_id3153141\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">Once you select another category, you can use the \"Previous\" or \"Next\" arrow buttons. The labels of these buttons indicate the type of object you have selected. The text cursor is then placed on whichever object you have selected.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"HID_NAVI_VS\">След като изберете друга категория, можете да използвате бутоните със стрелки „Предишен“ и „Следващ“. Надписите на тези бутони отчитат типа обекти, който сте избрали. След това текстовият курсор се разполага върху избрания от вас обект.</ahelp>" #. eabbc #: 02110100.xhp @@ -2310,7 +2310,7 @@ msgctxt "" "par_id3149968\n" "help.text" msgid "You can configure $[officename] according to your specific preferences for navigating within a document. To do this, choose <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Tools - Customize</emph></link>. The various tables for adapting <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">menus</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">keyboard input</link> or toolbars contain various functions for navigation within the document under the \"Navigate\" category. For example, you can add buttons to a toolbar to jump to the index tags in the document with the \"Go to Next/Previous Index Entry\" commands." -msgstr "" +msgstr "Можете да конфигурирате $[officename] според конкретните си предпочитания за навигация в документ. За тази цел изберете <link href=\"text/shared/01/06140000.xhp\"><emph>Инструменти - Персонализиране</emph></link>. Таблиците за адаптиране на <link href=\"text/shared/01/06140100.xhp\">менюта</link>, <link href=\"text/shared/01/06140200.xhp\">клавишни комбинации</link> или ленти с инструменти съдържат различни функции за навигация в документа в категорията „Навигация“. Например можете да добавите в лента с инструменти бутони за обхождане на етикетите за индекс в документа с командите „Преход към предишния/следващия елемент от указател“." #. ZPfz6 #: 02110100.xhp @@ -2319,7 +2319,7 @@ msgctxt "" "par_id3154330\n" "help.text" msgid "The available categories largely correspond to those in the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Navigator</link> selection box. However, you can select other jump destinations that are not classic Navigator categories: for example, Reminders, Repeat Search or Recency." -msgstr "" +msgstr "Наличните категории до голяма степен съответстват на тези от полето за избор в <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\">Навигатор</link>. Можете обаче да избирате други местоназначения, които не са класически категории на навигатора, например „Напомняния“, „Повторно търсене“ или „Скорошност“." #. BN4E8 #: 02110100.xhp @@ -2328,7 +2328,7 @@ msgctxt "" "par_id561713406417133\n" "help.text" msgid "Select from one of the following options: Bookmarks, Comments, Controls, Drawing objects, Fields by type, Fields, Footnotes, Frames, Headings, Images, Indexes, OLE objects, Page, Recency, Reminder, Repeat search, Sections, Selection, Table formula, Tables, Wrong table formula." -msgstr "" +msgstr "Изберете една от следните възможности: „Показалци“, „Коментари“, „Контроли“, „Графични обекти“, „Полета по тип“, „Полета“, „Бележки под линия“, „Рамки“, „Заглавия“, „Изображения“, „Указатели“, „OLE обекти“, „Страница“, „Скорошност“, „Повторно търсене“, „Раздели“, „Селекция“, „Таблична формула“, „Неправилна таблична формула“." #. JW7rQ #: 02110100.xhp @@ -2337,7 +2337,7 @@ msgctxt "" "hd_id1001713405229169\n" "help.text" msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "Бележки под линия" #. NAweY #: 02110100.xhp @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgctxt "" "par_id541713405238672\n" "help.text" msgid "Select the <emph>Footnotes</emph> category to jump between footnotes and endnotes. This can be used in conjunction with the <emph>Anchor ↔ Text</emph> button in the Navigator, to quickly jump between the text of the footnote/endnote and its anchor in the body." -msgstr "" +msgstr "Изберете категорията <emph>Бележки под линия</emph>, за да преминавате между бележките под линия и в края. Заедно с това може да се използва бутонът <emph>Котва ↔ Текст</emph> в навигатора за бързо преминаване между текста на бележката под линия/в края и котвата ѝ в основния текст." #. MkXfV #: 02110100.xhp @@ -2355,7 +2355,7 @@ msgctxt "" "hd_id801713406561353\n" "help.text" msgid "Recency" -msgstr "" +msgstr "Скорошност" #. UCx3F #: 02110100.xhp @@ -2364,7 +2364,7 @@ msgctxt "" "par_id141713406574059\n" "help.text" msgid "When selecting the <emph>Recency</emph> category, the <emph>Go back</emph> and <emph>Go forward</emph> buttons can be used to jump to recent cursor positions in the document." -msgstr "" +msgstr "Когато изберете категорията <emph>Скорошност</emph>, бутоните <emph>Назад</emph> и <emph>Напред</emph> могат да се използват за преминаване към скорошни позиции на курсора в документа." #. mCWvP #: 02110100.xhp @@ -2373,7 +2373,7 @@ msgctxt "" "hd_id701713405928808\n" "help.text" msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "Напомняния" #. gYug3 #: 02110100.xhp @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgctxt "" "par_id871713405938067\n" "help.text" msgid "Up to 5 <emph>Reminders</emph> (which are not saved when the document is closed) can be set at various locations in the document. Set a reminder with the <emph>Set Reminders</emph> button in the Navigator." -msgstr "" +msgstr "Могат да се зададат до 5 <emph>напомняния</emph> (които не се записват при затваряне на документа) на различни места в документа. Това става чрез бутона <emph>Задаване на напомняне</emph> в навигатора." #. gh75t #: 02110100.xhp @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgctxt "" "par_id3155361\n" "help.text" msgid "With the <menuitem>Repeat search</menuitem> category, you can repeat a search you started with the <emph>Search and Replace</emph> dialog or the <emph>Find</emph> toolbar. If you now click one of the arrows, the search will be resumed for the term last searched." -msgstr "" +msgstr "С категорията <menuitem>Повторно търсене</menuitem> можете да повторите търсене, което сте започнали с диалога <emph>Търсене и замяна</emph> или лентата <emph>Търсене</emph>. Ако сега щракнете върху някоя от стрелките, ще продължи търсенето на последния търсен израз." #. fkAFF #: 02110100.xhp @@ -2418,7 +2418,7 @@ msgctxt "" "hd_id761713525529070\n" "help.text" msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Селекция" #. gfCQE #: 02110100.xhp @@ -2427,7 +2427,7 @@ msgctxt "" "par_id961713525563573\n" "help.text" msgid "If a multiple selection is active (for example when using <keycode>Ctrl + click and drag</keycode> or the Adding <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">selection mode</link>, or after a Find All search), <emph>Selection</emph> allows jumping from one to the other." -msgstr "" +msgstr "Ако е активна множествена селекция (например при използване на <keycode>Ctrl + щракване и плъзгане</keycode> или <link href=\"text/shared/02/20050000.xhp\">режима на избиране</link> „Добавяне“ или след команда „Търсене на всички“), <emph>Селекция</emph> позволява преминаване от една подселекция към друга." #. UHMam #: 02110100.xhp @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgctxt "" "hd_id731713403460395\n" "help.text" msgid "Table Formulas" -msgstr "" +msgstr "Таблични формули" #. CCSab #: 02110100.xhp @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgctxt "" "par_id3148783\n" "help.text" msgid "For table formulas, you can either jump to all table formulas located within your document with <emph>Table formula</emph> or only to the incorrect ones with <emph>Wrong table formula</emph>. For incorrect formulas, you jump only to formulas that have resulted in errors. The program skips over formulas with resulting errors (those that reference incorrect formulas)." -msgstr "" +msgstr "За таблични формули можете да преминавате или между всички формули в документа с <emph>Таблична формула</emph>, или само между погрешните с <emph>Неправилна таблична формула</emph>. Във втория случай преминавате само между формули, чийто резултат е грешка. Програмата пропуска формулите с вторични грешки (тези, които на свой ред цитират погрешни формули)." #. hEEu6 #: 02120000.xhp @@ -3741,7 +3741,7 @@ msgctxt "" "hd_id3150685\n" "help.text" msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Автоматично" #. aJhD6 #: 02150000.xhp @@ -5451,7 +5451,7 @@ msgctxt "" "par_id3153670\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Automatically assigns consecutive numbers to the footnotes or endnotes that you insert.</ahelp> To change the settings for automatic numbering, choose <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Tools - Footnote/Endnote Settings</emph></link>.</variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitenautomatisch\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/automatic\">Автоматично се присвоява пореден номер на бележките под линия или бележките в края.</ahelp> За смяна на настройките за автоматичното номериране изберете <link href=\"text/swriter/01/06080000.xhp\"><emph>Инструменти - Настройки на бележките под линия/в края</emph></link>. </variable>" #. bRDn5 #: 04030000.xhp @@ -5487,7 +5487,7 @@ msgctxt "" "par_id3153526\n" "help.text" msgid "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Inserts a <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">special character</link> as a footnote or endnote anchor.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"bearbeitensonderzeichen\"><ahelp hid=\"modules/swriter/ui/insertfootnote/choosecharacter\">Вмъква <link href=\"text/shared/01/04100000.xhp\">специален знак</link> като котва на бележка под линия или бележка в края.</ahelp></variable>" #. CqdLB #: 04030000.xhp @@ -8457,7 +8457,7 @@ msgctxt "" "par_id3155912\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Opens the <emph>Macro Selector</emph> dialog, where you can choose the macro that will run when you click the selected field in the document.</ahelp> This button is only available for the \"Execute macro\" function field." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/fldfuncpage/macro\">Отваря диалога <emph>Избор на макрос</emph>. В него можете да изберете макроса, който ще бъде стартиран при щракване върху избраното поле в документа.</ahelp> Този бутон е налице само за полета с функция „Изпълняване на макрос“." #. CB3DA #: 04090003.xhp @@ -9744,7 +9744,7 @@ msgctxt "" "par_idN10772\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Opens the Open dialog where you can select a database file (*.odb). The selected file is added to the Databases Selection list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/flddbpage/browse\">Отваря диалога „Отваряне“, където можете да изберете файл на база от данни (*.odb). Избраният файл се прибавя към списъка от избрани БД.</ahelp>" #. BZDCz #: 04090006.xhp @@ -15225,7 +15225,7 @@ msgctxt "" "par_id3149355\n" "help.text" msgid "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Inserts a table into the document. You can also click the arrow, drag to select the number of rows and columns to include in the table, and then click in the last cell.</ahelp></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"tabelletext\"><ahelp hid=\".\">Вмъква таблица в документа. Можете също така да щракнете върху стрелката, да плъзнете през желания брой редове и колони в таблицата и да щракнете в последната клетка.</ahelp></variable>" #. m7tXV #: 04150000.xhp @@ -15576,7 +15576,7 @@ msgctxt "" "par_idN106DF\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/exchangedatabases/browse\">Показва диалога „Отваряне“, за да изберете файл на база от данни (*.odb). Избраният файл се добавя в списъка „Налични бази от данни“.</ahelp>" #. BBDeX #: 04180400.xhp @@ -16179,7 +16179,7 @@ msgctxt "" "hd_id3145415\n" "help.text" msgid "Compound constituent characters at line end" -msgstr "" +msgstr "Знаци от сложни думи в края на реда" #. NfpHX #: 05030200.xhp @@ -16188,7 +16188,7 @@ msgctxt "" "par_id3147518\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinCompoundLineEnd\">Set 3 (or more) characters to improve the hyphenation in Danish, Dutch, German, Hungarian, Norwegian and Swedish by preferring the hyphenation between constituents of a compound word instead of breaking the second (third etc.) constituent right after its first 2 characters.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/spinCompoundLineEnd\">Задайте 3 (или повече) знака, за да се подобри сричкопренасянето в датски, нидерландски, немски, унгарски, норвежки и шведски, като се предпочита пренасяне между съставките на сложната дума вместо разделяне на втората (третата и т.н.) основа точно след първите ѝ 2 знака.</ahelp>" #. haMfk #: 05030200.xhp @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153921\n" "help.text" msgid "Hyphenate words in CAPS" -msgstr "" +msgstr "Пренасяне на думи с ГЛАВНИ букви" #. 7A5V4 #: 05030200.xhp @@ -16260,7 +16260,7 @@ msgctxt "" "par_id3154648\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Hyphenate words written entirely in capital letters, such as initialisms.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoCaps\">Сричкопренасяне на думи, изписани изцяло с главни букви, например инициализми.</ahelp>" #. 5FoUE #: 05030200.xhp @@ -16269,7 +16269,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153926\n" "help.text" msgid "Hyphenate last word" -msgstr "" +msgstr "Пренасяне в последната дума" #. 9shSg #: 05030200.xhp @@ -16278,7 +16278,7 @@ msgctxt "" "par_id3154655\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Hyphenate the last word of paragraphs. Disabling this feature prevents the creation of almost empty lines containing only half a word.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkNoLastWord\">Сричкопренасяне на последната дума от абзаците. Деактивирането на тази функция предотвратява създаването на почти празни редове, съдържащи само половин дума.</ahelp>" #. pdCQw #: 05030200.xhp @@ -16287,7 +16287,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153667\n" "help.text" msgid "Hyphenation across" -msgstr "" +msgstr "Сричкопренасяне в края на" #. puChR #: 05030200.xhp @@ -16296,7 +16296,7 @@ msgctxt "" "par_id3154669\n" "help.text" msgid "Control hyphenation in the last line of a column, page or spread, and last full line of a paragraph, according to certain typographical rules to improve readability." -msgstr "" +msgstr "Управление на сричкопренасянето в последния ред на колона, страница или двойка срещуположни страници според определени типографски правила за повишаване на четливостта." #. YP4Kd #: 05030200.xhp @@ -16305,7 +16305,7 @@ msgctxt "" "hd_id3158928\n" "help.text" msgid "Last full line of paragraph" -msgstr "" +msgstr "Последен пълен ред на абзац" #. ytHzx #: 05030200.xhp @@ -16314,7 +16314,7 @@ msgctxt "" "par_id3184662\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Deselect this check box to prevent last full line of a paragraph from being hyphenated. The hyphenated word is moved to the next line if there is enough space for it. As a result, the last line of the paragraph becomes longer, reducing the blank space between paragraphs.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossParagraph\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето в последния пълен ред от абзац. Пренасяната дума се премества на следващия ред, ако има достатъчно място за нея. В резултат последният ред на абзаца става по-дълъг, което намалява празното място между абзаците.</ahelp>" #. wDS2K #: 05030200.xhp @@ -16323,7 +16323,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153928\n" "help.text" msgid "Column" -msgstr "" +msgstr "Колона" #. BG7Ek #: 05030200.xhp @@ -16332,7 +16332,7 @@ msgctxt "" "par_id3154662\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a column, linked frame or page. The hyphenated line is moved to the next column, frame or page.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossColumn\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи на границата на колона, свързана рамка или страница. Пренасяният ред се премества в следващата колона, рамка или страница.</ahelp>" #. UvaFd #: 05030200.xhp @@ -16341,7 +16341,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153929\n" "help.text" msgid "Page" -msgstr "" +msgstr "Страница" #. dGbdQ #: 05030200.xhp @@ -16350,7 +16350,7 @@ msgctxt "" "par_id3154665\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a page. The hyphenated line is moved to the next page. </ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossPage\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи между страници. Пренасяната дума се премества на следващата страница.</ahelp>" #. BWaTs #: 05030200.xhp @@ -16359,7 +16359,7 @@ msgctxt "" "hd_id3153930\n" "help.text" msgid "Spread" -msgstr "" +msgstr "Двойка срещуположни страници" #. 6ZKYo #: 05030200.xhp @@ -16368,7 +16368,7 @@ msgctxt "" "par_id3154666\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Deselect this check box to prevent words from being hyphenated across a spread. (A spread is a set of two pages that are visible to the reader at the same time.) The hyphenated line is moved to the next spread.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"cui/ui/textflowpage/checkAcrossSpread\">Изчистете отметката от това поле, за да предотвратите пренасянето на думи в края на двойка срещуположни страници (две съседни страници, едновременно видими за читателя). Пренасяният ред се премества в следващата двойка срещуположни страници.</ahelp>" #. RQLep #: 05030200.xhp @@ -18771,7 +18771,7 @@ msgctxt "" "par_id981629211796563\n" "help.text" msgid "<emph>Page text area:</emph> from the inner edge of the left page padding to the inner edge of the right page padding." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текстова област на страницата:</emph> от вътрешния ръб на левия пълнеж на страницата до вътрешния ръб на десния пълнеж на страницата." #. JuoS4 #: 05060100.xhp @@ -18969,7 +18969,7 @@ msgctxt "" "par_id481629212019833\n" "help.text" msgid "<emph>Paragraph text area:</emph> the object is positioned considering the beginning of the paragraph where the anchor is placed." -msgstr "" +msgstr "<emph>Текстова област на абзаца:</emph> обектът се позиционира спрямо началото на абзаца, в който е разположена котвата." #. 2i9ic #: 05060100.xhp @@ -20967,7 +20967,7 @@ msgctxt "" "par_id3149109\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Locate the file that you want the hyperlink to open, and then click <emph>Open</emph>.</ahelp> The target file can be on your machine or on the Internet." -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\"modules/swriter/ui/frmurlpage/search\">Намерете файла, който искате хипервръзката да отваря, и щракнете върху <emph>Отваряне</emph>.</ahelp> Файлът цел може да бъде във вашия компютър или в Интернет." #. dD4Y3 #: 05060800.xhp @@ -22758,7 +22758,7 @@ msgctxt "" "hd_id3148489\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Insert Columns/Rows</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/05120400.xhp\">Вмъкване на редове/колони</link></variable>" #. mB89i #: 05120400.xhp @@ -22767,7 +22767,7 @@ msgctxt "" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "<variable id=\"einfuegentext\">Inserts a row or column into the table. This command is only available when the cursor is in a table. </variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"einfuegentext\">Вмъква ред или колона в таблицата. Тази команда е достъпна само когато курсорът е в таблица.</variable>" #. Bphk7 #: 05120400.xhp @@ -23370,7 +23370,7 @@ msgctxt "" "par_id701610668103877\n" "help.text" msgid "Use the <emph>Contains</emph> section in the General tab to see the properties of the character style." -msgstr "" +msgstr "В областта <emph>Съдържа</emph> на раздела „Общи“ са показани свойствата на избрания стил на знак." #. VkwfE #: 05130004.xhp @@ -27672,7 +27672,7 @@ msgctxt "" "par_id921693534308719\n" "help.text" msgid "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Styles menu</link>" -msgstr "" +msgstr "<link href=\"text/shared/menu/style_menu.xhp\">Меню „Стилове“</link>" #. PDPrT #: HeadingRowsRepeat.xhp @@ -27771,7 +27771,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Characters" -msgstr "" +msgstr "Изтъкване на знаци" #. RPAjL #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27780,7 +27780,7 @@ msgctxt "" "bm_id71705516048353\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>style spotlight;character styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стилове, изтъкване;знакови стилове</bookmark_value>" #. MJkww #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27789,7 +27789,7 @@ msgctxt "" "hd_id31705511866295\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Spotlight Character Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightCharStyles.xhp\">Изтъкване на знакови стилове</link></variable>" #. 4LbDW #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27798,7 +27798,7 @@ msgctxt "" "par_id481705511866297\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of character styles." -msgstr "" +msgstr "Активира изтъкването на знакови стилове." #. yiY4A #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27807,7 +27807,7 @@ msgctxt "" "par_id881705514569887\n" "help.text" msgid "Spotlighting character styles allows a better control of the application of character styles in the document." -msgstr "" +msgstr "Изтъкването на знакови стилове позволява по-удобно управление на прилагането на знакови стилове в документа." #. iYu9G #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27816,7 +27816,7 @@ msgctxt "" "par_id171705512039793\n" "help.text" msgid "Character style spotlight displays the styled characters with a background color and a call-out with a unique number for each applied character style in the document. The background color and call-out number are also displayed in the corresponding character entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Изтъкването на знакови стилове отбелязва знаците с приложен стил чрез фонов цвят и изнесено означение с уникален номер за всеки приложен знаков стил в документа. Фоновият цвят и изнесеният номер се показват и в съответния елемент за знаков стил в колодата <menuitem>Стилове</menuitem> на страничната лента." #. o7SqG #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27825,7 +27825,7 @@ msgctxt "" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Character styles are not given a color and call-out number until they are applied in the document." -msgstr "" +msgstr "На знаковите стилове не се дава цвят и номер, докато не бъдат приложени в документа." #. 2y7si #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27834,7 +27834,7 @@ msgctxt "" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Когато са включени разширените подсказки в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Общи</menuitem>, името на приложения стил и много от атрибутите му се показват в подсказка." #. FHGBF #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27843,7 +27843,7 @@ msgctxt "" "par_id811705512892082\n" "help.text" msgid "Character direct formatting attributes are <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Font</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Font Effects</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Position</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Asian Layout</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Hyperlink</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Highlighting</link> and <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>." -msgstr "" +msgstr "Атрибутите за пряко форматиране на знак са <link href=\"text/shared/01/05020100.xhp\">Шрифт</link>, <link href=\"text/shared/01/05020200.xhp\">Ефекти за шрифт</link>, <link href=\"text/shared/01/05020500.xhp\">Позиция</link>, <link href=\"text/shared/01/05020600.xhp\">Азиатски езици</link>, <link href=\"text/shared/01/05020400.xhp\">Хипервръзка</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Осветяване</link> и <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Кантове</link>." #. deFpQ #: SpotlightCharStyles.xhp @@ -27852,7 +27852,7 @@ msgctxt "" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting." -msgstr "" +msgstr "Използвайте командата <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Изтъкване на прякото знаково форматиране</link>, ако искате да се показва прякото форматиране на знаци." #. GD8i8 #: SpotlightMenu.xhp @@ -27861,7 +27861,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Menu" -msgstr "" +msgstr "Меню „Изтъкване“" #. bKTbg #: SpotlightMenu.xhp @@ -27870,7 +27870,7 @@ msgctxt "" "hd_id381705504492179\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Spotlight</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightMenu.xhp\">Изтъкване</link></variable>" #. MzTFm #: SpotlightMenu.xhp @@ -27879,7 +27879,7 @@ msgctxt "" "par_id181705504492181\n" "help.text" msgid "Opens a submenu to access styles spotlight commands." -msgstr "" +msgstr "Отваря подменю с команди за изтъкване на стиловете." #. 4VPqr #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27888,7 +27888,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Spotlight Paragraphs" -msgstr "" +msgstr "Изтъкване на абзаци" #. XWYNq #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27897,7 +27897,7 @@ msgctxt "" "bm_id851705516087312\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>style spotlight;paragraph styles</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>стилове, изтъкване;стилове на абзаци</bookmark_value>" #. VUQDd #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27906,7 +27906,7 @@ msgctxt "" "hd_id61705507661379\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Spotlight Paragraph Styles</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/SpotlightParaStyles.xhp\">Изтъкване на стилове на абзаци</link></variable>" #. XkG4s #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27915,7 +27915,7 @@ msgctxt "" "par_id161705507661381\n" "help.text" msgid "Activates spotlighting of paragraph styles." -msgstr "" +msgstr "Активира изтъкването на стилове на абзаци." #. pfGrJ #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27924,7 +27924,7 @@ msgctxt "" "par_id651705514526491\n" "help.text" msgid "Spotlighting paragraphs styles allows a better control of the application of paragraph styles in the document." -msgstr "" +msgstr "Изтъкването на стилове на абзаци позволява по-удобно управление на прилагането на стилове на абзаци в документа." #. EC7t8 #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27933,7 +27933,7 @@ msgctxt "" "par_id181705509762659\n" "help.text" msgid "Paragraph spotlight displays a color and a unique number code for each applied paragraph style in the document. The color and number are also displayed in the corresponding paragraph entry in the <menuitem>Styles</menuitem> deck on the sidebar." -msgstr "" +msgstr "Изтъкването на абзаци отбелязва всеки приложен стил на абзац в документа с цвят и уникален числов код. Цветът и номерът се показват и в съответния елемент за стил на абзац в колодата <menuitem>Стилове</menuitem> на страничната лента." #. D7pE4 #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27942,7 +27942,7 @@ msgctxt "" "par_id371705509091105\n" "help.text" msgid "Paragraph styles are not given a color and number until they are applied in the document." -msgstr "" +msgstr "На стиловете за абзаци не се дават цвят и номер, докато не бъдат приложени в документа." #. EjjN7 #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27951,7 +27951,7 @@ msgctxt "" "par_id971705509770048\n" "help.text" msgid "in addition to the color and unique number assigned to the style, paragraphs with paragraph direct formatting attributes are indicated with a hash pattern in the visual indicator on the left margin." -msgstr "" +msgstr "Освен с цвета и уникалния номер, присвоен на стила, абзаците с пряко зададени форматиращи атрибути за абзац се обозначават с щриховка във визуалния индикатор в лявото поле." #. dGKyi #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27960,7 +27960,7 @@ msgctxt "" "par_id21705518127906\n" "help.text" msgid "When the extended tips features is enabled in <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Tools – Options</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – General</menuitem>, a tooltip shows the style name and many attributes of the style applied." -msgstr "" +msgstr "Когато са включени разширените подсказки в <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><menuitem>%PRODUCTNAME - Preferences</menuitem></caseinline><defaultinline><menuitem>Инструменти - Настройки</menuitem></defaultinline></switchinline><menuitem> – LibreOffice – Общи</menuitem>, името на приложения стил и много от атрибутите му се показват в подсказка." #. LBxh4 #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27969,7 +27969,7 @@ msgctxt "" "par_id881705514965520\n" "help.text" msgid "Paragraph direct formatting attributes are <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">Outline & List</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Indents & Spacing</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Tabs</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Area</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Transparency</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Borders</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Drop Caps</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Alignment</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Text Flow</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Asian Typography</link>." -msgstr "" +msgstr "Атрибутите за пряко форматиране на абзаци са <link href=\"text/swriter/01/05030800.xhp\">План и списък</link>, <link href=\"text/shared/01/05030100.xhp\">Отстъпи и разредка</link>, <link href=\"text/shared/01/05030300.xhp\">Табулатори</link>, <link href=\"text/shared/01/05210100.xhp\">Област</link>, <link href=\"text/shared/01/05210700.xhp\">Прозрачност</link>, <link href=\"text/shared/01/05030500.xhp\">Кантове</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030400.xhp\">Бити букви</link>, <link href=\"text/shared/01/05030700.xhp\">Подравняване</link>, <link href=\"text/swriter/01/05030200.xhp\">Изливане на текста</link> and <link href=\"text/shared/01/05020700.xhp\">Азиатска типография</link>." #. GjJbR #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27978,7 +27978,7 @@ msgctxt "" "par_id221705510181740\n" "help.text" msgid "Character properties are not attributes of paragraph direct formatting properties, therefore character styles and character direct formatting does not affect paragraph spotlighting." -msgstr "" +msgstr "Свойствата на знаците не спадат към атрибутите на прякото форматиране на абзаците, затова знаковите стилове и прякото форматиране на знаци не се отразяват върху изтъкването на абзаци." #. 4FHSb #: SpotlightParaStyles.xhp @@ -27987,7 +27987,7 @@ msgctxt "" "par_id791705511272699\n" "help.text" msgid "Use the <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Spotlight Direct Character Formatting</link> command to display character direct formatting." -msgstr "" +msgstr "Използвайте командата <link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Изтъкване на прякото знаково форматиране</link>, ако искате да се показва прякото форматиране на знаци." #. BEqCH #: TableAutoFitMenu.xhp @@ -29175,7 +29175,7 @@ msgctxt "" "par_idN1057D\n" "help.text" msgid "<ahelp hid=\".\">Opens the New dialog to select a template.</ahelp>" -msgstr "" +msgstr "<ahelp hid=\".\">Отваря диалога „Нов“, за да изберете шаблон.</ahelp>" #. gX5EY #: mailmerge01.xhp @@ -32361,7 +32361,7 @@ msgctxt "" "tit\n" "help.text" msgid "Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "Подпис на абзаца" #. gRHvt #: paragraph_signature.xhp @@ -32370,7 +32370,7 @@ msgctxt "" "bm_id121713380761462\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>paragraph signature</bookmark_value> <bookmark_value>insert;paragraph signature</bookmark_value> <bookmark_value>paragraph signature;inserting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>абзац, подпис на</bookmark_value><bookmark_value>вмъкване;подпис на абзац</bookmark_value><bookmark_value>абзац, подпис на;вмъкване</bookmark_value>" #. qctbD #: paragraph_signature.xhp @@ -32379,7 +32379,7 @@ msgctxt "" "hd_id881713200146819\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/paragraph_signature.xhp\">Paragraph Signature</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/paragraph_signature.xhp\">Подпис на абзаца</link></variable>" #. tkAgS #: paragraph_signature.xhp @@ -32388,7 +32388,7 @@ msgctxt "" "par_id921713200146822\n" "help.text" msgid "Adds a digital signature to the end of any paragraph. You must have a digital certificate to sign a paragraph." -msgstr "" +msgstr "Добавя цифров подпис в края на произволен абзац. За да подпишете абзац, трябва да имате цифров сертификат." #. 7ECor #: paragraph_signature.xhp @@ -32397,7 +32397,7 @@ msgctxt "" "par_id131713363687715\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>." #. zNy5w #: paragraph_signature.xhp @@ -32406,7 +32406,7 @@ msgctxt "" "par_id11713367261401\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Insert - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете раздела <menuitem>Вмъкване - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>." #. 7HoLm #: paragraph_signature.xhp @@ -32415,7 +32415,7 @@ msgctxt "" "par_id271713381238721\n" "help.text" msgid "Choose <menuitem>Home - Field - More Fields - Document</menuitem> tab, choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "Изберете раздела <menuitem>Начало - Поле - Още полета - Документ</menuitem>, изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>." #. dwYB5 #: paragraph_signature.xhp @@ -32424,7 +32424,7 @@ msgctxt "" "par_id81713381120150\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> and choose <menuitem>Paragraph Signature</menuitem> in the <menuitem>Type</menuitem> box, click <menuitem>Insert</menuitem>." -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><keycode>Command</keycode></caseinline><defaultinline><keycode>Ctrl</keycode></defaultinline></switchinline><keycode> + F2</keycode> и изберете <menuitem>Подпис на абзаца</menuitem> в списъка <menuitem>Тип</menuitem>, щракнете върху <menuitem>Вмъкване</menuitem>." #. hzye6 #: paragraph_signature.xhp @@ -32433,7 +32433,7 @@ msgctxt "" "par_id781713200328847\n" "help.text" msgid "A paragraph signature includes meta-data for the user who created the signature and the date the signature was created. Either <emph>Valid</emph> or <emph>Invalid</emph> is displayed as text at the end of a paragraph signature. By default, it displays <emph>Valid</emph>. If the paragraph is modified in any way after the paragraph signature is added, the signature changes to <emph>Invalid</emph>." -msgstr "" +msgstr "Подписът на абзац включва метаданни за подписалия потребител и датата на подписването. В края на подписа се показва текст <emph>Валиден</emph> или <emph>Невалиден</emph>. По подразбиране надписът гласи <emph>Валиден</emph>. Ако абзацът бъде променен по какъвто и да е начин след добавянето на подписа, той се променя на <emph>Невалиден</emph>." #. M8sFC #: paragraph_signature.xhp @@ -32442,7 +32442,7 @@ msgctxt "" "par_id11713381369787\n" "help.text" msgid "Upon saving a document, any <emph>Invalid</emph> paragraph signatures are automatically deleted." -msgstr "" +msgstr "При записване на документ <emph>невалидните</emph> подписи на абзаци автоматично се изтриват." #. YuhXV #: paragraph_signature.xhp @@ -32451,7 +32451,7 @@ msgctxt "" "par_id721713200319243\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will indicate whether or not a particular paragraph has been modified at any time after the signature was inserted. Multiple paragraph signatures can be added, and each signature is independent from each other." -msgstr "" +msgstr "Подписът на абзац показва дали даденият абзац е бил променен в който и да е момент след вмъкването на подписа. Към абзац могат да се добавят няколко подписа и всеки от тях е независим от останалите." #. pY7M5 #: paragraph_signature.xhp @@ -32460,7 +32460,7 @@ msgctxt "" "hd_id351713200369156\n" "help.text" msgid "To Insert a Paragraph Signature" -msgstr "" +msgstr "За да вмъкнете подпис на абзац" #. QooWx #: paragraph_signature.xhp @@ -32469,7 +32469,7 @@ msgctxt "" "par_id271713363489589\n" "help.text" msgid "After navigating to Paragraph Signature in the More Fields dialog, click Insert to open the Select Certificate dialog." -msgstr "" +msgstr "След като изберете „Подпис на абзаца“ в диалога „Още полета“, щракнете върху „Вмъкване“, за да отворите диалога „Избор на сертификат“." #. AnEqV #: paragraph_signature.xhp @@ -32478,7 +32478,7 @@ msgctxt "" "par_id81713200406731\n" "help.text" msgid "A paragraph signature will always be inserted at the end of the currently selected paragraph. If the text cursor is not currently located within a paragraph of text, the Select Certificate dialog will not open." -msgstr "" +msgstr "Подписът на абзац винаги се вмъква в края на текущо избрания абзац. Ако текстовият курсор в момента не се намира в абзац от текста, диалогът „Избор на сертификат“ няма да се отвори." #. SnJga #: paragraph_signature.xhp @@ -32487,7 +32487,7 @@ msgctxt "" "par_id471713368898713\n" "help.text" msgid "The Select Certificate dialog lists any of your digital certificates that are available for use. Choose the desired certificate and select <emph>Sign</emph> to insert a paragraph signature using the chosen digital certificate." -msgstr "" +msgstr "В диалога „Избор на сертификат“ са изброени наличните за употреба сертификати. Изберете един от тях, после щракнете върху <emph>Подписване</emph>, за да вмъкнете подпис на абзац с избрания цифров сертификат." #. UXCCL #: paragraph_signature.xhp @@ -32496,7 +32496,7 @@ msgctxt "" "par_id581713367684220\n" "help.text" msgid "You must have a digital certificate in order to begin <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">Applying Digital Signatures</link>." -msgstr "" +msgstr "За да прилагате <link href=\"text/shared/guide/digitalsign_send.xhp\">цифрови подписи</link>, трябва да разполагате с цифров сертификат." #. o5ZPq #: protectdocument.xhp @@ -32703,7 +32703,7 @@ msgctxt "" "bm_id401688481259265\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>characters direct formatting;spotlighting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>пряко форматиране на знаци;изтъкване</bookmark_value>" #. MF8kD #: spotlight_chars_df.xhp @@ -32712,7 +32712,7 @@ msgctxt "" "hd_id141692649960795\n" "help.text" msgid "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Character Direct Formatting</link></variable>" -msgstr "" +msgstr "<variable id=\"h1\"><link href=\"text/swriter/01/spotlight_chars_df.xhp\">Пряко знаково форматиране</link></variable>" #. jcTBb #: spotlight_chars_df.xhp diff --git a/source/bg/sw/messages.po b/source/bg/sw/messages.po index 296898327f3..e217e909e9f 100644 --- a/source/bg/sw/messages.po +++ b/source/bg/sw/messages.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-08 17:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-12 01:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-06 01:28+0000\n" "Last-Translator: Mihail Balabanov <m.balabanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/swmessages/bg/>\n" "Language: bg\n" @@ -14844,7 +14844,7 @@ msgstr "Преглед..." #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:156 msgctxt "exchangedatabases|extended_tip|browse" msgid "Opens the Open dialog to select a database file (*.odb). The selected file is added to the Available Databases list." -msgstr "Показва диалогов прозорец „Отваряне“, за да изберете файл с база от данни (*.odb). Избраният файл ще бъде добавен в списъка „Налични бази от данни“." +msgstr "Показва диалога „Отваряне“, за да изберете файл с база от данни (*.odb). Избраният файл се добавя в списъка „Налични бази от данни“." #. ZgGFH #: sw/uiconfig/swriter/ui/exchangedatabases.ui:171 |