diff options
Diffstat (limited to 'source/bn-IN/sc/messages.po')
-rw-r--r-- | source/bn-IN/sc/messages.po | 324 |
1 files changed, 0 insertions, 324 deletions
diff --git a/source/bn-IN/sc/messages.po b/source/bn-IN/sc/messages.po index c53b03aba25..801343b214e 100644 --- a/source/bn-IN/sc/messages.po +++ b/source/bn-IN/sc/messages.po @@ -32,7 +32,6 @@ msgid "Financial" msgstr "আর্থিক" #: compiler.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -74,7 +73,6 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: compiler.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "RID_FUNCTION_CATEGORIES" msgid "Add-in" msgstr "অ্যাড-ইন" @@ -477,7 +475,6 @@ msgid "Protect document" msgstr "নথি সুরক্ষিত করুন" #: globstr.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_UNPROTECT_DOC" msgid "Unprotect document" msgstr "নথি অরক্ষিত করুন" @@ -657,7 +654,6 @@ msgid "OR" msgstr "OR" #: globstr.hrc:145 -#, fuzzy msgctxt "STR_TABLE_DEF" msgid "Sheet" msgstr "শীট" @@ -705,7 +701,6 @@ msgid "The source range contains subtotals which may distort the results. Use it msgstr "উৎস পরিসরে এমন উপসমষ্টি রয়েছে যা ফলাফলকে অবিন্যস্ত করতে পারে। যেকোনোভাবে এটি ব্যবহার করবেন কি?" #: globstr.hrc:154 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TOTAL" msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" @@ -835,7 +830,6 @@ msgid "Scenario" msgstr "দৃশ্যকল্প" #: globstr.hrc:179 -#, fuzzy msgctxt "STR_PIVOT_TABLE" msgid "Pivot Table" msgstr "পিভট টেবিল" @@ -1801,7 +1795,6 @@ msgid "Range moved from #1 to #2" msgstr "পরিসর #1 থেকে #2 এ সরানো হয়েছে" #: globstr.hrc:375 -#, fuzzy msgctxt "STR_END_REDLINING" msgid "" "This action will exit the change recording mode.\n" @@ -1912,7 +1905,6 @@ msgid "Nested arrays are not supported." msgstr "নেস্টেড অ্যারেসমূহ সমর্থিত নয়।" #: globstr.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_TEXTTOCOLUMNS" msgid "Text to Columns" msgstr "পাঠ্য থেকে কলাম" @@ -2352,7 +2344,6 @@ msgid "next year" msgstr "অাগামী বছর" #: globstr.hrc:473 -#, fuzzy msgctxt "STR_COND_AND" msgid "and" msgstr "এবং" @@ -2523,7 +2514,6 @@ msgid "Conditional Format" msgstr "শর্তাধীন বিন্যাস" #: globstr.hrc:502 -#, fuzzy msgctxt "STR_UNDO_CONDFORMAT_LIST" msgid "Conditional Formats" msgstr "শর্তাধীন বিন্যাস" @@ -2554,7 +2544,6 @@ msgid "%1 and %2 more" msgstr "" #: globstr.hrc:508 -#, fuzzy msgctxt "STR_GENERAL" msgid "General" msgstr "সাধারণ" @@ -2572,7 +2561,6 @@ msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: globstr.hrc:511 -#, fuzzy msgctxt "STR_CURRENCY" msgid "Currency" msgstr "মুদ্রা" @@ -2584,13 +2572,11 @@ msgid "Date" msgstr "তারিখ" #: globstr.hrc:513 -#, fuzzy msgctxt "STR_TIME" msgid "Time" msgstr "সময়" #: globstr.hrc:514 -#, fuzzy msgctxt "STR_SCIENTIFIC" msgid "Scientific" msgstr "বৈজ্ঞানিক" @@ -2602,7 +2588,6 @@ msgid "Fraction" msgstr "ফাংশন" #: globstr.hrc:516 -#, fuzzy msgctxt "STR_BOOLEAN_VALUE" msgid "Boolean Value" msgstr "বুলিয়ান মান" @@ -2754,7 +2739,6 @@ msgid "Format error discovered in the file in sub-document $(ARG1) at $(ARG2)(ro msgstr "ফাইলের সাব-নথি $(ARG1)-এর $(ARG2)(কলাম,সারি)-তে বিন্যাস ত্রুটি পাওয়া গেছে।" #: scerrors.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "File format error found at $(ARG1)(row,col)." msgstr "$(ARG1)(row,col) এ ফাইল বিন্যাস ত্রুটি পাওয়া গিয়েছে।" @@ -2771,7 +2755,6 @@ msgid "Data could not be written." msgstr "" #: scerrors.hrc:64 -#, fuzzy msgctxt "RID_ERRHDLSC" msgid "$(ARG1)" msgstr "$(ARG1)" @@ -3309,7 +3292,6 @@ msgid "Provides an internal number for the date given." msgstr "প্রদত্ত্ব তারিখের জন্য একটি অভ্যন্তরীণ নম্বর প্রদান করে।" #: scfuncs.hrc:182 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Year" msgstr "বছর" @@ -3320,7 +3302,6 @@ msgid "An integer between 1583 and 9956 or 0 and 99 (19xx or 20xx depending on t msgstr "1583 ও 9956 বা 0 ও 99 এর মধ্যবর্তী একটি পূর্ণ সংখ্যা (নির্ধারিত অপশনের উপর ভিত্তি করে 19xx বা 20xx)।" #: scfuncs.hrc:184 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_DATE" msgid "Month" msgstr "মাস" @@ -3416,7 +3397,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "সপ্তাহান্ত দিন এবং ছুটির দিন সূচিত করতে, দুইটি তারিখের মধ্যে কাজের দিনের সংখ্যা দেখায়।" #: scfuncs.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS" msgid "Start date" msgstr "শুরুর তারিখ" @@ -3464,7 +3444,6 @@ msgid "Returns the number of workdays between two dates using arguments to indic msgstr "সপ্তাহান্ত দিন এবং ছুটির দিন সূচিত করতে, দুইটি তারিখের মধ্যে কাজের দিনের সংখ্যা দেখায়।" #: scfuncs.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NETWORKDAYS_MS" msgid "Start date" msgstr "শুরুর তারিখ" @@ -3513,7 +3492,6 @@ msgid "Returns the serial number of the date before or after a number of workday msgstr "সপ্তাহান্তের দিনগুলি বা ছুটির দিনগুলি সূচিত করতে, যুক্ত ব্যবহার করে কিছু সংখ্যক কাজের দিনের অাগে বা পরে তারিখের ক্রমিক সংখ্যা নিয়ে অাসে।" #: scfuncs.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WORKDAY_MS" msgid "Start date" msgstr "শুরুর তারিখ" @@ -3626,7 +3604,6 @@ msgid "Determines a time value from the details for hour, minute and second." msgstr "ঘন্টা, মিনিট এবং সেকেন্ডের বিবরণ থেকে সময়ের মান নির্ধারণ করে।" #: scfuncs.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Hour" msgstr "ঘন্টা" @@ -3637,7 +3614,6 @@ msgid "The integer for the hour." msgstr "ঘন্টার জন্য পূর্ণ সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:304 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Minute" msgstr "মিনিট" @@ -3648,7 +3624,6 @@ msgid "The integer for the minute." msgstr "মিনিটের জন্য পূর্ণ সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:306 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GET_TIME" msgid "Second" msgstr "সেকেন্ড" @@ -3820,7 +3795,6 @@ msgid "Number" msgstr "নম্বর" #: scfuncs.hrc:379 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISOWEEKNUM" msgid "The internal number of the date." msgstr "তারিখের অভ্যন্তরীণ নম্বর।" @@ -3839,7 +3813,6 @@ msgid "Number" msgstr "নম্বর" #: scfuncs.hrc:386 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_WEEKNUM_OOO" msgid "The internal number of the date." msgstr "তারিখের অভ্যন্তরীণ নম্বর।" @@ -3862,7 +3835,6 @@ msgid "Calculates the date of Easter Sunday in a given year." msgstr "প্রদত্ত্ব বছরের ইস্টার সানডে এর তারিখ নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:395 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EASTERSUNDAY" msgid "Year" msgstr "বছর" @@ -4193,7 +4165,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "পরিশোধের সময়কাল। বার্ষিক বৃত্তি (পেনশন) পরিশোধের সময়কাল।" #: scfuncs.hrc:491 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4325,7 +4296,6 @@ msgid "The present value. The present value or the amount the annuity is current msgstr "বর্তমান মান। বর্তমান মান বা বার্ষিক পরিশোধের পরিমানের বর্তমান মূল্য।" #: scfuncs.hrc:527 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_PRINC" msgid "S" msgstr "S" @@ -4381,7 +4351,6 @@ msgid "Payment period. The total number of periods in which the annuity (pension msgstr "পরিশোধের সময়কাল। বার্ষিক বৃত্তি (পেনশন) পরিশোধের সময়কাল।" #: scfuncs.hrc:543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CUM_IPMT" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4602,7 +4571,6 @@ msgid "Periods: The period for which the depreciation is calculated. The time un msgstr "পর্যায়কালসমূহ: যে সময়কালের জন্য অবচিতি হিসাব করা হয়। পর্যায়কালের জন্য ব্যবহৃত সময়ের একক ও কার্যকর জীবনের সময়ের একক অবশ্যই মিলতে হবে।" #: scfuncs.hrc:607 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DB" msgid "Month" msgstr "মাস" @@ -4707,7 +4675,6 @@ msgid "Nominal interest" msgstr "" #: scfuncs.hrc:637 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EFFECT" msgid "P" msgstr "P" @@ -4724,7 +4691,6 @@ msgid "Calculates the yearly nominal interest rate as an effective interest rate msgstr "একটি কার্যকর সুদের হার হিসেবে বার্ষিক নামমাত্র সুদের হার হিসাব করে।" #: scfuncs.hrc:645 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "Effective rate" msgstr "কার্যকর হার" @@ -4735,7 +4701,6 @@ msgid "The effective interest rate" msgstr "কার্যকর সুদের হার" #: scfuncs.hrc:647 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NOMINAL" msgid "NPER" msgstr "NPER" @@ -4751,7 +4716,6 @@ msgid "Net present value. Calculates the net present value of an investment base msgstr "প্রকৃত বর্তমান মূল্য। একটি ধারাবাহিক পর্যায়কালীন পরিশোধ এবং মূল্যহ্রাসের হারের উপর ভিত্তি করে প্রকৃত বর্তমান মূল্য হিসাব করে।" #: scfuncs.hrc:655 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NPV" msgid "Rate" msgstr "হার" @@ -4784,7 +4748,6 @@ msgid "Values" msgstr "মান" #: scfuncs.hrc:666 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IRR" msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments." msgstr "পরিশোধের সাথে সংশ্লিষ্ট ঘরের অ্যারে বা তার রেফারেন্স।" @@ -4815,7 +4778,6 @@ msgid "An array or reference to cells whose contents correspond to the payments. msgstr "পরিশোধের সাথে সংশ্লিষ্ট ঘরের অ্যারে বা তার রেফারেন্স।" #: scfuncs.hrc:677 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIRR" msgid "Investment" msgstr "বিনিয়োগ" @@ -4843,7 +4805,6 @@ msgid "Returns the amount of interest for constant amortization rates." msgstr "অপরিবর্তনীয় ঋণ ক্রমশোধের হারের জন্য সুদের পরিমাণ ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:687 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Rate" msgstr "হার" @@ -4875,7 +4836,6 @@ msgid "Sum total of amortization periods." msgstr "ঋণ ক্রমশোধের মোট পর্যায়কালের সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:693 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ISPMT" msgid "Investment" msgstr "বিনিয়োগ" @@ -4891,7 +4851,6 @@ msgid "Duration. Calculates the number of periods required by an investment to a msgstr "" #: scfuncs.hrc:701 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "Rate" msgstr "হার" @@ -4902,7 +4861,6 @@ msgid "The constant rate of interest." msgstr "" #: scfuncs.hrc:703 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4914,13 +4872,11 @@ msgid "The present value. The current value of the investment." msgstr "বর্তমান মান। বিনিয়োগের বর্তমান মান।" #: scfuncs.hrc:705 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "FV" msgstr "FV" #: scfuncs.hrc:706 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PDURATION" msgid "The future value of the investment." msgstr "বিনিয়োগের ভবিষ্যৎ মান।" @@ -4942,7 +4898,6 @@ msgid "The number of periods used in the calculation." msgstr "হিসাবে ব্যবহৃত পর্যায়কালের সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:715 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RRI" msgid "PV" msgstr "PV" @@ -4968,7 +4923,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a reference." msgstr "মানটি যদি রেফারেন্স হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_REF" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -4984,7 +4938,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value not equal to #N/A." msgstr "মানটি যদি ত্রুটিযুক্ত হয় এবং #N/A না হয় তাহলে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:733 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERR" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5000,7 +4953,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is an error value." msgstr "মানটি যদি ত্রুটিযুক্ত মান হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:741 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ERROR" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5016,7 +4968,6 @@ msgid "Returns TRUE if value refers to an empty cell." msgstr "মানটি যদি একটি ফাঁকা ঘরকে নির্দেশ করে তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:749 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EMPTY" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5032,7 +4983,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value carries a logical number format." msgstr "মানটি যদি একটি যৌক্তিক নম্বর বিন্যাস বহন করে তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:757 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_LOGICAL" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5048,7 +4998,6 @@ msgid "Returns TRUE if value equals #N/A." msgstr "মানটি যদি #N/A হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:765 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NV" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5064,7 +5013,6 @@ msgid "Returns TRUE if the value is not text." msgstr "মানটি যদি পাঠ্য না হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:773 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_NON_STRING" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5080,7 +5028,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is text." msgstr "মানটি যদি পাঠ্য হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:781 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_STRING" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5096,7 +5043,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is a number." msgstr "মানটি যদি সংখ্যা হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:789 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_VALUE" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5112,7 +5058,6 @@ msgid "Returns TRUE if the cell is a formula cell." msgstr "ঘরটি যদি সূত্র ঘর হয় তবে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:797 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_FORMULA" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -5144,7 +5089,6 @@ msgid "Converts a value to a number." msgstr "একটি মানকে সংখ্যায় রূপান্তর করে।" #: scfuncs.hrc:813 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_N" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5165,7 +5109,6 @@ msgid "Returns the data type of a value (1 = number, 2 = text, 4 = Boolean value msgstr "" #: scfuncs.hrc:827 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_TYPE" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5275,7 +5218,6 @@ msgid "Returns value if not an error value, else alternative." msgstr "মান নিয়ে অাসে যদি না একটি ত্রুটি মান হয়, অন্যথায় বৈকল্পিক।" #: scfuncs.hrc:883 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_ERROR" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5302,7 +5244,6 @@ msgid "Returns value if not a #N/A error, else alternative." msgstr "একটি #N/A ত্রুটি না হলে, মান দেখানো হয়, অন্যথায় বৈকল্পিক।" #: scfuncs.hrc:893 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IF_NA" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5417,7 +5358,6 @@ msgid "Counts the blank cells in a specified range." msgstr "একটি উল্লিখিত পরিসরে ফাঁকা ঘরসমূহ গণনা করে।" #: scfuncs.hrc:945 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_EMPTY_CELLS" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -5438,7 +5378,6 @@ msgid "Returns the sum of all arguments." msgstr "সকল আর্গুমেন্টের যোগফল ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:959 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -5455,7 +5394,6 @@ msgid "Returns the sum of the squares of the arguments." msgstr "আর্গুমেন্টের বর্গের যোগফল ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:967 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_SQ" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -5489,7 +5427,6 @@ msgid "Totals the arguments that meet the condition." msgstr "যে আর্গুমেন্টগুলো শর্তের সাথে মিলে সেগুলো যোগ করে।" #: scfuncs.hrc:983 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -5500,7 +5437,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "প্রদত্ত নির্ণায়ক দ্বারা যে পরিসরটি মূল্যায়ন করতে হবে।" #: scfuncs.hrc:985 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUM_IF" msgid "Criteria" msgstr "নির্ণায়ক" @@ -5527,7 +5463,6 @@ msgid "Averages the arguments that meet the conditions." msgstr "যে আর্গুমেন্টগুলো শর্তের সাথে মিলে সেগুলো যোগ করে।" #: scfuncs.hrc:995 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -5538,7 +5473,6 @@ msgid "The range to be evaluated by the criteria given." msgstr "প্রদত্ত নির্ণায়ক দ্বারা যে পরিসরটি মূল্যায়ন করতে হবে।" #: scfuncs.hrc:997 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE_IF" msgid "Criteria" msgstr "নির্ণায়ক" @@ -5668,7 +5602,6 @@ msgid "Counts the arguments which meet the set conditions." msgstr "যে আর্গুমেন্টগুলো নিযুক্ত শর্তের সাথে মিলে সেগুলোর সংখ্যা গণনা করে।" #: scfuncs.hrc:1040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -5679,7 +5612,6 @@ msgid "The range of cells to be evaluated by the criteria given." msgstr "প্রদত্ত নির্ণায়ক দ্বারা কক্ষের যে পরিসরটি মূল্যায়ন করতে হবে।" #: scfuncs.hrc:1042 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COUNT_IF" msgid "Criteria" msgstr "নির্ণায়ক" @@ -5716,7 +5648,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an even integer." msgstr "মানটি যদি জোড় পূর্ণসংখ্যা হয় তবে TRUE ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_EVEN" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -5732,7 +5663,6 @@ msgid "Returns TRUE if value is an odd integer." msgstr "মানটি যদি একটি বেজোড় পূর্ণসংখ্যা হয় তাহলে TRUE পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1072 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IS_ODD" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -6290,7 +6220,6 @@ msgid "Calculates subtotals in a spreadsheet." msgstr "স্প্রেডশীটে উপসমষ্টি নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1346 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Function" msgstr "ফাংশন" @@ -6301,7 +6230,6 @@ msgid "Function index. Is an index of the possible functions Total, Max, ..." msgstr "ফাংশন সূচি। সম্ভাব্য ফাংশন Total, Max, ইত্যাদির সূচি ... " #: scfuncs.hrc:1348 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SUB_TOTAL" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -6537,7 +6465,6 @@ msgid "The number to whose multiple the value is rounded." msgstr "যে নম্বরটিকে মানের দ্বিগুণে রূপান্তর করা হবে।" #: scfuncs.hrc:1443 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CEIL_PRECISE" msgid "Rounds a number up to the nearest multiple of significance, regardless of sign of significance." msgstr "গুরুত্বের চিহ্ন যাই হোক না কেন, সংখ্যা গুরুত্বের নিরিখে নিকটবর্তী দ্বিগুণে পূর্ণ হয়।" @@ -6733,7 +6660,6 @@ msgid "Number" msgstr "নম্বর" #: scfuncs.hrc:1511 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to be rounded down." msgstr "যে নাম্বারটিকে পূর্ণ সংখ্যায় করা হবে।" @@ -6745,7 +6671,6 @@ msgid "Significance" msgstr "গুরুত্ব" #: scfuncs.hrc:1513 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_MATH" msgid "The number to whose multiple the value is to be rounded down." msgstr "যে সংখ্যাটির বহুগুনিতক মান পর্যন্ত পূর্ণ সংখ্যা করা হবে।" @@ -6774,7 +6699,6 @@ msgid "Number" msgstr "নম্বর" #: scfuncs.hrc:1523 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FLOOR_PRECISE" msgid "The number to be rounded down." msgstr "যে নাম্বারটিকে পূর্ণ সংখ্যায় করা হবে।" @@ -7068,7 +6992,6 @@ msgid "Linear type" msgstr "Linear_type" #: scfuncs.hrc:1643 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LINEST" msgid "If type = 0 the linears will be calculated through the zero point, or else moved linears." msgstr "যদি type= 0 হয়, তবে রৈখিকগুলো শূন্য বিন্দু অতিক্রম করে নির্ণয় করা হবে, অন্যথায় স্থানান্তরিত রৈখিক নির্ণয় করা হবে।" @@ -7118,7 +7041,6 @@ msgid "Function type" msgstr "Function_type" #: scfuncs.hrc:1657 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOGEST" msgid "If type = 0 then the functions will be calculated in the form of y=m^x, or also functions y=b*m^x." msgstr "যদি type = 0, তবে ফাংশনগুলো y=m^x হিসেবে নির্ণয় করা হবে, অথবা y=b*m^x ফাংশন।" @@ -7272,7 +7194,6 @@ msgid "Returns the maximum value in a list of arguments." msgstr "আর্গুমেন্টের তালিকায় সর্বোচ্চ মান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1710 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MAX" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7306,7 +7227,6 @@ msgid "Returns the minimum value in a list of arguments." msgstr "আর্গুমেন্টের তালিকায় সর্বোচ্চ মান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MIN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7340,7 +7260,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "নমুনার ভেদাংক নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1742 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7357,7 +7276,6 @@ msgid "Calculates the variance based on a sample." msgstr "একটি নমুনার ভিত্তিতে বিভিন্নতা গণনা করে।" #: scfuncs.hrc:1750 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_S" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7391,7 +7309,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "সম্পূর্ণ সমগ্রকের উপর ভিত্তি করে ভেদাংক নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1766 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7408,7 +7325,6 @@ msgid "Calculates variance based on the entire population." msgstr "সম্পূর্ণ সমগ্রকের উপর ভিত্তি করে ভেদাংক নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1774 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_VAR_P_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7442,7 +7358,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "নমুনার উপর ভিত্তি করে পরিমিত ব্যবধান নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1790 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7459,7 +7374,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on a sample." msgstr "নমুনার উপর ভিত্তি করে পরিমিত ব্যবধান নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1798 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_S" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7493,7 +7407,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "সম্পূর্ণ সমগ্রকের উপর ভিত্তি করে পরিমিত ব্যবধান নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1814 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7510,7 +7423,6 @@ msgid "Calculates the standard deviation based on the entire population." msgstr "সম্পূর্ণ সমগ্রকের উপর ভিত্তি করে পরিমিত ব্যবধান নির্ণয় করে।" #: scfuncs.hrc:1822 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ST_DEV_P_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7544,7 +7456,6 @@ msgid "Returns the average of a sample." msgstr "একটি নমুনার গড় ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1838 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVERAGE" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7578,7 +7489,6 @@ msgid "Returns the sum of squares of deviations from the sample mean value" msgstr "নমুনা গড় মান থেকে বিচ্যুতির বর্গের সমষ্টি ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1854 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_DEV_SQ" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7595,7 +7505,6 @@ msgid "Returns the average of the absolute deviations of a sample from the mean. msgstr "গড় থেকে নমুনার পরম বিচ্যুতির গড় ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1862 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AVE_DEV" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7612,7 +7521,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution." msgstr "একটি নিবেশনের বক্রতা ফেরত পাঠায়। " #: scfuncs.hrc:1870 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEW" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7629,7 +7537,6 @@ msgid "Returns the skewness of a distribution using the population of a random v msgstr "অনির্দিষ্ট ভেরিয়েবলের পপিউলেশন ব্যবহার করে একটি ডিস্ট্রিবিউশনের স্কিউনেস নিয়ে অাসে।" #: scfuncs.hrc:1878 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SKEWP" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7646,7 +7553,6 @@ msgid "Returns the kurtosis of a distribution." msgstr "একটি নিবেশনের কূর্তসিস ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1886 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_KURT" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7663,7 +7569,6 @@ msgid "Returns the geometric mean of a sample." msgstr "একটি নমুনার জ্যামিতিক গড় ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1894 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GEO_MEAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7680,7 +7585,6 @@ msgid "Returns the harmonic mean of a sample." msgstr "একটি নমুনার তরঙ্গ গড় ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1902 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HAR_MEAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7697,7 +7601,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "নমুনায় সর্বোচ্চ সাধারণ মান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1910 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7714,7 +7617,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "নমুনায় সর্বোচ্চ সাধারণ মান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1918 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MS" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7731,7 +7633,6 @@ msgid "Returns the most common value in a sample." msgstr "নমুনায় সর্বোচ্চ সাধারণ মান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1926 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MODAL_VALUE_MULTI" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7747,7 +7648,6 @@ msgid "Returns the median of a given sample." msgstr "একটি প্রদত্ত নমুনার মধ্যমা ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:1934 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_MEDIAN" msgid "Number " msgstr "সংখ্যা" @@ -7985,7 +7885,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "নমুনায় ডাটার অ্যারে।" #: scfuncs.hrc:2024 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8023,7 +7922,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "নমুনায় ডাটার অ্যারে।" #: scfuncs.hrc:2036 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_EXC" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8061,7 +7959,6 @@ msgid "The array of the data in the sample." msgstr "নমুনায় ডেটার সজ্জা।" #: scfuncs.hrc:2048 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PERCENT_RANK_INC" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8088,7 +7985,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample." msgstr "একটি নমুনায় মানের স্তরবিন্যাস ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:2058 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8124,7 +8020,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "একটি নমুনায় একটি মানের ক্রমাঙ্ক দেখানো হয়, একের বেশি মানের ক্রমাঙ্ক একই হলে, সেই মানগুলির সেটের সেরা ক্রমাঙ্ক দেখানো হয়।" #: scfuncs.hrc:2070 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_EQ" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8160,7 +8055,6 @@ msgid "Returns the ranking of a value in a sample; if more than one value has th msgstr "একটি নমুনায় একটি মানের ক্রমাঙ্ক দেখায়; একের বেশি মানের ক্রমাঙ্ক একই হলে, গড় ক্রমাঙ্ক দেখানো হয়।" #: scfuncs.hrc:2082 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_RANK_AVG" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -8233,7 +8127,6 @@ msgid "The sample data array." msgstr "ডাটা অ্যারের নমুনা।" #: scfuncs.hrc:2106 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_PROB" msgid "Probability" msgstr "সম্ভাব্যতা" @@ -8543,7 +8436,6 @@ msgid "0 or FALSE calculates the probability density function. Any other value o msgstr "0 অথবা FALSE সম্ভাব্যতা ঘনত্ব ফাংশন গণনা করা হয়। অন্য যেকোনো মান অথবা TRUE মান দ্বারা ক্রমযোজিত নিবেশন ফাংশন গণনা করা হয়।" #: scfuncs.hrc:2217 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Returns the smallest value for which the cumulative binomial distribution is greater than or equal to a criterion value." msgstr "সর্বনিম্ন মান প্রদান করে, যার জন্য ক্রমযোজিত দ্বিপদী বিন্যাস নির্ণায়কের মান অপেক্ষা বড় বা সমান হয়।" @@ -8570,7 +8462,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "একটি প্রমাণের সফলতার সম্ভাব্যতা।" #: scfuncs.hrc:2222 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CRIT_BINOM" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -8607,7 +8498,6 @@ msgid "The success probability of a trial." msgstr "একটি প্রমাণের সফলতার সম্ভাব্যতা।" #: scfuncs.hrc:2234 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BINOM_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -8633,7 +8523,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য পয়সন নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2244 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -8669,7 +8558,6 @@ msgid "The value for which the Poisson distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য পয়সন নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2256 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_POISSON_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -8796,7 +8684,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2296 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -8833,7 +8720,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse normal distribution is to be msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2308 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_NORM_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -8941,7 +8827,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য লগের সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে। " #: scfuncs.hrc:2354 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -8987,7 +8872,6 @@ msgid "The value for which the log normal distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য লগের সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে। " #: scfuncs.hrc:2368 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_NORM_DIST_MS" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -9034,7 +8918,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত লগের সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2382 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -9071,7 +8954,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse log normal distribution is to msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত লগের সাধারণ নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2394 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_LOG_INV_MS" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -9179,7 +9061,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য গামা নিবেশন নির্ণয় করা হবে। " #: scfuncs.hrc:2430 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9226,7 +9107,6 @@ msgid "The value for which the gamma distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য গামা নিবেশন নির্ণয় করা হবে। " #: scfuncs.hrc:2444 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9273,7 +9153,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত গামা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2458 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9310,7 +9189,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse gamma distribution is to be c msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত গামা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2470 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_GAMMA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9393,7 +9271,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য বেটা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2508 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9461,7 +9338,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত বেটা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2526 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9519,7 +9395,6 @@ msgid "The value for which the beta distribution is to be calculated." msgstr "যে মানের জন্য বেটা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2542 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_DIST_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9587,7 +9462,6 @@ msgid "The probability value for which the inverse beta distribution is to be ca msgstr "সম্ভাব্যতার মান যার জন্য বিপরীত বেটা নিবেশন নির্ণয় করা হবে।" #: scfuncs.hrc:2560 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_BETA_INV_MS" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -9769,13 +9643,11 @@ msgid "The population size." msgstr "সমগ্রকের আকার।" #: scfuncs.hrc:2610 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulative" msgstr "ক্রমযোজিত" #: scfuncs.hrc:2611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_HYP_GEOM_DIST" msgid "Cumulated. TRUE calculates the cumulative distribution function, FALSE the probability mass function." msgstr "একত্রিত। TRUE একত্রিত ডিস্ট্রিবিউশন ফাংশন গণনা করে, FALSE সম্ভাব্যতা মাস ফাংশন গণনা করে।" @@ -9928,7 +9800,6 @@ msgid "The degrees of freedom of the T distribution." msgstr "T-নিবেশনের ডিগ্রীর স্বাধীনতা।" #: scfuncs.hrc:2660 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T_DIST_MS" msgid "Cumulative" msgstr "ক্রমযোজিত" @@ -10120,7 +9991,6 @@ msgid "The degrees of freedom in the denominator of the F distribution." msgstr "F নিবেশনের হরের ডিগ্রীর স্বাধীনতা।" #: scfuncs.hrc:2726 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_F_DIST_LT" msgid "Cumulative" msgstr "ক্রমযোজিত" @@ -10523,7 +10393,6 @@ msgid "The value to be standardized." msgstr "মানটি আদর্শকরণ করতে হবে।" #: scfuncs.hrc:2875 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_STANDARD" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -10604,7 +10473,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "সাধারণ নিবেশনের জন্য একটি (1 আলফা) দৃঢ় ব্যবধান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:2905 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -10642,7 +10510,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a normal distribution." msgstr "সাধারণ নিবেশনের জন্য একটি (1 আলফা) দৃঢ় ব্যবধান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:2917 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_N" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -10680,7 +10547,6 @@ msgid "Returns a (1-alpha) confidence interval for a Student's t distribution." msgstr "ছাত্র নিবেশনের জন্য একটি (1 আলফা) দৃঢ় ব্যবধান ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:2929 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONFIDENCE_T" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -11236,7 +11102,6 @@ msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "একটি রৈখিক প্রকাশের সাথে একটি মান ফেরত পাঠায়" #: scfuncs.hrc:3123 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -11274,7 +11139,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using additive Exponential Smoothing algorithm msgstr "" #: scfuncs.hrc:3135 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Target" msgstr "গন্তব্য" @@ -11285,7 +11149,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3137 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_ADD" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11341,7 +11204,6 @@ msgid "Calculates future value(s) using multiplicative Exponential Smoothing alg msgstr "" #: scfuncs.hrc:3153 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Target" msgstr "গন্তব্য" @@ -11352,7 +11214,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3155 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_MUL" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11408,7 +11269,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for additi msgstr "" #: scfuncs.hrc:3171 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Target" msgstr "গন্তব্য" @@ -11419,7 +11279,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3173 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIA" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11486,7 +11345,6 @@ msgid "Returns a prediction interval at the specified target value(s) for multip msgstr "" #: scfuncs.hrc:3191 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Target" msgstr "গন্তব্য" @@ -11497,7 +11355,6 @@ msgid "The date (array) for which you want to predict a value." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3193 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_PIM" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11564,7 +11421,6 @@ msgid "Calculates the number of samples in period (season) using additive Expone msgstr "" #: scfuncs.hrc:3211 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_SEA" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11610,7 +11466,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using additive Exponential Smoothing algorit msgstr "" #: scfuncs.hrc:3225 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STA" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11676,7 +11531,6 @@ msgid "Returns statistical value(s) using multiplicative Exponential Smoothing a msgstr "" #: scfuncs.hrc:3243 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_ETS_STM" msgid "Values" msgstr "মান" @@ -11737,19 +11591,16 @@ msgid "Aggregation (default 1 = AVERAGE); method to be used to aggregate identic msgstr "" #: scfuncs.hrc:3260 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Returns a value along a linear regression" msgstr "একটি রৈখিক প্রকাশের সাথে একটি মান ফেরত পাঠায়" #: scfuncs.hrc:3261 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "Value" msgstr "মান" #: scfuncs.hrc:3262 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X value for which the Y value on the regression linear is to be calculated." msgstr "X মান যার জন্য রৈখিক নির্ভরণের Y মান নির্ণয় করা হবে।" @@ -11761,7 +11612,6 @@ msgid "Data Y" msgstr "ডেটা বার" #: scfuncs.hrc:3264 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The Y data array." msgstr "Y ডাটা অ্যারে।" @@ -11773,7 +11623,6 @@ msgid "Data X" msgstr "ডেটা বার" #: scfuncs.hrc:3266 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FORECAST_LIN" msgid "The X data array." msgstr "X ডাটা অ্যারে।" @@ -11784,7 +11633,6 @@ msgid "Returns the reference to a cell as text." msgstr "পাঠ্য হিসেবে একটি ঘরের রেফারেন্স ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:3273 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Row" msgstr "সারি" @@ -11826,7 +11674,6 @@ msgid "The reference style: 0 or FALSE means R1C1 style, any other value or omit msgstr "রেফারেন্স শৈলী: 0 অথবা FALSE অর্থ R1C1 শৈলী, অন্য কোনো মান অথবা বাদ দেওয়া অর্থ A1 শৈলী।" #: scfuncs.hrc:3281 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ADDRESS" msgid "Sheet" msgstr "শীট" @@ -11842,7 +11689,6 @@ msgid "Returns the number of individual ranges that belong to a (multiple) range msgstr "একটি (বহুবিধ) পরিসরের অধীনস্থ পৃথক সারিসমূহের সংখ্যা ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:3289 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_AREAS" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -11884,7 +11730,6 @@ msgid "Returns the internal column number of a reference." msgstr "একটি রেফারেন্সের অভ্যন্তরীণ কলাম সংখ্যা ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:3307 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_COLUMN" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -11900,7 +11745,6 @@ msgid "Defines the internal row number of a reference." msgstr "একটি রেফারেন্সের অভ্যন্তরীণ সারির সংখ্যা উল্লেখ করে।" #: scfuncs.hrc:3315 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROW" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -11916,7 +11760,6 @@ msgid "Returns the internal sheet number of a reference or a string." msgstr "একটি রেফারেন্স বা ষ্ট্রিং এর অভ্যন্তরীণ শীট সংখ্যা ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:3323 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEET" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -11964,7 +11807,6 @@ msgid "Returns the number of sheets of a given reference. If no parameter has be msgstr "একটি প্রদত্ত রেফারেন্সের শীটের সংখ্যা ফেরত পাঠায়। যদি কোন প্যারামিটার সন্নিবেশ না করা হয়, তবে নথিতে শীটের সর্বমোট সংখ্যা দেখানো হবে।" #: scfuncs.hrc:3347 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SHEETS" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -11980,7 +11822,6 @@ msgid "Horizontal search and reference to the cells located below." msgstr "নিম্নে চিহ্নীত ঘরসমূহের অনুভূমিক সন্ধান এবং রেফারেন্স।" #: scfuncs.hrc:3355 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_H_LOOKUP" msgid "Search criterion" msgstr "সন্ধান গুণাবলী" @@ -12059,7 +11900,6 @@ msgid "Column index number in the array." msgstr "অ্যারের কলাম ইনডেক্স নম্বর।" #: scfuncs.hrc:3375 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_V_LOOKUP" msgid "Sort order" msgstr "সাজানোর ক্রম" @@ -12075,7 +11915,6 @@ msgid "Returns a reference to a cell from a defined range." msgstr "একটি নির্ধারিত পরিসর থেকে ঘরে রেফারেন্স ফেরত পাঠায়। " #: scfuncs.hrc:3383 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -12086,7 +11925,6 @@ msgid "The reference to a (multiple) range." msgstr "একটি (বহুবিধ) পরিসরের রেফারেন্স।" #: scfuncs.hrc:3385 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Row" msgstr "সারি" @@ -12108,7 +11946,6 @@ msgid "The column in the range." msgstr "পরিসরের কলাম।" #: scfuncs.hrc:3389 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDEX" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -12124,7 +11961,6 @@ msgid "Returns the contents of a cell that is referenced in text form." msgstr "এমন একটি ঘরের বিষয়বস্তু ফেরত পাঠায় যা পাঠ্য ফর্মে রেফারেন্স করা হয়েছে।" #: scfuncs.hrc:3397 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_INDIRECT" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -12224,7 +12060,6 @@ msgid "Returns a reference which has been moved in relation to the starting poin msgstr "এমন একটি রেফারেন্স ফেরত পাঠায় যা প্রারম্ভিক বিন্দু সাপেক্ষে সরিয়ে নেওয়া হয়েছে।" #: scfuncs.hrc:3431 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -12235,7 +12070,6 @@ msgid "The reference (cell) from which to base the movement." msgstr "যে রেফারেন্স (ঘর) থেকে স্থানান্তরণের ভিত্তি করা হবে।" #: scfuncs.hrc:3433 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Rows" msgstr "সারি" @@ -12246,7 +12080,6 @@ msgid "The number of rows to be moved either up or down." msgstr "যে সংখ্যক সারি উপরে বা নিচে সরিয়ে নেওয়া হবে।" #: scfuncs.hrc:3435 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Columns" msgstr "কলাম" @@ -12257,7 +12090,6 @@ msgid "The number of columns that are to be moved to the left or to the right." msgstr "যে সংখ্যক কলাম বামে বা ডানে সরিয়ে নেওয়া হবে।" #: scfuncs.hrc:3437 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" @@ -12268,7 +12100,6 @@ msgid "The number of rows of the moved reference." msgstr "সরিয়ে নেওয়া রেফারেন্সের সারিসমূহের সংখ্যা।" #: scfuncs.hrc:3439 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_OFFSET" msgid "Width" msgstr "প্রস্থ" @@ -12284,7 +12115,6 @@ msgid "Returns a number corresponding to an error type" msgstr "একটি ত্রুটির ধরনের সাথে সংশ্লিষ্ট একটি সংখ্যা ফেরত পাঠায়।" #: scfuncs.hrc:3447 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERROR_TYPE" msgid "Reference" msgstr "রেফারেন্স" @@ -12528,7 +12358,6 @@ msgid "Converts a number to text in currency format." msgstr "মুদ্রা বিন্যাসে একটি সংখ্যাকে পাঠ্যে রূপান্তর করে।" #: scfuncs.hrc:3543 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -12539,7 +12368,6 @@ msgid "Value is a number, a reference to a cell containing a number or a formula msgstr "মানটি একটি সংখ্যা, একটি ঘরের রেফারেন্স একটি সংখ্যা বা সূত্র ধারণ করে যার ফলাফল একটি সংখ্যায় দেখায়।" #: scfuncs.hrc:3545 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CURRENCY" msgid "Decimals" msgstr "দশমিকসমূহ" @@ -12656,19 +12484,16 @@ msgid "Checks 1 or more conditions and returns a value corresponding to the firs msgstr "" #: scfuncs.hrc:3597 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Test" msgstr "পরীক্ষা" #: scfuncs.hrc:3598 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Any value or expression which can be either TRUE or FALSE." msgstr "একটি মান বা এক্সপ্রেশন যা TRUE অথবা FALSE হতে পারে।" #: scfuncs.hrc:3599 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_IFS_MS" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" @@ -12695,7 +12520,6 @@ msgid "Value that will be compared against value1-valueN." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3609 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -12706,7 +12530,6 @@ msgid "Value that will be compared against expression." msgstr "" #: scfuncs.hrc:3611 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SWITCH_MS" msgid "Result" msgstr "ফলাফল" @@ -13009,7 +12832,6 @@ msgid "Returns a value if it is text, otherwise an empty string." msgstr "যদি টেক্সট হয় একটি মান দেখায়, নতুবা খালি স্ট্রিং দেখায়।" #: scfuncs.hrc:3725 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_T" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -13357,13 +13179,11 @@ msgid "Converts a value according to a conversion table in the configuration (ma msgstr "" #: scfuncs.hrc:3845 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "Value" msgstr "মান" #: scfuncs.hrc:3846 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_CONVERT_OOO" msgid "The value to be converted." msgstr "যে মান রূপান্তর করা হবে।" @@ -13477,7 +13297,6 @@ msgid "Converts a value from one to another Euro currency." msgstr "মানকে একটি ইউরো মুদ্রা থেকে অন্যটিতে রূপান্তর করে। " #: scfuncs.hrc:3895 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_EUROCONVERT" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -13895,7 +13714,6 @@ msgid "Returns the error function." msgstr "ত্রুটি ফাংশন দেখায়।" #: scfuncs.hrc:4040 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERF_MS" msgid "Lower limit" msgstr "নিম্ন সীমা" @@ -13911,7 +13729,6 @@ msgid "Returns the complementary error function." msgstr "সম্পূরক ত্রুটি ফাংশন দেখায়।" #: scfuncs.hrc:4047 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ERFC_MS" msgid "Lower limit" msgstr "নিম্ন সীমা" @@ -13952,13 +13769,11 @@ msgid "Rounds a number to predefined significant digits." msgstr "" #: scfuncs.hrc:4064 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "Value" msgstr "মান" #: scfuncs.hrc:4065 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_ROUNDSIG" msgid "The number to be rounded." msgstr "যে নম্বর পূর্ণ সংখ্যায় রূপান্তর করতে হবে।" @@ -13986,7 +13801,6 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: scfuncs.hrc:4074 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text in which some characters are to be replaced." msgstr "যে পাঠে কিছু অক্ষর প্রতিস্থাপন করা হবে।" @@ -13998,7 +13812,6 @@ msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: scfuncs.hrc:4076 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The character position from which text is to be replaced." msgstr "যে অক্ষরের অবস্থান থেকে পাঠ্য প্রতিস্থাপন করা হবে।" @@ -14010,7 +13823,6 @@ msgid "Length" msgstr "দৈর্ঘ্য" #: scfuncs.hrc:4078 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The number of characters to be replaced." msgstr "যে সংখ্যক অক্ষর প্রতিস্থাপন করতে হবে।" @@ -14022,7 +13834,6 @@ msgid "New text" msgstr "নতুন পাঠ্য" #: scfuncs.hrc:4080 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_REPLACEB" msgid "The text to be inserted." msgstr "যে পাঠ্য সন্নিবেশ করা হবে।" @@ -14039,7 +13850,6 @@ msgid "Find text" msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান" #: scfuncs.hrc:4088 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text to be found." msgstr "যে পাঠ্যটি খুঁজতে হবে।" @@ -14051,7 +13861,6 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: scfuncs.hrc:4090 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "যে পাঠ্যের জন্য সন্ধান করা হবে। " @@ -14063,7 +13872,6 @@ msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: scfuncs.hrc:4092 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_FINDB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "পাঠ্যের যে অবস্থান থেকে সন্ধান শুরু হবে।" @@ -14080,7 +13888,6 @@ msgid "Find text" msgstr "পাঠ্য অনুসন্ধান" #: scfuncs.hrc:4100 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text to be found." msgstr "যে পাঠ্যটি খুঁজতে হবে।" @@ -14092,7 +13899,6 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: scfuncs.hrc:4102 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The text in which a search is to be made." msgstr "যে পাঠ্যের জন্য সন্ধান করা হবে। " @@ -14104,7 +13910,6 @@ msgid "Position" msgstr "অবস্থান" #: scfuncs.hrc:4104 -#, fuzzy msgctxt "SC_OPCODE_SEARCHB" msgid "The position in the text from which the search starts." msgstr "পাঠ্যের যে অবস্থান থেকে সন্ধান শুরু হবে।" @@ -14540,19 +14345,16 @@ msgid "~All sheets" msgstr "সব শীট (~A)" #: strings.hrc:106 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDSHEETS" msgid "~Selected sheets" msgstr "নির্বাচিত শীট (~S)" #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_SELECTEDCELLS" msgid "Selected cells" msgstr "নির্বাচিত শীট" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_PRINTOPT_FROMWHICH" msgid "From which print" msgstr "এর থেকে প্রিন্ট" @@ -14806,7 +14608,6 @@ msgid "Drag Mode" msgstr "টেনে আনার মোড" #: strings.hrc:159 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_DISPLAY" msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" @@ -14842,19 +14643,16 @@ msgid "Scenario Name" msgstr "দৃশ্যকল্পের নাম" #: strings.hrc:165 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHLP_SCEN_COMMENT" msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" #: strings.hrc:167 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_ASC" msgid "Sort Ascending" msgstr "আরোহী ক্রমানুসারে সাজানো" #: strings.hrc:168 -#, fuzzy msgctxt "STR_MENU_SORT_DESC" msgid "Sort Descending" msgstr "অবরোহী ক্রমানুসারে সাজানো" @@ -14919,7 +14717,6 @@ msgid "Sum" msgstr "সমষ্টি" #: strings.hrc:181 -#, fuzzy msgctxt "SCSTR_QHELP_BTNEQUAL" msgid "Formula" msgstr "সূত্র" @@ -15061,14 +14858,12 @@ msgstr "পুনরায় লিখুন" #. MovingAverageDialog #: strings.hrc:214 -#, fuzzy msgctxt "STR_MOVING_AVERAGE_UNDO_NAME" msgid "Moving Average" msgstr "পরিবর্তনশীল গড়" #. ExponentialSmoothingDialog #: strings.hrc:216 -#, fuzzy msgctxt "STR_EXPONENTIAL_SMOOTHING_UNDO_NAME" msgid "Exponential Smoothing" msgstr "এক্সপোনেনশিয়াল স্মুথিং" @@ -15152,14 +14947,12 @@ msgid "F critical" msgstr "F গুরুতর" #: strings.hrc:231 -#, fuzzy msgctxt "STR_ANOVA_LABEL_TOTAL" msgid "Total" msgstr "সর্বমোট" #. CorrelationDialog #: strings.hrc:233 -#, fuzzy msgctxt "STR_CORRELATION_UNDO_NAME" msgid "Correlation" msgstr "অান্তঃসম্পর্ক" @@ -15172,7 +14965,6 @@ msgstr "অান্তঃসম্পর্ক" #. CovarianceDialog #: strings.hrc:236 -#, fuzzy msgctxt "STR_COVARIANCE_UNDO_NAME" msgid "Covariance" msgstr "কোভ্যারিয়েন্স" @@ -15185,19 +14977,16 @@ msgstr "কোভ্যারিয়েন্স" #. DescriptiveStatisticsDialog #: strings.hrc:239 -#, fuzzy msgctxt "STR_DESCRIPTIVE_STATISTICS_UNDO_NAME" msgid "Descriptive Statistics" msgstr "বর্ণনাত্মক পরিসংখ্যান" #: strings.hrc:240 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MEAN" msgid "Mean" msgstr "গড়" #: strings.hrc:241 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_STD_ERROR" msgid "Standard Error" msgstr "মানক ত্রুটি" @@ -15239,7 +15028,6 @@ msgid "Skewness" msgstr "স্কিউনেস" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_RANGE" msgid "Range" msgstr "পরিসর" @@ -15251,7 +15039,6 @@ msgid "Minimum" msgstr "সর্বনিম্ন" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STRID_CALC_MAX" msgid "Maximum" msgstr "সর্বোচ্চ" @@ -15288,13 +15075,11 @@ msgid "Random ($(DISTRIBUTION))" msgstr "অনির্দিষ্ট ($(DISTRIBUTION))" #: strings.hrc:257 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_REAL" msgid "Uniform" msgstr "একই" #: strings.hrc:258 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_UNIFORM_INTEGER" msgid "Uniform Integer" msgstr "একই অখন্ড" @@ -15306,37 +15091,31 @@ msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" #: strings.hrc:260 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CAUCHY" msgid "Cauchy" msgstr "কৌচি" #: strings.hrc:261 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BERNOULLI" msgid "Bernoulli" msgstr "বারনৌলি" #: strings.hrc:262 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_BINOMIAL" msgid "Binomial" msgstr "দ্বিমাত্রিক" #: strings.hrc:263 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_NEGATIVE_BINOMIAL" msgid "Negative Binomial" msgstr "ঋণাত্মক বাইনোমিয়াল" #: strings.hrc:264 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_CHI_SQUARED" msgid "Chi Squared" msgstr "চি স্কোয়ার্ড" #: strings.hrc:265 -#, fuzzy msgctxt "STR_DISTRIBUTION_GEOMETRIC" msgid "Geometric" msgstr "জ্যামিতিক" @@ -15348,13 +15127,11 @@ msgid "Minimum" msgstr "সর্বনিম্ন" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MAXIMUM" msgid "Maximum" msgstr "সর্বোচ্চ" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "STR_RNG_PARAMETER_MEAN" msgid "Mean" msgstr "গড়" @@ -15397,7 +15174,6 @@ msgstr "nu মান" #. SamplingDialog #: strings.hrc:276 -#, fuzzy msgctxt "STR_SAMPLING_UNDO_NAME" msgid "Sampling" msgstr "নমুনা" @@ -15467,7 +15243,6 @@ msgid "Row %NUMBER%" msgstr "সারি %NUMBER%" #: strings.hrc:290 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_ALPHA" msgid "Alpha" msgstr "আলফা" @@ -15534,13 +15309,11 @@ msgid "Linear" msgstr "রৈখিক (_n)" #: strings.hrc:302 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_LOGARITHMIC" msgid "Logarithmic" msgstr "লগারিদমিক" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_LABEL_POWER" msgid "Power" msgstr "ঘাত" @@ -16129,19 +15902,16 @@ msgid "All Cells" msgstr "" #: conditionalentry.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Cell value is" msgstr "ঘরের মান" #: conditionalentry.ui:60 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Formula is" msgstr "সূত্র" #: conditionalentry.ui:61 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|type" msgid "Date is" msgstr "তারিখ হল" @@ -16163,7 +15933,6 @@ msgid "Enter a value:" msgstr "" #: conditionalentry.ui:162 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|options" msgid "More Options..." msgstr "অারো বিকল্প..." @@ -16187,13 +15956,11 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: conditionalentry.ui:178 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:179 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -16205,7 +15972,6 @@ msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:181 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemin" msgid "Formula" msgstr "সূত্র" @@ -16229,13 +15995,11 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: conditionalentry.ui:196 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:197 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -16247,7 +16011,6 @@ msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:199 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemiddle" msgid "Formula" msgstr "সূত্র" @@ -16271,13 +16034,11 @@ msgid "Max" msgstr "Max" #: conditionalentry.ui:214 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:215 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -16289,19 +16050,16 @@ msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: conditionalentry.ui:217 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colscalemax" msgid "Formula" msgstr "সূত্র" #: conditionalentry.ui:228 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|preview|tooltip_text" msgid "Example" msgstr "উদাহরণ" #: conditionalentry.ui:251 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "equal to" msgstr "সমান" @@ -16331,7 +16089,6 @@ msgid "greater than or equal to" msgstr "অপেক্ষাকৃত বড় বা এর সমান" #: conditionalentry.ui:256 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "not equal to" msgstr "সমান নয়" @@ -16349,7 +16106,6 @@ msgid "not between" msgstr "মধ্যবর্তী নয়" #: conditionalentry.ui:259 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "duplicate" msgstr "অনুরূপ" @@ -16433,13 +16189,11 @@ msgid "Contains" msgstr "আছে" #: conditionalentry.ui:274 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|typeis" msgid "Not Contains" msgstr "অন্তর্ভুক্ত নেই" #: conditionalentry.ui:287 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|datetype" msgid "Today" msgstr "আজ" @@ -16526,7 +16280,6 @@ msgid "Color Scale (3 Entries)" msgstr "" #: conditionalentry.ui:314 -#, fuzzy msgctxt "conditionalentry|colorformat" msgid "Data Bar" msgstr "ডেটা বার" @@ -16677,7 +16430,6 @@ msgid " >= " msgstr "" #: conditionaliconset.ui:43 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -16689,13 +16441,11 @@ msgid "Percent" msgstr "শতাংশ" #: conditionaliconset.ui:45 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Percentile" msgstr "শতাংশ" #: conditionaliconset.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "conditionaliconset|listbox" msgid "Formula" msgstr "সূত্র" @@ -17394,13 +17144,11 @@ msgid "_Close" msgstr "বন্ধ (_C)" #: dataprovider.ui:9 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|DataStreamDialog" msgid "Live Data Streams" msgstr "লাইভ ডেটা স্ট্রীম" #: dataprovider.ui:107 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label6" msgid "URL:" msgstr "URL:" @@ -17434,19 +17182,16 @@ msgid "Search String:" msgstr "" #: dataprovider.ui:268 -#, fuzzy msgctxt "dataprovider|label" msgid "Source Stream" msgstr "সোর্স স্ট্রীম" #: dataproviderentry.ui:46 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|url" msgid "URL:" msgstr "URL:" #: dataproviderentry.ui:57 -#, fuzzy msgctxt "dataproviderentry|id" msgid "ID:" msgstr "ID:" @@ -17772,7 +17517,6 @@ msgid "Edit Setting" msgstr "সেটিং সম্পাদনা" #: dropmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|hyperlink" msgid "Insert as Hyperlink" msgstr "হাইপারলিংক হিসেবে সন্নিবেশ করুন" @@ -17784,7 +17528,6 @@ msgid "Insert as Link" msgstr "লিংক সন্নিবেশ করুন" #: dropmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "dropmenu|copy" msgid "Insert as Copy" msgstr "অনুলিপি হিসেবে সন্নিবেশ করুন" @@ -18226,7 +17969,6 @@ msgid "Insert Function into calculation sheet" msgstr "" #: functionpanel.ui:59 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Last Used" msgstr "সর্বশেষ ব্যবহৃত" @@ -18256,7 +17998,6 @@ msgid "Financial" msgstr "আর্থিক" #: functionpanel.ui:64 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Information" msgstr "তথ্য" @@ -18298,13 +18039,11 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: functionpanel.ui:71 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|category" msgid "Add-in" msgstr "অ্যাড-ইন" #: functionpanel.ui:112 -#, fuzzy msgctxt "functionpanel|funcdesc" msgid "label" msgstr "লেবেল" @@ -18735,7 +18474,6 @@ msgid "_From file" msgstr "ফাইল থেকে (_F)" #: insertsheet.ui:371 -#, fuzzy msgctxt "insertsheet|tables-atkobject" msgid "Tables in file" msgstr "ফাইলে সারণী" @@ -18831,7 +18569,6 @@ msgid "Range _Options" msgstr "পরিসর বিকল্প (_O)" #: managenamesdialog.ui:398 -#, fuzzy msgctxt "managenamesdialog|treeviewcolumn1" msgid "column" msgstr "কলাম" @@ -19041,7 +18778,6 @@ msgid "Column" msgstr "কলাম" #: navigatorpanel.ui:70 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|row|tooltip_text" msgid "Row" msgstr "সারি" @@ -19071,7 +18807,6 @@ msgid "Contents" msgstr "বিষয়বস্তু" #: navigatorpanel.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "navigatorpanel|toggle|tooltip_text" msgid "Toggle" msgstr "টগল" @@ -19111,7 +18846,6 @@ msgid "No solution was found." msgstr "কোনো সমাধান খুঁজে পাওয়া যায়নি।" #: notebookbar.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|FileLabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -19123,7 +18857,6 @@ msgid "Clone" msgstr "কোণ" #: notebookbar.ui:668 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|bordertype|tooltip_text" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "নির্বাচিত কক্ষগুলির সীমানা নির্দিষ্ট করুন।" @@ -19141,7 +18874,6 @@ msgid "Horizontal Alignment" msgstr "অনুভূমিক সমন্বয়" #: notebookbar.ui:1116 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|indent|tooltip_text" msgid "Indent" msgstr "ইন্ডেন্ট" @@ -19153,13 +18885,11 @@ msgid "Increase Indent" msgstr "ইন্ডেন্ট বৃদ্ধি" #: notebookbar.ui:1139 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|decreaseindent1|tooltip_text" msgid "Decrease Indent" msgstr "ইন্ডেন্ট হ্রাস" #: notebookbar.ui:1677 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|CalcLabel" msgid "Home" msgstr "হোম" @@ -19171,7 +18901,6 @@ msgid "Insert Audio or Video" msgstr "অডিও বা ভিডিও দিন" #: notebookbar.ui:1918 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|InsertSymbol" msgid "Symbol" msgstr "প্রতীক" @@ -19206,7 +18935,6 @@ msgid "Auto Spellcheck" msgstr "স্বয়ংক্রিয়-বানান-পরীক্ষণ" #: notebookbar.ui:3041 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|ReviewLabel" msgid "Review" msgstr "পর্যালোচনা" @@ -19293,13 +19021,11 @@ msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3975 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|footnote" msgid "Footnote" msgstr "পাদটীকা" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:3983 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|note" msgid "Note" msgstr "নোট" @@ -19311,7 +19037,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:4782 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -19323,13 +19048,11 @@ msgid "St_yles" msgstr "শৈলী" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5092 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|formatb" msgid "F_ont" msgstr "হরফ (_o)" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:5152 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|bordertype" msgid "Specify the borders of the selected cells." msgstr "নির্বাচিত কক্ষগুলির সীমানা নির্দিষ্ট করুন।" @@ -19395,7 +19118,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সাজানো" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:6865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridB" msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" @@ -19413,7 +19135,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পর্যালোচনা" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:7261 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "মন্তব্য (_C)" @@ -19448,7 +19169,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সাজানো" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8149 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|Grid" msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" @@ -19477,7 +19197,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সাজানো" #: notebookbar_groupedbar_compact.ui:8865 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_compact|GridO" msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" @@ -19594,13 +19313,11 @@ msgid "Warning" msgstr "সতর্কবার্তা" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3909 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|footnote" msgid "Footnote" msgstr "পাদটীকা" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:3917 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|note" msgid "Note" msgstr "নোট" @@ -19612,7 +19329,6 @@ msgid "_File" msgstr "ফাইল" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:4811 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -19624,7 +19340,6 @@ msgid "St_yles" msgstr "শৈলী" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:5278 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatb" msgid "F_ont" msgstr "হরফ (_o)" @@ -19690,7 +19405,6 @@ msgid "C_olor" msgstr "রং (_o)" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:7640 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|GridB" msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" @@ -19708,7 +19422,6 @@ msgid "_Review" msgstr "পর্যালোচনা" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:8213 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|commentsb" msgid "_Comments" msgstr "মন্তব্য (_C)" @@ -19731,7 +19444,6 @@ msgid "D_raw" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:9425 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|editdrawb" msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_E)" @@ -19760,7 +19472,6 @@ msgid "3_D" msgstr "" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:10580 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|formatd" msgid "F_ont" msgstr "হরফ (_o)" @@ -19802,7 +19513,6 @@ msgid "_Arrange" msgstr "সাজানো" #: notebookbar_groupedbar_full.ui:12164 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groupedbar_full|OleGridB" msgid "_Grid" msgstr "গ্রিড (_G)" @@ -19838,19 +19548,16 @@ msgid "Hyperlink" msgstr "হাইপারলিংক" #: notebookbar_groups.ui:54 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|footnote" msgid "Footnote" msgstr "পাদটীকা" #: notebookbar_groups.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|endnote" msgid "Endnote" msgstr "প্রান্তটীকা" #: notebookbar_groups.ui:78 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|bookmark" msgid "Bookmark" msgstr "বুকমার্ক" @@ -19926,13 +19633,11 @@ msgid "Error" msgstr "ত্রুটি" #: notebookbar_groups.ui:275 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtn" msgid "Note" msgstr "নোট" #: notebookbar_groups.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|stylemenutxtf" msgid "Footnote" msgstr "পাদটীকা" @@ -19971,7 +19676,6 @@ msgid "Style 4" msgstr "" #: notebookbar_groups.ui:530 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|filegrouplabel" msgid "File" msgstr "ফাইল" @@ -19983,7 +19687,6 @@ msgid "Clipboard" msgstr "ক্লিপবোর্ড" #: notebookbar_groups.ui:729 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|paragraphstyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -20023,7 +19726,6 @@ msgid "Text" msgstr "পাঠ্য" #: notebookbar_groups.ui:1376 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|mergeb" msgid "Merge" msgstr "মিলিত করুন" @@ -20065,13 +19767,11 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্রেডশীট" #: notebookbar_groups.ui:1740 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|shapesb" msgid "Shapes" msgstr "আকৃতিসমূহ" #: notebookbar_groups.ui:1756 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|linksb" msgid "Links" msgstr "লিংক" @@ -20083,7 +19783,6 @@ msgid "Insert" msgstr "সন্নিবেশ" #: notebookbar_groups.ui:1900 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|imagestyleb" msgid "Style" msgstr "শৈলী" @@ -20119,7 +19818,6 @@ msgid "None" msgstr "কোনটি না" #: notebookbar_groups.ui:2108 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapideal" msgid "Optimal" msgstr "উপযুক্ত" @@ -20131,13 +19829,11 @@ msgid "Parallel" msgstr "সমান্তরাল" #: notebookbar_groups.ui:2126 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapleft" msgid "Before" msgstr "পূর্বে" #: notebookbar_groups.ui:2135 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar_groups|wrapright" msgid "After" msgstr "পরে" @@ -21294,19 +20990,16 @@ msgid "Regression" msgstr "" #: regressiondialog.ui:99 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|variable1-range-label" msgid "Variable 1 range:" msgstr "পরিবর্তনশীল ১ রেঞ্জ:" #: regressiondialog.ui:138 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|variable2-range-label" msgid "Variable 2 range:" msgstr "পরিবর্তনশীল ২ রেঞ্জ:" #: regressiondialog.ui:177 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|output-range-label" msgid "Results to:" msgstr "এর ফলাফল:" @@ -21318,19 +21011,16 @@ msgid "Data" msgstr "তারিখ" #: regressiondialog.ui:255 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-columns-radio" msgid "Columns" msgstr "কলাম" #: regressiondialog.ui:271 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|groupedby-rows-radio" msgid "Rows" msgstr "সারি" #: regressiondialog.ui:293 -#, fuzzy msgctxt "regressiondialog|label2" msgid "Grouped by" msgstr "দ্বারা গ্রুপ করা" @@ -22082,19 +21772,16 @@ msgid "Text Orientation" msgstr "পাঠ্য সজ্জা (_o):" #: sidebaralignment.ui:411 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|bottom|tooltip_text" msgid "Text Extension From Lower Cell Border" msgstr "নিচের ঘরের সীমানা থেকে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ" #: sidebaralignment.ui:429 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|top|tooltip_text" msgid "Text Extension From Upper Cell Border" msgstr "উপরের ঘরের সীমানা থেকে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ" #: sidebaralignment.ui:447 -#, fuzzy msgctxt "sidebaralignment|standard|tooltip_text" msgid "Text Extension Inside Cell" msgstr "ঘরের ভিতরে পাঠ্যের বর্ধিতাংশ" @@ -22410,7 +22097,6 @@ msgid "Binary" msgstr "বাইনারী" #: solverdlg.ui:535 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op1list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "অপারেটর" @@ -22441,7 +22127,6 @@ msgid "Binary" msgstr "বাইনারী" #: solverdlg.ui:559 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op2list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "অপারেটর" @@ -22472,7 +22157,6 @@ msgid "Binary" msgstr "বাইনারী" #: solverdlg.ui:583 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op3list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "অপারেটর" @@ -22503,31 +22187,26 @@ msgid "Binary" msgstr "বাইনারী" #: solverdlg.ui:607 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|op4list-atkobject" msgid "Operator" msgstr "অপারেটর" #: solverdlg.ui:626 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val1edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "মান" #: solverdlg.ui:645 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val2edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "মান" #: solverdlg.ui:664 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val3edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "মান" #: solverdlg.ui:683 -#, fuzzy msgctxt "solverdlg|val4edit-atkobject" msgid "Value" msgstr "মান" @@ -22683,13 +22362,11 @@ msgid "Copy sort results to:" msgstr "এতে ফলাফল সাজানো অনুলিপি করুন:" #: sortoptionspage.ui:129 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outarealb-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "এতে ফলাফল সাজানো অনুলিপি করুন:" #: sortoptionspage.ui:149 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|outareaed-atkobject" msgid "Copy sort results to:" msgstr "এতে ফলাফল সাজানো অনুলিপি করুন:" @@ -22700,7 +22377,6 @@ msgid "Custom sort order" msgstr "সাজানোর ক্রম স্বনির্বাচন করুন" #: sortoptionspage.ui:186 -#, fuzzy msgctxt "sortoptionspage|sortuserlb-atkobject" msgid "Custom sort order" msgstr "সাজানোর ক্রম স্বনির্বাচন করুন" |