aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po1180
1 files changed, 558 insertions, 622 deletions
diff --git a/source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index f208020d9ba..60acf98167a 100644
--- a/source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/bn-IN/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-30 10:57+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-14 11:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Saibal <sray@redhat.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: bn_IN\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1421233594.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1422616330.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -158,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "2. Customi_ze salutation"
-msgstr ""
+msgstr "২. পছন্দনীয় অভিবাদন (_z)"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা থেকে অপসারণ করুন"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Remove from address"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা থেকে অপসারণ করুন"
#: addressblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -185,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Add to address"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানায় যোগ করুন"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -194,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "File already exists"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল ইতোমধ্যে বিদ্যমান"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New document name:"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন নথির নাম:"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A document with the name '%1' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "'%1' নামের একটি নথি ইতিমধ্যেই উপস্থিত।"
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -221,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr ""
+msgstr "দয়া করে এই নথিটি একটি অন্য নাম দিয়ে সংরক্ষণ করুন।"
#: asciifilterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Assign Styles"
-msgstr ""
+msgstr "নির্ধারণ শৈলী"
#: assignstylesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -428,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User name:"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর নাম (_U):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -437,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password:"
-msgstr ""
+msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -446,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The outgoing mail server uses the same authentication as the _incoming mail server"
-msgstr ""
+msgstr "বহির্গামী মেইল সার্ভার অন্তর্গামী মেইল সার্ভারের মতো একই প্রমাণীকরণ ব্যবহার করে (_i)।"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -455,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Incoming mail server:"
-msgstr ""
+msgstr "অন্তর্গামী মেইল সার্ভার:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -464,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Server _name:"
-msgstr ""
+msgstr "সার্ভারের নাম (_n):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -473,17 +473,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_ort:"
-msgstr ""
+msgstr "পোর্ট (_o):"
#: authenticationsettingsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"authenticationsettingsdialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন:"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -492,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_POP3"
-msgstr ""
+msgstr "_POP3"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -501,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_IMAP"
-msgstr ""
+msgstr "_IMAP"
#: authenticationsettingsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -978,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Slogan"
-msgstr ""
+msgstr "স্লোগান"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -987,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/State"
-msgstr ""
+msgstr "দেশ/রাজ্য (_u)"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1005,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্যাক্স (_x)"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1014,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "বাসার টেলিফোন নম্বর"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1023,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage / E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান পৃষ্ঠা / ই-মেইল"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1032,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1050,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "বাসার টেলিফোন নম্বর"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1059,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্যাক্স নম্বর"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1068,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
#: businessdatapage.ui
msgctxt ""
@@ -1176,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Cannot add label"
-msgstr ""
+msgstr "স্তর যোগ করা সম্ভব নয়"
#: cannotsavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -1185,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "Predefined labels cannot be overwritten, use another name."
-msgstr ""
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত লেবেলগুলি ওভাররাইট করা সম্ভব নয়, অপর একটি নাম ব্যবহার করুন।"
#: captiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Caption options"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম বিকল্প"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1302,10 +1301,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Section"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য - নির্বাচন"
#: cardformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"cardformatpage.ui\n"
"label1\n"
@@ -1321,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1330,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Label text"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেল লেখা"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1339,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1357,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস ক্ষেত্র"
#: cardmediumpage.ui
msgctxt ""
@@ -1465,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a copy of this mail to..."
-msgstr ""
+msgstr "এই মেলের একটি অনুলিপি এখানে পাঠান..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1726,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width and Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্থ এবং ব্যবধান"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1924,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Conditional Style"
-msgstr ""
+msgstr "শর্তসাপেক্ষ শৈলী (_C)"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -1933,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conte_xt"
-msgstr ""
+msgstr "প্রসঙ্গ (_x)"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -1942,17 +1940,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Applied Styles"
-msgstr ""
+msgstr "প্রয়োগ করা বিন্যাস"
#: conditionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"conditionpage.ui\n"
"styleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Paragraph Styles"
-msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী"
+msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী (_P)"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -1961,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table Header"
-msgstr ""
+msgstr "সারণি শিরোনাম"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2015,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2024,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "পাদটীকা"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2114,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr ""
+msgstr "১০ম রূপরেখার স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2123,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"18\n"
"stringlist.text"
msgid " 1st Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "১ম সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2132,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"19\n"
"stringlist.text"
msgid " 2nd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "২য় সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2141,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"20\n"
"stringlist.text"
msgid " 3rd Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "৩য় সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2150,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"21\n"
"stringlist.text"
msgid " 4th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "৪র্থ সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2159,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "৫ম সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2168,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "৬ষ্ঠ সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2177,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr "৭ম সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2186,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr ""
+msgstr " ৮ম সংখ্যায়ন স্তর"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2465,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "হ্যাঁ"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2474,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "না"
#: createautomarkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2483,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রি"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2492,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Customize Address List"
-msgstr ""
+msgstr "স্বনির্বাচিত ঠিকানার তালিকা"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2501,17 +2498,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "যোগ করুন...(_A)"
#: customizeaddrlistdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"customizeaddrlistdialog.ui\n"
"rename\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rename..."
-msgstr "পুনঃনামকরণ..."
+msgstr "নাম পরিবর্তন...(_R)"
#: customizeaddrlistdialog.ui
msgctxt ""
@@ -2520,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ddress list elements"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা তালিকার উপাদানগুলি (_d)"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2529,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Create a new data source?"
-msgstr ""
+msgstr "একটি নতুন ডেটা সোর্স তৈরি করবেন?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2538,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "No data sources are available. Create a new one?"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো ডেটা সোর্স উপলব্ধ নেই। নতুন একটি তৈরি করবেন?"
#: datasourcesunavailabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -2691,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেল"
#: editcategories.ui
msgctxt ""
@@ -2718,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Edit Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্রগুলো সম্পাদনা করুন"
#: editfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -2739,14 +2735,13 @@ msgid "Edit Sections"
msgstr "বিভাগ সম্পাদনা"
#: editsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"editsectiondialog.ui\n"
"options\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Options..."
-msgstr "অপশন..."
+msgstr "বিকল্প... (_O)"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -2809,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _Command"
-msgstr ""
+msgstr "DDE কমান্ড (_C)"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -3007,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Addr_essee"
-msgstr ""
+msgstr "প্রাপক (_e)"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3016,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3034,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database field"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস ক্ষেত্র"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3052,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Sender"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরক (_S)"
#: envaddresspage.ui
msgctxt ""
@@ -3070,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Envelope"
-msgstr ""
+msgstr "খাম"
#: envdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3232,17 +3227,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sender"
-msgstr ""
+msgstr "প্রেরক"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label12\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr "বিন্যাস (_o)"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3254,14 +3248,13 @@ msgid "_Width"
msgstr "প্রস্থ (_W)"
#: envformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"envformatpage.ui\n"
"label14\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr "উচ্চতা (_H)"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3279,7 +3272,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "মাপ"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3288,7 +3281,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_haracter..."
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষর (_h)..."
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3297,7 +3290,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_aragraph..."
-msgstr ""
+msgstr "অনুচ্ছেদ (_a)..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3306,7 +3299,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Print from top"
-msgstr ""
+msgstr "উপর থেকে মুদ্রণ (_P)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3315,7 +3308,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print from _bottom"
-msgstr ""
+msgstr "নীচ থেকে মুদ্রণ (_b)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3324,7 +3317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Shift right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে সরান (_S)"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3414,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্ব কেন্দ্র"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3423,7 +3416,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Center"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্ব কেন্দ্র"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3432,7 +3425,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্ব ডানে"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3441,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Vertical Right"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্ব ডানে"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3450,7 +3443,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Envelope orientation"
-msgstr ""
+msgstr "খামের সজ্জা"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3459,7 +3452,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "সেটআপ..."
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3468,7 +3461,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টারের নাম"
#: envprinterpage.ui
msgctxt ""
@@ -3477,7 +3470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current Printer"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান প্রিন্টার"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3513,7 +3506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Available Databases"
-msgstr ""
+msgstr "উপলব্ধ ডেটাবেসগুলি (_A)"
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -3655,14 +3648,13 @@ msgid "Find _only in"
msgstr "শুধুমাত্র এখানে খুঁজুন (_o)"
#: flddbpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddbpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_T)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3671,7 +3663,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Condition"
-msgstr ""
+msgstr "শর্ত (_C)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3680,7 +3672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Record number"
-msgstr ""
+msgstr "রেকর্ড নম্বর"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3689,7 +3681,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Database s_election"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস নির্বাচন (_e)"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3698,7 +3690,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Add database file"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস ফাইল যোগ করুন"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3716,7 +3708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From database"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস থেকে"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3725,7 +3717,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User-defined"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত"
#: flddbpage.ui
msgctxt ""
@@ -3737,14 +3729,13 @@ msgid "Format"
msgstr "বিন্যাস"
#: flddocinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"flddocinfopage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_T)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3753,7 +3744,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচন করুন (_e)"
#: flddocinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -3861,7 +3852,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in days"
-msgstr ""
+msgstr "দিনের হিসাবে অফসেট (_e)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3870,7 +3861,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Offs_et in minutes"
-msgstr ""
+msgstr "মিনিটের হিসাবে অফসেট (_e)"
#: flddocumentpage.ui
msgctxt ""
@@ -3879,17 +3870,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান (_V):"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_T)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3898,17 +3888,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচন (_e)"
#: fldfuncpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldfuncpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "F_ormat"
-msgstr "বিন্যাস"
+msgstr "বিন্যাস (_o)"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3926,7 +3915,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান (_V):"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3944,7 +3933,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Then"
-msgstr ""
+msgstr "তারপরে"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -3953,7 +3942,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Else"
-msgstr ""
+msgstr "তাছাড়া"
#: fldfuncpage.ui
msgctxt ""
@@ -4055,14 +4044,13 @@ msgid "Insert _reference to"
msgstr "যেখানে রেফারেন্স সন্নিবেশ করবেন (_r)"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_election"
-msgstr "নির্বাচন"
+msgstr "নির্বাচন (_e)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4080,7 +4068,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Value"
-msgstr ""
+msgstr "মান (_V)"
#: fldrefpage.ui
msgctxt ""
@@ -4089,57 +4077,52 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "বুকমার্কগুলি"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Footnotes"
-msgstr "পাদটীকা"
+msgstr "পাদটীকাগুলি"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Endnotes"
-msgstr "প্রান্তটীকা"
+msgstr "প্রান্তটীকাগুলি"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Headings"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr "শিরোনামগুলি"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"liststore1\n"
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Numbered Paragraphs"
-msgstr "অনুচ্ছেদ সংখ্যা:"
+msgstr "সংখ্যায়িত অনুচ্ছেদগুলি"
#: fldvarpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldvarpage.ui\n"
"label1\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_T)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4157,7 +4140,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_elect"
-msgstr ""
+msgstr "নির্বাচন করুন (_e)"
#: fldvarpage.ui
msgctxt ""
@@ -4301,7 +4284,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Date Time Author"
-msgstr ""
+msgstr "তারিখ সময় লেখক"
#: footendnotedialog.ui
msgctxt ""
@@ -4310,10 +4293,9 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes Settings"
-msgstr ""
+msgstr "পাদটীকা/প্রান্তটীকার সেটিংস"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"footnotes\n"
@@ -4323,7 +4305,6 @@ msgid "Footnotes"
msgstr "পাদটীকা"
#: footendnotedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footendnotedialog.ui\n"
"endnotes\n"
@@ -4654,17 +4635,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Restart numbering"
-msgstr ""
+msgstr "সংখ্যায়ন পুনরায় আরম্ভ করুন (_R)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnoffset_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start at:"
-msgstr "যেখান থেকে শুরু হবে"
+msgstr "এখান থেকে শুরু করুন (_S):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4673,7 +4653,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom _format"
-msgstr ""
+msgstr "পছন্দসই ফরম্যাট (_f)"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4682,17 +4662,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Aft_er:"
-msgstr ""
+msgstr "পরে (_e):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"footnotesendnotestabpage.ui\n"
"ftnprefix_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Be_fore:"
-msgstr "পূর্বে (_f)"
+msgstr "পূর্বে (_f):"
#: footnotesendnotestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4794,7 +4773,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
#: formatsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formatsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
@@ -4819,7 +4797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "পাদটীকা/প্রান্তটীকা"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -4975,7 +4953,6 @@ msgid "Text _direction"
msgstr "লেখার দিকবিন্যাস (_d)"
#: formattablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"formattablepage.ui\n"
"label44\n"
@@ -5045,7 +5022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "মোড়ানো"
#: framedialog.ui
msgctxt ""
@@ -5090,7 +5067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাক্রো"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5108,7 +5085,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Alternative (Text only):"
-msgstr ""
+msgstr "বিকল্প (শুধুমাত্র লেখা) (_A):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5117,7 +5094,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5126,7 +5103,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "<None>"
-msgstr ""
+msgstr "<None>"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5135,7 +5112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Previous link:"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী লিংক (_P):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5228,14 +5205,13 @@ msgid "Prin_t"
msgstr "মুদ্রণ (_t)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"textflow_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Text direction:"
-msgstr "লেখার দিকবিন্যাস (_d)"
+msgstr "লেখার দিকবিন্যাস (_T):"
#: frmaddpage.ui
msgctxt ""
@@ -5307,7 +5283,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-আকৃতি"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5316,7 +5292,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "প্রস্থ (কমপক্ষে) (_W)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5334,7 +5310,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Relat_ive to"
-msgstr ""
+msgstr "এর সংশ্লিষ্ট (_i)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5343,7 +5319,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoSize"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-আকৃতি"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5352,7 +5328,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr ""
+msgstr "উচ্চতা (অন্ততপক্ষে) (_e) "
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5370,7 +5346,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_lative to"
-msgstr ""
+msgstr "এর সংশ্লিষ্ট (_l)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5379,7 +5355,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "অনুপাত বজায় রাখুন (_K)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5388,7 +5364,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Original Size"
-msgstr ""
+msgstr "মূল আকার (_O)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5478,7 +5454,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "by"
-msgstr ""
+msgstr "বনাম"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5487,17 +5463,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_to"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি (_t)"
#: frmtypepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmtypepage.ui\n"
"vertposft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical"
-msgstr "উল্লম্ব"
+msgstr "উল্লম্ব (_V)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5506,7 +5481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "t_o"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি (_o)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5515,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Mirror on even pages"
-msgstr ""
+msgstr "জোড় সংখ্যার পৃষ্ঠায় মিরর (_M)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5524,7 +5499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Follow text flow"
-msgstr ""
+msgstr "লেখার প্রবাহ অনুসরণ"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5542,7 +5517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_URL:"
-msgstr ""
+msgstr "_URL:"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5560,17 +5535,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Frame:"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম (_F):"
#: frmurlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmurlpage.ui\n"
"search\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Browse..."
-msgstr "ব্রাউজ..."
+msgstr "ব্রাউজ করুন...(_B)"
#: frmurlpage.ui
msgctxt ""
@@ -5813,7 +5787,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Readonly Content"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র পঠনযোগ্য বিষয়বস্তু"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -5822,7 +5796,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Readonly content cannot be changed."
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র পঠনযোগ্য বিষয়বস্তু পরিবর্তন করা যাবে না।"
#: inforeadonlydialog.ui
msgctxt ""
@@ -5831,7 +5805,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No modifications will be accepted."
-msgstr ""
+msgstr "কোনো পরিবর্তন গ্রহণ করা হবে না।"
#: inputfielddialog.ui
msgctxt ""
@@ -5858,7 +5832,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert AutoText"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লেখা সন্নিবেশ করান"
#: insertautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5867,7 +5841,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoTexts for shortcut "
-msgstr ""
+msgstr "শর্টকার্টের জন্য স্বয়ংক্রিয় পাঠ্য"
#: insertbookmark.ui
msgctxt ""
@@ -5966,7 +5940,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Caption"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম সন্নিবেশ করুন"
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6029,7 +6003,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6065,7 +6039,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto..."
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়..."
#: insertcaption.ui
msgctxt ""
@@ -6092,7 +6066,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Database Columns"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস কলাম সন্নিবেশ"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6182,27 +6156,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pr_operties..."
-msgstr ""
+msgstr "বিশিষ্টতা (_o)..."
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"autoformat\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Aut_oFormat..."
-msgstr "স্বয়ংক্রিয়-বিন্যাস... (~F)"
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-বিন্যাস... (_o)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertdbcolumnsdialog.ui\n"
"parastylelabel\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Style:"
-msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী"
+msgstr "অনুচ্ছেদের শৈলী (_S):"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6211,7 +6183,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From _database"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটাবেস থেকে (_d)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6220,7 +6192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত (_U)"
#: insertdbcolumnsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6274,7 +6246,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Choose ..."
-msgstr ""
+msgstr "বাছুন ..."
#: insertfootnote.ui
msgctxt ""
@@ -6373,7 +6345,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Section"
-msgstr ""
+msgstr "বিভাগ সন্নিবেশ করুন"
#: insertsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -6403,7 +6375,6 @@ msgid "Columns"
msgstr "কলাম"
#: insertsectiondialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertsectiondialog.ui\n"
"indents\n"
@@ -6428,7 +6399,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footnotes/Endnotes"
-msgstr ""
+msgstr "পাদটীকা/প্রান্তটীকা"
#: inserttable.ui
msgctxt ""
@@ -6590,7 +6561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business Cards"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবসায়িক কার্ড"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6599,7 +6570,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগত"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6608,7 +6579,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Business"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবসা"
#: labeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -6635,7 +6606,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hori_zontal pitch"
-msgstr ""
+msgstr "অনুভূমিক পিচ (_z)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6644,7 +6615,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical pitch"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্ব পিচ (_V)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6656,14 +6627,13 @@ msgid "_Width"
msgstr "প্রস্থ (_W)"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "উচ্চতা"
+msgstr "উচ্চতা (_H)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6672,7 +6642,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "বাম প্রান্ত (_L)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6681,7 +6651,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top margin"
-msgstr ""
+msgstr "শীর্ষ প্রান্ত (_T)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6693,14 +6663,13 @@ msgid "_Columns"
msgstr "কলাম (_C)"
#: labelformatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"labelformatpage.ui\n"
"label8\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ows"
-msgstr "সারি"
+msgstr "সারি (_o)"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6790,7 +6759,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Setup..."
-msgstr ""
+msgstr "সেটআপ..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6799,7 +6768,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer Name"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টারের নাম"
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -6808,7 +6777,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টার"
#: linenumbering.ui
msgctxt ""
@@ -7006,7 +6975,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Your name:"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনার নাম (_Y):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7015,7 +6984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_E-Mail address:"
-msgstr ""
+msgstr "ইমেল ঠিকানা (_E):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7024,7 +6993,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send replies to _different e-mail address"
-msgstr ""
+msgstr "অালাদা ই-মেইল ঠিকানায় উত্তর পাঠান (_d)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7033,7 +7002,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reply address:"
-msgstr ""
+msgstr "উত্তর দেওয়ার ঠিকানা (_R):"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7042,7 +7011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "User information"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারীর তথ্য"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7051,7 +7020,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use secure connection (SSL)"
-msgstr ""
+msgstr "নিরাপদ সংযোগ (SSL) ব্যবহার করুন (_U)"
#: mailconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -7141,7 +7110,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data Source Connection"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটা উৎসের সংযোগ"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7150,7 +7119,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Use existing"
-msgstr ""
+msgstr "বিদ্যমানটি ব্যবহার করুন (_U)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7159,7 +7128,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create new connection"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন সংযোগ তৈরি করুন (_C)"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7168,7 +7137,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr ""
+msgstr "ফর্ম পত্র ব্যক্তিগত করতে ক্ষেত্র ব্যবহৃত হয়েছে। ক্ষেত্রসমূহ, ডাটাবেসের মতো ডাটা উৎসের ডাটার জন্য স্থানধারক। ফর্ম পত্রের ক্ষেত্রসমূহ অবশ্যই ডাটা উৎসের সাথে সংযুক্ত থাকতে হবে।"
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7177,7 +7146,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connect"
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ করুন"
#: mergetabledialog.ui
msgctxt ""
@@ -7222,7 +7191,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানার তালিকা নির্বাচন করুন... (_d)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7231,7 +7200,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select Different A_ddress List..."
-msgstr ""
+msgstr "ভিন্ন ঠিকানার তালিকা নির্বাচন করুন... (_d)"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7240,7 +7209,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Current address list: %1"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান ঠিকানার তালিকা: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7249,7 +7218,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানার তালিকা নির্বাচন করুন, যাতে আপনার ব্যবহারের জন্য ঠিকানার ডাটা রয়েছে। ঠিকানার ব্লক তৈরি করতে এই ডাটার প্রয়োজন।"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7339,7 +7308,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Preview Next Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "পরবর্তী ঠিকানার ব্লক প্রাকবীক্ষণ"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7348,7 +7317,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document: %1"
-msgstr ""
+msgstr "নথি: %1"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7357,7 +7326,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check if the address data matches correctly."
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা ডাটা সঠিকভাবে মিলে কিনা পরীক্ষা করুন।"
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7366,7 +7335,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "4."
-msgstr ""
+msgstr "৪."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -7375,7 +7344,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert address block"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানার ব্লক সন্নিবেশ করান"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7384,7 +7353,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Mail Merge"
-msgstr ""
+msgstr "মেইল একত্রীকরণ"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7393,7 +7362,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Status:"
-msgstr ""
+msgstr "অবস্থা:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7402,7 +7371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Progress:"
-msgstr ""
+msgstr "প্রগতি:"
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7411,7 +7380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Creating documents..."
-msgstr ""
+msgstr "নথি তৈরি হচ্ছে..."
#: mmcreatingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7501,7 +7470,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Down"
-msgstr ""
+msgstr "নীচে (_D)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7510,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Salutation position"
-msgstr ""
+msgstr "অভিবাদনের অবস্থান"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7519,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zoom"
-msgstr ""
+msgstr "জুম (_Z)"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7528,7 +7497,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire page"
-msgstr ""
+msgstr "সম্পূর্ণ পৃষ্ঠা"
#: mmlayoutpage.ui
msgctxt ""
@@ -7537,7 +7506,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust layout of address block and salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানার ব্লক এবং অভিবাদনের বহির্বিন্যাস সমন্বয় করুন"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7546,7 +7515,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "You can personalize particular documents. Clicking '%1' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit your document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
-msgstr ""
+msgstr "আপনি নির্দিষ্ট নথি ব্যক্তিগত করতে পারেন। '%1' এ ক্লিক করলে, উইজার্ডটি অস্থায়ীভাবে ছোট উইন্ডোতে পরিবর্তিত হয়, ফলে আপনি আপনার নথি সম্পাদনা করতে পারবেন। নথি সম্পাদনার পরে, ছোট উইন্ডোর 'মেইল একত্রীকরণ উইজার্ডে ফিরিয়ে দিন' ক্লিক করে উইজার্ডে ফিরে যান।"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7555,7 +7524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit individual document..."
-msgstr ""
+msgstr "পৃথক ফাইল সম্পাদনা... (_E)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7564,7 +7533,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Personalize the mail merge documents"
-msgstr ""
+msgstr "মেইল একত্রীকরণ নথি ব্যক্তিগতকরণ"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7573,7 +7542,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find..."
-msgstr ""
+msgstr "অনুসন্ধান... (_F)"
#: mmmergepage.ui
msgctxt ""
@@ -7663,7 +7632,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select one of the options below:"
-msgstr ""
+msgstr "নীচের যেকোনো একটি বিকল্প নির্বাচন করুন:"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7672,7 +7641,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save, print or send the document"
-msgstr ""
+msgstr "নথি সংরক্ষণ, মুদ্রণ বা প্রেরণ করুন"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7681,7 +7650,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save starting _document"
-msgstr ""
+msgstr "প্রারম্ভিক নথি সংরক্ষণ করুন (_d)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7690,7 +7659,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr ""
+msgstr "একক নথি হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_a)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7699,7 +7668,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr ""
+msgstr "পৃথক নথি হিসেবে সংরক্ষণ করুন (_v)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7708,7 +7677,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_From"
-msgstr ""
+msgstr "থেকে (_F)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7717,7 +7686,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_To"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি (_T)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7726,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "1"
-msgstr ""
+msgstr "১"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7735,7 +7704,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Do_cuments"
-msgstr ""
+msgstr "নথি সংরক্ষণ করুন (_c)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7825,7 +7794,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Printer"
-msgstr ""
+msgstr "প্রিন্টার (_P)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7834,7 +7803,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_roperties..."
-msgstr ""
+msgstr "বিশিষ্টতা (_r)..."
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7843,7 +7812,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Name of the a_ttachment"
-msgstr ""
+msgstr "সংযুক্তির নাম (_t)"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7852,7 +7821,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "OpenDocument Text"
-msgstr ""
+msgstr "OpenDocument টেক্সট"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7861,7 +7830,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Adobe PDF-Document"
-msgstr ""
+msgstr "Adobe PDF-নথি"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7870,7 +7839,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Microsoft Word Document"
-msgstr ""
+msgstr "Microsoft Word নথি"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7879,7 +7848,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "HTML Message"
-msgstr ""
+msgstr "HTML বার্তা"
#: mmoutputpage.ui
msgctxt ""
@@ -7888,7 +7857,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Plain Text"
-msgstr ""
+msgstr "সরল লেখা"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7897,7 +7866,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send letters to a group of recipients. The letters can contain an address block and a salutation. The letters can be personalized for each recipient."
-msgstr ""
+msgstr "এক গ্রুপ প্রাপকের নিকট চিঠি পাঠান। চিঠির একটি ঠিকানা ব্লক ও অভিবাদন থাকতে পারে। চিঠিটি প্রত্যেক প্রাপকের নিকট ব্যক্তিগত হতে পারে।"
#: mmoutputtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -7987,7 +7956,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Previous"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -7996,17 +7965,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">"
-msgstr ""
+msgstr ">"
#: mmpreparepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmpreparepage.ui\n"
"next\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Next"
-msgstr "পাঠ্য"
+msgstr "পরবর্তী"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8015,7 +7983,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid ">|"
-msgstr ""
+msgstr ">|"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8024,7 +7992,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Last"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বশেষ"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8033,7 +8001,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E_xclude this recipient"
-msgstr ""
+msgstr "এই প্রাপককে বাদ দিন (_x)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8042,7 +8010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview document"
-msgstr ""
+msgstr "পূর্ববর্তী নথি"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8055,6 +8023,9 @@ msgid ""
"\n"
"Clicking 'Edit Document...' will temporarily reduce the wizard to a small window so you can edit the mail merge document. After editing the document, return to the wizard by clicking 'Return to Mail Merge Wizard' in the small window."
msgstr ""
+"আপনি যদি ইতোমধ্যে তেমন কিছু না করেন, তবে আপনার নথিতে লিখুন বা সম্পাদনা করুন। এই পরিবর্তন সকল একত্রিত নথিতে প্রভাব ফেলবে। \n"
+"\n"
+"'নথি সম্পাদনা...' ক্লিক করলে, উইজার্ডটি অস্থায়ীভাবে ছোট উইন্ডোতে পরিবর্তিত হবে, ফলে আপনি মেইল একত্রীকরণ নথি সম্পাদনা করতে পারেন। নথিটি সম্পাদনা করার পরে, ছোট উইন্ডোর 'মেইল একত্রীকরণ উইজার্ডে ফিরে যান' ক্লিক করে উইজার্ডে ফেরত যান।"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8063,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Document..."
-msgstr ""
+msgstr "নথি সম্পাদনা... (_E)"
#: mmpreparepage.ui
msgctxt ""
@@ -8162,7 +8133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Male"
-msgstr ""
+msgstr "পুরুষ (_M)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8171,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্রের নাম"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8180,7 +8151,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Field value"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্রের মান"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8189,7 +8160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন...(_N)"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8198,7 +8169,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ew..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন (_e)..."
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8207,7 +8178,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Insert personalized salutation"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগতকরণ অভিবাদন সন্নিবেশ করুন"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8216,7 +8187,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a salutation"
-msgstr ""
+msgstr "অভিবাদন তৈরি করুন"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8225,7 +8196,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use the current _document"
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান নথি ব্যবহার করুন (_d)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8234,7 +8205,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create a ne_w document"
-msgstr ""
+msgstr "একটি নতুন নথি তৈরি করুন (_w)"
#: mmselectpage.ui
msgctxt ""
@@ -8603,7 +8574,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Start with:"
-msgstr ""
+msgstr "এই দিয়ে শুরু (_S):"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
@@ -8621,7 +8592,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Object"
-msgstr ""
+msgstr "বস্তু"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8648,7 +8619,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "মোড়ান"
#: objectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8684,7 +8655,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাক্রো"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -8696,14 +8667,13 @@ msgid "Category"
msgstr "শ্রেণী"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"numberingft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Numbering"
-msgstr "সংখ্যায়ন"
+msgstr "সংখ্যায়ন (_N)"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -8739,7 +8709,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid ". "
-msgstr ""
+msgstr ". "
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -8805,14 +8775,13 @@ msgid "None"
msgstr "কোনটি না"
#: optcaptionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcaptionpage.ui\n"
"applyborder\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Apply border and shadow"
-msgstr "সীমানা এবং ছায়া প্রয়োগ (_A)"
+msgstr "সীমানা এবং ছায়া প্রয়োগ করুন"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -8833,6 +8802,8 @@ msgid ""
"Add captions automatically\n"
"when inserting:"
msgstr ""
+"প্রবেশের সময়\n"
+"স্বয়ংক্রিয়ভাবে ক্যাপশন যোগ:"
#: optcaptionpage.ui
msgctxt ""
@@ -8868,7 +8839,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_uto"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয় (_u)"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
@@ -8967,7 +8938,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Do not add leading (extra space) between lines of text"
-msgstr ""
+msgstr "পাঠের রেখায় প্রধান (অতিরিক্ত ফাঁকা) যুক্ত করবেন না।"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8976,7 +8947,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 লাইন ব্যবধান ব্যবহার করুন"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8985,7 +8956,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Add paragraph and table spacing at bottom of table cells"
-msgstr ""
+msgstr "সারণি কক্ষে নিম্নে অনুচ্ছেদ এবং সারণি ফাঁকাকরণ যুক্ত করুন"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8994,7 +8965,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 object positioning"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 বস্তুর অবস্থান নির্ধারণ ব্যবহার করুন"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9003,7 +8974,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Use OpenOffice.org 1.1 text wrapping around objects"
-msgstr ""
+msgstr "OpenOffice.org 1.1 বস্তু ঘিরে পাঠ্য মোড়ানো ব্যবহার করুন"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9012,7 +8983,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr ""
+msgstr "বস্তু অবস্থিতিকরণ করার সময় মোড়ানোর শৈলী বিবেচনা করুন"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9021,7 +8992,7 @@ msgctxt ""
"10\n"
"stringlist.text"
msgid "Expand word space on lines with manual line breaks in justified paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "উভয়-প্রান্তিক অনুচ্ছেদে হস্তচালিত রেখা বিরতি দ্বারা রেখার শব্দের ফাঁকা বর্ধিত করুন।"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9030,7 +9001,7 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "<User settings>"
-msgstr ""
+msgstr "<User settings>"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9039,7 +9010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use as _Default"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে ব্যবহার করুন (_D)"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9132,14 +9103,13 @@ msgid "Basic fonts (%1)"
msgstr "প্রাথমিক ফন্ট (%1)"
#: optfonttabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optfonttabpage.ui\n"
"standard\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত (_D)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9148,7 +9118,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ragraph end"
-msgstr ""
+msgstr "অনুচ্ছেদ সমাপ্তি (_r)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9157,7 +9127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Custom h_yphens"
-msgstr ""
+msgstr "কাস্টম যতিচিহ্ন (_y)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9166,7 +9136,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Spac_es"
-msgstr ""
+msgstr "স্থান (_e)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9175,17 +9145,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Non-breaking s_paces"
-msgstr ""
+msgstr "অবিভাজিত ফাঁকাস্থান (_p)"
#: optformataidspage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optformataidspage.ui\n"
"tabs\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Ta_bs"
-msgstr "ট্যাব"
+msgstr "ট্যাব (_b)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9194,7 +9163,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brea_ks"
-msgstr ""
+msgstr "বিভাজন (_k)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9212,7 +9181,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden te_xt"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্র: লুকায়িত লেখা (_x)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9221,7 +9190,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields: Hidden p_aragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্র: লুকায়িত অনুচ্ছেদ (_a)"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9320,7 +9289,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "সক্রিয় করুন"
#: optformataidspage.ui
msgctxt ""
@@ -9329,7 +9298,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Cursor in protected areas"
-msgstr ""
+msgstr "সুরক্ষিত এলাকায় কার্সার"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9338,7 +9307,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বদা (_A)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9347,7 +9316,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_On request"
-msgstr ""
+msgstr "অনুরোধে (_O)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9356,7 +9325,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Never"
-msgstr ""
+msgstr "কখনো না (_N)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9365,7 +9334,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update links when loading"
-msgstr ""
+msgstr "লোড করার সময় লিঙ্কগুলি হালনাগাদ করুন"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9374,7 +9343,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fields"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষেত্র (_F)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9383,7 +9352,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Charts"
-msgstr ""
+msgstr "রেখা চিত্র (_C)"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9361,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Automatically Update"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে আপডেট করুন"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -9509,7 +9478,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bold"
-msgstr ""
+msgstr "গাঢ়"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9518,7 +9487,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Italic"
-msgstr ""
+msgstr "তির্যক"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9527,7 +9496,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কিত"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9536,7 +9505,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Underlined: double"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নরেখাঙ্কন: দ্বিগুণ"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9545,7 +9514,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Strikethrough"
-msgstr ""
+msgstr "মাঝ বরাবর রেখাংকন"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9554,7 +9523,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Uppercase"
-msgstr ""
+msgstr "বড় হাতের অক্ষর"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9563,7 +9532,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Lowercase"
-msgstr ""
+msgstr "ছোট হাতের অক্ষর"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9572,7 +9541,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Small caps"
-msgstr ""
+msgstr "ক্ষুদ্রাকৃতির বড় হাতের অক্ষর"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9581,7 +9550,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Title font"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম ফন্ট"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9689,17 +9658,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Mar_k:"
-msgstr ""
+msgstr "চিহ্ন (_k):"
#: optredlinepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optredlinepage.ui\n"
"markcolor_label\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr "রং (_C)"
+msgstr "রং (_C):"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9717,7 +9685,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Left margin"
-msgstr ""
+msgstr "বাঁ দিকের মার্জিন"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9726,7 +9694,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right margin"
-msgstr ""
+msgstr "ডান দিকের মার্জিন"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9735,7 +9703,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Outer margin"
-msgstr ""
+msgstr "বাইরের মার্জিন"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9744,7 +9712,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Inner margin"
-msgstr ""
+msgstr "ভিতরের মার্জিন"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9753,7 +9721,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines changed"
-msgstr ""
+msgstr "লাইন পরিবর্তিত"
#: optredlinepage.ui
msgctxt ""
@@ -9762,17 +9730,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "By author"
-msgstr ""
+msgstr "লেখক দ্বারা"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"header\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eading"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr "শিরোনাম (_e)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9871,7 +9838,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fi_xed, proportional"
-msgstr ""
+msgstr "নির্দিষ্ট, অানুপাতিক (_x)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9880,7 +9847,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Variable"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তনশীল (_V)"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9889,7 +9856,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the adjacent area only"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তন শুধুমাত্র নিকটবর্তী এলাকায় প্রভাব ফেলে"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9898,7 +9865,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the entire table"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তন সম্পূর্ণ সারণিতে প্রভাব ফেলে"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9907,7 +9874,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Changes affect the table size"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তন সারণির আকারে প্রভাব ফেলে"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9916,27 +9883,25 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Move cells"
-msgstr ""
+msgstr "ঘর সরান"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Row:"
-msgstr "সারি"
+msgstr "সারি (_R):"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Column:"
-msgstr "কলাম (_C)"
+msgstr "কলাম (_C):"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -9945,7 +9910,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_w:"
-msgstr ""
+msgstr "সারি (_w):"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10404,7 +10369,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "এশীয় মুদ্রণশৈলী"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -10413,7 +10378,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "বহির্বিন্যাস এবং সংখ্যায়ন"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -10431,7 +10396,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রপ ক্যাপ"
#: paradialog.ui
msgctxt ""
@@ -10458,7 +10423,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10485,7 +10450,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "মোড়ান"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10503,7 +10468,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Picture"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10512,7 +10477,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Crop"
-msgstr ""
+msgstr "ছাঁটা"
#: picturedialog.ui
msgctxt ""
@@ -10539,7 +10504,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাক্রো"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -10575,7 +10540,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লম্বভাবে (_V)"
#: picturepage.ui
msgctxt ""
@@ -10755,7 +10720,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষণ-পর্যবেক্ষক"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10764,7 +10729,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr ""
+msgstr "মুদ্রণের জন্য প্রস্তুত হচ্ছে"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -10773,7 +10738,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
-msgstr ""
+msgstr "সংরক্ষিত হচ্ছে"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10926,7 +10891,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In margins"
-msgstr ""
+msgstr "প্রান্ত"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -10980,7 +10945,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials"
-msgstr ""
+msgstr "নাম/পদবি /আদ্যক্ষর (_n)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10989,7 +10954,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Street"
-msgstr ""
+msgstr "রাস্তা (_S)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -10998,7 +10963,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Co_untry/State"
-msgstr ""
+msgstr "দেশ/রাজ্য (_u)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11007,7 +10972,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title/Profession"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম/পেশা (_T) "
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11016,7 +10981,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fa_x"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্যাক্স (_x)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11025,7 +10990,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-description\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "বাসার টেলিফোন নম্বর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11034,7 +10999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Homepage / E-mail"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান পৃষ্ঠা / ই-মেইল"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11043,7 +11008,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11052,7 +11017,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "পদবি"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11061,7 +11026,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "আদ্যক্ষর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11088,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Home telephone number"
-msgstr ""
+msgstr "বাসার টেলিফোন নম্বর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11097,7 +11062,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "FAX number"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্যাক্স নম্বর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11106,7 +11071,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "ই-মেইল ঠিকানা"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11115,7 +11080,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First/Last _name/Initials 2"
-msgstr ""
+msgstr "নাম/পদবি/আদ্যক্ষর ২ (_n)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11124,7 +11089,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Last name"
-msgstr ""
+msgstr "পদবি"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11133,7 +11098,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "First name"
-msgstr ""
+msgstr "নাম"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11142,7 +11107,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Initials"
-msgstr ""
+msgstr "আদ্যক্ষর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11151,7 +11116,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Zip/City"
-msgstr ""
+msgstr "ডাক কোড/শহর (_Z)"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11160,7 +11125,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "City"
-msgstr ""
+msgstr "শহর"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11169,7 +11134,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Zip code"
-msgstr ""
+msgstr "ডাক কোড"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11178,7 +11143,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Phone/Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "ফোন/মোবাইল"
#: privateuserpage.ui
msgctxt ""
@@ -11205,7 +11170,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Private data"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যক্তিগত ডেটা"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11214,7 +11179,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম থেকে অবিরত রাখবেন?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11223,7 +11188,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the beginning?"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি কি শুরুতেই অবিরত রাখতে চান?"
#: querycontinuebegindialog.ui
msgctxt ""
@@ -11232,7 +11197,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the end of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME রাইটার নথির শেষ পর্যন্ত অনুসন্ধান করেছে।"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11241,7 +11206,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "শেষে অবিরত রাখতে চান?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11250,7 +11215,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to continue at the end?"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি কি শেষে অবিরত রাখতে চান?"
#: querycontinueenddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11259,7 +11224,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME Writer has searched to the beginning of the document."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME রাইটার নথির শুরুতে অনুসন্ধান করেছে।"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11268,7 +11233,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Use as default?"
-msgstr ""
+msgstr "ডিফল্ট হিসাবে ব্যবহার করবেন?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11277,7 +11242,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to change the compatibility options of the default template?"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি কি ডিফল্ট টেমপ্লেটের সুসংগততা বিকল্প পরিবর্তন করতে পারবেন?"
#: querydefaultcompatdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11286,7 +11251,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This will affect all new documents based on the default template."
-msgstr ""
+msgstr "এটি ডিফল্ট টেমপ্লেট ভিত্তিক সকল নতুন নথি প্রভাবিত করবে।"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11295,7 +11260,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rotate into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "মানক সজ্জায় ঘোরাবেন?"
#: queryrotateintostandarddialog.ui
msgctxt ""
@@ -11304,7 +11269,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr ""
+msgstr "এই ছবিটি ঘোরানো হয়েছে। অাপনি কি এটিকে মানক সজ্জায় ঘোরাতে চান?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11313,7 +11278,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save label?"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেল সংরক্ষণ করবেন?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11322,7 +11287,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "A label named \"%1 / %2\" already exists. Do you want to replace it?"
-msgstr ""
+msgstr "\"%1 / %2\" নামের একটি লেবেল ইতিমধ্যেই উপস্থিত। অাপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপিত করতে চান?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11331,7 +11296,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "A label already exists with brand \"%1\" and type \"%2\". Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr ""
+msgstr "\"%1\" ব্র্যান্ড এবং \"%2\" ধরন বিশিষ্ট একটি লেবেল ইতিমধ্যেই রয়েছে। এটিকে প্রতিস্থাপন করলে তার বিষয়বস্তু ওভাররাইট হয়ে যাবে।"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11340,7 +11305,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Show changes?"
-msgstr ""
+msgstr "পরিবর্তনগুলি দেখাবেন?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11349,7 +11314,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি কি বিলম্ব এড়াতে পরিবর্তনগুলি দেখাতে চান?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11358,7 +11323,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "In the current document, changes are being recorded but not shown as such. In large documents, delays can occur when the document is edited. Showing changes will avoid delays."
-msgstr ""
+msgstr "বর্তমান নথিতে, পরিবর্তনসমূহ রেকর্ড করা হচ্ছে, কিন্তু তা সেভাবে দেখানো হচ্ছে না। বড় নথিতে, নথি সম্পাদনার সময় বিলম্ব হতে পারে। পরিবর্তনগুলো প্রদর্শন বিলম্ব এড়াবে।"
#: renameautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11412,7 +11377,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Rename Element"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদানের নতুন নাম দিন"
#: renameentrydialog.ui
msgctxt ""
@@ -11421,7 +11386,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Element name"
-msgstr ""
+msgstr "উপাদানের নাম"
#: renameobjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11484,7 +11449,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "HTML হিসাবে সংরক্ষণ করবেন?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11493,7 +11458,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Would you like to save the document as HTML?"
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি কি নথিটিকে HTML হিসাবে সংরক্ষণ করতে চান?"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11467,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The source code can only be displayed if the document is saved in HTML format."
-msgstr ""
+msgstr "নথি HTML ফর্ম্যাটে সংরক্ষিত হলে শুধুমাত্র তবেই সোর্স কোড দেখানো যাবে।"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11511,7 +11476,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Save Label Format"
-msgstr ""
+msgstr "লেবেলের বিন্যাস সংরক্ষণ করুন"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11520,17 +11485,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Brand"
-msgstr ""
+msgstr "ব্র্যান্ড"
#: savelabeldialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"savelabeldialog.ui\n"
"label3\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "T_ype"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_y)"
#: savelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -11548,7 +11512,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New section"
-msgstr ""
+msgstr "নতুন বিভাগ"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11593,7 +11557,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _command"
-msgstr ""
+msgstr "DDE কমান্ড (_c)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11614,14 +11578,13 @@ msgid "Link"
msgstr "লিংক"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"protect\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Protect"
-msgstr "সুরক্ষিত (_P)"
+msgstr "সুরক্ষা (_P)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11651,14 +11614,13 @@ msgid "Write protection"
msgstr "লিখন সুরক্ষা"
#: sectionpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sectionpage.ui\n"
"hide\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_ide"
-msgstr "লুকান"
+msgstr "লুকান (_i)"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11703,7 +11665,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address List"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা তালিকা নির্বাচন করুন"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11712,7 +11674,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানার তালিকা নির্বাচন করুন। ভিন্ন তালিকা থেকে প্রাপক নির্বাচন করতে '%1' ক্লিক করুন। আপনার যদি ঠিকানার তালিকা না থাকে, '%2' ক্লিক করে নতুন একটি তৈরি করতে পারেন।"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11721,7 +11683,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Your recipients are currently selected from:"
-msgstr ""
+msgstr "যেখান থেকে আপনার প্রাপকগণদের বর্তমানে নির্বাচন করা হয়েছে:"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11730,7 +11692,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Add..."
-msgstr ""
+msgstr "যোগ করুন...(_A)"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11739,7 +11701,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Create..."
-msgstr ""
+msgstr "তৈরি করুন (_C)..."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11748,17 +11710,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Filter..."
-msgstr ""
+msgstr "ফিল্টার (_F)..."
#: selectaddressdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectaddressdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
+msgstr "সম্পাদনা...(_E)"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11767,7 +11728,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Change _Table..."
-msgstr ""
+msgstr "সারণি পরিবর্তন... (_T)"
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11794,7 +11755,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Connecting to data source..."
-msgstr ""
+msgstr "ডেটা উৎসের সাথে সংযুক্ত হচ্ছে..."
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11803,7 +11764,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select AutoText:"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লেখা নির্বাচন:"
#: selectautotextdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11812,7 +11773,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoText - Group"
-msgstr ""
+msgstr "স্বয়ংক্রিয়-লেখা - গ্রুপ"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11821,7 +11782,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Select Address Block"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা ব্লক নির্বাচন করুন"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11830,17 +11791,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন...(_N)"
#: selectblockdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"selectblockdialog.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
+msgstr "সম্পাদনা...(_E)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11858,7 +11818,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Select your preferred address block"
-msgstr ""
+msgstr "আপনার পছন্দের ঠিকানা ব্লক নির্বাচন করুন (_S)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11867,7 +11827,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "N_ever include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "কখনো দেশ/অঞ্চল অন্তর্ভুক্ত করবেন না (_e)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11876,7 +11836,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Always include the country/region"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বদা দেশ/অঞ্চল অন্তর্ভুক্ত করুন (_A)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11885,7 +11845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Only _include the country/region if it is not:"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র দেশ/অঞ্চল অন্তর্ভুক্ত করুন, যদি এটি না থাকে: (_i)"
#: selectblockdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11894,7 +11854,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Address block settings"
-msgstr ""
+msgstr "ঠিকানা ব্লকের সেটিং"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11903,7 +11863,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Index Markings"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি চিহ্নিতকরণ"
#: selectindexdialog.ui
msgctxt ""
@@ -11921,7 +11881,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Orientation"
-msgstr ""
+msgstr "সজ্জা"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -11930,7 +11890,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Size"
-msgstr ""
+msgstr "মাপ"
#: sidebarpage.ui
msgctxt ""
@@ -11948,7 +11908,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Margin"
-msgstr ""
+msgstr "প্রান্ত"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12011,7 +11971,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "সমান্তরাল"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12020,7 +11980,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "সমান্তরাল"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12029,7 +11989,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "মধ্য দিয়ে"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12038,7 +11998,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Through"
-msgstr ""
+msgstr "মধ্য দিয়ে"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12047,7 +12007,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "উপযুক্ত"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -12056,7 +12016,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "উপযুক্ত"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12347,14 +12307,13 @@ msgid "Number of Tables:"
msgstr "সারণি সংখ্যা:"
#: statisticsinfopage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"statisticsinfopage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of Images:"
-msgstr "পৃষ্ঠা সংখ্যা:"
+msgstr "ছবিগুলির সংখ্যা:"
#: statisticsinfopage.ui
msgctxt ""
@@ -12435,7 +12394,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "কোনো বিষয় নেই"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12444,7 +12403,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subject:"
-msgstr ""
+msgstr "বিষয়:"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12453,7 +12412,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি এই বার্তার জন্য কোনো বিষয় নির্দিষ্ট করেননি।"
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12462,7 +12421,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "If you would like to provide one, please type it now."
-msgstr ""
+msgstr "অাপনি একটি বিষয় দিতে চাইলে, তা দয়া করে এখন লিখুন।"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -12489,7 +12448,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Remaining space "
-msgstr ""
+msgstr "অবশিষ্ট ফাঁকা স্থান"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -12669,7 +12628,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "The first "
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম"
#: tabletextflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -12777,7 +12736,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ (_S)"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -12786,7 +12745,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "সংগঠক"
#: templatedialog1.ui
msgctxt ""
@@ -12798,7 +12757,6 @@ msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: templatedialog1.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog1.ui\n"
"fonteffect\n"
@@ -12844,7 +12802,6 @@ msgid "Borders"
msgstr "সীমানা"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"TemplateDialog16\n"
@@ -12860,7 +12817,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "সংগঠক"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -12872,7 +12829,6 @@ msgid "Bullets"
msgstr "বুলেট"
#: templatedialog16.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog16.ui\n"
"numbering\n"
@@ -12897,7 +12853,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "ছবি"
#: templatedialog16.ui
msgctxt ""
@@ -12933,7 +12889,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ (_S)"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12942,7 +12898,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "সংগঠক"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12951,7 +12907,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Indents & Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "ইন্ডেন্ট এবং ব্যবধান"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12978,7 +12934,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian Typography"
-msgstr ""
+msgstr "এশীয় মুদ্রণশৈলী"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -12990,7 +12946,6 @@ msgid "Font"
msgstr "ফন্ট"
#: templatedialog2.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog2.ui\n"
"fonteffect\n"
@@ -13024,7 +12979,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outline & Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "বহির্বিন্যাস এবং সংখ্যায়ন"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -13042,7 +12997,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Drop Caps"
-msgstr ""
+msgstr "ড্রপ ক্যাপ"
#: templatedialog2.ui
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13024,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Condition"
-msgstr ""
+msgstr "শর্ত"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13033,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Frame Style"
-msgstr ""
+msgstr "ফ্রেম শৈলী"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13087,7 +13042,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Standard"
-msgstr ""
+msgstr "সাধারণ (_S)"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13096,7 +13051,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "সংগঠক"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13123,7 +13078,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "মোড়ান"
#: templatedialog4.ui
msgctxt ""
@@ -13159,17 +13114,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Macro"
-msgstr ""
+msgstr "ম্যাক্রো"
#: templatedialog8.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"templatedialog8.ui\n"
"TemplateDialog8\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Page Style"
-msgstr "পৃষ্ঠার শৈলী:"
+msgstr "পৃষ্ঠার শৈলী"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13178,7 +13132,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Organizer"
-msgstr ""
+msgstr "সংগঠক"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13205,7 +13159,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13214,7 +13168,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "পাদটীকা"
#: templatedialog8.ui
msgctxt ""
@@ -13250,7 +13204,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Text Grid"
-msgstr ""
+msgstr "পাঠ্য গ্রিড"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13259,7 +13213,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Test Account Settings"
-msgstr ""
+msgstr "অ্যাকাউন্ট সেটিং পরীক্ষা"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13268,7 +13222,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Establish network connection"
-msgstr ""
+msgstr "নেটওয়ার্ক সংযোগ প্রতিষ্ঠা করুন"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13277,7 +13231,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find outgoing mail server"
-msgstr ""
+msgstr "বহির্গামী মেইল সার্ভার খুঁজুন"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13286,7 +13240,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "সফল"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13295,7 +13249,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Failed"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যর্থ"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13304,7 +13258,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is testing the e-mail account settings..."
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ইমেইল অ্যাকাউন্টের সেটিং পরীক্ষা করছে..."
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13313,7 +13267,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Errors"
-msgstr ""
+msgstr "ত্রুটি"
#: testmailsettings.ui
msgctxt ""
@@ -13322,7 +13276,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME could not connect to the outgoing mail server. Check your system's settings and the settings in %PRODUCTNAME. Check the server name, the port and the secure connections settings"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME বহির্গামী মেইল সার্ভারের সাথে সংযুক্ত হতে পারেনি। আপনার সিস্টেম সেটিং এবং %PRODUCTNAME সেটিং পরীক্ষা করুন। সার্ভারের নাম, পোর্ট এবং নিরাপদ সংযোগ সেটিং পরীক্ষা করুন"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13376,7 +13330,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Characters per line:"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি রেখায় অক্ষর:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13394,7 +13348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lines per page:"
-msgstr ""
+msgstr "প্রতি পৃষ্ঠায় রেখা:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13412,7 +13366,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character _width:"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষরের দৈর্ঘ্য (_w):"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13421,7 +13375,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. Ruby text size:"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ রুবি পাঠ্যের আকার:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13430,7 +13384,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Max. base text size:"
-msgstr ""
+msgstr "সর্বোচ্চ বেস পাঠ্যের আকার:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13475,7 +13429,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid color:"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রিডের রঙ:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -13502,7 +13456,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Number of title pages:"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম পৃষ্ঠার সংখ্যা:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13511,7 +13465,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Place title pages at:"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম পৃষ্ঠাটি যেখানে রাখা হবে:"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13538,7 +13492,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document start"
-msgstr ""
+msgstr "নথি শুরু"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13565,7 +13519,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reset page numbering after title pages"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম পৃষ্ঠার পর পৃষ্ঠা সংখ্যায়ন পুনঃনির্ধারণ"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13583,7 +13537,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Set page number for first title page"
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম শিরোনাম পৃষ্ঠার জন্য পৃষ্ঠা নম্বর নির্ধারণ"
#: titlepage.ui
msgctxt ""
@@ -13637,7 +13591,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Insert Index/Table"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি/সারণি সন্নিবেশ"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13646,7 +13600,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Index/Table"
-msgstr ""
+msgstr "সূচী/সারণি"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13655,7 +13609,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entries"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রি"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13703,14 +13657,13 @@ msgid "_Level"
msgstr "স্তর (_L)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"typeft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Type"
-msgstr "ধরন"
+msgstr "ধরন (_T)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13719,7 +13672,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Structure"
-msgstr ""
+msgstr "কাঠামো (_S)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13728,7 +13681,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_All"
-msgstr ""
+msgstr "সকল (_A)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13740,14 +13693,13 @@ msgid "Character Style"
msgstr "অক্ষর শৈলী"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
+msgstr "সম্পাদনা...(_E)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13756,7 +13708,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill character"
-msgstr ""
+msgstr "অক্ষর ভরাট"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13765,7 +13717,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab stop position"
-msgstr ""
+msgstr "ট্যাব স্টপ অবস্থান"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13774,7 +13726,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Align right"
-msgstr ""
+msgstr "ডানে প্রান্তিককরণ"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13783,7 +13735,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter entry"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় ভুক্তি"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13792,7 +13744,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র নম্বর পরিসর"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13801,7 +13753,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Description only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র বর্ণনা"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13810,7 +13762,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Number range and description"
-msgstr ""
+msgstr "নম্বর পরিসর এবং বর্ণনা"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13819,7 +13771,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "স্তর পর্যন্ত মূল্যায়ন"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13846,7 +13798,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Number without separator"
-msgstr ""
+msgstr "বিভাজকহীন সংখ্যা"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13873,7 +13825,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Chapter no."
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায় নং"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13882,7 +13834,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Entry text"
-msgstr ""
+msgstr "এন্ট্রি লেখা"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13900,7 +13852,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Chapter info"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায়ের তথ্য (_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13909,17 +13861,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page no."
-msgstr ""
+msgstr "পৃষ্ঠা নং"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"hyperlink\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "H_yperlink"
-msgstr "হাইপারলিংক"
+msgstr "হাইপারলিংক (_y)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13928,7 +13879,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Structure and Formatting"
-msgstr ""
+msgstr "গঠন এবং বিন্যাস"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13937,7 +13888,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Tab position relati_ve to Paragraph Style indent"
-msgstr ""
+msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী ইনডেন্ট সম্পর্কিত ট্যাব অবস্থান (_v)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13946,7 +13897,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Key separated by commas"
-msgstr ""
+msgstr "কমা দ্বারা পৃথক কী"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13955,7 +13906,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alphabetical delimiter"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণানুক্রমিক বিভেদক"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13964,7 +13915,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style for main entries"
-msgstr ""
+msgstr "প্রধান ভুক্তির জন্য অক্ষর শৈলী"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -13982,17 +13933,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Document _position"
-msgstr ""
+msgstr "নথির অবস্থান (_p)"
#: tocentriespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocentriespage.ui\n"
"sortcontents\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Content"
-msgstr "বিষয়বস্তু"
+msgstr "বিষয়বস্তু (_C)"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14001,7 +13951,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "এই অনুসারে বাছুন"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14010,7 +13960,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_1"
-msgstr ""
+msgstr "_১"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14019,7 +13969,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_2"
-msgstr ""
+msgstr "_২"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14028,7 +13978,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_3"
-msgstr ""
+msgstr "_৩"
#: tocentriespage.ui
msgctxt ""
@@ -14127,17 +14077,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sort keys"
-msgstr ""
+msgstr "সজানোর কী"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Title"
-msgstr "শিরোনাম"
+msgstr "শিরোনাম (_T)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14155,7 +14104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Protected against manual changes"
-msgstr ""
+msgstr "নিজ হাতে করা পরিবর্তন হতে সুরক্ষিত"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14164,7 +14113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type and title"
-msgstr ""
+msgstr "ধরন এবং শিরোনাম"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14173,7 +14122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "for"
-msgstr ""
+msgstr "জন্য"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14182,7 +14131,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Entire document"
-msgstr ""
+msgstr "সমগ্র নথি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14191,7 +14140,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Chapter"
-msgstr ""
+msgstr "অধ্যায়"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14200,7 +14149,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evaluate up to level"
-msgstr ""
+msgstr "স্তর পর্যন্ত মূল্যায়ন"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14209,7 +14158,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create index/table"
-msgstr ""
+msgstr "সূচি/সারণি তৈরি করুন"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14227,17 +14176,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Inde_x marks"
-msgstr ""
+msgstr "সূচী চিহ্নগুলি (_x)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"fromtables\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Tables"
-msgstr "টেবিলসমূহ (_T)"
+msgstr "টেবিলসমূহ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14246,7 +14194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Te_xt frames"
-msgstr ""
+msgstr "টেক্সট ফ্রেম (_x)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14255,7 +14203,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রাফিক্স"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14264,7 +14212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "OLE objects"
-msgstr ""
+msgstr "OLE অবজেক্ট"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14273,7 +14221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use level from source chapter"
-msgstr ""
+msgstr "উৎস অধ্যায় থেকে স্তর ব্যবহার করুন"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14282,17 +14230,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Additional Styles"
-msgstr ""
+msgstr "অতিরিক্ত শৈলী (_A)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"stylescb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Styl_es"
-msgstr "শৈলী"
+msgstr "শৈলীগুলি (_e)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14304,7 +14251,6 @@ msgid "..."
msgstr "..."
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"captions\n"
@@ -14320,7 +14266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Object names"
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুর নামগুলি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14347,7 +14293,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "References"
-msgstr ""
+msgstr "উল্লেখগুলি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14356,7 +14302,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Category and Number"
-msgstr ""
+msgstr "শ্রেণীবিভাগ এবং নম্বর"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14365,7 +14311,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Caption Text"
-msgstr ""
+msgstr "শিরোনাম পাঠ্য"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14374,7 +14320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from"
-msgstr ""
+msgstr "যেখান থেকে তৈরি করা হবে"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14383,7 +14329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Create from the following objects"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নোক্ত বস্তুসমূহ থেকে তৈরি করুন"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14392,7 +14338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brackets"
-msgstr ""
+msgstr "বন্ধনী (_B)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14401,10 +14347,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Number entries"
-msgstr ""
+msgstr "নম্বর ভুক্তি (_N)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"brackets\n"
@@ -14420,7 +14365,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "[]"
-msgstr ""
+msgstr "[]"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14429,7 +14374,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "()"
-msgstr ""
+msgstr "()"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14438,7 +14383,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "{}"
-msgstr ""
+msgstr "{}"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14447,7 +14392,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "<>"
-msgstr ""
+msgstr "<>"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14456,7 +14401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Formatting of the entries"
-msgstr ""
+msgstr "ভুক্তির বিন্যাস"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14465,7 +14410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries"
-msgstr ""
+msgstr "সদৃশ ভুক্তি একত্রীকরণ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14474,7 +14419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine identical entries with p or _pp"
-msgstr ""
+msgstr "p বা pp দিয়ে সদৃশ ভুক্তি একত্রীকরণ (_p)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14483,7 +14428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Combine with -"
-msgstr ""
+msgstr "‌‌‌- দিয়ে একত্রীকরণ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14492,7 +14437,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
+msgstr "কেস সংবেদনশীল"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14501,7 +14446,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "AutoCapitalize entries"
-msgstr ""
+msgstr "AutoCapitalize ভুক্তিসমূহ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14510,7 +14455,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Keys as separate entries"
-msgstr ""
+msgstr "আলাদা ভুক্তি হিসেবে কীসমূহ"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14519,7 +14464,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Concordance file"
-msgstr ""
+msgstr "সামঞ্জস্যপূর্ণ ফাইল (_C)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14528,7 +14473,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_File"
-msgstr ""
+msgstr "ফাইল (_F)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14573,7 +14518,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open"
-msgstr ""
+msgstr "খুলুন"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14582,17 +14527,16 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_New..."
-msgstr ""
+msgstr "নতুন...(_N)"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"edit\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr "সম্পাদনা..."
+msgstr "সম্পাদনা...(_E)"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14601,7 +14545,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Contents"
-msgstr ""
+msgstr "সূচিপত্র"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14610,7 +14554,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Alphabetical Index"
-msgstr ""
+msgstr "বর্ণানুক্রমিক সূচি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14619,7 +14563,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Illustration Index"
-msgstr ""
+msgstr "চিত্র সূচি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14628,7 +14572,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Index of Tables"
-msgstr ""
+msgstr "সারণির সূচি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14637,7 +14581,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "User-Defined"
-msgstr ""
+msgstr "ব্যবহারকারী-নির্ধারিত"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14646,7 +14590,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Table of Objects"
-msgstr ""
+msgstr "বস্তুর সূচি"
#: tocindexpage.ui
msgctxt ""
@@ -14655,10 +14599,9 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "গ্রন্থপঞ্জি"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label1\n"
@@ -14668,24 +14611,22 @@ msgid "_Levels"
msgstr "স্তর (_L)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Paragraph _Styles"
-msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী"
+msgstr "অনুচ্ছেদ শৈলী (_S)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"default\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Default"
-msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
+msgstr "পূর্বনির্ধারিত (_D)"
#: tocstylespage.ui
msgctxt ""
@@ -14697,14 +14638,13 @@ msgid "_Edit"
msgstr "সম্পাদনা (_E)"
#: tocstylespage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocstylespage.ui\n"
"labelGrid\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Assignment"
-msgstr "প্রান্তিককরণ"
+msgstr "সজ্জা"
#: viewoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -14875,7 +14815,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Data source not found"
-msgstr ""
+msgstr "ডেটা সোর্স খুঁজে পাওয়া যায়নি"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14884,7 +14824,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "The data source '%1' was not found."
-msgstr ""
+msgstr "ডেটা সোর্স '%1' খুঁজে পাওয়া যায়নি।"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14893,7 +14833,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The connection to the data source could not be established. Please check the connection settings."
-msgstr ""
+msgstr "ডেটা সোর্সে সংযোগ স্থাপন করা যায়নি। দয়া করে সংযোগ সেটিং পরীক্ষা করুন।"
#: warndatasourcedialog.ui
msgctxt ""
@@ -14902,7 +14842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Check Connection Settings..."
-msgstr ""
+msgstr "সংযোগ সেটিং পরীক্ষা করুন..."
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -14911,7 +14851,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "ই‌-মেইল পাঠানো হয়নি"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -14920,7 +14860,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "E-Mails could not be sent"
-msgstr ""
+msgstr "ই‌-মেইল পাঠানো হয়নি"
#: warnemaildialog.ui
msgctxt ""
@@ -14929,7 +14869,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "The following error occurred"
-msgstr ""
+msgstr "নিম্নলিখিত ত্রুটি দেখা দিয়েছে"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -14992,7 +14932,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Asian characters and Korean syllables"
-msgstr ""
+msgstr "এশীয় অক্ষর এবং কোরিয়ান বর্ণসংকেত"
#: wordcount.ui
msgctxt ""
@@ -15001,7 +14941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Standardized pages"
-msgstr ""
+msgstr "মানক পৃষ্ঠাগুলি"
#: wrapdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15010,7 +14950,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Wrap"
-msgstr ""
+msgstr "মোড়ান"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15046,7 +14986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Optimal"
-msgstr ""
+msgstr "উপযুক্ত (_O)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15055,7 +14995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Thro_ugh"
-msgstr ""
+msgstr "মধ্য দিয়ে (_u)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15064,7 +15004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Parallel"
-msgstr ""
+msgstr "সমান্তরাল (_P)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15076,44 +15016,40 @@ msgid "Settings"
msgstr "সেটিংসমূহ"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label4\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "L_eft"
-msgstr "বাম"
+msgstr "বাম (_e)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label5\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Right"
-msgstr "ডান"
+msgstr "ডান (_R)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label6\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Top"
-msgstr "শীর্ষ"
+msgstr "উপরে (_T)"
#: wrappage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"wrappage.ui\n"
"label7\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Bottom"
-msgstr "নিচে"
+msgstr "নীচে (_B)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15131,7 +15067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_First paragraph"
-msgstr ""
+msgstr "প্রথম অনুচ্ছেদ (_F)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15140,7 +15076,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "In bac_kground"
-msgstr ""
+msgstr "ব্র্যাকগ্রাউন্ডে (_k)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15149,7 +15085,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contour"
-msgstr ""
+msgstr "কনট্যুর (_C)"
#: wrappage.ui
msgctxt ""
@@ -15158,7 +15094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Outside only"
-msgstr ""
+msgstr "শুধুমাত্র বাহিরে"
#: wrappage.ui
msgctxt ""