aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/bs/svx/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/bs/svx/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/bs/svx/uiconfig/ui.po698
1 files changed, 350 insertions, 348 deletions
diff --git a/source/bs/svx/uiconfig/ui.po b/source/bs/svx/uiconfig/ui.po
index 373d4986b4c..a43edb400f4 100644
--- a/source/bs/svx/uiconfig/ui.po
+++ b/source/bs/svx/uiconfig/ui.po
@@ -4,15 +4,17 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-20 13:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-24 06:45+0000\n"
+"Last-Translator: vljubovic <vedran-liste@linux.org.ba>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1390545906.0\n"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -21,7 +23,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Accept or Reject Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Prihvati ili odbij promjene"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -30,7 +32,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Accept"
-msgstr ""
+msgstr "_Prihvati"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -39,7 +41,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Reject"
-msgstr ""
+msgstr "_Odbij"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -48,7 +50,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ccept All"
-msgstr ""
+msgstr "P_rihvati sve"
#: acceptrejectchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -57,7 +59,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_eject All"
-msgstr ""
+msgstr "O_dbij sve"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -66,7 +68,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Asian Phonetic Guide"
-msgstr ""
+msgstr "Azijski fonetski vodič"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -75,7 +77,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Base text "
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni tekst "
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -84,7 +86,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "Ruby tekst"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -93,7 +95,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Alignment "
-msgstr ""
+msgstr "Poravnanje "
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -102,7 +104,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position "
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija "
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -111,7 +113,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character Style for ruby text"
-msgstr ""
+msgstr "Stil slova za ruby tekst"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -120,7 +122,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Stilovi"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -129,7 +131,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Lijevo"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -138,7 +140,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centar"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -147,7 +149,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -156,7 +158,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "0 1 0"
-msgstr ""
+msgstr "010"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -165,7 +167,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "1 2 1"
-msgstr ""
+msgstr "121"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -174,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Top"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -183,7 +185,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Dno"
#: asianphoneticguidedialog.ui
msgctxt ""
@@ -192,7 +194,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Preview"
-msgstr ""
+msgstr "Pregled"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -201,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Chinese Conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Kineska konverzija"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -210,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Traditional Chinese to simplified Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_Tradicionalni kineski u pojednostavljeni kineski"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -219,7 +221,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Simplified Chinese to traditional Chinese"
-msgstr ""
+msgstr "_Pojednostavljeni kineski u tradicionalni kineski"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -228,7 +230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Conversion direction"
-msgstr ""
+msgstr "Smjer konverzije"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -237,7 +239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Translate _common terms"
-msgstr ""
+msgstr "Prevedi_uobičajene pojmove"
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -246,7 +248,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit Terms..."
-msgstr ""
+msgstr "_Uredi pojmove..."
#: chineseconversiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -255,7 +257,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Common terms"
-msgstr ""
+msgstr "Uobičajeni termini"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -264,7 +266,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Original Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Originalna veličina:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -273,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "View Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Veličina pogleda:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -282,7 +284,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Kapacitet slike:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -291,7 +293,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New Capacity:"
-msgstr ""
+msgstr "Novi kapacitet:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -300,7 +302,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Calculate"
-msgstr ""
+msgstr "Izračunaj"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -309,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tip:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -318,7 +320,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Image Information"
-msgstr ""
+msgstr "Podaci o slici"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -327,7 +329,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Lossless Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresija Bez Gubitaka"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -336,7 +338,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Reduce Image Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji rezoluciju slike"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -345,7 +347,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Širina:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -354,7 +356,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr ""
+msgstr "Visina:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -363,7 +365,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "JPEG Compression"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG kompresija"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -372,7 +374,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution:"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -381,7 +383,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvalitet:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -390,7 +392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Compression:"
-msgstr ""
+msgstr "Kompresija:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -399,7 +401,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Interpolation:"
-msgstr ""
+msgstr "Interpolacija:"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -408,7 +410,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -417,7 +419,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "px"
-msgstr ""
+msgstr "px"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -426,7 +428,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DPI"
-msgstr ""
+msgstr "DPI"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -435,7 +437,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedna"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -444,7 +446,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Bilinear"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinearno"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -453,7 +455,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Bicubic"
-msgstr ""
+msgstr "Bikubni"
#: compressgraphicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -462,7 +464,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Lanczos"
-msgstr ""
+msgstr "Lanczos"
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -471,7 +473,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete footer?"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši podnožje?"
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -480,7 +482,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the footer?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati podnožje?"
#: deletefooterdialog.ui
msgctxt ""
@@ -489,7 +491,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "All contents of the footer will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Sav sadržaj podnožja će biti izbrisan i ne može ponovo biti povraćen."
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -498,7 +500,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Delete header?"
-msgstr ""
+msgstr "Obriši zaglavlje?"
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -507,7 +509,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Are you sure you want to delete the header?"
-msgstr ""
+msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati zaglavlje?"
#: deleteheaderdialog.ui
msgctxt ""
@@ -516,7 +518,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "All contents of the header will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
+msgstr "Sav sadržaj zaglavlja će biti izbrisan i ne može ponovo biti povraćen."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -525,7 +527,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Find & Replace"
-msgstr ""
+msgstr "Pronađi i zamijeni"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -534,7 +536,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Nađi"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -543,7 +545,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find _All"
-msgstr ""
+msgstr "Nađi _sve"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -552,7 +554,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Search for"
-msgstr ""
+msgstr "_Traži"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -561,7 +563,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Replace"
-msgstr ""
+msgstr "_Zamijeni"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -570,7 +572,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Replace A_ll"
-msgstr ""
+msgstr "Zamijeni S_ve"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -579,7 +581,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Re_place with"
-msgstr ""
+msgstr "Za_mijeni sa"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -588,7 +590,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_urrent selection only"
-msgstr ""
+msgstr "T_renutni odabir samo"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -597,7 +599,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Regular e_xpressions"
-msgstr ""
+msgstr "Regularni i_zrazi"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -606,7 +608,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Attri_butes..."
-msgstr ""
+msgstr "Svojs_tva..."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -615,7 +617,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "For_mat..."
-msgstr ""
+msgstr "For_mat..."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -624,7 +626,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_No Format"
-msgstr ""
+msgstr "_Bez formata"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -633,7 +635,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Bac_kwards"
-msgstr ""
+msgstr "Una_zad"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -642,7 +644,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search for St_yles"
-msgstr ""
+msgstr "Traži S_tilove"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -651,7 +653,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ignore diacritics CTL"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorirajte dijakritičke znakove CTL"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -660,7 +662,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_imilarity search"
-msgstr ""
+msgstr "Pr_etraga po sličnosti"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -669,7 +671,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -678,7 +680,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comments"
-msgstr ""
+msgstr "Komentari"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -687,7 +689,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search in all sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pretraži u svim listovima"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -696,7 +698,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sounds like (Japanese)"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuči kao (Japanski)"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -705,7 +707,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -714,7 +716,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match character width"
-msgstr ""
+msgstr "Traži širinu znaka"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -723,7 +725,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search i_n"
-msgstr ""
+msgstr "Traži _u"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -732,7 +734,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Formulas"
-msgstr ""
+msgstr "Formule"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -741,7 +743,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Values"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijednosti"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -750,7 +752,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Bilješke"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -759,7 +761,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search _direction"
-msgstr ""
+msgstr "_Smijer traženja"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -768,7 +770,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ro_ws"
-msgstr ""
+msgstr "Re_dovi"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -777,7 +779,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Colu_mns"
-msgstr ""
+msgstr "Ko_lone"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -786,7 +788,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Other _Options"
-msgstr ""
+msgstr "Druge _opcije"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -795,7 +797,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ma_tch case"
-msgstr ""
+msgstr "U_pari slova"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -804,7 +806,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Whole wor_ds only"
-msgstr ""
+msgstr "Samo sva sl_ova"
#: findreplacedialog.ui
msgctxt ""
@@ -813,7 +815,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Entire cells"
-msgstr ""
+msgstr "_Sve ćelije"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -822,7 +824,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hea_der on"
-msgstr ""
+msgstr "Zag_lavlje uključeno"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -831,7 +833,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Footer on"
-msgstr ""
+msgstr "_Podnožje uključeno"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -840,7 +842,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same _content left/right"
-msgstr ""
+msgstr "Isti _sadržaj lijevo/desno"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -849,7 +851,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Same content on first page"
-msgstr ""
+msgstr "Isti sadržaj na prvoj stranici"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -858,7 +860,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Left margin:"
-msgstr ""
+msgstr "_Lijeva margina:"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -867,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_ight margin:"
-msgstr ""
+msgstr "D_esna margina:"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -876,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmak:"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -885,7 +887,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Use d_ynamic spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Koristi d_inamički prored"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -894,7 +896,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr ""
+msgstr "_Visina:"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -903,7 +905,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_AutoFit height"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatsko podešavanje visine"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -912,7 +914,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "More..."
-msgstr ""
+msgstr "Više..."
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -921,7 +923,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "_Izmijeni..."
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -930,7 +932,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Header"
-msgstr ""
+msgstr "Zaglavlje"
#: headfootformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -939,7 +941,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Footer"
-msgstr ""
+msgstr "Podnožje"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -948,7 +950,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap to grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Poravnanje sa rešetkom"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -957,7 +959,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Visible grid"
-msgstr ""
+msgstr "_Vidljiva rešetka"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -966,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Grid"
-msgstr ""
+msgstr "Rešetka"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -975,7 +977,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_orizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vodoravno:"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -984,7 +986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_Uspravno:"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -993,7 +995,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Synchronize a_xes"
-msgstr ""
+msgstr "Sinhronizacija _osi"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Rezolucija"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "razmak/ci"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1020,7 +1022,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "space(s)"
-msgstr ""
+msgstr "razmak/ci"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1029,7 +1031,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Horizont_al:"
-msgstr ""
+msgstr "Horizonta_lno:"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1038,7 +1040,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "V_ertical:"
-msgstr ""
+msgstr "V_ertikalno:"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1047,7 +1049,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Subdivision"
-msgstr ""
+msgstr "Podjela"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1056,7 +1058,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To snap lines"
-msgstr ""
+msgstr "Pucati linije"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1065,7 +1067,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To the _page margins"
-msgstr ""
+msgstr "Na margine _stranice"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To object _frame"
-msgstr ""
+msgstr "U okvir _objekta"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1083,7 +1085,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To obje_ct points"
-msgstr ""
+msgstr "U tačke obje_kta"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1092,7 +1094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Snap range"
-msgstr ""
+msgstr "_Domet prijanjanja"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1101,7 +1103,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Snap"
-msgstr ""
+msgstr "Prijanjanje"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_When creating or moving objects"
-msgstr ""
+msgstr "_Pri kreiranju ili pomjeranju objekata"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1119,7 +1121,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Extend edges"
-msgstr ""
+msgstr "_Prošireni rubovi"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1128,7 +1130,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "When ro_tating"
-msgstr ""
+msgstr "Pri ro_taciji"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1137,7 +1139,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Point reducti_on"
-msgstr ""
+msgstr "Smanjenje _tačke"
#: optgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -1146,7 +1148,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Snap position"
-msgstr ""
+msgstr "Položaj namiještanja"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1155,7 +1157,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Password"
-msgstr ""
+msgstr "Promijeni lozinku"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1164,7 +1166,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Password"
-msgstr ""
+msgstr "_Lozinka"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1173,7 +1175,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Old password"
-msgstr ""
+msgstr "Stara lozinka"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1182,7 +1184,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ssword"
-msgstr ""
+msgstr "_Lozinka"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1191,7 +1193,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Confi_rm"
-msgstr ""
+msgstr "Potv_rdi"
#: passwd.ui
msgctxt ""
@@ -1200,7 +1202,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "New password"
-msgstr ""
+msgstr "Nova šifra"
#: redlinecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -1209,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista"
#: redlinecontrol.ui
msgctxt ""
@@ -1218,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Filter"
-msgstr ""
+msgstr "Filter"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1227,7 +1229,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Date"
-msgstr ""
+msgstr "_Datum"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1236,7 +1238,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Author"
-msgstr ""
+msgstr "_Autor"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1245,7 +1247,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "A_ction"
-msgstr ""
+msgstr "R_adnja"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1254,7 +1256,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "C_omment"
-msgstr ""
+msgstr "K_omentar"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1263,7 +1265,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1272,7 +1274,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Start Time"
-msgstr ""
+msgstr "Početno Vrijeme"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1281,7 +1283,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "End Time"
-msgstr ""
+msgstr "Vrijeme završetka"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1290,7 +1292,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "End Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum završetka"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1299,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "a_nd"
-msgstr ""
+msgstr "_i"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1308,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Početni datum"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1317,7 +1319,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "earlier than"
-msgstr ""
+msgstr "ranije od"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1326,7 +1328,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "since"
-msgstr ""
+msgstr "od"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1335,7 +1337,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "equal to"
-msgstr ""
+msgstr "jednako sa"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1344,7 +1346,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "not equal to"
-msgstr ""
+msgstr "nije jednako sa"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1353,7 +1355,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "between"
-msgstr ""
+msgstr "između"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1362,7 +1364,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "since saving"
-msgstr ""
+msgstr "od spašavanja"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1371,7 +1373,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Date Condition"
-msgstr ""
+msgstr "Stanje datuma"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1380,7 +1382,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Range"
-msgstr ""
+msgstr "O_pseg"
#: redlinefilterpage.ui
msgctxt ""
@@ -1389,7 +1391,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Set Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Postavi reference"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1398,7 +1400,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Radnja"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1407,7 +1409,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Position"
-msgstr ""
+msgstr "Pozicija"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1416,7 +1418,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1425,7 +1427,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1434,7 +1436,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Komentar"
#: redlineviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -1443,7 +1445,7 @@ msgctxt ""
"AtkObject::accessible-name\n"
"string.text"
msgid "Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Promjene"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1452,7 +1454,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni:"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1461,7 +1463,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "Popuni:"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1470,7 +1472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fill:"
-msgstr ""
+msgstr "_Popuni:"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1479,7 +1481,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vrstu ispune za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1488,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the fill type to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vrstu ispune za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1497,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite boju za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1506,7 +1508,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite boju za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1515,7 +1517,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite efekat za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1524,7 +1526,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the effect to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite efekat za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1533,7 +1535,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Prozirnost"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1542,7 +1544,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Transparency"
-msgstr ""
+msgstr "Prozirnost"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1551,7 +1553,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prozirnost:"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1560,7 +1562,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparence to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vrstu prozirnosti za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1569,7 +1571,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the type of transparence to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Izaberite vrstu prozirnosti za primjenjivanje."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1578,7 +1580,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Nijedan"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1587,7 +1589,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Solid"
-msgstr ""
+msgstr "Čvrst"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1596,7 +1598,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Linear"
-msgstr ""
+msgstr "Linearno"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1605,7 +1607,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Axial"
-msgstr ""
+msgstr "Osovinski"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1614,7 +1616,7 @@ msgctxt ""
"4\n"
"stringlist.text"
msgid "Radial"
-msgstr ""
+msgstr "Radijalno"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1623,7 +1625,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Ellipsoid"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsoid"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1632,7 +1634,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Quadratic"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadratni"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1641,7 +1643,7 @@ msgctxt ""
"7\n"
"stringlist.text"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrat"
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1650,7 +1652,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite varijaciju gradijenta transparentnosti."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1659,7 +1661,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the variation of gradient transparency."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite varijaciju gradijenta transparentnosti."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1668,7 +1670,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite 0% za potpuno neprozirno do 100% za potpuno transparentno."
#: sidebararea.ui
msgctxt ""
@@ -1677,7 +1679,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify 0% for fully opaque through 100% for fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite 0% za potpuno neprozirno do 100% za potpuno transparentno."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1686,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Brightness:"
-msgstr ""
+msgstr "_Osvjetljennje:"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1695,7 +1697,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite osvjetljenost ilustracije."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1704,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the luminance of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite osvjetljenost ilustracije."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1713,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Contrast:"
-msgstr ""
+msgstr "_Kontrast:"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1722,7 +1724,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite stepen razlike između nasvjetlijih i najtamnijih dijelova ilustracije."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1731,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the degree of difference between the lightest and darkest parts of the graphic."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite stepen razlike između najsvjetlijih i najtamnijih dijelova ilustracije."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Color _mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način _boje:"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1749,7 +1751,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prozirnost:"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1758,7 +1760,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite postotak transparentnosti, 0% je potpuno nepregledno i 100% je u potpunosti transparentno."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1767,7 +1769,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the percentage of transparency; 0% is fully opaque and 100% is fully transparent."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite postotak transparentnosti, 0% je potpuno nepregledno i 100% je u potpunosti transparentno."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1776,7 +1778,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Crveno"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1785,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Crveni"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1794,7 +1796,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zeleno"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1803,7 +1805,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Zeleno"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1812,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Plavo"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1821,7 +1823,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Plavo"
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1830,7 +1832,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite gama vrijednost koja utječe na svjetlinu od srednje svijetle vrijednosti."
#: sidebargraphic.ui
msgctxt ""
@@ -1839,7 +1841,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the gamma value that affects the brightness of the midtone values."
-msgstr ""
+msgstr "Odredite gama vrijednost koja utječe na svjetlinu od srednje svijetle vrijednosti."
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1848,7 +1850,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linija"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1857,7 +1859,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Line"
-msgstr ""
+msgstr "Linija"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1866,7 +1868,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Line ends with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Završeci linije sa strelicom"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1875,7 +1877,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Line ends with Arrow"
-msgstr ""
+msgstr "Završeci linije sa strelicom"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1884,7 +1886,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaonik"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1893,7 +1895,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "Pravougaonik"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1902,7 +1904,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1911,7 +1913,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1920,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Text (F2)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst (F2)"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1929,7 +1931,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Text (F2)"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst (F2)"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1938,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kriva"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1947,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Curve"
-msgstr ""
+msgstr "Kriva"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1956,7 +1958,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivač"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1965,7 +1967,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Connector"
-msgstr ""
+msgstr "Povezivač"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1974,7 +1976,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Linije i strelice"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1983,7 +1985,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Lines and Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Linije i strelice"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -1992,7 +1994,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni oblici"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2001,7 +2003,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Basic Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovni oblici"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2010,7 +2012,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Oblici simbola"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2019,7 +2021,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Symbol Shapes"
-msgstr ""
+msgstr "Oblici simbola"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2028,7 +2030,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blok strelice"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2037,7 +2039,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Block Arrows"
-msgstr ""
+msgstr "Blok strelice"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2046,7 +2048,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Flowcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoni"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2055,7 +2057,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Flowcharts"
-msgstr ""
+msgstr "Grafikoni"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2064,7 +2066,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Oblačići"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2073,7 +2075,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Callouts"
-msgstr ""
+msgstr "Oblačići"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2082,7 +2084,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezde"
#: sidebarinsert.ui
msgctxt ""
@@ -2091,7 +2093,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Stars"
-msgstr ""
+msgstr "Zvijezde"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2100,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Š_irina:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2109,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi širinu linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2118,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the width of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi širinu linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2127,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Color:"
-msgstr ""
+msgstr "_Boja:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2136,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi transparentnost linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2145,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Specify the transparency of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi transparentnost linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2154,7 +2156,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2163,7 +2165,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2172,7 +2174,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2181,7 +2183,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the color of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberi boju linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2190,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Transparency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Prozirnost:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2199,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Style:"
-msgstr ""
+msgstr "_Stil:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2208,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2217,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2226,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Arrow:"
-msgstr ""
+msgstr "_Strelica:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2235,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil početka strelice."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2244,7 +2246,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the beginning arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil početka strelice."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2253,7 +2255,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil kraja strelice."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2262,7 +2264,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the ending arrowhead."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil kraja strelice."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2271,7 +2273,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Corner style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stil _ugla:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2280,7 +2282,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil ruba konekcije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2289,7 +2291,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the edge connections."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil ruba konekcije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2298,7 +2300,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Rounded"
-msgstr ""
+msgstr "Zaobljeno"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2307,7 +2309,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "- none -"
-msgstr ""
+msgstr "- ništa -"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2316,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Mitered"
-msgstr ""
+msgstr "Spojen zasjekom"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2325,7 +2327,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Beveled"
-msgstr ""
+msgstr "Iskošeno"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2334,7 +2336,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ca_p style:"
-msgstr ""
+msgstr "Stil po_klopca:"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2343,7 +2345,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil poklopaca linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2352,7 +2354,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the style of the line caps."
-msgstr ""
+msgstr "Odredi stil poklopaca linije."
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2361,7 +2363,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Flat"
-msgstr ""
+msgstr "Ravno"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2370,7 +2372,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Round"
-msgstr ""
+msgstr "Okruglo"
#: sidebarline.ui
msgctxt ""
@@ -2379,7 +2381,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Square"
-msgstr ""
+msgstr "Kvadrat"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2388,7 +2390,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Tačke i numerisanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2397,7 +2399,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets and Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Tačke i numerisanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2406,7 +2408,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Lista sa tačkama"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2415,7 +2417,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Bullets"
-msgstr ""
+msgstr "Lista sa tačkama"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2424,7 +2426,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerisanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2433,7 +2435,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Numbering"
-msgstr ""
+msgstr "Numerisanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2442,7 +2444,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinska boja odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2451,7 +2453,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinska boja odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2460,7 +2462,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinska boja odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2469,7 +2471,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Paragraph Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadinska boja odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2478,7 +2480,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "_Razmak:"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2487,7 +2489,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Indent:"
-msgstr ""
+msgstr "_Uvuci:"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2496,7 +2498,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2505,7 +2507,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2514,7 +2516,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj prored"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2523,7 +2525,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj prored"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2532,7 +2534,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji prored"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2541,7 +2543,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji prored"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2550,7 +2552,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2568,7 +2570,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2577,7 +2579,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2586,7 +2588,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2595,7 +2597,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Smanji uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2604,7 +2606,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci na viseće uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2613,7 +2615,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci na viseće uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2622,7 +2624,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2631,7 +2633,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2640,7 +2642,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Povećaj uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2649,7 +2651,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Uvećaj uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2658,7 +2660,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Umanji uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2667,7 +2669,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Umanji uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2676,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci na viseće uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2685,7 +2687,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Switch to Hanging Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Prebaci na viseće uvlačenje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2694,7 +2696,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Prored iznad odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2703,7 +2705,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Prored iznad odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Prored ispod odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2721,7 +2723,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Prored ispod odlomka"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2730,7 +2732,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između redova"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2739,7 +2741,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između redova"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2748,7 +2750,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između redova"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2757,7 +2759,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Razmak između redova"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2766,7 +2768,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2775,7 +2777,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravno poravnanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2784,7 +2786,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj lijevo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2793,7 +2795,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Left"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj lijevo"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2802,7 +2804,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2811,7 +2813,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Center"
-msgstr ""
+msgstr "Centriraj"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2820,7 +2822,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj desno"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2829,7 +2831,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Right"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj Desno"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2838,7 +2840,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj u blok"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2847,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Justified"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj u blok"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2856,7 +2858,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Uspravno poravnanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2865,7 +2867,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Vertikalno poravnanje"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2874,7 +2876,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uz vrh"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2883,7 +2885,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Top"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uz vrh"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2892,7 +2894,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uspravno na sredinu"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2901,7 +2903,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Center Vertically"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uspravno na sredinu"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2910,7 +2912,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uz dno"
#: sidebarparagraph.ui
msgctxt ""
@@ -2919,7 +2921,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Align Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnaj uz dno"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2928,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Horizontal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vodoravno:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2937,7 +2939,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vrijednost za vodoravnu poziciju."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2946,7 +2948,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the horizontal position."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vrijednost za vodoravnu poziciju."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2955,7 +2957,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Vertical:"
-msgstr ""
+msgstr "_Vertikalno:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2964,7 +2966,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vrijednost za vertikalnu poziciju."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2973,7 +2975,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter the value for the vertical position."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite vrijednost za vertikalnu poziciju."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2982,7 +2984,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr ""
+msgstr "Š_irina:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -2991,7 +2993,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite širinu za odabrani objekat."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3000,7 +3002,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a width for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite širinu za odabrani objekat."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3009,7 +3011,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr ""
+msgstr "V_isina:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3018,7 +3020,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite visinu za odabrani objekat."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3027,7 +3029,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enter a height for the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Unesite visinu za odabrani objekat."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3036,7 +3038,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Keep ratio"
-msgstr ""
+msgstr "_Zadrži odnos"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3045,7 +3047,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Održavaj proporcije kada mijenjaš veličinu odabranog objekta."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3054,7 +3056,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Maintain proportions when you resize the selected object."
-msgstr ""
+msgstr "Održavaj proporcije kada mijenjaš veličinu odabranog objekta."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3063,7 +3065,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Rotation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rotacija:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3072,7 +3074,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ugao rotacije."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3081,7 +3083,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Select the angle for rotation."
-msgstr ""
+msgstr "Odaberite ugao rotacije."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3090,7 +3092,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Flip:"
-msgstr ""
+msgstr "_Okreni:"
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3099,7 +3101,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Okreni odabrani objekat uspravno."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3108,7 +3110,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object vertically."
-msgstr ""
+msgstr "Okreni odabrani objekat uspravno."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3117,7 +3119,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Okreni odabrani objekat vodoravno."
#: sidebarpossize.ui
msgctxt ""
@@ -3126,4 +3128,4 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Flip the selected object horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "Okreni odabrani objekat vodoravno."