diff options
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/cui/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ca-valencia/cui/messages.po | 624 |
1 files changed, 282 insertions, 342 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/cui/messages.po b/source/ca-valencia/cui/messages.po index a60abb2f50f..c137c8d0cb9 100644 --- a/source/ca-valencia/cui/messages.po +++ b/source/ca-valencia/cui/messages.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-02 14:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-12-04 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-08-10 13:24+0000\n" "Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" "Language-Team: Catalan <https://translations.documentfoundation.org/projects/libo_ui-master/cuimessages/ca_VALENCIA/>\n" @@ -2650,11 +2650,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "%PRODUCTNAME is developed by a friendly community, made up of hundreds of contributors around the world. Join us with your skills beyond coding." msgstr "El %PRODUCTNAME és desenvolupat per una comunitat amigable, formada per centenars de col·laboradors de tot el món. Uniu-vos a nosaltres amb les vostres habilitats, més enllà de la programació." -#. GEJXj +#. FqEQs #: cui/inc/tipoftheday.hrc:138 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." -msgstr "Escriviu amb l'esquerra? Habiliteu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Asiàtic i marqueu Eines ▸ Opcions ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ Mostra ▸ Regla ▸ Alineada a la dreta, i la barra de desplaçament es mostrarà a l'esquerra." +msgid "Left-handed? Enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Asian and check Tools ▸ Options ▸ %PRODUCTNAME Writer ▸ View ▸ Ruler ▸ Right-aligned, which displays the scrollbar to the left." +msgstr "" #. KgRse #: cui/inc/tipoftheday.hrc:139 @@ -2960,11 +2960,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "To select a contiguous range of cells containing data and bounded by empty row and columns use %MOD1+* (numeric key pad)." msgstr "Per a seleccionar un interval de cel·les continu que continguen dades i delimitat per files i columnes buides useu %MOD1+* (en el teclat numèric)." -#. CHFPV +#. rZTBa #: cui/inc/tipoftheday.hrc:188 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." -msgstr "El patró d'acceptació de la data no és adequat? Per a ajustar-lo, useu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Patrons d'acceptació de dates." +msgid "Your date acceptance pattern is inappropriate? Use Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Date acceptance patterns to tweak the pattern." +msgstr "" #. MZyXB #: cui/inc/tipoftheday.hrc:189 @@ -3152,11 +3152,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Transpose a Writer table? Copy and paste in Calc, transpose with copy/paste special then copy/paste special ▸ Formatted text in Writer." msgstr "Voleu transposar una taula de Writer? Copieu i enganxeu-la al Calc, transposeu-la amb el copia i enganxa especial i després copia i enganxa especial ▸ Text formatat en el Writer." -#. JZD4S +#. GdF9R #: cui/inc/tipoftheday.hrc:219 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." -msgstr "Per a obtindre l'eina «Text vertical» a la barra d'eines Dibuix, marqueu Eines ▸ Opcions ▸ Paràmetres de la llengua ▸ Llengües ▸ Llengües predeterminades per als documents ▸ Asiàtic (i feu que el botó siga visible amb un clic dret i després Botons visibles ▸ Text vertical)." +msgid "To get the “Vertical Text” tool in the Drawing toolbar, check Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Default languages for Documents ▸ Asian (and make the button visible with right-click and then Visible Buttons ▸ Vertical Text)." +msgstr "" #. mmG7g #: cui/inc/tipoftheday.hrc:220 @@ -3488,11 +3488,11 @@ msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" msgid "Want the cursor to go into the cell to the right, after entering a value in Calc? Use the Tab key instead of Enter." msgstr "Voleu que el cursor vagi a la cel·la de la dreta després d'introduir un valor al Calc? Utilitzeu la tecla Tab en comptes de l'Enter." -#. 5Cvhv +#. By2BE #: cui/inc/tipoftheday.hrc:273 msgctxt "RID_CUI_TIPOFTHEDAY" -msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Language Settings ▸ Languages ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." -msgstr "Per a mostrar la barra de desplaçament a l'esquerra, activeu Eines ▸ Opcions ▸ Configuració de la llengua ▸ Llengües ▸ Text complex, feu clic dret a la pestanya d'un full, damunt de la barra d'estat, i trieu «De dreta a esquerra»." +msgid "To display the scrollbar to the left, enable Tools ▸ Options ▸ Languages and Locales ▸ General ▸ Complex text and right click a sheet in Sheet tabs above Status bar ▸ Right-To-Left." +msgstr "" #. gqs9W #: cui/inc/tipoftheday.hrc:274 @@ -3729,17 +3729,17 @@ msgctxt "SID_GENERAL_OPTIONS_RES" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" -#. VNpPF +#. AEzod #: cui/inc/treeopt.hrc:53 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Language Settings" -msgstr "Configuració de la llengua" +msgid "Languages and Locales" +msgstr "" -#. JmAVh +#. rGXDi #: cui/inc/treeopt.hrc:54 msgctxt "SID_LANGUAGE_OPTIONS_RES" -msgid "Languages" -msgstr "Llengües" +msgid "General" +msgstr "" #. HEzGc #: cui/inc/treeopt.hrc:55 @@ -4275,18 +4275,6 @@ msgctxt "extended_tip|preferences" msgid "List the preferences organized hierarchically in a tree layout." msgstr "Llisteu les preferències organitzades jeràrquicament en un format d'arbre." -#. B8FF9 -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:8 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|AboutConfigValueDialog" -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#. SPnss -#: cui/uiconfig/ui/aboutconfigvaluedialog.ui:90 -msgctxt "aboutconfigvaluedialog|label1" -msgid "Value:" -msgstr "Valor:" - #. fFDEn #: cui/uiconfig/ui/aboutdialog.ui:13 msgctxt "aboutdialog|AboutDialog" @@ -7821,74 +7809,74 @@ msgctxt "connectortabpage|extended_tip|ConnectorTabPage" msgid "Sets the properties of a connector." msgstr "Estableix les propietats d'un connector." -#. ezicB -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:52 -msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" -msgid "Connection pooling enabled" -msgstr "Habilita la disponibilitat de connexions" - -#. pPghH -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:60 -msgctxt "extended_tip|connectionpooling" -msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." -msgstr "Especifica si les connexions triades estan habilitades." - #. GHbky -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:63 msgctxt "connpooloptions|driverslabel" msgid "Drivers known in %PRODUCTNAME" msgstr "Controladors coneguts en el %PRODUCTNAME" #. Yohxk -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:101 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:82 msgctxt "connpooloptions|driverlabel" msgid "Current driver:" msgstr "Controlador actual:" -#. RGWQy -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:137 -msgctxt "connpooloptions|enablepooling" -msgid "Enable pooling for this driver" -msgstr "Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador" - -#. b26rn -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:145 -msgctxt "extended_tip|enablepooling" -msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." -msgstr "Seleccioneu un controlador de la llista i activeu la casella de selecció Habilita les connexions disponibles per a este controlador per habilitar-ne la connexió." - -#. mdxR9 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:164 -msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" -msgid "_Timeout (seconds):" -msgstr "_Temps d'espera (segons):" - -#. CUE56 -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:186 -msgctxt "extended_tip|timeout" -msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." -msgstr "Defineix el temps en segons després del qual s'alliberarà una connexió habilitada." - #. gWFKz -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:233 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:147 msgctxt "connpooloptions|drivername" msgid "Driver name" msgstr "Nom del controlador" #. pQGCs -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:246 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:160 msgctxt "connpooloptions|pool" msgid "Pool" msgstr "Agrupament" #. 7Svws -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:259 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:173 msgctxt "connpooloptions|timeout" msgid "Timeout" msgstr "Temps d'espera" +#. mdxR9 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:212 +msgctxt "connpooloptions|timeoutlabel" +msgid "_Timeout (seconds):" +msgstr "_Temps d'espera (segons):" + +#. CUE56 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:234 +msgctxt "extended_tip|timeout" +msgid "Defines the time in seconds after which a pooled connection is freed." +msgstr "Defineix el temps en segons després del qual s'alliberarà una connexió habilitada." + +#. RGWQy +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:276 +msgctxt "connpooloptions|enablepooling" +msgid "Enable pooling for this driver" +msgstr "Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador" + +#. b26rn +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:284 +msgctxt "extended_tip|enablepooling" +msgid "Select a driver from the list and mark the Enable pooling for this driver checkbox in order to pool its connection." +msgstr "Seleccioneu un controlador de la llista i activeu la casella de selecció Habilita les connexions disponibles per a este controlador per habilitar-ne la connexió." + +#. ezicB +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:325 +msgctxt "connpooloptions|connectionpooling" +msgid "Connection pooling enabled" +msgstr "Habilita la disponibilitat de connexions" + +#. pPghH +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:333 +msgctxt "extended_tip|connectionpooling" +msgid "Specifies whether the chosen connections are pooled." +msgstr "Especifica si les connexions triades estan habilitades." + #. 9ctBe -#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:295 +#: cui/uiconfig/ui/connpooloptions.ui:367 msgctxt "connpooloptions|label1" msgid "Connection Pool" msgstr "Connexions disponibles" @@ -10630,11 +10618,11 @@ msgctxt "hyperlinkdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes the dialog without saving." msgstr "Tanca el diàleg sense guardar els canvis." -#. SBQmF +#. UHF5Y #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:169 msgctxt "hyperlinkdialog|RID_SVXSTR_HYPERDLG_HLINETTP_HELP" -msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page or FTP server connection." -msgstr "Ací podeu crear un enllaç a una pàgina web o a un servidor d'FTP." +msgid "This is where you create a hyperlink to a Web page." +msgstr "" #. EJuaG #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkdialog.ui:183 @@ -10822,161 +10810,95 @@ msgctxt "hyperlinkdocpage|extended_tip|HyperlinkDocPage" msgid "Hyperlinks to any document or targets in documents can be edited using the Document tab from the Hyperlink dialog." msgstr "Podeu editar els enllaços a qualsevol document o a objectius en documents usant la pestanya Document del diàleg Enllaç." -#. BpE9F -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:38 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_internet" -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#. wL4we -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:47 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_internet" -msgid "Creates an \"http://\" hyperlink." -msgstr "Crea un enllaç http://." - -#. HybDr -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|linktyp_ftp" -msgid "_FTP" -msgstr "_FTP" - -#. dHmZB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:67 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|linktyp_ftp" -msgid "Creates an \"FTP://\" hyperlink." -msgstr "Crea un enllaç ftp://." - #. qgyrE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:87 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:33 msgctxt "hyperlinkinternetpage|target_label" msgid "_URL:" msgstr "_URL:" -#. YLtwS -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:102 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|login_label" -msgid "_Login name:" -msgstr "Nom d'_usuari:" - -#. GGnn8 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:117 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|password_label" -msgid "_Password:" -msgstr "_Contrasenya:" - -#. kVJEB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:136 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|login" -msgid "Specifies your login name, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Indica el nom d'inici de sessió, si esteu treballant amb adreces FTP." - -#. cgWAc -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:154 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|password" -msgid "Specifies your password, if you are working with FTP addresses." -msgstr "Indica la contrasenya, si esteu treballant amb adreces FTP." - -#. HHhGY -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:165 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|anonymous" -msgid "Anonymous _user" -msgstr "_Usuari anònim" - -#. Ttx68 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:173 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|anonymous" -msgid "Allows you to log in to the FTP address as an anonymous user." -msgstr "Vos permet iniciar sessió a l'adreça FTP com a usuari anònim." - #. JwfAC -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:58 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|target" msgid "Enter a URL for the file that you want to open when you click the hyperlink. If you do not specify a target frame, the file opens in the current document or frame." msgstr "Introduïu un URL per al fitxer que voleu obrir quan feu clic a l'enllaç. Si no indiqueu un marc de destinació, el fitxer s'obri al document o marc actual." #. XhMm4 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:210 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:71 msgctxt "hyperlinkinternetpage|indication_label" msgid "Te_xt:" msgstr "Te_xt:" #. fFLgD -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:89 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|indication" msgid "Specifies the visible text or button caption for the hyperlink." msgstr "Indica el text visible o la llegenda de botó de l'enllaç." -#. ABK2n -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:242 -msgctxt "hyperlinkinternetpage|protocol_label" -msgid "Proto_col:" -msgstr "Proto_col:" - -#. MoZP7 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:261 +#. kc59M +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:107 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label2" -msgid "Hyperlink Type" -msgstr "Tipus d'enllaç" +msgid "Hyperlink Settings" +msgstr "" #. x4GDd -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:143 msgctxt "hyperlinkinternetpage|frame_label" msgid "F_rame:" msgstr "_Marc:" #. aFZx3 -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:312 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:158 msgctxt "hyperlinkinternetpage|name_label" msgid "N_ame:" msgstr "N_om:" #. ZdkMh -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:330 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:176 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|name" msgid "Enter a name for the hyperlink." msgstr "Introduïu un nom per a l'enllaç." #. UG2wE -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:351 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:197 msgctxt "hyperlinkinternetpage|form_label" msgid "F_orm:" msgstr "F_ormulari:" #. QPMun -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:368 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:214 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|form" msgid "Specifies whether the hyperlink is inserted as text or as a button." msgstr "Especifica si s'insereix l'enllaç com a text o com a botó." #. MyGFB -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:382 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:228 msgctxt "hyperlinkinternetpage|script|tooltip_text" msgid "Events" msgstr "Esdeveniments" #. sYWVn -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:231 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|script" msgid "Opens the Assign Macro dialog, in which you can give events such as \"mouse over object\" or \"trigger hyperlink\" their own program codes." msgstr "Obri el diàleg «Assigna una macro» en què podeu assignar els vostres propis codis de programa a esdeveniments com ara «Ratolí sobre l'objecte» o «activa l'enllaç»." #. C5Hqs -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:401 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:247 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|frame" msgid "Enter the name of the frame that you want the linked file to open in, or select a predefined frame from the list. If you leave this box blank, the linked file opens in the current browser window." msgstr "Introduïu el nom del marc on voleu que s'òbriga el fitxer enllaçat, o seleccioneu un marc predefinit de la llista. Si deixeu este quadre en blanc, el fitxer enllaçat s'obri a la finestra actual del navegador." #. UKQMX -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:422 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:268 msgctxt "hyperlinkinternetpage|label1" msgid "Further Settings" msgstr "Altres opcions" -#. 8UdTe -#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:437 +#. Us2A5 +#: cui/uiconfig/ui/hyperlinkinternetpage.ui:283 msgctxt "hyperlinkinternetpage|extended_tip|HyperlinkInternetPage" -msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW or FTP addresses." -msgstr "Utilitzeu la pàgina Internet del diàleg Enllaç per a editar enllaços amb adreces WWW o FTP." +msgid "Use the Internet page of the Hyperlink dialog to edit hyperlinks with WWW addresses." +msgstr "" #. GKAsu #: cui/uiconfig/ui/hyperlinkmailpage.ui:40 @@ -12045,67 +11967,67 @@ msgid "Enable LanguageTool" msgstr "Activa el LanguageTool" #. Ntss5 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:81 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:100 msgctxt "langtoolconfigpage|langtoolsettings" msgid "LanguageTool API Options" msgstr "Opcions de l'API del LanguageTool" #. tUmXv -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:115 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:134 msgctxt "langtoolconfigpage|base" msgid "Base URL:" msgstr "URL de base:" #. z58D6 -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:141 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:160 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamelbl" msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" #. B8kMr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:155 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:174 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeylbl" msgid "API key:" msgstr "Clau de l'API:" #. UDGnD -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:191 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:210 msgctxt "langtoolconfigpage|urldesc" msgid "Please use the base URL, i.e., without “/check” at the end." msgstr "Feu servir l'URL de base; és a dir, sense «/check» al final." #. 77oav -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:211 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:230 msgctxt "langtoolconfigpage|usernamedesc" msgid "Your LanguageTool account’s username for premium usage." msgstr "El nom d'usuari del compte prèmium del LanguageTool." #. tGuAh -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:231 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:250 msgctxt "langtoolconfigpage|apikeydesc" msgid "Your LanguageTool account’s API key for premium usage." msgstr "La vostra clau de l'API del compte prèmium del LanguageTool." #. jDazr -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:251 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:270 msgctxt "langtoolconfigpage|restlbl" msgid "REST protocol:" msgstr "Protocol REST:" #. 4aANu -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:276 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:295 msgctxt "langtoolconfigpage|restdesc" msgid "Your LanguageTool REST API protocol for usage." msgstr "El protocol de LanguageTool REST API que voleu usar." #. TgTGQ -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:293 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:312 msgctxt "langtoolconfigpage|verifyssl" msgid "Disable SSL certificate verification" msgstr "Desactiva la verificació dels certificats SSL" #. Dn8bb -#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/langtoolconfigpage.ui:420 msgctxt "langtoolconfigpage|apisettingsheader" msgid "API Settings" msgstr "Paràmetres de l'API" @@ -12317,173 +12239,197 @@ msgid "_Style:" msgstr "E_stil:" #. WBP2J -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:215 msgctxt "linetabpage|FT_COLOR" msgid "Colo_r:" msgstr "Colo_r:" #. sBL64 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:263 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:259 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_WIDTH" msgid "T_hickness:" msgstr "" #. MzAeD -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:305 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:301 msgctxt "linetabpage|FT_TRANSPARENT" msgid "_Transparency:" msgstr "_Transparència:" #. 6TFWn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:339 msgctxt "linetabpage|label1" msgid "Line Properties" msgstr "Propietats de la línia" #. HyxSJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:386 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:382 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_ENDS_STYLE" msgid "Start st_yle:" msgstr "Est_il d'inici:" #. aZYyn -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:430 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:423 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_START" msgid "Ce_nter" msgstr "Ce_ntre" #. 5RYtu -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:448 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:441 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_START_WIDTH" msgid "Wi_dth:" msgstr "Am_plària:" #. pQfyE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:474 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:467 msgctxt "linetabpage|CBX_SYNCHRONIZE" msgid "Synchroni_ze ends" msgstr "Sincronit_za les terminacions" #. cCsuG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:543 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:533 msgctxt "linetabpage|label5" msgid "End sty_le:" msgstr "Esti_l final:" #. zm8Ga -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:564 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:554 msgctxt "linetabpage|FT_LINE_END_WIDTH" msgid "W_idth:" msgstr "Am_plària:" #. g2gLY -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:590 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:580 msgctxt "linetabpage|TSB_CENTER_END" msgid "C_enter" msgstr "C_entre" #. sged5 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:634 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:624 msgctxt "linetabpage|label2" msgid "Arrow Styles" msgstr "Estils de fletxa" #. BdoBN -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:666 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:656 msgctxt "linetabpage|FT_EDGE_STYLE" msgid "_Corner style:" msgstr "Estil de _cantonada:" #. kCtQm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:680 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:670 msgctxt "linetabpage|FT_CAP_STYLE" msgid "Ca_p style:" msgstr "Estil d'e_xtrem:" #. Qx3Ur -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:695 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:685 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Rounded" msgstr "Arredonit" #. XH7Z6 -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:696 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:686 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "- none -" msgstr "- cap -" #. HZoVf -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:697 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:687 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Mitered" msgstr "Biaix" #. RjDyz -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:698 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:688 msgctxt "linetabpage|liststoreEDGE_STYLE" msgid "Beveled" msgstr "Bisellat" #. biCBC -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:711 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:701 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Flat" msgstr "Pla" #. GqrYS -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:712 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:702 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Round" msgstr "Arredonit" #. 3hNSB -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:713 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:703 msgctxt "linetabpage|liststoreCAP_STYLE" msgid "Square" msgstr "Quadrat" #. Y4Gmw -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:727 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:717 msgctxt "linetabpage|label3" msgid "Corner and Cap Styles" msgstr "Estils de cantonada i d'extrem" #. 4YTBE -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:755 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:745 msgctxt "linetabpage|MB_SYMBOL_BITMAP" msgid "Select..." msgstr "Selecciona..." #. LaBcU -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:784 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:774 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_WIDTH" msgid "Widt_h:" msgstr "Am_plària:" #. yhVmm -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:809 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:799 msgctxt "linetabpage|CB_SYMBOL_RATIO" msgid "_Keep ratio" msgstr "_Conserva la relació" #. oV6GJ -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:827 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:817 msgctxt "linetabpage|FT_SYMBOL_HEIGHT" msgid "Hei_ght:" msgstr "A_lçària:" #. 9eaQs -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:863 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:853 msgctxt "linetabpage|label4" msgid "Icon" msgstr "Icona" #. vPJAG -#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:901 +#: cui/uiconfig/ui/linetabpage.ui:891 msgctxt "linetabpage|CTL_PREVIEW-atkobject" msgid "Example" msgstr "Exemple" +#. DgvaF +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:16 +msgctxt "listdialog|ListDialog" +msgid "Edit List" +msgstr "" + +#. cUSGn +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:147 +msgctxt "listdialog|addbtn" +msgid "_Add" +msgstr "" + +#. FAtXM +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:161 +msgctxt "listdialog|editbtn" +msgid "_Edit" +msgstr "" + +#. EMDpD +#: cui/uiconfig/ui/listdialog.ui:176 +msgctxt "listdialog|removebtn" +msgid "_Remove" +msgstr "" + #. CVCUF #: cui/uiconfig/ui/macroassigndialog.ui:8 msgctxt "macroassigndialog|MacroAssignDialog" @@ -13114,6 +13060,12 @@ msgctxt "newtoolbardialog|label2" msgid "_Save in:" msgstr "_Guarda a:" +#. NjzqE +#: cui/uiconfig/ui/numberdialog.ui:13 +msgctxt "numberdialog|NumberDialog" +msgid "Enter Number" +msgstr "" + #. BGmuQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:87 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|formatted" @@ -13240,11 +13192,11 @@ msgctxt "numberingformatpage|thousands" msgid "_Thousands separator" msgstr "Separador de _milers" -#. XRqXQ +#. 2NsmQ #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:399 msgctxt "numberingformatpage|extended_tip|thousands" -msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your language settings." -msgstr "Insereix un separador entre els milers. El tipus de separador que s'utilitza depèn de la configuració de la llengua." +msgid "Inserts a separator between thousands. The type of separator that is used depends on your Languages and Locales settings." +msgstr "" #. rsmBU #: cui/uiconfig/ui/numberingformatpage.ui:421 @@ -14457,37 +14409,37 @@ msgid "Language Features" msgstr "Característiques de llengua" #. VXGYT -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:77 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:74 msgctxt "extended_tip|colors" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades." #. vTZjC -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:88 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:85 msgctxt "optchartcolorspage|label20" msgid "Chart Colors" msgstr "Colors del diagrama" #. WA57y -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:157 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:154 msgctxt "optchartcolorspage|default" msgid "_Default" msgstr "Per _defecte" #. mpSKB -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:164 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:161 msgctxt "extended_tip|default" msgid "Restores the color settings that were defined when the program was installed." msgstr "Restaura els ajustaments de color que es van definir en instal·lar el programa." #. KoHHw -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:230 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:227 msgctxt "optchartcolorspage|label1" msgid "Color Table" msgstr "Taula de colors" #. xxtZE -#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optchartcolorspage.ui:242 msgctxt "extended_tip|OptChartColorsPage" msgid "Displays all the colors available for the data series." msgstr "Mostra tots els colors disponibles per a les sèries de dades." @@ -14725,61 +14677,61 @@ msgid "Embedded Objects" msgstr "Objectes incrustats" #. nvE89 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:221 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:226 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Export as:" msgstr "Exporta com a:" #. FEeH6 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:236 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:241 msgctxt "optfltrembedpage|highlighting" msgid "Highlighting" msgstr "Realçament" #. qBuyX -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:245 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:250 msgctxt "extended_tip|highlighting" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "El Microsoft Office té dos atributs de caràcter similars al fons de caràcter del Writer. Trieu l'atribut escaient (ressaltat o ombrejat) que voleu usar en exportar a formats de fitxer del Microsoft Office." #. Dnrx7 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:257 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:262 msgctxt "optfltrembedpage|shading" msgid "Shading" msgstr "Ombrejat" #. 3PFE2 -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:266 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:271 msgctxt "extended_tip|shading" msgid "Microsoft Office has two character attributes similar to Writer character background. Select the appropriate attribute (highlighting or shading) which you would like to use during export to Microsoft Office file formats." msgstr "El Microsoft Office té dos atributs de caràcter similars al fons de caràcter del Writer. Trieu l'atribut escaient (ressaltat o ombrejat) que voleu usar en exportar a formats de fitxer del Microsoft Office." #. gKwdG -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:289 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:313 msgctxt "optfltrembedpage|label4" msgid "Character Highlighting" msgstr "Realçament de caràcter" #. tyACF -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:316 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:345 msgctxt "optfltrembedpage|mso_lockfile" msgid "Create MSO lock file" msgstr "Crea un fitxer de blocatge del MSO" #. qc4GD -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:325 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:354 msgctxt "extended_tip|mso_lockfile" msgid "Mark this checkbox to generate a Microsoft Office lock file in addition to this office suite's own lock file." msgstr "Marqueu aquesta casella per a generar un fitxer de bloqueig del Microsoft Office a més del fitxer de bloqueig d'aquest paquet ofimàtic." #. Sg5Bw -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:341 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:389 msgctxt "optfltrembedpage|label5" msgid "Lock Files" msgstr "Bloqueja els fitxers" #. EUBnP -#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:355 +#: cui/uiconfig/ui/optfltrembedpage.ui:403 msgctxt "extended_tip|OptFilterPage" msgid "Specifies the settings for importing and exporting Microsoft Office and other documents." msgstr "Indica els paràmetres per a importar i exportar documents del Microsoft Office i altres documents." @@ -15259,109 +15211,109 @@ msgid "Use the spin buttons Size 1 to Size 7 to define the respective font sizes msgstr "Utilitzeu els botons de selecció de valors Mida 1 a Mida 7 per a definir les mides de lletra respectives de les etiquetes HTML <font size=1> a <font size=7>." #. rRkQd -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:298 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:389 msgctxt "opthtmlpage|label1" msgid "Font Sizes" msgstr "Mides de lletra" #. JRQrk -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:434 msgctxt "opthtmlpage|ignorefontnames" msgid "Ignore _font settings" msgstr "Ignora la con_figuració del tipus de lletra" #. kD39h -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:443 msgctxt "extended_tip|ignorefontnames" msgid "Mark this check box to ignore all font settings when importing. The fonts that were defined in the HTML Page Style will be the fonts that will be used. " msgstr "Activeu esta casella de selecció per ignorar tots els paràmetres de tipus de lletra quan importeu. Els tipus de lletra que es van definir a l'estil de pàgina HTML seran els tipus de lletra que s'utilitzaran. " #. 7bZSP -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:454 msgctxt "opthtmlpage|unknowntag" msgid "_Import unknown HTML tags as fields" msgstr "_Importa les etiquetes HTML desconegudes com a camps" #. HUFPp -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:372 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:463 msgctxt "extended_tip|unknowntag" msgid "Mark this check box if you want tags that are not recognized by Writer/Web to be imported as fields." msgstr "Marqueu aquesta casella si voleu que les etiquetes que el Writer o Web no reconeguin s'importin com a camps." #. VFTrU -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:383 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:474 msgctxt "opthtmlpage|numbersenglishus" msgid "_Use '%ENGLISHUSLOCALE' locale for numbers" msgstr "_Usa la configuració de llengua i regió «%ENGLISHUSLOCALE» per als nombres" -#. c4j5A -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:392 +#. C6uiw +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:483 msgctxt "extended_tip|numbersenglishus" -msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Language Settings - Language of - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." -msgstr "Si no activeu esta opció, els nombres s'interpretaran segons el paràmetre d'Configuració de la llengua - Llengües - Configuració regional del quadre de diàleg Opcions. Si està activada, els nombres s'interpretaran segons la configuració regional 'Anglés (EUA)'." +msgid "If not checked, numbers will be interpreted according to the setting in Languages and Locales - General - Locale setting in the Options dialog box. If checked, numbers will be interpreted as 'English (USA)' locale." +msgstr "" #. Fnsdh -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:407 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:537 msgctxt "opthtmlpage|label2" msgid "Import" msgstr "Importa" #. nJtoS -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:438 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:568 msgctxt "opthtmlpage|savegrflocal" msgid "_Copy local images to Internet" msgstr "_Copia les imatges locals a Internet" -#. fPAEu -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:447 +#. Nci4D +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:577 msgctxt "extended_tip|savegrflocal" -msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using FTP. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete FTP URL as the file name in the Internet." -msgstr "Activeu esta casella de selecció per penjar automàticament les imatges incrustades al servidor d'Internet quan pengeu mitjançant FTP. Utilitzeu el diàleg Anomena i guarda per guardar el document i introduir l'URL de l'FTP complet com a nom de fitxer a Internet." +msgid "Mark this check box to automatically upload the embedded pictures to the Internet server when uploading using a network protocol. Use the Save As dialog to save the document and enter a complete URL as the file name in the Internet." +msgstr "" #. Xc4iM -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:458 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:588 msgctxt "opthtmlpage|printextension" msgid "_Print layout" msgstr "_Format d'impressió" #. CMsrc -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:467 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:597 msgctxt "extended_tip|printextension" msgid "If you mark this field, the print layout of the current document (for example, table of contents with justified page numbers and dot leaders) is exported as well." msgstr "Si activeu aquest camp, també s'exportarà la disposició d'impressió del document actual (per exemple, l'índex general amb números de pàgina justificats i punts d'emplenament)." #. Wwuvt -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:478 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:608 msgctxt "opthtmlpage|starbasicwarning" msgid "Display _warning" msgstr "Mostra un a_vís" #. GwwUY -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:488 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:618 msgctxt "extended_tip|starbasicwarning" msgid "If this field is marked, when exporting to HTML a warning is shown that Basic macros will be lost." msgstr "Si aquest camp està marcat, en exportar a HTML es mostra un avís que es perdran les macros de Basic." #. puyKW -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:499 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:629 msgctxt "opthtmlpage|starbasic" msgid "LibreOffice _Basic" msgstr "LibreOffice _Basic" #. FN55y -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:638 msgctxt "extended_tip|starbasic" msgid "Check this box to include the BASIC instructions when exporting to HTML format." msgstr "Marqueu aquesta opció per a incloure les instruccions BASIC en exportar al format HTML." #. sEnBN -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:523 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:705 msgctxt "opthtmlpage|label3" msgid "Export" msgstr "Exporta" #. TKsp4 -#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:545 +#: cui/uiconfig/ui/opthtmlpage.ui:727 msgctxt "extended_tip|OptHtmlPage" msgid "Defines settings for HTML pages." msgstr "Defineix paràmetres per a les pàgines HTML." @@ -15414,6 +15366,18 @@ msgctxt "optionsdialog|extended_tip|cancel" msgid "Closes dialog and discards all unsaved changes." msgstr "Tanca el diàleg i descarta tots els canvis no guardats." +#. CEX3T +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:152 +msgctxt "optionsdialog|searchEntry" +msgid "Type to search" +msgstr "" + +#. QeoLh +#: cui/uiconfig/ui/optionsdialog.ui:155 +msgctxt "optionsdialog|extended_tip|searchEntry" +msgid "Type here to search in the list of options." +msgstr "" + #. CgiEq #: cui/uiconfig/ui/optjsearchpage.ui:31 msgctxt "optjsearchpage|matchcase" @@ -15733,217 +15697,217 @@ msgid "Western:" msgstr "Occidental:" #. K62Ex -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:301 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:343 msgctxt "optlanguagespage|label2" msgid "Default Languages for Documents" msgstr "Llengües predeterminades per als documents" #. 25J4E -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:329 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:371 msgctxt "optlanguagespage|ignorelanguagechange" msgid "Ignore s_ystem input language" msgstr "_Ignora la llengua d'entrada del sistema" #. CCumn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:337 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:379 msgctxt "extended_tip|ignorelanguagechange" msgid "Indicates whether changes to the system input language/keyboard will be ignored. If ignored, when new text is typed that text will follow the language of the document or current paragraph, not the current system language." msgstr "Indica si s'han d'ignorar els canvis de la llengua/teclat d'entrada del sistema. Si s'ignoren, quan s'escriga text nou, el text seguirà la llengua del document o del paràgraf actual, no la llengua del sistema actual." #. 83eTv -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:352 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:407 msgctxt "optlanguagespage|label3" msgid "Enhanced Language Support" msgstr "Compatibilitat de llengües millorada" #. XqCkq -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:385 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:440 msgctxt "optlanguagespage|localesettingFT" msgid "Locale setting:" msgstr "Configuració de llengua i regió:" #. Tns7H -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:399 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:454 msgctxt "optlanguagespage|label6" msgid "Decimal key on the numpad:" msgstr "" #. cuqUB -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:413 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:468 msgctxt "optlanguagespage|defaultcurrency" msgid "_Default currency:" msgstr "Moneda pre_determinada:" #. XmgPh -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:427 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:482 msgctxt "optlanguagespage|dataaccpatterns" msgid "Date acceptance _patterns:" msgstr "_Patrons d'acceptació de dates:" #. yBkAN -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:445 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 msgctxt "extended_tip|localesetting" msgid "Specifies the locale setting of the country setting. This influences settings for numbering, currency and units of measure." msgstr "Especifica la configuració regional per al paràmetre de país. Això afecta els paràmetres de numeració, moneda i unitats de mesura." #. XqESm -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:462 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:517 msgctxt "extended_tip|currencylb" msgid "Specifies the default currency that is used for the currency format and the currency fields." msgstr "Especifica la moneda per defecte que s'utilitza per al format de moneda i els camps de moneda." #. eNFJn -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:481 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:536 msgctxt "extended_tip|datepatterns" msgid "Specifies the date acceptance patterns for the current locale. Calc spreadsheet and Writer table cell input needs to match locale dependent date acceptance patterns before it is recognized as a valid date." msgstr "Indica els patrons d'acceptació de dates per a la configuració regional actual. El full de càlcul del Calc i l'entrada de cel·les de taula del Writer han de coincidir amb els patrons d'acceptació de dates dependents de la configuració regional perquè es reconegui com una data vàlida." #. WoNAA -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:492 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:547 msgctxt "optlanguagespage|decimalseparator" msgid "_Same as locale setting ( %1 )" msgstr "Igual que la _configuració local (%1)" #. jDbZT -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:555 msgctxt "extended_tip|decimalseparator" msgid "Specifies to use the numeric keypad decimal key that is set in your system when you press the respective key on the number pad." msgstr "" #. BGtpx -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:515 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:622 msgctxt "optlanguagespage|label7" msgid "Formats" msgstr "Formats" #. HASiD -#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:529 +#: cui/uiconfig/ui/optlanguagespage.ui:636 msgctxt "extended_tip|OptLanguagesPage" msgid "Defines the default languages and some other locale settings for documents." msgstr "Defineix les llengües per defecte i alguns dels altres paràmetres de configuració regional per als documents." #. CgUDR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:134 msgctxt "lingumodules" msgid "Contains the installed language modules." msgstr "Conté els mòduls de llengua instal·lats." #. 8kxYC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:143 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:147 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit" msgid "_Edit..." msgstr "_Edita..." #. va3tH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:151 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:155 msgctxt "optlingupage|lingumodulesedit-atkobject" msgid "Edit Available language modules" msgstr "Edita els mòduls de llengua disponibles" #. peVgj -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:152 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:156 msgctxt "lingumodulesedit" msgid "To edit a language module, select it and click Edit." msgstr "Per a editar un mòdul de llengua, seleccioneu-lo i feu clic a Edita." #. SBvTc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:218 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:177 msgctxt "optlingupage|lingumodulesft" msgid "_Available Language Modules" msgstr "Mòduls de llengua _disponibles" #. efvBg -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:297 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:256 msgctxt "lingudicts" msgid "Lists the available user dictionaries." msgstr "Llista els diccionaris d'usuari disponibles." #. qBrCR -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:317 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:276 msgctxt "optlingupage|lingudictsnew" msgid "_New..." msgstr "_Nou..." #. 9ozFQ -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:324 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:283 msgctxt "lingudictsnew" msgid "Opens the New Dictionary dialog, in which you can name a new user-defined dictionary or dictionary of exceptions and specify the language." msgstr "Obri el diàleg «Diccionari nou» en què podeu donar nom a un diccionari definit per l'usuari o a un diccionari d'excepcions i indicar-ne la llengua." #. mCu3q -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:336 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:295 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit" msgid "Ed_it..." msgstr "Ed_ita..." #. B7nKn -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:343 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:302 msgctxt "optlingupage|lingudictsedit-atkobject" msgid "Edit User-defined dictionaries" msgstr "Edita els diccionaris definits per l'usuari" #. Y2AmA -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:303 msgctxt "lingudictsedit" msgid "Opens the Edit custom dictionary dialog, in which you can add to your custom dictionary or edit existing entries." msgstr "Obri el diàleg «Edita el diccionari personalitzat» en el qual podeu afegir entrades del vostre diccionari personalitzat, o editar-ne les entrades existents." #. WCFD5 -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:356 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:315 msgctxt "optlingupage|lingudictsdelete" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" #. LXG4L -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:363 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:322 msgctxt "lingudictsdelete" msgid "Deletes the selected dictionary after a confirmation, provided it is not write-protected." msgstr "Suprimeix el diccionari seleccionat després d'una confirmació, sempre que no estiga protegit contra escriptura." #. qEqZD -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:406 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:344 msgctxt "optlingupage|lingudictsft" msgid "_User-defined Dictionaries" msgstr "Diccionaris definits per l'_usuari" #. sE9tc -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:487 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:427 msgctxt "linguoptions" msgid "Defines the options for the spellcheck and hyphenation." msgstr "Defineix les opcions per a la verificació ortogràfica i la partició de mots." #. 58e5v -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:500 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:440 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit" msgid "Edi_t..." msgstr "Edi_ta..." #. 5MSSC -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:508 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:448 msgctxt "optlingupage|linguoptionsedit-atkobject" msgid "Edit Options" msgstr "Edita les opcions" #. f85qm -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:509 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:449 msgctxt "linguoptionsedit" msgid "If you want to change a value, select the entry and then click Edit." msgstr "Si voleu canviar un valor, seleccioneu l'entrada i feu clic a Edita." #. XCpcE -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:536 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:476 msgctxt "optlingupage|moredictslink" msgid "Get more dictionaries online..." msgstr "Obtín més diccionaris en línia..." #. gardH -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:577 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:502 msgctxt "optlingupage|label4" msgid "_Options" msgstr "_Opcions" #. ARk3s -#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:612 +#: cui/uiconfig/ui/optlingupage.ui:519 msgctxt "OptLinguPage" msgid "Specifies the properties of the spelling, thesaurus and hyphenation." msgstr "Indica les propietats de correcció ortografica, el diccionari de sinònims i la partició de mots." @@ -16266,116 +16230,92 @@ msgctxt "extended_tip|https" msgid "Type the name of the proxy server for HTTPS. Type the port in the right-hand field." msgstr "Escriviu el nom del servidor intermediari per a HTTPS. Escriviu el port al camp de la dreta." -#. wtMPj -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 -msgctxt "extended_tip|ftp" -msgid "Type the name of the proxy server for FTP." -msgstr "Escriviu el nom del servidor intermediari per a FTP." - #. 6oaAC -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:103 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:84 msgctxt "extended_tip|noproxy" msgid "Specifies the names of the servers that do not require any proxy servers, separated by semicolons." msgstr "Especifica els noms dels servidors que no requereixen cap servidor intermediari, separats per punts i coma." #. DyExz -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:124 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:105 msgctxt "extended_tip|httpport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Escriviu el port per al servidor intermediari corresponent." #. 5RqLF -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:145 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:126 msgctxt "extended_tip|httpsport" msgid "Type the port for the corresponding proxy server." msgstr "Escriviu el port per al servidor intermediari corresponent." -#. sTzye -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:166 -msgctxt "extended_tip|ftpport" -msgid "Type the port for the corresponding proxy server." -msgstr "Escriviu el port per al servidor intermediari corresponent." - #. LBWG4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:180 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:140 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "None" msgstr "Cap" #. 9BdbA -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:181 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:141 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "System" msgstr "Sistema" #. 8D2Di -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:182 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:142 msgctxt "optproxypage|proxymode" msgid "Manual" msgstr "Manual" #. k9TRd -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:146 msgctxt "extended_tip|proxymode" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Especifica el tipus de definició de servidor intermediari." #. pkdvs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:199 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:159 msgctxt "optproxypage|httpft" msgid "HT_TP proxy:" msgstr "Servidor intermediari HT_TP:" #. dGMMs -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:173 msgctxt "optproxypage|httpportft" msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #. 5tuq7 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:226 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:186 msgctxt "optproxypage|httpsft" msgid "HTTP_S proxy:" msgstr "Servidor intermediari HTTP_S:" -#. egcgL -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:240 -msgctxt "optproxypage|ftpft" -msgid "_FTP proxy:" -msgstr "Servidor intermediari _FTP:" - #. ZaUmG -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:254 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:200 msgctxt "optproxypage|noproxyft" msgid "_No proxy for:" msgstr "_Sense servidor intermediari per a:" #. UynC6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:268 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:214 msgctxt "optproxypage|httpsportft" msgid "P_ort:" msgstr "P_ort:" -#. kmBDu -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:281 -msgctxt "optproxypage|ftpportft" -msgid "P_ort:" -msgstr "P_ort:" - #. RW6E4 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:294 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:227 msgctxt "optproxypage|noproxydesc" msgid "Separator ;" msgstr "Separador ;" #. FzAg6 -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:425 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:332 msgctxt "optproxypage|label1" msgid "Settings" msgstr "Configuració" #. S7T5C -#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:433 +#: cui/uiconfig/ui/optproxypage.ui:340 msgctxt "extended_tip|OptProxyPage" msgid "Specifies the type of proxy definition." msgstr "Especifica el tipus de definició de servidor intermediari." @@ -18244,74 +18184,74 @@ msgctxt "password|PasswordDialog" msgid "Set Password" msgstr "Indiqueu la contrasenya" -#. XDzCT -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:97 -msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" -msgid "Type a password. A password is case sensitive." -msgstr "Escriviu una contrasenya. La contrasenya distingeixen entre majúscules i minúscules." - -#. QbKd2 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:117 -msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" -msgid "Re-enter the password." -msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." - #. vMhFF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:130 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:89 msgctxt "password|label1" msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive." msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules." #. scLkF -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:162 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:121 msgctxt "password|readonly" msgid "Open file read-only" msgstr "Obri el fitxer en mode només de lectura" #. f5Ydx -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:213 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:173 msgctxt "password|label7" msgid "Enter password to allow editing" msgstr "Introduïu la contrasenya per a permetre'n l'edició" #. AgwpD -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:256 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:218 msgctxt "password|label8" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" #. SEgNR -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:296 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:268 msgctxt "password|label6" msgid "File Sharing Password" msgstr "Contrasenya per a compartir el fitxer" #. Sjh3k -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:308 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:280 msgctxt "password|label3" msgid "_Options" msgstr "_Opcions" #. xgwm4 -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:314 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:286 msgctxt "password|extended_tip|expander" msgid "Click to show or hide the file sharing password options." msgstr "Feu-hi clic per mostrar o amagar les opcions de contrasenya per compartir el fitxer." #. wqXmU -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:332 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:305 msgctxt "password|label4" msgid "_Enter password to open" msgstr "_Introduïu la contrasenya per a obrir" #. ujTNz -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:375 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:350 msgctxt "password|label5" msgid "Confirm password" msgstr "Confirmeu la contrasenya" +#. QbKd2 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:395 +msgctxt "password|extended_tip|confirmpassEntry" +msgid "Re-enter the password." +msgstr "Torneu a introduir la contrasenya." + +#. XDzCT +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:416 +msgctxt "password|extended_tip|newpassEntry" +msgid "Type a password. A password is case sensitive." +msgstr "Escriviu una contrasenya. La contrasenya distingeixen entre majúscules i minúscules." + #. FfyCu -#: cui/uiconfig/ui/password.ui:415 +#: cui/uiconfig/ui/password.ui:441 msgctxt "password|label2" msgid "File Encryption Password" msgstr "Contrasenya de xifratge del fitxer" |