aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po')
-rw-r--r--source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po241
1 files changed, 114 insertions, 127 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po b/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po
index bb5577170ce..11441e33174 100644
--- a/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po
+++ b/source/ca-valencia/cui/uiconfig/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-18 13:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-25 14:04+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-14 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: embid.mar <embid.mar@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1464185046.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1479122105.000000\n"
#: aboutconfigdialog.ui
msgctxt ""
@@ -176,7 +176,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "%PRODUCTNAME is a modern, easy-to-use, open source productivity suite for word processing, spreadsheets, presentations and more."
-msgstr "El %PRODUCTNAME és un paquet ofimàtic modern, fàcil d'utilitzar i de programari lliure que vos permet escriure documents, crear fulls de càlcul, fer presentacions i molt més."
+msgstr "El %PRODUCTNAME és un paquet ofimàtic modern, fàcil d'utilitzar i de programari lliure que us permet escriure documents, crear fulls de càlcul, fer presentacions i molt més."
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -212,7 +212,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This release was supplied by %OOOVENDOR."
-msgstr "Esta versió ha estat subministrada per %OOOVENDOR."
+msgstr "Aquesta versió ha sigut subministrada per %OOOVENDOR."
#: aboutdialog.ui
msgctxt ""
@@ -275,7 +275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
-msgstr "Al_ça..."
+msgstr "_Guarda..."
#: accelconfigpage.ui
msgctxt ""
@@ -806,10 +806,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fill"
-msgstr "Emplena"
+msgstr "Ompli"
#: areatabpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"areatabpage.ui\n"
"TSB_STEPCOUNT\n"
@@ -870,7 +869,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Am_plada:"
+msgstr "Am_plària:"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
@@ -879,7 +878,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
@@ -969,7 +968,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Import Image..."
-msgstr ""
+msgstr "Importa la imatge..."
#: areatabpage.ui
msgctxt ""
@@ -1197,7 +1196,6 @@ msgid "Table"
msgstr "Taula"
#: backgroundpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"backgroundpage.ui\n"
"background_label\n"
@@ -1213,7 +1211,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Unlinked image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge no enllaçada"
#: backgroundpage.ui
msgctxt ""
@@ -1222,7 +1220,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Find images"
-msgstr ""
+msgstr "Busca imatges"
#: backgroundpage.ui
msgctxt ""
@@ -1312,7 +1310,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge"
#: baselinksdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1789,7 +1787,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: borderpage.ui
msgctxt ""
@@ -2851,7 +2849,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Index and table shadings"
-msgstr "Ombreigs dels 'índexs i taules"
+msgstr "Ombreigs dels índexs i taules"
#: colorconfigwin.ui
msgctxt ""
@@ -3409,7 +3407,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Red:"
-msgstr "Ve_rmell:"
+msgstr "_Roig:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3436,7 +3434,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hex _#:"
-msgstr "Núm. _hex:"
+msgstr "# _hex:"
#: colorpickerdialog.ui
msgctxt ""
@@ -3733,7 +3731,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable pooling for this driver"
-msgstr "Habilita les connexions disponibles per a este controlador"
+msgstr "Habilita les connexions disponibles per a aquest controlador"
#: connpooloptions.ui
msgctxt ""
@@ -3823,7 +3821,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3832,7 +3830,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "_Alçada:"
+msgstr "_Alçària:"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3850,7 +3848,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -3859,7 +3857,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "_Alçada:"
+msgstr "_Alçària:"
#: croppage.ui
msgctxt ""
@@ -4129,7 +4127,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Measure _below object"
-msgstr "Mesura sota l'o_bjecte"
+msgstr "Mesura davall l'o_bjecte"
#: dimensionlinestabpage.ui
msgctxt ""
@@ -4399,7 +4397,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr "Obté més diccionaris en línia..."
+msgstr "Obtín més diccionaris en línia..."
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4435,7 +4433,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Back"
-msgstr "_Enrere"
+msgstr "_Arrere"
#: editmodulesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -4714,7 +4712,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Above text"
-msgstr "Per sobre del text"
+msgstr "Per damunt del text"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
@@ -4723,7 +4721,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Below text"
-msgstr "Per sota del text"
+msgstr "Per davall del text"
#: effectspage.ui
msgctxt ""
@@ -5191,7 +5189,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Match character wi_dth"
-msgstr "Concorda amb l'ampla_da del caràcter"
+msgstr "Concor_da amb l'amplària del caràcter"
#: fmsearchdialog.ui
msgctxt ""
@@ -5371,7 +5369,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Format Number"
-msgstr "Format de números"
+msgstr "Format de nombres"
#: galleryapplyprogress.ui
msgctxt ""
@@ -5662,7 +5660,6 @@ msgid "Square"
msgstr "Quadrat"
#: gradientpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
"centerxft\n"
@@ -5672,7 +5669,6 @@ msgid "Center _X:"
msgstr "Centre _X:"
#: gradientpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"gradientpage.ui\n"
"centeryft\n"
@@ -6246,7 +6242,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenllaç"
+msgstr "Enllaç"
#: hyperlinkdialog.ui
msgctxt ""
@@ -6429,7 +6425,6 @@ msgid "_FTP"
msgstr "_FTP"
#: hyperlinkinternetpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"hyperlinkinternetpage.ui\n"
"target_label\n"
@@ -6472,7 +6467,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hyperlink Type"
-msgstr "Tipus d'hiperenllaç"
+msgstr "Tipus d'enllaç"
#: hyperlinkinternetpage.ui
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Change Icon"
-msgstr "Canvi la icona"
+msgstr "Canvia la icona"
#: iconselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -6895,7 +6890,7 @@ msgid ""
"Different sized icons will be scaled automatically."
msgstr ""
"Nota:\n"
-"La mida d'una icona hauria de ser de 16x16 píxels per assolir la millor qualitat.\n"
+"La mida d'una icona ha de ser de 16x16 píxels per a assolir la millor qualitat.\n"
"Les icones que tinguen una altra mida es redimensionaran automàticament."
#: insertfloatingframe.ui
@@ -7004,7 +6999,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplària:"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
@@ -7013,7 +7008,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçària:"
#: insertfloatingframe.ui
msgctxt ""
@@ -7445,7 +7440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fit to line width"
-msgstr "_Ajusta a l'amplada de la línia"
+msgstr "_Ajusta a l'amplària de la línia"
#: linestyletabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7544,7 +7539,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7589,7 +7584,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Am_plada:"
+msgstr "Am_plària:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7607,7 +7602,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "W_idth:"
-msgstr "Am_plada:"
+msgstr "Am_plària:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7679,7 +7674,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Widt_h:"
-msgstr "Am_plada:"
+msgstr "Am_plària:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7697,7 +7692,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Hei_ght:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7778,7 +7773,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Round"
-msgstr "Arrodonit"
+msgstr "Arredonit"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7796,7 +7791,7 @@ msgctxt ""
"0\n"
"stringlist.text"
msgid "Rounded"
-msgstr "Arrodonit"
+msgstr "Arredonit"
#: linetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -7931,7 +7926,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "To add a command to a toolbar, select the category and then the command. Then drag the command to the Commands list of the Toolbars tab page in the Customize dialog."
-msgstr "Per afegir una orde a una barra d'eines, seleccioneu la categoria i després l'orde. A continuació, arrossegueu l'orde a la llista Ordes que es troba a la pestanya Barres d'eines del diàleg Personalitza."
+msgstr "Per a afegir una ordre a una barra d'eines, seleccioneu la categoria i després l'ordre. A continuació, arrossegueu l'ordre a la llista Ordres que es troba a la pestanya Barres d'eines del diàleg Personalitza."
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -7967,7 +7962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Commands"
-msgstr "Ordes"
+msgstr "Ordres"
#: macroselectordialog.ui
msgctxt ""
@@ -8039,7 +8034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save In"
-msgstr "Al_ça a"
+msgstr "_Guarda a"
#: menuassignpage.ui
msgctxt ""
@@ -8147,7 +8142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8165,7 +8160,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "_Alçada:"
+msgstr "_Alçària:"
#: mosaicdialog.ui
msgctxt ""
@@ -8381,7 +8376,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save in:"
-msgstr "Al_ça a:"
+msgstr "_Guarda a:"
#: numberingformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8489,7 +8484,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Engineering notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notació d'_enginyeria"
#: numberingformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -8723,7 +8718,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplària:"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8732,7 +8727,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height:"
-msgstr "Alçada:"
+msgstr "Alçària:"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8804,7 +8799,7 @@ msgctxt ""
"5\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom of character"
-msgstr "Sota el caràcter"
+msgstr "Davall del caràcter"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8813,7 +8808,7 @@ msgctxt ""
"6\n"
"stringlist.text"
msgid "Top of line"
-msgstr "A dalt de la línia"
+msgstr "Dalt de la línia"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -8831,7 +8826,7 @@ msgctxt ""
"8\n"
"stringlist.text"
msgid "Bottom of line"
-msgstr "A sota de la línia"
+msgstr "Davall de la línia"
#: numberingoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -9281,7 +9276,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "Amplada de la numeració:"
+msgstr "Amplària de la numeració:"
#: numberingpositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -9441,14 +9436,13 @@ msgid "Use te_xt selection cursor in read-only text documents"
msgstr "Utilitzeu el cursor de selecció de te_xt en els documents només de lectura"
#: optaccessibilitypage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optaccessibilitypage.ui\n"
"animatedgraphics\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Allow animated _images"
-msgstr "Permet _gràfics animats"
+msgstr "Permet _imatges animades"
#: optaccessibilitypage.ui
msgctxt ""
@@ -9628,7 +9622,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Enable macro recording (may be limited)"
-msgstr "Habilita l'enregistrament de macros (pot estar limitat)"
+msgstr "Habilita la gravació de macros (pot estar limitada)"
#: optadvancedpage.ui
msgctxt ""
@@ -10114,7 +10108,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[L]: Load and convert the object"
-msgstr "[C]: Carrega i converteix l'objecte"
+msgstr "[L]: Carrega i converteix l'objecte"
#: optfltrembedpage.ui
msgctxt ""
@@ -10123,7 +10117,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "[S]: Convert and save the object"
-msgstr "[D]: Converteix i guarda l'objecte"
+msgstr "[S]: Converteix i guarda l'objecte"
#: optfltrembedpage.ui
msgctxt ""
@@ -10258,7 +10252,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sav_e original Basic code"
-msgstr "D_esa el codi Basic original"
+msgstr "_Guarda el codi Basic original"
#: optfltrpage.ui
msgctxt ""
@@ -10420,7 +10414,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Open/Save Dialogs"
-msgstr "Diàlegs d'obertura/desament"
+msgstr "Diàlegs d'obrir/guardar"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10492,7 +10486,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Collect usage data and send it to The Document Foundation"
-msgstr "Recull dades d'ús i els envia a The Document Foundation"
+msgstr "Recull dades d'ús i les envia a The Document Foundation"
#: optgeneralpage.ui
msgctxt ""
@@ -10621,14 +10615,13 @@ msgid "Character _set:"
msgstr "_Joc de caràcters:"
#: opthtmlpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opthtmlpage.ui\n"
"savegrflocal\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "_Copy local images to Internet"
-msgstr "_Copia els gràfics locals a Internet"
+msgstr "_Copia imatges locals a Internet"
#: opthtmlpage.ui
msgctxt ""
@@ -10691,7 +10684,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_full-width/half-width forms"
-msgstr "_formes d'amplada completa/d'amplada mitjana"
+msgstr "_formes d'amplària completa/d'amplària mitjana"
#: optjsearchpage.ui
msgctxt ""
@@ -11060,7 +11053,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Get more dictionaries online..."
-msgstr "Obté més diccionaris en línia..."
+msgstr "Obtín més diccionaris en línia..."
#: optlingupage.ui
msgctxt ""
@@ -11330,7 +11323,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "This information lets us make optimizations for your hardware and operating system."
-msgstr "Esta informació ens permet fer optimitzacions per al vostre maquinari i sistema operatiu."
+msgstr "Aquesta informació ens permet fer optimitzacions per al vostre maquinari i sistema operatiu."
#: optonlineupdatepage.ui
msgctxt ""
@@ -11432,7 +11425,6 @@ msgid "OS Version"
msgstr "Versió del SO"
#: optopenclpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optopenclpage.ui\n"
"vendor\n"
@@ -11799,7 +11791,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Not using ODF 1.2 Extended may cause information to be lost."
-msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 Ampliat pot provocar la pèrdua d'informació."
+msgstr "El fet de no utilitzar ODF 1.2 ampliat pot provocar la pèrdua d'informació."
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -11853,7 +11845,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Always sa_ve as:"
-msgstr "Sempre al_ça com a:"
+msgstr "Sempre _guarda com a:"
#: optsavepage.ui
msgctxt ""
@@ -11943,7 +11935,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maintain a list of Time Stamping Authority (TSA) URLs to be used for digital signatures in PDF export."
-msgstr "Manté un llistat de les URL d'autoritats de segellat de temps (TSA per les sigles en anglés) a usar en la signatura digital en l'exportació PDF."
+msgstr "Manté un llistat dels URL d'autoritats de segellat de temps (TSA per les sigles en anglés) que s'usen en la firma digital en l'exportació PDF."
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -11970,7 +11962,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the Network Security Services certificate directory to use for digital signatures."
-msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les signatures digitals."
+msgstr "Seleccioneu el directori del certificat de serveis de seguretat de xarxa que voleu utilitzar per a les firmes digitals."
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -11997,7 +11989,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adjust the security level for executing macros and specify trusted macro developers."
-msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables."
+msgstr "Ajusteu el nivell de seguretat per a macros en execució i especifiqueu desenvolupadors de macros fiables."
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -12024,7 +12016,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Persistently _save passwords for web connections"
-msgstr "Al_ça permanentment les contrasenyes de les connexions web"
+msgstr "_Guarda permanentment les contrasenyes de les connexions web"
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -12042,7 +12034,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Passwords are protected by a master password. You will be asked to enter it once per session, if %PRODUCTNAME retrieves a password from the protected password list."
-msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se vos demanarà que la introduïu un cop per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recuperi una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides."
+msgstr "Les contrasenyes estan protegides amb una contrasenya mestra. Se us demanarà que la introduïu una vegada per sessió, en cas que el %PRODUCTNAME recupere una contrasenya de la llista de contrasenyes protegides."
#: optsecuritypage.ui
msgctxt ""
@@ -12498,7 +12490,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Enabling this may expose driver bugs"
-msgstr "Habilitar això pot fer aparèixer errors del controlador"
+msgstr "Habilitar això pot fer aparéixer errors del controlador"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12645,7 +12637,6 @@ msgid "Crystal"
msgstr "Crystal"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
@@ -12664,7 +12655,6 @@ msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
@@ -12674,7 +12664,6 @@ msgid "Classic"
msgstr "Clàssic"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
@@ -12684,7 +12673,6 @@ msgid "Human"
msgstr "Humà"
#: optviewpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optviewpage.ui\n"
"iconstyle\n"
@@ -12727,7 +12715,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Small"
-msgstr "Petita"
+msgstr "Xicoteta"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12844,7 +12832,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Paste clipboard"
-msgstr "Enganxa el porta-retalls"
+msgstr "Apega el porta-retalls"
#: optviewpage.ui
msgctxt ""
@@ -12871,7 +12859,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: pageformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -12880,7 +12868,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "_Alçada:"
+msgstr "_Alçària:"
#: pageformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -13091,9 +13079,9 @@ msgid ""
"\n"
"Do you still want to apply these settings?"
msgstr ""
-"Amb esta definició, els marges queden fora de l'àrea d'impressió.\n"
+"Amb aquesta definició, els marges queden fora de l'àrea d'impressió.\n"
"\n"
-"Voleu aplicar esta definició de marges?"
+"Voleu aplicar aquesta definició de marges?"
#: pageformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -13624,7 +13612,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ab_ove paragraph:"
-msgstr "S_obri el paràgraf:"
+msgstr "S_obre el paràgraf:"
#: paraindentspacing.ui
msgctxt ""
@@ -13633,7 +13621,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Below _paragraph:"
-msgstr "So_ta el paràgraf:"
+msgstr "Davall del _paràgraf:"
#: paraindentspacing.ui
msgctxt ""
@@ -13921,7 +13909,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: After a password has been set, the document will only open with the password. Should you lose the password, there will be no way to recover the document. Please also note that this password is case-sensitive."
-msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb esta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules."
+msgstr "Nota: Si definiu una contrasenya, el document només es podrà obrir amb aquesta contrasenya. Si la perdeu, no hi haurà cap manera de recuperar el document. Tingueu en compte que la contrasenya distingeix entre majúscules i minúscules."
#: password.ui
msgctxt ""
@@ -14236,7 +14224,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Scale width"
-msgstr "Escala l'amplada"
+msgstr "Escala l'amplària"
#: positionpage.ui
msgctxt ""
@@ -14371,7 +14359,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Ampla_da:"
+msgstr "A_mplària:"
#: possizetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14380,7 +14368,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: possizetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14443,7 +14431,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Fit width to text"
-msgstr "_Ajusta l'amplada al text"
+msgstr "_Ajusta l'amplària al text"
#: possizetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14452,7 +14440,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit _height to text"
-msgstr "Aj_usta l'alçada al text"
+msgstr "Aj_usta l'alçària al text"
#: possizetabpage.ui
msgctxt ""
@@ -14560,7 +14548,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Esta acció no es pot desfer."
+msgstr "Aquesta acció no es pot desfer."
#: querydeletecolordialog.ui
msgctxt ""
@@ -14605,7 +14593,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Esta acció no es pot desfer."
+msgstr "Aquesta acció no es pot desfer."
#: querydeletegradientdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14668,7 +14656,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "This action cannot be undone."
-msgstr "Esta acció no es pot desfer."
+msgstr "Aquesta acció no es pot desfer."
#: querydeletelinestyledialog.ui
msgctxt ""
@@ -15091,7 +15079,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "When _signing"
-msgstr "En _signar"
+msgstr "En _firmar"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15118,7 +15106,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Warn if document contains recorded changes, versions, hidden information or notes:"
-msgstr "Avisa si el document conté canvis enregistrats, versions, informació oculta o notes:"
+msgstr "Avisa si el document conté canvis guardats, versions, informació oculta o notes:"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15145,7 +15133,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Recommend password protection on sa_ving"
-msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en de_sar"
+msgstr "Recomana la protecció amb contrasenya en _guardar"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15154,7 +15142,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Ctrl-click required _to follow hyperlinks"
-msgstr "Requereix Ctrl+clic per _seguir els enllaços"
+msgstr "Requereix Ctrl+clic per a _seguir els enllaços"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15163,7 +15151,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Block any links from documents not among the trusted locations (see Macro Security)"
-msgstr "Bloca els enllaços dels documents que no estan en ubicacions fiables (vegeu Seguretat de les macros)"
+msgstr "Bloqueja els enllaços dels documents que no estan en ubicacions fiables (vegeu Seguretat de les macros)"
#: securityoptionsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15190,7 +15178,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Go"
-msgstr ""
+msgstr "_Vés"
#: select_persona_dialog.ui
msgctxt ""
@@ -15199,10 +15187,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Search Term or Firefox Theme URL"
-msgstr ""
+msgstr "Terme de cerca o URL d'un tema del Firefox"
#: select_persona_dialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"select_persona_dialog.ui\n"
"label6\n"
@@ -15623,7 +15610,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Ignore Once"
-msgstr "_Ignora-ho un cop"
+msgstr "_Ignora-ho una vegada"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15767,7 +15754,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+msgstr "Apega"
#: spellingdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15839,7 +15826,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Into equal proportions"
-msgstr "A proporcions _iguals"
+msgstr "En proporcions _iguals"
#: splitcellsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -15911,7 +15898,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: swpossizepage.ui
msgctxt ""
@@ -15920,7 +15907,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: swpossizepage.ui
msgctxt ""
@@ -16208,7 +16195,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_markup\n"
"string.text"
msgid "To bottom"
-msgstr "Cap a avall"
+msgstr "Cap avall"
#: textanimtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16235,7 +16222,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_tart inside"
-msgstr "I_nicia a dins"
+msgstr "I_nicia en la part interior"
#: textanimtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16361,7 +16348,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit wi_dth to text"
-msgstr "Ajusta l'ampla_da al text"
+msgstr "Ajusta l'_amplària al text"
#: textattrtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16370,7 +16357,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit h_eight to text"
-msgstr "Ajusta l'alçada al t_ext"
+msgstr "Ajusta l'alçària al t_ext"
#: textattrtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16469,7 +16456,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Full _width"
-msgstr "Tota l'a_mplada"
+msgstr "Tota l'a_mplària"
#: textattrtabpage.ui
msgctxt ""
@@ -16649,7 +16636,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split paragraph"
-msgstr "Mantén les _línies juntes"
+msgstr "Mantín les _línies juntes"
#: textflowpage.ui
msgctxt ""
@@ -17198,7 +17185,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_When closing a document, remove the words collected from it from the list"
-msgstr "_En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'este document"
+msgstr "_En tancar un document, suprimeix de la llista les paraules recollides d'aquest document"
#: wordcompletionpage.ui
msgctxt ""
@@ -17243,7 +17230,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit width and height"
-msgstr "Ajusta a l'amplada i a l'alçada"
+msgstr "Ajusta a l'amplària i alçària"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""
@@ -17252,7 +17239,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fit width"
-msgstr "Ajusta a l'amplada"
+msgstr "Ajusta a l'amplària"
#: zoomdialog.ui
msgctxt ""