diff options
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po')
-rw-r--r-- | source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po | 475 |
1 files changed, 394 insertions, 81 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po index 4a8b762ae51..181fb97bcfe 100644 --- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po +++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/shared/04.po @@ -3,20 +3,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-07 11:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-08 15:54+0000\n" -"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-11 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:46+0000\n" +"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n" +"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textshared04/ca_VALENCIA/>\n" "Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" "X-Language: ca-XV\n" "X-POOTLE-MTIME: 1531065271.000000\n" +#. GEuoc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -25,14 +26,16 @@ msgctxt "" msgid "General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Tecles de drecera generals del $[officename]" +#. shFqn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "bm_id3149991\n" "help.text" msgid "<bookmark_value>keyboard; general commands</bookmark_value><bookmark_value>shortcut keys; general</bookmark_value><bookmark_value>text input fields</bookmark_value><bookmark_value>AutoComplete function in text and list boxes</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupting</bookmark_value>" -msgstr "" +msgstr "<bookmark_value>teclat; ordres generals</bookmark_value><bookmark_value>tecles de drecera;general</bookmark_value><bookmark_value>camps d'entrada de text</bookmark_value><bookmark_value>funció de compleció automàtica en quadres de text i de llista</bookmark_value><bookmark_value>macros; interrupció</bookmark_value>" +#. snVCa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -41,6 +44,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"General Shortcut Keys in $[officename]\">General Shortcut Keys in $[officename]</link></variable>" msgstr "<variable id=\"common_keys\"><link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"Tecles de drecera generals del $[officename]\">Tecles de drecera generals del $[officename]</link></variable>" +#. 89AtX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -49,14 +53,16 @@ msgctxt "" msgid "Using Shortcut Keys" msgstr "Utilització de les tecles de drecera" +#. UkinP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151299\n" "help.text" msgid "A great deal of your application's functionality can be called up by using shortcut keys. For example, the <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> shortcut keys are shown next to the <emph>Open</emph> entry in the <item type=\"menuitem\">File</item> menu. If you want to access this function by using the shortcut keys, press and hold down <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and then press the <item type=\"keycode\">O</item> key. Release both keys after the dialog appears." -msgstr "" +msgstr "Podeu fer servir moltes de les funcionalitats de l'aplicació mitjançant les tecles de drecera. Per exemple, la tecla de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre+O</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl+O</item></defaultinline></switchinline> es mostren al costat de la entraeda <emph>Obri</emph> del menú <item type=\"menuitem\">Fitxer</item>. Si voleu accedir a aquesta funció fent servir les tecles de drecera, premeu i mantingueu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> i després premeu la tecla <item type=\"keycode\">O</item>. Deixeu anar les dues tecles després que aparega el diàleg." +#. hJP5t #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -65,6 +71,7 @@ msgctxt "" msgid "When operating your application, you can choose between using the mouse or the keyboard for almost all of the operations available." msgstr "Quan utilitzeu l'aplicació, podeu triar entre utilitzar el ratolí o el teclat per a gairebé totes les operacions disponibles." +#. iYhKM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -73,14 +80,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Calling Menus With Shortcut Keys</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Crida de menús amb tecles de drecera</defaultinline></switchinline>" +#. tGtz7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152425\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Some of the characters shown on the menu bar are underlined. You can access these menus directly by pressing the underlined character together with the <item type=\"keycode\">Alt</item> key. Once the menu is opened, you will again find underlined characters. You can access these menu items directly by simply pressing the underlined character key.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Alguns dels caràcters que es mostren en la barra de menú apareixen subratllats. Podeu accedir directament a aquests menús si premeu el caràcter subratllat juntament amb la tecla <item type=\"keycode\">Alt</item>. Un cop s'obri el menú, tornen a aparèixer caràcters subratllats. Per a accedir a aquests elements de menú, premeu directament la tecla de caràcter subratllat.</defaultinline></switchinline>" +#. cBDHp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -89,22 +98,25 @@ msgctxt "" msgid "Using Shortcut Keys to Control Dialogs" msgstr "Utilització de les tecles de drecera per controlar els diàlegs" +#. gYnek #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154288\n" "help.text" msgid "There is always one element highlighted in any given dialog - usually shown by a broken frame. This element, which can be either a button, an option field, an entry in a list box or a check box, is said to have the focus on it. If the focal point is a button, pressing <item type=\"keycode\">Enter</item> runs it as if you had clicked it. A check box is toggled by pressing the <item type=\"keycode\">Spacebar</item>. If an option field has the focus, use the arrow keys to change the activated option field in that area. Use the <item type=\"keycode\">Tab</item> key to go from one element or area to the next one, use <item type=\"keycode\">Shift+Tab</item> to go in the reverse direction." -msgstr "" +msgstr "En un quadre de diàleg, sempre hi ha un element ressaltat; normalment, es mostra amb un marc ratllat. Es diu que aquest element, que pot set un botó, una opció, una entrada en una llista o una casella de selecció, té el focus. Si el punt focal és un botó, prémer <item type=\"keycode\">Retorn</item> actua com si hi haguéreu fet clic. Una casella de selecció canvia d'estat en prémer la <item type=\"keycode\">barra espaiadora</item>. Si un botó d'opció té el focus, feu servir les fletxes del teclat per a canviar l'opció activada de l'àrea. Utilitzeu la tecla <item type=\"keycode\">Tab</item> per a anar d'un element o àrea al següent, i <item type=\"keycode\">Maj+Tab</item> per a anar en direcció inversa." +#. MreaT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149177\n" "help.text" msgid "Pressing <item type=\"keycode\">Esc</item> closes the dialog without saving changes. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>If you place the focus on a button, not only will you see the dotted line framing the name of the button, but also a thicker shadow under the button selected. This indicates that if you exit the dialog by pressing the <item type=\"keycode\">Enter</item> key, it is the equivalent of pressing that button itself.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "En prémer la tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>, es tanca el diàleg sense guardar els canvis. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"></caseinline><defaultinline>Si fixeu el focus en un botó, no només veureu una línia de punts que emmarca el nom del botó, sinó que també apareixerà una ombra gruixuda sota el botó seleccionat. Això indica que, si eixiu del diàleg prement la tecla <item type=\"keycode\">Retorn</item>, és el mateix que prémer aquest botó.</defaultinline></switchinline>" +#. QJfCQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -113,14 +125,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys for Mouse Actions" msgstr "Tecles de drecera per a les accions del ratolí" +#. DTCiZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154749\n" "help.text" msgid "If you are using drag-and-drop, selecting with the mouse or clicking objects and names, you can use the keys <item type=\"keycode\">Shift</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and occasionally <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Option</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> to access additional functionality. The modified functions available when holding down keys during drag-and-drop are indicated by the mouse pointer changing form. When selecting files or other objects, the modifier keys can extend the selection - the functions are explained where applicable. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Si utilitzeu la utilitat d'arrossegar i deixar anar, seleccioneu amb el ratolí o feu clic en objectes i noms, podeu utilitzar les tecles <item type=\"keycode\">Maj</item>, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> i, ocasionalment, <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Opció</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Alt</item></defaultinline></switchinline> per a accedir a altres funcions. Les funcions disponibles quan es premen les tecles durant el procés d'arrossegar i deixar anar s'indiquen amb el canvi de forma de la busca. Quan se seleccionen fitxers o altres objectes, les tecles de modificació poden ampliar la selecció (les funcions s'expliquen quan es poden aplicar). <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"UNIX\"><embedvar href=\"text/shared/00/00000099.xhp#winmanager\"/></caseinline></switchinline>" +#. DkC38 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -129,6 +143,7 @@ msgctxt "" msgid "Practical Text Input Fields" msgstr "Camps d'entrada de text pràctics" +#. sgmqX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -137,14 +152,16 @@ msgctxt "" msgid "You can open a context menu, which contains some of the most often-used commands." msgstr "Podeu obrir un menú contextual, que conté algunes de les ordes més utilitzades." +#. 8DJ5t #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153088\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> to select the entire text. Use the right or left arrow key to remove the selection." -msgstr "" +msgstr "Feu servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+A</item> per a seleccionar tot el text. Feu servir la tecla de fletxa dreta o esquerra per a suprimir la selecció." +#. 2DfDB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -153,6 +170,7 @@ msgctxt "" msgid "Double-click a word to select it." msgstr "Feu doble clic sobre una paraula per seleccionar-la." +#. ZcQYZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -161,30 +179,34 @@ msgctxt "" msgid "A triple-click in a text input field selects the entire field. A triple-click in a text document selects the current sentence." msgstr "Un triple clic en una camp d'entrada de text selecciona tot el camp. Un triple clic en un document de text selecciona la frase actual." +#. o5vEt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150976\n" "help.text" msgid "Use <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Del</item> to delete everything from the cursor position to the end of the word." -msgstr "" +msgstr "Feu servir <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Supr</item> per a suprimir-ho tot des de la posició del cursor fins al final de la paraula." +#. rK66J #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147264\n" "help.text" msgid "By using <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> and right or left arrow key, the cursor will jump from word to word; if you also hold down the <item type=\"keycode\">Shift</item> key, one word after the other is selected." -msgstr "" +msgstr "Amb <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline> i fletxa dreta o esquerra, el cursor saltarà de paraula en paraula. Si també premeu la tecla <item type=\"keycode\">Majúscula</item>, se seleccionarà de paraula en paraula." +#. FPcq5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154346\n" "help.text" msgid "<item type=\"keycode\">INSRT</item> is used to switch between the insert mode and the overwrite mode and back again." -msgstr "" +msgstr "La tecla d'<item type=\"keycode\">inserció</item> s'utilitza per alternar entre el mode d'inserció i el mode de sobreescriptura." +#. wGamM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -193,30 +215,34 @@ msgctxt "" msgid "Drag-and-drop can be used within and outside of a text box." msgstr "La utilitat d'arrossegar i deixar anar es pot utilitzar a l'interior i a l'exterior d'un quadre de text." +#. 7o4zf #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150358\n" "help.text" msgid "The <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> shortcut keys are used to undo modifications one step at a time; the text will then have the status it had before the first change." -msgstr "" +msgstr "La tecla de drecera <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Z</item> s'usa per a desfer modificacions pas per pas cada vegada. El text tornarà a tindre l'estat que tenia abans del primer canvi." +#. CxR2B #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153968\n" "help.text" msgid "$[officename] has an <emph>AutoComplete</emph> function which activates itself in some text and list boxes. For example, enter <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> into the URL field and the <emph>AutoComplete</emph> function displays the first file or first directory found <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">on the C: drive</caseinline><defaultinline>in your home folder</defaultinline></switchinline> that starts with the letter \"a\"." -msgstr "" +msgstr "El $[officename] té una funció de <emph>compleció automàtica</emph> que s'activa en alguns quadres de text i de llista. Per exemple, si introduïu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\"><emph>c:\\a</emph></caseinline><defaultinline><emph>~/a</emph></defaultinline></switchinline> en el camp URL, la funció de <emph>compleció automàtica</emph> mostrarà el primer fitxer o directori situat <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"WIN\">en la unitat C:</caseinline><defaultinline>en la vostra carpeta d'usuari</defaultinline></switchinline> que comence per la lletra «a»." +#. cCWVA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144760\n" "help.text" msgid "Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> key to scroll through the other files and directories. Use the <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> key to also display an existing subdirectory in the URL field. Quick AutoComplete is available if you press the <item type=\"keycode\">End</item> key after entering part of the URL. Once you find the document or directory you want, press <item type=\"keycode\">Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Feu servir la tecla de <item type=\"keycode\">fletxa avall</item> per a desplaçar-vos a través dels fitxers i directoris. Feu servir la tecla de <item type=\"keycode\">fletxa dreta</item> per a mostrar un directori existent en el camp URL. Teniu disponible la compleció automàtica ràpida si premeu la tecla <item type=\"keycode\">Fi</item> després d'introduir part de l'URL. Una vegada trobeu el document o directori que voleu, premeu <item type=\"keycode\">Retorn</item>." +#. Bkjt8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -225,14 +251,16 @@ msgctxt "" msgid "Interrupting Macros" msgstr "Interrupció de macros" +#. 5mn5F #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159150\n" "help.text" msgid "If you want to terminate a macro that is currently running, press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+Q</item>." -msgstr "" +msgstr "Si voleu finalitzar una macro que s'està executant, premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+Q</item>." +#. DNtr2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -241,14 +269,16 @@ msgctxt "" msgid "List of General Shortcut Keys in $[officename]" msgstr "Llista de les tecles de drecera generals del $[officename]" +#. BmE6R #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145421\n" "help.text" msgid "The shortcut keys are shown on the right hand side of the menu lists next to the corresponding menu command. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(Not all of the mentioned keys for controlling dialogs are available on macOS.)</caseinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "Les tecles de drecera es mostren a la dreta de les llistes de menú, al costat de l'ordre de menú corresponent. <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">(No totes les tecles esmentades per a controlar els diàlegs estan disponibles en macOS.)</caseinline></switchinline>" +#. 44FiF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -257,6 +287,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for controlling dialogs" msgstr "Tecles de drecera per controlar els quadres de diàleg" +#. W58zP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -265,14 +296,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. 43BGc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156060\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. pzjuS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -281,14 +314,16 @@ msgctxt "" msgid "Enter key" msgstr "Tecla de retorn" +#. 6FRpR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153727\n" "help.text" msgid "Activates the focused button in a dialog." -msgstr "" +msgstr "Activa el botó destacat d'un diàleg." +#. zMuRZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -297,6 +332,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. 9AiDc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -305,6 +341,7 @@ msgctxt "" msgid "Terminates the action or dialog. If in $[officename] Help: goes up one level." msgstr "Finalitza l'acció o el diàleg. En l'ajuda del $[officename]: puja un nivell." +#. SSAAP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -313,6 +350,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Barra espaiadora" +#. BknTj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -321,6 +359,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggles the focused check box in a dialog." msgstr "Activa o desactiva la casella de selecció d'un diàleg." +#. qHKoT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -329,6 +368,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow keys" msgstr "Tecles de cursor" +#. LFu4h #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -337,6 +377,7 @@ msgctxt "" msgid "Changes the active control field in an option section of a dialog." msgstr "Canvia el camp de control actiu d'una secció d'opció d'un diàleg." +#. wGvAd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -345,6 +386,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. pSELE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -353,6 +395,7 @@ msgctxt "" msgid "Advances focus to the next section or element in a dialog." msgstr "Avança el focus a la secció o l'element següent d'un diàleg." +#. vDtmh #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -361,6 +404,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Maj+Tab" +#. DqJ9i #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -369,6 +413,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the focus to the previous section or element in a dialog." msgstr "Mou el focus a la secció o a l'element anterior d'un diàleg." +#. XVZUa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -377,14 +422,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall" +#. BZsFR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153224\n" "help.text" msgid "Opens the list of the control field currently selected in a dialog. These shortcut keys apply not only to combo boxes but also to icon buttons with pop-up menus. Close an opened list by pressing the <item type=\"keycode\">Esc</item> key." -msgstr "" +msgstr "Obri una llista del camp de control seleccionat d'un diàleg. Aquestes dreceres no només s'apliquen als quadres combinats, sinó també als botons amb menús emergents. Tanqueu una llista oberta prement la tecla <item type=\"keycode\">Esc</item>." +#. hD8D6 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -393,6 +440,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for controlling documents and windows" msgstr "Tecles de drecera per controlar els documents i finestres" +#. DMjEv #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -401,14 +449,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. CgjFQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560601\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. 6moty #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -417,6 +467,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+O" +#. pj6AK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -425,6 +476,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a document." msgstr "Obri un document." +#. GBCGr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -433,6 +485,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+S" +#. Y8YG8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -441,6 +494,7 @@ msgctxt "" msgid "Saves the current document." msgstr "Guarda el document actual." +#. GynnK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -449,6 +503,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+N" +#. xqoAS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -457,6 +512,7 @@ msgctxt "" msgid "Creates a new document." msgstr "Crea un document nou." +#. f4Cmw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -465,14 +521,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+N" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+N" +#. HYFcp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148408\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Templates</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg <emph>Plantilles</emph>." +#. HFzTa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -481,6 +539,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +#. mmAyJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -489,6 +548,7 @@ msgctxt "" msgid "Prints document." msgstr "Imprimeix el document." +#. pKePk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -497,6 +557,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F" +#. zGeUf #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -505,6 +566,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the <emph>Find</emph> toolbar." msgstr "Activa la barra d'eines <emph>Busca</emph> ." +#. sBABS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -513,6 +575,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+H" +#. aKfgm #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -521,6 +584,7 @@ msgctxt "" msgid "Calls the <emph>Find & Replace</emph> dialog." msgstr "Obri el diàleg <emph>Busca i reemplaça</emph>." +#. t4pUG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -529,6 +593,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+F" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+F" +#. b5NKt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -537,6 +602,7 @@ msgctxt "" msgid "Searches for the last entered search term." msgstr "Busca el darrer terme de busca introduït." +#. 5GtFA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -545,14 +611,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Shift+J</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ctrl+Maj+J</defaultinline></switchinline>" +#. aYbuU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150567\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Toggles the view between fullscreen mode and normal mode in Writer or Calc.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Alterna la visualització entre el mode pantalla completa i el normal al Writer o al Calc.</defaultinline></switchinline>" +#. Wt6UX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -561,6 +629,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+R" +#. 4DmEx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -569,6 +638,7 @@ msgctxt "" msgid "Redraws the document view." msgstr "Torna a dibuixar la visualització del document." +#. bEQDk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -577,6 +647,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+I" +#. AKSAZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -585,6 +656,7 @@ msgctxt "" msgid "Enable or disable the selection cursor in read-only text." msgstr "Habilita o inhabilita el cursor en text només de lectura." +#. qcpY5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -593,14 +665,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>F1</defaultinline></switchinline>" +#. 9xmZD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145410\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Starts the $[officename] Help.</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Inicia l'ajuda del $[officename].</defaultinline></switchinline>" +#. qZRd8 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -609,6 +683,7 @@ msgctxt "" msgid "In the $[officename] Help: jumps to main help page." msgstr "En l'ajuda del $[officename]: salta a la pàgina principal de l'ajuda." +#. 2nvcM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -617,6 +692,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Shift+F1</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Maj+F1</defaultinline></switchinline>" +#. C6GrN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -625,6 +701,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Context Help</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"/><defaultinline>Ajuda contextual</defaultinline></switchinline>" +#. n6cqC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -633,14 +710,16 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F2" msgstr "Maj+F2" +#. p6gbj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151241\n" "help.text" msgid "Turns on <emph>Extended Tips</emph> for the currently selected command, icon or control." -msgstr "" +msgstr "Activa els <emph>consells ampliats</emph> per a l'ordre, la icona o el control seleccionats." +#. F8BdC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -649,14 +728,16 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. RY4As #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144506\n" "help.text" msgid "Sets focus in next subwindow, for example, document/data source view." -msgstr "" +msgstr "Estableix el focus en la subfinestra següent; per exemple, visualització del document/font de dades." +#. Enxuj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -665,6 +746,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F6" msgstr "Maj+F6" +#. F9BVa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -673,6 +755,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets focus in previous subwindow." msgstr "Estableix el focus en la subfinestra anterior." +#. Y7pzu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -681,14 +764,16 @@ msgctxt "" msgid "F10" msgstr "F10" +#. k3xTg #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3156172\n" "help.text" msgid "Activates the first menu (File menu)." -msgstr "" +msgstr "Activa el primer menú (menú Fitxer)." +#. JKjqz #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -697,6 +782,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Maj+F10" +#. iyod3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -705,22 +791,25 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Obri el menú contextual." +#. CFAWe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3159094\n" "help.text" msgid "Ctrl+Alt+Shift+Home" -msgstr "" +msgstr "Crl+Alt+Maj+Inici" +#. FZEC6 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148607\n" "help.text" msgid "Shows/hides main menu." -msgstr "" +msgstr "Mostra o amaga els menús principals." +#. Ad6S9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -729,14 +818,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 or <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F4 o <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+F4" +#. wCZc7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3157978\n" "help.text" msgid "Closes the current document. Closes $[officename] when the last open document is closed." -msgstr "" +msgstr "Tanca el document actual. Quan es tanca el darrer document obert, tanca el $[officename]." +#. nCdVL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -745,6 +836,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Q" +#. jZKyH #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -753,6 +845,7 @@ msgctxt "" msgid "Exits application." msgstr "Ix de l'aplicació." +#. TbBRc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -761,6 +854,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for editing or formatting documents" msgstr "Tecles de drecera per editar o formatar documents" +#. gFNeG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -769,14 +863,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. BGHGZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id31560602\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. GCwfN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -785,6 +881,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. rRieV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -793,6 +890,7 @@ msgctxt "" msgid "When positioned at the start of a header, a tab is inserted." msgstr "Quan es col·loca a l'inici d'un encapçalament, s'insereix una tabulació." +#. YXBqA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -801,6 +899,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter (if an OLE object is selected)" msgstr "Retorn (si un objecte OLE està seleccionat)" +#. kBfDJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -809,6 +908,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the selected OLE object." msgstr "Activa l'objecte OLE seleccionat." +#. hQEQr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -817,6 +917,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter (if a drawing object or text object is selected)" msgstr "Retorn (si un objecte de dibuix o un objecte de text està seleccionat)" +#. zTMsJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -825,6 +926,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates text input mode." msgstr "Activa el mode d'entrada de text." +#. ajEHu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -833,6 +935,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+X" +#. zsCST #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -841,6 +944,7 @@ msgctxt "" msgid "Cuts out the selected elements." msgstr "Retalla els elements seleccionats." +#. pAx9m #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -849,6 +953,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+C" +#. gkGB4 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -857,6 +962,7 @@ msgctxt "" msgid "Copies the selected items." msgstr "Copia els elements seleccionats." +#. XLAfA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -865,6 +971,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+V" +#. W36zD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -873,6 +980,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastes from the clipboard." msgstr "Enganxa des del porta-retalls." +#. QkVYn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -881,6 +989,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Option</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Shift+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Opció</caseinline><defaultinline>Ctrl+Alt</defaultinline></switchinline>+Maj+V" +#. jeD6B #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -889,6 +998,7 @@ msgctxt "" msgid "Pastes unformatted text from the clipboard. The text is pasted using the format that exists at the insertion point." msgstr "Enganxa text sense format des del porta-retalls. El text s'enganxa amb el format que hi haja al punt d'inserció." +#. FK2WE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -897,6 +1007,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+V" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+V" +#. 6cHAW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -905,6 +1016,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Paste Special</emph> dialog." msgstr "Obri el diàleg <emph>Enganxament especial</emph>." +#. infCs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -913,6 +1025,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+A" +#. CXhQR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -921,6 +1034,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects all." msgstr "Ho selecciona tot." +#. YfcEB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -929,6 +1043,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Z" +#. oG6L7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -937,6 +1052,7 @@ msgctxt "" msgid "Undoes last action." msgstr "Desfà la darrera acció." +#. 2cYyW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -945,6 +1061,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command+Shift+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde+Maj+Z</caseinline><defaultinline>Ctrl+Y</defaultinline></switchinline>" +#. Ru3MP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -953,6 +1070,7 @@ msgctxt "" msgid "Redoes last action." msgstr "Refà la darrera acció." +#. n6ZdW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -961,6 +1079,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Y" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Y" +#. CyfRy #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -969,6 +1088,7 @@ msgctxt "" msgid "Repeats last command." msgstr "Repeteix l'última orde." +#. SRQHW #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -977,14 +1097,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +#. jADFT #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3148753\n" "help.text" msgid "The \"Italic\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also marked in italic." -msgstr "" +msgstr "S'aplica l'atribut «Cursiva» a l'àrea seleccionada. Si el cursor es col·loca en una paraula, la paraula també es marca en cursiva." +#. CywF9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -993,14 +1115,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+B" +#. veBQU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150490\n" "help.text" msgid "The \"Bold\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also put in bold." -msgstr "" +msgstr "L'atribut «Negreta» s'aplica a l'àrea seleccionada. Si el cursor es col·loca en una paraula, la paraula també es marca en negreta." +#. Z9EBQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1009,30 +1133,34 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +#. nvvQ5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153228\n" "help.text" msgid "The \"Underlined\" attribute is applied to the selected area. If the cursor is positioned in a word, this word is also underlined." -msgstr "" +msgstr "S'aplica l'atribut «Subratllat» a l'àrea seleccionada. Si el cursor es col·loca en una paraula, també se subratlla la paraula." +#. E6c39 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BC0\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">⌃M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">^M</caseinline><defaultinline>Ctrl+M</defaultinline></switchinline>" +#. xoBua #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN10BE8\n" "help.text" msgid "Removes direct formatting from selected text or objects (as in <item type=\"menuitem\">Format - Clear Direct Formatting</item>)." -msgstr "" +msgstr "Elimina la formatació directa del text o dels objectes seleccionats (com a <item type=\"menuitem\">Format ▸ Neteja la formatació directa</item>)." +#. 2B6BC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1041,6 +1169,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys in the Gallery" msgstr "Dreceres en la galeria" +#. 5sheM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1049,14 +1178,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. ngmEb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149440\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. MVoEa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1065,6 +1196,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. ni9BH #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1073,6 +1205,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves between areas." msgstr "Mou entre àrees." +#. FfLes #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1081,22 +1214,25 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Maj+Tab" +#. Vk9qA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154059\n" "help.text" msgid "Moves backwards between areas." -msgstr "" +msgstr "Es mou cap arrere entre les àrees." +#. WASE5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3152368\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the <emph>New Theme</emph> area of the Gallery:" -msgstr "" +msgstr "Dreceres en l'àrea <emph>Tema nou</emph> de la galeria:" +#. uVzeb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1105,14 +1241,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. RLBzL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1155B\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. 3rop2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1121,6 +1259,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow" msgstr "Fletxa amunt" +#. APJna #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1129,6 +1268,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection up one." msgstr "Mou la selecció cap amunt." +#. pMq7N #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1137,6 +1277,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow" msgstr "Fletxa avall" +#. PMoE7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1145,6 +1286,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selection down." msgstr "Mou la selecció cap avall." +#. Bez8w #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1153,14 +1295,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn" +#. dGTxG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3146894\n" "help.text" msgid "Opens the <emph>Properties</emph> dialog." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg <emph>Propietats</emph>." +#. eBWAV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1169,6 +1313,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Maj+F10" +#. uSmmc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1177,6 +1322,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens a context menu." msgstr "Obri el menú contextual." +#. Eo7i9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1185,6 +1331,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+U" +#. 3hwFd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1193,6 +1340,7 @@ msgctxt "" msgid "Refreshes the selected theme." msgstr "Actualitza el tema seleccionat." +#. ehG7A #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1201,6 +1349,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+R" +#. oJgjw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1209,6 +1358,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Obri el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." +#. CjGvG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1217,6 +1367,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+D" +#. pwrwu #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1225,6 +1376,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes the selected theme." msgstr "Suprimeix el tema seleccionat." +#. SRh75 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1233,22 +1385,25 @@ msgctxt "" msgid "Insert" msgstr "Insereix" +#. iULfw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145372\n" "help.text" msgid "Inserts a new theme." -msgstr "" +msgstr "Insereix un tema nou." +#. EXQoG #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150633\n" "help.text" msgid "Shortcut keys in the <emph>Gallery Preview</emph> area:" -msgstr "" +msgstr "Dreceres en l'àrea <emph>Previsualització</emph> de la galeria:" +#. wWMe4 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1257,14 +1412,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. czPcK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN116DC\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. XZ9nV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1273,6 +1430,7 @@ msgctxt "" msgid "Home" msgstr "Inici" +#. pLbVY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1281,6 +1439,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the first entry." msgstr "Salta a la primera entrada." +#. 5dgJ3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1289,6 +1448,7 @@ msgctxt "" msgid "End" msgstr "Fi" +#. HWqnm #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1297,6 +1457,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps to the last entry." msgstr "Salta a la darrera entrada." +#. Hg6qP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1305,6 +1466,7 @@ msgctxt "" msgid "Left Arrow" msgstr "Fletxa esquerra" +#. hBCRR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1313,6 +1475,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element on the left." msgstr "Selecciona l'element següent de la galeria a l'esquerra." +#. xD4yt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1321,6 +1484,7 @@ msgctxt "" msgid "Right Arrow" msgstr "Fletxa dreta" +#. fVqN3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1329,6 +1493,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element on the right." msgstr "Selecciona l'element següent de la galeria a la dreta." +#. JDdQF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1337,6 +1502,7 @@ msgctxt "" msgid "Up Arrow" msgstr "Fletxa amunt" +#. AC5Bs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1345,6 +1511,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element above." msgstr "Selecciona l'element següent de la galeria superior." +#. NrHRr #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1353,6 +1520,7 @@ msgctxt "" msgid "Down Arrow" msgstr "Fletxa avall" +#. zYxj2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1361,6 +1529,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Gallery element below." msgstr "Selecciona l'element següent de la galeria inferior." +#. yUFwL #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1369,14 +1538,16 @@ msgctxt "" msgid "Page Up" msgstr "Re Pàg" +#. ChrFJ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3147081\n" "help.text" msgid "Scrolls up one screen." -msgstr "" +msgstr "Puja una pantalla." +#. 88duF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1385,14 +1556,16 @@ msgctxt "" msgid "Page Down" msgstr "Av Pàg" +#. XaBHS #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3150411\n" "help.text" msgid "Scrolls down one screen." -msgstr "" +msgstr "Baixa una pantalla." +#. TbEqQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1401,6 +1574,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Insert" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Inser" +#. 2Bcex #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1409,6 +1583,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected object as a linked object into the current document." msgstr "Insereix l'objecte seleccionat com a objecte vinculat en el document actual." +#. RvALF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1417,6 +1592,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+I" +#. Eg8RN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1425,6 +1601,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a copy of the selected object into the current document." msgstr "Insereix una còpia de l'objecte seleccionat en el document actual." +#. 2MNZx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1433,6 +1610,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+T" +#. prAMd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1441,6 +1619,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the <emph>Enter Title</emph> dialog." msgstr "Obri el diàleg <emph>Introduïu el títol</emph>." +#. AraCk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1449,6 +1628,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+P" +#. qWF4U #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1457,6 +1637,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Commuta entre la visualització de temes i la visualització d'objectes." +#. suCZz #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1465,6 +1646,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Barra espaiadora" +#. MDSEc #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1473,6 +1655,7 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Commuta entre la visualització de temes i la visualització d'objectes." +#. B6Eph #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1481,6 +1664,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter" msgstr "Retorn" +#. 58moe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1489,14 +1673,16 @@ msgctxt "" msgid "Switches between themes view and object view." msgstr "Commuta entre la visualització de temes i la visualització d'objectes." +#. vEABC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3154108\n" "help.text" msgid "Step backward (only in object view)." -msgstr "" +msgstr "Pas arrere (únicament en la visualització d'objectes)." +#. MZJrd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1505,14 +1691,16 @@ msgctxt "" msgid "Switches back to main overview." msgstr "Torna a la visió general principal." +#. Amxsb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149722\n" "help.text" msgid "Selecting Rows and Columns in a Database Table (opened by <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Shift+F4</item> keys)" -msgstr "" +msgstr "Selecció de files i columnes en una taula de base de dades (oberta amb les tecles <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Maj+F4</item>)" +#. aqYUg #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1521,14 +1709,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. nQMXK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN1190C\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. o2WAx #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1537,6 +1727,7 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Barra espaiadora" +#. EkQWs #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1545,6 +1736,7 @@ msgctxt "" msgid "Toggles row selection, except when the row is in edit mode." msgstr "Commuta la selecció de files, excepte en el mode d'edició." +#. EC6vP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1553,14 +1745,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Spacebar" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+barra espaiadora" +#. AFgC2 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149028\n" "help.text" msgid "Toggles row selection." -msgstr "" +msgstr "Commuta la selecció de files." +#. 74cbE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1569,14 +1763,16 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Maj+barra espaiadora" +#. j3KnD #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149319\n" "help.text" msgid "Selects the current column." -msgstr "" +msgstr "Selecciona la columna actual." +#. H2YBw #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1585,14 +1781,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Up" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" +#. FaFvk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id1743522\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the first row." -msgstr "" +msgstr "Mou la busca a la primera fila." +#. uDCCQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1601,14 +1799,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Page Down" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" +#. DMEH3 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id7870113\n" "help.text" msgid "Moves pointer to the last row." -msgstr "" +msgstr "Mou la busca a l'última fila." +#. PR2RY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1617,6 +1817,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys for Drawing Objects" msgstr "Dreceres per als objectes de dibuix" +#. PBpaK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1625,22 +1826,25 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. RcQMi #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_idN119A5\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. 9YRDb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3149684\n" "help.text" msgid "Select the toolbar with <item type=\"keycode\">F6</item>. Use the <item type=\"keycode\">Down Arrow</item> and <item type=\"keycode\">Right Arrow</item> keys to select the desired toolbar icon and press <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Enter</item>." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu la barra d'eines amb <item type=\"keycode\">F6</item>. Feu servir les tecles <item type=\"keycode\">Fletxa avall</item> i <item type=\"keycode\">Fletxa dreta</item> per a seleccionar la icona de la barra d'eines desitjada i premeu <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+Retorn</item>." +#. SSc2F #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1649,14 +1853,16 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a Drawing Object." msgstr "Insereix un objecte de dibuix." +#. GN4Et #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3150264\n" "help.text" msgid "Select the document with <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Command</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> and press <item type=\"keycode\">Tab</item>." -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu el document mitjançant <switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\"><item type=\"keycode\">Ordre</item></caseinline><defaultinline><item type=\"keycode\">Ctrl</item></defaultinline></switchinline><item type=\"keycode\">+F6</item> i premeu <item type=\"keycode\">Tab</item>." +#. EjNHq #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1665,6 +1871,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects a Drawing Object." msgstr "Selecciona un objecte de dibuix." +#. cSKFZ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1673,6 +1880,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. 7WFfj #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1681,6 +1889,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the next Drawing Object." msgstr "Selecciona l'objecte de dibuix següent." +#. gKcS9 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1689,6 +1898,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Maj+Tab" +#. Yf5DF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1697,6 +1907,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the previous Drawing Object." msgstr "Selecciona l'objecte de dibuix anterior." +#. GDoyd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1705,6 +1916,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Home" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Inici" +#. DxBkB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1713,6 +1925,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the first Drawing Object." msgstr "Selecciona el primer objecte de dibuix." +#. KrkDA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1721,6 +1934,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+End" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Fi" +#. haUNP #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1729,6 +1943,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the last Drawing Object." msgstr "Selecciona el darrer objecte de dibuix." +#. RMU7W #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1737,6 +1952,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. rimEe #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1745,6 +1961,7 @@ msgctxt "" msgid "Ends Drawing Object selection." msgstr "Acaba la selecció d'objecte de dibuix." +#. fDviV #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1753,14 +1970,16 @@ msgctxt "" msgid "Esc (in Handle Selection Mode)" msgstr "Esc (en el mode de gestió de selecció)" +#. duxtb #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152818\n" "help.text" msgid "Exits <emph>Handle Selection Mode</emph> and return to <emph>Object Selection Mode</emph>." -msgstr "" +msgstr "Ix del <emph>mode de selecció amb anses</emph> i torna al <emph>mode de selecció d'objectes</emph>." +#. mGEkk #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1769,14 +1988,16 @@ msgctxt "" msgid "Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "Fletxa amunt/avall/esquerra/dreta" +#. BjWXA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159162\n" "help.text" msgid "Moves the selected point (the snap-to-grid functions are temporarily disabled, but end points still snap to each other)." -msgstr "" +msgstr "Mou el punt seleccionat (les funcions de captura de graella s'inhabiliten temporalment, però els punts finals encara s'ajusten entre ells)." +#. ZUCFt #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1785,38 +2006,43 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up/Down/Left/Right Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt/avall/esquerra/dreta" +#. bM4BU #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3144422\n" "help.text" msgid "Moves the selected drawing object one pixel (in Selection Mode)." -msgstr "" +msgstr "Mou l'objecte de dibuix seleccionat un píxel (en el mode de selecció)." +#. kWifC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153386\n" "help.text" msgid "Resizes a drawing object (in Handle Selection Mode)." -msgstr "" +msgstr "Redimensiona un objecte de dibuix (en el mode de selecció amb anses)." +#. EcyKN #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3145306\n" "help.text" msgid "Rotates a drawing object (in Rotation Mode)." -msgstr "" +msgstr "Gira l'objecte de dibuix (en el mode de gir)." +#. oSEbX #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3159244\n" "help.text" msgid "Opens the properties dialog for a drawing object." -msgstr "" +msgstr "Obri el diàleg de propietats per a un objecte de dibuix." +#. CDiwF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1825,6 +2051,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the Point Selection mode for the selected drawing object." msgstr "Activa el mode de selecció de punts per a l'objecte de dibuix seleccionat." +#. EiYd5 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1833,14 +2060,16 @@ msgctxt "" msgid "Spacebar" msgstr "Barra espaiadora" +#. xsruK #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3153053\n" "help.text" msgid "Selects a point of a drawing object (in Point Selection mode) / Cancel selection." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un punt de l'objecte de dibuix (el mode de selecció de punts) o cancel·la la selecció." +#. CpNBA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1849,6 +2078,7 @@ msgctxt "" msgid "The selected point blinks once per second." msgstr "El punt de selecció parpelleja una vegada per segon." +#. pCjDR #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1857,14 +2087,16 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Spacebar" msgstr "Maj+barra espaiadora" +#. r4BaQ #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3154842\n" "help.text" msgid "Selects an additional point in Point Selection mode." -msgstr "" +msgstr "Selecciona un punt addicional en el mode de selecció de punts." +#. bEFGY #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1873,22 +2105,25 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. 4XM3J #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3152955\n" "help.text" msgid "Selects the next point of the drawing object (Point Selection mode)." -msgstr "" +msgstr "Selecciona el punt següent de l'objecte de dibuix (mode de selecció de punts)." +#. vEJKn #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149753\n" "help.text" msgid "In <emph>Rotation</emph> mode, the center of rotation can also be selected." -msgstr "" +msgstr "En el mode de <emph>gir</emph>, el centre de gir també es pot seleccionar." +#. EqUv7 #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1897,14 +2132,16 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Shift+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Maj+Tab" +#. 5YFrE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3151296\n" "help.text" msgid "Selects the previous point of the drawing object (Point Selection mode)" -msgstr "" +msgstr "Selecciona un punt anterior de l'objecte de dibuix (mode de selecció de punts)" +#. J9iXa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1913,6 +2150,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn" +#. cQM6k #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1921,14 +2159,16 @@ msgctxt "" msgid "A new drawing object with default size is placed in the center of the current view." msgstr "S'ha col·locat un objecte de dibuix nou de la mida per defecte al centre de la visualització actual." +#. ogw3P #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "hd_id3147563\n" "help.text" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter at the <emph>Selection</emph> icon" -msgstr "" +msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Ordre</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn a la icona de <emph>selecció</emph>" +#. WrBrp #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1937,6 +2177,7 @@ msgctxt "" msgid "Activates the first drawing object in the document." msgstr "Activa el primer objecte de dibuix del document." +#. bRmeE #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1945,22 +2186,25 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. 59BbM #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3149994\n" "help.text" msgid "Leaves the <emph>Point Selection</emph> mode. The drawing object is selected afterwards." -msgstr "" +msgstr "Ix del mode de <emph>selecció de punts</emph>. Després, se selecciona l'objecte de dibuix." +#. WvMGd #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" "par_id3155512\n" "help.text" msgid "Edits a point of a drawing object (Point Edit mode)." -msgstr "" +msgstr "Edita un punt d'un objecte de dibuix (mode d'edició de punts)." +#. CWKSa #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1969,6 +2213,7 @@ msgctxt "" msgid "Any text or numerical key" msgstr "Qualsevol tecla de caràcter o numèrica" +#. P5dAB #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1977,6 +2222,7 @@ msgctxt "" msgid "If a drawing object is selected, switches to edit mode and places the cursor at the end of the text in the drawing object. A printable character is inserted." msgstr "Si s'ha seleccionat un objecte de dibuix, canvia al mode d'edició i col·loca el cursor al final del text de l'objecte de dibuix. S'insereix un caràcter imprimible." +#. hEyPF #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1985,6 +2231,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline> key while creating or scaling a graphic object" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt/avall/esquerra/dreta" +#. cDSDC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -1993,6 +2240,7 @@ msgctxt "" msgid "The position of the object's center is fixed." msgstr "Es fixa la posició del centre de l'objecte." +#. sCAnA #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -2001,6 +2249,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift key while creating or scaling a graphic object" msgstr "Tecla de majúscules en crear o redimensionar un objecte gràfic" +#. uTEXC #: 01010000.xhp msgctxt "" "01010000.xhp\n" @@ -2009,6 +2258,7 @@ msgctxt "" msgid "The ratio of the object's width to height is fixed." msgstr "Es fixa la relació entre l'amplària i l'alçària d'un objecte." +#. apJTN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2017,6 +2267,7 @@ msgctxt "" msgid "Database Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera de bases de dades" +#. bLBCN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2025,6 +2276,7 @@ msgctxt "" msgid "<bookmark_value>shortcut keys; in databases</bookmark_value><bookmark_value>databases; shortcut keys</bookmark_value>" msgstr "<bookmark_value>tecles de drecera; en bases de dades</bookmark_value><bookmark_value>bases de dades; tecles de drecera</bookmark_value>" +#. b99D3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2033,6 +2285,7 @@ msgctxt "" msgid "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Database Shortcut Keys\">Database Shortcut Keys</link></variable>" msgstr "<variable id=\"DB_keys\"><link href=\"text/shared/04/01020000.xhp\" name=\"Tecles de drecera de bases de dades\">Tecles de drecera de bases de dades</link></variable>" +#. XtS9J #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2041,6 +2294,7 @@ msgctxt "" msgid "The following is a list of shortcut keys available within databases." msgstr "La següent és una llista de tecles de drecera disponibles dins les bases de dades." +#. KdAHW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2049,6 +2303,7 @@ msgctxt "" msgid "The general <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"shortcut keys in $[officename]\">shortcut keys in $[officename]</link> also apply." msgstr "Les <link href=\"text/shared/04/01010000.xhp\" name=\"dreceres generals del $[officename]\"> dreceres generals del $[officename]</link> també s'apliquen." +#. xVHCv #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2057,6 +2312,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut keys for databases" msgstr "Tecles de drecera per a bases de dades" +#. LgAzS #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2065,6 +2321,7 @@ msgctxt "" msgid "In the query design" msgstr "En el disseny de consulta" +#. AaAyE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2073,14 +2330,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. DRSRA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151051\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. WmgCC #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2089,6 +2348,7 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. LJaVh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2097,6 +2357,7 @@ msgctxt "" msgid "Jump between the query design areas." msgstr "Salta entre les àrees de disseny de consulta." +#. vrm2o #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2105,6 +2366,7 @@ msgctxt "" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" +#. DGPFH #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2113,6 +2375,7 @@ msgctxt "" msgid "Deletes a table from the query design." msgstr "Suprimeix una taula del disseny de consulta." +#. q3hiq #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2121,6 +2384,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. 7pFom #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2129,6 +2393,7 @@ msgctxt "" msgid "Selects the connection line." msgstr "Selecciona la línia de connexió." +#. bUnEW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2137,6 +2402,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+F10" msgstr "Maj+F10" +#. naA2w #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2145,6 +2411,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the context menu." msgstr "Obri el menú contextual." +#. vyznX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2153,14 +2420,16 @@ msgctxt "" msgid "F4" msgstr "F4" +#. DCaap #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3157846\n" "help.text" msgid "Shows a Preview." -msgstr "" +msgstr "Mostra una previsualització." +#. CbUX7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2169,14 +2438,16 @@ msgctxt "" msgid "F5" msgstr "F5" +#. xBKb5 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id336313\n" "help.text" msgid "Runs query." -msgstr "" +msgstr "Executa la consulta." +#. KRzyr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2185,14 +2456,16 @@ msgctxt "" msgid "F7" msgstr "F7" +#. cGaMg #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id346995\n" "help.text" msgid "Adds table or query." -msgstr "" +msgstr "Afig una taula o una consulta." +#. ZQynK #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2201,6 +2474,7 @@ msgctxt "" msgid "Control Properties Window" msgstr "Finestra de propietats de controls" +#. rue6r #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2209,14 +2483,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. BYavF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN10764\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. mFUGX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2225,6 +2501,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Down Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa avall" +#. ktTta #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2233,6 +2510,7 @@ msgctxt "" msgid "Opens the combo box." msgstr "Obri el quadre combinat." +#. VboBJ #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2241,6 +2519,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Option</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+Up Arrow" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Opció</caseinline><defaultinline>Alt</defaultinline></switchinline>+fletxa amunt" +#. LJKq2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2249,6 +2528,7 @@ msgctxt "" msgid "Closes the combo box." msgstr "Tanca el quadre combinat." +#. Gh7Gu #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2257,6 +2537,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Enter" msgstr "Maj+Retorn" +#. jiEh3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2265,6 +2546,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts a new line." msgstr "Insereix una línia nova." +#. UQysN #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2273,6 +2555,7 @@ msgctxt "" msgid "Up arrow" msgstr "Fletxa amunt" +#. Hg8EF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2281,6 +2564,7 @@ msgctxt "" msgid "Positions the cursor in the previous line." msgstr "Posa el cursor a la línia anterior." +#. GyGem #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2289,6 +2573,7 @@ msgctxt "" msgid "Down arrow" msgstr "Fletxa avall" +#. HyVjn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2297,6 +2582,7 @@ msgctxt "" msgid "Puts the cursor into the next line." msgstr "Posa el cursor a la línia següent." +#. DtGG4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2305,6 +2591,7 @@ msgctxt "" msgid "Enter" msgstr "Retorn" +#. m3rP3 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2313,6 +2600,7 @@ msgctxt "" msgid "Completes the input in the field and places the cursor into the next field." msgstr "Completa l'entrada en el camp i col·loca el cursor en el camp següent." +#. xTEB4 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2321,6 +2609,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+F6" +#. KHoRz #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2329,6 +2618,7 @@ msgctxt "" msgid "Sets the focus (if not in design mode) to the first control. The first control is the first one listed in the Form Navigator." msgstr "Estableix el focus (si no sou en mode de disseny) en el primer control, que és el primer que es mostra en el navegador de formularis." +#. WVFvV #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2337,6 +2627,7 @@ msgctxt "" msgid "Shortcuts for creating Basic dialogs" msgstr "Dreceres per crear diàlegs del Basic" +#. ua2GB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2345,14 +2636,16 @@ msgctxt "" msgid "Shortcut Keys" msgstr "Tecles de drecera" +#. NLysc #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_idN108A2\n" "help.text" msgid "Effect" -msgstr "" +msgstr "Efecte" +#. TDcsn #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2361,6 +2654,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgUp" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Re Pàg" +#. SAM9h #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2369,6 +2663,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Salta entre tabulacions." +#. Rgcje #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2377,6 +2672,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+PgDn" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Av Pàg" +#. BbZS7 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2385,6 +2681,7 @@ msgctxt "" msgid "Jumps between tabs." msgstr "Salta entre tabulacions." +#. ospMB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2393,14 +2690,16 @@ msgctxt "" msgid "F6" msgstr "F6" +#. 5FDKF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" "par_id3151016\n" "help.text" msgid "Jumps between windows." -msgstr "" +msgstr "Salta entre finestres." +#. F76Ez #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2409,6 +2708,7 @@ msgctxt "" msgid "Tab" msgstr "Tab" +#. i66Mb #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2417,6 +2717,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection of the control fields." msgstr "Selecció dels camps de control." +#. 6JfBA #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2425,6 +2726,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+Tab" msgstr "Maj+Tab" +#. QrwAy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2433,6 +2735,7 @@ msgctxt "" msgid "Selection of the control fields in opposite direction." msgstr "Selecció dels camps de control en la direcció oposada." +#. ETutr #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2441,6 +2744,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Enter" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Retorn" +#. LHjAE #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2449,6 +2753,7 @@ msgctxt "" msgid "Inserts the selected control." msgstr "Insereix el control seleccionat." +#. jSEbF #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2457,6 +2762,7 @@ msgctxt "" msgid "Arrow key" msgstr "Tecla de cursor" +#. 7qxzB #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2465,6 +2771,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+arrow key" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+tecla de cursor" +#. FpPvX #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2473,6 +2780,7 @@ msgctxt "" msgid "Moves the selected control in steps of 1 mm in the respective direction. In point edit mode, it changes the size of the selected control." msgstr "Mou el control seleccionat en passos d'1 mm en la direcció corresponent. En el mode d'edició de punts, canvia de mida el control seleccionat." +#. pTsL2 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2481,6 +2789,7 @@ msgctxt "" msgid "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. YBeX9 #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2489,6 +2798,7 @@ msgctxt "" msgid "In point edit mode, jumps to next handle." msgstr "En el mode d'edició de punts, salta al gestor següent." +#. 4Cfoh #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2497,6 +2807,7 @@ msgctxt "" msgid "Shift+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Command</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" msgstr "Maj+<switchinline select=\"sys\"><caseinline select=\"MAC\">Orde</caseinline><defaultinline>Ctrl</defaultinline></switchinline>+Tab" +#. PBnzy #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2505,6 +2816,7 @@ msgctxt "" msgid "In point edit mode, jumps to previous handle." msgstr "En el mode d'edició de punts, salta al gestor anterior." +#. FVYQW #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" @@ -2513,6 +2825,7 @@ msgctxt "" msgid "Esc" msgstr "Esc" +#. exA5h #: 01020000.xhp msgctxt "" "01020000.xhp\n" |