aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po')
-rw-r--r--source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po174
1 files changed, 87 insertions, 87 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po
index 2d293712df1..64caddf9364 100644
--- a/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po
+++ b/source/ca-valencia/helpcontent2/source/text/swriter.po
@@ -3,17 +3,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-05 14:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-21 20:06+0000\n"
-"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-05-23 22:46+0000\n"
+"Last-Translator: Joan Montané <joan@montane.cat>\n"
+"Language-Team: Catalan <https://weblate.documentfoundation.org/projects/libo_help-master/textswriter/ca_VALENCIA/>\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
+"X-Generator: Weblate 3.10.3\n"
"X-Language: ca-XV\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1540152407.000000\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744119967\n"
"help.text"
msgid "Document classification and security is an important issue for businesses and governments."
-msgstr ""
+msgstr "La classificació i seguretat dels documents és un afer important per a les empreses i governs."
#. o6ZJC
#: classificationbar.xhp
@@ -60,7 +60,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744113553\n"
"help.text"
msgid "Information is exchanged between users and organizations that collaborate to pursue a business goal. Where sensitive information is involved, it is assumed that the parties will have agreed what information is sensitive and how such information will be identified and handled. Any recipient of a resource will rely upon the provider of the information to follow the agreed procedures to identify the sensitivity of the information."
-msgstr ""
+msgstr "La informació s'intercanvia entre usuaris i organitzacions que col·laboren per a aconseguir un objectiu comercial. Quan es tracti d'informació sensible, se suposa que les parts hauran acordat quina informació és sensible i com aquesta informació serà identificada i gestionada. Qualsevol destinatari d'un recurs confiarà en el proveïdor de la informació per a seguir els procediments acordats per tal d'identificar la confidencialitat de la informació."
#. Ds7Zb
#: classificationbar.xhp
@@ -69,7 +69,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744118823\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME provides standardized means for such sensitivity information to be expressed and may be used between parties if interoperable systems are to be implemented. It provides a set of standard “fields” that can be used to hold sensitivity information. It does not attempt to define what the contents of these “fields” should be. This approach is an improvement upon the only alternative that exists at the moment, which is for the provider to use an arbitrary means to express sensitivity that may not be useful to a recipient."
-msgstr ""
+msgstr "El %PRODUCTNAME ofereix mitjans estandarditzats per a expressar la confidencialitat de la informació, els quals es poden utilitzar entre diverses parts si s'implementen sistemes interoperables entre si. El %PRODUCTNAME proporciona un conjunt de «camps» normalitzats que contenen les dades de confidencialitat. Això no pretén definir quins haurien de ser els continguts d'aquests «camps». Aquesta aproximació representa una millora respecte a l'única alternativa existent fins ara, que consisteix en que el proveïdor utilitza mitjans arbitraris per a expressar la confidencialitat, i això podria no ser pràctic per al destinatari."
#. J3mB2
#: classificationbar.xhp
@@ -87,7 +87,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161744123676\n"
"help.text"
msgid "%PRODUCTNAME implemented the open standards produced by <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) independent of a specific vendor. Two of them are interesting:"
-msgstr ""
+msgstr "%PRODUCTNAME ha implementat les estàndards oberts produïts per <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.), que són independents de qualsevol fabricant. Un parell són interessants:"
#. FGdfy
#: classificationbar.xhp
@@ -114,7 +114,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030820161800093929\n"
"help.text"
msgid "BAF Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Categories del BAF"
#. WiXYE
#: classificationbar.xhp
@@ -132,7 +132,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800092823\n"
"help.text"
msgid "The default BAF categories for %PRODUCTNAME are listed below."
-msgstr ""
+msgstr "Les categories del BAF incloses per defecte amb el %PRODUCTNAME s'indiquen tot seguit."
#. N8CTV
#: classificationbar.xhp
@@ -159,7 +159,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106C0\n"
"help.text"
msgid "Intellectual property is a generic term for the nature of the contents of the document. Select this category for general purpose document classification."
-msgstr ""
+msgstr "«Propietat intel·lectual» és un terme genèric per al caràcter del contingut del document. Seleccioneu aquesta categoria per a classificar documents d'ús general."
#. Wtdjj
#: classificationbar.xhp
@@ -177,7 +177,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106DD\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the national security policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Selecciona la categoria d'aquest document per al tipus de política de seguretat nacional. La categoria seleccionada es guarda juntament amb el document com a metadades BAILS, però això no afecta el disseny del document ni la interfície d'usuari."
#. E7kqD
#: classificationbar.xhp
@@ -195,7 +195,7 @@ msgctxt ""
"par_idN106FA\n"
"help.text"
msgid "Selects the category of this document for the export control policy type. The selected category is saved together with the document as BAILS metadata in the file properties and no modifications is carried in the document layout or the user interface."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccioneu la categoria d'aquest document per al tipus de política de control d'exportació. La categoria seleccionada es guarda juntament amb el document com a metadades BAILS, però això no afecta la disposició del document ni la interfície d'usuari."
#. iVEDx
#: classificationbar.xhp
@@ -204,7 +204,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161800091021\n"
"help.text"
msgid "Refer to your corporate data security policy and information security officers for support in document classification."
-msgstr ""
+msgstr "Consulteu la normativa en matèria de seguretat de dades i als responsables de la protecció de la informació de la vostra organització per a obtindre ajuda sobre com classificar els documents."
#. Dzmda
#: classificationbar.xhp
@@ -240,7 +240,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747135421\n"
"help.text"
msgid "<emph>Non-Business</emph>: Information in document has no impact in business, if made public."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>No professional</emph>: la informació del document no té impacte en el negoci si es fa pública."
#. BJAGV
#: classificationbar.xhp
@@ -258,7 +258,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747139845\n"
"help.text"
msgid "<emph>Confidential</emph>: Modest impact. Information disclosed can damage business brand, can generate negative media coverage and loss of revenue."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Confidencial</emph>: impacte moderat. La informació que es reveli pot malmetre la marca empresarial, generar repercussió negativa als mitjans i pèrdua d'ingressos."
#. FaGhw
#: classificationbar.xhp
@@ -267,7 +267,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747138519\n"
"help.text"
msgid "<emph>Internal use only</emph>: Major damage. Negative national media, lawsuits, fines, long term brand damages."
-msgstr ""
+msgstr "<emph>Només per a ús intern</emph>: Danys greus. Repercussió negativa als mitjans de comunicació nacionals, accions judicials, multes, danys a la marca a llarg termini."
#. wTzaa
#: classificationbar.xhp
@@ -276,7 +276,7 @@ msgctxt ""
"hd_id030820161747134459\n"
"help.text"
msgid "Customizing classification levels."
-msgstr ""
+msgstr "Personalització dels nivells de classificació."
#. z6j8J
#: classificationbar.xhp
@@ -285,7 +285,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161851045883\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>custom;classification levels</bookmark_value> <bookmark_value>classification levels;customizing</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>personalitzar;nivells de classificació</bookmark_value><bookmark_value>nivells de classificació;personalització</bookmark_value>"
#. zP3TN
#: classificationbar.xhp
@@ -303,7 +303,7 @@ msgctxt ""
"par_id03082016174713477\n"
"help.text"
msgid "Use the file with your %PRODUCTNAME locale in the name as example."
-msgstr ""
+msgstr "Feu servir com a exemple el fitxer corresponent a la configuració local de la vostra versió del %PRODUCTNAME."
#. rx2Dm
#: classificationbar.xhp
@@ -312,7 +312,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747137522\n"
"help.text"
msgid "Save the file and make the adequate changes to the classification path above to access the file."
-msgstr ""
+msgstr "Guardeu el fitxer i efectueu les modificacions adequades al camí de classificació anterior per a accedir-hi."
#. Z2iUo
#: classificationbar.xhp
@@ -321,7 +321,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161747135133\n"
"help.text"
msgid "Your system administrator can place the file in a network folder and make all users access the classification settings file."
-msgstr ""
+msgstr "L'administrador de sistemes pot col·locar aquest fitxer en una carpeta de la xarxa perquè tots els usuaris hi puguen accedir."
#. 5DSiM
#: classificationbar.xhp
@@ -330,7 +330,7 @@ msgctxt ""
"hd_id03082016174713354\n"
"help.text"
msgid "Pasting contents in documents with different levels of classification."
-msgstr ""
+msgstr "Enganxament de contingut a documents amb nivells diferents de classificació"
#. WxMFo
#: classificationbar.xhp
@@ -339,7 +339,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161851512902\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>document classification;pasting contents</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>classificació de documents;enganxament de continguts</bookmark_value>"
#. NdsxG
#: classificationbar.xhp
@@ -366,7 +366,7 @@ msgctxt ""
"bm_id030820161853495457\n"
"help.text"
msgid "<bookmark_value>Classification toolbar;display</bookmark_value>"
-msgstr ""
+msgstr "<bookmark_value>barra d'eines Classificació;visualització</bookmark_value>"
#. gYggL
#: classificationbar.xhp
@@ -393,7 +393,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175408\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Classification</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu al menú <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines</item> i seleccioneu <item type=\"menuitem\">Classificació</item>"
#. WbAuh
#: classificationbar.xhp
@@ -402,7 +402,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818081317\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\"><item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.) website</link>."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/about-tscp/\">Lloc web del consorci <item type=\"acronym\">TSCP</item> (Transglobal Secure Collaboration Participation, Inc.)</link> (en anglés)."
#. pTTL8
#: classificationbar.xhp
@@ -411,7 +411,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818082152\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Business Authentication Framework (<item type=\"acronym\">BAF</item>) document (PDF)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"https://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAFv1.pdf\">Document sobre el Marc d’Autenticació Empresarial (<item type=\"acronym\">BAF</item>)</link> (PDF, en anglés)."
#. 47rPQ
#: classificationbar.xhp
@@ -420,7 +420,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161818085901\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Business Authorization Identification and Labeling Scheme (<item type=\"acronym\">BAILS</item>) document (PDF)</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"http://www.tscp.org/wp-content/uploads/2013/08/TSCP_BAILSv1.pdf\">Document sobre l'Esquema d’Identificació i Etiquetatge d’Autoritzacions Empresarials (<item type=\"acronym\">BAILS</item>)</link> (PDF, en anglés)"
#. x2qZ6
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -429,7 +429,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Mail Merge Toolbar"
-msgstr ""
+msgstr "Barra d'eines Combinació de correu"
#. 6B2FA
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -438,7 +438,7 @@ msgctxt ""
"hd_id201703240024554113\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Mail Merge Toolbar</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/mailmergetoolbar.xhp\">Barra d'eines Combinació de correu</link>"
#. HJAAB
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -447,7 +447,7 @@ msgctxt ""
"par_id201703240025596148\n"
"help.text"
msgid "The Mail Merge Toolbar contains commands for the final steps of the mail merge process."
-msgstr ""
+msgstr "La barra d'eines Combinació de correu conté ordres per a dur a terme els passos finals del procés de combinació de correu."
#. 9Ecmk
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -456,7 +456,7 @@ msgctxt ""
"par_id030820161754175468\n"
"help.text"
msgid "Go to menu <item type=\"menuitem\">View - Toolbars</item> and select <item type=\"menuitem\">Mail Merge</item>"
-msgstr ""
+msgstr "Aneu al menú <item type=\"menuitem\">Visualitza ▸ Barres d'eines</item> i seleccioneu <item type=\"menuitem\">Combinació de correu</item>"
#. BxVvc
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -465,7 +465,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10559\n"
"help.text"
msgid "(Recipient number)"
-msgstr ""
+msgstr "(Número de destinatari)"
#. 7GUxk
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -474,7 +474,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Enter the address record number of a recipient to preview the mail merge document for the recipient.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Introduïu el número de registre de l'adreça del destinatari per a previsualitzar-ne el document de combinació de correu.</ahelp>"
#. qhsJA
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -483,7 +483,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10604\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Use the browse buttons to scroll through the address records.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Utilitzeu els botons de navegació per a desplaçar-vos a través dels registres d'adreça.</ahelp>"
#. AV749
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -492,7 +492,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1055D\n"
"help.text"
msgid "Exclude recipient"
-msgstr ""
+msgstr "Exclou el destinatari"
#. RBXJC
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -501,7 +501,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10561\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Excludes the current recipient from this mail merge.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Exclou el destinatari actual d'aquesta combinació de correu.</ahelp>"
#. TFyWt
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -510,7 +510,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10564\n"
"help.text"
msgid "Edit Individual Documents"
-msgstr ""
+msgstr "Edita els documents individuals"
#. Qm2ty
#: mailmergetoolbar.xhp
@@ -519,7 +519,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10556\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Creates a single merged document with page breaks between each recipient.</ahelp> The names and the addresses of the recipients are contained in the document, which can be customized as needed."
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Crea un únic document amb salts de pàgina entre cada destinatari.</ahelp> Els noms i les adreces dels destinataris són al document i es poden personalitzar en funció de les vostres necessitats."
#. 5JFds
#: main0000.xhp
@@ -564,7 +564,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149183\n"
"help.text"
msgid "Help about the Help"
-msgstr ""
+msgstr "Ajuda sobre l'ajuda"
#. aFUnY
#: main0100.xhp
@@ -879,7 +879,7 @@ msgctxt ""
"hd_id981573492083329\n"
"help.text"
msgid "Resolved comments"
-msgstr ""
+msgstr "Comentaris resolts"
#. DGBcc
#: main0103.xhp
@@ -888,7 +888,7 @@ msgctxt ""
"par_id331573492076499\n"
"help.text"
msgid "Show or hide <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">resolved comments</link>."
-msgstr ""
+msgstr "Permet mostrar o amagar els <link href=\"text/shared/01/04050000.xhp#resolvecomments\" name=\"resolve comments\">comentaris resolts</link>."
#. EsnVW
#: main0103.xhp
@@ -897,15 +897,15 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150854018740\n"
"help.text"
msgid "Show Whitespace"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'espai en blanc"
-#. eFkCV
+#. WJ3Vz
#: main0103.xhp
msgctxt ""
"main0103.xhp\n"
"par_id102720150854012820\n"
"help.text"
-msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream."
+msgid "Displays the document with the top and bottom margins, header and footer and a gap between pages. Uncheck to collapse all the elements above and display document in a contiguous page stream. Hiding whitespace is only possible in Single-page view."
msgstr ""
#. eBSCq
@@ -915,7 +915,7 @@ msgctxt ""
"hd_id03302017034826145\n"
"help.text"
msgid "Track Changes"
-msgstr ""
+msgstr "Seguiment de canvis"
#. 95G2n
#: main0103.xhp
@@ -924,7 +924,7 @@ msgctxt ""
"hd_id102720150908397549\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Gallery</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/shared/01/gallery.xhp\">Galeria</link>"
#. NEqPZ
#: main0103.xhp
@@ -1194,7 +1194,7 @@ msgctxt ""
"hd_id3149965\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Chapter Numbering\">Chapter Numbering</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/06060000.xhp\" name=\"Numeració de capítols\">Numeració de capítols</link>"
#. QQbkx
#: main0106.xhp
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105B5\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Insert Table</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/01/04150000.xhp\">Insereix una taula</link>"
#. YCMVU
#: main0110.xhp
@@ -1383,7 +1383,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1060A\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Deletes the current table.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Suprimeix la taula actual.</ahelp>"
#. TdA3g
#: main0110.xhp
@@ -1500,7 +1500,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10638\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Selects the current cell.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Selecciona la cel·la actual.</ahelp>"
#. ChNkP
#: main0110.xhp
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1071D\n"
"help.text"
msgid "Break Across Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Parteix al final de pàgines"
#. hCuCp
#: main0110.xhp
@@ -1626,7 +1626,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10720\n"
"help.text"
msgid "Allows a page break within the current row."
-msgstr ""
+msgstr "Permet un salt de pàgina en la línia actual."
#. JAcVx
#: main0110.xhp
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgctxt ""
"par_idN105FF\n"
"help.text"
msgid "Repeat Heading Rows"
-msgstr ""
+msgstr "Repeteix l'encapçalament de les files"
#. JgUrF
#: main0110.xhp
@@ -1644,7 +1644,7 @@ msgctxt ""
"par_idN1072D\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Repeats the table headers on subsequent pages if the table spans one or more pages.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Repeteix l'encapçalament en pàgines successives si la taula ocupa més d'una pàgina.</ahelp>"
#. kwKdS
#: main0110.xhp
@@ -1734,7 +1734,7 @@ msgctxt ""
"par_idN107AC\n"
"help.text"
msgid "Opens <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">a dialog</link> where you can specify the format of numbers in the table."
-msgstr ""
+msgstr "Obri un <link href=\"text/shared/optionen/01040500.xhp\">diàleg</link> per indicar el format dels nombres d'una taula."
#. 9GBWo
#: main0110.xhp
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgctxt ""
"par_idN10563\n"
"help.text"
msgid "<ahelp hid=\".\">Contains commands to apply, create, edit, update, load, and manage <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"styles\">styles</link> in a text document.</ahelp>"
-msgstr ""
+msgstr "<ahelp hid=\".\">Conté ordres per a aplicar, crear, modificar, actualitzar, carregar i gestionar <link href=\"text/swriter/01/05130000.xhp\" name=\"estils\">estils</link> en un document de text.</ahelp>"
#. gsPnE
#: main0115.xhp
@@ -1779,7 +1779,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529878513674\n"
"help.text"
msgid "Text styles entries"
-msgstr ""
+msgstr "Entrades dels estils de text"
#. DEUQy
#: main0115.xhp
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgctxt ""
"par_id411529878520742\n"
"help.text"
msgid "The entries includes most common paragraph, character and list styles. Click on the style to apply."
-msgstr ""
+msgstr "Les entrades inclouen els estils de paràgraf, caràcter i llista més comuns. Feu clic a l'estil per a aplicar-lo."
#. foqCF
#: main0115.xhp
@@ -1806,7 +1806,7 @@ msgctxt ""
"hd_id991529881414793\n"
"help.text"
msgid "Edit Style"
-msgstr ""
+msgstr "Edita l'estil"
#. yrGy9
#: main0115.xhp
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgctxt ""
"par_id111529881420452\n"
"help.text"
msgid "Opens the Paragraph Style dialog box of the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Obri el diàleg Estil de paràgraf per al paràgraf actual."
#. XE62N
#: main0115.xhp
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529881431158\n"
"help.text"
msgid "Update Style"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza l'estil"
#. 5mGuj
#: main0115.xhp
@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgctxt ""
"par_id971529881437377\n"
"help.text"
msgid "Update the paragraph style with the <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"direct formatting\">direct formatting</link> applied to the current paragraph."
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza l'estil de paràgraf amb la <link href=\"text/shared/00/00000005.xhp#Section7\" name=\"formatació directa\">formatació directa</link> aplicada al paràgraf actual."
#. vNA8P
#: main0115.xhp
@@ -1842,7 +1842,7 @@ msgctxt ""
"hd_id191529881446409\n"
"help.text"
msgid "New style"
-msgstr ""
+msgstr "Estil nou"
#. gYvit
#: main0115.xhp
@@ -1851,7 +1851,7 @@ msgctxt ""
"par_id331529881457275\n"
"help.text"
msgid "Adds a paragraph style with the settings of the current selection. You will be prompted to enter the style name."
-msgstr ""
+msgstr "Afig un estil de paràgraf amb els paràmetres de la selecció actual. Se vos sol·licitarà el nom de l'estil."
#. w4f6q
#: main0115.xhp
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgctxt ""
"hd_id351529881470044\n"
"help.text"
msgid "Load Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Carrega els estils"
#. gfThj
#: main0115.xhp
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgctxt ""
"par_id551529883682302\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Import styles</link> from another document or template into the current document."
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/guide/load_styles.xhp\" name=\"import style\">Importa els estils</link> d'un altre document o plantilla al document actual."
#. Fec4Z
#: main0115.xhp
@@ -1878,7 +1878,7 @@ msgctxt ""
"hd_id361529881482828\n"
"help.text"
msgid "Manage Styles"
-msgstr ""
+msgstr "Gestiona els estils"
#. FoCBE
#: main0115.xhp
@@ -1887,7 +1887,7 @@ msgctxt ""
"par_id901529883673111\n"
"help.text"
msgid "Opens the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Styles deck</link> in the sidebar."
-msgstr ""
+msgstr "Obri el <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"linkname\">Tauler d'estils</link> de la barra lateral."
#. VmXct
#: main0120.xhp
@@ -1896,7 +1896,7 @@ msgctxt ""
"tit\n"
"help.text"
msgid "Form Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Menú Formulari"
#. CdBAU
#: main0120.xhp
@@ -1905,7 +1905,7 @@ msgctxt ""
"hd_id111529755027117\n"
"help.text"
msgid "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Form menu\">Form</link>"
-msgstr ""
+msgstr "<link href=\"text/swriter/main0120.xhp\" name=\"Menú Formulari\">Formulari</link>"
#. LQF4M
#: main0120.xhp
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgctxt ""
"par_id991529755027118\n"
"help.text"
msgid "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Contains commands for activate form design mode, open control wizards and insert form controls in your text document.</ahelp></variable>"
-msgstr ""
+msgstr "<variable id=\"variable name\"><ahelp hid=\"hid path or command\">Conté ordres per a activar el mode de disseny de formulari, obrir els auxiliar de controls i inserir controls de formulari en el document de text.</ahelp></variable>"
#. AdXBE
#: main0120.xhp
@@ -1923,7 +1923,7 @@ msgctxt ""
"hd_id551529758534136\n"
"help.text"
msgid "Design Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de disseny"
#. BFekR
#: main0120.xhp
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgctxt ""
"par_id791529758540932\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable form design mode."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva el mode de disseny de formularis."
#. g2jWn
#: main0120.xhp
@@ -1941,7 +1941,7 @@ msgctxt ""
"hd_id121529758546072\n"
"help.text"
msgid "Control Wizards"
-msgstr ""
+msgstr "Auxiliars de controls"
#. 8G87B
#: main0120.xhp
@@ -1950,7 +1950,7 @@ msgctxt ""
"par_id271529758552229\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable control wizards."
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva els auxiliar de controls."
#. CoDTS
#: main0120.xhp
@@ -1959,7 +1959,7 @@ msgctxt ""
"hd_id571529784049416\n"
"help.text"
msgid "More fields"
-msgstr ""
+msgstr "Més camps"
#. cQUuS
#: main0120.xhp
@@ -1968,7 +1968,7 @@ msgctxt ""
"par_id951529784060420\n"
"help.text"
msgid "Date, time, numerical, currency and pattern form fields."
-msgstr ""
+msgstr "Camps de formulari de data, hora, numèric, moneda i emmascarat."
#. cFn9D
#: main0120.xhp
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgctxt ""
"hd_id811529763403256\n"
"help.text"
msgid "Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Focus de control automàtic"
#. SKPin
#: main0120.xhp
@@ -1986,7 +1986,7 @@ msgctxt ""
"par_id281529763411414\n"
"help.text"
msgid "Enable or disable Automatic Control Focus"
-msgstr ""
+msgstr "Activa o desactiva el focus de control automàtic"
#. 5DRv5
#: main0200.xhp
@@ -2040,7 +2040,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147762\n"
"help.text"
msgid "The Formatting bar contains several text formatting functions."
-msgstr ""
+msgstr "La barra Format conté diverses funcions de formatació de text."
#. FUzck
#: main0202.xhp
@@ -2895,7 +2895,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147797\n"
"help.text"
msgid "$[officename] Writer also includes such useful features as a <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"Spelling\">spellchecker</link>, a <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"thesaurus\">thesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"AutoCorrect\">AutoCorrect</link>, and <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"Hyphenation\">hyphenation</link> as well as a variety of templates for almost every purpose. You can also create your own templates using the wizards."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] Writer també inclou funcions molt pràctiques com ara un <link href=\"text/shared/01/06010000.xhp\" name=\"verificador ortogràfic\">verificador ortogràfic</link>, un <link href=\"text/swriter/guide/using_thesaurus.xhp\" name=\"tesaurus\">tesaurus</link>, <link href=\"text/shared/01/06040000.xhp\" name=\"correcció automàtica\">correcció automàtica</link> i <link href=\"text/swriter/01/06030000.xhp\" name=\"partició de mots\">partició de mots</link>, així com una gran varietat de plantilles per a la majoria de les necessitats. També podeu utilitzar els auxiliars per a crear les vostres pròpies plantilles."
#. TCYhh
#: main0503.xhp
@@ -2913,7 +2913,7 @@ msgctxt ""
"par_id3147239\n"
"help.text"
msgid "$[officename] offers a wide variety of options to design documents. Use the <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Styles\">Styles window</link> to create, assign and modify styles for paragraphs, individual characters, frames and pages. In addition, the <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navigator\">Navigator</link> helps you to quickly move around inside your documents, lets you look at your document in an outline view, and keeps track of the objects that you have inserted into your document."
-msgstr ""
+msgstr "El $[officename] ofereix un ventall ampli d'opcions per a dissenyar documents. Utilitzeu la <link href=\"text/swriter/01/05140000.xhp\" name=\"Estils\">finestra d'estils</link> per a crear, assignar i modificar estils de paràgraf, caràcters individuals, marcs i pàgines. A més, el <link href=\"text/swriter/01/02110000.xhp\" name=\"Navegador\">Navegador</link> vos ajuda a moure-vos ràpidament pels documents, vos permet visualitzar el document en una visualització d'esquema i fa un seguiment dels objectes que heu inserit en el document."
#. 8ydGS
#: main0503.xhp
@@ -3012,7 +3012,7 @@ msgctxt ""
"par_id3155098\n"
"help.text"
msgid "The program interface is designed so that you can configure it according to your preferences, including customizing icons and menus. You can position various program windows, such as the Styles window or the Navigator as floating windows anywhere on the screen. You can also <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">dock</link> some windows to the edge of the workspace."
-msgstr ""
+msgstr "La interfície de l'aplicació s'ha dissenyat de manera que la pugueu configurar d'acord amb les vostres preferències; podeu personalitzar les icones i els menús, entre d'altres. Podeu posicionar diverses finestres de l'aplicació, com ara la finestra d'estils o del Navegador, en qualsevol part de la pantalla. També podeu <link href=\"text/shared/guide/autohide.xhp\" name=\"dock\">acoblar</link> finestres al cantó de l'àrea de treball."
#. AApwS
#: main0503.xhp