diff options
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/sd/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ca-valencia/sd/messages.po | 150 |
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/sd/messages.po b/source/ca-valencia/sd/messages.po index ceca4208370..914f29733a0 100644 --- a/source/ca-valencia/sd/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sd/messages.po @@ -3,8 +3,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:23+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n" "Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: ca-valencia\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" "X-Generator: LibreOffice\n" -"X-POOTLE-MTIME: 1516022607.000000\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1517212409.000000\n" #: DocumentRenderer.hrc:29 msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Text centrat" #: strings.hrc:45 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE" msgid "Title Slide" -msgstr "Diapositiva títol" +msgstr "Diapositiva de títol" #: strings.hrc:46 msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT" @@ -542,7 +542,7 @@ msgid "" "Note: All objects on this level will be deleted!" msgstr "" "Esteu segur que voleu suprimir el nivell \"$\"?\n" -"Nota: s'eliminaran tots els objectes d'este nivell." +"Nota: S'eliminaran tots els objectes d'aquest nivell." #: strings.hrc:88 msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" msgstr "" "La mida de pàgina del document de destí és diferent de la del document d'origen.\n" "\n" -"Voleu escalar els objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?" +"Voleu canviar l'escala dels objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?" #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_CREATE_PAGES" @@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Format d'imatge desconegut" #: strings.hrc:115 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR" msgid "This image file version is not supported" -msgstr "No s'admet esta versió del fitxer d'imatge" +msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge" #: strings.hrc:116 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR" @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge" #: strings.hrc:117 msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG" msgid "Not enough memory to import image" -msgstr "No hi ha prou memòria per importar la imatge" +msgstr "No hi ha prou memòria per a importar la imatge" #: strings.hrc:118 msgctxt "STR_OBJECTS" @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Objectes" #: strings.hrc:119 msgctxt "STR_END_SPELLING" msgid "Spellcheck of entire document has been completed." -msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'este document." +msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'aquest document." #: strings.hrc:120 msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ" @@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "~Reprodueix" #: strings.hrc:128 msgctxt "STR_STOP" msgid "Sto~p" -msgstr "~Atura" +msgstr "~Para" #: strings.hrc:129 msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE" @@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Carrega el disseny de la diapositiva" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL" msgid "Insert as Hyperlink" -msgstr "Insereix com a hiperenllaç" +msgstr "Insereix com a enllaç" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED" @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Tots?" #: strings.hrc:170 msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE" msgid "This action can't be run in the live mode." -msgstr "Esta acció no es pot realitzar en viu." +msgstr "Aquesta acció no es pot realitzar en viu." #: strings.hrc:171 msgctxt "STR_PUBLISH_BACK" @@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid "" "A design already exists with this name.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" -"Ja existeix un disseny amb este nom.\n" +"Ja existeix un disseny amb aquest nom.\n" "Voleu sobreescriure'l?" #: strings.hrc:200 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Taula de continguts" #: strings.hrc:206 msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART" msgid "Click here to start" -msgstr "Feu clic ací per començar" +msgstr "Feu clic ací per a començar" #: strings.hrc:207 msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR" @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Converteix el mapa de bits en polígon" #: strings.hrc:221 msgctxt "STR_PRES_SOFTEND" msgid "Click to exit presentation..." -msgstr "Feu clic ací per acabar la presentació..." +msgstr "Feu clic ací per a acabar la presentació..." #: strings.hrc:222 msgctxt "STR_PRES_PAUSE" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Pausa..." #: strings.hrc:223 msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE" msgid "Apply 3D favorite" -msgstr "Aplica 3D predilecte" +msgstr "Aplica 3D preferit" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER" @@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "Prospectes" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE" msgid "Click to edit the title text format" -msgstr "Feu clic per editar el format del text del títol" +msgstr "Feu clic per a editar el format del text del títol" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE" msgid "Click to edit the outline text format" -msgstr "Feu clic per editar el format del text de l'esquema" +msgstr "Feu clic per a editar el format del text de l'esquema" #: strings.hrc:294 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2" @@ -1602,72 +1602,72 @@ msgstr "Quart nivell d'esquema" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5" msgid "Fifth Outline Level" -msgstr "Cinquè nivell d'esquema" +msgstr "Cinqué nivell d'esquema" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6" msgid "Sixth Outline Level" -msgstr "Sisè nivell d'esquema" +msgstr "Sisé nivell d'esquema" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7" msgid "Seventh Outline Level" -msgstr "Setè nivell d'esquema" +msgstr "Seté nivell d'esquema" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE" msgid "Click to move the slide" -msgstr "Feu clic per moure la diapositiva" +msgstr "Feu clic per a moure la diapositiva" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT" msgid "Click to edit the notes format" -msgstr "Feu clic per editar el format de les notes" +msgstr "Feu clic per a editar el format de les notes" #: strings.hrc:302 msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE" msgid "Click to add Title" -msgstr "Feu clic per afegir un títol" +msgstr "Feu clic per a afegir un títol" #: strings.hrc:303 msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE" msgid "Click to add Text" -msgstr "Feu clic per afegir text" +msgstr "Feu clic per a afegir text" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT" msgid "Click to add Text" -msgstr "Feu clic per afegir text" +msgstr "Feu clic per a afegir text" #: strings.hrc:305 msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT" msgid "Click to add Notes" -msgstr "Feu clic per afegir notes" +msgstr "Feu clic per a afegir notes" #: strings.hrc:306 msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC" msgid "Double-click to add an Image" -msgstr "Feu doble clic per afegir una imatge" +msgstr "Feu doble clic per a afegir una imatge" #: strings.hrc:307 msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT" msgid "Double-click to add an Object" -msgstr "Feu doble clic per afegir un objecte" +msgstr "Feu doble clic per a afegir un objecte" #: strings.hrc:308 msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART" msgid "Double-click to add a Chart" -msgstr "Feu doble clic per afegir un diagrama" +msgstr "Feu doble clic per a afegir un diagrama" #: strings.hrc:309 msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART" msgid "Double-click to add an Organization Chart" -msgstr "Feu doble clic per afegir un organigrama" +msgstr "Feu doble clic per a afegir un organigrama" #: strings.hrc:310 msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE" msgid "Double-click to add a Spreadsheet" -msgstr "Feu doble clic per afegir un full càlcul" +msgstr "Feu doble clic per a afegir un full càlcul" #: strings.hrc:311 msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME" @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "(Sense so)" #: strings.hrc:419 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND" msgid "(Stop previous sound)" -msgstr "(Atura el so anterior)" +msgstr "(Para el so anterior)" #: strings.hrc:420 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND" @@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Activador" #: strings.hrc:423 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT" msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect." -msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per afegir un efecte d'animació." +msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per a afegir un efecte d'animació." #: strings.hrc:424 msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH" @@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "retard entre caràcters" #: customanimationeffecttab.ui:307 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" msgid "Don't dim" -msgstr "No difuminis" +msgstr "No difumines" #: customanimationeffecttab.ui:308 msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list" @@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Per paràgrafs de quart nivell" #: customanimationtexttab.ui:84 msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list" msgid "By 5th level paragraphs" -msgstr "Per paràgrafs de cinquè nivell" +msgstr "Per paràgrafs de cinqué nivell" #: customanimationtexttab.ui:103 msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape" @@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Anima la _forma adjunta" #: customanimationtexttab.ui:119 msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order" msgid "_In reverse order" -msgstr "En orde _invers" +msgstr "En ordre _invers" #: customanimationtimingtab.ui:29 msgctxt "customanimationtimingtab|start_label" @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "_Repeteix:" #: customanimationtimingtab.ui:82 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" msgid "On click" -msgstr "En fer clic" +msgstr "En fer-hi clic" #: customanimationtimingtab.ui:83 msgctxt "customanimationtimingtab|start_list" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Arrere" #: dockinganimation.ui:216 msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text" msgid "Stop" -msgstr "Atura" +msgstr "Para" #: dockinganimation.ui:231 msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text" @@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Objectes sempre movibles" #: optimpressgeneralpage.ui:277 msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb" msgid "Do not distort objects in curve" -msgstr "No distorsionis els objectes a les corbes" +msgstr "No distorsiones els objectes a les corbes" #: optimpressgeneralpage.ui:293 msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Escala de _dibuix:" #: optimpressgeneralpage.ui:439 msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl" msgid "Page _width:" -msgstr "Amp_lada de la pàgina:" +msgstr "Amp_lària de la pàgina:" #: optimpressgeneralpage.ui:453 msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl" @@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Escala" #: optimpressgeneralpage.ui:607 msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics" msgid "Us_e printer metrics for document formatting" -msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per donar format al document" +msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per a donar format al document" #: optimpressgeneralpage.ui:622 msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility" @@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Afig una llegenda a cada diapositiva" #: photoalbum.ui:359 msgctxt "photoalbum|asr_check" msgid "Keep aspect ratio" -msgstr "Mantén la relació d'aspecte" +msgstr "Mantín la relació d'aspecte" #: photoalbum.ui:375 msgctxt "photoalbum|asr_check_crop" @@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "_Canvia les diapositives manualment" #: presentationdialog.ui:462 msgctxt "presentationdialog|pointervisible" msgid "Mouse pointer _visible" -msgstr "Busca del ratolí vi_sible" +msgstr "Cerca del ratolí vi_sible" #: presentationdialog.ui:477 msgctxt "presentationdialog|pointeraspen" msgid "Mouse pointer as _pen" -msgstr "Busca del ratolí com a _ploma" +msgstr "Cerca del ratolí com a _ploma" #: presentationdialog.ui:492 msgctxt "presentationdialog|animationsallowed" @@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "_Automàtic" #: publishingdialog.ui:431 msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel" msgid "_Slide view time:" -msgstr "_Durada de la diapositiva:" +msgstr "_Duració de la diapositiva:" #: publishingdialog.ui:461 msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton" @@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Només _text" #: publishingdialog.ui:1343 msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel" msgid "Select Button Style" -msgstr "Seleccioneu un estil per al botons" +msgstr "Seleccioneu un estil per als botons" #: publishingdialog.ui:1381 msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton" @@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Enllaç a_ctiu" #: publishingdialog.ui:1481 msgctxt "publishingdialog|linkButton" msgid "Hyper_link" -msgstr "Hiperenl_laç" +msgstr "Enl_laç" #: publishingdialog.ui:1495 msgctxt "publishingdialog|textButton" @@ -5104,97 +5104,97 @@ msgctxt "sdviewpage|label1" msgid "Display" msgstr "Visualització" -#: sidebarslidebackground.ui:31 +#: sidebarslidebackground.ui:26 msgctxt "sidebarslidebackground|label2" msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: sidebarslidebackground.ui:44 +#: sidebarslidebackground.ui:39 msgctxt "sidebarslidebackground|label3" msgid "Background:" msgstr "Fons:" -#: sidebarslidebackground.ui:57 +#: sidebarslidebackground.ui:52 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Landscape" msgstr "Horitzontal" -#: sidebarslidebackground.ui:58 +#: sidebarslidebackground.ui:53 msgctxt "sidebarslidebackground|orientation" msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: sidebarslidebackground.ui:91 +#: sidebarslidebackground.ui:86 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects" msgid "Master Objects" msgstr "Objectes mestre" -#: sidebarslidebackground.ui:130 +#: sidebarslidebackground.ui:125 msgctxt "sidebarslidebackground|button2" msgid "Insert Image" msgstr "Insereix una imatge" -#: sidebarslidebackground.ui:168 +#: sidebarslidebackground.ui:163 msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground" msgid "Master Background" msgstr "Fons del mestre" -#: sidebarslidebackground.ui:197 +#: sidebarslidebackground.ui:192 msgctxt "sidebarslidebackground|label4" msgid "Orientation:" msgstr "Orientació:" -#: sidebarslidebackground.ui:212 +#: sidebarslidebackground.ui:207 msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton" msgid "Master View" msgstr "Visualització mestra" -#: sidebarslidebackground.ui:226 +#: sidebarslidebackground.ui:221 msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide" msgid "Close Master View" msgstr "Tanca la visualització mestra" -#: sidebarslidebackground.ui:248 +#: sidebarslidebackground.ui:243 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "None" msgstr "Cap" -#: sidebarslidebackground.ui:249 +#: sidebarslidebackground.ui:244 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Narrow" msgstr "Estret" -#: sidebarslidebackground.ui:250 +#: sidebarslidebackground.ui:245 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Moderate" msgstr "Moderat" -#: sidebarslidebackground.ui:251 +#: sidebarslidebackground.ui:246 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 0.75\"" msgstr "Normal 0,75\"" -#: sidebarslidebackground.ui:252 +#: sidebarslidebackground.ui:247 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1\"" msgstr "Normal 1\"" -#: sidebarslidebackground.ui:253 +#: sidebarslidebackground.ui:248 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Normal 1.25\"" msgstr "Normal 1,25\"" -#: sidebarslidebackground.ui:254 +#: sidebarslidebackground.ui:249 msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB" msgid "Wide" msgstr "Ample" -#: sidebarslidebackground.ui:267 +#: sidebarslidebackground.ui:262 msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin" msgid "Margin:" msgstr "Marge:" -#: sidebarslidebackground.ui:277 +#: sidebarslidebackground.ui:272 msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel" msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" @@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Sense so" #: slidetransitionspanel.ui:121 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" msgid "Stop previous sound" -msgstr "Atura el so anterior" +msgstr "Para el so anterior" #: slidetransitionspanel.ui:122 msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list" @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Modifica la transició" #: slidetransitionspanel.ui:212 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click" msgid "On mouse click" -msgstr "En fer clic" +msgstr "En fer-hi clic" #: slidetransitionspanel.ui:228 msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after" @@ -5712,12 +5712,12 @@ msgstr "Emplaçament" #: copydlg.ui:330 msgctxt "copydlg|label8" msgid "_Width:" -msgstr "Am_plada:" +msgstr "Am_plària:" #: copydlg.ui:344 msgctxt "copydlg|label9" msgid "_Height:" -msgstr "A_lçada:" +msgstr "A_lçària:" #: copydlg.ui:390 msgctxt "copydlg|label2" @@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Anomena el disseny HTML" #: paranumberingtab.ui:30 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START" msgid "R_estart at this paragraph" -msgstr "R_einicia en este paràgraf" +msgstr "R_einicia en aquest paràgraf" #: paranumberingtab.ui:60 msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START" @@ -6097,12 +6097,12 @@ msgstr "Numeració de paràgrafs" #: queryunlinkimagedialog.ui:8 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "Release image's link?" -msgstr "Voleu treure l'enllaç a la imatge?" +msgstr "Voleu traure l'enllaç de la imatge?" #: queryunlinkimagedialog.ui:14 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" msgid "This image is linked to a document." -msgstr "Esta imatge és enllaçada a un document." +msgstr "Aquesta imatge està enllaçada a un document." #: queryunlinkimagedialog.ui:15 msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog" @@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Mida del mosaic:" #: vectorize.ui:195 msgctxt "vectorize|fillholes" msgid "_Fill holes" -msgstr "Em_plena els forats" +msgstr "_Ompli els forats" #: vectorize.ui:229 msgctxt "vectorize|label5" |