aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia/sd/messages.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/sd/messages.po')
-rw-r--r--source/ca-valencia/sd/messages.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/sd/messages.po b/source/ca-valencia/sd/messages.po
index ceca4208370..914f29733a0 100644
--- a/source/ca-valencia/sd/messages.po
+++ b/source/ca-valencia/sd/messages.po
@@ -3,8 +3,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-22 15:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:23+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 11:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 07:53+0000\n"
"Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ca-valencia\n"
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1516022607.000000\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1517212409.000000\n"
#: DocumentRenderer.hrc:29
msgctxt "STR_IMPRESS_PRINT_UI_CONTENT_CHOICES"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Text centrat"
#: strings.hrc:45
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_TITLE"
msgid "Title Slide"
-msgstr "Diapositiva títol"
+msgstr "Diapositiva de títol"
#: strings.hrc:46
msgctxt "STR_AUTOLAYOUT_CONTENT"
@@ -542,7 +542,7 @@ msgid ""
"Note: All objects on this level will be deleted!"
msgstr ""
"Esteu segur que voleu suprimir el nivell \"$\"?\n"
-"Nota: s'eliminaran tots els objectes d'este nivell."
+"Nota: S'eliminaran tots els objectes d'aquest nivell."
#: strings.hrc:88
msgctxt "STR_ASK_DELETE_ALL_PICTURES"
@@ -642,7 +642,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La mida de pàgina del document de destí és diferent de la del document d'origen.\n"
"\n"
-"Voleu escalar els objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?"
+"Voleu canviar l'escala dels objectes copiats per a ajustar-los a la mida de pàgina nova?"
#: strings.hrc:106
msgctxt "STR_CREATE_PAGES"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgstr "Format d'imatge desconegut"
#: strings.hrc:115
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_VERSIONERROR"
msgid "This image file version is not supported"
-msgstr "No s'admet esta versió del fitxer d'imatge"
+msgstr "No s'admet aquesta versió del fitxer d'imatge"
#: strings.hrc:116
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_FILTERERROR"
@@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "No s'ha trobat el filtre d'imatge"
#: strings.hrc:117
msgctxt "STR_IMPORT_GRFILTER_TOOBIG"
msgid "Not enough memory to import image"
-msgstr "No hi ha prou memòria per importar la imatge"
+msgstr "No hi ha prou memòria per a importar la imatge"
#: strings.hrc:118
msgctxt "STR_OBJECTS"
@@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Objectes"
#: strings.hrc:119
msgctxt "STR_END_SPELLING"
msgid "Spellcheck of entire document has been completed."
-msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'este document."
+msgstr "S'ha acabat la verificació ortogràfica d'aquest document."
#: strings.hrc:120
msgctxt "STR_END_SPELLING_OBJ"
@@ -757,7 +757,7 @@ msgstr "~Reprodueix"
#: strings.hrc:128
msgctxt "STR_STOP"
msgid "Sto~p"
-msgstr "~Atura"
+msgstr "~Para"
#: strings.hrc:129
msgctxt "STR_UNDO_ORIGINALSIZE"
@@ -892,7 +892,7 @@ msgstr "Carrega el disseny de la diapositiva"
#: strings.hrc:155
msgctxt "STR_DRAGTYPE_URL"
msgid "Insert as Hyperlink"
-msgstr "Insereix com a hiperenllaç"
+msgstr "Insereix com a enllaç"
#: strings.hrc:156
msgctxt "STR_DRAGTYPE_EMBEDDED"
@@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Tots?"
#: strings.hrc:170
msgctxt "STR_CANT_PERFORM_IN_LIVEMODE"
msgid "This action can't be run in the live mode."
-msgstr "Esta acció no es pot realitzar en viu."
+msgstr "Aquesta acció no es pot realitzar en viu."
#: strings.hrc:171
msgctxt "STR_PUBLISH_BACK"
@@ -1111,7 +1111,7 @@ msgid ""
"A design already exists with this name.\n"
"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Ja existeix un disseny amb este nom.\n"
+"Ja existeix un disseny amb aquest nom.\n"
"Voleu sobreescriure'l?"
#: strings.hrc:200
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Taula de continguts"
#: strings.hrc:206
msgctxt "STR_HTMLEXP_CLICKSTART"
msgid "Click here to start"
-msgstr "Feu clic ací per començar"
+msgstr "Feu clic ací per a començar"
#: strings.hrc:207
msgctxt "STR_HTMLEXP_AUTHOR"
@@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Converteix el mapa de bits en polígon"
#: strings.hrc:221
msgctxt "STR_PRES_SOFTEND"
msgid "Click to exit presentation..."
-msgstr "Feu clic ací per acabar la presentació..."
+msgstr "Feu clic ací per a acabar la presentació..."
#: strings.hrc:222
msgctxt "STR_PRES_PAUSE"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "Pausa..."
#: strings.hrc:223
msgctxt "STR_UNDO_APPLY_3D_FAVOURITE"
msgid "Apply 3D favorite"
-msgstr "Aplica 3D predilecte"
+msgstr "Aplica 3D preferit"
#: strings.hrc:224
msgctxt "STR_UNDO_GRAFFILTER"
@@ -1577,12 +1577,12 @@ msgstr "Prospectes"
#: strings.hrc:292
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPTITLE"
msgid "Click to edit the title text format"
-msgstr "Feu clic per editar el format del text del títol"
+msgstr "Feu clic per a editar el format del text del títol"
#: strings.hrc:293
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLINE"
msgid "Click to edit the outline text format"
-msgstr "Feu clic per editar el format del text de l'esquema"
+msgstr "Feu clic per a editar el format del text de l'esquema"
#: strings.hrc:294
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER2"
@@ -1602,72 +1602,72 @@ msgstr "Quart nivell d'esquema"
#: strings.hrc:297
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER5"
msgid "Fifth Outline Level"
-msgstr "Cinquè nivell d'esquema"
+msgstr "Cinqué nivell d'esquema"
#: strings.hrc:298
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER6"
msgid "Sixth Outline Level"
-msgstr "Sisè nivell d'esquema"
+msgstr "Sisé nivell d'esquema"
#: strings.hrc:299
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPOUTLLAYER7"
msgid "Seventh Outline Level"
-msgstr "Setè nivell d'esquema"
+msgstr "Seté nivell d'esquema"
#: strings.hrc:300
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTITLE"
msgid "Click to move the slide"
-msgstr "Feu clic per moure la diapositiva"
+msgstr "Feu clic per a moure la diapositiva"
#: strings.hrc:301
msgctxt "STR_PRESOBJ_MPNOTESTEXT"
msgid "Click to edit the notes format"
-msgstr "Feu clic per editar el format de les notes"
+msgstr "Feu clic per a editar el format de les notes"
#: strings.hrc:302
msgctxt "STR_PRESOBJ_TITLE"
msgid "Click to add Title"
-msgstr "Feu clic per afegir un títol"
+msgstr "Feu clic per a afegir un títol"
#: strings.hrc:303
msgctxt "STR_PRESOBJ_OUTLINE"
msgid "Click to add Text"
-msgstr "Feu clic per afegir text"
+msgstr "Feu clic per a afegir text"
#: strings.hrc:304
msgctxt "STR_PRESOBJ_TEXT"
msgid "Click to add Text"
-msgstr "Feu clic per afegir text"
+msgstr "Feu clic per a afegir text"
#: strings.hrc:305
msgctxt "STR_PRESOBJ_NOTESTEXT"
msgid "Click to add Notes"
-msgstr "Feu clic per afegir notes"
+msgstr "Feu clic per a afegir notes"
#: strings.hrc:306
msgctxt "STR_PRESOBJ_GRAPHIC"
msgid "Double-click to add an Image"
-msgstr "Feu doble clic per afegir una imatge"
+msgstr "Feu doble clic per a afegir una imatge"
#: strings.hrc:307
msgctxt "STR_PRESOBJ_OBJECT"
msgid "Double-click to add an Object"
-msgstr "Feu doble clic per afegir un objecte"
+msgstr "Feu doble clic per a afegir un objecte"
#: strings.hrc:308
msgctxt "STR_PRESOBJ_CHART"
msgid "Double-click to add a Chart"
-msgstr "Feu doble clic per afegir un diagrama"
+msgstr "Feu doble clic per a afegir un diagrama"
#: strings.hrc:309
msgctxt "STR_PRESOBJ_ORGCHART"
msgid "Double-click to add an Organization Chart"
-msgstr "Feu doble clic per afegir un organigrama"
+msgstr "Feu doble clic per a afegir un organigrama"
#: strings.hrc:310
msgctxt "STR_PRESOBJ_TABLE"
msgid "Double-click to add a Spreadsheet"
-msgstr "Feu doble clic per afegir un full càlcul"
+msgstr "Feu doble clic per a afegir un full càlcul"
#: strings.hrc:311
msgctxt "STR_LAYOUT_DEFAULT_NAME"
@@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "(Sense so)"
#: strings.hrc:419
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_STOP_PREVIOUS_SOUND"
msgid "(Stop previous sound)"
-msgstr "(Atura el so anterior)"
+msgstr "(Para el so anterior)"
#: strings.hrc:420
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_BROWSE_SOUND"
@@ -2209,7 +2209,7 @@ msgstr "Activador"
#: strings.hrc:423
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_LIST_HELPTEXT"
msgid "First select the slide element and then click 'Add...' to add an animation effect."
-msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per afegir un efecte d'animació."
+msgstr "Primer seleccioneu l'element de la diapositiva i després feu clic a 'Afig...' per a afegir un efecte d'animació."
#: strings.hrc:424
msgctxt "STR_CUSTOMANIMATION_USERPATH"
@@ -2569,7 +2569,7 @@ msgstr "retard entre caràcters"
#: customanimationeffecttab.ui:307
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
msgid "Don't dim"
-msgstr "No difuminis"
+msgstr "No difumines"
#: customanimationeffecttab.ui:308
msgctxt "customanimationeffecttab|aeffect_list"
@@ -2904,7 +2904,7 @@ msgstr "Per paràgrafs de quart nivell"
#: customanimationtexttab.ui:84
msgctxt "customanimationtexttab|group_text_list"
msgid "By 5th level paragraphs"
-msgstr "Per paràgrafs de cinquè nivell"
+msgstr "Per paràgrafs de cinqué nivell"
#: customanimationtexttab.ui:103
msgctxt "customanimationtexttab|animate_shape"
@@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "Anima la _forma adjunta"
#: customanimationtexttab.ui:119
msgctxt "customanimationtexttab|reverse_order"
msgid "_In reverse order"
-msgstr "En orde _invers"
+msgstr "En ordre _invers"
#: customanimationtimingtab.ui:29
msgctxt "customanimationtimingtab|start_label"
@@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "_Repeteix:"
#: customanimationtimingtab.ui:82
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
msgid "On click"
-msgstr "En fer clic"
+msgstr "En fer-hi clic"
#: customanimationtimingtab.ui:83
msgctxt "customanimationtimingtab|start_list"
@@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "Arrere"
#: dockinganimation.ui:216
msgctxt "dockinganimation|stop|tooltip_text"
msgid "Stop"
-msgstr "Atura"
+msgstr "Para"
#: dockinganimation.ui:231
msgctxt "dockinganimation|next|tooltip_text"
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgstr "Objectes sempre movibles"
#: optimpressgeneralpage.ui:277
msgctxt "optimpressgeneralpage|distrotcb"
msgid "Do not distort objects in curve"
-msgstr "No distorsionis els objectes a les corbes"
+msgstr "No distorsiones els objectes a les corbes"
#: optimpressgeneralpage.ui:293
msgctxt "optimpressgeneralpage|backgroundback"
@@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "Escala de _dibuix:"
#: optimpressgeneralpage.ui:439
msgctxt "optimpressgeneralpage|widthlbl"
msgid "Page _width:"
-msgstr "Amp_lada de la pàgina:"
+msgstr "Amp_lària de la pàgina:"
#: optimpressgeneralpage.ui:453
msgctxt "optimpressgeneralpage|heightlbl"
@@ -4392,7 +4392,7 @@ msgstr "Escala"
#: optimpressgeneralpage.ui:607
msgctxt "optimpressgeneralpage|printermetrics"
msgid "Us_e printer metrics for document formatting"
-msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per donar format al document"
+msgstr "_Utilitza la mètrica de la impressora per a donar format al document"
#: optimpressgeneralpage.ui:622
msgctxt "optimpressgeneralpage|cbCompatibility"
@@ -4462,7 +4462,7 @@ msgstr "Afig una llegenda a cada diapositiva"
#: photoalbum.ui:359
msgctxt "photoalbum|asr_check"
msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Mantén la relació d'aspecte"
+msgstr "Mantín la relació d'aspecte"
#: photoalbum.ui:375
msgctxt "photoalbum|asr_check_crop"
@@ -4577,12 +4577,12 @@ msgstr "_Canvia les diapositives manualment"
#: presentationdialog.ui:462
msgctxt "presentationdialog|pointervisible"
msgid "Mouse pointer _visible"
-msgstr "Busca del ratolí vi_sible"
+msgstr "Cerca del ratolí vi_sible"
#: presentationdialog.ui:477
msgctxt "presentationdialog|pointeraspen"
msgid "Mouse pointer as _pen"
-msgstr "Busca del ratolí com a _ploma"
+msgstr "Cerca del ratolí com a _ploma"
#: presentationdialog.ui:492
msgctxt "presentationdialog|animationsallowed"
@@ -4787,7 +4787,7 @@ msgstr "_Automàtic"
#: publishingdialog.ui:431
msgctxt "publishingdialog|durationTxtLabel"
msgid "_Slide view time:"
-msgstr "_Durada de la diapositiva:"
+msgstr "_Duració de la diapositiva:"
#: publishingdialog.ui:461
msgctxt "publishingdialog|endlessCheckbutton"
@@ -4942,7 +4942,7 @@ msgstr "Només _text"
#: publishingdialog.ui:1343
msgctxt "publishingdialog|buttonStyleLabel"
msgid "Select Button Style"
-msgstr "Seleccioneu un estil per al botons"
+msgstr "Seleccioneu un estil per als botons"
#: publishingdialog.ui:1381
msgctxt "publishingdialog|docColorsRadiobutton"
@@ -4972,7 +4972,7 @@ msgstr "Enllaç a_ctiu"
#: publishingdialog.ui:1481
msgctxt "publishingdialog|linkButton"
msgid "Hyper_link"
-msgstr "Hiperenl_laç"
+msgstr "Enl_laç"
#: publishingdialog.ui:1495
msgctxt "publishingdialog|textButton"
@@ -5104,97 +5104,97 @@ msgctxt "sdviewpage|label1"
msgid "Display"
msgstr "Visualització"
-#: sidebarslidebackground.ui:31
+#: sidebarslidebackground.ui:26
msgctxt "sidebarslidebackground|label2"
msgid "_Format:"
msgstr "_Format:"
-#: sidebarslidebackground.ui:44
+#: sidebarslidebackground.ui:39
msgctxt "sidebarslidebackground|label3"
msgid "Background:"
msgstr "Fons:"
-#: sidebarslidebackground.ui:57
+#: sidebarslidebackground.ui:52
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Landscape"
msgstr "Horitzontal"
-#: sidebarslidebackground.ui:58
+#: sidebarslidebackground.ui:53
msgctxt "sidebarslidebackground|orientation"
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
-#: sidebarslidebackground.ui:91
+#: sidebarslidebackground.ui:86
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterobjects"
msgid "Master Objects"
msgstr "Objectes mestre"
-#: sidebarslidebackground.ui:130
+#: sidebarslidebackground.ui:125
msgctxt "sidebarslidebackground|button2"
msgid "Insert Image"
msgstr "Insereix una imatge"
-#: sidebarslidebackground.ui:168
+#: sidebarslidebackground.ui:163
msgctxt "sidebarslidebackground|displaymasterbackground"
msgid "Master Background"
msgstr "Fons del mestre"
-#: sidebarslidebackground.ui:197
+#: sidebarslidebackground.ui:192
msgctxt "sidebarslidebackground|label4"
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientació:"
-#: sidebarslidebackground.ui:212
+#: sidebarslidebackground.ui:207
msgctxt "sidebarslidebackground|masterslidebutton"
msgid "Master View"
msgstr "Visualització mestra"
-#: sidebarslidebackground.ui:226
+#: sidebarslidebackground.ui:221
msgctxt "sidebarslidebackground|closemasterslide"
msgid "Close Master View"
msgstr "Tanca la visualització mestra"
-#: sidebarslidebackground.ui:248
+#: sidebarslidebackground.ui:243
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: sidebarslidebackground.ui:249
+#: sidebarslidebackground.ui:244
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Narrow"
msgstr "Estret"
-#: sidebarslidebackground.ui:250
+#: sidebarslidebackground.ui:245
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Moderate"
msgstr "Moderat"
-#: sidebarslidebackground.ui:251
+#: sidebarslidebackground.ui:246
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 0.75\""
msgstr "Normal 0,75\""
-#: sidebarslidebackground.ui:252
+#: sidebarslidebackground.ui:247
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1\""
msgstr "Normal 1\""
-#: sidebarslidebackground.ui:253
+#: sidebarslidebackground.ui:248
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Normal 1.25\""
msgstr "Normal 1,25\""
-#: sidebarslidebackground.ui:254
+#: sidebarslidebackground.ui:249
msgctxt "sidebarslidebackground|marginLB"
msgid "Wide"
msgstr "Ample"
-#: sidebarslidebackground.ui:267
+#: sidebarslidebackground.ui:262
msgctxt "sidebarslidebackground|labelmargin"
msgid "Margin:"
msgstr "Marge:"
-#: sidebarslidebackground.ui:277
+#: sidebarslidebackground.ui:272
msgctxt "sidebarslidebackground|customlabel"
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
@@ -5342,7 +5342,7 @@ msgstr "Sense so"
#: slidetransitionspanel.ui:121
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
msgid "Stop previous sound"
-msgstr "Atura el so anterior"
+msgstr "Para el so anterior"
#: slidetransitionspanel.ui:122
msgctxt "slidetransitionspanel|sound_list"
@@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "Modifica la transició"
#: slidetransitionspanel.ui:212
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_mouse_click"
msgid "On mouse click"
-msgstr "En fer clic"
+msgstr "En fer-hi clic"
#: slidetransitionspanel.ui:228
msgctxt "slidetransitionspanel|rb_auto_after"
@@ -5712,12 +5712,12 @@ msgstr "Emplaçament"
#: copydlg.ui:330
msgctxt "copydlg|label8"
msgid "_Width:"
-msgstr "Am_plada:"
+msgstr "Am_plària:"
#: copydlg.ui:344
msgctxt "copydlg|label9"
msgid "_Height:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: copydlg.ui:390
msgctxt "copydlg|label2"
@@ -6082,7 +6082,7 @@ msgstr "Anomena el disseny HTML"
#: paranumberingtab.ui:30
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NEW_START"
msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "R_einicia en este paràgraf"
+msgstr "R_einicia en aquest paràgraf"
#: paranumberingtab.ui:60
msgctxt "paranumberingtab|checkbuttonCB_NUMBER_NEW_START"
@@ -6097,12 +6097,12 @@ msgstr "Numeració de paràgrafs"
#: queryunlinkimagedialog.ui:8
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "Release image's link?"
-msgstr "Voleu treure l'enllaç a la imatge?"
+msgstr "Voleu traure l'enllaç de la imatge?"
#: queryunlinkimagedialog.ui:14
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
msgid "This image is linked to a document."
-msgstr "Esta imatge és enllaçada a un document."
+msgstr "Aquesta imatge està enllaçada a un document."
#: queryunlinkimagedialog.ui:15
msgctxt "queryunlinkimagedialog|QueryUnlinkImageDialog"
@@ -6172,7 +6172,7 @@ msgstr "Mida del mosaic:"
#: vectorize.ui:195
msgctxt "vectorize|fillholes"
msgid "_Fill holes"
-msgstr "Em_plena els forats"
+msgstr "_Ompli els forats"
#: vectorize.ui:229
msgctxt "vectorize|label5"