diff options
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/sfx2/messages.po')
-rw-r--r-- | source/ca-valencia/sfx2/messages.po | 412 |
1 files changed, 147 insertions, 265 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po index 3ef061d6e7c..6dd24540538 100644 --- a/source/ca-valencia/sfx2/messages.po +++ b/source/ca-valencia/sfx2/messages.po @@ -4,14 +4,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-18 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-01-15 13:23+0000\n" +"Last-Translator: joamuran <joamuran@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: ca-valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Accelerator-Marker: ~\n" -"X-Generator: LibreOffice\n" +"X-Generator: Pootle 2.8\n" +"X-POOTLE-MTIME: 1516022611.000000\n" #: strings.hrc:25 msgctxt "STR_TEMPLATE_FILTER" @@ -39,19 +42,16 @@ msgid "~Close" msgstr "~Tanca" #: strings.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "STR_OPEN" msgid "Open" msgstr "Obri" #: strings.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "STR_EDIT_TEMPLATE" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: strings.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "STR_DEFAULT_TEMPLATE" msgid "Set As Default" msgstr "Estableix com a predeterminada" @@ -59,16 +59,14 @@ msgstr "Estableix com a predeterminada" #: strings.hrc:33 msgctxt "STR_RESET_DEFAULT" msgid "Reset Default" -msgstr "" +msgstr "Restaura els valors per defecte" #: strings.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "STR_DELETE" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: strings.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "STR_RENAME" msgid "Rename" msgstr "Canvia el nom" @@ -76,12 +74,12 @@ msgstr "Canvia el nom" #: strings.hrc:36 msgctxt "STR_CATEGORY_RENAME" msgid "Rename Category" -msgstr "" +msgstr "Canvia el nom de la categoria" #: strings.hrc:37 msgctxt "STR_RENAME_TEMPLATE" msgid "Enter New Name: " -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom nou: " #: strings.hrc:38 msgctxt "STR_TEMPLATE_TOOLTIP" @@ -89,11 +87,13 @@ msgid "" "Title: $1\n" "Category: $2" msgstr "" +"Títol: $1\n" +"Categoria: $2" #: strings.hrc:39 msgctxt "STR_TEMPLATE_SELECTION" msgid "Select a Template" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una plantilla" #: strings.hrc:40 msgctxt "STR_AUTOMATICVERSION" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr " (compartit)" #: strings.hrc:54 msgctxt "STR_XMLSEC_ODF12_EXPECTED" msgid "The document format version is set to ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) in Tools-Options-Load/Save-General. Signing documents requires ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." -msgstr "El format de versió del document està establit a ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) a Eines-Opcions-Carrega/Guarda-General. La signatura de documents requereix ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." +msgstr "El format de versió del document està establit a ODF 1.1 (OpenOffice.org 2.x) a Eines ▸ Opcions ▸ Carrega/guarda ▸ General. La signatura de documents requereix ODF 1.2 (OpenOffice.org 3.x)." #: strings.hrc:55 msgctxt "STR_XMLSEC_QUERY_SAVESIGNEDBEFORESIGN" @@ -208,42 +208,42 @@ msgstr "Reinicialitza la plantilla per defecte " #: strings.hrc:62 msgctxt "STR_CATEGORY_NEW" msgid "New Category" -msgstr "" +msgstr "Categoria nova" #: strings.hrc:63 msgctxt "STR_CATEGORY_DELETE" msgid "Delete Category" -msgstr "" +msgstr "Suprimeix la categoria" #: strings.hrc:64 msgctxt "STR_CATEGORY_SELECT" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una categoria" #: strings.hrc:65 msgctxt "STR_MSG_EXPORT_SUCCESS" msgid "$1 templates successfully exported." -msgstr "" +msgstr "S'han exportat $1 plantilles correctament." #: strings.hrc:66 msgctxt "STR_MSG_QUERY_COPY" msgid "$1 could not be moved to the category \"$2\". Do you want to copy the template instead?" -msgstr "" +msgstr "No s'ha pogut moure $1 a la categoria «$2». Alternativament, voleu copiar-hi la plantilla?" #: strings.hrc:67 msgctxt "STR_CREATE_ERROR" msgid "Cannot create category: $1" -msgstr "" +msgstr "No es pot crear la categoria: $1" #: strings.hrc:68 msgctxt "STR_ERROR_SAVEAS" msgid "Cannot save template: $1" -msgstr "" +msgstr "No es pot guardar la plantilla: $1" #: strings.hrc:69 msgctxt "STR_INPUT_NEW" msgid "Enter category name:" -msgstr "" +msgstr "Introduïu el nom de la categoria:" #: strings.hrc:70 msgctxt "STR_MSG_ERROR_LOCAL_MOVE" @@ -308,12 +308,12 @@ msgstr "Voleu suprimir les plantilles seleccionades?" #: strings.hrc:78 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE" msgid "An error occurred during opening the file. This may be caused by incorrect file contents.\n" -msgstr "" +msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer. Això pot ser per contingut incorrecte del fitxer.\n" #: strings.hrc:79 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_DETAILS" msgid "The error details are:\n" -msgstr "" +msgstr "Els detalls de l'error són:\n" #: strings.hrc:80 msgctxt "STR_QMSG_ERROR_OPENING_FILE_CONTINUE" @@ -323,6 +323,10 @@ msgid "" "\n" "Do you want to ignore the error and attempt to continue loading the file?" msgstr "" +"\n" +"Si continueu amb la importació, podria produir-se pèrdua de dades o malmetre-se'n i l'aplicació podria tornar-se inestable o tancar-se inesperadament.\n" +"\n" +"Voleu ignorar l'error i intentar de continuar la càrrega del fitxer?" #: strings.hrc:82 msgctxt "STR_HELP_WINDOW_TITLE" @@ -367,7 +371,7 @@ msgstr "Afig als marcadors..." #: strings.hrc:90 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SEARCHDIALOG" msgid "Find on this Page..." -msgstr "Cerca en esta pàgina..." +msgstr "Busca en esta pàgina..." #: strings.hrc:91 msgctxt "STR_HELP_BUTTON_SOURCEVIEW" @@ -440,6 +444,8 @@ msgid "" "Opening \"$(ARG1)\" failed with error code $(ARG2) and message: \"$(ARG3)\"\n" "Maybe no web browser could be found on your system. In that case, please check your Desktop Preferences or install a web browser (for example, Firefox) in the default location requested during the browser installation." msgstr "" +"S'ha produït un error en obrir «$(ARG1)» amb el codi $(ARG2) i el missatge: «$(ARG3)»\n" +"Potser no hi ha cap navegador web en el sistema. En este cas, comproveu la configuració de l'escriptori o instal·leu un navegador web (per exemple el Firefox) en la ubicació predeterminada que suggerisca la instal·lació del navegador." #: strings.hrc:106 msgctxt "STR_NO_ABS_URI_REF" @@ -447,157 +453,131 @@ msgid "\"$(ARG1)\" is not an absolute URL that can be passed to an external appl msgstr "«$(ARG1)» no és un URL absolut que es puga passar a una aplicació externa per obrir-lo." #: strings.hrc:107 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INTERN" msgid "Internal" msgstr "Intern" #: strings.hrc:108 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_APPLICATION" msgid "Application" msgstr "Aplicació" #: strings.hrc:109 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_VIEW" msgid "View" msgstr "Visualització" #: strings.hrc:110 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DOCUMENT" msgid "Documents" msgstr "Documents" #: strings.hrc:111 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EDIT" msgid "Edit" msgstr "Edita" #: strings.hrc:112 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MACRO" msgid "BASIC" msgstr "BASIC" #: strings.hrc:113 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_OPTIONS" msgid "Options" msgstr "Opcions" #: strings.hrc:114 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MATH" msgid "Math" msgstr "Matemàtiques" #: strings.hrc:115 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_NAVIGATOR" msgid "Navigate" msgstr "Navega" #: strings.hrc:116 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_INSERT" msgid "Insert" msgstr "Insereix" #: strings.hrc:117 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FORMAT" msgid "Format" msgstr "Formata" #: strings.hrc:118 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEMPLATE" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #: strings.hrc:119 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TEXT" msgid "Text" msgstr "Text" #: strings.hrc:120 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_FRAME" msgid "Frame" msgstr "Marc" #: strings.hrc:121 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_GRAPHIC" msgid "Image" msgstr "Imatge" #: strings.hrc:122 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_TABLE" msgid "Table" msgstr "Taula" #: strings.hrc:123 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_ENUMERATION" msgid "Numbering" msgstr "Numeració" #: strings.hrc:124 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DATA" msgid "Data" msgstr "Dades" #: strings.hrc:125 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_SPECIAL" msgid "Special Functions" msgstr "Funcions especials" #: strings.hrc:126 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_IMAGE" msgid "Image" msgstr "Imatge" #: strings.hrc:127 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CHART" msgid "Chart" msgstr "Diagrama" #: strings.hrc:128 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_EXPLORER" msgid "Explorer" msgstr "Explorador" #: strings.hrc:129 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONNECTOR" msgid "Connector" msgstr "Connector" #: strings.hrc:130 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_MODIFY" msgid "Modify" msgstr "Modifica" #: strings.hrc:131 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_DRAWING" msgid "Drawing" msgstr "Dibuix" #: strings.hrc:132 -#, fuzzy msgctxt "STR_GID_CONTROLS" msgid "Controls" msgstr "Controls" @@ -739,7 +719,7 @@ msgstr " (Signat)" #: strings.hrc:155 msgctxt "STR_EMBEDDED_TITLE" msgid " (Embedded document)" -msgstr "" +msgstr " (document incrustat)" #: strings.hrc:156 msgctxt "STR_STANDARD" @@ -767,10 +747,9 @@ msgid "All files" msgstr "Tots els fitxers" #: strings.hrc:161 -#, fuzzy msgctxt "STR_SFX_FILTERNAME_PDF" msgid "PDF files" -msgstr "Fitxer PDF" +msgstr "Fitxers PDF" #: strings.hrc:162 msgctxt "RID_SVXSTR_EDITGRFLINK" @@ -824,10 +803,10 @@ msgid "" "Exit change recording mode?\n" "\n" msgstr "" -"Esta acció abandonarà el mode d'enregistrament de canvis.\n" +"Esta acció abandonarà el mode d'gravació\t de canvis.\n" "Es perdrà tota la informació sobre els canvis.\n" "\n" -"Voleu eixir del mode d'enregistrament de canvis?\n" +"Voleu eixir del mode d'gravació\t de canvis?\n" "\n" #: strings.hrc:171 @@ -838,7 +817,7 @@ msgstr "Contrasenya incorrecta" #: strings.hrc:172 msgctxt "RID_SVXSTR_GPG_ENCRYPT_FAILURE" msgid "OpenPGP key not trusted, damaged, or encryption failure. Please try again." -msgstr "" +msgstr "La clau OpenPGP no és de confiança, és malmesa o ha fallat el xifratge. Torneu-ho a intentar." #: strings.hrc:174 msgctxt "STR_PASSWD_MIN_LEN" @@ -886,7 +865,7 @@ msgstr "Vos donem la benvinguda al %PRODUCTNAME." #: strings.hrc:183 msgctxt "STR_WELCOME_LINE2" msgid "Drop a document here or pick an app from the left side to create one." -msgstr "" +msgstr "Deixeu anar un document ací, o obriu una aplicació al costat esquerre, per a crear-ne un." #: strings.hrc:185 msgctxt "STR_SFX_FILEDLG_ACTUALVERSION" @@ -919,15 +898,14 @@ msgid "Save a Copy" msgstr "Guarda'n una còpia" #: strings.hrc:191 -#, fuzzy msgctxt "STR_PB_COMPAREDOC" msgid "Compare to" -msgstr "Compara #" +msgstr "Compara amb" #: strings.hrc:192 msgctxt "STR_PB_MERGEDOC" msgid "Merge with" -msgstr "" +msgstr "Fusiona amb" #: strings.hrc:194 msgctxt "STR_SFX_NEWOFFICEDOC" @@ -1008,13 +986,11 @@ msgid "Styles in use: " msgstr "Estils en ús: " #: strings.hrc:208 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_NAVIGATOR" msgid "Navigator" msgstr "Navegador" #: strings.hrc:209 -#, fuzzy msgctxt "STR_SID_SIDEBAR" msgid "Sidebar" msgstr "Barra lateral" @@ -1037,7 +1013,7 @@ msgstr "Tipus de lletra" #: strings.hrc:213 msgctxt "STR_PREVIEW_CHECKBOX" msgid "Show Previews" -msgstr "" +msgstr "Mostra les previsualitzacions" #: strings.hrc:215 msgctxt "STR_VIEWVERSIONCOMMENT" @@ -1060,32 +1036,29 @@ msgid "Hierarchical" msgstr "Jeràrquic" #: strings.hrc:220 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_FILL_FORMAT_MODE" msgid "Fill Format Mode" msgstr "Mode format d'emplenament" #: strings.hrc:221 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_NEW_STYLE_FROM_SELECTION" msgid "New Style from Selection" msgstr "Estil nou a partir de la selecció" #: strings.hrc:222 -#, fuzzy msgctxt "STR_STYLE_UPDATE_STYLE" msgid "Update Style" -msgstr "~Actualitza els estils" +msgstr "Actualitza l'estil" #: strings.hrc:224 msgctxt "STR_MACRO_LOSS" msgid "Do you really want to cancel the recording? Any steps recorded up to this point will be lost." -msgstr "Voleu cancel·lar l'enregistrament? Tot el que heu enregistrat fins ara es perdrà." +msgstr "Voleu cancel·lar l'gravació\t? Tot el que heu gravat fins ara es perdrà." #: strings.hrc:225 msgctxt "STR_CANCEL_RECORDING" msgid "Cancel Recording" -msgstr "Cancel·la l'enregistrament" +msgstr "Cancel·la l'gravació\t" #: strings.hrc:227 msgctxt "RID_CNT_STR_WAITING" @@ -1194,7 +1167,7 @@ msgstr "Este document s'ha obert en mode només de lectura." #: strings.hrc:242 msgctxt "STR_READONLY_PDF" msgid "This PDF is open in read-only mode to allow signing the existing file." -msgstr "" +msgstr "Este PDF és obert en mode de només de lectura per a poder signar el fitxer existent." #: strings.hrc:243 msgctxt "STR_CLASSIFIED_DOCUMENT" @@ -1207,7 +1180,6 @@ msgid "This document must be classified before the clipboard can be pasted." msgstr "Este document ha de classificar-se abans que es puga enganxar des del porta-retalls." #: strings.hrc:245 -#, fuzzy msgctxt "STR_DOC_CLASSIFICATION_TOO_LOW" msgid "This document has a lower classification level than the clipboard." msgstr "Este document té una classificació d'un nivell inferior que el del porta-retalls." @@ -1215,71 +1187,67 @@ msgstr "Este document té una classificació d'un nivell inferior que el del por #: strings.hrc:246 msgctxt "STR_CLASSIFIED_INTELLECTUAL_PROPERTY" msgid "Intellectual Property:" -msgstr "" +msgstr "Propietat intel·lectual:" #: strings.hrc:247 msgctxt "STR_CLASSIFIED_NATIONAL_SECURITY" msgid "National Security:" -msgstr "" +msgstr "Seguretat nacional:" #: strings.hrc:248 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLASSIFIED_EXPORT_CONTROL" msgid "Export Control:" -msgstr "Controls de l'informe" +msgstr "Control d'exportació:" #: strings.hrc:249 -#, fuzzy msgctxt "STR_CHECKOUT" msgid "Check Out" -msgstr "Baixada" +msgstr "Baixa" #: strings.hrc:250 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_EDIT" msgid "Edit Document" msgstr "Edita el document" #: strings.hrc:251 -#, fuzzy msgctxt "STR_READONLY_SIGN" msgid "Sign Document" -msgstr "Signa el document..." +msgstr "Signa el document" #: strings.hrc:252 msgctxt "STR_SIGNATURE_BROKEN" msgid "This document has an invalid signature." -msgstr "" +msgstr "Este document té una signatura no vàlida." #: strings.hrc:253 msgctxt "STR_SIGNATURE_INVALID" msgid "The signature was valid, but the document has been modified" -msgstr "" +msgstr "La signatura era vàlida, però el document s'ha modificat." #: strings.hrc:254 msgctxt "STR_SIGNATURE_NOTVALIDATED" msgid "The signature is OK, but the certificate could not be validated." -msgstr "" +msgstr "La signatura és correcta, però el certificat no s'ha pogut validar." #: strings.hrc:255 msgctxt "STR_SIGNATURE_PARTIAL_OK" msgid "The signature is OK, but the document is only partially signed." -msgstr "" +msgstr "La signatura és correcta, però el document només s'ha signat parcialment." #: strings.hrc:256 msgctxt "STR_SIGNATURE_OK" msgid "This document is digitally signed and the signature is valid." -msgstr "" +msgstr "Este document és signat digitalment i la signatura és vàlida." #: strings.hrc:257 msgctxt "STR_SIGNATURE_SHOW" msgid "Show Signatures" -msgstr "" +msgstr "Mostra les signatures" #: strings.hrc:259 msgctxt "STR_CLOSE_PANE" msgid "Close Pane" -msgstr "" +msgstr "Tanca el quadre" #: strings.hrc:260 msgctxt "STR_SFX_DOCK" @@ -1307,19 +1275,16 @@ msgid "Sidebar Settings" msgstr "Configuració de la barra lateral" #: strings.hrc:266 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_CUSTOMIZATION" msgid "Customization" msgstr "Personalització" #: strings.hrc:267 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_RESTORE" msgid "Restore Default" -msgstr "Restaura els valors per defecte" +msgstr "Restaura els valors predeterminats" #: strings.hrc:268 -#, fuzzy msgctxt "SFX_STR_SIDEBAR_HIDE_SIDEBAR" msgid "Close Sidebar" msgstr "Tanca la barra lateral" @@ -1328,156 +1293,155 @@ msgstr "Tanca la barra lateral" #: strings.hrc:271 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME1" msgid "Alizarin" -msgstr "" +msgstr "Alitzarina" #: strings.hrc:272 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME2" msgid "Beehive" -msgstr "" +msgstr "Rusc" #: strings.hrc:273 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME3" msgid "Blue Curve" -msgstr "" +msgstr "Corba blava" #: strings.hrc:274 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME4" msgid "Blueprint Plans" -msgstr "" +msgstr "Cianotip" #: strings.hrc:275 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME5" msgid "Bright Blue" -msgstr "" +msgstr "Blau brillant" #: strings.hrc:276 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME6" msgid "Classy Red" -msgstr "" +msgstr "Roig elegant" #: strings.hrc:277 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME7" msgid "DNA" -msgstr "" +msgstr "ADN" #: strings.hrc:278 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME8" msgid "Focus" -msgstr "" +msgstr "Focus" #: strings.hrc:279 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME9" msgid "Forestbird" -msgstr "" +msgstr "Au forestal" #: strings.hrc:280 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME10" msgid "Impress" -msgstr "" +msgstr "Impressió" #: strings.hrc:281 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME11" msgid "Inspiration" -msgstr "" +msgstr "Inspiració" #: strings.hrc:282 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME12" msgid "Lights" -msgstr "" +msgstr "Llums" #: strings.hrc:283 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME13" msgid "Lush Green" -msgstr "" +msgstr "Verd exuberant" #: strings.hrc:284 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME14" msgid "Metropolis" -msgstr "" +msgstr "Metròpoli" #: strings.hrc:285 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME15" msgid "Midnightblue" -msgstr "" +msgstr "Blau de mitjanit" #: strings.hrc:286 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME16" msgid "Nature Illustration" -msgstr "" +msgstr "Natura" #: strings.hrc:287 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME17" msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "Llapis" #: strings.hrc:288 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME18" msgid "Piano" -msgstr "" +msgstr "Piano" #: strings.hrc:289 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME19" msgid "Portfolio" -msgstr "" +msgstr "Portafolis" #: strings.hrc:290 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME20" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Progrés" #: strings.hrc:291 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME21" msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "Ocàs" #: strings.hrc:292 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME22" msgid "Vintage" -msgstr "" +msgstr "Vintage" #: strings.hrc:293 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME23" msgid "Vivid" -msgstr "" +msgstr "Llampant" #. Translators: default Writer template names #: strings.hrc:295 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME24" msgid "CV" -msgstr "" +msgstr "CV" #: strings.hrc:296 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME25" msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Currículum" #: strings.hrc:297 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME26" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Per defecte" #: strings.hrc:298 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME27" msgid "Modern" -msgstr "" +msgstr "Modern" #: strings.hrc:299 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME28" msgid "Modern business letter sans-serif" -msgstr "" +msgstr "Carta comercial moderna, lletra sense serif" #: strings.hrc:300 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME29" msgid "Modern business letter serif" -msgstr "" +msgstr "Carta comercial moderna, lletra amb serif" #: strings.hrc:301 msgctxt "STR_TEMPLATE_NAME30" msgid "Businesscard with logo" -msgstr "" +msgstr "Targeta de visita amb logotip" #: strings.hrc:303 -#, fuzzy msgctxt "STR_CLEAR_CHAR" msgid "Remove" msgstr "Suprimeix" @@ -1485,220 +1449,184 @@ msgstr "Suprimeix" #: strings.hrc:304 msgctxt "STR_CLEAR_ALL_CHAR" msgid "Clear All" -msgstr "" +msgstr "Neteja-ho tot" #: dinfdlg.hrc:27 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Checked by" msgstr "Verificat per" #: dinfdlg.hrc:28 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Client" msgstr "Client" #: dinfdlg.hrc:29 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date completed" msgstr "Data d'acabament" #: dinfdlg.hrc:30 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Department" msgstr "Departament" #: dinfdlg.hrc:31 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Destinations" msgstr "Destinacions" #: dinfdlg.hrc:32 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Disposition" msgstr "Disposició" #: dinfdlg.hrc:33 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Division" msgstr "Divisió" #: dinfdlg.hrc:34 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Document number" -msgstr "Nombre de document" +msgstr "Número del document" #: dinfdlg.hrc:35 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Editor" msgstr "Editor" #: dinfdlg.hrc:36 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "E-Mail" -msgstr "Correu electrònic" +msgstr "Adreça de correu electrònic" #: dinfdlg.hrc:37 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Forward to" -msgstr "Enviar a" +msgstr "Reenvia a" #: dinfdlg.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Group" msgstr "Grup" #: dinfdlg.hrc:39 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Info" msgstr "Informació" #: dinfdlg.hrc:40 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Language" msgstr "Llengua" #: dinfdlg.hrc:41 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Mailstop" -msgstr "Bústia" +msgstr "Oficina de correu" #: dinfdlg.hrc:42 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Matter" -msgstr "Assumpte" +msgstr "Matèria" #: dinfdlg.hrc:43 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Office" msgstr "Oficina" #: dinfdlg.hrc:44 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Owner" msgstr "Propietari" #: dinfdlg.hrc:45 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Project" msgstr "Projecte" #: dinfdlg.hrc:46 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Publisher" msgstr "Editor" #: dinfdlg.hrc:47 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Purpose" -msgstr "Propòsit" +msgstr "Objectiu" #: dinfdlg.hrc:48 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Received from" msgstr "Rebut de" #: dinfdlg.hrc:49 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded by" -msgstr "Enregistrat per" +msgstr "Gravat per" #: dinfdlg.hrc:50 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Recorded date" -msgstr "Data d'enregistrament" +msgstr "Data d'gravació\t" #: dinfdlg.hrc:51 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Reference" msgstr "Referència" #: dinfdlg.hrc:52 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Source" msgstr "Origen" #: dinfdlg.hrc:53 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Status" msgstr "Estat" #: dinfdlg.hrc:54 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Telephone number" msgstr "Número de telèfon" #: dinfdlg.hrc:55 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Typist" msgstr "Mecanògraf" #: dinfdlg.hrc:56 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "URL" msgstr "URL" #: dinfdlg.hrc:69 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Text" msgstr "Text" #: dinfdlg.hrc:70 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "DateTime" msgstr "Data i hora" #: dinfdlg.hrc:71 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Date" -msgstr "Dades" +msgstr "Data" #: dinfdlg.hrc:72 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Duration" -msgstr "Durada" +msgstr "Duració" #: dinfdlg.hrc:73 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Number" -msgstr "Nombre" +msgstr "Número" #: dinfdlg.hrc:74 -#, fuzzy msgctxt "SFX_CB_PROPERTY_STRINGARRAY" msgid "Yes or no" msgstr "Sí o no" @@ -1759,10 +1687,9 @@ msgid "Labels" msgstr "Etiquetes" #: doctempl.hrc:38 -#, fuzzy msgctxt "TEMPLATE_LONG_NAMES_ARY" msgid "Styles" -msgstr "Estil" +msgstr "Estils" #: alienwarndialog.ui:8 msgctxt "alienwarndialog|AlienWarnDialog" @@ -1790,7 +1717,6 @@ msgid "_Use %FORMATNAME Format" msgstr "_Usa el format %FORMATNAME" #: alienwarndialog.ui:68 -#, fuzzy msgctxt "alienwarndialog|ask" msgid "_Ask when not saving in ODF or default format" msgstr "_Demana-ho en no guardar en format ODF" @@ -1811,31 +1737,26 @@ msgid "Bookmark:" msgstr "Marcador:" #: bookmarkmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|display" msgid "Display" -msgstr "_Mostra" +msgstr "Mostra" #: bookmarkmenu.ui:26 -#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|rename" msgid "Rename..." msgstr "Canvia el nom..." #: bookmarkmenu.ui:34 -#, fuzzy msgctxt "bookmarkmenu|delete" msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" #: charmapcontrol.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label1" msgid "Favorites" -msgstr "_Preferits" +msgstr "Preferits" #: charmapcontrol.ui:248 -#, fuzzy msgctxt "charmapcontrol|label2" msgid "Recent" msgstr "Recents" @@ -1843,7 +1764,7 @@ msgstr "Recents" #: charmapcontrol.ui:469 msgctxt "charmapcontrol|specialchardlg" msgid "More Characters…" -msgstr "" +msgstr "Més caràcters..." #: checkin.ui:8 msgctxt "checkin|CheckinDialog" @@ -1991,10 +1912,9 @@ msgid "Reset Properties" msgstr "Restableix les propietats" #: documentinfopage.ui:231 -#, fuzzy msgctxt "documentinfopage|signature" msgid "Di_gital Signatures..." -msgstr "Signatura di_gital..." +msgstr "Signatures _digitals..." #: documentinfopage.ui:250 msgctxt "documentinfopage|label11" @@ -2059,27 +1979,24 @@ msgstr "Seguretat" #: editdocumentdialog.ui:8 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Confirm editing of document" -msgstr "" +msgstr "Confirmeu l'edició del document" #: editdocumentdialog.ui:14 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "Are you sure you want to edit the document?" -msgstr "Esteu segur de voler suprimir el peu de pàgina?" +msgstr "Esteu segur que voleu editar el document?" #: editdocumentdialog.ui:15 msgctxt "editdocumentdialog|EditDocumentDialog" msgid "The original file can be signed without editing the document. Existing signatures on the document will be lost in case of saving an edited version." -msgstr "" +msgstr "Podeu signar el fitxer original sense editar el document. Si guardeu una versió editada, les signatures existents en el document es perdran." #: editdocumentdialog.ui:27 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|edit" msgid "Edit Document" msgstr "Edita el document" #: editdocumentdialog.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "editdocumentdialog|cancel" msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" @@ -2087,7 +2004,7 @@ msgstr "Cancel·la" #: editdurationdialog.ui:8 msgctxt "editdurationdialog|EditDurationDialog" msgid "Edit Duration" -msgstr "Edita la durada" +msgstr "Edita la duració" #: editdurationdialog.ui:97 msgctxt "editdurationdialog|negative" @@ -2132,7 +2049,7 @@ msgstr "Mil·lise_gons:" #: editdurationdialog.ui:287 msgctxt "editdurationdialog|label2" msgid "Duration" -msgstr "Durada" +msgstr "Duració" #: errorfindemaildialog.ui:8 msgctxt "errorfindemaildialog|ErrorFindEmailDialog" @@ -2152,7 +2069,7 @@ msgstr "Guardeu este document localment i adjunteu-lo amb el vostre client de co #: floatingrecord.ui:9 msgctxt "floatingrecord|FloatingRecord" msgid "Record Macro" -msgstr "Enregistra una macro" +msgstr "Grava una macro" #: helpbookmarkpage.ui:22 msgctxt "helpbookmarkpage|display" @@ -2177,7 +2094,7 @@ msgstr "Índex" #: helpcontrol.ui:94 msgctxt "helpcontrol|find" msgid "Find" -msgstr "Cerca" +msgstr "Busca" #: helpcontrol.ui:117 msgctxt "helpcontrol|bookmarks" @@ -2192,27 +2109,27 @@ msgstr "_Mostra" #: helpindexpage.ui:41 msgctxt "helpindexpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "_Terme de cerca" +msgstr "_Terme de busca" #: helpmanual.ui:8 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "%PRODUCTNAME Help Not Installed" -msgstr "" +msgstr "L'ajuda del %PRODUCTNAME no està instal·lada" #: helpmanual.ui:12 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "The %PRODUCTNAME built-in help is not installed on your computer." -msgstr "" +msgstr "No teniu instal·lada en l'ordinador l'ajuda integrada del %PRODUCTNAME" #: helpmanual.ui:13 msgctxt "helpmanual|onlinehelpmanual" msgid "You may either install it from our website or your system’s repositories, or read an online version." -msgstr "" +msgstr "Podeu obtindre-la en el nostre lloc web o en els dipòsits del vostre sistema operatiu. També podeu llegir-ne una versió en línia." #: helpmanual.ui:26 msgctxt "helpmanual|website" msgid "Read Help Online" -msgstr "" +msgstr "Vegeu l'ajuda en línia" #: helpsearchpage.ui:22 msgctxt "helpsearchpage|display" @@ -2222,7 +2139,7 @@ msgstr "_Mostra" #: helpsearchpage.ui:41 msgctxt "helpsearchpage|label1" msgid "_Search term" -msgstr "_Terme de cerca" +msgstr "_Terme de busca" #: helpsearchpage.ui:116 msgctxt "helpsearchpage|completewords" @@ -2232,12 +2149,12 @@ msgstr "_Només paraules senceres" #: helpsearchpage.ui:133 msgctxt "helpsearchpage|headings" msgid "Find in _headings only" -msgstr "Cerca només als _encapçalaments" +msgstr "Busca només als _encapçalaments" #: inputdialog.ui:83 msgctxt "inputdialog|label" msgid "Height:" -msgstr "Alçada:" +msgstr "Alçària:" #: licensedialog.ui:8 msgctxt "licensedialog|LicenseDialog" @@ -2250,7 +2167,6 @@ msgid "_Show License" msgstr "Mo_stra la llicència" #: licensedialog.ui:63 -#, fuzzy msgctxt "licensedialog|label" msgid "" "%PRODUCTNAME is made available subject to the terms of the Mozilla Public License, v. 2.0. A copy of the MPL can be obtained at http://mozilla.org/MPL/2.0/.\n" @@ -2269,9 +2185,9 @@ msgstr "" "\n" "Totes ls marques comercials i registrades mencionades ací són propietat dels seus respectius propietaris.\n" "\n" -"Copyright © 2000 – 2016 dels col·laboradors del LibreOffice. Tots els drets reservats.\n" +"Copyright © 2000 – 2017 dels col·laboradors del LibreOffice. Tots els drets reservats.\n" "\n" -"Este producte fou creat per %OOOVENDOR, basat en l'OpenOffice.org, amb copyright 2000 i 2011 d'Oracle o dels seus afiliats. %OOOVENDOR reconeix tots els membres de la comunitat. Visiteu http://www.libreoffice.org/ per a obtindre més detalls." +"Este producte fou creat per %OOOVENDOR, basat en l'OpenOffice.org, amb copyright 2000 i 2011 d'Oracle i dels seus afiliats. %OOOVENDOR reconeix tots els membres de la comunitat. Visiteu http://www.libreoffice.org/ per a obtindre més detalls." #: linkeditdialog.ui:100 msgctxt "linkeditdialog|label2" @@ -2409,7 +2325,6 @@ msgid "Style Name" msgstr "Nom de l'estil" #: notebookbar.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "notebookbar|label9" msgid "File" msgstr "Fitxer" @@ -2570,7 +2485,6 @@ msgid "Confirm:" msgstr "Confirmació:" #: password.ui:158 -#, fuzzy msgctxt "password|pass1ed-atkobject" msgid "Password" msgstr "Contrasenya" @@ -2623,21 +2537,19 @@ msgstr "_No ho guardes" #: safemodequerydialog.ui:8 msgctxt "safemodequerydialog|SafeModeQueryDialog" msgid "Enter Safe Mode" -msgstr "" +msgstr "Entra en mode segur" #: safemodequerydialog.ui:39 -#, fuzzy msgctxt "safemodequerydialog|restart" msgid "_Restart" -msgstr "Reinicia" +msgstr "_Reinicia" #: safemodequerydialog.ui:63 msgctxt "safemodequerydialog|label" msgid "Are you sure you want to restart %PRODUCTNAME and enter safe mode?" -msgstr "" +msgstr "Esteu segur de voler reiniciar el %PRODUCTNAME i entrar en el mode segur?" #: saveastemplatedlg.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2645,28 +2557,27 @@ msgstr "Cap" #: saveastemplatedlg.ui:20 msgctxt "saveastemplatedlg|SaveAsTemplateDialog" msgid "Save As Template" -msgstr "" +msgstr "Guarda com a plantilla" #: saveastemplatedlg.ui:103 -#, fuzzy msgctxt "saveastemplatedlg|create_label" msgid "Template _Name" -msgstr "Nom de la plantilla:" +msgstr "_Nom de la plantilla" #: saveastemplatedlg.ui:145 msgctxt "saveastemplatedlg|select_label" msgid "Template _Category" -msgstr "" +msgstr "_Categoria de la plantilla" #: saveastemplatedlg.ui:184 msgctxt "saveastemplatedlg|defaultcb" msgid "_Set as default template" -msgstr "" +msgstr "_Defineix com a plantilla predeterminada" #: searchdialog.ui:8 msgctxt "searchdialog|SearchDialog" msgid "Find on this Page" -msgstr "Cerca en esta pàgina" +msgstr "Busca en esta pàgina" #: searchdialog.ui:21 msgctxt "searchdialog|search" @@ -2706,7 +2617,7 @@ msgstr "_Obri el fitxer en mode només de lectura" #: securityinfopage.ui:50 msgctxt "securityinfopage|recordchanges" msgid "Record _changes" -msgstr "Enregistra els _canvis" +msgstr "Grava els _canvis" #: securityinfopage.ui:73 msgctxt "securityinfopage|protect" @@ -2726,7 +2637,7 @@ msgstr "Opcions per compartir fitxers" #: startcenter.ui:18 msgctxt "startcenter|clear_all" msgid "Clear Recent Documents" -msgstr "" +msgstr "Neteja la llista de documents recents" #: startcenter.ui:39 msgctxt "startcenter|filter_writer" @@ -2749,10 +2660,9 @@ msgid "Draw Templates" msgstr "Plantilles del Draw" #: startcenter.ui:73 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|manage" msgid "Manage Templates" -msgstr "Les meues plantilles" +msgstr "Gestiona les plantilles" #: startcenter.ui:146 msgctxt "startcenter|open_all" @@ -2780,31 +2690,26 @@ msgid "Create:" msgstr "Crea:" #: startcenter.ui:264 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|writer_all" msgid "_Writer Document" msgstr "_Document del Writer" #: startcenter.ui:284 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|calc_all" msgid "_Calc Spreadsheet" msgstr "_Full de càlcul del Calc" #: startcenter.ui:304 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|impress_all" msgid "_Impress Presentation" msgstr "_Presentació de l'Impress" #: startcenter.ui:324 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|draw_all" msgid "_Draw Drawing" msgstr "_Dibuix del Draw" #: startcenter.ui:344 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|math_all" msgid "_Math Formula" msgstr "Fór_mula del Math" @@ -2825,7 +2730,6 @@ msgid "E_xtensions" msgstr "E_xtensions" #: startcenter.ui:482 -#, fuzzy msgctxt "startcenter|label1" msgid "Application" msgstr "Aplicació" @@ -2833,45 +2737,39 @@ msgstr "Aplicació" #: startcenter.ui:500 msgctxt "startcenter|all_recent_label" msgid "Recent Files List" -msgstr "" +msgstr "Límit de fitxers recents" #: startcenter.ui:513 msgctxt "startcenter|local_view_label" msgid "Templates List" -msgstr "" +msgstr "Llista de plantilles" #: stylecontextmenu.ui:12 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|new" msgid "New..." msgstr "Nou..." #: stylecontextmenu.ui:20 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|edit" msgid "Modify..." msgstr "Modifica..." #: stylecontextmenu.ui:28 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|hide" msgid "Hide" msgstr "Amaga" #: stylecontextmenu.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|show" msgid "Show" msgstr "Mostra" #: stylecontextmenu.ui:44 -#, fuzzy msgctxt "stylecontextmenu|delete" msgid "Delete..." msgstr "Suprimeix..." #: templatecategorydlg.ui:13 -#, fuzzy msgctxt "templatecategorydlg|categorylist" msgid "None" msgstr "Cap" @@ -2879,83 +2777,74 @@ msgstr "Cap" #: templatecategorydlg.ui:20 msgctxt "templatecategorydlg|TemplatesCategoryDialog" msgid "Select Category" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu una categoria" #: templatecategorydlg.ui:103 msgctxt "templatecategorydlg|select_label" msgid "Select from Existing Category" -msgstr "" +msgstr "Seleccioneu d'una categoria existent" #: templatecategorydlg.ui:149 msgctxt "templatecategorydlg|create_label" msgid "or Create a New Category" -msgstr "" +msgstr "o creeu una categoria nova" #: templatedlg.ui:13 msgctxt "templatedlg|applist" msgid "All Applications" -msgstr "" +msgstr "Totes les aplicacions" #: templatedlg.ui:16 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Documents" msgstr "Documents" #: templatedlg.ui:19 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Spreadsheets" msgstr "Fulls de càlcul" #: templatedlg.ui:22 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Presentations" msgstr "Presentacions" #: templatedlg.ui:25 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|applist" msgid "Drawings" msgstr "Dibuixos" #: templatedlg.ui:36 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|folderlist" msgid "All Categories" msgstr "Totes les categories" #: templatedlg.ui:65 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|TemplateDialog" msgid "Templates" msgstr "Plantilles" #: templatedlg.ui:146 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter|tooltip_text" msgid "Search" -msgstr "Cerca" +msgstr "Busca" #: templatedlg.ui:147 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|search_filter" msgid "Search..." -msgstr "Cerca..." +msgstr "Busca..." #: templatedlg.ui:169 msgctxt "templatedlg|filter_application|tooltip_text" msgid "Filter by Application" -msgstr "" +msgstr "Filtra per aplicació" #: templatedlg.ui:184 msgctxt "templatedlg|filter_folder|tooltip_text" msgid "Filter by Category" -msgstr "" +msgstr "Filtra per categoria" #: templatedlg.ui:205 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|label1" msgid "Filter" msgstr "Filtre" @@ -2963,10 +2852,9 @@ msgstr "Filtre" #: templatedlg.ui:282 msgctxt "templatedlg|thumbnailviewlabel" msgid "Template List" -msgstr "" +msgstr "Llista de plantilles" #: templatedlg.ui:312 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|action_menu|tooltip_text" msgid "Settings" msgstr "Paràmetres" @@ -2974,48 +2862,42 @@ msgstr "Paràmetres" #: templatedlg.ui:333 msgctxt "templatedlg|online_link|tooltip_text" msgid "Browse online templates" -msgstr "" +msgstr "Explora les plantilles en línia" #: templatedlg.ui:347 msgctxt "templatedlg|hidedialogcb" msgid "Show this dialog at startup" -msgstr "" +msgstr "Mostra este diàleg en iniciar" #: templatedlg.ui:373 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn" msgid "Move" msgstr "Mou" #: templatedlg.ui:377 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|move_btn|tooltip_text" msgid "Move Templates" -msgstr "Les meues plantilles" +msgstr "Mou les plantilles" #: templatedlg.ui:391 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn" msgid "Export" msgstr "Exporta" #: templatedlg.ui:395 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|export_btn|tooltip_text" msgid "Export Templates" -msgstr "Edita les plantilles" +msgstr "Exporta les plantilles" #: templatedlg.ui:408 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn" msgid "Import" msgstr "Importa" #: templatedlg.ui:412 -#, fuzzy msgctxt "templatedlg|import_btn|tooltip_text" msgid "Import Templates" -msgstr "Plantilles de l'Impress" +msgstr "Importa les plantilles" #: versioncommentdialog.ui:8 msgctxt "versioncommentdialog|VersionCommentDialog" |