aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po')
-rw-r--r--source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po292
1 files changed, 117 insertions, 175 deletions
diff --git a/source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po b/source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po
index f47814ba65a..79b853368fd 100644
--- a/source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po
+++ b/source/ca-valencia/sw/uiconfig/swriter/ui.po
@@ -4,8 +4,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LibO 40l10n\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.libreoffice.org/enter_bug.cgi?product=LibreOffice&bug_status=UNCONFIRMED&component=UI\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-07 21:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:20+0000\n"
-"Last-Translator: Pau Iranzo <paugnu@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-20 06:59+0000\n"
+"Last-Translator: embid.mar <embid.mar@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ca-valencia\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Accelerator-Marker: ~\n"
-"X-Generator: LibreOffice\n"
-"X-POOTLE-MTIME: 1461914432.000000\n"
+"X-Generator: Pootle 2.7\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1476946755.000000\n"
#: abstractdialog.ui
msgctxt ""
@@ -203,7 +203,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Please save this document under a different name."
-msgstr "Guardeu este document amb un nom diferent."
+msgstr "Guardeu aquest document amb un nom diferent."
#: alreadyexistsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -311,7 +311,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "To proceed with this action, you must first turn off the \"undo\" function. Do you want to turn off the \"undo\" function?"
-msgstr "Esta operació necessita desactivar l'opció «Desfés». Voleu desactivar-la?"
+msgstr "Aquesta operació necessita desactivar l'opció «Desfés». Voleu desactivar-la?"
#: assignfieldsdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1301,7 +1301,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption order:"
-msgstr "Orde dels títols:"
+msgstr "Ordre dels títols:"
#: captionoptions.ui
msgctxt ""
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Note: Separate e-mail addresses with a semicolon (;)."
-msgstr "Nota: separeu les adreces de correu electrònic amb un punt i coma (;)."
+msgstr "Nota: Separeu les adreces de correu electrònic amb un punt i coma (;)."
#: ccdialog.ui
msgctxt ""
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send a Copy of This Mail To..."
-msgstr "Envia una còpia d'este correu a..."
+msgstr "Envia una còpia d'aquest correu a..."
#: characterproperties.ui
msgctxt ""
@@ -1688,7 +1688,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplària:"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1706,7 +1706,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Auto_Width"
-msgstr "Amplada _automàtica"
+msgstr "Amplària _automàtica"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1715,7 +1715,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width and Spacing"
-msgstr "Amplada i espaiat"
+msgstr "Amplària i espaiat"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1733,7 +1733,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "_Amplada:"
+msgstr "_Amplària:"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Evenly distribute contents _to all columns"
-msgstr "Distribueix el contingut uniformement a _totes les columnes"
+msgstr "Distribueix el contingut uniformement en _totes les columnes"
#: columnpage.ui
msgctxt ""
@@ -1922,7 +1922,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Amplada de la columna"
+msgstr "Amplària de la columna"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
@@ -1940,7 +1940,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width:"
-msgstr "Amplada:"
+msgstr "Amplària:"
#: columnwidth.ui
msgctxt ""
@@ -1949,7 +1949,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width"
-msgstr "Amplada"
+msgstr "Amplària"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgctxt ""
"12\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Outline Level"
-msgstr " 5è nivell d'esquema"
+msgstr " 5é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgctxt ""
"13\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Outline Level"
-msgstr " 6è nivell d'esquema"
+msgstr " 6é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2120,7 +2120,7 @@ msgctxt ""
"14\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Outline Level"
-msgstr " 7è nivell d'esquema"
+msgstr " 7é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2129,7 +2129,7 @@ msgctxt ""
"15\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Outline Level"
-msgstr " 8è nivell d'esquema"
+msgstr " 8é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2138,7 +2138,7 @@ msgctxt ""
"16\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Outline Level"
-msgstr " 9è nivell d'esquema"
+msgstr " 9é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2147,7 +2147,7 @@ msgctxt ""
"17\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Outline Level"
-msgstr "10è nivell d'esquema"
+msgstr "10é nivell d'esquema"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgctxt ""
"22\n"
"stringlist.text"
msgid " 5th Numbering Level"
-msgstr " 5è nivell de numeració"
+msgstr " 5é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2201,7 +2201,7 @@ msgctxt ""
"23\n"
"stringlist.text"
msgid " 6th Numbering Level"
-msgstr " 6è nivell de numeració"
+msgstr " 6é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgctxt ""
"24\n"
"stringlist.text"
msgid " 7th Numbering Level"
-msgstr " 7è nivell de numeració"
+msgstr " 7é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgctxt ""
"25\n"
"stringlist.text"
msgid " 8th Numbering Level"
-msgstr " 8è nivell de numeració"
+msgstr " 8é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2228,7 +2228,7 @@ msgctxt ""
"26\n"
"stringlist.text"
msgid " 9th Numbering Level"
-msgstr " 9è nivell de numeració"
+msgstr " 9é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2237,7 +2237,7 @@ msgctxt ""
"27\n"
"stringlist.text"
msgid "10th Numbering Level"
-msgstr "10 nivell de numeració"
+msgstr "10é nivell de numeració"
#: conditionpage.ui
msgctxt ""
@@ -2318,7 +2318,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Equal width for all columns"
-msgstr "Amplada igual per a totes les columnes"
+msgstr "Amplària igual per a totes les columnes"
#: converttexttable.ui
msgctxt ""
@@ -2678,7 +2678,7 @@ msgctxt ""
"secondary_text\n"
"string.text"
msgid "No data source has been set up yet. You need a data source, such as a database, to supply data (for example, names and addresses) for the fields."
-msgstr "Encara no s'ha configurat cap font de dades. Necessiteu una font de dades, com ara una base de dades, per proveir dades (p. ex. noms i adreces) per als camps."
+msgstr "Encara no s'ha configurat cap font de dades. Necessiteu una font de dades, com ara una base de dades, per a proveir dades (p. ex. noms i adreces) per als camps."
#: dropcapspage.ui
msgctxt ""
@@ -2930,7 +2930,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _Command"
-msgstr "_Orde DDE"
+msgstr "_Ordre DDE"
#: editsectiondialog.ui
msgctxt ""
@@ -3371,7 +3371,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr "_Amplada"
+msgstr "_Amplària"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3380,7 +3380,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height"
-msgstr "_Alçada"
+msgstr "_Alçària"
#: envformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -3653,8 +3653,8 @@ msgid ""
"Use this dialog to replace the databases you access in your document via database fields, with other databases. You can only make one change at a time. Multiple selection is possible in the list on the left.\n"
"Use the browse button to select a database file."
msgstr ""
-"Utilitzeu este diàleg per reemplaçar les bases de dades a les quals accediu en el document a través dels camps, per emplenar-los amb altres bases de dades. Només podeu fer un canvi cada vegada. Es poden fer seleccions múltiples a la llista de l'esquerra.\n"
-"Feu servir el botó del navegador per seleccionar un fitxer de base de dades."
+"Utilitzeu aquest diàleg per a reemplaçar les bases de dades a les quals accediu en el document a través dels camps, per a omplir-los amb altres bases de dades. Només podeu fer un canvi cada vegada. Es poden fer seleccions múltiples a la llista de l'esquerra.\n"
+"Feu servir el botó del navegador per a seleccionar un fitxer de base de dades."
#: exchangedatabases.ui
msgctxt ""
@@ -4170,7 +4170,6 @@ msgid "Insert _reference to"
msgstr "Insereix una _referència a"
#: fldrefpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"fldrefpage.ui\n"
"label4\n"
@@ -4492,7 +4491,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Not larger than page area"
-msgstr "Alçada mà_xima de pàgina"
+msgstr "Alçària mà_xima de pàgina"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4501,7 +4500,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Maximum footnote _height"
-msgstr "Alçada màx. de _nota al peu"
+msgstr "Alçària màx. de _nota al peu"
#: footnoteareapage.ui
msgctxt ""
@@ -4987,7 +4986,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "W_idth"
-msgstr "_Amplada"
+msgstr "_Amplària"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5032,7 +5031,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Above"
-msgstr "_A sobre"
+msgstr "_Damunt"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5041,7 +5040,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Below"
-msgstr "A _sota"
+msgstr "D_avall"
#: formattablepage.ui
msgctxt ""
@@ -5458,7 +5457,6 @@ msgid "Right-to-left (vertical)"
msgstr "De dreta a esquerra (vertical)"
#: frmaddpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"frmaddpage.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -5483,7 +5481,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width (at least)"
-msgstr "Am_plada (mínima)"
+msgstr "Am_plària (mínima)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5492,7 +5490,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width"
-msgstr "_Amplada"
+msgstr "_Amplària"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5519,7 +5517,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight (at least)"
-msgstr "A_lçada (mínima)"
+msgstr "A_lçària (mínima)"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -5528,7 +5526,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "H_eight"
-msgstr "A_lçada"
+msgstr "A_lçària"
#: frmtypepage.ui
msgctxt ""
@@ -6035,7 +6033,6 @@ msgid "Autotexts for Shortcut "
msgstr "Texts automàtics per a la drecera "
#: insertbookmark.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"InsertBookmarkDialog\n"
@@ -6045,7 +6042,6 @@ msgid "Bookmark"
msgstr "Marcadors"
#: insertbookmark.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"insert\n"
@@ -6055,7 +6051,6 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#: insertbookmark.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"insertbookmark.ui\n"
"rename\n"
@@ -6080,7 +6075,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Go to"
-msgstr ""
+msgstr "Vés a"
#: insertbreak.ui
msgctxt ""
@@ -6845,7 +6840,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Width:"
-msgstr "A_mplada:"
+msgstr "A_mplària:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6854,7 +6849,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Height:"
-msgstr "A_lçada:"
+msgstr "A_lçària:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6899,7 +6894,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "P_age width:"
-msgstr "_Amplada de la pàgina:"
+msgstr "_Amplària de la pàgina:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6908,7 +6903,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Pa_ge height:"
-msgstr "Alçada de la pà_gina:"
+msgstr "Alçària de la pà_gina:"
#: labelformatpage.ui
msgctxt ""
@@ -6917,7 +6912,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Save..."
-msgstr "Al_ça..."
+msgstr "_Guarda..."
#: labeloptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -7484,7 +7479,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as single document"
-msgstr "Des_a com a un sol document"
+msgstr "Guard_a com a un sol document"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7493,7 +7488,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr "Al_ça com a documents individuals"
+msgstr "Guar_da com a documents individuals"
#: mailmerge.ui
msgctxt ""
@@ -7529,7 +7524,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "From this _document"
-msgstr "Este _document"
+msgstr "Aquest _document"
#: mailmergedialog.ui
msgctxt ""
@@ -7619,7 +7614,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Fields are used to personalize form letters. The fields are placeholders for data from a data source, such as a database. The fields in the form letter must be connected to the data source."
-msgstr "Els camps s'utilitzen per personalitzar les cartes de formulari. Els camps són substituïts per les dades d'una font de dades, p. e. una base de dades. Els camps han d'estar connectats a la font de dades."
+msgstr "Els camps s'utilitzen per a personalitzar les cartes de formulari. Els camps són substituïts per les dades d'una font de dades, p. e. una base de dades. Els camps han d'estar connectats a la font de dades."
#: mergeconnectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -7700,7 +7695,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select the address list containing the address data you want to use. This data is needed to create the address block."
-msgstr "Seleccioneu la llista d'adreces que conté les dades d'adreces que voleu utilitzar. Estes dades es necessiten per crear el bloc d'adreça."
+msgstr "Seleccioneu la llista d'adreces que conté les dades d'adreces que voleu utilitzar. Aquestes dades es necessiten per a crear el bloc d'adreça."
#: mmaddressblockpage.ui
msgctxt ""
@@ -8015,7 +8010,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This e-mail should contain a salutation"
-msgstr "Este correu electrònic hauria de contindre una salutació"
+msgstr "Aquest correu electrònic ha de contindre una salutació"
#: mmmailbody.ui
msgctxt ""
@@ -8144,27 +8139,24 @@ msgid "What Type of Document Do You Want to Create?"
msgstr "Quin tipus de document voleu crear?"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"MMResultEmailDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "E-Mail merged document"
-msgstr "Guarda el document co_mbinat"
+msgstr "Guarda el document combinat"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Send Documents"
-msgstr "E_nvia els documents"
+msgstr "Envia els documents"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"mailtoft\n"
@@ -8174,7 +8166,6 @@ msgid "T_o"
msgstr "_A"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"copyto\n"
@@ -8184,7 +8175,6 @@ msgid "_Copy to..."
msgstr "_Copia a..."
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"subjectft\n"
@@ -8194,7 +8184,6 @@ msgid "S_ubject"
msgstr "As_sumpte"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"sendasft\n"
@@ -8204,7 +8193,6 @@ msgid "Sen_d as"
msgstr "En_via com a"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"sendassettings\n"
@@ -8214,7 +8202,6 @@ msgid "Pr_operties..."
msgstr "Pr_opietats..."
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"attachft\n"
@@ -8230,10 +8217,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "E-Mail options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions del correu electrònic"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"sendallrb\n"
@@ -8243,7 +8229,6 @@ msgid "S_end all documents"
msgstr "_Envia tots els documents"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"fromrb\n"
@@ -8253,7 +8238,6 @@ msgid "_From"
msgstr "_De"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"toft\n"
@@ -8269,10 +8253,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Send records"
-msgstr ""
+msgstr "Envia els registres"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -8282,7 +8265,6 @@ msgid "OpenDocument Text"
msgstr "Text OpenDocument"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -8292,7 +8274,6 @@ msgid "Adobe PDF-Document"
msgstr "Document PDF d'Adobe"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -8302,7 +8283,6 @@ msgid "Microsoft Word Document"
msgstr "Document del Microsoft Word"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -8312,7 +8292,6 @@ msgid "HTML Message"
msgstr "Missatge HTML"
#: mmresultemaildialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultemaildialog.ui\n"
"liststore1\n"
@@ -8322,7 +8301,6 @@ msgid "Plain Text"
msgstr "Text sense format"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"MMResultPrintDialog\n"
@@ -8332,7 +8310,6 @@ msgid "Print merged document"
msgstr "Im_primeix el document combinat"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"ok\n"
@@ -8342,7 +8319,6 @@ msgid "Print Documents"
msgstr "Imprimeix els documen_ts"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"printerft\n"
@@ -8352,7 +8328,6 @@ msgid "_Printer"
msgstr "Im_pressora"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"printersettings\n"
@@ -8368,10 +8343,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Printer options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de la impressora"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"printallrb\n"
@@ -8381,7 +8355,6 @@ msgid "Print _all documents"
msgstr "Imprimeix _tots els documents"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"fromrb\n"
@@ -8391,7 +8364,6 @@ msgid "_From"
msgstr "_De"
#: mmresultprintdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultprintdialog.ui\n"
"toft\n"
@@ -8407,50 +8379,45 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Print records"
-msgstr ""
+msgstr "Imprimeix els registres"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"MMResultSaveDialog\n"
"title\n"
"string.text"
msgid "Save merged document"
-msgstr "Guarda el document co_mbinat"
+msgstr "Guarda el document combinat"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"ok\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Save Documents"
-msgstr "Guarda els do_cuments"
+msgstr "Guarda els documents"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"singlerb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "S_ave as a single large document"
-msgstr "Des_a com a un sol document"
+msgstr "Gu_arda com a un sol document"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"individualrb\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Sa_ve as individual documents"
-msgstr "Al_ça com a documents individuals"
+msgstr "Guar_da com a documents individuals"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"fromrb\n"
@@ -8460,7 +8427,6 @@ msgid "_From"
msgstr "_De"
#: mmresultsavedialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"mmresultsavedialog.ui\n"
"toft\n"
@@ -8476,7 +8442,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save As options"
-msgstr ""
+msgstr "Opcions de l'«Anomena i guarda»"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8530,7 +8496,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "This document should contain a salutation"
-msgstr "Este document ha de contindre una salutació"
+msgstr "Aquest document ha de contindre una salutació"
#: mmsalutationpage.ui
msgctxt ""
@@ -8710,7 +8676,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Stop"
-msgstr "_Atura"
+msgstr "_Para"
#: mmsendmails.ui
msgctxt ""
@@ -8803,7 +8769,6 @@ msgid "New User Index"
msgstr "Índex d'usuari nou"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label9\n"
@@ -8813,7 +8778,6 @@ msgid "File"
msgstr "Fitxer"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"numberbullet\n"
@@ -8823,7 +8787,6 @@ msgid "Bullets and Numbering"
msgstr "Pics i numeració"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"controlcodes\n"
@@ -8833,7 +8796,6 @@ msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"indent\n"
@@ -8849,7 +8811,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Increase Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Augmenta el sagnat"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8858,7 +8820,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Decrease Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Redueix el sagnat"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8867,17 +8829,16 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr ""
+msgstr "Alineació horitzontal"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"verticalalignment\n"
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "Alineació _vertical"
+msgstr "Alineació vertical"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8886,10 +8847,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Inici"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label3\n"
@@ -8899,14 +8859,13 @@ msgid "Insert"
msgstr "Insereix"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label2\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Above"
-msgstr "_A sobre"
+msgstr "Abans"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8915,17 +8874,16 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Above Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat abans del paràgraf"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label10\n"
"label\n"
"string.text"
msgid "Below"
-msgstr "A _sota"
+msgstr "Després"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8934,10 +8892,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Below Paragraph Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Espaiat després del paràgraf"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label11\n"
@@ -8953,7 +8910,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Before Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat abans del text"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8962,7 +8919,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "First line"
-msgstr ""
+msgstr "Primera línia"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8971,10 +8928,9 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "First Line Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat de la primera línia"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label12\n"
@@ -8990,7 +8946,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "After Text Indent"
-msgstr ""
+msgstr "Sagnat després del text"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -8999,7 +8955,7 @@ msgctxt ""
"tooltip_text\n"
"string.text"
msgid "Line Spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Interlineat"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9008,7 +8964,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Line spacing"
-msgstr ""
+msgstr "Interlineat"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9017,10 +8973,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Page layout"
-msgstr ""
+msgstr "Disposició de la pàgina"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"InsertMultiIndex\n"
@@ -9036,7 +8991,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update Index"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza l'índex"
#: notebookbar.ui
msgctxt ""
@@ -9045,10 +9000,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Update All"
-msgstr ""
+msgstr "Actualitza-ho tot"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label7\n"
@@ -9064,10 +9018,9 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Review"
-msgstr ""
+msgstr "Revisió"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label4\n"
@@ -9077,7 +9030,6 @@ msgid "View"
msgstr "Visualització"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"formattable1\n"
@@ -9087,7 +9039,6 @@ msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"formattable\n"
@@ -9097,7 +9048,6 @@ msgid "Indent"
msgstr "Sagnat"
#: notebookbar.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"notebookbar.ui\n"
"label6\n"
@@ -9356,7 +9306,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "R_estart at this paragraph"
-msgstr "R_einicia en este paràgraf"
+msgstr "R_einicia en aquest paràgraf"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
@@ -9383,7 +9333,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Include this paragraph in line numbering"
-msgstr "C_ompta les línies d'este paràgraf"
+msgstr "C_ompta les línies d'aquest paràgraf"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
@@ -9392,7 +9342,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Rest_art at this paragraph"
-msgstr "Reinicia en _este paràgraf"
+msgstr "Reinicia en _aquest paràgraf"
#: numparapage.ui
msgctxt ""
@@ -9666,7 +9616,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Caption Order"
-msgstr "Orde dels títols"
+msgstr "Ordre dels títols"
#: optcomparison.ui
msgctxt ""
@@ -9828,7 +9778,7 @@ msgctxt ""
"9\n"
"stringlist.text"
msgid "Consider wrapping style when positioning objects"
-msgstr "Considera l'ajustament d'estil quan es posicionin els objectes"
+msgstr "Considera l'ajustament d'estil quan es posicionen els objectes"
#: optcompatpage.ui
msgctxt ""
@@ -9846,10 +9796,9 @@ msgctxt ""
"11\n"
"stringlist.text"
msgid "Protect form"
-msgstr ""
+msgstr "Protegeix el formulari"
#: optcompatpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"optcompatpage.ui\n"
"format\n"
@@ -10612,7 +10561,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "_Do not split"
-msgstr "No partei_xis"
+msgstr "No partis_ques"
#: opttablepage.ui
msgctxt ""
@@ -10777,7 +10726,6 @@ msgid "Colu_mn:"
msgstr "Colu_mna:"
#: opttablepage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"opttablepage.ui\n"
"label14\n"
@@ -10919,7 +10867,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save _As..."
-msgstr "Anomena i al_ça..."
+msgstr "Anomena i _guarda..."
#: outlinenumberingpage.ui
msgctxt ""
@@ -11049,7 +10997,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Width of numbering:"
-msgstr "Amplada de la numeració:"
+msgstr "Amplària de la numeració:"
#: outlinepositionpage.ui
msgctxt ""
@@ -11502,7 +11450,6 @@ msgid "Page background"
msgstr "Fons de la pàgina"
#: printeroptions.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"printeroptions.ui\n"
"pictures\n"
@@ -11608,7 +11555,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Save-Monitor"
-msgstr "Monitor de desament"
+msgstr "Monitor per a guardar"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11617,7 +11564,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being prepared for printing on"
-msgstr "s'està preparant per imprimir a"
+msgstr "s'està preparant per a imprimir a"
#: printmonitordialog.ui
msgctxt ""
@@ -11626,7 +11573,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "is being saved to"
-msgstr "s'està desant a"
+msgstr "s'està guardant a"
#: printoptionspage.ui
msgctxt ""
@@ -12157,7 +12104,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "This image is rotated. Would you like to rotate it into standard orientation?"
-msgstr "Esta imatge s'ha girat. Voleu tornar-la a l'orientació estàndard?"
+msgstr "Aquesta imatge s'ha girat. Voleu tornar-la a l'orientació estàndard?"
#: querysavelabeldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12202,7 +12149,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "Do you want to show changes to avoid delays?"
-msgstr "Voleu que es mostren els canvis per evitar retards?"
+msgstr "Voleu que es mostren els canvis per a evitar retards?"
#: queryshowchangesdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12310,7 +12257,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Row Height"
-msgstr "Alçada de la fila"
+msgstr "Alçària de la fila"
#: rowheight.ui
msgctxt ""
@@ -12328,7 +12275,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Height"
-msgstr "Alçada"
+msgstr "Alçària"
#: saveashtmldialog.ui
msgctxt ""
@@ -12445,7 +12392,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "DDE _command"
-msgstr "_Orde DDE"
+msgstr "_Ordre DDE"
#: sectionpage.ui
msgctxt ""
@@ -12562,7 +12509,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Select an address list. Click '%1' to select recipients from a different list. If you do not have an address list you can create one by clicking '%2'."
-msgstr "Seleccioneu una llista d'adreces. Feu clic a «%1» per seleccionar destinataris d'una llista diferent. Si no teniu cap llista d'adreces, podeu crear-ne una fent clic a «%2»."
+msgstr "Seleccioneu una llista d'adreces. Feu clic a «%1» per a seleccionar destinataris d'una llista diferent. Si no teniu cap llista d'adreces, podeu crear-ne una fent clic a «%2»."
#: selectaddressdialog.ui
msgctxt ""
@@ -12826,7 +12773,6 @@ msgid "Margin"
msgstr "Marge"
#: sidebartheme.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebartheme.ui\n"
"label1\n"
@@ -13007,7 +12953,6 @@ msgid "Edit the trimmed area of the image"
msgstr "Edita la zona retallada de la imatge"
#: sidebarwrap.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"label1\n"
@@ -13044,7 +12989,6 @@ msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"
#: sidebarwrap.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"sidebarwrap.ui\n"
"spacinglist\n"
@@ -13060,7 +13004,7 @@ msgctxt ""
"1\n"
"stringlist.text"
msgid "Extra Small (0.16cm)"
-msgstr "Molt petit (0,16 cm)"
+msgstr "Molt xicotet (0,16 cm)"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -13069,7 +13013,7 @@ msgctxt ""
"2\n"
"stringlist.text"
msgid "Small (0.32cm)"
-msgstr "Petit (0,32 cm)"
+msgstr "Xicotet (0,32 cm)"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -13078,7 +13022,7 @@ msgctxt ""
"3\n"
"stringlist.text"
msgid "Small Medium (0.64cm)"
-msgstr "Mitjà petit (0,64 cm)"
+msgstr "Mitjà xicotet (0,64 cm)"
#: sidebarwrap.ui
msgctxt ""
@@ -13150,7 +13094,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Order"
-msgstr "Orde"
+msgstr "Ordre"
#: sortdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13492,7 +13436,7 @@ msgctxt ""
"text\n"
"string.text"
msgid "You did not specify a subject for this message."
-msgstr "No heu especificat cap assumpte per este missatge."
+msgstr "No heu especificat cap assumpte per a aquest missatge."
#: subjectdialog.ui
msgctxt ""
@@ -13528,7 +13472,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Adapt table _width"
-msgstr "Adap_ta l'amplada de la taula"
+msgstr "Adap_ta l'amplària de la taula"
#: tablecolumnpage.ui
msgctxt ""
@@ -13555,7 +13499,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Column Width"
-msgstr "Amplada de la columna"
+msgstr "Amplària de la columna"
#: tablepreviewdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14518,7 +14462,7 @@ msgctxt ""
"label\n"
"string.text"
msgid "Character _width:"
-msgstr "A_mplada de caràcter:"
+msgstr "A_mplària de caràcter:"
#: textgridpage.ui
msgctxt ""
@@ -14743,7 +14687,7 @@ msgctxt ""
"title\n"
"string.text"
msgid "Table of Contents, Index or Bibliography"
-msgstr ""
+msgstr "Taula de continguts, índex o bibliografia"
#: tocdialog.ui
msgctxt ""
@@ -14755,7 +14699,6 @@ msgid "Preview"
msgstr "Previsualització"
#: tocdialog.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocdialog.ui\n"
"index\n"
@@ -15512,7 +15455,6 @@ msgid "Create From the Following Objects"
msgstr "Crea a partir dels objectes següents"
#: tocindexpage.ui
-#, fuzzy
msgctxt ""
"tocindexpage.ui\n"
"mainstyleft9\n"